]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch '0.9.x' into 1.0.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)‬
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:55:50+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64621); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
26 msgid "Access"
27 msgstr "Tilgang"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrering"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privat"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Kun invitasjon"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Lukket"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
76 msgctxt "BUTTON"
77 msgid "Save"
78 msgstr "Lagre"
79
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Ingen slik side"
85
86 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Ingen slik bruker"
109
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:86
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og venner"
124
125 #. TRANS: %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:103
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
130
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:112
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:121
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:134
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
149
150 #: actions/all.php:139
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
157 "eller post noe selv."
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
167 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
168 "status_textarea=%3$s)."
169
170 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
175 msgstr ""
176 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
177 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du og venner"
183
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
185 #: actions/apitimelinehome.php:120
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
207 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
208 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
211 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
212 #, fuzzy
213 msgid "API method not found."
214 msgstr "API-metode ikke funnet!"
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
217 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
218 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
220 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
221 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
222 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
224 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
225 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
226 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "Denne metoden krever en POST."
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
231 msgid ""
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 "none"
234 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "Brukeren har ingen profil."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
268 "nåværende oppsett."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "Direktemeldinger til %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "Ingen meldingstekst!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "Fant ikke mottakeren."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
374 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
375 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:205
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:208
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:210
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "Ugyldig nick."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:217
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:220
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
418 #, php-format
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
430 #, php-format
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:168
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\""
438 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
452 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
453 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
454 msgid "Group not found!"
455 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:114
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
478
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:97
481 #, php-format
482 msgid "%s's groups"
483 msgstr "%s sine grupper"
484
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:107
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
490
491 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "%s grupper"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:94
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "grupper på %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Ugyldig symbol."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "Uventet skjemainnsending."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
562 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
566 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
574 msgstr ""
575 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
576 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
577 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
580 msgid "Account"
581 msgstr "Konto"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
584 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
585 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
586 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
587 #: lib/userprofile.php:132
588 msgid "Nickname"
589 msgstr "Nick"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
592 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
593 msgid "Password"
594 msgstr "Passord"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:328
597 msgid "Deny"
598 msgstr "Nekt"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:334
601 msgid "Allow"
602 msgstr "Tillat"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:351
605 msgid "Allow or deny access to your account information."
606 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
607
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
609 msgid "This method requires a POST or DELETE."
610 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
613 msgid "You may not delete another user's status."
614 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
617 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
618 msgid "No such notice."
619 msgstr "Ingen slik notis."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:83
622 msgid "Cannot repeat your own notice."
623 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:138
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status slettet."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:144
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
638 #: lib/mailhandler.php:60
639 #, php-format
640 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
641 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:202
644 msgid "Not found"
645 msgstr "Ikke funnet"
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
648 #, php-format
649 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
650 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
651
652 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
653 msgid "Unsupported format."
654 msgstr "Formatet støttes ikke."
655
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
657 #, php-format
658 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
659 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
660
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
662 #, php-format
663 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
664 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
665
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:130
672 #, php-format
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
675
676 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
677 #, php-format
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "%s offentlig tidslinje"
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
682 #, php-format
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
685
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 #, php-format
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Gjentatt til %s"
690
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
692 #, php-format
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Repetisjoner av %s"
695
696 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
697 #, php-format
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Notiser merket med %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
702 #, php-format
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
705
706 #: actions/apiusershow.php:96
707 msgid "Not found."
708 msgstr "Ikke funnet."
709
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Ingen slike vedlegg."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
718 msgid "No nickname."
719 msgstr "Ingen kallenavn."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:64
722 msgid "No size."
723 msgstr "Ingen størrelse."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:69
726 msgid "Invalid size."
727 msgstr "Ugyldig størrelse"
728
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:112
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "Brukerbilde"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
741 #: actions/userrss.php:106
742 msgid "User without matching profile"
743 msgstr "Bruker uten samsvarende profil"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Avatarinnstillinger"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "Original"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "Forhåndsvis"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
762 msgid "Delete"
763 msgstr "Slett"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "Last opp"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr "Beskjær"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Ingen fil lastet opp."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Mistet våre fildata."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Avatar slettet."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
802 msgid "Block user"
803 msgstr "Blokker brukeren"
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
812 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
813 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Nei"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
828 msgid "Yes"
829 msgstr "Ja"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Blokker denne brukeren"
834
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
840 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
841 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
842 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
843 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
845 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
846 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
847 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
849 #: lib/command.php:358
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Ingen slik gruppe."
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:97
854 #, php-format
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "%s blokkerte profiler"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:100
859 #, php-format
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:115
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:288
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
872 msgid "Unblock"
873 msgstr "Opphev blokkering"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
878
879 #: actions/bookmarklet.php:50
880 msgid "Post to "
881 msgstr "Post til "
882
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
894
895 #: actions/confirmaddress.php:90
896 #, php-format
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Ukjent adressetype %s"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Bekreft adresse"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:159
922 #, php-format
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
925
926 #: actions/conversation.php:99
927 msgid "Conversation"
928 msgstr "Samtale"
929
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
932 msgid "Notices"
933 msgstr "Notiser"
934
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Program ikke funnet."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 msgid "You are not the owner of this application."
946 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
949 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
950 #: lib/action.php:1219
951 msgid "There was a problem with your session token."
952 msgstr ""
953
954 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
955 msgid "Delete application"
956 msgstr "Slett program"
957
958 #: actions/deleteapplication.php:149
959 msgid ""
960 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
961 "about the application from the database, including all existing user "
962 "connections."
963 msgstr ""
964 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
965 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
966 "brukertilkoblinger."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Ikke slett dette programmet"
971
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 msgid "Delete this application"
974 msgstr "Slett dette programmet"
975
976 #. TRANS: Client error message
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Ikke logget inn."
986
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Kan ikke slette notisen."
990
991 #: actions/deletenotice.php:103
992 msgid ""
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
994 "be undone."
995 msgstr ""
996 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
997 "ikke gjøres om."
998
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Slett notis"
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Slett denne notisen"
1014
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1024 msgid "Delete user"
1025 msgstr "Slett bruker"
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:136
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1030 "the user from the database, without a backup."
1031 msgstr ""
1032 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1033 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Slett denne brukeren"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/groupnav.php:119
1041 msgid "Design"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1053 #, php-format
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1058 msgid "Change logo"
1059 msgstr "Endre logo"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1062 msgid "Site logo"
1063 msgstr "Nettstedslogo"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Endre tema"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1070 msgid "Site theme"
1071 msgstr "Nettstedstema"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Tema for nettstedet."
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Bakgrunn"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1087 #, php-format
1088 msgid ""
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1090 "$s."
1091 msgstr ""
1092 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1095 msgid "On"
1096 msgstr "På"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1099 msgid "Off"
1100 msgstr "Av"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1103 msgid "Turn background image on or off."
1104 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1107 msgid "Tile background image"
1108 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1111 msgid "Change colours"
1112 msgstr "Endre farger"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1115 msgid "Content"
1116 msgstr "Innhold"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Sidebar"
1121 msgstr "Søk"
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1124 msgid "Text"
1125 msgstr "Tekst"
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1128 msgid "Links"
1129 msgstr "Lenker"
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1132 msgid "Use defaults"
1133 msgstr "Bruk standard"
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1136 msgid "Restore default designs"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1140 msgid "Reset back to default"
1141 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1144 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1145 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1146 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1147 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1148 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1149 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1150 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1151 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1152 msgid "Save"
1153 msgstr "Lagre"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1156 msgid "Save design"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: actions/disfavor.php:81
1160 msgid "This notice is not a favorite!"
1161 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1162
1163 #: actions/disfavor.php:94
1164 msgid "Add to favorites"
1165 msgstr "Legg til i favoritter"
1166
1167 #: actions/doc.php:158
1168 #, php-format
1169 msgid "No such document \"%s\""
1170 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1171
1172 #: actions/editapplication.php:54
1173 msgid "Edit Application"
1174 msgstr "Rediger program"
1175
1176 #: actions/editapplication.php:66
1177 msgid "You must be logged in to edit an application."
1178 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1179
1180 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1181 #: actions/showapplication.php:87
1182 msgid "No such application."
1183 msgstr "Inget slikt program."
1184
1185 #: actions/editapplication.php:161
1186 msgid "Use this form to edit your application."
1187 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1188
1189 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1190 msgid "Name is required."
1191 msgstr "Navn kreves."
1192
1193 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1194 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1195 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1196
1197 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1198 msgid "Name already in use. Try another one."
1199 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1200
1201 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1202 msgid "Description is required."
1203 msgstr "Beskrivelse kreves."
1204
1205 #: actions/editapplication.php:194
1206 msgid "Source URL is too long."
1207 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1208
1209 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1210 msgid "Source URL is not valid."
1211 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1212
1213 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1214 msgid "Organization is required."
1215 msgstr "Organisasjon kreves."
1216
1217 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1218 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1219 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1220
1221 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1222 msgid "Organization homepage is required."
1223 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1224
1225 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1226 msgid "Callback is too long."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1230 msgid "Callback URL is not valid."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: actions/editapplication.php:258
1234 msgid "Could not update application."
1235 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1236
1237 #: actions/editgroup.php:56
1238 #, php-format
1239 msgid "Edit %s group"
1240 msgstr "Rediger %s gruppe"
1241
1242 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1243 msgid "You must be logged in to create a group."
1244 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1245
1246 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1247 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1248 msgid "You must be an admin to edit the group."
1249 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1250
1251 #: actions/editgroup.php:158
1252 msgid "Use this form to edit the group."
1253 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1254
1255 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1256 #, php-format
1257 msgid "description is too long (max %d chars)."
1258 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1259
1260 #: actions/editgroup.php:258
1261 msgid "Could not update group."
1262 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1263
1264 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1265 msgid "Could not create aliases."
1266 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1267
1268 #: actions/editgroup.php:280
1269 msgid "Options saved."
1270 msgstr "Lagret valg."
1271
1272 #: actions/emailsettings.php:60
1273 msgid "Email settings"
1274 msgstr "E-postinnstillinger"
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:71
1277 #, php-format
1278 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1279 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1280
1281 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1282 #: actions/smssettings.php:104
1283 msgid "Address"
1284 msgstr "Adresse"
1285
1286 #: actions/emailsettings.php:105
1287 msgid "Current confirmed email address."
1288 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1289
1290 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1291 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1292 #: actions/smssettings.php:158
1293 msgid "Remove"
1294 msgstr "Fjern"
1295
1296 #: actions/emailsettings.php:113
1297 msgid ""
1298 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1299 "a message with further instructions."
1300 msgstr ""
1301 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1302 "melding med videre veiledning."
1303
1304 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1305 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1306 #: lib/applicationeditform.php:332
1307 msgid "Cancel"
1308 msgstr "Avbryt"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:121
1311 msgid "Email address"
1312 msgstr "E-postadresse"
1313
1314 #: actions/emailsettings.php:123
1315 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1316 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1319 #: actions/smssettings.php:145
1320 msgid "Add"
1321 msgstr "Legg til"
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1324 msgid "Incoming email"
1325 msgstr "innkommende e-post"
1326
1327 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1328 msgid "Send email to this address to post new notices."
1329 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1330
1331 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1332 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1333 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1334
1335 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1336 msgid "New"
1337 msgstr "Ny"
1338
1339 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1340 #: actions/smssettings.php:169
1341 msgid "Preferences"
1342 msgstr "Innstillinger"
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:158
1345 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1346 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:163
1349 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1350 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:169
1353 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1354 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:174
1357 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1358 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1359
1360 #: actions/emailsettings.php:179
1361 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1362 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:185
1365 msgid "I want to post notices by email."
1366 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:191
1369 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1370 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1373 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1374 msgid "Preferences saved."
1375 msgstr "Innstillinger lagret."
1376
1377 #: actions/emailsettings.php:320
1378 msgid "No email address."
1379 msgstr "Ingen e-postadresse."
1380
1381 #: actions/emailsettings.php:327
1382 msgid "Cannot normalize that email address"
1383 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1386 #: actions/siteadminpanel.php:144
1387 msgid "Not a valid email address."
1388 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1389
1390 #: actions/emailsettings.php:334
1391 msgid "That is already your email address."
1392 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:337
1395 msgid "That email address already belongs to another user."
1396 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1399 #: actions/smssettings.php:337
1400 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1401 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:359
1404 msgid ""
1405 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1406 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1407 msgstr ""
1408 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1409 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1412 #: actions/smssettings.php:370
1413 msgid "No pending confirmation to cancel."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1417 msgid "That is the wrong IM address."
1418 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1421 #: actions/smssettings.php:386
1422 msgid "Confirmation cancelled."
1423 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1424
1425 #: actions/emailsettings.php:413
1426 msgid "That is not your email address."
1427 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1428
1429 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1430 #: actions/smssettings.php:425
1431 msgid "The address was removed."
1432 msgstr "Adressen ble fjernet."
1433
1434 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1435 msgid "No incoming email address."
1436 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1437
1438 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1439 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1440 msgid "Couldn't update user record."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1444 msgid "Incoming email address removed."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1448 msgid "New incoming email address added."
1449 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1450
1451 #: actions/favor.php:79
1452 msgid "This notice is already a favorite!"
1453 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1454
1455 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1456 msgid "Disfavor favorite"
1457 msgstr "Fjern favoritt"
1458
1459 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1460 #: lib/publicgroupnav.php:93
1461 msgid "Popular notices"
1462 msgstr "Populære notiser"
1463
1464 #: actions/favorited.php:67
1465 #, php-format
1466 msgid "Popular notices, page %d"
1467 msgstr "Populære notiser, side %d"
1468
1469 #: actions/favorited.php:79
1470 msgid "The most popular notices on the site right now."
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/favorited.php:150
1474 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: actions/favorited.php:153
1478 msgid ""
1479 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1480 "next to any notice you like."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: actions/favorited.php:156
1484 #, php-format
1485 msgid ""
1486 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1487 "notice to your favorites!"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1491 #: lib/personalgroupnav.php:115
1492 #, php-format
1493 msgid "%s's favorite notices"
1494 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1495
1496 #: actions/favoritesrss.php:115
1497 #, php-format
1498 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1502 #: lib/publicgroupnav.php:89
1503 msgid "Featured users"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/featured.php:71
1507 #, php-format
1508 msgid "Featured users, page %d"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/featured.php:99
1512 #, php-format
1513 msgid "A selection of some great users on %s"
1514 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1515
1516 #: actions/file.php:34
1517 msgid "No notice ID."
1518 msgstr "Ingen notis-ID."
1519
1520 #: actions/file.php:38
1521 msgid "No notice."
1522 msgstr "Ingen notis."
1523
1524 #: actions/file.php:42
1525 msgid "No attachments."
1526 msgstr "Ingen vedlegg."
1527
1528 #: actions/file.php:51
1529 msgid "No uploaded attachments."
1530 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1531
1532 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1533 msgid "Not expecting this response!"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1537 msgid "User being listened to does not exist."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1541 msgid "You can use the local subscription!"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1545 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1549 msgid "You are not authorized."
1550 msgstr "Du er ikke autorisert."
1551
1552 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1553 msgid "Could not convert request token to access token."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1557 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1561 msgid "Error updating remote profile"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: actions/getfile.php:79
1565 msgid "No such file."
1566 msgstr "Ingen slik fil."
1567
1568 #: actions/getfile.php:83
1569 msgid "Cannot read file."
1570 msgstr "Kan ikke lese fil."
1571
1572 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1573 msgid "Invalid role."
1574 msgstr "Ugyldig rolle."
1575
1576 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1577 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1578 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1579
1580 #: actions/grantrole.php:75
1581 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1582 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1583
1584 #: actions/grantrole.php:82
1585 msgid "User already has this role."
1586 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1587
1588 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1589 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1590 #: lib/profileformaction.php:70
1591 msgid "No profile specified."
1592 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1593
1594 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1595 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1596 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1597 msgid "No profile with that ID."
1598 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1599
1600 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1601 #: actions/makeadmin.php:81
1602 msgid "No group specified."
1603 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1604
1605 #: actions/groupblock.php:91
1606 msgid "Only an admin can block group members."
1607 msgstr ""
1608
1609 #: actions/groupblock.php:95
1610 msgid "User is already blocked from group."
1611 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1612
1613 #: actions/groupblock.php:100
1614 msgid "User is not a member of group."
1615 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1616
1617 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1618 msgid "Block user from group"
1619 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1620
1621 #: actions/groupblock.php:162
1622 #, php-format
1623 msgid ""
1624 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1625 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1626 "the group in the future."
1627 msgstr ""
1628
1629 #: actions/groupblock.php:178
1630 msgid "Do not block this user from this group"
1631 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1632
1633 #: actions/groupblock.php:179
1634 msgid "Block this user from this group"
1635 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1636
1637 #: actions/groupblock.php:196
1638 msgid "Database error blocking user from group."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1642 msgid "No ID."
1643 msgstr "Ingen ID."
1644
1645 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1646 msgid "You must be logged in to edit a group."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1650 msgid "Group design"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1654 msgid ""
1655 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1656 "palette of your choice."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1660 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Couldn't update your design."
1663 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1664
1665 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1666 msgid "Design preferences saved."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1670 msgid "Group logo"
1671 msgstr "Gruppelogo"
1672
1673 #: actions/grouplogo.php:153
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1677 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
1678
1679 #: actions/grouplogo.php:181
1680 msgid "User without matching profile."
1681 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1682
1683 #: actions/grouplogo.php:365
1684 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/grouplogo.php:399
1688 msgid "Logo updated."
1689 msgstr "Logo oppdatert."
1690
1691 #: actions/grouplogo.php:401
1692 msgid "Failed updating logo."
1693 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1694
1695 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1696 #, php-format
1697 msgid "%s group members"
1698 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:103
1701 #, php-format
1702 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1703 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1704
1705 #: actions/groupmembers.php:118
1706 msgid "A list of the users in this group."
1707 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1708
1709 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1710 msgid "Admin"
1711 msgstr "Administrator"
1712
1713 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1714 msgid "Block"
1715 msgstr "Blokkér"
1716
1717 #: actions/groupmembers.php:450
1718 msgid "Make user an admin of the group"
1719 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1720
1721 #: actions/groupmembers.php:482
1722 msgid "Make Admin"
1723 msgstr "Gjør til administrator"
1724
1725 #: actions/groupmembers.php:482
1726 msgid "Make this user an admin"
1727 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1728
1729 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1730 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1731 #, php-format
1732 msgid "%s timeline"
1733 msgstr "%s tidslinje"
1734
1735 #: actions/grouprss.php:140
1736 #, php-format
1737 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1738 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1739
1740 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1741 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1742 msgid "Groups"
1743 msgstr "Grupper"
1744
1745 #: actions/groups.php:64
1746 #, php-format
1747 msgid "Groups, page %d"
1748 msgstr "Grupper, side %d"
1749
1750 #: actions/groups.php:90
1751 #, php-format
1752 msgid ""
1753 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1754 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1755 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1756 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1757 "%%%%)"
1758 msgstr ""
1759 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
1760 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
1761 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
1762 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
1763 "%%action.newgroup%%%%)"
1764
1765 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1766 msgid "Create a new group"
1767 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1768
1769 #: actions/groupsearch.php:52
1770 #, php-format
1771 msgid ""
1772 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1773 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1774 msgstr ""
1775 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
1776 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
1777
1778 #: actions/groupsearch.php:58
1779 msgid "Group search"
1780 msgstr "Gruppesøk"
1781
1782 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1783 #: actions/peoplesearch.php:83
1784 msgid "No results."
1785 msgstr "Ingen resultat."
1786
1787 #: actions/groupsearch.php:82
1788 #, php-format
1789 msgid ""
1790 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1791 "newgroup%%) yourself."
1792 msgstr ""
1793 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
1794 "newgroup%%) selv."
1795
1796 #: actions/groupsearch.php:85
1797 #, php-format
1798 msgid ""
1799 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1800 "action.newgroup%%) yourself!"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: actions/groupunblock.php:91
1804 msgid "Only an admin can unblock group members."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: actions/groupunblock.php:95
1808 msgid "User is not blocked from group."
1809 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
1810
1811 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1812 msgid "Error removing the block."
1813 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1814
1815 #: actions/imsettings.php:59
1816 msgid "IM settings"
1817 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1818
1819 #: actions/imsettings.php:70
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1823 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: actions/imsettings.php:89
1827 msgid "IM is not available."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/imsettings.php:106
1831 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1832 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1833
1834 #: actions/imsettings.php:114
1835 #, php-format
1836 msgid ""
1837 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1838 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1839 msgstr ""
1840 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1841 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1842
1843 #: actions/imsettings.php:124
1844 msgid "IM address"
1845 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1846
1847 #: actions/imsettings.php:126
1848 #, php-format
1849 msgid ""
1850 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1851 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: actions/imsettings.php:143
1855 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: actions/imsettings.php:148
1859 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: actions/imsettings.php:153
1863 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1864 msgstr ""
1865
1866 #: actions/imsettings.php:159
1867 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1868 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1869
1870 #: actions/imsettings.php:285
1871 msgid "No Jabber ID."
1872 msgstr "Ingen Jabber ID."
1873
1874 #: actions/imsettings.php:292
1875 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1876 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1877
1878 #: actions/imsettings.php:296
1879 msgid "Not a valid Jabber ID"
1880 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1881
1882 #: actions/imsettings.php:299
1883 msgid "That is already your Jabber ID."
1884 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1885
1886 #: actions/imsettings.php:302
1887 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: actions/imsettings.php:327
1891 #, php-format
1892 msgid ""
1893 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1894 "s for sending messages to you."
1895 msgstr ""
1896 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1897 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1898
1899 #: actions/imsettings.php:387
1900 msgid "That is not your Jabber ID."
1901 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1902
1903 #: actions/inbox.php:59
1904 #, php-format
1905 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1906 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1907
1908 #: actions/inbox.php:62
1909 #, php-format
1910 msgid "Inbox for %s"
1911 msgstr "Innboks for %s"
1912
1913 #: actions/inbox.php:115
1914 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1915 msgstr ""
1916 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
1917
1918 #: actions/invite.php:39
1919 msgid "Invites have been disabled."
1920 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1921
1922 #: actions/invite.php:41
1923 #, php-format
1924 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1925 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s"
1926
1927 #: actions/invite.php:72
1928 #, php-format
1929 msgid "Invalid email address: %s"
1930 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1931
1932 #: actions/invite.php:110
1933 msgid "Invitation(s) sent"
1934 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1935
1936 #: actions/invite.php:112
1937 msgid "Invite new users"
1938 msgstr "Inviter nye brukere"
1939
1940 #: actions/invite.php:128
1941 msgid "You are already subscribed to these users:"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1945 #, php-format
1946 msgid "%1$s (%2$s)"
1947 msgstr "%1$s (%2$s)"
1948
1949 #: actions/invite.php:136
1950 msgid ""
1951 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/invite.php:144
1955 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1956 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1957
1958 #: actions/invite.php:150
1959 msgid ""
1960 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1961 "on the site. Thanks for growing the community!"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/invite.php:162
1965 msgid ""
1966 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: actions/invite.php:187
1970 msgid "Email addresses"
1971 msgstr "E-postadresser"
1972
1973 #: actions/invite.php:189
1974 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1975 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
1976
1977 #: actions/invite.php:192
1978 msgid "Personal message"
1979 msgstr "Personlig melding"
1980
1981 #: actions/invite.php:194
1982 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. TRANS: Send button for inviting friends
1986 #: actions/invite.php:198
1987 msgctxt "BUTTON"
1988 msgid "Send"
1989 msgstr "Send"
1990
1991 #: actions/invite.php:227
1992 #, php-format
1993 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1994 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1995
1996 #: actions/invite.php:229
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2000 "\n"
2001 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2002 "you know and people who interest you.\n"
2003 "\n"
2004 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2005 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2006 "share your interests.\n"
2007 "\n"
2008 "%1$s said:\n"
2009 "\n"
2010 "%4$s\n"
2011 "\n"
2012 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2013 "\n"
2014 "%5$s\n"
2015 "\n"
2016 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2017 "invitation.\n"
2018 "\n"
2019 "%6$s\n"
2020 "\n"
2021 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2022 "time.\n"
2023 "\n"
2024 "Sincerely, %2$s\n"
2025 msgstr ""
2026 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2027 "\n"
2028 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2029 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2030 "\n"
2031 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2032 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2033 "like interesser.\n"
2034 "\n"
2035 "%1$s sa:\n"
2036 "\n"
2037 "%4$s\n"
2038 "\n"
2039 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2040 "\n"
2041 "%5$s\n"
2042 "\n"
2043 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2044 "invitasjonen.\n"
2045 "\n"
2046 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2047
2048 #: actions/joingroup.php:60
2049 msgid "You must be logged in to join a group."
2050 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2051
2052 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2053 msgid "No nickname or ID."
2054 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2055
2056 #: actions/joingroup.php:141
2057 #, php-format
2058 msgid "%1$s joined group %2$s"
2059 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
2060
2061 #: actions/leavegroup.php:60
2062 msgid "You must be logged in to leave a group."
2063 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
2064
2065 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2066 msgid "You are not a member of that group."
2067 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2068
2069 #: actions/leavegroup.php:137
2070 #, php-format
2071 msgid "%1$s left group %2$s"
2072 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2073
2074 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2075 msgid "Already logged in."
2076 msgstr "Allerede innlogget."
2077
2078 #: actions/login.php:126
2079 msgid "Incorrect username or password."
2080 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2081
2082 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2085 msgstr "Ikke autorisert."
2086
2087 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2088 msgid "Login"
2089 msgstr "Logg inn"
2090
2091 #: actions/login.php:227
2092 msgid "Login to site"
2093 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2094
2095 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2096 msgid "Remember me"
2097 msgstr "Husk meg"
2098
2099 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2100 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2101 msgstr ""
2102 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2103
2104 #: actions/login.php:247
2105 msgid "Lost or forgotten password?"
2106 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2107
2108 #: actions/login.php:266
2109 msgid ""
2110 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2111 "changing your settings."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: actions/login.php:270
2115 #, php-format
2116 msgid ""
2117 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2118 "(%%action.register%%) a new account."
2119 msgstr ""
2120 "Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
2121 "[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
2122
2123 #: actions/makeadmin.php:92
2124 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2125 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
2126
2127 #: actions/makeadmin.php:96
2128 #, php-format
2129 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2130 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
2131
2132 #: actions/makeadmin.php:133
2133 #, fuzzy, php-format
2134 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2135 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2136
2137 #: actions/makeadmin.php:146
2138 #, php-format
2139 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2140 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2141
2142 #: actions/microsummary.php:69
2143 msgid "No current status"
2144 msgstr "Ingen nåværende status"
2145
2146 #: actions/newapplication.php:52
2147 msgid "New Application"
2148 msgstr "Nytt program"
2149
2150 #: actions/newapplication.php:64
2151 msgid "You must be logged in to register an application."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: actions/newapplication.php:143
2155 msgid "Use this form to register a new application."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: actions/newapplication.php:176
2159 msgid "Source URL is required."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Could not create application."
2165 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2166
2167 #: actions/newgroup.php:53
2168 msgid "New group"
2169 msgstr "Ny gruppe"
2170
2171 #: actions/newgroup.php:110
2172 msgid "Use this form to create a new group."
2173 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2174
2175 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2176 msgid "New message"
2177 msgstr "Ny melding"
2178
2179 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2180 msgid "You can't send a message to this user."
2181 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2182
2183 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2184 #: lib/command.php:529
2185 msgid "No content!"
2186 msgstr "Inget innhold."
2187
2188 #: actions/newmessage.php:158
2189 msgid "No recipient specified."
2190 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2191
2192 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2193 msgid ""
2194 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/newmessage.php:181
2198 msgid "Message sent"
2199 msgstr "Melding sendt"
2200
2201 #: actions/newmessage.php:185
2202 #, php-format
2203 msgid "Direct message to %s sent."
2204 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2205
2206 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2207 msgid "Ajax Error"
2208 msgstr "Ajax-feil"
2209
2210 #: actions/newnotice.php:69
2211 msgid "New notice"
2212 msgstr "Ny notis"
2213
2214 #: actions/newnotice.php:217
2215 msgid "Notice posted"
2216 msgstr "Notis postet"
2217
2218 #: actions/noticesearch.php:68
2219 #, php-format
2220 msgid ""
2221 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2222 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/noticesearch.php:78
2226 msgid "Text search"
2227 msgstr "Tekst-søk"
2228
2229 #: actions/noticesearch.php:91
2230 #, php-format
2231 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2232 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2233
2234 #: actions/noticesearch.php:121
2235 #, php-format
2236 msgid ""
2237 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2238 "status_textarea=%s)!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/noticesearch.php:124
2242 #, php-format
2243 msgid ""
2244 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2245 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/noticesearchrss.php:96
2249 #, php-format
2250 msgid "Updates with \"%s\""
2251 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2252
2253 #: actions/noticesearchrss.php:98
2254 #, php-format
2255 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2256 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2257
2258 #: actions/nudge.php:85
2259 msgid ""
2260 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2261 msgstr ""
2262 "Denne brukeren tillater ikke knuffing eller har ikke bekreftet eller angitt "
2263 "sin e-post ennå."
2264
2265 #: actions/nudge.php:94
2266 msgid "Nudge sent"
2267 msgstr "Knuff sendt"
2268
2269 #: actions/nudge.php:97
2270 msgid "Nudge sent!"
2271 msgstr "Knuff sendt!"
2272
2273 #: actions/oauthappssettings.php:59
2274 msgid "You must be logged in to list your applications."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/oauthappssettings.php:74
2278 msgid "OAuth applications"
2279 msgstr "OAuth-program"
2280
2281 #: actions/oauthappssettings.php:85
2282 msgid "Applications you have registered"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/oauthappssettings.php:135
2286 #, php-format
2287 msgid "You have not registered any applications yet."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2291 msgid "Connected applications"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2295 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2296 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2297
2298 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2299 msgid "You are not a user of that application."
2300 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2301
2302 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2303 msgid "Unable to revoke access for app: "
2304 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2305
2306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2307 #, php-format
2308 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2309 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2310
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2312 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2316 msgid "Notice has no profile"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2320 #, php-format
2321 msgid "%1$s's status on %2$s"
2322 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2323
2324 #: actions/oembed.php:157
2325 msgid "content type "
2326 msgstr "innholdstype "
2327
2328 #: actions/oembed.php:160
2329 msgid "Only "
2330 msgstr "Bare "
2331
2332 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2333 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2334 msgid "Not a supported data format."
2335 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
2336
2337 #: actions/opensearch.php:64
2338 msgid "People Search"
2339 msgstr "Personsøk"
2340
2341 #: actions/opensearch.php:67
2342 msgid "Notice Search"
2343 msgstr "Notissøk"
2344
2345 #: actions/othersettings.php:60
2346 msgid "Other settings"
2347 msgstr "Andre innstillinger"
2348
2349 #: actions/othersettings.php:71
2350 msgid "Manage various other options."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/othersettings.php:108
2354 msgid " (free service)"
2355 msgstr "  (gratis tjeneste)"
2356
2357 #: actions/othersettings.php:116
2358 msgid "Shorten URLs with"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: actions/othersettings.php:117
2362 msgid "Automatic shortening service to use."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: actions/othersettings.php:122
2366 msgid "View profile designs"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: actions/othersettings.php:123
2370 msgid "Show or hide profile designs."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: actions/othersettings.php:153
2374 #, fuzzy
2375 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2376 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2377
2378 #: actions/otp.php:69
2379 msgid "No user ID specified."
2380 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
2381
2382 #: actions/otp.php:83
2383 #, fuzzy
2384 msgid "No login token specified."
2385 msgstr "Nytt nick"
2386
2387 #: actions/otp.php:90
2388 msgid "No login token requested."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: actions/otp.php:95
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Invalid login token specified."
2394 msgstr "Nytt nick"
2395
2396 #: actions/otp.php:104
2397 msgid "Login token expired."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/outbox.php:58
2401 #, php-format
2402 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2403 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2404
2405 #: actions/outbox.php:61
2406 #, php-format
2407 msgid "Outbox for %s"
2408 msgstr "Utboks for %s"
2409
2410 #: actions/outbox.php:116
2411 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2412 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2413
2414 #: actions/passwordsettings.php:58
2415 msgid "Change password"
2416 msgstr "Endre passord"
2417
2418 #: actions/passwordsettings.php:69
2419 msgid "Change your password."
2420 msgstr "Endre passordet ditt."
2421
2422 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2423 msgid "Password change"
2424 msgstr "Endre passord"
2425
2426 #: actions/passwordsettings.php:104
2427 msgid "Old password"
2428 msgstr "Gammelt passord"
2429
2430 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2431 msgid "New password"
2432 msgstr "Nytt passord"
2433
2434 #: actions/passwordsettings.php:109
2435 msgid "6 or more characters"
2436 msgstr "6 eller flere tegn"
2437
2438 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2439 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2440 msgid "Confirm"
2441 msgstr "Bekreft"
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2444 msgid "Same as password above"
2445 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2446
2447 #: actions/passwordsettings.php:117
2448 msgid "Change"
2449 msgstr "Endre"
2450
2451 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2452 msgid "Password must be 6 or more characters."
2453 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2454
2455 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2456 msgid "Passwords don't match."
2457 msgstr "Passordene var ikke like."
2458
2459 #: actions/passwordsettings.php:165
2460 msgid "Incorrect old password"
2461 msgstr "Feil gammelt passord"
2462
2463 #: actions/passwordsettings.php:181
2464 msgid "Error saving user; invalid."
2465 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
2466
2467 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2468 msgid "Can't save new password."
2469 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2470
2471 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2472 msgid "Password saved."
2473 msgstr "Passordet ble lagret"
2474
2475 #. TRANS: Menu item for site administration
2476 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2477 msgid "Paths"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2481 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2485 #, php-format
2486 msgid "Theme directory not readable: %s"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2490 #, php-format
2491 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2495 #, php-format
2496 msgid "Background directory not writable: %s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2500 #, php-format
2501 msgid "Locales directory not readable: %s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2505 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2506 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
2507
2508 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2509 msgid "Site"
2510 msgstr "Nettsted"
2511
2512 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2513 msgid "Server"
2514 msgstr "Tjener"
2515
2516 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2517 msgid "Site's server hostname."
2518 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
2519
2520 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2521 msgid "Path"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2525 msgid "Site path"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2529 msgid "Path to locales"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2533 msgid "Directory path to locales"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2537 msgid "Fancy URLs"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2541 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2545 msgid "Theme"
2546 msgstr "Tema"
2547
2548 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2549 msgid "Theme server"
2550 msgstr "Tematjener"
2551
2552 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2553 msgid "Theme path"
2554 msgstr "Temasti"
2555
2556 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2557 msgid "Theme directory"
2558 msgstr "Temamappe"
2559
2560 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2561 msgid "Avatars"
2562 msgstr "Avatarer"
2563
2564 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2565 msgid "Avatar server"
2566 msgstr "Avatartjener"
2567
2568 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2569 msgid "Avatar path"
2570 msgstr "Avatarsti"
2571
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2573 msgid "Avatar directory"
2574 msgstr "Avatarmappe"
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2577 msgid "Backgrounds"
2578 msgstr "Bakgrunner"
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2581 msgid "Background server"
2582 msgstr "Bakgrunnstjener"
2583
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2585 msgid "Background path"
2586 msgstr "Bakgrunnssti"
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2589 msgid "Background directory"
2590 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2593 msgid "SSL"
2594 msgstr "SSL"
2595
2596 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2597 msgid "Never"
2598 msgstr "Aldri"
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2601 msgid "Sometimes"
2602 msgstr "Noen ganger"
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2605 msgid "Always"
2606 msgstr "Alltid"
2607
2608 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2609 msgid "Use SSL"
2610 msgstr "Bruk SSL"
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2613 msgid "When to use SSL"
2614 msgstr "Når SSL skal brukes"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2617 msgid "SSL server"
2618 msgstr "SSL-tjener"
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2621 msgid "Server to direct SSL requests to"
2622 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal vises til"
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2625 msgid "Save paths"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/peoplesearch.php:52
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2632 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2633 msgstr ""
2634 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
2635 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
2636
2637 #: actions/peoplesearch.php:58
2638 msgid "People search"
2639 msgstr "Personsøk"
2640
2641 #: actions/peopletag.php:70
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Not a valid people tag: %s"
2644 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2645
2646 #: actions/peopletag.php:144
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2649 msgstr "Mikroblogg av %s"
2650
2651 #: actions/postnotice.php:95
2652 msgid "Invalid notice content"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/postnotice.php:101
2656 #, php-format
2657 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:60
2661 msgid "Profile settings"
2662 msgstr "Profilinnstillinger"
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:71
2665 msgid ""
2666 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2667 msgstr ""
2668 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
2669 "mer om deg."
2670
2671 #: actions/profilesettings.php:99
2672 msgid "Profile information"
2673 msgstr "Profilinformasjon"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2676 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2677 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2680 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2681 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2682 msgid "Full name"
2683 msgstr "Fullt navn"
2684
2685 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2686 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2687 msgid "Homepage"
2688 msgstr "Hjemmesiden"
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2691 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2692 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2695 #, php-format
2696 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2697 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2700 msgid "Describe yourself and your interests"
2701 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
2702
2703 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2704 msgid "Bio"
2705 msgstr "Om meg"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2708 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2709 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2710 #: lib/userprofile.php:165
2711 msgid "Location"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2715 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/profilesettings.php:138
2719 msgid "Share my current location when posting notices"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2723 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2724 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2725 msgid "Tags"
2726 msgstr "Tagger"
2727
2728 #: actions/profilesettings.php:147
2729 msgid ""
2730 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:151
2734 msgid "Language"
2735 msgstr "Språk"
2736
2737 #: actions/profilesettings.php:152
2738 msgid "Preferred language"
2739 msgstr "Foretrukket språk"
2740
2741 #: actions/profilesettings.php:161
2742 msgid "Timezone"
2743 msgstr "Tidssone"
2744
2745 #: actions/profilesettings.php:162
2746 msgid "What timezone are you normally in?"
2747 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2748
2749 #: actions/profilesettings.php:167
2750 msgid ""
2751 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2752 msgstr ""
2753 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2754
2755 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2756 #, php-format
2757 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2758 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2761 msgid "Timezone not selected."
2762 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2763
2764 #: actions/profilesettings.php:241
2765 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2766 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2769 #, fuzzy, php-format
2770 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2771 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:306
2774 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/profilesettings.php:363
2778 #, fuzzy
2779 msgid "Couldn't save location prefs."
2780 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:375
2783 msgid "Couldn't save profile."
2784 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2785
2786 #: actions/profilesettings.php:383
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Couldn't save tags."
2789 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2790
2791 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2792 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2793 msgid "Settings saved."
2794 msgstr "Innstillinger lagret."
2795
2796 #: actions/public.php:83
2797 #, php-format
2798 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2799 msgstr "Over sidegrensen (%s)"
2800
2801 #: actions/public.php:92
2802 msgid "Could not retrieve public stream."
2803 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
2804
2805 #: actions/public.php:130
2806 #, php-format
2807 msgid "Public timeline, page %d"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2811 msgid "Public timeline"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/public.php:160
2815 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2816 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
2817
2818 #: actions/public.php:164
2819 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2820 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
2821
2822 #: actions/public.php:168
2823 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2824 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
2825
2826 #: actions/public.php:188
2827 #, php-format
2828 msgid ""
2829 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2830 "yet."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/public.php:191
2834 msgid "Be the first to post!"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/public.php:195
2838 #, php-format
2839 msgid ""
2840 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/public.php:242
2844 #, php-format
2845 msgid ""
2846 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2847 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2848 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2849 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: actions/public.php:247
2853 #, php-format
2854 msgid ""
2855 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2856 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2857 "tool."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/publictagcloud.php:57
2861 msgid "Public tag cloud"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/publictagcloud.php:63
2865 #, php-format
2866 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/publictagcloud.php:69
2870 #, php-format
2871 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/publictagcloud.php:72
2875 msgid "Be the first to post one!"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/publictagcloud.php:75
2879 #, php-format
2880 msgid ""
2881 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2882 "one!"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: actions/publictagcloud.php:134
2886 msgid "Tag cloud"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/recoverpassword.php:36
2890 msgid "You are already logged in!"
2891 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2892
2893 #: actions/recoverpassword.php:62
2894 msgid "No such recovery code."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: actions/recoverpassword.php:66
2898 msgid "Not a recovery code."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: actions/recoverpassword.php:73
2902 msgid "Recovery code for unknown user."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: actions/recoverpassword.php:86
2906 msgid "Error with confirmation code."
2907 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
2908
2909 #: actions/recoverpassword.php:97
2910 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2911 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
2912
2913 #: actions/recoverpassword.php:111
2914 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2915 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2916
2917 #: actions/recoverpassword.php:152
2918 msgid ""
2919 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2920 "the email address you have stored in your account."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: actions/recoverpassword.php:158
2924 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2925 msgstr ""
2926
2927 #: actions/recoverpassword.php:188
2928 msgid "Password recovery"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/recoverpassword.php:191
2932 msgid "Nickname or email address"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: actions/recoverpassword.php:193
2936 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2940 msgid "Recover"
2941 msgstr "Gjenopprett"
2942
2943 #: actions/recoverpassword.php:208
2944 msgid "Reset password"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/recoverpassword.php:209
2948 msgid "Recover password"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2952 msgid "Password recovery requested"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/recoverpassword.php:213
2956 msgid "Unknown action"
2957 msgstr "Ukjent handling"
2958
2959 #: actions/recoverpassword.php:236
2960 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2961 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
2962
2963 #: actions/recoverpassword.php:243
2964 msgid "Reset"
2965 msgstr "Nullstill"
2966
2967 #: actions/recoverpassword.php:252
2968 msgid "Enter a nickname or email address."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: actions/recoverpassword.php:282
2972 msgid "No user with that email address or username."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: actions/recoverpassword.php:299
2976 msgid "No registered email address for that user."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: actions/recoverpassword.php:313
2980 msgid "Error saving address confirmation."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: actions/recoverpassword.php:338
2984 msgid ""
2985 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2986 "address registered to your account."
2987 msgstr ""
2988 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
2989 "til din registrerte e-postadresse."
2990
2991 #: actions/recoverpassword.php:357
2992 msgid "Unexpected password reset."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: actions/recoverpassword.php:365
2996 msgid "Password must be 6 chars or more."
2997 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
2998
2999 #: actions/recoverpassword.php:369
3000 msgid "Password and confirmation do not match."
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3004 msgid "Error setting user."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:395
3008 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3012 msgid "Sorry, only invited people can register."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: actions/register.php:92
3016 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: actions/register.php:112
3020 msgid "Registration successful"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3024 msgid "Register"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/register.php:135
3028 msgid "Registration not allowed."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/register.php:198
3032 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: actions/register.php:212
3036 msgid "Email address already exists."
3037 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3038
3039 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3040 msgid "Invalid username or password."
3041 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3042
3043 #: actions/register.php:343
3044 msgid ""
3045 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3046 "link up to friends and colleagues. "
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/register.php:425
3050 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3051 msgstr ""
3052 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3053
3054 #: actions/register.php:430
3055 msgid "6 or more characters. Required."
3056 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3057
3058 #: actions/register.php:434
3059 msgid "Same as password above. Required."
3060 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3061
3062 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3063 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3064 msgid "Email"
3065 msgstr "E-post"
3066
3067 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3068 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: actions/register.php:450
3072 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3073 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3074
3075 #: actions/register.php:494
3076 msgid "My text and files are available under "
3077 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengelig under "
3078
3079 #: actions/register.php:496
3080 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3081 msgstr "Creative Commons Navngivelse 3.0"
3082
3083 #: actions/register.php:497
3084 msgid ""
3085 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3086 "number."
3087 msgstr ""
3088 "  utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3089 "og telefonnummer."
3090
3091 #: actions/register.php:538
3092 #, php-format
3093 msgid ""
3094 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3095 "want to...\n"
3096 "\n"
3097 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3098 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3099 "notices through instant messages.\n"
3100 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3101 "share your interests. \n"
3102 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3103 "others more about you. \n"
3104 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3105 "missed. \n"
3106 "\n"
3107 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3108 msgstr ""
3109 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3110 "kanskje...\n"
3111 "\n"
3112 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3113 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3114 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3115 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3116 "eller deler dine interesser.\n"
3117 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3118 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3119 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3120 "glipp av.\n"
3121 "\n"
3122 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3123
3124 #: actions/register.php:562
3125 msgid ""
3126 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3127 "to confirm your email address.)"
3128 msgstr ""
3129 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3130 "din epostadresse)"
3131
3132 #: actions/remotesubscribe.php:98
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3136 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3137 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: actions/remotesubscribe.php:112
3141 msgid "Remote subscribe"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: actions/remotesubscribe.php:124
3145 msgid "Subscribe to a remote user"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/remotesubscribe.php:129
3149 msgid "User nickname"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/remotesubscribe.php:130
3153 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/remotesubscribe.php:133
3157 msgid "Profile URL"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/remotesubscribe.php:134
3161 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3165 #: lib/userprofile.php:406
3166 msgid "Subscribe"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/remotesubscribe.php:159
3170 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: actions/remotesubscribe.php:168
3174 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: actions/remotesubscribe.php:176
3178 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/remotesubscribe.php:183
3182 msgid "Couldn’t get a request token."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/repeat.php:57
3186 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3190 #, fuzzy
3191 msgid "No notice specified."
3192 msgstr "Nytt nick"
3193
3194 #: actions/repeat.php:76
3195 msgid "You can't repeat your own notice."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/repeat.php:90
3199 #, fuzzy
3200 msgid "You already repeated that notice."
3201 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3202
3203 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3204 msgid "Repeated"
3205 msgstr "Gjentatt"
3206
3207 #: actions/repeat.php:119
3208 msgid "Repeated!"
3209 msgstr "Gjentatt!"
3210
3211 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3212 #: lib/personalgroupnav.php:105
3213 #, php-format
3214 msgid "Replies to %s"
3215 msgstr "Svar til %s"
3216
3217 #: actions/replies.php:128
3218 #, php-format
3219 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3220 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3221
3222 #: actions/replies.php:145
3223 #, php-format
3224 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3225 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3226
3227 #: actions/replies.php:152
3228 #, php-format
3229 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3230 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3231
3232 #: actions/replies.php:159
3233 #, php-format
3234 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3235 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3236
3237 #: actions/replies.php:199
3238 #, fuzzy, php-format
3239 msgid ""
3240 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3241 "notice to his attention yet."
3242 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3243
3244 #: actions/replies.php:204
3245 #, php-format
3246 msgid ""
3247 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3248 "[join groups](%%action.groups%%)."
3249 msgstr ""
3250
3251 #: actions/replies.php:206
3252 #, fuzzy, php-format
3253 msgid ""
3254 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3255 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3256 msgstr ""
3257 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3258 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3259 "s)."
3260
3261 #: actions/repliesrss.php:72
3262 #, php-format
3263 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3264 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3265
3266 #: actions/revokerole.php:75
3267 #, fuzzy
3268 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3269 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3270
3271 #: actions/revokerole.php:82
3272 #, fuzzy
3273 msgid "User doesn't have this role."
3274 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3275
3276 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3277 msgid "StatusNet"
3278 msgstr "StatusNet"
3279
3280 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3281 #, fuzzy
3282 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3283 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3284
3285 #: actions/sandbox.php:72
3286 #, fuzzy
3287 msgid "User is already sandboxed."
3288 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3289
3290 #. TRANS: Menu item for site administration
3291 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3292 #: lib/adminpanelaction.php:390
3293 msgid "Sessions"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3297 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3301 msgid "Handle sessions"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3305 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3309 msgid "Session debugging"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3313 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3317 #: actions/useradminpanel.php:294
3318 #, fuzzy
3319 msgid "Save site settings"
3320 msgstr "Innstillinger for IM"
3321
3322 #: actions/showapplication.php:82
3323 msgid "You must be logged in to view an application."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/showapplication.php:157
3327 msgid "Application profile"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3331 msgid "Icon"
3332 msgstr "Ikon"
3333
3334 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3335 #: lib/applicationeditform.php:195
3336 msgid "Name"
3337 msgstr "Navn"
3338
3339 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3340 msgid "Organization"
3341 msgstr "Organisasjon"
3342
3343 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3344 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3345 msgid "Description"
3346 msgstr "Beskrivelse"
3347
3348 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3349 #: lib/profileaction.php:182
3350 msgid "Statistics"
3351 msgstr "Statistikk"
3352
3353 #: actions/showapplication.php:203
3354 #, php-format
3355 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3356 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3357
3358 #: actions/showapplication.php:213
3359 msgid "Application actions"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: actions/showapplication.php:236
3363 msgid "Reset key & secret"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/showapplication.php:261
3367 msgid "Application info"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: actions/showapplication.php:263
3371 msgid "Consumer key"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/showapplication.php:268
3375 msgid "Consumer secret"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/showapplication.php:273
3379 msgid "Request token URL"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/showapplication.php:278
3383 msgid "Access token URL"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: actions/showapplication.php:283
3387 msgid "Authorize URL"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: actions/showapplication.php:288
3391 msgid ""
3392 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3393 "signature method."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/showapplication.php:309
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3399 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3400
3401 #: actions/showfavorites.php:79
3402 #, php-format
3403 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3404 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3405
3406 #: actions/showfavorites.php:132
3407 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3408 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3409
3410 #: actions/showfavorites.php:171
3411 #, php-format
3412 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3413 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3414
3415 #: actions/showfavorites.php:178
3416 #, php-format
3417 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3418 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3419
3420 #: actions/showfavorites.php:185
3421 #, php-format
3422 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3423 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3424
3425 #: actions/showfavorites.php:206
3426 msgid ""
3427 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3428 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showfavorites.php:208
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3435 "they would add to their favorites :)"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: actions/showfavorites.php:212
3439 #, php-format
3440 msgid ""
3441 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3442 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3443 "would add to their favorites :)"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/showfavorites.php:243
3447 msgid "This is a way to share what you like."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3451 #, php-format
3452 msgid "%s group"
3453 msgstr "%s gruppe"
3454
3455 #: actions/showgroup.php:84
3456 #, php-format
3457 msgid "%1$s group, page %2$d"
3458 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3459
3460 #: actions/showgroup.php:227
3461 msgid "Group profile"
3462 msgstr "Gruppeprofil"
3463
3464 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3465 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3466 msgid "URL"
3467 msgstr "Nettadresse"
3468
3469 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3470 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3471 msgid "Note"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3475 msgid "Aliases"
3476 msgstr "Alias"
3477
3478 #: actions/showgroup.php:302
3479 msgid "Group actions"
3480 msgstr "Gruppehandlinger"
3481
3482 #: actions/showgroup.php:338
3483 #, php-format
3484 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3485 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3486
3487 #: actions/showgroup.php:344
3488 #, php-format
3489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3490 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:350
3493 #, php-format
3494 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3495 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:355
3498 #, fuzzy, php-format
3499 msgid "FOAF for %s group"
3500 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3501
3502 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3503 msgid "Members"
3504 msgstr "Medlemmer"
3505
3506 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3507 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3508 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3509 msgid "(None)"
3510 msgstr "(Ingen)"
3511
3512 #: actions/showgroup.php:402
3513 msgid "All members"
3514 msgstr "Alle medlemmer"
3515
3516 #: actions/showgroup.php:442
3517 msgid "Created"
3518 msgstr "Opprettet"
3519
3520 #: actions/showgroup.php:458
3521 #, php-format
3522 msgid ""
3523 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3524 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3525 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3526 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3527 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3528 msgstr ""
3529 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3530 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3531 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3532 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3533 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3534 "%%%%))"
3535
3536 #: actions/showgroup.php:464
3537 #, php-format
3538 msgid ""
3539 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3540 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3541 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3542 "their life and interests. "
3543 msgstr ""
3544 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3545 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3546 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3547 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3548
3549 #: actions/showgroup.php:492
3550 msgid "Admins"
3551 msgstr "Administratorer"
3552
3553 #: actions/showmessage.php:81
3554 msgid "No such message."
3555 msgstr "Ingen slik melding."
3556
3557 #: actions/showmessage.php:98
3558 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: actions/showmessage.php:108
3562 #, php-format
3563 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3564 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3565
3566 #: actions/showmessage.php:113
3567 #, php-format
3568 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3569 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3570
3571 #: actions/shownotice.php:90
3572 msgid "Notice deleted."
3573 msgstr "Notis slettet."
3574
3575 #: actions/showstream.php:73
3576 #, fuzzy, php-format
3577 msgid " tagged %s"
3578 msgstr "Tagger"
3579
3580 #: actions/showstream.php:79
3581 #, php-format
3582 msgid "%1$s, page %2$d"
3583 msgstr "%1$s, side %2$d"
3584
3585 #: actions/showstream.php:122
3586 #, php-format
3587 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3588 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3589
3590 #: actions/showstream.php:129
3591 #, php-format
3592 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3593 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3594
3595 #: actions/showstream.php:136
3596 #, php-format
3597 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3598 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3599
3600 #: actions/showstream.php:143
3601 #, php-format
3602 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3603 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3604
3605 #: actions/showstream.php:148
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid "FOAF for %s"
3608 msgstr "Feed for taggen %s"
3609
3610 #: actions/showstream.php:200
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3613 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3614
3615 #: actions/showstream.php:205
3616 msgid ""
3617 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3618 "would be a good time to start :)"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/showstream.php:207
3622 #, fuzzy, php-format
3623 msgid ""
3624 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3625 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3626 msgstr ""
3627 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3628 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3629 "s)."
3630
3631 #: actions/showstream.php:243
3632 #, php-format
3633 msgid ""
3634 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3635 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3636 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3637 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3638 msgstr ""
3639 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3640 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3641 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3642 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3643 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3644
3645 #: actions/showstream.php:248
3646 #, php-format
3647 msgid ""
3648 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3651 msgstr ""
3652 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3653 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3654 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3655
3656 #: actions/showstream.php:305
3657 #, php-format
3658 msgid "Repeat of %s"
3659 msgstr "Repetisjon av %s"
3660
3661 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3662 msgid "You cannot silence users on this site."
3663 msgstr ""
3664
3665 #: actions/silence.php:72
3666 #, fuzzy
3667 msgid "User is already silenced."
3668 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3669
3670 #: actions/siteadminpanel.php:69
3671 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/siteadminpanel.php:133
3675 msgid "Site name must have non-zero length."
3676 msgstr ""
3677
3678 #: actions/siteadminpanel.php:141
3679 msgid "You must have a valid contact email address."
3680 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3681
3682 #: actions/siteadminpanel.php:159
3683 #, php-format
3684 msgid "Unknown language \"%s\"."
3685 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:165
3688 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3689 msgstr ""
3690
3691 #: actions/siteadminpanel.php:171
3692 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3693 msgstr ""
3694
3695 #: actions/siteadminpanel.php:221
3696 msgid "General"
3697 msgstr "Generell"
3698
3699 #: actions/siteadminpanel.php:224
3700 msgid "Site name"
3701 msgstr "Nettstedsnavn"
3702
3703 #: actions/siteadminpanel.php:225
3704 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3705 msgstr ""
3706
3707 #: actions/siteadminpanel.php:229
3708 msgid "Brought by"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: actions/siteadminpanel.php:230
3712 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: actions/siteadminpanel.php:234
3716 msgid "Brought by URL"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/siteadminpanel.php:235
3720 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/siteadminpanel.php:239
3724 msgid "Contact email address for your site"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/siteadminpanel.php:245
3728 msgid "Local"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: actions/siteadminpanel.php:256
3732 msgid "Default timezone"
3733 msgstr "Standard tidssone"
3734
3735 #: actions/siteadminpanel.php:257
3736 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3737 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3738
3739 #: actions/siteadminpanel.php:262
3740 msgid "Default language"
3741 msgstr "Standardspråk"
3742
3743 #: actions/siteadminpanel.php:263
3744 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: actions/siteadminpanel.php:271
3748 msgid "Limits"
3749 msgstr "Grenser"
3750
3751 #: actions/siteadminpanel.php:274
3752 msgid "Text limit"
3753 msgstr "Tekstgrense"
3754
3755 #: actions/siteadminpanel.php:274
3756 msgid "Maximum number of characters for notices."
3757 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
3758
3759 #: actions/siteadminpanel.php:278
3760 msgid "Dupe limit"
3761 msgstr "Duplikatsgrense"
3762
3763 #: actions/siteadminpanel.php:278
3764 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3765 msgstr ""
3766 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
3767
3768 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3769 msgid "Site Notice"
3770 msgstr "Nettstedsnotis"
3771
3772 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3773 msgid "Edit site-wide message"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Unable to save site notice."
3779 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3780
3781 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3782 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3783 msgstr ""
3784
3785 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Site notice text"
3788 msgstr "Slett notis"
3789
3790 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3791 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Save site notice"
3797 msgstr "Innstillinger for IM"
3798
3799 #: actions/smssettings.php:58
3800 msgid "SMS settings"
3801 msgstr "SMS-innstillinger"
3802
3803 #: actions/smssettings.php:69
3804 #, php-format
3805 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3806 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
3807
3808 #: actions/smssettings.php:91
3809 msgid "SMS is not available."
3810 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
3811
3812 #: actions/smssettings.php:112
3813 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3814 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3815
3816 #: actions/smssettings.php:123
3817 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3818 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3819
3820 #: actions/smssettings.php:130
3821 msgid "Confirmation code"
3822 msgstr "Bekreftelseskode"
3823
3824 #: actions/smssettings.php:131
3825 msgid "Enter the code you received on your phone."
3826 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
3827
3828 #: actions/smssettings.php:138
3829 msgid "SMS phone number"
3830 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3831
3832 #: actions/smssettings.php:140
3833 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: actions/smssettings.php:174
3837 msgid ""
3838 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3839 "from my carrier."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/smssettings.php:306
3843 msgid "No phone number."
3844 msgstr "Ingen telefonnummer."
3845
3846 #: actions/smssettings.php:311
3847 msgid "No carrier selected."
3848 msgstr "Ingen operatør valgt."
3849
3850 #: actions/smssettings.php:318
3851 msgid "That is already your phone number."
3852 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3853
3854 #: actions/smssettings.php:321
3855 msgid "That phone number already belongs to another user."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: actions/smssettings.php:347
3859 #, fuzzy
3860 msgid ""
3861 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3862 "for the code and instructions on how to use it."
3863 msgstr ""
3864 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3865 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3866
3867 #: actions/smssettings.php:374
3868 msgid "That is the wrong confirmation number."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/smssettings.php:405
3872 msgid "That is not your phone number."
3873 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3874
3875 #: actions/smssettings.php:465
3876 msgid "Mobile carrier"
3877 msgstr "Mobiloperatør"
3878
3879 #: actions/smssettings.php:469
3880 msgid "Select a carrier"
3881 msgstr "Velg en operatør"
3882
3883 #: actions/smssettings.php:476
3884 #, php-format
3885 msgid ""
3886 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3887 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/smssettings.php:498
3891 msgid "No code entered"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. TRANS: Menu item for site administration
3895 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3896 #: lib/adminpanelaction.php:406
3897 msgid "Snapshots"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3901 msgid "Manage snapshot configuration"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3905 msgid "Invalid snapshot run value."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3909 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3910 msgstr ""
3911
3912 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3913 msgid "Invalid snapshot report URL."
3914 msgstr ""
3915
3916 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3917 msgid "Randomly during Web hit"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3921 msgid "In a scheduled job"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3925 msgid "Data snapshots"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3929 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3933 msgid "Frequency"
3934 msgstr "Frekvens"
3935
3936 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3937 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3941 msgid "Report URL"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3945 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Save snapshot settings"
3951 msgstr "Innstillinger for IM"
3952
3953 #: actions/subedit.php:70
3954 msgid "You are not subscribed to that profile."
3955 msgstr ""
3956
3957 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Could not save subscription."
3960 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3961
3962 #: actions/subscribe.php:77
3963 msgid "This action only accepts POST requests."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/subscribe.php:107
3967 #, fuzzy
3968 msgid "No such profile."
3969 msgstr "Ingen slik fil."
3970
3971 #: actions/subscribe.php:117
3972 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3973 msgstr ""
3974
3975 #: actions/subscribe.php:145
3976 msgid "Subscribed"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/subscribers.php:50
3980 #, php-format
3981 msgid "%s subscribers"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/subscribers.php:52
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3987 msgstr "Alle abonnementer"
3988
3989 #: actions/subscribers.php:63
3990 msgid "These are the people who listen to your notices."
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/subscribers.php:67
3994 #, php-format
3995 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/subscribers.php:108
3999 msgid ""
4000 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4001 "return the favor"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: actions/subscribers.php:110
4005 #, php-format
4006 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/subscribers.php:114
4010 #, php-format
4011 msgid ""
4012 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4013 "%) and be the first?"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/subscriptions.php:52
4017 #, fuzzy, php-format
4018 msgid "%s subscriptions"
4019 msgstr "Alle abonnementer"
4020
4021 #: actions/subscriptions.php:54
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4024 msgstr "Alle abonnementer"
4025
4026 #: actions/subscriptions.php:65
4027 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: actions/subscriptions.php:69
4031 #, php-format
4032 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:126
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4039 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4040 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4041 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4042 "automatically subscribe to people you already follow there."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4046 #, php-format
4047 msgid "%s is not listening to anyone."
4048 msgstr "%s lytter ikke til noen."
4049
4050 #: actions/subscriptions.php:208
4051 msgid "Jabber"
4052 msgstr "Jabber"
4053
4054 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4055 msgid "SMS"
4056 msgstr "SMS"
4057
4058 #: actions/tag.php:69
4059 #, fuzzy, php-format
4060 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4061 msgstr "Mikroblogg av %s"
4062
4063 #: actions/tag.php:87
4064 #, php-format
4065 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/tag.php:93
4069 #, php-format
4070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/tag.php:99
4074 #, fuzzy, php-format
4075 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4076 msgstr "Feed for taggen %s"
4077
4078 #: actions/tagother.php:39
4079 msgid "No ID argument."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/tagother.php:65
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Tag %s"
4085 msgstr "Tagger"
4086
4087 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4088 msgid "User profile"
4089 msgstr "Brukerprofil"
4090
4091 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4092 #: lib/userprofile.php:103
4093 msgid "Photo"
4094 msgstr "Foto"
4095
4096 #: actions/tagother.php:141
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Tag user"
4099 msgstr "Tagger"
4100
4101 #: actions/tagother.php:151
4102 msgid ""
4103 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4104 "separated"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: actions/tagother.php:193
4108 msgid ""
4109 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/tagother.php:200
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Could not save tags."
4115 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4116
4117 #: actions/tagother.php:236
4118 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: actions/tagrss.php:35
4122 msgid "No such tag."
4123 msgstr ""
4124
4125 #: actions/twitapitrends.php:85
4126 msgid "API method under construction."
4127 msgstr "API-metode under utvikling."
4128
4129 #: actions/unblock.php:59
4130 msgid "You haven't blocked that user."
4131 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4132
4133 #: actions/unsandbox.php:72
4134 msgid "User is not sandboxed."
4135 msgstr ""
4136
4137 #: actions/unsilence.php:72
4138 msgid "User is not silenced."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/unsubscribe.php:77
4142 msgid "No profile id in request."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: actions/unsubscribe.php:98
4146 msgid "Unsubscribed"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4150 #, php-format
4151 msgid ""
4152 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4153 msgstr ""
4154
4155 #. TRANS: User admin panel title
4156 #: actions/useradminpanel.php:59
4157 msgctxt "TITLE"
4158 msgid "User"
4159 msgstr "Bruker"
4160
4161 #: actions/useradminpanel.php:70
4162 msgid "User settings for this StatusNet site."
4163 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4164
4165 #: actions/useradminpanel.php:149
4166 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4167 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4168
4169 #: actions/useradminpanel.php:155
4170 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4171 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4172
4173 #: actions/useradminpanel.php:165
4174 #, php-format
4175 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4176 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4179 #: lib/personalgroupnav.php:109
4180 msgid "Profile"
4181 msgstr "Profil"
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:222
4184 msgid "Bio Limit"
4185 msgstr "Biografigrense"
4186
4187 #: actions/useradminpanel.php:223
4188 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4189 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4190
4191 #: actions/useradminpanel.php:231
4192 msgid "New users"
4193 msgstr "Nye brukere"
4194
4195 #: actions/useradminpanel.php:235
4196 msgid "New user welcome"
4197 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4198
4199 #: actions/useradminpanel.php:236
4200 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4201 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4202
4203 #: actions/useradminpanel.php:241
4204 msgid "Default subscription"
4205 msgstr "Standardabonnement"
4206
4207 #: actions/useradminpanel.php:242
4208 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4209 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4210
4211 #: actions/useradminpanel.php:251
4212 msgid "Invitations"
4213 msgstr "Invitasjoner"
4214
4215 #: actions/useradminpanel.php:256
4216 msgid "Invitations enabled"
4217 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4218
4219 #: actions/useradminpanel.php:258
4220 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4221 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4222
4223 #: actions/userauthorization.php:105
4224 msgid "Authorize subscription"
4225 msgstr "Autoriser abonnementet"
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:110
4228 msgid ""
4229 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4230 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4231 "click “Reject”."
4232 msgstr ""
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4235 msgid "License"
4236 msgstr "Lisens"
4237
4238 #: actions/userauthorization.php:217
4239 msgid "Accept"
4240 msgstr "Godta"
4241
4242 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4243 #: lib/subscribeform.php:139
4244 msgid "Subscribe to this user"
4245 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:219
4248 msgid "Reject"
4249 msgstr "Avvis"
4250
4251 #: actions/userauthorization.php:220
4252 msgid "Reject this subscription"
4253 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4254
4255 #: actions/userauthorization.php:232
4256 msgid "No authorization request!"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: actions/userauthorization.php:254
4260 msgid "Subscription authorized"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:256
4264 msgid ""
4265 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4266 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4267 "subscription. Your subscription token is:"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: actions/userauthorization.php:266
4271 msgid "Subscription rejected"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:268
4275 msgid ""
4276 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4277 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4278 "subscription."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/userauthorization.php:303
4282 #, php-format
4283 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/userauthorization.php:308
4287 #, php-format
4288 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:314
4292 #, php-format
4293 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/userauthorization.php:329
4297 #, php-format
4298 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/userauthorization.php:345
4302 #, php-format
4303 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:350
4307 #, fuzzy, php-format
4308 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4309 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4310
4311 #: actions/userauthorization.php:355
4312 #, php-format
4313 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Profile design"
4319 msgstr "Profil"
4320
4321 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4322 msgid ""
4323 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4324 "palette of your choice."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: actions/userdesignsettings.php:282
4328 msgid "Enjoy your hotdog!"
4329 msgstr "Bon appétit."
4330
4331 #: actions/usergroups.php:64
4332 #, fuzzy, php-format
4333 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4334 msgstr "Alle abonnementer"
4335
4336 #: actions/usergroups.php:130
4337 msgid "Search for more groups"
4338 msgstr "Søk etter flere grupper"
4339
4340 #: actions/usergroups.php:157
4341 #, php-format
4342 msgid "%s is not a member of any group."
4343 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4344
4345 #: actions/usergroups.php:162
4346 #, php-format
4347 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4348 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4349
4350 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4351 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4352 #, php-format
4353 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4354 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4355
4356 #: actions/version.php:73
4357 #, php-format
4358 msgid "StatusNet %s"
4359 msgstr "StatusNet %s"
4360
4361 #: actions/version.php:153
4362 #, php-format
4363 msgid ""
4364 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4365 "Inc. and contributors."
4366 msgstr ""
4367 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4368 "Inc. og andre bidragsytere."
4369
4370 #: actions/version.php:161
4371 msgid "Contributors"
4372 msgstr "Bidragsytere"
4373
4374 #: actions/version.php:168
4375 msgid ""
4376 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4377 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4378 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4379 "any later version. "
4380 msgstr ""
4381
4382 #: actions/version.php:174
4383 msgid ""
4384 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4385 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4386 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4387 "for more details. "
4388 msgstr ""
4389
4390 #: actions/version.php:180
4391 #, php-format
4392 msgid ""
4393 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4394 "along with this program.  If not, see %s."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/version.php:189
4398 msgid "Plugins"
4399 msgstr "Programtillegg"
4400
4401 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4402 msgid "Version"
4403 msgstr "Versjon"
4404
4405 #: actions/version.php:197
4406 msgid "Author(s)"
4407 msgstr "Forfatter(e)"
4408
4409 #: classes/File.php:169
4410 #, php-format
4411 msgid ""
4412 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4413 "to upload a smaller version."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: classes/File.php:179
4417 #, php-format
4418 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: classes/File.php:186
4422 #, php-format
4423 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: classes/Group_member.php:41
4427 #, fuzzy
4428 msgid "Group join failed."
4429 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4430
4431 #: classes/Group_member.php:53
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Not part of group."
4434 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4435
4436 #: classes/Group_member.php:60
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Group leave failed."
4439 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4440
4441 #: classes/Local_group.php:41
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Could not update local group."
4444 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4445
4446 #: classes/Login_token.php:76
4447 #, fuzzy, php-format
4448 msgid "Could not create login token for %s"
4449 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4450
4451 #: classes/Message.php:45
4452 msgid "You are banned from sending direct messages."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: classes/Message.php:61
4456 msgid "Could not insert message."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: classes/Message.php:71
4460 msgid "Could not update message with new URI."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: classes/Notice.php:175
4464 #, php-format
4465 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: classes/Notice.php:244
4469 msgid "Problem saving notice. Too long."
4470 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
4471
4472 #: classes/Notice.php:248
4473 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4474 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
4475
4476 #: classes/Notice.php:253
4477 msgid ""
4478 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4479 msgstr ""
4480
4481 #: classes/Notice.php:259
4482 msgid ""
4483 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4484 "few minutes."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: classes/Notice.php:265
4488 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4492 msgid "Problem saving notice."
4493 msgstr "Problem ved lagring av notis."
4494
4495 #: classes/Notice.php:943
4496 msgid "Problem saving group inbox."
4497 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
4498
4499 #: classes/Notice.php:1481
4500 #, php-format
4501 msgid "RT @%1$s %2$s"
4502 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4503
4504 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4505 msgid "You have been banned from subscribing."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: classes/Subscription.php:78
4509 msgid "Already subscribed!"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: classes/Subscription.php:82
4513 msgid "User has blocked you."
4514 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4515
4516 #: classes/Subscription.php:167
4517 #, fuzzy
4518 msgid "Not subscribed!"
4519 msgstr "Alle abonnementer"
4520
4521 #: classes/Subscription.php:173
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4524 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4525
4526 #: classes/Subscription.php:200
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4529 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4530
4531 #: classes/Subscription.php:211
4532 msgid "Couldn't delete subscription."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: classes/User.php:363
4536 #, php-format
4537 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4538 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4539
4540 #: classes/User_group.php:480
4541 msgid "Could not create group."
4542 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4543
4544 #: classes/User_group.php:489
4545 msgid "Could not set group URI."
4546 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4547
4548 #: classes/User_group.php:510
4549 msgid "Could not set group membership."
4550 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4551
4552 #: classes/User_group.php:524
4553 msgid "Could not save local group info."
4554 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4555
4556 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4557 msgid "Change your profile settings"
4558 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4559
4560 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4561 msgid "Upload an avatar"
4562 msgstr "Last opp en avatar"
4563
4564 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4565 msgid "Change your password"
4566 msgstr "Endre passordet ditt"
4567
4568 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4569 msgid "Change email handling"
4570 msgstr "Endre eposthåndtering"
4571
4572 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Design your profile"
4575 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4576
4577 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4578 msgid "Other"
4579 msgstr "Andre"
4580
4581 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4582 msgid "Other options"
4583 msgstr "Andre valg"
4584
4585 #: lib/action.php:144
4586 #, php-format
4587 msgid "%1$s - %2$s"
4588 msgstr "%1$s - %2$s"
4589
4590 #: lib/action.php:159
4591 msgid "Untitled page"
4592 msgstr "Side uten tittel"
4593
4594 #: lib/action.php:423
4595 msgid "Primary site navigation"
4596 msgstr ""
4597
4598 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4599 #: lib/action.php:429
4600 msgctxt "TOOLTIP"
4601 msgid "Personal profile and friends timeline"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/action.php:432
4605 msgctxt "MENU"
4606 msgid "Personal"
4607 msgstr "Personlig"
4608
4609 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4610 #: lib/action.php:434
4611 #, fuzzy
4612 msgctxt "TOOLTIP"
4613 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4614 msgstr "Endre passordet ditt"
4615
4616 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4617 #: lib/action.php:439
4618 msgctxt "TOOLTIP"
4619 msgid "Connect to services"
4620 msgstr "Koble til tjenester"
4621
4622 #: lib/action.php:442
4623 msgid "Connect"
4624 msgstr "Koble til"
4625
4626 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4627 #: lib/action.php:445
4628 msgctxt "TOOLTIP"
4629 msgid "Change site configuration"
4630 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4631
4632 #: lib/action.php:448
4633 msgctxt "MENU"
4634 msgid "Admin"
4635 msgstr "Administrator"
4636
4637 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4638 #: lib/action.php:452
4639 #, php-format
4640 msgctxt "TOOLTIP"
4641 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/action.php:455
4645 msgctxt "MENU"
4646 msgid "Invite"
4647 msgstr "Inviter"
4648
4649 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4650 #: lib/action.php:461
4651 msgctxt "TOOLTIP"
4652 msgid "Logout from the site"
4653 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4654
4655 #: lib/action.php:464
4656 msgctxt "MENU"
4657 msgid "Logout"
4658 msgstr "Logg ut"
4659
4660 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4661 #: lib/action.php:469
4662 msgctxt "TOOLTIP"
4663 msgid "Create an account"
4664 msgstr "Opprett en konto"
4665
4666 #: lib/action.php:472
4667 msgctxt "MENU"
4668 msgid "Register"
4669 msgstr "Registrer"
4670
4671 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4672 #: lib/action.php:475
4673 msgctxt "TOOLTIP"
4674 msgid "Login to the site"
4675 msgstr "Log inn på nettstedet"
4676
4677 #: lib/action.php:478
4678 msgctxt "MENU"
4679 msgid "Login"
4680 msgstr "Logg inn"
4681
4682 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4683 #: lib/action.php:481
4684 msgctxt "TOOLTIP"
4685 msgid "Help me!"
4686 msgstr "Hjelp meg."
4687
4688 #: lib/action.php:484
4689 msgctxt "MENU"
4690 msgid "Help"
4691 msgstr "Hjelp"
4692
4693 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4694 #: lib/action.php:487
4695 msgctxt "TOOLTIP"
4696 msgid "Search for people or text"
4697 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4698
4699 #: lib/action.php:490
4700 msgctxt "MENU"
4701 msgid "Search"
4702 msgstr "Søk"
4703
4704 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4705 #. TRANS: Menu item for site administration
4706 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4707 msgid "Site notice"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: lib/action.php:578
4711 msgid "Local views"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: lib/action.php:644
4715 msgid "Page notice"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: lib/action.php:746
4719 msgid "Secondary site navigation"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: lib/action.php:751
4723 msgid "Help"
4724 msgstr "Hjelp"
4725
4726 #: lib/action.php:753
4727 msgid "About"
4728 msgstr "Om"
4729
4730 #: lib/action.php:755
4731 msgid "FAQ"
4732 msgstr "OSS/FAQ"
4733
4734 #: lib/action.php:759
4735 msgid "TOS"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/action.php:762
4739 msgid "Privacy"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: lib/action.php:764
4743 msgid "Source"
4744 msgstr "Kilde"
4745
4746 #: lib/action.php:768
4747 msgid "Contact"
4748 msgstr "Kontakt"
4749
4750 #: lib/action.php:770
4751 msgid "Badge"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: lib/action.php:798
4755 msgid "StatusNet software license"
4756 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
4757
4758 #: lib/action.php:803
4759 #, php-format
4760 msgid ""
4761 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4762 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4763 msgstr ""
4764 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4765 "broughtbyurl%%). "
4766
4767 #: lib/action.php:805
4768 #, php-format
4769 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4770 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
4771
4772 #: lib/action.php:808
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4776 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4777 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/action.php:823
4781 msgid "Site content license"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: lib/action.php:828
4785 #, php-format
4786 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/action.php:833
4790 #, php-format
4791 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/action.php:836
4795 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: lib/action.php:849
4799 msgid "All "
4800 msgstr "Alle "
4801
4802 #: lib/action.php:855
4803 msgid "license."
4804 msgstr "lisens."
4805
4806 #: lib/action.php:1154
4807 msgid "Pagination"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: lib/action.php:1163
4811 msgid "After"
4812 msgstr "Etter"
4813
4814 #: lib/action.php:1171
4815 msgid "Before"
4816 msgstr "Før"
4817
4818 #: lib/activity.php:120
4819 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: lib/activityutils.php:208
4823 msgid "Can't handle remote content yet."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: lib/activityutils.php:236
4827 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: lib/activityutils.php:240
4831 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4832 msgstr ""
4833
4834 #. TRANS: Client error message
4835 #: lib/adminpanelaction.php:98
4836 msgid "You cannot make changes to this site."
4837 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4838
4839 #. TRANS: Client error message
4840 #: lib/adminpanelaction.php:110
4841 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4842 msgstr ""
4843
4844 #. TRANS: Client error message
4845 #: lib/adminpanelaction.php:229
4846 msgid "showForm() not implemented."
4847 msgstr "showForm() ikke implementert."
4848
4849 #. TRANS: Client error message
4850 #: lib/adminpanelaction.php:259
4851 msgid "saveSettings() not implemented."
4852 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4853
4854 #. TRANS: Client error message
4855 #: lib/adminpanelaction.php:283
4856 msgid "Unable to delete design setting."
4857 msgstr ""
4858
4859 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4860 #: lib/adminpanelaction.php:348
4861 msgid "Basic site configuration"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Menu item for site administration
4865 #: lib/adminpanelaction.php:350
4866 msgctxt "MENU"
4867 msgid "Site"
4868 msgstr "Nettsted"
4869
4870 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4871 #: lib/adminpanelaction.php:356
4872 msgid "Design configuration"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. TRANS: Menu item for site administration
4876 #: lib/adminpanelaction.php:358
4877 #, fuzzy
4878 msgctxt "MENU"
4879 msgid "Design"
4880 msgstr "Personlig"
4881
4882 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4883 #: lib/adminpanelaction.php:364
4884 msgid "User configuration"
4885 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4886
4887 #. TRANS: Menu item for site administration
4888 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4889 msgid "User"
4890 msgstr "Bruker"
4891
4892 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4893 #: lib/adminpanelaction.php:372
4894 msgid "Access configuration"
4895 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4896
4897 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4898 #: lib/adminpanelaction.php:380
4899 msgid "Paths configuration"
4900 msgstr "Stikonfigurasjon"
4901
4902 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4903 #: lib/adminpanelaction.php:388
4904 msgid "Sessions configuration"
4905 msgstr ""
4906
4907 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4908 #: lib/adminpanelaction.php:396
4909 msgid "Edit site notice"
4910 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
4911
4912 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4913 #: lib/adminpanelaction.php:404
4914 msgid "Snapshots configuration"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/apiauth.php:94
4918 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: lib/apiauth.php:276
4922 #, php-format
4923 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/applicationeditform.php:136
4927 msgid "Edit application"
4928 msgstr "Rediger program"
4929
4930 #: lib/applicationeditform.php:184
4931 msgid "Icon for this application"
4932 msgstr "Ikon for dette programmet"
4933
4934 #: lib/applicationeditform.php:204
4935 #, php-format
4936 msgid "Describe your application in %d characters"
4937 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
4938
4939 #: lib/applicationeditform.php:207
4940 msgid "Describe your application"
4941 msgstr "Beskriv programmet ditt"
4942
4943 #: lib/applicationeditform.php:216
4944 msgid "Source URL"
4945 msgstr "Nettadresse til kilde"
4946
4947 #: lib/applicationeditform.php:218
4948 msgid "URL of the homepage of this application"
4949 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
4950
4951 #: lib/applicationeditform.php:224
4952 msgid "Organization responsible for this application"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: lib/applicationeditform.php:230
4956 msgid "URL for the homepage of the organization"
4957 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
4958
4959 #: lib/applicationeditform.php:236
4960 msgid "URL to redirect to after authentication"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/applicationeditform.php:258
4964 msgid "Browser"
4965 msgstr "Nettleser"
4966
4967 #: lib/applicationeditform.php:274
4968 msgid "Desktop"
4969 msgstr "Skrivebord"
4970
4971 #: lib/applicationeditform.php:275
4972 msgid "Type of application, browser or desktop"
4973 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
4974
4975 #: lib/applicationeditform.php:297
4976 msgid "Read-only"
4977 msgstr "Skrivebeskyttet"
4978
4979 #: lib/applicationeditform.php:315
4980 msgid "Read-write"
4981 msgstr "Les og skriv"
4982
4983 #: lib/applicationeditform.php:316
4984 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4985 msgstr ""
4986 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
4987 "skrivetilgang"
4988
4989 #: lib/applicationlist.php:154
4990 msgid "Revoke"
4991 msgstr "Tilbakekall"
4992
4993 #: lib/attachmentlist.php:87
4994 msgid "Attachments"
4995 msgstr "Vedlegg"
4996
4997 #: lib/attachmentlist.php:263
4998 msgid "Author"
4999 msgstr "Forfatter"
5000
5001 #: lib/attachmentlist.php:276
5002 msgid "Provider"
5003 msgstr "Leverandør"
5004
5005 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5006 msgid "Notices where this attachment appears"
5007 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
5008
5009 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5010 msgid "Tags for this attachment"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5014 msgid "Password changing failed"
5015 msgstr "Endring av passord mislyktes"
5016
5017 #: lib/authenticationplugin.php:235
5018 msgid "Password changing is not allowed"
5019 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5020
5021 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5022 msgid "Command results"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5026 msgid "Command complete"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/channel.php:240
5030 msgid "Command failed"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5034 msgid "Notice with that id does not exist"
5035 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5036
5037 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5038 msgid "User has no last notice"
5039 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5040
5041 #: lib/command.php:125
5042 #, php-format
5043 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5044 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5045
5046 #: lib/command.php:143
5047 #, fuzzy, php-format
5048 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5049 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5050
5051 #: lib/command.php:176
5052 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/command.php:221
5056 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5057 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5058
5059 #: lib/command.php:228
5060 #, php-format
5061 msgid "Nudge sent to %s"
5062 msgstr "Knuff sendt til %s"
5063
5064 #: lib/command.php:254
5065 #, php-format
5066 msgid ""
5067 "Subscriptions: %1$s\n"
5068 "Subscribers: %2$s\n"
5069 "Notices: %3$s"
5070 msgstr ""
5071 "Abonnement: %1$s\n"
5072 "Abonnenter: %2$s\n"
5073 "Notiser: %3$s"
5074
5075 #: lib/command.php:296
5076 msgid "Notice marked as fave."
5077 msgstr "Notis markert som favoritt."
5078
5079 #: lib/command.php:317
5080 msgid "You are already a member of that group"
5081 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5082
5083 #: lib/command.php:331
5084 #, fuzzy, php-format
5085 msgid "Could not join user %s to group %s"
5086 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5087
5088 #: lib/command.php:336
5089 #, php-format
5090 msgid "%s joined group %s"
5091 msgstr "%s ble med i gruppen %s"
5092
5093 #: lib/command.php:373
5094 #, php-format
5095 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5096 msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
5097
5098 #: lib/command.php:378
5099 #, php-format
5100 msgid "%s left group %s"
5101 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5102
5103 #: lib/command.php:401
5104 #, php-format
5105 msgid "Fullname: %s"
5106 msgstr "Fullt navn: %s"
5107
5108 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5109 #, php-format
5110 msgid "Location: %s"
5111 msgstr "Posisjon: %s"
5112
5113 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5114 #, php-format
5115 msgid "Homepage: %s"
5116 msgstr "Hjemmeside: %s"
5117
5118 #: lib/command.php:410
5119 #, php-format
5120 msgid "About: %s"
5121 msgstr "Om: %s"
5122
5123 #: lib/command.php:437
5124 #, php-format
5125 msgid ""
5126 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5127 "same server."
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/command.php:450
5131 #, php-format
5132 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5133 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5134
5135 #: lib/command.php:468
5136 #, php-format
5137 msgid "Direct message to %s sent"
5138 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5139
5140 #: lib/command.php:470
5141 msgid "Error sending direct message."
5142 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5143
5144 #: lib/command.php:490
5145 msgid "Cannot repeat your own notice"
5146 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5147
5148 #: lib/command.php:495
5149 msgid "Already repeated that notice"
5150 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5151
5152 #: lib/command.php:503
5153 #, php-format
5154 msgid "Notice from %s repeated"
5155 msgstr "Notis fra %s repetert"
5156
5157 #: lib/command.php:505
5158 msgid "Error repeating notice."
5159 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5160
5161 #: lib/command.php:536
5162 #, php-format
5163 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5164 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5165
5166 #: lib/command.php:545
5167 #, php-format
5168 msgid "Reply to %s sent"
5169 msgstr "Svar til %s sendt"
5170
5171 #: lib/command.php:547
5172 msgid "Error saving notice."
5173 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5174
5175 #: lib/command.php:594
5176 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/command.php:602
5180 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/command.php:608
5184 #, php-format
5185 msgid "Subscribed to %s"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5189 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/command.php:638
5193 #, php-format
5194 msgid "Unsubscribed from %s"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5198 msgid "Command not yet implemented."
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/command.php:659
5202 msgid "Notification off."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/command.php:661
5206 msgid "Can't turn off notification."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/command.php:682
5210 msgid "Notification on."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/command.php:684
5214 msgid "Can't turn on notification."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/command.php:697
5218 msgid "Login command is disabled"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/command.php:708
5222 #, php-format
5223 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/command.php:735
5227 #, fuzzy, php-format
5228 msgid "Unsubscribed  %s"
5229 msgstr "Svar til %s"
5230
5231 #: lib/command.php:752
5232 #, fuzzy
5233 msgid "You are not subscribed to anyone."
5234 msgstr "Ikke autorisert."
5235
5236 #: lib/command.php:754
5237 msgid "You are subscribed to this person:"
5238 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5239 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5240 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5241
5242 #: lib/command.php:774
5243 #, fuzzy
5244 msgid "No one is subscribed to you."
5245 msgstr "Svar til %s"
5246
5247 #: lib/command.php:776
5248 msgid "This person is subscribed to you:"
5249 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5250 msgstr[0] "Svar til %s"
5251 msgstr[1] "Svar til %s"
5252
5253 #: lib/command.php:796
5254 #, fuzzy
5255 msgid "You are not a member of any groups."
5256 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5257
5258 #: lib/command.php:798
5259 msgid "You are a member of this group:"
5260 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5261 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5262 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5263
5264 #: lib/command.php:812
5265 msgid ""
5266 "Commands:\n"
5267 "on - turn on notifications\n"
5268 "off - turn off notifications\n"
5269 "help - show this help\n"
5270 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5271 "groups - lists the groups you have joined\n"
5272 "subscriptions - list the people you follow\n"
5273 "subscribers - list the people that follow you\n"
5274 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5275 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5276 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5277 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5278 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5279 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5280 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5281 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5282 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5283 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5284 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5285 "join <group> - join group\n"
5286 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5287 "drop <group> - leave group\n"
5288 "stats - get your stats\n"
5289 "stop - same as 'off'\n"
5290 "quit - same as 'off'\n"
5291 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5292 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5293 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5294 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5295 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5296 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5297 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5298 "track <word> - not yet implemented.\n"
5299 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5300 "track off - not yet implemented.\n"
5301 "untrack all - not yet implemented.\n"
5302 "tracks - not yet implemented.\n"
5303 "tracking - not yet implemented.\n"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/common.php:135
5307 msgid "No configuration file found. "
5308 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
5309
5310 #: lib/common.php:136
5311 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5312 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
5313
5314 #: lib/common.php:138
5315 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/common.php:139
5319 msgid "Go to the installer."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5323 msgid "IM"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5327 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5331 msgid "Updates by SMS"
5332 msgstr "Oppdatert med SMS"
5333
5334 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5335 msgid "Connections"
5336 msgstr "Tilkoblinger"
5337
5338 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5339 msgid "Authorized connected applications"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/dberroraction.php:60
5343 msgid "Database error"
5344 msgstr "Databasefeil"
5345
5346 #: lib/designsettings.php:105
5347 msgid "Upload file"
5348 msgstr "Last opp fil"
5349
5350 #: lib/designsettings.php:109
5351 msgid ""
5352 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5353 msgstr ""
5354
5355 #: lib/designsettings.php:418
5356 msgid "Design defaults restored."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5360 msgid "Disfavor this notice"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5364 msgid "Favor this notice"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/favorform.php:140
5368 msgid "Favor"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: lib/feed.php:85
5372 msgid "RSS 1.0"
5373 msgstr "RSS 1.0"
5374
5375 #: lib/feed.php:87
5376 msgid "RSS 2.0"
5377 msgstr "RSS 2.0"
5378
5379 #: lib/feed.php:89
5380 msgid "Atom"
5381 msgstr "Atom"
5382
5383 #: lib/feed.php:91
5384 msgid "FOAF"
5385 msgstr "Venn av en venn"
5386
5387 #: lib/feedlist.php:64
5388 msgid "Export data"
5389 msgstr "Eksporter data"
5390
5391 #: lib/galleryaction.php:121
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Filter tags"
5394 msgstr "Feed for taggen %s"
5395
5396 #: lib/galleryaction.php:131
5397 msgid "All"
5398 msgstr "Alle"
5399
5400 #: lib/galleryaction.php:139
5401 msgid "Select tag to filter"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/galleryaction.php:140
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Tag"
5407 msgstr "Tagger"
5408
5409 #: lib/galleryaction.php:141
5410 msgid "Choose a tag to narrow list"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/galleryaction.php:143
5414 msgid "Go"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/grantroleform.php:91
5418 #, php-format
5419 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5420 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
5421
5422 #: lib/groupeditform.php:163
5423 #, fuzzy
5424 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5425 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5426
5427 #: lib/groupeditform.php:168
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Describe the group or topic"
5430 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5431
5432 #: lib/groupeditform.php:170
5433 #, fuzzy, php-format
5434 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5435 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5436
5437 #: lib/groupeditform.php:179
5438 msgid ""
5439 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/groupeditform.php:187
5443 #, php-format
5444 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/groupnav.php:85
5448 msgid "Group"
5449 msgstr "Gruppe"
5450
5451 #: lib/groupnav.php:101
5452 msgid "Blocked"
5453 msgstr "Blokkert"
5454
5455 #: lib/groupnav.php:102
5456 #, php-format
5457 msgid "%s blocked users"
5458 msgstr "%s blokkerte brukere"
5459
5460 #: lib/groupnav.php:108
5461 #, php-format
5462 msgid "Edit %s group properties"
5463 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5464
5465 #: lib/groupnav.php:113
5466 msgid "Logo"
5467 msgstr "Logo"
5468
5469 #: lib/groupnav.php:114
5470 #, php-format
5471 msgid "Add or edit %s logo"
5472 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5473
5474 #: lib/groupnav.php:120
5475 #, php-format
5476 msgid "Add or edit %s design"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5480 msgid "Groups with most members"
5481 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5482
5483 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5484 msgid "Groups with most posts"
5485 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5486
5487 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5488 #, php-format
5489 msgid "Tags in %s group's notices"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/htmloutputter.php:103
5493 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5494 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5495
5496 #: lib/imagefile.php:72
5497 msgid "Unsupported image file format."
5498 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5499
5500 #: lib/imagefile.php:88
5501 #, php-format
5502 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5503 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5504
5505 #: lib/imagefile.php:93
5506 msgid "Partial upload."
5507 msgstr "Delvis opplasting."
5508
5509 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5510 msgid "System error uploading file."
5511 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5512
5513 #: lib/imagefile.php:109
5514 msgid "Not an image or corrupt file."
5515 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5516
5517 #: lib/imagefile.php:122
5518 msgid "Lost our file."
5519 msgstr "Mistet filen vår."
5520
5521 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5522 msgid "Unknown file type"
5523 msgstr "Ukjent filtype"
5524
5525 #: lib/imagefile.php:244
5526 msgid "MB"
5527 msgstr "MB"
5528
5529 #: lib/imagefile.php:246
5530 msgid "kB"
5531 msgstr "kB"
5532
5533 #: lib/jabber.php:387
5534 #, php-format
5535 msgid "[%s]"
5536 msgstr "[%s]"
5537
5538 #: lib/jabber.php:567
5539 #, php-format
5540 msgid "Unknown inbox source %d."
5541 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5542
5543 #: lib/joinform.php:114
5544 msgid "Join"
5545 msgstr "Bli med"
5546
5547 #: lib/leaveform.php:114
5548 msgid "Leave"
5549 msgstr "Forlat"
5550
5551 #: lib/logingroupnav.php:80
5552 msgid "Login with a username and password"
5553 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5554
5555 #: lib/logingroupnav.php:86
5556 msgid "Sign up for a new account"
5557 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5558
5559 #: lib/mail.php:173
5560 msgid "Email address confirmation"
5561 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5562
5563 #: lib/mail.php:175
5564 #, php-format
5565 msgid ""
5566 "Hey, %s.\n"
5567 "\n"
5568 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5569 "\n"
5570 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5571 "\n"
5572 "\t%s\n"
5573 "\n"
5574 "If not, just ignore this message.\n"
5575 "\n"
5576 "Thanks for your time, \n"
5577 "%s\n"
5578 msgstr ""
5579 "Hei %s.\n"
5580 "\n"
5581 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5582 "\n"
5583 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5584 "\n"
5585 "%s\n"
5586 "\n"
5587 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5588 "\n"
5589 "Takk for tiden din,\n"
5590 "%s\n"
5591
5592 #: lib/mail.php:240
5593 #, php-format
5594 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5595 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5596
5597 #: lib/mail.php:245
5598 #, php-format
5599 msgid ""
5600 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5601 "\n"
5602 "\t%3$s\n"
5603 "\n"
5604 "%4$s%5$s%6$s\n"
5605 "Faithfully yours,\n"
5606 "%7$s.\n"
5607 "\n"
5608 "----\n"
5609 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5610 msgstr ""
5611 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5612 "\n"
5613 "%3$s\n"
5614 "\n"
5615 "%4$s%5$s%6$s\n"
5616 "Vennlig hilsen,\n"
5617 "%7$s.\n"
5618 "\n"
5619 "----\n"
5620 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5621
5622 #: lib/mail.php:262
5623 #, php-format
5624 msgid "Bio: %s"
5625 msgstr "Biografi: %s"
5626
5627 #: lib/mail.php:290
5628 #, php-format
5629 msgid "New email address for posting to %s"
5630 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5631
5632 #: lib/mail.php:293
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5636 "\n"
5637 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5638 "\n"
5639 "More email instructions at %3$s.\n"
5640 "\n"
5641 "Faithfully yours,\n"
5642 "%4$s"
5643 msgstr ""
5644 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5645 "\n"
5646 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5647 "\n"
5648 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5649 "\n"
5650 "Vennlig hilsen,\n"
5651 "%4$s"
5652
5653 #: lib/mail.php:417
5654 #, php-format
5655 msgid "%s status"
5656 msgstr "%s status"
5657
5658 #: lib/mail.php:443
5659 msgid "SMS confirmation"
5660 msgstr "SMS-bekreftelse"
5661
5662 #: lib/mail.php:467
5663 #, php-format
5664 msgid "You've been nudged by %s"
5665 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5666
5667 #: lib/mail.php:471
5668 #, php-format
5669 msgid ""
5670 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5671 "to post some news.\n"
5672 "\n"
5673 "So let's hear from you :)\n"
5674 "\n"
5675 "%3$s\n"
5676 "\n"
5677 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5678 "\n"
5679 "With kind regards,\n"
5680 "%4$s\n"
5681 msgstr ""
5682 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5683 "noen nyheter.\n"
5684 "\n"
5685 "La oss høre fra deg :)\n"
5686 "\n"
5687 "%3$s\n"
5688 "\n"
5689 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5690 "\n"
5691 "Med vennlig hilsen,\n"
5692 "%4$s\n"
5693
5694 #: lib/mail.php:517
5695 #, php-format
5696 msgid "New private message from %s"
5697 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5698
5699 #: lib/mail.php:521
5700 #, php-format
5701 msgid ""
5702 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5703 "\n"
5704 "------------------------------------------------------\n"
5705 "%3$s\n"
5706 "------------------------------------------------------\n"
5707 "\n"
5708 "You can reply to their message here:\n"
5709 "\n"
5710 "%4$s\n"
5711 "\n"
5712 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5713 "\n"
5714 "With kind regards,\n"
5715 "%5$s\n"
5716 msgstr ""
5717 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5718 "\n"
5719 "------------------------------------------------------\n"
5720 "%3$s\n"
5721 "------------------------------------------------------\n"
5722 "\n"
5723 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5724 "\n"
5725 "%4$s\n"
5726 "\n"
5727 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5728 "\n"
5729 "Med vennlig hilsen,\n"
5730 "%5$s\n"
5731
5732 #: lib/mail.php:568
5733 #, php-format
5734 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5735 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5736
5737 #: lib/mail.php:570
5738 #, php-format
5739 msgid ""
5740 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5741 "\n"
5742 "The URL of your notice is:\n"
5743 "\n"
5744 "%3$s\n"
5745 "\n"
5746 "The text of your notice is:\n"
5747 "\n"
5748 "%4$s\n"
5749 "\n"
5750 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5751 "\n"
5752 "%5$s\n"
5753 "\n"
5754 "Faithfully yours,\n"
5755 "%6$s\n"
5756 msgstr ""
5757 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5758 "\n"
5759 "Nettadressen til din notis er:\n"
5760 "\n"
5761 "%3$s\n"
5762 "\n"
5763 "Teksten i din notis er:\n"
5764 "\n"
5765 "%4$s\n"
5766 "\n"
5767 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5768 "\n"
5769 "%5$s\n"
5770 "\n"
5771 "Vennlig hilsen,\n"
5772 "%6$s\n"
5773
5774 #: lib/mail.php:635
5775 #, php-format
5776 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5777 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5778
5779 #: lib/mail.php:637
5780 #, php-format
5781 msgid ""
5782 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5783 "\n"
5784 "The notice is here:\n"
5785 "\n"
5786 "\t%3$s\n"
5787 "\n"
5788 "It reads:\n"
5789 "\n"
5790 "\t%4$s\n"
5791 "\n"
5792 msgstr ""
5793 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat en notis for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
5794 "på %2$s.\n"
5795 "\n"
5796 "Notisen er her:\n"
5797 "\n"
5798 "%3$s\n"
5799 "\n"
5800 "Den lyder:\n"
5801 "\n"
5802 "%4$s\n"
5803 "\n"
5804
5805 #: lib/mailbox.php:89
5806 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5807 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5808
5809 #: lib/mailbox.php:139
5810 msgid ""
5811 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5812 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5813 msgstr ""
5814 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5815 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5816 "bare du kan se."
5817
5818 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5819 msgid "from"
5820 msgstr "fra"
5821
5822 #: lib/mailhandler.php:37
5823 msgid "Could not parse message."
5824 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5825
5826 #: lib/mailhandler.php:42
5827 msgid "Not a registered user."
5828 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5829
5830 #: lib/mailhandler.php:46
5831 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/mailhandler.php:50
5835 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/mailhandler.php:228
5839 #, php-format
5840 msgid "Unsupported message type: %s"
5841 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
5842
5843 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5844 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: lib/mediafile.php:142
5848 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: lib/mediafile.php:147
5852 msgid ""
5853 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5854 "the HTML form."
5855 msgstr ""
5856
5857 #: lib/mediafile.php:152
5858 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: lib/mediafile.php:159
5862 msgid "Missing a temporary folder."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: lib/mediafile.php:162
5866 msgid "Failed to write file to disk."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: lib/mediafile.php:165
5870 msgid "File upload stopped by extension."
5871 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5872
5873 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5874 msgid "File exceeds user's quota."
5875 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
5876
5877 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5878 msgid "File could not be moved to destination directory."
5879 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
5880
5881 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5882 msgid "Could not determine file's MIME type."
5883 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
5884
5885 #: lib/mediafile.php:270
5886 #, php-format
5887 msgid " Try using another %s format."
5888 msgstr "  Prøv å bruke et annet %s-format."
5889
5890 #: lib/mediafile.php:275
5891 #, php-format
5892 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5893 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
5894
5895 #: lib/messageform.php:120
5896 msgid "Send a direct notice"
5897 msgstr "Send en direktenotis"
5898
5899 #: lib/messageform.php:146
5900 msgid "To"
5901 msgstr "Til"
5902
5903 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5904 msgid "Available characters"
5905 msgstr "Tilgjengelige tegn"
5906
5907 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5908 msgctxt "Send button for sending notice"
5909 msgid "Send"
5910 msgstr "Send"
5911
5912 #: lib/noticeform.php:160
5913 msgid "Send a notice"
5914 msgstr "Send en notis"
5915
5916 #: lib/noticeform.php:173
5917 #, php-format
5918 msgid "What's up, %s?"
5919 msgstr "Hva skjer %s?"
5920
5921 #: lib/noticeform.php:192
5922 msgid "Attach"
5923 msgstr "Legg ved"
5924
5925 #: lib/noticeform.php:196
5926 msgid "Attach a file"
5927 msgstr "Legg ved en fil"
5928
5929 #: lib/noticeform.php:212
5930 msgid "Share my location"
5931 msgstr "Del min posisjon"
5932
5933 #: lib/noticeform.php:215
5934 msgid "Do not share my location"
5935 msgstr "Ikke del min posisjon"
5936
5937 #: lib/noticeform.php:216
5938 msgid ""
5939 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5940 "try again later"
5941 msgstr ""
5942 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
5943 "igjen senere"
5944
5945 #: lib/noticelist.php:430
5946 #, php-format
5947 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5948 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5949
5950 #: lib/noticelist.php:431
5951 msgid "N"
5952 msgstr "N"
5953
5954 #: lib/noticelist.php:431
5955 msgid "S"
5956 msgstr "S"
5957
5958 #: lib/noticelist.php:432
5959 msgid "E"
5960 msgstr "Ø"
5961
5962 #: lib/noticelist.php:432
5963 msgid "W"
5964 msgstr "V"
5965
5966 #: lib/noticelist.php:439
5967 msgid "at"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: lib/noticelist.php:570
5971 msgid "in context"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/noticelist.php:605
5975 msgid "Repeated by"
5976 msgstr "Repetert av"
5977
5978 #: lib/noticelist.php:632
5979 msgid "Reply to this notice"
5980 msgstr "Svar på denne notisen"
5981
5982 #: lib/noticelist.php:633
5983 msgid "Reply"
5984 msgstr "Svar"
5985
5986 #: lib/noticelist.php:677
5987 msgid "Notice repeated"
5988 msgstr "Notis repetert"
5989
5990 #: lib/nudgeform.php:116
5991 msgid "Nudge this user"
5992 msgstr "Knuff denne brukeren"
5993
5994 #: lib/nudgeform.php:128
5995 msgid "Nudge"
5996 msgstr "Knuff"
5997
5998 #: lib/nudgeform.php:128
5999 msgid "Send a nudge to this user"
6000 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
6001
6002 #: lib/oauthstore.php:283
6003 msgid "Error inserting new profile"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/oauthstore.php:291
6007 msgid "Error inserting avatar"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/oauthstore.php:311
6011 msgid "Error inserting remote profile"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/oauthstore.php:345
6015 msgid "Duplicate notice"
6016 msgstr "Duplikatnotis"
6017
6018 #: lib/oauthstore.php:490
6019 msgid "Couldn't insert new subscription."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/personalgroupnav.php:99
6023 msgid "Personal"
6024 msgstr "Personlig"
6025
6026 #: lib/personalgroupnav.php:104
6027 msgid "Replies"
6028 msgstr "Svar"
6029
6030 #: lib/personalgroupnav.php:114
6031 msgid "Favorites"
6032 msgstr "Favoritter"
6033
6034 #: lib/personalgroupnav.php:125
6035 msgid "Inbox"
6036 msgstr "Innboks"
6037
6038 #: lib/personalgroupnav.php:126
6039 msgid "Your incoming messages"
6040 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6041
6042 #: lib/personalgroupnav.php:130
6043 msgid "Outbox"
6044 msgstr "Utboks"
6045
6046 #: lib/personalgroupnav.php:131
6047 msgid "Your sent messages"
6048 msgstr "Dine sendte meldinger"
6049
6050 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6051 #, php-format
6052 msgid "Tags in %s's notices"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: lib/plugin.php:114
6056 msgid "Unknown"
6057 msgstr "Ukjent"
6058
6059 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6060 msgid "Subscriptions"
6061 msgstr "Abonnement"
6062
6063 #: lib/profileaction.php:126
6064 msgid "All subscriptions"
6065 msgstr "Alle abonnementer"
6066
6067 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6068 msgid "Subscribers"
6069 msgstr "Abonnenter"
6070
6071 #: lib/profileaction.php:159
6072 msgid "All subscribers"
6073 msgstr "Alle abonnenter"
6074
6075 #: lib/profileaction.php:186
6076 msgid "User ID"
6077 msgstr "Bruker-ID"
6078
6079 #: lib/profileaction.php:191
6080 msgid "Member since"
6081 msgstr "Medlem siden"
6082
6083 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6084 #: lib/profileaction.php:230
6085 msgid "Daily average"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/profileaction.php:259
6089 msgid "All groups"
6090 msgstr "Alle grupper"
6091
6092 #: lib/profileformaction.php:123
6093 msgid "No return-to arguments."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/profileformaction.php:137
6097 msgid "Unimplemented method."
6098 msgstr "Ikke-implementert metode."
6099
6100 #: lib/publicgroupnav.php:78
6101 msgid "Public"
6102 msgstr "Offentlig"
6103
6104 #: lib/publicgroupnav.php:82
6105 msgid "User groups"
6106 msgstr "Brukergrupper"
6107
6108 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Recent tags"
6111 msgstr "Nyeste Tagger"
6112
6113 #: lib/publicgroupnav.php:88
6114 msgid "Featured"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/publicgroupnav.php:92
6118 msgid "Popular"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/repeatform.php:107
6122 msgid "Repeat this notice?"
6123 msgstr "Repeter denne notisen?"
6124
6125 #: lib/repeatform.php:132
6126 msgid "Repeat this notice"
6127 msgstr "Repeter denne notisen"
6128
6129 #: lib/revokeroleform.php:91
6130 #, php-format
6131 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/router.php:704
6135 msgid "No single user defined for single-user mode."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: lib/sandboxform.php:67
6139 msgid "Sandbox"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/sandboxform.php:78
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Sandbox this user"
6145 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6146
6147 #: lib/searchaction.php:120
6148 msgid "Search site"
6149 msgstr "Søk nettsted"
6150
6151 #: lib/searchaction.php:126
6152 msgid "Keyword(s)"
6153 msgstr "Nøkkelord"
6154
6155 #: lib/searchaction.php:127
6156 msgid "Search"
6157 msgstr "Søk"
6158
6159 #: lib/searchaction.php:162
6160 msgid "Search help"
6161 msgstr "Søkehjelp"
6162
6163 #: lib/searchgroupnav.php:80
6164 msgid "People"
6165 msgstr "Personer"
6166
6167 #: lib/searchgroupnav.php:81
6168 msgid "Find people on this site"
6169 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6170
6171 #: lib/searchgroupnav.php:83
6172 msgid "Find content of notices"
6173 msgstr "Finn innhold i notiser"
6174
6175 #: lib/searchgroupnav.php:85
6176 msgid "Find groups on this site"
6177 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6178
6179 #: lib/section.php:89
6180 msgid "Untitled section"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/section.php:106
6184 msgid "More..."
6185 msgstr "Mer..."
6186
6187 #: lib/silenceform.php:67
6188 msgid "Silence"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/silenceform.php:78
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Silence this user"
6194 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6195
6196 #: lib/subgroupnav.php:83
6197 #, php-format
6198 msgid "People %s subscribes to"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/subgroupnav.php:91
6202 #, fuzzy, php-format
6203 msgid "People subscribed to %s"
6204 msgstr "Svar til %s"
6205
6206 #: lib/subgroupnav.php:99
6207 #, php-format
6208 msgid "Groups %s is a member of"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/subgroupnav.php:105
6212 msgid "Invite"
6213 msgstr "Inviter"
6214
6215 #: lib/subgroupnav.php:106
6216 #, php-format
6217 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6221 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6222 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6226 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6227 msgid "People Tagcloud as tagged"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/tagcloudsection.php:56
6231 msgid "None"
6232 msgstr "Ingen"
6233
6234 #: lib/topposterssection.php:74
6235 msgid "Top posters"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: lib/unsandboxform.php:69
6239 msgid "Unsandbox"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: lib/unsandboxform.php:80
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Unsandbox this user"
6245 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6246
6247 #: lib/unsilenceform.php:67
6248 msgid "Unsilence"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/unsilenceform.php:78
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Unsilence this user"
6254 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6255
6256 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6257 msgid "Unsubscribe from this user"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/unsubscribeform.php:137
6261 msgid "Unsubscribe"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6265 #, fuzzy, php-format
6266 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6267 msgstr "Brukeren har ingen profil."
6268
6269 #: lib/userprofile.php:117
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Edit Avatar"
6272 msgstr "Brukerbilde"
6273
6274 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6275 msgid "User actions"
6276 msgstr ""
6277
6278 #: lib/userprofile.php:237
6279 msgid "User deletion in progress..."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: lib/userprofile.php:263
6283 msgid "Edit profile settings"
6284 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6285
6286 #: lib/userprofile.php:264
6287 msgid "Edit"
6288 msgstr "Rediger"
6289
6290 #: lib/userprofile.php:287
6291 msgid "Send a direct message to this user"
6292 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6293
6294 #: lib/userprofile.php:288
6295 msgid "Message"
6296 msgstr "Melding"
6297
6298 #: lib/userprofile.php:326
6299 msgid "Moderate"
6300 msgstr "Moderer"
6301
6302 #: lib/userprofile.php:364
6303 msgid "User role"
6304 msgstr "Brukerrolle"
6305
6306 #: lib/userprofile.php:366
6307 msgctxt "role"
6308 msgid "Administrator"
6309 msgstr "Administrator"
6310
6311 #: lib/userprofile.php:367
6312 msgctxt "role"
6313 msgid "Moderator"
6314 msgstr "Moderator"
6315
6316 #: lib/util.php:1046
6317 msgid "a few seconds ago"
6318 msgstr "noen få sekunder siden"
6319
6320 #: lib/util.php:1048
6321 msgid "about a minute ago"
6322 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6323
6324 #: lib/util.php:1050
6325 #, php-format
6326 msgid "about %d minutes ago"
6327 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6328
6329 #: lib/util.php:1052
6330 msgid "about an hour ago"
6331 msgstr "omtrent én time siden"
6332
6333 #: lib/util.php:1054
6334 #, php-format
6335 msgid "about %d hours ago"
6336 msgstr "omtrent %d timer siden"
6337
6338 #: lib/util.php:1056
6339 msgid "about a day ago"
6340 msgstr "omtrent én dag siden"
6341
6342 #: lib/util.php:1058
6343 #, php-format
6344 msgid "about %d days ago"
6345 msgstr "omtrent %d dager siden"
6346
6347 #: lib/util.php:1060
6348 msgid "about a month ago"
6349 msgstr "omtrent én måned siden"
6350
6351 #: lib/util.php:1062
6352 #, php-format
6353 msgid "about %d months ago"
6354 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6355
6356 #: lib/util.php:1064
6357 msgid "about a year ago"
6358 msgstr "omtrent ett år siden"
6359
6360 #: lib/webcolor.php:82
6361 #, php-format
6362 msgid "%s is not a valid color!"
6363 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6364
6365 #: lib/webcolor.php:123
6366 #, php-format
6367 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6368 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6369
6370 #: lib/xmppmanager.php:403
6371 #, php-format
6372 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6373 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."