]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian (bokmål)‬ (‪Norsk (bokmål)‬)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Jon Harald Søby
5 # Author: Laaknor
6 # Author: Nghtwlkr
7 # --
8 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-02-14 16:00+0000\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-02-14 16:06:30+0000\n"
16 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬ <http://translatewiki.net/wiki/Portal:no>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r82114); Translate extension (2011-02-01)\n"
20 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
21 "X-Language-Code: no\n"
22 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 "X-POT-Import-Date: 2011-02-03 00:48:08+0000\n"
25
26 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
27 #. TRANS: Menu item for site administration
28 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
29 msgid "Access"
30 msgstr "Tilgang"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 msgid "Site access settings"
35 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
36
37 #. TRANS: Form legend for registration form.
38 #: actions/accessadminpanel.php:151
39 msgid "Registration"
40 msgstr "Registrering"
41
42 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
43 #: actions/accessadminpanel.php:155
44 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
45 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
46
47 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
48 #: actions/accessadminpanel.php:157
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Privat"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
54 #: actions/accessadminpanel.php:164
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:166
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Kun invitasjon"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
64 #: actions/accessadminpanel.php:173
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:175
70 msgid "Closed"
71 msgstr "Lukket"
72
73 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
74 #: actions/accessadminpanel.php:191
75 msgid "Save access settings"
76 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
77
78 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
79 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
80 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
81 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
82 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
83 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
84 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
85 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
88 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
89 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
90 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
91 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
92 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
93 #: actions/othersettings.php:136 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
95 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
96 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
97 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:201
98 msgctxt "BUTTON"
99 msgid "Save"
100 msgstr "Lagre"
101
102 #. TRANS: Server error when page not found (404).
103 #. TRANS: Server error when page not found (404)
104 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
105 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Ingen slik side."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
111 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
112 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
113 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
114 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
115 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
116 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
118 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
135 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
139 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
144 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
145 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
146 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
147 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
148 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
149 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
150 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
151 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
152 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
153 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
154 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
155 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
156 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
157 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
158 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
159 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
160 #: lib/mailbox.php:80 lib/profileaction.php:77
161 msgid "No such user."
162 msgstr "Ingen slik bruker."
163
164 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
165 #: actions/all.php:91
166 #, php-format
167 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
168 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
169
170 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
171 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
175 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
176 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
177 #: lib/personalgroupnav.php:102
178 #, php-format
179 msgid "%s and friends"
180 msgstr "%s og venner"
181
182 #. TRANS: %s is user nickname.
183 #: actions/all.php:108
184 #, php-format
185 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
186 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
187
188 #. TRANS: %s is user nickname.
189 #: actions/all.php:117
190 #, php-format
191 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
192 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
193
194 #. TRANS: %s is user nickname.
195 #: actions/all.php:126
196 #, php-format
197 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
198 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
199
200 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
201 #: actions/all.php:139
202 #, php-format
203 msgid ""
204 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
206
207 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
208 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
209 #: actions/all.php:146
210 #, php-format
211 msgid ""
212 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
213 "something yourself."
214 msgstr ""
215 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
216 "eller post noe selv."
217
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
221 #, php-format
222 msgid ""
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
225 msgstr ""
226 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
227 "status_textarea=%s)!"
228
229 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
230 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
231 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
232 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
233 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
234 #, php-format
235 msgid ""
236 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
237 "post a notice to them."
238 msgstr ""
239 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
240 "til å poste en!"
241
242 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
243 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "Du og venner"
246
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
251 #, php-format
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
254
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr "API-metode ikke funnet."
297
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Denne metoden krever en POST."
313
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
316 msgid ""
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 "none."
319 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none."
320
321 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
322 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
327 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
328 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
331 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
332 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
333 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
334 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:186
335 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
336 #: actions/smssettings.php:454
337 msgid "Could not update user."
338 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker."
339
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
341 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
342 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
344 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
346 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
347 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
348 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
349 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
351 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
352 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
353 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
354 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
355 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
356 #: lib/profileaction.php:85
357 msgid "User has no profile."
358 msgstr "Brukeren har ingen profil."
359
360 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
361 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
362 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
363 msgid "Could not save profile."
364 msgstr "Kunne ikke lagre profil."
365
366 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
367 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
368 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
369 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
370 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
371 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
372 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
373 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
374 #: lib/designsettings.php:298
375 #, php-format
376 msgid ""
377 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
378 "current configuration."
379 msgid_plural ""
380 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
381 "current configuration."
382 msgstr[0] ""
383 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s byte) på grunn av sin "
384 "gjeldende konfigurasjon."
385 msgstr[1] ""
386 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sin "
387 "gjeldende konfigurasjon."
388
389 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
390 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
391 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
392 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
393 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
394 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
395 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
396 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
397 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
398 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
399 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
400 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
401 msgid "Unable to save your design settings."
402 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
403
404 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
405 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
406 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
407 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
408 #: actions/userdesignsettings.php:179
409 msgid "Could not update your design."
410 msgstr "Kunne ikke oppdatere din profils utseende."
411
412 #. TRANS: Title for Atom feed.
413 #: actions/apiatomservice.php:85
414 #, fuzzy
415 msgctxt "ATOM"
416 msgid "Main"
417 msgstr "Hoved"
418
419 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
420 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
421 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
422 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
423 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
424 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
425 #: lib/atomusernoticefeed.php:88
426 #, php-format
427 msgid "%s timeline"
428 msgstr "%s tidslinje"
429
430 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
431 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
432 #. TRANS: %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
436 #: actions/subscriptions.php:51
437 #, php-format
438 msgid "%s subscriptions"
439 msgstr "%s abonnementer"
440
441 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
442 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
443 #. TRANS: %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
445 #, php-format
446 msgid "%s favorites"
447 msgstr "%s favoritter"
448
449 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
450 #: actions/apiatomservice.php:126
451 #, php-format
452 msgid "%s memberships"
453 msgstr "%s medlemsskap"
454
455 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
456 #: actions/apiblockcreate.php:105
457 msgid "You cannot block yourself!"
458 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
459
460 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockcreate.php:127
462 msgid "Block user failed."
463 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
464
465 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockdestroy.php:113
467 msgid "Unblock user failed."
468 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
469
470 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
471 #: actions/apidirectmessage.php:88
472 #, php-format
473 msgid "Direct messages from %s"
474 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
475
476 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
477 #: actions/apidirectmessage.php:93
478 #, php-format
479 msgid "All the direct messages sent from %s"
480 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
481
482 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
483 #: actions/apidirectmessage.php:102
484 #, php-format
485 msgid "Direct messages to %s"
486 msgstr "Direktemeldinger til %s"
487
488 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
489 #: actions/apidirectmessage.php:107
490 #, php-format
491 msgid "All the direct messages sent to %s"
492 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
493
494 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
496 msgid "No message text!"
497 msgstr "Ingen meldingstekst!"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
500 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
501 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
502 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
504 #, php-format
505 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
506 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
507 msgstr[0] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
508 msgstr[1] "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
509
510 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
512 msgid "Recipient user not found."
513 msgstr "Fant ikke mottakeren."
514
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
517 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
518 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
519
520 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
521 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
522 msgid ""
523 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
524 msgstr ""
525 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
526
527 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
528 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
529 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
531 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
532 msgid "No status found with that ID."
533 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
534
535 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
536 #: actions/apifavoritecreate.php:120
537 msgid "This status is already a favorite."
538 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
539
540 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
541 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
542 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
543 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
544 msgid "Could not create favorite."
545 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
546
547 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
548 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
549 msgid "That status is not a favorite."
550 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
551
552 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
553 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
554 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
555 msgid "Could not delete favorite."
556 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
559 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
560 msgid "Could not follow user: profile not found."
561 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: fant ikke profilen."
562
563 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
564 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
565 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
566 #, php-format
567 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
568 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
572 msgid "Could not unfollow user: User not found."
573 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
574
575 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
576 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
577 msgid "You cannot unfollow yourself."
578 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
579
580 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
581 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
582 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
583 msgstr "To gyldige ID-er eller kallenavn må oppgis."
584
585 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
586 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
587 msgid "Could not determine source user."
588 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
589
590 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
591 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
592 msgid "Could not find target user."
593 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
594
595 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
596 #. TRANS: Group edit form validation error.
597 #. TRANS: Group create form validation error.
598 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
599 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:191
600 #: actions/newgroup.php:137 actions/profilesettings.php:273
601 #: actions/register.php:214
602 msgid "Nickname already in use. Try another one."
603 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
604
605 #. TRANS: Client error in form for group creation.
606 #. TRANS: Group edit form validation error.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
609 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:195
610 #: actions/newgroup.php:141 actions/profilesettings.php:243
611 #: actions/register.php:216
612 msgid "Not a valid nickname."
613 msgstr "Ugyldig nick."
614
615 #. TRANS: Client error in form for group creation.
616 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
617 #. TRANS: Group edit form validation error.
618 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
619 #. TRANS: Group create form validation error.
620 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
621 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
622 #: actions/editgroup.php:202 actions/newapplication.php:221
623 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:248
624 #: actions/register.php:223
625 msgid "Homepage is not a valid URL."
626 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
627
628 #. TRANS: Client error in form for group creation.
629 #. TRANS: Group edit form validation error.
630 #. TRANS: Group create form validation error.
631 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
632 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:206
633 #: actions/newgroup.php:152 actions/profilesettings.php:252
634 #: actions/register.php:226
635 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
636 msgstr "Fullt navn er for langt (maks 255 tegn)."
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
639 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
640 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #. TRANS: Group edit form validation error.
643 #. TRANS: Form validation error in New application form.
644 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
645 #. TRANS: Group create form validation error.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
647 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
648 #: actions/editgroup.php:211 actions/newapplication.php:182
649 #: actions/newgroup.php:157
650 #, php-format
651 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
652 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
653 msgstr[0] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
654 msgstr[1] "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
655
656 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
657 #. TRANS: Group edit form validation error.
658 #. TRANS: Group create form validation error.
659 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
660 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:218
661 #: actions/newgroup.php:164 actions/profilesettings.php:265
662 #: actions/register.php:235
663 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
664 msgstr "Plasseringen er for lang (maks 255 tegn)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
667 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
668 #. TRANS: Group edit form validation error.
669 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
670 #. TRANS: Group create form validation error.
671 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
672 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:231
673 #: actions/newgroup.php:177
674 #, php-format
675 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
676 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 msgstr[0] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
678 msgstr[1] "For mange alias. Maks %d er tillatt."
679
680 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
681 #. TRANS: %s is the invalid alias.
682 #: actions/apigroupcreate.php:253
683 #, php-format
684 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
685 msgstr "Ugyldig alias: «%s»."
686
687 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
688 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
689 #. TRANS: Group edit form validation error.
690 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
691 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:246
692 #: actions/newgroup.php:193
693 #, php-format
694 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
695 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
698 #. TRANS: Group edit form validation error.
699 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:253
700 msgid "Alias can't be the same as nickname."
701 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
702
703 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
705 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
706 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
708 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
709 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
710 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
711 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
712 msgid "Group not found."
713 msgstr "Gruppe ikke funnet."
714
715 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
716 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
717 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
718 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
719 msgid "You are already a member of that group."
720 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
721
722 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
723 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
724 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
725 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
726 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
728
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
730 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
731 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
732 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
733 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
734 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
735 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
736 #, php-format
737 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
738 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
739
740 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
741 #: actions/apigroupleave.php:115
742 msgid "You are not a member of this group."
743 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
744
745 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
746 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
747 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
748 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
749 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
750 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
751 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
752 #: lib/command.php:398
753 #, php-format
754 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
755 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
756
757 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
758 #: actions/apigrouplist.php:94
759 #, php-format
760 msgid "%s's groups"
761 msgstr "%s sine grupper"
762
763 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
764 #: actions/apigrouplist.php:104
765 #, php-format
766 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
767 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
768
769 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
770 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
771 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
772 #, php-format
773 msgid "%s groups"
774 msgstr "%s grupper"
775
776 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
777 #: actions/apigrouplistall.php:93
778 #, php-format
779 msgid "groups on %s"
780 msgstr "grupper på %s"
781
782 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
783 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Opplasting feilet."
786
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
789 #, fuzzy
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Ugyldig symbol."
792
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
796 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
797
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
800 #, fuzzy
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Ugyldig symbol."
803
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
806 #, fuzzy
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Du er ikke autorisert."
809
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
817 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
823 #: actions/othersettings.php:155 actions/passwordsettings.php:138
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
832
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
835 msgid "Invalid nickname / password!"
836 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
837
838 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:217
840 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
841 msgstr "Databasefeil ved innsetting av oauth_token_association."
842
843 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
844 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
845 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
846 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
847 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
848 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
850 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
851 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
852 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
853 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
854 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
856 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
857 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
858 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
859 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
860 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
861 msgid "Unexpected form submission."
862 msgstr "Uventet skjemainnsending."
863
864 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
865 #: actions/apioauthauthorize.php:387
866 msgid "An application would like to connect to your account"
867 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
868
869 #. TRANS: Fieldset legend.
870 #: actions/apioauthauthorize.php:404
871 msgid "Allow or deny access"
872 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
873
874 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
875 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:425
877 #, php-format
878 msgid ""
879 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
880 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
881 "parties you trust."
882 msgstr ""
883 "Et program ønsker muligheten til å <strong>%3$s</strong> dine %4$s-"
884 "kontodata. Du bør kun gi tilgang til din %4$s-konto til tredjeparter du "
885 "stoler på."
886
887 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
888 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
889 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
890 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 #, php-format
892 msgid ""
893 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
894 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
895 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 msgstr ""
897 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
898 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
899 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
900
901 #. TRANS: Fieldset legend.
902 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 msgctxt "LEGEND"
904 msgid "Account"
905 msgstr "Konto"
906
907 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
908 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
909 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
910 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
912 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
913 #: actions/showgroup.php:243 actions/tagother.php:94
914 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:145
915 #: lib/userprofile.php:137
916 msgid "Nickname"
917 msgstr "Nick"
918
919 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
920 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
921 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
922 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
923 msgid "Password"
924 msgstr "Passord"
925
926 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
927 #. TRANS: by an external application.
928 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
929 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
930 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
931 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
933 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
934 #: lib/applicationeditform.php:351
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Cancel"
937 msgstr "Avbryt"
938
939 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
940 #: actions/apioauthauthorize.php:485
941 msgctxt "BUTTON"
942 msgid "Allow"
943 msgstr "Tillat"
944
945 #. TRANS: Form instructions.
946 #: actions/apioauthauthorize.php:502
947 msgid "Authorize access to your account information."
948 msgstr "Autoriser tilgang til din kontoinformasjon."
949
950 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:594
952 msgid "Authorization canceled."
953 msgstr "Autorisasjon kansellert."
954
955 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
956 #. TRANS: %s is an OAuth token.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:598
958 #, php-format
959 msgid "The request token %s has been revoked."
960 msgstr ""
961
962 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:621
964 msgid "You have successfully authorized the application"
965 msgstr "Du har autorisert programmet"
966
967 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:625
969 msgid ""
970 "Please return to the application and enter the following security code to "
971 "complete the process."
972 msgstr ""
973 "Gå tilbake til programmet og skriv inn følgende sikkerhetskode for å "
974 "fullføre prosessen."
975
976 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
977 #. TRANS: %s is the authorised application name.
978 #: actions/apioauthauthorize.php:632
979 #, php-format
980 msgid "You have successfully authorized %s"
981 msgstr "Du har autorisert %s"
982
983 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
984 #. TRANS: %s is the authorised application name.
985 #: actions/apioauthauthorize.php:639
986 #, php-format
987 msgid ""
988 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
989 "process."
990 msgstr ""
991 "Gå tilbake til %s og skriv inn følgende sikkerhetskode for å fullføre "
992 "prosessen."
993
994 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
995 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
996 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
997 msgid "This method requires a POST or DELETE."
998 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
999
1000 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1001 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1002 msgid "You may not delete another user's status."
1003 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1006 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1007 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1008 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1009 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1010 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1011 #: actions/shownotice.php:92
1012 msgid "No such notice."
1013 msgstr "Ingen slik notis."
1014
1015 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1016 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1017 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1018 msgid "Cannot repeat your own notice."
1019 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1022 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1023 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1024 msgid "Already repeated that notice."
1025 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1028 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1030 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1031 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1034 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1035 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1036 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1037 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1038 msgid "HTTP method not supported."
1039 msgstr "HTTP-metoden støttes ikke."
1040
1041 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1042 #. TRANS: %s is the requested output format.
1043 #: actions/apistatusesshow.php:144
1044 #, php-format
1045 msgid "Unsupported format: %s"
1046 msgstr "Formatet støttes ikke: %s"
1047
1048 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1049 #: actions/apistatusesshow.php:155
1050 msgid "Status deleted."
1051 msgstr "Status slettet."
1052
1053 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:162
1055 msgid "No status with that ID found."
1056 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
1057
1058 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1059 #: actions/apistatusesshow.php:227
1060 msgid "Can only delete using the Atom format."
1061 msgstr "Kan bare slette med Atom-formatet."
1062
1063 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1064 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Cannot delete this notice."
1068 msgstr "Kan ikke slette notisen."
1069
1070 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:249
1072 #, php-format
1073 msgid "Deleted notice %d"
1074 msgstr "Slettet notis %d"
1075
1076 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1077 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1078 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1079 msgstr "Klienten må angi en 'status'-parameter med en verdi."
1080
1081 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1082 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1083 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1084 #: lib/mailhandler.php:60
1085 #, php-format
1086 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1087 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1088 msgstr[0] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1089 msgstr[1] "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1092 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1093 msgid "Parent notice not found."
1094 msgstr "Foreldrenotis ikke funnet."
1095
1096 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1097 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1099 #, php-format
1100 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1101 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1102 msgstr[0] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1103 msgstr[1] "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
1104
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1106 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1107 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1108 msgid "Unsupported format."
1109 msgstr "Formatet støttes ikke."
1110
1111 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1112 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1113 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1116 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1119 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1120 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1121 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1122 #, php-format
1123 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1124 msgstr "%1$s-oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %3$s."
1125
1126 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1127 #. TRANS: %s is the error.
1128 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1129 #, php-format
1130 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1131 msgstr "Kunne ikke generere mating for gruppe - %s"
1132
1133 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1134 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1135 #: actions/apitimelinementions.php:115
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1138 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
1139
1140 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1141 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1142 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1143 #: actions/apitimelinementions.php:131
1144 #, php-format
1145 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1146 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
1147
1148 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1149 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1150 #, php-format
1151 msgid "%s public timeline"
1152 msgstr "%s offentlig tidslinje"
1153
1154 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1155 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1156 #, php-format
1157 msgid "%s updates from everyone!"
1158 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
1159
1160 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1161 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1162 msgid "Unimplemented."
1163 msgstr "Ikke-implementert."
1164
1165 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1166 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1167 #, php-format
1168 msgid "Repeated to %s"
1169 msgstr "Gjentatt til %s"
1170
1171 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1172 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1173 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1174 #, php-format
1175 msgid "Repeats of %s"
1176 msgstr "Repetisjoner av %s"
1177
1178 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1179 #. TRANS: %s is the tag.
1180 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1181 #, php-format
1182 msgid "Notices tagged with %s"
1183 msgstr "Notiser merket med %s"
1184
1185 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1186 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1187 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1188 #, php-format
1189 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1190 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
1191
1192 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1193 #: actions/apitimelineuser.php:297
1194 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1195 msgstr "Bare brukeren kan legge til sin egen tidslinje."
1196
1197 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1198 #: actions/apitimelineuser.php:304
1199 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1200 msgstr "Aksepterer kun AtomPub for Atom-matinger."
1201
1202 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1203 #: actions/apitimelineuser.php:311
1204 msgid "Atom post must not be empty."
1205 msgstr "Atom-innlegget kan ikke være tomt."
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:317
1209 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1210 msgstr "Atom-innlegget må være velformatert XML."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1214 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1215 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1216 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1217 msgstr "Atom-innlegget må være en Atom-oppføring."
1218
1219 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1220 #: actions/apitimelineuser.php:335
1221 msgid "Can only handle POST activities."
1222 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1223
1224 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1225 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1226 #: actions/apitimelineuser.php:346
1227 #, php-format
1228 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1229 msgstr "Kan ikke håndtere handlingsobjekttype «%s»."
1230
1231 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1232 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1233 #: actions/apitimelineuser.php:380
1234 #, php-format
1235 msgid "No content for notice %d."
1236 msgstr "Inget innhold for notis %d."
1237
1238 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1239 #: actions/apitimelineuser.php:408
1240 #, php-format
1241 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1242 msgstr "Notis med URI «%s» finnes allerede."
1243
1244 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1245 #: actions/apitrends.php:85
1246 msgid "API method under construction."
1247 msgstr "API-metode under utvikling."
1248
1249 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1250 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1251 msgid "User not found."
1252 msgstr "Bruker ikke funnet."
1253
1254 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1255 #. TRANS: Client exception.
1256 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1257 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1258 #: actions/subscribe.php:107
1259 msgid "No such profile."
1260 msgstr "Ingen slik profil."
1261
1262 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1263 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1264 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1265 #, fuzzy, php-format
1266 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1267 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1270 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1274 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1275
1276 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1277 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Can only handle favorite activities."
1280 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1281
1282 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1283 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Can only fave notices."
1286 msgstr "Finn innhold i notiser"
1287
1288 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1289 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1290 msgid "Unknown note."
1291 msgstr "Ukjent notat."
1292
1293 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1294 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Already a favorite."
1297 msgstr "Legg til i favoritter"
1298
1299 #. TRANS: Title for group membership feed.
1300 #. TRANS: %s is a username.
1301 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid "%s group memberships"
1304 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1305
1306 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1307 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1308 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1309 #, fuzzy, php-format
1310 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1311 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
1312
1313 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Cannot add someone else's membership."
1317 msgstr "Kan ikke legge til noen andres abonnement"
1318
1319 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1320 #. TRANS: Do not translate POST.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Can only handle join activities."
1324 msgstr "Kan bare håndtere POST-handlinger."
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Unknown group."
1330 msgstr "Ukjent"
1331
1332 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Already a member."
1336 msgstr "Alle medlemmer"
1337
1338 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1339 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1340 msgid "Blocked by admin."
1341 msgstr ""
1342
1343 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1344 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1345 #, fuzzy
1346 msgid "No such favorite."
1347 msgstr "Ingen slik fil."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1350 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1353 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1354
1355 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1359 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1362 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1364 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1366 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1368 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1373 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1374 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1375 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1378 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1379 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1380 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1381 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1382 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1383 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1384 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1385 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1386 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1387 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1388 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1389 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1390 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1391 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1392 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1393 #: lib/command.php:380
1394 msgid "No such group."
1395 msgstr "Ingen slik gruppe."
1396
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1398 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Not a member."
1401 msgstr "Alle medlemmer"
1402
1403 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1404 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1407 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1408
1409 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1410 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1411 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1412 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1413 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1414 #, fuzzy, php-format
1415 msgid "No such profile id: %d."
1416 msgstr "Ingen slik profil."
1417
1418 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1419 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1420 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1421 #, fuzzy, php-format
1422 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1423 msgstr "Ikke autorisert."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1426 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1429 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
1430
1431 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1432 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1433 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1434 #, fuzzy, php-format
1435 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1436 msgstr "Fjernabonner"
1437
1438 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1439 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1440 msgid "Can only handle Follow activities."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1444 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1445 msgid "Can only follow people."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1449 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1450 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1451 #, fuzzy, php-format
1452 msgid "Unknown profile %s."
1453 msgstr "Ukjent filtype"
1454
1455 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1456 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1457 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1458 #, fuzzy, php-format
1459 msgid "Already subscribed to %s."
1460 msgstr "Alle abonnementer"
1461
1462 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1463 #: actions/attachment.php:73
1464 msgid "No such attachment."
1465 msgstr "Ingen slike vedlegg."
1466
1467 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1468 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1469 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1470 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1471 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1472 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1473 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1474 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1475 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1476 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1477 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1478 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1479 msgid "No nickname."
1480 msgstr "Ingen kallenavn."
1481
1482 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1483 #: actions/avatarbynickname.php:66
1484 msgid "No size."
1485 msgstr "Ingen størrelse."
1486
1487 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1488 #: actions/avatarbynickname.php:72
1489 msgid "Invalid size."
1490 msgstr "Ugyldig størrelse"
1491
1492 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1493 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1494 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1495 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:227
1496 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1497 msgid "Avatar"
1498 msgstr "Brukerbilde"
1499
1500 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1501 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1502 #: actions/avatarsettings.php:78
1503 #, php-format
1504 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1505 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
1506
1507 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1508 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1509 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1510 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1511 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1512 msgid "User without matching profile."
1513 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1514
1515 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1516 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1517 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1518 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1519 #: actions/grouplogo.php:261
1520 msgid "Avatar settings"
1521 msgstr "Avatarinnstillinger"
1522
1523 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1524 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1525 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1526 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1527 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1528 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1529 msgid "Original"
1530 msgstr "Opprinnelig"
1531
1532 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1533 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1534 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1535 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1536 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1537 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1538 msgid "Preview"
1539 msgstr "Forhåndsvis"
1540
1541 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1542 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1543 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1544 msgctxt "BUTTON"
1545 msgid "Delete"
1546 msgstr "Slett"
1547
1548 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1549 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1550 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1551 msgctxt "BUTTON"
1552 msgid "Upload"
1553 msgstr "Last opp"
1554
1555 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1556 #: actions/avatarsettings.php:243
1557 msgctxt "BUTTON"
1558 msgid "Crop"
1559 msgstr "Beskjær"
1560
1561 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1562 #: actions/avatarsettings.php:318
1563 msgid "No file uploaded."
1564 msgstr "Ingen fil lastet opp."
1565
1566 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1567 #: actions/avatarsettings.php:345
1568 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1569 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
1570
1571 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1572 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1573 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1574 msgid "Lost our file data."
1575 msgstr "Mistet våre fildata."
1576
1577 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1578 #: actions/avatarsettings.php:384
1579 msgid "Avatar updated."
1580 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
1581
1582 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1583 #: actions/avatarsettings.php:388
1584 msgid "Failed updating avatar."
1585 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
1586
1587 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1588 #: actions/avatarsettings.php:412
1589 msgid "Avatar deleted."
1590 msgstr "Avatar slettet."
1591
1592 #. TRANS: Title for backup account page.
1593 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1594 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1595 msgid "Backup account"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1599 #: actions/backupaccount.php:79
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1602 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1603
1604 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1605 #: actions/backupaccount.php:84
1606 msgid "You may not backup your account."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1610 #: actions/backupaccount.php:225
1611 msgid ""
1612 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1613 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1614 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1615 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1616 "are not backed up."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1620 #: actions/backupaccount.php:248
1621 #, fuzzy
1622 msgctxt "BUTTON"
1623 msgid "Backup"
1624 msgstr "Bakgrunn"
1625
1626 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1627 #: actions/backupaccount.php:252
1628 msgid "Backup your account"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1632 #: actions/block.php:68
1633 msgid "You already blocked that user."
1634 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
1635
1636 #. TRANS: Title for block user page.
1637 #. TRANS: Legend for block user form.
1638 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1639 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1640 msgid "Block user"
1641 msgstr "Blokker brukeren"
1642
1643 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1644 #: actions/block.php:139
1645 msgid ""
1646 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1647 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1648 "will not be notified of any @-replies from them."
1649 msgstr ""
1650 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
1651 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
1652 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
1653
1654 #. TRANS: Button label on the user block form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1656 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1657 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1658 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1659 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1660 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1661 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1662 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1663 msgctxt "BUTTON"
1664 msgid "No"
1665 msgstr "Nei"
1666
1667 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1668 #: actions/block.php:158
1669 msgid "Do not block this user"
1670 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
1671
1672 #. TRANS: Button label on the user block form.
1673 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1674 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1675 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1676 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1677 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1678 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1679 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1680 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1681 msgctxt "BUTTON"
1682 msgid "Yes"
1683 msgstr "Ja"
1684
1685 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1686 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1687 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1688 msgid "Block this user"
1689 msgstr "Blokker denne brukeren"
1690
1691 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1692 #: actions/block.php:189
1693 msgid "Failed to save block information."
1694 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
1695
1696 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1697 #. TRANS: %s is a group nickname.
1698 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1699 #, php-format
1700 msgid "%s blocked profiles"
1701 msgstr "%s blokkerte profiler"
1702
1703 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1704 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1705 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1706 #, php-format
1707 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1708 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
1709
1710 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1712 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1713 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
1714
1715 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1716 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1717 msgid "Unblock user from group"
1718 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
1719
1720 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1721 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1722 msgctxt "BUTTON"
1723 msgid "Unblock"
1724 msgstr "Opphev blokkering"
1725
1726 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1727 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1728 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1729 msgid "Unblock this user"
1730 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
1731
1732 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1733 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1734 #: actions/bookmarklet.php:51
1735 #, php-format
1736 msgid "Post to %s"
1737 msgstr "Post til %s"
1738
1739 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1740 #: actions/confirmaddress.php:74
1741 msgid "No confirmation code."
1742 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
1743
1744 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1745 #: actions/confirmaddress.php:80
1746 msgid "Confirmation code not found."
1747 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
1748
1749 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1750 #: actions/confirmaddress.php:86
1751 msgid "That confirmation code is not for you!"
1752 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
1753
1754 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1755 #: actions/confirmaddress.php:92
1756 #, php-format
1757 msgid "Unrecognized address type %s."
1758 msgstr "Ukjent adressetype %s."
1759
1760 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1761 #: actions/confirmaddress.php:97
1762 msgid "That address has already been confirmed."
1763 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
1764
1765 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1766 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1767 #: actions/confirmaddress.php:132
1768 msgid "Could not delete address confirmation."
1769 msgstr "Kunne ikke slette adressebekreftelse."
1770
1771 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1772 #: actions/confirmaddress.php:150
1773 msgid "Confirm address"
1774 msgstr "Bekreft adresse"
1775
1776 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1777 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1778 #: actions/confirmaddress.php:166
1779 #, php-format
1780 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1781 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
1782
1783 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1784 #: actions/conversation.php:96
1785 msgid "Conversation"
1786 msgstr "Samtale"
1787
1788 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1789 #. TRANS: Label for user statistics.
1790 #: actions/conversation.php:149 lib/noticelist.php:87
1791 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1792 msgid "Notices"
1793 msgstr "Notiser"
1794
1795 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1796 #: actions/deleteaccount.php:71
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1799 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
1800
1801 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1802 #: actions/deleteaccount.php:77
1803 #, fuzzy
1804 msgid "You cannot delete your account."
1805 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1806
1807 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1808 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1809 msgid "I am sure."
1810 msgstr ""
1811
1812 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1813 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1814 #: actions/deleteaccount.php:164
1815 #, php-format
1816 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1820 #: actions/deleteaccount.php:206
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Account deleted."
1823 msgstr "Avatar slettet."
1824
1825 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1826 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1827 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Delete account"
1830 msgstr "Opprett en konto"
1831
1832 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1833 #: actions/deleteaccount.php:279
1834 msgid ""
1835 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1836 "server."
1837 msgstr ""
1838
1839 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1840 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1841 #: actions/deleteaccount.php:285
1842 #, php-format
1843 msgid ""
1844 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1845 "deletion."
1846 msgstr ""
1847
1848 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1849 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1850 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1851 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1852 msgid "Confirm"
1853 msgstr "Bekreft"
1854
1855 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1856 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1857 #: actions/deleteaccount.php:304
1858 #, fuzzy, php-format
1859 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1860 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1861
1862 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1863 #: actions/deleteaccount.php:323
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Permanently delete your account"
1866 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1867
1868 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1869 #: actions/deleteapplication.php:62
1870 msgid "You must be logged in to delete an application."
1871 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
1872
1873 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1874 #: actions/deleteapplication.php:71
1875 msgid "Application not found."
1876 msgstr "Program ikke funnet."
1877
1878 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1879 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1880 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1881 #: actions/showapplication.php:94
1882 msgid "You are not the owner of this application."
1883 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
1884
1885 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1886 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1887 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1888 #: lib/action.php:1422
1889 #, fuzzy
1890 msgid "There was a problem with your session token."
1891 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
1892
1893 #. TRANS: Title for delete application page.
1894 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1895 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1896 msgid "Delete application"
1897 msgstr "Slett program"
1898
1899 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1900 #: actions/deleteapplication.php:152
1901 msgid ""
1902 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1903 "about the application from the database, including all existing user "
1904 "connections."
1905 msgstr ""
1906 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
1907 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
1908 "brukertilkoblinger."
1909
1910 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1911 #: actions/deleteapplication.php:161
1912 msgid "Do not delete this application"
1913 msgstr "Ikke slett dette programmet"
1914
1915 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1916 #: actions/deleteapplication.php:167
1917 msgid "Delete this application"
1918 msgstr "Slett dette programmet"
1919
1920 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1921 #: actions/deletegroup.php:64
1922 msgid "You must be logged in to delete a group."
1923 msgstr "Du må være innlogget for å slette en gruppe."
1924
1925 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1926 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1927 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1928 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1929 #: actions/leavegroup.php:89
1930 msgid "No nickname or ID."
1931 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
1932
1933 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1934 #: actions/deletegroup.php:107
1935 msgid "You are not allowed to delete this group."
1936 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
1937
1938 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1939 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1940 #: actions/deletegroup.php:150
1941 #, php-format
1942 msgid "Could not delete group %s."
1943 msgstr "Kunne ikke slette gruppen %s."
1944
1945 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1946 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1947 #: actions/deletegroup.php:159
1948 #, php-format
1949 msgid "Deleted group %s"
1950 msgstr "Slettet gruppen %s"
1951
1952 #. TRANS: Title of delete group page.
1953 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1954 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1955 msgid "Delete group"
1956 msgstr "Slett gruppe"
1957
1958 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1959 #: actions/deletegroup.php:206
1960 #, fuzzy
1961 msgid ""
1962 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1963 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1964 "will still appear in individual timelines."
1965 msgstr ""
1966 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1967 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1968
1969 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1970 #: actions/deletegroup.php:224
1971 msgid "Do not delete this group"
1972 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
1973
1974 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1975 #: actions/deletegroup.php:231
1976 msgid "Delete this group"
1977 msgstr "Slett denne gruppen"
1978
1979 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1980 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1981 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1982 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1983 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1984 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1985 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1986 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1987 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1988 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1989 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1990 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1991 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1992 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1993 #: lib/settingsaction.php:72
1994 msgid "Not logged in."
1995 msgstr "Ikke logget inn."
1996
1997 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1998 #: actions/deletenotice.php:110
1999 msgid ""
2000 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2001 "be undone."
2002 msgstr ""
2003 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
2004 "ikke gjøres om."
2005
2006 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2007 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2008 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2009 msgid "Delete notice"
2010 msgstr "Slett notis"
2011
2012 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2013 #: actions/deletenotice.php:152
2014 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2015 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
2016
2017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2018 #: actions/deletenotice.php:159
2019 msgid "Do not delete this notice"
2020 msgstr "Ikke slett denne notisen"
2021
2022 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2023 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2024 msgid "Delete this notice"
2025 msgstr "Slett denne notisen"
2026
2027 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2028 #: actions/deleteuser.php:66
2029 msgid "You cannot delete users."
2030 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
2031
2032 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2033 #: actions/deleteuser.php:74
2034 msgid "You can only delete local users."
2035 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
2036
2037 #. TRANS: Title of delete user page.
2038 #: actions/deleteuser.php:110
2039 #, fuzzy
2040 msgctxt "TITLE"
2041 msgid "Delete user"
2042 msgstr "Slett bruker"
2043
2044 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2045 #: actions/deleteuser.php:134
2046 msgid "Delete user"
2047 msgstr "Slett bruker"
2048
2049 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2050 #: actions/deleteuser.php:138
2051 msgid ""
2052 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2053 "the user from the database, without a backup."
2054 msgstr ""
2055 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
2056 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
2057
2058 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2059 #: actions/deleteuser.php:158
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Do not delete this user"
2062 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
2063
2064 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2065 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2066 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2067 msgid "Delete this user"
2068 msgstr "Slett denne brukeren"
2069
2070 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2071 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2072 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2073 msgid "Design"
2074 msgstr "Utseende"
2075
2076 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2077 #: actions/designadminpanel.php:71
2078 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2082 #: actions/designadminpanel.php:327
2083 msgid "Invalid logo URL."
2084 msgstr "Ugyldig logo-URL."
2085
2086 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2087 #: actions/designadminpanel.php:333
2088 msgid "Invalid SSL logo URL."
2089 msgstr "Ugyldig SSL-logo-URL."
2090
2091 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2092 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2093 #: actions/designadminpanel.php:339
2094 #, php-format
2095 msgid "Theme not available: %s."
2096 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s."
2097
2098 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2099 #: actions/designadminpanel.php:437
2100 msgid "Change logo"
2101 msgstr "Endre logo"
2102
2103 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2104 #: actions/designadminpanel.php:444
2105 msgid "Site logo"
2106 msgstr "Nettstedslogo"
2107
2108 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2109 #: actions/designadminpanel.php:452
2110 msgid "SSL logo"
2111 msgstr "SSL-logo"
2112
2113 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:467
2115 msgid "Change theme"
2116 msgstr "Endre tema"
2117
2118 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2119 #: actions/designadminpanel.php:485
2120 msgid "Site theme"
2121 msgstr "Nettstedstema"
2122
2123 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2124 #: actions/designadminpanel.php:487
2125 msgid "Theme for the site."
2126 msgstr "Tema for nettstedet."
2127
2128 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2129 #: actions/designadminpanel.php:494
2130 msgid "Custom theme"
2131 msgstr "Egendefinert tema"
2132
2133 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2134 #: actions/designadminpanel.php:499
2135 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2136 msgstr "Du kan laste opp et egendefinert StatusNet-tema som et .ZIP-arkiv."
2137
2138 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2139 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2140 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2141 msgid "Change background image"
2142 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
2143
2144 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2145 #. TRANS: Field label for background color selector.
2146 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2147 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2148 #: lib/designsettings.php:183
2149 msgid "Background"
2150 msgstr "Bakgrunn"
2151
2152 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2153 #: actions/designadminpanel.php:531
2154 #, php-format
2155 msgid ""
2156 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2157 "$s."
2158 msgstr ""
2159 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
2160
2161 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2162 #: actions/designadminpanel.php:558
2163 msgid "On"
2164 msgstr "På"
2165
2166 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2167 #: actions/designadminpanel.php:575
2168 msgid "Off"
2169 msgstr "Av"
2170
2171 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2172 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2173 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2174 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2175 msgid "Turn background image on or off."
2176 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
2177
2178 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2179 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2180 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2181 msgid "Tile background image"
2182 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
2183
2184 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2185 #: actions/designadminpanel.php:598
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Change colors"
2188 msgstr "Endre farger"
2189
2190 #. TRANS: Field label for content color selector.
2191 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2192 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2193 msgid "Content"
2194 msgstr "Innhold"
2195
2196 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2197 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2198 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2199 msgid "Sidebar"
2200 msgstr "Sidelinje"
2201
2202 #. TRANS: Field label for text color selector.
2203 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2204 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2205 msgid "Text"
2206 msgstr "Tekst"
2207
2208 #. TRANS: Field label for link color selector.
2209 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2210 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2211 msgid "Links"
2212 msgstr "Lenker"
2213
2214 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2215 #: actions/designadminpanel.php:691
2216 msgid "Advanced"
2217 msgstr "Avansert"
2218
2219 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2220 #: actions/designadminpanel.php:696
2221 msgid "Custom CSS"
2222 msgstr "Egendefinert CSS"
2223
2224 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2225 #: actions/designadminpanel.php:718
2226 #, fuzzy
2227 msgctxt "BUTTON"
2228 msgid "Use defaults"
2229 msgstr "Bruk standard"
2230
2231 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2232 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2233 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2234 msgid "Restore default designs"
2235 msgstr "Gjenopprett standardutseende"
2236
2237 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2238 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2239 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2240 msgid "Reset back to default"
2241 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
2242
2243 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2244 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2245 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2246 msgid "Save design"
2247 msgstr "Lagre utseende"
2248
2249 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2250 #: actions/disfavor.php:83
2251 msgid "This notice is not a favorite!"
2252 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
2253
2254 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2255 #: actions/disfavor.php:98
2256 msgid "Add to favorites"
2257 msgstr "Legg til i favoritter"
2258
2259 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2260 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2261 #: actions/doc.php:155
2262 #, fuzzy, php-format
2263 msgid "No such document \"%s\"."
2264 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
2265
2266 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2267 #. TRANS: Form legend.
2268 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2269 msgid "Edit application"
2270 msgstr "Rediger program"
2271
2272 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2273 #: actions/editapplication.php:66
2274 msgid "You must be logged in to edit an application."
2275 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
2276
2277 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2278 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2279 msgid "No such application."
2280 msgstr "Inget slikt program."
2281
2282 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:167
2284 msgid "Use this form to edit your application."
2285 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
2286
2287 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2288 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2289 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2290 msgid "Name is required."
2291 msgstr "Navn kreves."
2292
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2294 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2295 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2296 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2297 msgstr "Navnet er for langt (maks 255 tegn)."
2298
2299 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2300 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2301 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2302 msgid "Name already in use. Try another one."
2303 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
2304
2305 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2308 msgid "Description is required."
2309 msgstr "Beskrivelse kreves."
2310
2311 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2312 #: actions/editapplication.php:209
2313 msgid "Source URL is too long."
2314 msgstr "Kilde-URL er for lang."
2315
2316 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2317 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2318 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2319 msgid "Source URL is not valid."
2320 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
2321
2322 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2323 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2324 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2325 msgid "Organization is required."
2326 msgstr "Organisasjon kreves."
2327
2328 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2329 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2330 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2331 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
2332
2333 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2334 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2335 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2336 msgid "Organization homepage is required."
2337 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
2338
2339 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2340 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2341 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2342 msgid "Callback is too long."
2343 msgstr "Anrop er for langt."
2344
2345 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2346 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2347 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2348 msgid "Callback URL is not valid."
2349 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
2350
2351 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2352 #: actions/editapplication.php:284
2353 msgid "Could not update application."
2354 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
2355
2356 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2357 #: actions/editgroup.php:55
2358 #, php-format
2359 msgid "Edit %s group"
2360 msgstr "Rediger %s gruppe"
2361
2362 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2363 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2364 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2365 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2366 msgid "You must be logged in to create a group."
2367 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
2368
2369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2370 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2371 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2372 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2373 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2374 msgid "You must be an admin to edit the group."
2375 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
2376
2377 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2378 #: actions/editgroup.php:161
2379 msgid "Use this form to edit the group."
2380 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
2381
2382 #. TRANS: Group edit form validation error.
2383 #. TRANS: Group create form validation error.
2384 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2385 #: actions/editgroup.php:241 actions/newgroup.php:188
2386 #, php-format
2387 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2388 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
2389
2390 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2391 #: actions/editgroup.php:274
2392 msgid "Could not update group."
2393 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
2394
2395 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2396 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2397 #: actions/editgroup.php:281 classes/User_group.php:540
2398 msgid "Could not create aliases."
2399 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
2400
2401 #. TRANS: Group edit form success message.
2402 #: actions/editgroup.php:301
2403 msgid "Options saved."
2404 msgstr "Lagret valg."
2405
2406 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2407 #: actions/emailsettings.php:59
2408 msgid "Email settings"
2409 msgstr "E-postinnstillinger"
2410
2411 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2412 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2413 #: actions/emailsettings.php:73
2414 #, php-format
2415 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2416 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
2417
2418 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2419 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2420 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2421 msgid "Email address"
2422 msgstr "E-postadresse"
2423
2424 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2425 #: actions/emailsettings.php:109
2426 msgid "Current confirmed email address."
2427 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
2428
2429 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2430 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2431 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2432 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2433 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2434 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2435 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2436 #: actions/smssettings.php:176
2437 msgctxt "BUTTON"
2438 msgid "Remove"
2439 msgstr "Fjern"
2440
2441 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2442 #: actions/emailsettings.php:119
2443 msgid ""
2444 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2445 "a message with further instructions."
2446 msgstr ""
2447 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
2448 "melding med videre veiledning."
2449
2450 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2451 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2452 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2453 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2454 #. TRANS: organization.
2455 #: actions/emailsettings.php:136
2456 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2457 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
2458
2459 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2460 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2461 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2462 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2463 #: actions/smssettings.php:158
2464 msgctxt "BUTTON"
2465 msgid "Add"
2466 msgstr "Legg til"
2467
2468 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2469 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2470 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2471 msgid "Incoming email"
2472 msgstr "innkommende e-post"
2473
2474 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2475 #: actions/emailsettings.php:154
2476 msgid "I want to post notices by email."
2477 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
2478
2479 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2480 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2481 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2482 msgid "Send email to this address to post new notices."
2483 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
2484
2485 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2486 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2487 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2488 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2489 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
2490
2491 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2492 #: actions/emailsettings.php:189
2493 msgid ""
2494 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2495 "on this server:"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2499 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2500 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2501 msgctxt "BUTTON"
2502 msgid "New"
2503 msgstr "Ny"
2504
2505 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2506 #: actions/emailsettings.php:204
2507 msgid "Email preferences"
2508 msgstr "E-postinnstillinger"
2509
2510 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2511 #: actions/emailsettings.php:212
2512 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2513 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
2514
2515 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2516 #: actions/emailsettings.php:218
2517 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2518 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
2519
2520 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2521 #: actions/emailsettings.php:225
2522 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2523 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
2524
2525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2526 #: actions/emailsettings.php:231
2527 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2528 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
2529
2530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2531 #: actions/emailsettings.php:237
2532 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2533 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
2534
2535 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2536 #: actions/emailsettings.php:243
2537 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2538 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
2539
2540 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2541 #: actions/emailsettings.php:361
2542 msgid "Email preferences saved."
2543 msgstr "E-postinnstillinger lagret."
2544
2545 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2546 #: actions/emailsettings.php:380
2547 msgid "No email address."
2548 msgstr "Ingen e-postadresse."
2549
2550 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2551 #: actions/emailsettings.php:388
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Cannot normalize that email address."
2554 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
2555
2556 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2557 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2558 #: actions/siteadminpanel.php:144
2559 msgid "Not a valid email address."
2560 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
2561
2562 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2563 #: actions/emailsettings.php:397
2564 msgid "That is already your email address."
2565 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
2566
2567 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2568 #: actions/emailsettings.php:401
2569 msgid "That email address already belongs to another user."
2570 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
2571
2572 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2573 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2574 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2575 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2576 #: actions/smssettings.php:365
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Could not insert confirmation code."
2579 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
2580
2581 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2582 #: actions/emailsettings.php:425
2583 msgid ""
2584 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2585 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2586 msgstr ""
2587 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
2588 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
2589
2590 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2591 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2592 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2593 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2594 #: actions/smssettings.php:399
2595 msgid "No pending confirmation to cancel."
2596 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
2597
2598 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2599 #: actions/emailsettings.php:450
2600 msgid "That is the wrong email address."
2601 msgstr "Dette er feil e-postadresse."
2602
2603 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2604 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2605 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Could not delete email confirmation."
2608 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
2609
2610 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2611 #: actions/emailsettings.php:464
2612 msgid "Email confirmation cancelled."
2613 msgstr "E-postbekreftelse avbrutt."
2614
2615 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2616 #. TRANS: registered for the active user.
2617 #: actions/emailsettings.php:483
2618 msgid "That is not your email address."
2619 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
2620
2621 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2622 #: actions/emailsettings.php:504
2623 msgid "The email address was removed."
2624 msgstr "E-postadressen ble fjernet."
2625
2626 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2627 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2628 msgid "No incoming email address."
2629 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
2630
2631 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2632 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2633 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2634 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Could not update user record."
2637 msgstr "Kunne ikke oppdatere brukeroppføring."
2638
2639 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2640 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2641 msgid "Incoming email address removed."
2642 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
2643
2644 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2645 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2646 msgid "New incoming email address added."
2647 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
2648
2649 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2650 #: actions/favor.php:80
2651 msgid "This notice is already a favorite!"
2652 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
2653
2654 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2655 #: actions/favor.php:95
2656 msgid "Disfavor favorite"
2657 msgstr "Fjern favoritt"
2658
2659 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2660 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2661 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2662 #: lib/publicgroupnav.php:93
2663 msgid "Popular notices"
2664 msgstr "Populære notiser"
2665
2666 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2667 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2668 #: actions/favorited.php:69
2669 #, php-format
2670 msgid "Popular notices, page %d"
2671 msgstr "Populære notiser, side %d"
2672
2673 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2674 #: actions/favorited.php:81
2675 msgid "The most popular notices on the site right now."
2676 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
2677
2678 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2679 #: actions/favorited.php:149
2680 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2681 msgstr ""
2682 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
2683 "favoritter ennå."
2684
2685 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2686 #: actions/favorited.php:153
2687 msgid ""
2688 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2689 "next to any notice you like."
2690 msgstr ""
2691 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
2692 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
2693
2694 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2695 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2696 #: actions/favorited.php:158
2697 #, php-format
2698 msgid ""
2699 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2700 "notice to your favorites!"
2701 msgstr ""
2702 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
2703 "til å legge notisen til dine favoritter."
2704
2705 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2706 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2707 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2708 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2709 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2710 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2711 #: lib/personalgroupnav.php:122
2712 #, php-format
2713 msgid "%s's favorite notices"
2714 msgstr "%s sine favorittnotiser"
2715
2716 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2717 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2718 #: actions/favoritesrss.php:117
2719 #, php-format
2720 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2721 msgstr "Oppdateringer markert som favoritt av %1$s på %2$s!"
2722
2723 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2724 #. TRANS: Title for featured users section.
2725 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2726 #: lib/publicgroupnav.php:89
2727 msgid "Featured users"
2728 msgstr "Profilerte brukere"
2729
2730 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2731 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2732 #: actions/featured.php:73
2733 #, php-format
2734 msgid "Featured users, page %d"
2735 msgstr "Profilerte brukere, side %d"
2736
2737 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2738 #: actions/featured.php:102
2739 #, fuzzy, php-format
2740 msgid "A selection of some great users on %s."
2741 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2744 #: actions/file.php:36
2745 msgid "No notice ID."
2746 msgstr "Ingen notis-ID."
2747
2748 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2749 #: actions/file.php:41
2750 msgid "No notice."
2751 msgstr "Ingen notis."
2752
2753 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2754 #: actions/file.php:46
2755 msgid "No attachments."
2756 msgstr "Ingen vedlegg."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2759 #. TRANS: that could not be found.
2760 #: actions/file.php:58
2761 msgid "No uploaded attachments."
2762 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
2763
2764 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2765 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2766 msgid "Not expecting this response!"
2767 msgstr "Forventet ikke denne responsen!"
2768
2769 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2770 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2771 msgid "User being listened to does not exist."
2772 msgstr "Brukeren som lyttes til finnes ikke."
2773
2774 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2775 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2776 msgid "You can use the local subscription!"
2777 msgstr "Du kan bruke det lokale abonnementet!"
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2780 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2781 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2782 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2785 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2786 msgid "You are not authorized."
2787 msgstr "Du er ikke autorisert."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2790 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2791 msgid "Could not convert request token to access token."
2792 msgstr ""
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2795 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2796 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2797 msgstr "Fjerntjeneste bruker ukjent versjon av OMB-protokollen."
2798
2799 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2800 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2801 msgid "Error updating remote profile."
2802 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
2803
2804 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2805 #: actions/getfile.php:77
2806 msgid "No such file."
2807 msgstr "Ingen slik fil."
2808
2809 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2810 #: actions/getfile.php:82
2811 msgid "Cannot read file."
2812 msgstr "Kan ikke lese fil."
2813
2814 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2815 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2816 msgid "Invalid role."
2817 msgstr "Ugyldig rolle."
2818
2819 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2820 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2821 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2822 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
2823
2824 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2825 #: actions/grantrole.php:76
2826 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2827 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
2828
2829 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2830 #: actions/grantrole.php:84
2831 msgid "User already has this role."
2832 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
2833
2834 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2836 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2837 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2838 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2839 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2840 #: lib/profileformaction.php:79
2841 msgid "No profile specified."
2842 msgstr "Ingen profil oppgitt."
2843
2844 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2845 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2846 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2847 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2848 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2849 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2850 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2851 msgid "No profile with that ID."
2852 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
2853
2854 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2855 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2856 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2857 #: actions/makeadmin.php:81
2858 msgid "No group specified."
2859 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
2860
2861 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2862 #: actions/groupblock.php:95
2863 msgid "Only an admin can block group members."
2864 msgstr "Bare en admin kan blokkere gruppemedlemmer."
2865
2866 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2867 #: actions/groupblock.php:100
2868 msgid "User is already blocked from group."
2869 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
2870
2871 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2872 #: actions/groupblock.php:106
2873 msgid "User is not a member of group."
2874 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
2875
2876 #. TRANS: Title for block user from group page.
2877 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2878 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2879 msgid "Block user from group"
2880 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
2881
2882 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2883 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2884 #: actions/groupblock.php:169
2885 #, php-format
2886 msgid ""
2887 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2888 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2889 "the group in the future."
2890 msgstr ""
2891 "Er du sikker på at du vil blokkere brukeren «%1$s» fra gruppen «%2$s»? De vil "
2892 "bli fjernet fra gruppen, kan ikke poste og kan ikke abonnere på gruppen i "
2893 "fremtiden."
2894
2895 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2896 #: actions/groupblock.php:191
2897 msgid "Do not block this user from this group"
2898 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
2899
2900 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2901 #: actions/groupblock.php:198
2902 msgid "Block this user from this group"
2903 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
2904
2905 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2906 #: actions/groupblock.php:215
2907 msgid "Database error blocking user from group."
2908 msgstr "Databasefeil ved blokkering av bruker fra gruppe."
2909
2910 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2911 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2912 msgid "No ID."
2913 msgstr "Ingen ID."
2914
2915 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2916 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2917 msgid "You must be logged in to edit a group."
2918 msgstr "Du må være logget inn for å redigere en gruppe."
2919
2920 #. TRANS: Title group design settings page.
2921 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2922 msgid "Group design"
2923 msgstr "Gruppeutseende"
2924
2925 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2926 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2927 msgid ""
2928 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2929 "palette of your choice."
2930 msgstr ""
2931 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
2932 "av ditt valg."
2933
2934 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2935 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Unable to update your design settings."
2938 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
2939
2940 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2941 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2942 msgid "Design preferences saved."
2943 msgstr "Utseende lagret."
2944
2945 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2946 #. TRANS: Group logo form legend.
2947 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2948 msgid "Group logo"
2949 msgstr "Gruppelogo"
2950
2951 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2952 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2953 #: actions/grouplogo.php:156
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2957 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
2958
2959 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2960 #: actions/grouplogo.php:243
2961 msgid "Upload"
2962 msgstr "Last opp"
2963
2964 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2965 #: actions/grouplogo.php:299
2966 msgid "Crop"
2967 msgstr "Beskjær"
2968
2969 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2970 #: actions/grouplogo.php:376
2971 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2972 msgstr "Velg et kvadratisk område av bildet som skal bli logoen."
2973
2974 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2975 #: actions/grouplogo.php:411
2976 msgid "Logo updated."
2977 msgstr "Logo oppdatert."
2978
2979 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2980 #: actions/grouplogo.php:414
2981 msgid "Failed updating logo."
2982 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
2983
2984 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2985 #. TRANS: %s is the name of the group.
2986 #: actions/groupmembers.php:104
2987 #, php-format
2988 msgid "%s group members"
2989 msgstr "%s gruppemedlemmer"
2990
2991 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2992 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2993 #: actions/groupmembers.php:109
2994 #, php-format
2995 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2996 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
2997
2998 #. TRANS: Page notice for group members page.
2999 #: actions/groupmembers.php:125
3000 msgid "A list of the users in this group."
3001 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
3002
3003 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3004 #: actions/groupmembers.php:190
3005 msgid "Admin"
3006 msgstr "Administrator"
3007
3008 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3009 #: actions/groupmembers.php:397
3010 msgctxt "BUTTON"
3011 msgid "Block"
3012 msgstr "Blokker"
3013
3014 #. TRANS: Submit button title.
3015 #: actions/groupmembers.php:401
3016 msgctxt "TOOLTIP"
3017 msgid "Block this user"
3018 msgstr "Blokker denne brukeren"
3019
3020 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3021 #: actions/groupmembers.php:488
3022 msgid "Make user an admin of the group"
3023 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
3024
3025 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3026 #: actions/groupmembers.php:521
3027 msgctxt "BUTTON"
3028 msgid "Make Admin"
3029 msgstr "Gjør til administrator"
3030
3031 #. TRANS: Submit button title.
3032 #: actions/groupmembers.php:525
3033 msgctxt "TOOLTIP"
3034 msgid "Make this user an admin"
3035 msgstr "Gjør denne burkeren til administrator"
3036
3037 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3038 #: actions/grouprss.php:141
3039 #, php-format
3040 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3041 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
3042
3043 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3044 #: actions/groups.php:62
3045 #, fuzzy
3046 msgctxt "TITLE"
3047 msgid "Groups"
3048 msgstr "Grupper"
3049
3050 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3051 #. TRANS: %d is the page number.
3052 #: actions/groups.php:66
3053 #, fuzzy, php-format
3054 msgctxt "TITLE"
3055 msgid "Groups, page %d"
3056 msgstr "Grupper, side %d"
3057
3058 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3059 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3060 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3061 #: actions/groups.php:95
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid ""
3064 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3065 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3066 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3067 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3068 "%%%)!"
3069 msgstr ""
3070 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
3071 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
3072 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
3073 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
3074 "%%action.newgroup%%%%)"
3075
3076 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3077 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3078 msgid "Create a new group"
3079 msgstr "Opprett en ny gruppe"
3080
3081 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3082 #: actions/groupsearch.php:53
3083 #, php-format
3084 msgid ""
3085 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3086 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3087 msgstr ""
3088 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
3089 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
3090
3091 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3092 #: actions/groupsearch.php:60
3093 msgid "Group search"
3094 msgstr "Gruppesøk"
3095
3096 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3097 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3098 #: actions/peoplesearch.php:83
3099 msgid "No results."
3100 msgstr "Ingen resultat."
3101
3102 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3103 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3104 #: actions/groupsearch.php:87
3105 #, fuzzy, php-format
3106 msgid ""
3107 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3108 "action.newgroup%%) yourself."
3109 msgstr ""
3110 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
3111 "newgroup%%) selv."
3112
3113 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3114 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3115 #: actions/groupsearch.php:92
3116 #, php-format
3117 msgid ""
3118 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3119 "action.newgroup%%) yourself!"
3120 msgstr ""
3121 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og [opprette gruppen]"
3122 "(%%action.newgroup%%) selv!"
3123
3124 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3125 #: actions/groupunblock.php:95
3126 msgid "Only an admin can unblock group members."
3127 msgstr "Bare en admin kan oppheve blokkering av gruppemedlemmer."
3128
3129 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3130 #: actions/groupunblock.php:100
3131 msgid "User is not blocked from group."
3132 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
3133
3134 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3135 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3136 msgid "Error removing the block."
3137 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
3138
3139 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3140 #: actions/imsettings.php:58
3141 msgid "IM settings"
3142 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
3143
3144 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3145 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3146 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3147 #: actions/imsettings.php:71
3148 #, fuzzy, php-format
3149 msgid ""
3150 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3151 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3152 msgstr ""
3153 "Du kan sende og motta notiser gjennom Jabber/GTalk [direktemeldinger](%%doc."
3154 "im%%). Konfigurer adresse og innstillinger under."
3155
3156 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3157 #: actions/imsettings.php:90
3158 msgid "IM is not available."
3159 msgstr "Direktemeldinger ikke tilgjengelig."
3160
3161 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3162 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3163 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3164 msgid "IM address"
3165 msgstr "Direktemeldingsadresse"
3166
3167 #: actions/imsettings.php:109
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3170 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
3171
3172 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3173 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3174 #: actions/imsettings.php:120
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid ""
3177 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3178 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3179 msgstr ""
3180 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
3181 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
3182
3183 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3184 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3185 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3186 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3187 #. TRANS: person or organization.
3188 #: actions/imsettings.php:139
3189 #, fuzzy, php-format
3190 msgid ""
3191 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3192 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3193 msgstr ""
3194 "Jabber- og GTalk-adresse, som «brukernavn@example.org». Husk å legge %s til "
3195 "vennelisten din i direktemeldingsklienten din eller på GTalk."
3196
3197 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3198 #: actions/imsettings.php:154
3199 msgid "IM preferences"
3200 msgstr "Direktemeldingsinnstillinger"
3201
3202 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3203 #: actions/imsettings.php:159
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3206 msgstr "Send meg notiser gjennom Jabber/GTalk."
3207
3208 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3209 #: actions/imsettings.php:165
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3212 msgstr "Post en notis når min Jabber/Gtalk-status endres."
3213
3214 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3215 #: actions/imsettings.php:171
3216 #, fuzzy
3217 msgid ""
3218 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3219 msgstr "Send meg svar gjennom Jabber/GTalk fra personer jeg ikke abonnerer på."
3220
3221 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3222 #: actions/imsettings.php:178
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3225 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
3226
3227 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3228 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:192
3229 msgid "Preferences saved."
3230 msgstr "Innstillinger lagret."
3231
3232 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3233 #: actions/imsettings.php:304
3234 msgid "No Jabber ID."
3235 msgstr "Ingen Jabber ID."
3236
3237 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3238 #: actions/imsettings.php:312
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3241 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
3242
3243 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3244 #: actions/imsettings.php:317
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Not a valid Jabber ID."
3247 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
3248
3249 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3250 #: actions/imsettings.php:321
3251 msgid "That is already your Jabber ID."
3252 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
3253
3254 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3255 #: actions/imsettings.php:325
3256 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3257 msgstr "Jabber-ID tilhører allerede en annen bruker."
3258
3259 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3260 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3261 #: actions/imsettings.php:353
3262 #, php-format
3263 msgid ""
3264 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3265 "s for sending messages to you."
3266 msgstr ""
3267 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
3268 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
3269
3270 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3271 #: actions/imsettings.php:382
3272 msgid "That is the wrong IM address."
3273 msgstr "Det er feil IM-adresse."
3274
3275 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3276 #: actions/imsettings.php:391
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Could not delete IM confirmation."
3279 msgstr "Kunne ikke slette direktemeldingsbekreftelse."
3280
3281 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3282 #: actions/imsettings.php:396
3283 msgid "IM confirmation cancelled."
3284 msgstr "Direktemeldingsbekreftelse avbrutt."
3285
3286 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3287 #. TRANS: registered for the active user.
3288 #: actions/imsettings.php:417
3289 msgid "That is not your Jabber ID."
3290 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
3291
3292 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3293 #: actions/imsettings.php:440
3294 msgid "The IM address was removed."
3295 msgstr "Direktemeldingsadressen ble fjernet."
3296
3297 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3298 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3299 #: actions/inbox.php:59
3300 #, php-format
3301 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3302 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
3303
3304 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3305 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3306 #: actions/inbox.php:64
3307 #, php-format
3308 msgid "Inbox for %s"
3309 msgstr "Innboks for %s"
3310
3311 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3312 #: actions/inbox.php:106
3313 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3314 msgstr ""
3315 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
3316
3317 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3318 #: actions/invite.php:41
3319 msgid "Invites have been disabled."
3320 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
3321
3322 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3323 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3324 #: actions/invite.php:45
3325 #, php-format
3326 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3327 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s."
3328
3329 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3330 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3331 #: actions/invite.php:78
3332 #, php-format
3333 msgid "Invalid email address: %s."
3334 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s."
3335
3336 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3337 #: actions/invite.php:117
3338 msgid "Invitations sent"
3339 msgstr "Invitasjoner sendt"
3340
3341 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3342 #: actions/invite.php:120
3343 msgid "Invite new users"
3344 msgstr "Inviter nye brukere"
3345
3346 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3347 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3348 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3349 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3350 #: actions/invite.php:140
3351 msgid "You are already subscribed to this user:"
3352 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3353 msgstr[0] "Du abonnerer allerede på denne brukeren:"
3354 msgstr[1] "Du abonnerer allerede på disse brukerne:"
3355
3356 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3357 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3358 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3359 #, php-format
3360 msgctxt "INVITE"
3361 msgid "%1$s (%2$s)"
3362 msgstr "%1$s (%2$s)"
3363
3364 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3365 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3366 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3367 #: actions/invite.php:154
3368 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3369 msgid_plural ""
3370 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3371 msgstr[0] ""
3372 "Denne personen er allerede en bruker, så du ble automatisk abonnent på ham/"
3373 "henne:"
3374 msgstr[1] ""
3375 "Disse personene er allerede brukere og du ble automatisk abonnent på dem:"
3376
3377 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3378 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3379 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3380 #: actions/invite.php:168
3381 msgid "Invitation sent to the following person:"
3382 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3383 msgstr[0] "Invitasjon sendt til følgende person:"
3384 msgstr[1] "Invitasjoner sendt til følgende personer:"
3385
3386 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3387 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3388 #: actions/invite.php:178
3389 msgid ""
3390 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3391 "on the site. Thanks for growing the community!"
3392 msgstr ""
3393 "Du vil bli varslet når dine inviterte aksepterer invitasjonen og registrerer "
3394 "seg på nettstedet. Takk for at du hjelper oss å vokse!"
3395
3396 #. TRANS: Form instructions.
3397 #: actions/invite.php:191
3398 msgid ""
3399 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3400 msgstr ""
3401 "Bruk dette skjemaet for å invitere dine venner og kollegaer til å bruke "
3402 "denne tjenesten."
3403
3404 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3405 #: actions/invite.php:218
3406 msgid "Email addresses"
3407 msgstr "E-postadresser"
3408
3409 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3410 #: actions/invite.php:221
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3413 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
3414
3415 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3416 #: actions/invite.php:225
3417 msgid "Personal message"
3418 msgstr "Personlig melding"
3419
3420 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3421 #: actions/invite.php:228
3422 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3423 msgstr "Om du vil kan du legge til en personlig melding i invitasjonen."
3424
3425 #. TRANS: Send button for inviting friends
3426 #: actions/invite.php:232
3427 msgctxt "BUTTON"
3428 msgid "Send"
3429 msgstr "Send"
3430
3431 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3432 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3433 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3434 #: actions/invite.php:264
3435 #, php-format
3436 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3437 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
3438
3439 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3440 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3441 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3442 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3443 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3444 #: actions/invite.php:271
3445 #, php-format
3446 msgid ""
3447 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3448 "\n"
3449 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3450 "you know and people who interest you.\n"
3451 "\n"
3452 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3453 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3454 "share your interests.\n"
3455 "\n"
3456 "%1$s said:\n"
3457 "\n"
3458 "%4$s\n"
3459 "\n"
3460 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3461 "\n"
3462 "%5$s\n"
3463 "\n"
3464 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3465 "invitation.\n"
3466 "\n"
3467 "%6$s\n"
3468 "\n"
3469 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3470 "time.\n"
3471 "\n"
3472 "Sincerely, %2$s\n"
3473 msgstr ""
3474 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
3475 "\n"
3476 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
3477 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
3478 "\n"
3479 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
3480 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
3481 "like interesser.\n"
3482 "\n"
3483 "%1$s sa:\n"
3484 "\n"
3485 "%4$s\n"
3486 "\n"
3487 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
3488 "\n"
3489 "%5$s\n"
3490 "\n"
3491 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
3492 "invitasjonen.\n"
3493 "\n"
3494 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
3495
3496 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3497 #: actions/joingroup.php:59
3498 msgid "You must be logged in to join a group."
3499 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
3500
3501 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3502 #: actions/joingroup.php:147
3503 #, fuzzy, php-format
3504 msgctxt "TITLE"
3505 msgid "%1$s joined group %2$s"
3506 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
3507
3508 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3509 #: actions/leavegroup.php:59
3510 msgid "You must be logged in to leave a group."
3511 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
3512
3513 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3514 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3515 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3516 msgid "You are not a member of that group."
3517 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
3518
3519 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3520 #: actions/leavegroup.php:142
3521 #, fuzzy, php-format
3522 msgctxt "TITLE"
3523 msgid "%1$s left group %2$s"
3524 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
3525
3526 #. TRANS: User admin panel title
3527 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3528 msgctxt "TITLE"
3529 msgid "License"
3530 msgstr "Lisens"
3531
3532 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3533 msgid "License for this StatusNet site"
3534 msgstr "Lisens for denne StatusNet-siden"
3535
3536 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3537 msgid "Invalid license selection."
3538 msgstr "Ugyldig lisensvalg."
3539
3540 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3541 msgid ""
3542 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3543 "license."
3544 msgstr "Du må oppgi opphavsperson når du bruker enerettslisens."
3545
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3547 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3548 msgstr "Ugyldig lisenstittel. Maksimal lengde er 255 tegn."
3549
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3551 msgid "Invalid license URL."
3552 msgstr "Ugyldig lisensadresse."
3553
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3555 msgid "Invalid license image URL."
3556 msgstr "Ugyldig lisensbildeadresse."
3557
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3559 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3560 msgstr "Lisensadressen må være tom eller en gyldig nettadresse."
3561
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3563 msgid "License image must be blank or valid URL."
3564 msgstr "Lisensbildet må være tomt eller en gyldig nettadresse."
3565
3566 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3567 msgid "License selection"
3568 msgstr "Lisensvalg"
3569
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3571 msgid "Private"
3572 msgstr "Privat"
3573
3574 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3575 msgid "All Rights Reserved"
3576 msgstr "Alle rettigheter reservert"
3577
3578 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3579 msgid "Creative Commons"
3580 msgstr "Creative Commons"
3581
3582 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3583 msgid "Type"
3584 msgstr "Type"
3585
3586 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3587 msgid "Select license"
3588 msgstr "Velg lisens"
3589
3590 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3591 msgid "License details"
3592 msgstr "Lisensdetaljer"
3593
3594 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3595 msgid "Owner"
3596 msgstr "Eier"
3597
3598 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3599 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3600 msgstr "Navn på eieren av nettstedets innhold (hvis aktuelt)."
3601
3602 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3603 msgid "License Title"
3604 msgstr "Lisenstittel"
3605
3606 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3607 msgid "The title of the license."
3608 msgstr "Tittelen på lisensen."
3609
3610 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3611 msgid "License URL"
3612 msgstr "Lisensadresse"
3613
3614 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3615 msgid "URL for more information about the license."
3616 msgstr "Adresse til mer informasjon om lisensen."
3617
3618 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3619 msgid "License Image URL"
3620 msgstr "Lisensbildeadresse"
3621
3622 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3623 msgid "URL for an image to display with the license."
3624 msgstr "Adresse til et bilde som vises med lisensen."
3625
3626 #. TRANS: Submit button title.
3627 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3628 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3629 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3630 msgid "Save"
3631 msgstr "Lagre"
3632
3633 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3634 msgid "Save license settings"
3635 msgstr "Lagre lisensinnstillinger"
3636
3637 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3638 msgid "Already logged in."
3639 msgstr "Allerede innlogget."
3640
3641 #: actions/login.php:148
3642 msgid "Incorrect username or password."
3643 msgstr "Feil brukernavn eller passord."
3644
3645 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3646 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3647 msgstr "Feil ved innstilling av bruker. Du er mest sannsynlig kke autorisert."
3648
3649 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3650 msgid "Login"
3651 msgstr "Logg inn"
3652
3653 #: actions/login.php:249
3654 msgid "Login to site"
3655 msgstr "Logg inn på nettstedet"
3656
3657 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3658 msgid "Remember me"
3659 msgstr "Husk meg"
3660
3661 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3662 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3663 msgstr ""
3664 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
3665
3666 #: actions/login.php:269
3667 msgid "Lost or forgotten password?"
3668 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
3669
3670 #: actions/login.php:288
3671 msgid ""
3672 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3673 "changing your settings."
3674 msgstr ""
3675 "Av sikkerhetsmessige årsaker, skriv inn brukernavn og passord på nytt før du "
3676 "endrer innstillingene dine."
3677
3678 #: actions/login.php:292
3679 msgid "Login with your username and password."
3680 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord."
3681
3682 #: actions/login.php:295
3683 #, php-format
3684 msgid ""
3685 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3686 msgstr ""
3687 "Har du ikke et brukernavn ennå? [Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
3688
3689 #: actions/makeadmin.php:92
3690 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3691 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
3692
3693 #: actions/makeadmin.php:96
3694 #, php-format
3695 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3696 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
3697
3698 #: actions/makeadmin.php:133
3699 #, php-format
3700 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3701 msgstr "Kan ikke hente medlemsoppføring for %$1s i gruppen %2$s."
3702
3703 #: actions/makeadmin.php:146
3704 #, php-format
3705 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3706 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
3707
3708 #: actions/microsummary.php:69
3709 msgid "No current status."
3710 msgstr "Ingen nåværende status."
3711
3712 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3713 #: actions/newapplication.php:52
3714 msgid "New application"
3715 msgstr "Ny applikasjon"
3716
3717 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3718 #: actions/newapplication.php:64
3719 msgid "You must be logged in to register an application."
3720 msgstr "Du må være logget inn for å registrere et program."
3721
3722 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3723 #: actions/newapplication.php:147
3724 msgid "Use this form to register a new application."
3725 msgstr "Bruk dette skjemaet for å registrere et nytt program."
3726
3727 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3728 #: actions/newapplication.php:189
3729 msgid "Source URL is required."
3730 msgstr "Nettadresse til kilde kreves."
3731
3732 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3733 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3734 msgid "Could not create application."
3735 msgstr "Kunne ikke opprette program."
3736
3737 #. TRANS: Title for form to create a group.
3738 #: actions/newgroup.php:53
3739 msgid "New group"
3740 msgstr "Ny gruppe"
3741
3742 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3743 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3744 #, fuzzy
3745 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3746 msgstr "Du har ikke tillatelse til å slette denne gruppen."
3747
3748 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3749 #: actions/newgroup.php:117
3750 msgid "Use this form to create a new group."
3751 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
3752
3753 #. TRANS: Group create form validation error.
3754 #: actions/newgroup.php:200
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3757 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
3758
3759 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3760 msgid "New message"
3761 msgstr "Ny melding"
3762
3763 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3764 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3765 msgid "You can't send a message to this user."
3766 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
3767
3768 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3769 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3770 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3771 #: lib/command.php:581
3772 msgid "No content!"
3773 msgstr "Inget innhold."
3774
3775 #: actions/newmessage.php:161
3776 msgid "No recipient specified."
3777 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
3778
3779 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3780 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3781 msgid ""
3782 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3783 msgstr ""
3784 "Ikke send en melding til degselv; bare hvisk det stille til degselv istedet."
3785
3786 #: actions/newmessage.php:184
3787 msgid "Message sent"
3788 msgstr "Melding sendt"
3789
3790 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3791 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3792 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3793 #, php-format
3794 msgid "Direct message to %s sent."
3795 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
3796
3797 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3798 msgid "Ajax Error"
3799 msgstr "Ajax-feil"
3800
3801 #: actions/newnotice.php:69
3802 msgid "New notice"
3803 msgstr "Ny notis"
3804
3805 #: actions/newnotice.php:230
3806 msgid "Notice posted"
3807 msgstr "Notis postet"
3808
3809 #: actions/noticesearch.php:68
3810 #, php-format
3811 msgid ""
3812 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3813 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3814 msgstr ""
3815 "Søk i notiser på %%site.name%% etter deres innhold. Separer nøkkelord med "
3816 "mellomrom; de må være minst 3 tegn lange."
3817
3818 #: actions/noticesearch.php:78
3819 msgid "Text search"
3820 msgstr "Tekst-søk"
3821
3822 #: actions/noticesearch.php:91
3823 #, php-format
3824 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3825 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
3826
3827 #: actions/noticesearch.php:121
3828 #, php-format
3829 msgid ""
3830 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3831 "status_textarea=%s)!"
3832 msgstr ""
3833 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
3834 "status_textarea=%s)!"
3835
3836 #: actions/noticesearch.php:124
3837 #, php-format
3838 msgid ""
3839 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3840 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3841 msgstr ""
3842 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%%%action.register%%%%) og vær den "
3843 "første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea="
3844 "%s)!"
3845
3846 #: actions/noticesearchrss.php:96
3847 #, php-format
3848 msgid "Updates with \"%s\""
3849 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
3850
3851 #: actions/noticesearchrss.php:98
3852 #, php-format
3853 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3854 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
3855
3856 #: actions/nudge.php:85
3857 msgid ""
3858 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3859 "address yet."
3860 msgstr ""
3861 "Denne brukeren tillater ikke dultinger, eller har ikke satt opp e-"
3862 "postadressen sin ennå."
3863
3864 #: actions/nudge.php:94
3865 msgid "Nudge sent"
3866 msgstr "Knuff sendt"
3867
3868 #: actions/nudge.php:97
3869 msgid "Nudge sent!"
3870 msgstr "Knuff sendt!"
3871
3872 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3873 #: actions/oauthappssettings.php:60
3874 msgid "You must be logged in to list your applications."
3875 msgstr "Du må være logget inn for å liste opp programmene dine."
3876
3877 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3878 #: actions/oauthappssettings.php:76
3879 msgid "OAuth applications"
3880 msgstr "OAuth-program"
3881
3882 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3883 #: actions/oauthappssettings.php:88
3884 msgid "Applications you have registered"
3885 msgstr "Program du har registrert"
3886
3887 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3888 #: actions/oauthappssettings.php:141
3889 #, php-format
3890 msgid "You have not registered any applications yet."
3891 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
3892
3893 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3894 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3895 msgid "Connected applications"
3896 msgstr "Tilkoblede program"
3897
3898 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3899 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3900 msgid "The following connections exist for your account."
3901 msgstr "Følgende tilkoblinger finnes for kontoen din."
3902
3903 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3904 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3905 msgid "You are not a user of that application."
3906 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
3907
3908 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3909 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3910 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3911 #, fuzzy, php-format
3912 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3913 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
3914
3915 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3916 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3917 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3918 #, php-format
3919 msgid ""
3920 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3921 "with %2$s."
3922 msgstr ""
3923 "Du har fjernet tilgangen for %1$s og tilgangstegnet som begynner med %2$s."
3924
3925 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3926 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3927 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3928 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
3929
3930 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3931 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3932 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3933 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3937 "this instance of StatusNet."
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3941 msgid "Notice has no profile."
3942 msgstr "Notisen har ingen profil."
3943
3944 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3945 #, php-format
3946 msgid "%1$s's status on %2$s"
3947 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3948
3949 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3950 #: actions/oembed.php:168
3951 #, php-format
3952 msgid "Content type %s not supported."
3953 msgstr "Innholdstypen %s støttes ikke."
3954
3955 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3956 #: actions/oembed.php:172
3957 #, php-format
3958 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3959 msgstr "Bare %s-nettadresser over vanlig HTTP."
3960
3961 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3962 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1205
3963 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1367
3964 msgid "Not a supported data format."
3965 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
3966
3967 #: actions/opensearch.php:64
3968 msgid "People Search"
3969 msgstr "Personsøk"
3970
3971 #: actions/opensearch.php:67
3972 msgid "Notice Search"
3973 msgstr "Notissøk"
3974
3975 #: actions/othersettings.php:59
3976 msgid "Other settings"
3977 msgstr "Andre innstillinger"
3978
3979 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3980 #: actions/othersettings.php:71
3981 msgid "Manage various other options."
3982 msgstr "Håndter diverse andre alternativ."
3983
3984 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3985 #. TRANS: user's profile settings. Use of "free" is as in "open", indicating that the
3986 #. TRANS: information on the shortener site is freely distributable.
3987 #. TRANS: This message has one space at the beginning. Use your language's word separator
3988 #. TRANS: here if it has one (most likely a single space).
3989 #: actions/othersettings.php:113
3990 msgid " (free service)"
3991 msgstr " (gratis tjeneste)"
3992
3993 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3994 #: actions/othersettings.php:122
3995 msgid "Shorten URLs with"
3996 msgstr "Forkort nettadresser med"
3997
3998 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3999 #: actions/othersettings.php:124
4000 msgid "Automatic shortening service to use."
4001 msgstr "Automatisk fortkortelsestjeneste å bruke."
4002
4003 #. TRANS: Label for checkbox.
4004 #: actions/othersettings.php:130
4005 msgid "View profile designs"
4006 msgstr "Vis profilutseender"
4007
4008 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4009 #: actions/othersettings.php:132
4010 msgid "Show or hide profile designs."
4011 msgstr "Vis eller skjul profilutseender."
4012
4013 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4014 #: actions/othersettings.php:164
4015 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4016 msgstr "Adresseforkortelsestjenesten er for lang (maks 50 tegn)."
4017
4018 #: actions/otp.php:69
4019 msgid "No user ID specified."
4020 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
4021
4022 #: actions/otp.php:83
4023 msgid "No login token specified."
4024 msgstr "Ingen notis spesifisert."
4025
4026 #: actions/otp.php:90
4027 msgid "No login token requested."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/otp.php:95
4031 msgid "Invalid login token specified."
4032 msgstr "Ugyldig symbol."
4033
4034 #: actions/otp.php:104
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Login token expired."
4037 msgstr "Logg inn på nettstedet"
4038
4039 #: actions/outbox.php:58
4040 #, php-format
4041 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4042 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
4043
4044 #: actions/outbox.php:61
4045 #, php-format
4046 msgid "Outbox for %s"
4047 msgstr "Utboks for %s"
4048
4049 #: actions/outbox.php:104
4050 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4051 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
4052
4053 #: actions/passwordsettings.php:58
4054 msgid "Change password"
4055 msgstr "Endre passord"
4056
4057 #: actions/passwordsettings.php:69
4058 msgid "Change your password."
4059 msgstr "Endre passordet ditt."
4060
4061 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4062 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4063 msgid "Password change"
4064 msgstr "Endre passord"
4065
4066 #: actions/passwordsettings.php:104
4067 msgid "Old password"
4068 msgstr "Gammelt passord"
4069
4070 #. TRANS: Field label for password reset form.
4071 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4072 msgid "New password"
4073 msgstr "Nytt passord"
4074
4075 #: actions/passwordsettings.php:109
4076 msgid "6 or more characters"
4077 msgstr "6 eller flere tegn"
4078
4079 #: actions/passwordsettings.php:113
4080 msgid "Same as password above"
4081 msgstr "Samme som passord ovenfor"
4082
4083 #: actions/passwordsettings.php:117
4084 msgid "Change"
4085 msgstr "Endre"
4086
4087 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4088 msgid "Password must be 6 or more characters."
4089 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
4090
4091 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4092 msgid "Passwords don't match."
4093 msgstr "Passordene var ikke like."
4094
4095 #: actions/passwordsettings.php:165
4096 msgid "Incorrect old password"
4097 msgstr "Feil gammelt passord"
4098
4099 #: actions/passwordsettings.php:181
4100 msgid "Error saving user; invalid."
4101 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
4102
4103 #: actions/passwordsettings.php:186
4104 msgid "Can't save new password."
4105 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
4106
4107 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4108 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4109 msgid "Password saved."
4110 msgstr "Passordet ble lagret"
4111
4112 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4113 #. TRANS: Menu item for site administration
4114 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4115 msgid "Paths"
4116 msgstr "Stier"
4117
4118 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4119 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4120 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4121 msgstr "Sti- og tjenerinnstillinger for denne StatusNet-siden"
4122
4123 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4124 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4125 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4126 #, php-format
4127 msgid "Theme directory not readable: %s."
4128 msgstr "Temamappe ikke lesbar: %s."
4129
4130 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4131 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4133 #, php-format
4134 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4135 msgstr "Avatarmappe ikke skrivbar: %s."
4136
4137 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4138 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4140 #, php-format
4141 msgid "Background directory not writable: %s."
4142 msgstr "Bakgrunnsmappe ikke skrivbar: %s."
4143
4144 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4145 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4146 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4147 #, php-format
4148 msgid "Locales directory not readable: %s."
4149 msgstr "Lokaliseringsmappe ikke lesbar: %s."
4150
4151 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4152 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4153 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4154 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4155 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
4156
4157 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4158 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4159 msgid "Site"
4160 msgstr "Nettsted"
4161
4162 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4164 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4165 msgid "Server"
4166 msgstr "Tjener"
4167
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4169 msgid "Site's server hostname."
4170 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
4171
4172 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4173 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4175 msgid "Path"
4176 msgstr "Sti"
4177
4178 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4179 msgid "Site path."
4180 msgstr "Nettstedssti."
4181
4182 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4183 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Locale directory"
4186 msgstr "Temamappe"
4187
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Directory path to locales."
4191 msgstr "Lokaliseringsmappesti"
4192
4193 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4195 msgid "Fancy URLs"
4196 msgstr "Pyntede nettadresser"
4197
4198 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4199 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4200 msgstr "Bruk pyntede (mer lesbare og lettere å huske) nettadresser?"
4201
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4203 msgid "Theme"
4204 msgstr "Tema"
4205
4206 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4207 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4208 msgid "Server for themes."
4209 msgstr "Tjener for drakter."
4210
4211 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4213 msgid "Web path to themes."
4214 msgstr "Sti til drakter."
4215
4216 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4219 msgid "SSL server"
4220 msgstr "SSL-tjener"
4221
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4224 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4225 msgstr "SSL-tjener for drakter (standard: SSL-tjener)."
4226
4227 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4228 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4230 msgid "SSL path"
4231 msgstr "SSL-sti"
4232
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4235 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4236 msgstr "SSL-sti til drakter (standard: /theme/)."
4237
4238 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4239 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4241 msgid "Directory"
4242 msgstr "Mappe"
4243
4244 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4245 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4246 msgid "Directory where themes are located."
4247 msgstr "Mappen drakter er plassert i."
4248
4249 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4250 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4251 msgid "Avatars"
4252 msgstr "Avatarer"
4253
4254 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4255 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4256 msgid "Avatar server"
4257 msgstr "Avatartjener"
4258
4259 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4260 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4261 msgid "Server for avatars."
4262 msgstr "Tjener for avatarer."
4263
4264 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4266 msgid "Avatar path"
4267 msgstr "Avatarsti"
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4271 msgid "Web path to avatars."
4272 msgstr "Sti til avatarer."
4273
4274 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4276 msgid "Avatar directory"
4277 msgstr "Avatarmappe"
4278
4279 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4280 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4281 msgid "Directory where avatars are located."
4282 msgstr "Mappen avatarer er plassert i."
4283
4284 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4285 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4286 msgid "Backgrounds"
4287 msgstr "Bakgrunner"
4288
4289 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4290 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4291 msgid "Server for backgrounds."
4292 msgstr "Tjener for bakgrunner."
4293
4294 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4296 msgid "Web path to backgrounds."
4297 msgstr "Sti til bakgrunner."
4298
4299 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4300 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4301 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4302 msgstr "Tjener for bakgrunner på SSL-sider."
4303
4304 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4305 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4306 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4307 msgstr "Sti til bakgrunner på SSL-sider."
4308
4309 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4310 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4311 msgid "Directory where backgrounds are located."
4312 msgstr "Mappen bakgrunner er plassert i."
4313
4314 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4315 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:98
4317 msgid "Attachments"
4318 msgstr "Vedlegg"
4319
4320 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4322 msgid "Server for attachments."
4323 msgstr "Tjener for vedlegg."
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4327 msgid "Web path to attachments."
4328 msgstr "Sti til vedlegg."
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4332 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4333 msgstr "Tjener for vedlegg på SSL-sider."
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4337 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4338 msgstr "Sti til vedlegg på SSL-sider."
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4342 msgid "Directory where attachments are located."
4343 msgstr "Mappen vedlegg er plassert i."
4344
4345 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4347 msgid "SSL"
4348 msgstr "SSL"
4349
4350 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4351 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4352 msgid "Never"
4353 msgstr "Aldri"
4354
4355 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4356 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4357 msgid "Sometimes"
4358 msgstr "Noen ganger"
4359
4360 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4361 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4362 msgid "Always"
4363 msgstr "Alltid"
4364
4365 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4366 msgid "Use SSL"
4367 msgstr "Bruk SSL"
4368
4369 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4370 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4371 msgid "When to use SSL."
4372 msgstr "Når SSL skal brukes."
4373
4374 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4375 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4376 msgid "Server to direct SSL requests to."
4377 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal rettes til."
4378
4379 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4380 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4381 msgid "Save paths"
4382 msgstr "Lagre stier"
4383
4384 #: actions/peoplesearch.php:52
4385 #, php-format
4386 msgid ""
4387 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4388 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4389 msgstr ""
4390 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
4391 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
4392
4393 #: actions/peoplesearch.php:58
4394 msgid "People search"
4395 msgstr "Personsøk"
4396
4397 #: actions/peopletag.php:68
4398 #, php-format
4399 msgid "Not a valid people tag: %s."
4400 msgstr "Ikke en gyldig personmerkelapp: %s."
4401
4402 #: actions/peopletag.php:142
4403 #, php-format
4404 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4405 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
4406
4407 #: actions/postnotice.php:95
4408 msgid "Invalid notice content."
4409 msgstr "Ugyldig notisinnhold."
4410
4411 #: actions/postnotice.php:101
4412 #, php-format
4413 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4414 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
4415
4416 #. TRANS: Page title for profile settings.
4417 #: actions/profilesettings.php:59
4418 msgid "Profile settings"
4419 msgstr "Profilinnstillinger"
4420
4421 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4422 #: actions/profilesettings.php:70
4423 msgid ""
4424 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4425 msgstr ""
4426 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
4427 "mer om deg."
4428
4429 #. TRANS: Profile settings form legend.
4430 #: actions/profilesettings.php:98
4431 msgid "Profile information"
4432 msgstr "Profilinformasjon"
4433
4434 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4435 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4436 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4437 msgstr "1‒64 små bokstaver eller tall, ingen tegnsetting eller mellomrom."
4438
4439 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4440 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4441 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4442 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4443 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
4444 #: lib/groupeditform.php:150 lib/userprofile.php:156
4445 msgid "Full name"
4446 msgstr "Fullt navn"
4447
4448 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4449 #. TRANS: Form input field label.
4450 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4451 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:154
4452 msgid "Homepage"
4453 msgstr "Hjemmesiden"
4454
4455 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4456 #: actions/profilesettings.php:121
4457 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4458 msgstr "Adressen til din hjemmeside, blogg eller profil på et annet nettsted."
4459
4460 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4461 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4462 #. TRANS: biography (%d).
4463 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4464 #, php-format
4465 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4466 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4467 msgstr[0] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4468 msgstr[1] "Beskriv deg selv og dine interesser på %d tegn"
4469
4470 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4471 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4472 msgid "Describe yourself and your interests"
4473 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
4474
4475 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4476 #. TRANS: their biography.
4477 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4478 msgid "Bio"
4479 msgstr "Om meg"
4480
4481 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4482 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4483 #. TRANS: DT for location in a profile.
4484 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4485 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
4486 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:173
4487 #: lib/userprofile.php:172
4488 msgid "Location"
4489 msgstr "Plassering"
4490
4491 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4492 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4493 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4494 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
4495
4496 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4497 #: actions/profilesettings.php:153
4498 msgid "Share my current location when posting notices"
4499 msgstr "Del min nåværende plassering når jeg poster notiser"
4500
4501 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4502 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4503 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4504 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4505 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4506 msgid "Tags"
4507 msgstr "Tagger"
4508
4509 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4510 #: actions/profilesettings.php:164
4511 msgid ""
4512 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4513 msgstr ""
4514 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
4515 "eller mellomrom"
4516
4517 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4518 #: actions/profilesettings.php:169
4519 msgid "Language"
4520 msgstr "Språk"
4521
4522 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4523 #: actions/profilesettings.php:171
4524 msgid "Preferred language"
4525 msgstr "Foretrukket språk"
4526
4527 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4528 #: actions/profilesettings.php:181
4529 msgid "Timezone"
4530 msgstr "Tidssone"
4531
4532 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4533 #: actions/profilesettings.php:183
4534 msgid "What timezone are you normally in?"
4535 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
4536
4537 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4538 #: actions/profilesettings.php:189
4539 msgid ""
4540 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4541 msgstr ""
4542 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
4543
4544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4545 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4546 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4547 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4548 #, php-format
4549 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4550 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4551 msgstr[0] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4552 msgstr[1] "Biografien er for lang (maks %d tegn)."
4553
4554 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4555 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4556 msgid "Timezone not selected."
4557 msgstr "Tidssone ikke valgt."
4558
4559 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4560 #: actions/profilesettings.php:277
4561 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4562 msgstr "Språknavnet er for langt (maks 50 tegn)."
4563
4564 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4565 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4566 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4567 #, php-format
4568 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4569 msgstr "Ugyldig merkelapp: «%s»"
4570
4571 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4572 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4573 #: actions/profilesettings.php:347
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4576 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
4577
4578 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4579 #: actions/profilesettings.php:405
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Could not save location prefs."
4582 msgstr "Kunne ikke lagre plasseringsinnstillinger."
4583
4584 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4585 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4586 msgid "Could not save tags."
4587 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
4588
4589 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4590 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4591 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4592 msgid "Settings saved."
4593 msgstr "Innstillinger lagret."
4594
4595 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4596 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4597 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Restore account"
4600 msgstr "Opprett en konto"
4601
4602 #: actions/public.php:83
4603 #, php-format
4604 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4605 msgstr "Over sidegrensen (%s)."
4606
4607 #: actions/public.php:92
4608 msgid "Could not retrieve public stream."
4609 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
4610
4611 #: actions/public.php:130
4612 #, php-format
4613 msgid "Public timeline, page %d"
4614 msgstr "Offentlig tidslinje, side %d"
4615
4616 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4617 msgid "Public timeline"
4618 msgstr "Offentlig tidslinje"
4619
4620 #: actions/public.php:160
4621 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4622 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
4623
4624 #: actions/public.php:164
4625 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4626 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
4627
4628 #: actions/public.php:168
4629 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4630 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
4631
4632 #: actions/public.php:188
4633 #, php-format
4634 msgid ""
4635 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4636 "yet."
4637 msgstr ""
4638 "Dette er den offentlige tidslinjen for %%site.name%% men ingen har postet "
4639 "noe ennå."
4640
4641 #: actions/public.php:191
4642 msgid "Be the first to post!"
4643 msgstr "Vær den første til å poste!"
4644
4645 #: actions/public.php:195
4646 #, php-format
4647 msgid ""
4648 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4649 msgstr ""
4650 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4651 "til å poste!"
4652
4653 #: actions/public.php:242
4654 #, php-format
4655 msgid ""
4656 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4657 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4658 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4659 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4660 msgstr ""
4661 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4662 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4663 "(http://status.net). [Bli med nå](%%action.register%%) for å dele notiser om "
4664 "degselv med venner, familie og kollegaer! ([Les mer](%%doc.help%%))"
4665
4666 #: actions/public.php:247
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4670 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4671 "tool."
4672 msgstr ""
4673 "Dette er %%site.name%%, en [mikroblogg](http://no.wikipedia.org/wiki/"
4674 "Mikroblogg)tjeneste basert på det frie programvareverktøyet [StatusNet]"
4675 "(http://status.net)."
4676
4677 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4678 #: actions/publictagcloud.php:57
4679 msgid "Public tag cloud"
4680 msgstr "Offentlig merkelappsky"
4681
4682 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4683 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4684 #: actions/publictagcloud.php:65
4685 #, fuzzy, php-format
4686 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4687 msgstr "Dette er de siste mest populære merkelappene på %s "
4688
4689 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4690 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4691 #. TRANS: and do not change the URL part.
4692 #: actions/publictagcloud.php:74
4693 #, php-format
4694 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4695 msgstr ""
4696
4697 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4698 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4699 #: actions/publictagcloud.php:79
4700 msgid "Be the first to post one!"
4701 msgstr "Vær den første til å poste en!"
4702
4703 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4704 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4705 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4706 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4707 #. TRANS: and do not change the URL part.
4708 #: actions/publictagcloud.php:87
4709 #, php-format
4710 msgid ""
4711 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4712 "one!"
4713 msgstr ""
4714 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
4715 "til å poste en!"
4716
4717 #: actions/publictagcloud.php:146
4718 msgid "Tag cloud"
4719 msgstr "Merkelappsky"
4720
4721 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4722 #: actions/recoverpassword.php:37
4723 msgid "You are already logged in!"
4724 msgstr "Du er allerede logget inn!"
4725
4726 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4727 #: actions/recoverpassword.php:64
4728 msgid "No such recovery code."
4729 msgstr "Ingen slik gjenopprettingskode."
4730
4731 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4732 #: actions/recoverpassword.php:69
4733 msgid "Not a recovery code."
4734 msgstr "Ikke en gjenopprettingskode."
4735
4736 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4737 #: actions/recoverpassword.php:77
4738 msgid "Recovery code for unknown user."
4739 msgstr "Gjenopprettingskode for ukjent bruker."
4740
4741 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4742 #: actions/recoverpassword.php:91
4743 msgid "Error with confirmation code."
4744 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
4745
4746 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4747 #: actions/recoverpassword.php:103
4748 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4749 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
4750
4751 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4752 #: actions/recoverpassword.php:118
4753 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4754 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
4755
4756 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4757 #: actions/recoverpassword.php:160
4758 msgid ""
4759 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4760 "the email address you have stored in your account."
4761 msgstr ""
4762 "Om du har glemt eller mistet passordet ditt kan du få et nytt tilsendt på e-"
4763 "postadressen du har lagret på kontoen din."
4764
4765 #: actions/recoverpassword.php:167
4766 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4767 msgstr "Du har blitt identifisert. Skriv inn et nytt passord nedenfor."
4768
4769 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4770 #: actions/recoverpassword.php:198
4771 msgid "Password recovery"
4772 msgstr "Passordgjenoppretting"
4773
4774 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4775 #: actions/recoverpassword.php:202
4776 msgid "Nickname or email address"
4777 msgstr "Kallenavn eller e-postadresse"
4778
4779 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4780 #: actions/recoverpassword.php:205
4781 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4782 msgstr "Ditt kallenavn på denne tjeneren eller din registrerte e-postadresse."
4783
4784 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4785 #: actions/recoverpassword.php:212
4786 msgid "Recover"
4787 msgstr "Gjenopprett"
4788
4789 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4790 #: actions/recoverpassword.php:214
4791 #, fuzzy
4792 msgctxt "BUTTON"
4793 msgid "Recover"
4794 msgstr "Gjenopprett"
4795
4796 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4797 #: actions/recoverpassword.php:223
4798 msgid "Reset password"
4799 msgstr "Tilbakestill passord"
4800
4801 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4802 #: actions/recoverpassword.php:225
4803 msgid "Recover password"
4804 msgstr "Gjenopprett passord"
4805
4806 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4807 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4808 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4809 msgid "Password recovery requested"
4810 msgstr "Passordgjenoppretting forespurt"
4811
4812 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4813 #: actions/recoverpassword.php:232
4814 msgid "Unknown action"
4815 msgstr "Ukjent handling"
4816
4817 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4818 #: actions/recoverpassword.php:258
4819 #, fuzzy
4820 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4821 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
4822
4823 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4824 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4825 #, fuzzy
4826 msgid "Same as password above."
4827 msgstr "Samme som passord ovenfor"
4828
4829 #. TRANS: Button text for password reset form.
4830 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4831 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "BUTTON"
4834 msgid "Reset"
4835 msgstr "Nullstill"
4836
4837 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4838 #: actions/recoverpassword.php:278
4839 msgid "Enter a nickname or email address."
4840 msgstr "Skriv inn et kallenavn eller en e-postadresse."
4841
4842 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4843 #: actions/recoverpassword.php:309
4844 msgid "No user with that email address or username."
4845 msgstr "Ingen bruker med den e-postadressen eller det kallenavnet."
4846
4847 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4848 #: actions/recoverpassword.php:327
4849 msgid "No registered email address for that user."
4850 msgstr "Ingen registrert e-postadresse for den brukeren."
4851
4852 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4853 #: actions/recoverpassword.php:342
4854 msgid "Error saving address confirmation."
4855 msgstr "Feil ved lagring av adressebekreftelse."
4856
4857 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4858 #: actions/recoverpassword.php:370
4859 msgid ""
4860 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4861 "address registered to your account."
4862 msgstr ""
4863 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
4864 "til din registrerte e-postadresse."
4865
4866 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4867 #: actions/recoverpassword.php:391
4868 msgid "Unexpected password reset."
4869 msgstr "Uventet tilbakestilling av passord."
4870
4871 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4872 #: actions/recoverpassword.php:400
4873 msgid "Password must be 6 characters or more."
4874 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
4875
4876 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4877 #: actions/recoverpassword.php:405
4878 msgid "Password and confirmation do not match."
4879 msgstr "Passord og bekreftelse samsvarer ikke."
4880
4881 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4882 #: actions/recoverpassword.php:418
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Cannot save new password."
4885 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
4886
4887 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4888 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4889 msgid "Error setting user."
4890 msgstr "Feil ved innstilling av bruker."
4891
4892 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4893 #: actions/recoverpassword.php:434
4894 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4895 msgstr "Nytt passord ble lagret. Du er nå logget inn."
4896
4897 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4898 msgid "Sorry, only invited people can register."
4899 msgstr "Beklager, kun inviterte personer kan registrere seg."
4900
4901 #: actions/register.php:99
4902 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4903 msgstr "Beklager, ugyldig invitasjonskode."
4904
4905 #: actions/register.php:119
4906 msgid "Registration successful"
4907 msgstr "Registrering vellykket"
4908
4909 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4910 msgid "Register"
4911 msgstr "Registrer"
4912
4913 #: actions/register.php:142
4914 msgid "Registration not allowed."
4915 msgstr "Registrering ikke tillatt."
4916
4917 #: actions/register.php:209
4918 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4919 msgstr "Du kan ikke registrere deg om du ikke godtar lisensvilkårene."
4920
4921 #: actions/register.php:218
4922 msgid "Email address already exists."
4923 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
4924
4925 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4926 msgid "Invalid username or password."
4927 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord."
4928
4929 #: actions/register.php:351
4930 msgid ""
4931 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4932 "link up to friends and colleagues. "
4933 msgstr ""
4934 "Med dette skjemaet kan du opprette en ny konto. Du kan så poste notiser og "
4935 "knytte deg til venner og kollegaer. "
4936
4937 #: actions/register.php:437
4938 #, fuzzy
4939 msgid "6 or more characters."
4940 msgstr "6 eller flere tegn"
4941
4942 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4943 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4944 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4945 msgid "Email"
4946 msgstr "E-post"
4947
4948 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4949 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4950 msgstr "Kun brukt for oppdateringer, kunngjøringer og passordgjenoppretting"
4951
4952 #: actions/register.php:457
4953 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4954 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
4955
4956 #: actions/register.php:462
4957 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4958 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
4959
4960 #: actions/register.php:523
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: actions/register.php:533
4967 #, php-format
4968 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4972 #: actions/register.php:537
4973 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4977 #: actions/register.php:540
4978 msgid "All rights reserved."
4979 msgstr "Alle rettigheter reservert."
4980
4981 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4982 #: actions/register.php:545
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4986 "email address, IM address, and phone number."
4987 msgstr ""
4988 "Mine tekster og filer er tilgjengelig under %s med unntak av disse private "
4989 "dataene: passord, e-postadresse, direktemeldingsadresse og telefonnummer."
4990
4991 #: actions/register.php:588
4992 #, php-format
4993 msgid ""
4994 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4995 "want to...\n"
4996 "\n"
4997 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4998 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4999 "notices through instant messages.\n"
5000 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5001 "share your interests. \n"
5002 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5003 "others more about you. \n"
5004 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5005 "missed. \n"
5006 "\n"
5007 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5008 msgstr ""
5009 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
5010 "kanskje...\n"
5011 "\n"
5012 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
5013 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
5014 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
5015 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
5016 "eller deler dine interesser.\n"
5017 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
5018 "fortelle mer om deg til andre.\n"
5019 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
5020 "glipp av.\n"
5021 "\n"
5022 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
5023
5024 #: actions/register.php:612
5025 msgid ""
5026 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5027 "to confirm your email address.)"
5028 msgstr ""
5029 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
5030 "din epostadresse)"
5031
5032 #: actions/remotesubscribe.php:97
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5036 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5037 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5038 msgstr ""
5039 "For å abonnere kan du [logge inn](%%action.login%%) eller [registrere](%%"
5040 "action.register%%) en ny konto. Om du allerede har en konto på et "
5041 "[kompatibelt mikrobloggingsnettsted](%%doc.openmublog%%), skriv inn "
5042 "profilnettadressen din nedenfor."
5043
5044 #: actions/remotesubscribe.php:111
5045 msgid "Remote subscribe"
5046 msgstr "Fjernabonner"
5047
5048 #: actions/remotesubscribe.php:123
5049 msgid "Subscribe to a remote user"
5050 msgstr "Abonner på en fjernbruker"
5051
5052 #: actions/remotesubscribe.php:128
5053 msgid "User nickname"
5054 msgstr "Brukerens kallenavn"
5055
5056 #: actions/remotesubscribe.php:129
5057 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5058 msgstr "Kallenavn på brukeren du vil følge"
5059
5060 #: actions/remotesubscribe.php:132
5061 msgid "Profile URL"
5062 msgstr "Profilnettadresse"
5063
5064 #: actions/remotesubscribe.php:133
5065 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5066 msgstr ""
5067 "Nettadresse til profilen din på en annen kompatibel mikrobloggingstjeneste"
5068
5069 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5070 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5071 #: lib/userprofile.php:431
5072 msgid "Subscribe"
5073 msgstr "Abonner"
5074
5075 #: actions/remotesubscribe.php:158
5076 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5077 msgstr "Ugyldig profilnettadresse (dårlig format)"
5078
5079 #: actions/remotesubscribe.php:167
5080 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5081 msgstr ""
5082 "Ikke en gyldig profilnettadresse (inget YADIS-dokument eller ugyldig XRDS "
5083 "definert)."
5084
5085 #: actions/remotesubscribe.php:175
5086 #, fuzzy
5087 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5088 msgstr "Det er en lokal profil! Logg inn for å abonnere."
5089
5090 #: actions/remotesubscribe.php:182
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Could not get a request token."
5093 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
5094
5095 #: actions/repeat.php:56
5096 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5097 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5098
5099 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5100 msgid "No notice specified."
5101 msgstr "Ingen notis spesifisert."
5102
5103 #: actions/repeat.php:75
5104 #, fuzzy
5105 msgid "You cannot repeat your own notice."
5106 msgstr "Du kan ikke gjenta din egen notis."
5107
5108 #: actions/repeat.php:89
5109 msgid "You already repeated that notice."
5110 msgstr "Du har allerede gjentatt den notisen."
5111
5112 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5113 msgid "Repeated"
5114 msgstr "Gjentatt"
5115
5116 #: actions/repeat.php:117
5117 msgid "Repeated!"
5118 msgstr "Gjentatt!"
5119
5120 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5121 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5122 #: lib/personalgroupnav.php:109
5123 #, php-format
5124 msgid "Replies to %s"
5125 msgstr "Svar til %s"
5126
5127 #: actions/replies.php:128
5128 #, php-format
5129 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5130 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
5131
5132 #: actions/replies.php:145
5133 #, php-format
5134 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5135 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
5136
5137 #: actions/replies.php:152
5138 #, php-format
5139 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5140 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
5141
5142 #: actions/replies.php:159
5143 #, php-format
5144 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5145 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
5146
5147 #: actions/replies.php:199
5148 #, php-format
5149 msgid ""
5150 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5151 "notice to them yet."
5152 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5153
5154 #: actions/replies.php:204
5155 #, php-format
5156 msgid ""
5157 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5158 "[join groups](%%action.groups%%)."
5159 msgstr ""
5160 "Du kan engasjere andre brukere i en samtale, abonnere på flere personer "
5161 "eller [bli med i grupper](%%action.groups%%)."
5162
5163 #: actions/replies.php:206
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5167 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5168 msgstr ""
5169 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5170 "status_textarea=%s)!"
5171
5172 #: actions/repliesrss.php:72
5173 #, php-format
5174 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5175 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
5176
5177 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5178 #: actions/restoreaccount.php:78
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5181 msgstr "Bare innloggede brukere kan repetere notiser."
5182
5183 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5184 #: actions/restoreaccount.php:83
5185 #, fuzzy
5186 msgid "You may not restore your account."
5187 msgstr "Du har ikke registrert noen program ennå."
5188
5189 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5190 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5191 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5192 #, fuzzy
5193 msgid "No uploaded file."
5194 msgstr "Last opp fil"
5195
5196 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5197 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5198 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. TRANS: Client exception.
5202 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5203 msgid ""
5204 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5205 "the HTML form."
5206 msgstr ""
5207
5208 #. TRANS: Client exception.
5209 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5210 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5214 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5215 msgid "Missing a temporary folder."
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5219 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5220 msgid "Failed to write file to disk."
5221 msgstr ""
5222
5223 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5224 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5225 msgid "File upload stopped by extension."
5226 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5227
5228 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5229 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5230 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5231 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5232 msgid "System error uploading file."
5233 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5234
5235 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5236 #: actions/restoreaccount.php:207
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Not an Atom feed."
5239 msgstr "Alle medlemmer"
5240
5241 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5242 #: actions/restoreaccount.php:241
5243 msgid ""
5244 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5245 "profile page."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5249 #: actions/restoreaccount.php:245
5250 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5251 msgstr ""
5252
5253 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5254 #: actions/restoreaccount.php:342
5255 msgid ""
5256 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5257 "\">Activity Streams</a> format."
5258 msgstr ""
5259
5260 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5261 #: actions/restoreaccount.php:373
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Upload the file"
5264 msgstr "Last opp fil"
5265
5266 #: actions/revokerole.php:75
5267 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5268 msgstr "Du kan ikke trekke tilbake brukerroller på dette nettstedet."
5269
5270 #: actions/revokerole.php:82
5271 msgid "User doesn't have this role."
5272 msgstr "Brukeren har ikke denne rollen."
5273
5274 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5275 msgid "StatusNet"
5276 msgstr "StatusNet"
5277
5278 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5279 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5280 msgstr "Du kan ikke flytte brukere til sandkassen på dette nettstedet."
5281
5282 #: actions/sandbox.php:72
5283 msgid "User is already sandboxed."
5284 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
5285
5286 #. TRANS: Menu item for site administration
5287 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5288 #: lib/adminpanelaction.php:379
5289 msgid "Sessions"
5290 msgstr "Økter"
5291
5292 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5293 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5297 msgid "Handle sessions"
5298 msgstr "Håndter økter"
5299
5300 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5301 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5302 msgstr "Hvorvidt økter skal håndteres av oss selv."
5303
5304 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5305 msgid "Session debugging"
5306 msgstr "Øktfeilsøking"
5307
5308 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5309 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5310 msgstr "Slå på feilsøkingsutdata for økter."
5311
5312 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5313 msgid "Save site settings"
5314 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
5315
5316 #: actions/showapplication.php:82
5317 msgid "You must be logged in to view an application."
5318 msgstr "Du må være innlogget for å se et program."
5319
5320 #: actions/showapplication.php:157
5321 msgid "Application profile"
5322 msgstr "Programprofil"
5323
5324 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5325 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5326 msgid "Icon"
5327 msgstr "Ikon"
5328
5329 #. TRANS: Form input field label for application name.
5330 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5331 #: lib/applicationeditform.php:190
5332 msgid "Name"
5333 msgstr "Navn"
5334
5335 #. TRANS: Form input field label.
5336 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5337 msgid "Organization"
5338 msgstr "Organisasjon"
5339
5340 #. TRANS: Form input field label.
5341 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5342 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:168
5343 msgid "Description"
5344 msgstr "Beskrivelse"
5345
5346 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5347 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5348 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:460
5349 #: lib/profileaction.php:205
5350 msgid "Statistics"
5351 msgstr "Statistikk"
5352
5353 #: actions/showapplication.php:203
5354 #, php-format
5355 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5356 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
5357
5358 #: actions/showapplication.php:213
5359 msgid "Application actions"
5360 msgstr "Programhandlinger"
5361
5362 #: actions/showapplication.php:236
5363 msgid "Reset key & secret"
5364 msgstr "Tilbakestill nøkkel & hemmelighet"
5365
5366 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5367 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5368 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5369 msgid "Delete"
5370 msgstr "Slett"
5371
5372 #: actions/showapplication.php:261
5373 msgid "Application info"
5374 msgstr "Programinformasjon"
5375
5376 #: actions/showapplication.php:263
5377 msgid "Consumer key"
5378 msgstr "Forbrukernøkkel"
5379
5380 #: actions/showapplication.php:268
5381 msgid "Consumer secret"
5382 msgstr "Forbrukerhemmelighet"
5383
5384 #: actions/showapplication.php:273
5385 msgid "Request token URL"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: actions/showapplication.php:278
5389 msgid "Access token URL"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: actions/showapplication.php:283
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Authorize URL"
5395 msgstr "Forfatter"
5396
5397 #: actions/showapplication.php:288
5398 msgid ""
5399 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5400 "signature method."
5401 msgstr ""
5402 "Merk: Vi støtter HMAC-SHA1-signaturer. Vi støtter ikke metoden for "
5403 "klartekstsignatur."
5404
5405 #: actions/showapplication.php:309
5406 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5407 msgstr ""
5408 "Er du sikker på at du vil tilbakestille din forbrukernøkkel og -hemmelighet?"
5409
5410 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5411 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5412 #: actions/showfavorites.php:80
5413 #, php-format
5414 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5415 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
5416
5417 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5418 #: actions/showfavorites.php:134
5419 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5420 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
5421
5422 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5423 #: actions/showfavorites.php:172
5424 #, php-format
5425 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5426 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
5427
5428 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5429 #: actions/showfavorites.php:180
5430 #, php-format
5431 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5432 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
5433
5434 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5435 #: actions/showfavorites.php:188
5436 #, php-format
5437 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5438 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
5439
5440 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5441 #: actions/showfavorites.php:209
5442 msgid ""
5443 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5444 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5445 msgstr ""
5446 "Du har ikke valgt en favorittnotis ennå. Klikk på favorittknappen på notiser "
5447 "du liker for å bokmerke dem for senere eller for å kaste et søkelys på dem."
5448
5449 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5450 #. TRANS: %s is a username.
5451 #: actions/showfavorites.php:213
5452 #, php-format
5453 msgid ""
5454 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5455 "would add to their favorites :)"
5456 msgstr ""
5457 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Post noe interessant som de "
5458 "vil legge til sine favoritter :)"
5459
5460 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5461 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5462 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5463 #: actions/showfavorites.php:220
5464 #, php-format
5465 msgid ""
5466 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5467 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5468 "their favorites :)"
5469 msgstr ""
5470 "%s har ikke lagt til noen favorittnotiser ennå. Hvorfor ikke [registrere en "
5471 "konto](%%%%action.register%%%%) og post noe interessant som de vil legge til "
5472 "sine favoritter :)"
5473
5474 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5475 #: actions/showfavorites.php:251
5476 msgid "This is a way to share what you like."
5477 msgstr "Dette er en måte å dele det du liker."
5478
5479 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5480 #: actions/showgroup.php:75
5481 #, php-format
5482 msgid "%s group"
5483 msgstr "%s gruppe"
5484
5485 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5486 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5487 #: actions/showgroup.php:79
5488 #, php-format
5489 msgid "%1$s group, page %2$d"
5490 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
5491
5492 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5493 #: actions/showgroup.php:223
5494 msgid "Group profile"
5495 msgstr "Gruppeprofil"
5496
5497 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5498 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5499 #: actions/showgroup.php:273 actions/tagother.php:118
5500 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5501 msgid "URL"
5502 msgstr "Nettadresse"
5503
5504 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5505 #. TRANS: DT for note in a profile.
5506 #: actions/showgroup.php:285 actions/tagother.php:128
5507 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5508 msgid "Note"
5509 msgstr "Merk"
5510
5511 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5512 #: actions/showgroup.php:296 lib/groupeditform.php:180
5513 msgid "Aliases"
5514 msgstr "Alias"
5515
5516 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5517 #: actions/showgroup.php:313
5518 msgid "Group actions"
5519 msgstr "Gruppehandlinger"
5520
5521 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5522 #: actions/showgroup.php:357
5523 #, php-format
5524 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5525 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
5526
5527 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5528 #: actions/showgroup.php:364
5529 #, php-format
5530 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5531 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
5532
5533 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5534 #: actions/showgroup.php:371
5535 #, php-format
5536 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5537 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
5538
5539 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5540 #: actions/showgroup.php:377
5541 #, php-format
5542 msgid "FOAF for %s group"
5543 msgstr "FOAF for gruppen %s"
5544
5545 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5546 #: actions/showgroup.php:414
5547 msgid "Members"
5548 msgstr "Medlemmer"
5549
5550 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5551 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5552 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5553 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5554 #: actions/showgroup.php:420 lib/profileaction.php:137
5555 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5556 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5557 msgid "(None)"
5558 msgstr "(Ingen)"
5559
5560 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5561 #: actions/showgroup.php:429
5562 msgid "All members"
5563 msgstr "Alle medlemmer"
5564
5565 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5566 #: actions/showgroup.php:465
5567 msgctxt "LABEL"
5568 msgid "Created"
5569 msgstr "Opprettet"
5570
5571 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5572 #: actions/showgroup.php:473
5573 msgctxt "LABEL"
5574 msgid "Members"
5575 msgstr "Medlemmer"
5576
5577 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5578 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5579 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5580 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5581 #: actions/showgroup.php:488
5582 #, php-format
5583 msgid ""
5584 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5585 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5586 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5587 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5588 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5589 msgstr ""
5590 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5591 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5592 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5593 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
5594 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
5595 "%%%%))"
5596
5597 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5598 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5599 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5600 #: actions/showgroup.php:498
5601 #, php-format
5602 msgid ""
5603 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5604 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5605 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5606 "their life and interests. "
5607 msgstr ""
5608 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
5609 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
5610 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
5611 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
5612
5613 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5614 #: actions/showgroup.php:527
5615 msgid "Admins"
5616 msgstr "Administratorer"
5617
5618 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5619 #: actions/showmessage.php:76
5620 msgid "No such message."
5621 msgstr "Ingen slik melding."
5622
5623 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5624 #: actions/showmessage.php:86
5625 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5626 msgstr "Kun senderen og mottakeren kan lese denne meldingen."
5627
5628 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5629 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5630 #: actions/showmessage.php:105
5631 #, php-format
5632 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5633 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5634
5635 #. TRANS: Page title for single message display.
5636 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5637 #: actions/showmessage.php:113
5638 #, php-format
5639 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5640 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
5641
5642 #: actions/shownotice.php:90
5643 msgid "Notice deleted."
5644 msgstr "Notis slettet."
5645
5646 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5647 #: actions/showstream.php:70
5648 #, fuzzy, php-format
5649 msgid "%1$s tagged %2$s"
5650 msgstr "%1$s, side %2$d"
5651
5652 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5653 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5654 #: actions/showstream.php:74
5655 #, fuzzy, php-format
5656 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5657 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
5658
5659 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5660 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5661 #: actions/showstream.php:82
5662 #, php-format
5663 msgid "%1$s, page %2$d"
5664 msgstr "%1$s, side %2$d"
5665
5666 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5667 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5668 #: actions/showstream.php:127
5669 #, php-format
5670 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5671 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
5672
5673 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5674 #. TRANS: %s is a user nickname.
5675 #: actions/showstream.php:136
5676 #, php-format
5677 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5678 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
5679
5680 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5681 #. TRANS: %s is a user nickname.
5682 #: actions/showstream.php:145
5683 #, php-format
5684 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5685 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
5686
5687 #: actions/showstream.php:152
5688 #, php-format
5689 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5690 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
5691
5692 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5693 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5694 #: actions/showstream.php:159
5695 #, php-format
5696 msgid "FOAF for %s"
5697 msgstr "FOAF for %s"
5698
5699 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5700 #: actions/showstream.php:211
5701 #, fuzzy, php-format
5702 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5703 msgstr "Dette er tidslinjen for %1$s men %2$s har ikke postet noe ennå."
5704
5705 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5706 #: actions/showstream.php:217
5707 msgid ""
5708 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5709 "would be a good time to start :)"
5710 msgstr ""
5711 "Sett noe interessant nylig? Du har ikke postet noen notiser ennå, så hvorfor "
5712 "ikke begynne nå? :)"
5713
5714 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5715 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5716 #: actions/showstream.php:221
5717 #, php-format
5718 msgid ""
5719 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5720 "%?status_textarea=%2$s)."
5721 msgstr ""
5722 "Vær den første til å [poste om dette emnet](%%%%action.newnotice%%%%?"
5723 "status_textarea=%s)!"
5724
5725 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5726 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5727 #: actions/showstream.php:264
5728 #, php-format
5729 msgid ""
5730 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5731 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5732 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5733 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5734 msgstr ""
5735 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5736 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5737 "[StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%action.register%%%%) for å "
5738 "følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les mer](%%%%doc.help%%%%))"
5739
5740 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5741 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5742 #: actions/showstream.php:271
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5746 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5747 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5748 msgstr ""
5749 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste](http://"
5750 "no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie programvareverktøyet "
5751 "[StatusNet](http://status.net/). "
5752
5753 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5754 #: actions/showstream.php:328
5755 #, php-format
5756 msgid "Repeat of %s"
5757 msgstr "Repetisjon av %s"
5758
5759 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5760 msgid "You cannot silence users on this site."
5761 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
5762
5763 #: actions/silence.php:72
5764 msgid "User is already silenced."
5765 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
5766
5767 #: actions/siteadminpanel.php:69
5768 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5769 msgstr "Grunninnstillinger for dette StatusNet-nettstedet"
5770
5771 #: actions/siteadminpanel.php:133
5772 msgid "Site name must have non-zero length."
5773 msgstr "Nettstedsnavnet må være minst ett tegn langt."
5774
5775 #: actions/siteadminpanel.php:141
5776 msgid "You must have a valid contact email address."
5777 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
5778
5779 #: actions/siteadminpanel.php:159
5780 #, php-format
5781 msgid "Unknown language \"%s\"."
5782 msgstr "Ukjent språk «%s»."
5783
5784 #: actions/siteadminpanel.php:165
5785 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5786 msgstr "Minste tekstgrense er 0 (ubegrenset)."
5787
5788 #: actions/siteadminpanel.php:171
5789 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: actions/siteadminpanel.php:221
5793 msgid "General"
5794 msgstr "Generell"
5795
5796 #: actions/siteadminpanel.php:224
5797 msgid "Site name"
5798 msgstr "Nettstedsnavn"
5799
5800 #: actions/siteadminpanel.php:225
5801 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5802 msgstr "Navnet på nettstedet ditt, for eksempel «Foretaksnavn mikroblogg»"
5803
5804 #: actions/siteadminpanel.php:229
5805 msgid "Brought by"
5806 msgstr ""
5807
5808 #: actions/siteadminpanel.php:230
5809 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: actions/siteadminpanel.php:234
5813 msgid "Brought by URL"
5814 msgstr ""
5815
5816 #: actions/siteadminpanel.php:235
5817 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: actions/siteadminpanel.php:239
5821 msgid "Contact email address for your site"
5822 msgstr "Kontakte-postadresse for nettstedet ditt"
5823
5824 #: actions/siteadminpanel.php:245
5825 msgid "Local"
5826 msgstr "Lokal"
5827
5828 #: actions/siteadminpanel.php:256
5829 msgid "Default timezone"
5830 msgstr "Standard tidssone"
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:257
5833 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5834 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:262
5837 msgid "Default language"
5838 msgstr "Standardspråk"
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:263
5841 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:271
5845 msgid "Limits"
5846 msgstr "Grenser"
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:274
5849 msgid "Text limit"
5850 msgstr "Tekstgrense"
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:274
5853 msgid "Maximum number of characters for notices."
5854 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:278
5857 msgid "Dupe limit"
5858 msgstr "Duplikatsgrense"
5859
5860 #: actions/siteadminpanel.php:278
5861 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5862 msgstr ""
5863 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
5864
5865 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5866 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5867 msgid "Site Notice"
5868 msgstr "Nettstedsnotis"
5869
5870 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5871 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Edit site-wide message"
5874 msgstr "Ny melding"
5875
5876 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5877 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5878 msgid "Unable to save site notice."
5879 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
5880
5881 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5882 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5885 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
5886
5887 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5888 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5889 msgid "Site notice text"
5890 msgstr "Tekst for nettstedsnotis"
5891
5892 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5893 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5894 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5895 msgstr ""
5896
5897 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5898 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5899 msgid "Save site notice"
5900 msgstr "Lagre nettstedsnotis"
5901
5902 #. TRANS: Title for SMS settings.
5903 #: actions/smssettings.php:57
5904 msgid "SMS settings"
5905 msgstr "SMS-innstillinger"
5906
5907 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5908 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5909 #: actions/smssettings.php:71
5910 #, php-format
5911 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5912 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
5913
5914 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5915 #: actions/smssettings.php:93
5916 msgid "SMS is not available."
5917 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
5918
5919 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5920 #: actions/smssettings.php:107
5921 msgid "SMS address"
5922 msgstr "SMS-adresse"
5923
5924 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5925 #: actions/smssettings.php:116
5926 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5927 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
5928
5929 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5930 #: actions/smssettings.php:129
5931 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5932 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
5933
5934 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5935 #: actions/smssettings.php:138
5936 msgid "Confirmation code"
5937 msgstr "Bekreftelseskode"
5938
5939 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5940 #: actions/smssettings.php:140
5941 msgid "Enter the code you received on your phone."
5942 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
5943
5944 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5945 #: actions/smssettings.php:144
5946 msgctxt "BUTTON"
5947 msgid "Confirm"
5948 msgstr "Bekreft"
5949
5950 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5951 #: actions/smssettings.php:149
5952 msgid "SMS phone number"
5953 msgstr "Telefonnummer for SMS"
5954
5955 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5956 #: actions/smssettings.php:152
5957 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5958 msgstr "Telefonnummer, ingen tegnsetting eller mellomrom, med retningsnummer"
5959
5960 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5961 #: actions/smssettings.php:191
5962 msgid "SMS preferences"
5963 msgstr "SMS-innstillinger"
5964
5965 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5966 #: actions/smssettings.php:197
5967 msgid ""
5968 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5969 "from my carrier."
5970 msgstr ""
5971 "Send meg notiser via SMS; jeg forstår at dette kan føre til kostnader fra "
5972 "min teleoperatør."
5973
5974 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5975 #: actions/smssettings.php:308
5976 msgid "SMS preferences saved."
5977 msgstr "SMS-innstillinger lagret."
5978
5979 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5980 #: actions/smssettings.php:330
5981 msgid "No phone number."
5982 msgstr "Ingen telefonnummer."
5983
5984 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5985 #: actions/smssettings.php:336
5986 msgid "No carrier selected."
5987 msgstr "Ingen operatør valgt."
5988
5989 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5990 #: actions/smssettings.php:344
5991 msgid "That is already your phone number."
5992 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
5993
5994 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5995 #: actions/smssettings.php:348
5996 msgid "That phone number already belongs to another user."
5997 msgstr "Telefonnummeret tilhører allerede en annen bruker."
5998
5999 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6000 #: actions/smssettings.php:376
6001 msgid ""
6002 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6003 "for the code and instructions on how to use it."
6004 msgstr ""
6005 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk telefonen "
6006 "din for koden og hvordan du skal bruke den."
6007
6008 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6009 #: actions/smssettings.php:404
6010 msgid "That is the wrong confirmation number."
6011 msgstr "Dette er feil bekreftelsesnummer."
6012
6013 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6014 #: actions/smssettings.php:418
6015 msgid "SMS confirmation cancelled."
6016 msgstr "SMS-bekreftelse avbrutt."
6017
6018 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6019 #. TRANS: registered for the active user.
6020 #: actions/smssettings.php:438
6021 msgid "That is not your phone number."
6022 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
6023
6024 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6025 #: actions/smssettings.php:460
6026 msgid "The SMS phone number was removed."
6027 msgstr "Telefonnummeret for SMS ble fjernet."
6028
6029 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6030 #: actions/smssettings.php:499
6031 msgid "Mobile carrier"
6032 msgstr "Mobiloperatør"
6033
6034 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6035 #: actions/smssettings.php:504
6036 msgid "Select a carrier"
6037 msgstr "Velg en operatør"
6038
6039 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6040 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6041 #: actions/smssettings.php:513
6042 #, php-format
6043 msgid ""
6044 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6045 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6046 msgstr ""
6047 "Mobiloperatør for din telefon. Om du kjenner til en operatør som kan motta "
6048 "SMS via e-post men som ikke er listet opp her, send en e-post til %s og "
6049 "fortell oss."
6050
6051 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6052 #: actions/smssettings.php:535
6053 #, fuzzy
6054 msgid "No code entered."
6055 msgstr "Ingen kode skrevet inn"
6056
6057 #. TRANS: Menu item for site administration
6058 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6059 #: lib/adminpanelaction.php:395
6060 msgid "Snapshots"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Manage snapshot configuration"
6066 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
6067
6068 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Invalid snapshot run value."
6071 msgstr "Ugyldig rolle."
6072
6073 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6074 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Invalid snapshot report URL."
6080 msgstr "Ugyldig logo-URL."
6081
6082 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6083 msgid "Randomly during web hit"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6087 msgid "In a scheduled job"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6091 msgid "Data snapshots"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6095 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6099 msgid "Frequency"
6100 msgstr "Frekvens"
6101
6102 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6103 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Report URL"
6109 msgstr "Nettadresse til kilde"
6110
6111 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6112 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6116 msgid "Save snapshot settings"
6117 msgstr "Lagre nettstedsinnstillinger"
6118
6119 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6120 #: actions/subedit.php:75
6121 #, fuzzy
6122 msgid "You are not subscribed to that profile."
6123 msgstr "Ikke autorisert."
6124
6125 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6126 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6127 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6128 msgid "Could not save subscription."
6129 msgstr "Kunne ikke lagre merkelapper."
6130
6131 #: actions/subscribe.php:77
6132 msgid "This action only accepts POST requests."
6133 msgstr ""
6134
6135 #: actions/subscribe.php:117
6136 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: actions/subscribe.php:145
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Subscribed"
6142 msgstr "Abonner"
6143
6144 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6145 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6146 #: actions/subscribers.php:51
6147 #, fuzzy, php-format
6148 msgid "%s subscribers"
6149 msgstr "Alle abonnenter"
6150
6151 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6152 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6153 #: actions/subscribers.php:55
6154 #, php-format
6155 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6156 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
6157
6158 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6159 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6160 #: actions/subscribers.php:68
6161 msgid "These are the people who listen to your notices."
6162 msgstr "Dette er personene som lytter til dine notiser."
6163
6164 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6165 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6166 #: actions/subscribers.php:74
6167 #, php-format
6168 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6169 msgstr "Dette er personene som lytter til %ss notiser."
6170
6171 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6172 #: actions/subscribers.php:114
6173 msgid ""
6174 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6175 "return the favor."
6176 msgstr ""
6177
6178 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6179 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6180 #: actions/subscribers.php:118
6181 #, php-format
6182 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6183 msgstr ""
6184
6185 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6186 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6187 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6188 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6189 #. TRANS: and do not change the URL part.
6190 #: actions/subscribers.php:127
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid ""
6193 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6194 "%) and be the first?"
6195 msgstr ""
6196 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
6197 "til å poste!"
6198
6199 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6200 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6201 #: actions/subscriptions.php:55
6202 #, php-format
6203 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6204 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6205
6206 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6207 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6208 #: actions/subscriptions.php:68
6209 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6210 msgstr "Dette er personene hvis notiser du lytter til."
6211
6212 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6213 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6214 #: actions/subscriptions.php:74
6215 #, php-format
6216 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6217 msgstr "Dette er personene hvis notiser %s lytter til."
6218
6219 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6220 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6221 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6222 #. TRANS: and do not change the URL part.
6223 #: actions/subscriptions.php:133
6224 #, php-format
6225 msgid ""
6226 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6227 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6228 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6229 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6230 "automatically subscribe to people you already follow there."
6231 msgstr ""
6232
6233 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6234 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6235 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6236 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6237 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6238 #, php-format
6239 msgid "%s is not listening to anyone."
6240 msgstr "%s lytter ikke til noen."
6241
6242 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6243 #: actions/subscriptions.php:176
6244 #, fuzzy, php-format
6245 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6246 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
6247
6248 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6249 #: actions/subscriptions.php:239
6250 msgid "Jabber"
6251 msgstr "Jabber"
6252
6253 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6254 #: actions/subscriptions.php:254
6255 msgid "SMS"
6256 msgstr "SMS"
6257
6258 #: actions/tag.php:69
6259 #, php-format
6260 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6261 msgstr "Brukere som har merket seg selv med %1$s - side %2$d"
6262
6263 #: actions/tag.php:87
6264 #, php-format
6265 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6266 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 1.0)"
6267
6268 #: actions/tag.php:93
6269 #, php-format
6270 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6271 msgstr "Notismating for merkelapp %s (RSS 2.0)"
6272
6273 #: actions/tag.php:99
6274 #, php-format
6275 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6276 msgstr "Notismating for merkelapp %s (Atom)"
6277
6278 #: actions/tagother.php:39
6279 #, fuzzy
6280 msgid "No ID argument."
6281 msgstr "Ingen vedlegg."
6282
6283 #: actions/tagother.php:65
6284 #, php-format
6285 msgid "Tag %s"
6286 msgstr "Merk %s"
6287
6288 #. TRANS: H2 for user profile information.
6289 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6290 msgid "User profile"
6291 msgstr "Brukerprofil"
6292
6293 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6294 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6295 #: lib/userprofile.php:108
6296 msgid "Photo"
6297 msgstr "Foto"
6298
6299 #: actions/tagother.php:141
6300 msgid "Tag user"
6301 msgstr "Merk bruker"
6302
6303 #: actions/tagother.php:151
6304 #, fuzzy
6305 msgid ""
6306 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6307 "separated"
6308 msgstr ""
6309 "Merkelapper for degselv (bokstaver, nummer, -, ., og _), adskilt med komma "
6310 "eller mellomrom"
6311
6312 #: actions/tagother.php:193
6313 msgid ""
6314 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6315 msgstr ""
6316
6317 #: actions/tagother.php:236
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6320 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
6321
6322 #: actions/tagrss.php:35
6323 #, fuzzy
6324 msgid "No such tag."
6325 msgstr "Ingen slik side."
6326
6327 #: actions/unblock.php:59
6328 msgid "You haven't blocked that user."
6329 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
6330
6331 #: actions/unsandbox.php:72
6332 #, fuzzy
6333 msgid "User is not sandboxed."
6334 msgstr "Brukeren er allerede i sandkassen."
6335
6336 #: actions/unsilence.php:72
6337 #, fuzzy
6338 msgid "User is not silenced."
6339 msgstr "Bruker er allerede brakt til taushet."
6340
6341 #: actions/unsubscribe.php:77
6342 #, fuzzy
6343 msgid "No profile ID in request."
6344 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
6345
6346 #: actions/unsubscribe.php:98
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Unsubscribed"
6349 msgstr "Abonner"
6350
6351 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6352 #, fuzzy, php-format
6353 msgid ""
6354 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6355 msgstr "Notislisensen ‘%1$s’ er ikke kompatibel med nettstedslisensen ‘%2$s’."
6356
6357 #. TRANS: User admin panel title
6358 #: actions/useradminpanel.php:58
6359 msgctxt "TITLE"
6360 msgid "User"
6361 msgstr "Bruker"
6362
6363 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6364 #: actions/useradminpanel.php:69
6365 msgid "User settings for this StatusNet site"
6366 msgstr ""
6367
6368 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6369 #: actions/useradminpanel.php:147
6370 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6371 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
6372
6373 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6374 #: actions/useradminpanel.php:154
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6377 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
6378
6379 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6380 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6381 #: actions/useradminpanel.php:166
6382 #, fuzzy, php-format
6383 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6384 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
6385
6386 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6387 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6388 msgid "Profile"
6389 msgstr "Profil"
6390
6391 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6392 #: actions/useradminpanel.php:220
6393 msgid "Bio Limit"
6394 msgstr "Biografigrense"
6395
6396 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6397 #: actions/useradminpanel.php:222
6398 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6399 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
6400
6401 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6402 #: actions/useradminpanel.php:231
6403 msgid "New users"
6404 msgstr "Nye brukere"
6405
6406 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6407 #: actions/useradminpanel.php:236
6408 msgid "New user welcome"
6409 msgstr "Velkomst av ny bruker"
6410
6411 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6412 #: actions/useradminpanel.php:238
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6415 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
6416
6417 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6418 #: actions/useradminpanel.php:244
6419 msgid "Default subscription"
6420 msgstr "Standardabonnement"
6421
6422 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6423 #: actions/useradminpanel.php:246
6424 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6425 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
6426
6427 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6428 #: actions/useradminpanel.php:256
6429 msgid "Invitations"
6430 msgstr "Invitasjoner"
6431
6432 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6433 #: actions/useradminpanel.php:262
6434 msgid "Invitations enabled"
6435 msgstr "Invitasjoner aktivert"
6436
6437 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6438 #: actions/useradminpanel.php:265
6439 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6440 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
6441
6442 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6443 #: actions/useradminpanel.php:302
6444 msgid "Save user settings"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: actions/userauthorization.php:105
6448 msgid "Authorize subscription"
6449 msgstr "Autoriser abonnementet"
6450
6451 #: actions/userauthorization.php:110
6452 msgid ""
6453 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6454 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6455 "click “Reject”."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: Menu item for site administration
6459 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6460 #: lib/adminpanelaction.php:403
6461 msgid "License"
6462 msgstr "Lisens"
6463
6464 #: actions/userauthorization.php:217
6465 msgid "Accept"
6466 msgstr "Godta"
6467
6468 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6469 #: lib/subscribeform.php:139
6470 msgid "Subscribe to this user"
6471 msgstr "Abonner på denne brukeren"
6472
6473 #: actions/userauthorization.php:219
6474 msgid "Reject"
6475 msgstr "Avvis"
6476
6477 #: actions/userauthorization.php:220
6478 msgid "Reject this subscription"
6479 msgstr "Avvis dette abonnementet"
6480
6481 #: actions/userauthorization.php:232
6482 msgid "No authorization request!"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: actions/userauthorization.php:254
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Subscription authorized"
6488 msgstr "Abonnement"
6489
6490 #: actions/userauthorization.php:256
6491 msgid ""
6492 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6493 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6494 "subscription. Your subscription token is:"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: actions/userauthorization.php:266
6498 #, fuzzy
6499 msgid "Subscription rejected"
6500 msgstr "Abonnement"
6501
6502 #: actions/userauthorization.php:268
6503 msgid ""
6504 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6505 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6506 "subscription."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: actions/userauthorization.php:303
6510 #, php-format
6511 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6512 msgstr ""
6513
6514 #: actions/userauthorization.php:308
6515 #, php-format
6516 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6517 msgstr ""
6518
6519 #: actions/userauthorization.php:314
6520 #, php-format
6521 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: actions/userauthorization.php:329
6525 #, php-format
6526 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6527 msgstr "Profil-URL ‘%s’ er for en lokal bruker."
6528
6529 #: actions/userauthorization.php:345
6530 #, php-format
6531 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6532 msgstr "Avatar-URL ‘%s’ er ikke gyldig."
6533
6534 #: actions/userauthorization.php:350
6535 #, php-format
6536 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6537 msgstr "Kan ikke lese avatar-URL ‘%s’"
6538
6539 #: actions/userauthorization.php:355
6540 #, php-format
6541 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6542 msgstr "Feil bildetype for avatar-URL ‘%s’."
6543
6544 #. TRANS: Page title for profile design page.
6545 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6546 msgid "Profile design"
6547 msgstr "Vis profilutseender"
6548
6549 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6550 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6551 #, fuzzy
6552 msgid ""
6553 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6554 "palette of your choice."
6555 msgstr ""
6556 "Tilpass hvordan gruppen din ser ut med et bakgrunnsbilde og en fargepalett "
6557 "av ditt valg."
6558
6559 #: actions/userdesignsettings.php:272
6560 msgid "Enjoy your hotdog!"
6561 msgstr "Bon appétit."
6562
6563 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6564 #: actions/usergroups.php:66
6565 #, php-format
6566 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6567 msgstr "%1$s grupper, side %2$d"
6568
6569 #: actions/usergroups.php:132
6570 msgid "Search for more groups"
6571 msgstr "Søk etter flere grupper"
6572
6573 #: actions/usergroups.php:159
6574 #, php-format
6575 msgid "%s is not a member of any group."
6576 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
6577
6578 #: actions/usergroups.php:164
6579 #, php-format
6580 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6581 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
6582
6583 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6584 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6585 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6586 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6587 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6588 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6589 #: lib/atomusernoticefeed.php:95
6590 #, php-format
6591 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6592 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
6593
6594 #: actions/version.php:75
6595 #, php-format
6596 msgid "StatusNet %s"
6597 msgstr "StatusNet %s"
6598
6599 #: actions/version.php:155
6600 #, php-format
6601 msgid ""
6602 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6603 "Inc. and contributors."
6604 msgstr ""
6605 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6606 "Inc. og andre bidragsytere."
6607
6608 #: actions/version.php:163
6609 msgid "Contributors"
6610 msgstr "Bidragsytere"
6611
6612 #: actions/version.php:170
6613 msgid ""
6614 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6615 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6616 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6617 "any later version. "
6618 msgstr ""
6619
6620 #: actions/version.php:176
6621 msgid ""
6622 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6623 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6624 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6625 "for more details. "
6626 msgstr ""
6627
6628 #: actions/version.php:182
6629 #, php-format
6630 msgid ""
6631 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6632 "along with this program.  If not, see %s."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: actions/version.php:191
6636 msgid "Plugins"
6637 msgstr "Programtillegg"
6638
6639 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6640 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6641 msgid "Version"
6642 msgstr "Versjon"
6643
6644 #: actions/version.php:199
6645 msgid "Author(s)"
6646 msgstr "Forfatter(e)"
6647
6648 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6649 #: classes/Fave.php:164
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Favor"
6652 msgstr "Favoritter"
6653
6654 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6655 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6656 #: classes/Fave.php:167
6657 #, fuzzy, php-format
6658 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6659 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
6660
6661 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6662 #: classes/File.php:162
6663 #, php-format
6664 msgid "Cannot process URL '%s'"
6665 msgstr ""
6666
6667 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6668 #: classes/File.php:194
6669 msgid "Robin thinks something is impossible."
6670 msgstr ""
6671
6672 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6673 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6674 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6675 #: classes/File.php:210
6676 #, php-format
6677 msgid ""
6678 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6679 "Try to upload a smaller version."
6680 msgid_plural ""
6681 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6682 "Try to upload a smaller version."
6683 msgstr[0] ""
6684 msgstr[1] ""
6685
6686 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6687 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6688 #: classes/File.php:223
6689 #, php-format
6690 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6691 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6692 msgstr[0] ""
6693 msgstr[1] ""
6694
6695 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6696 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6697 #: classes/File.php:235
6698 #, php-format
6699 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6700 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6701 msgstr[0] ""
6702 msgstr[1] ""
6703
6704 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6705 #: classes/File.php:282 classes/File.php:297
6706 msgid "Invalid filename."
6707 msgstr "Ugyldig filnavn."
6708
6709 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6710 #: classes/Group_member.php:51
6711 msgid "Group join failed."
6712 msgstr "Gruppeprofil"
6713
6714 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6715 #: classes/Group_member.php:64
6716 msgid "Not part of group."
6717 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
6718
6719 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6720 #: classes/Group_member.php:72
6721 msgid "Group leave failed."
6722 msgstr "Gruppeprofil"
6723
6724 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6725 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6726 #: classes/Group_member.php:85
6727 #, php-format
6728 msgid "Profile ID %s is invalid."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6732 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6733 #: classes/Group_member.php:98
6734 #, fuzzy, php-format
6735 msgid "Group ID %s is invalid."
6736 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
6737
6738 #. TRANS: Activity title.
6739 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6740 msgid "Join"
6741 msgstr "Bli med"
6742
6743 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6744 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6745 #: classes/Group_member.php:151
6746 #, php-format
6747 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6748 msgstr ""
6749
6750 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6751 #: classes/Local_group.php:42
6752 msgid "Could not update local group."
6753 msgstr "Kunne ikke oppdatere lokal gruppe."
6754
6755 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6756 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6757 #: classes/Login_token.php:78
6758 #, php-format
6759 msgid "Could not create login token for %s"
6760 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
6761
6762 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6763 #: classes/Memcached_DataObject.php:542
6764 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6765 msgstr ""
6766
6767 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6768 #: classes/Message.php:45
6769 #, fuzzy
6770 msgid "You are banned from sending direct messages."
6771 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
6772
6773 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6774 #: classes/Message.php:69
6775 msgid "Could not insert message."
6776 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
6777
6778 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6779 #: classes/Message.php:80
6780 msgid "Could not update message with new URI."
6781 msgstr "Kunne ikke oppdatere melding med ny nettadresse."
6782
6783 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6784 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6785 #: classes/Notice.php:98
6786 #, php-format
6787 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6791 #: classes/Notice.php:199
6792 #, fuzzy, php-format
6793 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6794 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
6795
6796 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6797 #: classes/Notice.php:279
6798 msgid "Problem saving notice. Too long."
6799 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
6800
6801 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6802 #: classes/Notice.php:284
6803 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6804 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
6805
6806 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6807 #: classes/Notice.php:290
6808 msgid ""
6809 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6810 msgstr ""
6811
6812 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6813 #: classes/Notice.php:297
6814 msgid ""
6815 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6816 "few minutes."
6817 msgstr ""
6818
6819 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6820 #: classes/Notice.php:305
6821 #, fuzzy
6822 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6823 msgstr "Du kan ikke bringe brukere til taushet på dette nettstedet."
6824
6825 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6826 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6827 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6828 msgid "Problem saving notice."
6829 msgstr "Problem ved lagring av notis."
6830
6831 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6832 #: classes/Notice.php:929
6833 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6834 msgstr ""
6835
6836 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6837 #: classes/Notice.php:1028
6838 msgid "Problem saving group inbox."
6839 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
6840
6841 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6842 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6843 #: classes/Notice.php:1142
6844 #, fuzzy, php-format
6845 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6846 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6847
6848 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6849 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6850 #: classes/Notice.php:1661
6851 #, php-format
6852 msgid "RT @%1$s %2$s"
6853 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6854
6855 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6856 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6857 #, fuzzy, php-format
6858 msgctxt "FANCYNAME"
6859 msgid "%1$s (%2$s)"
6860 msgstr "%1$s (%2$s)"
6861
6862 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6863 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6864 #: classes/Profile.php:771
6865 #, php-format
6866 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6870 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6871 #: classes/Profile.php:780
6872 #, php-format
6873 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6874 msgstr ""
6875
6876 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6877 #: classes/Remote_profile.php:54
6878 msgid "Missing profile."
6879 msgstr "Manglende profil."
6880
6881 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6882 #: classes/Status_network.php:338
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Unable to save tag."
6885 msgstr "Kunne ikke lagre nettstedsnotis."
6886
6887 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6888 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6889 #, fuzzy
6890 msgid "You have been banned from subscribing."
6891 msgstr "Brukeren har blokkert deg fra å abonnere."
6892
6893 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6894 #: classes/Subscription.php:82
6895 #, fuzzy
6896 msgid "Already subscribed!"
6897 msgstr "Alle abonnementer"
6898
6899 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6900 #: classes/Subscription.php:87
6901 msgid "User has blocked you."
6902 msgstr "Bruker har blokkert deg."
6903
6904 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6905 #: classes/Subscription.php:176
6906 #, fuzzy
6907 msgid "Not subscribed!"
6908 msgstr "Alle abonnementer"
6909
6910 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6911 #: classes/Subscription.php:183
6912 msgid "Could not delete self-subscription."
6913 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6914
6915 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6916 #: classes/Subscription.php:211
6917 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6918 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6919
6920 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6921 #: classes/Subscription.php:223
6922 msgid "Could not delete subscription."
6923 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
6924
6925 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6926 #: classes/Subscription.php:265
6927 msgid "Follow"
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6931 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6932 #: classes/Subscription.php:268
6933 #, fuzzy, php-format
6934 msgid "%1$s is now following %2$s."
6935 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
6936
6937 #. TRANS: Notice given on user registration.
6938 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6939 #: classes/User.php:395
6940 #, php-format
6941 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6942 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
6943
6944 #. TRANS: Server exception.
6945 #: classes/User.php:918
6946 msgid "No single user defined for single-user mode."
6947 msgstr ""
6948
6949 #. TRANS: Server exception.
6950 #: classes/User.php:922
6951 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6952 msgstr ""
6953
6954 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6955 #: classes/User_group.php:522
6956 msgid "Could not create group."
6957 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
6958
6959 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6960 #: classes/User_group.php:532
6961 msgid "Could not set group URI."
6962 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
6963
6964 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6965 #: classes/User_group.php:555
6966 msgid "Could not set group membership."
6967 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
6968
6969 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6970 #: classes/User_group.php:570
6971 msgid "Could not save local group info."
6972 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
6973
6974 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6975 #. TRANS: %s is the remote site.
6976 #: lib/accountmover.php:65
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "Cannot locate account %s."
6979 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
6980
6981 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6982 #. TRANS: %s is the remote site.
6983 #: lib/accountmover.php:106
6984 #, php-format
6985 msgid "Cannot find XRD for %s."
6986 msgstr ""
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6989 #. TRANS: %s is the remote site.
6990 #: lib/accountmover.php:131
6991 #, php-format
6992 msgid "No AtomPub API service for %s."
6993 msgstr ""
6994
6995 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6996 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6997 msgid "Change your profile settings"
6998 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
6999
7000 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7001 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7002 msgid "Upload an avatar"
7003 msgstr "Last opp en avatar"
7004
7005 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7006 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7007 msgid "Change your password"
7008 msgstr "Endre passordet ditt"
7009
7010 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7011 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7012 msgid "Change email handling"
7013 msgstr "Endre eposthåndtering"
7014
7015 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7016 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7017 msgid "Design your profile"
7018 msgstr "Brukerprofil"
7019
7020 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7021 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7022 msgid "Other options"
7023 msgstr "Andre valg"
7024
7025 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7026 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7027 msgid "Other"
7028 msgstr "Andre"
7029
7030 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7031 #: lib/action.php:161
7032 #, php-format
7033 msgid "%1$s - %2$s"
7034 msgstr "%1$s - %2$s"
7035
7036 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7037 #: lib/action.php:177
7038 msgid "Untitled page"
7039 msgstr "Side uten tittel"
7040
7041 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7042 #: lib/action.php:325
7043 msgctxt "TOOLTIP"
7044 msgid "Show more"
7045 msgstr ""
7046
7047 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7048 #: lib/action.php:544
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Primary site navigation"
7051 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7052
7053 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7054 #: lib/action.php:550
7055 msgctxt "TOOLTIP"
7056 msgid "Personal profile and friends timeline"
7057 msgstr ""
7058
7059 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7060 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7061 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7062 msgctxt "MENU"
7063 msgid "Personal"
7064 msgstr "Personlig"
7065
7066 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7067 #: lib/action.php:555
7068 msgctxt "TOOLTIP"
7069 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7070 msgstr "Endre e-posten, avateren, passordet og profilen din"
7071
7072 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7073 #: lib/action.php:558
7074 msgid "Account"
7075 msgstr "Konto"
7076
7077 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7078 #: lib/action.php:560
7079 msgctxt "TOOLTIP"
7080 msgid "Connect to services"
7081 msgstr "Koble til tjenester"
7082
7083 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7084 #: lib/action.php:563
7085 msgid "Connect"
7086 msgstr "Koble til"
7087
7088 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7089 #: lib/action.php:566
7090 msgctxt "TOOLTIP"
7091 msgid "Change site configuration"
7092 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7093
7094 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7095 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7096 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7097 msgctxt "MENU"
7098 msgid "Admin"
7099 msgstr "Administrator"
7100
7101 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7102 #: lib/action.php:573
7103 #, php-format
7104 msgctxt "TOOLTIP"
7105 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7106 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
7107
7108 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7109 #: lib/action.php:576
7110 msgctxt "MENU"
7111 msgid "Invite"
7112 msgstr "Inviter"
7113
7114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7115 #: lib/action.php:582
7116 msgctxt "TOOLTIP"
7117 msgid "Logout from the site"
7118 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
7119
7120 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7121 #: lib/action.php:585
7122 msgctxt "MENU"
7123 msgid "Logout"
7124 msgstr "Logg ut"
7125
7126 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7127 #: lib/action.php:590
7128 msgctxt "TOOLTIP"
7129 msgid "Create an account"
7130 msgstr "Opprett en konto"
7131
7132 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7133 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7134 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7135 msgctxt "MENU"
7136 msgid "Register"
7137 msgstr "Registrer"
7138
7139 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7140 #: lib/action.php:596
7141 msgctxt "TOOLTIP"
7142 msgid "Login to the site"
7143 msgstr "Log inn på nettstedet"
7144
7145 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7146 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7147 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7148 msgctxt "MENU"
7149 msgid "Login"
7150 msgstr "Logg inn"
7151
7152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7153 #: lib/action.php:602
7154 msgctxt "TOOLTIP"
7155 msgid "Help me!"
7156 msgstr "Hjelp meg."
7157
7158 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7159 #: lib/action.php:605
7160 msgctxt "MENU"
7161 msgid "Help"
7162 msgstr "Hjelp"
7163
7164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7165 #: lib/action.php:608
7166 msgctxt "TOOLTIP"
7167 msgid "Search for people or text"
7168 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
7169
7170 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7171 #: lib/action.php:611
7172 msgctxt "MENU"
7173 msgid "Search"
7174 msgstr "Søk"
7175
7176 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7177 #. TRANS: Menu item for site administration
7178 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7179 msgid "Site notice"
7180 msgstr "Nettstedsnotis"
7181
7182 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7183 #: lib/action.php:700
7184 msgid "Local views"
7185 msgstr "Lokale visninger"
7186
7187 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7188 #: lib/action.php:770
7189 msgid "Page notice"
7190 msgstr "Sidenotis"
7191
7192 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7193 #: lib/action.php:871
7194 msgid "Secondary site navigation"
7195 msgstr ""
7196
7197 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7198 #: lib/action.php:877
7199 msgid "Help"
7200 msgstr "Hjelp"
7201
7202 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7203 #: lib/action.php:880
7204 msgid "About"
7205 msgstr "Om"
7206
7207 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7208 #: lib/action.php:883
7209 msgid "FAQ"
7210 msgstr "OSS/FAQ"
7211
7212 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7213 #: lib/action.php:888
7214 msgid "TOS"
7215 msgstr ""
7216
7217 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7218 #: lib/action.php:892
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Privacy"
7221 msgstr "Privat"
7222
7223 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7224 #: lib/action.php:895
7225 msgid "Source"
7226 msgstr "Kilde"
7227
7228 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7229 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7230 #: lib/action.php:902
7231 msgid "Contact"
7232 msgstr "Kontakt"
7233
7234 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7235 #: lib/action.php:905
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Badge"
7238 msgstr "Knuff"
7239
7240 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7241 #: lib/action.php:934
7242 msgid "StatusNet software license"
7243 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7244
7245 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7246 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7247 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7248 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7249 #: lib/action.php:941
7250 #, php-format
7251 msgid ""
7252 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7253 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7254 msgstr ""
7255 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste brakt til deg av [%%site."
7256 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7257
7258 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7259 #: lib/action.php:944
7260 #, php-format
7261 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7262 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste."
7263
7264 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7265 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7266 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7267 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7268 #: lib/action.php:951
7269 #, php-format
7270 msgid ""
7271 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7272 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7273 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7274 msgstr ""
7275
7276 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7277 #: lib/action.php:967
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Site content license"
7280 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
7281
7282 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7283 #. TRANS: %1$s is the site name.
7284 #: lib/action.php:974
7285 #, php-format
7286 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7287 msgstr ""
7288
7289 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7290 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7291 #: lib/action.php:981
7292 #, php-format
7293 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7294 msgstr ""
7295
7296 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7297 #: lib/action.php:985
7298 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. TRANS: license message in footer.
7302 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7303 #: lib/action.php:1017
7304 #, php-format
7305 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7306 msgstr ""
7307
7308 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7309 #: lib/action.php:1353
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Pagination"
7312 msgstr "Registrering"
7313
7314 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7315 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7316 #: lib/action.php:1364
7317 msgid "After"
7318 msgstr "Etter"
7319
7320 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7321 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7322 #: lib/action.php:1374
7323 msgid "Before"
7324 msgstr "Før"
7325
7326 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7327 #: lib/activity.php:125
7328 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7329 msgstr ""
7330
7331 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7332 #: lib/activityimporter.php:81
7333 #, fuzzy, php-format
7334 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7335 msgstr "Ukjent språk «%s»."
7336
7337 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7338 #: lib/activityimporter.php:107
7339 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7340 msgstr ""
7341
7342 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7343 #: lib/activityimporter.php:117
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7346 msgstr "Kunne ikke oppdatere bruker for autoabonnering."
7347
7348 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7349 #: lib/activityimporter.php:132
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Unknown profile."
7352 msgstr "Ukjent filtype"
7353
7354 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7355 #: lib/activityimporter.php:138
7356 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7357 msgstr ""
7358
7359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7360 #: lib/activityimporter.php:154
7361 msgid "Remote profile is not a group!"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7365 #: lib/activityimporter.php:163
7366 #, fuzzy
7367 msgid "User is already a member of this group."
7368 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
7369
7370 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7371 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7372 #: lib/activityimporter.php:201
7373 #, php-format
7374 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7375 msgstr ""
7376
7377 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7378 #: lib/activityimporter.php:207
7379 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7383 #. TRANS: %s is the notice URI.
7384 #: lib/activityimporter.php:223
7385 #, fuzzy, php-format
7386 msgid "No content for notice %s."
7387 msgstr "Inget innhold for notis %d."
7388
7389 #: lib/activitymover.php:84
7390 #, fuzzy, php-format
7391 msgid "No such user %s."
7392 msgstr "Ingen slik bruker."
7393
7394 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7395 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7396 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7397 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7398 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7399 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7400 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7401 #, fuzzy, php-format
7402 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7403 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7404 msgstr "%1$s - %2$s"
7405
7406 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7407 #: lib/activityutils.php:200
7408 msgid "Can't handle remote content yet."
7409 msgstr ""
7410
7411 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7412 #: lib/activityutils.php:237
7413 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7414 msgstr ""
7415
7416 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7417 #: lib/activityutils.php:242
7418 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7419 msgstr ""
7420
7421 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7422 #: lib/adminpanelaction.php:96
7423 msgid "You cannot make changes to this site."
7424 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
7425
7426 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7427 #: lib/adminpanelaction.php:108
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7430 msgstr "Registrering ikke tillatt."
7431
7432 #. TRANS: Client error message.
7433 #: lib/adminpanelaction.php:222
7434 msgid "showForm() not implemented."
7435 msgstr "showForm() ikke implementert."
7436
7437 #. TRANS: Client error message
7438 #: lib/adminpanelaction.php:250
7439 msgid "saveSettings() not implemented."
7440 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
7441
7442 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7443 #. TRANS: the admin panel Design.
7444 #: lib/adminpanelaction.php:274
7445 #, fuzzy
7446 msgid "Unable to delete design setting."
7447 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
7448
7449 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7450 #: lib/adminpanelaction.php:337
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Basic site configuration"
7453 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
7454
7455 #. TRANS: Menu item for site administration
7456 #: lib/adminpanelaction.php:339
7457 msgctxt "MENU"
7458 msgid "Site"
7459 msgstr "Nettsted"
7460
7461 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7462 #: lib/adminpanelaction.php:345
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Design configuration"
7465 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7466
7467 #. TRANS: Menu item for site administration
7468 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7469 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7470 msgctxt "MENU"
7471 msgid "Design"
7472 msgstr "Utseende"
7473
7474 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7475 #: lib/adminpanelaction.php:353
7476 msgid "User configuration"
7477 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
7478
7479 #. TRANS: Menu item for site administration
7480 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7481 msgid "User"
7482 msgstr "Bruker"
7483
7484 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7485 #: lib/adminpanelaction.php:361
7486 msgid "Access configuration"
7487 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7488
7489 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7490 #: lib/adminpanelaction.php:369
7491 msgid "Paths configuration"
7492 msgstr "Stikonfigurasjon"
7493
7494 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7495 #: lib/adminpanelaction.php:377
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Sessions configuration"
7498 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
7499
7500 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7501 #: lib/adminpanelaction.php:385
7502 msgid "Edit site notice"
7503 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
7504
7505 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7506 #: lib/adminpanelaction.php:393
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Snapshots configuration"
7509 msgstr "Stikonfigurasjon"
7510
7511 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7512 #: lib/adminpanelaction.php:401
7513 msgid "Set site license"
7514 msgstr ""
7515
7516 #. TRANS: Client error 401.
7517 #: lib/apiauth.php:111
7518 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7519 msgstr ""
7520
7521 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7522 #: lib/apiauth.php:177
7523 msgid "No application for that consumer key."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7527 #: lib/apiauth.php:219
7528 msgid "Bad access token."
7529 msgstr ""
7530
7531 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7532 #: lib/apiauth.php:224
7533 msgid "No user for that token."
7534 msgstr ""
7535
7536 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7537 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7538 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7539 msgid "Could not authenticate you."
7540 msgstr ""
7541
7542 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7543 #: lib/apioauthstore.php:45
7544 #, fuzzy
7545 msgid "Could not create anonymous consumer."
7546 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
7547
7548 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7549 #: lib/apioauthstore.php:69
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7552 msgstr "Kunne ikke opprette program."
7553
7554 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7555 #: lib/apioauthstore.php:151
7556 msgid ""
7557 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7561 #: lib/apioauthstore.php:209
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Could not issue access token."
7564 msgstr "Kunne ikke sette inn melding."
7565
7566 #: lib/apioauthstore.php:317
7567 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7568 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7569
7570 #: lib/apioauthstore.php:345
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Database error updating OAuth application user."
7573 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
7574
7575 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7576 #: lib/apioauthstore.php:371
7577 msgid "Tried to revoke unknown token."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7581 #: lib/apioauthstore.php:376
7582 msgid "Failed to delete revoked token."
7583 msgstr ""
7584
7585 #. TRANS: Form guide.
7586 #: lib/applicationeditform.php:182
7587 msgid "Icon for this application"
7588 msgstr "Ikon for dette programmet"
7589
7590 #. TRANS: Form input field instructions.
7591 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7592 #: lib/applicationeditform.php:201
7593 #, fuzzy, php-format
7594 msgid "Describe your application in %d character"
7595 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7596 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7597 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
7598
7599 #. TRANS: Form input field instructions.
7600 #: lib/applicationeditform.php:205
7601 msgid "Describe your application"
7602 msgstr "Beskriv programmet ditt"
7603
7604 #. TRANS: Form input field instructions.
7605 #: lib/applicationeditform.php:216
7606 msgid "URL of the homepage of this application"
7607 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
7608
7609 #. TRANS: Form input field label.
7610 #: lib/applicationeditform.php:218
7611 msgid "Source URL"
7612 msgstr "Nettadresse til kilde"
7613
7614 #. TRANS: Form input field instructions.
7615 #: lib/applicationeditform.php:225
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Organization responsible for this application"
7618 msgstr "Ikon for dette programmet"
7619
7620 #. TRANS: Form input field instructions.
7621 #: lib/applicationeditform.php:234
7622 msgid "URL for the homepage of the organization"
7623 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
7624
7625 #. TRANS: Form input field instructions.
7626 #: lib/applicationeditform.php:243
7627 msgid "URL to redirect to after authentication"
7628 msgstr ""
7629
7630 #. TRANS: Radio button label for application type
7631 #: lib/applicationeditform.php:271
7632 msgid "Browser"
7633 msgstr "Nettleser"
7634
7635 #. TRANS: Radio button label for application type
7636 #: lib/applicationeditform.php:288
7637 msgid "Desktop"
7638 msgstr "Skrivebord"
7639
7640 #. TRANS: Form guide.
7641 #: lib/applicationeditform.php:290
7642 msgid "Type of application, browser or desktop"
7643 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
7644
7645 #. TRANS: Radio button label for access type.
7646 #: lib/applicationeditform.php:314
7647 msgid "Read-only"
7648 msgstr "Skrivebeskyttet"
7649
7650 #. TRANS: Radio button label for access type.
7651 #: lib/applicationeditform.php:334
7652 msgid "Read-write"
7653 msgstr "Les og skriv"
7654
7655 #. TRANS: Form guide.
7656 #: lib/applicationeditform.php:336
7657 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7658 msgstr ""
7659 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
7660 "skrivetilgang"
7661
7662 #. TRANS: Submit button title.
7663 #: lib/applicationeditform.php:353
7664 msgid "Cancel"
7665 msgstr "Avbryt"
7666
7667 #: lib/applicationlist.php:247
7668 msgid " by "
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Application access type
7672 #: lib/applicationlist.php:260
7673 msgid "read-write"
7674 msgstr "les og skriv"
7675
7676 #. TRANS: Application access type
7677 #: lib/applicationlist.php:262
7678 msgid "read-only"
7679 msgstr "skrivebeskyttet"
7680
7681 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7682 #: lib/applicationlist.php:268
7683 #, php-format
7684 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7685 msgstr ""
7686
7687 #. TRANS: Access token in the application list.
7688 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7689 #: lib/applicationlist.php:282
7690 #, php-format
7691 msgid "Access token starting with: %s"
7692 msgstr ""
7693
7694 #. TRANS: Button label
7695 #: lib/applicationlist.php:298
7696 msgctxt "BUTTON"
7697 msgid "Revoke"
7698 msgstr "Tilbakekall"
7699
7700 #: lib/atom10feed.php:113
7701 msgid "Author element must contain a name element."
7702 msgstr ""
7703
7704 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7705 #: lib/atom10feed.php:160
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Do not use this method!"
7708 msgstr "Ikke slett denne gruppen"
7709
7710 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7711 #: lib/attachmentlist.php:293
7712 msgid "Author"
7713 msgstr "Forfatter"
7714
7715 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7716 #: lib/attachmentlist.php:307
7717 msgid "Provider"
7718 msgstr "Leverandør"
7719
7720 #. TRANS: Title.
7721 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7722 msgid "Notices where this attachment appears"
7723 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
7724
7725 #. TRANS: Title.
7726 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Tags for this attachment"
7729 msgstr "Ingen slike vedlegg."
7730
7731 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7732 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Password changing failed."
7735 msgstr "Endring av passord mislyktes"
7736
7737 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7738 #: lib/authenticationplugin.php:238
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Password changing is not allowed."
7741 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
7742
7743 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7744 #: lib/blockform.php:68
7745 msgid "Block"
7746 msgstr "Blokkér"
7747
7748 #. TRANS: Title for command results.
7749 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7750 msgid "Command results"
7751 msgstr "Kommandoresultat"
7752
7753 #. TRANS: Title for command results.
7754 #: lib/channel.php:194
7755 #, fuzzy
7756 msgid "AJAX error"
7757 msgstr "Ajax-feil"
7758
7759 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7760 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7761 msgid "Command complete"
7762 msgstr "Kommando fullført"
7763
7764 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7765 #: lib/channel.php:244
7766 msgid "Command failed"
7767 msgstr "Kommando feilet"
7768
7769 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7770 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7771 msgid "Notice with that id does not exist."
7772 msgstr ""
7773
7774 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7775 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7776 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7777 #, fuzzy
7778 msgid "User has no last notice."
7779 msgstr "Brukeren har ingen profil."
7780
7781 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7782 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7783 #: lib/command.php:128
7784 #, fuzzy, php-format
7785 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7786 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
7787
7788 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7789 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7790 #: lib/command.php:148
7791 #, php-format
7792 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7793 msgstr ""
7794
7795 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7796 #: lib/command.php:183
7797 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7798 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7799
7800 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7801 #: lib/command.php:229
7802 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7803 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
7804
7805 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7806 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7807 #: lib/command.php:238
7808 #, php-format
7809 msgid "Nudge sent to %s."
7810 msgstr ""
7811
7812 #. TRANS: User statistics text.
7813 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7814 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7815 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7816 #: lib/command.php:268
7817 #, php-format
7818 msgid ""
7819 "Subscriptions: %1$s\n"
7820 "Subscribers: %2$s\n"
7821 "Notices: %3$s"
7822 msgstr ""
7823 "Abonnement: %1$s\n"
7824 "Abonnenter: %2$s\n"
7825 "Notiser: %3$s"
7826
7827 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7828 #: lib/command.php:312
7829 msgid "Notice marked as fave."
7830 msgstr "Notis markert som favoritt."
7831
7832 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7833 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7834 #: lib/command.php:357
7835 #, php-format
7836 msgid "%1$s joined group %2$s."
7837 msgstr ""
7838
7839 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7840 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7841 #: lib/command.php:405
7842 #, php-format
7843 msgid "%1$s left group %2$s."
7844 msgstr ""
7845
7846 #. TRANS: Whois output.
7847 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7848 #: lib/command.php:426
7849 #, fuzzy, php-format
7850 msgctxt "WHOIS"
7851 msgid "%1$s (%2$s)"
7852 msgstr "%1$s (%2$s)"
7853
7854 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7855 #: lib/command.php:430
7856 #, php-format
7857 msgid "Fullname: %s"
7858 msgstr "Fullt navn: %s"
7859
7860 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7861 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7862 #. TRANS: %s is a location.
7863 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7864 #, php-format
7865 msgid "Location: %s"
7866 msgstr "Posisjon: %s"
7867
7868 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7869 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7870 #. TRANS: %s is a homepage.
7871 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7872 #, php-format
7873 msgid "Homepage: %s"
7874 msgstr "Hjemmeside: %s"
7875
7876 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7877 #: lib/command.php:442
7878 #, php-format
7879 msgid "About: %s"
7880 msgstr "Om: %s"
7881
7882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7883 #. TRANS: %s is a remote profile.
7884 #: lib/command.php:471
7885 #, php-format
7886 msgid ""
7887 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7888 "same server."
7889 msgstr ""
7890
7891 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7892 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7893 #: lib/command.php:488
7894 #, fuzzy, php-format
7895 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7896 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7897 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7898 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7899
7900 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7901 #: lib/command.php:516
7902 msgid "Error sending direct message."
7903 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
7904
7905 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7906 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7907 #: lib/command.php:553
7908 #, fuzzy, php-format
7909 msgid "Notice from %s repeated."
7910 msgstr "Nytt nick"
7911
7912 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7913 #: lib/command.php:556
7914 msgid "Error repeating notice."
7915 msgstr "Feil ved repetering av notis."
7916
7917 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7918 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7919 #: lib/command.php:591
7920 #, fuzzy, php-format
7921 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7922 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7923 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7924 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
7925
7926 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7927 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7928 #: lib/command.php:604
7929 #, fuzzy, php-format
7930 msgid "Reply to %s sent."
7931 msgstr "Svar til %s"
7932
7933 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7934 #: lib/command.php:607
7935 msgid "Error saving notice."
7936 msgstr "Feil ved lagring av notis."
7937
7938 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7939 #: lib/command.php:654
7940 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7941 msgstr ""
7942
7943 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7944 #: lib/command.php:663
7945 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7946 msgstr ""
7947
7948 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7949 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7950 #: lib/command.php:671
7951 #, php-format
7952 msgid "Subscribed to %s."
7953 msgstr ""
7954
7955 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7956 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7957 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7958 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7959 msgstr ""
7960
7961 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7962 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7963 #: lib/command.php:703
7964 #, php-format
7965 msgid "Unsubscribed from %s."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7969 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7970 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Command not yet implemented."
7973 msgstr "Beklager, denne kommandoen er ikke implementert ennå."
7974
7975 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7976 #: lib/command.php:727
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Notification off."
7979 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
7980
7981 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7982 #: lib/command.php:730
7983 msgid "Can't turn off notification."
7984 msgstr ""
7985
7986 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7987 #: lib/command.php:753
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Notification on."
7990 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
7991
7992 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7993 #: lib/command.php:756
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Can't turn on notification."
7996 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
7997
7998 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7999 #: lib/command.php:770
8000 msgid "Login command is disabled."
8001 msgstr ""
8002
8003 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8004 #. TRANS: %s is a logon link..
8005 #: lib/command.php:783
8006 #, php-format
8007 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8011 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8012 #: lib/command.php:812
8013 #, php-format
8014 msgid "Unsubscribed %s."
8015 msgstr ""
8016
8017 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8018 #: lib/command.php:830
8019 #, fuzzy
8020 msgid "You are not subscribed to anyone."
8021 msgstr "Ikke autorisert."
8022
8023 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8024 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8025 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8026 #: lib/command.php:835
8027 msgid "You are subscribed to this person:"
8028 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8029 msgstr[0] "Ikke autorisert."
8030 msgstr[1] "Ikke autorisert."
8031
8032 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8033 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8034 #: lib/command.php:857
8035 #, fuzzy
8036 msgid "No one is subscribed to you."
8037 msgstr "Svar til %s"
8038
8039 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8040 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8041 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8042 #: lib/command.php:862
8043 msgid "This person is subscribed to you:"
8044 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8045 msgstr[0] "Svar til %s"
8046 msgstr[1] "Svar til %s"
8047
8048 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8049 #. TRANS: any group subscriptions.
8050 #: lib/command.php:884
8051 msgid "You are not a member of any groups."
8052 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
8053
8054 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8055 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8056 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8057 #: lib/command.php:889
8058 msgid "You are a member of this group:"
8059 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8060 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
8061 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
8062
8063 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8064 #: lib/command.php:904
8065 msgid ""
8066 "Commands:\n"
8067 "on - turn on notifications\n"
8068 "off - turn off notifications\n"
8069 "help - show this help\n"
8070 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8071 "groups - lists the groups you have joined\n"
8072 "subscriptions - list the people you follow\n"
8073 "subscribers - list the people that follow you\n"
8074 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8075 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8076 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8077 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8078 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8079 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8080 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8081 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8082 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8083 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8084 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8085 "join <group> - join group\n"
8086 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8087 "drop <group> - leave group\n"
8088 "stats - get your stats\n"
8089 "stop - same as 'off'\n"
8090 "quit - same as 'off'\n"
8091 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8092 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8093 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8094 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8095 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8096 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8097 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8098 "track <word> - not yet implemented.\n"
8099 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8100 "track off - not yet implemented.\n"
8101 "untrack all - not yet implemented.\n"
8102 "tracks - not yet implemented.\n"
8103 "tracking - not yet implemented.\n"
8104 msgstr ""
8105
8106 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8107 #: lib/common.php:162
8108 #, fuzzy
8109 msgid "No configuration file found."
8110 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
8111
8112 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8113 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8114 #: lib/common.php:165
8115 #, fuzzy
8116 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8117 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
8118
8119 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8120 #: lib/common.php:168
8121 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8122 msgstr ""
8123
8124 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8125 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8126 #: lib/common.php:172
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Go to the installer."
8129 msgstr "Log inn på nettstedet"
8130
8131 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8132 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8133 msgctxt "MENU"
8134 msgid "IM"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8138 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8139 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8143 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8144 #, fuzzy
8145 msgctxt "MENU"
8146 msgid "SMS"
8147 msgstr "SMS"
8148
8149 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8150 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8151 msgid "Updates by SMS"
8152 msgstr "Oppdatert med SMS"
8153
8154 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8155 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8156 #, fuzzy
8157 msgctxt "MENU"
8158 msgid "Connections"
8159 msgstr "Tilkoblinger"
8160
8161 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8162 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Authorized connected applications"
8165 msgstr "Tilkoblede program"
8166
8167 #: lib/dberroraction.php:59
8168 msgid "Database error"
8169 msgstr "Databasefeil"
8170
8171 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8172 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8173 #: lib/designsettings.php:108
8174 msgid "Upload file"
8175 msgstr "Last opp fil"
8176
8177 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8178 #: lib/designsettings.php:113
8179 #, fuzzy
8180 msgid ""
8181 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8182 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
8183
8184 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8185 #: lib/designsettings.php:139
8186 #, fuzzy
8187 msgctxt "RADIO"
8188 msgid "On"
8189 msgstr "På"
8190
8191 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8192 #: lib/designsettings.php:156
8193 #, fuzzy
8194 msgctxt "RADIO"
8195 msgid "Off"
8196 msgstr "Av"
8197
8198 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8199 #: lib/designsettings.php:175
8200 msgid "Change colours"
8201 msgstr "Endre farger"
8202
8203 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8204 #: lib/designsettings.php:257
8205 msgid "Use defaults"
8206 msgstr "Bruk standard"
8207
8208 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8209 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8210 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8211 msgid "Couldn't update your design."
8212 msgstr "Kunne ikke oppdatere utseende."
8213
8214 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8215 #: lib/designsettings.php:433
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Design defaults restored."
8218 msgstr "Utseende lagret."
8219
8220 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8221 #: lib/discovery.php:153
8222 #, fuzzy, php-format
8223 msgid "Unable to find services for %s."
8224 msgstr "Kunne ikke fjerne tilgang for applikasjonen: %s."
8225
8226 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8227 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8228 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Disfavor this notice"
8231 msgstr "Slett denne notisen"
8232
8233 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8234 #: lib/disfavorform.php:136
8235 #, fuzzy
8236 msgctxt "BUTTON"
8237 msgid "Disfavor favorite"
8238 msgstr "Fjern favoritt"
8239
8240 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8241 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8242 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Favor this notice"
8245 msgstr "Repeter denne notisen"
8246
8247 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8248 #: lib/favorform.php:135
8249 #, fuzzy
8250 msgctxt "BUTTON"
8251 msgid "Favor"
8252 msgstr "Favoritter"
8253
8254 #: lib/feed.php:84
8255 msgid "RSS 1.0"
8256 msgstr "RSS 1.0"
8257
8258 #: lib/feed.php:86
8259 msgid "RSS 2.0"
8260 msgstr "RSS 2.0"
8261
8262 #: lib/feed.php:88
8263 msgid "Atom"
8264 msgstr "Atom"
8265
8266 #: lib/feed.php:90
8267 msgid "FOAF"
8268 msgstr "Venn av en venn"
8269
8270 #: lib/feedimporter.php:75
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Not an atom feed."
8273 msgstr "Alle medlemmer"
8274
8275 #: lib/feedimporter.php:82
8276 msgid "No author in the feed."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: lib/feedimporter.php:89
8280 msgid "Can't import without a user."
8281 msgstr ""
8282
8283 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8284 #: lib/feedlist.php:66
8285 msgid "Feeds"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/galleryaction.php:121
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Filter tags"
8291 msgstr "Feed for taggen %s"
8292
8293 #: lib/galleryaction.php:131
8294 msgid "All"
8295 msgstr "Alle"
8296
8297 #: lib/galleryaction.php:139
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Select tag to filter"
8300 msgstr "Velg en operatør"
8301
8302 #: lib/galleryaction.php:140
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Tag"
8305 msgstr "Tagger"
8306
8307 #: lib/galleryaction.php:141
8308 msgid "Choose a tag to narrow list"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/galleryaction.php:143
8312 msgid "Go"
8313 msgstr "Gå"
8314
8315 #: lib/grantroleform.php:91
8316 #, php-format
8317 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8318 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
8319
8320 #: lib/groupeditform.php:147
8321 #, fuzzy
8322 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
8323 msgstr "1‒64 små bokstaver eller tall, ingen tegnsetting eller mellomrom."
8324
8325 #: lib/groupeditform.php:156
8326 #, fuzzy
8327 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8328 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
8329
8330 #: lib/groupeditform.php:161
8331 msgid "Describe the group or topic"
8332 msgstr "Beskriv programmet ditt"
8333
8334 #: lib/groupeditform.php:163
8335 #, fuzzy, php-format
8336 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
8337 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
8338 msgstr[0] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8339 msgstr[1] "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
8340
8341 #: lib/groupeditform.php:175
8342 #, fuzzy
8343 msgid ""
8344 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8345 msgstr "Hvor du er, for eksempel «By, fylke (eller region), land»"
8346
8347 #: lib/groupeditform.php:183
8348 #, php-format
8349 msgid ""
8350 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8351 "alias allowed."
8352 msgid_plural ""
8353 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8354 "aliases allowed."
8355 msgstr[0] ""
8356 msgstr[1] ""
8357
8358 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8359 #: lib/groupnav.php:86
8360 msgctxt "MENU"
8361 msgid "Group"
8362 msgstr ""
8363
8364 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8365 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8366 #: lib/groupnav.php:89
8367 #, php-format
8368 msgctxt "TOOLTIP"
8369 msgid "%s group"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8373 #: lib/groupnav.php:95
8374 msgctxt "MENU"
8375 msgid "Members"
8376 msgstr ""
8377
8378 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8379 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8380 #: lib/groupnav.php:98
8381 #, php-format
8382 msgctxt "TOOLTIP"
8383 msgid "%s group members"
8384 msgstr ""
8385
8386 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8387 #: lib/groupnav.php:108
8388 msgctxt "MENU"
8389 msgid "Blocked"
8390 msgstr ""
8391
8392 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8393 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8394 #: lib/groupnav.php:111
8395 #, php-format
8396 msgctxt "TOOLTIP"
8397 msgid "%s blocked users"
8398 msgstr ""
8399
8400 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8401 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8402 #: lib/groupnav.php:120
8403 #, php-format
8404 msgctxt "TOOLTIP"
8405 msgid "Edit %s group properties"
8406 msgstr ""
8407
8408 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8409 #: lib/groupnav.php:126
8410 msgctxt "MENU"
8411 msgid "Logo"
8412 msgstr ""
8413
8414 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8415 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8416 #: lib/groupnav.php:129
8417 #, php-format
8418 msgctxt "TOOLTIP"
8419 msgid "Add or edit %s logo"
8420 msgstr ""
8421
8422 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8423 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8424 #: lib/groupnav.php:138
8425 #, php-format
8426 msgctxt "TOOLTIP"
8427 msgid "Add or edit %s design"
8428 msgstr ""
8429
8430 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8431 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8432 msgid "Groups with most members"
8433 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
8434
8435 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8436 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8437 msgid "Groups with most posts"
8438 msgstr "Grupper med flest innlegg"
8439
8440 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8441 #. TRANS: %s is a group name.
8442 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8443 #, fuzzy, php-format
8444 msgid "Tags in %s group's notices"
8445 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
8446
8447 #. TRANS: Client exception 406
8448 #: lib/htmloutputter.php:104
8449 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8450 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
8451
8452 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8453 #: lib/imagefile.php:73
8454 msgid "Unsupported image file format."
8455 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
8456
8457 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8458 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8459 #: lib/imagefile.php:91
8460 #, php-format
8461 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8462 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
8463
8464 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8465 #: lib/imagefile.php:97
8466 msgid "Partial upload."
8467 msgstr "Delvis opplasting."
8468
8469 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8470 #: lib/imagefile.php:115
8471 msgid "Not an image or corrupt file."
8472 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
8473
8474 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8475 #: lib/imagefile.php:178
8476 msgid "Lost our file."
8477 msgstr "Mistet filen vår."
8478
8479 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8480 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8481 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8482 msgid "Unknown file type"
8483 msgstr "Ukjent filtype"
8484
8485 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8486 #: lib/imagefile.php:303
8487 #, fuzzy, php-format
8488 msgid "%dMB"
8489 msgid_plural "%dMB"
8490 msgstr[0] "MB"
8491 msgstr[1] "MB"
8492
8493 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8494 #: lib/imagefile.php:307
8495 #, fuzzy, php-format
8496 msgid "%dkB"
8497 msgid_plural "%dkB"
8498 msgstr[0] "kB"
8499 msgstr[1] "kB"
8500
8501 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8502 #: lib/imagefile.php:310
8503 #, php-format
8504 msgid "%dB"
8505 msgid_plural "%dB"
8506 msgstr[0] ""
8507 msgstr[1] ""
8508
8509 #: lib/jabber.php:387
8510 #, php-format
8511 msgid "[%s]"
8512 msgstr "[%s]"
8513
8514 #: lib/jabber.php:567
8515 #, php-format
8516 msgid "Unknown inbox source %d."
8517 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
8518
8519 #: lib/leaveform.php:114
8520 msgid "Leave"
8521 msgstr "Forlat"
8522
8523 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8524 #: lib/logingroupnav.php:79
8525 msgid "Login with a username and password"
8526 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
8527
8528 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8529 #: lib/logingroupnav.php:87
8530 msgid "Sign up for a new account"
8531 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
8532
8533 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8534 #: lib/mail.php:168
8535 msgid "Email address confirmation"
8536 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
8537
8538 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8539 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8540 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8541 #: lib/mail.php:173
8542 #, fuzzy, php-format
8543 msgid ""
8544 "Hey, %1$s.\n"
8545 "\n"
8546 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8547 "\n"
8548 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8549 "\n"
8550 "\t%3$s\n"
8551 "\n"
8552 "If not, just ignore this message.\n"
8553 "\n"
8554 "Thanks for your time, \n"
8555 "%2$s\n"
8556 msgstr ""
8557 "Hei %s.\n"
8558 "\n"
8559 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
8560 "\n"
8561 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
8562 "\n"
8563 "%s\n"
8564 "\n"
8565 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
8566 "\n"
8567 "Takk for tiden din,\n"
8568 "%s\n"
8569
8570 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8571 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8572 #: lib/mail.php:238
8573 #, php-format
8574 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8575 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
8576
8577 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8578 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8579 #: lib/mail.php:245
8580 #, php-format
8581 msgid ""
8582 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8583 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8584 msgstr ""
8585
8586 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8587 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8588 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8589 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8590 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8591 #: lib/mail.php:255
8592 #, fuzzy, php-format
8593 msgid ""
8594 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8595 "\n"
8596 "\t%3$s\n"
8597 "\n"
8598 "%4$s%5$s%6$s\n"
8599 "Faithfully yours,\n"
8600 "%2$s.\n"
8601 "\n"
8602 "----\n"
8603 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8604 msgstr ""
8605 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
8606 "\n"
8607 "%3$s\n"
8608 "\n"
8609 "%4$s%5$s%6$s\n"
8610 "Vennlig hilsen,\n"
8611 "%7$s.\n"
8612 "\n"
8613 "----\n"
8614 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
8615
8616 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8617 #. TRANS: %s is biographical information.
8618 #: lib/mail.php:278
8619 #, php-format
8620 msgid "Bio: %s"
8621 msgstr "Biografi: %s"
8622
8623 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8624 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8625 #: lib/mail.php:307
8626 #, php-format
8627 msgid "New email address for posting to %s"
8628 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
8629
8630 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8631 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8632 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8633 #: lib/mail.php:313
8634 #, fuzzy, php-format
8635 msgid ""
8636 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8637 "\n"
8638 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8639 "\n"
8640 "More email instructions at %3$s.\n"
8641 "\n"
8642 "Faithfully yours,\n"
8643 "%1$s"
8644 msgstr ""
8645 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
8646 "\n"
8647 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
8648 "\n"
8649 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
8650 "\n"
8651 "Vennlig hilsen,\n"
8652 "%4$s"
8653
8654 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8655 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8656 #: lib/mail.php:434
8657 #, php-format
8658 msgid "%s status"
8659 msgstr "%s status"
8660
8661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8662 #: lib/mail.php:460
8663 msgid "SMS confirmation"
8664 msgstr "SMS-bekreftelse"
8665
8666 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8667 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8668 #: lib/mail.php:464
8669 #, php-format
8670 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8671 msgstr "%s: bekreft telefonnummeret ditt med denne koden:"
8672
8673 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8674 #. TRANS: %s is the nudging user.
8675 #: lib/mail.php:485
8676 #, fuzzy, php-format
8677 msgid "You have been nudged by %s"
8678 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
8679
8680 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8681 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8682 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8683 #: lib/mail.php:492
8684 #, php-format
8685 msgid ""
8686 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8687 "to post some news.\n"
8688 "\n"
8689 "So let's hear from you :)\n"
8690 "\n"
8691 "%3$s\n"
8692 "\n"
8693 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8694 "\n"
8695 "With kind regards,\n"
8696 "%4$s\n"
8697 msgstr ""
8698 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
8699 "noen nyheter.\n"
8700 "\n"
8701 "La oss høre fra deg :)\n"
8702 "\n"
8703 "%3$s\n"
8704 "\n"
8705 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8706 "\n"
8707 "Med vennlig hilsen,\n"
8708 "%4$s\n"
8709
8710 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8711 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8712 #: lib/mail.php:539
8713 #, php-format
8714 msgid "New private message from %s"
8715 msgstr "Ny privat melding fra %s"
8716
8717 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8718 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8719 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8720 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8721 #: lib/mail.php:547
8722 #, php-format
8723 msgid ""
8724 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8725 "\n"
8726 "------------------------------------------------------\n"
8727 "%3$s\n"
8728 "------------------------------------------------------\n"
8729 "\n"
8730 "You can reply to their message here:\n"
8731 "\n"
8732 "%4$s\n"
8733 "\n"
8734 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8735 "\n"
8736 "With kind regards,\n"
8737 "%5$s\n"
8738 msgstr ""
8739 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
8740 "\n"
8741 "------------------------------------------------------\n"
8742 "%3$s\n"
8743 "------------------------------------------------------\n"
8744 "\n"
8745 "Du kan svare på deres melding her:\n"
8746 "\n"
8747 "%4$s\n"
8748 "\n"
8749 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
8750 "\n"
8751 "Med vennlig hilsen,\n"
8752 "%5$s\n"
8753
8754 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8755 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8756 #: lib/mail.php:599
8757 #, fuzzy, php-format
8758 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8759 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
8760
8761 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8762 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8763 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8764 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8765 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8766 #: lib/mail.php:606
8767 #, php-format
8768 msgid ""
8769 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8770 "\n"
8771 "The URL of your notice is:\n"
8772 "\n"
8773 "%3$s\n"
8774 "\n"
8775 "The text of your notice is:\n"
8776 "\n"
8777 "%4$s\n"
8778 "\n"
8779 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8780 "\n"
8781 "%5$s\n"
8782 "\n"
8783 "Faithfully yours,\n"
8784 "%6$s\n"
8785 msgstr ""
8786 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
8787 "\n"
8788 "Nettadressen til din notis er:\n"
8789 "\n"
8790 "%3$s\n"
8791 "\n"
8792 "Teksten i din notis er:\n"
8793 "\n"
8794 "%4$s\n"
8795 "\n"
8796 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
8797 "\n"
8798 "%5$s\n"
8799 "\n"
8800 "Vennlig hilsen,\n"
8801 "%6$s\n"
8802
8803 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8804 #: lib/mail.php:664
8805 #, php-format
8806 msgid ""
8807 "The full conversation can be read here:\n"
8808 "\n"
8809 "\t%s"
8810 msgstr ""
8811 "Hele samtalen kan leses her:\n"
8812 "\n"
8813 "%s"
8814
8815 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8816 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8817 #: lib/mail.php:672
8818 #, fuzzy, php-format
8819 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8820 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
8821
8822 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8823 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8824 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8825 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8826 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8827 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8828 #: lib/mail.php:680
8829 #, php-format
8830 msgid ""
8831 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8832 "\n"
8833 "The notice is here:\n"
8834 "\n"
8835 "\t%3$s\n"
8836 "\n"
8837 "It reads:\n"
8838 "\n"
8839 "\t%4$s\n"
8840 "\n"
8841 "%5$sYou can reply back here:\n"
8842 "\n"
8843 "\t%6$s\n"
8844 "\n"
8845 "The list of all @-replies for you here:\n"
8846 "\n"
8847 "%7$s\n"
8848 "\n"
8849 "Faithfully yours,\n"
8850 "%2$s\n"
8851 "\n"
8852 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8853 msgstr ""
8854 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat varsel for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
8855 "på %2$s.\n"
8856 "\n"
8857 "Notisen er her:\n"
8858 "\n"
8859 "%3$s\n"
8860 "\n"
8861 "Det lyder:\n"
8862 "\n"
8863 "%4$s\n"
8864 "\n"
8865 "%5$sDu kan svare her:\n"
8866 "\n"
8867 "%6$s\n"
8868 "\n"
8869 "Listen over alle @-svar til deg finner du her:\n"
8870 "\n"
8871 "%7$s\n"
8872 "\n"
8873 "Vennlig hilsen,\n"
8874 "%2$s\n"
8875 "\n"
8876 "P.S. Du kan slå av disse e-postvarslene her: %8$s\n"
8877
8878 #: lib/mailbox.php:87
8879 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8880 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
8881
8882 #: lib/mailbox.php:125
8883 msgid ""
8884 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8885 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8886 msgstr ""
8887 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
8888 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
8889 "bare du kan se."
8890
8891 #: lib/mailhandler.php:37
8892 msgid "Could not parse message."
8893 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
8894
8895 #: lib/mailhandler.php:42
8896 msgid "Not a registered user."
8897 msgstr "Ikke en registrert bruker."
8898
8899 #: lib/mailhandler.php:46
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8902 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
8903
8904 #: lib/mailhandler.php:50
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8907 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
8908
8909 #: lib/mailhandler.php:229
8910 #, php-format
8911 msgid "Unsupported message type: %s"
8912 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
8913
8914 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8915 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8916 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8917 msgstr ""
8918
8919 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8920 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8921 msgid "File exceeds user's quota."
8922 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
8923
8924 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8925 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8926 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8927 msgid "File could not be moved to destination directory."
8928 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
8929
8930 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8931 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8932 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8933 msgid "Could not determine file's MIME type."
8934 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
8935
8936 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8937 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8938 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8939 #: lib/mediafile.php:396
8940 #, php-format
8941 msgid ""
8942 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8943 "format."
8944 msgstr ""
8945
8946 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8947 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8948 #: lib/mediafile.php:401
8949 #, php-format
8950 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/messageform.php:120
8954 msgid "Send a direct notice"
8955 msgstr "Send en direktenotis"
8956
8957 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8958 #: lib/messageform.php:137
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Select recipient:"
8961 msgstr "Velg lisens"
8962
8963 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8964 #: lib/messageform.php:150
8965 #, fuzzy
8966 msgid "No mutual subscribers."
8967 msgstr "Alle abonnementer"
8968
8969 #: lib/messageform.php:153
8970 msgid "To"
8971 msgstr "Til"
8972
8973 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8974 msgid "Available characters"
8975 msgstr "Tilgjengelige tegn"
8976
8977 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8978 msgctxt "Send button for sending notice"
8979 msgid "Send"
8980 msgstr "Send"
8981
8982 #: lib/messagelist.php:77
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Messages"
8985 msgstr "Melding"
8986
8987 #: lib/messagelistitem.php:123 lib/noticelist.php:522
8988 msgid "from"
8989 msgstr "fra"
8990
8991 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8992 #: lib/nickname.php:165
8993 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8994 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
8995
8996 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8997 #: lib/nickname.php:178
8998 msgid "Nickname cannot be empty."
8999 msgstr ""
9000
9001 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9002 #: lib/nickname.php:191
9003 #, php-format
9004 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9005 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9006 msgstr[0] ""
9007 msgstr[1] ""
9008
9009 #: lib/noticeform.php:160
9010 msgid "Send a notice"
9011 msgstr "Send en notis"
9012
9013 #: lib/noticeform.php:174
9014 #, php-format
9015 msgid "What's up, %s?"
9016 msgstr "Hva skjer %s?"
9017
9018 #: lib/noticeform.php:194
9019 msgid "Attach"
9020 msgstr "Legg ved"
9021
9022 #: lib/noticeform.php:198
9023 msgid "Attach a file"
9024 msgstr "Legg ved en fil"
9025
9026 #: lib/noticeform.php:213
9027 msgid "Share my location"
9028 msgstr "Del min posisjon"
9029
9030 #: lib/noticeform.php:216
9031 msgid "Do not share my location"
9032 msgstr "Ikke del min posisjon"
9033
9034 #: lib/noticeform.php:217
9035 msgid ""
9036 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9037 "try again later"
9038 msgstr ""
9039 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
9040 "igjen senere"
9041
9042 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9043 #: lib/noticelist.php:452
9044 msgid "N"
9045 msgstr "N"
9046
9047 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9048 #: lib/noticelist.php:454
9049 msgid "S"
9050 msgstr "S"
9051
9052 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9053 #: lib/noticelist.php:456
9054 msgid "E"
9055 msgstr "Ø"
9056
9057 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9058 #: lib/noticelist.php:458
9059 msgid "W"
9060 msgstr "V"
9061
9062 #: lib/noticelist.php:460
9063 #, php-format
9064 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9065 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9066
9067 #: lib/noticelist.php:469
9068 msgid "at"
9069 msgstr "på"
9070
9071 #: lib/noticelist.php:518
9072 msgid "web"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/noticelist.php:584
9076 #, fuzzy
9077 msgid "in context"
9078 msgstr "Inget innhold."
9079
9080 #: lib/noticelist.php:619
9081 msgid "Repeated by"
9082 msgstr "Repetert av"
9083
9084 #: lib/noticelist.php:646
9085 msgid "Reply to this notice"
9086 msgstr "Svar på denne notisen"
9087
9088 #: lib/noticelist.php:647
9089 msgid "Reply"
9090 msgstr "Svar"
9091
9092 #: lib/noticelist.php:691
9093 msgid "Notice repeated"
9094 msgstr "Notis repetert"
9095
9096 #: lib/nudgeform.php:116
9097 msgid "Nudge this user"
9098 msgstr "Knuff denne brukeren"
9099
9100 #: lib/nudgeform.php:128
9101 msgid "Nudge"
9102 msgstr "Knuff"
9103
9104 #: lib/nudgeform.php:128
9105 msgid "Send a nudge to this user"
9106 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
9107
9108 #: lib/oauthstore.php:294
9109 msgid "Error inserting new profile."
9110 msgstr ""
9111
9112 #: lib/oauthstore.php:302
9113 msgid "Error inserting avatar."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: lib/oauthstore.php:322
9117 msgid "Error inserting remote profile."
9118 msgstr ""
9119
9120 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9121 #: lib/oauthstore.php:362
9122 msgid "Duplicate notice."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/oauthstore.php:507
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Couldn't insert new subscription."
9128 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
9129
9130 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9131 #: lib/personalgroupnav.php:107
9132 #, fuzzy
9133 msgctxt "MENU"
9134 msgid "Replies"
9135 msgstr "Svar"
9136
9137 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9138 #: lib/personalgroupnav.php:114
9139 #, fuzzy
9140 msgctxt "MENU"
9141 msgid "Profile"
9142 msgstr "Profil"
9143
9144 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9145 #: lib/personalgroupnav.php:120
9146 #, fuzzy
9147 msgctxt "MENU"
9148 msgid "Favorites"
9149 msgstr "Favoritter"
9150
9151 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9152 #: lib/personalgroupnav.php:133
9153 #, fuzzy
9154 msgctxt "MENU"
9155 msgid "Inbox"
9156 msgstr "Innboks"
9157
9158 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9159 #: lib/personalgroupnav.php:135
9160 msgid "Your incoming messages"
9161 msgstr "Dine innkommende meldinger"
9162
9163 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9164 #: lib/personalgroupnav.php:140
9165 #, fuzzy
9166 msgctxt "MENU"
9167 msgid "Outbox"
9168 msgstr "Utboks"
9169
9170 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9171 #: lib/personalgroupnav.php:142
9172 msgid "Your sent messages"
9173 msgstr "Dine sendte meldinger"
9174
9175 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9176 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9177 #, fuzzy, php-format
9178 msgid "Tags in %s's notices"
9179 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
9180
9181 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9182 #: lib/plugin.php:126
9183 msgid "Unknown"
9184 msgstr "Ukjent"
9185
9186 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9187 #. TRANS: Label for user statistics.
9188 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9189 msgid "Subscriptions"
9190 msgstr "Abonnement"
9191
9192 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9193 #: lib/profileaction.php:144
9194 msgid "All subscriptions"
9195 msgstr "Alle abonnementer"
9196
9197 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9198 #. TRANS: Label for user statistics.
9199 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9200 msgid "Subscribers"
9201 msgstr "Abonnenter"
9202
9203 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9204 #: lib/profileaction.php:181
9205 msgid "All subscribers"
9206 msgstr "Alle abonnenter"
9207
9208 #. TRANS: Label for user statistics.
9209 #: lib/profileaction.php:213
9210 msgid "User ID"
9211 msgstr "Bruker-ID"
9212
9213 #. TRANS: Label for user statistics.
9214 #: lib/profileaction.php:219
9215 msgid "Member since"
9216 msgstr "Medlem siden"
9217
9218 #. TRANS: Label for user statistics.
9219 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9220 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9221 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9222 msgid "Groups"
9223 msgstr "Grupper"
9224
9225 #. TRANS: Label for user statistics.
9226 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9227 #: lib/profileaction.php:253
9228 msgid "Daily average"
9229 msgstr "Daglig gjennomsnitt"
9230
9231 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9232 #: lib/profileaction.php:305
9233 msgid "All groups"
9234 msgstr "Alle grupper"
9235
9236 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9237 #: lib/profileformaction.php:123
9238 msgid "Unimplemented method."
9239 msgstr "Ikke-implementert metode."
9240
9241 #: lib/publicgroupnav.php:78
9242 msgid "Public"
9243 msgstr "Offentlig"
9244
9245 #: lib/publicgroupnav.php:82
9246 msgid "User groups"
9247 msgstr "Brukergrupper"
9248
9249 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Recent tags"
9252 msgstr "Nyeste Tagger"
9253
9254 #: lib/publicgroupnav.php:88
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Featured"
9257 msgstr "Profilerte brukere"
9258
9259 #: lib/publicgroupnav.php:92
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Popular"
9262 msgstr "Populære notiser"
9263
9264 #: lib/redirectingaction.php:95
9265 #, fuzzy
9266 msgid "No return-to arguments."
9267 msgstr "Ingen vedlegg."
9268
9269 #: lib/repeatform.php:107
9270 msgid "Repeat this notice?"
9271 msgstr "Repeter denne notisen?"
9272
9273 #: lib/repeatform.php:132
9274 msgid "Yes"
9275 msgstr "Ja"
9276
9277 #: lib/repeatform.php:132
9278 msgid "Repeat this notice"
9279 msgstr "Repeter denne notisen"
9280
9281 #: lib/revokeroleform.php:91
9282 #, fuzzy, php-format
9283 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9284 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
9285
9286 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9287 #: lib/router.php:974
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Page not found."
9290 msgstr "API-metode ikke funnet!"
9291
9292 #: lib/sandboxform.php:67
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Sandbox"
9295 msgstr "Innboks"
9296
9297 #: lib/sandboxform.php:78
9298 msgid "Sandbox this user"
9299 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9300
9301 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9302 #: lib/searchaction.php:120
9303 msgid "Search site"
9304 msgstr "Søk nettsted"
9305
9306 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9307 #. TRANS: for searching can be entered.
9308 #: lib/searchaction.php:128
9309 msgid "Keyword(s)"
9310 msgstr "Nøkkelord"
9311
9312 #. TRANS: Button text for searching site.
9313 #: lib/searchaction.php:130
9314 msgctxt "BUTTON"
9315 msgid "Search"
9316 msgstr ""
9317
9318 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9319 #: lib/searchaction.php:170
9320 msgid "Search help"
9321 msgstr "Søkehjelp"
9322
9323 #: lib/searchgroupnav.php:80
9324 msgid "People"
9325 msgstr "Personer"
9326
9327 #: lib/searchgroupnav.php:81
9328 msgid "Find people on this site"
9329 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
9330
9331 #: lib/searchgroupnav.php:83
9332 msgid "Find content of notices"
9333 msgstr "Finn innhold i notiser"
9334
9335 #: lib/searchgroupnav.php:85
9336 msgid "Find groups on this site"
9337 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
9338
9339 #: lib/section.php:89
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Untitled section"
9342 msgstr "Side uten tittel"
9343
9344 #: lib/section.php:106
9345 msgid "More..."
9346 msgstr "Mer..."
9347
9348 #: lib/silenceform.php:67
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Silence"
9351 msgstr "Nettstedsnotis"
9352
9353 #: lib/silenceform.php:78
9354 msgid "Silence this user"
9355 msgstr "Slett denne brukeren"
9356
9357 #: lib/subgroupnav.php:83
9358 #, fuzzy, php-format
9359 msgid "People %s subscribes to"
9360 msgstr "Fjernabonner"
9361
9362 #: lib/subgroupnav.php:91
9363 #, php-format
9364 msgid "People subscribed to %s"
9365 msgstr "Fjernabonner"
9366
9367 #: lib/subgroupnav.php:99
9368 #, fuzzy, php-format
9369 msgid "Groups %s is a member of"
9370 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
9371
9372 #: lib/subgroupnav.php:105
9373 msgid "Invite"
9374 msgstr "Inviter"
9375
9376 #: lib/subgroupnav.php:106
9377 #, fuzzy, php-format
9378 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9379 msgstr "Inviter venner og kollegaer til å bli med deg på %s"
9380
9381 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9382 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9383 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9387 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9388 msgid "People Tagcloud as tagged"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/tagcloudsection.php:56
9392 msgid "None"
9393 msgstr "Ingen"
9394
9395 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9396 #: lib/theme.php:74
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Invalid theme name."
9399 msgstr "Ugyldig filnavn."
9400
9401 #: lib/themeuploader.php:50
9402 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9403 msgstr ""
9404
9405 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9406 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9410 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9411 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Failed saving theme."
9414 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
9415
9416 #: lib/themeuploader.php:147
9417 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/themeuploader.php:166
9421 #, php-format
9422 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9423 msgid_plural ""
9424 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9425 msgstr[0] ""
9426 msgstr[1] ""
9427
9428 #: lib/themeuploader.php:179
9429 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/themeuploader.php:219
9433 msgid ""
9434 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9435 "digits, underscore, and minus sign."
9436 msgstr ""
9437
9438 #: lib/themeuploader.php:225
9439 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/themeuploader.php:242
9443 #, php-format
9444 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9445 msgstr ""
9446
9447 #: lib/themeuploader.php:260
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Error opening theme archive."
9450 msgstr "Feil ved oppdatering av fjernprofil."
9451
9452 #: lib/topposterssection.php:74
9453 msgid "Top posters"
9454 msgstr ""
9455
9456 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9457 #: lib/unblockform.php:67
9458 #, fuzzy
9459 msgctxt "TITLE"
9460 msgid "Unblock"
9461 msgstr "Opphev blokkering"
9462
9463 #: lib/unsandboxform.php:69
9464 msgid "Unsandbox"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/unsandboxform.php:80
9468 msgid "Unsandbox this user"
9469 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9470
9471 #: lib/unsilenceform.php:67
9472 msgid "Unsilence"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: lib/unsilenceform.php:78
9476 msgid "Unsilence this user"
9477 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
9478
9479 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9480 #, fuzzy
9481 msgid "Unsubscribe from this user"
9482 msgstr "Abonner på denne brukeren"
9483
9484 #: lib/unsubscribeform.php:137
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Unsubscribe"
9487 msgstr "Abonner"
9488
9489 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9490 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9491 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9492 #, fuzzy, php-format
9493 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9494 msgstr "Brukeren har ingen profil."
9495
9496 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9497 #: lib/userprofile.php:121
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Edit Avatar"
9500 msgstr "Brukerbilde"
9501
9502 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9503 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9504 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9505 #, fuzzy
9506 msgid "User actions"
9507 msgstr "Gruppehandlinger"
9508
9509 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9510 #: lib/userprofile.php:249
9511 msgid "User deletion in progress..."
9512 msgstr ""
9513
9514 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9515 #: lib/userprofile.php:277
9516 msgid "Edit profile settings"
9517 msgstr "Endre profilinnstillinger"
9518
9519 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9520 #: lib/userprofile.php:279
9521 msgid "Edit"
9522 msgstr "Rediger"
9523
9524 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9525 #: lib/userprofile.php:303
9526 msgid "Send a direct message to this user"
9527 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
9528
9529 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9530 #: lib/userprofile.php:305
9531 msgid "Message"
9532 msgstr "Melding"
9533
9534 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9535 #: lib/userprofile.php:347
9536 msgid "Moderate"
9537 msgstr "Moderer"
9538
9539 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9540 #: lib/userprofile.php:386
9541 msgid "User role"
9542 msgstr "Brukerrolle"
9543
9544 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9545 #: lib/userprofile.php:389
9546 msgctxt "role"
9547 msgid "Administrator"
9548 msgstr "Administrator"
9549
9550 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9551 #: lib/userprofile.php:391
9552 msgctxt "role"
9553 msgid "Moderator"
9554 msgstr "Moderator"
9555
9556 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9557 #: lib/util.php:1306
9558 msgid "a few seconds ago"
9559 msgstr "noen få sekunder siden"
9560
9561 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9562 #: lib/util.php:1309
9563 msgid "about a minute ago"
9564 msgstr "omtrent ett minutt siden"
9565
9566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9567 #: lib/util.php:1313
9568 #, php-format
9569 msgid "about one minute ago"
9570 msgid_plural "about %d minutes ago"
9571 msgstr[0] ""
9572 msgstr[1] ""
9573
9574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9575 #: lib/util.php:1316
9576 msgid "about an hour ago"
9577 msgstr "omtrent én time siden"
9578
9579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9580 #: lib/util.php:1320
9581 #, php-format
9582 msgid "about one hour ago"
9583 msgid_plural "about %d hours ago"
9584 msgstr[0] ""
9585 msgstr[1] ""
9586
9587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9588 #: lib/util.php:1323
9589 msgid "about a day ago"
9590 msgstr "omtrent én dag siden"
9591
9592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9593 #: lib/util.php:1327
9594 #, php-format
9595 msgid "about one day ago"
9596 msgid_plural "about %d days ago"
9597 msgstr[0] ""
9598 msgstr[1] ""
9599
9600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9601 #: lib/util.php:1330
9602 msgid "about a month ago"
9603 msgstr "omtrent én måned siden"
9604
9605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9606 #: lib/util.php:1334
9607 #, php-format
9608 msgid "about one month ago"
9609 msgid_plural "about %d months ago"
9610 msgstr[0] ""
9611 msgstr[1] ""
9612
9613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9614 #: lib/util.php:1337
9615 msgid "about a year ago"
9616 msgstr "omtrent ett år siden"
9617
9618 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9619 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9620 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9621 #, fuzzy, php-format
9622 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9623 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
9624
9625 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9626 #: lib/xmppmanager.php:287
9627 #, php-format
9628 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9629 msgstr ""
9630
9631 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9632 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9633 #: lib/xmppmanager.php:406
9634 #, fuzzy, php-format
9635 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9636 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9637 msgstr[0] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9638 msgstr[1] "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."
9639
9640 #. TRANS: Exception.
9641 #: lib/xrd.php:63
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Invalid XML."
9644 msgstr "Ugyldig størrelse"
9645
9646 #. TRANS: Exception.
9647 #: lib/xrd.php:68
9648 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9649 msgstr ""
9650
9651 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9652 #: scripts/restoreuser.php:62
9653 #, php-format
9654 msgid "Getting backup from file '%s'."
9655 msgstr ""