]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nb/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' of git@gitorious.org:statusnet/mainline into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nb / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)‬
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # --
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:09:26+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)‬\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64753); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
23 #. TRANS: Page title
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
26 msgid "Access"
27 msgstr "Tilgang"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 msgid "Registration"
37 msgstr "Registrering"
38
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
43
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
46 msgctxt "LABEL"
47 msgid "Private"
48 msgstr "Privat"
49
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
54
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
57 msgid "Invite only"
58 msgstr "Kun invitasjon"
59
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
64
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
67 msgid "Closed"
68 msgstr "Lukket"
69
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
74
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
76 msgctxt "BUTTON"
77 msgid "Save"
78 msgstr "Lagre"
79
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
83 msgid "No such page"
84 msgstr "Ingen slik side"
85
86 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Ingen slik bruker"
109
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:86
112 #, php-format
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
115
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
121 #, php-format
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og venner"
124
125 #. TRANS: %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:103
127 #, php-format
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
130
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:112
133 #, php-format
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
136
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:121
139 #, php-format
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
142
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:134
145 #, php-format
146 msgid ""
147 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
149
150 #: actions/all.php:139
151 #, php-format
152 msgid ""
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
155 msgstr ""
156 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
157 "eller post noe selv."
158
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
161 #, php-format
162 msgid ""
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
165 msgstr ""
166 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
167 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
168 "status_textarea=%3$s)."
169
170 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
175 msgstr ""
176 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
177 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du og venner"
183
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
185 #: actions/apitimelinehome.php:120
186 #, php-format
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
189
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
207 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
208 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
211 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
212 #, fuzzy
213 msgid "API method not found."
214 msgstr "API-metode ikke funnet!"
215
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
217 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
218 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
220 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
221 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
222 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
224 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
225 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
226 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "Denne metoden krever en POST."
229
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
231 msgid ""
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
233 "none"
234 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
235
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
237 #, fuzzy
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
240
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "Brukeren har ingen profil."
250
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
252 #, fuzzy
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
255
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
266 msgstr ""
267 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
268 "nåværende oppsett."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
289
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
293
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
297
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
299 #, php-format
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
302
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
304 #, php-format
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
307
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
309 #, php-format
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "Direktemeldinger til %s"
312
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
314 #, php-format
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
317
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "Ingen meldingstekst!"
321
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
323 #, php-format
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
326
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "Fant ikke mottakeren."
330
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
334
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
339
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
343
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
347
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
355
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
359
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
361 #, php-format
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
364
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
368
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
372
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
374 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
375 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
376
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
380
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
384
385 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:205
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
390
391 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:208
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
396
397 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:210
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "Ugyldig nick."
402
403 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:217
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:220
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
415
416 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
418 #, php-format
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
421
422 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
427
428 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
430 #, php-format
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
433
434 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:168
436 #, php-format
437 msgid "Invalid alias: \"%s\""
438 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
439
440 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
442 #, php-format
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
445
446 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
450
451 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
452 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
453 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
454 msgid "Group not found!"
455 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
456
457 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
460
461 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
466 #, php-format
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
469
470 #: actions/apigroupleave.php:114
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
473
474 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
475 #, php-format
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
478
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:97
481 #, php-format
482 msgid "%s's groups"
483 msgstr "%s sine grupper"
484
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:107
487 #, php-format
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
490
491 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
492 #, php-format
493 msgid "%s groups"
494 msgstr "%s grupper"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:94
497 #, php-format
498 msgid "groups on %s"
499 msgstr "grupper på %s"
500
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
504
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Ugyldig symbol."
508
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
526
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
534
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
538
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
540 #, php-format
541 msgid ""
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
543 "token."
544 msgstr ""
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
547 #, php-format
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
549 msgstr ""
550
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "Uventet skjemainnsending."
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
562 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
566 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
567
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
569 #, php-format
570 msgid ""
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
574 msgstr ""
575 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
576 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
577 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
578
579 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
580 msgid "Account"
581 msgstr "Konto"
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
584 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
585 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
586 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
587 #: lib/userprofile.php:132
588 msgid "Nickname"
589 msgstr "Nick"
590
591 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
592 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
593 msgid "Password"
594 msgstr "Passord"
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:328
597 msgid "Deny"
598 msgstr "Nekt"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:334
601 msgid "Allow"
602 msgstr "Tillat"
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:351
605 msgid "Allow or deny access to your account information."
606 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
607
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
609 msgid "This method requires a POST or DELETE."
610 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
611
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
613 msgid "You may not delete another user's status."
614 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
615
616 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
617 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
618 msgid "No such notice."
619 msgstr "Ingen slik notis."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:83
622 msgid "Cannot repeat your own notice."
623 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
624
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
628
629 #: actions/apistatusesshow.php:138
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status slettet."
632
633 #: actions/apistatusesshow.php:144
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
636
637 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
638 #: lib/mailhandler.php:60
639 #, php-format
640 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
641 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
642
643 #: actions/apistatusesupdate.php:202
644 msgid "Not found"
645 msgstr "Ikke funnet"
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
648 #, php-format
649 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
650 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
651
652 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
653 msgid "Unsupported format."
654 msgstr "Formatet støttes ikke."
655
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
657 #, php-format
658 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
659 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
660
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
662 #, php-format
663 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
664 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
665
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
667 #, php-format
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
670
671 #: actions/apitimelinementions.php:130
672 #, php-format
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
675
676 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
677 #, php-format
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "%s offentlig tidslinje"
680
681 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
682 #, php-format
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
685
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
687 #, php-format
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Gjentatt til %s"
690
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
692 #, php-format
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Repetisjoner av %s"
695
696 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
697 #, php-format
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Notiser merket med %s"
700
701 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
702 #, php-format
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
705
706 #: actions/apiusershow.php:96
707 msgid "Not found."
708 msgstr "Ikke funnet."
709
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Ingen slike vedlegg."
713
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
718 msgid "No nickname."
719 msgstr "Ingen kallenavn."
720
721 #: actions/avatarbynickname.php:64
722 msgid "No size."
723 msgstr "Ingen størrelse."
724
725 #: actions/avatarbynickname.php:69
726 msgid "Invalid size."
727 msgstr "Ugyldig størrelse"
728
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:112
731 msgid "Avatar"
732 msgstr "Brukerbilde"
733
734 #: actions/avatarsettings.php:78
735 #, php-format
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
741 #: actions/userrss.php:106
742 msgid "User without matching profile"
743 msgstr "Bruker uten samsvarende profil"
744
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Avatarinnstillinger"
749
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
752 msgid "Original"
753 msgstr "Original"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
757 msgid "Preview"
758 msgstr "Forhåndsvis"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
762 msgid "Delete"
763 msgstr "Slett"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
766 msgid "Upload"
767 msgstr "Last opp"
768
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
770 msgid "Crop"
771 msgstr "Beskjær"
772
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Ingen fil lastet opp."
776
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
780
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Mistet våre fildata."
784
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Avatar slettet."
796
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
800
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
802 msgid "Block user"
803 msgstr "Blokker brukeren"
804
805 #: actions/block.php:130
806 msgid ""
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
810 msgstr ""
811 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
812 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
813 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
814
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
818 msgid "No"
819 msgstr "Nei"
820
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
824
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
828 msgid "Yes"
829 msgstr "Ja"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Blokker denne brukeren"
834
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
838
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
840 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
841 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
842 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
843 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
845 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
846 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
847 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
849 #: lib/command.php:358
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Ingen slik gruppe."
852
853 #: actions/blockedfromgroup.php:97
854 #, php-format
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "%s blokkerte profiler"
857
858 #: actions/blockedfromgroup.php:100
859 #, php-format
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
862
863 #: actions/blockedfromgroup.php:115
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
866
867 #: actions/blockedfromgroup.php:288
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
872 msgid "Unblock"
873 msgstr "Opphev blokkering"
874
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
878
879 #: actions/bookmarklet.php:50
880 msgid "Post to "
881 msgstr "Post til "
882
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
886
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
890
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
894
895 #: actions/confirmaddress.php:90
896 #, php-format
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Ukjent adressetype %s"
899
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
903
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
916
917 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Bekreft adresse"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:159
922 #, php-format
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
925
926 #: actions/conversation.php:99
927 msgid "Conversation"
928 msgstr "Samtale"
929
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
932 msgid "Notices"
933 msgstr "Notiser"
934
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
938
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Program ikke funnet."
942
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 msgid "You are not the owner of this application."
946 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
947
948 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
949 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
950 #: lib/action.php:1219
951 msgid "There was a problem with your session token."
952 msgstr ""
953
954 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
955 msgid "Delete application"
956 msgstr "Slett program"
957
958 #: actions/deleteapplication.php:149
959 msgid ""
960 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
961 "about the application from the database, including all existing user "
962 "connections."
963 msgstr ""
964 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
965 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
966 "brukertilkoblinger."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Ikke slett dette programmet"
971
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 msgid "Delete this application"
974 msgstr "Slett dette programmet"
975
976 #. TRANS: Client error message
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Ikke logget inn."
986
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Kan ikke slette notisen."
990
991 #: actions/deletenotice.php:103
992 msgid ""
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
994 "be undone."
995 msgstr ""
996 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
997 "ikke gjøres om."
998
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Slett notis"
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1010
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Slett denne notisen"
1014
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1018
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1022
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1024 msgid "Delete user"
1025 msgstr "Slett bruker"
1026
1027 #: actions/deleteuser.php:136
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1030 "the user from the database, without a backup."
1031 msgstr ""
1032 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1033 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1034
1035 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Slett denne brukeren"
1038
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/groupnav.php:119
1041 msgid "Design"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1046 msgstr ""
1047
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1051
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1053 #, php-format
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1058 msgid "Change logo"
1059 msgstr "Endre logo"
1060
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1062 msgid "Site logo"
1063 msgstr "Nettstedslogo"
1064
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1067 msgstr "Endre tema"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1070 msgid "Site theme"
1071 msgstr "Nettstedstema"
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Tema for nettstedet."
1076
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1083 msgid "Background"
1084 msgstr "Bakgrunn"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1087 #, php-format
1088 msgid ""
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1090 "$s."
1091 msgstr ""
1092 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1093
1094 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1095 msgid "On"
1096 msgstr "På"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1099 msgid "Off"
1100 msgstr "Av"
1101
1102 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1103 msgid "Turn background image on or off."
1104 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1105
1106 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1107 msgid "Tile background image"
1108 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1111 msgid "Change colours"
1112 msgstr "Endre farger"
1113
1114 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1115 msgid "Content"
1116 msgstr "Innhold"
1117
1118 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1119 msgid "Sidebar"
1120 msgstr "Sidelinje"
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1123 msgid "Text"
1124 msgstr "Tekst"
1125
1126 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1127 msgid "Links"
1128 msgstr "Lenker"
1129
1130 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1131 msgid "Use defaults"
1132 msgstr "Bruk standard"
1133
1134 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1135 msgid "Restore default designs"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1139 msgid "Reset back to default"
1140 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1143 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1144 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1145 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1146 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1147 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1148 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1149 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1150 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1151 msgid "Save"
1152 msgstr "Lagre"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1155 msgid "Save design"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: actions/disfavor.php:81
1159 msgid "This notice is not a favorite!"
1160 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1161
1162 #: actions/disfavor.php:94
1163 msgid "Add to favorites"
1164 msgstr "Legg til i favoritter"
1165
1166 #: actions/doc.php:158
1167 #, php-format
1168 msgid "No such document \"%s\""
1169 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1170
1171 #: actions/editapplication.php:54
1172 msgid "Edit Application"
1173 msgstr "Rediger program"
1174
1175 #: actions/editapplication.php:66
1176 msgid "You must be logged in to edit an application."
1177 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1178
1179 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1180 #: actions/showapplication.php:87
1181 msgid "No such application."
1182 msgstr "Inget slikt program."
1183
1184 #: actions/editapplication.php:161
1185 msgid "Use this form to edit your application."
1186 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1187
1188 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1189 msgid "Name is required."
1190 msgstr "Navn kreves."
1191
1192 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1193 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1195
1196 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1197 msgid "Name already in use. Try another one."
1198 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1201 msgid "Description is required."
1202 msgstr "Beskrivelse kreves."
1203
1204 #: actions/editapplication.php:194
1205 msgid "Source URL is too long."
1206 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1209 msgid "Source URL is not valid."
1210 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1211
1212 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1213 msgid "Organization is required."
1214 msgstr "Organisasjon kreves."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1217 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1221 msgid "Organization homepage is required."
1222 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1225 msgid "Callback is too long."
1226 msgstr "Anrop er for langt."
1227
1228 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1229 msgid "Callback URL is not valid."
1230 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
1231
1232 #: actions/editapplication.php:258
1233 msgid "Could not update application."
1234 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1235
1236 #: actions/editgroup.php:56
1237 #, php-format
1238 msgid "Edit %s group"
1239 msgstr "Rediger %s gruppe"
1240
1241 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1242 msgid "You must be logged in to create a group."
1243 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1244
1245 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1246 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1247 msgid "You must be an admin to edit the group."
1248 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1249
1250 #: actions/editgroup.php:158
1251 msgid "Use this form to edit the group."
1252 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1253
1254 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1255 #, php-format
1256 msgid "description is too long (max %d chars)."
1257 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1258
1259 #: actions/editgroup.php:258
1260 msgid "Could not update group."
1261 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1262
1263 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1264 msgid "Could not create aliases."
1265 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1266
1267 #: actions/editgroup.php:280
1268 msgid "Options saved."
1269 msgstr "Lagret valg."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:60
1272 msgid "Email settings"
1273 msgstr "E-postinnstillinger"
1274
1275 #: actions/emailsettings.php:71
1276 #, php-format
1277 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1278 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1281 #: actions/smssettings.php:104
1282 msgid "Address"
1283 msgstr "Adresse"
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:105
1286 msgid "Current confirmed email address."
1287 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1290 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1291 #: actions/smssettings.php:158
1292 msgid "Remove"
1293 msgstr "Fjern"
1294
1295 #: actions/emailsettings.php:113
1296 msgid ""
1297 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1298 "a message with further instructions."
1299 msgstr ""
1300 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1301 "melding med videre veiledning."
1302
1303 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1304 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1305 #: lib/applicationeditform.php:332
1306 msgid "Cancel"
1307 msgstr "Avbryt"
1308
1309 #: actions/emailsettings.php:121
1310 msgid "Email address"
1311 msgstr "E-postadresse"
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:123
1314 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1315 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1316
1317 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1318 #: actions/smssettings.php:145
1319 msgid "Add"
1320 msgstr "Legg til"
1321
1322 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1323 msgid "Incoming email"
1324 msgstr "innkommende e-post"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1327 msgid "Send email to this address to post new notices."
1328 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1331 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1332 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1333
1334 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1335 msgid "New"
1336 msgstr "Ny"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1339 #: actions/smssettings.php:169
1340 msgid "Preferences"
1341 msgstr "Innstillinger"
1342
1343 #: actions/emailsettings.php:158
1344 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1345 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
1346
1347 #: actions/emailsettings.php:163
1348 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1349 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1350
1351 #: actions/emailsettings.php:169
1352 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1353 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:174
1356 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1357 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:179
1360 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1361 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:185
1364 msgid "I want to post notices by email."
1365 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:191
1368 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1369 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1372 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1373 msgid "Preferences saved."
1374 msgstr "Innstillinger lagret."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:320
1377 msgid "No email address."
1378 msgstr "Ingen e-postadresse."
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:327
1381 msgid "Cannot normalize that email address"
1382 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1385 #: actions/siteadminpanel.php:144
1386 msgid "Not a valid email address."
1387 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:334
1390 msgid "That is already your email address."
1391 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1392
1393 #: actions/emailsettings.php:337
1394 msgid "That email address already belongs to another user."
1395 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1398 #: actions/smssettings.php:337
1399 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1400 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1401
1402 #: actions/emailsettings.php:359
1403 msgid ""
1404 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1405 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1406 msgstr ""
1407 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1408 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1411 #: actions/smssettings.php:370
1412 msgid "No pending confirmation to cancel."
1413 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1416 msgid "That is the wrong IM address."
1417 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1420 #: actions/smssettings.php:386
1421 msgid "Confirmation cancelled."
1422 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:413
1425 msgid "That is not your email address."
1426 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1429 #: actions/smssettings.php:425
1430 msgid "The address was removed."
1431 msgstr "Adressen ble fjernet."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1434 msgid "No incoming email address."
1435 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1438 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1439 msgid "Couldn't update user record."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1443 msgid "Incoming email address removed."
1444 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1447 msgid "New incoming email address added."
1448 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1449
1450 #: actions/favor.php:79
1451 msgid "This notice is already a favorite!"
1452 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1453
1454 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1455 msgid "Disfavor favorite"
1456 msgstr "Fjern favoritt"
1457
1458 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1459 #: lib/publicgroupnav.php:93
1460 msgid "Popular notices"
1461 msgstr "Populære notiser"
1462
1463 #: actions/favorited.php:67
1464 #, php-format
1465 msgid "Popular notices, page %d"
1466 msgstr "Populære notiser, side %d"
1467
1468 #: actions/favorited.php:79
1469 msgid "The most popular notices on the site right now."
1470 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
1471
1472 #: actions/favorited.php:150
1473 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1474 msgstr ""
1475 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
1476 "favoritter ennå."
1477
1478 #: actions/favorited.php:153
1479 msgid ""
1480 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1481 "next to any notice you like."
1482 msgstr ""
1483 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
1484 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
1485
1486 #: actions/favorited.php:156
1487 #, php-format
1488 msgid ""
1489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1490 "notice to your favorites!"
1491 msgstr ""
1492 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
1493 "til å legge notisen til dine favoritter."
1494
1495 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1496 #: lib/personalgroupnav.php:115
1497 #, php-format
1498 msgid "%s's favorite notices"
1499 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1500
1501 #: actions/favoritesrss.php:115
1502 #, php-format
1503 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1507 #: lib/publicgroupnav.php:89
1508 msgid "Featured users"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/featured.php:71
1512 #, php-format
1513 msgid "Featured users, page %d"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/featured.php:99
1517 #, php-format
1518 msgid "A selection of some great users on %s"
1519 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1520
1521 #: actions/file.php:34
1522 msgid "No notice ID."
1523 msgstr "Ingen notis-ID."
1524
1525 #: actions/file.php:38
1526 msgid "No notice."
1527 msgstr "Ingen notis."
1528
1529 #: actions/file.php:42
1530 msgid "No attachments."
1531 msgstr "Ingen vedlegg."
1532
1533 #: actions/file.php:51
1534 msgid "No uploaded attachments."
1535 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1536
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1538 msgid "Not expecting this response!"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1542 msgid "User being listened to does not exist."
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1546 msgid "You can use the local subscription!"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1550 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1551 msgstr ""
1552
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1554 msgid "You are not authorized."
1555 msgstr "Du er ikke autorisert."
1556
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1558 msgid "Could not convert request token to access token."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1562 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1566 msgid "Error updating remote profile"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/getfile.php:79
1570 msgid "No such file."
1571 msgstr "Ingen slik fil."
1572
1573 #: actions/getfile.php:83
1574 msgid "Cannot read file."
1575 msgstr "Kan ikke lese fil."
1576
1577 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1578 msgid "Invalid role."
1579 msgstr "Ugyldig rolle."
1580
1581 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1582 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1583 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1584
1585 #: actions/grantrole.php:75
1586 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1587 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1588
1589 #: actions/grantrole.php:82
1590 msgid "User already has this role."
1591 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1592
1593 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1594 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1595 #: lib/profileformaction.php:70
1596 msgid "No profile specified."
1597 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1598
1599 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1600 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1601 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1602 msgid "No profile with that ID."
1603 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1604
1605 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1606 #: actions/makeadmin.php:81
1607 msgid "No group specified."
1608 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1609
1610 #: actions/groupblock.php:91
1611 msgid "Only an admin can block group members."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: actions/groupblock.php:95
1615 msgid "User is already blocked from group."
1616 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1617
1618 #: actions/groupblock.php:100
1619 msgid "User is not a member of group."
1620 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1621
1622 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:341
1623 msgid "Block user from group"
1624 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1625
1626 #: actions/groupblock.php:162
1627 #, php-format
1628 msgid ""
1629 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1630 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1631 "the group in the future."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/groupblock.php:178
1635 msgid "Do not block this user from this group"
1636 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1637
1638 #: actions/groupblock.php:179
1639 msgid "Block this user from this group"
1640 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1641
1642 #: actions/groupblock.php:196
1643 msgid "Database error blocking user from group."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1647 msgid "No ID."
1648 msgstr "Ingen ID."
1649
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1651 msgid "You must be logged in to edit a group."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1655 msgid "Group design"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1659 msgid ""
1660 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1661 "palette of your choice."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1665 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Couldn't update your design."
1668 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1669
1670 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1671 msgid "Design preferences saved."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1675 msgid "Group logo"
1676 msgstr "Gruppelogo"
1677
1678 #: actions/grouplogo.php:153
1679 #, php-format
1680 msgid ""
1681 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1682 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
1683
1684 #: actions/grouplogo.php:181
1685 msgid "User without matching profile."
1686 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1687
1688 #: actions/grouplogo.php:365
1689 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: actions/grouplogo.php:399
1693 msgid "Logo updated."
1694 msgstr "Logo oppdatert."
1695
1696 #: actions/grouplogo.php:401
1697 msgid "Failed updating logo."
1698 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1699
1700 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1701 #, php-format
1702 msgid "%s group members"
1703 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1704
1705 #: actions/groupmembers.php:103
1706 #, php-format
1707 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1708 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1709
1710 #: actions/groupmembers.php:118
1711 msgid "A list of the users in this group."
1712 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1713
1714 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1715 msgid "Admin"
1716 msgstr "Administrator"
1717
1718 #: actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:69
1719 msgid "Block"
1720 msgstr "Blokkér"
1721
1722 #: actions/groupmembers.php:468
1723 msgid "Make user an admin of the group"
1724 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1725
1726 #: actions/groupmembers.php:500
1727 msgid "Make Admin"
1728 msgstr "Gjør til administrator"
1729
1730 #: actions/groupmembers.php:500
1731 msgid "Make this user an admin"
1732 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1733
1734 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1735 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1736 #, php-format
1737 msgid "%s timeline"
1738 msgstr "%s tidslinje"
1739
1740 #: actions/grouprss.php:140
1741 #, php-format
1742 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1743 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1744
1745 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1746 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1747 msgid "Groups"
1748 msgstr "Grupper"
1749
1750 #: actions/groups.php:64
1751 #, php-format
1752 msgid "Groups, page %d"
1753 msgstr "Grupper, side %d"
1754
1755 #: actions/groups.php:90
1756 #, php-format
1757 msgid ""
1758 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1759 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1760 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1761 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1762 "%%%%)"
1763 msgstr ""
1764 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
1765 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
1766 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
1767 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
1768 "%%action.newgroup%%%%)"
1769
1770 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1771 msgid "Create a new group"
1772 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1773
1774 #: actions/groupsearch.php:52
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1778 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1779 msgstr ""
1780 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
1781 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
1782
1783 #: actions/groupsearch.php:58
1784 msgid "Group search"
1785 msgstr "Gruppesøk"
1786
1787 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1788 #: actions/peoplesearch.php:83
1789 msgid "No results."
1790 msgstr "Ingen resultat."
1791
1792 #: actions/groupsearch.php:82
1793 #, php-format
1794 msgid ""
1795 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1796 "newgroup%%) yourself."
1797 msgstr ""
1798 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
1799 "newgroup%%) selv."
1800
1801 #: actions/groupsearch.php:85
1802 #, php-format
1803 msgid ""
1804 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1805 "action.newgroup%%) yourself!"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: actions/groupunblock.php:91
1809 msgid "Only an admin can unblock group members."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: actions/groupunblock.php:95
1813 msgid "User is not blocked from group."
1814 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
1815
1816 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1817 msgid "Error removing the block."
1818 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1819
1820 #: actions/imsettings.php:59
1821 msgid "IM settings"
1822 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1823
1824 #: actions/imsettings.php:70
1825 #, php-format
1826 msgid ""
1827 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1828 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: actions/imsettings.php:89
1832 msgid "IM is not available."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: actions/imsettings.php:106
1836 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1837 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1838
1839 #: actions/imsettings.php:114
1840 #, php-format
1841 msgid ""
1842 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1843 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1844 msgstr ""
1845 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1846 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1847
1848 #: actions/imsettings.php:124
1849 msgid "IM address"
1850 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1851
1852 #: actions/imsettings.php:126
1853 #, php-format
1854 msgid ""
1855 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1856 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: actions/imsettings.php:143
1860 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: actions/imsettings.php:148
1864 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: actions/imsettings.php:153
1868 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/imsettings.php:159
1872 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1873 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1874
1875 #: actions/imsettings.php:285
1876 msgid "No Jabber ID."
1877 msgstr "Ingen Jabber ID."
1878
1879 #: actions/imsettings.php:292
1880 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1881 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1882
1883 #: actions/imsettings.php:296
1884 msgid "Not a valid Jabber ID"
1885 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1886
1887 #: actions/imsettings.php:299
1888 msgid "That is already your Jabber ID."
1889 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1890
1891 #: actions/imsettings.php:302
1892 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: actions/imsettings.php:327
1896 #, php-format
1897 msgid ""
1898 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1899 "s for sending messages to you."
1900 msgstr ""
1901 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1902 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1903
1904 #: actions/imsettings.php:387
1905 msgid "That is not your Jabber ID."
1906 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1907
1908 #: actions/inbox.php:59
1909 #, php-format
1910 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1911 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1912
1913 #: actions/inbox.php:62
1914 #, php-format
1915 msgid "Inbox for %s"
1916 msgstr "Innboks for %s"
1917
1918 #: actions/inbox.php:115
1919 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1920 msgstr ""
1921 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
1922
1923 #: actions/invite.php:39
1924 msgid "Invites have been disabled."
1925 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1926
1927 #: actions/invite.php:41
1928 #, php-format
1929 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1930 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s"
1931
1932 #: actions/invite.php:72
1933 #, php-format
1934 msgid "Invalid email address: %s"
1935 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1936
1937 #: actions/invite.php:110
1938 msgid "Invitation(s) sent"
1939 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1940
1941 #: actions/invite.php:112
1942 msgid "Invite new users"
1943 msgstr "Inviter nye brukere"
1944
1945 #: actions/invite.php:128
1946 msgid "You are already subscribed to these users:"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1950 #, php-format
1951 msgid "%1$s (%2$s)"
1952 msgstr "%1$s (%2$s)"
1953
1954 #: actions/invite.php:136
1955 msgid ""
1956 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: actions/invite.php:144
1960 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1961 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1962
1963 #: actions/invite.php:150
1964 msgid ""
1965 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1966 "on the site. Thanks for growing the community!"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: actions/invite.php:162
1970 msgid ""
1971 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: actions/invite.php:187
1975 msgid "Email addresses"
1976 msgstr "E-postadresser"
1977
1978 #: actions/invite.php:189
1979 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1980 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
1981
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Personlig melding"
1985
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1988 msgstr ""
1989
1990 #. TRANS: Send button for inviting friends
1991 #: actions/invite.php:198
1992 msgctxt "BUTTON"
1993 msgid "Send"
1994 msgstr "Send"
1995
1996 #: actions/invite.php:227
1997 #, php-format
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2000
2001 #: actions/invite.php:229
2002 #, php-format
2003 msgid ""
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2005 "\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2008 "\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2012 "\n"
2013 "%1$s said:\n"
2014 "\n"
2015 "%4$s\n"
2016 "\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2018 "\n"
2019 "%5$s\n"
2020 "\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2022 "invitation.\n"
2023 "\n"
2024 "%6$s\n"
2025 "\n"
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2027 "time.\n"
2028 "\n"
2029 "Sincerely, %2$s\n"
2030 msgstr ""
2031 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2032 "\n"
2033 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2034 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2035 "\n"
2036 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2037 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2038 "like interesser.\n"
2039 "\n"
2040 "%1$s sa:\n"
2041 "\n"
2042 "%4$s\n"
2043 "\n"
2044 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2045 "\n"
2046 "%5$s\n"
2047 "\n"
2048 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2049 "invitasjonen.\n"
2050 "\n"
2051 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2052
2053 #: actions/joingroup.php:60
2054 msgid "You must be logged in to join a group."
2055 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2056
2057 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2058 msgid "No nickname or ID."
2059 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2060
2061 #: actions/joingroup.php:141
2062 #, php-format
2063 msgid "%1$s joined group %2$s"
2064 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
2065
2066 #: actions/leavegroup.php:60
2067 msgid "You must be logged in to leave a group."
2068 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
2069
2070 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2071 msgid "You are not a member of that group."
2072 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2073
2074 #: actions/leavegroup.php:137
2075 #, php-format
2076 msgid "%1$s left group %2$s"
2077 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2078
2079 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2080 msgid "Already logged in."
2081 msgstr "Allerede innlogget."
2082
2083 #: actions/login.php:126
2084 msgid "Incorrect username or password."
2085 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2086
2087 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2090 msgstr "Ikke autorisert."
2091
2092 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2093 msgid "Login"
2094 msgstr "Logg inn"
2095
2096 #: actions/login.php:227
2097 msgid "Login to site"
2098 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2099
2100 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2101 msgid "Remember me"
2102 msgstr "Husk meg"
2103
2104 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2105 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2106 msgstr ""
2107 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2108
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2112
2113 #: actions/login.php:266
2114 msgid ""
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: actions/login.php:270
2120 #, php-format
2121 msgid ""
2122 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2123 "(%%action.register%%) a new account."
2124 msgstr ""
2125 "Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
2126 "[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
2127
2128 #: actions/makeadmin.php:92
2129 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2130 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
2131
2132 #: actions/makeadmin.php:96
2133 #, php-format
2134 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2135 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
2136
2137 #: actions/makeadmin.php:133
2138 #, fuzzy, php-format
2139 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2140 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2141
2142 #: actions/makeadmin.php:146
2143 #, php-format
2144 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2145 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2146
2147 #: actions/microsummary.php:69
2148 msgid "No current status"
2149 msgstr "Ingen nåværende status"
2150
2151 #: actions/newapplication.php:52
2152 msgid "New Application"
2153 msgstr "Nytt program"
2154
2155 #: actions/newapplication.php:64
2156 msgid "You must be logged in to register an application."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: actions/newapplication.php:143
2160 msgid "Use this form to register a new application."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: actions/newapplication.php:176
2164 msgid "Source URL is required."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Could not create application."
2170 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2171
2172 #: actions/newgroup.php:53
2173 msgid "New group"
2174 msgstr "Ny gruppe"
2175
2176 #: actions/newgroup.php:110
2177 msgid "Use this form to create a new group."
2178 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2179
2180 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2181 msgid "New message"
2182 msgstr "Ny melding"
2183
2184 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2185 msgid "You can't send a message to this user."
2186 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2187
2188 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2189 #: lib/command.php:529
2190 msgid "No content!"
2191 msgstr "Inget innhold."
2192
2193 #: actions/newmessage.php:158
2194 msgid "No recipient specified."
2195 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2196
2197 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2198 msgid ""
2199 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/newmessage.php:181
2203 msgid "Message sent"
2204 msgstr "Melding sendt"
2205
2206 #: actions/newmessage.php:185
2207 #, php-format
2208 msgid "Direct message to %s sent."
2209 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2210
2211 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2212 msgid "Ajax Error"
2213 msgstr "Ajax-feil"
2214
2215 #: actions/newnotice.php:69
2216 msgid "New notice"
2217 msgstr "Ny notis"
2218
2219 #: actions/newnotice.php:217
2220 msgid "Notice posted"
2221 msgstr "Notis postet"
2222
2223 #: actions/noticesearch.php:68
2224 #, php-format
2225 msgid ""
2226 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2227 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: actions/noticesearch.php:78
2231 msgid "Text search"
2232 msgstr "Tekst-søk"
2233
2234 #: actions/noticesearch.php:91
2235 #, php-format
2236 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2237 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2238
2239 #: actions/noticesearch.php:121
2240 #, php-format
2241 msgid ""
2242 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2243 "status_textarea=%s)!"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/noticesearch.php:124
2247 #, php-format
2248 msgid ""
2249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2250 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: actions/noticesearchrss.php:96
2254 #, php-format
2255 msgid "Updates with \"%s\""
2256 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2257
2258 #: actions/noticesearchrss.php:98
2259 #, php-format
2260 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2261 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2262
2263 #: actions/nudge.php:85
2264 msgid ""
2265 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2266 msgstr ""
2267 "Denne brukeren tillater ikke knuffing eller har ikke bekreftet eller angitt "
2268 "sin e-post ennå."
2269
2270 #: actions/nudge.php:94
2271 msgid "Nudge sent"
2272 msgstr "Knuff sendt"
2273
2274 #: actions/nudge.php:97
2275 msgid "Nudge sent!"
2276 msgstr "Knuff sendt!"
2277
2278 #: actions/oauthappssettings.php:59
2279 msgid "You must be logged in to list your applications."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: actions/oauthappssettings.php:74
2283 msgid "OAuth applications"
2284 msgstr "OAuth-program"
2285
2286 #: actions/oauthappssettings.php:85
2287 msgid "Applications you have registered"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: actions/oauthappssettings.php:135
2291 #, php-format
2292 msgid "You have not registered any applications yet."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2296 msgid "Connected applications"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2300 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2301 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2302
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2304 msgid "You are not a user of that application."
2305 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2306
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2308 msgid "Unable to revoke access for app: "
2309 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2310
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2312 #, php-format
2313 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2314 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2315
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2317 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2318 msgstr ""
2319
2320 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2321 msgid "Notice has no profile"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2325 #, php-format
2326 msgid "%1$s's status on %2$s"
2327 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2328
2329 #: actions/oembed.php:157
2330 msgid "content type "
2331 msgstr "innholdstype "
2332
2333 #: actions/oembed.php:160
2334 msgid "Only "
2335 msgstr "Bare "
2336
2337 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2338 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2339 msgid "Not a supported data format."
2340 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
2341
2342 #: actions/opensearch.php:64
2343 msgid "People Search"
2344 msgstr "Personsøk"
2345
2346 #: actions/opensearch.php:67
2347 msgid "Notice Search"
2348 msgstr "Notissøk"
2349
2350 #: actions/othersettings.php:60
2351 msgid "Other settings"
2352 msgstr "Andre innstillinger"
2353
2354 #: actions/othersettings.php:71
2355 msgid "Manage various other options."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: actions/othersettings.php:108
2359 msgid " (free service)"
2360 msgstr "  (gratis tjeneste)"
2361
2362 #: actions/othersettings.php:116
2363 msgid "Shorten URLs with"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: actions/othersettings.php:117
2367 msgid "Automatic shortening service to use."
2368 msgstr ""
2369
2370 #: actions/othersettings.php:122
2371 msgid "View profile designs"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/othersettings.php:123
2375 msgid "Show or hide profile designs."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: actions/othersettings.php:153
2379 #, fuzzy
2380 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2381 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2382
2383 #: actions/otp.php:69
2384 msgid "No user ID specified."
2385 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
2386
2387 #: actions/otp.php:83
2388 #, fuzzy
2389 msgid "No login token specified."
2390 msgstr "Nytt nick"
2391
2392 #: actions/otp.php:90
2393 msgid "No login token requested."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/otp.php:95
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Invalid login token specified."
2399 msgstr "Nytt nick"
2400
2401 #: actions/otp.php:104
2402 msgid "Login token expired."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: actions/outbox.php:58
2406 #, php-format
2407 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2408 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2409
2410 #: actions/outbox.php:61
2411 #, php-format
2412 msgid "Outbox for %s"
2413 msgstr "Utboks for %s"
2414
2415 #: actions/outbox.php:116
2416 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2417 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2418
2419 #: actions/passwordsettings.php:58
2420 msgid "Change password"
2421 msgstr "Endre passord"
2422
2423 #: actions/passwordsettings.php:69
2424 msgid "Change your password."
2425 msgstr "Endre passordet ditt."
2426
2427 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2428 msgid "Password change"
2429 msgstr "Endre passord"
2430
2431 #: actions/passwordsettings.php:104
2432 msgid "Old password"
2433 msgstr "Gammelt passord"
2434
2435 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2436 msgid "New password"
2437 msgstr "Nytt passord"
2438
2439 #: actions/passwordsettings.php:109
2440 msgid "6 or more characters"
2441 msgstr "6 eller flere tegn"
2442
2443 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2444 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2445 msgid "Confirm"
2446 msgstr "Bekreft"
2447
2448 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2449 msgid "Same as password above"
2450 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2451
2452 #: actions/passwordsettings.php:117
2453 msgid "Change"
2454 msgstr "Endre"
2455
2456 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2457 msgid "Password must be 6 or more characters."
2458 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2459
2460 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2461 msgid "Passwords don't match."
2462 msgstr "Passordene var ikke like."
2463
2464 #: actions/passwordsettings.php:165
2465 msgid "Incorrect old password"
2466 msgstr "Feil gammelt passord"
2467
2468 #: actions/passwordsettings.php:181
2469 msgid "Error saving user; invalid."
2470 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
2471
2472 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2473 msgid "Can't save new password."
2474 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2475
2476 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2477 msgid "Password saved."
2478 msgstr "Passordet ble lagret"
2479
2480 #. TRANS: Menu item for site administration
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2482 msgid "Paths"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2486 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2490 #, php-format
2491 msgid "Theme directory not readable: %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2495 #, php-format
2496 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2500 #, php-format
2501 msgid "Background directory not writable: %s"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2505 #, php-format
2506 msgid "Locales directory not readable: %s"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2510 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2511 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2514 msgid "Site"
2515 msgstr "Nettsted"
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2518 msgid "Server"
2519 msgstr "Tjener"
2520
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2522 msgid "Site's server hostname."
2523 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
2524
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2526 msgid "Path"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2530 msgid "Site path"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2534 msgid "Path to locales"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2538 msgid "Directory path to locales"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2542 msgid "Fancy URLs"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2546 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2550 msgid "Theme"
2551 msgstr "Tema"
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2554 msgid "Theme server"
2555 msgstr "Tematjener"
2556
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2558 msgid "Theme path"
2559 msgstr "Temasti"
2560
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2562 msgid "Theme directory"
2563 msgstr "Temamappe"
2564
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2566 msgid "Avatars"
2567 msgstr "Avatarer"
2568
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2570 msgid "Avatar server"
2571 msgstr "Avatartjener"
2572
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2574 msgid "Avatar path"
2575 msgstr "Avatarsti"
2576
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2578 msgid "Avatar directory"
2579 msgstr "Avatarmappe"
2580
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2582 msgid "Backgrounds"
2583 msgstr "Bakgrunner"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2586 msgid "Background server"
2587 msgstr "Bakgrunnstjener"
2588
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2590 msgid "Background path"
2591 msgstr "Bakgrunnssti"
2592
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2594 msgid "Background directory"
2595 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2598 msgid "SSL"
2599 msgstr "SSL"
2600
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2602 msgid "Never"
2603 msgstr "Aldri"
2604
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2606 msgid "Sometimes"
2607 msgstr "Noen ganger"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2610 msgid "Always"
2611 msgstr "Alltid"
2612
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2614 msgid "Use SSL"
2615 msgstr "Bruk SSL"
2616
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2618 msgid "When to use SSL"
2619 msgstr "Når SSL skal brukes"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2622 msgid "SSL server"
2623 msgstr "SSL-tjener"
2624
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2626 msgid "Server to direct SSL requests to"
2627 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal vises til"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2630 msgid "Save paths"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/peoplesearch.php:52
2634 #, php-format
2635 msgid ""
2636 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2637 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2638 msgstr ""
2639 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
2640 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
2641
2642 #: actions/peoplesearch.php:58
2643 msgid "People search"
2644 msgstr "Personsøk"
2645
2646 #: actions/peopletag.php:68
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "Not a valid people tag: %s"
2649 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2650
2651 #: actions/peopletag.php:142
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2654 msgstr "Mikroblogg av %s"
2655
2656 #: actions/postnotice.php:95
2657 msgid "Invalid notice content"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: actions/postnotice.php:101
2661 #, php-format
2662 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: actions/profilesettings.php:60
2666 msgid "Profile settings"
2667 msgstr "Profilinnstillinger"
2668
2669 #: actions/profilesettings.php:71
2670 msgid ""
2671 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2672 msgstr ""
2673 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
2674 "mer om deg."
2675
2676 #: actions/profilesettings.php:99
2677 msgid "Profile information"
2678 msgstr "Profilinformasjon"
2679
2680 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2681 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2682 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2683
2684 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2685 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2686 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2687 msgid "Full name"
2688 msgstr "Fullt navn"
2689
2690 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2691 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2692 msgid "Homepage"
2693 msgstr "Hjemmesiden"
2694
2695 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2696 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2697 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2698
2699 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2700 #, php-format
2701 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2702 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
2703
2704 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2705 msgid "Describe yourself and your interests"
2706 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
2707
2708 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2709 msgid "Bio"
2710 msgstr "Om meg"
2711
2712 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2713 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2714 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2715 #: lib/userprofile.php:165
2716 msgid "Location"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2720 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/profilesettings.php:138
2724 msgid "Share my current location when posting notices"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2728 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2729 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2730 msgid "Tags"
2731 msgstr "Tagger"
2732
2733 #: actions/profilesettings.php:147
2734 msgid ""
2735 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/profilesettings.php:151
2739 msgid "Language"
2740 msgstr "Språk"
2741
2742 #: actions/profilesettings.php:152
2743 msgid "Preferred language"
2744 msgstr "Foretrukket språk"
2745
2746 #: actions/profilesettings.php:161
2747 msgid "Timezone"
2748 msgstr "Tidssone"
2749
2750 #: actions/profilesettings.php:162
2751 msgid "What timezone are you normally in?"
2752 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2753
2754 #: actions/profilesettings.php:167
2755 msgid ""
2756 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2757 msgstr ""
2758 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2759
2760 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2761 #, php-format
2762 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2763 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2764
2765 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2766 msgid "Timezone not selected."
2767 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2768
2769 #: actions/profilesettings.php:241
2770 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2771 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2772
2773 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2776 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2777
2778 #: actions/profilesettings.php:306
2779 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/profilesettings.php:363
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Couldn't save location prefs."
2785 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2786
2787 #: actions/profilesettings.php:375
2788 msgid "Couldn't save profile."
2789 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:383
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Couldn't save tags."
2794 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2795
2796 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2797 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2798 msgid "Settings saved."
2799 msgstr "Innstillinger lagret."
2800
2801 #: actions/public.php:83
2802 #, php-format
2803 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2804 msgstr "Over sidegrensen (%s)"
2805
2806 #: actions/public.php:92
2807 msgid "Could not retrieve public stream."
2808 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
2809
2810 #: actions/public.php:130
2811 #, php-format
2812 msgid "Public timeline, page %d"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2816 msgid "Public timeline"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: actions/public.php:160
2820 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2821 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
2822
2823 #: actions/public.php:164
2824 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2825 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
2826
2827 #: actions/public.php:168
2828 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2829 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
2830
2831 #: actions/public.php:188
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2835 "yet."
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/public.php:191
2839 msgid "Be the first to post!"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/public.php:195
2843 #, php-format
2844 msgid ""
2845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/public.php:242
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2852 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2853 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2854 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: actions/public.php:247
2858 #, php-format
2859 msgid ""
2860 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2861 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2862 "tool."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/publictagcloud.php:57
2866 msgid "Public tag cloud"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: actions/publictagcloud.php:63
2870 #, php-format
2871 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2872 msgstr ""
2873
2874 #: actions/publictagcloud.php:69
2875 #, php-format
2876 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/publictagcloud.php:72
2880 msgid "Be the first to post one!"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/publictagcloud.php:75
2884 #, php-format
2885 msgid ""
2886 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2887 "one!"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/publictagcloud.php:134
2891 msgid "Tag cloud"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/recoverpassword.php:36
2895 msgid "You are already logged in!"
2896 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2897
2898 #: actions/recoverpassword.php:62
2899 msgid "No such recovery code."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/recoverpassword.php:66
2903 msgid "Not a recovery code."
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/recoverpassword.php:73
2907 msgid "Recovery code for unknown user."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: actions/recoverpassword.php:86
2911 msgid "Error with confirmation code."
2912 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
2913
2914 #: actions/recoverpassword.php:97
2915 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2916 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
2917
2918 #: actions/recoverpassword.php:111
2919 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2920 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2921
2922 #: actions/recoverpassword.php:152
2923 msgid ""
2924 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2925 "the email address you have stored in your account."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:158
2929 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2930 msgstr ""
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:188
2933 msgid "Password recovery"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:191
2937 msgid "Nickname or email address"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:193
2941 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2945 msgid "Recover"
2946 msgstr "Gjenopprett"
2947
2948 #: actions/recoverpassword.php:208
2949 msgid "Reset password"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/recoverpassword.php:209
2953 msgid "Recover password"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2957 msgid "Password recovery requested"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/recoverpassword.php:213
2961 msgid "Unknown action"
2962 msgstr "Ukjent handling"
2963
2964 #: actions/recoverpassword.php:236
2965 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2966 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
2967
2968 #: actions/recoverpassword.php:243
2969 msgid "Reset"
2970 msgstr "Nullstill"
2971
2972 #: actions/recoverpassword.php:252
2973 msgid "Enter a nickname or email address."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: actions/recoverpassword.php:282
2977 msgid "No user with that email address or username."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: actions/recoverpassword.php:299
2981 msgid "No registered email address for that user."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/recoverpassword.php:313
2985 msgid "Error saving address confirmation."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/recoverpassword.php:338
2989 msgid ""
2990 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2991 "address registered to your account."
2992 msgstr ""
2993 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
2994 "til din registrerte e-postadresse."
2995
2996 #: actions/recoverpassword.php:357
2997 msgid "Unexpected password reset."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: actions/recoverpassword.php:365
3001 msgid "Password must be 6 chars or more."
3002 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
3003
3004 #: actions/recoverpassword.php:369
3005 msgid "Password and confirmation do not match."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3009 msgid "Error setting user."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: actions/recoverpassword.php:395
3013 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3017 msgid "Sorry, only invited people can register."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: actions/register.php:92
3021 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/register.php:112
3025 msgid "Registration successful"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3029 msgid "Register"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/register.php:135
3033 msgid "Registration not allowed."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/register.php:198
3037 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/register.php:212
3041 msgid "Email address already exists."
3042 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3043
3044 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3045 msgid "Invalid username or password."
3046 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3047
3048 #: actions/register.php:343
3049 msgid ""
3050 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3051 "link up to friends and colleagues. "
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/register.php:425
3055 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3056 msgstr ""
3057 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3058
3059 #: actions/register.php:430
3060 msgid "6 or more characters. Required."
3061 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3062
3063 #: actions/register.php:434
3064 msgid "Same as password above. Required."
3065 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3066
3067 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3068 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3069 msgid "Email"
3070 msgstr "E-post"
3071
3072 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3073 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: actions/register.php:450
3077 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3078 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3079
3080 #: actions/register.php:494
3081 msgid "My text and files are available under "
3082 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengelig under "
3083
3084 #: actions/register.php:496
3085 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3086 msgstr "Creative Commons Navngivelse 3.0"
3087
3088 #: actions/register.php:497
3089 msgid ""
3090 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3091 "number."
3092 msgstr ""
3093 "  utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3094 "og telefonnummer."
3095
3096 #: actions/register.php:538
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3100 "want to...\n"
3101 "\n"
3102 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3103 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3104 "notices through instant messages.\n"
3105 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3106 "share your interests. \n"
3107 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3108 "others more about you. \n"
3109 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3110 "missed. \n"
3111 "\n"
3112 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3113 msgstr ""
3114 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3115 "kanskje...\n"
3116 "\n"
3117 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3118 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3119 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3120 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3121 "eller deler dine interesser.\n"
3122 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3123 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3124 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3125 "glipp av.\n"
3126 "\n"
3127 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3128
3129 #: actions/register.php:562
3130 msgid ""
3131 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3132 "to confirm your email address.)"
3133 msgstr ""
3134 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3135 "din epostadresse)"
3136
3137 #: actions/remotesubscribe.php:98
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3141 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3142 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: actions/remotesubscribe.php:112
3146 msgid "Remote subscribe"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/remotesubscribe.php:124
3150 msgid "Subscribe to a remote user"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/remotesubscribe.php:129
3154 msgid "User nickname"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: actions/remotesubscribe.php:130
3158 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: actions/remotesubscribe.php:133
3162 msgid "Profile URL"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: actions/remotesubscribe.php:134
3166 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3170 #: lib/userprofile.php:406
3171 msgid "Subscribe"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/remotesubscribe.php:159
3175 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/remotesubscribe.php:168
3179 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: actions/remotesubscribe.php:176
3183 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: actions/remotesubscribe.php:183
3187 msgid "Couldn’t get a request token."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/repeat.php:57
3191 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3195 #, fuzzy
3196 msgid "No notice specified."
3197 msgstr "Nytt nick"
3198
3199 #: actions/repeat.php:76
3200 msgid "You can't repeat your own notice."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/repeat.php:90
3204 #, fuzzy
3205 msgid "You already repeated that notice."
3206 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3207
3208 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3209 msgid "Repeated"
3210 msgstr "Gjentatt"
3211
3212 #: actions/repeat.php:119
3213 msgid "Repeated!"
3214 msgstr "Gjentatt!"
3215
3216 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3217 #: lib/personalgroupnav.php:105
3218 #, php-format
3219 msgid "Replies to %s"
3220 msgstr "Svar til %s"
3221
3222 #: actions/replies.php:128
3223 #, php-format
3224 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3225 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3226
3227 #: actions/replies.php:145
3228 #, php-format
3229 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3230 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3231
3232 #: actions/replies.php:152
3233 #, php-format
3234 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3235 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3236
3237 #: actions/replies.php:159
3238 #, php-format
3239 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3240 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3241
3242 #: actions/replies.php:199
3243 #, fuzzy, php-format
3244 msgid ""
3245 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3246 "notice to his attention yet."
3247 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3248
3249 #: actions/replies.php:204
3250 #, php-format
3251 msgid ""
3252 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3253 "[join groups](%%action.groups%%)."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/replies.php:206
3257 #, fuzzy, php-format
3258 msgid ""
3259 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3260 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3261 msgstr ""
3262 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3263 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3264 "s)."
3265
3266 #: actions/repliesrss.php:72
3267 #, php-format
3268 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3269 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3270
3271 #: actions/revokerole.php:75
3272 #, fuzzy
3273 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3274 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3275
3276 #: actions/revokerole.php:82
3277 #, fuzzy
3278 msgid "User doesn't have this role."
3279 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3280
3281 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3282 msgid "StatusNet"
3283 msgstr "StatusNet"
3284
3285 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3286 #, fuzzy
3287 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3288 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3289
3290 #: actions/sandbox.php:72
3291 #, fuzzy
3292 msgid "User is already sandboxed."
3293 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3294
3295 #. TRANS: Menu item for site administration
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3297 #: lib/adminpanelaction.php:390
3298 msgid "Sessions"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3302 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3306 msgid "Handle sessions"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3310 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3314 msgid "Session debugging"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3318 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3319 msgstr ""
3320
3321 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3322 #: actions/useradminpanel.php:294
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Save site settings"
3325 msgstr "Innstillinger for IM"
3326
3327 #: actions/showapplication.php:82
3328 msgid "You must be logged in to view an application."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showapplication.php:157
3332 msgid "Application profile"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3336 msgid "Icon"
3337 msgstr "Ikon"
3338
3339 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3340 #: lib/applicationeditform.php:195
3341 msgid "Name"
3342 msgstr "Navn"
3343
3344 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3345 msgid "Organization"
3346 msgstr "Organisasjon"
3347
3348 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3349 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3350 msgid "Description"
3351 msgstr "Beskrivelse"
3352
3353 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3354 #: lib/profileaction.php:187
3355 msgid "Statistics"
3356 msgstr "Statistikk"
3357
3358 #: actions/showapplication.php:203
3359 #, php-format
3360 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3361 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3362
3363 #: actions/showapplication.php:213
3364 msgid "Application actions"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/showapplication.php:236
3368 msgid "Reset key & secret"
3369 msgstr ""
3370
3371 #: actions/showapplication.php:261
3372 msgid "Application info"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/showapplication.php:263
3376 msgid "Consumer key"
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/showapplication.php:268
3380 msgid "Consumer secret"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/showapplication.php:273
3384 msgid "Request token URL"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/showapplication.php:278
3388 msgid "Access token URL"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/showapplication.php:283
3392 msgid "Authorize URL"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: actions/showapplication.php:288
3396 msgid ""
3397 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3398 "signature method."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/showapplication.php:309
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3404 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3405
3406 #: actions/showfavorites.php:79
3407 #, php-format
3408 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3409 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3410
3411 #: actions/showfavorites.php:132
3412 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3413 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3414
3415 #: actions/showfavorites.php:171
3416 #, php-format
3417 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3418 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3419
3420 #: actions/showfavorites.php:178
3421 #, php-format
3422 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3423 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3424
3425 #: actions/showfavorites.php:185
3426 #, php-format
3427 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3428 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3429
3430 #: actions/showfavorites.php:206
3431 msgid ""
3432 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3433 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: actions/showfavorites.php:208
3437 #, php-format
3438 msgid ""
3439 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3440 "they would add to their favorites :)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/showfavorites.php:212
3444 #, php-format
3445 msgid ""
3446 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3447 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3448 "would add to their favorites :)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/showfavorites.php:243
3452 msgid "This is a way to share what you like."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3456 #, php-format
3457 msgid "%s group"
3458 msgstr "%s gruppe"
3459
3460 #: actions/showgroup.php:84
3461 #, php-format
3462 msgid "%1$s group, page %2$d"
3463 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3464
3465 #: actions/showgroup.php:227
3466 msgid "Group profile"
3467 msgstr "Gruppeprofil"
3468
3469 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3470 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3471 msgid "URL"
3472 msgstr "Nettadresse"
3473
3474 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3475 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3476 msgid "Note"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3480 msgid "Aliases"
3481 msgstr "Alias"
3482
3483 #: actions/showgroup.php:302
3484 msgid "Group actions"
3485 msgstr "Gruppehandlinger"
3486
3487 #: actions/showgroup.php:338
3488 #, php-format
3489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3490 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3491
3492 #: actions/showgroup.php:344
3493 #, php-format
3494 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3495 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3496
3497 #: actions/showgroup.php:350
3498 #, php-format
3499 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3500 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3501
3502 #: actions/showgroup.php:355
3503 #, fuzzy, php-format
3504 msgid "FOAF for %s group"
3505 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3506
3507 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3508 msgid "Members"
3509 msgstr "Medlemmer"
3510
3511 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3512 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3513 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3514 msgid "(None)"
3515 msgstr "(Ingen)"
3516
3517 #: actions/showgroup.php:404
3518 msgid "All members"
3519 msgstr "Alle medlemmer"
3520
3521 #: actions/showgroup.php:447
3522 msgid "Created"
3523 msgstr "Opprettet"
3524
3525 #: actions/showgroup.php:463
3526 #, php-format
3527 msgid ""
3528 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3531 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3532 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3533 msgstr ""
3534 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3535 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3536 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3537 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3538 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3539 "%%%%))"
3540
3541 #: actions/showgroup.php:469
3542 #, php-format
3543 msgid ""
3544 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3546 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3547 "their life and interests. "
3548 msgstr ""
3549 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3550 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3551 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3552 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3553
3554 #: actions/showgroup.php:497
3555 msgid "Admins"
3556 msgstr "Administratorer"
3557
3558 #: actions/showmessage.php:81
3559 msgid "No such message."
3560 msgstr "Ingen slik melding."
3561
3562 #: actions/showmessage.php:98
3563 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showmessage.php:108
3567 #, php-format
3568 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3569 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3570
3571 #: actions/showmessage.php:113
3572 #, php-format
3573 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3574 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3575
3576 #: actions/shownotice.php:90
3577 msgid "Notice deleted."
3578 msgstr "Notis slettet."
3579
3580 #: actions/showstream.php:73
3581 #, fuzzy, php-format
3582 msgid " tagged %s"
3583 msgstr "Tagger"
3584
3585 #: actions/showstream.php:79
3586 #, php-format
3587 msgid "%1$s, page %2$d"
3588 msgstr "%1$s, side %2$d"
3589
3590 #: actions/showstream.php:122
3591 #, php-format
3592 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3593 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3594
3595 #: actions/showstream.php:129
3596 #, php-format
3597 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3598 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3599
3600 #: actions/showstream.php:136
3601 #, php-format
3602 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3603 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3604
3605 #: actions/showstream.php:143
3606 #, php-format
3607 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3608 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3609
3610 #: actions/showstream.php:148
3611 #, fuzzy, php-format
3612 msgid "FOAF for %s"
3613 msgstr "Feed for taggen %s"
3614
3615 #: actions/showstream.php:200
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3618 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3619
3620 #: actions/showstream.php:205
3621 msgid ""
3622 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3623 "would be a good time to start :)"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: actions/showstream.php:207
3627 #, fuzzy, php-format
3628 msgid ""
3629 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3630 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3631 msgstr ""
3632 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3633 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3634 "s)."
3635
3636 #: actions/showstream.php:243
3637 #, php-format
3638 msgid ""
3639 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3642 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3643 msgstr ""
3644 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3645 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3646 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3647 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3648 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3649
3650 #: actions/showstream.php:248
3651 #, php-format
3652 msgid ""
3653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3656 msgstr ""
3657 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3658 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3659 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3660
3661 #: actions/showstream.php:305
3662 #, php-format
3663 msgid "Repeat of %s"
3664 msgstr "Repetisjon av %s"
3665
3666 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3667 msgid "You cannot silence users on this site."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/silence.php:72
3671 #, fuzzy
3672 msgid "User is already silenced."
3673 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:69
3676 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: actions/siteadminpanel.php:133
3680 msgid "Site name must have non-zero length."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: actions/siteadminpanel.php:141
3684 msgid "You must have a valid contact email address."
3685 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3686
3687 #: actions/siteadminpanel.php:159
3688 #, php-format
3689 msgid "Unknown language \"%s\"."
3690 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:165
3693 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:171
3697 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:221
3701 msgid "General"
3702 msgstr "Generell"
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:224
3705 msgid "Site name"
3706 msgstr "Nettstedsnavn"
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:225
3709 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:229
3713 msgid "Brought by"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:230
3717 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:234
3721 msgid "Brought by URL"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:235
3725 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:239
3729 msgid "Contact email address for your site"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:245
3733 msgid "Local"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:256
3737 msgid "Default timezone"
3738 msgstr "Standard tidssone"
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:257
3741 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3742 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3743
3744 #: actions/siteadminpanel.php:262
3745 msgid "Default language"
3746 msgstr "Standardspråk"
3747
3748 #: actions/siteadminpanel.php:263
3749 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: actions/siteadminpanel.php:271
3753 msgid "Limits"
3754 msgstr "Grenser"
3755
3756 #: actions/siteadminpanel.php:274
3757 msgid "Text limit"
3758 msgstr "Tekstgrense"
3759
3760 #: actions/siteadminpanel.php:274
3761 msgid "Maximum number of characters for notices."
3762 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
3763
3764 #: actions/siteadminpanel.php:278
3765 msgid "Dupe limit"
3766 msgstr "Duplikatsgrense"
3767
3768 #: actions/siteadminpanel.php:278
3769 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3770 msgstr ""
3771 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
3772
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3774 msgid "Site Notice"
3775 msgstr "Nettstedsnotis"
3776
3777 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3778 msgid "Edit site-wide message"
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Unable to save site notice."
3784 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3785
3786 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3787 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3791 #, fuzzy
3792 msgid "Site notice text"
3793 msgstr "Slett notis"
3794
3795 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3796 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Save site notice"
3802 msgstr "Innstillinger for IM"
3803
3804 #: actions/smssettings.php:58
3805 msgid "SMS settings"
3806 msgstr "SMS-innstillinger"
3807
3808 #: actions/smssettings.php:69
3809 #, php-format
3810 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3811 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
3812
3813 #: actions/smssettings.php:91
3814 msgid "SMS is not available."
3815 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
3816
3817 #: actions/smssettings.php:112
3818 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3819 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3820
3821 #: actions/smssettings.php:123
3822 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3823 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3824
3825 #: actions/smssettings.php:130
3826 msgid "Confirmation code"
3827 msgstr "Bekreftelseskode"
3828
3829 #: actions/smssettings.php:131
3830 msgid "Enter the code you received on your phone."
3831 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
3832
3833 #: actions/smssettings.php:138
3834 msgid "SMS phone number"
3835 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3836
3837 #: actions/smssettings.php:140
3838 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/smssettings.php:174
3842 msgid ""
3843 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3844 "from my carrier."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/smssettings.php:306
3848 msgid "No phone number."
3849 msgstr "Ingen telefonnummer."
3850
3851 #: actions/smssettings.php:311
3852 msgid "No carrier selected."
3853 msgstr "Ingen operatør valgt."
3854
3855 #: actions/smssettings.php:318
3856 msgid "That is already your phone number."
3857 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3858
3859 #: actions/smssettings.php:321
3860 msgid "That phone number already belongs to another user."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/smssettings.php:347
3864 #, fuzzy
3865 msgid ""
3866 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3867 "for the code and instructions on how to use it."
3868 msgstr ""
3869 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3870 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3871
3872 #: actions/smssettings.php:374
3873 msgid "That is the wrong confirmation number."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/smssettings.php:405
3877 msgid "That is not your phone number."
3878 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3879
3880 #: actions/smssettings.php:465
3881 msgid "Mobile carrier"
3882 msgstr "Mobiloperatør"
3883
3884 #: actions/smssettings.php:469
3885 msgid "Select a carrier"
3886 msgstr "Velg en operatør"
3887
3888 #: actions/smssettings.php:476
3889 #, php-format
3890 msgid ""
3891 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3892 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3893 msgstr ""
3894
3895 #: actions/smssettings.php:498
3896 msgid "No code entered"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. TRANS: Menu item for site administration
3900 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3901 #: lib/adminpanelaction.php:406
3902 msgid "Snapshots"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3906 msgid "Manage snapshot configuration"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3910 msgid "Invalid snapshot run value."
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3914 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3918 msgid "Invalid snapshot report URL."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3922 msgid "Randomly during Web hit"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3926 msgid "In a scheduled job"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3930 msgid "Data snapshots"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3934 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3938 msgid "Frequency"
3939 msgstr "Frekvens"
3940
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3942 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3946 msgid "Report URL"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3950 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Save snapshot settings"
3956 msgstr "Innstillinger for IM"
3957
3958 #: actions/subedit.php:70
3959 msgid "You are not subscribed to that profile."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Could not save subscription."
3965 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3966
3967 #: actions/subscribe.php:77
3968 msgid "This action only accepts POST requests."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/subscribe.php:107
3972 #, fuzzy
3973 msgid "No such profile."
3974 msgstr "Ingen slik fil."
3975
3976 #: actions/subscribe.php:117
3977 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3978 msgstr ""
3979
3980 #: actions/subscribe.php:145
3981 msgid "Subscribed"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: actions/subscribers.php:50
3985 #, php-format
3986 msgid "%s subscribers"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: actions/subscribers.php:52
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3992 msgstr "Alle abonnementer"
3993
3994 #: actions/subscribers.php:63
3995 msgid "These are the people who listen to your notices."
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/subscribers.php:67
3999 #, php-format
4000 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4001 msgstr ""
4002
4003 #: actions/subscribers.php:108
4004 msgid ""
4005 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4006 "return the favor"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/subscribers.php:110
4010 #, php-format
4011 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/subscribers.php:114
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4018 "%) and be the first?"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: actions/subscriptions.php:52
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%s subscriptions"
4024 msgstr "Alle abonnementer"
4025
4026 #: actions/subscriptions.php:54
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4029 msgstr "Alle abonnementer"
4030
4031 #: actions/subscriptions.php:65
4032 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/subscriptions.php:69
4036 #, php-format
4037 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/subscriptions.php:126
4041 #, php-format
4042 msgid ""
4043 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4044 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4045 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4046 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4047 "automatically subscribe to people you already follow there."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4051 #, php-format
4052 msgid "%s is not listening to anyone."
4053 msgstr "%s lytter ikke til noen."
4054
4055 #: actions/subscriptions.php:208
4056 msgid "Jabber"
4057 msgstr "Jabber"
4058
4059 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4060 msgid "SMS"
4061 msgstr "SMS"
4062
4063 #: actions/tag.php:69
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4066 msgstr "Mikroblogg av %s"
4067
4068 #: actions/tag.php:87
4069 #, php-format
4070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: actions/tag.php:93
4074 #, php-format
4075 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/tag.php:99
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4081 msgstr "Feed for taggen %s"
4082
4083 #: actions/tagother.php:39
4084 msgid "No ID argument."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/tagother.php:65
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "Tag %s"
4090 msgstr "Tagger"
4091
4092 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4093 msgid "User profile"
4094 msgstr "Brukerprofil"
4095
4096 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4097 #: lib/userprofile.php:103
4098 msgid "Photo"
4099 msgstr "Foto"
4100
4101 #: actions/tagother.php:141
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Tag user"
4104 msgstr "Tagger"
4105
4106 #: actions/tagother.php:151
4107 msgid ""
4108 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4109 "separated"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: actions/tagother.php:193
4113 msgid ""
4114 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4115 msgstr ""
4116
4117 #: actions/tagother.php:200
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Could not save tags."
4120 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4121
4122 #: actions/tagother.php:236
4123 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/tagrss.php:35
4127 msgid "No such tag."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/twitapitrends.php:85
4131 msgid "API method under construction."
4132 msgstr "API-metode under utvikling."
4133
4134 #: actions/unblock.php:59
4135 msgid "You haven't blocked that user."
4136 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4137
4138 #: actions/unsandbox.php:72
4139 msgid "User is not sandboxed."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: actions/unsilence.php:72
4143 msgid "User is not silenced."
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/unsubscribe.php:77
4147 msgid "No profile id in request."
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/unsubscribe.php:98
4151 msgid "Unsubscribed"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4155 #, php-format
4156 msgid ""
4157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4158 msgstr ""
4159
4160 #. TRANS: User admin panel title
4161 #: actions/useradminpanel.php:59
4162 msgctxt "TITLE"
4163 msgid "User"
4164 msgstr "Bruker"
4165
4166 #: actions/useradminpanel.php:70
4167 msgid "User settings for this StatusNet site."
4168 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4169
4170 #: actions/useradminpanel.php:149
4171 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4172 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4173
4174 #: actions/useradminpanel.php:155
4175 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4176 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4177
4178 #: actions/useradminpanel.php:165
4179 #, php-format
4180 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4181 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4182
4183 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4184 #: lib/personalgroupnav.php:109
4185 msgid "Profile"
4186 msgstr "Profil"
4187
4188 #: actions/useradminpanel.php:222
4189 msgid "Bio Limit"
4190 msgstr "Biografigrense"
4191
4192 #: actions/useradminpanel.php:223
4193 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4194 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4195
4196 #: actions/useradminpanel.php:231
4197 msgid "New users"
4198 msgstr "Nye brukere"
4199
4200 #: actions/useradminpanel.php:235
4201 msgid "New user welcome"
4202 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4203
4204 #: actions/useradminpanel.php:236
4205 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4206 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4207
4208 #: actions/useradminpanel.php:241
4209 msgid "Default subscription"
4210 msgstr "Standardabonnement"
4211
4212 #: actions/useradminpanel.php:242
4213 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4214 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4215
4216 #: actions/useradminpanel.php:251
4217 msgid "Invitations"
4218 msgstr "Invitasjoner"
4219
4220 #: actions/useradminpanel.php:256
4221 msgid "Invitations enabled"
4222 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4223
4224 #: actions/useradminpanel.php:258
4225 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4226 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4227
4228 #: actions/userauthorization.php:105
4229 msgid "Authorize subscription"
4230 msgstr "Autoriser abonnementet"
4231
4232 #: actions/userauthorization.php:110
4233 msgid ""
4234 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4235 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4236 "click “Reject”."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4240 msgid "License"
4241 msgstr "Lisens"
4242
4243 #: actions/userauthorization.php:217
4244 msgid "Accept"
4245 msgstr "Godta"
4246
4247 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4248 #: lib/subscribeform.php:139
4249 msgid "Subscribe to this user"
4250 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4251
4252 #: actions/userauthorization.php:219
4253 msgid "Reject"
4254 msgstr "Avvis"
4255
4256 #: actions/userauthorization.php:220
4257 msgid "Reject this subscription"
4258 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4259
4260 #: actions/userauthorization.php:232
4261 msgid "No authorization request!"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: actions/userauthorization.php:254
4265 msgid "Subscription authorized"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: actions/userauthorization.php:256
4269 msgid ""
4270 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4271 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4272 "subscription. Your subscription token is:"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: actions/userauthorization.php:266
4276 msgid "Subscription rejected"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: actions/userauthorization.php:268
4280 msgid ""
4281 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4282 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4283 "subscription."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: actions/userauthorization.php:303
4287 #, php-format
4288 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: actions/userauthorization.php:308
4292 #, php-format
4293 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: actions/userauthorization.php:314
4297 #, php-format
4298 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/userauthorization.php:329
4302 #, php-format
4303 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/userauthorization.php:345
4307 #, php-format
4308 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/userauthorization.php:350
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4314 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4315
4316 #: actions/userauthorization.php:355
4317 #, php-format
4318 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Profile design"
4324 msgstr "Profil"
4325
4326 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4327 msgid ""
4328 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4329 "palette of your choice."
4330 msgstr ""
4331
4332 #: actions/userdesignsettings.php:282
4333 msgid "Enjoy your hotdog!"
4334 msgstr "Bon appétit."
4335
4336 #: actions/usergroups.php:64
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4339 msgstr "Alle abonnementer"
4340
4341 #: actions/usergroups.php:130
4342 msgid "Search for more groups"
4343 msgstr "Søk etter flere grupper"
4344
4345 #: actions/usergroups.php:157
4346 #, php-format
4347 msgid "%s is not a member of any group."
4348 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4349
4350 #: actions/usergroups.php:162
4351 #, php-format
4352 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4353 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4354
4355 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4356 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4357 #, php-format
4358 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4359 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4360
4361 #: actions/version.php:73
4362 #, php-format
4363 msgid "StatusNet %s"
4364 msgstr "StatusNet %s"
4365
4366 #: actions/version.php:153
4367 #, php-format
4368 msgid ""
4369 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4370 "Inc. and contributors."
4371 msgstr ""
4372 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4373 "Inc. og andre bidragsytere."
4374
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4377 msgstr "Bidragsytere"
4378
4379 #: actions/version.php:168
4380 msgid ""
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/version.php:174
4388 msgid ""
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4393 msgstr ""
4394
4395 #: actions/version.php:180
4396 #, php-format
4397 msgid ""
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program.  If not, see %s."
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/version.php:189
4403 msgid "Plugins"
4404 msgstr "Programtillegg"
4405
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4407 msgid "Version"
4408 msgstr "Versjon"
4409
4410 #: actions/version.php:197
4411 msgid "Author(s)"
4412 msgstr "Forfatter(e)"
4413
4414 #: classes/File.php:169
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4418 "to upload a smaller version."
4419 msgstr ""
4420
4421 #: classes/File.php:179
4422 #, php-format
4423 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4424 msgstr ""
4425
4426 #: classes/File.php:186
4427 #, php-format
4428 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: classes/Group_member.php:41
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Group join failed."
4434 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4435
4436 #: classes/Group_member.php:53
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Not part of group."
4439 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4440
4441 #: classes/Group_member.php:60
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Group leave failed."
4444 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4445
4446 #: classes/Local_group.php:41
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Could not update local group."
4449 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4450
4451 #: classes/Login_token.php:76
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Could not create login token for %s"
4454 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4455
4456 #: classes/Message.php:45
4457 msgid "You are banned from sending direct messages."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: classes/Message.php:61
4461 msgid "Could not insert message."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: classes/Message.php:71
4465 msgid "Could not update message with new URI."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: classes/Notice.php:175
4469 #, php-format
4470 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: classes/Notice.php:244
4474 msgid "Problem saving notice. Too long."
4475 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
4476
4477 #: classes/Notice.php:248
4478 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4479 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
4480
4481 #: classes/Notice.php:253
4482 msgid ""
4483 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: classes/Notice.php:259
4487 msgid ""
4488 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4489 "few minutes."
4490 msgstr ""
4491
4492 #: classes/Notice.php:265
4493 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4497 msgid "Problem saving notice."
4498 msgstr "Problem ved lagring av notis."
4499
4500 #: classes/Notice.php:943
4501 msgid "Problem saving group inbox."
4502 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
4503
4504 #: classes/Notice.php:1481
4505 #, php-format
4506 msgid "RT @%1$s %2$s"
4507 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4508
4509 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4510 msgid "You have been banned from subscribing."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: classes/Subscription.php:78
4514 msgid "Already subscribed!"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: classes/Subscription.php:82
4518 msgid "User has blocked you."
4519 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4520
4521 #: classes/Subscription.php:167
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "Alle abonnementer"
4525
4526 #: classes/Subscription.php:173
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4529 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4530
4531 #: classes/Subscription.php:200
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4534 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4535
4536 #: classes/Subscription.php:211
4537 msgid "Couldn't delete subscription."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: classes/User.php:363
4541 #, php-format
4542 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4543 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4544
4545 #: classes/User_group.php:480
4546 msgid "Could not create group."
4547 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4548
4549 #: classes/User_group.php:489
4550 msgid "Could not set group URI."
4551 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4552
4553 #: classes/User_group.php:510
4554 msgid "Could not set group membership."
4555 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4556
4557 #: classes/User_group.php:524
4558 msgid "Could not save local group info."
4559 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4560
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4562 msgid "Change your profile settings"
4563 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4564
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4566 msgid "Upload an avatar"
4567 msgstr "Last opp en avatar"
4568
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4570 msgid "Change your password"
4571 msgstr "Endre passordet ditt"
4572
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4574 msgid "Change email handling"
4575 msgstr "Endre eposthåndtering"
4576
4577 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Design your profile"
4580 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4581
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4583 msgid "Other"
4584 msgstr "Andre"
4585
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other options"
4588 msgstr "Andre valg"
4589
4590 #: lib/action.php:144
4591 #, php-format
4592 msgid "%1$s - %2$s"
4593 msgstr "%1$s - %2$s"
4594
4595 #: lib/action.php:159
4596 msgid "Untitled page"
4597 msgstr "Side uten tittel"
4598
4599 #: lib/action.php:423
4600 msgid "Primary site navigation"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4604 #: lib/action.php:429
4605 msgctxt "TOOLTIP"
4606 msgid "Personal profile and friends timeline"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: lib/action.php:432
4610 msgctxt "MENU"
4611 msgid "Personal"
4612 msgstr "Personlig"
4613
4614 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4615 #: lib/action.php:434
4616 #, fuzzy
4617 msgctxt "TOOLTIP"
4618 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4619 msgstr "Endre passordet ditt"
4620
4621 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4622 #: lib/action.php:439
4623 msgctxt "TOOLTIP"
4624 msgid "Connect to services"
4625 msgstr "Koble til tjenester"
4626
4627 #: lib/action.php:442
4628 msgid "Connect"
4629 msgstr "Koble til"
4630
4631 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4632 #: lib/action.php:445
4633 msgctxt "TOOLTIP"
4634 msgid "Change site configuration"
4635 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4636
4637 #: lib/action.php:448
4638 msgctxt "MENU"
4639 msgid "Admin"
4640 msgstr "Administrator"
4641
4642 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4643 #: lib/action.php:452
4644 #, php-format
4645 msgctxt "TOOLTIP"
4646 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/action.php:455
4650 msgctxt "MENU"
4651 msgid "Invite"
4652 msgstr "Inviter"
4653
4654 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4655 #: lib/action.php:461
4656 msgctxt "TOOLTIP"
4657 msgid "Logout from the site"
4658 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4659
4660 #: lib/action.php:464
4661 msgctxt "MENU"
4662 msgid "Logout"
4663 msgstr "Logg ut"
4664
4665 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4666 #: lib/action.php:469
4667 msgctxt "TOOLTIP"
4668 msgid "Create an account"
4669 msgstr "Opprett en konto"
4670
4671 #: lib/action.php:472
4672 msgctxt "MENU"
4673 msgid "Register"
4674 msgstr "Registrer"
4675
4676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4677 #: lib/action.php:475
4678 msgctxt "TOOLTIP"
4679 msgid "Login to the site"
4680 msgstr "Log inn på nettstedet"
4681
4682 #: lib/action.php:478
4683 msgctxt "MENU"
4684 msgid "Login"
4685 msgstr "Logg inn"
4686
4687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4688 #: lib/action.php:481
4689 msgctxt "TOOLTIP"
4690 msgid "Help me!"
4691 msgstr "Hjelp meg."
4692
4693 #: lib/action.php:484
4694 msgctxt "MENU"
4695 msgid "Help"
4696 msgstr "Hjelp"
4697
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4699 #: lib/action.php:487
4700 msgctxt "TOOLTIP"
4701 msgid "Search for people or text"
4702 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4703
4704 #: lib/action.php:490
4705 msgctxt "MENU"
4706 msgid "Search"
4707 msgstr "Søk"
4708
4709 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4710 #. TRANS: Menu item for site administration
4711 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4712 msgid "Site notice"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: lib/action.php:578
4716 msgid "Local views"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: lib/action.php:644
4720 msgid "Page notice"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: lib/action.php:746
4724 msgid "Secondary site navigation"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: lib/action.php:751
4728 msgid "Help"
4729 msgstr "Hjelp"
4730
4731 #: lib/action.php:753
4732 msgid "About"
4733 msgstr "Om"
4734
4735 #: lib/action.php:755
4736 msgid "FAQ"
4737 msgstr "OSS/FAQ"
4738
4739 #: lib/action.php:759
4740 msgid "TOS"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/action.php:762
4744 msgid "Privacy"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: lib/action.php:764
4748 msgid "Source"
4749 msgstr "Kilde"
4750
4751 #: lib/action.php:768
4752 msgid "Contact"
4753 msgstr "Kontakt"
4754
4755 #: lib/action.php:770
4756 msgid "Badge"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/action.php:798
4760 msgid "StatusNet software license"
4761 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
4762
4763 #: lib/action.php:803
4764 #, php-format
4765 msgid ""
4766 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4767 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4768 msgstr ""
4769 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4770 "broughtbyurl%%). "
4771
4772 #: lib/action.php:805
4773 #, php-format
4774 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4775 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
4776
4777 #: lib/action.php:808
4778 #, php-format
4779 msgid ""
4780 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4781 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4782 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/action.php:823
4786 msgid "Site content license"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: lib/action.php:828
4790 #, php-format
4791 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4792 msgstr ""
4793
4794 #: lib/action.php:833
4795 #, php-format
4796 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4797 msgstr ""
4798
4799 #: lib/action.php:836
4800 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4801 msgstr ""
4802
4803 #: lib/action.php:849
4804 msgid "All "
4805 msgstr "Alle "
4806
4807 #: lib/action.php:855
4808 msgid "license."
4809 msgstr "lisens."
4810
4811 #: lib/action.php:1154
4812 msgid "Pagination"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: lib/action.php:1163
4816 msgid "After"
4817 msgstr "Etter"
4818
4819 #: lib/action.php:1171
4820 msgid "Before"
4821 msgstr "Før"
4822
4823 #: lib/activity.php:120
4824 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: lib/activityutils.php:208
4828 msgid "Can't handle remote content yet."
4829 msgstr ""
4830
4831 #: lib/activityutils.php:236
4832 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: lib/activityutils.php:240
4836 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4837 msgstr ""
4838
4839 #. TRANS: Client error message
4840 #: lib/adminpanelaction.php:98
4841 msgid "You cannot make changes to this site."
4842 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4843
4844 #. TRANS: Client error message
4845 #: lib/adminpanelaction.php:110
4846 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4847 msgstr ""
4848
4849 #. TRANS: Client error message
4850 #: lib/adminpanelaction.php:229
4851 msgid "showForm() not implemented."
4852 msgstr "showForm() ikke implementert."
4853
4854 #. TRANS: Client error message
4855 #: lib/adminpanelaction.php:259
4856 msgid "saveSettings() not implemented."
4857 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4858
4859 #. TRANS: Client error message
4860 #: lib/adminpanelaction.php:283
4861 msgid "Unable to delete design setting."
4862 msgstr ""
4863
4864 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4865 #: lib/adminpanelaction.php:348
4866 msgid "Basic site configuration"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. TRANS: Menu item for site administration
4870 #: lib/adminpanelaction.php:350
4871 msgctxt "MENU"
4872 msgid "Site"
4873 msgstr "Nettsted"
4874
4875 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4876 #: lib/adminpanelaction.php:356
4877 msgid "Design configuration"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. TRANS: Menu item for site administration
4881 #: lib/adminpanelaction.php:358
4882 #, fuzzy
4883 msgctxt "MENU"
4884 msgid "Design"
4885 msgstr "Personlig"
4886
4887 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4888 #: lib/adminpanelaction.php:364
4889 msgid "User configuration"
4890 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4891
4892 #. TRANS: Menu item for site administration
4893 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4894 msgid "User"
4895 msgstr "Bruker"
4896
4897 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4898 #: lib/adminpanelaction.php:372
4899 msgid "Access configuration"
4900 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4901
4902 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4903 #: lib/adminpanelaction.php:380
4904 msgid "Paths configuration"
4905 msgstr "Stikonfigurasjon"
4906
4907 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4908 #: lib/adminpanelaction.php:388
4909 msgid "Sessions configuration"
4910 msgstr ""
4911
4912 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4913 #: lib/adminpanelaction.php:396
4914 msgid "Edit site notice"
4915 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
4916
4917 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4918 #: lib/adminpanelaction.php:404
4919 msgid "Snapshots configuration"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: lib/apiauth.php:94
4923 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/apiauth.php:276
4927 #, php-format
4928 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: lib/applicationeditform.php:136
4932 msgid "Edit application"
4933 msgstr "Rediger program"
4934
4935 #: lib/applicationeditform.php:184
4936 msgid "Icon for this application"
4937 msgstr "Ikon for dette programmet"
4938
4939 #: lib/applicationeditform.php:204
4940 #, php-format
4941 msgid "Describe your application in %d characters"
4942 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
4943
4944 #: lib/applicationeditform.php:207
4945 msgid "Describe your application"
4946 msgstr "Beskriv programmet ditt"
4947
4948 #: lib/applicationeditform.php:216
4949 msgid "Source URL"
4950 msgstr "Nettadresse til kilde"
4951
4952 #: lib/applicationeditform.php:218
4953 msgid "URL of the homepage of this application"
4954 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
4955
4956 #: lib/applicationeditform.php:224
4957 msgid "Organization responsible for this application"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: lib/applicationeditform.php:230
4961 msgid "URL for the homepage of the organization"
4962 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
4963
4964 #: lib/applicationeditform.php:236
4965 msgid "URL to redirect to after authentication"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: lib/applicationeditform.php:258
4969 msgid "Browser"
4970 msgstr "Nettleser"
4971
4972 #: lib/applicationeditform.php:274
4973 msgid "Desktop"
4974 msgstr "Skrivebord"
4975
4976 #: lib/applicationeditform.php:275
4977 msgid "Type of application, browser or desktop"
4978 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
4979
4980 #: lib/applicationeditform.php:297
4981 msgid "Read-only"
4982 msgstr "Skrivebeskyttet"
4983
4984 #: lib/applicationeditform.php:315
4985 msgid "Read-write"
4986 msgstr "Les og skriv"
4987
4988 #: lib/applicationeditform.php:316
4989 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4990 msgstr ""
4991 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
4992 "skrivetilgang"
4993
4994 #: lib/applicationlist.php:154
4995 msgid "Revoke"
4996 msgstr "Tilbakekall"
4997
4998 #: lib/attachmentlist.php:87
4999 msgid "Attachments"
5000 msgstr "Vedlegg"
5001
5002 #: lib/attachmentlist.php:263
5003 msgid "Author"
5004 msgstr "Forfatter"
5005
5006 #: lib/attachmentlist.php:276
5007 msgid "Provider"
5008 msgstr "Leverandør"
5009
5010 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5011 msgid "Notices where this attachment appears"
5012 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
5013
5014 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5015 msgid "Tags for this attachment"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5019 msgid "Password changing failed"
5020 msgstr "Endring av passord mislyktes"
5021
5022 #: lib/authenticationplugin.php:235
5023 msgid "Password changing is not allowed"
5024 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5025
5026 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5027 msgid "Command results"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5031 msgid "Command complete"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: lib/channel.php:240
5035 msgid "Command failed"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5039 msgid "Notice with that id does not exist"
5040 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5041
5042 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5043 msgid "User has no last notice"
5044 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5045
5046 #: lib/command.php:125
5047 #, php-format
5048 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5049 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5050
5051 #: lib/command.php:143
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5054 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5055
5056 #: lib/command.php:176
5057 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/command.php:221
5061 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5062 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5063
5064 #: lib/command.php:228
5065 #, php-format
5066 msgid "Nudge sent to %s"
5067 msgstr "Knuff sendt til %s"
5068
5069 #: lib/command.php:254
5070 #, php-format
5071 msgid ""
5072 "Subscriptions: %1$s\n"
5073 "Subscribers: %2$s\n"
5074 "Notices: %3$s"
5075 msgstr ""
5076 "Abonnement: %1$s\n"
5077 "Abonnenter: %2$s\n"
5078 "Notiser: %3$s"
5079
5080 #: lib/command.php:296
5081 msgid "Notice marked as fave."
5082 msgstr "Notis markert som favoritt."
5083
5084 #: lib/command.php:317
5085 msgid "You are already a member of that group"
5086 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5087
5088 #: lib/command.php:331
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "Could not join user %s to group %s"
5091 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5092
5093 #: lib/command.php:336
5094 #, php-format
5095 msgid "%s joined group %s"
5096 msgstr "%s ble med i gruppen %s"
5097
5098 #: lib/command.php:373
5099 #, php-format
5100 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5101 msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
5102
5103 #: lib/command.php:378
5104 #, php-format
5105 msgid "%s left group %s"
5106 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5107
5108 #: lib/command.php:401
5109 #, php-format
5110 msgid "Fullname: %s"
5111 msgstr "Fullt navn: %s"
5112
5113 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5114 #, php-format
5115 msgid "Location: %s"
5116 msgstr "Posisjon: %s"
5117
5118 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5119 #, php-format
5120 msgid "Homepage: %s"
5121 msgstr "Hjemmeside: %s"
5122
5123 #: lib/command.php:410
5124 #, php-format
5125 msgid "About: %s"
5126 msgstr "Om: %s"
5127
5128 #: lib/command.php:437
5129 #, php-format
5130 msgid ""
5131 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5132 "same server."
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/command.php:450
5136 #, php-format
5137 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5138 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5139
5140 #: lib/command.php:468
5141 #, php-format
5142 msgid "Direct message to %s sent"
5143 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5144
5145 #: lib/command.php:470
5146 msgid "Error sending direct message."
5147 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5148
5149 #: lib/command.php:490
5150 msgid "Cannot repeat your own notice"
5151 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5152
5153 #: lib/command.php:495
5154 msgid "Already repeated that notice"
5155 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5156
5157 #: lib/command.php:503
5158 #, php-format
5159 msgid "Notice from %s repeated"
5160 msgstr "Notis fra %s repetert"
5161
5162 #: lib/command.php:505
5163 msgid "Error repeating notice."
5164 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5165
5166 #: lib/command.php:536
5167 #, php-format
5168 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5169 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5170
5171 #: lib/command.php:545
5172 #, php-format
5173 msgid "Reply to %s sent"
5174 msgstr "Svar til %s sendt"
5175
5176 #: lib/command.php:547
5177 msgid "Error saving notice."
5178 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5179
5180 #: lib/command.php:594
5181 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/command.php:602
5185 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/command.php:608
5189 #, php-format
5190 msgid "Subscribed to %s"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5194 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/command.php:638
5198 #, php-format
5199 msgid "Unsubscribed from %s"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5203 msgid "Command not yet implemented."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/command.php:659
5207 msgid "Notification off."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: lib/command.php:661
5211 msgid "Can't turn off notification."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/command.php:682
5215 msgid "Notification on."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: lib/command.php:684
5219 msgid "Can't turn on notification."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: lib/command.php:697
5223 msgid "Login command is disabled"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: lib/command.php:708
5227 #, php-format
5228 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: lib/command.php:735
5232 #, fuzzy, php-format
5233 msgid "Unsubscribed  %s"
5234 msgstr "Svar til %s"
5235
5236 #: lib/command.php:752
5237 #, fuzzy
5238 msgid "You are not subscribed to anyone."
5239 msgstr "Ikke autorisert."
5240
5241 #: lib/command.php:754
5242 msgid "You are subscribed to this person:"
5243 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5244 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5245 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5246
5247 #: lib/command.php:774
5248 #, fuzzy
5249 msgid "No one is subscribed to you."
5250 msgstr "Svar til %s"
5251
5252 #: lib/command.php:776
5253 msgid "This person is subscribed to you:"
5254 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5255 msgstr[0] "Svar til %s"
5256 msgstr[1] "Svar til %s"
5257
5258 #: lib/command.php:796
5259 #, fuzzy
5260 msgid "You are not a member of any groups."
5261 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5262
5263 #: lib/command.php:798
5264 msgid "You are a member of this group:"
5265 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5266 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5267 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5268
5269 #: lib/command.php:812
5270 msgid ""
5271 "Commands:\n"
5272 "on - turn on notifications\n"
5273 "off - turn off notifications\n"
5274 "help - show this help\n"
5275 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5276 "groups - lists the groups you have joined\n"
5277 "subscriptions - list the people you follow\n"
5278 "subscribers - list the people that follow you\n"
5279 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5280 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5281 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5282 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5283 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5284 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5285 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5286 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5287 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5288 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5289 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5290 "join <group> - join group\n"
5291 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5292 "drop <group> - leave group\n"
5293 "stats - get your stats\n"
5294 "stop - same as 'off'\n"
5295 "quit - same as 'off'\n"
5296 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5297 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5298 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5299 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5300 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5301 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5302 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5303 "track <word> - not yet implemented.\n"
5304 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5305 "track off - not yet implemented.\n"
5306 "untrack all - not yet implemented.\n"
5307 "tracks - not yet implemented.\n"
5308 "tracking - not yet implemented.\n"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/common.php:135
5312 msgid "No configuration file found. "
5313 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
5314
5315 #: lib/common.php:136
5316 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5317 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
5318
5319 #: lib/common.php:138
5320 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/common.php:139
5324 msgid "Go to the installer."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5328 msgid "IM"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5332 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5336 msgid "Updates by SMS"
5337 msgstr "Oppdatert med SMS"
5338
5339 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5340 msgid "Connections"
5341 msgstr "Tilkoblinger"
5342
5343 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5344 msgid "Authorized connected applications"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/dberroraction.php:60
5348 msgid "Database error"
5349 msgstr "Databasefeil"
5350
5351 #: lib/designsettings.php:105
5352 msgid "Upload file"
5353 msgstr "Last opp fil"
5354
5355 #: lib/designsettings.php:109
5356 msgid ""
5357 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5358 msgstr ""
5359
5360 #: lib/designsettings.php:418
5361 msgid "Design defaults restored."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5365 msgid "Disfavor this notice"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5369 msgid "Favor this notice"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/favorform.php:140
5373 msgid "Favor"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/feed.php:85
5377 msgid "RSS 1.0"
5378 msgstr "RSS 1.0"
5379
5380 #: lib/feed.php:87
5381 msgid "RSS 2.0"
5382 msgstr "RSS 2.0"
5383
5384 #: lib/feed.php:89
5385 msgid "Atom"
5386 msgstr "Atom"
5387
5388 #: lib/feed.php:91
5389 msgid "FOAF"
5390 msgstr "Venn av en venn"
5391
5392 #: lib/feedlist.php:64
5393 msgid "Export data"
5394 msgstr "Eksporter data"
5395
5396 #: lib/galleryaction.php:121
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Filter tags"
5399 msgstr "Feed for taggen %s"
5400
5401 #: lib/galleryaction.php:131
5402 msgid "All"
5403 msgstr "Alle"
5404
5405 #: lib/galleryaction.php:139
5406 msgid "Select tag to filter"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/galleryaction.php:140
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Tag"
5412 msgstr "Tagger"
5413
5414 #: lib/galleryaction.php:141
5415 msgid "Choose a tag to narrow list"
5416 msgstr ""
5417
5418 #: lib/galleryaction.php:143
5419 msgid "Go"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/grantroleform.php:91
5423 #, php-format
5424 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5425 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
5426
5427 #: lib/groupeditform.php:163
5428 #, fuzzy
5429 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5430 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5431
5432 #: lib/groupeditform.php:168
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Describe the group or topic"
5435 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5436
5437 #: lib/groupeditform.php:170
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5440 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5441
5442 #: lib/groupeditform.php:179
5443 msgid ""
5444 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/groupeditform.php:187
5448 #, php-format
5449 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/groupnav.php:85
5453 msgid "Group"
5454 msgstr "Gruppe"
5455
5456 #: lib/groupnav.php:101
5457 msgid "Blocked"
5458 msgstr "Blokkert"
5459
5460 #: lib/groupnav.php:102
5461 #, php-format
5462 msgid "%s blocked users"
5463 msgstr "%s blokkerte brukere"
5464
5465 #: lib/groupnav.php:108
5466 #, php-format
5467 msgid "Edit %s group properties"
5468 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5469
5470 #: lib/groupnav.php:113
5471 msgid "Logo"
5472 msgstr "Logo"
5473
5474 #: lib/groupnav.php:114
5475 #, php-format
5476 msgid "Add or edit %s logo"
5477 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5478
5479 #: lib/groupnav.php:120
5480 #, php-format
5481 msgid "Add or edit %s design"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5485 msgid "Groups with most members"
5486 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5487
5488 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5489 msgid "Groups with most posts"
5490 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5491
5492 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5493 #, php-format
5494 msgid "Tags in %s group's notices"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/htmloutputter.php:103
5498 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5499 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5500
5501 #: lib/imagefile.php:72
5502 msgid "Unsupported image file format."
5503 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5504
5505 #: lib/imagefile.php:88
5506 #, php-format
5507 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5508 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5509
5510 #: lib/imagefile.php:93
5511 msgid "Partial upload."
5512 msgstr "Delvis opplasting."
5513
5514 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5515 msgid "System error uploading file."
5516 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5517
5518 #: lib/imagefile.php:109
5519 msgid "Not an image or corrupt file."
5520 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5521
5522 #: lib/imagefile.php:122
5523 msgid "Lost our file."
5524 msgstr "Mistet filen vår."
5525
5526 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5527 msgid "Unknown file type"
5528 msgstr "Ukjent filtype"
5529
5530 #: lib/imagefile.php:244
5531 msgid "MB"
5532 msgstr "MB"
5533
5534 #: lib/imagefile.php:246
5535 msgid "kB"
5536 msgstr "kB"
5537
5538 #: lib/jabber.php:387
5539 #, php-format
5540 msgid "[%s]"
5541 msgstr "[%s]"
5542
5543 #: lib/jabber.php:567
5544 #, php-format
5545 msgid "Unknown inbox source %d."
5546 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5547
5548 #: lib/joinform.php:114
5549 msgid "Join"
5550 msgstr "Bli med"
5551
5552 #: lib/leaveform.php:114
5553 msgid "Leave"
5554 msgstr "Forlat"
5555
5556 #: lib/logingroupnav.php:80
5557 msgid "Login with a username and password"
5558 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5559
5560 #: lib/logingroupnav.php:86
5561 msgid "Sign up for a new account"
5562 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5563
5564 #: lib/mail.php:173
5565 msgid "Email address confirmation"
5566 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5567
5568 #: lib/mail.php:175
5569 #, php-format
5570 msgid ""
5571 "Hey, %s.\n"
5572 "\n"
5573 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5574 "\n"
5575 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5576 "\n"
5577 "\t%s\n"
5578 "\n"
5579 "If not, just ignore this message.\n"
5580 "\n"
5581 "Thanks for your time, \n"
5582 "%s\n"
5583 msgstr ""
5584 "Hei %s.\n"
5585 "\n"
5586 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5587 "\n"
5588 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5589 "\n"
5590 "%s\n"
5591 "\n"
5592 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5593 "\n"
5594 "Takk for tiden din,\n"
5595 "%s\n"
5596
5597 #: lib/mail.php:240
5598 #, php-format
5599 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5600 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5601
5602 #: lib/mail.php:245
5603 #, php-format
5604 msgid ""
5605 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5606 "\n"
5607 "\t%3$s\n"
5608 "\n"
5609 "%4$s%5$s%6$s\n"
5610 "Faithfully yours,\n"
5611 "%7$s.\n"
5612 "\n"
5613 "----\n"
5614 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5615 msgstr ""
5616 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5617 "\n"
5618 "%3$s\n"
5619 "\n"
5620 "%4$s%5$s%6$s\n"
5621 "Vennlig hilsen,\n"
5622 "%7$s.\n"
5623 "\n"
5624 "----\n"
5625 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5626
5627 #: lib/mail.php:262
5628 #, php-format
5629 msgid "Bio: %s"
5630 msgstr "Biografi: %s"
5631
5632 #: lib/mail.php:290
5633 #, php-format
5634 msgid "New email address for posting to %s"
5635 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5636
5637 #: lib/mail.php:293
5638 #, php-format
5639 msgid ""
5640 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5641 "\n"
5642 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5643 "\n"
5644 "More email instructions at %3$s.\n"
5645 "\n"
5646 "Faithfully yours,\n"
5647 "%4$s"
5648 msgstr ""
5649 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5650 "\n"
5651 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5652 "\n"
5653 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5654 "\n"
5655 "Vennlig hilsen,\n"
5656 "%4$s"
5657
5658 #: lib/mail.php:417
5659 #, php-format
5660 msgid "%s status"
5661 msgstr "%s status"
5662
5663 #: lib/mail.php:443
5664 msgid "SMS confirmation"
5665 msgstr "SMS-bekreftelse"
5666
5667 #: lib/mail.php:467
5668 #, php-format
5669 msgid "You've been nudged by %s"
5670 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5671
5672 #: lib/mail.php:471
5673 #, php-format
5674 msgid ""
5675 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5676 "to post some news.\n"
5677 "\n"
5678 "So let's hear from you :)\n"
5679 "\n"
5680 "%3$s\n"
5681 "\n"
5682 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5683 "\n"
5684 "With kind regards,\n"
5685 "%4$s\n"
5686 msgstr ""
5687 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5688 "noen nyheter.\n"
5689 "\n"
5690 "La oss høre fra deg :)\n"
5691 "\n"
5692 "%3$s\n"
5693 "\n"
5694 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5695 "\n"
5696 "Med vennlig hilsen,\n"
5697 "%4$s\n"
5698
5699 #: lib/mail.php:517
5700 #, php-format
5701 msgid "New private message from %s"
5702 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5703
5704 #: lib/mail.php:521
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5708 "\n"
5709 "------------------------------------------------------\n"
5710 "%3$s\n"
5711 "------------------------------------------------------\n"
5712 "\n"
5713 "You can reply to their message here:\n"
5714 "\n"
5715 "%4$s\n"
5716 "\n"
5717 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5718 "\n"
5719 "With kind regards,\n"
5720 "%5$s\n"
5721 msgstr ""
5722 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5723 "\n"
5724 "------------------------------------------------------\n"
5725 "%3$s\n"
5726 "------------------------------------------------------\n"
5727 "\n"
5728 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5729 "\n"
5730 "%4$s\n"
5731 "\n"
5732 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5733 "\n"
5734 "Med vennlig hilsen,\n"
5735 "%5$s\n"
5736
5737 #: lib/mail.php:568
5738 #, php-format
5739 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5740 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5741
5742 #: lib/mail.php:570
5743 #, php-format
5744 msgid ""
5745 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5746 "\n"
5747 "The URL of your notice is:\n"
5748 "\n"
5749 "%3$s\n"
5750 "\n"
5751 "The text of your notice is:\n"
5752 "\n"
5753 "%4$s\n"
5754 "\n"
5755 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5756 "\n"
5757 "%5$s\n"
5758 "\n"
5759 "Faithfully yours,\n"
5760 "%6$s\n"
5761 msgstr ""
5762 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5763 "\n"
5764 "Nettadressen til din notis er:\n"
5765 "\n"
5766 "%3$s\n"
5767 "\n"
5768 "Teksten i din notis er:\n"
5769 "\n"
5770 "%4$s\n"
5771 "\n"
5772 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5773 "\n"
5774 "%5$s\n"
5775 "\n"
5776 "Vennlig hilsen,\n"
5777 "%6$s\n"
5778
5779 #: lib/mail.php:635
5780 #, php-format
5781 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5782 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5783
5784 #: lib/mail.php:637
5785 #, php-format
5786 msgid ""
5787 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5788 "\n"
5789 "The notice is here:\n"
5790 "\n"
5791 "\t%3$s\n"
5792 "\n"
5793 "It reads:\n"
5794 "\n"
5795 "\t%4$s\n"
5796 "\n"
5797 msgstr ""
5798 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat en notis for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
5799 "på %2$s.\n"
5800 "\n"
5801 "Notisen er her:\n"
5802 "\n"
5803 "%3$s\n"
5804 "\n"
5805 "Den lyder:\n"
5806 "\n"
5807 "%4$s\n"
5808 "\n"
5809
5810 #: lib/mailbox.php:89
5811 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5812 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5813
5814 #: lib/mailbox.php:139
5815 msgid ""
5816 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5817 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5818 msgstr ""
5819 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5820 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5821 "bare du kan se."
5822
5823 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5824 msgid "from"
5825 msgstr "fra"
5826
5827 #: lib/mailhandler.php:37
5828 msgid "Could not parse message."
5829 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5830
5831 #: lib/mailhandler.php:42
5832 msgid "Not a registered user."
5833 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5834
5835 #: lib/mailhandler.php:46
5836 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: lib/mailhandler.php:50
5840 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: lib/mailhandler.php:228
5844 #, php-format
5845 msgid "Unsupported message type: %s"
5846 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
5847
5848 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5849 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/mediafile.php:142
5853 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5854 msgstr ""
5855
5856 #: lib/mediafile.php:147
5857 msgid ""
5858 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5859 "the HTML form."
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/mediafile.php:152
5863 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/mediafile.php:159
5867 msgid "Missing a temporary folder."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/mediafile.php:162
5871 msgid "Failed to write file to disk."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/mediafile.php:165
5875 msgid "File upload stopped by extension."
5876 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5877
5878 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5879 msgid "File exceeds user's quota."
5880 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
5881
5882 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5883 msgid "File could not be moved to destination directory."
5884 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
5885
5886 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5887 msgid "Could not determine file's MIME type."
5888 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
5889
5890 #: lib/mediafile.php:270
5891 #, php-format
5892 msgid " Try using another %s format."
5893 msgstr "  Prøv å bruke et annet %s-format."
5894
5895 #: lib/mediafile.php:275
5896 #, php-format
5897 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5898 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
5899
5900 #: lib/messageform.php:120
5901 msgid "Send a direct notice"
5902 msgstr "Send en direktenotis"
5903
5904 #: lib/messageform.php:146
5905 msgid "To"
5906 msgstr "Til"
5907
5908 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5909 msgid "Available characters"
5910 msgstr "Tilgjengelige tegn"
5911
5912 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5913 msgctxt "Send button for sending notice"
5914 msgid "Send"
5915 msgstr "Send"
5916
5917 #: lib/noticeform.php:160
5918 msgid "Send a notice"
5919 msgstr "Send en notis"
5920
5921 #: lib/noticeform.php:173
5922 #, php-format
5923 msgid "What's up, %s?"
5924 msgstr "Hva skjer %s?"
5925
5926 #: lib/noticeform.php:192
5927 msgid "Attach"
5928 msgstr "Legg ved"
5929
5930 #: lib/noticeform.php:196
5931 msgid "Attach a file"
5932 msgstr "Legg ved en fil"
5933
5934 #: lib/noticeform.php:212
5935 msgid "Share my location"
5936 msgstr "Del min posisjon"
5937
5938 #: lib/noticeform.php:215
5939 msgid "Do not share my location"
5940 msgstr "Ikke del min posisjon"
5941
5942 #: lib/noticeform.php:216
5943 msgid ""
5944 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5945 "try again later"
5946 msgstr ""
5947 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
5948 "igjen senere"
5949
5950 #: lib/noticelist.php:430
5951 #, php-format
5952 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5953 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5954
5955 #: lib/noticelist.php:431
5956 msgid "N"
5957 msgstr "N"
5958
5959 #: lib/noticelist.php:431
5960 msgid "S"
5961 msgstr "S"
5962
5963 #: lib/noticelist.php:432
5964 msgid "E"
5965 msgstr "Ø"
5966
5967 #: lib/noticelist.php:432
5968 msgid "W"
5969 msgstr "V"
5970
5971 #: lib/noticelist.php:439
5972 msgid "at"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: lib/noticelist.php:570
5976 msgid "in context"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: lib/noticelist.php:605
5980 msgid "Repeated by"
5981 msgstr "Repetert av"
5982
5983 #: lib/noticelist.php:632
5984 msgid "Reply to this notice"
5985 msgstr "Svar på denne notisen"
5986
5987 #: lib/noticelist.php:633
5988 msgid "Reply"
5989 msgstr "Svar"
5990
5991 #: lib/noticelist.php:677
5992 msgid "Notice repeated"
5993 msgstr "Notis repetert"
5994
5995 #: lib/nudgeform.php:116
5996 msgid "Nudge this user"
5997 msgstr "Knuff denne brukeren"
5998
5999 #: lib/nudgeform.php:128
6000 msgid "Nudge"
6001 msgstr "Knuff"
6002
6003 #: lib/nudgeform.php:128
6004 msgid "Send a nudge to this user"
6005 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
6006
6007 #: lib/oauthstore.php:283
6008 msgid "Error inserting new profile"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/oauthstore.php:291
6012 msgid "Error inserting avatar"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/oauthstore.php:311
6016 msgid "Error inserting remote profile"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/oauthstore.php:345
6020 msgid "Duplicate notice"
6021 msgstr "Duplikatnotis"
6022
6023 #: lib/oauthstore.php:490
6024 msgid "Couldn't insert new subscription."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/personalgroupnav.php:99
6028 msgid "Personal"
6029 msgstr "Personlig"
6030
6031 #: lib/personalgroupnav.php:104
6032 msgid "Replies"
6033 msgstr "Svar"
6034
6035 #: lib/personalgroupnav.php:114
6036 msgid "Favorites"
6037 msgstr "Favoritter"
6038
6039 #: lib/personalgroupnav.php:125
6040 msgid "Inbox"
6041 msgstr "Innboks"
6042
6043 #: lib/personalgroupnav.php:126
6044 msgid "Your incoming messages"
6045 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6046
6047 #: lib/personalgroupnav.php:130
6048 msgid "Outbox"
6049 msgstr "Utboks"
6050
6051 #: lib/personalgroupnav.php:131
6052 msgid "Your sent messages"
6053 msgstr "Dine sendte meldinger"
6054
6055 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6056 #, php-format
6057 msgid "Tags in %s's notices"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/plugin.php:114
6061 msgid "Unknown"
6062 msgstr "Ukjent"
6063
6064 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6065 msgid "Subscriptions"
6066 msgstr "Abonnement"
6067
6068 #: lib/profileaction.php:126
6069 msgid "All subscriptions"
6070 msgstr "Alle abonnementer"
6071
6072 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6073 msgid "Subscribers"
6074 msgstr "Abonnenter"
6075
6076 #: lib/profileaction.php:161
6077 msgid "All subscribers"
6078 msgstr "Alle abonnenter"
6079
6080 #: lib/profileaction.php:191
6081 msgid "User ID"
6082 msgstr "Bruker-ID"
6083
6084 #: lib/profileaction.php:196
6085 msgid "Member since"
6086 msgstr "Medlem siden"
6087
6088 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6089 #: lib/profileaction.php:235
6090 msgid "Daily average"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/profileaction.php:264
6094 msgid "All groups"
6095 msgstr "Alle grupper"
6096
6097 #: lib/profileformaction.php:123
6098 msgid "No return-to arguments."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/profileformaction.php:137
6102 msgid "Unimplemented method."
6103 msgstr "Ikke-implementert metode."
6104
6105 #: lib/publicgroupnav.php:78
6106 msgid "Public"
6107 msgstr "Offentlig"
6108
6109 #: lib/publicgroupnav.php:82
6110 msgid "User groups"
6111 msgstr "Brukergrupper"
6112
6113 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Recent tags"
6116 msgstr "Nyeste Tagger"
6117
6118 #: lib/publicgroupnav.php:88
6119 msgid "Featured"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/publicgroupnav.php:92
6123 msgid "Popular"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/repeatform.php:107
6127 msgid "Repeat this notice?"
6128 msgstr "Repeter denne notisen?"
6129
6130 #: lib/repeatform.php:132
6131 msgid "Repeat this notice"
6132 msgstr "Repeter denne notisen"
6133
6134 #: lib/revokeroleform.php:91
6135 #, php-format
6136 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: lib/router.php:704
6140 msgid "No single user defined for single-user mode."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: lib/sandboxform.php:67
6144 msgid "Sandbox"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: lib/sandboxform.php:78
6148 #, fuzzy
6149 msgid "Sandbox this user"
6150 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6151
6152 #: lib/searchaction.php:120
6153 msgid "Search site"
6154 msgstr "Søk nettsted"
6155
6156 #: lib/searchaction.php:126
6157 msgid "Keyword(s)"
6158 msgstr "Nøkkelord"
6159
6160 #: lib/searchaction.php:127
6161 msgid "Search"
6162 msgstr "Søk"
6163
6164 #: lib/searchaction.php:162
6165 msgid "Search help"
6166 msgstr "Søkehjelp"
6167
6168 #: lib/searchgroupnav.php:80
6169 msgid "People"
6170 msgstr "Personer"
6171
6172 #: lib/searchgroupnav.php:81
6173 msgid "Find people on this site"
6174 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6175
6176 #: lib/searchgroupnav.php:83
6177 msgid "Find content of notices"
6178 msgstr "Finn innhold i notiser"
6179
6180 #: lib/searchgroupnav.php:85
6181 msgid "Find groups on this site"
6182 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6183
6184 #: lib/section.php:89
6185 msgid "Untitled section"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: lib/section.php:106
6189 msgid "More..."
6190 msgstr "Mer..."
6191
6192 #: lib/silenceform.php:67
6193 msgid "Silence"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/silenceform.php:78
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Silence this user"
6199 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6200
6201 #: lib/subgroupnav.php:83
6202 #, php-format
6203 msgid "People %s subscribes to"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: lib/subgroupnav.php:91
6207 #, fuzzy, php-format
6208 msgid "People subscribed to %s"
6209 msgstr "Svar til %s"
6210
6211 #: lib/subgroupnav.php:99
6212 #, php-format
6213 msgid "Groups %s is a member of"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/subgroupnav.php:105
6217 msgid "Invite"
6218 msgstr "Inviter"
6219
6220 #: lib/subgroupnav.php:106
6221 #, php-format
6222 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6226 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6227 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6231 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6232 msgid "People Tagcloud as tagged"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/tagcloudsection.php:56
6236 msgid "None"
6237 msgstr "Ingen"
6238
6239 #: lib/topposterssection.php:74
6240 msgid "Top posters"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/unsandboxform.php:69
6244 msgid "Unsandbox"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/unsandboxform.php:80
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Unsandbox this user"
6250 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6251
6252 #: lib/unsilenceform.php:67
6253 msgid "Unsilence"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/unsilenceform.php:78
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Unsilence this user"
6259 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6260
6261 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6262 msgid "Unsubscribe from this user"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/unsubscribeform.php:137
6266 msgid "Unsubscribe"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6270 #, fuzzy, php-format
6271 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6272 msgstr "Brukeren har ingen profil."
6273
6274 #: lib/userprofile.php:117
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Edit Avatar"
6277 msgstr "Brukerbilde"
6278
6279 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6280 msgid "User actions"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/userprofile.php:237
6284 msgid "User deletion in progress..."
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/userprofile.php:263
6288 msgid "Edit profile settings"
6289 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6290
6291 #: lib/userprofile.php:264
6292 msgid "Edit"
6293 msgstr "Rediger"
6294
6295 #: lib/userprofile.php:287
6296 msgid "Send a direct message to this user"
6297 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6298
6299 #: lib/userprofile.php:288
6300 msgid "Message"
6301 msgstr "Melding"
6302
6303 #: lib/userprofile.php:326
6304 msgid "Moderate"
6305 msgstr "Moderer"
6306
6307 #: lib/userprofile.php:364
6308 msgid "User role"
6309 msgstr "Brukerrolle"
6310
6311 #: lib/userprofile.php:366
6312 msgctxt "role"
6313 msgid "Administrator"
6314 msgstr "Administrator"
6315
6316 #: lib/userprofile.php:367
6317 msgctxt "role"
6318 msgid "Moderator"
6319 msgstr "Moderator"
6320
6321 #: lib/util.php:1046
6322 msgid "a few seconds ago"
6323 msgstr "noen få sekunder siden"
6324
6325 #: lib/util.php:1048
6326 msgid "about a minute ago"
6327 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6328
6329 #: lib/util.php:1050
6330 #, php-format
6331 msgid "about %d minutes ago"
6332 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6333
6334 #: lib/util.php:1052
6335 msgid "about an hour ago"
6336 msgstr "omtrent én time siden"
6337
6338 #: lib/util.php:1054
6339 #, php-format
6340 msgid "about %d hours ago"
6341 msgstr "omtrent %d timer siden"
6342
6343 #: lib/util.php:1056
6344 msgid "about a day ago"
6345 msgstr "omtrent én dag siden"
6346
6347 #: lib/util.php:1058
6348 #, php-format
6349 msgid "about %d days ago"
6350 msgstr "omtrent %d dager siden"
6351
6352 #: lib/util.php:1060
6353 msgid "about a month ago"
6354 msgstr "omtrent én måned siden"
6355
6356 #: lib/util.php:1062
6357 #, php-format
6358 msgid "about %d months ago"
6359 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6360
6361 #: lib/util.php:1064
6362 msgid "about a year ago"
6363 msgstr "omtrent ett år siden"
6364
6365 #: lib/webcolor.php:82
6366 #, php-format
6367 msgid "%s is not a valid color!"
6368 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6369
6370 #: lib/webcolor.php:123
6371 #, php-format
6372 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6373 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6374
6375 #: lib/xmppmanager.php:403
6376 #, php-format
6377 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6378 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."