]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
76c7252f28a30043f4ef219d1164fb7d966169e3
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian (bokmål)‬ (‪Norsk (bokmål)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jon Harald Søby
5 # Author: Laaknor
6 # Author: Nghtwlkr
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 14:49+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-01-22 14:57:39+0000\n"
16 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬ <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r80746); Translate extension (2010-09-17)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: no\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-01-20 20:41:25+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Tilgang"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrering"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Privat"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Kun invitasjon"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Lukket"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
92 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
93 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
95 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:262
96 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
97 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Lagre"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Ingen slik side."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
133 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
136 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
137 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
138 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
139 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
140 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
141 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
142 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
143 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
144 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
145 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
146 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
147 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
148 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
149 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
150 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
151 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
152 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Ingen slik bruker."
157
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
160 #, php-format
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
163
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:103
171 #, php-format
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s og venner"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
177 #, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
183 #, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
186
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
189 #, php-format
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
192
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
195 #, php-format
196 msgid ""
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
198 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
199
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
207 msgstr ""
208 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
209 "eller post noe selv."
210
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 msgstr ""
219 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
220 "status_textarea=%s)!"
221
222 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
223 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
224 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
225 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
226 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 #, php-format
228 msgid ""
229 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
230 "post a notice to them."
231 msgstr ""
232 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
233 "til å poste en!"
234
235 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
236 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "Du og venner"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 msgid "API method not found."
289 msgstr "API-metode ikke funnet."
290
291 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
292 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
296 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
297 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
298 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
299 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
300 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
301 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
302 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
303 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
304 msgid "This method requires a POST."
305 msgstr "Denne metoden krever en POST."
306
307 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
308 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
309 msgid ""
310 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
311 "none."
312 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none."
313
314 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
315 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
316 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
317 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
318 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
319 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
320 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
321 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
324 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
325 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
326 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
327 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
328 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
329 #: actions/smssettings.php:454
330 msgid "Could not update user."
331 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
332
333 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
334 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
335 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
336 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
337 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
338 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
339 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
340 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
341 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
342 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
343 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
344 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
345 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
346 #: lib/profileaction.php:84
347 msgid "User has no profile."
348 msgstr "Brukeren har ingen profil."
349
350 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
351 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
352 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
353 msgid "Could not save profile."
354 msgstr "Kunne ikke lagre profil."
355
356 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
357 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
358 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
360 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
361 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
362 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
363 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
364 #: lib/designsettings.php:298
365 #, php-format
366 msgid ""
367 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
368 "current configuration."
369 msgid_plural ""
370 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
371 "current configuration."
372 msgstr[0] ""
373 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s byte) på grunn av sin "
374 "gjeldende konfigurasjon."
375 msgstr[1] ""
376 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sin "
377 "gjeldende konfigurasjon."
378
379 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
381 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
383 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
385 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
387 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
388 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
389 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
390 msgid "Unable to save your design settings."
391 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
392
393 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
394 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
397 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
398 msgid "Could not update your design."
399 msgstr "Kunne ikke oppdatere din profils utseende."
400
401 #. TRANS: Title for Atom feed.
402 #: actions/apiatomservice.php:85
403 #, fuzzy
404 msgctxt "ATOM"
405 msgid "Main"
406 msgstr "Hoved"
407
408 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
409 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
410 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
411 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
412 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
413 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
414 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
415 #, php-format
416 msgid "%s timeline"
417 msgstr "%s tidslinje"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
421 #. TRANS: %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
425 #: actions/subscriptions.php:51
426 #, php-format
427 msgid "%s subscriptions"
428 msgstr "%s abonnementer"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
434 #, php-format
435 msgid "%s favorites"
436 msgstr "%s favoritter"
437
438 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
439 #: actions/apiatomservice.php:126
440 #, php-format
441 msgid "%s memberships"
442 msgstr "%s medlemsskap"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
445 #: actions/apiblockcreate.php:105
446 msgid "You cannot block yourself!"
447 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
448
449 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
450 #: actions/apiblockcreate.php:127
451 msgid "Block user failed."
452 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
453
454 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
455 #: actions/apiblockdestroy.php:113
456 msgid "Unblock user failed."
457 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
458
459 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
460 #: actions/apidirectmessage.php:88
461 #, php-format
462 msgid "Direct messages from %s"
463 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
464
465 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:93
467 #, php-format
468 msgid "All the direct messages sent from %s"
469 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
470
471 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:102
473 #, php-format
474 msgid "Direct messages to %s"
475 msgstr "Direktemeldinger til %s"
476
477 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:107
479 #, php-format
480 msgid "All the direct messages sent to %s"
481 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
484 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
485 msgid "No message text!"
486 msgstr "Ingen meldingstekst!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
489 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
490 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
491 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
492 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
493 #, php-format
494 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
495 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
496 msgstr[0] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
497 msgstr[1] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
498
499 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
501 msgid "Recipient user not found."
502 msgstr "Fant ikke mottakeren."
503
504 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
505 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
506 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
507 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
508
509 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
510 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
511 msgid ""
512 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
513 msgstr ""
514 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
515
516 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
518 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
519 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
520 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
521 msgid "No status found with that ID."
522 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
523
524 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
525 #: actions/apifavoritecreate.php:120
526 msgid "This status is already a favorite."
527 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
528
529 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
530 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
531 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
532 msgid "Could not create favorite."
533 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
536 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
537 msgid "That status is not a favorite."
538 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
541 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
543 msgid "Could not delete favorite."
544 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
547 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
548 msgid "Could not follow user: profile not found."
549 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: fant ikke profilen."
550
551 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
552 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
553 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
554 #, php-format
555 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
556 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
559 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
560 msgid "Could not unfollow user: User not found."
561 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
564 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
565 msgid "You cannot unfollow yourself."
566 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
567
568 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
569 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
570 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
571 msgstr "To gyldige ID-er eller kallenavn må oppgis."
572
573 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
574 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
575 msgid "Could not determine source user."
576 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
577
578 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
579 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
580 msgid "Could not find target user."
581 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
582
583 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
584 #. TRANS: Group edit form validation error.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
587 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
588 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
589 #: actions/register.php:214
590 msgid "Nickname already in use. Try another one."
591 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
592
593 #. TRANS: Client error in form for group creation.
594 #. TRANS: Group edit form validation error.
595 #. TRANS: Group create form validation error.
596 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
597 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
598 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
599 #: actions/register.php:216
600 msgid "Not a valid nickname."
601 msgstr "Ugyldig nick."
602
603 #. TRANS: Client error in form for group creation.
604 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
609 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
610 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
611 #: actions/register.php:223
612 msgid "Homepage is not a valid URL."
613 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
614
615 #. TRANS: Client error in form for group creation.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
620 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
621 #: actions/register.php:226
622 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
623 msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
624
625 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
626 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
627 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
628 #. TRANS: Group edit form validation error.
629 #. TRANS: Form validation error in New application form.
630 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
633 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
634 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
635 #: actions/newgroup.php:156
636 #, php-format
637 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
638 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
639 msgstr[0] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
640 msgstr[1] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
641
642 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
643 #. TRANS: Group edit form validation error.
644 #. TRANS: Group create form validation error.
645 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
646 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
647 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
648 #: actions/register.php:235
649 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
650 msgstr "Plasseringen er for lang (maks 255 tegn)."
651
652 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
653 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
654 #. TRANS: Group edit form validation error.
655 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
656 #. TRANS: Group create form validation error.
657 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
658 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
659 #: actions/newgroup.php:176
660 #, php-format
661 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
662 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
663 msgstr[0] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
664 msgstr[1] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
667 #. TRANS: %s is the invalid alias.
668 #: actions/apigroupcreate.php:253
669 #, php-format
670 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
671 msgstr "Ugyldig alias: «%s»."
672
673 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
674 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
675 #. TRANS: Group edit form validation error.
676 #. TRANS: Group create form validation error.
677 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
678 #: actions/newgroup.php:191
679 #, php-format
680 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
681 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
682
683 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
684 #. TRANS: Group edit form validation error.
685 #. TRANS: Group create form validation error.
686 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
687 #: actions/newgroup.php:198
688 msgid "Alias can't be the same as nickname."
689 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
690
691 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
692 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
693 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
694 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
695 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
696 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
697 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
698 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
699 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
700 msgid "Group not found."
701 msgstr "Gruppe ikke funnet."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
705 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
706 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
707 msgid "You are already a member of that group."
708 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
709
710 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
711 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
712 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
713 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
714 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
715 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
716
717 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
718 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
719 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
720 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
721 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
722 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
723 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
724 #, php-format
725 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
726 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
727
728 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
729 #: actions/apigroupleave.php:115
730 msgid "You are not a member of this group."
731 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
732
733 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
734 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
735 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
736 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
737 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
738 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
739 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
740 #: lib/command.php:398
741 #, php-format
742 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
743 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
744
745 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
746 #: actions/apigrouplist.php:94
747 #, php-format
748 msgid "%s's groups"
749 msgstr "%s sine grupper"
750
751 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
752 #: actions/apigrouplist.php:104
753 #, php-format
754 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
755 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
756
757 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
758 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
759 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
760 #, php-format
761 msgid "%s groups"
762 msgstr "%s grupper"
763
764 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
765 #: actions/apigrouplistall.php:93
766 #, php-format
767 msgid "groups on %s"
768 msgstr "grupper på %s"
769
770 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
771 #: actions/apimediaupload.php:101
772 msgid "Upload failed."
773 msgstr "Opplasting feilet."
774
775 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
776 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
777 #, fuzzy
778 msgid "Invalid request token or verifier."
779 msgstr "Ugyldig symbol."
780
781 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
782 #: actions/apioauthauthorize.php:107
783 msgid "No oauth_token parameter provided."
784 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
785
786 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
788 #, fuzzy
789 msgid "Invalid request token."
790 msgstr "Ugyldig symbol."
791
792 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:121
794 #, fuzzy
795 msgid "Request token already authorized."
796 msgstr "Du er ikke autorisert."
797
798 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
799 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
800 #. TRANS: Form validation error message.
801 #. TRANS: Form validation error.
802 #. TRANS: Form validation error message.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
804 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
805 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
806 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
807 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
808 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
809 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
810 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
811 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
812 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
813 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
814 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
815 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
816 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
817 #: lib/designsettings.php:310
818 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
819 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
820
821 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:168
823 msgid "Invalid nickname / password!"
824 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
825
826 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:217
828 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
829 msgstr "Databasefeil ved innsetting av oauth_token_association."
830
831 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
832 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
833 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
834 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
835 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
836 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
837 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
838 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
839 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
840 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
841 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
842 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
843 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
844 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
845 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
846 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
847 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
848 msgid "Unexpected form submission."
849 msgstr "Uventet skjemainnsending."
850
851 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
852 #: actions/apioauthauthorize.php:387
853 msgid "An application would like to connect to your account"
854 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
855
856 #. TRANS: Fieldset legend.
857 #: actions/apioauthauthorize.php:404
858 msgid "Allow or deny access"
859 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
860
861 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
862 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:425
864 #, php-format
865 msgid ""
866 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
867 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
868 "parties you trust."
869 msgstr ""
870 "Et program ønsker muligheten til å <strong>%3$s</strong> dine %4$s-"
871 "kontodata. Du bør kun gi tilgang til din %4$s-konto til tredjeparter du "
872 "stoler på."
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:433
878 #, php-format
879 msgid ""
880 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
881 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
882 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
883 msgstr ""
884 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
885 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
886 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
887
888 #. TRANS: Fieldset legend.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:455
890 msgctxt "LEGEND"
891 msgid "Account"
892 msgstr "Konto"
893
894 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
895 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
896 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
898 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
899 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
900 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
901 #: lib/userprofile.php:134
902 msgid "Nickname"
903 msgstr "Nick"
904
905 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
906 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
908 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
909 msgid "Password"
910 msgstr "Passord"
911
912 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
913 #. TRANS: by an external application.
914 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
915 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
916 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
917 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
918 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
919 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
920 #: lib/applicationeditform.php:351
921 msgctxt "BUTTON"
922 msgid "Cancel"
923 msgstr "Avbryt"
924
925 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
926 #: actions/apioauthauthorize.php:485
927 msgctxt "BUTTON"
928 msgid "Allow"
929 msgstr "Tillat"
930
931 #. TRANS: Form instructions.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:502
933 msgid "Authorize access to your account information."
934 msgstr "Autoriser tilgang til din kontoinformasjon."
935
936 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:594
938 msgid "Authorization canceled."
939 msgstr "Autorisasjon kansellert."
940
941 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
942 #. TRANS: %s is an OAuth token.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:598
944 #, php-format
945 msgid "The request token %s has been revoked."
946 msgstr ""
947
948 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:621
950 msgid "You have successfully authorized the application"
951 msgstr "Du har autorisert programmet"
952
953 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
954 #: actions/apioauthauthorize.php:625
955 msgid ""
956 "Please return to the application and enter the following security code to "
957 "complete the process."
958 msgstr ""
959 "Gå tilbake til programmet og skriv inn følgende sikkerhetskode for å "
960 "fullføre prosessen."
961
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 #. TRANS: %s is the authorised application name.
964 #: actions/apioauthauthorize.php:632
965 #, php-format
966 msgid "You have successfully authorized %s"
967 msgstr "Du har autorisert %s"
968
969 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
970 #. TRANS: %s is the authorised application name.
971 #: actions/apioauthauthorize.php:639
972 #, php-format
973 msgid ""
974 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
975 "process."
976 msgstr ""
977 "Gå tilbake til %s og skriv inn følgende sikkerhetskode for å fullføre "
978 "prosessen."
979
980 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
981 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
982 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
983 msgid "This method requires a POST or DELETE."
984 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
985
986 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
987 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
988 msgid "You may not delete another user's status."
989 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
990
991 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
992 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
993 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
994 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
995 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
996 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
997 #: actions/shownotice.php:92
998 msgid "No such notice."
999 msgstr "Ingen slik notis."
1000
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1002 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1003 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1004 msgid "Cannot repeat your own notice."
1005 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
1006
1007 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1008 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1010 msgid "Already repeated that notice."
1011 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
1012
1013 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1014 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1015 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1016 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1017 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1019 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1020 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1021 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1022 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1023 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1024 msgid "HTTP method not supported."
1025 msgstr "HTTP-metoden støttes ikke."
1026
1027 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1028 #. TRANS: %s is the requested output format.
1029 #: actions/apistatusesshow.php:144
1030 #, php-format
1031 msgid "Unsupported format: %s"
1032 msgstr "Formatet støttes ikke: %s"
1033
1034 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1035 #: actions/apistatusesshow.php:155
1036 msgid "Status deleted."
1037 msgstr "Status slettet."
1038
1039 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1040 #: actions/apistatusesshow.php:162
1041 msgid "No status with that ID found."
1042 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
1043
1044 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1045 #: actions/apistatusesshow.php:227
1046 msgid "Can only delete using the Atom format."
1047 msgstr "Kan bare slette med Atom-formatet."
1048
1049 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1050 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1051 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Cannot delete this notice."
1054 msgstr "Kan ikke slette notisen."
1055
1056 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1057 #: actions/apistatusesshow.php:249
1058 #, php-format
1059 msgid "Deleted notice %d"
1060 msgstr "Slettet notis %d"
1061
1062 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1063 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1064 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1065 msgstr "Klienten må angi en 'status'-parameter med en verdi."
1066
1067 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1068 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1069 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1070 #: lib/mailhandler.php:60
1071 #, php-format
1072 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1073 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1074 msgstr[0] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1075 msgstr[1] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1076
1077 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1078 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1079 msgid "Parent notice not found."
1080 msgstr "Foreldrenotis ikke funnet."
1081
1082 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1083 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1084 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1085 #, php-format
1086 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1087 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1088 msgstr[0] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1089 msgstr[1] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1092 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1093 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1094 msgid "Unsupported format."
1095 msgstr "Formatet støttes ikke."
1096
1097 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1098 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1099 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1100 #, php-format
1101 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1102 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
1103
1104 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1105 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1106 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1107 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1108 #, php-format
1109 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1110 msgstr "%1$s-oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %3$s."
1111
1112 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1113 #. TRANS: %s is the error.
1114 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1115 #, php-format
1116 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1117 msgstr "Kunne ikke generere mating for gruppe - %s"
1118
1119 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1120 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1121 #: actions/apitimelinementions.php:115
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1124 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
1125
1126 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1128 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1129 #: actions/apitimelinementions.php:131
1130 #, php-format
1131 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1132 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
1133
1134 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1135 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1136 #, php-format
1137 msgid "%s public timeline"
1138 msgstr "%s offentlig tidslinje"
1139
1140 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1141 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1142 #, php-format
1143 msgid "%s updates from everyone!"
1144 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
1145
1146 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1147 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1148 msgid "Unimplemented."
1149 msgstr "Ikke-implementert."
1150
1151 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1152 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1153 #, php-format
1154 msgid "Repeated to %s"
1155 msgstr "Gjentatt til %s"
1156
1157 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1158 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1159 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1160 #, php-format
1161 msgid "Repeats of %s"
1162 msgstr "Repetisjoner av %s"
1163
1164 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1165 #. TRANS: %s is the tag.
1166 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1167 #, php-format
1168 msgid "Notices tagged with %s"
1169 msgstr "Notiser merket med %s"
1170
1171 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1172 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1173 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1174 #, php-format
1175 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1176 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
1177
1178 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1179 #: actions/apitimelineuser.php:297
1180 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1181 msgstr "Bare brukeren kan legge til sin egen tidslinje."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1184 #: actions/apitimelineuser.php:304
1185 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1186 msgstr "Aksepterer kun AtomPub for Atom-matinger."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1189 #: actions/apitimelineuser.php:311
1190 msgid "Atom post must not be empty."
1191 msgstr "Atom-innlegget kan ikke være tomt."
1192
1193 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1194 #: actions/apitimelineuser.php:317
1195 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1196 msgstr "Atom-innlegget må være velformatert XML."
1197
1198 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1199 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1200 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1201 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1202 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1203 msgstr "Atom-innlegget må være en Atom-oppføring."
1204
1205 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1206 #. TRANS: Do not translate POST.
1207 #: actions/apitimelineuser.php:336
1208 msgid "Can only handle POST activities."
1209 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1210
1211 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1212 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:347
1214 #, php-format
1215 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1216 msgstr "Kan ikke håndtere handlingsobjekttype «%s»."
1217
1218 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1219 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1220 #: actions/apitimelineuser.php:381
1221 #, php-format
1222 msgid "No content for notice %d."
1223 msgstr "Inget innhold for notis %d."
1224
1225 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:409
1227 #, php-format
1228 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1229 msgstr "Notis med URI «%s» finnes allerede."
1230
1231 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1232 #: actions/apitrends.php:85
1233 msgid "API method under construction."
1234 msgstr "API-metode under utvikling."
1235
1236 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1237 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1238 msgid "User not found."
1239 msgstr "Bruker ikke funnet."
1240
1241 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1242 #. TRANS: Client exception.
1243 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1244 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1245 #: actions/subscribe.php:107
1246 msgid "No such profile."
1247 msgstr "Ingen slik profil."
1248
1249 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1250 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1251 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1254 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1255
1256 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1257 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Can only handle favorite activities."
1260 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1261
1262 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1263 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Can only fave notices."
1266 msgstr "Finn innhold i notiser"
1267
1268 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1269 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1270 msgid "Unknown note."
1271 msgstr "Ukjent notat."
1272
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Already a favorite."
1277 msgstr "Legg til i favoritter"
1278
1279 #. TRANS: Title for group membership feed.
1280 #. TRANS: %s is a username.
1281 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1282 #, fuzzy, php-format
1283 msgid "%s group memberships"
1284 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1285
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1287 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Cannot add someone else's membership."
1290 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1291
1292 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1293 #. TRANS: Do not translate POST.
1294 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Can only handle join activities."
1297 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1298
1299 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1300 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Unknown group."
1303 msgstr "Ukjent"
1304
1305 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Already a member."
1309 msgstr "Alle medlemmer"
1310
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1313 msgid "Blocked by admin."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1317 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1318 #, fuzzy
1319 msgid "No such favorite."
1320 msgstr "Ingen slik fil."
1321
1322 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1323 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1326 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1327
1328 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1329 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1330 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1331 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1332 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1333 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1334 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1335 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1336 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1337 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1338 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1339 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1340 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1341 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1342 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1343 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1344 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1345 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1346 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1347 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1348 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1349 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1350 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1351 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1352 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1353 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1354 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1355 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1356 #: lib/command.php:380
1357 msgid "No such group."
1358 msgstr "Ingen slik gruppe."
1359
1360 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1361 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Not a member."
1364 msgstr "Alle medlemmer"
1365
1366 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1367 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1370 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1371
1372 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1373 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1374 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1375 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1376 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1377 #, fuzzy, php-format
1378 msgid "No such profile id: %d."
1379 msgstr "Ingen slik profil."
1380
1381 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1382 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1383 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1384 #, fuzzy, php-format
1385 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1386 msgstr "Ikke autorisert."
1387
1388 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1389 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1392 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1393
1394 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1395 #. TRANS: Do not translate POST.
1396 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:249
1397 msgid "Can only handle Follow activities."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1401 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:257
1402 msgid "Can only follow people."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1406 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1407 #, fuzzy, php-format
1408 msgid "Unknown profile %s."
1409 msgstr "Ukjent filtype"
1410
1411 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1412 #: actions/attachment.php:73
1413 msgid "No such attachment."
1414 msgstr "Ingen slike vedlegg."
1415
1416 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1417 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1418 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1419 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1420 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1421 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1422 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1423 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1424 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1425 msgid "No nickname."
1426 msgstr "Ingen kallenavn."
1427
1428 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1429 #: actions/avatarbynickname.php:66
1430 msgid "No size."
1431 msgstr "Ingen størrelse."
1432
1433 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1434 #: actions/avatarbynickname.php:72
1435 msgid "Invalid size."
1436 msgstr "Ugyldig størrelse"
1437
1438 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1439 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1440 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1441 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1442 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1443 msgid "Avatar"
1444 msgstr "Brukerbilde"
1445
1446 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1447 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1448 #: actions/avatarsettings.php:78
1449 #, php-format
1450 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1451 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
1452
1453 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1454 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1455 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1456 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1457 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1458 msgid "User without matching profile."
1459 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1460
1461 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1462 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1463 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1464 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1465 #: actions/grouplogo.php:263
1466 msgid "Avatar settings"
1467 msgstr "Avatarinnstillinger"
1468
1469 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1470 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1471 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1472 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1473 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1474 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1475 msgid "Original"
1476 msgstr "Opprinnelig"
1477
1478 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1479 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1480 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1481 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1482 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1483 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1484 msgid "Preview"
1485 msgstr "Forhåndsvis"
1486
1487 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1488 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1489 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1490 msgctxt "BUTTON"
1491 msgid "Delete"
1492 msgstr "Slett"
1493
1494 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1495 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1496 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1497 msgctxt "BUTTON"
1498 msgid "Upload"
1499 msgstr "Last opp"
1500
1501 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1502 #: actions/avatarsettings.php:243
1503 msgctxt "BUTTON"
1504 msgid "Crop"
1505 msgstr "Beskjær"
1506
1507 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1508 #: actions/avatarsettings.php:318
1509 msgid "No file uploaded."
1510 msgstr "Ingen fil lastet opp."
1511
1512 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1513 #: actions/avatarsettings.php:346
1514 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1515 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
1516
1517 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1518 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1519 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:393
1520 msgid "Lost our file data."
1521 msgstr "Mistet våre fildata."
1522
1523 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1524 #: actions/avatarsettings.php:385
1525 msgid "Avatar updated."
1526 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
1527
1528 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1529 #: actions/avatarsettings.php:389
1530 msgid "Failed updating avatar."
1531 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
1532
1533 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1534 #: actions/avatarsettings.php:413
1535 msgid "Avatar deleted."
1536 msgstr "Avatar slettet."
1537
1538 #. TRANS: Title for backup account page.
1539 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1540 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:464
1541 msgid "Backup account"
1542 msgstr ""
1543
1544 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1545 #: actions/backupaccount.php:79
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1548 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1549
1550 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1551 #: actions/backupaccount.php:84
1552 msgid "You may not backup your account."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1556 #: actions/backupaccount.php:225
1557 msgid ""
1558 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1559 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1560 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1561 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1562 "are not backed up."
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1566 #: actions/backupaccount.php:248
1567 #, fuzzy
1568 msgctxt "BUTTON"
1569 msgid "Backup"
1570 msgstr "Bakgrunn"
1571
1572 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1573 #: actions/backupaccount.php:252
1574 msgid "Backup your account"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1578 #: actions/block.php:68
1579 msgid "You already blocked that user."
1580 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
1581
1582 #. TRANS: Title for block user page.
1583 #. TRANS: Legend for block user form.
1584 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1585 msgid "Block user"
1586 msgstr "Blokker brukeren"
1587
1588 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1589 #: actions/block.php:139
1590 msgid ""
1591 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1592 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1593 "will not be notified of any @-replies from them."
1594 msgstr ""
1595 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
1596 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
1597 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
1598
1599 #. TRANS: Button label on the user block form.
1600 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1601 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1602 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1603 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1604 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1605 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1606 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1607 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1608 msgctxt "BUTTON"
1609 msgid "No"
1610 msgstr "Nei"
1611
1612 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1613 #: actions/block.php:158
1614 msgid "Do not block this user"
1615 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
1616
1617 #. TRANS: Button label on the user block form.
1618 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1619 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1620 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1621 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1622 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1623 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1624 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1625 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1626 msgctxt "BUTTON"
1627 msgid "Yes"
1628 msgstr "Ja"
1629
1630 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1631 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1632 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1633 msgid "Block this user"
1634 msgstr "Blokker denne brukeren"
1635
1636 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1637 #: actions/block.php:189
1638 msgid "Failed to save block information."
1639 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
1640
1641 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1642 #. TRANS: %s is a group nickname.
1643 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1644 #, php-format
1645 msgid "%s blocked profiles"
1646 msgstr "%s blokkerte profiler"
1647
1648 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1649 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1650 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1651 #, php-format
1652 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1653 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
1654
1655 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1656 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1657 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1658 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
1659
1660 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1661 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1662 msgid "Unblock user from group"
1663 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
1664
1665 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1666 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1667 msgctxt "BUTTON"
1668 msgid "Unblock"
1669 msgstr "Opphev blokkering"
1670
1671 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1672 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1673 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1674 msgid "Unblock this user"
1675 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
1676
1677 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1678 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1679 #: actions/bookmarklet.php:51
1680 #, php-format
1681 msgid "Post to %s"
1682 msgstr "Post til %s"
1683
1684 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1685 #: actions/confirmaddress.php:74
1686 msgid "No confirmation code."
1687 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
1688
1689 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1690 #: actions/confirmaddress.php:80
1691 msgid "Confirmation code not found."
1692 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
1693
1694 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1695 #: actions/confirmaddress.php:86
1696 msgid "That confirmation code is not for you!"
1697 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
1698
1699 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1700 #: actions/confirmaddress.php:92
1701 #, php-format
1702 msgid "Unrecognized address type %s."
1703 msgstr "Ukjent adressetype %s."
1704
1705 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1706 #: actions/confirmaddress.php:97
1707 msgid "That address has already been confirmed."
1708 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
1709
1710 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1711 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1712 #: actions/confirmaddress.php:132
1713 msgid "Could not delete address confirmation."
1714 msgstr "Kunne ikke slette adressebekreftelse."
1715
1716 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1717 #: actions/confirmaddress.php:150
1718 msgid "Confirm address"
1719 msgstr "Bekreft adresse"
1720
1721 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1722 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1723 #: actions/confirmaddress.php:166
1724 #, php-format
1725 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1726 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
1727
1728 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1729 #: actions/conversation.php:96
1730 msgid "Conversation"
1731 msgstr "Samtale"
1732
1733 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1734 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1735 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1736 msgid "Notices"
1737 msgstr "Notiser"
1738
1739 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1740 #: actions/deleteaccount.php:71
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1743 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1744
1745 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1746 #: actions/deleteaccount.php:77
1747 #, fuzzy
1748 msgid "You cannot delete your account."
1749 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1750
1751 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1752 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1753 msgid "I am sure."
1754 msgstr ""
1755
1756 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1757 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1758 #: actions/deleteaccount.php:164
1759 #, php-format
1760 msgid "You must write  \"%s\" exactly in the box."
1761 msgstr ""
1762
1763 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1764 #: actions/deleteaccount.php:206
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Account deleted."
1767 msgstr "Avatar slettet."
1768
1769 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1770 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1771 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:472
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Delete account"
1774 msgstr "Opprett en konto"
1775
1776 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1777 #: actions/deleteaccount.php:279
1778 msgid ""
1779 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1780 "server."
1781 msgstr ""
1782
1783 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1784 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1785 #: actions/deleteaccount.php:285
1786 #, php-format
1787 msgid ""
1788 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1789 "deletion."
1790 msgstr ""
1791
1792 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1793 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1794 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1795 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1796 msgid "Confirm"
1797 msgstr "Bekreft"
1798
1799 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1800 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1801 #: actions/deleteaccount.php:304
1802 #, fuzzy, php-format
1803 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1804 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1805
1806 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1807 #: actions/deleteaccount.php:323
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Permanently delete your account"
1810 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1811
1812 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1813 #: actions/deleteapplication.php:62
1814 msgid "You must be logged in to delete an application."
1815 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
1816
1817 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1818 #: actions/deleteapplication.php:71
1819 msgid "Application not found."
1820 msgstr "Program ikke funnet."
1821
1822 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1823 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1824 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1825 #: actions/showapplication.php:94
1826 msgid "You are not the owner of this application."
1827 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
1828
1829 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1830 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1831 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1832 #: lib/action.php:1409
1833 #, fuzzy
1834 msgid "There was a problem with your session token."
1835 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
1836
1837 #. TRANS: Title for delete application page.
1838 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1839 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1840 msgid "Delete application"
1841 msgstr "Slett program"
1842
1843 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1844 #: actions/deleteapplication.php:152
1845 msgid ""
1846 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1847 "about the application from the database, including all existing user "
1848 "connections."
1849 msgstr ""
1850 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
1851 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
1852 "brukertilkoblinger."
1853
1854 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1855 #: actions/deleteapplication.php:161
1856 msgid "Do not delete this application"
1857 msgstr "Ikke slett dette programmet"
1858
1859 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1860 #: actions/deleteapplication.php:167
1861 msgid "Delete this application"
1862 msgstr "Slett dette programmet"
1863
1864 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1865 #: actions/deletegroup.php:64
1866 msgid "You must be logged in to delete a group."
1867 msgstr "Du må være innlogget for å slette en gruppe."
1868
1869 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1870 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1871 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1872 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1873 #: actions/leavegroup.php:89
1874 msgid "No nickname or ID."
1875 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
1876
1877 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1878 #: actions/deletegroup.php:107
1879 msgid "You are not allowed to delete this group."
1880 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
1881
1882 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1883 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1884 #: actions/deletegroup.php:150
1885 #, php-format
1886 msgid "Could not delete group %s."
1887 msgstr "Kunne ikke slette gruppen %s."
1888
1889 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1890 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1891 #: actions/deletegroup.php:159
1892 #, php-format
1893 msgid "Deleted group %s"
1894 msgstr "Slettet gruppen %s"
1895
1896 #. TRANS: Title of delete group page.
1897 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1898 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1899 msgid "Delete group"
1900 msgstr "Slett gruppe"
1901
1902 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1903 #: actions/deletegroup.php:206
1904 #, fuzzy
1905 msgid ""
1906 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1907 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1908 "will still appear in individual timelines."
1909 msgstr ""
1910 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1911 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1912
1913 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1914 #: actions/deletegroup.php:224
1915 msgid "Do not delete this group"
1916 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
1917
1918 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1919 #: actions/deletegroup.php:231
1920 msgid "Delete this group"
1921 msgstr "Slett denne gruppen"
1922
1923 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1924 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1925 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1926 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1927 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1928 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1929 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1930 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1931 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1932 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1933 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1934 #: lib/settingsaction.php:72
1935 msgid "Not logged in."
1936 msgstr "Ikke logget inn."
1937
1938 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1939 #: actions/deletenotice.php:110
1940 msgid ""
1941 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1942 "be undone."
1943 msgstr ""
1944 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
1945 "ikke gjøres om."
1946
1947 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1948 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1949 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1950 msgid "Delete notice"
1951 msgstr "Slett notis"
1952
1953 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1954 #: actions/deletenotice.php:152
1955 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1956 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
1957
1958 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1959 #: actions/deletenotice.php:159
1960 msgid "Do not delete this notice"
1961 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1962
1963 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1964 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
1965 msgid "Delete this notice"
1966 msgstr "Slett denne notisen"
1967
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
1969 #: actions/deleteuser.php:66
1970 msgid "You cannot delete users."
1971 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1972
1973 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
1974 #: actions/deleteuser.php:74
1975 msgid "You can only delete local users."
1976 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1977
1978 #. TRANS: Title of delete user page.
1979 #: actions/deleteuser.php:110
1980 #, fuzzy
1981 msgctxt "TITLE"
1982 msgid "Delete user"
1983 msgstr "Slett bruker"
1984
1985 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
1986 #: actions/deleteuser.php:134
1987 msgid "Delete user"
1988 msgstr "Slett bruker"
1989
1990 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
1991 #: actions/deleteuser.php:138
1992 msgid ""
1993 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1994 "the user from the database, without a backup."
1995 msgstr ""
1996 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1997 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1998
1999 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2000 #: actions/deleteuser.php:158
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Do not delete this user"
2003 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
2004
2005 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2006 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2007 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2008 msgid "Delete this user"
2009 msgstr "Slett denne brukeren"
2010
2011 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2012 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2013 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2014 msgid "Design"
2015 msgstr "Utseende"
2016
2017 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2018 #: actions/designadminpanel.php:71
2019 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2023 #: actions/designadminpanel.php:327
2024 msgid "Invalid logo URL."
2025 msgstr "Ugyldig logo-URL."
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2028 #: actions/designadminpanel.php:333
2029 msgid "Invalid SSL logo URL."
2030 msgstr "Ugyldig SSL-logo-URL."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2033 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2034 #: actions/designadminpanel.php:339
2035 #, php-format
2036 msgid "Theme not available: %s."
2037 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s."
2038
2039 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2040 #: actions/designadminpanel.php:437
2041 msgid "Change logo"
2042 msgstr "Endre logo"
2043
2044 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2045 #: actions/designadminpanel.php:444
2046 msgid "Site logo"
2047 msgstr "Nettstedslogo"
2048
2049 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2050 #: actions/designadminpanel.php:452
2051 msgid "SSL logo"
2052 msgstr "SSL-logo"
2053
2054 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2055 #: actions/designadminpanel.php:467
2056 msgid "Change theme"
2057 msgstr "Endre tema"
2058
2059 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2060 #: actions/designadminpanel.php:485
2061 msgid "Site theme"
2062 msgstr "Nettstedstema"
2063
2064 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2065 #: actions/designadminpanel.php:487
2066 msgid "Theme for the site."
2067 msgstr "Tema for nettstedet."
2068
2069 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2070 #: actions/designadminpanel.php:494
2071 msgid "Custom theme"
2072 msgstr "Egendefinert tema"
2073
2074 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2075 #: actions/designadminpanel.php:499
2076 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2077 msgstr "Du kan laste opp et egendefinert StatusNet-tema som et .ZIP-arkiv."
2078
2079 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2080 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2081 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2082 msgid "Change background image"
2083 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
2084
2085 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2086 #. TRANS: Field label for background color selector.
2087 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2088 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2089 #: lib/designsettings.php:183
2090 msgid "Background"
2091 msgstr "Bakgrunn"
2092
2093 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2094 #: actions/designadminpanel.php:527
2095 #, php-format
2096 msgid ""
2097 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2098 "$s."
2099 msgstr ""
2100 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
2101
2102 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2103 #: actions/designadminpanel.php:558
2104 msgid "On"
2105 msgstr "På"
2106
2107 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2108 #: actions/designadminpanel.php:575
2109 msgid "Off"
2110 msgstr "Av"
2111
2112 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2113 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2114 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2115 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2116 msgid "Turn background image on or off."
2117 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
2118
2119 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2120 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2121 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2122 msgid "Tile background image"
2123 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
2124
2125 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2126 #: actions/designadminpanel.php:598
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Change colors"
2129 msgstr "Endre farger"
2130
2131 #. TRANS: Field label for content color selector.
2132 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2133 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2134 msgid "Content"
2135 msgstr "Innhold"
2136
2137 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2138 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2139 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2140 msgid "Sidebar"
2141 msgstr "Sidelinje"
2142
2143 #. TRANS: Field label for text color selector.
2144 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2145 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2146 msgid "Text"
2147 msgstr "Tekst"
2148
2149 #. TRANS: Field label for link color selector.
2150 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2151 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2152 msgid "Links"
2153 msgstr "Lenker"
2154
2155 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2156 #: actions/designadminpanel.php:691
2157 msgid "Advanced"
2158 msgstr "Avansert"
2159
2160 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2161 #: actions/designadminpanel.php:696
2162 msgid "Custom CSS"
2163 msgstr "Egendefinert CSS"
2164
2165 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2166 #: actions/designadminpanel.php:718
2167 #, fuzzy
2168 msgctxt "BUTTON"
2169 msgid "Use defaults"
2170 msgstr "Bruk standard"
2171
2172 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2173 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2174 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2175 msgid "Restore default designs"
2176 msgstr "Gjenopprett standardutseende"
2177
2178 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2179 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2180 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2181 msgid "Reset back to default"
2182 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
2183
2184 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2185 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2186 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2187 msgid "Save design"
2188 msgstr "Lagre utseende"
2189
2190 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2191 #: actions/disfavor.php:84
2192 msgid "This notice is not a favorite!"
2193 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
2194
2195 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2196 #: actions/disfavor.php:99
2197 msgid "Add to favorites"
2198 msgstr "Legg til i favoritter"
2199
2200 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2201 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2202 #: actions/doc.php:155
2203 #, fuzzy, php-format
2204 msgid "No such document \"%s\"."
2205 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
2206
2207 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2208 #. TRANS: Form legend.
2209 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2210 msgid "Edit application"
2211 msgstr "Rediger program"
2212
2213 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2214 #: actions/editapplication.php:66
2215 msgid "You must be logged in to edit an application."
2216 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
2217
2218 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2219 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2220 msgid "No such application."
2221 msgstr "Inget slikt program."
2222
2223 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2224 #: actions/editapplication.php:167
2225 msgid "Use this form to edit your application."
2226 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
2227
2228 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2229 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2230 msgid "Name is required."
2231 msgstr "Navn kreves."
2232
2233 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2234 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2235 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2236 msgstr "Navnet er for langt (maks 255 tegn)."
2237
2238 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2239 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2240 msgid "Name already in use. Try another one."
2241 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
2242
2243 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2244 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2245 msgid "Description is required."
2246 msgstr "Beskrivelse kreves."
2247
2248 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2249 #: actions/editapplication.php:208
2250 msgid "Source URL is too long."
2251 msgstr "Kilde-URL er for lang."
2252
2253 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2254 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2255 msgid "Source URL is not valid."
2256 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
2257
2258 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2259 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2260 msgid "Organization is required."
2261 msgstr "Organisasjon kreves."
2262
2263 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2264 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2265 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2266 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
2267
2268 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2269 msgid "Organization homepage is required."
2270 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
2271
2272 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2273 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2274 msgid "Callback is too long."
2275 msgstr "Anrop er for langt."
2276
2277 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2278 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2279 msgid "Callback URL is not valid."
2280 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
2281
2282 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:282
2284 msgid "Could not update application."
2285 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
2286
2287 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2288 #: actions/editgroup.php:55
2289 #, php-format
2290 msgid "Edit %s group"
2291 msgstr "Rediger %s gruppe"
2292
2293 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2294 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2295 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2296 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2297 msgid "You must be logged in to create a group."
2298 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
2299
2300 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2302 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2303 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2304 msgid "You must be an admin to edit the group."
2305 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
2306
2307 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2308 #: actions/editgroup.php:161
2309 msgid "Use this form to edit the group."
2310 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
2311
2312 #. TRANS: Group edit form validation error.
2313 #. TRANS: Group create form validation error.
2314 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:186
2315 #, php-format
2316 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2317 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
2318
2319 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2320 #: actions/editgroup.php:272
2321 msgid "Could not update group."
2322 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
2323
2324 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2325 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2326 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:534
2327 msgid "Could not create aliases."
2328 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
2329
2330 #. TRANS: Group edit form success message.
2331 #: actions/editgroup.php:296
2332 msgid "Options saved."
2333 msgstr "Lagret valg."
2334
2335 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2336 #: actions/emailsettings.php:61
2337 msgid "Email settings"
2338 msgstr "E-postinnstillinger"
2339
2340 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2341 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2342 #: actions/emailsettings.php:76
2343 #, php-format
2344 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2345 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
2346
2347 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2348 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2349 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2350 msgid "Email address"
2351 msgstr "E-postadresse"
2352
2353 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2354 #: actions/emailsettings.php:113
2355 msgid "Current confirmed email address."
2356 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
2357
2358 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2359 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2360 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2361 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2362 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2363 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2364 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2365 #: actions/smssettings.php:176
2366 msgctxt "BUTTON"
2367 msgid "Remove"
2368 msgstr "Fjern"
2369
2370 #: actions/emailsettings.php:123
2371 msgid ""
2372 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2373 "a message with further instructions."
2374 msgstr ""
2375 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
2376 "melding med videre veiledning."
2377
2378 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2379 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2380 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2381 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2382 #. TRANS: organization.
2383 #: actions/emailsettings.php:140
2384 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2385 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
2386
2387 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2388 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2389 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2390 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2391 #: actions/smssettings.php:158
2392 msgctxt "BUTTON"
2393 msgid "Add"
2394 msgstr "Legg til"
2395
2396 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2397 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2398 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2399 msgid "Incoming email"
2400 msgstr "innkommende e-post"
2401
2402 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2403 #: actions/emailsettings.php:158
2404 msgid "I want to post notices by email."
2405 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
2406
2407 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2408 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2409 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2410 msgid "Send email to this address to post new notices."
2411 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
2412
2413 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2414 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2415 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2416 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2417 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
2418
2419 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2420 #: actions/emailsettings.php:193
2421 msgid ""
2422 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2423 "on this server:"
2424 msgstr ""
2425
2426 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2427 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2428 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2429 msgctxt "BUTTON"
2430 msgid "New"
2431 msgstr "Ny"
2432
2433 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2434 #: actions/emailsettings.php:208
2435 msgid "Email preferences"
2436 msgstr "E-postinnstillinger"
2437
2438 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2439 #: actions/emailsettings.php:216
2440 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2441 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
2442
2443 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2444 #: actions/emailsettings.php:222
2445 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2446 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
2447
2448 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2449 #: actions/emailsettings.php:229
2450 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2451 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
2452
2453 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2454 #: actions/emailsettings.php:235
2455 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2456 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
2457
2458 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2459 #: actions/emailsettings.php:241
2460 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2461 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
2462
2463 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2464 #: actions/emailsettings.php:247
2465 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2466 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
2467
2468 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2469 #: actions/emailsettings.php:368
2470 msgid "Email preferences saved."
2471 msgstr "E-postinnstillinger lagret."
2472
2473 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2474 #: actions/emailsettings.php:388
2475 msgid "No email address."
2476 msgstr "Ingen e-postadresse."
2477
2478 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2479 #: actions/emailsettings.php:396
2480 msgid "Cannot normalize that email address"
2481 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
2482
2483 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2484 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2485 #: actions/siteadminpanel.php:144
2486 msgid "Not a valid email address."
2487 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
2488
2489 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2490 #: actions/emailsettings.php:405
2491 msgid "That is already your email address."
2492 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
2493
2494 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2495 #: actions/emailsettings.php:409
2496 msgid "That email address already belongs to another user."
2497 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
2498
2499 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2500 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2501 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2502 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2503 #: actions/smssettings.php:365
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Could not insert confirmation code."
2506 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
2507
2508 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2509 #: actions/emailsettings.php:433
2510 msgid ""
2511 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2512 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2513 msgstr ""
2514 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
2515 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
2516
2517 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2518 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2519 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2520 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2521 #: actions/smssettings.php:399
2522 msgid "No pending confirmation to cancel."
2523 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
2524
2525 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2526 #: actions/emailsettings.php:459
2527 msgid "That is the wrong email address."
2528 msgstr "Dette er feil e-postadresse."
2529
2530 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2531 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2532 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Could not delete email confirmation."
2535 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
2536
2537 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2538 #: actions/emailsettings.php:473
2539 msgid "Email confirmation cancelled."
2540 msgstr "E-postbekreftelse avbrutt."
2541
2542 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2543 #. TRANS: registered for the active user.
2544 #: actions/emailsettings.php:493
2545 msgid "That is not your email address."
2546 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
2547
2548 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2549 #: actions/emailsettings.php:514
2550 msgid "The email address was removed."
2551 msgstr "E-postadressen ble fjernet."
2552
2553 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2554 msgid "No incoming email address."
2555 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
2556
2557 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2558 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2559 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2560 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Could not update user record."
2563 msgstr "Kunne ikke oppdatere brukeroppføring."
2564
2565 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2566 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2567 msgid "Incoming email address removed."
2568 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
2569
2570 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2571 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2572 msgid "New incoming email address added."
2573 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
2574
2575 #: actions/favor.php:79
2576 msgid "This notice is already a favorite!"
2577 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
2578
2579 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2580 msgid "Disfavor favorite"
2581 msgstr "Fjern favoritt"
2582
2583 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2584 #: lib/publicgroupnav.php:93
2585 msgid "Popular notices"
2586 msgstr "Populære notiser"
2587
2588 #: actions/favorited.php:67
2589 #, php-format
2590 msgid "Popular notices, page %d"
2591 msgstr "Populære notiser, side %d"
2592
2593 #: actions/favorited.php:79
2594 msgid "The most popular notices on the site right now."
2595 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
2596
2597 #: actions/favorited.php:150
2598 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2599 msgstr ""
2600 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
2601 "favoritter ennå."
2602
2603 #: actions/favorited.php:153
2604 msgid ""
2605 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2606 "next to any notice you like."
2607 msgstr ""
2608 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
2609 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
2610
2611 #: actions/favorited.php:156
2612 #, php-format
2613 msgid ""
2614 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2615 "notice to your favorites!"
2616 msgstr ""
2617 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
2618 "til å legge notisen til dine favoritter."
2619
2620 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2621 #: lib/personalgroupnav.php:118
2622 #, php-format
2623 msgid "%s's favorite notices"
2624 msgstr "%s sine favorittnotiser"
2625
2626 #: actions/favoritesrss.php:115
2627 #, php-format
2628 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2629 msgstr "Oppdateringer markert som favoritt av %1$s på %2$s!"
2630
2631 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2632 #: lib/publicgroupnav.php:89
2633 msgid "Featured users"
2634 msgstr "Profilerte brukere"
2635
2636 #: actions/featured.php:71
2637 #, php-format
2638 msgid "Featured users, page %d"
2639 msgstr "Profilerte brukere, side %d"
2640
2641 #: actions/featured.php:99
2642 #, php-format
2643 msgid "A selection of some great users on %s"
2644 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
2645
2646 #: actions/file.php:34
2647 msgid "No notice ID."
2648 msgstr "Ingen notis-ID."
2649
2650 #: actions/file.php:38
2651 msgid "No notice."
2652 msgstr "Ingen notis."
2653
2654 #: actions/file.php:42
2655 msgid "No attachments."
2656 msgstr "Ingen vedlegg."
2657
2658 #: actions/file.php:51
2659 msgid "No uploaded attachments."
2660 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
2661
2662 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2663 msgid "Not expecting this response!"
2664 msgstr "Forventet ikke denne responsen!"
2665
2666 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2667 msgid "User being listened to does not exist."
2668 msgstr "Brukeren som lyttes til finnes ikke."
2669
2670 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2671 msgid "You can use the local subscription!"
2672 msgstr "Du kan bruke det lokale abonnementet!"
2673
2674 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2675 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2676 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
2677
2678 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2679 msgid "You are not authorized."
2680 msgstr "Du er ikke autorisert."
2681
2682 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2683 msgid "Could not convert request token to access token."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2687 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2688 msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
2689
2690 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2691 msgid "Error updating remote profile."
2692 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
2693
2694 #: actions/getfile.php:79
2695 msgid "No such file."
2696 msgstr "Ingen slik fil."
2697
2698 #: actions/getfile.php:83
2699 msgid "Cannot read file."
2700 msgstr "Kan ikke lese fil."
2701
2702 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2703 msgid "Invalid role."
2704 msgstr "Ugyldig rolle."
2705
2706 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2707 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2708 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
2709
2710 #: actions/grantrole.php:75
2711 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2712 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
2713
2714 #: actions/grantrole.php:82
2715 msgid "User already has this role."
2716 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
2717
2718 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2719 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2720 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2721 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2722 #: lib/profileformaction.php:79
2723 msgid "No profile specified."
2724 msgstr "Ingen profil oppgitt."
2725
2726 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2727 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2728 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2729 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2730 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2731 msgid "No profile with that ID."
2732 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
2733
2734 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2735 #: actions/makeadmin.php:81
2736 msgid "No group specified."
2737 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
2738
2739 #: actions/groupblock.php:91
2740 msgid "Only an admin can block group members."
2741 msgstr "Bare en admin kan blokkere gruppemedlemmer."
2742
2743 #: actions/groupblock.php:95
2744 msgid "User is already blocked from group."
2745 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
2746
2747 #: actions/groupblock.php:100
2748 msgid "User is not a member of group."
2749 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
2750
2751 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2752 msgid "Block user from group"
2753 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
2754
2755 #: actions/groupblock.php:160
2756 #, php-format
2757 msgid ""
2758 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2759 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2760 "the group in the future."
2761 msgstr ""
2762 "Er du sikker på at du vil blokkere brukeren «%1$s» fra gruppen «%2$s»? De vil "
2763 "bli fjernet fra gruppen, kan ikke poste og kan ikke abonnere på gruppen i "
2764 "fremtiden."
2765
2766 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2767 #: actions/groupblock.php:182
2768 msgid "Do not block this user from this group"
2769 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
2770
2771 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2772 #: actions/groupblock.php:189
2773 msgid "Block this user from this group"
2774 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
2775
2776 #: actions/groupblock.php:206
2777 msgid "Database error blocking user from group."
2778 msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
2779
2780 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2781 msgid "No ID."
2782 msgstr "Ingen ID."
2783
2784 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2785 msgid "You must be logged in to edit a group."
2786 msgstr "Du må være logget inn for å redigere en gruppe."
2787
2788 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2789 msgid "Group design"
2790 msgstr "Gruppeutseende"
2791
2792 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2793 msgid ""
2794 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2795 "palette of your choice."
2796 msgstr ""
2797 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
2798 "av ditt valg."
2799
2800 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2801 msgid "Design preferences saved."
2802 msgstr "Utseende lagret."
2803
2804 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2805 #. TRANS: Group logo form legend.
2806 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2807 msgid "Group logo"
2808 msgstr "Gruppelogo"
2809
2810 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2811 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2812 #: actions/grouplogo.php:157
2813 #, php-format
2814 msgid ""
2815 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2816 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
2817
2818 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2819 #: actions/grouplogo.php:244
2820 msgid "Upload"
2821 msgstr "Last opp"
2822
2823 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2824 #: actions/grouplogo.php:301
2825 msgid "Crop"
2826 msgstr "Beskjær"
2827
2828 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2829 #: actions/grouplogo.php:378
2830 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2831 msgstr "Velg et kvadratisk område av bildet som skal bli logoen."
2832
2833 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2834 #: actions/grouplogo.php:413
2835 msgid "Logo updated."
2836 msgstr "Logo oppdatert."
2837
2838 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2839 #: actions/grouplogo.php:416
2840 msgid "Failed updating logo."
2841 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
2842
2843 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2844 #. TRANS: %s is the name of the group.
2845 #: actions/groupmembers.php:102
2846 #, php-format
2847 msgid "%s group members"
2848 msgstr "%s gruppemedlemmer"
2849
2850 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2851 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2852 #: actions/groupmembers.php:107
2853 #, php-format
2854 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2855 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
2856
2857 #: actions/groupmembers.php:122
2858 msgid "A list of the users in this group."
2859 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
2860
2861 #: actions/groupmembers.php:186
2862 msgid "Admin"
2863 msgstr "Administrator"
2864
2865 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2866 #: actions/groupmembers.php:399
2867 msgctxt "BUTTON"
2868 msgid "Block"
2869 msgstr "Blokker"
2870
2871 #. TRANS: Submit button title.
2872 #: actions/groupmembers.php:403
2873 msgctxt "TOOLTIP"
2874 msgid "Block this user"
2875 msgstr "Blokker denne brukeren"
2876
2877 #: actions/groupmembers.php:498
2878 msgid "Make user an admin of the group"
2879 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
2880
2881 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2882 #: actions/groupmembers.php:533
2883 msgctxt "BUTTON"
2884 msgid "Make Admin"
2885 msgstr "Gjør til administrator"
2886
2887 #. TRANS: Submit button title.
2888 #: actions/groupmembers.php:537
2889 msgctxt "TOOLTIP"
2890 msgid "Make this user an admin"
2891 msgstr "Gjør denne burkeren til administrator"
2892
2893 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2894 #: actions/grouprss.php:142
2895 #, php-format
2896 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2897 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
2898
2899 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2900 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2901 msgid "Groups"
2902 msgstr "Grupper"
2903
2904 #: actions/groups.php:64
2905 #, php-format
2906 msgid "Groups, page %d"
2907 msgstr "Grupper, side %d"
2908
2909 #: actions/groups.php:90
2910 #, php-format
2911 msgid ""
2912 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2913 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2914 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2915 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2916 "%%%%)"
2917 msgstr ""
2918 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
2919 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
2920 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
2921 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
2922 "%%action.newgroup%%%%)"
2923
2924 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2925 msgid "Create a new group"
2926 msgstr "Opprett en ny gruppe"
2927
2928 #: actions/groupsearch.php:52
2929 #, php-format
2930 msgid ""
2931 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2932 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2933 msgstr ""
2934 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
2935 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
2936
2937 #: actions/groupsearch.php:58
2938 msgid "Group search"
2939 msgstr "Gruppesøk"
2940
2941 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2942 #: actions/peoplesearch.php:83
2943 msgid "No results."
2944 msgstr "Ingen resultat."
2945
2946 #: actions/groupsearch.php:82
2947 #, php-format
2948 msgid ""
2949 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2950 "newgroup%%) yourself."
2951 msgstr ""
2952 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
2953 "newgroup%%) selv."
2954
2955 #: actions/groupsearch.php:85
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2959 "action.newgroup%%) yourself!"
2960 msgstr ""
2961 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og [opprette gruppen]"
2962 "(%%action.newgroup%%) selv!"
2963
2964 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2965 #: actions/groupunblock.php:94
2966 msgid "Only an admin can unblock group members."
2967 msgstr "Bare en admin kan oppheve blokkering av gruppemedlemmer."
2968
2969 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2970 #: actions/groupunblock.php:99
2971 msgid "User is not blocked from group."
2972 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
2973
2974 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2975 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2976 msgid "Error removing the block."
2977 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
2978
2979 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2980 #: actions/imsettings.php:58
2981 msgid "IM settings"
2982 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
2983
2984 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2985 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2986 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2987 #: actions/imsettings.php:71
2988 #, php-format
2989 msgid ""
2990 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2991 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2992 msgstr ""
2993 "Du kan sende og motta notiser gjennom Jabber/GTalk [direktemeldinger](%%doc."
2994 "im%%). Konfigurer adresse og innstillinger under."
2995
2996 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2997 #: actions/imsettings.php:90
2998 msgid "IM is not available."
2999 msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
3000
3001 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3002 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3003 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3004 msgid "IM address"
3005 msgstr "Direktemeldingsadresse"
3006
3007 #: actions/imsettings.php:109
3008 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3009 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
3010
3011 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3012 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3013 #: actions/imsettings.php:120
3014 #, php-format
3015 msgid ""
3016 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3017 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3018 msgstr ""
3019 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
3020 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
3021
3022 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3023 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3024 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3025 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3026 #. TRANS: person or organization.
3027 #: actions/imsettings.php:139
3028 #, php-format
3029 msgid ""
3030 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3031 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3032 msgstr ""
3033 "Jabber- og GTalk-adresse, som «brukernavn@example.org». Husk å legge %s til "
3034 "vennelisten din i direktemeldingsklienten din eller på GTalk."
3035
3036 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3037 #: actions/imsettings.php:154
3038 msgid "IM preferences"
3039 msgstr "Direktemeldingsinnstillinger"
3040
3041 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3042 #: actions/imsettings.php:159
3043 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3044 msgstr "Send meg notiser gjennom Jabber/GTalk."
3045
3046 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3047 #: actions/imsettings.php:165
3048 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3049 msgstr "Post en notis når min Jabber/Gtalk-status endres."
3050
3051 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3052 #: actions/imsettings.php:171
3053 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3054 msgstr "Send meg svar gjennom Jabber/GTalk fra personer jeg ikke abonnerer på."
3055
3056 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3057 #: actions/imsettings.php:178
3058 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3059 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
3060
3061 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3062 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3063 msgid "Preferences saved."
3064 msgstr "Innstillinger lagret."
3065
3066 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3067 #: actions/imsettings.php:304
3068 msgid "No Jabber ID."
3069 msgstr "Ingen Jabber ID."
3070
3071 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3072 #: actions/imsettings.php:312
3073 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3074 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
3075
3076 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3077 #: actions/imsettings.php:317
3078 msgid "Not a valid Jabber ID"
3079 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
3080
3081 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3082 #: actions/imsettings.php:321
3083 msgid "That is already your Jabber ID."
3084 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
3085
3086 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3087 #: actions/imsettings.php:325
3088 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3089 msgstr "Jabber-ID tilhører allerede en annen bruker."
3090
3091 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3092 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3093 #: actions/imsettings.php:353
3094 #, php-format
3095 msgid ""
3096 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3097 "s for sending messages to you."
3098 msgstr ""
3099 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
3100 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
3101
3102 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3103 #: actions/imsettings.php:382
3104 msgid "That is the wrong IM address."
3105 msgstr "Det er feil IM-adresse."
3106
3107 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3108 #: actions/imsettings.php:391
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Could not delete IM confirmation."
3111 msgstr "Kunne ikke slette direktemeldingsbekreftelse."
3112
3113 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3114 #: actions/imsettings.php:396
3115 msgid "IM confirmation cancelled."
3116 msgstr "Direktemeldingsbekreftelse avbrutt."
3117
3118 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3119 #. TRANS: registered for the active user.
3120 #: actions/imsettings.php:417
3121 msgid "That is not your Jabber ID."
3122 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
3123
3124 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3125 #: actions/imsettings.php:440
3126 msgid "The IM address was removed."
3127 msgstr "Direktemeldingsadressen ble fjernet."
3128
3129 #: actions/inbox.php:59
3130 #, php-format
3131 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3132 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
3133
3134 #: actions/inbox.php:62
3135 #, php-format
3136 msgid "Inbox for %s"
3137 msgstr "Innboks for %s"
3138
3139 #: actions/inbox.php:115
3140 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3141 msgstr ""
3142 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
3143
3144 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3145 #: actions/invite.php:40
3146 msgid "Invites have been disabled."
3147 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
3148
3149 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3150 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3151 #: actions/invite.php:44
3152 #, php-format
3153 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3154 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s."
3155
3156 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3157 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3158 #: actions/invite.php:77
3159 #, php-format
3160 msgid "Invalid email address: %s."
3161 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s."
3162
3163 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3164 #: actions/invite.php:116
3165 msgid "Invitations sent"
3166 msgstr "Invitasjoner sendt"
3167
3168 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3169 #: actions/invite.php:119
3170 msgid "Invite new users"
3171 msgstr "Inviter nye brukere"
3172
3173 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3174 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3175 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3176 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3177 #: actions/invite.php:139
3178 msgid "You are already subscribed to this user:"
3179 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3180 msgstr[0] "Du abonnerer allerede på denne brukeren:"
3181 msgstr[1] "Du abonnerer allerede på disse brukerne:"
3182
3183 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3184 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3185 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3186 #, php-format
3187 msgctxt "INVITE"
3188 msgid "%1$s (%2$s)"
3189 msgstr "%1$s (%2$s)"
3190
3191 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3192 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3193 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3194 #: actions/invite.php:153
3195 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3196 msgid_plural ""
3197 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3198 msgstr[0] ""
3199 "Denne personen er allerede en bruker, så du ble automatisk abonnent på ham/"
3200 "henne:"
3201 msgstr[1] ""
3202 "Disse personene er allerede brukere og du ble automatisk abonnent på dem:"
3203
3204 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3205 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3206 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3207 #: actions/invite.php:167
3208 msgid "Invitation sent to the following person:"
3209 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3210 msgstr[0] "Invitasjon sendt til følgende person:"
3211 msgstr[1] "Invitasjoner sendt til følgende personer:"
3212
3213 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3214 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3215 #: actions/invite.php:177
3216 msgid ""
3217 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3218 "on the site. Thanks for growing the community!"
3219 msgstr ""
3220 "Du vil bli varslet når dine inviterte aksepterer invitasjonen og registrerer "
3221 "seg på nettstedet. Takk for at du hjelper oss å vokse!"
3222
3223 #. TRANS: Form instructions.
3224 #: actions/invite.php:190
3225 msgid ""
3226 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3227 msgstr ""
3228 "Bruk dette skjemaet for å invitere dine venner og kollegaer til å bruke "
3229 "denne tjenesten."
3230
3231 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3232 #: actions/invite.php:217
3233 msgid "Email addresses"
3234 msgstr "E-postadresser"
3235
3236 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3237 #: actions/invite.php:220
3238 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3239 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
3240
3241 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3242 #: actions/invite.php:224
3243 msgid "Personal message"
3244 msgstr "Personlig melding"
3245
3246 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3247 #: actions/invite.php:227
3248 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3249 msgstr "Om du vil kan du legge til en personlig melding i invitasjonen."
3250
3251 #. TRANS: Send button for inviting friends
3252 #: actions/invite.php:231
3253 msgctxt "BUTTON"
3254 msgid "Send"
3255 msgstr "Send"
3256
3257 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3258 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3259 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3260 #: actions/invite.php:263
3261 #, php-format
3262 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3263 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
3264
3265 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3266 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3267 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3268 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3269 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3270 #: actions/invite.php:270
3271 #, php-format
3272 msgid ""
3273 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3274 "\n"
3275 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3276 "you know and people who interest you.\n"
3277 "\n"
3278 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3279 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3280 "share your interests.\n"
3281 "\n"
3282 "%1$s said:\n"
3283 "\n"
3284 "%4$s\n"
3285 "\n"
3286 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3287 "\n"
3288 "%5$s\n"
3289 "\n"
3290 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3291 "invitation.\n"
3292 "\n"
3293 "%6$s\n"
3294 "\n"
3295 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3296 "time.\n"
3297 "\n"
3298 "Sincerely, %2$s\n"
3299 msgstr ""
3300 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
3301 "\n"
3302 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
3303 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
3304 "\n"
3305 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
3306 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
3307 "like interesser.\n"
3308 "\n"
3309 "%1$s sa:\n"
3310 "\n"
3311 "%4$s\n"
3312 "\n"
3313 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
3314 "\n"
3315 "%5$s\n"
3316 "\n"
3317 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
3318 "invitasjonen.\n"
3319 "\n"
3320 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
3321
3322 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3323 #: actions/joingroup.php:59
3324 msgid "You must be logged in to join a group."
3325 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
3326
3327 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3328 #: actions/joingroup.php:147
3329 #, fuzzy, php-format
3330 msgctxt "TITLE"
3331 msgid "%1$s joined group %2$s"
3332 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
3333
3334 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3335 #: actions/leavegroup.php:59
3336 msgid "You must be logged in to leave a group."
3337 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
3338
3339 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3340 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3341 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3342 msgid "You are not a member of that group."
3343 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
3344
3345 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3346 #: actions/leavegroup.php:142
3347 #, fuzzy, php-format
3348 msgctxt "TITLE"
3349 msgid "%1$s left group %2$s"
3350 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
3351
3352 #. TRANS: User admin panel title
3353 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3354 msgctxt "TITLE"
3355 msgid "License"
3356 msgstr "Lisens"
3357
3358 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3359 msgid "License for this StatusNet site"
3360 msgstr "Lisens for denne StatusNet-siden"
3361
3362 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3363 msgid "Invalid license selection."
3364 msgstr "Ugyldig lisensvalg."
3365
3366 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3367 msgid ""
3368 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3369 "license."
3370 msgstr "Du må oppgi opphavsperson når du bruker enerettslisens."
3371
3372 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3373 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3374 msgstr "Ugyldig lisenstittel. Maksimal lengde er 255 tegn."
3375
3376 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3377 msgid "Invalid license URL."
3378 msgstr "Ugyldig lisensadresse."
3379
3380 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3381 msgid "Invalid license image URL."
3382 msgstr "Ugyldig lisensbildeadresse."
3383
3384 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3385 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3386 msgstr "Lisensadressen må være tom eller en gyldig nettadresse."
3387
3388 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3389 msgid "License image must be blank or valid URL."
3390 msgstr "Lisensbildet må være tomt eller en gyldig nettadresse."
3391
3392 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3393 msgid "License selection"
3394 msgstr "Lisensvalg"
3395
3396 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3397 msgid "Private"
3398 msgstr "Privat"
3399
3400 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3401 msgid "All Rights Reserved"
3402 msgstr "Alle rettigheter reservert"
3403
3404 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3405 msgid "Creative Commons"
3406 msgstr "Creative Commons"
3407
3408 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3409 msgid "Type"
3410 msgstr "Type"
3411
3412 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3413 msgid "Select license"
3414 msgstr "Velg lisens"
3415
3416 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3417 msgid "License details"
3418 msgstr "Lisensdetaljer"
3419
3420 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3421 msgid "Owner"
3422 msgstr "Eier"
3423
3424 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3425 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3426 msgstr "Navn på eieren av nettstedets innhold (hvis aktuelt)."
3427
3428 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3429 msgid "License Title"
3430 msgstr "Lisenstittel"
3431
3432 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3433 msgid "The title of the license."
3434 msgstr "Tittelen på lisensen."
3435
3436 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3437 msgid "License URL"
3438 msgstr "Lisensadresse"
3439
3440 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3441 msgid "URL for more information about the license."
3442 msgstr "Adresse til mer informasjon om lisensen."
3443
3444 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3445 msgid "License Image URL"
3446 msgstr "Lisensbildeadresse"
3447
3448 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3449 msgid "URL for an image to display with the license."
3450 msgstr "Adresse til et bilde som vises med lisensen."
3451
3452 #. TRANS: Submit button title.
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3454 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3455 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3456 msgid "Save"
3457 msgstr "Lagre"
3458
3459 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3460 msgid "Save license settings"
3461 msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
3462
3463 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3464 msgid "Already logged in."
3465 msgstr "Allerede innlogget."
3466
3467 #: actions/login.php:148
3468 msgid "Incorrect username or password."
3469 msgstr "Feil brukernavn eller passord."
3470
3471 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3472 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3473 msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
3474
3475 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3476 msgid "Login"
3477 msgstr "Logg inn"
3478
3479 #: actions/login.php:249
3480 msgid "Login to site"
3481 msgstr "Logg inn på nettstedet"
3482
3483 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3484 msgid "Remember me"
3485 msgstr "Husk meg"
3486
3487 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3488 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3489 msgstr ""
3490 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
3491
3492 #: actions/login.php:269
3493 msgid "Lost or forgotten password?"
3494 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
3495
3496 #: actions/login.php:288
3497 msgid ""
3498 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3499 "changing your settings."
3500 msgstr ""
3501 "Av sikkerhetsmessige årsaker, skriv inn brukernavn og passord på nytt før du "
3502 "endrer innstillingene dine."
3503
3504 #: actions/login.php:292
3505 msgid "Login with your username and password."
3506 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord."
3507
3508 #: actions/login.php:295
3509 #, php-format
3510 msgid ""
3511 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3512 msgstr ""
3513 "Har du ikke et brukernavn ennå? [Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
3514
3515 #: actions/makeadmin.php:92
3516 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3517 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
3518
3519 #: actions/makeadmin.php:96
3520 #, php-format
3521 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3522 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
3523
3524 #: actions/makeadmin.php:133
3525 #, php-format
3526 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3527 msgstr "Kan ikke hente medlemsoppføring for %$1s i gruppen %2$s."
3528
3529 #: actions/makeadmin.php:146
3530 #, php-format
3531 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3532 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
3533
3534 #: actions/microsummary.php:69
3535 msgid "No current status."
3536 msgstr "Ingen nåværende status."
3537
3538 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3539 #: actions/newapplication.php:52
3540 msgid "New application"
3541 msgstr "Ny applikasjon"
3542
3543 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3544 #: actions/newapplication.php:65
3545 msgid "You must be logged in to register an application."
3546 msgstr "Du må være logget inn for å registrere et program."
3547
3548 #: actions/newapplication.php:147
3549 msgid "Use this form to register a new application."
3550 msgstr "Bruk dette skjemaet for å registrere et nytt program."
3551
3552 #: actions/newapplication.php:184
3553 msgid "Source URL is required."
3554 msgstr "Nettadresse til kilde kreves."
3555
3556 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3557 msgid "Could not create application."
3558 msgstr "Kunne ikke opprette program."
3559
3560 #. TRANS: Title for form to create a group.
3561 #: actions/newgroup.php:53
3562 msgid "New group"
3563 msgstr "Ny gruppe"
3564
3565 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3566 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3567 #, fuzzy
3568 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3569 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
3570
3571 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3572 #: actions/newgroup.php:117
3573 msgid "Use this form to create a new group."
3574 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
3575
3576 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3577 msgid "New message"
3578 msgstr "Ny melding"
3579
3580 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3581 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3582 msgid "You can't send a message to this user."
3583 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
3584
3585 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3586 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3587 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3588 #: lib/command.php:581
3589 msgid "No content!"
3590 msgstr "Inget innhold."
3591
3592 #: actions/newmessage.php:161
3593 msgid "No recipient specified."
3594 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
3595
3596 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3597 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3598 msgid ""
3599 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3600 msgstr ""
3601 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
3602
3603 #: actions/newmessage.php:184
3604 msgid "Message sent"
3605 msgstr "Melding sendt"
3606
3607 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3608 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3609 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3610 #, php-format
3611 msgid "Direct message to %s sent."
3612 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
3613
3614 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3615 msgid "Ajax Error"
3616 msgstr "Ajax-feil"
3617
3618 #: actions/newnotice.php:69
3619 msgid "New notice"
3620 msgstr "Ny notis"
3621
3622 #: actions/newnotice.php:230
3623 msgid "Notice posted"
3624 msgstr "Notis postet"
3625
3626 #: actions/noticesearch.php:68
3627 #, php-format
3628 msgid ""
3629 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3630 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3631 msgstr ""
3632 "Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
3633 "mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
3634
3635 #: actions/noticesearch.php:78
3636 msgid "Text search"
3637 msgstr "Tekst-søk"
3638
3639 #: actions/noticesearch.php:91
3640 #, php-format
3641 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3642 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
3643
3644 #: actions/noticesearch.php:121
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3648 "status_textarea=%s)!"
3649 msgstr ""
3650 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
3651 "status_textarea=%s)!"
3652
3653 #: actions/noticesearch.php:124
3654 #, php-format
3655 msgid ""
3656 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3657 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3658 msgstr ""
3659 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%%%action.register%%%%) og vær den "
3660 "første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
3661 "%s)!"
3662
3663 #: actions/noticesearchrss.php:96
3664 #, php-format
3665 msgid "Updates with \"%s\""
3666 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
3667
3668 #: actions/noticesearchrss.php:98
3669 #, php-format
3670 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3671 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
3672
3673 #: actions/nudge.php:85
3674 msgid ""
3675 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3676 "address yet."
3677 msgstr ""
3678 "Denne brukeren tillater ikke dultinger, eller har ikke satt opp e-"
3679 "postadressen sin ennå."
3680
3681 #: actions/nudge.php:94
3682 msgid "Nudge sent"
3683 msgstr "Knuff sendt"
3684
3685 #: actions/nudge.php:97
3686 msgid "Nudge sent!"
3687 msgstr "Knuff sendt!"
3688
3689 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3690 #: actions/oauthappssettings.php:60
3691 msgid "You must be logged in to list your applications."
3692 msgstr "Du må være logget inn for å liste opp programmene dine."
3693
3694 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3695 #: actions/oauthappssettings.php:76
3696 msgid "OAuth applications"
3697 msgstr "OAuth-program"
3698
3699 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3700 #: actions/oauthappssettings.php:88
3701 msgid "Applications you have registered"
3702 msgstr "Program du har registrert"
3703
3704 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3705 #: actions/oauthappssettings.php:141
3706 #, php-format
3707 msgid "You have not registered any applications yet."
3708 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
3709
3710 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3711 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3712 msgid "Connected applications"
3713 msgstr "Tilkoblede program"
3714
3715 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3716 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3717 msgid "The following connections exist for your account."
3718 msgstr "Følgende tilkoblinger finnes for kontoen din."
3719
3720 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3721 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3722 msgid "You are not a user of that application."
3723 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
3724
3725 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3726 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3727 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3728 #, fuzzy, php-format
3729 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3730 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
3731
3732 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3733 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3734 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3735 #, php-format
3736 msgid ""
3737 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3738 "with %2$s."
3739 msgstr ""
3740 "Du har fjernet tilgangen for %1$s og tilgangstegnet som begynner med %2$s."
3741
3742 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3743 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3744 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3745 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
3746
3747 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3748 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3749 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3750 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3751 #, php-format
3752 msgid ""
3753 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3754 "this instance of StatusNet."
3755 msgstr ""
3756
3757 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3758 msgid "Notice has no profile."
3759 msgstr "Notisen har ingen profil."
3760
3761 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3762 #, php-format
3763 msgid "%1$s's status on %2$s"
3764 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3765
3766 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3767 #: actions/oembed.php:168
3768 #, php-format
3769 msgid "Content type %s not supported."
3770 msgstr "Innholdstypen %s støttes ikke."
3771
3772 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3773 #: actions/oembed.php:172
3774 #, php-format
3775 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3776 msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
3777
3778 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3779 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3780 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3781 msgid "Not a supported data format."
3782 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
3783
3784 #: actions/opensearch.php:64
3785 msgid "People Search"
3786 msgstr "Personsøk"
3787
3788 #: actions/opensearch.php:67
3789 msgid "Notice Search"
3790 msgstr "Notissøk"
3791
3792 #: actions/othersettings.php:59
3793 msgid "Other settings"
3794 msgstr "Andre innstillinger"
3795
3796 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3797 #: actions/othersettings.php:71
3798 msgid "Manage various other options."
3799 msgstr "Håndter diverse andre alternativ."
3800
3801 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3802 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3803 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3804 #: actions/othersettings.php:111
3805 msgid " (free service)"
3806 msgstr " (gratis tjeneste)"
3807
3808 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3809 #: actions/othersettings.php:120
3810 msgid "Shorten URLs with"
3811 msgstr "Forkort nettadresser med"
3812
3813 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3814 #: actions/othersettings.php:122
3815 msgid "Automatic shortening service to use."
3816 msgstr "Automatisk fortkortelsestjeneste å bruke."
3817
3818 #. TRANS: Label for checkbox.
3819 #: actions/othersettings.php:128
3820 msgid "View profile designs"
3821 msgstr "Vis profilutseender"
3822
3823 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3824 #: actions/othersettings.php:130
3825 msgid "Show or hide profile designs."
3826 msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
3827
3828 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3829 #: actions/othersettings.php:162
3830 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3831 msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
3832
3833 #: actions/otp.php:69
3834 msgid "No user ID specified."
3835 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
3836
3837 #: actions/otp.php:83
3838 msgid "No login token specified."
3839 msgstr "Ingen notis spesifisert."
3840
3841 #: actions/otp.php:90
3842 msgid "No login token requested."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/otp.php:95
3846 msgid "Invalid login token specified."
3847 msgstr "Ugyldig symbol."
3848
3849 #: actions/otp.php:104
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Login token expired."
3852 msgstr "Logg inn på nettstedet"
3853
3854 #: actions/outbox.php:58
3855 #, php-format
3856 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3857 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
3858
3859 #: actions/outbox.php:61
3860 #, php-format
3861 msgid "Outbox for %s"
3862 msgstr "Utboks for %s"
3863
3864 #: actions/outbox.php:116
3865 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3866 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
3867
3868 #: actions/passwordsettings.php:58
3869 msgid "Change password"
3870 msgstr "Endre passord"
3871
3872 #: actions/passwordsettings.php:69
3873 msgid "Change your password."
3874 msgstr "Endre passordet ditt."
3875
3876 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3877 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3878 msgid "Password change"
3879 msgstr "Endre passord"
3880
3881 #: actions/passwordsettings.php:104
3882 msgid "Old password"
3883 msgstr "Gammelt passord"
3884
3885 #. TRANS: Field label for password reset form.
3886 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3887 msgid "New password"
3888 msgstr "Nytt passord"
3889
3890 #: actions/passwordsettings.php:109
3891 msgid "6 or more characters"
3892 msgstr "6 eller flere tegn"
3893
3894 #: actions/passwordsettings.php:113
3895 msgid "Same as password above"
3896 msgstr "Samme som passord ovenfor"
3897
3898 #: actions/passwordsettings.php:117
3899 msgid "Change"
3900 msgstr "Endre"
3901
3902 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3903 msgid "Password must be 6 or more characters."
3904 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
3905
3906 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3907 msgid "Passwords don't match."
3908 msgstr "Passordene var ikke like."
3909
3910 #: actions/passwordsettings.php:165
3911 msgid "Incorrect old password"
3912 msgstr "Feil gammelt passord"
3913
3914 #: actions/passwordsettings.php:181
3915 msgid "Error saving user; invalid."
3916 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
3917
3918 #: actions/passwordsettings.php:186
3919 msgid "Can't save new password."
3920 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
3921
3922 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
3923 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
3924 msgid "Password saved."
3925 msgstr "Passordet ble lagret"
3926
3927 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3928 #. TRANS: Menu item for site administration
3929 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3930 msgid "Paths"
3931 msgstr "Stier"
3932
3933 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3934 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3935 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3936 msgstr "Sti- og tjenerinnstillinger for denne StatusNet-siden"
3937
3938 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3939 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3940 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3941 #, php-format
3942 msgid "Theme directory not readable: %s."
3943 msgstr "Temamappe ikke lesbar: %s."
3944
3945 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3946 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3947 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3948 #, php-format
3949 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3950 msgstr "Avatarmappe ikke skrivbar: %s."
3951
3952 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3953 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3954 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3955 #, php-format
3956 msgid "Background directory not writable: %s."
3957 msgstr "Bakgrunnsmappe ikke skrivbar: %s."
3958
3959 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3960 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3961 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3962 #, php-format
3963 msgid "Locales directory not readable: %s."
3964 msgstr "Lokaliseringsmappe ikke lesbar: %s."
3965
3966 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3967 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3968 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3969 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3970 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
3971
3972 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3973 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3974 msgid "Site"
3975 msgstr "Nettsted"
3976
3977 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3978 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3979 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3980 msgid "Server"
3981 msgstr "Tjener"
3982
3983 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3984 msgid "Site's server hostname."
3985 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
3986
3987 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3988 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3989 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3990 msgid "Path"
3991 msgstr "Sti"
3992
3993 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3994 msgid "Site path."
3995 msgstr "Nettstedssti."
3996
3997 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3998 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Locale directory"
4001 msgstr "Temamappe"
4002
4003 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Directory path to locales."
4006 msgstr "Lokaliseringsmappesti"
4007
4008 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4009 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4010 msgid "Fancy URLs"
4011 msgstr "Pyntede nettadresser"
4012
4013 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4014 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4015 msgstr "Bruk pyntede (mer lesbare og lettere å huske) nettadresser?"
4016
4017 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4018 msgid "Theme"
4019 msgstr "Tema"
4020
4021 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4022 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4023 msgid "Server for themes."
4024 msgstr "Tjener for drakter."
4025
4026 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4028 msgid "Web path to themes."
4029 msgstr "Sti til drakter."
4030
4031 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4032 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4033 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4034 msgid "SSL server"
4035 msgstr "SSL-tjener"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4038 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4039 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4040 msgstr "SSL-tjener for drakter (standard: SSL-tjener)."
4041
4042 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4043 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4044 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4045 msgid "SSL path"
4046 msgstr "SSL-sti"
4047
4048 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4049 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4050 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4051 msgstr "SSL-sti til drakter (standard: /theme/)."
4052
4053 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4054 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4056 msgid "Directory"
4057 msgstr "Mappe"
4058
4059 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4061 msgid "Directory where themes are located."
4062 msgstr "Mappen drakter er plassert i."
4063
4064 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4065 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4066 msgid "Avatars"
4067 msgstr "Avatarer"
4068
4069 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4070 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4071 msgid "Avatar server"
4072 msgstr "Avatartjener"
4073
4074 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4075 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4076 msgid "Server for avatars."
4077 msgstr "Tjener for avatarer."
4078
4079 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4080 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4081 msgid "Avatar path"
4082 msgstr "Avatarsti"
4083
4084 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4085 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4086 msgid "Web path to avatars."
4087 msgstr "Sti til avatarer."
4088
4089 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4090 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4091 msgid "Avatar directory"
4092 msgstr "Avatarmappe"
4093
4094 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4095 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4096 msgid "Directory where avatars are located."
4097 msgstr "Mappen avatarer er plassert i."
4098
4099 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4100 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4101 msgid "Backgrounds"
4102 msgstr "Bakgrunner"
4103
4104 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4106 msgid "Server for backgrounds."
4107 msgstr "Tjener for bakgrunner."
4108
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4111 msgid "Web path to backgrounds."
4112 msgstr "Sti til bakgrunner."
4113
4114 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4116 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4117 msgstr "Tjener for bakgrunner på SSL-sider."
4118
4119 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4120 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4121 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4122 msgstr "Sti til bakgrunner på SSL-sider."
4123
4124 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4126 msgid "Directory where backgrounds are located."
4127 msgstr "Mappen bakgrunner er plassert i."
4128
4129 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4130 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4132 msgid "Attachments"
4133 msgstr "Vedlegg"
4134
4135 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4137 msgid "Server for attachments."
4138 msgstr "Tjener for vedlegg."
4139
4140 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4141 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4142 msgid "Web path to attachments."
4143 msgstr "Sti til vedlegg."
4144
4145 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4147 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4148 msgstr "Tjener for vedlegg på SSL-sider."
4149
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4152 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4153 msgstr "Sti til vedlegg på SSL-sider."
4154
4155 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4157 msgid "Directory where attachments are located."
4158 msgstr "Mappen vedlegg er plassert i."
4159
4160 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4161 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4162 msgid "SSL"
4163 msgstr "SSL"
4164
4165 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4166 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4167 msgid "Never"
4168 msgstr "Aldri"
4169
4170 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4172 msgid "Sometimes"
4173 msgstr "Noen ganger"
4174
4175 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4177 msgid "Always"
4178 msgstr "Alltid"
4179
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4181 msgid "Use SSL"
4182 msgstr "Bruk SSL"
4183
4184 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4185 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4186 msgid "When to use SSL."
4187 msgstr "Når SSL skal brukes."
4188
4189 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4190 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4191 msgid "Server to direct SSL requests to."
4192 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
4193
4194 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4195 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4196 msgid "Save paths"
4197 msgstr "Lagre stier"
4198
4199 #: actions/peoplesearch.php:52
4200 #, php-format
4201 msgid ""
4202 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4203 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4204 msgstr ""
4205 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
4206 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
4207
4208 #: actions/peoplesearch.php:58
4209 msgid "People search"
4210 msgstr "Personsøk"
4211
4212 #: actions/peopletag.php:68
4213 #, php-format
4214 msgid "Not a valid people tag: %s."
4215 msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
4216
4217 #: actions/peopletag.php:142
4218 #, php-format
4219 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4220 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
4221
4222 #: actions/postnotice.php:95
4223 msgid "Invalid notice content."
4224 msgstr "Ugyldig notisinnhold."
4225
4226 #: actions/postnotice.php:101
4227 #, php-format
4228 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4229 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
4230
4231 #. TRANS: Page title for profile settings.
4232 #: actions/profilesettings.php:59
4233 msgid "Profile settings"
4234 msgstr "Profilinnstillinger"
4235
4236 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4237 #: actions/profilesettings.php:70
4238 msgid ""
4239 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4240 msgstr ""
4241 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
4242 "mer om deg."
4243
4244 #. TRANS: Profile settings form legend.
4245 #: actions/profilesettings.php:98
4246 msgid "Profile information"
4247 msgstr "Profilinformasjon"
4248
4249 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4250 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4251 #: lib/groupeditform.php:146
4252 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4253 msgstr "1‒64 små bokstaver eller tall, ingen tegnsetting eller mellomrom."
4254
4255 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4256 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4257 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4258 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4259 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:152
4260 msgid "Full name"
4261 msgstr "Fullt navn"
4262
4263 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4264 #. TRANS: Form input field label.
4265 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4266 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4267 msgid "Homepage"
4268 msgstr "Hjemmesiden"
4269
4270 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4271 #: actions/profilesettings.php:121
4272 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4273 msgstr "Adressen til din hjemmeside, blogg eller profil på et annet nettsted."
4274
4275 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4276 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4277 #. TRANS: biography (%d).
4278 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4279 #, php-format
4280 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4281 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4282 msgstr[0] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4283 msgstr[1] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4284
4285 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4286 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4287 msgid "Describe yourself and your interests"
4288 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
4289
4290 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4291 #. TRANS: their biography.
4292 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4293 msgid "Bio"
4294 msgstr "Om meg"
4295
4296 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4297 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4298 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4299 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4300 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4301 #: lib/userprofile.php:167
4302 msgid "Location"
4303 msgstr "Plassering"
4304
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4306 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4307 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4308 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
4309
4310 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4311 #: actions/profilesettings.php:153
4312 msgid "Share my current location when posting notices"
4313 msgstr "Del min nåværende plassering når jeg poster notiser"
4314
4315 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4316 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4317 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4318 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
4319 msgid "Tags"
4320 msgstr "Tagger"
4321
4322 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4323 #: actions/profilesettings.php:164
4324 msgid ""
4325 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4326 msgstr ""
4327 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
4328 "eller mellomrom"
4329
4330 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4331 #: actions/profilesettings.php:169
4332 msgid "Language"
4333 msgstr "Språk"
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4336 #: actions/profilesettings.php:171
4337 msgid "Preferred language"
4338 msgstr "Foretrukket språk"
4339
4340 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4341 #: actions/profilesettings.php:181
4342 msgid "Timezone"
4343 msgstr "Tidssone"
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4346 #: actions/profilesettings.php:183
4347 msgid "What timezone are you normally in?"
4348 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
4349
4350 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4351 #: actions/profilesettings.php:189
4352 msgid ""
4353 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4354 msgstr ""
4355 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
4356
4357 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4358 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4359 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4360 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4361 #, php-format
4362 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4363 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4364 msgstr[0] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4365 msgstr[1] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4366
4367 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4368 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4369 msgid "Timezone not selected."
4370 msgstr "Tidssone ikke valgt."
4371
4372 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4373 #: actions/profilesettings.php:277
4374 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4375 msgstr "Språknavnet er for langt (maks 50 tegn)."
4376
4377 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4378 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4379 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4380 #, php-format
4381 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4382 msgstr "Ugyldig merkelapp: «%s»"
4383
4384 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4385 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4386 #: actions/profilesettings.php:347
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4389 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
4390
4391 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4392 #: actions/profilesettings.php:405
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Could not save location prefs."
4395 msgstr "Kunne ikke lagre plasseringsinnstillinger."
4396
4397 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4398 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4399 msgid "Could not save tags."
4400 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
4401
4402 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4403 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4404 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4405 msgid "Settings saved."
4406 msgstr "Innstillinger lagret."
4407
4408 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4409 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4410 #: actions/profilesettings.php:480 actions/restoreaccount.php:60
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Restore account"
4413 msgstr "Opprett en konto"
4414
4415 #: actions/public.php:83
4416 #, php-format
4417 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4418 msgstr "Over sidegrensen (%s)."
4419
4420 #: actions/public.php:92
4421 msgid "Could not retrieve public stream."
4422 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
4423
4424 #: actions/public.php:130
4425 #, php-format
4426 msgid "Public timeline, page %d"
4427 msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
4428
4429 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4430 msgid "Public timeline"
4431 msgstr "Offentlig tidslinje"
4432
4433 #: actions/public.php:160
4434 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4435 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
4436
4437 #: actions/public.php:164
4438 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4439 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
4440
4441 #: actions/public.php:168
4442 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4443 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
4444
4445 #: actions/public.php:188
4446 #, php-format
4447 msgid ""
4448 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4449 "yet."
4450 msgstr ""
4451 "Dette er den offentlige tidslinjen for %%site.name%% men ingen har postet "
4452 "noe ennå."
4453
4454 #: actions/public.php:191
4455 msgid "Be the first to post!"
4456 msgstr "Vær den første til å poste!"
4457
4458 #: actions/public.php:195
4459 #, php-format
4460 msgid ""
4461 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4462 msgstr ""
4463 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4464 "til å poste!"
4465
4466 #: actions/public.php:242
4467 #, php-format
4468 msgid ""
4469 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4470 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4471 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4472 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4473 msgstr ""
4474 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4475 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4476 "(http://status.net). [Bli med nå](%%action.register%%) for å dele notiser om "
4477 "degselv med venner, familie og kollegaer! ([Les mer](%%doc.help%%))"
4478
4479 #: actions/public.php:247
4480 #, php-format
4481 msgid ""
4482 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4483 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4484 "tool."
4485 msgstr ""
4486 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4487 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4488 "(http://status.net)."
4489
4490 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4491 #: actions/publictagcloud.php:57
4492 msgid "Public tag cloud"
4493 msgstr "Offentlig merkelappsky"
4494
4495 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4496 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4497 #: actions/publictagcloud.php:65
4498 #, fuzzy, php-format
4499 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4500 msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
4501
4502 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4503 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4504 #. TRANS: and do not change the URL part.
4505 #: actions/publictagcloud.php:74
4506 #, php-format
4507 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4508 msgstr ""
4509
4510 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4511 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4512 #: actions/publictagcloud.php:79
4513 msgid "Be the first to post one!"
4514 msgstr "Vær den første til å poste en!"
4515
4516 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4517 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4518 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4519 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4520 #. TRANS: and do not change the URL part.
4521 #: actions/publictagcloud.php:87
4522 #, php-format
4523 msgid ""
4524 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4525 "one!"
4526 msgstr ""
4527 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4528 "til å poste en!"
4529
4530 #: actions/publictagcloud.php:146
4531 msgid "Tag cloud"
4532 msgstr "Merkelappsky"
4533
4534 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4535 #: actions/recoverpassword.php:37
4536 msgid "You are already logged in!"
4537 msgstr "Du er allerede logget inn!"
4538
4539 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4540 #: actions/recoverpassword.php:64
4541 msgid "No such recovery code."
4542 msgstr "Ingen slik gjenopprettingskode."
4543
4544 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4545 #: actions/recoverpassword.php:69
4546 msgid "Not a recovery code."
4547 msgstr "Ikke en gjenopprettingskode."
4548
4549 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4550 #: actions/recoverpassword.php:77
4551 msgid "Recovery code for unknown user."
4552 msgstr "Gjenopprettingskode for ukjent bruker."
4553
4554 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4555 #: actions/recoverpassword.php:91
4556 msgid "Error with confirmation code."
4557 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
4558
4559 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4560 #: actions/recoverpassword.php:103
4561 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4562 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
4563
4564 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4565 #: actions/recoverpassword.php:118
4566 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4567 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
4568
4569 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4570 #: actions/recoverpassword.php:160
4571 msgid ""
4572 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4573 "the email address you have stored in your account."
4574 msgstr ""
4575 "Om du har glemt eller mistet passordet ditt kan du få et nytt tilsendt på e-"
4576 "postadressen du har lagret på kontoen din."
4577
4578 #: actions/recoverpassword.php:167
4579 #, fuzzy
4580 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4581 msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn et nytt passord nedenfor. "
4582
4583 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4584 #: actions/recoverpassword.php:198
4585 msgid "Password recovery"
4586 msgstr "Passordgjenoppretting"
4587
4588 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4589 #: actions/recoverpassword.php:202
4590 msgid "Nickname or email address"
4591 msgstr "Kallenavn eller e-postadresse"
4592
4593 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4594 #: actions/recoverpassword.php:205
4595 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4596 msgstr "Ditt kallenavn på denne tjeneren eller din registrerte e-postadresse."
4597
4598 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4599 #: actions/recoverpassword.php:212
4600 msgid "Recover"
4601 msgstr "Gjenopprett"
4602
4603 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4604 #: actions/recoverpassword.php:214
4605 #, fuzzy
4606 msgctxt "BUTTON"
4607 msgid "Recover"
4608 msgstr "Gjenopprett"
4609
4610 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4611 #: actions/recoverpassword.php:223
4612 msgid "Reset password"
4613 msgstr "Tilbakestill passord"
4614
4615 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4616 #: actions/recoverpassword.php:225
4617 msgid "Recover password"
4618 msgstr "Gjenopprett passord"
4619
4620 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4621 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4622 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4623 msgid "Password recovery requested"
4624 msgstr "Passordgjenoppretting forespurt"
4625
4626 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4627 #: actions/recoverpassword.php:232
4628 msgid "Unknown action"
4629 msgstr "Ukjent handling"
4630
4631 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4632 #: actions/recoverpassword.php:258
4633 #, fuzzy
4634 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4635 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
4636
4637 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4638 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4639 #, fuzzy
4640 msgid "Same as password above."
4641 msgstr "Samme som passord ovenfor"
4642
4643 #. TRANS: Button text for password reset form.
4644 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4645 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4646 #, fuzzy
4647 msgctxt "BUTTON"
4648 msgid "Reset"
4649 msgstr "Nullstill"
4650
4651 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4652 #: actions/recoverpassword.php:278
4653 msgid "Enter a nickname or email address."
4654 msgstr "Skriv inn et kallenavn eller en e-postadresse."
4655
4656 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4657 #: actions/recoverpassword.php:309
4658 msgid "No user with that email address or username."
4659 msgstr "Ingen bruker med den e-postadressen eller det kallenavnet."
4660
4661 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4662 #: actions/recoverpassword.php:327
4663 msgid "No registered email address for that user."
4664 msgstr "Ingen registrert e-postadresse for den brukeren."
4665
4666 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4667 #: actions/recoverpassword.php:342
4668 msgid "Error saving address confirmation."
4669 msgstr "Feil ved lagring av adressebekreftelse."
4670
4671 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4672 #: actions/recoverpassword.php:370
4673 msgid ""
4674 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4675 "address registered to your account."
4676 msgstr ""
4677 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
4678 "til din registrerte e-postadresse."
4679
4680 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4681 #: actions/recoverpassword.php:391
4682 msgid "Unexpected password reset."
4683 msgstr "Uventet tilbakestilling av passord."
4684
4685 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4686 #: actions/recoverpassword.php:400
4687 msgid "Password must be 6 characters or more."
4688 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
4689
4690 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4691 #: actions/recoverpassword.php:405
4692 msgid "Password and confirmation do not match."
4693 msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
4694
4695 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4696 #: actions/recoverpassword.php:418
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Cannot save new password."
4699 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
4700
4701 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4702 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4703 msgid "Error setting user."
4704 msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
4705
4706 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4707 #: actions/recoverpassword.php:434
4708 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4709 msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
4710
4711 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4712 msgid "Sorry, only invited people can register."
4713 msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
4714
4715 #: actions/register.php:99
4716 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4717 msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
4718
4719 #: actions/register.php:119
4720 msgid "Registration successful"
4721 msgstr "Registrering vellykket"
4722
4723 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511 lib/logingroupnav.php:85
4724 msgid "Register"
4725 msgstr "Registrer"
4726
4727 #: actions/register.php:142
4728 msgid "Registration not allowed."
4729 msgstr "Registrering ikke tillatt."
4730
4731 #: actions/register.php:209
4732 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4733 msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
4734
4735 #: actions/register.php:218
4736 msgid "Email address already exists."
4737 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
4738
4739 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4740 msgid "Invalid username or password."
4741 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
4742
4743 #: actions/register.php:351
4744 msgid ""
4745 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4746 "link up to friends and colleagues. "
4747 msgstr ""
4748 "Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
4749 "knytte deg til venner og kollegaer. "
4750
4751 #: actions/register.php:437
4752 #, fuzzy
4753 msgid "6 or more characters."
4754 msgstr "6 eller flere tegn"
4755
4756 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4757 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4758 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4759 msgid "Email"
4760 msgstr "E-post"
4761
4762 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4763 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4764 msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
4765
4766 #: actions/register.php:457
4767 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4768 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
4769
4770 #: actions/register.php:462
4771 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4772 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
4773
4774 #: actions/register.php:523
4775 #, php-format
4776 msgid ""
4777 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: actions/register.php:533
4781 #, php-format
4782 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4783 msgstr ""
4784
4785 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4786 #: actions/register.php:537
4787 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4788 msgstr ""
4789
4790 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4791 #: actions/register.php:540
4792 msgid "All rights reserved."
4793 msgstr "Alle rettigheter reservert."
4794
4795 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4796 #: actions/register.php:545
4797 #, php-format
4798 msgid ""
4799 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4800 "email address, IM address, and phone number."
4801 msgstr ""
4802 "Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
4803 "dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
4804
4805 #: actions/register.php:588
4806 #, php-format
4807 msgid ""
4808 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4809 "want to...\n"
4810 "\n"
4811 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4812 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4813 "notices through instant messages.\n"
4814 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4815 "share your interests. \n"
4816 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4817 "others more about you. \n"
4818 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4819 "missed. \n"
4820 "\n"
4821 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4822 msgstr ""
4823 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
4824 "kanskje...\n"
4825 "\n"
4826 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
4827 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
4828 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
4829 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
4830 "eller deler dine interesser.\n"
4831 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
4832 "fortelle mer om deg til andre.\n"
4833 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
4834 "glipp av.\n"
4835 "\n"
4836 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
4837
4838 #: actions/register.php:612
4839 msgid ""
4840 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4841 "to confirm your email address.)"
4842 msgstr ""
4843 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
4844 "din epostadresse)"
4845
4846 #: actions/remotesubscribe.php:97
4847 #, php-format
4848 msgid ""
4849 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4850 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4851 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4852 msgstr ""
4853 "For å abonnere kan du [logge inn](%%action.login%%) eller [registrere](%%"
4854 "action.register%%) en ny konto. Om du allerede har en konto på et "
4855 "[kompatibelt mikrobloggingsnettsted](%%doc.openmublog%%), skriv inn "
4856 "profilnettadressen din nedenfor."
4857
4858 #: actions/remotesubscribe.php:111
4859 msgid "Remote subscribe"
4860 msgstr "Fjernabonner"
4861
4862 #: actions/remotesubscribe.php:123
4863 msgid "Subscribe to a remote user"
4864 msgstr "Abonner på en fjernbruker"
4865
4866 #: actions/remotesubscribe.php:128
4867 msgid "User nickname"
4868 msgstr "Brukerens kallenavn"
4869
4870 #: actions/remotesubscribe.php:129
4871 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4872 msgstr "Kallenavn på brukeren du vil følge"
4873
4874 #: actions/remotesubscribe.php:132
4875 msgid "Profile URL"
4876 msgstr "Profilnettadresse"
4877
4878 #: actions/remotesubscribe.php:133
4879 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4880 msgstr ""
4881 "Nettadresse til profilen din på en annen kompatibel mikrobloggingstjeneste"
4882
4883 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4884 #: lib/userprofile.php:411
4885 msgid "Subscribe"
4886 msgstr "Abonner"
4887
4888 #: actions/remotesubscribe.php:158
4889 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4890 msgstr "Ugyldig profilnettadresse (dårlig format)"
4891
4892 #: actions/remotesubscribe.php:167
4893 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4894 msgstr ""
4895 "Ikke en gyldig profilnettadresse (inget YADIS-dokument eller ugyldig XRDS "
4896 "definert)."
4897
4898 #: actions/remotesubscribe.php:175
4899 #, fuzzy
4900 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
4901 msgstr "Det er en lokal profil! Logg inn for å abonnere."
4902
4903 #: actions/remotesubscribe.php:182
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Could not get a request token."
4906 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
4907
4908 #: actions/repeat.php:56
4909 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4910 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
4911
4912 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
4913 msgid "No notice specified."
4914 msgstr "Ingen notis spesifisert."
4915
4916 #: actions/repeat.php:75
4917 #, fuzzy
4918 msgid "You cannot repeat your own notice."
4919 msgstr "Du kan ikke gjenta din egen notis."
4920
4921 #: actions/repeat.php:89
4922 msgid "You already repeated that notice."
4923 msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
4924
4925 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
4926 msgid "Repeated"
4927 msgstr "Gjentatt"
4928
4929 #: actions/repeat.php:117
4930 msgid "Repeated!"
4931 msgstr "Gjentatt!"
4932
4933 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4934 #: lib/personalgroupnav.php:108
4935 #, php-format
4936 msgid "Replies to %s"
4937 msgstr "Svar til %s"
4938
4939 #: actions/replies.php:128
4940 #, php-format
4941 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4942 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
4943
4944 #: actions/replies.php:145
4945 #, php-format
4946 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4947 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
4948
4949 #: actions/replies.php:152
4950 #, php-format
4951 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4952 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
4953
4954 #: actions/replies.php:159
4955 #, php-format
4956 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4957 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
4958
4959 #: actions/replies.php:199
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4963 "notice to them yet."
4964 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
4965
4966 #: actions/replies.php:204
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4970 "[join groups](%%action.groups%%)."
4971 msgstr ""
4972 "Du kan engasjere andre brukere i en samtale, abonnere på flere personer "
4973 "eller [bli med i grupper](%%action.groups%%)."
4974
4975 #: actions/replies.php:206
4976 #, php-format
4977 msgid ""
4978 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4979 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4980 msgstr ""
4981 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
4982 "status_textarea=%s)!"
4983
4984 #: actions/repliesrss.php:72
4985 #, php-format
4986 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4987 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
4988
4989 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
4990 #: actions/restoreaccount.php:78
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Only logged-in users can restore their account."
4993 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
4994
4995 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
4996 #: actions/restoreaccount.php:83
4997 #, fuzzy
4998 msgid "You may not restore your account."
4999 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
5000
5001 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5002 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5003 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5004 #, fuzzy
5005 msgid "No uploaded file."
5006 msgstr "Last opp fil"
5007
5008 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5009 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5010 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5011 msgstr ""
5012
5013 #. TRANS: Client exception.
5014 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5015 msgid ""
5016 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5017 "the HTML form."
5018 msgstr ""
5019
5020 #. TRANS: Client exception.
5021 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5022 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5023 msgstr ""
5024
5025 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5026 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5027 msgid "Missing a temporary folder."
5028 msgstr ""
5029
5030 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5031 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5032 msgid "Failed to write file to disk."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5036 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5037 msgid "File upload stopped by extension."
5038 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5039
5040 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5041 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
5042 msgid "System error uploading file."
5043 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5044
5045 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5046 #: actions/restoreaccount.php:207
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Not an Atom feed."
5049 msgstr "Alle medlemmer"
5050
5051 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5052 #: actions/restoreaccount.php:241
5053 msgid ""
5054 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5055 "profile page."
5056 msgstr ""
5057
5058 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5059 #: actions/restoreaccount.php:245
5060 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5064 #: actions/restoreaccount.php:342
5065 msgid ""
5066 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5067 "\">Activity Streams</a> format."
5068 msgstr ""
5069
5070 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5071 #: actions/restoreaccount.php:373
5072 #, fuzzy
5073 msgid "Upload the file"
5074 msgstr "Last opp fil"
5075
5076 #: actions/revokerole.php:75
5077 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5078 msgstr "Du kan ikke trekke tilbake brukerroller på dette nettstedet."
5079
5080 #: actions/revokerole.php:82
5081 msgid "User doesn't have this role."
5082 msgstr "Brukeren har ikke denne rollen."
5083
5084 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5085 msgid "StatusNet"
5086 msgstr "StatusNet"
5087
5088 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5089 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5090 msgstr "Du kan ikke flytte brukere til sandkassen på dette nettstedet."
5091
5092 #: actions/sandbox.php:72
5093 msgid "User is already sandboxed."
5094 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
5095
5096 #. TRANS: Menu item for site administration
5097 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5098 #: lib/adminpanelaction.php:379
5099 msgid "Sessions"
5100 msgstr "Økter"
5101
5102 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5103 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5107 msgid "Handle sessions"
5108 msgstr "Håndter økter"
5109
5110 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5111 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5112 msgstr "Hvorvidt økter skal håndteres av oss selv."
5113
5114 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5115 msgid "Session debugging"
5116 msgstr "Øktfeilsøking"
5117
5118 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5119 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5120 msgstr "Slå på feilsøkingsutdata for økter."
5121
5122 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5123 msgid "Save site settings"
5124 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
5125
5126 #: actions/showapplication.php:82
5127 msgid "You must be logged in to view an application."
5128 msgstr "Du må være innlogget for å se et program."
5129
5130 #: actions/showapplication.php:157
5131 msgid "Application profile"
5132 msgstr "Programprofil"
5133
5134 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5135 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5136 msgid "Icon"
5137 msgstr "Ikon"
5138
5139 #. TRANS: Form input field label for application name.
5140 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5141 #: lib/applicationeditform.php:190
5142 msgid "Name"
5143 msgstr "Navn"
5144
5145 #. TRANS: Form input field label.
5146 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5147 msgid "Organization"
5148 msgstr "Organisasjon"
5149
5150 #. TRANS: Form input field label.
5151 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5152 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5153 msgid "Description"
5154 msgstr "Beskrivelse"
5155
5156 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5157 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5158 #: lib/profileaction.php:187
5159 msgid "Statistics"
5160 msgstr "Statistikk"
5161
5162 #: actions/showapplication.php:203
5163 #, php-format
5164 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5165 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
5166
5167 #: actions/showapplication.php:213
5168 msgid "Application actions"
5169 msgstr "Programhandlinger"
5170
5171 #: actions/showapplication.php:236
5172 msgid "Reset key & secret"
5173 msgstr "Tilbakestill nøkkel & hemmelighet"
5174
5175 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5176 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5177 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5178 msgid "Delete"
5179 msgstr "Slett"
5180
5181 #: actions/showapplication.php:261
5182 msgid "Application info"
5183 msgstr "Programinformasjon"
5184
5185 #: actions/showapplication.php:263
5186 msgid "Consumer key"
5187 msgstr "Forbrukernøkkel"
5188
5189 #: actions/showapplication.php:268
5190 msgid "Consumer secret"
5191 msgstr "Forbrukerhemmelighet"
5192
5193 #: actions/showapplication.php:273
5194 msgid "Request token URL"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: actions/showapplication.php:278
5198 msgid "Access token URL"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: actions/showapplication.php:283
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Authorize URL"
5204 msgstr "Forfatter"
5205
5206 #: actions/showapplication.php:288
5207 msgid ""
5208 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5209 "signature method."
5210 msgstr ""
5211 "Merk: Vi støtter HMAC-SHA1-signaturer. Vi støtter ikke metoden for "
5212 "klartekstsignatur."
5213
5214 #: actions/showapplication.php:309
5215 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5216 msgstr ""
5217 "Er du sikker på at du vil tilbakestille din forbrukernøkkel og -hemmelighet?"
5218
5219 #: actions/showfavorites.php:79
5220 #, php-format
5221 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5222 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
5223
5224 #: actions/showfavorites.php:132
5225 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5226 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
5227
5228 #: actions/showfavorites.php:171
5229 #, php-format
5230 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5231 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
5232
5233 #: actions/showfavorites.php:178
5234 #, php-format
5235 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5236 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
5237
5238 #: actions/showfavorites.php:185
5239 #, php-format
5240 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5241 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
5242
5243 #: actions/showfavorites.php:206
5244 msgid ""
5245 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5246 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5247 msgstr ""
5248 "Du har ikke valgt en favorittnotis ennå. Klikk på favorittknappen på notiser "
5249 "du liker for å bokmerke dem for senere eller for å kaste et søkelys på dem."
5250
5251 #: actions/showfavorites.php:208
5252 #, php-format
5253 msgid ""
5254 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5255 "would add to their favorites :)"
5256 msgstr ""
5257 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Post noe interessant som de "
5258 "vil legge til sine favoritter :)"
5259
5260 #: actions/showfavorites.php:212
5261 #, php-format
5262 msgid ""
5263 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5264 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5265 "their favorites :)"
5266 msgstr ""
5267 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Hvorfor ikke [registrere en "
5268 "konto](%%%%action.register%%%%) og post noe interessant som de vil legge til "
5269 "sine favoritter :)"
5270
5271 #: actions/showfavorites.php:243
5272 msgid "This is a way to share what you like."
5273 msgstr "Dette er en måte å dele det du liker."
5274
5275 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5276 #: actions/showgroup.php:75
5277 #, php-format
5278 msgid "%s group"
5279 msgstr "%s gruppe"
5280
5281 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5282 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5283 #: actions/showgroup.php:79
5284 #, php-format
5285 msgid "%1$s group, page %2$d"
5286 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
5287
5288 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5289 #: actions/showgroup.php:220
5290 msgid "Group profile"
5291 msgstr "Gruppeprofil"
5292
5293 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5294 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5295 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
5296 msgid "URL"
5297 msgstr "Nettadresse"
5298
5299 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5300 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5301 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
5302 msgid "Note"
5303 msgstr "Merk"
5304
5305 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5306 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5307 msgid "Aliases"
5308 msgstr "Alias"
5309
5310 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5311 #: actions/showgroup.php:304
5312 msgid "Group actions"
5313 msgstr "Gruppehandlinger"
5314
5315 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5316 #: actions/showgroup.php:345
5317 #, php-format
5318 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5319 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
5320
5321 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5322 #: actions/showgroup.php:352
5323 #, php-format
5324 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5325 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
5326
5327 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5328 #: actions/showgroup.php:359
5329 #, php-format
5330 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5331 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
5332
5333 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5334 #: actions/showgroup.php:365
5335 #, php-format
5336 msgid "FOAF for %s group"
5337 msgstr "FOAF for gruppen %s"
5338
5339 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5340 #: actions/showgroup.php:402
5341 msgid "Members"
5342 msgstr "Medlemmer"
5343
5344 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5345 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
5346 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
5347 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5348 msgid "(None)"
5349 msgstr "(Ingen)"
5350
5351 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5352 #: actions/showgroup.php:417
5353 msgid "All members"
5354 msgstr "Alle medlemmer"
5355
5356 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5357 #: actions/showgroup.php:453
5358 msgctxt "LABEL"
5359 msgid "Created"
5360 msgstr "Opprettet"
5361
5362 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5363 #: actions/showgroup.php:461
5364 msgctxt "LABEL"
5365 msgid "Members"
5366 msgstr "Medlemmer"
5367
5368 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5369 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5370 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5371 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5372 #: actions/showgroup.php:476
5373 #, php-format
5374 msgid ""
5375 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5376 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5377 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5378 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5379 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5380 msgstr ""
5381 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5382 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5383 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5384 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
5385 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
5386 "%%%%))"
5387
5388 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5389 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5390 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5391 #: actions/showgroup.php:486
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5395 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5396 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5397 "their life and interests. "
5398 msgstr ""
5399 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5400 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5401 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5402 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
5403
5404 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5405 #: actions/showgroup.php:515
5406 msgid "Admins"
5407 msgstr "Administratorer"
5408
5409 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5410 #: actions/showmessage.php:79
5411 msgid "No such message."
5412 msgstr "Ingen slik melding."
5413
5414 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5415 #: actions/showmessage.php:97
5416 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5417 msgstr "Kun senderen og mottakeren kan lese denne meldingen."
5418
5419 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5420 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5421 #: actions/showmessage.php:110
5422 #, php-format
5423 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5424 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5425
5426 #. TRANS: Page title for single message display.
5427 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5428 #: actions/showmessage.php:118
5429 #, php-format
5430 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5431 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
5432
5433 #: actions/shownotice.php:90
5434 msgid "Notice deleted."
5435 msgstr "Notis slettet."
5436
5437 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5438 #: actions/showstream.php:70
5439 #, fuzzy, php-format
5440 msgid "%1$s tagged %2$s"
5441 msgstr "%1$s, side %2$d"
5442
5443 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5444 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5445 #: actions/showstream.php:74
5446 #, fuzzy, php-format
5447 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5448 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
5449
5450 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5451 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5452 #: actions/showstream.php:82
5453 #, php-format
5454 msgid "%1$s, page %2$d"
5455 msgstr "%1$s, side %2$d"
5456
5457 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5458 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5459 #: actions/showstream.php:127
5460 #, php-format
5461 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5462 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5463
5464 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5465 #. TRANS: %s is a user nickname.
5466 #: actions/showstream.php:136
5467 #, php-format
5468 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5469 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
5470
5471 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5472 #. TRANS: %s is a user nickname.
5473 #: actions/showstream.php:145
5474 #, php-format
5475 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5476 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
5477
5478 #: actions/showstream.php:152
5479 #, php-format
5480 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5481 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
5482
5483 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5484 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5485 #: actions/showstream.php:159
5486 #, php-format
5487 msgid "FOAF for %s"
5488 msgstr "FOAF for %s"
5489
5490 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5491 #: actions/showstream.php:211
5492 #, fuzzy, php-format
5493 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5494 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5495
5496 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5497 #: actions/showstream.php:217
5498 msgid ""
5499 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5500 "would be a good time to start :)"
5501 msgstr ""
5502 "Sett noe interessant nylig? Du har ikke postet noen notiser ennå, så hvorfor "
5503 "ikke begynne nå? :)"
5504
5505 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5506 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5507 #: actions/showstream.php:221
5508 #, php-format
5509 msgid ""
5510 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5511 "%?status_textarea=%2$s)."
5512 msgstr ""
5513 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5514 "status_textarea=%s)!"
5515
5516 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5517 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5518 #: actions/showstream.php:264
5519 #, php-format
5520 msgid ""
5521 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5522 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5523 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5524 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5525 msgstr ""
5526 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5527 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5528 "[StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%action.register%%%%) for å "
5529 "følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les mer](%%%%doc.help%%%%))"
5530
5531 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5532 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5533 #: actions/showstream.php:271
5534 #, php-format
5535 msgid ""
5536 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5537 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5538 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5539 msgstr ""
5540 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5541 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5542 "[StatusNet](http://status.net/). "
5543
5544 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5545 #: actions/showstream.php:328
5546 #, php-format
5547 msgid "Repeat of %s"
5548 msgstr "Repetisjon av %s"
5549
5550 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5551 msgid "You cannot silence users on this site."
5552 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
5553
5554 #: actions/silence.php:72
5555 msgid "User is already silenced."
5556 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
5557
5558 #: actions/siteadminpanel.php:69
5559 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5560 msgstr "Grunninnstillinger for dette StatusNet-nettstedet"
5561
5562 #: actions/siteadminpanel.php:133
5563 msgid "Site name must have non-zero length."
5564 msgstr "Nettstedsnavnet må være minst ett tegn langt."
5565
5566 #: actions/siteadminpanel.php:141
5567 msgid "You must have a valid contact email address."
5568 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
5569
5570 #: actions/siteadminpanel.php:159
5571 #, php-format
5572 msgid "Unknown language \"%s\"."
5573 msgstr "Ukjent språk «%s»."
5574
5575 #: actions/siteadminpanel.php:165
5576 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5577 msgstr "Minste tekstgrense er 0 (ubegrenset)."
5578
5579 #: actions/siteadminpanel.php:171
5580 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: actions/siteadminpanel.php:221
5584 msgid "General"
5585 msgstr "Generell"
5586
5587 #: actions/siteadminpanel.php:224
5588 msgid "Site name"
5589 msgstr "Nettstedsnavn"
5590
5591 #: actions/siteadminpanel.php:225
5592 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5593 msgstr "Navnet på nettstedet ditt, for eksempel «Foretaksnavn mikroblogg»"
5594
5595 #: actions/siteadminpanel.php:229
5596 msgid "Brought by"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: actions/siteadminpanel.php:230
5600 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: actions/siteadminpanel.php:234
5604 msgid "Brought by URL"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: actions/siteadminpanel.php:235
5608 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: actions/siteadminpanel.php:239
5612 msgid "Contact email address for your site"
5613 msgstr "Kontakte-postadresse for nettstedet ditt"
5614
5615 #: actions/siteadminpanel.php:245
5616 msgid "Local"
5617 msgstr "Lokal"
5618
5619 #: actions/siteadminpanel.php:256
5620 msgid "Default timezone"
5621 msgstr "Standard tidssone"
5622
5623 #: actions/siteadminpanel.php:257
5624 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5625 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
5626
5627 #: actions/siteadminpanel.php:262
5628 msgid "Default language"
5629 msgstr "Standardspråk"
5630
5631 #: actions/siteadminpanel.php:263
5632 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: actions/siteadminpanel.php:271
5636 msgid "Limits"
5637 msgstr "Grenser"
5638
5639 #: actions/siteadminpanel.php:274
5640 msgid "Text limit"
5641 msgstr "Tekstgrense"
5642
5643 #: actions/siteadminpanel.php:274
5644 msgid "Maximum number of characters for notices."
5645 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
5646
5647 #: actions/siteadminpanel.php:278
5648 msgid "Dupe limit"
5649 msgstr "Duplikatsgrense"
5650
5651 #: actions/siteadminpanel.php:278
5652 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5653 msgstr ""
5654 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
5655
5656 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5657 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5658 msgid "Site Notice"
5659 msgstr "Nettstedsnotis"
5660
5661 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5662 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Edit site-wide message"
5665 msgstr "Ny melding"
5666
5667 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5668 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5669 msgid "Unable to save site notice."
5670 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
5671
5672 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5673 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5676 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
5677
5678 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5679 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5680 msgid "Site notice text"
5681 msgstr "Tekst for nettstedsnotis"
5682
5683 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5684 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5685 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5686 msgstr ""
5687
5688 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5689 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5690 msgid "Save site notice"
5691 msgstr "Lagre nettstedsnotis"
5692
5693 #. TRANS: Title for SMS settings.
5694 #: actions/smssettings.php:57
5695 msgid "SMS settings"
5696 msgstr "SMS-innstillinger"
5697
5698 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5699 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5700 #: actions/smssettings.php:71
5701 #, php-format
5702 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5703 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
5704
5705 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5706 #: actions/smssettings.php:93
5707 msgid "SMS is not available."
5708 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
5709
5710 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5711 #: actions/smssettings.php:107
5712 msgid "SMS address"
5713 msgstr "SMS-adresse"
5714
5715 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5716 #: actions/smssettings.php:116
5717 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5718 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
5719
5720 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5721 #: actions/smssettings.php:129
5722 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5723 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
5724
5725 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5726 #: actions/smssettings.php:138
5727 msgid "Confirmation code"
5728 msgstr "Bekreftelseskode"
5729
5730 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5731 #: actions/smssettings.php:140
5732 msgid "Enter the code you received on your phone."
5733 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
5734
5735 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5736 #: actions/smssettings.php:144
5737 msgctxt "BUTTON"
5738 msgid "Confirm"
5739 msgstr "Bekreft"
5740
5741 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5742 #: actions/smssettings.php:149
5743 msgid "SMS phone number"
5744 msgstr "Telefonnummer for SMS"
5745
5746 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5747 #: actions/smssettings.php:152
5748 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5749 msgstr "Telefonnummer, ingen tegnsetting eller mellomrom, med retningsnummer"
5750
5751 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5752 #: actions/smssettings.php:191
5753 msgid "SMS preferences"
5754 msgstr "SMS-innstillinger"
5755
5756 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5757 #: actions/smssettings.php:197
5758 msgid ""
5759 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5760 "from my carrier."
5761 msgstr ""
5762 "Send meg notiser via SMS; jeg forstår at dette kan føre til kostnader fra "
5763 "min teleoperatør."
5764
5765 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5766 #: actions/smssettings.php:308
5767 msgid "SMS preferences saved."
5768 msgstr "SMS-innstillinger lagret."
5769
5770 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5771 #: actions/smssettings.php:330
5772 msgid "No phone number."
5773 msgstr "Ingen telefonnummer."
5774
5775 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5776 #: actions/smssettings.php:336
5777 msgid "No carrier selected."
5778 msgstr "Ingen operatør valgt."
5779
5780 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5781 #: actions/smssettings.php:344
5782 msgid "That is already your phone number."
5783 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
5784
5785 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5786 #: actions/smssettings.php:348
5787 msgid "That phone number already belongs to another user."
5788 msgstr "Telefonnummeret tilhører allerede en annen bruker."
5789
5790 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5791 #: actions/smssettings.php:376
5792 msgid ""
5793 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5794 "for the code and instructions on how to use it."
5795 msgstr ""
5796 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk telefonen "
5797 "din for koden og hvordan du skal bruke den."
5798
5799 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5800 #: actions/smssettings.php:404
5801 msgid "That is the wrong confirmation number."
5802 msgstr "Dette er feil bekreftelsesnummer."
5803
5804 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5805 #: actions/smssettings.php:418
5806 msgid "SMS confirmation cancelled."
5807 msgstr "SMS-bekreftelse avbrutt."
5808
5809 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5810 #. TRANS: registered for the active user.
5811 #: actions/smssettings.php:438
5812 msgid "That is not your phone number."
5813 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
5814
5815 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5816 #: actions/smssettings.php:460
5817 msgid "The SMS phone number was removed."
5818 msgstr "Telefonnummeret for SMS ble fjernet."
5819
5820 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5821 #: actions/smssettings.php:499
5822 msgid "Mobile carrier"
5823 msgstr "Mobiloperatør"
5824
5825 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5826 #: actions/smssettings.php:504
5827 msgid "Select a carrier"
5828 msgstr "Velg en operatør"
5829
5830 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5831 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5832 #: actions/smssettings.php:513
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5836 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5837 msgstr ""
5838 "Mobiloperatør for din telefon. Om du kjenner til en operatør som kan motta "
5839 "SMS via e-post men som ikke er listet opp her, send en e-post til %s og "
5840 "fortell oss."
5841
5842 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5843 #: actions/smssettings.php:535
5844 msgid "No code entered"
5845 msgstr "Ingen kode skrevet inn"
5846
5847 #. TRANS: Menu item for site administration
5848 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5849 #: lib/adminpanelaction.php:395
5850 msgid "Snapshots"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Manage snapshot configuration"
5856 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
5857
5858 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Invalid snapshot run value."
5861 msgstr "Ugyldig rolle."
5862
5863 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5864 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Invalid snapshot report URL."
5870 msgstr "Ugyldig logo-URL."
5871
5872 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5873 msgid "Randomly during web hit"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5877 msgid "In a scheduled job"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5881 msgid "Data snapshots"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5885 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5889 msgid "Frequency"
5890 msgstr "Frekvens"
5891
5892 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5893 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Report URL"
5899 msgstr "Nettadresse til kilde"
5900
5901 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5902 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5906 msgid "Save snapshot settings"
5907 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
5908
5909 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5910 #: actions/subedit.php:75
5911 #, fuzzy
5912 msgid "You are not subscribed to that profile."
5913 msgstr "Ikke autorisert."
5914
5915 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5916 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5917 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
5918 msgid "Could not save subscription."
5919 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
5920
5921 #: actions/subscribe.php:77
5922 msgid "This action only accepts POST requests."
5923 msgstr ""
5924
5925 #: actions/subscribe.php:117
5926 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: actions/subscribe.php:145
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Subscribed"
5932 msgstr "Abonner"
5933
5934 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5935 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5936 #: actions/subscribers.php:51
5937 #, fuzzy, php-format
5938 msgid "%s subscribers"
5939 msgstr "Alle abonnenter"
5940
5941 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5942 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5943 #: actions/subscribers.php:55
5944 #, php-format
5945 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5946 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
5947
5948 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5949 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5950 #: actions/subscribers.php:68
5951 msgid "These are the people who listen to your notices."
5952 msgstr "Dette er personene som lytter til dine notiser."
5953
5954 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5955 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5956 #: actions/subscribers.php:74
5957 #, php-format
5958 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5959 msgstr "Dette er personene som lytter til %ss notiser."
5960
5961 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5962 #: actions/subscribers.php:116
5963 msgid ""
5964 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5965 "return the favor."
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5969 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5970 #: actions/subscribers.php:120
5971 #, php-format
5972 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5973 msgstr ""
5974
5975 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5976 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5977 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5978 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5979 #. TRANS: and do not change the URL part.
5980 #: actions/subscribers.php:129
5981 #, fuzzy, php-format
5982 msgid ""
5983 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5984 "%) and be the first?"
5985 msgstr ""
5986 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
5987 "til å poste!"
5988
5989 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5990 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5991 #: actions/subscriptions.php:55
5992 #, php-format
5993 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5994 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
5995
5996 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5997 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5998 #: actions/subscriptions.php:68
5999 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6000 msgstr "Dette er personene hvis notiser du lytter til."
6001
6002 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6003 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6004 #: actions/subscriptions.php:74
6005 #, php-format
6006 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6007 msgstr "Dette er personene hvis notiser %s lytter til."
6008
6009 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6010 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6011 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6012 #. TRANS: and do not change the URL part.
6013 #: actions/subscriptions.php:135
6014 #, php-format
6015 msgid ""
6016 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6017 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6018 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6019 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6020 "automatically subscribe to people you already follow there."
6021 msgstr ""
6022
6023 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6024 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6025 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6026 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6027 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
6028 #, php-format
6029 msgid "%s is not listening to anyone."
6030 msgstr "%s lytter ikke til noen."
6031
6032 #: actions/subscriptions.php:178
6033 #, fuzzy, php-format
6034 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6035 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
6036
6037 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6038 #: actions/subscriptions.php:242
6039 msgid "Jabber"
6040 msgstr "Jabber"
6041
6042 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6043 #: actions/subscriptions.php:257
6044 msgid "SMS"
6045 msgstr "SMS"
6046
6047 #: actions/tag.php:69
6048 #, php-format
6049 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6050 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
6051
6052 #: actions/tag.php:87
6053 #, php-format
6054 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6055 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 1.0)"
6056
6057 #: actions/tag.php:93
6058 #, php-format
6059 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6060 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 2.0)"
6061
6062 #: actions/tag.php:99
6063 #, php-format
6064 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6065 msgstr "Notismating for merkelapp %s (Atom)"
6066
6067 #: actions/tagother.php:39
6068 #, fuzzy
6069 msgid "No ID argument."
6070 msgstr "Ingen vedlegg."
6071
6072 #: actions/tagother.php:65
6073 #, php-format
6074 msgid "Tag %s"
6075 msgstr "Merk %s"
6076
6077 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6078 msgid "User profile"
6079 msgstr "Brukerprofil"
6080
6081 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6082 #: lib/userprofile.php:107
6083 msgid "Photo"
6084 msgstr "Foto"
6085
6086 #: actions/tagother.php:141
6087 msgid "Tag user"
6088 msgstr "Merk bruker"
6089
6090 #: actions/tagother.php:151
6091 #, fuzzy
6092 msgid ""
6093 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6094 "separated"
6095 msgstr ""
6096 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
6097 "eller mellomrom"
6098
6099 #: actions/tagother.php:193
6100 msgid ""
6101 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: actions/tagother.php:236
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6107 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
6108
6109 #: actions/tagrss.php:35
6110 #, fuzzy
6111 msgid "No such tag."
6112 msgstr "Ingen slik side."
6113
6114 #: actions/unblock.php:59
6115 msgid "You haven't blocked that user."
6116 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
6117
6118 #: actions/unsandbox.php:72
6119 #, fuzzy
6120 msgid "User is not sandboxed."
6121 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
6122
6123 #: actions/unsilence.php:72
6124 #, fuzzy
6125 msgid "User is not silenced."
6126 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
6127
6128 #: actions/unsubscribe.php:77
6129 #, fuzzy
6130 msgid "No profile ID in request."
6131 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
6132
6133 #: actions/unsubscribe.php:98
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Unsubscribed"
6136 msgstr "Abonner"
6137
6138 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6139 #, fuzzy, php-format
6140 msgid ""
6141 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6142 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
6143
6144 #. TRANS: User admin panel title
6145 #: actions/useradminpanel.php:58
6146 msgctxt "TITLE"
6147 msgid "User"
6148 msgstr "Bruker"
6149
6150 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6151 #: actions/useradminpanel.php:69
6152 msgid "User settings for this StatusNet site"
6153 msgstr ""
6154
6155 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6156 #: actions/useradminpanel.php:147
6157 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6158 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
6159
6160 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6161 #: actions/useradminpanel.php:154
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6164 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
6165
6166 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6167 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6168 #: actions/useradminpanel.php:166
6169 #, fuzzy, php-format
6170 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6171 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
6172
6173 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6174 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6175 #: lib/personalgroupnav.php:112
6176 msgid "Profile"
6177 msgstr "Profil"
6178
6179 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6180 #: actions/useradminpanel.php:220
6181 msgid "Bio Limit"
6182 msgstr "Biografigrense"
6183
6184 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6185 #: actions/useradminpanel.php:222
6186 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6187 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
6188
6189 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6190 #: actions/useradminpanel.php:231
6191 msgid "New users"
6192 msgstr "Nye brukere"
6193
6194 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6195 #: actions/useradminpanel.php:236
6196 msgid "New user welcome"
6197 msgstr "Velkomst av ny bruker"
6198
6199 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6200 #: actions/useradminpanel.php:238
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6203 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
6204
6205 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6206 #: actions/useradminpanel.php:244
6207 msgid "Default subscription"
6208 msgstr "Standardabonnement"
6209
6210 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6211 #: actions/useradminpanel.php:246
6212 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6213 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
6214
6215 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6216 #: actions/useradminpanel.php:256
6217 msgid "Invitations"
6218 msgstr "Invitasjoner"
6219
6220 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6221 #: actions/useradminpanel.php:262
6222 msgid "Invitations enabled"
6223 msgstr "Invitasjoner aktivert"
6224
6225 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6226 #: actions/useradminpanel.php:265
6227 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6228 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
6229
6230 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6231 #: actions/useradminpanel.php:302
6232 msgid "Save user settings"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: actions/userauthorization.php:105
6236 msgid "Authorize subscription"
6237 msgstr "Autoriser abonnementet"
6238
6239 #: actions/userauthorization.php:110
6240 msgid ""
6241 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6242 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6243 "click “Reject”."
6244 msgstr ""
6245
6246 #. TRANS: Menu item for site administration
6247 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6248 #: lib/adminpanelaction.php:403
6249 msgid "License"
6250 msgstr "Lisens"
6251
6252 #: actions/userauthorization.php:217
6253 msgid "Accept"
6254 msgstr "Godta"
6255
6256 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6257 #: lib/subscribeform.php:139
6258 msgid "Subscribe to this user"
6259 msgstr "Abonner på denne brukeren"
6260
6261 #: actions/userauthorization.php:219
6262 msgid "Reject"
6263 msgstr "Avvis"
6264
6265 #: actions/userauthorization.php:220
6266 msgid "Reject this subscription"
6267 msgstr "Avvis dette abonnementet"
6268
6269 #: actions/userauthorization.php:232
6270 msgid "No authorization request!"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: actions/userauthorization.php:254
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Subscription authorized"
6276 msgstr "Abonnement"
6277
6278 #: actions/userauthorization.php:256
6279 msgid ""
6280 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6281 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6282 "subscription. Your subscription token is:"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: actions/userauthorization.php:266
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Subscription rejected"
6288 msgstr "Abonnement"
6289
6290 #: actions/userauthorization.php:268
6291 msgid ""
6292 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6293 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6294 "subscription."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: actions/userauthorization.php:303
6298 #, php-format
6299 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: actions/userauthorization.php:308
6303 #, php-format
6304 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: actions/userauthorization.php:314
6308 #, php-format
6309 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: actions/userauthorization.php:329
6313 #, php-format
6314 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6315 msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
6316
6317 #: actions/userauthorization.php:345
6318 #, php-format
6319 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6320 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ er ikke gyldig."
6321
6322 #: actions/userauthorization.php:350
6323 #, php-format
6324 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6325 msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’"
6326
6327 #: actions/userauthorization.php:355
6328 #, php-format
6329 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6330 msgstr "Feil bildetype for avatar-URL ‘%s’."
6331
6332 #. TRANS: Page title for profile design page.
6333 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6334 msgid "Profile design"
6335 msgstr "Vis profilutseender"
6336
6337 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6338 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6339 #, fuzzy
6340 msgid ""
6341 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6342 "palette of your choice."
6343 msgstr ""
6344 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
6345 "av ditt valg."
6346
6347 #: actions/userdesignsettings.php:272
6348 msgid "Enjoy your hotdog!"
6349 msgstr "Bon appétit."
6350
6351 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6352 #: actions/usergroups.php:66
6353 #, php-format
6354 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6355 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6356
6357 #: actions/usergroups.php:132
6358 msgid "Search for more groups"
6359 msgstr "Søk etter flere grupper"
6360
6361 #: actions/usergroups.php:159
6362 #, php-format
6363 msgid "%s is not a member of any group."
6364 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
6365
6366 #: actions/usergroups.php:164
6367 #, php-format
6368 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6369 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
6370
6371 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6372 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6373 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6374 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6375 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6376 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6377 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6378 #, php-format
6379 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6380 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
6381
6382 #: actions/version.php:75
6383 #, php-format
6384 msgid "StatusNet %s"
6385 msgstr "StatusNet %s"
6386
6387 #: actions/version.php:155
6388 #, php-format
6389 msgid ""
6390 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6391 "Inc. and contributors."
6392 msgstr ""
6393 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6394 "Inc. og andre bidragsytere."
6395
6396 #: actions/version.php:163
6397 msgid "Contributors"
6398 msgstr "Bidragsytere"
6399
6400 #: actions/version.php:170
6401 msgid ""
6402 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6403 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6404 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6405 "any later version. "
6406 msgstr ""
6407
6408 #: actions/version.php:176
6409 msgid ""
6410 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6411 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6412 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6413 "for more details. "
6414 msgstr ""
6415
6416 #: actions/version.php:182
6417 #, php-format
6418 msgid ""
6419 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6420 "along with this program.  If not, see %s."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: actions/version.php:191
6424 msgid "Plugins"
6425 msgstr "Programtillegg"
6426
6427 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6428 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6429 msgid "Version"
6430 msgstr "Versjon"
6431
6432 #: actions/version.php:199
6433 msgid "Author(s)"
6434 msgstr "Forfatter(e)"
6435
6436 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6437 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Favor"
6440 msgstr "Favoritter"
6441
6442 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6443 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6444 #: classes/Fave.php:167
6445 #, fuzzy, php-format
6446 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6447 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
6448
6449 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6450 #: classes/File.php:156
6451 #, php-format
6452 msgid "Cannot process URL '%s'"
6453 msgstr ""
6454
6455 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6456 #: classes/File.php:188
6457 msgid "Robin thinks something is impossible."
6458 msgstr ""
6459
6460 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6461 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6462 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6463 #: classes/File.php:204
6464 #, php-format
6465 msgid ""
6466 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6467 "Try to upload a smaller version."
6468 msgid_plural ""
6469 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6470 "Try to upload a smaller version."
6471 msgstr[0] ""
6472 msgstr[1] ""
6473
6474 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6475 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6476 #: classes/File.php:217
6477 #, php-format
6478 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6479 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6480 msgstr[0] ""
6481 msgstr[1] ""
6482
6483 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6484 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6485 #: classes/File.php:229
6486 #, php-format
6487 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6488 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6489 msgstr[0] ""
6490 msgstr[1] ""
6491
6492 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6493 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6494 msgid "Invalid filename."
6495 msgstr "Ugyldig filnavn."
6496
6497 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6498 #: classes/Group_member.php:51
6499 msgid "Group join failed."
6500 msgstr "Gruppeprofil"
6501
6502 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6503 #: classes/Group_member.php:64
6504 msgid "Not part of group."
6505 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
6506
6507 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6508 #: classes/Group_member.php:72
6509 msgid "Group leave failed."
6510 msgstr "Gruppeprofil"
6511
6512 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6513 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6514 #: classes/Group_member.php:85
6515 #, php-format
6516 msgid "Profile ID %s is invalid."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6520 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6521 #: classes/Group_member.php:98
6522 #, fuzzy, php-format
6523 msgid "Group ID %s is invalid."
6524 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
6525
6526 #. TRANS: Activity title.
6527 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6528 msgid "Join"
6529 msgstr "Bli med"
6530
6531 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6532 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6533 #: classes/Group_member.php:151
6534 #, php-format
6535 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6536 msgstr ""
6537
6538 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6539 #: classes/Local_group.php:42
6540 msgid "Could not update local group."
6541 msgstr "Kunne ikke oppdatere lokal gruppe."
6542
6543 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6544 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6545 #: classes/Login_token.php:78
6546 #, php-format
6547 msgid "Could not create login token for %s"
6548 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
6549
6550 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6551 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6552 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6556 #: classes/Message.php:45
6557 #, fuzzy
6558 msgid "You are banned from sending direct messages."
6559 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
6560
6561 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6562 #: classes/Message.php:69
6563 msgid "Could not insert message."
6564 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
6565
6566 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6567 #: classes/Message.php:80
6568 msgid "Could not update message with new URI."
6569 msgstr "Kunne ikke oppdatere melding med ny nettadresse."
6570
6571 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6572 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6573 #: classes/Notice.php:98
6574 #, php-format
6575 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6579 #: classes/Notice.php:199
6580 #, fuzzy, php-format
6581 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6582 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
6583
6584 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6585 #: classes/Notice.php:279
6586 msgid "Problem saving notice. Too long."
6587 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
6588
6589 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6590 #: classes/Notice.php:284
6591 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6592 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
6593
6594 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6595 #: classes/Notice.php:290
6596 msgid ""
6597 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6601 #: classes/Notice.php:297
6602 msgid ""
6603 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6604 "few minutes."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6608 #: classes/Notice.php:305
6609 #, fuzzy
6610 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6611 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
6612
6613 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6614 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6615 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6616 msgid "Problem saving notice."
6617 msgstr "Problem ved lagring av notis."
6618
6619 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6620 #: classes/Notice.php:914
6621 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6622 msgstr ""
6623
6624 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6625 #: classes/Notice.php:1013
6626 msgid "Problem saving group inbox."
6627 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
6628
6629 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6630 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6631 #: classes/Notice.php:1127
6632 #, fuzzy, php-format
6633 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6634 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6635
6636 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6637 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6638 #: classes/Notice.php:1646
6639 #, php-format
6640 msgid "RT @%1$s %2$s"
6641 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6642
6643 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6644 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6645 #, fuzzy, php-format
6646 msgctxt "FANCYNAME"
6647 msgid "%1$s (%2$s)"
6648 msgstr "%1$s (%2$s)"
6649
6650 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6651 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6652 #: classes/Profile.php:765
6653 #, php-format
6654 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6655 msgstr ""
6656
6657 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6658 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6659 #: classes/Profile.php:774
6660 #, php-format
6661 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6662 msgstr ""
6663
6664 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6665 #: classes/Remote_profile.php:54
6666 msgid "Missing profile."
6667 msgstr "Manglende profil."
6668
6669 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6670 #: classes/Status_network.php:338
6671 #, fuzzy
6672 msgid "Unable to save tag."
6673 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
6674
6675 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6676 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6677 #, fuzzy
6678 msgid "You have been banned from subscribing."
6679 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
6680
6681 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6682 #: classes/Subscription.php:82
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Already subscribed!"
6685 msgstr "Alle abonnementer"
6686
6687 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6688 #: classes/Subscription.php:87
6689 msgid "User has blocked you."
6690 msgstr "Bruker har blokkert deg."
6691
6692 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6693 #: classes/Subscription.php:176
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Not subscribed!"
6696 msgstr "Alle abonnementer"
6697
6698 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6699 #: classes/Subscription.php:183
6700 msgid "Could not delete self-subscription."
6701 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6702
6703 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6704 #: classes/Subscription.php:211
6705 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6706 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6707
6708 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6709 #: classes/Subscription.php:223
6710 msgid "Could not delete subscription."
6711 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6712
6713 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6714 #: classes/Subscription.php:265
6715 msgid "Follow"
6716 msgstr ""
6717
6718 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6719 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6720 #: classes/Subscription.php:268
6721 #, fuzzy, php-format
6722 msgid "%1$s is now following %2$s."
6723 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
6724
6725 #. TRANS: Notice given on user registration.
6726 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6727 #: classes/User.php:395
6728 #, php-format
6729 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6730 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
6731
6732 #. TRANS: Server exception.
6733 #: classes/User.php:918
6734 msgid "No single user defined for single-user mode."
6735 msgstr ""
6736
6737 #. TRANS: Server exception.
6738 #: classes/User.php:922
6739 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6740 msgstr ""
6741
6742 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6743 #: classes/User_group.php:516
6744 msgid "Could not create group."
6745 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
6746
6747 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6748 #: classes/User_group.php:526
6749 msgid "Could not set group URI."
6750 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
6751
6752 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6753 #: classes/User_group.php:549
6754 msgid "Could not set group membership."
6755 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
6756
6757 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6758 #: classes/User_group.php:564
6759 msgid "Could not save local group info."
6760 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6761
6762 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6763 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6764 msgid "Change your profile settings"
6765 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
6766
6767 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6768 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6769 msgid "Upload an avatar"
6770 msgstr "Last opp en avatar"
6771
6772 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6773 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6774 msgid "Change your password"
6775 msgstr "Endre passordet ditt"
6776
6777 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6778 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6779 msgid "Change email handling"
6780 msgstr "Endre eposthåndtering"
6781
6782 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6783 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6784 msgid "Design your profile"
6785 msgstr "Brukerprofil"
6786
6787 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6788 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6789 msgid "Other options"
6790 msgstr "Andre valg"
6791
6792 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6793 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6794 msgid "Other"
6795 msgstr "Andre"
6796
6797 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6798 #: lib/action.php:148
6799 #, php-format
6800 msgid "%1$s - %2$s"
6801 msgstr "%1$s - %2$s"
6802
6803 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6804 #: lib/action.php:164
6805 msgid "Untitled page"
6806 msgstr "Side uten tittel"
6807
6808 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6809 #: lib/action.php:312
6810 msgctxt "TOOLTIP"
6811 msgid "Show more"
6812 msgstr ""
6813
6814 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6815 #: lib/action.php:531
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Primary site navigation"
6818 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
6819
6820 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6821 #: lib/action.php:537
6822 msgctxt "TOOLTIP"
6823 msgid "Personal profile and friends timeline"
6824 msgstr ""
6825
6826 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6827 #: lib/action.php:540
6828 msgctxt "MENU"
6829 msgid "Personal"
6830 msgstr "Personlig"
6831
6832 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6833 #: lib/action.php:542
6834 msgctxt "TOOLTIP"
6835 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6836 msgstr "Endre e-posten, avateren, passordet og profilen din"
6837
6838 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6839 #: lib/action.php:545
6840 msgid "Account"
6841 msgstr "Konto"
6842
6843 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6844 #: lib/action.php:547
6845 msgctxt "TOOLTIP"
6846 msgid "Connect to services"
6847 msgstr "Koble til tjenester"
6848
6849 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6850 #: lib/action.php:550
6851 msgid "Connect"
6852 msgstr "Koble til"
6853
6854 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6855 #: lib/action.php:553
6856 msgctxt "TOOLTIP"
6857 msgid "Change site configuration"
6858 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
6859
6860 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6861 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6862 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6863 msgctxt "MENU"
6864 msgid "Admin"
6865 msgstr "Administrator"
6866
6867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6868 #: lib/action.php:560
6869 #, php-format
6870 msgctxt "TOOLTIP"
6871 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6872 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
6873
6874 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6875 #: lib/action.php:563
6876 msgctxt "MENU"
6877 msgid "Invite"
6878 msgstr "Inviter"
6879
6880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6881 #: lib/action.php:569
6882 msgctxt "TOOLTIP"
6883 msgid "Logout from the site"
6884 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
6885
6886 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6887 #: lib/action.php:572
6888 msgctxt "MENU"
6889 msgid "Logout"
6890 msgstr "Logg ut"
6891
6892 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6893 #: lib/action.php:577
6894 msgctxt "TOOLTIP"
6895 msgid "Create an account"
6896 msgstr "Opprett en konto"
6897
6898 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6899 #: lib/action.php:580
6900 msgctxt "MENU"
6901 msgid "Register"
6902 msgstr "Registrer"
6903
6904 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6905 #: lib/action.php:583
6906 msgctxt "TOOLTIP"
6907 msgid "Login to the site"
6908 msgstr "Log inn på nettstedet"
6909
6910 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6911 #: lib/action.php:586
6912 msgctxt "MENU"
6913 msgid "Login"
6914 msgstr "Logg inn"
6915
6916 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6917 #: lib/action.php:589
6918 msgctxt "TOOLTIP"
6919 msgid "Help me!"
6920 msgstr "Hjelp meg."
6921
6922 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6923 #: lib/action.php:592
6924 msgctxt "MENU"
6925 msgid "Help"
6926 msgstr "Hjelp"
6927
6928 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6929 #: lib/action.php:595
6930 msgctxt "TOOLTIP"
6931 msgid "Search for people or text"
6932 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
6933
6934 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6935 #: lib/action.php:598
6936 msgctxt "MENU"
6937 msgid "Search"
6938 msgstr "Søk"
6939
6940 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6941 #. TRANS: Menu item for site administration
6942 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6943 msgid "Site notice"
6944 msgstr "Nettstedsnotis"
6945
6946 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6947 #: lib/action.php:687
6948 msgid "Local views"
6949 msgstr "Lokale visninger"
6950
6951 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6952 #: lib/action.php:757
6953 msgid "Page notice"
6954 msgstr "Sidenotis"
6955
6956 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6957 #: lib/action.php:858
6958 msgid "Secondary site navigation"
6959 msgstr ""
6960
6961 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6962 #: lib/action.php:864
6963 msgid "Help"
6964 msgstr "Hjelp"
6965
6966 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6967 #: lib/action.php:867
6968 msgid "About"
6969 msgstr "Om"
6970
6971 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6972 #: lib/action.php:870
6973 msgid "FAQ"
6974 msgstr "OSS/FAQ"
6975
6976 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6977 #: lib/action.php:875
6978 msgid "TOS"
6979 msgstr ""
6980
6981 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6982 #: lib/action.php:879
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Privacy"
6985 msgstr "Privat"
6986
6987 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6988 #: lib/action.php:882
6989 msgid "Source"
6990 msgstr "Kilde"
6991
6992 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6993 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6994 #: lib/action.php:889
6995 msgid "Contact"
6996 msgstr "Kontakt"
6997
6998 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6999 #: lib/action.php:892
7000 #, fuzzy
7001 msgid "Badge"
7002 msgstr "Knuff"
7003
7004 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7005 #: lib/action.php:921
7006 msgid "StatusNet software license"
7007 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7008
7009 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7010 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7011 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7012 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7013 #: lib/action.php:928
7014 #, php-format
7015 msgid ""
7016 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7017 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7018 msgstr ""
7019 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste brakt til deg av [%%site."
7020 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7021
7022 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7023 #: lib/action.php:931
7024 #, php-format
7025 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7026 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste."
7027
7028 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7029 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7030 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7031 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7032 #: lib/action.php:938
7033 #, php-format
7034 msgid ""
7035 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7036 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7037 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7038 msgstr ""
7039
7040 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7041 #: lib/action.php:954
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Site content license"
7044 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7045
7046 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7047 #. TRANS: %1$s is the site name.
7048 #: lib/action.php:961
7049 #, php-format
7050 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7051 msgstr ""
7052
7053 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7054 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7055 #: lib/action.php:968
7056 #, php-format
7057 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7058 msgstr ""
7059
7060 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7061 #: lib/action.php:972
7062 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: license message in footer.
7066 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7067 #: lib/action.php:1004
7068 #, php-format
7069 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7070 msgstr ""
7071
7072 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7073 #: lib/action.php:1340
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Pagination"
7076 msgstr "Registrering"
7077
7078 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7079 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7080 #: lib/action.php:1351
7081 msgid "After"
7082 msgstr "Etter"
7083
7084 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7085 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7086 #: lib/action.php:1361
7087 msgid "Before"
7088 msgstr "Før"
7089
7090 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7091 #: lib/activity.php:125
7092 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7096 #: lib/activityimporter.php:81
7097 #, fuzzy, php-format
7098 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7099 msgstr "Ukjent språk «%s»."
7100
7101 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7102 #: lib/activityimporter.php:107
7103 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7107 #: lib/activityimporter.php:117
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7110 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
7111
7112 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7113 #: lib/activityimporter.php:132
7114 #, fuzzy
7115 msgid "Unknown profile."
7116 msgstr "Ukjent filtype"
7117
7118 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7119 #: lib/activityimporter.php:138
7120 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7121 msgstr ""
7122
7123 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7124 #: lib/activityimporter.php:154
7125 msgid "Remote profile is not a group!"
7126 msgstr ""
7127
7128 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7129 #: lib/activityimporter.php:163
7130 #, fuzzy
7131 msgid "User is already a member of this group."
7132 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
7133
7134 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7135 #: lib/activityimporter.php:207
7136 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7137 msgstr ""
7138
7139 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7140 #. TRANS: %s is the notice URI.
7141 #: lib/activityimporter.php:223
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "No content for notice %s."
7144 msgstr "Inget innhold for notis %d."
7145
7146 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7147 #: lib/activityutils.php:200
7148 msgid "Can't handle remote content yet."
7149 msgstr ""
7150
7151 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7152 #: lib/activityutils.php:237
7153 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7157 #: lib/activityutils.php:242
7158 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7159 msgstr ""
7160
7161 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7162 #: lib/adminpanelaction.php:96
7163 msgid "You cannot make changes to this site."
7164 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
7165
7166 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7167 #: lib/adminpanelaction.php:108
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7170 msgstr "Registrering ikke tillatt."
7171
7172 #. TRANS: Client error message.
7173 #: lib/adminpanelaction.php:222
7174 msgid "showForm() not implemented."
7175 msgstr "showForm() ikke implementert."
7176
7177 #. TRANS: Client error message
7178 #: lib/adminpanelaction.php:250
7179 msgid "saveSettings() not implemented."
7180 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
7181
7182 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7183 #. TRANS: the admin panel Design.
7184 #: lib/adminpanelaction.php:274
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Unable to delete design setting."
7187 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
7188
7189 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7190 #: lib/adminpanelaction.php:337
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Basic site configuration"
7193 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7194
7195 #. TRANS: Menu item for site administration
7196 #: lib/adminpanelaction.php:339
7197 msgctxt "MENU"
7198 msgid "Site"
7199 msgstr "Nettsted"
7200
7201 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7202 #: lib/adminpanelaction.php:345
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Design configuration"
7205 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7206
7207 #. TRANS: Menu item for site administration
7208 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7209 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7210 msgctxt "MENU"
7211 msgid "Design"
7212 msgstr "Utseende"
7213
7214 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7215 #: lib/adminpanelaction.php:353
7216 msgid "User configuration"
7217 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
7218
7219 #. TRANS: Menu item for site administration
7220 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7221 msgid "User"
7222 msgstr "Bruker"
7223
7224 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7225 #: lib/adminpanelaction.php:361
7226 msgid "Access configuration"
7227 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7228
7229 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7230 #: lib/adminpanelaction.php:369
7231 msgid "Paths configuration"
7232 msgstr "Stikonfigurasjon"
7233
7234 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7235 #: lib/adminpanelaction.php:377
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Sessions configuration"
7238 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7239
7240 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7241 #: lib/adminpanelaction.php:385
7242 msgid "Edit site notice"
7243 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
7244
7245 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7246 #: lib/adminpanelaction.php:393
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Snapshots configuration"
7249 msgstr "Stikonfigurasjon"
7250
7251 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7252 #: lib/adminpanelaction.php:401
7253 msgid "Set site license"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Client error 401.
7257 #: lib/apiauth.php:111
7258 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7259 msgstr ""
7260
7261 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7262 #: lib/apiauth.php:177
7263 msgid "No application for that consumer key."
7264 msgstr ""
7265
7266 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7267 #: lib/apiauth.php:219
7268 msgid "Bad access token."
7269 msgstr ""
7270
7271 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7272 #: lib/apiauth.php:224
7273 msgid "No user for that token."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7277 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7278 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7279 msgid "Could not authenticate you."
7280 msgstr ""
7281
7282 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7283 #: lib/apioauthstore.php:45
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Could not create anonymous consumer."
7286 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
7287
7288 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7289 #: lib/apioauthstore.php:69
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7292 msgstr "Kunne ikke opprette program."
7293
7294 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7295 #: lib/apioauthstore.php:151
7296 msgid ""
7297 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7301 #: lib/apioauthstore.php:209
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Could not issue access token."
7304 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
7305
7306 #: lib/apioauthstore.php:317
7307 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7308 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7309
7310 #: lib/apioauthstore.php:345
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Database error updating OAuth application user."
7313 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7314
7315 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7316 #: lib/apioauthstore.php:371
7317 msgid "Tried to revoke unknown token."
7318 msgstr ""
7319
7320 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7321 #: lib/apioauthstore.php:376
7322 msgid "Failed to delete revoked token."
7323 msgstr ""
7324
7325 #. TRANS: Form guide.
7326 #: lib/applicationeditform.php:178
7327 msgid "Icon for this application"
7328 msgstr "Ikon for dette programmet"
7329
7330 #. TRANS: Form input field instructions.
7331 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7332 #: lib/applicationeditform.php:201
7333 #, fuzzy, php-format
7334 msgid "Describe your application in %d character"
7335 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7336 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7337 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7338
7339 #. TRANS: Form input field instructions.
7340 #: lib/applicationeditform.php:205
7341 msgid "Describe your application"
7342 msgstr "Beskriv programmet ditt"
7343
7344 #. TRANS: Form input field instructions.
7345 #: lib/applicationeditform.php:216
7346 msgid "URL of the homepage of this application"
7347 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
7348
7349 #. TRANS: Form input field label.
7350 #: lib/applicationeditform.php:218
7351 msgid "Source URL"
7352 msgstr "Nettadresse til kilde"
7353
7354 #. TRANS: Form input field instructions.
7355 #: lib/applicationeditform.php:225
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Organization responsible for this application"
7358 msgstr "Ikon for dette programmet"
7359
7360 #. TRANS: Form input field instructions.
7361 #: lib/applicationeditform.php:234
7362 msgid "URL for the homepage of the organization"
7363 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
7364
7365 #. TRANS: Form input field instructions.
7366 #: lib/applicationeditform.php:243
7367 msgid "URL to redirect to after authentication"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Radio button label for application type
7371 #: lib/applicationeditform.php:271
7372 msgid "Browser"
7373 msgstr "Nettleser"
7374
7375 #. TRANS: Radio button label for application type
7376 #: lib/applicationeditform.php:288
7377 msgid "Desktop"
7378 msgstr "Skrivebord"
7379
7380 #. TRANS: Form guide.
7381 #: lib/applicationeditform.php:290
7382 msgid "Type of application, browser or desktop"
7383 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
7384
7385 #. TRANS: Radio button label for access type.
7386 #: lib/applicationeditform.php:314
7387 msgid "Read-only"
7388 msgstr "Skrivebeskyttet"
7389
7390 #. TRANS: Radio button label for access type.
7391 #: lib/applicationeditform.php:334
7392 msgid "Read-write"
7393 msgstr "Les og skriv"
7394
7395 #. TRANS: Form guide.
7396 #: lib/applicationeditform.php:336
7397 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7398 msgstr ""
7399 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
7400 "skrivetilgang"
7401
7402 #. TRANS: Submit button title.
7403 #: lib/applicationeditform.php:353
7404 msgid "Cancel"
7405 msgstr "Avbryt"
7406
7407 #: lib/applicationlist.php:247
7408 msgid " by "
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Application access type
7412 #: lib/applicationlist.php:260
7413 msgid "read-write"
7414 msgstr "les og skriv"
7415
7416 #. TRANS: Application access type
7417 #: lib/applicationlist.php:262
7418 msgid "read-only"
7419 msgstr "skrivebeskyttet"
7420
7421 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7422 #: lib/applicationlist.php:268
7423 #, php-format
7424 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7425 msgstr ""
7426
7427 #. TRANS: Access token in the application list.
7428 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7429 #: lib/applicationlist.php:282
7430 #, php-format
7431 msgid "Access token starting with: %s"
7432 msgstr ""
7433
7434 #. TRANS: Button label
7435 #: lib/applicationlist.php:298
7436 msgctxt "BUTTON"
7437 msgid "Revoke"
7438 msgstr "Tilbakekall"
7439
7440 #: lib/atom10feed.php:113
7441 msgid "Author element must contain a name element."
7442 msgstr ""
7443
7444 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7445 #: lib/atom10feed.php:160
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Do not use this method!"
7448 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
7449
7450 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7451 #: lib/attachmentlist.php:294
7452 msgid "Author"
7453 msgstr "Forfatter"
7454
7455 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7456 #: lib/attachmentlist.php:308
7457 msgid "Provider"
7458 msgstr "Leverandør"
7459
7460 #. TRANS: Title.
7461 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7462 msgid "Notices where this attachment appears"
7463 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
7464
7465 #. TRANS: Title.
7466 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Tags for this attachment"
7469 msgstr "Ingen slike vedlegg."
7470
7471 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7472 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Password changing failed."
7475 msgstr "Endring av passord mislyktes"
7476
7477 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7478 #: lib/authenticationplugin.php:238
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Password changing is not allowed."
7481 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
7482
7483 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7484 #: lib/blockform.php:68
7485 msgid "Block"
7486 msgstr "Blokkér"
7487
7488 #. TRANS: Title for command results.
7489 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7490 msgid "Command results"
7491 msgstr "Kommandoresultat"
7492
7493 #. TRANS: Title for command results.
7494 #: lib/channel.php:194
7495 #, fuzzy
7496 msgid "AJAX error"
7497 msgstr "Ajax-feil"
7498
7499 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7500 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7501 msgid "Command complete"
7502 msgstr "Kommando fullført"
7503
7504 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7505 #: lib/channel.php:244
7506 msgid "Command failed"
7507 msgstr "Kommando feilet"
7508
7509 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7510 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7511 msgid "Notice with that id does not exist."
7512 msgstr ""
7513
7514 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7515 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7516 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7517 #, fuzzy
7518 msgid "User has no last notice."
7519 msgstr "Brukeren har ingen profil."
7520
7521 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7522 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7523 #: lib/command.php:128
7524 #, fuzzy, php-format
7525 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7526 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
7527
7528 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7529 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7530 #: lib/command.php:148
7531 #, php-format
7532 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7533 msgstr ""
7534
7535 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7536 #: lib/command.php:183
7537 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7538 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7539
7540 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7541 #: lib/command.php:229
7542 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7543 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
7544
7545 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7546 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7547 #: lib/command.php:238
7548 #, php-format
7549 msgid "Nudge sent to %s."
7550 msgstr ""
7551
7552 #. TRANS: User statistics text.
7553 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7554 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7555 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7556 #: lib/command.php:268
7557 #, php-format
7558 msgid ""
7559 "Subscriptions: %1$s\n"
7560 "Subscribers: %2$s\n"
7561 "Notices: %3$s"
7562 msgstr ""
7563 "Abonnement: %1$s\n"
7564 "Abonnenter: %2$s\n"
7565 "Notiser: %3$s"
7566
7567 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7568 #: lib/command.php:312
7569 msgid "Notice marked as fave."
7570 msgstr "Notis markert som favoritt."
7571
7572 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7573 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7574 #: lib/command.php:357
7575 #, php-format
7576 msgid "%1$s joined group %2$s."
7577 msgstr ""
7578
7579 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7580 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7581 #: lib/command.php:405
7582 #, php-format
7583 msgid "%1$s left group %2$s."
7584 msgstr ""
7585
7586 #. TRANS: Whois output.
7587 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7588 #: lib/command.php:426
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgctxt "WHOIS"
7591 msgid "%1$s (%2$s)"
7592 msgstr "%1$s (%2$s)"
7593
7594 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7595 #: lib/command.php:430
7596 #, php-format
7597 msgid "Fullname: %s"
7598 msgstr "Fullt navn: %s"
7599
7600 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7601 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7602 #. TRANS: %s is a location.
7603 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7604 #, php-format
7605 msgid "Location: %s"
7606 msgstr "Posisjon: %s"
7607
7608 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7609 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7610 #. TRANS: %s is a homepage.
7611 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7612 #, php-format
7613 msgid "Homepage: %s"
7614 msgstr "Hjemmeside: %s"
7615
7616 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7617 #: lib/command.php:442
7618 #, php-format
7619 msgid "About: %s"
7620 msgstr "Om: %s"
7621
7622 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7623 #. TRANS: %s is a remote profile.
7624 #: lib/command.php:471
7625 #, php-format
7626 msgid ""
7627 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7628 "same server."
7629 msgstr ""
7630
7631 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7632 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7633 #: lib/command.php:488
7634 #, fuzzy, php-format
7635 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7636 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7637 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7638 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7639
7640 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7641 #: lib/command.php:516
7642 msgid "Error sending direct message."
7643 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
7644
7645 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7646 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7647 #: lib/command.php:553
7648 #, fuzzy, php-format
7649 msgid "Notice from %s repeated."
7650 msgstr "Nytt nick"
7651
7652 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7653 #: lib/command.php:556
7654 msgid "Error repeating notice."
7655 msgstr "Feil ved repetering av notis."
7656
7657 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7658 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7659 #: lib/command.php:591
7660 #, fuzzy, php-format
7661 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7662 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7663 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7664 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7665
7666 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7667 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7668 #: lib/command.php:604
7669 #, fuzzy, php-format
7670 msgid "Reply to %s sent."
7671 msgstr "Svar til %s"
7672
7673 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7674 #: lib/command.php:607
7675 msgid "Error saving notice."
7676 msgstr "Feil ved lagring av notis."
7677
7678 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7679 #: lib/command.php:654
7680 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7681 msgstr ""
7682
7683 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7684 #: lib/command.php:663
7685 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7689 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7690 #: lib/command.php:671
7691 #, php-format
7692 msgid "Subscribed to %s."
7693 msgstr ""
7694
7695 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7696 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7697 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7698 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7702 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7703 #: lib/command.php:703
7704 #, php-format
7705 msgid "Unsubscribed from %s."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7709 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7710 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Command not yet implemented."
7713 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7714
7715 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7716 #: lib/command.php:727
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Notification off."
7719 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
7720
7721 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7722 #: lib/command.php:730
7723 msgid "Can't turn off notification."
7724 msgstr ""
7725
7726 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7727 #: lib/command.php:753
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Notification on."
7730 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
7731
7732 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7733 #: lib/command.php:756
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Can't turn on notification."
7736 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
7737
7738 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7739 #: lib/command.php:770
7740 msgid "Login command is disabled."
7741 msgstr ""
7742
7743 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7744 #. TRANS: %s is a logon link..
7745 #: lib/command.php:783
7746 #, php-format
7747 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7748 msgstr ""
7749
7750 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7751 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7752 #: lib/command.php:812
7753 #, php-format
7754 msgid "Unsubscribed %s."
7755 msgstr ""
7756
7757 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7758 #: lib/command.php:830
7759 #, fuzzy
7760 msgid "You are not subscribed to anyone."
7761 msgstr "Ikke autorisert."
7762
7763 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7764 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7765 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7766 #: lib/command.php:835
7767 msgid "You are subscribed to this person:"
7768 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7769 msgstr[0] "Ikke autorisert."
7770 msgstr[1] "Ikke autorisert."
7771
7772 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7773 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7774 #: lib/command.php:857
7775 #, fuzzy
7776 msgid "No one is subscribed to you."
7777 msgstr "Svar til %s"
7778
7779 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7780 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7781 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7782 #: lib/command.php:862
7783 msgid "This person is subscribed to you:"
7784 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7785 msgstr[0] "Svar til %s"
7786 msgstr[1] "Svar til %s"
7787
7788 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7789 #. TRANS: any group subscriptions.
7790 #: lib/command.php:884
7791 msgid "You are not a member of any groups."
7792 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
7793
7794 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7795 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7796 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7797 #: lib/command.php:889
7798 msgid "You are a member of this group:"
7799 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7800 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
7801 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
7802
7803 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7804 #: lib/command.php:904
7805 msgid ""
7806 "Commands:\n"
7807 "on - turn on notifications\n"
7808 "off - turn off notifications\n"
7809 "help - show this help\n"
7810 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7811 "groups - lists the groups you have joined\n"
7812 "subscriptions - list the people you follow\n"
7813 "subscribers - list the people that follow you\n"
7814 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7815 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7816 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7817 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7818 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7819 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7820 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7821 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7822 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7823 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7824 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7825 "join <group> - join group\n"
7826 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7827 "drop <group> - leave group\n"
7828 "stats - get your stats\n"
7829 "stop - same as 'off'\n"
7830 "quit - same as 'off'\n"
7831 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7832 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7833 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7834 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7835 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7836 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7837 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7838 "track <word> - not yet implemented.\n"
7839 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7840 "track off - not yet implemented.\n"
7841 "untrack all - not yet implemented.\n"
7842 "tracks - not yet implemented.\n"
7843 "tracking - not yet implemented.\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7847 #: lib/common.php:155
7848 #, fuzzy
7849 msgid "No configuration file found."
7850 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
7851
7852 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7853 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7854 #: lib/common.php:158
7855 #, fuzzy
7856 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7857 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
7858
7859 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7860 #: lib/common.php:161
7861 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7862 msgstr ""
7863
7864 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7865 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7866 #: lib/common.php:165
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Go to the installer."
7869 msgstr "Log inn på nettstedet"
7870
7871 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7872 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7873 msgctxt "MENU"
7874 msgid "IM"
7875 msgstr ""
7876
7877 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7878 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7879 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7880 msgstr ""
7881
7882 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7883 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7884 #, fuzzy
7885 msgctxt "MENU"
7886 msgid "SMS"
7887 msgstr "SMS"
7888
7889 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7890 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7891 msgid "Updates by SMS"
7892 msgstr "Oppdatert med SMS"
7893
7894 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7895 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7896 #, fuzzy
7897 msgctxt "MENU"
7898 msgid "Connections"
7899 msgstr "Tilkoblinger"
7900
7901 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7902 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Authorized connected applications"
7905 msgstr "Tilkoblede program"
7906
7907 #: lib/dberroraction.php:59
7908 msgid "Database error"
7909 msgstr "Databasefeil"
7910
7911 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7912 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7913 #: lib/designsettings.php:104
7914 msgid "Upload file"
7915 msgstr "Last opp fil"
7916
7917 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7918 #: lib/designsettings.php:109
7919 #, fuzzy
7920 msgid ""
7921 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7922 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
7923
7924 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7925 #: lib/designsettings.php:139
7926 #, fuzzy
7927 msgctxt "RADIO"
7928 msgid "On"
7929 msgstr "På"
7930
7931 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7932 #: lib/designsettings.php:156
7933 #, fuzzy
7934 msgctxt "RADIO"
7935 msgid "Off"
7936 msgstr "Av"
7937
7938 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
7939 #: lib/designsettings.php:175
7940 msgid "Change colours"
7941 msgstr "Endre farger"
7942
7943 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
7944 #: lib/designsettings.php:257
7945 msgid "Use defaults"
7946 msgstr "Bruk standard"
7947
7948 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
7949 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
7950 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
7951 msgid "Couldn't update your design."
7952 msgstr "Kunne ikke oppdatere utseende."
7953
7954 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7955 #: lib/designsettings.php:433
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Design defaults restored."
7958 msgstr "Utseende lagret."
7959
7960 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Disfavor this notice"
7963 msgstr "Slett denne notisen"
7964
7965 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Favor this notice"
7968 msgstr "Repeter denne notisen"
7969
7970 #: lib/feed.php:84
7971 msgid "RSS 1.0"
7972 msgstr "RSS 1.0"
7973
7974 #: lib/feed.php:86
7975 msgid "RSS 2.0"
7976 msgstr "RSS 2.0"
7977
7978 #: lib/feed.php:88
7979 msgid "Atom"
7980 msgstr "Atom"
7981
7982 #: lib/feed.php:90
7983 msgid "FOAF"
7984 msgstr "Venn av en venn"
7985
7986 #: lib/feedimporter.php:75
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Not an atom feed."
7989 msgstr "Alle medlemmer"
7990
7991 #: lib/feedimporter.php:82
7992 msgid "No author in the feed."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: lib/feedimporter.php:89
7996 msgid "Can't import without a user."
7997 msgstr ""
7998
7999 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8000 #: lib/feedlist.php:66
8001 msgid "Feeds"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/galleryaction.php:121
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Filter tags"
8007 msgstr "Feed for taggen %s"
8008
8009 #: lib/galleryaction.php:131
8010 msgid "All"
8011 msgstr "Alle"
8012
8013 #: lib/galleryaction.php:139
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Select tag to filter"
8016 msgstr "Velg en operatør"
8017
8018 #: lib/galleryaction.php:140
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Tag"
8021 msgstr "Tagger"
8022
8023 #: lib/galleryaction.php:141
8024 msgid "Choose a tag to narrow list"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/galleryaction.php:143
8028 msgid "Go"
8029 msgstr "Gå"
8030
8031 #: lib/grantroleform.php:91
8032 #, php-format
8033 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8034 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
8035
8036 #: lib/groupeditform.php:155
8037 #, fuzzy
8038 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8039 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
8040
8041 #: lib/groupeditform.php:160
8042 msgid "Describe the group or topic"
8043 msgstr "Beskriv programmet ditt"
8044
8045 #: lib/groupeditform.php:162
8046 #, fuzzy, php-format
8047 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8048 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8049 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8050 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8051
8052 #: lib/groupeditform.php:174
8053 #, fuzzy
8054 msgid ""
8055 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8056 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
8057
8058 #: lib/groupeditform.php:182
8059 #, php-format
8060 msgid ""
8061 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8062 "alias allowed."
8063 msgid_plural ""
8064 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8065 "aliases allowed."
8066 msgstr[0] ""
8067 msgstr[1] ""
8068
8069 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8070 #: lib/groupnav.php:86
8071 msgctxt "MENU"
8072 msgid "Group"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8076 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8077 #: lib/groupnav.php:89
8078 #, php-format
8079 msgctxt "TOOLTIP"
8080 msgid "%s group"
8081 msgstr ""
8082
8083 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8084 #: lib/groupnav.php:95
8085 msgctxt "MENU"
8086 msgid "Members"
8087 msgstr ""
8088
8089 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8090 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8091 #: lib/groupnav.php:98
8092 #, php-format
8093 msgctxt "TOOLTIP"
8094 msgid "%s group members"
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8098 #: lib/groupnav.php:108
8099 msgctxt "MENU"
8100 msgid "Blocked"
8101 msgstr ""
8102
8103 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8104 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8105 #: lib/groupnav.php:111
8106 #, php-format
8107 msgctxt "TOOLTIP"
8108 msgid "%s blocked users"
8109 msgstr ""
8110
8111 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8112 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8113 #: lib/groupnav.php:120
8114 #, php-format
8115 msgctxt "TOOLTIP"
8116 msgid "Edit %s group properties"
8117 msgstr ""
8118
8119 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8120 #: lib/groupnav.php:126
8121 msgctxt "MENU"
8122 msgid "Logo"
8123 msgstr ""
8124
8125 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8126 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8127 #: lib/groupnav.php:129
8128 #, php-format
8129 msgctxt "TOOLTIP"
8130 msgid "Add or edit %s logo"
8131 msgstr ""
8132
8133 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8134 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8135 #: lib/groupnav.php:138
8136 #, php-format
8137 msgctxt "TOOLTIP"
8138 msgid "Add or edit %s design"
8139 msgstr ""
8140
8141 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8142 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8143 msgid "Groups with most members"
8144 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
8145
8146 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8147 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8148 msgid "Groups with most posts"
8149 msgstr "Grupper med flest innlegg"
8150
8151 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8152 #. TRANS: %s is a group name.
8153 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8154 #, fuzzy, php-format
8155 msgid "Tags in %s group's notices"
8156 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
8157
8158 #. TRANS: Client exception 406
8159 #: lib/htmloutputter.php:104
8160 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8161 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
8162
8163 #: lib/imagefile.php:72
8164 msgid "Unsupported image file format."
8165 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
8166
8167 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8168 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8169 #: lib/imagefile.php:90
8170 #, php-format
8171 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8172 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
8173
8174 #: lib/imagefile.php:95
8175 msgid "Partial upload."
8176 msgstr "Delvis opplasting."
8177
8178 #: lib/imagefile.php:111
8179 msgid "Not an image or corrupt file."
8180 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
8181
8182 #: lib/imagefile.php:160
8183 msgid "Lost our file."
8184 msgstr "Mistet filen vår."
8185
8186 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
8187 msgid "Unknown file type"
8188 msgstr "Ukjent filtype"
8189
8190 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8191 #: lib/imagefile.php:283
8192 #, fuzzy, php-format
8193 msgid "%dMB"
8194 msgid_plural "%dMB"
8195 msgstr[0] "MB"
8196 msgstr[1] "MB"
8197
8198 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8199 #: lib/imagefile.php:287
8200 #, fuzzy, php-format
8201 msgid "%dkB"
8202 msgid_plural "%dkB"
8203 msgstr[0] "kB"
8204 msgstr[1] "kB"
8205
8206 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8207 #: lib/imagefile.php:290
8208 #, php-format
8209 msgid "%dB"
8210 msgid_plural "%dB"
8211 msgstr[0] ""
8212 msgstr[1] ""
8213
8214 #: lib/jabber.php:387
8215 #, php-format
8216 msgid "[%s]"
8217 msgstr "[%s]"
8218
8219 #: lib/jabber.php:567
8220 #, php-format
8221 msgid "Unknown inbox source %d."
8222 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
8223
8224 #: lib/leaveform.php:114
8225 msgid "Leave"
8226 msgstr "Forlat"
8227
8228 #: lib/logingroupnav.php:80
8229 msgid "Login with a username and password"
8230 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
8231
8232 #: lib/logingroupnav.php:86
8233 msgid "Sign up for a new account"
8234 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
8235
8236 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8237 #: lib/mail.php:174
8238 msgid "Email address confirmation"
8239 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
8240
8241 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8242 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8243 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8244 #: lib/mail.php:179
8245 #, fuzzy, php-format
8246 msgid ""
8247 "Hey, %1$s.\n"
8248 "\n"
8249 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8250 "\n"
8251 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8252 "\n"
8253 "\t%3$s\n"
8254 "\n"
8255 "If not, just ignore this message.\n"
8256 "\n"
8257 "Thanks for your time, \n"
8258 "%2$s\n"
8259 msgstr ""
8260 "Hei %s.\n"
8261 "\n"
8262 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
8263 "\n"
8264 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
8265 "\n"
8266 "%s\n"
8267 "\n"
8268 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
8269 "\n"
8270 "Takk for tiden din,\n"
8271 "%s\n"
8272
8273 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8274 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8275 #: lib/mail.php:246
8276 #, php-format
8277 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8278 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
8279
8280 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8281 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8282 #: lib/mail.php:253
8283 #, php-format
8284 msgid ""
8285 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8286 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8287 msgstr ""
8288
8289 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8290 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8291 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8292 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8293 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8294 #: lib/mail.php:263
8295 #, fuzzy, php-format
8296 msgid ""
8297 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8298 "\n"
8299 "\t%3$s\n"
8300 "\n"
8301 "%4$s%5$s%6$s\n"
8302 "Faithfully yours,\n"
8303 "%2$s.\n"
8304 "\n"
8305 "----\n"
8306 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8307 msgstr ""
8308 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
8309 "\n"
8310 "%3$s\n"
8311 "\n"
8312 "%4$s%5$s%6$s\n"
8313 "Vennlig hilsen,\n"
8314 "%7$s.\n"
8315 "\n"
8316 "----\n"
8317 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
8318
8319 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8320 #. TRANS: %s is biographical information.
8321 #: lib/mail.php:286
8322 #, php-format
8323 msgid "Bio: %s"
8324 msgstr "Biografi: %s"
8325
8326 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8327 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8328 #: lib/mail.php:315
8329 #, php-format
8330 msgid "New email address for posting to %s"
8331 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
8332
8333 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8334 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8335 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8336 #: lib/mail.php:321
8337 #, fuzzy, php-format
8338 msgid ""
8339 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8340 "\n"
8341 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8342 "\n"
8343 "More email instructions at %3$s.\n"
8344 "\n"
8345 "Faithfully yours,\n"
8346 "%1$s"
8347 msgstr ""
8348 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
8349 "\n"
8350 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
8351 "\n"
8352 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
8353 "\n"
8354 "Vennlig hilsen,\n"
8355 "%4$s"
8356
8357 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8358 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8359 #: lib/mail.php:442
8360 #, php-format
8361 msgid "%s status"
8362 msgstr "%s status"
8363
8364 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8365 #: lib/mail.php:468
8366 msgid "SMS confirmation"
8367 msgstr "SMS-bekreftelse"
8368
8369 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8370 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8371 #: lib/mail.php:472
8372 #, php-format
8373 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8374 msgstr "%s: bekreft telefonnummeret ditt med denne koden:"
8375
8376 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8377 #. TRANS: %s is the nudging user.
8378 #: lib/mail.php:493
8379 #, php-format
8380 msgid "You've been nudged by %s"
8381 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
8382
8383 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8384 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8385 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8386 #: lib/mail.php:500
8387 #, php-format
8388 msgid ""
8389 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8390 "to post some news.\n"
8391 "\n"
8392 "So let's hear from you :)\n"
8393 "\n"
8394 "%3$s\n"
8395 "\n"
8396 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8397 "\n"
8398 "With kind regards,\n"
8399 "%4$s\n"
8400 msgstr ""
8401 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
8402 "noen nyheter.\n"
8403 "\n"
8404 "La oss høre fra deg :)\n"
8405 "\n"
8406 "%3$s\n"
8407 "\n"
8408 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8409 "\n"
8410 "Med vennlig hilsen,\n"
8411 "%4$s\n"
8412
8413 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8414 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8415 #: lib/mail.php:547
8416 #, php-format
8417 msgid "New private message from %s"
8418 msgstr "Ny privat melding fra %s"
8419
8420 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8421 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8422 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8423 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8424 #: lib/mail.php:555
8425 #, php-format
8426 msgid ""
8427 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8428 "\n"
8429 "------------------------------------------------------\n"
8430 "%3$s\n"
8431 "------------------------------------------------------\n"
8432 "\n"
8433 "You can reply to their message here:\n"
8434 "\n"
8435 "%4$s\n"
8436 "\n"
8437 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8438 "\n"
8439 "With kind regards,\n"
8440 "%5$s\n"
8441 msgstr ""
8442 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
8443 "\n"
8444 "------------------------------------------------------\n"
8445 "%3$s\n"
8446 "------------------------------------------------------\n"
8447 "\n"
8448 "Du kan svare på deres melding her:\n"
8449 "\n"
8450 "%4$s\n"
8451 "\n"
8452 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8453 "\n"
8454 "Med vennlig hilsen,\n"
8455 "%5$s\n"
8456
8457 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8458 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8459 #: lib/mail.php:607
8460 #, fuzzy, php-format
8461 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8462 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
8463
8464 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8465 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8466 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8467 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8468 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8469 #: lib/mail.php:614
8470 #, php-format
8471 msgid ""
8472 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8473 "\n"
8474 "The URL of your notice is:\n"
8475 "\n"
8476 "%3$s\n"
8477 "\n"
8478 "The text of your notice is:\n"
8479 "\n"
8480 "%4$s\n"
8481 "\n"
8482 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8483 "\n"
8484 "%5$s\n"
8485 "\n"
8486 "Faithfully yours,\n"
8487 "%6$s\n"
8488 msgstr ""
8489 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
8490 "\n"
8491 "Nettadressen til din notis er:\n"
8492 "\n"
8493 "%3$s\n"
8494 "\n"
8495 "Teksten i din notis er:\n"
8496 "\n"
8497 "%4$s\n"
8498 "\n"
8499 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
8500 "\n"
8501 "%5$s\n"
8502 "\n"
8503 "Vennlig hilsen,\n"
8504 "%6$s\n"
8505
8506 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8507 #: lib/mail.php:672
8508 #, php-format
8509 msgid ""
8510 "The full conversation can be read here:\n"
8511 "\n"
8512 "\t%s"
8513 msgstr ""
8514 "Hele samtalen kan leses her:\n"
8515 "\n"
8516 "%s"
8517
8518 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8519 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8520 #: lib/mail.php:680
8521 #, fuzzy, php-format
8522 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8523 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
8524
8525 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8526 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8527 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8528 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8529 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8530 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8531 #: lib/mail.php:688
8532 #, php-format
8533 msgid ""
8534 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8535 "\n"
8536 "The notice is here:\n"
8537 "\n"
8538 "\t%3$s\n"
8539 "\n"
8540 "It reads:\n"
8541 "\n"
8542 "\t%4$s\n"
8543 "\n"
8544 "%5$sYou can reply back here:\n"
8545 "\n"
8546 "\t%6$s\n"
8547 "\n"
8548 "The list of all @-replies for you here:\n"
8549 "\n"
8550 "%7$s\n"
8551 "\n"
8552 "Faithfully yours,\n"
8553 "%2$s\n"
8554 "\n"
8555 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8556 msgstr ""
8557 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat varsel for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
8558 "på %2$s.\n"
8559 "\n"
8560 "Notisen er her:\n"
8561 "\n"
8562 "%3$s\n"
8563 "\n"
8564 "Det lyder:\n"
8565 "\n"
8566 "%4$s\n"
8567 "\n"
8568 "%5$sDu kan svare her:\n"
8569 "\n"
8570 "%6$s\n"
8571 "\n"
8572 "Listen over alle @-svar til deg finner du her:\n"
8573 "\n"
8574 "%7$s\n"
8575 "\n"
8576 "Vennlig hilsen,\n"
8577 "%2$s\n"
8578 "\n"
8579 "P.S. Du kan slå av disse e-postvarslene her: %8$s\n"
8580
8581 #: lib/mailbox.php:89
8582 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8583 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
8584
8585 #: lib/mailbox.php:139
8586 msgid ""
8587 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8588 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8589 msgstr ""
8590 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
8591 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
8592 "bare du kan se."
8593
8594 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8595 msgid "from"
8596 msgstr "fra"
8597
8598 #: lib/mailhandler.php:37
8599 msgid "Could not parse message."
8600 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
8601
8602 #: lib/mailhandler.php:42
8603 msgid "Not a registered user."
8604 msgstr "Ikke en registrert bruker."
8605
8606 #: lib/mailhandler.php:46
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8609 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
8610
8611 #: lib/mailhandler.php:50
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8614 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
8615
8616 #: lib/mailhandler.php:229
8617 #, php-format
8618 msgid "Unsupported message type: %s"
8619 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
8620
8621 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8622 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8623 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8624 msgstr ""
8625
8626 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8627 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8628 msgid "File exceeds user's quota."
8629 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
8630
8631 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8632 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8633 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8634 msgid "File could not be moved to destination directory."
8635 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
8636
8637 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8638 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8639 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8640 msgid "Could not determine file's MIME type."
8641 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
8642
8643 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8644 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8645 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8646 #: lib/mediafile.php:396
8647 #, php-format
8648 msgid ""
8649 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8650 "format."
8651 msgstr ""
8652
8653 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8654 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8655 #: lib/mediafile.php:401
8656 #, php-format
8657 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/messageform.php:120
8661 msgid "Send a direct notice"
8662 msgstr "Send en direktenotis"
8663
8664 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8665 #: lib/messageform.php:137
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Select recipient:"
8668 msgstr "Velg lisens"
8669
8670 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8671 #: lib/messageform.php:150
8672 #, fuzzy
8673 msgid "No mutual subscribers."
8674 msgstr "Alle abonnementer"
8675
8676 #: lib/messageform.php:153
8677 msgid "To"
8678 msgstr "Til"
8679
8680 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8681 msgid "Available characters"
8682 msgstr "Tilgjengelige tegn"
8683
8684 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8685 msgctxt "Send button for sending notice"
8686 msgid "Send"
8687 msgstr "Send"
8688
8689 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8690 #: lib/nickname.php:165
8691 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8692 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
8693
8694 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8695 #: lib/nickname.php:178
8696 msgid "Nickname cannot be empty."
8697 msgstr ""
8698
8699 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8700 #: lib/nickname.php:191
8701 #, php-format
8702 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8703 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8704 msgstr[0] ""
8705 msgstr[1] ""
8706
8707 #: lib/noticeform.php:160
8708 msgid "Send a notice"
8709 msgstr "Send en notis"
8710
8711 #: lib/noticeform.php:174
8712 #, php-format
8713 msgid "What's up, %s?"
8714 msgstr "Hva skjer %s?"
8715
8716 #: lib/noticeform.php:193
8717 msgid "Attach"
8718 msgstr "Legg ved"
8719
8720 #: lib/noticeform.php:197
8721 msgid "Attach a file"
8722 msgstr "Legg ved en fil"
8723
8724 #: lib/noticeform.php:213
8725 msgid "Share my location"
8726 msgstr "Del min posisjon"
8727
8728 #: lib/noticeform.php:216
8729 msgid "Do not share my location"
8730 msgstr "Ikke del min posisjon"
8731
8732 #: lib/noticeform.php:217
8733 msgid ""
8734 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8735 "try again later"
8736 msgstr ""
8737 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
8738 "igjen senere"
8739
8740 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8741 #: lib/noticelist.php:452
8742 msgid "N"
8743 msgstr "N"
8744
8745 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8746 #: lib/noticelist.php:454
8747 msgid "S"
8748 msgstr "S"
8749
8750 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8751 #: lib/noticelist.php:456
8752 msgid "E"
8753 msgstr "Ø"
8754
8755 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8756 #: lib/noticelist.php:458
8757 msgid "W"
8758 msgstr "V"
8759
8760 #: lib/noticelist.php:460
8761 #, php-format
8762 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8763 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8764
8765 #: lib/noticelist.php:469
8766 msgid "at"
8767 msgstr "på"
8768
8769 #: lib/noticelist.php:518
8770 msgid "web"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: lib/noticelist.php:584
8774 #, fuzzy
8775 msgid "in context"
8776 msgstr "Inget innhold."
8777
8778 #: lib/noticelist.php:619
8779 msgid "Repeated by"
8780 msgstr "Repetert av"
8781
8782 #: lib/noticelist.php:646
8783 msgid "Reply to this notice"
8784 msgstr "Svar på denne notisen"
8785
8786 #: lib/noticelist.php:647
8787 msgid "Reply"
8788 msgstr "Svar"
8789
8790 #: lib/noticelist.php:691
8791 msgid "Notice repeated"
8792 msgstr "Notis repetert"
8793
8794 #: lib/nudgeform.php:116
8795 msgid "Nudge this user"
8796 msgstr "Knuff denne brukeren"
8797
8798 #: lib/nudgeform.php:128
8799 msgid "Nudge"
8800 msgstr "Knuff"
8801
8802 #: lib/nudgeform.php:128
8803 msgid "Send a nudge to this user"
8804 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
8805
8806 #: lib/oauthstore.php:294
8807 msgid "Error inserting new profile."
8808 msgstr ""
8809
8810 #: lib/oauthstore.php:302
8811 msgid "Error inserting avatar."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/oauthstore.php:322
8815 msgid "Error inserting remote profile."
8816 msgstr ""
8817
8818 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8819 #: lib/oauthstore.php:362
8820 msgid "Duplicate notice."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/oauthstore.php:507
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Couldn't insert new subscription."
8826 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
8827
8828 #: lib/personalgroupnav.php:102
8829 msgid "Personal"
8830 msgstr "Personlig"
8831
8832 #: lib/personalgroupnav.php:107
8833 msgid "Replies"
8834 msgstr "Svar"
8835
8836 #: lib/personalgroupnav.php:117
8837 msgid "Favorites"
8838 msgstr "Favoritter"
8839
8840 #: lib/personalgroupnav.php:128
8841 msgid "Inbox"
8842 msgstr "Innboks"
8843
8844 #: lib/personalgroupnav.php:129
8845 msgid "Your incoming messages"
8846 msgstr "Dine innkommende meldinger"
8847
8848 #: lib/personalgroupnav.php:133
8849 msgid "Outbox"
8850 msgstr "Utboks"
8851
8852 #: lib/personalgroupnav.php:134
8853 msgid "Your sent messages"
8854 msgstr "Dine sendte meldinger"
8855
8856 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8857 #, fuzzy, php-format
8858 msgid "Tags in %s's notices"
8859 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
8860
8861 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8862 #: lib/plugin.php:121
8863 msgid "Unknown"
8864 msgstr "Ukjent"
8865
8866 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8867 msgid "Subscriptions"
8868 msgstr "Abonnement"
8869
8870 #: lib/profileaction.php:126
8871 msgid "All subscriptions"
8872 msgstr "Alle abonnementer"
8873
8874 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8875 msgid "Subscribers"
8876 msgstr "Abonnenter"
8877
8878 #: lib/profileaction.php:161
8879 msgid "All subscribers"
8880 msgstr "Alle abonnenter"
8881
8882 #: lib/profileaction.php:191
8883 msgid "User ID"
8884 msgstr "Bruker-ID"
8885
8886 #: lib/profileaction.php:196
8887 msgid "Member since"
8888 msgstr "Medlem siden"
8889
8890 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8891 #: lib/profileaction.php:235
8892 msgid "Daily average"
8893 msgstr "Daglig gjennomsnitt"
8894
8895 #: lib/profileaction.php:264
8896 msgid "All groups"
8897 msgstr "Alle grupper"
8898
8899 #: lib/profileformaction.php:123
8900 msgid "Unimplemented method."
8901 msgstr "Ikke-implementert metode."
8902
8903 #: lib/publicgroupnav.php:78
8904 msgid "Public"
8905 msgstr "Offentlig"
8906
8907 #: lib/publicgroupnav.php:82
8908 msgid "User groups"
8909 msgstr "Brukergrupper"
8910
8911 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Recent tags"
8914 msgstr "Nyeste Tagger"
8915
8916 #: lib/publicgroupnav.php:88
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Featured"
8919 msgstr "Profilerte brukere"
8920
8921 #: lib/publicgroupnav.php:92
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Popular"
8924 msgstr "Populære notiser"
8925
8926 #: lib/redirectingaction.php:95
8927 #, fuzzy
8928 msgid "No return-to arguments."
8929 msgstr "Ingen vedlegg."
8930
8931 #: lib/repeatform.php:107
8932 msgid "Repeat this notice?"
8933 msgstr "Repeter denne notisen?"
8934
8935 #: lib/repeatform.php:132
8936 msgid "Yes"
8937 msgstr "Ja"
8938
8939 #: lib/repeatform.php:132
8940 msgid "Repeat this notice"
8941 msgstr "Repeter denne notisen"
8942
8943 #: lib/revokeroleform.php:91
8944 #, fuzzy, php-format
8945 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8946 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
8947
8948 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8949 #: lib/router.php:974
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Page not found."
8952 msgstr "API-metode ikke funnet!"
8953
8954 #: lib/sandboxform.php:67
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Sandbox"
8957 msgstr "Innboks"
8958
8959 #: lib/sandboxform.php:78
8960 msgid "Sandbox this user"
8961 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
8962
8963 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8964 #: lib/searchaction.php:120
8965 msgid "Search site"
8966 msgstr "Søk nettsted"
8967
8968 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8969 #. TRANS: for searching can be entered.
8970 #: lib/searchaction.php:128
8971 msgid "Keyword(s)"
8972 msgstr "Nøkkelord"
8973
8974 #. TRANS: Button text for searching site.
8975 #: lib/searchaction.php:130
8976 msgctxt "BUTTON"
8977 msgid "Search"
8978 msgstr ""
8979
8980 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8981 #: lib/searchaction.php:170
8982 msgid "Search help"
8983 msgstr "Søkehjelp"
8984
8985 #: lib/searchgroupnav.php:80
8986 msgid "People"
8987 msgstr "Personer"
8988
8989 #: lib/searchgroupnav.php:81
8990 msgid "Find people on this site"
8991 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
8992
8993 #: lib/searchgroupnav.php:83
8994 msgid "Find content of notices"
8995 msgstr "Finn innhold i notiser"
8996
8997 #: lib/searchgroupnav.php:85
8998 msgid "Find groups on this site"
8999 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
9000
9001 #: lib/section.php:89
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Untitled section"
9004 msgstr "Side uten tittel"
9005
9006 #: lib/section.php:106
9007 msgid "More..."
9008 msgstr "Mer..."
9009
9010 #: lib/silenceform.php:67
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Silence"
9013 msgstr "Nettstedsnotis"
9014
9015 #: lib/silenceform.php:78
9016 msgid "Silence this user"
9017 msgstr "Slett denne brukeren"
9018
9019 #: lib/subgroupnav.php:83
9020 #, fuzzy, php-format
9021 msgid "People %s subscribes to"
9022 msgstr "Fjernabonner"
9023
9024 #: lib/subgroupnav.php:91
9025 #, php-format
9026 msgid "People subscribed to %s"
9027 msgstr "Fjernabonner"
9028
9029 #: lib/subgroupnav.php:99
9030 #, fuzzy, php-format
9031 msgid "Groups %s is a member of"
9032 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
9033
9034 #: lib/subgroupnav.php:105
9035 msgid "Invite"
9036 msgstr "Inviter"
9037
9038 #: lib/subgroupnav.php:106
9039 #, fuzzy, php-format
9040 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9041 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
9042
9043 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9044 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9045 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9049 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9050 msgid "People Tagcloud as tagged"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/tagcloudsection.php:56
9054 msgid "None"
9055 msgstr "Ingen"
9056
9057 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9058 #: lib/theme.php:74
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Invalid theme name."
9061 msgstr "Ugyldig filnavn."
9062
9063 #: lib/themeuploader.php:50
9064 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9068 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9072 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9073 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Failed saving theme."
9076 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
9077
9078 #: lib/themeuploader.php:147
9079 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/themeuploader.php:166
9083 #, php-format
9084 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9085 msgid_plural ""
9086 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9087 msgstr[0] ""
9088 msgstr[1] ""
9089
9090 #: lib/themeuploader.php:179
9091 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/themeuploader.php:219
9095 msgid ""
9096 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9097 "digits, underscore, and minus sign."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/themeuploader.php:225
9101 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9102 msgstr ""
9103
9104 #: lib/themeuploader.php:242
9105 #, php-format
9106 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/themeuploader.php:260
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Error opening theme archive."
9112 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
9113
9114 #: lib/topposterssection.php:74
9115 msgid "Top posters"
9116 msgstr ""
9117
9118 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9119 #: lib/unblockform.php:67
9120 #, fuzzy
9121 msgctxt "TITLE"
9122 msgid "Unblock"
9123 msgstr "Opphev blokkering"
9124
9125 #: lib/unsandboxform.php:69
9126 msgid "Unsandbox"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/unsandboxform.php:80
9130 msgid "Unsandbox this user"
9131 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9132
9133 #: lib/unsilenceform.php:67
9134 msgid "Unsilence"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/unsilenceform.php:78
9138 msgid "Unsilence this user"
9139 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9140
9141 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Unsubscribe from this user"
9144 msgstr "Abonner på denne brukeren"
9145
9146 #: lib/unsubscribeform.php:137
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Unsubscribe"
9149 msgstr "Abonner"
9150
9151 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9152 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9153 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9154 #, fuzzy, php-format
9155 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9156 msgstr "Brukeren har ingen profil."
9157
9158 #: lib/userprofile.php:119
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Edit Avatar"
9161 msgstr "Brukerbilde"
9162
9163 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
9164 #, fuzzy
9165 msgid "User actions"
9166 msgstr "Gruppehandlinger"
9167
9168 #: lib/userprofile.php:239
9169 msgid "User deletion in progress..."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: lib/userprofile.php:265
9173 msgid "Edit profile settings"
9174 msgstr "Endre profilinnstillinger"
9175
9176 #: lib/userprofile.php:266
9177 msgid "Edit"
9178 msgstr "Rediger"
9179
9180 #: lib/userprofile.php:289
9181 msgid "Send a direct message to this user"
9182 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
9183
9184 #: lib/userprofile.php:290
9185 msgid "Message"
9186 msgstr "Melding"
9187
9188 #: lib/userprofile.php:331
9189 msgid "Moderate"
9190 msgstr "Moderer"
9191
9192 #: lib/userprofile.php:369
9193 msgid "User role"
9194 msgstr "Brukerrolle"
9195
9196 #: lib/userprofile.php:371
9197 msgctxt "role"
9198 msgid "Administrator"
9199 msgstr "Administrator"
9200
9201 #: lib/userprofile.php:372
9202 msgctxt "role"
9203 msgid "Moderator"
9204 msgstr "Moderator"
9205
9206 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9207 #: lib/util.php:1306
9208 msgid "a few seconds ago"
9209 msgstr "noen få sekunder siden"
9210
9211 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9212 #: lib/util.php:1309
9213 msgid "about a minute ago"
9214 msgstr "omtrent ett minutt siden"
9215
9216 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9217 #: lib/util.php:1313
9218 #, php-format
9219 msgid "about one minute ago"
9220 msgid_plural "about %d minutes ago"
9221 msgstr[0] ""
9222 msgstr[1] ""
9223
9224 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9225 #: lib/util.php:1316
9226 msgid "about an hour ago"
9227 msgstr "omtrent én time siden"
9228
9229 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9230 #: lib/util.php:1320
9231 #, php-format
9232 msgid "about one hour ago"
9233 msgid_plural "about %d hours ago"
9234 msgstr[0] ""
9235 msgstr[1] ""
9236
9237 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9238 #: lib/util.php:1323
9239 msgid "about a day ago"
9240 msgstr "omtrent én dag siden"
9241
9242 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9243 #: lib/util.php:1327
9244 #, php-format
9245 msgid "about one day ago"
9246 msgid_plural "about %d days ago"
9247 msgstr[0] ""
9248 msgstr[1] ""
9249
9250 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9251 #: lib/util.php:1330
9252 msgid "about a month ago"
9253 msgstr "omtrent én måned siden"
9254
9255 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9256 #: lib/util.php:1334
9257 #, php-format
9258 msgid "about one month ago"
9259 msgid_plural "about %d months ago"
9260 msgstr[0] ""
9261 msgstr[1] ""
9262
9263 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9264 #: lib/util.php:1337
9265 msgid "about a year ago"
9266 msgstr "omtrent ett år siden"
9267
9268 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9269 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9270 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9271 #, fuzzy, php-format
9272 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9273 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
9274
9275 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9276 #: lib/xmppmanager.php:287
9277 #, php-format
9278 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9279 msgstr ""
9280
9281 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9282 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9283 #: lib/xmppmanager.php:406
9284 #, fuzzy, php-format
9285 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9286 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9287 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9288 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9289
9290 #. TRANS: Exception.
9291 #: lib/xrd.php:64
9292 #, fuzzy
9293 msgid "Invalid XML."
9294 msgstr "Ugyldig størrelse"
9295
9296 #. TRANS: Exception.
9297 #: lib/xrd.php:69
9298 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9299 msgstr ""
9300
9301 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9302 #: scripts/restoreuser.php:62
9303 #, php-format
9304 msgid "Getting backup from file '%s'."
9305 msgstr ""
9306
9307 #~ msgid "No such group"
9308 #~ msgstr "Ingen slik gruppe."
9309
9310 #, fuzzy
9311 #~ msgid "HTTP method not supported"
9312 #~ msgstr "HTTP-metoden støttes ikke."
9313
9314 #~ msgid "Reset"
9315 #~ msgstr "Nullstill"
9316
9317 #~ msgid ""
9318 #~ "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
9319 #~ msgstr ""
9320 #~ "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
9321
9322 #~ msgid "6 or more characters. Required."
9323 #~ msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
9324
9325 #~ msgid "Same as password above. Required."
9326 #~ msgstr "Samme som passord over. Kreves."
9327
9328 #~ msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
9329 #~ msgstr "1-64 små bokstaver eller tall, ingen punktum eller mellomrom"
9330
9331 #~ msgid "%s is not a valid color!"
9332 #~ msgstr "%s er ikke en gyldig farge."