]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)‬
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-03-27 17:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-03-27 17:44:51+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64252); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
26 msgid "Access"
27 msgstr "Tilgang"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrering"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privat"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Kun invitasjon"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Lukket"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
76 msgctxt "BUTTON"
77 msgid "Save"
78 msgstr "Lagre"
79
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Ingen slik side"
85
86 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Ingen slik bruker"
109
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:86
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og venner"
124
125 #. TRANS: %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:103
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
130
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:112
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:121
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:134
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
149
150 #: actions/all.php:139
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
157 "eller post noe selv."
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
167 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
168 "status_textarea=%3$s)."
169
170 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
175 msgstr ""
176 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
177 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du og venner"
183
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
185 #: actions/apitimelinehome.php:120
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
207 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
208 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
211 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
212 #, fuzzy
213 msgid "API method not found."
214 msgstr "API-metode ikke funnet!"
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
217 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
218 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
220 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
221 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
222 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
224 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
225 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
226 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "Denne metoden krever en POST."
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
231 msgid ""
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 "none"
234 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "Brukeren har ingen profil."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
268 "nåværende oppsett."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "Direktemeldinger til %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "Ingen meldingstekst!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "Fant ikke mottakeren."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
374 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
375 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:205
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:208
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:210
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "Ugyldig nick."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:217
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:220
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
418 #, php-format
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
430 #, php-format
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:168
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\""
438 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
452 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
453 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
454 msgid "Group not found!"
455 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:114
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
478
479 #: actions/apigrouplist.php:95
480 #, php-format
481 msgid "%s's groups"
482 msgstr "%s sine grupper"
483
484 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
485 #, php-format
486 msgid "%s groups"
487 msgstr "%s grupper"
488
489 #: actions/apigrouplistall.php:94
490 #, php-format
491 msgid "groups on %s"
492 msgstr "grupper på %s"
493
494 #: actions/apioauthauthorize.php:101
495 msgid "No oauth_token parameter provided."
496 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
497
498 #: actions/apioauthauthorize.php:106
499 msgid "Invalid token."
500 msgstr "Ugyldig symbol."
501
502 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
503 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
504 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
505 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
506 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
507 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
508 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
509 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
510 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
511 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
512 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
513 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
514 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
515 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
516 #: lib/designsettings.php:294
517 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
518 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:135
521 msgid "Invalid nickname / password!"
522 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
523
524 #: actions/apioauthauthorize.php:159
525 msgid "Database error deleting OAuth application user."
526 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
527
528 #: actions/apioauthauthorize.php:185
529 msgid "Database error inserting OAuth application user."
530 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
531
532 #: actions/apioauthauthorize.php:214
533 #, php-format
534 msgid ""
535 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
536 "token."
537 msgstr ""
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:227
540 #, php-format
541 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
542 msgstr ""
543
544 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
545 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
546 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
547 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
548 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
549 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
550 msgid "Unexpected form submission."
551 msgstr "Uventet skjemainnsending."
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:259
554 msgid "An application would like to connect to your account"
555 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
556
557 #: actions/apioauthauthorize.php:276
558 msgid "Allow or deny access"
559 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
560
561 #: actions/apioauthauthorize.php:292
562 #, php-format
563 msgid ""
564 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
565 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
566 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
567 msgstr ""
568 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
569 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
570 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
573 msgid "Account"
574 msgstr "Konto"
575
576 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
577 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
578 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
579 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
580 #: lib/userprofile.php:132
581 msgid "Nickname"
582 msgstr "Nick"
583
584 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
585 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
586 msgid "Password"
587 msgstr "Passord"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:328
590 msgid "Deny"
591 msgstr "Nekt"
592
593 #: actions/apioauthauthorize.php:334
594 msgid "Allow"
595 msgstr "Tillat"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:351
598 msgid "Allow or deny access to your account information."
599 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
600
601 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
602 msgid "This method requires a POST or DELETE."
603 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
604
605 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
606 msgid "You may not delete another user's status."
607 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
608
609 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
610 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
611 msgid "No such notice."
612 msgstr "Ingen slik notis."
613
614 #: actions/apistatusesretweet.php:83
615 msgid "Cannot repeat your own notice."
616 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
617
618 #: actions/apistatusesretweet.php:91
619 msgid "Already repeated that notice."
620 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
621
622 #: actions/apistatusesshow.php:138
623 msgid "Status deleted."
624 msgstr "Status slettet."
625
626 #: actions/apistatusesshow.php:144
627 msgid "No status with that ID found."
628 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
629
630 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
631 #: lib/mailhandler.php:60
632 #, php-format
633 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
634 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
635
636 #: actions/apistatusesupdate.php:202
637 msgid "Not found"
638 msgstr "Ikke funnet"
639
640 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:182
641 #, php-format
642 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
643 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
644
645 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
646 msgid "Unsupported format."
647 msgstr "Formatet støttes ikke."
648
649 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
650 #, php-format
651 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
652 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
653
654 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
655 #, php-format
656 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
657 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
658
659 #: actions/apitimelinementions.php:117
660 #, php-format
661 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
662 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
663
664 #: actions/apitimelinementions.php:130
665 #, php-format
666 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
667 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
668
669 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
670 #, php-format
671 msgid "%s public timeline"
672 msgstr "%s offentlig tidslinje"
673
674 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
675 #, php-format
676 msgid "%s updates from everyone!"
677 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
678
679 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
680 #, php-format
681 msgid "Repeated to %s"
682 msgstr "Gjentatt til %s"
683
684 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
685 #, php-format
686 msgid "Repeats of %s"
687 msgstr "Repetisjoner av %s"
688
689 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
690 #, php-format
691 msgid "Notices tagged with %s"
692 msgstr "Notiser merket med %s"
693
694 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
695 #, php-format
696 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
697 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
698
699 #: actions/apiusershow.php:96
700 msgid "Not found."
701 msgstr "Ikke funnet."
702
703 #: actions/attachment.php:73
704 msgid "No such attachment."
705 msgstr "Ingen slike vedlegg."
706
707 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
708 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
709 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
710 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
711 msgid "No nickname."
712 msgstr "Ingen kallenavn."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:64
715 msgid "No size."
716 msgstr "Ingen størrelse."
717
718 #: actions/avatarbynickname.php:69
719 msgid "Invalid size."
720 msgstr "Ugyldig størrelse"
721
722 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
723 #: lib/accountsettingsaction.php:112
724 msgid "Avatar"
725 msgstr "Brukerbilde"
726
727 #: actions/avatarsettings.php:78
728 #, php-format
729 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
730 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
731
732 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
733 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
734 #: actions/userrss.php:106
735 msgid "User without matching profile"
736 msgstr "Bruker uten samsvarende profil"
737
738 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
739 #: actions/grouplogo.php:254
740 msgid "Avatar settings"
741 msgstr "Avatarinnstillinger"
742
743 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
744 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
745 msgid "Original"
746 msgstr "Original"
747
748 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
749 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
750 msgid "Preview"
751 msgstr "Forhåndsvis"
752
753 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
754 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
755 msgid "Delete"
756 msgstr "Slett"
757
758 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
759 msgid "Upload"
760 msgstr "Last opp"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
763 msgid "Crop"
764 msgstr "Beskjær"
765
766 #: actions/avatarsettings.php:305
767 msgid "No file uploaded."
768 msgstr "Ingen fil lastet opp."
769
770 #: actions/avatarsettings.php:332
771 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
772 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
773
774 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
775 msgid "Lost our file data."
776 msgstr "Mistet våre fildata."
777
778 #: actions/avatarsettings.php:370
779 msgid "Avatar updated."
780 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
781
782 #: actions/avatarsettings.php:373
783 msgid "Failed updating avatar."
784 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
785
786 #: actions/avatarsettings.php:397
787 msgid "Avatar deleted."
788 msgstr "Avatar slettet."
789
790 #: actions/block.php:69
791 msgid "You already blocked that user."
792 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
793
794 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
795 msgid "Block user"
796 msgstr "Blokker brukeren"
797
798 #: actions/block.php:130
799 msgid ""
800 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
801 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
802 "will not be notified of any @-replies from them."
803 msgstr ""
804 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
805 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
806 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
807
808 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
809 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
810 #: actions/groupblock.php:178
811 msgid "No"
812 msgstr "Nei"
813
814 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
815 msgid "Do not block this user"
816 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
817
818 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
819 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
820 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
821 msgid "Yes"
822 msgstr "Ja"
823
824 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
825 msgid "Block this user"
826 msgstr "Blokker denne brukeren"
827
828 #: actions/block.php:167
829 msgid "Failed to save block information."
830 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
831
832 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
833 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
834 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
835 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
836 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
837 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
838 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
839 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
840 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
841 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
842 #: lib/command.php:358
843 msgid "No such group."
844 msgstr "Ingen slik gruppe."
845
846 #: actions/blockedfromgroup.php:97
847 #, php-format
848 msgid "%s blocked profiles"
849 msgstr "%s blokkerte profiler"
850
851 #: actions/blockedfromgroup.php:100
852 #, php-format
853 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
854 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
855
856 #: actions/blockedfromgroup.php:115
857 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
858 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
859
860 #: actions/blockedfromgroup.php:288
861 msgid "Unblock user from group"
862 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
865 msgid "Unblock"
866 msgstr "Opphev blokkering"
867
868 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
869 msgid "Unblock this user"
870 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
871
872 #: actions/bookmarklet.php:50
873 msgid "Post to "
874 msgstr "Post til "
875
876 #: actions/confirmaddress.php:75
877 msgid "No confirmation code."
878 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
879
880 #: actions/confirmaddress.php:80
881 msgid "Confirmation code not found."
882 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
883
884 #: actions/confirmaddress.php:85
885 msgid "That confirmation code is not for you!"
886 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
887
888 #: actions/confirmaddress.php:90
889 #, php-format
890 msgid "Unrecognized address type %s"
891 msgstr "Ukjent adressetype %s"
892
893 #: actions/confirmaddress.php:94
894 msgid "That address has already been confirmed."
895 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
896
897 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
898 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
899 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
900 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
901 #: actions/smssettings.php:420
902 msgid "Couldn't update user."
903 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
904
905 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
906 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
907 msgid "Couldn't delete email confirmation."
908 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
909
910 #: actions/confirmaddress.php:144
911 msgid "Confirm address"
912 msgstr "Bekreft adresse"
913
914 #: actions/confirmaddress.php:159
915 #, php-format
916 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
917 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
918
919 #: actions/conversation.php:99
920 msgid "Conversation"
921 msgstr "Samtale"
922
923 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
924 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
925 msgid "Notices"
926 msgstr "Notiser"
927
928 #: actions/deleteapplication.php:63
929 msgid "You must be logged in to delete an application."
930 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
931
932 #: actions/deleteapplication.php:71
933 msgid "Application not found."
934 msgstr "Program ikke funnet."
935
936 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
937 #: actions/showapplication.php:94
938 msgid "You are not the owner of this application."
939 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
940
941 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
942 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
943 #: lib/action.php:1219
944 msgid "There was a problem with your session token."
945 msgstr ""
946
947 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
948 msgid "Delete application"
949 msgstr "Slett program"
950
951 #: actions/deleteapplication.php:149
952 msgid ""
953 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
954 "about the application from the database, including all existing user "
955 "connections."
956 msgstr ""
957 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
958 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
959 "brukertilkoblinger."
960
961 #: actions/deleteapplication.php:156
962 msgid "Do not delete this application"
963 msgstr "Ikke slett dette programmet"
964
965 #: actions/deleteapplication.php:160
966 msgid "Delete this application"
967 msgstr "Slett dette programmet"
968
969 #. TRANS: Client error message
970 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
971 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
972 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
973 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
974 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
975 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
976 #: lib/settingsaction.php:72
977 msgid "Not logged in."
978 msgstr "Ikke logget inn."
979
980 #: actions/deletenotice.php:71
981 msgid "Can't delete this notice."
982 msgstr "Kan ikke slette notisen."
983
984 #: actions/deletenotice.php:103
985 msgid ""
986 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
987 "be undone."
988 msgstr ""
989 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
990 "ikke gjøres om."
991
992 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
993 msgid "Delete notice"
994 msgstr "Slett notis"
995
996 #: actions/deletenotice.php:144
997 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
998 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
999
1000 #: actions/deletenotice.php:145
1001 msgid "Do not delete this notice"
1002 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1003
1004 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1005 msgid "Delete this notice"
1006 msgstr "Slett denne notisen"
1007
1008 #: actions/deleteuser.php:67
1009 msgid "You cannot delete users."
1010 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1011
1012 #: actions/deleteuser.php:74
1013 msgid "You can only delete local users."
1014 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1015
1016 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1017 msgid "Delete user"
1018 msgstr "Slett bruker"
1019
1020 #: actions/deleteuser.php:136
1021 msgid ""
1022 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1023 "the user from the database, without a backup."
1024 msgstr ""
1025 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1026 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1027
1028 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1029 msgid "Delete this user"
1030 msgstr "Slett denne brukeren"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1033 #: lib/groupnav.php:119
1034 msgid "Design"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:73
1038 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1039 msgstr ""
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:275
1042 msgid "Invalid logo URL."
1043 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:279
1046 #, php-format
1047 msgid "Theme not available: %s"
1048 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1049
1050 #: actions/designadminpanel.php:375
1051 msgid "Change logo"
1052 msgstr "Endre logo"
1053
1054 #: actions/designadminpanel.php:380
1055 msgid "Site logo"
1056 msgstr "Nettstedslogo"
1057
1058 #: actions/designadminpanel.php:387
1059 msgid "Change theme"
1060 msgstr "Endre tema"
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:404
1063 msgid "Site theme"
1064 msgstr "Nettstedstema"
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:405
1067 msgid "Theme for the site."
1068 msgstr "Tema for nettstedet."
1069
1070 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1071 msgid "Change background image"
1072 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1075 #: lib/designsettings.php:178
1076 msgid "Background"
1077 msgstr "Bakgrunn"
1078
1079 #: actions/designadminpanel.php:427
1080 #, php-format
1081 msgid ""
1082 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1083 "$s."
1084 msgstr ""
1085 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1086
1087 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1088 msgid "On"
1089 msgstr "På"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1092 msgid "Off"
1093 msgstr "Av"
1094
1095 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1096 msgid "Turn background image on or off."
1097 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1098
1099 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1100 msgid "Tile background image"
1101 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1104 msgid "Change colours"
1105 msgstr "Endre farger"
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1108 msgid "Content"
1109 msgstr "Innhold"
1110
1111 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Sidebar"
1114 msgstr "Søk"
1115
1116 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1117 msgid "Text"
1118 msgstr "Tekst"
1119
1120 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1121 msgid "Links"
1122 msgstr "Lenker"
1123
1124 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1125 msgid "Use defaults"
1126 msgstr "Bruk standard"
1127
1128 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1129 msgid "Restore default designs"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1133 msgid "Reset back to default"
1134 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1135
1136 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1137 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1138 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1139 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1140 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1141 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1142 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1143 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1144 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1145 msgid "Save"
1146 msgstr "Lagre"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1149 msgid "Save design"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: actions/disfavor.php:81
1153 msgid "This notice is not a favorite!"
1154 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1155
1156 #: actions/disfavor.php:94
1157 msgid "Add to favorites"
1158 msgstr "Legg til i favoritter"
1159
1160 #: actions/doc.php:158
1161 #, php-format
1162 msgid "No such document \"%s\""
1163 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1164
1165 #: actions/editapplication.php:54
1166 msgid "Edit Application"
1167 msgstr "Rediger program"
1168
1169 #: actions/editapplication.php:66
1170 msgid "You must be logged in to edit an application."
1171 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1172
1173 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1174 #: actions/showapplication.php:87
1175 msgid "No such application."
1176 msgstr "Inget slikt program."
1177
1178 #: actions/editapplication.php:161
1179 msgid "Use this form to edit your application."
1180 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1181
1182 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1183 msgid "Name is required."
1184 msgstr "Navn kreves."
1185
1186 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1187 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1188 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1189
1190 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1191 msgid "Name already in use. Try another one."
1192 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1193
1194 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1195 msgid "Description is required."
1196 msgstr "Beskrivelse kreves."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:194
1199 msgid "Source URL is too long."
1200 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1201
1202 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1203 msgid "Source URL is not valid."
1204 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1205
1206 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1207 msgid "Organization is required."
1208 msgstr "Organisasjon kreves."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1211 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1212 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1215 msgid "Organization homepage is required."
1216 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1217
1218 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1219 msgid "Callback is too long."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1223 msgid "Callback URL is not valid."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: actions/editapplication.php:258
1227 msgid "Could not update application."
1228 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1229
1230 #: actions/editgroup.php:56
1231 #, php-format
1232 msgid "Edit %s group"
1233 msgstr "Rediger %s gruppe"
1234
1235 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1236 msgid "You must be logged in to create a group."
1237 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1238
1239 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1240 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1241 msgid "You must be an admin to edit the group."
1242 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1243
1244 #: actions/editgroup.php:158
1245 msgid "Use this form to edit the group."
1246 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1247
1248 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1249 #, php-format
1250 msgid "description is too long (max %d chars)."
1251 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1252
1253 #: actions/editgroup.php:258
1254 msgid "Could not update group."
1255 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1256
1257 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1258 msgid "Could not create aliases."
1259 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1260
1261 #: actions/editgroup.php:280
1262 msgid "Options saved."
1263 msgstr "Lagret valg."
1264
1265 #: actions/emailsettings.php:60
1266 msgid "Email settings"
1267 msgstr "E-postinnstillinger"
1268
1269 #: actions/emailsettings.php:71
1270 #, php-format
1271 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1272 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1273
1274 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1275 #: actions/smssettings.php:104
1276 msgid "Address"
1277 msgstr "Adresse"
1278
1279 #: actions/emailsettings.php:105
1280 msgid "Current confirmed email address."
1281 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1282
1283 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1284 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1285 #: actions/smssettings.php:158
1286 msgid "Remove"
1287 msgstr "Fjern"
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:113
1290 msgid ""
1291 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1292 "a message with further instructions."
1293 msgstr ""
1294 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1295 "melding med videre veiledning."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1298 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1299 #: lib/applicationeditform.php:332
1300 msgid "Cancel"
1301 msgstr "Avbryt"
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:121
1304 msgid "Email address"
1305 msgstr "E-postadresse"
1306
1307 #: actions/emailsettings.php:123
1308 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1309 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1312 #: actions/smssettings.php:145
1313 msgid "Add"
1314 msgstr "Legg til"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1317 msgid "Incoming email"
1318 msgstr "innkommende e-post"
1319
1320 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1321 msgid "Send email to this address to post new notices."
1322 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1323
1324 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1325 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1326 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1329 msgid "New"
1330 msgstr "Ny"
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1333 #: actions/smssettings.php:169
1334 msgid "Preferences"
1335 msgstr "Innstillinger"
1336
1337 #: actions/emailsettings.php:158
1338 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1339 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:163
1342 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1343 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:169
1346 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1347 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1348
1349 #: actions/emailsettings.php:174
1350 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1351 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1352
1353 #: actions/emailsettings.php:179
1354 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1355 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:185
1358 msgid "I want to post notices by email."
1359 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:191
1362 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1363 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1364
1365 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1366 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1367 msgid "Preferences saved."
1368 msgstr "Innstillinger lagret."
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:320
1371 msgid "No email address."
1372 msgstr "Ingen e-postadresse."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:327
1375 msgid "Cannot normalize that email address"
1376 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1379 #: actions/siteadminpanel.php:144
1380 msgid "Not a valid email address."
1381 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1382
1383 #: actions/emailsettings.php:334
1384 msgid "That is already your email address."
1385 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:337
1388 msgid "That email address already belongs to another user."
1389 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1392 #: actions/smssettings.php:337
1393 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1394 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:359
1397 msgid ""
1398 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1399 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1400 msgstr ""
1401 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1402 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1403
1404 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1405 #: actions/smssettings.php:370
1406 msgid "No pending confirmation to cancel."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1410 msgid "That is the wrong IM address."
1411 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1414 #: actions/smssettings.php:386
1415 msgid "Confirmation cancelled."
1416 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1417
1418 #: actions/emailsettings.php:413
1419 msgid "That is not your email address."
1420 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1423 #: actions/smssettings.php:425
1424 msgid "The address was removed."
1425 msgstr "Adressen ble fjernet."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1428 msgid "No incoming email address."
1429 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1430
1431 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1432 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1433 msgid "Couldn't update user record."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1437 msgid "Incoming email address removed."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1441 msgid "New incoming email address added."
1442 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1443
1444 #: actions/favor.php:79
1445 msgid "This notice is already a favorite!"
1446 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1447
1448 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1449 msgid "Disfavor favorite"
1450 msgstr "Fjern favoritt"
1451
1452 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1453 #: lib/publicgroupnav.php:93
1454 msgid "Popular notices"
1455 msgstr "Populære notiser"
1456
1457 #: actions/favorited.php:67
1458 #, php-format
1459 msgid "Popular notices, page %d"
1460 msgstr "Populære notiser, side %d"
1461
1462 #: actions/favorited.php:79
1463 msgid "The most popular notices on the site right now."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: actions/favorited.php:150
1467 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: actions/favorited.php:153
1471 msgid ""
1472 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1473 "next to any notice you like."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: actions/favorited.php:156
1477 #, php-format
1478 msgid ""
1479 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1480 "notice to your favorites!"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1484 #: lib/personalgroupnav.php:115
1485 #, php-format
1486 msgid "%s's favorite notices"
1487 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1488
1489 #: actions/favoritesrss.php:115
1490 #, php-format
1491 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1495 #: lib/publicgroupnav.php:89
1496 msgid "Featured users"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: actions/featured.php:71
1500 #, php-format
1501 msgid "Featured users, page %d"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/featured.php:99
1505 #, php-format
1506 msgid "A selection of some great users on %s"
1507 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1508
1509 #: actions/file.php:34
1510 msgid "No notice ID."
1511 msgstr "Ingen notis-ID."
1512
1513 #: actions/file.php:38
1514 msgid "No notice."
1515 msgstr "Ingen notis."
1516
1517 #: actions/file.php:42
1518 msgid "No attachments."
1519 msgstr "Ingen vedlegg."
1520
1521 #: actions/file.php:51
1522 msgid "No uploaded attachments."
1523 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1524
1525 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1526 msgid "Not expecting this response!"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1530 msgid "User being listened to does not exist."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1534 msgid "You can use the local subscription!"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1538 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1542 msgid "You are not authorized."
1543 msgstr "Du er ikke autorisert."
1544
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1546 msgid "Could not convert request token to access token."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1550 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1554 msgid "Error updating remote profile"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/getfile.php:79
1558 msgid "No such file."
1559 msgstr "Ingen slik fil."
1560
1561 #: actions/getfile.php:83
1562 msgid "Cannot read file."
1563 msgstr "Kan ikke lese fil."
1564
1565 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1566 msgid "Invalid role."
1567 msgstr "Ugyldig rolle."
1568
1569 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1570 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1571 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1572
1573 #: actions/grantrole.php:75
1574 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1575 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1576
1577 #: actions/grantrole.php:82
1578 msgid "User already has this role."
1579 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1580
1581 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1582 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1583 #: lib/profileformaction.php:70
1584 msgid "No profile specified."
1585 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1586
1587 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1588 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1589 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1590 msgid "No profile with that ID."
1591 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1592
1593 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1594 #: actions/makeadmin.php:81
1595 msgid "No group specified."
1596 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1597
1598 #: actions/groupblock.php:91
1599 msgid "Only an admin can block group members."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: actions/groupblock.php:95
1603 msgid "User is already blocked from group."
1604 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1605
1606 #: actions/groupblock.php:100
1607 msgid "User is not a member of group."
1608 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1609
1610 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1611 msgid "Block user from group"
1612 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1613
1614 #: actions/groupblock.php:162
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1618 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1619 "the group in the future."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/groupblock.php:178
1623 msgid "Do not block this user from this group"
1624 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1625
1626 #: actions/groupblock.php:179
1627 msgid "Block this user from this group"
1628 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1629
1630 #: actions/groupblock.php:196
1631 msgid "Database error blocking user from group."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1635 msgid "No ID."
1636 msgstr "Ingen ID."
1637
1638 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1639 msgid "You must be logged in to edit a group."
1640 msgstr ""
1641
1642 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1643 msgid "Group design"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1647 msgid ""
1648 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1649 "palette of your choice."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1653 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Couldn't update your design."
1656 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1657
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1659 msgid "Design preferences saved."
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1663 msgid "Group logo"
1664 msgstr "Gruppelogo"
1665
1666 #: actions/grouplogo.php:153
1667 #, php-format
1668 msgid ""
1669 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1670 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
1671
1672 #: actions/grouplogo.php:181
1673 msgid "User without matching profile."
1674 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1675
1676 #: actions/grouplogo.php:365
1677 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: actions/grouplogo.php:399
1681 msgid "Logo updated."
1682 msgstr "Logo oppdatert."
1683
1684 #: actions/grouplogo.php:401
1685 msgid "Failed updating logo."
1686 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1687
1688 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1689 #, php-format
1690 msgid "%s group members"
1691 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1692
1693 #: actions/groupmembers.php:103
1694 #, php-format
1695 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1696 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1697
1698 #: actions/groupmembers.php:118
1699 msgid "A list of the users in this group."
1700 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1701
1702 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1703 msgid "Admin"
1704 msgstr "Administrator"
1705
1706 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1707 msgid "Block"
1708 msgstr "Blokkér"
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:450
1711 msgid "Make user an admin of the group"
1712 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:482
1715 msgid "Make Admin"
1716 msgstr "Gjør til administrator"
1717
1718 #: actions/groupmembers.php:482
1719 msgid "Make this user an admin"
1720 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1721
1722 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1723 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1724 #, php-format
1725 msgid "%s timeline"
1726 msgstr "%s tidslinje"
1727
1728 #: actions/grouprss.php:140
1729 #, php-format
1730 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1731 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1732
1733 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1734 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1735 msgid "Groups"
1736 msgstr "Grupper"
1737
1738 #: actions/groups.php:64
1739 #, php-format
1740 msgid "Groups, page %d"
1741 msgstr "Grupper, side %d"
1742
1743 #: actions/groups.php:90
1744 #, php-format
1745 msgid ""
1746 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1747 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1748 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1749 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1750 "%%%%)"
1751 msgstr ""
1752 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
1753 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
1754 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
1755 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
1756 "%%action.newgroup%%%%)"
1757
1758 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1759 msgid "Create a new group"
1760 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1761
1762 #: actions/groupsearch.php:52
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1766 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1767 msgstr ""
1768 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
1769 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
1770
1771 #: actions/groupsearch.php:58
1772 msgid "Group search"
1773 msgstr "Gruppesøk"
1774
1775 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1776 #: actions/peoplesearch.php:83
1777 msgid "No results."
1778 msgstr "Ingen resultat."
1779
1780 #: actions/groupsearch.php:82
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1784 "newgroup%%) yourself."
1785 msgstr ""
1786 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
1787 "newgroup%%) selv."
1788
1789 #: actions/groupsearch.php:85
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1793 "action.newgroup%%) yourself!"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: actions/groupunblock.php:91
1797 msgid "Only an admin can unblock group members."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: actions/groupunblock.php:95
1801 msgid "User is not blocked from group."
1802 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
1803
1804 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1805 msgid "Error removing the block."
1806 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1807
1808 #: actions/imsettings.php:59
1809 msgid "IM settings"
1810 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1811
1812 #: actions/imsettings.php:70
1813 #, php-format
1814 msgid ""
1815 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1816 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: actions/imsettings.php:89
1820 msgid "IM is not available."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: actions/imsettings.php:106
1824 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1825 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1826
1827 #: actions/imsettings.php:114
1828 #, php-format
1829 msgid ""
1830 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1831 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1832 msgstr ""
1833 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1834 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1835
1836 #: actions/imsettings.php:124
1837 msgid "IM address"
1838 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1839
1840 #: actions/imsettings.php:126
1841 #, php-format
1842 msgid ""
1843 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1844 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: actions/imsettings.php:143
1848 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: actions/imsettings.php:148
1852 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: actions/imsettings.php:153
1856 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: actions/imsettings.php:159
1860 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1861 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1862
1863 #: actions/imsettings.php:285
1864 msgid "No Jabber ID."
1865 msgstr "Ingen Jabber ID."
1866
1867 #: actions/imsettings.php:292
1868 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1869 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1870
1871 #: actions/imsettings.php:296
1872 msgid "Not a valid Jabber ID"
1873 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1874
1875 #: actions/imsettings.php:299
1876 msgid "That is already your Jabber ID."
1877 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1878
1879 #: actions/imsettings.php:302
1880 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: actions/imsettings.php:327
1884 #, php-format
1885 msgid ""
1886 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1887 "s for sending messages to you."
1888 msgstr ""
1889 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1890 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1891
1892 #: actions/imsettings.php:387
1893 msgid "That is not your Jabber ID."
1894 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1895
1896 #: actions/inbox.php:59
1897 #, php-format
1898 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1899 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1900
1901 #: actions/inbox.php:62
1902 #, php-format
1903 msgid "Inbox for %s"
1904 msgstr "Innboks for %s"
1905
1906 #: actions/inbox.php:115
1907 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1908 msgstr ""
1909 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
1910
1911 #: actions/invite.php:39
1912 msgid "Invites have been disabled."
1913 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1914
1915 #: actions/invite.php:41
1916 #, php-format
1917 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1918 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s"
1919
1920 #: actions/invite.php:72
1921 #, php-format
1922 msgid "Invalid email address: %s"
1923 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1924
1925 #: actions/invite.php:110
1926 msgid "Invitation(s) sent"
1927 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1928
1929 #: actions/invite.php:112
1930 msgid "Invite new users"
1931 msgstr "Inviter nye brukere"
1932
1933 #: actions/invite.php:128
1934 msgid "You are already subscribed to these users:"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1938 #, php-format
1939 msgid "%1$s (%2$s)"
1940 msgstr "%1$s (%2$s)"
1941
1942 #: actions/invite.php:136
1943 msgid ""
1944 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: actions/invite.php:144
1948 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1949 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1950
1951 #: actions/invite.php:150
1952 msgid ""
1953 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1954 "on the site. Thanks for growing the community!"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: actions/invite.php:162
1958 msgid ""
1959 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: actions/invite.php:187
1963 msgid "Email addresses"
1964 msgstr "E-postadresser"
1965
1966 #: actions/invite.php:189
1967 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1968 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
1969
1970 #: actions/invite.php:192
1971 msgid "Personal message"
1972 msgstr "Personlig melding"
1973
1974 #: actions/invite.php:194
1975 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1976 msgstr ""
1977
1978 #. TRANS: Send button for inviting friends
1979 #: actions/invite.php:198
1980 msgctxt "BUTTON"
1981 msgid "Send"
1982 msgstr "Send"
1983
1984 #: actions/invite.php:227
1985 #, php-format
1986 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1987 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1988
1989 #: actions/invite.php:229
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1993 "\n"
1994 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1995 "you know and people who interest you.\n"
1996 "\n"
1997 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1998 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1999 "share your interests.\n"
2000 "\n"
2001 "%1$s said:\n"
2002 "\n"
2003 "%4$s\n"
2004 "\n"
2005 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2006 "\n"
2007 "%5$s\n"
2008 "\n"
2009 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2010 "invitation.\n"
2011 "\n"
2012 "%6$s\n"
2013 "\n"
2014 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2015 "time.\n"
2016 "\n"
2017 "Sincerely, %2$s\n"
2018 msgstr ""
2019 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2020 "\n"
2021 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2022 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2023 "\n"
2024 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2025 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2026 "like interesser.\n"
2027 "\n"
2028 "%1$s sa:\n"
2029 "\n"
2030 "%4$s\n"
2031 "\n"
2032 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2033 "\n"
2034 "%5$s\n"
2035 "\n"
2036 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2037 "invitasjonen.\n"
2038 "\n"
2039 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2040
2041 #: actions/joingroup.php:60
2042 msgid "You must be logged in to join a group."
2043 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2044
2045 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2046 msgid "No nickname or ID."
2047 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2048
2049 #: actions/joingroup.php:141
2050 #, php-format
2051 msgid "%1$s joined group %2$s"
2052 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
2053
2054 #: actions/leavegroup.php:60
2055 msgid "You must be logged in to leave a group."
2056 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
2057
2058 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2059 msgid "You are not a member of that group."
2060 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2061
2062 #: actions/leavegroup.php:137
2063 #, php-format
2064 msgid "%1$s left group %2$s"
2065 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2066
2067 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2068 msgid "Already logged in."
2069 msgstr "Allerede innlogget."
2070
2071 #: actions/login.php:126
2072 msgid "Incorrect username or password."
2073 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2074
2075 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2078 msgstr "Ikke autorisert."
2079
2080 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2081 msgid "Login"
2082 msgstr "Logg inn"
2083
2084 #: actions/login.php:227
2085 msgid "Login to site"
2086 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2087
2088 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2089 msgid "Remember me"
2090 msgstr "Husk meg"
2091
2092 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2093 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2094 msgstr ""
2095 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2096
2097 #: actions/login.php:247
2098 msgid "Lost or forgotten password?"
2099 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2100
2101 #: actions/login.php:266
2102 msgid ""
2103 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2104 "changing your settings."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: actions/login.php:270
2108 #, php-format
2109 msgid ""
2110 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2111 "(%%action.register%%) a new account."
2112 msgstr ""
2113 "Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
2114 "[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
2115
2116 #: actions/makeadmin.php:92
2117 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2118 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
2119
2120 #: actions/makeadmin.php:96
2121 #, php-format
2122 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2123 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
2124
2125 #: actions/makeadmin.php:133
2126 #, fuzzy, php-format
2127 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2128 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2129
2130 #: actions/makeadmin.php:146
2131 #, php-format
2132 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2133 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2134
2135 #: actions/microsummary.php:69
2136 msgid "No current status"
2137 msgstr "Ingen nåværende status"
2138
2139 #: actions/newapplication.php:52
2140 msgid "New Application"
2141 msgstr "Nytt program"
2142
2143 #: actions/newapplication.php:64
2144 msgid "You must be logged in to register an application."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: actions/newapplication.php:143
2148 msgid "Use this form to register a new application."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: actions/newapplication.php:176
2152 msgid "Source URL is required."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Could not create application."
2158 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2159
2160 #: actions/newgroup.php:53
2161 msgid "New group"
2162 msgstr "Ny gruppe"
2163
2164 #: actions/newgroup.php:110
2165 msgid "Use this form to create a new group."
2166 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2167
2168 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2169 msgid "New message"
2170 msgstr "Ny melding"
2171
2172 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2173 msgid "You can't send a message to this user."
2174 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2175
2176 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2177 #: lib/command.php:529
2178 msgid "No content!"
2179 msgstr "Inget innhold."
2180
2181 #: actions/newmessage.php:158
2182 msgid "No recipient specified."
2183 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2184
2185 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2186 msgid ""
2187 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: actions/newmessage.php:181
2191 msgid "Message sent"
2192 msgstr "Melding sendt"
2193
2194 #: actions/newmessage.php:185
2195 #, php-format
2196 msgid "Direct message to %s sent."
2197 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2198
2199 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:246 lib/channel.php:189
2200 msgid "Ajax Error"
2201 msgstr "Ajax-feil"
2202
2203 #: actions/newnotice.php:69
2204 msgid "New notice"
2205 msgstr "Ny notis"
2206
2207 #: actions/newnotice.php:212
2208 msgid "Notice posted"
2209 msgstr "Notis postet"
2210
2211 #: actions/noticesearch.php:68
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2215 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/noticesearch.php:78
2219 msgid "Text search"
2220 msgstr "Tekst-søk"
2221
2222 #: actions/noticesearch.php:91
2223 #, php-format
2224 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2225 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2226
2227 #: actions/noticesearch.php:121
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2231 "status_textarea=%s)!"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: actions/noticesearch.php:124
2235 #, php-format
2236 msgid ""
2237 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2238 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/noticesearchrss.php:96
2242 #, php-format
2243 msgid "Updates with \"%s\""
2244 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2245
2246 #: actions/noticesearchrss.php:98
2247 #, php-format
2248 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2249 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2250
2251 #: actions/nudge.php:85
2252 msgid ""
2253 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2254 msgstr ""
2255 "Denne brukeren tillater ikke knuffing eller har ikke bekreftet eller angitt "
2256 "sin e-post ennå."
2257
2258 #: actions/nudge.php:94
2259 msgid "Nudge sent"
2260 msgstr "Knuff sendt"
2261
2262 #: actions/nudge.php:97
2263 msgid "Nudge sent!"
2264 msgstr "Knuff sendt!"
2265
2266 #: actions/oauthappssettings.php:59
2267 msgid "You must be logged in to list your applications."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/oauthappssettings.php:74
2271 msgid "OAuth applications"
2272 msgstr "OAuth-program"
2273
2274 #: actions/oauthappssettings.php:85
2275 msgid "Applications you have registered"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: actions/oauthappssettings.php:135
2279 #, php-format
2280 msgid "You have not registered any applications yet."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2284 msgid "Connected applications"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2288 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2289 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2290
2291 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2292 msgid "You are not a user of that application."
2293 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2294
2295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2296 msgid "Unable to revoke access for app: "
2297 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2298
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2300 #, php-format
2301 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2302 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2303
2304 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2305 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2309 msgid "Notice has no profile"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2313 #, php-format
2314 msgid "%1$s's status on %2$s"
2315 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2316
2317 #: actions/oembed.php:157
2318 msgid "content type "
2319 msgstr "innholdstype "
2320
2321 #: actions/oembed.php:160
2322 msgid "Only "
2323 msgstr "Bare "
2324
2325 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2326 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2327 msgid "Not a supported data format."
2328 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
2329
2330 #: actions/opensearch.php:64
2331 msgid "People Search"
2332 msgstr "Personsøk"
2333
2334 #: actions/opensearch.php:67
2335 msgid "Notice Search"
2336 msgstr "Notissøk"
2337
2338 #: actions/othersettings.php:60
2339 msgid "Other settings"
2340 msgstr "Andre innstillinger"
2341
2342 #: actions/othersettings.php:71
2343 msgid "Manage various other options."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: actions/othersettings.php:108
2347 msgid " (free service)"
2348 msgstr "  (gratis tjeneste)"
2349
2350 #: actions/othersettings.php:116
2351 msgid "Shorten URLs with"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: actions/othersettings.php:117
2355 msgid "Automatic shortening service to use."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/othersettings.php:122
2359 msgid "View profile designs"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: actions/othersettings.php:123
2363 msgid "Show or hide profile designs."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/othersettings.php:153
2367 #, fuzzy
2368 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2369 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2370
2371 #: actions/otp.php:69
2372 msgid "No user ID specified."
2373 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
2374
2375 #: actions/otp.php:83
2376 #, fuzzy
2377 msgid "No login token specified."
2378 msgstr "Nytt nick"
2379
2380 #: actions/otp.php:90
2381 msgid "No login token requested."
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/otp.php:95
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Invalid login token specified."
2387 msgstr "Nytt nick"
2388
2389 #: actions/otp.php:104
2390 msgid "Login token expired."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/outbox.php:58
2394 #, php-format
2395 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2396 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2397
2398 #: actions/outbox.php:61
2399 #, php-format
2400 msgid "Outbox for %s"
2401 msgstr "Utboks for %s"
2402
2403 #: actions/outbox.php:116
2404 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2405 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2406
2407 #: actions/passwordsettings.php:58
2408 msgid "Change password"
2409 msgstr "Endre passord"
2410
2411 #: actions/passwordsettings.php:69
2412 msgid "Change your password."
2413 msgstr "Endre passordet ditt."
2414
2415 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2416 msgid "Password change"
2417 msgstr "Endre passord"
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:104
2420 msgid "Old password"
2421 msgstr "Gammelt passord"
2422
2423 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2424 msgid "New password"
2425 msgstr "Nytt passord"
2426
2427 #: actions/passwordsettings.php:109
2428 msgid "6 or more characters"
2429 msgstr "6 eller flere tegn"
2430
2431 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2432 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2433 msgid "Confirm"
2434 msgstr "Bekreft"
2435
2436 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2437 msgid "Same as password above"
2438 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2439
2440 #: actions/passwordsettings.php:117
2441 msgid "Change"
2442 msgstr "Endre"
2443
2444 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2445 msgid "Password must be 6 or more characters."
2446 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2449 msgid "Passwords don't match."
2450 msgstr "Passordene var ikke like."
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:165
2453 msgid "Incorrect old password"
2454 msgstr "Feil gammelt passord"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:181
2457 msgid "Error saving user; invalid."
2458 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2461 msgid "Can't save new password."
2462 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2465 msgid "Password saved."
2466 msgstr "Passordet ble lagret"
2467
2468 #. TRANS: Menu item for site administration
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2470 msgid "Paths"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2474 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2478 #, php-format
2479 msgid "Theme directory not readable: %s"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2483 #, php-format
2484 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2488 #, php-format
2489 msgid "Background directory not writable: %s"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2493 #, php-format
2494 msgid "Locales directory not readable: %s"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2498 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2499 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2502 msgid "Site"
2503 msgstr "Nettsted"
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2506 msgid "Server"
2507 msgstr "Tjener"
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2510 msgid "Site's server hostname."
2511 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2514 msgid "Path"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2518 msgid "Site path"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2522 msgid "Path to locales"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2526 msgid "Directory path to locales"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2530 msgid "Fancy URLs"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2534 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2538 msgid "Theme"
2539 msgstr "Tema"
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2542 msgid "Theme server"
2543 msgstr "Tematjener"
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2546 msgid "Theme path"
2547 msgstr "Temasti"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2550 msgid "Theme directory"
2551 msgstr "Temamappe"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2554 msgid "Avatars"
2555 msgstr "Avatarer"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2558 msgid "Avatar server"
2559 msgstr "Avatartjener"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2562 msgid "Avatar path"
2563 msgstr "Avatarsti"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2566 msgid "Avatar directory"
2567 msgstr "Avatarmappe"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2570 msgid "Backgrounds"
2571 msgstr "Bakgrunner"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2574 msgid "Background server"
2575 msgstr "Bakgrunnstjener"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2578 msgid "Background path"
2579 msgstr "Bakgrunnssti"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2582 msgid "Background directory"
2583 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2586 msgid "SSL"
2587 msgstr "SSL"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2590 msgid "Never"
2591 msgstr "Aldri"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2594 msgid "Sometimes"
2595 msgstr "Noen ganger"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2598 msgid "Always"
2599 msgstr "Alltid"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2602 msgid "Use SSL"
2603 msgstr "Bruk SSL"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2606 msgid "When to use SSL"
2607 msgstr "Når SSL skal brukes"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2610 msgid "SSL server"
2611 msgstr "SSL-tjener"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2614 msgid "Server to direct SSL requests to"
2615 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal vises til"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2618 msgid "Save paths"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: actions/peoplesearch.php:52
2622 #, php-format
2623 msgid ""
2624 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2625 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2626 msgstr ""
2627 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
2628 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
2629
2630 #: actions/peoplesearch.php:58
2631 msgid "People search"
2632 msgstr "Personsøk"
2633
2634 #: actions/peopletag.php:70
2635 #, fuzzy, php-format
2636 msgid "Not a valid people tag: %s"
2637 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2638
2639 #: actions/peopletag.php:144
2640 #, fuzzy, php-format
2641 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2642 msgstr "Mikroblogg av %s"
2643
2644 #: actions/postnotice.php:95
2645 msgid "Invalid notice content"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: actions/postnotice.php:101
2649 #, php-format
2650 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/profilesettings.php:60
2654 msgid "Profile settings"
2655 msgstr "Profilinnstillinger"
2656
2657 #: actions/profilesettings.php:71
2658 msgid ""
2659 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2660 msgstr ""
2661 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
2662 "mer om deg."
2663
2664 #: actions/profilesettings.php:99
2665 msgid "Profile information"
2666 msgstr "Profilinformasjon"
2667
2668 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2669 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2670 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2671
2672 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2673 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2674 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2675 msgid "Full name"
2676 msgstr "Fullt navn"
2677
2678 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2679 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2680 msgid "Homepage"
2681 msgstr "Hjemmesiden"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2684 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2685 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2686
2687 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2688 #, php-format
2689 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2690 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
2691
2692 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2693 msgid "Describe yourself and your interests"
2694 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
2695
2696 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2697 msgid "Bio"
2698 msgstr "Om meg"
2699
2700 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2701 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2702 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2703 #: lib/userprofile.php:165
2704 msgid "Location"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2708 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2709 msgstr ""
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:138
2712 msgid "Share my current location when posting notices"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2716 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2717 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2718 msgid "Tags"
2719 msgstr "Tagger"
2720
2721 #: actions/profilesettings.php:147
2722 msgid ""
2723 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/profilesettings.php:151
2727 msgid "Language"
2728 msgstr "Språk"
2729
2730 #: actions/profilesettings.php:152
2731 msgid "Preferred language"
2732 msgstr "Foretrukket språk"
2733
2734 #: actions/profilesettings.php:161
2735 msgid "Timezone"
2736 msgstr "Tidssone"
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:162
2739 msgid "What timezone are you normally in?"
2740 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:167
2743 msgid ""
2744 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2745 msgstr ""
2746 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2747
2748 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2749 #, php-format
2750 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2751 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2752
2753 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2754 msgid "Timezone not selected."
2755 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2756
2757 #: actions/profilesettings.php:241
2758 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2759 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2760
2761 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2762 #, fuzzy, php-format
2763 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2764 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2765
2766 #: actions/profilesettings.php:306
2767 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:363
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Couldn't save location prefs."
2773 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2774
2775 #: actions/profilesettings.php:375
2776 msgid "Couldn't save profile."
2777 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:383
2780 #, fuzzy
2781 msgid "Couldn't save tags."
2782 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2783
2784 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2785 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2786 msgid "Settings saved."
2787 msgstr "Innstillinger lagret."
2788
2789 #: actions/public.php:83
2790 #, php-format
2791 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2792 msgstr "Over sidegrensen (%s)"
2793
2794 #: actions/public.php:92
2795 msgid "Could not retrieve public stream."
2796 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
2797
2798 #: actions/public.php:130
2799 #, php-format
2800 msgid "Public timeline, page %d"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2804 msgid "Public timeline"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: actions/public.php:160
2808 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2809 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
2810
2811 #: actions/public.php:164
2812 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2813 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
2814
2815 #: actions/public.php:168
2816 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2817 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
2818
2819 #: actions/public.php:188
2820 #, php-format
2821 msgid ""
2822 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2823 "yet."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/public.php:191
2827 msgid "Be the first to post!"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/public.php:195
2831 #, php-format
2832 msgid ""
2833 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2834 msgstr ""
2835
2836 #: actions/public.php:242
2837 #, php-format
2838 msgid ""
2839 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2840 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2841 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2842 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: actions/public.php:247
2846 #, php-format
2847 msgid ""
2848 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2849 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2850 "tool."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: actions/publictagcloud.php:57
2854 msgid "Public tag cloud"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/publictagcloud.php:63
2858 #, php-format
2859 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2860 msgstr ""
2861
2862 #: actions/publictagcloud.php:69
2863 #, php-format
2864 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/publictagcloud.php:72
2868 msgid "Be the first to post one!"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/publictagcloud.php:75
2872 #, php-format
2873 msgid ""
2874 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2875 "one!"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: actions/publictagcloud.php:134
2879 msgid "Tag cloud"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/recoverpassword.php:36
2883 msgid "You are already logged in!"
2884 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2885
2886 #: actions/recoverpassword.php:62
2887 msgid "No such recovery code."
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/recoverpassword.php:66
2891 msgid "Not a recovery code."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:73
2895 msgid "Recovery code for unknown user."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:86
2899 msgid "Error with confirmation code."
2900 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:97
2903 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2904 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:111
2907 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2908 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:152
2911 msgid ""
2912 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2913 "the email address you have stored in your account."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:158
2917 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2918 msgstr ""
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:188
2921 msgid "Password recovery"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/recoverpassword.php:191
2925 msgid "Nickname or email address"
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:193
2929 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2933 msgid "Recover"
2934 msgstr "Gjenopprett"
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:208
2937 msgid "Reset password"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:209
2941 msgid "Recover password"
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2945 msgid "Password recovery requested"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:213
2949 msgid "Unknown action"
2950 msgstr "Ukjent handling"
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:236
2953 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2954 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:243
2957 msgid "Reset"
2958 msgstr "Nullstill"
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:252
2961 msgid "Enter a nickname or email address."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:282
2965 msgid "No user with that email address or username."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:299
2969 msgid "No registered email address for that user."
2970 msgstr ""
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:313
2973 msgid "Error saving address confirmation."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:338
2977 msgid ""
2978 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2979 "address registered to your account."
2980 msgstr ""
2981 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
2982 "til din registrerte e-postadresse."
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:357
2985 msgid "Unexpected password reset."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:365
2989 msgid "Password must be 6 chars or more."
2990 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
2991
2992 #: actions/recoverpassword.php:369
2993 msgid "Password and confirmation do not match."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
2997 msgid "Error setting user."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:395
3001 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3005 msgid "Sorry, only invited people can register."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/register.php:92
3009 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/register.php:112
3013 msgid "Registration successful"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3017 msgid "Register"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/register.php:135
3021 msgid "Registration not allowed."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/register.php:198
3025 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/register.php:212
3029 msgid "Email address already exists."
3030 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3031
3032 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3033 msgid "Invalid username or password."
3034 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3035
3036 #: actions/register.php:343
3037 msgid ""
3038 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3039 "link up to friends and colleagues. "
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/register.php:425
3043 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3044 msgstr ""
3045 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3046
3047 #: actions/register.php:430
3048 msgid "6 or more characters. Required."
3049 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3050
3051 #: actions/register.php:434
3052 msgid "Same as password above. Required."
3053 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3054
3055 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3056 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3057 msgid "Email"
3058 msgstr "E-post"
3059
3060 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3061 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: actions/register.php:450
3065 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3066 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3067
3068 #: actions/register.php:494
3069 msgid "My text and files are available under "
3070 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengelig under "
3071
3072 #: actions/register.php:496
3073 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3074 msgstr "Creative Commons Navngivelse 3.0"
3075
3076 #: actions/register.php:497
3077 msgid ""
3078 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3079 "number."
3080 msgstr ""
3081 "  utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3082 "og telefonnummer."
3083
3084 #: actions/register.php:538
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3088 "want to...\n"
3089 "\n"
3090 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3091 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3092 "notices through instant messages.\n"
3093 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3094 "share your interests. \n"
3095 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3096 "others more about you. \n"
3097 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3098 "missed. \n"
3099 "\n"
3100 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3101 msgstr ""
3102 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3103 "kanskje...\n"
3104 "\n"
3105 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3106 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3107 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3108 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3109 "eller deler dine interesser.\n"
3110 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3111 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3112 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3113 "glipp av.\n"
3114 "\n"
3115 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3116
3117 #: actions/register.php:562
3118 msgid ""
3119 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3120 "to confirm your email address.)"
3121 msgstr ""
3122 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3123 "din epostadresse)"
3124
3125 #: actions/remotesubscribe.php:98
3126 #, php-format
3127 msgid ""
3128 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3129 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3130 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/remotesubscribe.php:112
3134 msgid "Remote subscribe"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/remotesubscribe.php:124
3138 msgid "Subscribe to a remote user"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/remotesubscribe.php:129
3142 msgid "User nickname"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:130
3146 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:133
3150 msgid "Profile URL"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:134
3154 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3158 #: lib/userprofile.php:406
3159 msgid "Subscribe"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: actions/remotesubscribe.php:159
3163 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/remotesubscribe.php:168
3167 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/remotesubscribe.php:176
3171 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:183
3175 msgid "Couldn’t get a request token."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/repeat.php:57
3179 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3183 #, fuzzy
3184 msgid "No notice specified."
3185 msgstr "Nytt nick"
3186
3187 #: actions/repeat.php:76
3188 msgid "You can't repeat your own notice."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/repeat.php:90
3192 #, fuzzy
3193 msgid "You already repeated that notice."
3194 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3195
3196 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3197 msgid "Repeated"
3198 msgstr "Gjentatt"
3199
3200 #: actions/repeat.php:119
3201 msgid "Repeated!"
3202 msgstr "Gjentatt!"
3203
3204 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3205 #: lib/personalgroupnav.php:105
3206 #, php-format
3207 msgid "Replies to %s"
3208 msgstr "Svar til %s"
3209
3210 #: actions/replies.php:128
3211 #, php-format
3212 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3213 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3214
3215 #: actions/replies.php:145
3216 #, php-format
3217 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3218 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3219
3220 #: actions/replies.php:152
3221 #, php-format
3222 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3223 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3224
3225 #: actions/replies.php:159
3226 #, php-format
3227 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3228 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3229
3230 #: actions/replies.php:199
3231 #, fuzzy, php-format
3232 msgid ""
3233 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3234 "notice to his attention yet."
3235 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3236
3237 #: actions/replies.php:204
3238 #, php-format
3239 msgid ""
3240 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3241 "[join groups](%%action.groups%%)."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/replies.php:206
3245 #, fuzzy, php-format
3246 msgid ""
3247 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3248 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3249 msgstr ""
3250 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3251 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3252 "s)."
3253
3254 #: actions/repliesrss.php:72
3255 #, php-format
3256 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3257 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3258
3259 #: actions/revokerole.php:75
3260 #, fuzzy
3261 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3262 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3263
3264 #: actions/revokerole.php:82
3265 #, fuzzy
3266 msgid "User doesn't have this role."
3267 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3268
3269 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3270 msgid "StatusNet"
3271 msgstr "StatusNet"
3272
3273 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3274 #, fuzzy
3275 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3276 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3277
3278 #: actions/sandbox.php:72
3279 #, fuzzy
3280 msgid "User is already sandboxed."
3281 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3282
3283 #. TRANS: Menu item for site administration
3284 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3285 #: lib/adminpanelaction.php:390
3286 msgid "Sessions"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3290 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3294 msgid "Handle sessions"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3298 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3302 msgid "Session debugging"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3306 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3310 #: actions/useradminpanel.php:294
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Save site settings"
3313 msgstr "Innstillinger for IM"
3314
3315 #: actions/showapplication.php:82
3316 msgid "You must be logged in to view an application."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/showapplication.php:157
3320 msgid "Application profile"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3324 msgid "Icon"
3325 msgstr "Ikon"
3326
3327 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3328 #: lib/applicationeditform.php:195
3329 msgid "Name"
3330 msgstr "Navn"
3331
3332 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3333 msgid "Organization"
3334 msgstr "Organisasjon"
3335
3336 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3337 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3338 msgid "Description"
3339 msgstr "Beskrivelse"
3340
3341 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3342 #: lib/profileaction.php:182
3343 msgid "Statistics"
3344 msgstr "Statistikk"
3345
3346 #: actions/showapplication.php:203
3347 #, php-format
3348 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3349 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3350
3351 #: actions/showapplication.php:213
3352 msgid "Application actions"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/showapplication.php:236
3356 msgid "Reset key & secret"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/showapplication.php:261
3360 msgid "Application info"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/showapplication.php:263
3364 msgid "Consumer key"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/showapplication.php:268
3368 msgid "Consumer secret"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/showapplication.php:273
3372 msgid "Request token URL"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/showapplication.php:278
3376 msgid "Access token URL"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/showapplication.php:283
3380 msgid "Authorize URL"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showapplication.php:288
3384 msgid ""
3385 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3386 "signature method."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/showapplication.php:309
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3392 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3393
3394 #: actions/showfavorites.php:79
3395 #, php-format
3396 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3397 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3398
3399 #: actions/showfavorites.php:132
3400 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3401 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3402
3403 #: actions/showfavorites.php:171
3404 #, php-format
3405 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3406 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3407
3408 #: actions/showfavorites.php:178
3409 #, php-format
3410 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3411 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3412
3413 #: actions/showfavorites.php:185
3414 #, php-format
3415 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3416 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3417
3418 #: actions/showfavorites.php:206
3419 msgid ""
3420 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3421 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/showfavorites.php:208
3425 #, php-format
3426 msgid ""
3427 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3428 "they would add to their favorites :)"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/showfavorites.php:212
3432 #, php-format
3433 msgid ""
3434 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3435 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3436 "would add to their favorites :)"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/showfavorites.php:243
3440 msgid "This is a way to share what you like."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3444 #, php-format
3445 msgid "%s group"
3446 msgstr "%s gruppe"
3447
3448 #: actions/showgroup.php:84
3449 #, php-format
3450 msgid "%1$s group, page %2$d"
3451 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3452
3453 #: actions/showgroup.php:227
3454 msgid "Group profile"
3455 msgstr "Gruppeprofil"
3456
3457 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3458 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3459 msgid "URL"
3460 msgstr "Nettadresse"
3461
3462 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3463 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3464 msgid "Note"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3468 msgid "Aliases"
3469 msgstr "Alias"
3470
3471 #: actions/showgroup.php:302
3472 msgid "Group actions"
3473 msgstr "Gruppehandlinger"
3474
3475 #: actions/showgroup.php:338
3476 #, php-format
3477 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3478 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3479
3480 #: actions/showgroup.php:344
3481 #, php-format
3482 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3483 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3484
3485 #: actions/showgroup.php:350
3486 #, php-format
3487 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3488 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3489
3490 #: actions/showgroup.php:355
3491 #, fuzzy, php-format
3492 msgid "FOAF for %s group"
3493 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3494
3495 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3496 msgid "Members"
3497 msgstr "Medlemmer"
3498
3499 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3500 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3501 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3502 msgid "(None)"
3503 msgstr "(Ingen)"
3504
3505 #: actions/showgroup.php:402
3506 msgid "All members"
3507 msgstr "Alle medlemmer"
3508
3509 #: actions/showgroup.php:442
3510 msgid "Created"
3511 msgstr "Opprettet"
3512
3513 #: actions/showgroup.php:458
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3517 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3518 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3519 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3520 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3521 msgstr ""
3522 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3523 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3524 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3525 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3526 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3527 "%%%%))"
3528
3529 #: actions/showgroup.php:464
3530 #, php-format
3531 msgid ""
3532 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3533 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3534 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3535 "their life and interests. "
3536 msgstr ""
3537 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3538 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3539 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3540 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3541
3542 #: actions/showgroup.php:492
3543 msgid "Admins"
3544 msgstr "Administratorer"
3545
3546 #: actions/showmessage.php:81
3547 msgid "No such message."
3548 msgstr "Ingen slik melding."
3549
3550 #: actions/showmessage.php:98
3551 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3552 msgstr ""
3553
3554 #: actions/showmessage.php:108
3555 #, php-format
3556 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3557 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3558
3559 #: actions/showmessage.php:113
3560 #, php-format
3561 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3562 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3563
3564 #: actions/shownotice.php:90
3565 msgid "Notice deleted."
3566 msgstr "Notis slettet."
3567
3568 #: actions/showstream.php:73
3569 #, fuzzy, php-format
3570 msgid " tagged %s"
3571 msgstr "Tagger"
3572
3573 #: actions/showstream.php:79
3574 #, php-format
3575 msgid "%1$s, page %2$d"
3576 msgstr "%1$s, side %2$d"
3577
3578 #: actions/showstream.php:122
3579 #, php-format
3580 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3581 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3582
3583 #: actions/showstream.php:129
3584 #, php-format
3585 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3586 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3587
3588 #: actions/showstream.php:136
3589 #, php-format
3590 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3591 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3592
3593 #: actions/showstream.php:143
3594 #, php-format
3595 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3596 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3597
3598 #: actions/showstream.php:148
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "FOAF for %s"
3601 msgstr "Feed for taggen %s"
3602
3603 #: actions/showstream.php:200
3604 #, fuzzy, php-format
3605 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3606 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3607
3608 #: actions/showstream.php:205
3609 msgid ""
3610 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3611 "would be a good time to start :)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: actions/showstream.php:207
3615 #, fuzzy, php-format
3616 msgid ""
3617 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3618 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3619 msgstr ""
3620 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3621 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3622 "s)."
3623
3624 #: actions/showstream.php:243
3625 #, php-format
3626 msgid ""
3627 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3628 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3629 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3630 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3631 msgstr ""
3632 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3633 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3634 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3635 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3636 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3637
3638 #: actions/showstream.php:248
3639 #, php-format
3640 msgid ""
3641 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3642 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3643 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3644 msgstr ""
3645 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3646 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3647 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3648
3649 #: actions/showstream.php:305
3650 #, php-format
3651 msgid "Repeat of %s"
3652 msgstr "Repetisjon av %s"
3653
3654 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3655 msgid "You cannot silence users on this site."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: actions/silence.php:72
3659 #, fuzzy
3660 msgid "User is already silenced."
3661 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3662
3663 #: actions/siteadminpanel.php:69
3664 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: actions/siteadminpanel.php:133
3668 msgid "Site name must have non-zero length."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:141
3672 msgid "You must have a valid contact email address."
3673 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:159
3676 #, php-format
3677 msgid "Unknown language \"%s\"."
3678 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:165
3681 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/siteadminpanel.php:171
3685 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:221
3689 msgid "General"
3690 msgstr "Generell"
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:224
3693 msgid "Site name"
3694 msgstr "Nettstedsnavn"
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:225
3697 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:229
3701 msgid "Brought by"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:230
3705 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:234
3709 msgid "Brought by URL"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:235
3713 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:239
3717 msgid "Contact email address for your site"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:245
3721 msgid "Local"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:256
3725 msgid "Default timezone"
3726 msgstr "Standard tidssone"
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:257
3729 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3730 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:262
3733 msgid "Default language"
3734 msgstr "Standardspråk"
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:263
3737 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:271
3741 msgid "Limits"
3742 msgstr "Grenser"
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:274
3745 msgid "Text limit"
3746 msgstr "Tekstgrense"
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:274
3749 msgid "Maximum number of characters for notices."
3750 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:278
3753 msgid "Dupe limit"
3754 msgstr "Duplikatsgrense"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:278
3757 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3758 msgstr ""
3759 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
3760
3761 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3762 msgid "Site Notice"
3763 msgstr "Nettstedsnotis"
3764
3765 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3766 msgid "Edit site-wide message"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3770 #, fuzzy
3771 msgid "Unable to save site notice."
3772 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3773
3774 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3775 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Site notice text"
3781 msgstr "Slett notis"
3782
3783 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3784 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Save site notice"
3790 msgstr "Innstillinger for IM"
3791
3792 #: actions/smssettings.php:58
3793 msgid "SMS settings"
3794 msgstr "SMS-innstillinger"
3795
3796 #: actions/smssettings.php:69
3797 #, php-format
3798 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3799 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
3800
3801 #: actions/smssettings.php:91
3802 msgid "SMS is not available."
3803 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
3804
3805 #: actions/smssettings.php:112
3806 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3807 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3808
3809 #: actions/smssettings.php:123
3810 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3811 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3812
3813 #: actions/smssettings.php:130
3814 msgid "Confirmation code"
3815 msgstr "Bekreftelseskode"
3816
3817 #: actions/smssettings.php:131
3818 msgid "Enter the code you received on your phone."
3819 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
3820
3821 #: actions/smssettings.php:138
3822 msgid "SMS phone number"
3823 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3824
3825 #: actions/smssettings.php:140
3826 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/smssettings.php:174
3830 msgid ""
3831 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3832 "from my carrier."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/smssettings.php:306
3836 msgid "No phone number."
3837 msgstr "Ingen telefonnummer."
3838
3839 #: actions/smssettings.php:311
3840 msgid "No carrier selected."
3841 msgstr "Ingen operatør valgt."
3842
3843 #: actions/smssettings.php:318
3844 msgid "That is already your phone number."
3845 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3846
3847 #: actions/smssettings.php:321
3848 msgid "That phone number already belongs to another user."
3849 msgstr ""
3850
3851 #: actions/smssettings.php:347
3852 #, fuzzy
3853 msgid ""
3854 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3855 "for the code and instructions on how to use it."
3856 msgstr ""
3857 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3858 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3859
3860 #: actions/smssettings.php:374
3861 msgid "That is the wrong confirmation number."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/smssettings.php:405
3865 msgid "That is not your phone number."
3866 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3867
3868 #: actions/smssettings.php:465
3869 msgid "Mobile carrier"
3870 msgstr "Mobiloperatør"
3871
3872 #: actions/smssettings.php:469
3873 msgid "Select a carrier"
3874 msgstr "Velg en operatør"
3875
3876 #: actions/smssettings.php:476
3877 #, php-format
3878 msgid ""
3879 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3880 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/smssettings.php:498
3884 msgid "No code entered"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. TRANS: Menu item for site administration
3888 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3889 #: lib/adminpanelaction.php:406
3890 msgid "Snapshots"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3894 msgid "Manage snapshot configuration"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3898 msgid "Invalid snapshot run value."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3902 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3906 msgid "Invalid snapshot report URL."
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3910 msgid "Randomly during Web hit"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3914 msgid "In a scheduled job"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3918 msgid "Data snapshots"
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3922 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3926 msgid "Frequency"
3927 msgstr "Frekvens"
3928
3929 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3930 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3934 msgid "Report URL"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3938 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Save snapshot settings"
3944 msgstr "Innstillinger for IM"
3945
3946 #: actions/subedit.php:70
3947 msgid "You are not subscribed to that profile."
3948 msgstr ""
3949
3950 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Could not save subscription."
3953 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3954
3955 #: actions/subscribe.php:77
3956 msgid "This action only accepts POST requests."
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/subscribe.php:107
3960 #, fuzzy
3961 msgid "No such profile."
3962 msgstr "Ingen slik fil."
3963
3964 #: actions/subscribe.php:117
3965 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/subscribe.php:145
3969 msgid "Subscribed"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/subscribers.php:50
3973 #, php-format
3974 msgid "%s subscribers"
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/subscribers.php:52
3978 #, fuzzy, php-format
3979 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3980 msgstr "Alle abonnementer"
3981
3982 #: actions/subscribers.php:63
3983 msgid "These are the people who listen to your notices."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/subscribers.php:67
3987 #, php-format
3988 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3989 msgstr ""
3990
3991 #: actions/subscribers.php:108
3992 msgid ""
3993 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3994 "return the favor"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/subscribers.php:110
3998 #, php-format
3999 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/subscribers.php:114
4003 #, php-format
4004 msgid ""
4005 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4006 "%) and be the first?"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/subscriptions.php:52
4010 #, fuzzy, php-format
4011 msgid "%s subscriptions"
4012 msgstr "Alle abonnementer"
4013
4014 #: actions/subscriptions.php:54
4015 #, fuzzy, php-format
4016 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4017 msgstr "Alle abonnementer"
4018
4019 #: actions/subscriptions.php:65
4020 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: actions/subscriptions.php:69
4024 #, php-format
4025 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/subscriptions.php:126
4029 #, php-format
4030 msgid ""
4031 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4032 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4033 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4034 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4035 "automatically subscribe to people you already follow there."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4039 #, php-format
4040 msgid "%s is not listening to anyone."
4041 msgstr "%s lytter ikke til noen."
4042
4043 #: actions/subscriptions.php:208
4044 msgid "Jabber"
4045 msgstr "Jabber"
4046
4047 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4048 msgid "SMS"
4049 msgstr "SMS"
4050
4051 #: actions/tag.php:69
4052 #, fuzzy, php-format
4053 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4054 msgstr "Mikroblogg av %s"
4055
4056 #: actions/tag.php:87
4057 #, php-format
4058 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/tag.php:93
4062 #, php-format
4063 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/tag.php:99
4067 #, fuzzy, php-format
4068 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4069 msgstr "Feed for taggen %s"
4070
4071 #: actions/tagother.php:39
4072 msgid "No ID argument."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/tagother.php:65
4076 #, fuzzy, php-format
4077 msgid "Tag %s"
4078 msgstr "Tagger"
4079
4080 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4081 msgid "User profile"
4082 msgstr "Brukerprofil"
4083
4084 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4085 #: lib/userprofile.php:103
4086 msgid "Photo"
4087 msgstr "Foto"
4088
4089 #: actions/tagother.php:141
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Tag user"
4092 msgstr "Tagger"
4093
4094 #: actions/tagother.php:151
4095 msgid ""
4096 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4097 "separated"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/tagother.php:193
4101 msgid ""
4102 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: actions/tagother.php:200
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Could not save tags."
4108 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4109
4110 #: actions/tagother.php:236
4111 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/tagrss.php:35
4115 msgid "No such tag."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/twitapitrends.php:85
4119 msgid "API method under construction."
4120 msgstr "API-metode under utvikling."
4121
4122 #: actions/unblock.php:59
4123 msgid "You haven't blocked that user."
4124 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4125
4126 #: actions/unsandbox.php:72
4127 msgid "User is not sandboxed."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/unsilence.php:72
4131 msgid "User is not silenced."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/unsubscribe.php:77
4135 msgid "No profile id in request."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: actions/unsubscribe.php:98
4139 msgid "Unsubscribed"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4143 #, php-format
4144 msgid ""
4145 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. TRANS: User admin panel title
4149 #: actions/useradminpanel.php:59
4150 msgctxt "TITLE"
4151 msgid "User"
4152 msgstr "Bruker"
4153
4154 #: actions/useradminpanel.php:70
4155 msgid "User settings for this StatusNet site."
4156 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4157
4158 #: actions/useradminpanel.php:149
4159 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4160 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4161
4162 #: actions/useradminpanel.php:155
4163 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4164 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4165
4166 #: actions/useradminpanel.php:165
4167 #, php-format
4168 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4169 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4170
4171 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4172 #: lib/personalgroupnav.php:109
4173 msgid "Profile"
4174 msgstr "Profil"
4175
4176 #: actions/useradminpanel.php:222
4177 msgid "Bio Limit"
4178 msgstr "Biografigrense"
4179
4180 #: actions/useradminpanel.php:223
4181 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4182 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4183
4184 #: actions/useradminpanel.php:231
4185 msgid "New users"
4186 msgstr "Nye brukere"
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:235
4189 msgid "New user welcome"
4190 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:236
4193 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4194 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:241
4197 msgid "Default subscription"
4198 msgstr "Standardabonnement"
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:242
4201 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4202 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:251
4205 msgid "Invitations"
4206 msgstr "Invitasjoner"
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:256
4209 msgid "Invitations enabled"
4210 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4211
4212 #: actions/useradminpanel.php:258
4213 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4214 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4215
4216 #: actions/userauthorization.php:105
4217 msgid "Authorize subscription"
4218 msgstr "Autoriser abonnementet"
4219
4220 #: actions/userauthorization.php:110
4221 msgid ""
4222 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4223 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4224 "click “Reject”."
4225 msgstr ""
4226
4227 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4228 msgid "License"
4229 msgstr "Lisens"
4230
4231 #: actions/userauthorization.php:217
4232 msgid "Accept"
4233 msgstr "Godta"
4234
4235 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4236 #: lib/subscribeform.php:139
4237 msgid "Subscribe to this user"
4238 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4239
4240 #: actions/userauthorization.php:219
4241 msgid "Reject"
4242 msgstr "Avvis"
4243
4244 #: actions/userauthorization.php:220
4245 msgid "Reject this subscription"
4246 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4247
4248 #: actions/userauthorization.php:232
4249 msgid "No authorization request!"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:254
4253 msgid "Subscription authorized"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:256
4257 msgid ""
4258 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4259 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4260 "subscription. Your subscription token is:"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: actions/userauthorization.php:266
4264 msgid "Subscription rejected"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: actions/userauthorization.php:268
4268 msgid ""
4269 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4270 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4271 "subscription."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: actions/userauthorization.php:303
4275 #, php-format
4276 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:308
4280 #, php-format
4281 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/userauthorization.php:314
4285 #, php-format
4286 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4287 msgstr ""
4288
4289 #: actions/userauthorization.php:329
4290 #, php-format
4291 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: actions/userauthorization.php:345
4295 #, php-format
4296 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4297 msgstr ""
4298
4299 #: actions/userauthorization.php:350
4300 #, fuzzy, php-format
4301 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4302 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4303
4304 #: actions/userauthorization.php:355
4305 #, php-format
4306 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Profile design"
4312 msgstr "Profil"
4313
4314 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4315 msgid ""
4316 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4317 "palette of your choice."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/userdesignsettings.php:282
4321 msgid "Enjoy your hotdog!"
4322 msgstr "Bon appétit."
4323
4324 #: actions/usergroups.php:64
4325 #, fuzzy, php-format
4326 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4327 msgstr "Alle abonnementer"
4328
4329 #: actions/usergroups.php:130
4330 msgid "Search for more groups"
4331 msgstr "Søk etter flere grupper"
4332
4333 #: actions/usergroups.php:157
4334 #, php-format
4335 msgid "%s is not a member of any group."
4336 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4337
4338 #: actions/usergroups.php:162
4339 #, php-format
4340 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4341 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4342
4343 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4344 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4345 #, php-format
4346 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4347 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4348
4349 #: actions/version.php:73
4350 #, php-format
4351 msgid "StatusNet %s"
4352 msgstr "StatusNet %s"
4353
4354 #: actions/version.php:153
4355 #, php-format
4356 msgid ""
4357 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4358 "Inc. and contributors."
4359 msgstr ""
4360 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4361 "Inc. og andre bidragsytere."
4362
4363 #: actions/version.php:161
4364 msgid "Contributors"
4365 msgstr "Bidragsytere"
4366
4367 #: actions/version.php:168
4368 msgid ""
4369 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4370 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4371 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4372 "any later version. "
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/version.php:174
4376 msgid ""
4377 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4378 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4379 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4380 "for more details. "
4381 msgstr ""
4382
4383 #: actions/version.php:180
4384 #, php-format
4385 msgid ""
4386 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4387 "along with this program.  If not, see %s."
4388 msgstr ""
4389
4390 #: actions/version.php:189
4391 msgid "Plugins"
4392 msgstr "Programtillegg"
4393
4394 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4395 msgid "Version"
4396 msgstr "Versjon"
4397
4398 #: actions/version.php:197
4399 msgid "Author(s)"
4400 msgstr "Forfatter(e)"
4401
4402 #: classes/File.php:169
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4406 "to upload a smaller version."
4407 msgstr ""
4408
4409 #: classes/File.php:179
4410 #, php-format
4411 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4412 msgstr ""
4413
4414 #: classes/File.php:186
4415 #, php-format
4416 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: classes/Group_member.php:41
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Group join failed."
4422 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4423
4424 #: classes/Group_member.php:53
4425 #, fuzzy
4426 msgid "Not part of group."
4427 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4428
4429 #: classes/Group_member.php:60
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Group leave failed."
4432 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4433
4434 #: classes/Local_group.php:41
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Could not update local group."
4437 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4438
4439 #: classes/Login_token.php:76
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "Could not create login token for %s"
4442 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4443
4444 #: classes/Message.php:45
4445 msgid "You are banned from sending direct messages."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: classes/Message.php:61
4449 msgid "Could not insert message."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: classes/Message.php:71
4453 msgid "Could not update message with new URI."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: classes/Notice.php:175
4457 #, php-format
4458 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: classes/Notice.php:244
4462 msgid "Problem saving notice. Too long."
4463 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
4464
4465 #: classes/Notice.php:248
4466 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4467 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
4468
4469 #: classes/Notice.php:253
4470 msgid ""
4471 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: classes/Notice.php:259
4475 msgid ""
4476 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4477 "few minutes."
4478 msgstr ""
4479
4480 #: classes/Notice.php:265
4481 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4482 msgstr ""
4483
4484 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4485 msgid "Problem saving notice."
4486 msgstr "Problem ved lagring av notis."
4487
4488 #: classes/Notice.php:943
4489 msgid "Problem saving group inbox."
4490 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
4491
4492 #: classes/Notice.php:1481
4493 #, php-format
4494 msgid "RT @%1$s %2$s"
4495 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4496
4497 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4498 msgid "You have been banned from subscribing."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: classes/Subscription.php:78
4502 msgid "Already subscribed!"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: classes/Subscription.php:82
4506 msgid "User has blocked you."
4507 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4508
4509 #: classes/Subscription.php:167
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Not subscribed!"
4512 msgstr "Alle abonnementer"
4513
4514 #: classes/Subscription.php:173
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4517 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4518
4519 #: classes/Subscription.php:200
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4522 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4523
4524 #: classes/Subscription.php:211
4525 msgid "Couldn't delete subscription."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: classes/User.php:363
4529 #, php-format
4530 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4531 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4532
4533 #: classes/User_group.php:480
4534 msgid "Could not create group."
4535 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4536
4537 #: classes/User_group.php:489
4538 msgid "Could not set group URI."
4539 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4540
4541 #: classes/User_group.php:510
4542 msgid "Could not set group membership."
4543 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4544
4545 #: classes/User_group.php:524
4546 msgid "Could not save local group info."
4547 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4548
4549 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4550 msgid "Change your profile settings"
4551 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4552
4553 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4554 msgid "Upload an avatar"
4555 msgstr "Last opp en avatar"
4556
4557 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4558 msgid "Change your password"
4559 msgstr "Endre passordet ditt"
4560
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4562 msgid "Change email handling"
4563 msgstr "Endre eposthåndtering"
4564
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Design your profile"
4568 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4569
4570 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4571 msgid "Other"
4572 msgstr "Andre"
4573
4574 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4575 msgid "Other options"
4576 msgstr "Andre valg"
4577
4578 #: lib/action.php:144
4579 #, php-format
4580 msgid "%1$s - %2$s"
4581 msgstr "%1$s - %2$s"
4582
4583 #: lib/action.php:159
4584 msgid "Untitled page"
4585 msgstr "Side uten tittel"
4586
4587 #: lib/action.php:423
4588 msgid "Primary site navigation"
4589 msgstr ""
4590
4591 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4592 #: lib/action.php:429
4593 msgctxt "TOOLTIP"
4594 msgid "Personal profile and friends timeline"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/action.php:432
4598 msgctxt "MENU"
4599 msgid "Personal"
4600 msgstr "Personlig"
4601
4602 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4603 #: lib/action.php:434
4604 #, fuzzy
4605 msgctxt "TOOLTIP"
4606 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4607 msgstr "Endre passordet ditt"
4608
4609 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4610 #: lib/action.php:439
4611 msgctxt "TOOLTIP"
4612 msgid "Connect to services"
4613 msgstr "Koble til tjenester"
4614
4615 #: lib/action.php:442
4616 msgid "Connect"
4617 msgstr "Koble til"
4618
4619 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4620 #: lib/action.php:445
4621 msgctxt "TOOLTIP"
4622 msgid "Change site configuration"
4623 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4624
4625 #: lib/action.php:448
4626 msgctxt "MENU"
4627 msgid "Admin"
4628 msgstr "Administrator"
4629
4630 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4631 #: lib/action.php:452
4632 #, php-format
4633 msgctxt "TOOLTIP"
4634 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: lib/action.php:455
4638 msgctxt "MENU"
4639 msgid "Invite"
4640 msgstr "Inviter"
4641
4642 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4643 #: lib/action.php:461
4644 msgctxt "TOOLTIP"
4645 msgid "Logout from the site"
4646 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4647
4648 #: lib/action.php:464
4649 msgctxt "MENU"
4650 msgid "Logout"
4651 msgstr "Logg ut"
4652
4653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4654 #: lib/action.php:469
4655 msgctxt "TOOLTIP"
4656 msgid "Create an account"
4657 msgstr "Opprett en konto"
4658
4659 #: lib/action.php:472
4660 msgctxt "MENU"
4661 msgid "Register"
4662 msgstr "Registrer"
4663
4664 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4665 #: lib/action.php:475
4666 msgctxt "TOOLTIP"
4667 msgid "Login to the site"
4668 msgstr "Log inn på nettstedet"
4669
4670 #: lib/action.php:478
4671 msgctxt "MENU"
4672 msgid "Login"
4673 msgstr "Logg inn"
4674
4675 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4676 #: lib/action.php:481
4677 msgctxt "TOOLTIP"
4678 msgid "Help me!"
4679 msgstr "Hjelp meg."
4680
4681 #: lib/action.php:484
4682 msgctxt "MENU"
4683 msgid "Help"
4684 msgstr "Hjelp"
4685
4686 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4687 #: lib/action.php:487
4688 msgctxt "TOOLTIP"
4689 msgid "Search for people or text"
4690 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4691
4692 #: lib/action.php:490
4693 msgctxt "MENU"
4694 msgid "Search"
4695 msgstr "Søk"
4696
4697 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4698 #. TRANS: Menu item for site administration
4699 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4700 msgid "Site notice"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: lib/action.php:578
4704 msgid "Local views"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: lib/action.php:644
4708 msgid "Page notice"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/action.php:746
4712 msgid "Secondary site navigation"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/action.php:751
4716 msgid "Help"
4717 msgstr "Hjelp"
4718
4719 #: lib/action.php:753
4720 msgid "About"
4721 msgstr "Om"
4722
4723 #: lib/action.php:755
4724 msgid "FAQ"
4725 msgstr "OSS/FAQ"
4726
4727 #: lib/action.php:759
4728 msgid "TOS"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/action.php:762
4732 msgid "Privacy"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: lib/action.php:764
4736 msgid "Source"
4737 msgstr "Kilde"
4738
4739 #: lib/action.php:768
4740 msgid "Contact"
4741 msgstr "Kontakt"
4742
4743 #: lib/action.php:770
4744 msgid "Badge"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/action.php:798
4748 msgid "StatusNet software license"
4749 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
4750
4751 #: lib/action.php:803
4752 #, php-format
4753 msgid ""
4754 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4755 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4756 msgstr ""
4757 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4758 "broughtbyurl%%). "
4759
4760 #: lib/action.php:805
4761 #, php-format
4762 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4763 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
4764
4765 #: lib/action.php:808
4766 #, php-format
4767 msgid ""
4768 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4769 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4770 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/action.php:823
4774 msgid "Site content license"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: lib/action.php:828
4778 #, php-format
4779 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4780 msgstr ""
4781
4782 #: lib/action.php:833
4783 #, php-format
4784 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/action.php:836
4788 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/action.php:849
4792 msgid "All "
4793 msgstr "Alle "
4794
4795 #: lib/action.php:855
4796 msgid "license."
4797 msgstr "lisens."
4798
4799 #: lib/action.php:1154
4800 msgid "Pagination"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/action.php:1163
4804 msgid "After"
4805 msgstr "Etter"
4806
4807 #: lib/action.php:1171
4808 msgid "Before"
4809 msgstr "Før"
4810
4811 #: lib/activity.php:120
4812 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/activityutils.php:208
4816 msgid "Can't handle remote content yet."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: lib/activityutils.php:236
4820 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: lib/activityutils.php:240
4824 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. TRANS: Client error message
4828 #: lib/adminpanelaction.php:98
4829 msgid "You cannot make changes to this site."
4830 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4831
4832 #. TRANS: Client error message
4833 #: lib/adminpanelaction.php:110
4834 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. TRANS: Client error message
4838 #: lib/adminpanelaction.php:229
4839 msgid "showForm() not implemented."
4840 msgstr "showForm() ikke implementert."
4841
4842 #. TRANS: Client error message
4843 #: lib/adminpanelaction.php:259
4844 msgid "saveSettings() not implemented."
4845 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4846
4847 #. TRANS: Client error message
4848 #: lib/adminpanelaction.php:283
4849 msgid "Unable to delete design setting."
4850 msgstr ""
4851
4852 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4853 #: lib/adminpanelaction.php:348
4854 msgid "Basic site configuration"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. TRANS: Menu item for site administration
4858 #: lib/adminpanelaction.php:350
4859 msgctxt "MENU"
4860 msgid "Site"
4861 msgstr "Nettsted"
4862
4863 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4864 #: lib/adminpanelaction.php:356
4865 msgid "Design configuration"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. TRANS: Menu item for site administration
4869 #: lib/adminpanelaction.php:358
4870 #, fuzzy
4871 msgctxt "MENU"
4872 msgid "Design"
4873 msgstr "Personlig"
4874
4875 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4876 #: lib/adminpanelaction.php:364
4877 msgid "User configuration"
4878 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4879
4880 #. TRANS: Menu item for site administration
4881 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4882 msgid "User"
4883 msgstr "Bruker"
4884
4885 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4886 #: lib/adminpanelaction.php:372
4887 msgid "Access configuration"
4888 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4889
4890 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4891 #: lib/adminpanelaction.php:380
4892 msgid "Paths configuration"
4893 msgstr "Stikonfigurasjon"
4894
4895 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4896 #: lib/adminpanelaction.php:388
4897 msgid "Sessions configuration"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4901 #: lib/adminpanelaction.php:396
4902 msgid "Edit site notice"
4903 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
4904
4905 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4906 #: lib/adminpanelaction.php:404
4907 msgid "Snapshots configuration"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/apiauth.php:94
4911 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4912 msgstr ""
4913
4914 #: lib/apiauth.php:276
4915 #, php-format
4916 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: lib/applicationeditform.php:136
4920 msgid "Edit application"
4921 msgstr "Rediger program"
4922
4923 #: lib/applicationeditform.php:184
4924 msgid "Icon for this application"
4925 msgstr "Ikon for dette programmet"
4926
4927 #: lib/applicationeditform.php:204
4928 #, php-format
4929 msgid "Describe your application in %d characters"
4930 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
4931
4932 #: lib/applicationeditform.php:207
4933 msgid "Describe your application"
4934 msgstr "Beskriv programmet ditt"
4935
4936 #: lib/applicationeditform.php:216
4937 msgid "Source URL"
4938 msgstr "Nettadresse til kilde"
4939
4940 #: lib/applicationeditform.php:218
4941 msgid "URL of the homepage of this application"
4942 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
4943
4944 #: lib/applicationeditform.php:224
4945 msgid "Organization responsible for this application"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/applicationeditform.php:230
4949 msgid "URL for the homepage of the organization"
4950 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
4951
4952 #: lib/applicationeditform.php:236
4953 msgid "URL to redirect to after authentication"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: lib/applicationeditform.php:258
4957 msgid "Browser"
4958 msgstr "Nettleser"
4959
4960 #: lib/applicationeditform.php:274
4961 msgid "Desktop"
4962 msgstr "Skrivebord"
4963
4964 #: lib/applicationeditform.php:275
4965 msgid "Type of application, browser or desktop"
4966 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
4967
4968 #: lib/applicationeditform.php:297
4969 msgid "Read-only"
4970 msgstr "Skrivebeskyttet"
4971
4972 #: lib/applicationeditform.php:315
4973 msgid "Read-write"
4974 msgstr "Les og skriv"
4975
4976 #: lib/applicationeditform.php:316
4977 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4978 msgstr ""
4979 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
4980 "skrivetilgang"
4981
4982 #: lib/applicationlist.php:154
4983 msgid "Revoke"
4984 msgstr "Tilbakekall"
4985
4986 #: lib/attachmentlist.php:87
4987 msgid "Attachments"
4988 msgstr "Vedlegg"
4989
4990 #: lib/attachmentlist.php:263
4991 msgid "Author"
4992 msgstr "Forfatter"
4993
4994 #: lib/attachmentlist.php:276
4995 msgid "Provider"
4996 msgstr "Leverandør"
4997
4998 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4999 msgid "Notices where this attachment appears"
5000 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
5001
5002 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5003 msgid "Tags for this attachment"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5007 msgid "Password changing failed"
5008 msgstr "Endring av passord mislyktes"
5009
5010 #: lib/authenticationplugin.php:235
5011 msgid "Password changing is not allowed"
5012 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5013
5014 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5015 msgid "Command results"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5019 msgid "Command complete"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: lib/channel.php:240
5023 msgid "Command failed"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5027 msgid "Notice with that id does not exist"
5028 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5029
5030 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5031 msgid "User has no last notice"
5032 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5033
5034 #: lib/command.php:125
5035 #, php-format
5036 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5037 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5038
5039 #: lib/command.php:143
5040 #, fuzzy, php-format
5041 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5042 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5043
5044 #: lib/command.php:176
5045 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: lib/command.php:221
5049 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5050 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5051
5052 #: lib/command.php:228
5053 #, php-format
5054 msgid "Nudge sent to %s"
5055 msgstr "Knuff sendt til %s"
5056
5057 #: lib/command.php:254
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "Subscriptions: %1$s\n"
5061 "Subscribers: %2$s\n"
5062 "Notices: %3$s"
5063 msgstr ""
5064 "Abonnement: %1$s\n"
5065 "Abonnenter: %2$s\n"
5066 "Notiser: %3$s"
5067
5068 #: lib/command.php:296
5069 msgid "Notice marked as fave."
5070 msgstr "Notis markert som favoritt."
5071
5072 #: lib/command.php:317
5073 msgid "You are already a member of that group"
5074 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5075
5076 #: lib/command.php:331
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid "Could not join user %s to group %s"
5079 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5080
5081 #: lib/command.php:336
5082 #, php-format
5083 msgid "%s joined group %s"
5084 msgstr "%s ble med i gruppen %s"
5085
5086 #: lib/command.php:373
5087 #, php-format
5088 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5089 msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
5090
5091 #: lib/command.php:378
5092 #, php-format
5093 msgid "%s left group %s"
5094 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5095
5096 #: lib/command.php:401
5097 #, php-format
5098 msgid "Fullname: %s"
5099 msgstr "Fullt navn: %s"
5100
5101 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5102 #, php-format
5103 msgid "Location: %s"
5104 msgstr "Posisjon: %s"
5105
5106 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5107 #, php-format
5108 msgid "Homepage: %s"
5109 msgstr "Hjemmeside: %s"
5110
5111 #: lib/command.php:410
5112 #, php-format
5113 msgid "About: %s"
5114 msgstr "Om: %s"
5115
5116 #: lib/command.php:437
5117 #, php-format
5118 msgid ""
5119 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5120 "same server."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/command.php:450
5124 #, php-format
5125 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5126 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5127
5128 #: lib/command.php:468
5129 #, php-format
5130 msgid "Direct message to %s sent"
5131 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5132
5133 #: lib/command.php:470
5134 msgid "Error sending direct message."
5135 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5136
5137 #: lib/command.php:490
5138 msgid "Cannot repeat your own notice"
5139 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5140
5141 #: lib/command.php:495
5142 msgid "Already repeated that notice"
5143 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5144
5145 #: lib/command.php:503
5146 #, php-format
5147 msgid "Notice from %s repeated"
5148 msgstr "Notis fra %s repetert"
5149
5150 #: lib/command.php:505
5151 msgid "Error repeating notice."
5152 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5153
5154 #: lib/command.php:536
5155 #, php-format
5156 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5157 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5158
5159 #: lib/command.php:545
5160 #, php-format
5161 msgid "Reply to %s sent"
5162 msgstr "Svar til %s sendt"
5163
5164 #: lib/command.php:547
5165 msgid "Error saving notice."
5166 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5167
5168 #: lib/command.php:594
5169 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/command.php:602
5173 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: lib/command.php:608
5177 #, php-format
5178 msgid "Subscribed to %s"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5182 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/command.php:638
5186 #, php-format
5187 msgid "Unsubscribed from %s"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5191 msgid "Command not yet implemented."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/command.php:659
5195 msgid "Notification off."
5196 msgstr ""
5197
5198 #: lib/command.php:661
5199 msgid "Can't turn off notification."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/command.php:682
5203 msgid "Notification on."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/command.php:684
5207 msgid "Can't turn on notification."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/command.php:697
5211 msgid "Login command is disabled"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/command.php:708
5215 #, php-format
5216 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/command.php:735
5220 #, fuzzy, php-format
5221 msgid "Unsubscribed  %s"
5222 msgstr "Svar til %s"
5223
5224 #: lib/command.php:752
5225 #, fuzzy
5226 msgid "You are not subscribed to anyone."
5227 msgstr "Ikke autorisert."
5228
5229 #: lib/command.php:754
5230 msgid "You are subscribed to this person:"
5231 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5232 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5233 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5234
5235 #: lib/command.php:774
5236 #, fuzzy
5237 msgid "No one is subscribed to you."
5238 msgstr "Svar til %s"
5239
5240 #: lib/command.php:776
5241 msgid "This person is subscribed to you:"
5242 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5243 msgstr[0] "Svar til %s"
5244 msgstr[1] "Svar til %s"
5245
5246 #: lib/command.php:796
5247 #, fuzzy
5248 msgid "You are not a member of any groups."
5249 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5250
5251 #: lib/command.php:798
5252 msgid "You are a member of this group:"
5253 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5254 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5255 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5256
5257 #: lib/command.php:812
5258 msgid ""
5259 "Commands:\n"
5260 "on - turn on notifications\n"
5261 "off - turn off notifications\n"
5262 "help - show this help\n"
5263 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5264 "groups - lists the groups you have joined\n"
5265 "subscriptions - list the people you follow\n"
5266 "subscribers - list the people that follow you\n"
5267 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5268 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5269 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5270 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5271 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5272 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5273 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5274 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5275 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5276 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5277 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5278 "join <group> - join group\n"
5279 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5280 "drop <group> - leave group\n"
5281 "stats - get your stats\n"
5282 "stop - same as 'off'\n"
5283 "quit - same as 'off'\n"
5284 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5285 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5286 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5287 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5288 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5289 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5290 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5291 "track <word> - not yet implemented.\n"
5292 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5293 "track off - not yet implemented.\n"
5294 "untrack all - not yet implemented.\n"
5295 "tracks - not yet implemented.\n"
5296 "tracking - not yet implemented.\n"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/common.php:135
5300 msgid "No configuration file found. "
5301 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
5302
5303 #: lib/common.php:136
5304 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5305 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
5306
5307 #: lib/common.php:138
5308 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/common.php:139
5312 msgid "Go to the installer."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5316 msgid "IM"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5320 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5324 msgid "Updates by SMS"
5325 msgstr "Oppdatert med SMS"
5326
5327 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5328 msgid "Connections"
5329 msgstr "Tilkoblinger"
5330
5331 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5332 msgid "Authorized connected applications"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/dberroraction.php:60
5336 msgid "Database error"
5337 msgstr "Databasefeil"
5338
5339 #: lib/designsettings.php:105
5340 msgid "Upload file"
5341 msgstr "Last opp fil"
5342
5343 #: lib/designsettings.php:109
5344 msgid ""
5345 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: lib/designsettings.php:418
5349 msgid "Design defaults restored."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5353 msgid "Disfavor this notice"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5357 msgid "Favor this notice"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/favorform.php:140
5361 msgid "Favor"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/feed.php:85
5365 msgid "RSS 1.0"
5366 msgstr "RSS 1.0"
5367
5368 #: lib/feed.php:87
5369 msgid "RSS 2.0"
5370 msgstr "RSS 2.0"
5371
5372 #: lib/feed.php:89
5373 msgid "Atom"
5374 msgstr "Atom"
5375
5376 #: lib/feed.php:91
5377 msgid "FOAF"
5378 msgstr "Venn av en venn"
5379
5380 #: lib/feedlist.php:64
5381 msgid "Export data"
5382 msgstr "Eksporter data"
5383
5384 #: lib/galleryaction.php:121
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Filter tags"
5387 msgstr "Feed for taggen %s"
5388
5389 #: lib/galleryaction.php:131
5390 msgid "All"
5391 msgstr "Alle"
5392
5393 #: lib/galleryaction.php:139
5394 msgid "Select tag to filter"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: lib/galleryaction.php:140
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Tag"
5400 msgstr "Tagger"
5401
5402 #: lib/galleryaction.php:141
5403 msgid "Choose a tag to narrow list"
5404 msgstr ""
5405
5406 #: lib/galleryaction.php:143
5407 msgid "Go"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: lib/grantroleform.php:91
5411 #, php-format
5412 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5413 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
5414
5415 #: lib/groupeditform.php:163
5416 #, fuzzy
5417 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5418 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5419
5420 #: lib/groupeditform.php:168
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Describe the group or topic"
5423 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5424
5425 #: lib/groupeditform.php:170
5426 #, fuzzy, php-format
5427 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5428 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5429
5430 #: lib/groupeditform.php:179
5431 msgid ""
5432 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/groupeditform.php:187
5436 #, php-format
5437 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/groupnav.php:85
5441 msgid "Group"
5442 msgstr "Gruppe"
5443
5444 #: lib/groupnav.php:101
5445 msgid "Blocked"
5446 msgstr "Blokkert"
5447
5448 #: lib/groupnav.php:102
5449 #, php-format
5450 msgid "%s blocked users"
5451 msgstr "%s blokkerte brukere"
5452
5453 #: lib/groupnav.php:108
5454 #, php-format
5455 msgid "Edit %s group properties"
5456 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5457
5458 #: lib/groupnav.php:113
5459 msgid "Logo"
5460 msgstr "Logo"
5461
5462 #: lib/groupnav.php:114
5463 #, php-format
5464 msgid "Add or edit %s logo"
5465 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5466
5467 #: lib/groupnav.php:120
5468 #, php-format
5469 msgid "Add or edit %s design"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5473 msgid "Groups with most members"
5474 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5475
5476 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5477 msgid "Groups with most posts"
5478 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5479
5480 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5481 #, php-format
5482 msgid "Tags in %s group's notices"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/htmloutputter.php:103
5486 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5487 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5488
5489 #: lib/imagefile.php:72
5490 msgid "Unsupported image file format."
5491 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5492
5493 #: lib/imagefile.php:88
5494 #, php-format
5495 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5496 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5497
5498 #: lib/imagefile.php:93
5499 msgid "Partial upload."
5500 msgstr "Delvis opplasting."
5501
5502 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5503 msgid "System error uploading file."
5504 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5505
5506 #: lib/imagefile.php:109
5507 msgid "Not an image or corrupt file."
5508 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5509
5510 #: lib/imagefile.php:122
5511 msgid "Lost our file."
5512 msgstr "Mistet filen vår."
5513
5514 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5515 msgid "Unknown file type"
5516 msgstr "Ukjent filtype"
5517
5518 #: lib/imagefile.php:244
5519 msgid "MB"
5520 msgstr "MB"
5521
5522 #: lib/imagefile.php:246
5523 msgid "kB"
5524 msgstr "kB"
5525
5526 #: lib/jabber.php:228
5527 #, php-format
5528 msgid "[%s]"
5529 msgstr "[%s]"
5530
5531 #: lib/jabber.php:408
5532 #, php-format
5533 msgid "Unknown inbox source %d."
5534 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5535
5536 #: lib/joinform.php:114
5537 msgid "Join"
5538 msgstr "Bli med"
5539
5540 #: lib/leaveform.php:114
5541 msgid "Leave"
5542 msgstr "Forlat"
5543
5544 #: lib/logingroupnav.php:80
5545 msgid "Login with a username and password"
5546 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5547
5548 #: lib/logingroupnav.php:86
5549 msgid "Sign up for a new account"
5550 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5551
5552 #: lib/mail.php:173
5553 msgid "Email address confirmation"
5554 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5555
5556 #: lib/mail.php:175
5557 #, php-format
5558 msgid ""
5559 "Hey, %s.\n"
5560 "\n"
5561 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5562 "\n"
5563 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5564 "\n"
5565 "\t%s\n"
5566 "\n"
5567 "If not, just ignore this message.\n"
5568 "\n"
5569 "Thanks for your time, \n"
5570 "%s\n"
5571 msgstr ""
5572 "Hei %s.\n"
5573 "\n"
5574 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5575 "\n"
5576 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5577 "\n"
5578 "%s\n"
5579 "\n"
5580 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5581 "\n"
5582 "Takk for tiden din,\n"
5583 "%s\n"
5584
5585 #: lib/mail.php:240
5586 #, php-format
5587 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5588 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5589
5590 #: lib/mail.php:245
5591 #, php-format
5592 msgid ""
5593 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5594 "\n"
5595 "\t%3$s\n"
5596 "\n"
5597 "%4$s%5$s%6$s\n"
5598 "Faithfully yours,\n"
5599 "%7$s.\n"
5600 "\n"
5601 "----\n"
5602 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5603 msgstr ""
5604 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5605 "\n"
5606 "%3$s\n"
5607 "\n"
5608 "%4$s%5$s%6$s\n"
5609 "Vennlig hilsen,\n"
5610 "%7$s.\n"
5611 "\n"
5612 "----\n"
5613 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5614
5615 #: lib/mail.php:262
5616 #, php-format
5617 msgid "Bio: %s"
5618 msgstr "Biografi: %s"
5619
5620 #: lib/mail.php:290
5621 #, php-format
5622 msgid "New email address for posting to %s"
5623 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5624
5625 #: lib/mail.php:293
5626 #, php-format
5627 msgid ""
5628 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5629 "\n"
5630 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5631 "\n"
5632 "More email instructions at %3$s.\n"
5633 "\n"
5634 "Faithfully yours,\n"
5635 "%4$s"
5636 msgstr ""
5637 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5638 "\n"
5639 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5640 "\n"
5641 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5642 "\n"
5643 "Vennlig hilsen,\n"
5644 "%4$s"
5645
5646 #: lib/mail.php:417
5647 #, php-format
5648 msgid "%s status"
5649 msgstr "%s status"
5650
5651 #: lib/mail.php:443
5652 msgid "SMS confirmation"
5653 msgstr "SMS-bekreftelse"
5654
5655 #: lib/mail.php:467
5656 #, php-format
5657 msgid "You've been nudged by %s"
5658 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5659
5660 #: lib/mail.php:471
5661 #, php-format
5662 msgid ""
5663 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5664 "to post some news.\n"
5665 "\n"
5666 "So let's hear from you :)\n"
5667 "\n"
5668 "%3$s\n"
5669 "\n"
5670 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5671 "\n"
5672 "With kind regards,\n"
5673 "%4$s\n"
5674 msgstr ""
5675 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5676 "noen nyheter.\n"
5677 "\n"
5678 "La oss høre fra deg :)\n"
5679 "\n"
5680 "%3$s\n"
5681 "\n"
5682 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5683 "\n"
5684 "Med vennlig hilsen,\n"
5685 "%4$s\n"
5686
5687 #: lib/mail.php:517
5688 #, php-format
5689 msgid "New private message from %s"
5690 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5691
5692 #: lib/mail.php:521
5693 #, php-format
5694 msgid ""
5695 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5696 "\n"
5697 "------------------------------------------------------\n"
5698 "%3$s\n"
5699 "------------------------------------------------------\n"
5700 "\n"
5701 "You can reply to their message here:\n"
5702 "\n"
5703 "%4$s\n"
5704 "\n"
5705 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5706 "\n"
5707 "With kind regards,\n"
5708 "%5$s\n"
5709 msgstr ""
5710 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5711 "\n"
5712 "------------------------------------------------------\n"
5713 "%3$s\n"
5714 "------------------------------------------------------\n"
5715 "\n"
5716 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5717 "\n"
5718 "%4$s\n"
5719 "\n"
5720 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5721 "\n"
5722 "Med vennlig hilsen,\n"
5723 "%5$s\n"
5724
5725 #: lib/mail.php:568
5726 #, php-format
5727 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5728 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5729
5730 #: lib/mail.php:570
5731 #, php-format
5732 msgid ""
5733 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5734 "\n"
5735 "The URL of your notice is:\n"
5736 "\n"
5737 "%3$s\n"
5738 "\n"
5739 "The text of your notice is:\n"
5740 "\n"
5741 "%4$s\n"
5742 "\n"
5743 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5744 "\n"
5745 "%5$s\n"
5746 "\n"
5747 "Faithfully yours,\n"
5748 "%6$s\n"
5749 msgstr ""
5750 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5751 "\n"
5752 "Nettadressen til din notis er:\n"
5753 "\n"
5754 "%3$s\n"
5755 "\n"
5756 "Teksten i din notis er:\n"
5757 "\n"
5758 "%4$s\n"
5759 "\n"
5760 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5761 "\n"
5762 "%5$s\n"
5763 "\n"
5764 "Vennlig hilsen,\n"
5765 "%6$s\n"
5766
5767 #: lib/mail.php:635
5768 #, php-format
5769 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5770 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5771
5772 #: lib/mail.php:637
5773 #, php-format
5774 msgid ""
5775 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5776 "\n"
5777 "The notice is here:\n"
5778 "\n"
5779 "\t%3$s\n"
5780 "\n"
5781 "It reads:\n"
5782 "\n"
5783 "\t%4$s\n"
5784 "\n"
5785 msgstr ""
5786 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat en notis for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
5787 "på %2$s.\n"
5788 "\n"
5789 "Notisen er her:\n"
5790 "\n"
5791 "%3$s\n"
5792 "\n"
5793 "Den lyder:\n"
5794 "\n"
5795 "%4$s\n"
5796 "\n"
5797
5798 #: lib/mailbox.php:89
5799 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5800 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5801
5802 #: lib/mailbox.php:139
5803 msgid ""
5804 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5805 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5806 msgstr ""
5807 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5808 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5809 "bare du kan se."
5810
5811 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5812 msgid "from"
5813 msgstr "fra"
5814
5815 #: lib/mailhandler.php:37
5816 msgid "Could not parse message."
5817 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5818
5819 #: lib/mailhandler.php:42
5820 msgid "Not a registered user."
5821 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5822
5823 #: lib/mailhandler.php:46
5824 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/mailhandler.php:50
5828 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/mailhandler.php:228
5832 #, php-format
5833 msgid "Unsupported message type: %s"
5834 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
5835
5836 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5837 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/mediafile.php:142
5841 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/mediafile.php:147
5845 msgid ""
5846 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5847 "the HTML form."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/mediafile.php:152
5851 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/mediafile.php:159
5855 msgid "Missing a temporary folder."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/mediafile.php:162
5859 msgid "Failed to write file to disk."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/mediafile.php:165
5863 msgid "File upload stopped by extension."
5864 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5865
5866 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5867 msgid "File exceeds user's quota."
5868 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
5869
5870 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5871 msgid "File could not be moved to destination directory."
5872 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
5873
5874 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5875 msgid "Could not determine file's MIME type."
5876 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
5877
5878 #: lib/mediafile.php:270
5879 #, php-format
5880 msgid " Try using another %s format."
5881 msgstr "  Prøv å bruke et annet %s-format."
5882
5883 #: lib/mediafile.php:275
5884 #, php-format
5885 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5886 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
5887
5888 #: lib/messageform.php:120
5889 msgid "Send a direct notice"
5890 msgstr "Send en direktenotis"
5891
5892 #: lib/messageform.php:146
5893 msgid "To"
5894 msgstr "Til"
5895
5896 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5897 msgid "Available characters"
5898 msgstr "Tilgjengelige tegn"
5899
5900 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:242
5901 msgctxt "Send button for sending notice"
5902 msgid "Send"
5903 msgstr "Send"
5904
5905 #: lib/noticeform.php:160
5906 msgid "Send a notice"
5907 msgstr "Send en notis"
5908
5909 #: lib/noticeform.php:173
5910 #, php-format
5911 msgid "What's up, %s?"
5912 msgstr "Hva skjer %s?"
5913
5914 #: lib/noticeform.php:195
5915 msgid "Attach"
5916 msgstr "Legg ved"
5917
5918 #: lib/noticeform.php:200 lib/noticeform.php:222
5919 msgid "Attach a file"
5920 msgstr "Legg ved en fil"
5921
5922 #: lib/noticeform.php:216
5923 msgid "Share my location"
5924 msgstr "Del min posisjon"
5925
5926 #: lib/noticeform.php:219
5927 msgid "Do not share my location"
5928 msgstr "Ikke del min posisjon"
5929
5930 #: lib/noticeform.php:220
5931 msgid ""
5932 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5933 "try again later"
5934 msgstr ""
5935 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
5936 "igjen senere"
5937
5938 #: lib/noticelist.php:429
5939 #, php-format
5940 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5941 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5942
5943 #: lib/noticelist.php:430
5944 msgid "N"
5945 msgstr "N"
5946
5947 #: lib/noticelist.php:430
5948 msgid "S"
5949 msgstr "S"
5950
5951 #: lib/noticelist.php:431
5952 msgid "E"
5953 msgstr "Ø"
5954
5955 #: lib/noticelist.php:431
5956 msgid "W"
5957 msgstr "V"
5958
5959 #: lib/noticelist.php:438
5960 msgid "at"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/noticelist.php:569
5964 msgid "in context"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: lib/noticelist.php:604
5968 msgid "Repeated by"
5969 msgstr "Repetert av"
5970
5971 #: lib/noticelist.php:631
5972 msgid "Reply to this notice"
5973 msgstr "Svar på denne notisen"
5974
5975 #: lib/noticelist.php:632
5976 msgid "Reply"
5977 msgstr "Svar"
5978
5979 #: lib/noticelist.php:676
5980 msgid "Notice repeated"
5981 msgstr "Notis repetert"
5982
5983 #: lib/nudgeform.php:116
5984 msgid "Nudge this user"
5985 msgstr "Knuff denne brukeren"
5986
5987 #: lib/nudgeform.php:128
5988 msgid "Nudge"
5989 msgstr "Knuff"
5990
5991 #: lib/nudgeform.php:128
5992 msgid "Send a nudge to this user"
5993 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
5994
5995 #: lib/oauthstore.php:283
5996 msgid "Error inserting new profile"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: lib/oauthstore.php:291
6000 msgid "Error inserting avatar"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/oauthstore.php:311
6004 msgid "Error inserting remote profile"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/oauthstore.php:345
6008 msgid "Duplicate notice"
6009 msgstr "Duplikatnotis"
6010
6011 #: lib/oauthstore.php:490
6012 msgid "Couldn't insert new subscription."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/personalgroupnav.php:99
6016 msgid "Personal"
6017 msgstr "Personlig"
6018
6019 #: lib/personalgroupnav.php:104
6020 msgid "Replies"
6021 msgstr "Svar"
6022
6023 #: lib/personalgroupnav.php:114
6024 msgid "Favorites"
6025 msgstr "Favoritter"
6026
6027 #: lib/personalgroupnav.php:125
6028 msgid "Inbox"
6029 msgstr "Innboks"
6030
6031 #: lib/personalgroupnav.php:126
6032 msgid "Your incoming messages"
6033 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6034
6035 #: lib/personalgroupnav.php:130
6036 msgid "Outbox"
6037 msgstr "Utboks"
6038
6039 #: lib/personalgroupnav.php:131
6040 msgid "Your sent messages"
6041 msgstr "Dine sendte meldinger"
6042
6043 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6044 #, php-format
6045 msgid "Tags in %s's notices"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/plugin.php:114
6049 msgid "Unknown"
6050 msgstr "Ukjent"
6051
6052 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6053 msgid "Subscriptions"
6054 msgstr "Abonnement"
6055
6056 #: lib/profileaction.php:126
6057 msgid "All subscriptions"
6058 msgstr "Alle abonnementer"
6059
6060 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6061 msgid "Subscribers"
6062 msgstr "Abonnenter"
6063
6064 #: lib/profileaction.php:159
6065 msgid "All subscribers"
6066 msgstr "Alle abonnenter"
6067
6068 #: lib/profileaction.php:186
6069 msgid "User ID"
6070 msgstr "Bruker-ID"
6071
6072 #: lib/profileaction.php:191
6073 msgid "Member since"
6074 msgstr "Medlem siden"
6075
6076 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6077 #: lib/profileaction.php:230
6078 msgid "Daily average"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: lib/profileaction.php:259
6082 msgid "All groups"
6083 msgstr "Alle grupper"
6084
6085 #: lib/profileformaction.php:123
6086 msgid "No return-to arguments."
6087 msgstr ""
6088
6089 #: lib/profileformaction.php:137
6090 msgid "Unimplemented method."
6091 msgstr "Ikke-implementert metode."
6092
6093 #: lib/publicgroupnav.php:78
6094 msgid "Public"
6095 msgstr "Offentlig"
6096
6097 #: lib/publicgroupnav.php:82
6098 msgid "User groups"
6099 msgstr "Brukergrupper"
6100
6101 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Recent tags"
6104 msgstr "Nyeste Tagger"
6105
6106 #: lib/publicgroupnav.php:88
6107 msgid "Featured"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/publicgroupnav.php:92
6111 msgid "Popular"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/repeatform.php:107
6115 msgid "Repeat this notice?"
6116 msgstr "Repeter denne notisen?"
6117
6118 #: lib/repeatform.php:132
6119 msgid "Repeat this notice"
6120 msgstr "Repeter denne notisen"
6121
6122 #: lib/revokeroleform.php:91
6123 #, php-format
6124 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: lib/router.php:704
6128 msgid "No single user defined for single-user mode."
6129 msgstr ""
6130
6131 #: lib/sandboxform.php:67
6132 msgid "Sandbox"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: lib/sandboxform.php:78
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Sandbox this user"
6138 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6139
6140 #: lib/searchaction.php:120
6141 msgid "Search site"
6142 msgstr "Søk nettsted"
6143
6144 #: lib/searchaction.php:126
6145 msgid "Keyword(s)"
6146 msgstr "Nøkkelord"
6147
6148 #: lib/searchaction.php:127
6149 msgid "Search"
6150 msgstr "Søk"
6151
6152 #: lib/searchaction.php:162
6153 msgid "Search help"
6154 msgstr "Søkehjelp"
6155
6156 #: lib/searchgroupnav.php:80
6157 msgid "People"
6158 msgstr "Personer"
6159
6160 #: lib/searchgroupnav.php:81
6161 msgid "Find people on this site"
6162 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6163
6164 #: lib/searchgroupnav.php:83
6165 msgid "Find content of notices"
6166 msgstr "Finn innhold i notiser"
6167
6168 #: lib/searchgroupnav.php:85
6169 msgid "Find groups on this site"
6170 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6171
6172 #: lib/section.php:89
6173 msgid "Untitled section"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/section.php:106
6177 msgid "More..."
6178 msgstr "Mer..."
6179
6180 #: lib/silenceform.php:67
6181 msgid "Silence"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: lib/silenceform.php:78
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Silence this user"
6187 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6188
6189 #: lib/subgroupnav.php:83
6190 #, php-format
6191 msgid "People %s subscribes to"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: lib/subgroupnav.php:91
6195 #, fuzzy, php-format
6196 msgid "People subscribed to %s"
6197 msgstr "Svar til %s"
6198
6199 #: lib/subgroupnav.php:99
6200 #, php-format
6201 msgid "Groups %s is a member of"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/subgroupnav.php:105
6205 msgid "Invite"
6206 msgstr "Inviter"
6207
6208 #: lib/subgroupnav.php:106
6209 #, php-format
6210 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6214 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6215 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6219 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6220 msgid "People Tagcloud as tagged"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/tagcloudsection.php:56
6224 msgid "None"
6225 msgstr "Ingen"
6226
6227 #: lib/topposterssection.php:74
6228 msgid "Top posters"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/unsandboxform.php:69
6232 msgid "Unsandbox"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/unsandboxform.php:80
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Unsandbox this user"
6238 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6239
6240 #: lib/unsilenceform.php:67
6241 msgid "Unsilence"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/unsilenceform.php:78
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Unsilence this user"
6247 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6248
6249 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6250 msgid "Unsubscribe from this user"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: lib/unsubscribeform.php:137
6254 msgid "Unsubscribe"
6255 msgstr ""
6256
6257 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6258 #, fuzzy, php-format
6259 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6260 msgstr "Brukeren har ingen profil."
6261
6262 #: lib/userprofile.php:117
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Edit Avatar"
6265 msgstr "Brukerbilde"
6266
6267 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6268 msgid "User actions"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/userprofile.php:237
6272 msgid "User deletion in progress..."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/userprofile.php:263
6276 msgid "Edit profile settings"
6277 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6278
6279 #: lib/userprofile.php:264
6280 msgid "Edit"
6281 msgstr "Rediger"
6282
6283 #: lib/userprofile.php:287
6284 msgid "Send a direct message to this user"
6285 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6286
6287 #: lib/userprofile.php:288
6288 msgid "Message"
6289 msgstr "Melding"
6290
6291 #: lib/userprofile.php:326
6292 msgid "Moderate"
6293 msgstr "Moderer"
6294
6295 #: lib/userprofile.php:364
6296 msgid "User role"
6297 msgstr "Brukerrolle"
6298
6299 #: lib/userprofile.php:366
6300 msgctxt "role"
6301 msgid "Administrator"
6302 msgstr "Administrator"
6303
6304 #: lib/userprofile.php:367
6305 msgctxt "role"
6306 msgid "Moderator"
6307 msgstr "Moderator"
6308
6309 #: lib/util.php:1046
6310 msgid "a few seconds ago"
6311 msgstr "noen få sekunder siden"
6312
6313 #: lib/util.php:1048
6314 msgid "about a minute ago"
6315 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6316
6317 #: lib/util.php:1050
6318 #, php-format
6319 msgid "about %d minutes ago"
6320 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6321
6322 #: lib/util.php:1052
6323 msgid "about an hour ago"
6324 msgstr "omtrent én time siden"
6325
6326 #: lib/util.php:1054
6327 #, php-format
6328 msgid "about %d hours ago"
6329 msgstr "omtrent %d timer siden"
6330
6331 #: lib/util.php:1056
6332 msgid "about a day ago"
6333 msgstr "omtrent én dag siden"
6334
6335 #: lib/util.php:1058
6336 #, php-format
6337 msgid "about %d days ago"
6338 msgstr "omtrent %d dager siden"
6339
6340 #: lib/util.php:1060
6341 msgid "about a month ago"
6342 msgstr "omtrent én måned siden"
6343
6344 #: lib/util.php:1062
6345 #, php-format
6346 msgid "about %d months ago"
6347 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6348
6349 #: lib/util.php:1064
6350 msgid "about a year ago"
6351 msgstr "omtrent ett år siden"
6352
6353 #: lib/webcolor.php:82
6354 #, php-format
6355 msgid "%s is not a valid color!"
6356 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6357
6358 #: lib/webcolor.php:123
6359 #, php-format
6360 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6361 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6362
6363 #: lib/xmppmanager.php:403
6364 #, php-format
6365 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6366 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."