]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)‬
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:26+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 22:27:54+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63757); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
26 msgid "Access"
27 msgstr "Tilgang"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrering"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privat"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Kun invitasjon"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Lukket"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
76 msgctxt "BUTTON"
77 msgid "Save"
78 msgstr "Lagre"
79
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Ingen slik side"
85
86 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Ingen slik bruker"
109
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:86
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og venner"
124
125 #. TRANS: %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:103
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
130
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:112
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:121
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:134
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
149
150 #: actions/all.php:139
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
157 "eller post noe selv."
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
167 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
168 "status_textarea=%3$s)."
169
170 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
175 msgstr ""
176 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
177 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du og venner"
183
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
185 #: actions/apitimelinehome.php:120
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
207 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
208 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
211 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
212 #, fuzzy
213 msgid "API method not found."
214 msgstr "API-metode ikke funnet!"
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
217 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
218 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
220 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
221 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
222 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
224 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
225 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
226 #: actions/apistatusesupdate.php:118
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "Denne metoden krever en POST."
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
231 msgid ""
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 "none"
234 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "Brukeren har ingen profil."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
258 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
268 "nåværende oppsett."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "Direktemeldinger til %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "Ingen meldingstekst!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "Fant ikke mottakeren."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
374 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
375 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:205
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:208
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:210
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "Ugyldig nick."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:217
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:220
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
418 #, php-format
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
430 #, php-format
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:168
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\""
438 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
452 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
453 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
454 msgid "Group not found!"
455 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:114
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
478
479 #: actions/apigrouplist.php:95
480 #, php-format
481 msgid "%s's groups"
482 msgstr "%s sine grupper"
483
484 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
485 #, php-format
486 msgid "%s groups"
487 msgstr "%s grupper"
488
489 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 #, php-format
491 msgid "groups on %s"
492 msgstr "grupper på %s"
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:101
495 msgid "No oauth_token parameter provided."
496 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:106
499 msgid "Invalid token."
500 msgstr "Ugyldig symbol."
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
503 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
504 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
505 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
506 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
507 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
508 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
509 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
510 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
511 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
512 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
513 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
514 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
515 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
516 #: lib/designsettings.php:294
517 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
518 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:135
521 msgid "Invalid nickname / password!"
522 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:159
525 msgid "Database error deleting OAuth application user."
526 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:185
529 msgid "Database error inserting OAuth application user."
530 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 "token."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 #, php-format
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
545 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
546 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
547 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
548 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
549 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
550 msgid "Unexpected form submission."
551 msgstr "Uventet skjemainnsending."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:259
554 msgid "An application would like to connect to your account"
555 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:276
558 msgid "Allow or deny access"
559 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:292
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
565 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
566 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
567 msgstr ""
568 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
569 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
570 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
573 msgid "Account"
574 msgstr "Konto"
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
577 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
578 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
579 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
580 #: lib/userprofile.php:132
581 msgid "Nickname"
582 msgstr "Nick"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
585 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
586 msgid "Password"
587 msgstr "Passord"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:328
590 msgid "Deny"
591 msgstr "Nekt"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:334
594 msgid "Allow"
595 msgstr "Tillat"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:351
598 msgid "Allow or deny access to your account information."
599 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
600
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
602 msgid "This method requires a POST or DELETE."
603 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
604
605 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
606 msgid "You may not delete another user's status."
607 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
610 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
611 msgid "No such notice."
612 msgstr "Ingen slik notis."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:83
615 msgid "Cannot repeat your own notice."
616 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:91
619 msgid "Already repeated that notice."
620 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
621
622 #: actions/apistatusesshow.php:138
623 msgid "Status deleted."
624 msgstr "Status slettet."
625
626 #: actions/apistatusesshow.php:144
627 msgid "No status with that ID found."
628 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
629
630 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
631 #: lib/mailhandler.php:60
632 #, php-format
633 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
634 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:202
637 msgid "Not found"
638 msgstr "Ikke funnet"
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
641 #, php-format
642 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
643 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
644
645 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Formatet støttes ikke."
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
650 #, php-format
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
655 #, php-format
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
658
659 #: actions/apitimelinementions.php:117
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
662 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
663
664 #: actions/apitimelinementions.php:130
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
667 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
668
669 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
670 #, php-format
671 msgid "%s public timeline"
672 msgstr "%s offentlig tidslinje"
673
674 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
675 #, php-format
676 msgid "%s updates from everyone!"
677 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
678
679 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
680 #, php-format
681 msgid "Repeated to %s"
682 msgstr "Gjentatt til %s"
683
684 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
685 #, php-format
686 msgid "Repeats of %s"
687 msgstr "Repetisjoner av %s"
688
689 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
690 #, php-format
691 msgid "Notices tagged with %s"
692 msgstr "Notiser merket med %s"
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
695 #, php-format
696 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
697 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
698
699 #: actions/apiusershow.php:96
700 msgid "Not found."
701 msgstr "Ikke funnet."
702
703 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "Ingen slike vedlegg."
706
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
711 msgid "No nickname."
712 msgstr "Ingen kallenavn."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
715 msgid "No size."
716 msgstr "Ingen størrelse."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
720 msgstr "Ugyldig størrelse"
721
722 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
723 #: lib/accountsettingsaction.php:112
724 msgid "Avatar"
725 msgstr "Brukerbilde"
726
727 #: actions/avatarsettings.php:78
728 #, php-format
729 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
730 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
734 #: actions/userrss.php:106
735 msgid "User without matching profile"
736 msgstr "Bruker uten samsvarende profil"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:254
740 msgid "Avatar settings"
741 msgstr "Avatarinnstillinger"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
745 msgid "Original"
746 msgstr "Original"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
750 msgid "Preview"
751 msgstr "Forhåndsvis"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
754 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
755 msgid "Delete"
756 msgstr "Slett"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
759 msgid "Upload"
760 msgstr "Last opp"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
763 msgid "Crop"
764 msgstr "Beskjær"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:328
767 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
768 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
769
770 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
771 msgid "Lost our file data."
772 msgstr "Mistet våre fildata."
773
774 #: actions/avatarsettings.php:366
775 msgid "Avatar updated."
776 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:369
779 msgid "Failed updating avatar."
780 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:393
783 msgid "Avatar deleted."
784 msgstr "Avatar slettet."
785
786 #: actions/block.php:69
787 msgid "You already blocked that user."
788 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
789
790 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
791 msgid "Block user"
792 msgstr "Blokker brukeren"
793
794 #: actions/block.php:130
795 msgid ""
796 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
797 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
798 "will not be notified of any @-replies from them."
799 msgstr ""
800 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
801 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
802 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
803
804 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
805 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
806 #: actions/groupblock.php:178
807 msgid "No"
808 msgstr "Nei"
809
810 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
811 msgid "Do not block this user"
812 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
813
814 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
815 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
816 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
817 msgid "Yes"
818 msgstr "Ja"
819
820 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
821 msgid "Block this user"
822 msgstr "Blokker denne brukeren"
823
824 #: actions/block.php:167
825 msgid "Failed to save block information."
826 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
827
828 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
829 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
830 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
831 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
832 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
833 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
834 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
835 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
836 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
837 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
838 #: lib/command.php:358
839 msgid "No such group."
840 msgstr "Ingen slik gruppe."
841
842 #: actions/blockedfromgroup.php:97
843 #, php-format
844 msgid "%s blocked profiles"
845 msgstr "%s blokkerte profiler"
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:100
848 #, php-format
849 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
850 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
851
852 #: actions/blockedfromgroup.php:115
853 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
854 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:288
857 msgid "Unblock user from group"
858 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
861 msgid "Unblock"
862 msgstr "Opphev blokkering"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
865 msgid "Unblock this user"
866 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
867
868 #: actions/bookmarklet.php:50
869 msgid "Post to "
870 msgstr "Post til "
871
872 #: actions/confirmaddress.php:75
873 msgid "No confirmation code."
874 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
875
876 #: actions/confirmaddress.php:80
877 msgid "Confirmation code not found."
878 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:85
881 msgid "That confirmation code is not for you!"
882 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:90
885 #, php-format
886 msgid "Unrecognized address type %s"
887 msgstr "Ukjent adressetype %s"
888
889 #: actions/confirmaddress.php:94
890 msgid "That address has already been confirmed."
891 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
892
893 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
894 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
895 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
896 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
897 #: actions/smssettings.php:420
898 msgid "Couldn't update user."
899 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
900
901 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
902 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
903 msgid "Couldn't delete email confirmation."
904 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
905
906 #: actions/confirmaddress.php:144
907 msgid "Confirm address"
908 msgstr "Bekreft adresse"
909
910 #: actions/confirmaddress.php:159
911 #, php-format
912 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
913 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
914
915 #: actions/conversation.php:99
916 msgid "Conversation"
917 msgstr "Samtale"
918
919 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
920 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
921 msgid "Notices"
922 msgstr "Notiser"
923
924 #: actions/deleteapplication.php:63
925 msgid "You must be logged in to delete an application."
926 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
927
928 #: actions/deleteapplication.php:71
929 msgid "Application not found."
930 msgstr "Program ikke funnet."
931
932 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
933 #: actions/showapplication.php:94
934 msgid "You are not the owner of this application."
935 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
936
937 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
938 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
939 #: lib/action.php:1220
940 msgid "There was a problem with your session token."
941 msgstr ""
942
943 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
944 msgid "Delete application"
945 msgstr "Slett program"
946
947 #: actions/deleteapplication.php:149
948 msgid ""
949 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
950 "about the application from the database, including all existing user "
951 "connections."
952 msgstr ""
953 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
954 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
955 "brukertilkoblinger."
956
957 #: actions/deleteapplication.php:156
958 msgid "Do not delete this application"
959 msgstr "Ikke slett dette programmet"
960
961 #: actions/deleteapplication.php:160
962 msgid "Delete this application"
963 msgstr "Slett dette programmet"
964
965 #. TRANS: Client error message
966 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
967 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
968 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
969 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
970 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
971 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
972 #: lib/settingsaction.php:72
973 msgid "Not logged in."
974 msgstr "Ikke logget inn."
975
976 #: actions/deletenotice.php:71
977 msgid "Can't delete this notice."
978 msgstr "Kan ikke slette notisen."
979
980 #: actions/deletenotice.php:103
981 msgid ""
982 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
983 "be undone."
984 msgstr ""
985 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
986 "ikke gjøres om."
987
988 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
989 msgid "Delete notice"
990 msgstr "Slett notis"
991
992 #: actions/deletenotice.php:144
993 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
994 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
995
996 #: actions/deletenotice.php:145
997 msgid "Do not delete this notice"
998 msgstr "Ikke slett denne notisen"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1001 msgid "Delete this notice"
1002 msgstr "Slett denne notisen"
1003
1004 #: actions/deleteuser.php:67
1005 msgid "You cannot delete users."
1006 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1007
1008 #: actions/deleteuser.php:74
1009 msgid "You can only delete local users."
1010 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1013 msgid "Delete user"
1014 msgstr "Slett bruker"
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:136
1017 msgid ""
1018 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1019 "the user from the database, without a backup."
1020 msgstr ""
1021 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1022 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1023
1024 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1025 msgid "Delete this user"
1026 msgstr "Slett denne brukeren"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1029 #: lib/groupnav.php:119
1030 msgid "Design"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: actions/designadminpanel.php:73
1034 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1035 msgstr ""
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:275
1038 msgid "Invalid logo URL."
1039 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:279
1042 #, php-format
1043 msgid "Theme not available: %s"
1044 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1045
1046 #: actions/designadminpanel.php:375
1047 msgid "Change logo"
1048 msgstr "Endre logo"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:380
1051 msgid "Site logo"
1052 msgstr "Nettstedslogo"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:387
1055 msgid "Change theme"
1056 msgstr "Endre tema"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:404
1059 msgid "Site theme"
1060 msgstr "Nettstedstema"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:405
1063 msgid "Theme for the site."
1064 msgstr "Tema for nettstedet."
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1067 msgid "Change background image"
1068 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1071 #: lib/designsettings.php:178
1072 msgid "Background"
1073 msgstr "Bakgrunn"
1074
1075 #: actions/designadminpanel.php:427
1076 #, php-format
1077 msgid ""
1078 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1079 "$s."
1080 msgstr ""
1081 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1084 msgid "On"
1085 msgstr "På"
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1088 msgid "Off"
1089 msgstr "Av"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1092 msgid "Turn background image on or off."
1093 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1096 msgid "Tile background image"
1097 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1100 msgid "Change colours"
1101 msgstr "Endre farger"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1104 msgid "Content"
1105 msgstr "Innhold"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Sidebar"
1110 msgstr "Søk"
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1113 msgid "Text"
1114 msgstr "Tekst"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1117 msgid "Links"
1118 msgstr "Lenker"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1121 msgid "Use defaults"
1122 msgstr "Bruk standard"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1125 msgid "Restore default designs"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1129 msgid "Reset back to default"
1130 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1133 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1134 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1135 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1136 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1137 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1138 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1139 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1140 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1141 msgid "Save"
1142 msgstr "Lagre"
1143
1144 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1145 msgid "Save design"
1146 msgstr ""
1147
1148 #: actions/disfavor.php:81
1149 msgid "This notice is not a favorite!"
1150 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1151
1152 #: actions/disfavor.php:94
1153 msgid "Add to favorites"
1154 msgstr "Legg til i favoritter"
1155
1156 #: actions/doc.php:158
1157 #, php-format
1158 msgid "No such document \"%s\""
1159 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1160
1161 #: actions/editapplication.php:54
1162 msgid "Edit Application"
1163 msgstr "Rediger program"
1164
1165 #: actions/editapplication.php:66
1166 msgid "You must be logged in to edit an application."
1167 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1168
1169 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1170 #: actions/showapplication.php:87
1171 msgid "No such application."
1172 msgstr "Inget slikt program."
1173
1174 #: actions/editapplication.php:161
1175 msgid "Use this form to edit your application."
1176 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1179 msgid "Name is required."
1180 msgstr "Navn kreves."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1183 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1184 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1187 msgid "Name already in use. Try another one."
1188 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1191 msgid "Description is required."
1192 msgstr "Beskrivelse kreves."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:194
1195 msgid "Source URL is too long."
1196 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1199 msgid "Source URL is not valid."
1200 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1203 msgid "Organization is required."
1204 msgstr "Organisasjon kreves."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1207 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1208 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1211 msgid "Organization homepage is required."
1212 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1215 msgid "Callback is too long."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1219 msgid "Callback URL is not valid."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/editapplication.php:258
1223 msgid "Could not update application."
1224 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1225
1226 #: actions/editgroup.php:56
1227 #, php-format
1228 msgid "Edit %s group"
1229 msgstr "Rediger %s gruppe"
1230
1231 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1232 msgid "You must be logged in to create a group."
1233 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1234
1235 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1236 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1237 msgid "You must be an admin to edit the group."
1238 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1239
1240 #: actions/editgroup.php:158
1241 msgid "Use this form to edit the group."
1242 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1245 #, php-format
1246 msgid "description is too long (max %d chars)."
1247 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1248
1249 #: actions/editgroup.php:258
1250 msgid "Could not update group."
1251 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1252
1253 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1254 msgid "Could not create aliases."
1255 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1256
1257 #: actions/editgroup.php:280
1258 msgid "Options saved."
1259 msgstr "Lagret valg."
1260
1261 #: actions/emailsettings.php:60
1262 msgid "Email settings"
1263 msgstr "E-postinnstillinger"
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:71
1266 #, php-format
1267 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1268 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1269
1270 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1271 #: actions/smssettings.php:104
1272 msgid "Address"
1273 msgstr "Adresse"
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:105
1276 msgid "Current confirmed email address."
1277 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1280 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1281 #: actions/smssettings.php:158
1282 msgid "Remove"
1283 msgstr "Fjern"
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:113
1286 msgid ""
1287 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1288 "a message with further instructions."
1289 msgstr ""
1290 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1291 "melding med videre veiledning."
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1294 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1295 #: lib/applicationeditform.php:332
1296 msgid "Cancel"
1297 msgstr "Avbryt"
1298
1299 #: actions/emailsettings.php:121
1300 msgid "Email address"
1301 msgstr "E-postadresse"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:123
1304 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1305 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1308 #: actions/smssettings.php:145
1309 msgid "Add"
1310 msgstr "Legg til"
1311
1312 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1313 msgid "Incoming email"
1314 msgstr "innkommende e-post"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1317 msgid "Send email to this address to post new notices."
1318 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1321 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1322 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1325 msgid "New"
1326 msgstr "Ny"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1329 #: actions/smssettings.php:169
1330 msgid "Preferences"
1331 msgstr "Innstillinger"
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:158
1334 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:163
1338 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1339 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:169
1342 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1343 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:174
1346 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1347 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:179
1350 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:185
1354 msgid "I want to post notices by email."
1355 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:191
1358 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1359 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1362 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1363 msgid "Preferences saved."
1364 msgstr "Innstillinger lagret."
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:320
1367 msgid "No email address."
1368 msgstr "Ingen e-postadresse."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:327
1371 msgid "Cannot normalize that email address"
1372 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1375 #: actions/siteadminpanel.php:144
1376 msgid "Not a valid email address."
1377 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1378
1379 #: actions/emailsettings.php:334
1380 msgid "That is already your email address."
1381 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:337
1384 msgid "That email address already belongs to another user."
1385 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1388 #: actions/smssettings.php:337
1389 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1390 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:359
1393 msgid ""
1394 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1395 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1396 msgstr ""
1397 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1398 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1401 #: actions/smssettings.php:370
1402 msgid "No pending confirmation to cancel."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1406 msgid "That is the wrong IM address."
1407 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1410 #: actions/smssettings.php:386
1411 msgid "Confirmation cancelled."
1412 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1413
1414 #: actions/emailsettings.php:413
1415 msgid "That is not your email address."
1416 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1419 #: actions/smssettings.php:425
1420 msgid "The address was removed."
1421 msgstr "Adressen ble fjernet."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1424 msgid "No incoming email address."
1425 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1428 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1429 msgid "Couldn't update user record."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1433 msgid "Incoming email address removed."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1437 msgid "New incoming email address added."
1438 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1439
1440 #: actions/favor.php:79
1441 msgid "This notice is already a favorite!"
1442 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1443
1444 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1445 msgid "Disfavor favorite"
1446 msgstr "Fjern favoritt"
1447
1448 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1449 #: lib/publicgroupnav.php:93
1450 msgid "Popular notices"
1451 msgstr "Populære notiser"
1452
1453 #: actions/favorited.php:67
1454 #, php-format
1455 msgid "Popular notices, page %d"
1456 msgstr "Populære notiser, side %d"
1457
1458 #: actions/favorited.php:79
1459 msgid "The most popular notices on the site right now."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: actions/favorited.php:150
1463 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: actions/favorited.php:153
1467 msgid ""
1468 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1469 "next to any notice you like."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: actions/favorited.php:156
1473 #, php-format
1474 msgid ""
1475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1476 "notice to your favorites!"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1480 #: lib/personalgroupnav.php:115
1481 #, php-format
1482 msgid "%s's favorite notices"
1483 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1484
1485 #: actions/favoritesrss.php:115
1486 #, php-format
1487 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1491 #: lib/publicgroupnav.php:89
1492 msgid "Featured users"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: actions/featured.php:71
1496 #, php-format
1497 msgid "Featured users, page %d"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: actions/featured.php:99
1501 #, php-format
1502 msgid "A selection of some great users on %s"
1503 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1504
1505 #: actions/file.php:34
1506 msgid "No notice ID."
1507 msgstr "Ingen notis-ID."
1508
1509 #: actions/file.php:38
1510 msgid "No notice."
1511 msgstr "Ingen notis."
1512
1513 #: actions/file.php:42
1514 msgid "No attachments."
1515 msgstr "Ingen vedlegg."
1516
1517 #: actions/file.php:51
1518 msgid "No uploaded attachments."
1519 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1520
1521 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1522 msgid "Not expecting this response!"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1526 msgid "User being listened to does not exist."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1530 msgid "You can use the local subscription!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1534 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1538 msgid "You are not authorized."
1539 msgstr "Du er ikke autorisert."
1540
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1542 msgid "Could not convert request token to access token."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1546 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1550 msgid "Error updating remote profile"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/getfile.php:79
1554 msgid "No such file."
1555 msgstr "Ingen slik fil."
1556
1557 #: actions/getfile.php:83
1558 msgid "Cannot read file."
1559 msgstr "Kan ikke lese fil."
1560
1561 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1562 msgid "Invalid role."
1563 msgstr "Ugyldig rolle."
1564
1565 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1566 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1567 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1568
1569 #: actions/grantrole.php:75
1570 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1571 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1572
1573 #: actions/grantrole.php:82
1574 msgid "User already has this role."
1575 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1576
1577 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1578 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1579 #: lib/profileformaction.php:70
1580 msgid "No profile specified."
1581 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1582
1583 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1584 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1585 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1586 msgid "No profile with that ID."
1587 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1588
1589 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1590 #: actions/makeadmin.php:81
1591 msgid "No group specified."
1592 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1593
1594 #: actions/groupblock.php:91
1595 msgid "Only an admin can block group members."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: actions/groupblock.php:95
1599 msgid "User is already blocked from group."
1600 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1601
1602 #: actions/groupblock.php:100
1603 msgid "User is not a member of group."
1604 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1605
1606 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1607 msgid "Block user from group"
1608 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1609
1610 #: actions/groupblock.php:162
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1614 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1615 "the group in the future."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/groupblock.php:178
1619 msgid "Do not block this user from this group"
1620 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1621
1622 #: actions/groupblock.php:179
1623 msgid "Block this user from this group"
1624 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1625
1626 #: actions/groupblock.php:196
1627 msgid "Database error blocking user from group."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1631 msgid "No ID."
1632 msgstr "Ingen ID."
1633
1634 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1635 msgid "You must be logged in to edit a group."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1639 msgid "Group design"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1643 msgid ""
1644 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1645 "palette of your choice."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1649 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Couldn't update your design."
1652 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1653
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1655 msgid "Design preferences saved."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1659 msgid "Group logo"
1660 msgstr "Gruppelogo"
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:153
1663 #, php-format
1664 msgid ""
1665 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/grouplogo.php:181
1669 #, fuzzy
1670 msgid "User without matching profile."
1671 msgstr "Brukeren har ingen profil."
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:365
1674 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: actions/grouplogo.php:399
1678 msgid "Logo updated."
1679 msgstr "Logo oppdatert."
1680
1681 #: actions/grouplogo.php:401
1682 msgid "Failed updating logo."
1683 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1684
1685 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1686 #, php-format
1687 msgid "%s group members"
1688 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1689
1690 #: actions/groupmembers.php:103
1691 #, php-format
1692 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1693 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:118
1696 msgid "A list of the users in this group."
1697 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1698
1699 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1700 msgid "Admin"
1701 msgstr "Administrator"
1702
1703 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1704 msgid "Block"
1705 msgstr "Blokkér"
1706
1707 #: actions/groupmembers.php:450
1708 msgid "Make user an admin of the group"
1709 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1710
1711 #: actions/groupmembers.php:482
1712 msgid "Make Admin"
1713 msgstr "Gjør til administrator"
1714
1715 #: actions/groupmembers.php:482
1716 msgid "Make this user an admin"
1717 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1718
1719 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1720 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1721 #, php-format
1722 msgid "%s timeline"
1723 msgstr "%s tidslinje"
1724
1725 #: actions/grouprss.php:140
1726 #, php-format
1727 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1728 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1729
1730 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1731 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1732 msgid "Groups"
1733 msgstr "Grupper"
1734
1735 #: actions/groups.php:64
1736 #, php-format
1737 msgid "Groups, page %d"
1738 msgstr "Grupper, side %d"
1739
1740 #: actions/groups.php:90
1741 #, php-format
1742 msgid ""
1743 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1744 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1745 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1746 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1747 "%%%%)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1751 msgid "Create a new group"
1752 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1753
1754 #: actions/groupsearch.php:52
1755 #, php-format
1756 msgid ""
1757 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1758 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/groupsearch.php:58
1762 msgid "Group search"
1763 msgstr "Gruppesøk"
1764
1765 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1766 #: actions/peoplesearch.php:83
1767 msgid "No results."
1768 msgstr "Ingen resultat."
1769
1770 #: actions/groupsearch.php:82
1771 #, php-format
1772 msgid ""
1773 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1774 "newgroup%%) yourself."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: actions/groupsearch.php:85
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1781 "action.newgroup%%) yourself!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: actions/groupunblock.php:91
1785 msgid "Only an admin can unblock group members."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: actions/groupunblock.php:95
1789 msgid "User is not blocked from group."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1793 msgid "Error removing the block."
1794 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1795
1796 #: actions/imsettings.php:59
1797 msgid "IM settings"
1798 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1799
1800 #: actions/imsettings.php:70
1801 #, php-format
1802 msgid ""
1803 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1804 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: actions/imsettings.php:89
1808 msgid "IM is not available."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: actions/imsettings.php:106
1812 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1813 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1814
1815 #: actions/imsettings.php:114
1816 #, php-format
1817 msgid ""
1818 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1819 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1820 msgstr ""
1821 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1822 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:124
1825 msgid "IM address"
1826 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1827
1828 #: actions/imsettings.php:126
1829 #, php-format
1830 msgid ""
1831 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1832 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/imsettings.php:143
1836 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: actions/imsettings.php:148
1840 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1841 msgstr ""
1842
1843 #: actions/imsettings.php:153
1844 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/imsettings.php:159
1848 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1849 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1850
1851 #: actions/imsettings.php:285
1852 msgid "No Jabber ID."
1853 msgstr "Ingen Jabber ID."
1854
1855 #: actions/imsettings.php:292
1856 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1857 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1858
1859 #: actions/imsettings.php:296
1860 msgid "Not a valid Jabber ID"
1861 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1862
1863 #: actions/imsettings.php:299
1864 msgid "That is already your Jabber ID."
1865 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:302
1868 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/imsettings.php:327
1872 #, php-format
1873 msgid ""
1874 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1875 "s for sending messages to you."
1876 msgstr ""
1877 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1878 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:387
1881 msgid "That is not your Jabber ID."
1882 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1883
1884 #: actions/inbox.php:59
1885 #, php-format
1886 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1887 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1888
1889 #: actions/inbox.php:62
1890 #, php-format
1891 msgid "Inbox for %s"
1892 msgstr "Innboks for %s"
1893
1894 #: actions/inbox.php:115
1895 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: actions/invite.php:39
1899 msgid "Invites have been disabled."
1900 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1901
1902 #: actions/invite.php:41
1903 #, php-format
1904 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: actions/invite.php:72
1908 #, php-format
1909 msgid "Invalid email address: %s"
1910 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1911
1912 #: actions/invite.php:110
1913 msgid "Invitation(s) sent"
1914 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1915
1916 #: actions/invite.php:112
1917 msgid "Invite new users"
1918 msgstr "Inviter nye brukere"
1919
1920 #: actions/invite.php:128
1921 msgid "You are already subscribed to these users:"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1925 #, php-format
1926 msgid "%1$s (%2$s)"
1927 msgstr "%1$s (%2$s)"
1928
1929 #: actions/invite.php:136
1930 msgid ""
1931 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: actions/invite.php:144
1935 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1936 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1937
1938 #: actions/invite.php:150
1939 msgid ""
1940 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1941 "on the site. Thanks for growing the community!"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/invite.php:162
1945 msgid ""
1946 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: actions/invite.php:187
1950 msgid "Email addresses"
1951 msgstr "E-postadresser"
1952
1953 #: actions/invite.php:189
1954 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1955 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
1956
1957 #: actions/invite.php:192
1958 msgid "Personal message"
1959 msgstr "Personlig melding"
1960
1961 #: actions/invite.php:194
1962 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1963 msgstr ""
1964
1965 #. TRANS: Send button for inviting friends
1966 #: actions/invite.php:198
1967 msgctxt "BUTTON"
1968 msgid "Send"
1969 msgstr "Send"
1970
1971 #: actions/invite.php:227
1972 #, php-format
1973 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1974 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1975
1976 #: actions/invite.php:229
1977 #, php-format
1978 msgid ""
1979 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1980 "\n"
1981 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1982 "you know and people who interest you.\n"
1983 "\n"
1984 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1985 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1986 "share your interests.\n"
1987 "\n"
1988 "%1$s said:\n"
1989 "\n"
1990 "%4$s\n"
1991 "\n"
1992 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1993 "\n"
1994 "%5$s\n"
1995 "\n"
1996 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1997 "invitation.\n"
1998 "\n"
1999 "%6$s\n"
2000 "\n"
2001 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2002 "time.\n"
2003 "\n"
2004 "Sincerely, %2$s\n"
2005 msgstr ""
2006 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2007 "\n"
2008 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2009 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2010 "\n"
2011 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2012 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2013 "like interesser.\n"
2014 "\n"
2015 "%1$s sa:\n"
2016 "\n"
2017 "%4$s\n"
2018 "\n"
2019 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2020 "\n"
2021 "%5$s\n"
2022 "\n"
2023 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2024 "invitasjonen.\n"
2025 "\n"
2026 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2027
2028 #: actions/joingroup.php:60
2029 msgid "You must be logged in to join a group."
2030 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2031
2032 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2033 msgid "No nickname or ID."
2034 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2035
2036 #: actions/joingroup.php:141
2037 #, php-format
2038 msgid "%1$s joined group %2$s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: actions/leavegroup.php:60
2042 msgid "You must be logged in to leave a group."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2046 msgid "You are not a member of that group."
2047 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2048
2049 #: actions/leavegroup.php:137
2050 #, php-format
2051 msgid "%1$s left group %2$s"
2052 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2053
2054 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2055 msgid "Already logged in."
2056 msgstr "Allerede innlogget."
2057
2058 #: actions/login.php:126
2059 msgid "Incorrect username or password."
2060 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2061
2062 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2065 msgstr "Ikke autorisert."
2066
2067 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2068 msgid "Login"
2069 msgstr "Logg inn"
2070
2071 #: actions/login.php:227
2072 msgid "Login to site"
2073 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2074
2075 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2076 msgid "Remember me"
2077 msgstr "Husk meg"
2078
2079 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2080 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2081 msgstr ""
2082 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2083
2084 #: actions/login.php:247
2085 msgid "Lost or forgotten password?"
2086 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2087
2088 #: actions/login.php:266
2089 msgid ""
2090 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2091 "changing your settings."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: actions/login.php:270
2095 #, php-format
2096 msgid ""
2097 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2098 "(%%action.register%%) a new account."
2099 msgstr ""
2100
2101 #: actions/makeadmin.php:92
2102 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: actions/makeadmin.php:96
2106 #, fuzzy, php-format
2107 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2108 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2109
2110 #: actions/makeadmin.php:133
2111 #, fuzzy, php-format
2112 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2113 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2114
2115 #: actions/makeadmin.php:146
2116 #, php-format
2117 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2118 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2119
2120 #: actions/microsummary.php:69
2121 msgid "No current status"
2122 msgstr "Ingen nåværende status"
2123
2124 #: actions/newapplication.php:52
2125 msgid "New Application"
2126 msgstr "Nytt program"
2127
2128 #: actions/newapplication.php:64
2129 msgid "You must be logged in to register an application."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/newapplication.php:143
2133 msgid "Use this form to register a new application."
2134 msgstr ""
2135
2136 #: actions/newapplication.php:176
2137 msgid "Source URL is required."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Could not create application."
2143 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2144
2145 #: actions/newgroup.php:53
2146 msgid "New group"
2147 msgstr "Ny gruppe"
2148
2149 #: actions/newgroup.php:110
2150 msgid "Use this form to create a new group."
2151 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2152
2153 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2154 msgid "New message"
2155 msgstr "Ny melding"
2156
2157 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2158 msgid "You can't send a message to this user."
2159 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2160
2161 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2162 #: lib/command.php:529
2163 msgid "No content!"
2164 msgstr "Inget innhold."
2165
2166 #: actions/newmessage.php:158
2167 msgid "No recipient specified."
2168 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2169
2170 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2171 msgid ""
2172 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/newmessage.php:181
2176 msgid "Message sent"
2177 msgstr "Melding sendt"
2178
2179 #: actions/newmessage.php:185
2180 #, php-format
2181 msgid "Direct message to %s sent."
2182 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2183
2184 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2185 msgid "Ajax Error"
2186 msgstr "Ajax-feil"
2187
2188 #: actions/newnotice.php:69
2189 msgid "New notice"
2190 msgstr "Ny notis"
2191
2192 #: actions/newnotice.php:211
2193 msgid "Notice posted"
2194 msgstr "Notis postet"
2195
2196 #: actions/noticesearch.php:68
2197 #, php-format
2198 msgid ""
2199 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2200 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: actions/noticesearch.php:78
2204 msgid "Text search"
2205 msgstr "Tekst-søk"
2206
2207 #: actions/noticesearch.php:91
2208 #, php-format
2209 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2210 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2211
2212 #: actions/noticesearch.php:121
2213 #, php-format
2214 msgid ""
2215 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2216 "status_textarea=%s)!"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/noticesearch.php:124
2220 #, php-format
2221 msgid ""
2222 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2223 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: actions/noticesearchrss.php:96
2227 #, php-format
2228 msgid "Updates with \"%s\""
2229 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2230
2231 #: actions/noticesearchrss.php:98
2232 #, php-format
2233 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2234 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2235
2236 #: actions/nudge.php:85
2237 msgid ""
2238 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/nudge.php:94
2242 msgid "Nudge sent"
2243 msgstr "Knuff sendt"
2244
2245 #: actions/nudge.php:97
2246 msgid "Nudge sent!"
2247 msgstr "Knuff sendt!"
2248
2249 #: actions/oauthappssettings.php:59
2250 msgid "You must be logged in to list your applications."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/oauthappssettings.php:74
2254 msgid "OAuth applications"
2255 msgstr "OAuth-program"
2256
2257 #: actions/oauthappssettings.php:85
2258 msgid "Applications you have registered"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/oauthappssettings.php:135
2262 #, php-format
2263 msgid "You have not registered any applications yet."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2267 msgid "Connected applications"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2271 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2272 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2273
2274 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2275 msgid "You are not a user of that application."
2276 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2277
2278 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2279 msgid "Unable to revoke access for app: "
2280 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2281
2282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2283 #, php-format
2284 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2285 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2286
2287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2288 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2289 msgstr ""
2290
2291 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2292 msgid "Notice has no profile"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2296 #, php-format
2297 msgid "%1$s's status on %2$s"
2298 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2299
2300 #: actions/oembed.php:157
2301 msgid "content type "
2302 msgstr "innholdstype "
2303
2304 #: actions/oembed.php:160
2305 msgid "Only "
2306 msgstr "Bare "
2307
2308 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2309 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2310 msgid "Not a supported data format."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/opensearch.php:64
2314 msgid "People Search"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/opensearch.php:67
2318 msgid "Notice Search"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/othersettings.php:60
2322 msgid "Other settings"
2323 msgstr "Andre innstillinger"
2324
2325 #: actions/othersettings.php:71
2326 msgid "Manage various other options."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/othersettings.php:108
2330 msgid " (free service)"
2331 msgstr "  (gratis tjeneste)"
2332
2333 #: actions/othersettings.php:116
2334 msgid "Shorten URLs with"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: actions/othersettings.php:117
2338 msgid "Automatic shortening service to use."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: actions/othersettings.php:122
2342 msgid "View profile designs"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: actions/othersettings.php:123
2346 msgid "Show or hide profile designs."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/othersettings.php:153
2350 #, fuzzy
2351 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2352 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2353
2354 #: actions/otp.php:69
2355 #, fuzzy
2356 msgid "No user ID specified."
2357 msgstr "Nytt nick"
2358
2359 #: actions/otp.php:83
2360 #, fuzzy
2361 msgid "No login token specified."
2362 msgstr "Nytt nick"
2363
2364 #: actions/otp.php:90
2365 msgid "No login token requested."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: actions/otp.php:95
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Invalid login token specified."
2371 msgstr "Nytt nick"
2372
2373 #: actions/otp.php:104
2374 msgid "Login token expired."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/outbox.php:58
2378 #, php-format
2379 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2380 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2381
2382 #: actions/outbox.php:61
2383 #, php-format
2384 msgid "Outbox for %s"
2385 msgstr "Utboks for %s"
2386
2387 #: actions/outbox.php:116
2388 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2389 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2390
2391 #: actions/passwordsettings.php:58
2392 msgid "Change password"
2393 msgstr "Endre passord"
2394
2395 #: actions/passwordsettings.php:69
2396 msgid "Change your password."
2397 msgstr "Endre passordet ditt."
2398
2399 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2400 msgid "Password change"
2401 msgstr "Endre passord"
2402
2403 #: actions/passwordsettings.php:104
2404 msgid "Old password"
2405 msgstr "Gammelt passord"
2406
2407 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2408 msgid "New password"
2409 msgstr "Nytt passord"
2410
2411 #: actions/passwordsettings.php:109
2412 msgid "6 or more characters"
2413 msgstr "6 eller flere tegn"
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2416 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2417 msgid "Confirm"
2418 msgstr "Bekreft"
2419
2420 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2421 msgid "Same as password above"
2422 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2423
2424 #: actions/passwordsettings.php:117
2425 msgid "Change"
2426 msgstr "Endre"
2427
2428 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2429 msgid "Password must be 6 or more characters."
2430 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2431
2432 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2433 msgid "Passwords don't match."
2434 msgstr "Passordene var ikke like."
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:165
2437 msgid "Incorrect old password"
2438 msgstr "Feil gammelt passord"
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:181
2441 msgid "Error saving user; invalid."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2445 msgid "Can't save new password."
2446 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2449 msgid "Password saved."
2450 msgstr "Passordet ble lagret"
2451
2452 #. TRANS: Menu item for site administration
2453 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2454 msgid "Paths"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2458 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2462 #, php-format
2463 msgid "Theme directory not readable: %s"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2467 #, php-format
2468 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2472 #, php-format
2473 msgid "Background directory not writable: %s"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2477 #, php-format
2478 msgid "Locales directory not readable: %s"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2482 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2486 msgid "Site"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2490 msgid "Server"
2491 msgstr "Tjener"
2492
2493 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2494 msgid "Site's server hostname."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2498 msgid "Path"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2502 msgid "Site path"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2506 msgid "Path to locales"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2510 msgid "Directory path to locales"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2514 msgid "Fancy URLs"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2518 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2522 msgid "Theme"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2526 msgid "Theme server"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2530 msgid "Theme path"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2534 msgid "Theme directory"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Avatars"
2540 msgstr "Brukerbilde"
2541
2542 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Avatar server"
2545 msgstr "Innstillinger for IM"
2546
2547 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Avatar path"
2550 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Avatar directory"
2555 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2558 msgid "Backgrounds"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2562 msgid "Background server"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2566 msgid "Background path"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2570 msgid "Background directory"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2574 msgid "SSL"
2575 msgstr "SSL"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2578 msgid "Never"
2579 msgstr "Aldri"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2582 msgid "Sometimes"
2583 msgstr "Noen ganger"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2586 msgid "Always"
2587 msgstr "Alltid"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2590 msgid "Use SSL"
2591 msgstr "Bruk SSL"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2594 msgid "When to use SSL"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2598 #, fuzzy
2599 msgid "SSL server"
2600 msgstr "Gjenopprett"
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2603 msgid "Server to direct SSL requests to"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2607 msgid "Save paths"
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/peoplesearch.php:52
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2614 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: actions/peoplesearch.php:58
2618 msgid "People search"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/peopletag.php:70
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "Not a valid people tag: %s"
2624 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2625
2626 #: actions/peopletag.php:144
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2629 msgstr "Mikroblogg av %s"
2630
2631 #: actions/postnotice.php:95
2632 msgid "Invalid notice content"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/postnotice.php:101
2636 #, php-format
2637 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: actions/profilesettings.php:60
2641 msgid "Profile settings"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/profilesettings.php:71
2645 msgid ""
2646 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/profilesettings.php:99
2650 msgid "Profile information"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2654 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2655 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2658 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2659 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2660 msgid "Full name"
2661 msgstr "Fullt navn"
2662
2663 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2664 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2665 msgid "Homepage"
2666 msgstr "Hjemmesiden"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2669 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2670 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2673 #, fuzzy, php-format
2674 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2675 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
2676
2677 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Describe yourself and your interests"
2680 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
2681
2682 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2683 msgid "Bio"
2684 msgstr "Om meg"
2685
2686 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2687 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2688 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2689 #: lib/userprofile.php:165
2690 msgid "Location"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2694 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/profilesettings.php:138
2698 msgid "Share my current location when posting notices"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2702 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2703 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2704 msgid "Tags"
2705 msgstr "Tagger"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:147
2708 msgid ""
2709 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:151
2713 msgid "Language"
2714 msgstr "Språk"
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:152
2717 msgid "Preferred language"
2718 msgstr "Foretrukket språk"
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:161
2721 msgid "Timezone"
2722 msgstr "Tidssone"
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:162
2725 msgid "What timezone are you normally in?"
2726 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:167
2729 msgid ""
2730 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2731 msgstr ""
2732 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2735 #, php-format
2736 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2737 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2738
2739 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2740 msgid "Timezone not selected."
2741 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2742
2743 #: actions/profilesettings.php:241
2744 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2745 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2746
2747 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2750 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2751
2752 #: actions/profilesettings.php:306
2753 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: actions/profilesettings.php:363
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Couldn't save location prefs."
2759 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:375
2762 msgid "Couldn't save profile."
2763 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:383
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Couldn't save tags."
2768 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2769
2770 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2771 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2772 msgid "Settings saved."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: actions/public.php:83
2776 #, php-format
2777 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/public.php:92
2781 msgid "Could not retrieve public stream."
2782 msgstr ""
2783
2784 #: actions/public.php:130
2785 #, php-format
2786 msgid "Public timeline, page %d"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2790 msgid "Public timeline"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: actions/public.php:160
2794 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: actions/public.php:164
2798 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: actions/public.php:168
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2804 msgstr "%s offentlig strøm"
2805
2806 #: actions/public.php:188
2807 #, php-format
2808 msgid ""
2809 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2810 "yet."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: actions/public.php:191
2814 msgid "Be the first to post!"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/public.php:195
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: actions/public.php:242
2824 #, php-format
2825 msgid ""
2826 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2827 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2828 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2829 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/public.php:247
2833 #, php-format
2834 msgid ""
2835 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2836 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2837 "tool."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: actions/publictagcloud.php:57
2841 msgid "Public tag cloud"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/publictagcloud.php:63
2845 #, php-format
2846 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2847 msgstr ""
2848
2849 #: actions/publictagcloud.php:69
2850 #, php-format
2851 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/publictagcloud.php:72
2855 msgid "Be the first to post one!"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/publictagcloud.php:75
2859 #, php-format
2860 msgid ""
2861 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2862 "one!"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/publictagcloud.php:134
2866 msgid "Tag cloud"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/recoverpassword.php:36
2870 msgid "You are already logged in!"
2871 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2872
2873 #: actions/recoverpassword.php:62
2874 msgid "No such recovery code."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: actions/recoverpassword.php:66
2878 msgid "Not a recovery code."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/recoverpassword.php:73
2882 msgid "Recovery code for unknown user."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/recoverpassword.php:86
2886 msgid "Error with confirmation code."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:97
2890 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:111
2894 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2895 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:152
2898 msgid ""
2899 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2900 "the email address you have stored in your account."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: actions/recoverpassword.php:158
2904 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/recoverpassword.php:188
2908 msgid "Password recovery"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: actions/recoverpassword.php:191
2912 msgid "Nickname or email address"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/recoverpassword.php:193
2916 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2920 msgid "Recover"
2921 msgstr "Gjenopprett"
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:208
2924 msgid "Reset password"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:209
2928 msgid "Recover password"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2932 msgid "Password recovery requested"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:213
2936 msgid "Unknown action"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:236
2940 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2941 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:243
2944 msgid "Reset"
2945 msgstr "Nullstill"
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:252
2948 msgid "Enter a nickname or email address."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:282
2952 msgid "No user with that email address or username."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:299
2956 msgid "No registered email address for that user."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:313
2960 msgid "Error saving address confirmation."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:338
2964 msgid ""
2965 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2966 "address registered to your account."
2967 msgstr ""
2968 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
2969 "til din registrerte e-postadresse."
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:357
2972 msgid "Unexpected password reset."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:365
2976 msgid "Password must be 6 chars or more."
2977 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:369
2980 msgid "Password and confirmation do not match."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2984 msgid "Error setting user."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: actions/recoverpassword.php:395
2988 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2992 msgid "Sorry, only invited people can register."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/register.php:92
2996 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: actions/register.php:112
3000 msgid "Registration successful"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3004 msgid "Register"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/register.php:135
3008 msgid "Registration not allowed."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/register.php:198
3012 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/register.php:212
3016 msgid "Email address already exists."
3017 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3018
3019 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3020 msgid "Invalid username or password."
3021 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3022
3023 #: actions/register.php:343
3024 msgid ""
3025 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3026 "link up to friends and colleagues. "
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/register.php:425
3030 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3031 msgstr ""
3032 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3033
3034 #: actions/register.php:430
3035 msgid "6 or more characters. Required."
3036 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3037
3038 #: actions/register.php:434
3039 msgid "Same as password above. Required."
3040 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3041
3042 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3043 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3044 msgid "Email"
3045 msgstr "E-post"
3046
3047 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3048 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/register.php:450
3052 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3053 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3054
3055 #: actions/register.php:494
3056 msgid "My text and files are available under "
3057 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengelig under "
3058
3059 #: actions/register.php:496
3060 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3061 msgstr "Creative Commons Navngivelse 3.0"
3062
3063 #: actions/register.php:497
3064 msgid ""
3065 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3066 "number."
3067 msgstr ""
3068 "  utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3069 "og telefonnummer."
3070
3071 #: actions/register.php:538
3072 #, php-format
3073 msgid ""
3074 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3075 "want to...\n"
3076 "\n"
3077 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3078 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3079 "notices through instant messages.\n"
3080 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3081 "share your interests. \n"
3082 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3083 "others more about you. \n"
3084 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3085 "missed. \n"
3086 "\n"
3087 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3088 msgstr ""
3089 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3090 "kanskje...\n"
3091 "\n"
3092 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3093 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3094 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3095 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3096 "eller deler dine interesser.\n"
3097 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3098 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3099 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3100 "glipp av.\n"
3101 "\n"
3102 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3103
3104 #: actions/register.php:562
3105 msgid ""
3106 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3107 "to confirm your email address.)"
3108 msgstr ""
3109 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3110 "din epostadresse)"
3111
3112 #: actions/remotesubscribe.php:98
3113 #, php-format
3114 msgid ""
3115 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3116 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3117 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: actions/remotesubscribe.php:112
3121 msgid "Remote subscribe"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:124
3125 msgid "Subscribe to a remote user"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/remotesubscribe.php:129
3129 msgid "User nickname"
3130 msgstr ""
3131
3132 #: actions/remotesubscribe.php:130
3133 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: actions/remotesubscribe.php:133
3137 msgid "Profile URL"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/remotesubscribe.php:134
3141 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3145 #: lib/userprofile.php:395
3146 msgid "Subscribe"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:159
3150 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:168
3154 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:176
3158 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:183
3162 msgid "Couldn’t get a request token."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/repeat.php:57
3166 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3170 #, fuzzy
3171 msgid "No notice specified."
3172 msgstr "Nytt nick"
3173
3174 #: actions/repeat.php:76
3175 msgid "You can't repeat your own notice."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/repeat.php:90
3179 #, fuzzy
3180 msgid "You already repeated that notice."
3181 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3182
3183 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3184 msgid "Repeated"
3185 msgstr "Gjentatt"
3186
3187 #: actions/repeat.php:119
3188 msgid "Repeated!"
3189 msgstr "Gjentatt!"
3190
3191 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3192 #: lib/personalgroupnav.php:105
3193 #, php-format
3194 msgid "Replies to %s"
3195 msgstr "Svar til %s"
3196
3197 #: actions/replies.php:128
3198 #, php-format
3199 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3200 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3201
3202 #: actions/replies.php:145
3203 #, php-format
3204 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3205 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3206
3207 #: actions/replies.php:152
3208 #, php-format
3209 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3210 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3211
3212 #: actions/replies.php:159
3213 #, php-format
3214 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3215 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3216
3217 #: actions/replies.php:199
3218 #, fuzzy, php-format
3219 msgid ""
3220 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3221 "notice to his attention yet."
3222 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3223
3224 #: actions/replies.php:204
3225 #, php-format
3226 msgid ""
3227 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3228 "[join groups](%%action.groups%%)."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: actions/replies.php:206
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid ""
3234 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3235 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3236 msgstr ""
3237 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3238 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3239 "s)."
3240
3241 #: actions/repliesrss.php:72
3242 #, php-format
3243 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3244 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3245
3246 #: actions/revokerole.php:75
3247 #, fuzzy
3248 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3249 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3250
3251 #: actions/revokerole.php:82
3252 #, fuzzy
3253 msgid "User doesn't have this role."
3254 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3255
3256 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3257 msgid "StatusNet"
3258 msgstr "StatusNet"
3259
3260 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3261 #, fuzzy
3262 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3263 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3264
3265 #: actions/sandbox.php:72
3266 #, fuzzy
3267 msgid "User is already sandboxed."
3268 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3269
3270 #. TRANS: Menu item for site administration
3271 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3272 #: lib/adminpanelaction.php:390
3273 msgid "Sessions"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3277 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3281 msgid "Handle sessions"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3285 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3289 msgid "Session debugging"
3290 msgstr ""
3291
3292 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3293 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3297 #: actions/useradminpanel.php:294
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Save site settings"
3300 msgstr "Innstillinger for IM"
3301
3302 #: actions/showapplication.php:82
3303 msgid "You must be logged in to view an application."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/showapplication.php:157
3307 msgid "Application profile"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3311 msgid "Icon"
3312 msgstr "Ikon"
3313
3314 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3315 #: lib/applicationeditform.php:195
3316 msgid "Name"
3317 msgstr "Navn"
3318
3319 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3320 msgid "Organization"
3321 msgstr "Organisasjon"
3322
3323 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3324 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3325 msgid "Description"
3326 msgstr "Beskrivelse"
3327
3328 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3329 #: lib/profileaction.php:176
3330 msgid "Statistics"
3331 msgstr "Statistikk"
3332
3333 #: actions/showapplication.php:203
3334 #, php-format
3335 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3336 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3337
3338 #: actions/showapplication.php:213
3339 msgid "Application actions"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: actions/showapplication.php:236
3343 msgid "Reset key & secret"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: actions/showapplication.php:261
3347 msgid "Application info"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: actions/showapplication.php:263
3351 msgid "Consumer key"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: actions/showapplication.php:268
3355 msgid "Consumer secret"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: actions/showapplication.php:273
3359 msgid "Request token URL"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/showapplication.php:278
3363 msgid "Access token URL"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/showapplication.php:283
3367 msgid "Authorize URL"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/showapplication.php:288
3371 msgid ""
3372 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3373 "signature method."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: actions/showapplication.php:309
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3379 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3380
3381 #: actions/showfavorites.php:79
3382 #, php-format
3383 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3384 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3385
3386 #: actions/showfavorites.php:132
3387 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3388 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3389
3390 #: actions/showfavorites.php:171
3391 #, php-format
3392 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3393 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3394
3395 #: actions/showfavorites.php:178
3396 #, php-format
3397 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3398 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3399
3400 #: actions/showfavorites.php:185
3401 #, php-format
3402 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3403 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3404
3405 #: actions/showfavorites.php:206
3406 msgid ""
3407 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3408 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3409 msgstr ""
3410
3411 #: actions/showfavorites.php:208
3412 #, php-format
3413 msgid ""
3414 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3415 "they would add to their favorites :)"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/showfavorites.php:212
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3422 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3423 "would add to their favorites :)"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/showfavorites.php:243
3427 msgid "This is a way to share what you like."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3431 #, php-format
3432 msgid "%s group"
3433 msgstr "%s gruppe"
3434
3435 #: actions/showgroup.php:84
3436 #, php-format
3437 msgid "%1$s group, page %2$d"
3438 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3439
3440 #: actions/showgroup.php:227
3441 msgid "Group profile"
3442 msgstr "Gruppeprofil"
3443
3444 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3445 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3446 msgid "URL"
3447 msgstr "Nettadresse"
3448
3449 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3450 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3451 msgid "Note"
3452 msgstr ""
3453
3454 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3455 msgid "Aliases"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: actions/showgroup.php:302
3459 msgid "Group actions"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: actions/showgroup.php:338
3463 #, php-format
3464 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3465 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3466
3467 #: actions/showgroup.php:344
3468 #, php-format
3469 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3470 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3471
3472 #: actions/showgroup.php:350
3473 #, php-format
3474 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3475 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3476
3477 #: actions/showgroup.php:355
3478 #, fuzzy, php-format
3479 msgid "FOAF for %s group"
3480 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3481
3482 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3483 msgid "Members"
3484 msgstr "Medlemmer"
3485
3486 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3487 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3488 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3489 msgid "(None)"
3490 msgstr "(Ingen)"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:402
3493 msgid "All members"
3494 msgstr "Alle medlemmer"
3495
3496 #: actions/showgroup.php:442
3497 msgid "Created"
3498 msgstr "Opprettet"
3499
3500 #: actions/showgroup.php:458
3501 #, php-format
3502 msgid ""
3503 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3504 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3505 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3506 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3507 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3508 msgstr ""
3509 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3510 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3511 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3512 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3513 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3514 "%%%%))"
3515
3516 #: actions/showgroup.php:464
3517 #, php-format
3518 msgid ""
3519 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3520 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3521 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3522 "their life and interests. "
3523 msgstr ""
3524 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3525 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3526 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3527 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3528
3529 #: actions/showgroup.php:492
3530 msgid "Admins"
3531 msgstr "Administratorer"
3532
3533 #: actions/showmessage.php:81
3534 msgid "No such message."
3535 msgstr "Ingen slik melding."
3536
3537 #: actions/showmessage.php:98
3538 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showmessage.php:108
3542 #, php-format
3543 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3544 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3545
3546 #: actions/showmessage.php:113
3547 #, php-format
3548 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3549 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3550
3551 #: actions/shownotice.php:90
3552 msgid "Notice deleted."
3553 msgstr "Notis slettet."
3554
3555 #: actions/showstream.php:73
3556 #, fuzzy, php-format
3557 msgid " tagged %s"
3558 msgstr "Tagger"
3559
3560 #: actions/showstream.php:79
3561 #, php-format
3562 msgid "%1$s, page %2$d"
3563 msgstr "%1$s, side %2$d"
3564
3565 #: actions/showstream.php:122
3566 #, php-format
3567 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3568 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3569
3570 #: actions/showstream.php:129
3571 #, php-format
3572 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3573 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3574
3575 #: actions/showstream.php:136
3576 #, php-format
3577 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3578 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3579
3580 #: actions/showstream.php:143
3581 #, php-format
3582 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3583 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3584
3585 #: actions/showstream.php:148
3586 #, fuzzy, php-format
3587 msgid "FOAF for %s"
3588 msgstr "Feed for taggen %s"
3589
3590 #: actions/showstream.php:200
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3593 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3594
3595 #: actions/showstream.php:205
3596 msgid ""
3597 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3598 "would be a good time to start :)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: actions/showstream.php:207
3602 #, fuzzy, php-format
3603 msgid ""
3604 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3605 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3606 msgstr ""
3607 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3608 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3609 "s)."
3610
3611 #: actions/showstream.php:243
3612 #, php-format
3613 msgid ""
3614 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3615 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3616 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3617 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3618 msgstr ""
3619 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3620 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3621 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3622 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3623 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3624
3625 #: actions/showstream.php:248
3626 #, php-format
3627 msgid ""
3628 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3629 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3630 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3631 msgstr ""
3632 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3633 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3634 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3635
3636 #: actions/showstream.php:305
3637 #, php-format
3638 msgid "Repeat of %s"
3639 msgstr "Repetisjon av %s"
3640
3641 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3642 msgid "You cannot silence users on this site."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/silence.php:72
3646 #, fuzzy
3647 msgid "User is already silenced."
3648 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3649
3650 #: actions/siteadminpanel.php:69
3651 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: actions/siteadminpanel.php:133
3655 msgid "Site name must have non-zero length."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/siteadminpanel.php:141
3659 msgid "You must have a valid contact email address."
3660 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:159
3663 #, php-format
3664 msgid "Unknown language \"%s\"."
3665 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:165
3668 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:171
3672 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:221
3676 msgid "General"
3677 msgstr "Generell"
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:224
3680 msgid "Site name"
3681 msgstr "Nettstedsnavn"
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:225
3684 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3685 msgstr ""
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:229
3688 msgid "Brought by"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:230
3692 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:234
3696 msgid "Brought by URL"
3697 msgstr ""
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:235
3700 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:239
3704 msgid "Contact email address for your site"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:245
3708 msgid "Local"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:256
3712 msgid "Default timezone"
3713 msgstr "Standard tidssone"
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:257
3716 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3717 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:262
3720 msgid "Default language"
3721 msgstr "Standardspråk"
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:263
3724 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:271
3728 msgid "Limits"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:274
3732 msgid "Text limit"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:274
3736 msgid "Maximum number of characters for notices."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:278
3740 msgid "Dupe limit"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:278
3744 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3748 #, fuzzy
3749 msgid "Site Notice"
3750 msgstr "Notiser"
3751
3752 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3753 msgid "Edit site-wide message"
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Unable to save site notice."
3759 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3760
3761 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3762 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3766 #, fuzzy
3767 msgid "Site notice text"
3768 msgstr "Slett notis"
3769
3770 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3771 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Save site notice"
3777 msgstr "Innstillinger for IM"
3778
3779 #: actions/smssettings.php:58
3780 #, fuzzy
3781 msgid "SMS settings"
3782 msgstr "Innstillinger for SMS"
3783
3784 #: actions/smssettings.php:69
3785 #, php-format
3786 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/smssettings.php:91
3790 msgid "SMS is not available."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/smssettings.php:112
3794 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3795 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3796
3797 #: actions/smssettings.php:123
3798 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3799 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3800
3801 #: actions/smssettings.php:130
3802 msgid "Confirmation code"
3803 msgstr "Bekreftelseskode"
3804
3805 #: actions/smssettings.php:131
3806 msgid "Enter the code you received on your phone."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/smssettings.php:138
3810 #, fuzzy
3811 msgid "SMS phone number"
3812 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3813
3814 #: actions/smssettings.php:140
3815 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/smssettings.php:174
3819 msgid ""
3820 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3821 "from my carrier."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/smssettings.php:306
3825 msgid "No phone number."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/smssettings.php:311
3829 msgid "No carrier selected."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/smssettings.php:318
3833 msgid "That is already your phone number."
3834 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3835
3836 #: actions/smssettings.php:321
3837 msgid "That phone number already belongs to another user."
3838 msgstr ""
3839
3840 #: actions/smssettings.php:347
3841 #, fuzzy
3842 msgid ""
3843 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3844 "for the code and instructions on how to use it."
3845 msgstr ""
3846 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3847 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3848
3849 #: actions/smssettings.php:374
3850 msgid "That is the wrong confirmation number."
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/smssettings.php:405
3854 msgid "That is not your phone number."
3855 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3856
3857 #: actions/smssettings.php:465
3858 msgid "Mobile carrier"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/smssettings.php:469
3862 msgid "Select a carrier"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/smssettings.php:476
3866 #, php-format
3867 msgid ""
3868 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3869 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/smssettings.php:498
3873 msgid "No code entered"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. TRANS: Menu item for site administration
3877 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3878 #: lib/adminpanelaction.php:406
3879 msgid "Snapshots"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3883 msgid "Manage snapshot configuration"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3887 msgid "Invalid snapshot run value."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3891 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3895 msgid "Invalid snapshot report URL."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3899 msgid "Randomly during Web hit"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3903 msgid "In a scheduled job"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3907 msgid "Data snapshots"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3911 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3915 msgid "Frequency"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3919 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3923 msgid "Report URL"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3927 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3931 #, fuzzy
3932 msgid "Save snapshot settings"
3933 msgstr "Innstillinger for IM"
3934
3935 #: actions/subedit.php:70
3936 msgid "You are not subscribed to that profile."
3937 msgstr ""
3938
3939 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
3940 #: classes/Subscription.php:116
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Could not save subscription."
3943 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3944
3945 #: actions/subscribe.php:77
3946 msgid "This action only accepts POST requests."
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/subscribe.php:107
3950 #, fuzzy
3951 msgid "No such profile."
3952 msgstr "Ingen slik fil."
3953
3954 #: actions/subscribe.php:117
3955 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3956 msgstr ""
3957
3958 #: actions/subscribe.php:145
3959 msgid "Subscribed"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/subscribers.php:50
3963 #, php-format
3964 msgid "%s subscribers"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/subscribers.php:52
3968 #, fuzzy, php-format
3969 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3970 msgstr "Alle abonnementer"
3971
3972 #: actions/subscribers.php:63
3973 msgid "These are the people who listen to your notices."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/subscribers.php:67
3977 #, php-format
3978 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/subscribers.php:108
3982 msgid ""
3983 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3984 "return the favor"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: actions/subscribers.php:110
3988 #, php-format
3989 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/subscribers.php:114
3993 #, php-format
3994 msgid ""
3995 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3996 "%) and be the first?"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: actions/subscriptions.php:52
4000 #, fuzzy, php-format
4001 msgid "%s subscriptions"
4002 msgstr "Alle abonnementer"
4003
4004 #: actions/subscriptions.php:54
4005 #, fuzzy, php-format
4006 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4007 msgstr "Alle abonnementer"
4008
4009 #: actions/subscriptions.php:65
4010 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4011 msgstr ""
4012
4013 #: actions/subscriptions.php:69
4014 #, php-format
4015 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/subscriptions.php:126
4019 #, php-format
4020 msgid ""
4021 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4022 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4023 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4024 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4025 "automatically subscribe to people you already follow there."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%s is not listening to anyone."
4031 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
4032
4033 #: actions/subscriptions.php:199
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Jabber"
4036 msgstr "Ingen Jabber ID."
4037
4038 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4039 msgid "SMS"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/tag.php:69
4043 #, fuzzy, php-format
4044 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4045 msgstr "Mikroblogg av %s"
4046
4047 #: actions/tag.php:87
4048 #, php-format
4049 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/tag.php:93
4053 #, php-format
4054 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/tag.php:99
4058 #, fuzzy, php-format
4059 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4060 msgstr "Feed for taggen %s"
4061
4062 #: actions/tagother.php:39
4063 msgid "No ID argument."
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/tagother.php:65
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "Tag %s"
4069 msgstr "Tagger"
4070
4071 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4072 #, fuzzy
4073 msgid "User profile"
4074 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4075
4076 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4077 #: lib/userprofile.php:103
4078 msgid "Photo"
4079 msgstr ""
4080
4081 #: actions/tagother.php:141
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Tag user"
4084 msgstr "Tagger"
4085
4086 #: actions/tagother.php:151
4087 msgid ""
4088 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4089 "separated"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: actions/tagother.php:193
4093 msgid ""
4094 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4095 msgstr ""
4096
4097 #: actions/tagother.php:200
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Could not save tags."
4100 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4101
4102 #: actions/tagother.php:236
4103 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: actions/tagrss.php:35
4107 msgid "No such tag."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/twitapitrends.php:85
4111 msgid "API method under construction."
4112 msgstr "API-metode under utvikling."
4113
4114 #: actions/unblock.php:59
4115 msgid "You haven't blocked that user."
4116 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4117
4118 #: actions/unsandbox.php:72
4119 msgid "User is not sandboxed."
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/unsilence.php:72
4123 msgid "User is not silenced."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/unsubscribe.php:77
4127 msgid "No profile id in request."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/unsubscribe.php:98
4131 msgid "Unsubscribed"
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4135 #, php-format
4136 msgid ""
4137 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4138 msgstr ""
4139
4140 #. TRANS: User admin panel title
4141 #: actions/useradminpanel.php:59
4142 msgctxt "TITLE"
4143 msgid "User"
4144 msgstr "Bruker"
4145
4146 #: actions/useradminpanel.php:70
4147 msgid "User settings for this StatusNet site."
4148 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4149
4150 #: actions/useradminpanel.php:149
4151 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4152 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4153
4154 #: actions/useradminpanel.php:155
4155 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4156 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4157
4158 #: actions/useradminpanel.php:165
4159 #, php-format
4160 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4161 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4162
4163 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4164 #: lib/personalgroupnav.php:109
4165 msgid "Profile"
4166 msgstr "Profil"
4167
4168 #: actions/useradminpanel.php:222
4169 msgid "Bio Limit"
4170 msgstr "Biografigrense"
4171
4172 #: actions/useradminpanel.php:223
4173 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4174 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4175
4176 #: actions/useradminpanel.php:231
4177 msgid "New users"
4178 msgstr "Nye brukere"
4179
4180 #: actions/useradminpanel.php:235
4181 msgid "New user welcome"
4182 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4183
4184 #: actions/useradminpanel.php:236
4185 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4186 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:241
4189 msgid "Default subscription"
4190 msgstr "Standardabonnement"
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:242
4193 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4194 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:251
4197 msgid "Invitations"
4198 msgstr "Invitasjoner"
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:256
4201 msgid "Invitations enabled"
4202 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:258
4205 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4206 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4207
4208 #: actions/userauthorization.php:105
4209 msgid "Authorize subscription"
4210 msgstr "Autoriser abonnementet"
4211
4212 #: actions/userauthorization.php:110
4213 msgid ""
4214 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4215 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4216 "click “Reject”."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4220 msgid "License"
4221 msgstr "Lisens"
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:217
4224 msgid "Accept"
4225 msgstr "Godta"
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4228 #: lib/subscribeform.php:139
4229 msgid "Subscribe to this user"
4230 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:219
4233 msgid "Reject"
4234 msgstr "Avvis"
4235
4236 #: actions/userauthorization.php:220
4237 msgid "Reject this subscription"
4238 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:232
4241 msgid "No authorization request!"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:254
4245 msgid "Subscription authorized"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:256
4249 msgid ""
4250 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4251 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4252 "subscription. Your subscription token is:"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:266
4256 msgid "Subscription rejected"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:268
4260 msgid ""
4261 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4262 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4263 "subscription."
4264 msgstr ""
4265
4266 #: actions/userauthorization.php:303
4267 #, php-format
4268 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: actions/userauthorization.php:308
4272 #, php-format
4273 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4274 msgstr ""
4275
4276 #: actions/userauthorization.php:314
4277 #, php-format
4278 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/userauthorization.php:329
4282 #, php-format
4283 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/userauthorization.php:345
4287 #, php-format
4288 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:350
4292 #, fuzzy, php-format
4293 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4294 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4295
4296 #: actions/userauthorization.php:355
4297 #, php-format
4298 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Profile design"
4304 msgstr "Profil"
4305
4306 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4307 msgid ""
4308 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4309 "palette of your choice."
4310 msgstr ""
4311
4312 #: actions/userdesignsettings.php:282
4313 msgid "Enjoy your hotdog!"
4314 msgstr "Bon appétit."
4315
4316 #: actions/usergroups.php:64
4317 #, fuzzy, php-format
4318 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4319 msgstr "Alle abonnementer"
4320
4321 #: actions/usergroups.php:130
4322 msgid "Search for more groups"
4323 msgstr "Søk etter flere grupper"
4324
4325 #: actions/usergroups.php:157
4326 #, php-format
4327 msgid "%s is not a member of any group."
4328 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4329
4330 #: actions/usergroups.php:162
4331 #, php-format
4332 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4333 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4334
4335 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4336 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4337 #, php-format
4338 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4339 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4340
4341 #: actions/version.php:73
4342 #, php-format
4343 msgid "StatusNet %s"
4344 msgstr "StatusNet %s"
4345
4346 #: actions/version.php:153
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4350 "Inc. and contributors."
4351 msgstr ""
4352 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4353 "Inc. og andre bidragsytere."
4354
4355 #: actions/version.php:161
4356 msgid "Contributors"
4357 msgstr "Bidragsytere"
4358
4359 #: actions/version.php:168
4360 msgid ""
4361 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4362 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4363 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4364 "any later version. "
4365 msgstr ""
4366
4367 #: actions/version.php:174
4368 msgid ""
4369 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4370 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4371 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4372 "for more details. "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:180
4376 #, php-format
4377 msgid ""
4378 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4379 "along with this program.  If not, see %s."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/version.php:189
4383 msgid "Plugins"
4384 msgstr "Programtillegg"
4385
4386 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4387 msgid "Version"
4388 msgstr "Versjon"
4389
4390 #: actions/version.php:197
4391 msgid "Author(s)"
4392 msgstr "Forfatter(e)"
4393
4394 #: classes/File.php:169
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4398 "to upload a smaller version."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: classes/File.php:179
4402 #, php-format
4403 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: classes/File.php:186
4407 #, php-format
4408 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4409 msgstr ""
4410
4411 #: classes/Group_member.php:41
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Group join failed."
4414 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4415
4416 #: classes/Group_member.php:53
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Not part of group."
4419 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4420
4421 #: classes/Group_member.php:60
4422 #, fuzzy
4423 msgid "Group leave failed."
4424 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4425
4426 #: classes/Local_group.php:41
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Could not update local group."
4429 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4430
4431 #: classes/Login_token.php:76
4432 #, fuzzy, php-format
4433 msgid "Could not create login token for %s"
4434 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4435
4436 #: classes/Message.php:45
4437 msgid "You are banned from sending direct messages."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: classes/Message.php:61
4441 msgid "Could not insert message."
4442 msgstr ""
4443
4444 #: classes/Message.php:71
4445 msgid "Could not update message with new URI."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: classes/Notice.php:172
4449 #, php-format
4450 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: classes/Notice.php:241
4454 msgid "Problem saving notice. Too long."
4455 msgstr ""
4456
4457 #: classes/Notice.php:245
4458 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: classes/Notice.php:250
4462 msgid ""
4463 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4464 msgstr ""
4465
4466 #: classes/Notice.php:256
4467 msgid ""
4468 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4469 "few minutes."
4470 msgstr ""
4471
4472 #: classes/Notice.php:262
4473 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4474 msgstr ""
4475
4476 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4477 msgid "Problem saving notice."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: classes/Notice.php:927
4481 msgid "Problem saving group inbox."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: classes/Notice.php:1465
4485 #, php-format
4486 msgid "RT @%1$s %2$s"
4487 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4488
4489 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4490 msgid "You have been banned from subscribing."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: classes/Subscription.php:70
4494 msgid "Already subscribed!"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: classes/Subscription.php:74
4498 msgid "User has blocked you."
4499 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4500
4501 #: classes/Subscription.php:157
4502 #, fuzzy
4503 msgid "Not subscribed!"
4504 msgstr "Alle abonnementer"
4505
4506 #: classes/Subscription.php:163
4507 #, fuzzy
4508 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4509 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4510
4511 #: classes/Subscription.php:190
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4514 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4515
4516 #: classes/Subscription.php:201
4517 msgid "Couldn't delete subscription."
4518 msgstr ""
4519
4520 #: classes/User.php:378
4521 #, php-format
4522 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4523 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4524
4525 #: classes/User_group.php:480
4526 msgid "Could not create group."
4527 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4528
4529 #: classes/User_group.php:489
4530 msgid "Could not set group URI."
4531 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4532
4533 #: classes/User_group.php:510
4534 msgid "Could not set group membership."
4535 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4536
4537 #: classes/User_group.php:524
4538 msgid "Could not save local group info."
4539 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4540
4541 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4542 msgid "Change your profile settings"
4543 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4544
4545 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4546 msgid "Upload an avatar"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4550 msgid "Change your password"
4551 msgstr "Endre passordet ditt"
4552
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4554 msgid "Change email handling"
4555 msgstr "Endre eposthåndtering"
4556
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Design your profile"
4560 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4561
4562 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4563 msgid "Other"
4564 msgstr "Andre"
4565
4566 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4567 msgid "Other options"
4568 msgstr "Andre valg"
4569
4570 #: lib/action.php:144
4571 #, php-format
4572 msgid "%1$s - %2$s"
4573 msgstr "%1$s - %2$s"
4574
4575 #: lib/action.php:159
4576 msgid "Untitled page"
4577 msgstr "Side uten tittel"
4578
4579 #: lib/action.php:424
4580 msgid "Primary site navigation"
4581 msgstr ""
4582
4583 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4584 #: lib/action.php:430
4585 msgctxt "TOOLTIP"
4586 msgid "Personal profile and friends timeline"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: lib/action.php:433
4590 msgctxt "MENU"
4591 msgid "Personal"
4592 msgstr "Personlig"
4593
4594 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4595 #: lib/action.php:435
4596 #, fuzzy
4597 msgctxt "TOOLTIP"
4598 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4599 msgstr "Endre passordet ditt"
4600
4601 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4602 #: lib/action.php:440
4603 msgctxt "TOOLTIP"
4604 msgid "Connect to services"
4605 msgstr "Koble til tjenester"
4606
4607 #: lib/action.php:443
4608 msgid "Connect"
4609 msgstr "Koble til"
4610
4611 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4612 #: lib/action.php:446
4613 msgctxt "TOOLTIP"
4614 msgid "Change site configuration"
4615 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4616
4617 #: lib/action.php:449
4618 msgctxt "MENU"
4619 msgid "Admin"
4620 msgstr "Administrator"
4621
4622 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4623 #: lib/action.php:453
4624 #, php-format
4625 msgctxt "TOOLTIP"
4626 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: lib/action.php:456
4630 msgctxt "MENU"
4631 msgid "Invite"
4632 msgstr "Inviter"
4633
4634 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4635 #: lib/action.php:462
4636 msgctxt "TOOLTIP"
4637 msgid "Logout from the site"
4638 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4639
4640 #: lib/action.php:465
4641 msgctxt "MENU"
4642 msgid "Logout"
4643 msgstr "Logg ut"
4644
4645 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4646 #: lib/action.php:470
4647 msgctxt "TOOLTIP"
4648 msgid "Create an account"
4649 msgstr "Opprett en konto"
4650
4651 #: lib/action.php:473
4652 msgctxt "MENU"
4653 msgid "Register"
4654 msgstr "Registrer"
4655
4656 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4657 #: lib/action.php:476
4658 msgctxt "TOOLTIP"
4659 msgid "Login to the site"
4660 msgstr "Log inn på nettstedet"
4661
4662 #: lib/action.php:479
4663 msgctxt "MENU"
4664 msgid "Login"
4665 msgstr "Logg inn"
4666
4667 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4668 #: lib/action.php:482
4669 msgctxt "TOOLTIP"
4670 msgid "Help me!"
4671 msgstr "Hjelp meg."
4672
4673 #: lib/action.php:485
4674 msgctxt "MENU"
4675 msgid "Help"
4676 msgstr "Hjelp"
4677
4678 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4679 #: lib/action.php:488
4680 msgctxt "TOOLTIP"
4681 msgid "Search for people or text"
4682 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4683
4684 #: lib/action.php:491
4685 msgctxt "MENU"
4686 msgid "Search"
4687 msgstr "Søk"
4688
4689 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4690 #. TRANS: Menu item for site administration
4691 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4692 msgid "Site notice"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: lib/action.php:579
4696 msgid "Local views"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: lib/action.php:645
4700 msgid "Page notice"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/action.php:747
4704 msgid "Secondary site navigation"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/action.php:752
4708 msgid "Help"
4709 msgstr "Hjelp"
4710
4711 #: lib/action.php:754
4712 msgid "About"
4713 msgstr "Om"
4714
4715 #: lib/action.php:756
4716 msgid "FAQ"
4717 msgstr "OSS/FAQ"
4718
4719 #: lib/action.php:760
4720 msgid "TOS"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/action.php:763
4724 msgid "Privacy"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/action.php:765
4728 msgid "Source"
4729 msgstr "Kilde"
4730
4731 #: lib/action.php:769
4732 msgid "Contact"
4733 msgstr "Kontakt"
4734
4735 #: lib/action.php:771
4736 msgid "Badge"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: lib/action.php:799
4740 msgid "StatusNet software license"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/action.php:804
4744 #, php-format
4745 msgid ""
4746 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4747 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4748 msgstr ""
4749 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4750 "broughtbyurl%%). "
4751
4752 #: lib/action.php:806
4753 #, php-format
4754 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4755 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
4756
4757 #: lib/action.php:809
4758 #, php-format
4759 msgid ""
4760 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4761 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4762 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/action.php:824
4766 msgid "Site content license"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: lib/action.php:829
4770 #, php-format
4771 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: lib/action.php:834
4775 #, php-format
4776 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/action.php:837
4780 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/action.php:850
4784 msgid "All "
4785 msgstr "Alle "
4786
4787 #: lib/action.php:856
4788 msgid "license."
4789 msgstr "lisens."
4790
4791 #: lib/action.php:1155
4792 msgid "Pagination"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: lib/action.php:1164
4796 msgid "After"
4797 msgstr "Etter"
4798
4799 #: lib/action.php:1172
4800 msgid "Before"
4801 msgstr "Før"
4802
4803 #: lib/activity.php:453
4804 msgid "Can't handle remote content yet."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: lib/activity.php:481
4808 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/activity.php:485
4812 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4813 msgstr ""
4814
4815 #. TRANS: Client error message
4816 #: lib/adminpanelaction.php:98
4817 msgid "You cannot make changes to this site."
4818 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4819
4820 #. TRANS: Client error message
4821 #: lib/adminpanelaction.php:110
4822 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4823 msgstr ""
4824
4825 #. TRANS: Client error message
4826 #: lib/adminpanelaction.php:229
4827 msgid "showForm() not implemented."
4828 msgstr "showForm() ikke implementert."
4829
4830 #. TRANS: Client error message
4831 #: lib/adminpanelaction.php:259
4832 msgid "saveSettings() not implemented."
4833 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4834
4835 #. TRANS: Client error message
4836 #: lib/adminpanelaction.php:283
4837 msgid "Unable to delete design setting."
4838 msgstr ""
4839
4840 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4841 #: lib/adminpanelaction.php:348
4842 msgid "Basic site configuration"
4843 msgstr ""
4844
4845 #. TRANS: Menu item for site administration
4846 #: lib/adminpanelaction.php:350
4847 msgctxt "MENU"
4848 msgid "Site"
4849 msgstr "Nettsted"
4850
4851 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4852 #: lib/adminpanelaction.php:356
4853 msgid "Design configuration"
4854 msgstr ""
4855
4856 #. TRANS: Menu item for site administration
4857 #: lib/adminpanelaction.php:358
4858 #, fuzzy
4859 msgctxt "MENU"
4860 msgid "Design"
4861 msgstr "Personlig"
4862
4863 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4864 #: lib/adminpanelaction.php:364
4865 msgid "User configuration"
4866 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4867
4868 #. TRANS: Menu item for site administration
4869 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4870 msgid "User"
4871 msgstr "Bruker"
4872
4873 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4874 #: lib/adminpanelaction.php:372
4875 msgid "Access configuration"
4876 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4877
4878 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4879 #: lib/adminpanelaction.php:380
4880 msgid "Paths configuration"
4881 msgstr "Stikonfigurasjon"
4882
4883 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4884 #: lib/adminpanelaction.php:388
4885 msgid "Sessions configuration"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4889 #: lib/adminpanelaction.php:396
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Edit site notice"
4892 msgstr "Slett notis"
4893
4894 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4895 #: lib/adminpanelaction.php:404
4896 msgid "Snapshots configuration"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/apiauth.php:94
4900 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: lib/apiauth.php:276
4904 #, php-format
4905 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/applicationeditform.php:136
4909 msgid "Edit application"
4910 msgstr "Rediger program"
4911
4912 #: lib/applicationeditform.php:184
4913 msgid "Icon for this application"
4914 msgstr "Ikon for dette programmet"
4915
4916 #: lib/applicationeditform.php:204
4917 #, php-format
4918 msgid "Describe your application in %d characters"
4919 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
4920
4921 #: lib/applicationeditform.php:207
4922 msgid "Describe your application"
4923 msgstr "Beskriv programmet ditt"
4924
4925 #: lib/applicationeditform.php:216
4926 msgid "Source URL"
4927 msgstr "Nettadresse til kilde"
4928
4929 #: lib/applicationeditform.php:218
4930 msgid "URL of the homepage of this application"
4931 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
4932
4933 #: lib/applicationeditform.php:224
4934 msgid "Organization responsible for this application"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/applicationeditform.php:230
4938 #, fuzzy
4939 msgid "URL for the homepage of the organization"
4940 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
4941
4942 #: lib/applicationeditform.php:236
4943 msgid "URL to redirect to after authentication"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: lib/applicationeditform.php:258
4947 msgid "Browser"
4948 msgstr "Nettleser"
4949
4950 #: lib/applicationeditform.php:274
4951 msgid "Desktop"
4952 msgstr "Skrivebord"
4953
4954 #: lib/applicationeditform.php:275
4955 msgid "Type of application, browser or desktop"
4956 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
4957
4958 #: lib/applicationeditform.php:297
4959 msgid "Read-only"
4960 msgstr "Skrivebeskyttet"
4961
4962 #: lib/applicationeditform.php:315
4963 msgid "Read-write"
4964 msgstr "Les og skriv"
4965
4966 #: lib/applicationeditform.php:316
4967 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4968 msgstr ""
4969 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
4970 "skrivetilgang"
4971
4972 #: lib/applicationlist.php:154
4973 msgid "Revoke"
4974 msgstr "Tilbakekall"
4975
4976 #: lib/attachmentlist.php:87
4977 msgid "Attachments"
4978 msgstr "Vedlegg"
4979
4980 #: lib/attachmentlist.php:263
4981 msgid "Author"
4982 msgstr "Forfatter"
4983
4984 #: lib/attachmentlist.php:276
4985 msgid "Provider"
4986 msgstr "Leverandør"
4987
4988 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4989 msgid "Notices where this attachment appears"
4990 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
4991
4992 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4993 msgid "Tags for this attachment"
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
4997 msgid "Password changing failed"
4998 msgstr "Endring av passord mislyktes"
4999
5000 #: lib/authenticationplugin.php:235
5001 msgid "Password changing is not allowed"
5002 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5003
5004 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5005 msgid "Command results"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5009 msgid "Command complete"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/channel.php:240
5013 msgid "Command failed"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5017 msgid "Notice with that id does not exist"
5018 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5019
5020 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5021 msgid "User has no last notice"
5022 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5023
5024 #: lib/command.php:125
5025 #, php-format
5026 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5027 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5028
5029 #: lib/command.php:143
5030 #, fuzzy, php-format
5031 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5032 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5033
5034 #: lib/command.php:176
5035 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/command.php:221
5039 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5040 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5041
5042 #: lib/command.php:228
5043 #, fuzzy, php-format
5044 msgid "Nudge sent to %s"
5045 msgstr "Svar til %s"
5046
5047 #: lib/command.php:254
5048 #, php-format
5049 msgid ""
5050 "Subscriptions: %1$s\n"
5051 "Subscribers: %2$s\n"
5052 "Notices: %3$s"
5053 msgstr ""
5054 "Abonnement: %1$s\n"
5055 "Abonnenter: %2$s\n"
5056 "Notiser: %3$s"
5057
5058 #: lib/command.php:296
5059 msgid "Notice marked as fave."
5060 msgstr "Notis markert som favoritt."
5061
5062 #: lib/command.php:317
5063 msgid "You are already a member of that group"
5064 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5065
5066 #: lib/command.php:331
5067 #, fuzzy, php-format
5068 msgid "Could not join user %s to group %s"
5069 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5070
5071 #: lib/command.php:336
5072 #, fuzzy, php-format
5073 msgid "%s joined group %s"
5074 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
5075
5076 #: lib/command.php:373
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5079 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5080
5081 #: lib/command.php:378
5082 #, php-format
5083 msgid "%s left group %s"
5084 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5085
5086 #: lib/command.php:401
5087 #, php-format
5088 msgid "Fullname: %s"
5089 msgstr "Fullt navn: %s"
5090
5091 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5092 #, php-format
5093 msgid "Location: %s"
5094 msgstr "Posisjon: %s"
5095
5096 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5097 #, php-format
5098 msgid "Homepage: %s"
5099 msgstr "Hjemmeside: %s"
5100
5101 #: lib/command.php:410
5102 #, php-format
5103 msgid "About: %s"
5104 msgstr "Om: %s"
5105
5106 #: lib/command.php:437
5107 #, php-format
5108 msgid ""
5109 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5110 "same server."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/command.php:450
5114 #, php-format
5115 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5116 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5117
5118 #: lib/command.php:468
5119 #, php-format
5120 msgid "Direct message to %s sent"
5121 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5122
5123 #: lib/command.php:470
5124 msgid "Error sending direct message."
5125 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5126
5127 #: lib/command.php:490
5128 msgid "Cannot repeat your own notice"
5129 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5130
5131 #: lib/command.php:495
5132 msgid "Already repeated that notice"
5133 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5134
5135 #: lib/command.php:503
5136 #, php-format
5137 msgid "Notice from %s repeated"
5138 msgstr "Notis fra %s repetert"
5139
5140 #: lib/command.php:505
5141 msgid "Error repeating notice."
5142 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5143
5144 #: lib/command.php:536
5145 #, php-format
5146 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5147 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5148
5149 #: lib/command.php:545
5150 #, php-format
5151 msgid "Reply to %s sent"
5152 msgstr "Svar til %s sendt"
5153
5154 #: lib/command.php:547
5155 msgid "Error saving notice."
5156 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5157
5158 #: lib/command.php:594
5159 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/command.php:602
5163 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: lib/command.php:608
5167 #, php-format
5168 msgid "Subscribed to %s"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5172 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/command.php:638
5176 #, php-format
5177 msgid "Unsubscribed from %s"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5181 msgid "Command not yet implemented."
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/command.php:659
5185 msgid "Notification off."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/command.php:661
5189 msgid "Can't turn off notification."
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/command.php:682
5193 msgid "Notification on."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/command.php:684
5197 msgid "Can't turn on notification."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/command.php:697
5201 msgid "Login command is disabled"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/command.php:708
5205 #, php-format
5206 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/command.php:735
5210 #, fuzzy, php-format
5211 msgid "Unsubscribed  %s"
5212 msgstr "Svar til %s"
5213
5214 #: lib/command.php:752
5215 #, fuzzy
5216 msgid "You are not subscribed to anyone."
5217 msgstr "Ikke autorisert."
5218
5219 #: lib/command.php:754
5220 msgid "You are subscribed to this person:"
5221 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5222 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5223 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5224
5225 #: lib/command.php:774
5226 #, fuzzy
5227 msgid "No one is subscribed to you."
5228 msgstr "Svar til %s"
5229
5230 #: lib/command.php:776
5231 msgid "This person is subscribed to you:"
5232 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5233 msgstr[0] "Svar til %s"
5234 msgstr[1] "Svar til %s"
5235
5236 #: lib/command.php:796
5237 #, fuzzy
5238 msgid "You are not a member of any groups."
5239 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5240
5241 #: lib/command.php:798
5242 msgid "You are a member of this group:"
5243 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5244 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5245 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5246
5247 #: lib/command.php:812
5248 msgid ""
5249 "Commands:\n"
5250 "on - turn on notifications\n"
5251 "off - turn off notifications\n"
5252 "help - show this help\n"
5253 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5254 "groups - lists the groups you have joined\n"
5255 "subscriptions - list the people you follow\n"
5256 "subscribers - list the people that follow you\n"
5257 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5258 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5259 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5260 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5261 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5262 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5263 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5264 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5265 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5266 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5267 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5268 "join <group> - join group\n"
5269 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5270 "drop <group> - leave group\n"
5271 "stats - get your stats\n"
5272 "stop - same as 'off'\n"
5273 "quit - same as 'off'\n"
5274 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5275 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5276 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5277 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5278 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5279 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5280 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5281 "track <word> - not yet implemented.\n"
5282 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5283 "track off - not yet implemented.\n"
5284 "untrack all - not yet implemented.\n"
5285 "tracks - not yet implemented.\n"
5286 "tracking - not yet implemented.\n"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: lib/common.php:148
5290 #, fuzzy
5291 msgid "No configuration file found. "
5292 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
5293
5294 #: lib/common.php:149
5295 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5296 msgstr ""
5297
5298 #: lib/common.php:151
5299 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/common.php:152
5303 msgid "Go to the installer."
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5307 msgid "IM"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5311 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5315 msgid "Updates by SMS"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Connections"
5321 msgstr "Koble til"
5322
5323 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5324 msgid "Authorized connected applications"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/dberroraction.php:60
5328 msgid "Database error"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/designsettings.php:105
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Upload file"
5334 msgstr "Last opp"
5335
5336 #: lib/designsettings.php:109
5337 msgid ""
5338 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/designsettings.php:418
5342 msgid "Design defaults restored."
5343 msgstr ""
5344
5345 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5346 msgid "Disfavor this notice"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5350 msgid "Favor this notice"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/favorform.php:140
5354 msgid "Favor"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: lib/feed.php:85
5358 msgid "RSS 1.0"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: lib/feed.php:87
5362 msgid "RSS 2.0"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: lib/feed.php:89
5366 msgid "Atom"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: lib/feed.php:91
5370 msgid "FOAF"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: lib/feedlist.php:64
5374 msgid "Export data"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: lib/galleryaction.php:121
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Filter tags"
5380 msgstr "Feed for taggen %s"
5381
5382 #: lib/galleryaction.php:131
5383 msgid "All"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/galleryaction.php:139
5387 msgid "Select tag to filter"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/galleryaction.php:140
5391 #, fuzzy
5392 msgid "Tag"
5393 msgstr "Tagger"
5394
5395 #: lib/galleryaction.php:141
5396 msgid "Choose a tag to narrow list"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: lib/galleryaction.php:143
5400 msgid "Go"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: lib/grantroleform.php:91
5404 #, php-format
5405 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: lib/groupeditform.php:163
5409 #, fuzzy
5410 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5411 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5412
5413 #: lib/groupeditform.php:168
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Describe the group or topic"
5416 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5417
5418 #: lib/groupeditform.php:170
5419 #, fuzzy, php-format
5420 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5421 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5422
5423 #: lib/groupeditform.php:179
5424 msgid ""
5425 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/groupeditform.php:187
5429 #, php-format
5430 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/groupnav.php:85
5434 msgid "Group"
5435 msgstr "Gruppe"
5436
5437 #: lib/groupnav.php:101
5438 msgid "Blocked"
5439 msgstr "Blokkert"
5440
5441 #: lib/groupnav.php:102
5442 #, php-format
5443 msgid "%s blocked users"
5444 msgstr "%s blokkerte brukere"
5445
5446 #: lib/groupnav.php:108
5447 #, php-format
5448 msgid "Edit %s group properties"
5449 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5450
5451 #: lib/groupnav.php:113
5452 msgid "Logo"
5453 msgstr "Logo"
5454
5455 #: lib/groupnav.php:114
5456 #, php-format
5457 msgid "Add or edit %s logo"
5458 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5459
5460 #: lib/groupnav.php:120
5461 #, php-format
5462 msgid "Add or edit %s design"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5466 msgid "Groups with most members"
5467 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5468
5469 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5470 msgid "Groups with most posts"
5471 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5472
5473 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5474 #, php-format
5475 msgid "Tags in %s group's notices"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: lib/htmloutputter.php:103
5479 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5480 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5481
5482 #: lib/imagefile.php:74
5483 msgid "Unsupported image file format."
5484 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5485
5486 #: lib/imagefile.php:90
5487 #, php-format
5488 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5489 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5490
5491 #: lib/imagefile.php:95
5492 msgid "Partial upload."
5493 msgstr "Delvis opplasting."
5494
5495 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5496 msgid "System error uploading file."
5497 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5498
5499 #: lib/imagefile.php:111
5500 msgid "Not an image or corrupt file."
5501 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5502
5503 #: lib/imagefile.php:124
5504 msgid "Lost our file."
5505 msgstr "Mistet filen vår."
5506
5507 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5508 msgid "Unknown file type"
5509 msgstr "Ukjent filtype"
5510
5511 #: lib/imagefile.php:253
5512 msgid "MB"
5513 msgstr "MB"
5514
5515 #: lib/imagefile.php:255
5516 msgid "kB"
5517 msgstr "kB"
5518
5519 #: lib/jabber.php:228
5520 #, php-format
5521 msgid "[%s]"
5522 msgstr "[%s]"
5523
5524 #: lib/jabber.php:408
5525 #, php-format
5526 msgid "Unknown inbox source %d."
5527 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5528
5529 #: lib/joinform.php:114
5530 msgid "Join"
5531 msgstr "Bli med"
5532
5533 #: lib/leaveform.php:114
5534 msgid "Leave"
5535 msgstr "Forlat"
5536
5537 #: lib/logingroupnav.php:80
5538 msgid "Login with a username and password"
5539 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5540
5541 #: lib/logingroupnav.php:86
5542 msgid "Sign up for a new account"
5543 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5544
5545 #: lib/mail.php:173
5546 msgid "Email address confirmation"
5547 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5548
5549 #: lib/mail.php:175
5550 #, php-format
5551 msgid ""
5552 "Hey, %s.\n"
5553 "\n"
5554 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5555 "\n"
5556 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5557 "\n"
5558 "\t%s\n"
5559 "\n"
5560 "If not, just ignore this message.\n"
5561 "\n"
5562 "Thanks for your time, \n"
5563 "%s\n"
5564 msgstr ""
5565 "Hei %s.\n"
5566 "\n"
5567 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5568 "\n"
5569 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5570 "\n"
5571 "%s\n"
5572 "\n"
5573 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5574 "\n"
5575 "Takk for tiden din,\n"
5576 "%s\n"
5577
5578 #: lib/mail.php:240
5579 #, php-format
5580 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5581 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5582
5583 #: lib/mail.php:245
5584 #, php-format
5585 msgid ""
5586 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5587 "\n"
5588 "\t%3$s\n"
5589 "\n"
5590 "%4$s%5$s%6$s\n"
5591 "Faithfully yours,\n"
5592 "%7$s.\n"
5593 "\n"
5594 "----\n"
5595 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5596 msgstr ""
5597 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5598 "\n"
5599 "%3$s\n"
5600 "\n"
5601 "%4$s%5$s%6$s\n"
5602 "Vennlig hilsen,\n"
5603 "%7$s.\n"
5604 "\n"
5605 "----\n"
5606 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5607
5608 #: lib/mail.php:262
5609 #, php-format
5610 msgid "Bio: %s"
5611 msgstr "Biografi: %s"
5612
5613 #: lib/mail.php:290
5614 #, php-format
5615 msgid "New email address for posting to %s"
5616 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5617
5618 #: lib/mail.php:293
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5622 "\n"
5623 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5624 "\n"
5625 "More email instructions at %3$s.\n"
5626 "\n"
5627 "Faithfully yours,\n"
5628 "%4$s"
5629 msgstr ""
5630 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5631 "\n"
5632 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5633 "\n"
5634 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5635 "\n"
5636 "Vennlig hilsen,\n"
5637 "%4$s"
5638
5639 #: lib/mail.php:417
5640 #, php-format
5641 msgid "%s status"
5642 msgstr "%s status"
5643
5644 #: lib/mail.php:443
5645 msgid "SMS confirmation"
5646 msgstr "SMS-bekreftelse"
5647
5648 #: lib/mail.php:467
5649 #, php-format
5650 msgid "You've been nudged by %s"
5651 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5652
5653 #: lib/mail.php:471
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5657 "to post some news.\n"
5658 "\n"
5659 "So let's hear from you :)\n"
5660 "\n"
5661 "%3$s\n"
5662 "\n"
5663 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5664 "\n"
5665 "With kind regards,\n"
5666 "%4$s\n"
5667 msgstr ""
5668 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5669 "noen nyheter.\n"
5670 "\n"
5671 "La oss høre fra deg :)\n"
5672 "\n"
5673 "%3$s\n"
5674 "\n"
5675 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5676 "\n"
5677 "Med vennlig hilsen,\n"
5678 "%4$s\n"
5679
5680 #: lib/mail.php:517
5681 #, php-format
5682 msgid "New private message from %s"
5683 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5684
5685 #: lib/mail.php:521
5686 #, php-format
5687 msgid ""
5688 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5689 "\n"
5690 "------------------------------------------------------\n"
5691 "%3$s\n"
5692 "------------------------------------------------------\n"
5693 "\n"
5694 "You can reply to their message here:\n"
5695 "\n"
5696 "%4$s\n"
5697 "\n"
5698 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5699 "\n"
5700 "With kind regards,\n"
5701 "%5$s\n"
5702 msgstr ""
5703 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5704 "\n"
5705 "------------------------------------------------------\n"
5706 "%3$s\n"
5707 "------------------------------------------------------\n"
5708 "\n"
5709 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5710 "\n"
5711 "%4$s\n"
5712 "\n"
5713 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5714 "\n"
5715 "Med vennlig hilsen,\n"
5716 "%5$s\n"
5717
5718 #: lib/mail.php:568
5719 #, php-format
5720 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5721 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5722
5723 #: lib/mail.php:570
5724 #, php-format
5725 msgid ""
5726 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5727 "\n"
5728 "The URL of your notice is:\n"
5729 "\n"
5730 "%3$s\n"
5731 "\n"
5732 "The text of your notice is:\n"
5733 "\n"
5734 "%4$s\n"
5735 "\n"
5736 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5737 "\n"
5738 "%5$s\n"
5739 "\n"
5740 "Faithfully yours,\n"
5741 "%6$s\n"
5742 msgstr ""
5743 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5744 "\n"
5745 "Nettadressen til din notis er:\n"
5746 "\n"
5747 "%3$s\n"
5748 "\n"
5749 "Teksten i din notis er:\n"
5750 "\n"
5751 "%4$s\n"
5752 "\n"
5753 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5754 "\n"
5755 "%5$s\n"
5756 "\n"
5757 "Vennlig hilsen,\n"
5758 "%6$s\n"
5759
5760 #: lib/mail.php:635
5761 #, php-format
5762 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5763 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5764
5765 #: lib/mail.php:637
5766 #, php-format
5767 msgid ""
5768 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5769 "\n"
5770 "The notice is here:\n"
5771 "\n"
5772 "\t%3$s\n"
5773 "\n"
5774 "It reads:\n"
5775 "\n"
5776 "\t%4$s\n"
5777 "\n"
5778 msgstr ""
5779 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat en notis for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
5780 "på %2$s.\n"
5781 "\n"
5782 "Notisen er her:\n"
5783 "\n"
5784 "%3$s\n"
5785 "\n"
5786 "Den lyder:\n"
5787 "\n"
5788 "%4$s\n"
5789 "\n"
5790
5791 #: lib/mailbox.php:89
5792 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5793 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5794
5795 #: lib/mailbox.php:139
5796 msgid ""
5797 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5798 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5799 msgstr ""
5800 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5801 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5802 "bare du kan se."
5803
5804 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5805 msgid "from"
5806 msgstr "fra"
5807
5808 #: lib/mailhandler.php:37
5809 msgid "Could not parse message."
5810 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5811
5812 #: lib/mailhandler.php:42
5813 msgid "Not a registered user."
5814 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5815
5816 #: lib/mailhandler.php:46
5817 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/mailhandler.php:50
5821 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: lib/mailhandler.php:228
5825 #, php-format
5826 msgid "Unsupported message type: %s"
5827 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
5828
5829 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5830 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/mediafile.php:142
5834 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5835 msgstr ""
5836
5837 #: lib/mediafile.php:147
5838 msgid ""
5839 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5840 "the HTML form."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/mediafile.php:152
5844 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/mediafile.php:159
5848 msgid "Missing a temporary folder."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/mediafile.php:162
5852 msgid "Failed to write file to disk."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/mediafile.php:165
5856 msgid "File upload stopped by extension."
5857 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5858
5859 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5860 msgid "File exceeds user's quota."
5861 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
5862
5863 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5864 msgid "File could not be moved to destination directory."
5865 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
5866
5867 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5868 msgid "Could not determine file's MIME type."
5869 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
5870
5871 #: lib/mediafile.php:270
5872 #, php-format
5873 msgid " Try using another %s format."
5874 msgstr "  Prøv å bruke et annet %s-format."
5875
5876 #: lib/mediafile.php:275
5877 #, php-format
5878 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5879 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
5880
5881 #: lib/messageform.php:120
5882 msgid "Send a direct notice"
5883 msgstr "Send en direktenotis"
5884
5885 #: lib/messageform.php:146
5886 msgid "To"
5887 msgstr "Til"
5888
5889 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5890 msgid "Available characters"
5891 msgstr "Tilgjengelige tegn"
5892
5893 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5894 msgctxt "Send button for sending notice"
5895 msgid "Send"
5896 msgstr "Send"
5897
5898 #: lib/noticeform.php:160
5899 msgid "Send a notice"
5900 msgstr "Send en notis"
5901
5902 #: lib/noticeform.php:173
5903 #, php-format
5904 msgid "What's up, %s?"
5905 msgstr "Hva skjer %s?"
5906
5907 #: lib/noticeform.php:192
5908 msgid "Attach"
5909 msgstr "Legg ved"
5910
5911 #: lib/noticeform.php:196
5912 msgid "Attach a file"
5913 msgstr "Legg ved en fil"
5914
5915 #: lib/noticeform.php:212
5916 msgid "Share my location"
5917 msgstr "Del min posisjon"
5918
5919 #: lib/noticeform.php:215
5920 msgid "Do not share my location"
5921 msgstr "Ikke del min posisjon"
5922
5923 #: lib/noticeform.php:216
5924 msgid ""
5925 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5926 "try again later"
5927 msgstr ""
5928 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
5929 "igjen senere"
5930
5931 #: lib/noticelist.php:429
5932 #, php-format
5933 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5934 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5935
5936 #: lib/noticelist.php:430
5937 msgid "N"
5938 msgstr "N"
5939
5940 #: lib/noticelist.php:430
5941 msgid "S"
5942 msgstr "S"
5943
5944 #: lib/noticelist.php:431
5945 msgid "E"
5946 msgstr "Ø"
5947
5948 #: lib/noticelist.php:431
5949 msgid "W"
5950 msgstr "V"
5951
5952 #: lib/noticelist.php:438
5953 msgid "at"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/noticelist.php:569
5957 msgid "in context"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/noticelist.php:604
5961 msgid "Repeated by"
5962 msgstr "Repetert av"
5963
5964 #: lib/noticelist.php:631
5965 msgid "Reply to this notice"
5966 msgstr "Svar på denne notisen"
5967
5968 #: lib/noticelist.php:632
5969 msgid "Reply"
5970 msgstr "Svar"
5971
5972 #: lib/noticelist.php:676
5973 msgid "Notice repeated"
5974 msgstr "Notis repetert"
5975
5976 #: lib/nudgeform.php:116
5977 msgid "Nudge this user"
5978 msgstr "Knuff denne brukeren"
5979
5980 #: lib/nudgeform.php:128
5981 msgid "Nudge"
5982 msgstr "Knuff"
5983
5984 #: lib/nudgeform.php:128
5985 msgid "Send a nudge to this user"
5986 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
5987
5988 #: lib/oauthstore.php:283
5989 msgid "Error inserting new profile"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: lib/oauthstore.php:291
5993 msgid "Error inserting avatar"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: lib/oauthstore.php:311
5997 msgid "Error inserting remote profile"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/oauthstore.php:345
6001 msgid "Duplicate notice"
6002 msgstr "Duplikatnotis"
6003
6004 #: lib/oauthstore.php:490
6005 msgid "Couldn't insert new subscription."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/personalgroupnav.php:99
6009 msgid "Personal"
6010 msgstr "Personlig"
6011
6012 #: lib/personalgroupnav.php:104
6013 msgid "Replies"
6014 msgstr "Svar"
6015
6016 #: lib/personalgroupnav.php:114
6017 msgid "Favorites"
6018 msgstr "Favoritter"
6019
6020 #: lib/personalgroupnav.php:125
6021 msgid "Inbox"
6022 msgstr "Innboks"
6023
6024 #: lib/personalgroupnav.php:126
6025 msgid "Your incoming messages"
6026 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6027
6028 #: lib/personalgroupnav.php:130
6029 msgid "Outbox"
6030 msgstr "Utboks"
6031
6032 #: lib/personalgroupnav.php:131
6033 msgid "Your sent messages"
6034 msgstr "Dine sendte meldinger"
6035
6036 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6037 #, php-format
6038 msgid "Tags in %s's notices"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: lib/plugin.php:114
6042 msgid "Unknown"
6043 msgstr "Ukjent"
6044
6045 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6046 msgid "Subscriptions"
6047 msgstr "Abonnement"
6048
6049 #: lib/profileaction.php:126
6050 msgid "All subscriptions"
6051 msgstr "Alle abonnementer"
6052
6053 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6054 msgid "Subscribers"
6055 msgstr "Abonnenter"
6056
6057 #: lib/profileaction.php:159
6058 msgid "All subscribers"
6059 msgstr "Alle abonnenter"
6060
6061 #: lib/profileaction.php:180
6062 msgid "User ID"
6063 msgstr "Bruker-ID"
6064
6065 #: lib/profileaction.php:185
6066 msgid "Member since"
6067 msgstr "Medlem siden"
6068
6069 #: lib/profileaction.php:247
6070 msgid "All groups"
6071 msgstr "Alle grupper"
6072
6073 #: lib/profileformaction.php:123
6074 msgid "No return-to arguments."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/profileformaction.php:137
6078 msgid "Unimplemented method."
6079 msgstr "Ikke-implementert metode."
6080
6081 #: lib/publicgroupnav.php:78
6082 msgid "Public"
6083 msgstr "Offentlig"
6084
6085 #: lib/publicgroupnav.php:82
6086 msgid "User groups"
6087 msgstr "Brukergrupper"
6088
6089 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Recent tags"
6092 msgstr "Nyeste Tagger"
6093
6094 #: lib/publicgroupnav.php:88
6095 msgid "Featured"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/publicgroupnav.php:92
6099 msgid "Popular"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: lib/repeatform.php:107
6103 msgid "Repeat this notice?"
6104 msgstr "Repeter denne notisen?"
6105
6106 #: lib/repeatform.php:132
6107 msgid "Repeat this notice"
6108 msgstr "Repeter denne notisen"
6109
6110 #: lib/revokeroleform.php:91
6111 #, php-format
6112 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/router.php:671
6116 msgid "No single user defined for single-user mode."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/sandboxform.php:67
6120 msgid "Sandbox"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/sandboxform.php:78
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Sandbox this user"
6126 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6127
6128 #: lib/searchaction.php:120
6129 msgid "Search site"
6130 msgstr "Søk nettsted"
6131
6132 #: lib/searchaction.php:126
6133 msgid "Keyword(s)"
6134 msgstr "Nøkkelord"
6135
6136 #: lib/searchaction.php:127
6137 msgid "Search"
6138 msgstr "Søk"
6139
6140 #: lib/searchaction.php:162
6141 msgid "Search help"
6142 msgstr "Søkehjelp"
6143
6144 #: lib/searchgroupnav.php:80
6145 msgid "People"
6146 msgstr "Personer"
6147
6148 #: lib/searchgroupnav.php:81
6149 msgid "Find people on this site"
6150 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6151
6152 #: lib/searchgroupnav.php:83
6153 msgid "Find content of notices"
6154 msgstr "Finn innhold i notiser"
6155
6156 #: lib/searchgroupnav.php:85
6157 msgid "Find groups on this site"
6158 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6159
6160 #: lib/section.php:89
6161 msgid "Untitled section"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/section.php:106
6165 msgid "More..."
6166 msgstr "Mer..."
6167
6168 #: lib/silenceform.php:67
6169 msgid "Silence"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/silenceform.php:78
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Silence this user"
6175 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6176
6177 #: lib/subgroupnav.php:83
6178 #, php-format
6179 msgid "People %s subscribes to"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/subgroupnav.php:91
6183 #, fuzzy, php-format
6184 msgid "People subscribed to %s"
6185 msgstr "Svar til %s"
6186
6187 #: lib/subgroupnav.php:99
6188 #, php-format
6189 msgid "Groups %s is a member of"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: lib/subgroupnav.php:105
6193 msgid "Invite"
6194 msgstr "Inviter"
6195
6196 #: lib/subgroupnav.php:106
6197 #, php-format
6198 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6202 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6203 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6207 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6208 msgid "People Tagcloud as tagged"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/tagcloudsection.php:56
6212 msgid "None"
6213 msgstr "Ingen"
6214
6215 #: lib/topposterssection.php:74
6216 msgid "Top posters"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/unsandboxform.php:69
6220 msgid "Unsandbox"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/unsandboxform.php:80
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Unsandbox this user"
6226 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6227
6228 #: lib/unsilenceform.php:67
6229 msgid "Unsilence"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/unsilenceform.php:78
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Unsilence this user"
6235 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6236
6237 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6238 msgid "Unsubscribe from this user"
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/unsubscribeform.php:137
6242 msgid "Unsubscribe"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/userprofile.php:117
6246 #, fuzzy
6247 msgid "Edit Avatar"
6248 msgstr "Brukerbilde"
6249
6250 #: lib/userprofile.php:237
6251 msgid "User actions"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: lib/userprofile.php:252
6255 msgid "Edit profile settings"
6256 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6257
6258 #: lib/userprofile.php:253
6259 msgid "Edit"
6260 msgstr "Rediger"
6261
6262 #: lib/userprofile.php:276
6263 msgid "Send a direct message to this user"
6264 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6265
6266 #: lib/userprofile.php:277
6267 msgid "Message"
6268 msgstr "Melding"
6269
6270 #: lib/userprofile.php:315
6271 msgid "Moderate"
6272 msgstr "Moderer"
6273
6274 #: lib/userprofile.php:353
6275 msgid "User role"
6276 msgstr "Brukerrolle"
6277
6278 #: lib/userprofile.php:355
6279 msgctxt "role"
6280 msgid "Administrator"
6281 msgstr "Administrator"
6282
6283 #: lib/userprofile.php:356
6284 msgctxt "role"
6285 msgid "Moderator"
6286 msgstr "Moderator"
6287
6288 #: lib/util.php:1046
6289 msgid "a few seconds ago"
6290 msgstr "noen få sekunder siden"
6291
6292 #: lib/util.php:1048
6293 msgid "about a minute ago"
6294 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6295
6296 #: lib/util.php:1050
6297 #, php-format
6298 msgid "about %d minutes ago"
6299 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6300
6301 #: lib/util.php:1052
6302 msgid "about an hour ago"
6303 msgstr "omtrent én time siden"
6304
6305 #: lib/util.php:1054
6306 #, php-format
6307 msgid "about %d hours ago"
6308 msgstr "omtrent %d timer siden"
6309
6310 #: lib/util.php:1056
6311 msgid "about a day ago"
6312 msgstr "omtrent én dag siden"
6313
6314 #: lib/util.php:1058
6315 #, php-format
6316 msgid "about %d days ago"
6317 msgstr "omtrent %d dager siden"
6318
6319 #: lib/util.php:1060
6320 msgid "about a month ago"
6321 msgstr "omtrent én måned siden"
6322
6323 #: lib/util.php:1062
6324 #, php-format
6325 msgid "about %d months ago"
6326 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6327
6328 #: lib/util.php:1064
6329 msgid "about a year ago"
6330 msgstr "omtrent ett år siden"
6331
6332 #: lib/webcolor.php:82
6333 #, php-format
6334 msgid "%s is not a valid color!"
6335 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6336
6337 #: lib/webcolor.php:123
6338 #, php-format
6339 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6340 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6341
6342 #: lib/xmppmanager.php:403
6343 #, php-format
6344 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6345 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."