1 # Translation of StatusNet to Norwegian (bokmål)
3 # Author@translatewiki.net: Laaknor
4 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-04-08 23:09:26+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian (bokmål)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64753); Translate extension (2010-01-16)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: no\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24 #. TRANS: Menu item for site administration
25 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Innstillinger for nettstedstilgang"
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
39 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
40 #: actions/accessadminpanel.php:165
41 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
42 msgstr "Forhindre anonyme brukere (ikke innlogget) å se nettsted?"
44 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
45 #: actions/accessadminpanel.php:167
50 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
51 #: actions/accessadminpanel.php:174
52 msgid "Make registration invitation only."
53 msgstr "Gjør at registrering kun kan skje gjennom invitasjon."
55 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
56 #: actions/accessadminpanel.php:176
58 msgstr "Kun invitasjon"
60 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
61 #: actions/accessadminpanel.php:183
62 msgid "Disable new registrations."
63 msgstr "Deaktiver nye registreringer."
65 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
66 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
71 #: actions/accessadminpanel.php:202
72 msgid "Save access settings"
73 msgstr "Lagre tilgangsinnstillinger"
75 #: actions/accessadminpanel.php:203
80 #. TRANS: Server error when page not found (404)
81 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
82 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
84 msgstr "Ingen slik side"
86 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
87 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
88 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
89 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
90 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
91 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
92 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
93 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
94 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
95 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
96 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
97 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
98 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
99 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
100 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
101 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
102 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
103 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
104 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
105 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
106 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
107 msgid "No such user."
108 msgstr "Ingen slik bruker"
110 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
111 #: actions/all.php:86
113 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
114 msgstr "%1$s og venner, side %2$d"
116 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
117 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
118 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
119 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
120 #: lib/personalgroupnav.php:100
122 msgid "%s and friends"
123 msgstr "%s og venner"
125 #. TRANS: %1$s is user nickname
126 #: actions/all.php:103
128 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
129 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 1.0)"
131 #. TRANS: %1$s is user nickname
132 #: actions/all.php:112
134 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
135 msgstr "Mating for venner av %s (RSS 2.0)"
137 #. TRANS: %1$s is user nickname
138 #: actions/all.php:121
140 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
141 msgstr "Mating for venner av %s (Atom)"
143 #. TRANS: %1$s is user nickname
144 #: actions/all.php:134
147 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
148 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
150 #: actions/all.php:139
153 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
154 "something yourself."
156 "Prøv å abbonere på flere personer, [bli med i en gruppe](%%action.groups%%) "
157 "eller post noe selv."
159 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
160 #: actions/all.php:142
163 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
164 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
166 "Du kan prøve å [knuffe %1$s](../%2$s) fra dennes profil eller [poste noe for "
167 "å få hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?"
168 "status_textarea=%3$s)."
170 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
174 "post a notice to his or her attention."
176 "Hvorfor ikke [opprette en konto](%%%%action.register%%%%) og så knuff %s "
177 "eller post en notis for å få hans eller hennes oppmerksomhet."
180 #: actions/all.php:178
181 msgid "You and friends"
182 msgstr "Du og venner"
184 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
185 #: actions/apitimelinehome.php:120
187 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
188 msgstr "Oppdateringer fra %1$s og venner på %2$s!"
190 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
191 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
192 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
193 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
194 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
195 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
196 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
197 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
199 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
200 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
201 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
202 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
203 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
204 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
205 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
206 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
207 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
208 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
209 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
210 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
211 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
213 msgid "API method not found."
214 msgstr "API-metode ikke funnet!"
216 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
217 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
218 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
219 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
220 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
221 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
222 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
224 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
225 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
226 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
227 msgid "This method requires a POST."
228 msgstr "Denne metoden krever en POST."
230 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 msgstr "Du må angi en verdi for parameteren 'device' med en av: sms, im, none"
236 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 msgid "Could not update user."
239 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
241 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
242 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
243 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
244 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
245 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
246 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
247 #: lib/profileaction.php:84
248 msgid "User has no profile."
249 msgstr "Brukeren har ingen profil."
251 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 msgid "Could not save profile."
254 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
257 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
258 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
259 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
260 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
261 #: lib/designsettings.php:283
264 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
265 "current configuration."
267 "Tjeneren kunne ikke håndtere så mye POST-data (%s bytes) på grunn av sitt "
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
274 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
275 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
276 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 msgid "You cannot block yourself!"
288 msgstr "Du kan ikke blokkere deg selv!"
290 #: actions/apiblockcreate.php:126
291 msgid "Block user failed."
292 msgstr "Blokkering av bruker mislyktes."
294 #: actions/apiblockdestroy.php:114
295 msgid "Unblock user failed."
296 msgstr "Oppheving av blokkering av bruker mislyktes."
298 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 msgid "Direct messages from %s"
301 msgstr "Direktemeldinger fra %s"
303 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 msgid "All the direct messages sent from %s"
306 msgstr "Alle direktemeldinger sendt fra %s"
308 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 msgid "Direct messages to %s"
311 msgstr "Direktemeldinger til %s"
313 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 msgid "All the direct messages sent to %s"
316 msgstr "Alle direktemeldinger sendt til %s"
318 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
319 msgid "No message text!"
320 msgstr "Ingen meldingstekst!"
322 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
325 msgstr "Dette er for langt. Meldingen kan bare være %d tegn lang."
327 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
328 msgid "Recipient user not found."
329 msgstr "Fant ikke mottakeren."
331 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
332 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
333 msgstr "Kan ikke sende direktemeldinger til brukere du ikke er venn med."
335 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
336 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
337 msgid "No status found with that ID."
338 msgstr "Fant ingen status med den ID-en."
340 #: actions/apifavoritecreate.php:119
341 msgid "This status is already a favorite."
342 msgstr "Denne statusen er allerede en favoritt."
344 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
345 msgid "Could not create favorite."
346 msgstr "Kunne ikke opprette favoritt."
348 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
349 msgid "That status is not a favorite."
350 msgstr "Den statusen er ikke en favoritt."
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
353 msgid "Could not delete favorite."
354 msgstr "Kunne ikke slette favoritt."
356 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
357 msgid "Could not follow user: User not found."
358 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: Fant ikke brukeren."
360 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
362 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
363 msgstr "Kunne ikke følge brukeren: %s er allerede i listen din."
365 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
366 msgid "Could not unfollow user: User not found."
367 msgstr "Kunne ikke slutte å følge brukeren: Fant ikke brukeren."
369 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
370 msgid "You cannot unfollow yourself."
371 msgstr "Du kan ikke slutte å følge deg selv."
373 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
374 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
375 msgstr "To bruker ID-er eller kallenavn må oppgis."
377 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
378 msgid "Could not determine source user."
379 msgstr "Kunne ikke bestemme kildebruker."
381 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
382 msgid "Could not find target user."
383 msgstr "Kunne ikke finne målbruker."
385 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
386 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
387 #: actions/register.php:205
388 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
389 msgstr "Kallenavn kan kun ha små bokstaver og tall og ingen mellomrom."
391 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
392 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
393 #: actions/register.php:208
394 msgid "Nickname already in use. Try another one."
395 msgstr "Det nicket er allerede i bruk. Prøv et annet."
397 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
398 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
399 #: actions/register.php:210
400 msgid "Not a valid nickname."
401 msgstr "Ugyldig nick."
403 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
404 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
405 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
406 #: actions/register.php:217
407 msgid "Homepage is not a valid URL."
408 msgstr "Hjemmesiden er ikke en gyldig URL."
410 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
411 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
412 #: actions/register.php:220
413 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
414 msgstr "Beklager, navnet er for langt (max 250 tegn)."
416 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
417 #: actions/newapplication.php:172
419 msgid "Description is too long (max %d chars)."
420 msgstr "Beskrivelsen er for lang (maks %d tegn)."
422 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
423 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
424 #: actions/register.php:227
425 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
426 msgstr "Plassering er for lang (maks 255 tegn)."
428 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
429 #: actions/newgroup.php:159
431 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
432 msgstr "For mange alias! Maksimum %d."
434 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
435 #: actions/newgroup.php:168
437 msgid "Invalid alias: \"%s\""
438 msgstr "Ugyldig alias: «%s»"
440 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
441 #: actions/newgroup.php:172
443 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
444 msgstr "Aliaset «%s» er allerede i bruk. Prøv et annet."
446 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
447 #: actions/newgroup.php:178
448 msgid "Alias can't be the same as nickname."
449 msgstr "Alias kan ikke være det samme som kallenavn."
451 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
452 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
453 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
454 msgid "Group not found!"
455 msgstr "Gruppe ikke funnet!"
457 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
458 msgid "You are already a member of that group."
459 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
461 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
462 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
463 msgstr "Du har blitt blokkert fra den gruppen av administratoren."
465 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
467 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
468 msgstr "Kunne ikke legge bruker %1$s til gruppe %2$s."
470 #: actions/apigroupleave.php:114
471 msgid "You are not a member of this group."
472 msgstr "Du er ikke et medlem av denne gruppen."
474 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
476 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikke fjerne bruker %1$s fra gruppe %2$s."
479 #. TRANS: %s is a user name
480 #: actions/apigrouplist.php:97
483 msgstr "%s sine grupper"
485 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
486 #: actions/apigrouplist.php:107
488 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
489 msgstr "%1$s grupper %2$s er et medlem av."
491 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
496 #: actions/apigrouplistall.php:94
499 msgstr "grupper på %s"
501 #: actions/apioauthauthorize.php:101
502 msgid "No oauth_token parameter provided."
503 msgstr "Ingen verdi for oauth_token er oppgitt."
505 #: actions/apioauthauthorize.php:106
506 msgid "Invalid token."
507 msgstr "Ugyldig symbol."
509 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
510 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
511 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
512 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
513 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
514 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
515 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
516 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
517 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
518 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
519 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
520 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
521 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
522 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
523 #: lib/designsettings.php:294
524 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
525 msgstr "Det var et problem med din sesjons-autentisering. Prøv igjen."
527 #: actions/apioauthauthorize.php:135
528 msgid "Invalid nickname / password!"
529 msgstr "Ugyldig kallenavn / passord!"
531 #: actions/apioauthauthorize.php:159
532 msgid "Database error deleting OAuth application user."
533 msgstr "Databasefeil ved sletting av bruker fra programmet OAuth."
535 #: actions/apioauthauthorize.php:185
536 msgid "Database error inserting OAuth application user."
537 msgstr "Databasefeil ved innsetting av bruker i programmet OAuth."
539 #: actions/apioauthauthorize.php:214
542 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
546 #: actions/apioauthauthorize.php:227
548 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
551 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
552 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
553 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
554 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
555 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
556 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
557 msgid "Unexpected form submission."
558 msgstr "Uventet skjemainnsending."
560 #: actions/apioauthauthorize.php:259
561 msgid "An application would like to connect to your account"
562 msgstr "Et program ønsker å koble til kontoen din"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:276
565 msgid "Allow or deny access"
566 msgstr "Tillat eller nekt tilgang"
568 #: actions/apioauthauthorize.php:292
571 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
572 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
573 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
575 "Programmet <strong>%1$s</strong> av <strong>%2$s</strong> ønsker å kunne "
576 "<strong>%3$s</strong> dine %4$s-kontodata. Du bør bare gi tilgang til din %4"
577 "$s-konto til tredjeparter du stoler på."
579 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
583 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
584 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
585 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
586 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
587 #: lib/userprofile.php:132
591 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
592 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
596 #: actions/apioauthauthorize.php:328
600 #: actions/apioauthauthorize.php:334
604 #: actions/apioauthauthorize.php:351
605 msgid "Allow or deny access to your account information."
606 msgstr "Tillat eller nekt tilgang til din kontoinformasjon."
608 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
609 msgid "This method requires a POST or DELETE."
610 msgstr "Denne metoden krever en POST eller DELETE."
612 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
613 msgid "You may not delete another user's status."
614 msgstr "Du kan ikke slette statusen til en annen bruker."
616 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
617 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
618 msgid "No such notice."
619 msgstr "Ingen slik notis."
621 #: actions/apistatusesretweet.php:83
622 msgid "Cannot repeat your own notice."
623 msgstr "Kan ikke gjenta din egen notis."
625 #: actions/apistatusesretweet.php:91
626 msgid "Already repeated that notice."
627 msgstr "Allerede gjentatt den notisen."
629 #: actions/apistatusesshow.php:138
630 msgid "Status deleted."
631 msgstr "Status slettet."
633 #: actions/apistatusesshow.php:144
634 msgid "No status with that ID found."
635 msgstr "Ingen status med den ID-en funnet."
637 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
638 #: lib/mailhandler.php:60
640 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
641 msgstr "Det er for langt. Maks notisstørrelse er %d tegn."
643 #: actions/apistatusesupdate.php:202
647 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
649 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
650 msgstr "Maks notisstørrelse er %d tegn, inklusive vedleggs-URL."
652 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
653 msgid "Unsupported format."
654 msgstr "Formatet støttes ikke."
656 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
658 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
659 msgstr "%1$s / Favoritter fra %2$s"
661 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
663 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
664 msgstr "%1$s oppdateringer markert som favoritt av %2$s / %2$s."
666 #: actions/apitimelinementions.php:117
668 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
669 msgstr "%1$s / Oppdateringer som nevner %2$s"
671 #: actions/apitimelinementions.php:130
673 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
674 msgstr "%1$s oppdateringer som svarer på oppdateringer fra %2$s / %3$s."
676 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
678 msgid "%s public timeline"
679 msgstr "%s offentlig tidslinje"
681 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
683 msgid "%s updates from everyone!"
684 msgstr "%s oppdateringer fra alle sammen!"
686 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
688 msgid "Repeated to %s"
689 msgstr "Gjentatt til %s"
691 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
693 msgid "Repeats of %s"
694 msgstr "Repetisjoner av %s"
696 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
698 msgid "Notices tagged with %s"
699 msgstr "Notiser merket med %s"
701 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
703 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
704 msgstr "Oppdateringer merket med %1$s på %2$s!"
706 #: actions/apiusershow.php:96
708 msgstr "Ikke funnet."
710 #: actions/attachment.php:73
711 msgid "No such attachment."
712 msgstr "Ingen slike vedlegg."
714 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
715 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
716 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
717 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
719 msgstr "Ingen kallenavn."
721 #: actions/avatarbynickname.php:64
723 msgstr "Ingen størrelse."
725 #: actions/avatarbynickname.php:69
726 msgid "Invalid size."
727 msgstr "Ugyldig størrelse"
729 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
730 #: lib/accountsettingsaction.php:112
734 #: actions/avatarsettings.php:78
736 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
737 msgstr "Du kan laste opp en personlig avatar. Maks filstørrelse er %s."
739 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
740 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
741 #: actions/userrss.php:106
742 msgid "User without matching profile"
743 msgstr "Bruker uten samsvarende profil"
745 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
746 #: actions/grouplogo.php:254
747 msgid "Avatar settings"
748 msgstr "Avatarinnstillinger"
750 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
751 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
755 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
756 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
760 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
761 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
765 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
769 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
773 #: actions/avatarsettings.php:305
774 msgid "No file uploaded."
775 msgstr "Ingen fil lastet opp."
777 #: actions/avatarsettings.php:332
778 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
779 msgstr "Velg et kvadratisk utsnitt av bildet som din avatar."
781 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
782 msgid "Lost our file data."
783 msgstr "Mistet våre fildata."
785 #: actions/avatarsettings.php:370
786 msgid "Avatar updated."
787 msgstr "Brukerbildet har blitt oppdatert."
789 #: actions/avatarsettings.php:373
790 msgid "Failed updating avatar."
791 msgstr "Oppdatering av avatar mislyktes."
793 #: actions/avatarsettings.php:397
794 msgid "Avatar deleted."
795 msgstr "Avatar slettet."
797 #: actions/block.php:69
798 msgid "You already blocked that user."
799 msgstr "Du har allerede blokkert den brukeren."
801 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
803 msgstr "Blokker brukeren"
805 #: actions/block.php:130
807 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
808 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
809 "will not be notified of any @-replies from them."
811 "Er du sikker på at du vil blokkere denne brukeren? Etter dette vil de ikke "
812 "lenger abbonere på deg, vil ikke kunne abbonere på deg i fremtiden og du vil "
813 "ikke bli varslet om @-svar fra dem."
815 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
816 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
817 #: actions/groupblock.php:178
821 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
822 msgid "Do not block this user"
823 msgstr "Ikke blokker denne brukeren"
825 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
826 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
827 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
831 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:80
832 msgid "Block this user"
833 msgstr "Blokker denne brukeren"
835 #: actions/block.php:167
836 msgid "Failed to save block information."
837 msgstr "Kunne ikke lagre blokkeringsinformasjon."
839 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
840 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
841 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
842 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
843 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
844 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
845 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
846 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
847 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
848 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
849 #: lib/command.php:358
850 msgid "No such group."
851 msgstr "Ingen slik gruppe."
853 #: actions/blockedfromgroup.php:97
855 msgid "%s blocked profiles"
856 msgstr "%s blokkerte profiler"
858 #: actions/blockedfromgroup.php:100
860 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
861 msgstr "%1$s blokkerte profiler, side %2$d"
863 #: actions/blockedfromgroup.php:115
864 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
865 msgstr "En liste over brukere som er blokkert fra å delta i denne gruppen."
867 #: actions/blockedfromgroup.php:288
868 msgid "Unblock user from group"
869 msgstr "Opphev blokkering av bruker fra gruppe"
871 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
873 msgstr "Opphev blokkering"
875 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
876 msgid "Unblock this user"
877 msgstr "Opphev blokkering av denne brukeren"
879 #: actions/bookmarklet.php:50
883 #: actions/confirmaddress.php:75
884 msgid "No confirmation code."
885 msgstr "Ingen bekreftelseskode."
887 #: actions/confirmaddress.php:80
888 msgid "Confirmation code not found."
889 msgstr "Fant ikke bekreftelseskode."
891 #: actions/confirmaddress.php:85
892 msgid "That confirmation code is not for you!"
893 msgstr "Den bekreftelseskoden er ikke til deg."
895 #: actions/confirmaddress.php:90
897 msgid "Unrecognized address type %s"
898 msgstr "Ukjent adressetype %s"
900 #: actions/confirmaddress.php:94
901 msgid "That address has already been confirmed."
902 msgstr "Den adressen har allerede blitt bekreftet."
904 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
905 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
906 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
907 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
908 #: actions/smssettings.php:420
909 msgid "Couldn't update user."
910 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
912 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
913 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
914 msgid "Couldn't delete email confirmation."
915 msgstr "Kunne ikke slette e-postbekreftelse."
917 #: actions/confirmaddress.php:144
918 msgid "Confirm address"
919 msgstr "Bekreft adresse"
921 #: actions/confirmaddress.php:159
923 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
924 msgstr "Adressen «%s» har blitt bekreftet for din konto."
926 #: actions/conversation.php:99
930 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
931 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
935 #: actions/deleteapplication.php:63
936 msgid "You must be logged in to delete an application."
937 msgstr "Du må være innlogget for å slette et program."
939 #: actions/deleteapplication.php:71
940 msgid "Application not found."
941 msgstr "Program ikke funnet."
943 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
944 #: actions/showapplication.php:94
945 msgid "You are not the owner of this application."
946 msgstr "Du er ikke eieren av dette programmet."
948 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
949 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
950 #: lib/action.php:1219
951 msgid "There was a problem with your session token."
954 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
955 msgid "Delete application"
956 msgstr "Slett program"
958 #: actions/deleteapplication.php:149
960 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
961 "about the application from the database, including all existing user "
964 "Er du sikker på at du vil slette dette programmet? Dette vil slette alle "
965 "data om programmet fra databasen, inkludert alle eksisterende "
966 "brukertilkoblinger."
968 #: actions/deleteapplication.php:156
969 msgid "Do not delete this application"
970 msgstr "Ikke slett dette programmet"
972 #: actions/deleteapplication.php:160
973 msgid "Delete this application"
974 msgstr "Slett dette programmet"
976 #. TRANS: Client error message
977 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
978 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
979 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
980 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
981 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
982 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
983 #: lib/settingsaction.php:72
984 msgid "Not logged in."
985 msgstr "Ikke logget inn."
987 #: actions/deletenotice.php:71
988 msgid "Can't delete this notice."
989 msgstr "Kan ikke slette notisen."
991 #: actions/deletenotice.php:103
993 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
996 "Du er i ferd med å slette en notis permanent. Når dette er gjort kan det "
999 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1000 msgid "Delete notice"
1001 msgstr "Slett notis"
1003 #: actions/deletenotice.php:144
1004 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1005 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
1007 #: actions/deletenotice.php:145
1008 msgid "Do not delete this notice"
1009 msgstr "Ikke slett denne notisen"
1011 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1012 msgid "Delete this notice"
1013 msgstr "Slett denne notisen"
1015 #: actions/deleteuser.php:67
1016 msgid "You cannot delete users."
1017 msgstr "Du kan ikke slette brukere."
1019 #: actions/deleteuser.php:74
1020 msgid "You can only delete local users."
1021 msgstr "Du kan bare slette lokale brukere."
1023 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1025 msgstr "Slett bruker"
1027 #: actions/deleteuser.php:136
1029 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1030 "the user from the database, without a backup."
1032 "Er du sikker på at du vil slette denne brukeren? Dette vil slette alle data "
1033 "om brukeren fra databasen, uten sikkerhetskopi."
1035 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1036 msgid "Delete this user"
1037 msgstr "Slett denne brukeren"
1039 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1040 #: lib/groupnav.php:119
1044 #: actions/designadminpanel.php:73
1045 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1048 #: actions/designadminpanel.php:275
1049 msgid "Invalid logo URL."
1050 msgstr "Ugyldig logo-URL."
1052 #: actions/designadminpanel.php:279
1054 msgid "Theme not available: %s"
1055 msgstr "Tema ikke tilgjengelig: %s"
1057 #: actions/designadminpanel.php:375
1061 #: actions/designadminpanel.php:380
1063 msgstr "Nettstedslogo"
1065 #: actions/designadminpanel.php:387
1066 msgid "Change theme"
1069 #: actions/designadminpanel.php:404
1071 msgstr "Nettstedstema"
1073 #: actions/designadminpanel.php:405
1074 msgid "Theme for the site."
1075 msgstr "Tema for nettstedet."
1077 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1078 msgid "Change background image"
1079 msgstr "Endre bakgrunnsbilde"
1081 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1082 #: lib/designsettings.php:178
1086 #: actions/designadminpanel.php:427
1089 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1092 "Du kan laste opp et bakgrunnsbilde for nettstedet. Maks filstørrelse er %1$s."
1094 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1098 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1102 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1103 msgid "Turn background image on or off."
1104 msgstr "Slå på eller av bakgrunnsbilde."
1106 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1107 msgid "Tile background image"
1108 msgstr "Gjenta bakgrunnsbildet"
1110 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1111 msgid "Change colours"
1112 msgstr "Endre farger"
1114 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1118 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1122 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1126 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1130 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1131 msgid "Use defaults"
1132 msgstr "Bruk standard"
1134 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1135 msgid "Restore default designs"
1138 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1139 msgid "Reset back to default"
1140 msgstr "Tilbakestill til standardverdier"
1142 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1143 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1144 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1145 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1146 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1147 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1148 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1149 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1150 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1154 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1158 #: actions/disfavor.php:81
1159 msgid "This notice is not a favorite!"
1160 msgstr "Denne notisen er ikke en favoritt!"
1162 #: actions/disfavor.php:94
1163 msgid "Add to favorites"
1164 msgstr "Legg til i favoritter"
1166 #: actions/doc.php:158
1168 msgid "No such document \"%s\""
1169 msgstr "Inget slikt dokument «%s»"
1171 #: actions/editapplication.php:54
1172 msgid "Edit Application"
1173 msgstr "Rediger program"
1175 #: actions/editapplication.php:66
1176 msgid "You must be logged in to edit an application."
1177 msgstr "Du må være innlogget for å redigere et program."
1179 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1180 #: actions/showapplication.php:87
1181 msgid "No such application."
1182 msgstr "Inget slikt program."
1184 #: actions/editapplication.php:161
1185 msgid "Use this form to edit your application."
1186 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere programmet ditt."
1188 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1189 msgid "Name is required."
1190 msgstr "Navn kreves."
1192 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1193 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1194 msgstr "Navn er for langt (maks 250 tegn)."
1196 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1197 msgid "Name already in use. Try another one."
1198 msgstr "Navn allerede i bruk. Prøv et annet."
1200 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1201 msgid "Description is required."
1202 msgstr "Beskrivelse kreves."
1204 #: actions/editapplication.php:194
1205 msgid "Source URL is too long."
1206 msgstr "Kilde-URL er for lang."
1208 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1209 msgid "Source URL is not valid."
1210 msgstr "Kilde-URL er ikke gyldig."
1212 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1213 msgid "Organization is required."
1214 msgstr "Organisasjon kreves."
1216 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1217 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1218 msgstr "Organisasjon er for lang (maks 255 tegn)."
1220 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1221 msgid "Organization homepage is required."
1222 msgstr "Hjemmeside for organisasjon kreves."
1224 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1225 msgid "Callback is too long."
1226 msgstr "Anrop er for langt."
1228 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1229 msgid "Callback URL is not valid."
1230 msgstr "Anrops-URL er ikke gyldig."
1232 #: actions/editapplication.php:258
1233 msgid "Could not update application."
1234 msgstr "Kunne ikke oppdatere programmet."
1236 #: actions/editgroup.php:56
1238 msgid "Edit %s group"
1239 msgstr "Rediger %s gruppe"
1241 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1242 msgid "You must be logged in to create a group."
1243 msgstr "Du må være innlogget for å opprette en gruppe."
1245 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1246 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1247 msgid "You must be an admin to edit the group."
1248 msgstr "Du må være en administrator for å redigere gruppen."
1250 #: actions/editgroup.php:158
1251 msgid "Use this form to edit the group."
1252 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppen."
1254 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1256 msgid "description is too long (max %d chars)."
1257 msgstr "beskrivelse er for lang (maks %d tegn)"
1259 #: actions/editgroup.php:258
1260 msgid "Could not update group."
1261 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
1263 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1264 msgid "Could not create aliases."
1265 msgstr "Kunne ikke opprette alias."
1267 #: actions/editgroup.php:280
1268 msgid "Options saved."
1269 msgstr "Lagret valg."
1271 #: actions/emailsettings.php:60
1272 msgid "Email settings"
1273 msgstr "E-postinnstillinger"
1275 #: actions/emailsettings.php:71
1277 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1278 msgstr "Velg hvordan du mottar e-post fra %%site.name%%."
1280 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1281 #: actions/smssettings.php:104
1285 #: actions/emailsettings.php:105
1286 msgid "Current confirmed email address."
1287 msgstr "Nåværende bekreftede e-postadresse"
1289 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1290 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1291 #: actions/smssettings.php:158
1295 #: actions/emailsettings.php:113
1297 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1298 "a message with further instructions."
1300 "Venter på bekreftelse av adressen. Sjekk innboksen din (og søppelboksen) for "
1301 "melding med videre veiledning."
1303 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1304 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1305 #: lib/applicationeditform.php:332
1309 #: actions/emailsettings.php:121
1310 msgid "Email address"
1311 msgstr "E-postadresse"
1313 #: actions/emailsettings.php:123
1314 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1315 msgstr "E-postadresse («brukernavn@eksempel.org»)"
1317 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1318 #: actions/smssettings.php:145
1322 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1323 msgid "Incoming email"
1324 msgstr "innkommende e-post"
1326 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1327 msgid "Send email to this address to post new notices."
1328 msgstr "Send e-post til denne adressen for å poste nye notiser."
1330 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1331 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1332 msgstr "Angi en ny e-postadresse for å poste til; fjerner den gamle."
1334 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1338 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1339 #: actions/smssettings.php:169
1341 msgstr "Innstillinger"
1343 #: actions/emailsettings.php:158
1344 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1345 msgstr "Send meg varsler om nye abonnementer gjennom e-post."
1347 #: actions/emailsettings.php:163
1348 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1349 msgstr "Send meg en e-post når noen legger min notis til som favoritt."
1351 #: actions/emailsettings.php:169
1352 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1353 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg en privat melding."
1355 #: actions/emailsettings.php:174
1356 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1357 msgstr "Send meg en e-post når noen sender meg et «@-svar»."
1359 #: actions/emailsettings.php:179
1360 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1361 msgstr "Tillat venner å knuffe meg og sende meg en e-post."
1363 #: actions/emailsettings.php:185
1364 msgid "I want to post notices by email."
1365 msgstr "Jeg vil poste notiser med e-post."
1367 #: actions/emailsettings.php:191
1368 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1369 msgstr "Publiser en MicroID for min e-postadresse."
1371 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1372 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1373 msgid "Preferences saved."
1374 msgstr "Innstillinger lagret."
1376 #: actions/emailsettings.php:320
1377 msgid "No email address."
1378 msgstr "Ingen e-postadresse."
1380 #: actions/emailsettings.php:327
1381 msgid "Cannot normalize that email address"
1382 msgstr "Klarer ikke normalisere epostadressen"
1384 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1385 #: actions/siteadminpanel.php:144
1386 msgid "Not a valid email address."
1387 msgstr "Ugyldig e-postadresse."
1389 #: actions/emailsettings.php:334
1390 msgid "That is already your email address."
1391 msgstr "Det er allerede din e-postadresse."
1393 #: actions/emailsettings.php:337
1394 msgid "That email address already belongs to another user."
1395 msgstr "Den e-postadressen tilhører allerede en annen bruker."
1397 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1398 #: actions/smssettings.php:337
1399 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1400 msgstr "Kunne ikke sette inn bekreftelseskode."
1402 #: actions/emailsettings.php:359
1404 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1405 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1407 "En bekreftelseskode ble sendt til epostadressen du la til. Sjekk innboksen "
1408 "din (og søppelboksen) for koden, og hvordan du skal bruke den."
1410 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1411 #: actions/smssettings.php:370
1412 msgid "No pending confirmation to cancel."
1413 msgstr "Ingen ventende bekreftelse å avbryte."
1415 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1416 msgid "That is the wrong IM address."
1417 msgstr "Det er feil IM-adresse."
1419 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1420 #: actions/smssettings.php:386
1421 msgid "Confirmation cancelled."
1422 msgstr "Bekreftelse avbrutt."
1424 #: actions/emailsettings.php:413
1425 msgid "That is not your email address."
1426 msgstr "Det er ikke din e-postadresse."
1428 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1429 #: actions/smssettings.php:425
1430 msgid "The address was removed."
1431 msgstr "Adressen ble fjernet."
1433 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1434 msgid "No incoming email address."
1435 msgstr "Ingen innkommende e-postadresse."
1437 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1438 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1439 msgid "Couldn't update user record."
1442 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1443 msgid "Incoming email address removed."
1444 msgstr "Inkommende e-postadresse fjernet."
1446 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1447 msgid "New incoming email address added."
1448 msgstr "Ny innkommende e-postadresse lagt til."
1450 #: actions/favor.php:79
1451 msgid "This notice is already a favorite!"
1452 msgstr "Denne notisen er allerede en favoritt."
1454 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1455 msgid "Disfavor favorite"
1456 msgstr "Fjern favoritt"
1458 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1459 #: lib/publicgroupnav.php:93
1460 msgid "Popular notices"
1461 msgstr "Populære notiser"
1463 #: actions/favorited.php:67
1465 msgid "Popular notices, page %d"
1466 msgstr "Populære notiser, side %d"
1468 #: actions/favorited.php:79
1469 msgid "The most popular notices on the site right now."
1470 msgstr "De mest populære notisene på nettstedet akkurat nå."
1472 #: actions/favorited.php:150
1473 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1475 "Favorittnotiser vises på denne siden, men det er ingen som har noen "
1478 #: actions/favorited.php:153
1480 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1481 "next to any notice you like."
1483 "Vær den første til å legge en notis til dine favoritter ved å klikke på "
1484 "favoritt-knappen ved siden av notisen du liker."
1486 #: actions/favorited.php:156
1489 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1490 "notice to your favorites!"
1492 "Hvorfor ikke [registrere en konto](%%action.register%%) og vær den første "
1493 "til å legge notisen til dine favoritter."
1495 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1496 #: lib/personalgroupnav.php:115
1498 msgid "%s's favorite notices"
1499 msgstr "%s sine favorittnotiser"
1501 #: actions/favoritesrss.php:115
1503 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1506 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1507 #: lib/publicgroupnav.php:89
1508 msgid "Featured users"
1511 #: actions/featured.php:71
1513 msgid "Featured users, page %d"
1516 #: actions/featured.php:99
1518 msgid "A selection of some great users on %s"
1519 msgstr "Et utvalg av noen store brukere på %s"
1521 #: actions/file.php:34
1522 msgid "No notice ID."
1523 msgstr "Ingen notis-ID."
1525 #: actions/file.php:38
1527 msgstr "Ingen notis."
1529 #: actions/file.php:42
1530 msgid "No attachments."
1531 msgstr "Ingen vedlegg."
1533 #: actions/file.php:51
1534 msgid "No uploaded attachments."
1535 msgstr "Ingen opplastede vedlegg."
1537 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1538 msgid "Not expecting this response!"
1541 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1542 msgid "User being listened to does not exist."
1545 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1546 msgid "You can use the local subscription!"
1549 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1550 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1553 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1554 msgid "You are not authorized."
1555 msgstr "Du er ikke autorisert."
1557 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1558 msgid "Could not convert request token to access token."
1561 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1562 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1565 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1566 msgid "Error updating remote profile"
1569 #: actions/getfile.php:79
1570 msgid "No such file."
1571 msgstr "Ingen slik fil."
1573 #: actions/getfile.php:83
1574 msgid "Cannot read file."
1575 msgstr "Kan ikke lese fil."
1577 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1578 msgid "Invalid role."
1579 msgstr "Ugyldig rolle."
1581 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1582 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1583 msgstr "Denne rollen er reservert og kan ikke stilles inn."
1585 #: actions/grantrole.php:75
1586 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1587 msgstr "Du kan ikke tildele brukerroller på dette nettstedet."
1589 #: actions/grantrole.php:82
1590 msgid "User already has this role."
1591 msgstr "Bruker har allerede denne rollen."
1593 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1594 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1595 #: lib/profileformaction.php:70
1596 msgid "No profile specified."
1597 msgstr "Ingen profil oppgitt."
1599 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1600 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1601 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1602 msgid "No profile with that ID."
1603 msgstr "Ingen profil med den ID'en."
1605 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1606 #: actions/makeadmin.php:81
1607 msgid "No group specified."
1608 msgstr "Ingen gruppe oppgitt."
1610 #: actions/groupblock.php:91
1611 msgid "Only an admin can block group members."
1614 #: actions/groupblock.php:95
1615 msgid "User is already blocked from group."
1616 msgstr "Bruker er allerede blokkert fra gruppe."
1618 #: actions/groupblock.php:100
1619 msgid "User is not a member of group."
1620 msgstr "Bruker er ikke et medlem av gruppa."
1622 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:341
1623 msgid "Block user from group"
1624 msgstr "Blokker bruker fra gruppe"
1626 #: actions/groupblock.php:162
1629 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1630 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1631 "the group in the future."
1634 #: actions/groupblock.php:178
1635 msgid "Do not block this user from this group"
1636 msgstr "Ikke blokker denne brukeren fra denne gruppa"
1638 #: actions/groupblock.php:179
1639 msgid "Block this user from this group"
1640 msgstr "Blokker denne brukeren fra denne gruppen"
1642 #: actions/groupblock.php:196
1643 msgid "Database error blocking user from group."
1646 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1650 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1651 msgid "You must be logged in to edit a group."
1654 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1655 msgid "Group design"
1658 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1660 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1661 "palette of your choice."
1664 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1665 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1667 msgid "Couldn't update your design."
1668 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
1670 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1671 msgid "Design preferences saved."
1674 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1678 #: actions/grouplogo.php:153
1681 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1682 msgstr "Du kan laste opp en logo for gruppen din. Maks filstørrelse er %s."
1684 #: actions/grouplogo.php:181
1685 msgid "User without matching profile."
1686 msgstr "Bruker uten samsvarende profil."
1688 #: actions/grouplogo.php:365
1689 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1692 #: actions/grouplogo.php:399
1693 msgid "Logo updated."
1694 msgstr "Logo oppdatert."
1696 #: actions/grouplogo.php:401
1697 msgid "Failed updating logo."
1698 msgstr "Kunne ikke oppdatere logo."
1700 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1702 msgid "%s group members"
1703 msgstr "%s gruppemedlemmer"
1705 #: actions/groupmembers.php:103
1707 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1708 msgstr "%1$s gruppemedlemmer, side %2$d"
1710 #: actions/groupmembers.php:118
1711 msgid "A list of the users in this group."
1712 msgstr "En liste over brukerne i denne gruppen."
1714 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1716 msgstr "Administrator"
1718 #: actions/groupmembers.php:373 lib/blockform.php:69
1722 #: actions/groupmembers.php:468
1723 msgid "Make user an admin of the group"
1724 msgstr "Gjør brukeren til en administrator for gruppen"
1726 #: actions/groupmembers.php:500
1728 msgstr "Gjør til administrator"
1730 #: actions/groupmembers.php:500
1731 msgid "Make this user an admin"
1732 msgstr "Gjør denne brukeren til administrator"
1734 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1735 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1738 msgstr "%s tidslinje"
1740 #: actions/grouprss.php:140
1742 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1743 msgstr "Oppdateringer fra medlemmer av %1$s på %2$s!"
1745 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1746 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1750 #: actions/groups.php:64
1752 msgid "Groups, page %d"
1753 msgstr "Grupper, side %d"
1755 #: actions/groups.php:90
1758 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1759 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1760 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1761 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1764 "%%%%site.name%%%%-grupper lar deg finne og snakke med mennesker med lignende "
1765 "interesser. Etter at du blir med i en gruppe kan du sende meldinger til alle "
1766 "andre medlemmer med syntaksen «!gruppenavn». Ser du ikke en gruppe du liker? "
1767 "Prøv å [søke etter en](%%%%action.groupsearch%%%%) eller [start din egen.](%%"
1768 "%%action.newgroup%%%%)"
1770 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1771 msgid "Create a new group"
1772 msgstr "Opprett en ny gruppe"
1774 #: actions/groupsearch.php:52
1777 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1778 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1780 "Søk etter grupper på %%site.name%% etter navn, lokasjon eller beskrivelse. "
1781 "Skill nøkkelord med mellomrom; de må være minst 3 tegn eller lengre."
1783 #: actions/groupsearch.php:58
1784 msgid "Group search"
1787 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1788 #: actions/peoplesearch.php:83
1790 msgstr "Ingen resultat."
1792 #: actions/groupsearch.php:82
1795 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1796 "newgroup%%) yourself."
1798 "Om du ikke finner gruppen du søker etter kan du [opprette den](%%action."
1801 #: actions/groupsearch.php:85
1804 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1805 "action.newgroup%%) yourself!"
1808 #: actions/groupunblock.php:91
1809 msgid "Only an admin can unblock group members."
1812 #: actions/groupunblock.php:95
1813 msgid "User is not blocked from group."
1814 msgstr "Bruker er ikke blokkert fra gruppe."
1816 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1817 msgid "Error removing the block."
1818 msgstr "Feil under oppheving av blokkering."
1820 #: actions/imsettings.php:59
1822 msgstr "Innstillinger for direktemeldinger"
1824 #: actions/imsettings.php:70
1827 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1828 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1831 #: actions/imsettings.php:89
1832 msgid "IM is not available."
1835 #: actions/imsettings.php:106
1836 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1837 msgstr "Nåværende bekreftede Jabber/GTak-adresse."
1839 #: actions/imsettings.php:114
1842 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1843 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1845 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for en melding med "
1846 "instruksjoner (la du %s til vennelisten din?)"
1848 #: actions/imsettings.php:124
1850 msgstr "Direktemeldingsadresse"
1852 #: actions/imsettings.php:126
1855 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1856 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1859 #: actions/imsettings.php:143
1860 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1863 #: actions/imsettings.php:148
1864 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1867 #: actions/imsettings.php:153
1868 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1871 #: actions/imsettings.php:159
1872 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1873 msgstr "Publiser en MicroID for min Jabber/Gtalk-adresse."
1875 #: actions/imsettings.php:285
1876 msgid "No Jabber ID."
1877 msgstr "Ingen Jabber ID."
1879 #: actions/imsettings.php:292
1880 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1881 msgstr "Klarer ikke normalisere Jabber-IDen"
1883 #: actions/imsettings.php:296
1884 msgid "Not a valid Jabber ID"
1885 msgstr "Ugyldig Jabber ID"
1887 #: actions/imsettings.php:299
1888 msgid "That is already your Jabber ID."
1889 msgstr "Det er allerede din Jabber ID."
1891 #: actions/imsettings.php:302
1892 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1895 #: actions/imsettings.php:327
1898 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1899 "s for sending messages to you."
1901 "En bekreftelseskode ble sendt til lynmeldingsadressen du la til. Du må "
1902 "godkjenne %s for å sende meldinger til deg."
1904 #: actions/imsettings.php:387
1905 msgid "That is not your Jabber ID."
1906 msgstr "Det er ikke din Jabber ID."
1908 #: actions/inbox.php:59
1910 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1911 msgstr "Innboks for %1$s - side %2$d"
1913 #: actions/inbox.php:62
1915 msgid "Inbox for %s"
1916 msgstr "Innboks for %s"
1918 #: actions/inbox.php:115
1919 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1921 "Dette er innboksen din som innholder dine innkommende private meldinger."
1923 #: actions/invite.php:39
1924 msgid "Invites have been disabled."
1925 msgstr "Invitasjoner har blitt deaktivert."
1927 #: actions/invite.php:41
1929 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1930 msgstr "Du må være innlogget for å invitere andre brukere til å bruke %s"
1932 #: actions/invite.php:72
1934 msgid "Invalid email address: %s"
1935 msgstr "Ugyldig e-postadresse: %s"
1937 #: actions/invite.php:110
1938 msgid "Invitation(s) sent"
1939 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1941 #: actions/invite.php:112
1942 msgid "Invite new users"
1943 msgstr "Inviter nye brukere"
1945 #: actions/invite.php:128
1946 msgid "You are already subscribed to these users:"
1949 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
1952 msgstr "%1$s (%2$s)"
1954 #: actions/invite.php:136
1956 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1959 #: actions/invite.php:144
1960 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1961 msgstr "Invitasjon(er) sendt til følgende personer:"
1963 #: actions/invite.php:150
1965 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1966 "on the site. Thanks for growing the community!"
1969 #: actions/invite.php:162
1971 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1974 #: actions/invite.php:187
1975 msgid "Email addresses"
1976 msgstr "E-postadresser"
1978 #: actions/invite.php:189
1979 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1980 msgstr "Adresser til venner som skal inviteres (én per linje)"
1982 #: actions/invite.php:192
1983 msgid "Personal message"
1984 msgstr "Personlig melding"
1986 #: actions/invite.php:194
1987 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1990 #. TRANS: Send button for inviting friends
1991 #: actions/invite.php:198
1996 #: actions/invite.php:227
1998 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1999 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2001 #: actions/invite.php:229
2004 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2006 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2007 "you know and people who interest you.\n"
2009 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2010 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2011 "share your interests.\n"
2017 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2021 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2026 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2031 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2033 "%$2s er en mikrobloggingteneste som lar deg holde deg oppdatert på folk du "
2034 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2036 "Du kan også dele nyheter om deg sjelv, dine tanker eller livet ditt på "
2037 "nettet med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med "
2038 "like interesser.\n"
2044 "Du kan se profilsiden til %1$s på %2$s her:\n"
2048 "Hvis du vil prøva tjenesten, klikk på lenken nedenfor for å akseptere "
2051 "Vennlig hilsen, %2$s\n"
2053 #: actions/joingroup.php:60
2054 msgid "You must be logged in to join a group."
2055 msgstr "Du må være innlogget for å bli med i en gruppe."
2057 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2058 msgid "No nickname or ID."
2059 msgstr "ngen kallenavn eller ID."
2061 #: actions/joingroup.php:141
2063 msgid "%1$s joined group %2$s"
2064 msgstr "%1$s ble med i gruppen %2$s"
2066 #: actions/leavegroup.php:60
2067 msgid "You must be logged in to leave a group."
2068 msgstr "Du må være innlogget for å forlate en gruppe."
2070 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2071 msgid "You are not a member of that group."
2072 msgstr "Du er ikke et medlem av den gruppen."
2074 #: actions/leavegroup.php:137
2076 msgid "%1$s left group %2$s"
2077 msgstr "%1$s forlot gruppe %2$s"
2079 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2080 msgid "Already logged in."
2081 msgstr "Allerede innlogget."
2083 #: actions/login.php:126
2084 msgid "Incorrect username or password."
2085 msgstr "Feil brukernavn eller passord"
2087 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2089 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2090 msgstr "Ikke autorisert."
2092 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2096 #: actions/login.php:227
2097 msgid "Login to site"
2098 msgstr "Logg inn på nettstedet"
2100 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2104 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2105 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2107 "Logg inn automatisk i framtiden. Ikke for datamaskiner du deler med andre!"
2109 #: actions/login.php:247
2110 msgid "Lost or forgotten password?"
2111 msgstr "Mistet eller glemt passordet?"
2113 #: actions/login.php:266
2115 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2116 "changing your settings."
2119 #: actions/login.php:270
2122 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2123 "(%%action.register%%) a new account."
2125 "Logg inn med ditt brukernavn og passord. Har du ikke et brukernavn ennå? "
2126 "[Opprett](%%action.register%%) en ny konto."
2128 #: actions/makeadmin.php:92
2129 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2130 msgstr "Bare en administrator kan gjøre en annen bruker til administrator."
2132 #: actions/makeadmin.php:96
2134 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2135 msgstr "%1$s er allerede en administrator for gruppen «%2$s»."
2137 #: actions/makeadmin.php:133
2138 #, fuzzy, php-format
2139 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2140 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
2142 #: actions/makeadmin.php:146
2144 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2145 msgstr "Kan ikke gjøre %1$s til administrator for gruppen %2$s."
2147 #: actions/microsummary.php:69
2148 msgid "No current status"
2149 msgstr "Ingen nåværende status"
2151 #: actions/newapplication.php:52
2152 msgid "New Application"
2153 msgstr "Nytt program"
2155 #: actions/newapplication.php:64
2156 msgid "You must be logged in to register an application."
2159 #: actions/newapplication.php:143
2160 msgid "Use this form to register a new application."
2163 #: actions/newapplication.php:176
2164 msgid "Source URL is required."
2167 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2169 msgid "Could not create application."
2170 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
2172 #: actions/newgroup.php:53
2176 #: actions/newgroup.php:110
2177 msgid "Use this form to create a new group."
2178 msgstr "Bruk dette skjemaet for å opprette en ny gruppe."
2180 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2184 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2185 msgid "You can't send a message to this user."
2186 msgstr "Du kan ikke sende en melding til denne brukeren."
2188 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2189 #: lib/command.php:529
2191 msgstr "Inget innhold."
2193 #: actions/newmessage.php:158
2194 msgid "No recipient specified."
2195 msgstr "Ingen mottaker oppgitt."
2197 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2199 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2202 #: actions/newmessage.php:181
2203 msgid "Message sent"
2204 msgstr "Melding sendt"
2206 #: actions/newmessage.php:185
2208 msgid "Direct message to %s sent."
2209 msgstr "Direktemelding til %s sendt."
2211 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2215 #: actions/newnotice.php:69
2219 #: actions/newnotice.php:217
2220 msgid "Notice posted"
2221 msgstr "Notis postet"
2223 #: actions/noticesearch.php:68
2226 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2227 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2230 #: actions/noticesearch.php:78
2234 #: actions/noticesearch.php:91
2236 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2237 msgstr "Søkeresultat for «%1$s» på %2$s"
2239 #: actions/noticesearch.php:121
2242 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2243 "status_textarea=%s)!"
2246 #: actions/noticesearch.php:124
2249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2250 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2253 #: actions/noticesearchrss.php:96
2255 msgid "Updates with \"%s\""
2256 msgstr "Oppdateringer med «%s»"
2258 #: actions/noticesearchrss.php:98
2260 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2261 msgstr "Oppdateringer som samsvarer søkestrengen «%1$s» på %2$s."
2263 #: actions/nudge.php:85
2265 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2267 "Denne brukeren tillater ikke knuffing eller har ikke bekreftet eller angitt "
2270 #: actions/nudge.php:94
2272 msgstr "Knuff sendt"
2274 #: actions/nudge.php:97
2276 msgstr "Knuff sendt!"
2278 #: actions/oauthappssettings.php:59
2279 msgid "You must be logged in to list your applications."
2282 #: actions/oauthappssettings.php:74
2283 msgid "OAuth applications"
2284 msgstr "OAuth-program"
2286 #: actions/oauthappssettings.php:85
2287 msgid "Applications you have registered"
2290 #: actions/oauthappssettings.php:135
2292 msgid "You have not registered any applications yet."
2295 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2296 msgid "Connected applications"
2299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2300 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2301 msgstr "Du har tillatt følgende programmer å få tilgang til den konto."
2303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2304 msgid "You are not a user of that application."
2305 msgstr "Du er ikke bruker av dette programmet."
2307 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2308 msgid "Unable to revoke access for app: "
2309 msgstr "Kunne ikke tilbakekalle tilgang for programmet: "
2311 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2313 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2314 msgstr "Du har ikke tillatt noen programmer å bruke din konto."
2316 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2317 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2320 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2321 msgid "Notice has no profile"
2324 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2326 msgid "%1$s's status on %2$s"
2327 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2329 #: actions/oembed.php:157
2330 msgid "content type "
2331 msgstr "innholdstype "
2333 #: actions/oembed.php:160
2337 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2338 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2339 msgid "Not a supported data format."
2340 msgstr "Ikke et støttet dataformat."
2342 #: actions/opensearch.php:64
2343 msgid "People Search"
2346 #: actions/opensearch.php:67
2347 msgid "Notice Search"
2350 #: actions/othersettings.php:60
2351 msgid "Other settings"
2352 msgstr "Andre innstillinger"
2354 #: actions/othersettings.php:71
2355 msgid "Manage various other options."
2358 #: actions/othersettings.php:108
2359 msgid " (free service)"
2360 msgstr " (gratis tjeneste)"
2362 #: actions/othersettings.php:116
2363 msgid "Shorten URLs with"
2366 #: actions/othersettings.php:117
2367 msgid "Automatic shortening service to use."
2370 #: actions/othersettings.php:122
2371 msgid "View profile designs"
2374 #: actions/othersettings.php:123
2375 msgid "Show or hide profile designs."
2378 #: actions/othersettings.php:153
2380 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2381 msgstr "Bioen er for lang (max 140 tegn)"
2383 #: actions/otp.php:69
2384 msgid "No user ID specified."
2385 msgstr "Ingen bruker-ID spesifisert."
2387 #: actions/otp.php:83
2389 msgid "No login token specified."
2392 #: actions/otp.php:90
2393 msgid "No login token requested."
2396 #: actions/otp.php:95
2398 msgid "Invalid login token specified."
2401 #: actions/otp.php:104
2402 msgid "Login token expired."
2405 #: actions/outbox.php:58
2407 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2408 msgstr "Utboks for %1$s - side %2$d"
2410 #: actions/outbox.php:61
2412 msgid "Outbox for %s"
2413 msgstr "Utboks for %s"
2415 #: actions/outbox.php:116
2416 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2417 msgstr "Dette er utboksen din som viser alle private meldinger du har sendt."
2419 #: actions/passwordsettings.php:58
2420 msgid "Change password"
2421 msgstr "Endre passord"
2423 #: actions/passwordsettings.php:69
2424 msgid "Change your password."
2425 msgstr "Endre passordet ditt."
2427 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2428 msgid "Password change"
2429 msgstr "Endre passord"
2431 #: actions/passwordsettings.php:104
2432 msgid "Old password"
2433 msgstr "Gammelt passord"
2435 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2436 msgid "New password"
2437 msgstr "Nytt passord"
2439 #: actions/passwordsettings.php:109
2440 msgid "6 or more characters"
2441 msgstr "6 eller flere tegn"
2443 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2444 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2448 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2449 msgid "Same as password above"
2450 msgstr "Samme som passord ovenfor"
2452 #: actions/passwordsettings.php:117
2456 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2457 msgid "Password must be 6 or more characters."
2458 msgstr "Passord må være minst 6 tegn."
2460 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2461 msgid "Passwords don't match."
2462 msgstr "Passordene var ikke like."
2464 #: actions/passwordsettings.php:165
2465 msgid "Incorrect old password"
2466 msgstr "Feil gammelt passord"
2468 #: actions/passwordsettings.php:181
2469 msgid "Error saving user; invalid."
2470 msgstr "Feil ved lagring av bruker; ugyldig."
2472 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2473 msgid "Can't save new password."
2474 msgstr "Klarer ikke å lagre nytt passord."
2476 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2477 msgid "Password saved."
2478 msgstr "Passordet ble lagret"
2480 #. TRANS: Menu item for site administration
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2485 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2486 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2489 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2491 msgid "Theme directory not readable: %s"
2494 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2496 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2499 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2501 msgid "Background directory not writable: %s"
2504 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2506 msgid "Locales directory not readable: %s"
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2510 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2511 msgstr "Ugyldig SSL-tjener. Maks lengde er 255 tegn."
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2521 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2522 msgid "Site's server hostname."
2523 msgstr "Vertsnavn for nettstedets tjener."
2525 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2529 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2533 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2534 msgid "Path to locales"
2537 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2538 msgid "Directory path to locales"
2541 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2545 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2546 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2554 msgid "Theme server"
2557 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2561 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2562 msgid "Theme directory"
2565 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2569 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2570 msgid "Avatar server"
2571 msgstr "Avatartjener"
2573 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2577 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2578 msgid "Avatar directory"
2579 msgstr "Avatarmappe"
2581 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2586 msgid "Background server"
2587 msgstr "Bakgrunnstjener"
2589 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2590 msgid "Background path"
2591 msgstr "Bakgrunnssti"
2593 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2594 msgid "Background directory"
2595 msgstr "Bakgrunnsmappe"
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2601 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2605 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2607 msgstr "Noen ganger"
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2613 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2617 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2618 msgid "When to use SSL"
2619 msgstr "Når SSL skal brukes"
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2625 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2626 msgid "Server to direct SSL requests to"
2627 msgstr "Tjener SSL-forespørsler skal vises til"
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2633 #: actions/peoplesearch.php:52
2636 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2637 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2639 "Søk etter personer på %%site.name%% etter deres navn, lokasjon eller "
2640 "interesser. Skill nøkkelord med mellomrom; de må være 3 tegn eller lengre."
2642 #: actions/peoplesearch.php:58
2643 msgid "People search"
2646 #: actions/peopletag.php:68
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "Not a valid people tag: %s"
2649 msgstr "Ugyldig e-postadresse"
2651 #: actions/peopletag.php:142
2652 #, fuzzy, php-format
2653 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2654 msgstr "Mikroblogg av %s"
2656 #: actions/postnotice.php:95
2657 msgid "Invalid notice content"
2660 #: actions/postnotice.php:101
2662 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2665 #: actions/profilesettings.php:60
2666 msgid "Profile settings"
2667 msgstr "Profilinnstillinger"
2669 #: actions/profilesettings.php:71
2671 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2673 "Du kan oppdater din personlige profilinformasjon slik at personer får vite "
2676 #: actions/profilesettings.php:99
2677 msgid "Profile information"
2678 msgstr "Profilinformasjon"
2680 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2681 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2682 msgstr "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom"
2684 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2685 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2686 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2690 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2691 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2693 msgstr "Hjemmesiden"
2695 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2696 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2697 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
2699 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2701 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2702 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med %d tegn"
2704 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2705 msgid "Describe yourself and your interests"
2706 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser"
2708 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2712 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2713 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2714 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2715 #: lib/userprofile.php:165
2719 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2720 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2723 #: actions/profilesettings.php:138
2724 msgid "Share my current location when posting notices"
2727 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2728 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2729 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2733 #: actions/profilesettings.php:147
2735 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2738 #: actions/profilesettings.php:151
2742 #: actions/profilesettings.php:152
2743 msgid "Preferred language"
2744 msgstr "Foretrukket språk"
2746 #: actions/profilesettings.php:161
2750 #: actions/profilesettings.php:162
2751 msgid "What timezone are you normally in?"
2752 msgstr "Hvilken tidssone er du vanligvis i?"
2754 #: actions/profilesettings.php:167
2756 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2758 "Abonner automatisk på de som abonnerer på meg (best for ikke-mennesker)"
2760 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2762 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2763 msgstr "«Om meg» er for lang (maks %d tegn)."
2765 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2766 msgid "Timezone not selected."
2767 msgstr "Tidssone ikke valgt."
2769 #: actions/profilesettings.php:241
2770 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2771 msgstr "Språk er for langt (maks 50 tegn)."
2773 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2774 #, fuzzy, php-format
2775 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2776 msgstr "Ugyldig hjemmeside '%s'"
2778 #: actions/profilesettings.php:306
2779 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2782 #: actions/profilesettings.php:363
2784 msgid "Couldn't save location prefs."
2785 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2787 #: actions/profilesettings.php:375
2788 msgid "Couldn't save profile."
2789 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2791 #: actions/profilesettings.php:383
2793 msgid "Couldn't save tags."
2794 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
2796 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2797 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2798 msgid "Settings saved."
2799 msgstr "Innstillinger lagret."
2801 #: actions/public.php:83
2803 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2804 msgstr "Over sidegrensen (%s)"
2806 #: actions/public.php:92
2807 msgid "Could not retrieve public stream."
2808 msgstr "Kunne ikke hente offentlig strøm."
2810 #: actions/public.php:130
2812 msgid "Public timeline, page %d"
2815 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2816 msgid "Public timeline"
2819 #: actions/public.php:160
2820 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2821 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 1.0)"
2823 #: actions/public.php:164
2824 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2825 msgstr "Offentlig strømmating (RSS 2.0)"
2827 #: actions/public.php:168
2828 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2829 msgstr "Offentlig strømmating (Atom)"
2831 #: actions/public.php:188
2834 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2838 #: actions/public.php:191
2839 msgid "Be the first to post!"
2842 #: actions/public.php:195
2845 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2848 #: actions/public.php:242
2851 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2852 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2853 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2854 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2857 #: actions/public.php:247
2860 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2861 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2865 #: actions/publictagcloud.php:57
2866 msgid "Public tag cloud"
2869 #: actions/publictagcloud.php:63
2871 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2874 #: actions/publictagcloud.php:69
2876 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2879 #: actions/publictagcloud.php:72
2880 msgid "Be the first to post one!"
2883 #: actions/publictagcloud.php:75
2886 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2890 #: actions/publictagcloud.php:134
2894 #: actions/recoverpassword.php:36
2895 msgid "You are already logged in!"
2896 msgstr "Du er allerede logget inn!"
2898 #: actions/recoverpassword.php:62
2899 msgid "No such recovery code."
2902 #: actions/recoverpassword.php:66
2903 msgid "Not a recovery code."
2906 #: actions/recoverpassword.php:73
2907 msgid "Recovery code for unknown user."
2910 #: actions/recoverpassword.php:86
2911 msgid "Error with confirmation code."
2912 msgstr "Bekreftelseskodefeil."
2914 #: actions/recoverpassword.php:97
2915 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2916 msgstr "Denne bekreftelseskoden er for gammel. Start på nytt."
2918 #: actions/recoverpassword.php:111
2919 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2920 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker med bekreftet e-post."
2922 #: actions/recoverpassword.php:152
2924 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2925 "the email address you have stored in your account."
2928 #: actions/recoverpassword.php:158
2929 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2932 #: actions/recoverpassword.php:188
2933 msgid "Password recovery"
2936 #: actions/recoverpassword.php:191
2937 msgid "Nickname or email address"
2940 #: actions/recoverpassword.php:193
2941 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2944 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2946 msgstr "Gjenopprett"
2948 #: actions/recoverpassword.php:208
2949 msgid "Reset password"
2952 #: actions/recoverpassword.php:209
2953 msgid "Recover password"
2956 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2957 msgid "Password recovery requested"
2960 #: actions/recoverpassword.php:213
2961 msgid "Unknown action"
2962 msgstr "Ukjent handling"
2964 #: actions/recoverpassword.php:236
2965 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2966 msgstr "6 eller flere tegn. Og ikke glem det!"
2968 #: actions/recoverpassword.php:243
2972 #: actions/recoverpassword.php:252
2973 msgid "Enter a nickname or email address."
2976 #: actions/recoverpassword.php:282
2977 msgid "No user with that email address or username."
2980 #: actions/recoverpassword.php:299
2981 msgid "No registered email address for that user."
2984 #: actions/recoverpassword.php:313
2985 msgid "Error saving address confirmation."
2988 #: actions/recoverpassword.php:338
2990 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2991 "address registered to your account."
2993 "Instruksjoner om hvordan du kan gjenopprette ditt passord har blitt sendt "
2994 "til din registrerte e-postadresse."
2996 #: actions/recoverpassword.php:357
2997 msgid "Unexpected password reset."
3000 #: actions/recoverpassword.php:365
3001 msgid "Password must be 6 chars or more."
3002 msgstr "Passordet må bestå av 6 eller flere tegn."
3004 #: actions/recoverpassword.php:369
3005 msgid "Password and confirmation do not match."
3008 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3009 msgid "Error setting user."
3012 #: actions/recoverpassword.php:395
3013 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3016 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3017 msgid "Sorry, only invited people can register."
3020 #: actions/register.php:92
3021 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3024 #: actions/register.php:112
3025 msgid "Registration successful"
3028 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3032 #: actions/register.php:135
3033 msgid "Registration not allowed."
3036 #: actions/register.php:198
3037 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3040 #: actions/register.php:212
3041 msgid "Email address already exists."
3042 msgstr "E-postadressen finnes allerede."
3044 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3045 msgid "Invalid username or password."
3046 msgstr "Ugyldig brukernavn eller passord"
3048 #: actions/register.php:343
3050 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3051 "link up to friends and colleagues. "
3054 #: actions/register.php:425
3055 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3057 "1-64 små bokstaver eller nummer, ingen punktum eller mellomrom. Påkrevd."
3059 #: actions/register.php:430
3060 msgid "6 or more characters. Required."
3061 msgstr "6 eller flere tegn. Påkrevd."
3063 #: actions/register.php:434
3064 msgid "Same as password above. Required."
3065 msgstr "Samme som passord over. Kreves."
3067 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3068 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3072 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3073 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3076 #: actions/register.php:450
3077 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3078 msgstr "Lengre navn, helst ditt \"ekte\" navn"
3080 #: actions/register.php:494
3081 msgid "My text and files are available under "
3082 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengelig under "
3084 #: actions/register.php:496
3085 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3086 msgstr "Creative Commons Navngivelse 3.0"
3088 #: actions/register.php:497
3090 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3093 " utenom disse private dataene: passord, e-postadresse, lynmeldingsadresse "
3096 #: actions/register.php:538
3099 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3102 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3103 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3104 "notices through instant messages.\n"
3105 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3106 "share your interests. \n"
3107 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3108 "others more about you. \n"
3109 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3112 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3114 "Gratulerer, %1$s! Og velkommen til %%%%site.name%%%%. Herfra vil du "
3117 "* Gå til [din profil](%2$s) og sende din første melding.\n"
3118 "* Legge til en [Jabber/GTalk-addresse](%%%%action.imsettings%%%%) så du kan "
3119 "sende notiser gjennom lynmeldinger.\n"
3120 "* [Søke etter brukere](%%%%action.peoplesearch%%%%) som du kanskje kjenner "
3121 "eller deler dine interesser.\n"
3122 "* Oppdater dine [profilinnstillinger](%%%%action.profilesettings%%%%) for å "
3123 "fortelle mer om deg til andre.\n"
3124 "* Les over [hjelpetekstene](%%%%doc.help%%%%) for funksjoner du kan ha gått "
3127 "Takk for at du registrerte deg og vi håper du kommer til å like tjenesten."
3129 #: actions/register.php:562
3131 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3132 "to confirm your email address.)"
3134 "(Du vil straks motta en epost med instruksjoner om hvordan du kan bekrefte "
3137 #: actions/remotesubscribe.php:98
3140 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3141 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3142 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3145 #: actions/remotesubscribe.php:112
3146 msgid "Remote subscribe"
3149 #: actions/remotesubscribe.php:124
3150 msgid "Subscribe to a remote user"
3153 #: actions/remotesubscribe.php:129
3154 msgid "User nickname"
3157 #: actions/remotesubscribe.php:130
3158 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3161 #: actions/remotesubscribe.php:133
3165 #: actions/remotesubscribe.php:134
3166 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3169 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3170 #: lib/userprofile.php:406
3174 #: actions/remotesubscribe.php:159
3175 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3178 #: actions/remotesubscribe.php:168
3179 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3182 #: actions/remotesubscribe.php:176
3183 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3186 #: actions/remotesubscribe.php:183
3187 msgid "Couldn’t get a request token."
3190 #: actions/repeat.php:57
3191 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3194 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3196 msgid "No notice specified."
3199 #: actions/repeat.php:76
3200 msgid "You can't repeat your own notice."
3203 #: actions/repeat.php:90
3205 msgid "You already repeated that notice."
3206 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3208 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3212 #: actions/repeat.php:119
3216 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3217 #: lib/personalgroupnav.php:105
3219 msgid "Replies to %s"
3220 msgstr "Svar til %s"
3222 #: actions/replies.php:128
3224 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3225 msgstr "Svar til %1$s, side %2$d"
3227 #: actions/replies.php:145
3229 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3230 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 1.0)"
3232 #: actions/replies.php:152
3234 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3235 msgstr "Svarstrøm for %s (RSS 2.0)"
3237 #: actions/replies.php:159
3239 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3240 msgstr "Svarstrøm for %s (Atom)"
3242 #: actions/replies.php:199
3243 #, fuzzy, php-format
3245 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3246 "notice to his attention yet."
3247 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3249 #: actions/replies.php:204
3252 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3253 "[join groups](%%action.groups%%)."
3256 #: actions/replies.php:206
3257 #, fuzzy, php-format
3259 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3260 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3262 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3263 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3266 #: actions/repliesrss.php:72
3268 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3269 msgstr "Svar til %1$s på %2$s!"
3271 #: actions/revokerole.php:75
3273 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3274 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3276 #: actions/revokerole.php:82
3278 msgid "User doesn't have this role."
3279 msgstr "Brukeren har ingen profil."
3281 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3285 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3287 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3288 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3290 #: actions/sandbox.php:72
3292 msgid "User is already sandboxed."
3293 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3295 #. TRANS: Menu item for site administration
3296 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3297 #: lib/adminpanelaction.php:390
3301 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3302 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3305 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3306 msgid "Handle sessions"
3309 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3310 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3313 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3314 msgid "Session debugging"
3317 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3318 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3321 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3322 #: actions/useradminpanel.php:294
3324 msgid "Save site settings"
3325 msgstr "Innstillinger for IM"
3327 #: actions/showapplication.php:82
3328 msgid "You must be logged in to view an application."
3331 #: actions/showapplication.php:157
3332 msgid "Application profile"
3335 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3339 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3340 #: lib/applicationeditform.php:195
3344 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3345 msgid "Organization"
3346 msgstr "Organisasjon"
3348 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3349 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3351 msgstr "Beskrivelse"
3353 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3354 #: lib/profileaction.php:187
3358 #: actions/showapplication.php:203
3360 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3361 msgstr "Opprettet av %1$s - %2$s standardtilgang - %3$d brukere"
3363 #: actions/showapplication.php:213
3364 msgid "Application actions"
3367 #: actions/showapplication.php:236
3368 msgid "Reset key & secret"
3371 #: actions/showapplication.php:261
3372 msgid "Application info"
3375 #: actions/showapplication.php:263
3376 msgid "Consumer key"
3379 #: actions/showapplication.php:268
3380 msgid "Consumer secret"
3383 #: actions/showapplication.php:273
3384 msgid "Request token URL"
3387 #: actions/showapplication.php:278
3388 msgid "Access token URL"
3391 #: actions/showapplication.php:283
3392 msgid "Authorize URL"
3395 #: actions/showapplication.php:288
3397 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3401 #: actions/showapplication.php:309
3403 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3404 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne notisen?"
3406 #: actions/showfavorites.php:79
3408 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3409 msgstr "%1$s sine favorittnotiser, side %2$d"
3411 #: actions/showfavorites.php:132
3412 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3413 msgstr "Kunne ikke hente favorittnotiser."
3415 #: actions/showfavorites.php:171
3417 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3418 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 1.0)"
3420 #: actions/showfavorites.php:178
3422 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3423 msgstr "Mating for favoritter av %s (RSS 2.0)"
3425 #: actions/showfavorites.php:185
3427 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3428 msgstr "Mating for favoritter av %s (Atom)"
3430 #: actions/showfavorites.php:206
3432 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3433 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3436 #: actions/showfavorites.php:208
3439 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3440 "they would add to their favorites :)"
3443 #: actions/showfavorites.php:212
3446 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3447 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3448 "would add to their favorites :)"
3451 #: actions/showfavorites.php:243
3452 msgid "This is a way to share what you like."
3455 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3460 #: actions/showgroup.php:84
3462 msgid "%1$s group, page %2$d"
3463 msgstr "%1$s gruppe, side %2$d"
3465 #: actions/showgroup.php:227
3466 msgid "Group profile"
3467 msgstr "Gruppeprofil"
3469 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3470 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3472 msgstr "Nettadresse"
3474 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3475 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3479 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3483 #: actions/showgroup.php:302
3484 msgid "Group actions"
3485 msgstr "Gruppehandlinger"
3487 #: actions/showgroup.php:338
3489 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3490 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 1.0)"
3492 #: actions/showgroup.php:344
3494 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3495 msgstr "Notismating for %s gruppe (RSS 2.0)"
3497 #: actions/showgroup.php:350
3499 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3500 msgstr "Notismating for %s gruppe (Atom)"
3502 #: actions/showgroup.php:355
3503 #, fuzzy, php-format
3504 msgid "FOAF for %s group"
3505 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
3507 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3511 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3512 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3513 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3517 #: actions/showgroup.php:404
3519 msgstr "Alle medlemmer"
3521 #: actions/showgroup.php:447
3525 #: actions/showgroup.php:463
3528 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3529 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3530 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3531 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3532 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3534 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3535 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3536 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3537 "korte meldinger om deres liv og interesser. [Bli med nå](%%%%action.register%"
3538 "%%%) for å bli medlem av denne gruppen og mange fler. ([Les mer](%%%%doc.help"
3541 #: actions/showgroup.php:469
3544 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3545 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3546 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3547 "their life and interests. "
3549 "**%s** er en brukergruppe på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste]"
3550 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3551 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). Dets medlemmer deler "
3552 "korte meldinger om deres liv og interesser. "
3554 #: actions/showgroup.php:497
3556 msgstr "Administratorer"
3558 #: actions/showmessage.php:81
3559 msgid "No such message."
3560 msgstr "Ingen slik melding."
3562 #: actions/showmessage.php:98
3563 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3566 #: actions/showmessage.php:108
3568 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3569 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3571 #: actions/showmessage.php:113
3573 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3574 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3576 #: actions/shownotice.php:90
3577 msgid "Notice deleted."
3578 msgstr "Notis slettet."
3580 #: actions/showstream.php:73
3581 #, fuzzy, php-format
3585 #: actions/showstream.php:79
3587 msgid "%1$s, page %2$d"
3588 msgstr "%1$s, side %2$d"
3590 #: actions/showstream.php:122
3592 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3593 msgstr "Notismating for %1$s merket %2$s (RSS 1.0)"
3595 #: actions/showstream.php:129
3597 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3598 msgstr "Notismating for %s (RSS 1.0)"
3600 #: actions/showstream.php:136
3602 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3603 msgstr "Notismating for %s (RSS 2.0)"
3605 #: actions/showstream.php:143
3607 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3608 msgstr "Notismating for %s (Atom)"
3610 #: actions/showstream.php:148
3611 #, fuzzy, php-format
3613 msgstr "Feed for taggen %s"
3615 #: actions/showstream.php:200
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3618 msgstr "Dette er tidslinjen for %s og venner, men ingen har postet noe enda."
3620 #: actions/showstream.php:205
3622 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3623 "would be a good time to start :)"
3626 #: actions/showstream.php:207
3627 #, fuzzy, php-format
3629 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3630 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3632 "Du kan prøve å [knuffe %s](../%s) fra dennes profil eller [post noe for å få "
3633 "hans eller hennes oppmerksomhet](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%"
3636 #: actions/showstream.php:243
3639 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3640 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3641 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3642 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3644 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3645 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3646 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). [Bli med nå](%%%%"
3647 "action.register%%%%) for å følge **%s** og mange flere sine notiser. ([Les "
3648 "mer](%%%%doc.help%%%%))"
3650 #: actions/showstream.php:248
3653 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3654 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3655 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3657 "**%s** har en konto på %%%%site.name%%%%, en [mikrobloggingstjeneste] "
3658 "(http://no.wikipedia.org/wiki/Mikroblogg) basert på det frie "
3659 "programvareverktøyet [StatusNet](http://status.net/). "
3661 #: actions/showstream.php:305
3663 msgid "Repeat of %s"
3664 msgstr "Repetisjon av %s"
3666 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3667 msgid "You cannot silence users on this site."
3670 #: actions/silence.php:72
3672 msgid "User is already silenced."
3673 msgstr "Du er allerede logget inn!"
3675 #: actions/siteadminpanel.php:69
3676 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3679 #: actions/siteadminpanel.php:133
3680 msgid "Site name must have non-zero length."
3683 #: actions/siteadminpanel.php:141
3684 msgid "You must have a valid contact email address."
3685 msgstr "Du må ha en gyldig e-postadresse."
3687 #: actions/siteadminpanel.php:159
3689 msgid "Unknown language \"%s\"."
3690 msgstr "Ukjent språk «%s»."
3692 #: actions/siteadminpanel.php:165
3693 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3696 #: actions/siteadminpanel.php:171
3697 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3700 #: actions/siteadminpanel.php:221
3704 #: actions/siteadminpanel.php:224
3706 msgstr "Nettstedsnavn"
3708 #: actions/siteadminpanel.php:225
3709 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3712 #: actions/siteadminpanel.php:229
3716 #: actions/siteadminpanel.php:230
3717 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3720 #: actions/siteadminpanel.php:234
3721 msgid "Brought by URL"
3724 #: actions/siteadminpanel.php:235
3725 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3728 #: actions/siteadminpanel.php:239
3729 msgid "Contact email address for your site"
3732 #: actions/siteadminpanel.php:245
3736 #: actions/siteadminpanel.php:256
3737 msgid "Default timezone"
3738 msgstr "Standard tidssone"
3740 #: actions/siteadminpanel.php:257
3741 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3742 msgstr "Standard tidssone for nettstedet; vanligvis UTC."
3744 #: actions/siteadminpanel.php:262
3745 msgid "Default language"
3746 msgstr "Standardspråk"
3748 #: actions/siteadminpanel.php:263
3749 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3752 #: actions/siteadminpanel.php:271
3756 #: actions/siteadminpanel.php:274
3758 msgstr "Tekstgrense"
3760 #: actions/siteadminpanel.php:274
3761 msgid "Maximum number of characters for notices."
3762 msgstr "Maks antall tegn for notiser."
3764 #: actions/siteadminpanel.php:278
3766 msgstr "Duplikatsgrense"
3768 #: actions/siteadminpanel.php:278
3769 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3771 "Hvor lenge en bruker må vente (i sekund) for å poste den samme tingen igjen."
3773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3775 msgstr "Nettstedsnotis"
3777 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3778 msgid "Edit site-wide message"
3781 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3783 msgid "Unable to save site notice."
3784 msgstr "Kunne ikke lagre dine innstillinger for utseende."
3786 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3787 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3790 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3792 msgid "Site notice text"
3793 msgstr "Slett notis"
3795 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3796 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3799 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3801 msgid "Save site notice"
3802 msgstr "Innstillinger for IM"
3804 #: actions/smssettings.php:58
3805 msgid "SMS settings"
3806 msgstr "SMS-innstillinger"
3808 #: actions/smssettings.php:69
3810 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3811 msgstr "Du kan motta SMS-meldinger gjennom e-post fra %%site.name%%."
3813 #: actions/smssettings.php:91
3814 msgid "SMS is not available."
3815 msgstr "SMS er ikke tilgjengelig."
3817 #: actions/smssettings.php:112
3818 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3819 msgstr "Nåværende bekreftede telefonnummer med mulighet for å motta SMS."
3821 #: actions/smssettings.php:123
3822 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3823 msgstr "Venter på bekreftelse for dette telefonnummeret."
3825 #: actions/smssettings.php:130
3826 msgid "Confirmation code"
3827 msgstr "Bekreftelseskode"
3829 #: actions/smssettings.php:131
3830 msgid "Enter the code you received on your phone."
3831 msgstr "Skriv inn koden du mottok på telefonen din."
3833 #: actions/smssettings.php:138
3834 msgid "SMS phone number"
3835 msgstr "Telefonnummer for SMS"
3837 #: actions/smssettings.php:140
3838 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3841 #: actions/smssettings.php:174
3843 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3847 #: actions/smssettings.php:306
3848 msgid "No phone number."
3849 msgstr "Ingen telefonnummer."
3851 #: actions/smssettings.php:311
3852 msgid "No carrier selected."
3853 msgstr "Ingen operatør valgt."
3855 #: actions/smssettings.php:318
3856 msgid "That is already your phone number."
3857 msgstr "Det er allerede din ditt telefonnummer."
3859 #: actions/smssettings.php:321
3860 msgid "That phone number already belongs to another user."
3863 #: actions/smssettings.php:347
3866 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3867 "for the code and instructions on how to use it."
3869 "En bekreftelseskode ble sendt til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen "
3870 "din for koden, og hvordan du skal bruke den."
3872 #: actions/smssettings.php:374
3873 msgid "That is the wrong confirmation number."
3876 #: actions/smssettings.php:405
3877 msgid "That is not your phone number."
3878 msgstr "Det er ikke ditt telefonnummer."
3880 #: actions/smssettings.php:465
3881 msgid "Mobile carrier"
3882 msgstr "Mobiloperatør"
3884 #: actions/smssettings.php:469
3885 msgid "Select a carrier"
3886 msgstr "Velg en operatør"
3888 #: actions/smssettings.php:476
3891 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3892 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3895 #: actions/smssettings.php:498
3896 msgid "No code entered"
3899 #. TRANS: Menu item for site administration
3900 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3901 #: lib/adminpanelaction.php:406
3905 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3906 msgid "Manage snapshot configuration"
3909 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3910 msgid "Invalid snapshot run value."
3913 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3914 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3917 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3918 msgid "Invalid snapshot report URL."
3921 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3922 msgid "Randomly during Web hit"
3925 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3926 msgid "In a scheduled job"
3929 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3930 msgid "Data snapshots"
3933 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3934 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3937 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3941 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3942 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3945 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3949 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3950 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3953 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
3955 msgid "Save snapshot settings"
3956 msgstr "Innstillinger for IM"
3958 #: actions/subedit.php:70
3959 msgid "You are not subscribed to that profile."
3962 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
3964 msgid "Could not save subscription."
3965 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
3967 #: actions/subscribe.php:77
3968 msgid "This action only accepts POST requests."
3971 #: actions/subscribe.php:107
3973 msgid "No such profile."
3974 msgstr "Ingen slik fil."
3976 #: actions/subscribe.php:117
3977 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
3980 #: actions/subscribe.php:145
3984 #: actions/subscribers.php:50
3986 msgid "%s subscribers"
3989 #: actions/subscribers.php:52
3990 #, fuzzy, php-format
3991 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3992 msgstr "Alle abonnementer"
3994 #: actions/subscribers.php:63
3995 msgid "These are the people who listen to your notices."
3998 #: actions/subscribers.php:67
4000 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4003 #: actions/subscribers.php:108
4005 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4009 #: actions/subscribers.php:110
4011 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4014 #: actions/subscribers.php:114
4017 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4018 "%) and be the first?"
4021 #: actions/subscriptions.php:52
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%s subscriptions"
4024 msgstr "Alle abonnementer"
4026 #: actions/subscriptions.php:54
4027 #, fuzzy, php-format
4028 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4029 msgstr "Alle abonnementer"
4031 #: actions/subscriptions.php:65
4032 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4035 #: actions/subscriptions.php:69
4037 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4040 #: actions/subscriptions.php:126
4043 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4044 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4045 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4046 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4047 "automatically subscribe to people you already follow there."
4050 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4052 msgid "%s is not listening to anyone."
4053 msgstr "%s lytter ikke til noen."
4055 #: actions/subscriptions.php:208
4059 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4063 #: actions/tag.php:69
4064 #, fuzzy, php-format
4065 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4066 msgstr "Mikroblogg av %s"
4068 #: actions/tag.php:87
4070 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4073 #: actions/tag.php:93
4075 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4078 #: actions/tag.php:99
4079 #, fuzzy, php-format
4080 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4081 msgstr "Feed for taggen %s"
4083 #: actions/tagother.php:39
4084 msgid "No ID argument."
4087 #: actions/tagother.php:65
4088 #, fuzzy, php-format
4092 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4093 msgid "User profile"
4094 msgstr "Brukerprofil"
4096 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4097 #: lib/userprofile.php:103
4101 #: actions/tagother.php:141
4106 #: actions/tagother.php:151
4108 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4112 #: actions/tagother.php:193
4114 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4117 #: actions/tagother.php:200
4119 msgid "Could not save tags."
4120 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4122 #: actions/tagother.php:236
4123 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4126 #: actions/tagrss.php:35
4127 msgid "No such tag."
4130 #: actions/twitapitrends.php:85
4131 msgid "API method under construction."
4132 msgstr "API-metode under utvikling."
4134 #: actions/unblock.php:59
4135 msgid "You haven't blocked that user."
4136 msgstr "Du har ikke blokkert den brukeren."
4138 #: actions/unsandbox.php:72
4139 msgid "User is not sandboxed."
4142 #: actions/unsilence.php:72
4143 msgid "User is not silenced."
4146 #: actions/unsubscribe.php:77
4147 msgid "No profile id in request."
4150 #: actions/unsubscribe.php:98
4151 msgid "Unsubscribed"
4154 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4157 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4160 #. TRANS: User admin panel title
4161 #: actions/useradminpanel.php:59
4166 #: actions/useradminpanel.php:70
4167 msgid "User settings for this StatusNet site."
4168 msgstr "Brukerinnstillinger for dette StatusNet-nettstedet."
4170 #: actions/useradminpanel.php:149
4171 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4172 msgstr "Ugyldig biografigrense. Må være numerisk."
4174 #: actions/useradminpanel.php:155
4175 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4176 msgstr "Ugyldig velkomsttekst. Maks lengde er 255 tegn."
4178 #: actions/useradminpanel.php:165
4180 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4181 msgstr "Ugyldig standardabonnement: '%1$s' er ikke bruker."
4183 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4184 #: lib/personalgroupnav.php:109
4188 #: actions/useradminpanel.php:222
4190 msgstr "Biografigrense"
4192 #: actions/useradminpanel.php:223
4193 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4194 msgstr "Maks lengde på en profilbiografi i tegn."
4196 #: actions/useradminpanel.php:231
4198 msgstr "Nye brukere"
4200 #: actions/useradminpanel.php:235
4201 msgid "New user welcome"
4202 msgstr "Velkomst av ny bruker"
4204 #: actions/useradminpanel.php:236
4205 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4206 msgstr "Velkomsttekst for nye brukere (Maks 255 tegn)."
4208 #: actions/useradminpanel.php:241
4209 msgid "Default subscription"
4210 msgstr "Standardabonnement"
4212 #: actions/useradminpanel.php:242
4213 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4214 msgstr "Legger automatisk til et abonnement på denne brukeren til nye brukere."
4216 #: actions/useradminpanel.php:251
4218 msgstr "Invitasjoner"
4220 #: actions/useradminpanel.php:256
4221 msgid "Invitations enabled"
4222 msgstr "Invitasjoner aktivert"
4224 #: actions/useradminpanel.php:258
4225 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4226 msgstr "Hvorvidt brukere tillates å invitere nye brukere."
4228 #: actions/userauthorization.php:105
4229 msgid "Authorize subscription"
4230 msgstr "Autoriser abonnementet"
4232 #: actions/userauthorization.php:110
4234 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4235 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4239 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4243 #: actions/userauthorization.php:217
4247 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4248 #: lib/subscribeform.php:139
4249 msgid "Subscribe to this user"
4250 msgstr "Abonner på denne brukeren"
4252 #: actions/userauthorization.php:219
4256 #: actions/userauthorization.php:220
4257 msgid "Reject this subscription"
4258 msgstr "Avvis dette abonnementet"
4260 #: actions/userauthorization.php:232
4261 msgid "No authorization request!"
4264 #: actions/userauthorization.php:254
4265 msgid "Subscription authorized"
4268 #: actions/userauthorization.php:256
4270 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4271 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4272 "subscription. Your subscription token is:"
4275 #: actions/userauthorization.php:266
4276 msgid "Subscription rejected"
4279 #: actions/userauthorization.php:268
4281 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4282 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4286 #: actions/userauthorization.php:303
4288 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4291 #: actions/userauthorization.php:308
4293 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4296 #: actions/userauthorization.php:314
4298 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4301 #: actions/userauthorization.php:329
4303 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4306 #: actions/userauthorization.php:345
4308 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4311 #: actions/userauthorization.php:350
4312 #, fuzzy, php-format
4313 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4314 msgstr "Kan ikke lese brukerbilde-URL «%s»"
4316 #: actions/userauthorization.php:355
4318 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4321 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4323 msgid "Profile design"
4326 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4328 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4329 "palette of your choice."
4332 #: actions/userdesignsettings.php:282
4333 msgid "Enjoy your hotdog!"
4334 msgstr "Bon appétit."
4336 #: actions/usergroups.php:64
4337 #, fuzzy, php-format
4338 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4339 msgstr "Alle abonnementer"
4341 #: actions/usergroups.php:130
4342 msgid "Search for more groups"
4343 msgstr "Søk etter flere grupper"
4345 #: actions/usergroups.php:157
4347 msgid "%s is not a member of any group."
4348 msgstr "%s er ikke medlem av noen gruppe."
4350 #: actions/usergroups.php:162
4352 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4353 msgstr "Prøv å [søke etter grupper](%%action.groupsearch%%) og bli med i dem."
4355 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4356 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4358 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4359 msgstr "Oppdateringar fra %1$s på %2$s!"
4361 #: actions/version.php:73
4363 msgid "StatusNet %s"
4364 msgstr "StatusNet %s"
4366 #: actions/version.php:153
4369 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4370 "Inc. and contributors."
4372 "Dette nettstedet drives av %1$s versjon %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4373 "Inc. og andre bidragsytere."
4375 #: actions/version.php:161
4376 msgid "Contributors"
4377 msgstr "Bidragsytere"
4379 #: actions/version.php:168
4381 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4382 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4383 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4384 "any later version. "
4387 #: actions/version.php:174
4389 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4390 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4391 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4392 "for more details. "
4395 #: actions/version.php:180
4398 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4399 "along with this program. If not, see %s."
4402 #: actions/version.php:189
4404 msgstr "Programtillegg"
4406 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4410 #: actions/version.php:197
4412 msgstr "Forfatter(e)"
4414 #: classes/File.php:169
4417 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4418 "to upload a smaller version."
4421 #: classes/File.php:179
4423 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4426 #: classes/File.php:186
4428 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4431 #: classes/Group_member.php:41
4433 msgid "Group join failed."
4434 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4436 #: classes/Group_member.php:53
4438 msgid "Not part of group."
4439 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
4441 #: classes/Group_member.php:60
4443 msgid "Group leave failed."
4444 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4446 #: classes/Local_group.php:41
4448 msgid "Could not update local group."
4449 msgstr "Kunne ikke oppdatere gruppe."
4451 #: classes/Login_token.php:76
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Could not create login token for %s"
4454 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4456 #: classes/Message.php:45
4457 msgid "You are banned from sending direct messages."
4460 #: classes/Message.php:61
4461 msgid "Could not insert message."
4464 #: classes/Message.php:71
4465 msgid "Could not update message with new URI."
4468 #: classes/Notice.php:175
4470 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4473 #: classes/Notice.php:244
4474 msgid "Problem saving notice. Too long."
4475 msgstr "Problem ved lagring av notis. For lang."
4477 #: classes/Notice.php:248
4478 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4479 msgstr "Problem ved lagring av notis. Ukjent bruker."
4481 #: classes/Notice.php:253
4483 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4486 #: classes/Notice.php:259
4488 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4492 #: classes/Notice.php:265
4493 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4496 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4497 msgid "Problem saving notice."
4498 msgstr "Problem ved lagring av notis."
4500 #: classes/Notice.php:943
4501 msgid "Problem saving group inbox."
4502 msgstr "Problem ved lagring av gruppeinnboks."
4504 #: classes/Notice.php:1481
4506 msgid "RT @%1$s %2$s"
4507 msgstr "RT @%1$s %2$s"
4509 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4510 msgid "You have been banned from subscribing."
4513 #: classes/Subscription.php:78
4514 msgid "Already subscribed!"
4517 #: classes/Subscription.php:82
4518 msgid "User has blocked you."
4519 msgstr "Bruker har blokkert deg."
4521 #: classes/Subscription.php:167
4523 msgid "Not subscribed!"
4524 msgstr "Alle abonnementer"
4526 #: classes/Subscription.php:173
4528 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4529 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4531 #: classes/Subscription.php:200
4533 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4534 msgstr "Klarte ikke å lagre avatar-informasjonen"
4536 #: classes/Subscription.php:211
4537 msgid "Couldn't delete subscription."
4540 #: classes/User.php:363
4542 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4543 msgstr "Velkommen til %1$s, @%2$s."
4545 #: classes/User_group.php:480
4546 msgid "Could not create group."
4547 msgstr "Kunne ikke opprette gruppe."
4549 #: classes/User_group.php:489
4550 msgid "Could not set group URI."
4551 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppe-URI."
4553 #: classes/User_group.php:510
4554 msgid "Could not set group membership."
4555 msgstr "Kunne ikke stille inn gruppemedlemskap."
4557 #: classes/User_group.php:524
4558 msgid "Could not save local group info."
4559 msgstr "Kunne ikke lagre lokal gruppeinformasjon."
4561 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4562 msgid "Change your profile settings"
4563 msgstr "Endre profilinnstillingene dine"
4565 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4566 msgid "Upload an avatar"
4567 msgstr "Last opp en avatar"
4569 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4570 msgid "Change your password"
4571 msgstr "Endre passordet ditt"
4573 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4574 msgid "Change email handling"
4575 msgstr "Endre eposthåndtering"
4577 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4579 msgid "Design your profile"
4580 msgstr "Klarte ikke å lagre profil."
4582 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4586 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4587 msgid "Other options"
4590 #: lib/action.php:144
4593 msgstr "%1$s - %2$s"
4595 #: lib/action.php:159
4596 msgid "Untitled page"
4597 msgstr "Side uten tittel"
4599 #: lib/action.php:423
4600 msgid "Primary site navigation"
4603 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4604 #: lib/action.php:429
4606 msgid "Personal profile and friends timeline"
4609 #: lib/action.php:432
4614 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4615 #: lib/action.php:434
4618 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4619 msgstr "Endre passordet ditt"
4621 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4622 #: lib/action.php:439
4624 msgid "Connect to services"
4625 msgstr "Koble til tjenester"
4627 #: lib/action.php:442
4631 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4632 #: lib/action.php:445
4634 msgid "Change site configuration"
4635 msgstr "Endre nettstedskonfigurasjon"
4637 #: lib/action.php:448
4640 msgstr "Administrator"
4642 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4643 #: lib/action.php:452
4646 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4649 #: lib/action.php:455
4654 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4655 #: lib/action.php:461
4657 msgid "Logout from the site"
4658 msgstr "Logg ut fra nettstedet"
4660 #: lib/action.php:464
4665 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4666 #: lib/action.php:469
4668 msgid "Create an account"
4669 msgstr "Opprett en konto"
4671 #: lib/action.php:472
4676 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4677 #: lib/action.php:475
4679 msgid "Login to the site"
4680 msgstr "Log inn på nettstedet"
4682 #: lib/action.php:478
4687 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4688 #: lib/action.php:481
4693 #: lib/action.php:484
4698 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4699 #: lib/action.php:487
4701 msgid "Search for people or text"
4702 msgstr "Søk etter personer eller tekst"
4704 #: lib/action.php:490
4709 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4710 #. TRANS: Menu item for site administration
4711 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4715 #: lib/action.php:578
4719 #: lib/action.php:644
4723 #: lib/action.php:746
4724 msgid "Secondary site navigation"
4727 #: lib/action.php:751
4731 #: lib/action.php:753
4735 #: lib/action.php:755
4739 #: lib/action.php:759
4743 #: lib/action.php:762
4747 #: lib/action.php:764
4751 #: lib/action.php:768
4755 #: lib/action.php:770
4759 #: lib/action.php:798
4760 msgid "StatusNet software license"
4761 msgstr "Programvarelisens for StatusNet"
4763 #: lib/action.php:803
4766 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4767 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4769 "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4772 #: lib/action.php:805
4774 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4775 msgstr "**%%site.name%%** er en mikrobloggingtjeneste. "
4777 #: lib/action.php:808
4780 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4781 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4782 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4785 #: lib/action.php:823
4786 msgid "Site content license"
4789 #: lib/action.php:828
4791 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4794 #: lib/action.php:833
4796 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4799 #: lib/action.php:836
4800 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4803 #: lib/action.php:849
4807 #: lib/action.php:855
4811 #: lib/action.php:1154
4815 #: lib/action.php:1163
4819 #: lib/action.php:1171
4823 #: lib/activity.php:120
4824 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4827 #: lib/activityutils.php:208
4828 msgid "Can't handle remote content yet."
4831 #: lib/activityutils.php:236
4832 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4835 #: lib/activityutils.php:240
4836 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4839 #. TRANS: Client error message
4840 #: lib/adminpanelaction.php:98
4841 msgid "You cannot make changes to this site."
4842 msgstr "Du kan ikke gjøre endringer på dette nettstedet."
4844 #. TRANS: Client error message
4845 #: lib/adminpanelaction.php:110
4846 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4849 #. TRANS: Client error message
4850 #: lib/adminpanelaction.php:229
4851 msgid "showForm() not implemented."
4852 msgstr "showForm() ikke implementert."
4854 #. TRANS: Client error message
4855 #: lib/adminpanelaction.php:259
4856 msgid "saveSettings() not implemented."
4857 msgstr "saveSettings() ikke implementert."
4859 #. TRANS: Client error message
4860 #: lib/adminpanelaction.php:283
4861 msgid "Unable to delete design setting."
4864 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4865 #: lib/adminpanelaction.php:348
4866 msgid "Basic site configuration"
4869 #. TRANS: Menu item for site administration
4870 #: lib/adminpanelaction.php:350
4875 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4876 #: lib/adminpanelaction.php:356
4877 msgid "Design configuration"
4880 #. TRANS: Menu item for site administration
4881 #: lib/adminpanelaction.php:358
4887 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4888 #: lib/adminpanelaction.php:364
4889 msgid "User configuration"
4890 msgstr "Brukerkonfigurasjon"
4892 #. TRANS: Menu item for site administration
4893 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
4897 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4898 #: lib/adminpanelaction.php:372
4899 msgid "Access configuration"
4900 msgstr "Tilgangskonfigurasjon"
4902 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4903 #: lib/adminpanelaction.php:380
4904 msgid "Paths configuration"
4905 msgstr "Stikonfigurasjon"
4907 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4908 #: lib/adminpanelaction.php:388
4909 msgid "Sessions configuration"
4912 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4913 #: lib/adminpanelaction.php:396
4914 msgid "Edit site notice"
4915 msgstr "Rediger nettstedsnotis"
4917 #. TRANS: Menu item title/tooltip
4918 #: lib/adminpanelaction.php:404
4919 msgid "Snapshots configuration"
4922 #: lib/apiauth.php:94
4923 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4926 #: lib/apiauth.php:276
4928 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
4931 #: lib/applicationeditform.php:136
4932 msgid "Edit application"
4933 msgstr "Rediger program"
4935 #: lib/applicationeditform.php:184
4936 msgid "Icon for this application"
4937 msgstr "Ikon for dette programmet"
4939 #: lib/applicationeditform.php:204
4941 msgid "Describe your application in %d characters"
4942 msgstr "Beskriv programmet ditt med %d tegn"
4944 #: lib/applicationeditform.php:207
4945 msgid "Describe your application"
4946 msgstr "Beskriv programmet ditt"
4948 #: lib/applicationeditform.php:216
4950 msgstr "Nettadresse til kilde"
4952 #: lib/applicationeditform.php:218
4953 msgid "URL of the homepage of this application"
4954 msgstr "Nettadresse til hjemmesiden for dette programmet"
4956 #: lib/applicationeditform.php:224
4957 msgid "Organization responsible for this application"
4960 #: lib/applicationeditform.php:230
4961 msgid "URL for the homepage of the organization"
4962 msgstr "URL til organisasjonens hjemmeside"
4964 #: lib/applicationeditform.php:236
4965 msgid "URL to redirect to after authentication"
4968 #: lib/applicationeditform.php:258
4972 #: lib/applicationeditform.php:274
4976 #: lib/applicationeditform.php:275
4977 msgid "Type of application, browser or desktop"
4978 msgstr "Type program, nettleser eller skrivebord"
4980 #: lib/applicationeditform.php:297
4982 msgstr "Skrivebeskyttet"
4984 #: lib/applicationeditform.php:315
4986 msgstr "Les og skriv"
4988 #: lib/applicationeditform.php:316
4989 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4991 "Standardtilgang for dette programmet: skrivebeskyttet eller lese- og "
4994 #: lib/applicationlist.php:154
4996 msgstr "Tilbakekall"
4998 #: lib/attachmentlist.php:87
5002 #: lib/attachmentlist.php:263
5006 #: lib/attachmentlist.php:276
5010 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5011 msgid "Notices where this attachment appears"
5012 msgstr "Notiser hvor dette vedlegget forekommer"
5014 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5015 msgid "Tags for this attachment"
5018 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5019 msgid "Password changing failed"
5020 msgstr "Endring av passord mislyktes"
5022 #: lib/authenticationplugin.php:235
5023 msgid "Password changing is not allowed"
5024 msgstr "Endring av passord er ikke tillatt"
5026 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5027 msgid "Command results"
5030 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5031 msgid "Command complete"
5034 #: lib/channel.php:240
5035 msgid "Command failed"
5038 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5039 msgid "Notice with that id does not exist"
5040 msgstr "Notis med den id'en finnes ikke"
5042 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5043 msgid "User has no last notice"
5044 msgstr "Bruker har ingen siste notis"
5046 #: lib/command.php:125
5048 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5049 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5051 #: lib/command.php:143
5052 #, fuzzy, php-format
5053 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5054 msgstr "Fant ingen bruker med kallenavn %s"
5056 #: lib/command.php:176
5057 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5060 #: lib/command.php:221
5061 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5062 msgstr "Det gir ikke så mye mening å knuffe seg selv."
5064 #: lib/command.php:228
5066 msgid "Nudge sent to %s"
5067 msgstr "Knuff sendt til %s"
5069 #: lib/command.php:254
5072 "Subscriptions: %1$s\n"
5073 "Subscribers: %2$s\n"
5076 "Abonnement: %1$s\n"
5077 "Abonnenter: %2$s\n"
5080 #: lib/command.php:296
5081 msgid "Notice marked as fave."
5082 msgstr "Notis markert som favoritt."
5084 #: lib/command.php:317
5085 msgid "You are already a member of that group"
5086 msgstr "Du er allerede medlem av den gruppen."
5088 #: lib/command.php:331
5089 #, fuzzy, php-format
5090 msgid "Could not join user %s to group %s"
5091 msgstr "Klarte ikke å oppdatere bruker."
5093 #: lib/command.php:336
5095 msgid "%s joined group %s"
5096 msgstr "%s ble med i gruppen %s"
5098 #: lib/command.php:373
5100 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5101 msgstr "Kunne ikke fjerne brukeren %s fra gruppen %s"
5103 #: lib/command.php:378
5105 msgid "%s left group %s"
5106 msgstr "%s forlot gruppen %s"
5108 #: lib/command.php:401
5110 msgid "Fullname: %s"
5111 msgstr "Fullt navn: %s"
5113 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5115 msgid "Location: %s"
5116 msgstr "Posisjon: %s"
5118 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5120 msgid "Homepage: %s"
5121 msgstr "Hjemmeside: %s"
5123 #: lib/command.php:410
5128 #: lib/command.php:437
5131 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5135 #: lib/command.php:450
5137 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5138 msgstr "Melding for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5140 #: lib/command.php:468
5142 msgid "Direct message to %s sent"
5143 msgstr "Direktemelding til %s sendt"
5145 #: lib/command.php:470
5146 msgid "Error sending direct message."
5147 msgstr "Feil ved sending av direktemelding."
5149 #: lib/command.php:490
5150 msgid "Cannot repeat your own notice"
5151 msgstr "Kan ikke repetere din egen notis"
5153 #: lib/command.php:495
5154 msgid "Already repeated that notice"
5155 msgstr "Allerede repetert den notisen"
5157 #: lib/command.php:503
5159 msgid "Notice from %s repeated"
5160 msgstr "Notis fra %s repetert"
5162 #: lib/command.php:505
5163 msgid "Error repeating notice."
5164 msgstr "Feil ved repetering av notis."
5166 #: lib/command.php:536
5168 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5169 msgstr "Notis for lang - maks er %d tegn, du sendte %d"
5171 #: lib/command.php:545
5173 msgid "Reply to %s sent"
5174 msgstr "Svar til %s sendt"
5176 #: lib/command.php:547
5177 msgid "Error saving notice."
5178 msgstr "Feil ved lagring av notis."
5180 #: lib/command.php:594
5181 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5184 #: lib/command.php:602
5185 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5188 #: lib/command.php:608
5190 msgid "Subscribed to %s"
5193 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5194 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5197 #: lib/command.php:638
5199 msgid "Unsubscribed from %s"
5202 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5203 msgid "Command not yet implemented."
5206 #: lib/command.php:659
5207 msgid "Notification off."
5210 #: lib/command.php:661
5211 msgid "Can't turn off notification."
5214 #: lib/command.php:682
5215 msgid "Notification on."
5218 #: lib/command.php:684
5219 msgid "Can't turn on notification."
5222 #: lib/command.php:697
5223 msgid "Login command is disabled"
5226 #: lib/command.php:708
5228 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5231 #: lib/command.php:735
5232 #, fuzzy, php-format
5233 msgid "Unsubscribed %s"
5234 msgstr "Svar til %s"
5236 #: lib/command.php:752
5238 msgid "You are not subscribed to anyone."
5239 msgstr "Ikke autorisert."
5241 #: lib/command.php:754
5242 msgid "You are subscribed to this person:"
5243 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5244 msgstr[0] "Ikke autorisert."
5245 msgstr[1] "Ikke autorisert."
5247 #: lib/command.php:774
5249 msgid "No one is subscribed to you."
5250 msgstr "Svar til %s"
5252 #: lib/command.php:776
5253 msgid "This person is subscribed to you:"
5254 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5255 msgstr[0] "Svar til %s"
5256 msgstr[1] "Svar til %s"
5258 #: lib/command.php:796
5260 msgid "You are not a member of any groups."
5261 msgstr "Du er allerede logget inn!"
5263 #: lib/command.php:798
5264 msgid "You are a member of this group:"
5265 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5266 msgstr[0] "Du er allerede logget inn!"
5267 msgstr[1] "Du er allerede logget inn!"
5269 #: lib/command.php:812
5272 "on - turn on notifications\n"
5273 "off - turn off notifications\n"
5274 "help - show this help\n"
5275 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5276 "groups - lists the groups you have joined\n"
5277 "subscriptions - list the people you follow\n"
5278 "subscribers - list the people that follow you\n"
5279 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5280 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5281 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5282 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5283 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5284 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5285 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5286 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5287 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5288 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5289 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5290 "join <group> - join group\n"
5291 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5292 "drop <group> - leave group\n"
5293 "stats - get your stats\n"
5294 "stop - same as 'off'\n"
5295 "quit - same as 'off'\n"
5296 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5297 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5298 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5299 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5300 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5301 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5302 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5303 "track <word> - not yet implemented.\n"
5304 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5305 "track off - not yet implemented.\n"
5306 "untrack all - not yet implemented.\n"
5307 "tracks - not yet implemented.\n"
5308 "tracking - not yet implemented.\n"
5311 #: lib/common.php:135
5312 msgid "No configuration file found. "
5313 msgstr "Ingen konfigurasjonsfil funnet. "
5315 #: lib/common.php:136
5316 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5317 msgstr "Jeg så etter konfigurasjonfiler på følgende seter: "
5319 #: lib/common.php:138
5320 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5323 #: lib/common.php:139
5324 msgid "Go to the installer."
5327 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5331 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5332 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5335 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5336 msgid "Updates by SMS"
5337 msgstr "Oppdatert med SMS"
5339 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5341 msgstr "Tilkoblinger"
5343 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5344 msgid "Authorized connected applications"
5347 #: lib/dberroraction.php:60
5348 msgid "Database error"
5349 msgstr "Databasefeil"
5351 #: lib/designsettings.php:105
5353 msgstr "Last opp fil"
5355 #: lib/designsettings.php:109
5357 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5360 #: lib/designsettings.php:418
5361 msgid "Design defaults restored."
5364 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5365 msgid "Disfavor this notice"
5368 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5369 msgid "Favor this notice"
5372 #: lib/favorform.php:140
5390 msgstr "Venn av en venn"
5392 #: lib/feedlist.php:64
5394 msgstr "Eksporter data"
5396 #: lib/galleryaction.php:121
5399 msgstr "Feed for taggen %s"
5401 #: lib/galleryaction.php:131
5405 #: lib/galleryaction.php:139
5406 msgid "Select tag to filter"
5409 #: lib/galleryaction.php:140
5414 #: lib/galleryaction.php:141
5415 msgid "Choose a tag to narrow list"
5418 #: lib/galleryaction.php:143
5422 #: lib/grantroleform.php:91
5424 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5425 msgstr "Innvilg denne brukeren rollen «%s»"
5427 #: lib/groupeditform.php:163
5429 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5430 msgstr "URL til din hjemmeside, blogg, eller profil på annen nettside."
5432 #: lib/groupeditform.php:168
5434 msgid "Describe the group or topic"
5435 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5437 #: lib/groupeditform.php:170
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5440 msgstr "Beskriv degselv og dine interesser med 140 tegn"
5442 #: lib/groupeditform.php:179
5444 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5447 #: lib/groupeditform.php:187
5449 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5452 #: lib/groupnav.php:85
5456 #: lib/groupnav.php:101
5460 #: lib/groupnav.php:102
5462 msgid "%s blocked users"
5463 msgstr "%s blokkerte brukere"
5465 #: lib/groupnav.php:108
5467 msgid "Edit %s group properties"
5468 msgstr "Rediger %s gruppeegenskaper"
5470 #: lib/groupnav.php:113
5474 #: lib/groupnav.php:114
5476 msgid "Add or edit %s logo"
5477 msgstr "Legg til eller rediger %s logo"
5479 #: lib/groupnav.php:120
5481 msgid "Add or edit %s design"
5484 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5485 msgid "Groups with most members"
5486 msgstr "Grupper med flest medlemmer"
5488 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5489 msgid "Groups with most posts"
5490 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5492 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5494 msgid "Tags in %s group's notices"
5497 #: lib/htmloutputter.php:103
5498 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5499 msgstr "Denne siden er ikke tilgjengelig i en mediatype du aksepterer"
5501 #: lib/imagefile.php:72
5502 msgid "Unsupported image file format."
5503 msgstr "Bildefilformatet støttes ikke."
5505 #: lib/imagefile.php:88
5507 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5508 msgstr "Filen er for stor. Maks filstørrelse er %s."
5510 #: lib/imagefile.php:93
5511 msgid "Partial upload."
5512 msgstr "Delvis opplasting."
5514 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5515 msgid "System error uploading file."
5516 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5518 #: lib/imagefile.php:109
5519 msgid "Not an image or corrupt file."
5520 msgstr "Ikke et bilde eller en korrupt fil."
5522 #: lib/imagefile.php:122
5523 msgid "Lost our file."
5524 msgstr "Mistet filen vår."
5526 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5527 msgid "Unknown file type"
5528 msgstr "Ukjent filtype"
5530 #: lib/imagefile.php:244
5534 #: lib/imagefile.php:246
5538 #: lib/jabber.php:387
5543 #: lib/jabber.php:567
5545 msgid "Unknown inbox source %d."
5546 msgstr "Ukjent innbokskilde %d."
5548 #: lib/joinform.php:114
5552 #: lib/leaveform.php:114
5556 #: lib/logingroupnav.php:80
5557 msgid "Login with a username and password"
5558 msgstr "Logg inn med brukernavn og passord"
5560 #: lib/logingroupnav.php:86
5561 msgid "Sign up for a new account"
5562 msgstr "Registrer deg for en ny konto"
5565 msgid "Email address confirmation"
5566 msgstr "Bekreftelse av e-postadresse"
5573 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5575 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5579 "If not, just ignore this message.\n"
5581 "Thanks for your time, \n"
5586 "Noen skrev nettopp inn denne e-postadressen på %s.\n"
5588 "Dersom det var deg og du vil bekrefte det, bruk nettadressen under:\n"
5592 "Om ikke, bare ignorer denne meldingen.\n"
5594 "Takk for tiden din,\n"
5599 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5600 msgstr "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s."
5605 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5610 "Faithfully yours,\n"
5614 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5616 "%1$s lytter nå til dine notiser på %2$s.\n"
5625 "Endre e-postadressen din eller dine varslingsvalg på %8$s\n"
5630 msgstr "Biografi: %s"
5634 msgid "New email address for posting to %s"
5635 msgstr "Ny e-postadresse for posting til %s"
5640 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5642 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5644 "More email instructions at %3$s.\n"
5646 "Faithfully yours,\n"
5649 "Du har en ny adresse for posting på %1$s.\n"
5651 "Send e-post til %2$s for å poste nye meldinger.\n"
5653 "Flere e-postinstrukser på %3$s.\n"
5664 msgid "SMS confirmation"
5665 msgstr "SMS-bekreftelse"
5669 msgid "You've been nudged by %s"
5670 msgstr "Du har blitt knuffet av %s"
5675 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5676 "to post some news.\n"
5678 "So let's hear from you :)\n"
5682 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5684 "With kind regards,\n"
5687 "%1$s (%2$s) lurer på hva du gjør nå for tiden og inviterer deg til å poste "
5690 "La oss høre fra deg :)\n"
5694 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5696 "Med vennlig hilsen,\n"
5701 msgid "New private message from %s"
5702 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5707 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5709 "------------------------------------------------------\n"
5711 "------------------------------------------------------\n"
5713 "You can reply to their message here:\n"
5717 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5719 "With kind regards,\n"
5722 "%1$s (%2$s) sendte deg en privat melding:\n"
5724 "------------------------------------------------------\n"
5726 "------------------------------------------------------\n"
5728 "Du kan svare på deres melding her:\n"
5732 "Ikke svar på denne e-posten; det vil ikke nå frem til dem.\n"
5734 "Med vennlig hilsen,\n"
5739 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5740 msgstr "%s /@%s) la din notis til som en favoritt"
5745 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5747 "The URL of your notice is:\n"
5751 "The text of your notice is:\n"
5755 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5759 "Faithfully yours,\n"
5762 "%1$s (@%7$s) la akkurat din notis fra %2$s til som en av sine favoritter.\n"
5764 "Nettadressen til din notis er:\n"
5768 "Teksten i din notis er:\n"
5772 "Du kan se listen over %1$s sine favoritter her:\n"
5781 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5782 msgstr "%s (@%s) sendte en notis for din oppmerksomhet"
5787 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5789 "The notice is here:\n"
5798 "%1$s (@%9$s) sendte deg akkurat en notis for din oppmerksomhet (et '@-svar') "
5810 #: lib/mailbox.php:89
5811 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5812 msgstr "Bare brukeren kan lese sine egne postbokser."
5814 #: lib/mailbox.php:139
5816 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5817 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5819 "Du har ingen private meldinger. Du kan sende private meldinger for å "
5820 "engasjere andre brukere i en samtale. Personer kan sende deg meldinger som "
5823 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5827 #: lib/mailhandler.php:37
5828 msgid "Could not parse message."
5829 msgstr "Kunne ikke tolke meldingen."
5831 #: lib/mailhandler.php:42
5832 msgid "Not a registered user."
5833 msgstr "Ikke en registrert bruker."
5835 #: lib/mailhandler.php:46
5836 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5839 #: lib/mailhandler.php:50
5840 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5843 #: lib/mailhandler.php:228
5845 msgid "Unsupported message type: %s"
5846 msgstr "Meldingstypen støttes ikke: %s"
5848 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5849 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5852 #: lib/mediafile.php:142
5853 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5856 #: lib/mediafile.php:147
5858 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5862 #: lib/mediafile.php:152
5863 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5866 #: lib/mediafile.php:159
5867 msgid "Missing a temporary folder."
5870 #: lib/mediafile.php:162
5871 msgid "Failed to write file to disk."
5874 #: lib/mediafile.php:165
5875 msgid "File upload stopped by extension."
5876 msgstr "Filopplasting stoppet grunnet filendelse."
5878 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5879 msgid "File exceeds user's quota."
5880 msgstr "Fil overgår brukers kvote."
5882 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5883 msgid "File could not be moved to destination directory."
5884 msgstr "Filen kunne ikke flyttes til målmappen."
5886 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5887 msgid "Could not determine file's MIME type."
5888 msgstr "Kunne ikke avgjøre filens MIME-type."
5890 #: lib/mediafile.php:270
5892 msgid " Try using another %s format."
5893 msgstr " Prøv å bruke et annet %s-format."
5895 #: lib/mediafile.php:275
5897 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5898 msgstr "filtypen %s støttes ikke på denne tjeneren."
5900 #: lib/messageform.php:120
5901 msgid "Send a direct notice"
5902 msgstr "Send en direktenotis"
5904 #: lib/messageform.php:146
5908 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5909 msgid "Available characters"
5910 msgstr "Tilgjengelige tegn"
5912 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
5913 msgctxt "Send button for sending notice"
5917 #: lib/noticeform.php:160
5918 msgid "Send a notice"
5919 msgstr "Send en notis"
5921 #: lib/noticeform.php:173
5923 msgid "What's up, %s?"
5924 msgstr "Hva skjer %s?"
5926 #: lib/noticeform.php:192
5930 #: lib/noticeform.php:196
5931 msgid "Attach a file"
5932 msgstr "Legg ved en fil"
5934 #: lib/noticeform.php:212
5935 msgid "Share my location"
5936 msgstr "Del min posisjon"
5938 #: lib/noticeform.php:215
5939 msgid "Do not share my location"
5940 msgstr "Ikke del min posisjon"
5942 #: lib/noticeform.php:216
5944 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5947 "Beklager, henting av din geoposisjon tar lenger tid enn forventet, prøv "
5950 #: lib/noticelist.php:430
5952 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5953 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5955 #: lib/noticelist.php:431
5959 #: lib/noticelist.php:431
5963 #: lib/noticelist.php:432
5967 #: lib/noticelist.php:432
5971 #: lib/noticelist.php:439
5975 #: lib/noticelist.php:570
5979 #: lib/noticelist.php:605
5981 msgstr "Repetert av"
5983 #: lib/noticelist.php:632
5984 msgid "Reply to this notice"
5985 msgstr "Svar på denne notisen"
5987 #: lib/noticelist.php:633
5991 #: lib/noticelist.php:677
5992 msgid "Notice repeated"
5993 msgstr "Notis repetert"
5995 #: lib/nudgeform.php:116
5996 msgid "Nudge this user"
5997 msgstr "Knuff denne brukeren"
5999 #: lib/nudgeform.php:128
6003 #: lib/nudgeform.php:128
6004 msgid "Send a nudge to this user"
6005 msgstr "Send et knuff til denne brukeren"
6007 #: lib/oauthstore.php:283
6008 msgid "Error inserting new profile"
6011 #: lib/oauthstore.php:291
6012 msgid "Error inserting avatar"
6015 #: lib/oauthstore.php:311
6016 msgid "Error inserting remote profile"
6019 #: lib/oauthstore.php:345
6020 msgid "Duplicate notice"
6021 msgstr "Duplikatnotis"
6023 #: lib/oauthstore.php:490
6024 msgid "Couldn't insert new subscription."
6027 #: lib/personalgroupnav.php:99
6031 #: lib/personalgroupnav.php:104
6035 #: lib/personalgroupnav.php:114
6039 #: lib/personalgroupnav.php:125
6043 #: lib/personalgroupnav.php:126
6044 msgid "Your incoming messages"
6045 msgstr "Dine innkommende meldinger"
6047 #: lib/personalgroupnav.php:130
6051 #: lib/personalgroupnav.php:131
6052 msgid "Your sent messages"
6053 msgstr "Dine sendte meldinger"
6055 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6057 msgid "Tags in %s's notices"
6060 #: lib/plugin.php:114
6064 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6065 msgid "Subscriptions"
6068 #: lib/profileaction.php:126
6069 msgid "All subscriptions"
6070 msgstr "Alle abonnementer"
6072 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6076 #: lib/profileaction.php:161
6077 msgid "All subscribers"
6078 msgstr "Alle abonnenter"
6080 #: lib/profileaction.php:191
6084 #: lib/profileaction.php:196
6085 msgid "Member since"
6086 msgstr "Medlem siden"
6088 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6089 #: lib/profileaction.php:235
6090 msgid "Daily average"
6093 #: lib/profileaction.php:264
6095 msgstr "Alle grupper"
6097 #: lib/profileformaction.php:123
6098 msgid "No return-to arguments."
6101 #: lib/profileformaction.php:137
6102 msgid "Unimplemented method."
6103 msgstr "Ikke-implementert metode."
6105 #: lib/publicgroupnav.php:78
6109 #: lib/publicgroupnav.php:82
6111 msgstr "Brukergrupper"
6113 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6116 msgstr "Nyeste Tagger"
6118 #: lib/publicgroupnav.php:88
6122 #: lib/publicgroupnav.php:92
6126 #: lib/repeatform.php:107
6127 msgid "Repeat this notice?"
6128 msgstr "Repeter denne notisen?"
6130 #: lib/repeatform.php:132
6131 msgid "Repeat this notice"
6132 msgstr "Repeter denne notisen"
6134 #: lib/revokeroleform.php:91
6136 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6139 #: lib/router.php:704
6140 msgid "No single user defined for single-user mode."
6143 #: lib/sandboxform.php:67
6147 #: lib/sandboxform.php:78
6149 msgid "Sandbox this user"
6150 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6152 #: lib/searchaction.php:120
6154 msgstr "Søk nettsted"
6156 #: lib/searchaction.php:126
6160 #: lib/searchaction.php:127
6164 #: lib/searchaction.php:162
6168 #: lib/searchgroupnav.php:80
6172 #: lib/searchgroupnav.php:81
6173 msgid "Find people on this site"
6174 msgstr "Finn personer på dette nettstedet"
6176 #: lib/searchgroupnav.php:83
6177 msgid "Find content of notices"
6178 msgstr "Finn innhold i notiser"
6180 #: lib/searchgroupnav.php:85
6181 msgid "Find groups on this site"
6182 msgstr "Finn grupper på dette nettstedet"
6184 #: lib/section.php:89
6185 msgid "Untitled section"
6188 #: lib/section.php:106
6192 #: lib/silenceform.php:67
6196 #: lib/silenceform.php:78
6198 msgid "Silence this user"
6199 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6201 #: lib/subgroupnav.php:83
6203 msgid "People %s subscribes to"
6206 #: lib/subgroupnav.php:91
6207 #, fuzzy, php-format
6208 msgid "People subscribed to %s"
6209 msgstr "Svar til %s"
6211 #: lib/subgroupnav.php:99
6213 msgid "Groups %s is a member of"
6216 #: lib/subgroupnav.php:105
6220 #: lib/subgroupnav.php:106
6222 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6225 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6226 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6227 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6230 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6231 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6232 msgid "People Tagcloud as tagged"
6235 #: lib/tagcloudsection.php:56
6239 #: lib/topposterssection.php:74
6243 #: lib/unsandboxform.php:69
6247 #: lib/unsandboxform.php:80
6249 msgid "Unsandbox this user"
6250 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6252 #: lib/unsilenceform.php:67
6256 #: lib/unsilenceform.php:78
6258 msgid "Unsilence this user"
6259 msgstr "Kan ikke slette notisen."
6261 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6262 msgid "Unsubscribe from this user"
6265 #: lib/unsubscribeform.php:137
6269 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6270 #, fuzzy, php-format
6271 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6272 msgstr "Brukeren har ingen profil."
6274 #: lib/userprofile.php:117
6277 msgstr "Brukerbilde"
6279 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6280 msgid "User actions"
6283 #: lib/userprofile.php:237
6284 msgid "User deletion in progress..."
6287 #: lib/userprofile.php:263
6288 msgid "Edit profile settings"
6289 msgstr "Endre profilinnstillinger"
6291 #: lib/userprofile.php:264
6295 #: lib/userprofile.php:287
6296 msgid "Send a direct message to this user"
6297 msgstr "Send en direktemelding til denne brukeren"
6299 #: lib/userprofile.php:288
6303 #: lib/userprofile.php:326
6307 #: lib/userprofile.php:364
6309 msgstr "Brukerrolle"
6311 #: lib/userprofile.php:366
6313 msgid "Administrator"
6314 msgstr "Administrator"
6316 #: lib/userprofile.php:367
6321 #: lib/util.php:1046
6322 msgid "a few seconds ago"
6323 msgstr "noen få sekunder siden"
6325 #: lib/util.php:1048
6326 msgid "about a minute ago"
6327 msgstr "omtrent ett minutt siden"
6329 #: lib/util.php:1050
6331 msgid "about %d minutes ago"
6332 msgstr "omtrent %d minutter siden"
6334 #: lib/util.php:1052
6335 msgid "about an hour ago"
6336 msgstr "omtrent én time siden"
6338 #: lib/util.php:1054
6340 msgid "about %d hours ago"
6341 msgstr "omtrent %d timer siden"
6343 #: lib/util.php:1056
6344 msgid "about a day ago"
6345 msgstr "omtrent én dag siden"
6347 #: lib/util.php:1058
6349 msgid "about %d days ago"
6350 msgstr "omtrent %d dager siden"
6352 #: lib/util.php:1060
6353 msgid "about a month ago"
6354 msgstr "omtrent én måned siden"
6356 #: lib/util.php:1062
6358 msgid "about %d months ago"
6359 msgstr "omtrent %d måneder siden"
6361 #: lib/util.php:1064
6362 msgid "about a year ago"
6363 msgstr "omtrent ett år siden"
6365 #: lib/webcolor.php:82
6367 msgid "%s is not a valid color!"
6368 msgstr "%s er ikke en gyldig farge."
6370 #: lib/webcolor.php:123
6372 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6373 msgstr "%s er ikke en gyldig farge. Bruk 3 eller 6 heksadesimale tegn."
6375 #: lib/xmppmanager.php:403
6377 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6378 msgstr "Melding for lang - maks er %1$d tegn, du sendte %2$d."