1 # Translation of StatusNet to Dutch
3 # Author@translatewiki.net: McDutchie
4 # Author@translatewiki.net: Siebrand
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:22+0000\n"
14 "Language-Team: Dutch\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nl\n"
21 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
23 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
24 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
26 msgstr "Deze pagina bestaat niet"
28 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
29 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
32 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
33 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
34 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
35 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
36 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
37 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
38 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
39 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
40 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
41 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
42 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
43 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
44 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
45 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
46 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
47 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
51 msgstr "Onbekende gebruiker."
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s en vrienden, pagina %d"
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
61 msgid "%s and friends"
62 msgstr "%s en vrienden"
66 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
67 msgstr "Feed voor vrienden van %s (RSS 1.0)"
69 #: actions/all.php:107
71 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
72 msgstr "Feed voor vrienden van %s (RSS 2.0)"
74 #: actions/all.php:115
76 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
77 msgstr "Feed voor vrienden van %s (Atom)"
79 #: actions/all.php:127
82 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 "Dit is de tijdlijn voor %s en vrienden, maar niemand heeft nog mededelingen "
87 #: actions/all.php:132
90 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
93 "Probeer te abonneren op meer gebruikers, [word lid van een groep](%%action."
94 "groups%%) of plaats zelf berichten."
96 #: actions/all.php:134
99 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
100 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
102 "U kunt proberen [%s te porren](../%s) op de eigen profielpagina of [een "
103 "bericht voor die gebruiker plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?"
104 "status_textarea=%s)."
106 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to his or her attention."
112 "U kunt een [gebruiker registeren](%%%%action.register%%%%) en %s dan porren "
113 "of een een bericht voor die gebruiker plaatsen."
115 #: actions/all.php:165
116 msgid "You and friends"
117 msgstr "U en vrienden"
119 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
121 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
122 msgstr "Updates van %1$s en vrienden op %2$s."
124 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
125 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
129 msgid "API method not found."
130 msgstr "De API-functie is niet aangetroffen."
132 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
133 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
134 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
135 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
137 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
138 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
139 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
140 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
141 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
142 msgid "This method requires a POST."
143 msgstr "Deze methode heeft een POST nodig."
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
147 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
150 "U moet een parameter met de naam \"device\" opgeven met een waarde uit de "
151 "volgende lijst: sms, im, none"
153 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
154 msgid "Could not update user."
155 msgstr "Het was niet mogelijk de gebruiker te actualiseren."
157 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
158 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
159 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
160 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
161 #: lib/designsettings.php:283
164 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
165 "current configuration."
167 "De server was niet in staat zoveel POST-gegevens af te handelen (%s bytes) "
168 "vanwege de huidige instellingen."
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
171 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
172 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
173 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
174 msgid "Unable to save your design settings."
175 msgstr "Het was niet mogelijk om uw ontwerpinstellingen op te slaan."
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
178 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
179 msgid "Could not update your design."
180 msgstr "Het was niet mogelijk uw ontwerp bij te werken."
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
184 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
185 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
186 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
187 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
188 msgid "User has no profile."
189 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
191 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
192 msgid "Could not save profile."
193 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel op te slaan."
195 #: actions/apiblockcreate.php:108
196 msgid "Block user failed."
197 msgstr "Het blokkeren van de gebruiker is mislukt."
199 #: actions/apiblockdestroy.php:107
200 msgid "Unblock user failed."
201 msgstr "Het deblokkeren van de gebruiker is mislukt."
203 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
204 msgid "No message text!"
205 msgstr "Het bericht bevat geen inhoud!"
207 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
209 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
210 msgstr "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d tekens."
212 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
213 msgid "Recipient user not found."
214 msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
216 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
217 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
219 "U kunt geen directe berichten sturen aan gebruikers die niet op uw "
220 "vriendenlijst staan."
222 #: actions/apidirectmessage.php:89
224 msgid "Direct messages from %s"
225 msgstr "Directe berichten van %s"
227 #: actions/apidirectmessage.php:93
229 msgid "All the direct messages sent from %s"
230 msgstr "Alle directe berichten door %s verzonden"
232 #: actions/apidirectmessage.php:101
234 msgid "Direct messages to %s"
235 msgstr "Directe beichten aan %s"
237 #: actions/apidirectmessage.php:105
239 msgid "All the direct messages sent to %s"
240 msgstr "Alle directe berichten verzonden aan %s"
242 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
243 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
244 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
245 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
246 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
247 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
248 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
249 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
250 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
251 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
252 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
253 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
254 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
255 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
256 msgid "API method not found!"
257 msgstr "De API-functie is niet aangetroffen!"
259 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
260 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
261 msgid "No status found with that ID."
262 msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
264 #: actions/apifavoritecreate.php:119
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "Deze status is al toegevoegd aan de favorieten."
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 msgid "That status is not a favorite!"
274 msgstr "Deze status staat niet in de favorieten."
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
277 msgid "Could not delete favorite."
279 "Het was niet mogelijk dit bericht van uw favorietenlijst te verwijderen."
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "U kunt de gebruiker %s niet volgen, omdat deze gebruiker niet bestaat."
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "U kunt de gebruiker %s niet volgen, omdat deze al op uw lijst staat."
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 "Het is niet mogelijk deze gebruiker niet langer te volgende: de gebruiker is "
296 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
297 msgid "You cannot unfollow yourself!"
298 msgstr "U kunt het abonnement op uzelf niet opzeggen."
300 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
301 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
302 msgstr "Er moeten twee gebruikersnamen opgegeven worden."
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "Het was niet mogelijk de brongebruiker te bepalen."
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 msgid "Could not find target user."
310 msgstr "Het was niet mogelijk de doelgebruiker te vinden."
312 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
313 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
314 #: actions/register.php:205
315 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 "De gebruikersnaam moet alleen bestaan uit kleine letters en cijfers, en mag "
318 "geen spaties bevatten."
320 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
325 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
327 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
328 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
329 #: actions/register.php:210
330 msgid "Not a valid nickname."
331 msgstr "Geen geldige gebruikersnaam."
333 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
334 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
335 #: actions/register.php:217
336 msgid "Homepage is not a valid URL."
337 msgstr "De thuispagina is geen geldige URL."
339 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
340 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
341 #: actions/register.php:220
342 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
345 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 msgid "Description is too long (max %d chars)."
348 msgstr "De beschrijving is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
350 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
351 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
352 #: actions/register.php:227
353 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
354 msgstr "Locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
356 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
357 #: actions/newgroup.php:159
359 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
360 msgstr "Te veel aliasen! Het maximale aantal is %d."
362 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
363 #: actions/newgroup.php:168
365 msgid "Invalid alias: \"%s\""
366 msgstr "Ongeldig alias: \"%s\""
368 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
369 #: actions/newgroup.php:172
371 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
372 msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een ander alias op."
374 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
375 #: actions/newgroup.php:178
376 msgid "Alias can't be the same as nickname."
377 msgstr "Een alias kan niet hetzelfde zijn als de gebruikersnaam."
379 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
380 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
381 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 msgid "Group not found!"
384 msgstr "De API-functie is niet aangetroffen!"
386 #: actions/apigroupjoin.php:110
387 msgid "You are already a member of that group."
388 msgstr "U bent al lid van die groep."
390 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
391 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
392 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden can die groep."
394 #: actions/apigroupjoin.php:138
396 msgid "Could not join user %s to group %s."
397 msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s."
399 #: actions/apigroupleave.php:114
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "U bent geen lid van deze groep."
403 #: actions/apigroupleave.php:124
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %s uit de group %s te verwijderen."
408 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
413 #: actions/apigrouplistall.php:94
416 msgstr "groepen op %s"
418 #: actions/apigrouplist.php:95
421 msgstr "Groepen van %s"
423 #: actions/apigrouplist.php:103
425 msgid "Groups %s is a member of on %s."
426 msgstr "Groepen waarvan %s lid is op %s."
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Deze methode heeft een POST of DELETE nodig."
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "U kunt de status van een andere gebruiker niet verwijderen."
436 #: actions/apistatusesshow.php:138
437 msgid "Status deleted."
438 msgstr "De status is verwijderd."
440 #: actions/apistatusesshow.php:144
441 msgid "No status with that ID found."
442 msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
444 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
445 #: scripts/maildaemon.php:71
447 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
448 msgstr "Dat is te lang. De maximale mededelingslengte is 140 tekens."
450 #: actions/apistatusesupdate.php:198
452 msgstr "Niet gevonden"
454 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
456 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
458 "De maximale mededelingenlengte is %d tekens, inclusief de URL voor de "
461 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
462 msgid "Unsupported format."
463 msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
465 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
467 msgid "%s / Favorites from %s"
468 msgstr "%s / Favorieten van %s"
470 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
472 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
473 msgstr "%s updates op de favorietenlijst geplaatst door %s / %s"
475 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
476 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
481 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
482 #: actions/userrss.php:92
484 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
485 msgstr "Updates van %1$s op %2$s."
487 #: actions/apitimelinementions.php:116
489 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
490 msgstr "%1$s / Updates over %2$s"
492 #: actions/apitimelinementions.php:126
494 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
495 msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
497 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
499 msgid "%s public timeline"
500 msgstr "%s publieke tijdlijn"
502 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
504 msgid "%s updates from everyone!"
505 msgstr "%s updates van iedereen"
507 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
509 msgid "Notices tagged with %s"
510 msgstr "Mededelingen met het label %s"
512 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
514 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
515 msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!"
517 #: actions/apiusershow.php:96
519 msgstr "Niet aangetroffen."
521 #: actions/attachment.php:73
522 msgid "No such attachment."
523 msgstr "Dat document bestaat niet."
525 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
527 msgstr "Geen gebruikersnaam."
529 #: actions/avatarbynickname.php:64
531 msgstr "Geen afmeting."
533 #: actions/avatarbynickname.php:69
534 msgid "Invalid size."
535 msgstr "Ongeldige afmetingen."
537 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
538 #: lib/accountsettingsaction.php:112
542 #: actions/avatarsettings.php:78
544 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
546 "U kunt een persoonlijke avatar uploaden. De maximale bestandsgrootte is %s."
548 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
549 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
550 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
551 msgid "User without matching profile"
552 msgstr "Gebruiker zonder bijbehorend profiel"
554 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
555 #: actions/grouplogo.php:251
556 msgid "Avatar settings"
557 msgstr "Avatarinstellingen"
559 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
560 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
564 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
565 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
567 msgstr "Voorvertoning"
569 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
570 #: lib/noticelist.php:522
574 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
578 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
582 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
583 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
584 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
585 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
586 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
587 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
588 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
589 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
590 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
591 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
592 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
593 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
594 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
596 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
599 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
600 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
601 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
602 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
603 msgid "Unexpected form submission."
604 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
606 #: actions/avatarsettings.php:322
607 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
608 msgstr "Selecteer een vierkant de afbeelding om als uw avatar in te stellen"
610 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
611 msgid "Lost our file data."
612 msgstr "Ons databestand is verloren gegaan."
614 #: actions/avatarsettings.php:360
615 msgid "Avatar updated."
616 msgstr "De avatar is bijgewerkt."
618 #: actions/avatarsettings.php:363
619 msgid "Failed updating avatar."
620 msgstr "Het bijwerken van de avatar is mislukt."
622 #: actions/avatarsettings.php:387
623 msgid "Avatar deleted."
624 msgstr "De avatar is verwijderd."
626 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
627 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
628 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
629 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
631 msgstr "Geen gebruikersnaam"
633 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
634 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
635 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
636 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
637 msgid "No such group"
638 msgstr "Deze groep bestaat niet"
640 #: actions/blockedfromgroup.php:90
642 msgid "%s blocked profiles"
643 msgstr "%s geblokkeerde profielen"
645 #: actions/blockedfromgroup.php:93
647 msgid "%s blocked profiles, page %d"
648 msgstr "%s geblokkeerde profielen, pagina %d"
650 #: actions/blockedfromgroup.php:108
651 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
652 msgstr "Een lijst met voor deze groep geblokkeerde gebruikers."
654 #: actions/blockedfromgroup.php:281
655 msgid "Unblock user from group"
656 msgstr "Deze gebruiker weer toegang geven tot de groep"
658 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
662 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
663 msgid "Unblock this user"
664 msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
666 #: actions/block.php:69
668 msgid "You already blocked that user."
669 msgstr "U hebt deze gebruiker reeds geblokkeerd."
671 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
673 msgstr "Gebruiker blokkeren"
675 #: actions/block.php:130
677 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
678 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
679 "will not be notified of any @-replies from them."
681 "Weet u zeker dat u deze gebruiker wilt blokkeren? Na deze handeling wordt "
682 "het abonnement van de gebruiker op u opgezegd en kan deze gebruiker in de "
683 "toekomst niet op u abonneren. U wordt niet op de hoogte gesteld van \"@\"-"
684 "antwoorden van de gebruiker."
686 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
687 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
691 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
692 msgid "Do not block this user"
693 msgstr "Gebruiker deblokkeren"
695 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
696 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
700 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
701 msgid "Block this user"
702 msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
704 #: actions/block.php:162
705 msgid "Failed to save block information."
706 msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
708 #: actions/bookmarklet.php:50
710 msgstr "Verzenden naar "
712 #: actions/confirmaddress.php:75
713 msgid "No confirmation code."
714 msgstr "Geen bevestigingscode."
716 #: actions/confirmaddress.php:80
717 msgid "Confirmation code not found."
718 msgstr "De bevestigingscode niet gevonden."
720 #: actions/confirmaddress.php:85
721 msgid "That confirmation code is not for you!"
722 msgstr "Dit is niet uw bevestigingscode!"
724 #: actions/confirmaddress.php:90
726 msgid "Unrecognized address type %s"
727 msgstr "Onbekend adrestype %s"
729 #: actions/confirmaddress.php:94
730 msgid "That address has already been confirmed."
731 msgstr "Dit adres is al bevestigd."
733 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
734 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
735 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
736 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
737 #: actions/smssettings.php:420
738 msgid "Couldn't update user."
739 msgstr "Kon gebruiker niet actualiseren."
741 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
742 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
743 msgid "Couldn't delete email confirmation."
744 msgstr "De e-mailbevestiging kon niet verwijderd worden."
746 #: actions/confirmaddress.php:144
747 msgid "Confirm Address"
748 msgstr "Adres bevestigen"
750 #: actions/confirmaddress.php:159
752 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
753 msgstr "Het adres \"%s\" is voor uw gebruiker bevestigd."
755 #: actions/conversation.php:99
759 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
760 #: lib/profileaction.php:206
762 msgstr "Mededelingen"
764 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
765 msgid "No such notice."
766 msgstr "De mededeling bestaat niet."
768 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
769 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
770 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
771 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
772 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
773 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
774 msgid "Not logged in."
775 msgstr "Niet aangemeld."
777 #: actions/deletenotice.php:71
778 msgid "Can't delete this notice."
779 msgstr "Deze mededeling kan niet verwijderd worden."
781 #: actions/deletenotice.php:103
783 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
786 "U staat op het punt een mededeling permanent te verwijderen. Als dit "
787 "uitgevoerd is, kan het niet ongedaan gemaakt worden."
789 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
790 msgid "Delete notice"
791 msgstr "Mededeling verwijderen"
793 #: actions/deletenotice.php:144
794 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
795 msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
797 #: actions/deletenotice.php:145
798 msgid "Do not delete this notice"
799 msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
801 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
802 msgid "Delete this notice"
803 msgstr "Deze mededeling verwijderen"
805 #: actions/deletenotice.php:157
806 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
808 "Er is een probleem ontstaan met uw sessietoken. Probeer het nog een keer."
810 #: actions/deleteuser.php:67
812 msgid "You cannot delete users."
813 msgstr "Het was niet mogelijk de gebruiker te actualiseren."
815 #: actions/deleteuser.php:74
817 msgid "You can only delete local users."
818 msgstr "U kunt de status van een andere gebruiker niet verwijderen."
820 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
825 #: actions/deleteuser.php:135
827 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
828 "the user from the database, without a backup."
831 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
833 msgid "Delete this user"
834 msgstr "Deze mededeling verwijderen"
836 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
837 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
841 #: actions/designadminpanel.php:73
842 msgid "Design settings for this StatusNet site."
845 #: actions/designadminpanel.php:278
847 msgid "Invalid logo URL."
848 msgstr "Ongeldige afmetingen."
850 #: actions/designadminpanel.php:282
852 msgid "Theme not available: %s"
853 msgstr "IM is niet beschikbaar."
855 #: actions/designadminpanel.php:288
857 msgid "Theme directory not readable: %s"
858 msgstr "IM is niet beschikbaar."
860 #: actions/designadminpanel.php:292
862 msgid "Avatar directory not writable: %s"
865 #: actions/designadminpanel.php:296
867 msgid "Background directory not writable: %s"
870 #: actions/designadminpanel.php:312
872 msgid "Max length for %s %s is 255 characters."
875 #: actions/designadminpanel.php:412
878 msgstr "Kleuren wijzigen"
880 #: actions/designadminpanel.php:417
885 #: actions/designadminpanel.php:424
890 #: actions/designadminpanel.php:441
893 msgstr "Kennisgeving van site"
895 #: actions/designadminpanel.php:442
897 msgid "Theme for the site."
898 msgstr "Van de site afmelden"
900 #: actions/designadminpanel.php:447
904 #: actions/designadminpanel.php:451
908 #: actions/designadminpanel.php:455
909 msgid "Theme directory"
912 #: actions/designadminpanel.php:462
914 msgid "Avatar Settings"
915 msgstr "Avatarinstellingen"
917 #: actions/designadminpanel.php:467
919 msgid "Avatar server"
920 msgstr "Avatarinstellingen"
922 #: actions/designadminpanel.php:471
925 msgstr "De avatar is bijgewerkt."
927 #: actions/designadminpanel.php:475
929 msgid "Avatar directory"
930 msgstr "De avatar is verwijderd."
932 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
933 msgid "Change background image"
934 msgstr "Achtergrondafbeelding wijzigen"
936 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578
937 #: lib/designsettings.php:178
941 #: actions/designadminpanel.php:496
944 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
947 "Hier kunt u een logo voor uw groep uploaden. De maximale bestandsgrootte is %"
950 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139
954 #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155
958 #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156
959 msgid "Turn background image on or off."
960 msgstr "Achtergrondafbeelding inschakelen of uitschakelen."
962 #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161
963 msgid "Tile background image"
964 msgstr "Achtergrondafbeelding naast elkaar"
966 #: actions/designadminpanel.php:554
968 msgid "Background server"
971 #: actions/designadminpanel.php:558
973 msgid "Background path"
976 #: actions/designadminpanel.php:562
978 msgid "Background directory"
981 #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170
982 msgid "Change colours"
983 msgstr "Kleuren wijzigen"
985 #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191
989 #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204
993 #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217
997 #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230
999 msgstr "Verwijzingen"
1001 #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247
1002 msgid "Use defaults"
1003 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
1005 #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248
1006 msgid "Restore default designs"
1007 msgstr "Standaardontwerp toepassen"
1009 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254
1010 msgid "Reset back to default"
1011 msgstr "Standaardinstellingen toepassen"
1013 #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195
1014 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1015 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414
1016 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
1017 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
1018 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1022 #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257
1024 msgstr "Ontwerp opslaan"
1026 #: actions/disfavor.php:81
1027 msgid "This notice is not a favorite!"
1028 msgstr "Deze mededeling staats niet op uw favorietenlijst."
1030 #: actions/disfavor.php:94
1031 msgid "Add to favorites"
1032 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
1034 #: actions/doc.php:69
1035 msgid "No such document."
1036 msgstr "Onbekend document."
1038 #: actions/editgroup.php:56
1040 msgid "Edit %s group"
1041 msgstr "Groep %s bewerken"
1043 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1044 msgid "You must be logged in to create a group."
1045 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep aan te kunnen maken."
1047 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1048 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1049 msgid "You must be an admin to edit the group"
1050 msgstr "U moet beheerder zijn om de groep te kunnen bewerken"
1052 #: actions/editgroup.php:154
1053 msgid "Use this form to edit the group."
1054 msgstr "Gebruik dit formulier om de groep te bewerken."
1056 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1058 msgid "description is too long (max %d chars)."
1059 msgstr "de beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)"
1061 #: actions/editgroup.php:253
1062 msgid "Could not update group."
1063 msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
1065 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1066 msgid "Could not create aliases."
1067 msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
1069 #: actions/editgroup.php:269
1070 msgid "Options saved."
1071 msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
1073 #: actions/emailsettings.php:60
1074 msgid "Email Settings"
1075 msgstr "E-mailinstellingen"
1077 #: actions/emailsettings.php:71
1079 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1080 msgstr "E-mail ontvangen van %%site.name%% beheren."
1082 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1083 #: actions/smssettings.php:104
1087 #: actions/emailsettings.php:105
1088 msgid "Current confirmed email address."
1089 msgstr "Huidige bevestigde e-mailadres"
1091 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1092 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1093 #: actions/smssettings.php:158
1095 msgstr "Verwijderen"
1097 #: actions/emailsettings.php:113
1099 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1100 "a message with further instructions."
1102 "Er wordt gewacht op bevestiging van dit adres. Controleer uw inbox en uw "
1103 "spambox voor een bericht met nadere instructies."
1105 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1106 #: actions/smssettings.php:126
1110 #: actions/emailsettings.php:121
1111 msgid "Email Address"
1112 msgstr "E-mailadres"
1114 #: actions/emailsettings.php:123
1115 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1116 msgstr "E-mailadres, zoals \"gebruikersnaam@example.org\""
1118 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1119 #: actions/smssettings.php:145
1123 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1124 msgid "Incoming email"
1125 msgstr "Inkomende e-mail"
1127 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1128 msgid "Send email to this address to post new notices."
1129 msgstr "Stuur een email naar dit adres om een nieuw bericht te posten"
1131 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1132 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1134 "Een nieuw e-mailadres instellen voor het onvangen van e-mail; verwijdert het "
1135 "eerder geinstelde e-mailadres."
1137 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1141 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1142 #: actions/smssettings.php:169
1146 #: actions/emailsettings.php:158
1147 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1148 msgstr "Mij e-mailen bij nieuwe abonnementen."
1150 #: actions/emailsettings.php:163
1151 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1152 msgstr "Mij een e-mail sturen als iemand mijn mededeling als favoriet instelt."
1154 #: actions/emailsettings.php:169
1155 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1156 msgstr "Mij een e-mail sturen als iemand mij een privébericht zendt."
1158 #: actions/emailsettings.php:174
1159 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1161 "Mij een e-mail sturen als iemand mij een antwoord met \"@\" erin stuurt."
1163 #: actions/emailsettings.php:179
1164 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1165 msgstr "Vrienden toestaan me te porren en te e-mailen."
1167 #: actions/emailsettings.php:185
1168 msgid "I want to post notices by email."
1169 msgstr "Ik wil mededelingen per e-mail versturen."
1171 #: actions/emailsettings.php:191
1172 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1173 msgstr "Een MicroID voor mijn e-mailadres publiceren."
1175 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1176 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1177 msgid "Preferences saved."
1178 msgstr "De voorkeuren zijn opgeslagen."
1180 #: actions/emailsettings.php:319
1181 msgid "No email address."
1182 msgstr "Geen e-mailadres"
1184 #: actions/emailsettings.php:326
1185 msgid "Cannot normalize that email address"
1186 msgstr "Kan het emailadres niet normaliseren"
1188 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158
1189 msgid "Not a valid email address"
1190 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
1192 #: actions/emailsettings.php:333
1193 msgid "That is already your email address."
1194 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw e-mailadres."
1196 #: actions/emailsettings.php:336
1197 msgid "That email address already belongs to another user."
1198 msgstr "Dit e-mailadres is al geregistreerd door een andere gebruiker."
1200 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1201 #: actions/smssettings.php:337
1202 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1203 msgstr "De bevestigingscode kon niet ingevoegd worden."
1205 #: actions/emailsettings.php:358
1207 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1208 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1210 "Een bevestigingscode is verzonden naar het e-mailadres dat u hebt "
1211 "toegevoegd. Controleer uw inbox (en spam box!) Voor de code en instructies "
1212 "hoe het te gebruiken."
1214 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1215 #: actions/smssettings.php:370
1216 msgid "No pending confirmation to cancel."
1217 msgstr "Er is geen openstaand bevestigingsverzoek om te annuleren."
1219 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1220 msgid "That is the wrong IM address."
1221 msgstr "Dat is het verkeerde IM-adres."
1223 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1224 #: actions/smssettings.php:386
1225 msgid "Confirmation cancelled."
1226 msgstr "Bevestiging geannuleerd."
1228 #: actions/emailsettings.php:412
1229 msgid "That is not your email address."
1230 msgstr "Dit is niet uw e-mailadres."
1232 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1233 #: actions/smssettings.php:425
1234 msgid "The address was removed."
1235 msgstr "Het adres is verwijderd."
1237 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1238 msgid "No incoming email address."
1239 msgstr "Geen binnenkomend e-mailadres"
1241 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1242 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1243 msgid "Couldn't update user record."
1244 msgstr "Kan de gebruikersgegevens niet vernieuwen"
1246 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1247 msgid "Incoming email address removed."
1248 msgstr "Het e-mailadres voor inkomende mail is verwijderd."
1250 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1251 msgid "New incoming email address added."
1252 msgstr "Het nieuwe binnenkomende e-mailadres is toegevoegd."
1254 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1255 #: lib/publicgroupnav.php:93
1256 msgid "Popular notices"
1257 msgstr "Populaire mededelingen"
1259 #: actions/favorited.php:67
1261 msgid "Popular notices, page %d"
1262 msgstr "Populaire mededelingen, pagina %d"
1264 #: actions/favorited.php:79
1265 msgid "The most popular notices on the site right now."
1266 msgstr "De meest populaire mededelingen op de site op dit moment."
1268 #: actions/favorited.php:150
1269 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1271 "Favoriete mededelingen zijn te zien op deze pagina, maar er zijn nog geen "
1272 "favoriete mededelingen."
1274 #: actions/favorited.php:153
1276 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1277 "next to any notice you like."
1279 "U kunt een mededeling aan uw favorieten toevoegen door op de knop \"Aan "
1280 "favorieten toevoegen\" te klikken bij mededelingen die u de moeite waard "
1283 #: actions/favorited.php:156
1286 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1287 "notice to your favorites!"
1289 "U kunt een [gebruiker registreren](%%action.register%%) en de eerste "
1290 "mededeling voor de favorietenlijst plaatsen!"
1292 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1293 #: lib/personalgroupnav.php:115
1295 msgid "%s's favorite notices"
1296 msgstr "Favoriete mededelingen van %s"
1298 #: actions/favoritesrss.php:115
1300 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1301 msgstr "Updates op de favorietenlijst van %1$s op %2$s."
1303 #: actions/favor.php:79
1304 msgid "This notice is already a favorite!"
1305 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
1307 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1308 msgid "Disfavor favorite"
1309 msgstr "Van favotietenlijst verwijderen"
1311 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1312 #: lib/publicgroupnav.php:89
1313 msgid "Featured users"
1314 msgstr "Nieuwe gebruikers"
1316 #: actions/featured.php:71
1318 msgid "Featured users, page %d"
1319 msgstr "Nieuwe gebruikers, pagina %d"
1321 #: actions/featured.php:99
1323 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1324 msgstr "Een selectie van de actieve gebruikers op %s"
1326 #: actions/file.php:34
1327 msgid "No notice id"
1328 msgstr "Geen mededelings-ID"
1330 #: actions/file.php:38
1332 msgstr "Geen mededeling"
1334 #: actions/file.php:42
1335 msgid "No attachments"
1336 msgstr "Geen bijlagen"
1338 #: actions/file.php:51
1339 msgid "No uploaded attachments"
1340 msgstr "Geen toegevoegde bijlagen"
1342 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1343 msgid "Not expecting this response!"
1344 msgstr "Onverwacht antwoord!"
1346 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1347 msgid "User being listened to does not exist."
1348 msgstr "De gebruiker waarnaar wordt geluisterd bestaat niet."
1350 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1351 msgid "You can use the local subscription!"
1352 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
1354 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1355 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1357 "Die gebruiker heeft de mogelijkheid om te abonneren voor u geblokkeerd."
1359 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1360 msgid "You are not authorized."
1361 msgstr "U hebt niet de juiste toegangsrechten."
1363 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1364 msgid "Could not convert request token to access token."
1366 "Het was niet mogelijk het verzoektoken te converteren naar een toegangstoken."
1368 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1369 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1371 "De diensten op afstand gebruiken een onbekende versie van het OMB-protocol."
1373 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1374 msgid "Error updating remote profile"
1376 "Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van het profiel op afstand."
1378 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1379 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1380 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1381 msgid "No such group."
1382 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
1384 #: actions/getfile.php:75
1385 msgid "No such file."
1386 msgstr "Het bestand bestaat niet."
1388 #: actions/getfile.php:79
1389 msgid "Cannot read file."
1390 msgstr "Het bestand kon niet gelezen worden."
1392 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1393 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1394 #: lib/profileformaction.php:70
1395 msgid "No profile specified."
1396 msgstr "Er is geen profiel opgegeven."
1398 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1399 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1400 #: lib/profileformaction.php:77
1401 msgid "No profile with that ID."
1402 msgstr "Er is geen profiel met dat ID."
1404 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1405 #: actions/makeadmin.php:81
1406 msgid "No group specified."
1407 msgstr "Er is geen groep aangegeven."
1409 #: actions/groupblock.php:91
1410 msgid "Only an admin can block group members."
1411 msgstr "Alleen een beheerder kan groepsleden blokkeren."
1413 #: actions/groupblock.php:95
1414 msgid "User is already blocked from group."
1415 msgstr "Deze gebruiker is al de toegang tot de groep ontzegd."
1417 #: actions/groupblock.php:100
1418 msgid "User is not a member of group."
1419 msgstr "De gebruiker is geen lid van de groep."
1421 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1422 msgid "Block user from group"
1423 msgstr "Gebruiker toegang tot de groep blokkeren"
1425 #: actions/groupblock.php:162
1428 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1429 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1430 "group in the future."
1432 "Weet u zeker dat u gebruiker \"%s\" uit de groep \"%s\" wilt weren? De "
1433 "gebruiker wordt dan uit de groep verwijderd, kan er geen berichten meer "
1434 "plaatsen en kan zich in de toekomst ook niet meer op de groep abonneren."
1436 #: actions/groupblock.php:178
1437 msgid "Do not block this user from this group"
1438 msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen"
1440 #: actions/groupblock.php:179
1441 msgid "Block this user from this group"
1442 msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen"
1444 #: actions/groupblock.php:196
1445 msgid "Database error blocking user from group."
1447 "Er is een databasefout opgetreden bij het uitsluiten van de gebruiker van de "
1450 #: actions/groupbyid.php:74
1454 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1455 msgid "You must be logged in to edit a group."
1456 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen bewerken."
1458 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1459 msgid "Group design"
1460 msgstr "Groepsontwerpen"
1462 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1464 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1465 "palette of your choice."
1467 "Het uiterlijk van uw groep aanpassen met een achtergrondafbeeldingen en een "
1468 "kleurenpalet van uw keuze."
1470 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1471 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1472 msgid "Couldn't update your design."
1473 msgstr "Het was niet mogelijk uw ontwerp bij te werken."
1475 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1476 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1477 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1478 msgid "Unable to save your design settings!"
1479 msgstr "Het was niet mogelijk om uw ontwerpinstellingen op te slaan!"
1481 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1482 msgid "Design preferences saved."
1483 msgstr "De ontwerpvoorkeuren zijn opgeslagen."
1485 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1489 #: actions/grouplogo.php:150
1492 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1494 "Hier kunt u een logo voor uw groep uploaden. De maximale bestandsgrootte is %"
1497 #: actions/grouplogo.php:362
1498 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1499 msgstr "Selecteer een vierkant uit de afbeelding die het logo wordt."
1501 #: actions/grouplogo.php:396
1502 msgid "Logo updated."
1503 msgstr "Logo geactualiseerd."
1505 #: actions/grouplogo.php:398
1506 msgid "Failed updating logo."
1507 msgstr "Het bijwerken van het logo is mislukt."
1509 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1511 msgid "%s group members"
1512 msgstr "leden van de groep %s"
1514 #: actions/groupmembers.php:96
1516 msgid "%s group members, page %d"
1517 msgstr "% groeps leden, pagina %d"
1519 #: actions/groupmembers.php:111
1520 msgid "A list of the users in this group."
1521 msgstr "Ledenlijst van deze groep"
1523 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1527 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1531 #: actions/groupmembers.php:441
1532 msgid "Make user an admin of the group"
1533 msgstr "Deze gebruiker groepsbeheerder maken"
1535 #: actions/groupmembers.php:473
1537 msgstr "Beheerder maken"
1539 #: actions/groupmembers.php:473
1540 msgid "Make this user an admin"
1541 msgstr "Deze gebruiker beheerder maken"
1543 #: actions/grouprss.php:133
1545 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1546 msgstr "Updates voor leden van %1$s op %2$s."
1548 #: actions/groupsearch.php:52
1551 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1552 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1554 "Zoeken naar groepen op %%site.name%% op basis van naam, locatie of "
1555 "interesses of beschrijving. Scheid de zoektermen met spaties. Iedere "
1556 "zoekterm moet uit drie of meer tekens bestaan."
1558 #: actions/groupsearch.php:58
1559 msgid "Group search"
1560 msgstr "Groepen zoeken"
1562 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1563 #: actions/peoplesearch.php:83
1565 msgstr "Geen resultaten."
1567 #: actions/groupsearch.php:82
1570 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1571 "newgroup%%) yourself."
1573 "Als u de groep waar u naar zoekt niet kunt vinden, dan kunt u deze zelf "
1574 "[aanmaken](%%action.newgroup%%)."
1576 #: actions/groupsearch.php:85
1579 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1580 "action.newgroup%%) yourself!"
1582 "U kunt een [gebruiker registreren](%%action.register%%) en de groep zelf "
1583 "[aanmaken](%%action.newgroup%%)!"
1585 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1586 #: lib/subgroupnav.php:98
1590 #: actions/groups.php:64
1592 msgid "Groups, page %d"
1593 msgstr "Groepen, pagina %d"
1595 #: actions/groups.php:90
1598 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1599 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1600 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1601 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1604 "Met groepen van %%%%site.name%%%% kunt u gebruikers vinden met gelijke "
1605 "interessen en daarmee in contact treden. Nadat u lid bent geworden van een "
1606 "groep, kunt u berichten naar alle gebruikers zenden met door het voorvoegsel "
1607 "\"!groepsnaam\" te gebruiken. Als u geen groep ziet die u aantreft, "
1608 "[doorzoek dan de groepen](%%%%action.groupsearch%%%%) of [start zelf een "
1609 "groep!](%%%%action.newgroup%%%%)."
1611 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1612 msgid "Create a new group"
1613 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
1615 #: actions/groupunblock.php:91
1616 msgid "Only an admin can unblock group members."
1617 msgstr "Alleen beheerders kunnen groepsleden deblokkeren."
1619 #: actions/groupunblock.php:95
1620 msgid "User is not blocked from group."
1621 msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd."
1623 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1624 msgid "Error removing the block."
1625 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade."
1627 #: actions/imsettings.php:59
1629 msgstr "IM-instellingen"
1631 #: actions/imsettings.php:70
1634 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1635 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1637 "U kunt berichten verzenden en ontvangen via Jabber/GTalk [\"instant messages"
1638 "\"](%%doc.im%%). Maak hieronder uw instellingen."
1640 #: actions/imsettings.php:89
1641 msgid "IM is not available."
1642 msgstr "IM is niet beschikbaar."
1644 #: actions/imsettings.php:106
1645 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1646 msgstr "Huidige bevestigde Jabber/GTalk adres."
1648 #: actions/imsettings.php:114
1651 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1652 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1654 "Er wordt gewacht op bevestiging van dit adres. Controleer uw Jabber/GTalk-"
1655 "gebruiker op een bericht met nadere instructies. Hebt u %s aan uw "
1656 "contactenlijst toegevoegd?"
1658 #: actions/imsettings.php:124
1662 #: actions/imsettings.php:126
1665 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1666 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1668 "Jabber-ID of GTalk-adres, zoals \"gebruiker@example.org\". Zorg ervoor dat u "
1669 "%s eerst aan uw contactenlijst in uw IM-programma of in GTalk toevoegt."
1671 #: actions/imsettings.php:143
1672 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1673 msgstr "Stuur mij berichten via Jabber/GTalk."
1675 #: actions/imsettings.php:148
1676 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1677 msgstr "Mededeling versturen als mijn Jabber/GTalk-status wijzigt."
1679 #: actions/imsettings.php:153
1680 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1682 "Stuur me antwoorden via Jabber/GTalk van gebruiker op wie ik niet "
1685 #: actions/imsettings.php:159
1686 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1687 msgstr "Een MicroID voor mijn Jabber/GTalk-adres publiceren."
1689 #: actions/imsettings.php:285
1690 msgid "No Jabber ID."
1691 msgstr "Geen Jabber-ID."
1693 #: actions/imsettings.php:292
1694 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1695 msgstr "Het was niet mogelijk om het Jabber-ID te normaliseren"
1697 #: actions/imsettings.php:296
1698 msgid "Not a valid Jabber ID"
1699 msgstr "Geen geldige Jabber-ID"
1701 #: actions/imsettings.php:299
1702 msgid "That is already your Jabber ID."
1703 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw Jabber-ID."
1705 #: actions/imsettings.php:302
1706 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1707 msgstr "Het Jabber-ID wordt al gebruikt door een andere gebruiker."
1709 #: actions/imsettings.php:327
1712 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1713 "s for sending messages to you."
1715 "Er is een bevestigingscode verstuurd naar het opgegeven IM-adres. U moet "
1716 "ermee akkoord gaan dat %s berichten aan u verzendt."
1718 #: actions/imsettings.php:387
1719 msgid "That is not your Jabber ID."
1720 msgstr "Dit is niet uw Jabber-ID."
1722 #: actions/inbox.php:59
1724 msgid "Inbox for %s - page %d"
1725 msgstr "Postvak IN van %s - pagina %d"
1727 #: actions/inbox.php:62
1729 msgid "Inbox for %s"
1730 msgstr "Postvak IN van %s"
1732 #: actions/inbox.php:115
1733 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1734 msgstr "Dit is uw Postvak IN dat uw inkomende privéberichten bevat."
1736 #: actions/invite.php:39
1737 msgid "Invites have been disabled."
1738 msgstr "Het is niet mogelijk uitnodigingen te verzenden."
1740 #: actions/invite.php:41
1742 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1744 "U moet aangemeld zijn om anderen te kunnen uitnodigen gebruik te maken van %s"
1746 #: actions/invite.php:72
1748 msgid "Invalid email address: %s"
1749 msgstr "Ongeldig e-mailadres: %s"
1751 #: actions/invite.php:110
1752 msgid "Invitation(s) sent"
1753 msgstr "De uitnodiging(en) zijn verzonden"
1755 #: actions/invite.php:112
1756 msgid "Invite new users"
1757 msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
1759 #: actions/invite.php:128
1760 msgid "You are already subscribed to these users:"
1761 msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:"
1763 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1768 #: actions/invite.php:136
1770 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1772 "Deze gebruikers zijn al geregistreerd en u kunt zich automatisch bij hun "
1775 #: actions/invite.php:144
1776 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1777 msgstr "Uitnodiging(en) zijn verzonden aan de volgende mensen:"
1779 #: actions/invite.php:150
1781 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1782 "on the site. Thanks for growing the community!"
1784 "U wordt op de hoogte gesteld wanneer uw genodigden de uitnodiging accepteren "
1785 "en zich bij de site registreren. Dank u wel voor het laten groeien van de "
1788 #: actions/invite.php:162
1790 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1792 "Gebruik deze pagina om uw vrienden en collega´s uit te nodigen deze dienst "
1795 #: actions/invite.php:187
1796 msgid "Email addresses"
1797 msgstr "E-mailadressen"
1799 #: actions/invite.php:189
1800 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1801 msgstr "Adressen van uit te nodigen vrienden (één per regel)"
1803 #: actions/invite.php:192
1804 msgid "Personal message"
1805 msgstr "Persoonlijk bericht"
1807 #: actions/invite.php:194
1808 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1809 msgstr "Persoonlijk bericht bij de uitnodiging (optioneel)."
1811 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1815 #: actions/invite.php:226
1817 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1818 msgstr "%1$s heeft u uitgenodigd voor %2$s"
1820 #: actions/invite.php:228
1823 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1825 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1826 "you know and people who interest you.\n"
1828 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1829 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1830 "share your interests.\n"
1836 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1840 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1845 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1850 "%1$s heeft u uitgenodigd voor %2$s (%3$s).\n"
1852 "%2$s is een microblogdienst waarmee u mensen op de hoogte kunt houden van "
1853 "wat u interesseert en bezig houdt.\n"
1855 "U kunt ook nieuws over uzelf of uw ideeën en gedachten met anderen delen. "
1856 "Het is ook de ideale plek om mensen te ontmoeten met dezelfde interesses als "
1863 "U kunt %1$s's profielpagina op %2$s hier bekijken:\n"
1867 "Als u het wilt proberen, klik dan op de verwijzing hieronder om de "
1868 "uitnodiging te accepteren.\n"
1872 "Als u geen interesse hebt, kunt u dit bericht negeren. Bedankt voor uw "
1875 "Met vriendelijke groet, %2$s\n"
1877 #: actions/joingroup.php:60
1878 msgid "You must be logged in to join a group."
1879 msgstr "U moet aangemeld zijn om lid te worden van een groep."
1881 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1882 msgid "You are already a member of that group"
1883 msgstr "U bent al lid van deze groep"
1885 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1887 msgid "Could not join user %s to group %s"
1888 msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s"
1890 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1892 msgid "%s joined group %s"
1893 msgstr "%s is lid geworden van de groep %s"
1895 #: actions/leavegroup.php:60
1896 msgid "You must be logged in to leave a group."
1897 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
1899 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1900 msgid "You are not a member of that group."
1901 msgstr "U bent geen lid van deze groep"
1903 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1904 msgid "Could not find membership record."
1905 msgstr "Er is geen groepslidmaatschap aangetroffen."
1907 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1909 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1910 msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groet %s verwijderd worden"
1912 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1914 msgid "%s left group %s"
1915 msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
1917 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1918 msgid "Already logged in."
1919 msgstr "U bent al aangemeld."
1921 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1922 msgid "Invalid or expired token."
1923 msgstr "Het token is ongeldig of verlopen."
1925 #: actions/login.php:143
1926 msgid "Incorrect username or password."
1927 msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
1929 #: actions/login.php:149
1931 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1932 msgstr "U hebt niet de juiste toegangsrechten."
1934 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1935 #: lib/logingroupnav.php:79
1939 #: actions/login.php:243
1940 msgid "Login to site"
1943 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1944 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1945 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1947 msgstr "Gebruikersnaam"
1949 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1950 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1954 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1956 msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
1958 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1959 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1960 msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
1962 #: actions/login.php:263
1963 msgid "Lost or forgotten password?"
1964 msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
1966 #: actions/login.php:282
1968 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1969 "changing your settings."
1971 "Om veiligheidsredenen moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord nogmaals "
1972 "invoeren alvorens u uw instellingen kunt wijzigen."
1974 #: actions/login.php:286
1977 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1978 "(%%action.register%%) a new account."
1980 "Meld u aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord. Hebt u nog geen "
1981 "gebruikersnaam? [Registreer een nieuwe gebruiker](%%action.register%%)."
1983 #: actions/makeadmin.php:91
1984 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1985 msgstr "Alleen beheerders kunnen andere gebruikers beheerder maken."
1987 #: actions/makeadmin.php:95
1989 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1990 msgstr "%s is al beheerder van de groep \"%s\""
1992 #: actions/makeadmin.php:132
1994 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1995 msgstr "Het was niet mogelijk te bevestigen dat %s lid is van de groep %s"
1997 #: actions/makeadmin.php:145
1999 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
2000 msgstr "Het is niet mogelijk %s beheerder te maken van de groep %s"
2002 #: actions/microsummary.php:69
2003 msgid "No current status"
2004 msgstr "Geen huidige status"
2006 #: actions/newgroup.php:53
2008 msgstr "Nieuwe groep"
2010 #: actions/newgroup.php:110
2011 msgid "Use this form to create a new group."
2012 msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe groep aan te maken."
2014 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2016 msgstr "Nieuw bericht"
2018 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
2019 msgid "You can't send a message to this user."
2020 msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
2022 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
2023 #: lib/command.php:424
2025 msgstr "Geen inhoud!"
2027 #: actions/newmessage.php:158
2028 msgid "No recipient specified."
2029 msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
2031 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2033 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2034 msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
2036 #: actions/newmessage.php:181
2037 msgid "Message sent"
2038 msgstr "Bericht verzonden."
2040 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2042 msgid "Direct message to %s sent"
2043 msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden"
2045 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
2047 msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
2049 #: actions/newnotice.php:69
2051 msgstr "Nieuw bericht"
2053 #: actions/newnotice.php:199
2054 msgid "Notice posted"
2055 msgstr "De mededeling is verzonden"
2057 #: actions/noticesearch.php:68
2060 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2061 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2063 "Zoek naar mededelingen op %%site.name%% op basis van inhoud. Scheid "
2064 "zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of meer tekens bestaan."
2066 #: actions/noticesearch.php:78
2068 msgstr "Tekst doorzoeken"
2070 #: actions/noticesearch.php:91
2072 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2073 msgstr "Zoekresultaten voor \"%s\" op %s"
2075 #: actions/noticesearch.php:121
2078 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2079 "status_textarea=%s)!"
2081 "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action."
2082 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2084 #: actions/noticesearch.php:124
2087 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2088 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2090 "U kunt een [gebruiker registeren](%%%%action.register%%%%) en dan de eerste "
2091 "zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action.newnotice%%%%?"
2092 "status_textarea=%s)!"
2094 #: actions/noticesearchrss.php:89
2096 msgid "Updates with \"%s\""
2097 msgstr "Updates met \"%s\""
2099 #: actions/noticesearchrss.php:91
2101 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2102 msgstr "Updates die overeenkomen met de zoekterm \"%1$s\" op %2$s."
2104 #: actions/nudge.php:85
2106 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2108 "Deze gebruiker is niet te porren of heeft zijn e-mailadres nog niet "
2111 #: actions/nudge.php:94
2113 msgstr "De por is verzonden"
2115 #: actions/nudge.php:97
2117 msgstr "De por is verzonden!"
2119 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2120 msgid "Notice has no profile"
2121 msgstr "Mededeling heeft geen profiel"
2123 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2125 msgid "%1$s's status on %2$s"
2126 msgstr "Status van %1$s op %2$s"
2128 #: actions/oembed.php:157
2129 msgid "content type "
2130 msgstr "inhoudstype "
2132 #: actions/oembed.php:160
2136 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2137 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2138 msgid "Not a supported data format."
2139 msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
2141 #: actions/opensearch.php:64
2142 msgid "People Search"
2143 msgstr "Mensen zoeken"
2145 #: actions/opensearch.php:67
2146 msgid "Notice Search"
2147 msgstr "Mededeling zoeken"
2149 #: actions/othersettings.php:60
2150 msgid "Other Settings"
2151 msgstr "Overige instellingen"
2153 #: actions/othersettings.php:71
2154 msgid "Manage various other options."
2155 msgstr "Overige instellingen beheren."
2157 #: actions/othersettings.php:108
2158 msgid " (free service)"
2159 msgstr " (gratis dienst)"
2161 #: actions/othersettings.php:116
2162 msgid "Shorten URLs with"
2163 msgstr "URL's inkorten met"
2165 #: actions/othersettings.php:117
2166 msgid "Automatic shortening service to use."
2167 msgstr "Te gebruiken automatische verkortingsdienst."
2169 #: actions/othersettings.php:122
2170 msgid "View profile designs"
2171 msgstr "Profielontwerpen bekijken"
2173 #: actions/othersettings.php:123
2174 msgid "Show or hide profile designs."
2175 msgstr "Profielontwerpen weergeven of verbergen"
2177 #: actions/othersettings.php:153
2178 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2179 msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)."
2181 #: actions/outbox.php:58
2183 msgid "Outbox for %s - page %d"
2184 msgstr "Postvak UIT voor %s - pagina %d"
2186 #: actions/outbox.php:61
2188 msgid "Outbox for %s"
2189 msgstr "Postvak UIT voor %s"
2191 #: actions/outbox.php:116
2192 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2193 msgstr "Dit is uw Postvak UIT waarin de door u verzonden privéberichten staan."
2195 #: actions/passwordsettings.php:58
2196 msgid "Change password"
2197 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
2199 #: actions/passwordsettings.php:69
2200 msgid "Change your password."
2201 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
2203 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2204 msgid "Password change"
2205 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
2207 #: actions/passwordsettings.php:104
2208 msgid "Old password"
2209 msgstr "Oud wachtwoord"
2211 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2212 msgid "New password"
2213 msgstr "Nieuw wachtwoord"
2215 #: actions/passwordsettings.php:109
2216 msgid "6 or more characters"
2217 msgstr "Zes of meer tekens"
2219 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2220 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2224 #: actions/passwordsettings.php:113
2225 msgid "same as password above"
2226 msgstr "gelijk aan wachtwoord hierboven"
2228 #: actions/passwordsettings.php:117
2232 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2233 msgid "Password must be 6 or more characters."
2234 msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
2236 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2237 msgid "Passwords don't match."
2238 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
2240 #: actions/passwordsettings.php:165
2241 msgid "Incorrect old password"
2242 msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
2244 #: actions/passwordsettings.php:181
2245 msgid "Error saving user; invalid."
2246 msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
2248 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2249 msgid "Can't save new password."
2250 msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
2252 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2253 msgid "Password saved."
2254 msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen."
2256 #: actions/peoplesearch.php:52
2259 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2260 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2262 "Zoeken naar gebruikers op %%site.name%% op basis van hun naam, locatie of "
2263 "interesses. Scheid de zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of "
2264 "meer tekens bestaan."
2266 #: actions/peoplesearch.php:58
2267 msgid "People search"
2268 msgstr "Gebruikers zoeken"
2270 #: actions/peopletag.php:70
2272 msgid "Not a valid people tag: %s"
2273 msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s"
2275 #: actions/peopletag.php:144
2277 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2278 msgstr "Gebruikers die zichzelf met %s hebben gelabeld - pagina %d"
2280 #: actions/postnotice.php:84
2281 msgid "Invalid notice content"
2282 msgstr "Ongeldige mededelinginhoud"
2284 #: actions/postnotice.php:90
2286 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2288 "De mededelingenlicentie \"%s\" is niet compatibel met de licentie \"%s\" van "
2291 #: actions/profilesettings.php:60
2292 msgid "Profile settings"
2293 msgstr "Profielinstellingen"
2295 #: actions/profilesettings.php:71
2297 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2299 "Hier kunt u uw persoonlijke profiel bijwerken met informatie over uzelf voor "
2300 "andere gebruikers."
2302 #: actions/profilesettings.php:99
2303 msgid "Profile information"
2304 msgstr "Profielinformatie"
2306 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2307 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2308 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
2310 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2311 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2312 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2314 msgstr "Volledige naam"
2316 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2317 #: lib/groupeditform.php:161
2319 msgstr "Thuispagina"
2321 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2322 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2323 msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"
2325 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2327 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2328 msgstr "Geef een beschrijving van uzelf en uw interesses in %d tekens"
2330 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2331 msgid "Describe yourself and your interests"
2332 msgstr "Beschrijf uzelf en uw interesses"
2334 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2336 msgstr "Beschrijving"
2338 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2339 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2340 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2341 #: lib/userprofile.php:164
2345 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2346 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2347 msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
2349 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2350 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2351 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2355 #: actions/profilesettings.php:140
2357 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2359 "Eigen labels (letter, getallen, -, ., en _). Gescheiden door komma's of "
2362 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309
2366 #: actions/profilesettings.php:145
2367 msgid "Preferred language"
2368 msgstr "Voorkeurstaal"
2370 #: actions/profilesettings.php:154
2374 #: actions/profilesettings.php:155
2375 msgid "What timezone are you normally in?"
2376 msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
2378 #: actions/profilesettings.php:160
2380 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2382 "Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
2385 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2387 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2388 msgstr "De beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
2390 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2391 msgid "Timezone not selected."
2392 msgstr "Er is geen tijdzone geselecteerd."
2394 #: actions/profilesettings.php:234
2395 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2396 msgstr "Taal is te lang (max 50 tekens)."
2398 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2400 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2401 msgstr "Ongeldig label: '%s'"
2403 #: actions/profilesettings.php:295
2404 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2406 "Het was niet mogelijk de instelling voor automatisch abonneren voor de "
2407 "gebruiker bij te werken."
2409 #: actions/profilesettings.php:328
2410 msgid "Couldn't save profile."
2411 msgstr "Het profiel kon niet opgeslagen worden."
2413 #: actions/profilesettings.php:336
2414 msgid "Couldn't save tags."
2415 msgstr "Het was niet mogelijk de labels op te slaan."
2417 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2418 msgid "Settings saved."
2419 msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
2421 #: actions/public.php:83
2423 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2424 msgstr "Meer dan de paginalimiet (%s)"
2426 #: actions/public.php:92
2427 msgid "Could not retrieve public stream."
2428 msgstr "Het was niet mogelijk de publieke stream op te halen."
2430 #: actions/public.php:129
2432 msgid "Public timeline, page %d"
2433 msgstr "Openbare tijdlijn, pagina %d"
2435 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2436 msgid "Public timeline"
2437 msgstr "Openbare tijdlijn"
2439 #: actions/public.php:151
2440 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2441 msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
2443 #: actions/public.php:155
2444 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2445 msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
2447 #: actions/public.php:159
2448 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2449 msgstr "Publieke streamfeed (Atom)"
2451 #: actions/public.php:179
2454 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2457 "Dit is de publieke tijdlijn voor %%site.name%%, maar niemand heeft nog "
2458 "berichten geplaatst."
2460 #: actions/public.php:182
2461 msgid "Be the first to post!"
2462 msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
2464 #: actions/public.php:186
2467 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2469 "Waarom [registreert u geen gebruiker](%%action.register%%) en plaatst u als "
2470 "eerste een bericht?"
2472 #: actions/public.php:233
2475 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2476 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2477 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2478 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2480 "Dit is %%site.name%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2481 "Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
2482 "net/). [Registreer nu](%%%%action.register%%%%) om mededelingen over uzelf "
2483 "te delen met vrienden, familie en collega's! [Meer lezen...](%%%%doc.help%%%"
2486 #: actions/public.php:238
2489 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2490 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2493 "Dit is %%site.name%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2494 "Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
2497 #: actions/publictagcloud.php:57
2498 msgid "Public tag cloud"
2499 msgstr "Publieke woordwolk"
2501 #: actions/publictagcloud.php:63
2503 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2504 msgstr "De meest recente en populairste labels op %s "
2506 #: actions/publictagcloud.php:69
2508 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2510 "Nog niemand heeft een bericht met het [hekjelabel](%%doc.tags%%) verzonden."
2512 #: actions/publictagcloud.php:72
2513 msgid "Be the first to post one!"
2514 msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
2516 #: actions/publictagcloud.php:75
2519 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2522 "U kunt een [gebruiker registeren](%%%%action.register%%%%) en dan de eerste "
2523 "zijn die er een plaatst!"
2525 #: actions/publictagcloud.php:135
2529 #: actions/recoverpassword.php:36
2530 msgid "You are already logged in!"
2531 msgstr "U bent al aangemeld!"
2533 #: actions/recoverpassword.php:62
2534 msgid "No such recovery code."
2535 msgstr "Onbekende herstelcode."
2537 #: actions/recoverpassword.php:66
2538 msgid "Not a recovery code."
2539 msgstr "Geen geldige herstelcode."
2541 #: actions/recoverpassword.php:73
2542 msgid "Recovery code for unknown user."
2543 msgstr "Herstelcode voor onbekende gebruiker."
2545 #: actions/recoverpassword.php:86
2546 msgid "Error with confirmation code."
2547 msgstr "Er is een fout opgetreden die te maken heeft met de bevestigingscode."
2549 #: actions/recoverpassword.php:97
2550 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2551 msgstr "Deze bevestigingscode is te oud. Begin alstublieft opnieuw."
2553 #: actions/recoverpassword.php:111
2554 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2556 "Het was niet mogelijk het bevestigde e-mailadres voor de gebruiker bij te "
2559 #: actions/recoverpassword.php:152
2561 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2562 "the email address you have stored in your account."
2564 "Als u uw wachtwoord kwijt bent of vergeten bent, dan is het mogelijk een "
2565 "nieuw wachtwoord toegezonden te krijgen op het e-mailadres dat bij uw "
2566 "gebruiker staat opgeslagen."
2568 #: actions/recoverpassword.php:158
2569 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2570 msgstr "U bent geïdentificeerd. Voer hieronder een nieuw wachtwoord in. "
2572 #: actions/recoverpassword.php:188
2573 msgid "Password recovery"
2574 msgstr "Wachtwoordherstel"
2576 #: actions/recoverpassword.php:191
2577 msgid "Nickname or email address"
2578 msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres"
2580 #: actions/recoverpassword.php:193
2581 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2582 msgstr "Uw gebruikersnaam op deze server, of uw geregistreerde e-mailadres."
2584 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2588 #: actions/recoverpassword.php:208
2589 msgid "Reset password"
2590 msgstr "Wachtwoord herstellen"
2592 #: actions/recoverpassword.php:209
2593 msgid "Recover password"
2594 msgstr "Wachtwoord herstellen"
2596 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2597 msgid "Password recovery requested"
2598 msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
2600 #: actions/recoverpassword.php:213
2601 msgid "Unknown action"
2602 msgstr "Onbekende handeling"
2604 #: actions/recoverpassword.php:236
2605 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2606 msgstr "Zes of meer tekens, en vergeet uw wachtwoord niet!"
2608 #: actions/recoverpassword.php:240
2609 msgid "Same as password above"
2610 msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
2612 #: actions/recoverpassword.php:243
2616 #: actions/recoverpassword.php:252
2617 msgid "Enter a nickname or email address."
2618 msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in."
2620 #: actions/recoverpassword.php:272
2621 msgid "No user with that email address or username."
2623 "Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven "
2626 #: actions/recoverpassword.php:287
2627 msgid "No registered email address for that user."
2628 msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd."
2630 #: actions/recoverpassword.php:301
2631 msgid "Error saving address confirmation."
2632 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging."
2634 #: actions/recoverpassword.php:325
2636 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2637 "address registered to your account."
2639 "De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-"
2640 "mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd."
2642 #: actions/recoverpassword.php:344
2643 msgid "Unexpected password reset."
2644 msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld."
2646 #: actions/recoverpassword.php:352
2647 msgid "Password must be 6 chars or more."
2648 msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
2650 #: actions/recoverpassword.php:356
2651 msgid "Password and confirmation do not match."
2652 msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
2654 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2655 msgid "Error setting user."
2656 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
2658 #: actions/recoverpassword.php:382
2659 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2660 msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
2662 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2663 msgid "Sorry, only invited people can register."
2664 msgstr "U kunt zich alleen registreren als u wordt uitgenodigd."
2666 #: actions/register.php:92
2667 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2668 msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
2670 #: actions/register.php:112
2671 msgid "Registration successful"
2672 msgstr "De registratie is voltooid"
2674 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2675 #: lib/logingroupnav.php:85
2677 msgstr "Registreren"
2679 #: actions/register.php:135
2680 msgid "Registration not allowed."
2681 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
2683 #: actions/register.php:198
2684 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2685 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
2687 #: actions/register.php:201
2688 msgid "Not a valid email address."
2689 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
2691 #: actions/register.php:212
2692 msgid "Email address already exists."
2693 msgstr "Het e--mailadres bestaat al."
2695 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2696 msgid "Invalid username or password."
2697 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
2699 #: actions/register.php:342
2701 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2702 "link up to friends and colleagues. "
2704 "Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
2705 "mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
2707 #: actions/register.php:424
2708 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2709 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties. Verplicht."
2711 #: actions/register.php:429
2712 msgid "6 or more characters. Required."
2713 msgstr "Zes of meer tekens. Verplicht"
2715 #: actions/register.php:433
2716 msgid "Same as password above. Required."
2717 msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven. Verplicht"
2719 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2720 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120
2724 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2725 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2726 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
2728 #: actions/register.php:449
2729 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2730 msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
2732 #: actions/register.php:493
2733 msgid "My text and files are available under "
2734 msgstr "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder "
2736 #: actions/register.php:495
2737 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2738 msgstr "Creative Commons Naamsvermelding 3.0"
2740 #: actions/register.php:496
2742 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2745 " behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, "
2748 #: actions/register.php:537
2751 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2754 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2755 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2756 "notices through instant messages.\n"
2757 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2758 "share your interests. \n"
2759 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2760 "others more about you. \n"
2761 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2764 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2766 "Gefeliciteerd, %s! Welkom bij %%%%site.name%%%%. Hier staan aan aantal "
2767 "handelingen die u wellicht uit wilt voeren:\n"
2769 "* Naar uw [profiel](%s) gaan en uw eerste bericht verzenden;\n"
2770 "* Een [Jabber/GTalk-adres](%%%%action.imsettings%%%%) toevoegen zodat u "
2771 "vandaaruit mededelingen kunt verzenden;\n"
2772 "* [Gebruikers zoeken](%%%%action.peoplesearch%%%%) die u al kent of waarmee "
2773 "u interesses deelt;\n"
2774 "* [Uw profiel](%%%%action.profilesettings%%%%) bijwerken om anderen meer "
2775 "over uzelf te vertellen;\n"
2776 "* De [online documentatie](%%%%doc.help%%%%) raadplegen voor mogelijkheden "
2777 "die u nog niet kent.\n"
2779 "Dank u wel voor het registreren en we hopen dat deze dienst u biedt wat u "
2782 #: actions/register.php:561
2784 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2785 "to confirm your email address.)"
2787 "U ontvangt snel een e-mailbericht met daarin instructies over hoe u uw e-"
2788 "mail kunt bevestigen."
2790 #: actions/remotesubscribe.php:98
2793 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2794 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2795 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2797 "Om u te abonneren kunt u [aanmelden](%%action.login%%), of een nieuw "
2798 "gebruiker [registreren](%%action.register%%). Als u al een gebruiker bij een "
2799 "[compatibele microblogsite](%%doc.openmublog%%) hebt, voer dan hieronder uw "
2802 #: actions/remotesubscribe.php:112
2803 msgid "Remote subscribe"
2804 msgstr "Abonneren op afstand"
2806 #: actions/remotesubscribe.php:124
2807 msgid "Subscribe to a remote user"
2808 msgstr "Op een gebruiker uit een andere systeem abonneren"
2810 #: actions/remotesubscribe.php:129
2811 msgid "User nickname"
2812 msgstr "Gebruikersnaam"
2814 #: actions/remotesubscribe.php:130
2815 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2816 msgstr "De gebruikersnaam van de gebruiker die u wilt volgen"
2818 #: actions/remotesubscribe.php:133
2820 msgstr "Profiel-URL"
2822 #: actions/remotesubscribe.php:134
2823 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2824 msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst"
2826 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2827 #: lib/userprofile.php:356
2831 #: actions/remotesubscribe.php:159
2832 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2833 msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)"
2835 #: actions/remotesubscribe.php:168
2837 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2839 "De URL voor het profiel is niet geldig (het is geen YADIS-document of er is "
2840 "geen of ongeldige XRDS gedefinieerd)."
2842 #: actions/remotesubscribe.php:176
2843 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2844 msgstr "Dat is een lokaal profiel. Meld u aan om te abonneren."
2846 #: actions/remotesubscribe.php:183
2847 msgid "Couldn’t get a request token."
2848 msgstr "Het was niet mogelijk een verzoektoken te krijgen."
2850 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2851 #: lib/personalgroupnav.php:105
2853 msgid "Replies to %s"
2854 msgstr "Antwoorden aan %s"
2856 #: actions/replies.php:127
2858 msgid "Replies to %s, page %d"
2859 msgstr "Antwoorden aan %s, pagina %d"
2861 #: actions/replies.php:144
2863 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2864 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (RSS 1.0)"
2866 #: actions/replies.php:151
2868 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2869 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (RSS 2.0)"
2871 #: actions/replies.php:158
2873 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2874 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (Atom)"
2876 #: actions/replies.php:198
2879 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2880 "to his attention yet."
2882 "Dit is de tijdlijn met de antwoorden aan %s, maar %s heeft nog geen "
2883 "antwoorden ontvangen."
2885 #: actions/replies.php:203
2888 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2889 "[join groups](%%action.groups%%)."
2891 "U kunt gesprekken aanknopen met andere gebruikers, op meer gebruikers "
2892 "abonneren of [lid worden van groepen](%%action.groups%%)."
2894 #: actions/replies.php:205
2897 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2898 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2900 "U kunt proberen [%s te porren](../%s) of [een bericht voor die gebruiker "
2901 "plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2903 #: actions/repliesrss.php:72
2905 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2906 msgstr "Antwoorden aan %1$s op %2$s."
2908 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2910 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2911 msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
2913 #: actions/sandbox.php:72
2915 msgid "User is already sandboxed."
2916 msgstr "Deze gebruiker is al de toegang tot de groep ontzegd."
2918 #: actions/showfavorites.php:79
2920 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2921 msgstr "Favoriete mededelingen van %s, pagina %d"
2923 #: actions/showfavorites.php:132
2924 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2925 msgstr "Het was niet mogelijk de favoriete mededelingen op te halen."
2927 #: actions/showfavorites.php:170
2929 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2930 msgstr "Favorietenfeed van %s (RSS 1.0)"
2932 #: actions/showfavorites.php:177
2934 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2935 msgstr "Favorietenfeed van %s (RSS 2.0)"
2937 #: actions/showfavorites.php:184
2939 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2940 msgstr "Favorietenfeed van %s (Atom)"
2942 #: actions/showfavorites.php:205
2944 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2945 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2947 "U hebt nog geen favoriete mededelingen. Klik op de knop \"Aan favorieten "
2948 "toevoegen\" bij mededelingen die u aanstaan om ze op een lijst te bewaren en "
2949 "ze uit te lichten."
2951 #: actions/showfavorites.php:207
2954 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2955 "they would add to their favorites :)"
2957 "%s heeff nog geen mededelingen op de eigen favorietenlijst geplaatst. Plaats "
2958 "een interessant bericht, en dan komt u misschien wel op de "
2959 "favorietenlijst. :)"
2961 #: actions/showfavorites.php:211
2964 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2965 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2966 "would add to their favorites :)"
2968 "%s heeft nog geen favorietenlijst. U kunt een [gebruiker registeren](%%%%"
2969 "action.register%%%%) en dan interessante mededelingen plaatsten die "
2970 "misschien aan favorietenlijsten zijn toe te voegen. :)"
2972 #: actions/showfavorites.php:242
2973 msgid "This is a way to share what you like."
2974 msgstr "Dit is de manier om dat te delen wat u wilt."
2976 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2981 #: actions/showgroup.php:84
2983 msgid "%s group, page %d"
2984 msgstr "groep %s, pagina %d"
2986 #: actions/showgroup.php:218
2987 msgid "Group profile"
2988 msgstr "Groepsprofiel"
2990 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2991 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2995 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2996 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3000 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3004 #: actions/showgroup.php:293
3005 msgid "Group actions"
3006 msgstr "Groepshandelingen"
3008 #: actions/showgroup.php:328
3010 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3011 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (RSS 1.0)"
3013 #: actions/showgroup.php:334
3015 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3016 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (RSS 2.0)"
3018 #: actions/showgroup.php:340
3020 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3021 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (Atom)"
3023 #: actions/showgroup.php:345
3025 msgid "FOAF for %s group"
3026 msgstr "Vriend van een vriend voor de groep %s"
3028 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3032 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3033 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3034 #: lib/tagcloudsection.php:71
3038 #: actions/showgroup.php:392
3042 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3044 msgstr "Statistieken"
3046 #: actions/showgroup.php:432
3050 #: actions/showgroup.php:448
3053 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3055 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3056 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3057 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3059 "**%s** is een gebruikersgroep bij %%site.name%%, een [microblogdienst]"
3060 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
3061 "[StatusNet](http://status.net/). De groepsleden wisselen korte berichten uit "
3062 "over hun leven en interesses. [Registreer nu](%%%%action.register%%%%) om "
3063 "lid te worden van deze groep en nog veel meer! [Meer lezen...](%%%%doc.help%%"
3066 #: actions/showgroup.php:454
3069 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3070 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3071 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3072 "their life and interests. "
3074 "**%s** is een gebruikersgroep op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
3075 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
3076 "[StatusNet](http://status.net/). De leden wisselen korte mededelingen uit "
3077 "over hun ervaringen en interesses. "
3079 #: actions/showgroup.php:482
3083 #: actions/showmessage.php:81
3084 msgid "No such message."
3085 msgstr "Dat bericht bestaat niet."
3087 #: actions/showmessage.php:98
3088 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3089 msgstr "Alleen de verzender en de ontvanger kunnen dit bericht lezen."
3091 #: actions/showmessage.php:108
3093 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3094 msgstr "Bericht aan %1$s op %2$s"
3096 #: actions/showmessage.php:113
3098 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3099 msgstr "Bericht van %1$s op %2$s"
3101 #: actions/shownotice.php:90
3102 msgid "Notice deleted."
3103 msgstr "Deze mededeling is verwijderd."
3105 #: actions/showstream.php:73
3108 msgstr " met het label %s"
3110 #: actions/showstream.php:79
3113 msgstr "%s, pagina %d"
3115 #: actions/showstream.php:122
3117 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3118 msgstr "Mededelingenfeed voor %s met het label %s (RSS 1.0)"
3120 #: actions/showstream.php:129
3122 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3123 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (RSS 1.0)"
3125 #: actions/showstream.php:136
3127 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3128 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (RSS 2.0)"
3130 #: actions/showstream.php:143
3132 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3133 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (Atom)"
3135 #: actions/showstream.php:148
3138 msgstr "Vriend van een vriend (FOAF) voor %s"
3140 #: actions/showstream.php:191
3142 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3144 "Dit is de tijdlijn voor %s, maar %s heeft nog geen berichten verzonden."
3146 #: actions/showstream.php:196
3148 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3149 "would be a good time to start :)"
3151 "Hebt u recentelijk iets interessants gezien? U hebt nog geen mededelingen "
3152 "verstuurd, dus dit is een ideaal moment om daarmee te beginnen!"
3154 #: actions/showstream.php:198
3157 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3158 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3160 "U kunt proberen %s te porren of [een bericht voor die gebruiker plaatsen](%%%"
3161 "%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3163 #: actions/showstream.php:234
3166 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3167 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3168 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3169 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3171 "**%s** is actief op %%site.name%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia."
3172 "org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://"
3173 "status.net/). [Registreer nu](%%%%action.register%%%%) om te abonneren op de "
3174 "mededelingen van **%s** en nog veel meer! [Meer lezen...](%%%%doc.help%%%%)"
3176 #: actions/showstream.php:239
3179 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3180 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3181 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3183 "**%s** heeft een gebruiker op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
3184 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
3185 "[StatusNet](http://status.net/). "
3187 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3189 msgid "You cannot silence users on this site."
3190 msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
3192 #: actions/silence.php:72
3194 msgid "User is already silenced."
3195 msgstr "Deze gebruiker is al de toegang tot de groep ontzegd."
3197 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299
3202 #: actions/siteadminpanel.php:69
3203 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3206 #: actions/siteadminpanel.php:147
3207 msgid "Site name must have non-zero length."
3210 #: actions/siteadminpanel.php:155
3212 msgid "You must have a valid contact email address"
3213 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
3215 #: actions/siteadminpanel.php:173
3217 msgid "Unknown language \"%s\""
3220 #: actions/siteadminpanel.php:180
3221 msgid "Invalid snapshot report URL."
3224 #: actions/siteadminpanel.php:186
3225 msgid "Invalid snapshot run value."
3228 #: actions/siteadminpanel.php:192
3229 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3232 #: actions/siteadminpanel.php:199
3233 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3236 #: actions/siteadminpanel.php:204
3237 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3240 #: actions/siteadminpanel.php:210
3241 msgid "Minimum text limit is 140c."
3244 #: actions/siteadminpanel.php:216
3245 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3248 #: actions/siteadminpanel.php:224
3250 msgid "Locales directory not readable: %s"
3253 #: actions/siteadminpanel.php:275
3256 msgstr "Kennisgeving van site"
3258 #: actions/siteadminpanel.php:276
3259 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3262 #: actions/siteadminpanel.php:279
3266 #: actions/siteadminpanel.php:280
3267 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3270 #: actions/siteadminpanel.php:283
3271 msgid "Brought by URL"
3274 #: actions/siteadminpanel.php:284
3275 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3278 #: actions/siteadminpanel.php:288
3280 msgid "contact email address for your site"
3281 msgstr "Nieuw e-mailadres om e-mail te versturen aan %s"
3283 #: actions/siteadminpanel.php:302
3284 msgid "Default timezone"
3287 #: actions/siteadminpanel.php:303
3288 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3291 #: actions/siteadminpanel.php:310
3293 msgid "Default site language"
3294 msgstr "Voorkeurstaal"
3296 #: actions/siteadminpanel.php:316
3297 msgid "Path to locales"
3300 #: actions/siteadminpanel.php:316
3301 msgid "Directory path to locales"
3304 #: actions/siteadminpanel.php:320
3309 #: actions/siteadminpanel.php:320
3310 msgid "Site's server hostname."
3313 #: actions/siteadminpanel.php:324
3317 #: actions/siteadminpanel.php:324
3320 msgstr "Kennisgeving van site"
3322 #: actions/siteadminpanel.php:328
3326 #: actions/siteadminpanel.php:330
3327 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3330 #: actions/siteadminpanel.php:334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:336
3336 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3339 #: actions/siteadminpanel.php:340
3344 #: actions/siteadminpanel.php:342
3345 msgid "Make registration invitation only."
3348 #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171
3351 msgstr "Geblokkeerd"
3353 #: actions/siteadminpanel.php:348
3354 msgid "Disable new registrations."
3357 #: actions/siteadminpanel.php:353
3358 msgid "Randomly during Web hit"
3361 #: actions/siteadminpanel.php:354
3362 msgid "In a scheduled job"
3365 #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380
3370 #: actions/siteadminpanel.php:357
3371 msgid "Data snapshots"
3374 #: actions/siteadminpanel.php:358
3375 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3378 #: actions/siteadminpanel.php:364
3382 #: actions/siteadminpanel.php:365
3383 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3386 #: actions/siteadminpanel.php:372
3390 #: actions/siteadminpanel.php:373
3391 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3394 #: actions/siteadminpanel.php:381
3397 msgstr "Mededelingen"
3399 #: actions/siteadminpanel.php:382
3404 #: actions/siteadminpanel.php:384
3408 #: actions/siteadminpanel.php:385
3409 msgid "When to use SSL"
3412 #: actions/siteadminpanel.php:391
3416 #: actions/siteadminpanel.php:392
3417 msgid "Server to direct SSL requests to"
3420 #: actions/siteadminpanel.php:396
3424 #: actions/siteadminpanel.php:396
3425 msgid "Maximum number of characters for notices."
3428 #: actions/siteadminpanel.php:400
3432 #: actions/siteadminpanel.php:400
3433 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3436 #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226
3438 msgid "Save site settings"
3439 msgstr "Avatarinstellingen"
3441 #: actions/smssettings.php:58
3442 msgid "SMS Settings"
3443 msgstr "SMS-instellingen"
3445 #: actions/smssettings.php:69
3447 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3448 msgstr "U kunt SMS-berichten per e-mail ontvangen van %%site.name%%."
3450 #: actions/smssettings.php:91
3451 msgid "SMS is not available."
3452 msgstr "SMS is niet beschikbaar."
3454 #: actions/smssettings.php:112
3455 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3456 msgstr "Huidige bevestigde telefoonnummer met SMS-functie."
3458 #: actions/smssettings.php:123
3459 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3460 msgstr "Er wordt gewacht op bevestiging van dit telefoonnummer."
3462 #: actions/smssettings.php:130
3463 msgid "Confirmation code"
3464 msgstr "Bevestigingscode"
3466 #: actions/smssettings.php:131
3467 msgid "Enter the code you received on your phone."
3468 msgstr "Voer de code in die u via uw telefoon hebt ontvangen."
3470 #: actions/smssettings.php:138
3471 msgid "SMS Phone number"
3472 msgstr "SMS-telefoonnummer"
3474 #: actions/smssettings.php:140
3475 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3476 msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer"
3478 #: actions/smssettings.php:174
3480 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3483 "Stuur me mededelingen via SMS. Ik begrijp dat dit exorbitante rekeningen van "
3484 "mijn provider kan opleveren."
3486 #: actions/smssettings.php:306
3487 msgid "No phone number."
3488 msgstr "Geen telefoonnummer."
3490 #: actions/smssettings.php:311
3491 msgid "No carrier selected."
3492 msgstr "Er is geen provider geselecteerd."
3494 #: actions/smssettings.php:318
3495 msgid "That is already your phone number."
3496 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw telefoonnummer."
3498 #: actions/smssettings.php:321
3499 msgid "That phone number already belongs to another user."
3500 msgstr "Dit telefoonnummer is al in gebruik bij een andere gebruiker."
3502 #: actions/smssettings.php:347
3504 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3505 "for the code and instructions on how to use it."
3507 "Er is een bevestigingscode is verzonden naar het telefoonnummer dat u hebt "
3508 "toegevoegd. Controleer uw telefoon voor de code en instructies."
3510 #: actions/smssettings.php:374
3511 msgid "That is the wrong confirmation number."
3512 msgstr "Dit is het verkeerde bevestigingsnummer."
3514 #: actions/smssettings.php:405
3515 msgid "That is not your phone number."
3516 msgstr "Dit is niet uw telefoonnummer."
3518 #: actions/smssettings.php:465
3519 msgid "Mobile carrier"
3520 msgstr "Mobiele aanbieder"
3522 #: actions/smssettings.php:469
3523 msgid "Select a carrier"
3524 msgstr "Selecteer een provider"
3526 #: actions/smssettings.php:476
3529 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3530 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3532 "De provider van uw mobiele telefoon. Als u een provider kent die e-mail via "
3533 "SMS ondersteunt, maar nog niet in de lijst is opgenomen, laat dit ons dan "
3534 "via e-mail weten op het e-mailadres %s."
3536 #: actions/smssettings.php:498
3537 msgid "No code entered"
3538 msgstr "Er is geen code ingevoerd"
3540 #: actions/subedit.php:70
3541 msgid "You are not subscribed to that profile."
3542 msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
3544 #: actions/subedit.php:83
3545 msgid "Could not save subscription."
3546 msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
3548 #: actions/subscribe.php:55
3549 msgid "Not a local user."
3550 msgstr "Dit is geen lokale gebruiker."
3552 #: actions/subscribe.php:69
3554 msgstr "Geabonneerd"
3556 #: actions/subscribers.php:50
3558 msgid "%s subscribers"
3559 msgstr "%s abonnees"
3561 #: actions/subscribers.php:52
3563 msgid "%s subscribers, page %d"
3564 msgstr "%s abonnees, pagina %d"
3566 #: actions/subscribers.php:63
3567 msgid "These are the people who listen to your notices."
3568 msgstr "Dit zijn de gebruikers die uw mededelingen volgen."
3570 #: actions/subscribers.php:67
3572 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3573 msgstr "Dit zijn de gebruikers die de mededelingen van %s volgen."
3575 #: actions/subscribers.php:108
3577 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3580 "U hebt geen abonnees. Als u zich abonneert op andere gebruikers, abonneren "
3581 "die zich wellicht op u."
3583 #: actions/subscribers.php:110
3585 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3586 msgstr "%s heeft geen abonnees. Wilt u de eerste zijn?"
3588 #: actions/subscribers.php:114
3591 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3592 "%) and be the first?"
3594 "%s heeft geen abonnees. Als u zich [registreert](%%%%action.register%%%%) "
3595 "kunt u de eerste zijn."
3597 #: actions/subscriptions.php:52
3599 msgid "%s subscriptions"
3600 msgstr "%s abonnementen"
3602 #: actions/subscriptions.php:54
3604 msgid "%s subscriptions, page %d"
3605 msgstr "%s abonnementen, pagina %d"
3607 #: actions/subscriptions.php:65
3608 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3609 msgstr "Dit zijn de gebruikers van wie u de mededelingen volgt."
3611 #: actions/subscriptions.php:69
3613 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3614 msgstr "Dit zijn de gebruikers waarvan %s de mededelingen volgt."
3616 #: actions/subscriptions.php:121
3619 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3620 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3621 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3622 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3623 "automatically subscribe to people you already follow there."
3625 "U bent op dit moment op geen enkele gebruiker geabonneerd. Abonneer u op "
3626 "gebruikers die u kent. [Zoek gebruikers](%%action.peoplesearch%%), bekijk de "
3627 "leden van groepen waar uw interesse naar uitgaat en kijk in de [lijst met "
3628 "uitgelichte gebruikers](%%action.featured%%). Als u [Twitter gebruikt](%%"
3629 "action.twittersettings%%), kunt u automatisch abonneren op de gebruikers die "
3632 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3634 msgid "%s is not listening to anyone."
3635 msgstr "%s luistert nergens naar."
3637 #: actions/subscriptions.php:194
3641 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3645 #: actions/tagother.php:33
3646 msgid "Not logged in"
3647 msgstr "Niet aangemeld."
3649 #: actions/tagother.php:39
3650 msgid "No id argument."
3651 msgstr "Geen ID-argument."
3653 #: actions/tagother.php:65
3658 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3659 msgid "User profile"
3660 msgstr "Gebruikersprofiel"
3662 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3666 #: actions/tagother.php:141
3668 msgstr "Gebruiker labelen"
3670 #: actions/tagother.php:151
3672 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3675 "Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
3676 "of spaties als scheidingsteken"
3678 #: actions/tagother.php:193
3680 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3682 "U kunt alleen gebruikers labelen waarop u geabonneerd bent of die op u "
3685 #: actions/tagother.php:200
3686 msgid "Could not save tags."
3687 msgstr "Het was niet mogelijk de labels op te slaan."
3689 #: actions/tagother.php:236
3690 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3692 "Gebruik dit formulier om labels toe te voegen aan uw abonnementen of "
3695 #: actions/tag.php:68
3697 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3698 msgstr "Kennisgevingen met het label %s, pagina %d"
3700 #: actions/tag.php:86
3702 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3703 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (RSS 1.0)"
3705 #: actions/tag.php:92
3707 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3708 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (RSS 2.0)"
3710 #: actions/tag.php:98
3712 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3713 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (Atom)"
3715 #: actions/tagrss.php:35
3716 msgid "No such tag."
3717 msgstr "Onbekend label."
3719 #: actions/twitapitrends.php:87
3720 msgid "API method under construction."
3721 msgstr "De API-functie is in bewerking."
3723 #: actions/unblock.php:59
3725 msgid "You haven't blocked that user."
3726 msgstr "U hebt deze gebruiker reeds geblokkeerd."
3728 #: actions/unsandbox.php:72
3730 msgid "User is not sandboxed."
3731 msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd."
3733 #: actions/unsilence.php:72
3735 msgid "User is not silenced."
3736 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
3738 #: actions/unsubscribe.php:77
3739 msgid "No profile id in request."
3740 msgstr "Het profiel-ID was niet aanwezig in het verzoek."
3742 #: actions/unsubscribe.php:84
3743 msgid "No profile with that id."
3744 msgstr "Er is geen profiel met dat ID."
3746 #: actions/unsubscribe.php:98
3747 msgid "Unsubscribed"
3748 msgstr "Het abonnement is opgezegd"
3750 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3752 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3754 "De licentie \"%s\" voor de stream die u wilt volgen is niet compatibel met "
3755 "de sitelicentie \"%s\"."
3757 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3761 #: actions/useradminpanel.php:69
3762 msgid "User settings for this StatusNet site."
3765 #: actions/useradminpanel.php:173
3766 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3769 #: actions/useradminpanel.php:178
3774 #: actions/useradminpanel.php:180
3775 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3778 #: actions/userauthorization.php:105
3779 msgid "Authorize subscription"
3782 #: actions/userauthorization.php:110
3784 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3785 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3788 "Controleer alstublieft deze details om er zeker van te zijn dat u zich wilt "
3789 "abonneren op de mededelingen van deze gebruiker. Als u zojuist niet hebt "
3790 "aangegeven dat u zich op de mededelingen van een gebruiker wilt abonneren, "
3791 "klik dan op \"Afwijzen\"."
3793 #: actions/userauthorization.php:188
3797 #: actions/userauthorization.php:209
3801 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3802 #: lib/subscribeform.php:139
3803 msgid "Subscribe to this user"
3804 msgstr "Abonnement geautoriseerd"
3806 #: actions/userauthorization.php:211
3810 #: actions/userauthorization.php:212
3811 msgid "Reject this subscription"
3812 msgstr "Dit abonnement weigeren"
3814 #: actions/userauthorization.php:225
3815 msgid "No authorization request!"
3816 msgstr "Geen autorisatieverzoek!"
3818 #: actions/userauthorization.php:247
3819 msgid "Subscription authorized"
3820 msgstr "Het abonnement is geautoriseerd"
3822 #: actions/userauthorization.php:249
3824 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3825 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3826 "subscription. Your subscription token is:"
3828 "Het abonnement is afgewezen, maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
3829 "Controleer de instructies van de site voor informatie over het volledig "
3830 "afwijzen van een abonnement. Uw abonnementstoken is:"
3832 #: actions/userauthorization.php:259
3833 msgid "Subscription rejected"
3834 msgstr "Het abonnement is afgewezen"
3836 #: actions/userauthorization.php:261
3838 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3839 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3842 "Het abonnement is afgewezen, maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
3843 "Controleer de instructies van de site voor informatie over het volledig "
3844 "afwijzen van een abonnement."
3846 #: actions/userauthorization.php:296
3848 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3849 msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden"
3851 #: actions/userauthorization.php:301
3853 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3854 msgstr "De URI \"%s\" voor de stream is te lang."
3856 #: actions/userauthorization.php:307
3858 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3859 msgstr "de URI \"%s\" voor de stream is een lokale gebruiker."
3861 #: actions/userauthorization.php:322
3863 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3864 msgstr "De profiel-URL \"%s\" is niet geldig."
3866 #: actions/userauthorization.php:338
3868 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3869 msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig."
3871 #: actions/userauthorization.php:343
3873 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3874 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen."
3876 #: actions/userauthorization.php:348
3878 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3879 msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"."
3881 #: actions/userbyid.php:70
3885 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3886 msgid "Profile design"
3887 msgstr "Profielontwerp"
3889 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3891 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3892 "palette of your choice."
3894 "U kunt het uiterlijk van uw profiel aanpassen door een achtergrondafbeelding "
3895 "toe te voegen of het kleurenpalet aan te passen."
3897 #: actions/userdesignsettings.php:282
3898 msgid "Enjoy your hotdog!"
3899 msgstr "Geniet van uw hotdog!"
3901 #: actions/usergroups.php:64
3903 msgid "%s groups, page %d"
3904 msgstr "%s groepen, pagina %d"
3906 #: actions/usergroups.php:130
3907 msgid "Search for more groups"
3908 msgstr "Meer groepen zoeken"
3910 #: actions/usergroups.php:153
3912 msgid "%s is not a member of any group."
3913 msgstr "%s is van geen enkele groep lid."
3915 #: actions/usergroups.php:158
3917 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3919 "U kunt [naar groepen zoeken](%%action.groupsearch%%) en daar lid van worden."
3921 #: classes/File.php:137
3924 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3925 "to upload a smaller version."
3927 "Bestanden mogen niet groter zijn dan %d bytes, en uw bestand was %d bytes. "
3928 "Probeer een kleinere versie te uploaden."
3930 #: classes/File.php:147
3932 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3934 "Een bestand van deze grootte overschijdt uw gebruikersquota van %d bytes."
3936 #: classes/File.php:154
3938 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3940 "Een bestand van deze grootte overschijdt uw maandelijkse quota van %d bytes."
3942 #: classes/Message.php:45
3944 msgid "You are banned from sending direct messages."
3945 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
3947 #: classes/Message.php:61
3948 msgid "Could not insert message."
3949 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht in te voegen."
3951 #: classes/Message.php:71
3952 msgid "Could not update message with new URI."
3953 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht bij te werken met de nieuwe URI."
3955 #: classes/Notice.php:164
3957 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3958 msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
3960 #: classes/Notice.php:179
3961 msgid "Problem saving notice. Too long."
3963 "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
3966 #: classes/Notice.php:183
3967 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3969 "Er was een probleem bij het opslaan vna de kennisgeving. De gebruiker is "
3972 #: classes/Notice.php:188
3974 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3976 "U hebt te snel te veel mededelingen verstuurd. Kom even op adem en probeer "
3977 "het over enige tijd weer."
3979 #: classes/Notice.php:194
3981 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3984 "Te veel duplicaatberichten te snel achter elkaar. Neem een adempauze en "
3985 "plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
3987 #: classes/Notice.php:200
3988 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3990 "U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
3992 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3993 msgid "Problem saving notice."
3994 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
3996 #: classes/Notice.php:1117
3998 msgid "DB error inserting reply: %s"
4000 "Er is een databasefout opgetreden bij het invoegen van het antwoord: %s"
4002 #: classes/User_group.php:380
4003 msgid "Could not create group."
4004 msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
4006 #: classes/User_group.php:409
4007 msgid "Could not set group membership."
4008 msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
4010 #: classes/User.php:347
4012 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4013 msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
4015 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
4019 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4020 msgid "Change your profile settings"
4021 msgstr "Uw profielgegevens wijzigen"
4023 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4024 msgid "Upload an avatar"
4025 msgstr "Avatar uploaden"
4027 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4028 msgid "Change your password"
4029 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
4031 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4032 msgid "Change email handling"
4033 msgstr "E-mailafhandeling wijzigen"
4035 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4036 msgid "Design your profile"
4037 msgstr "Uw profiel ontwerpen"
4039 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4043 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4044 msgid "Other options"
4045 msgstr "Overige instellingen"
4047 #: lib/action.php:144
4052 #: lib/action.php:159
4053 msgid "Untitled page"
4054 msgstr "Naamloze pagina"
4056 #: lib/action.php:424
4057 msgid "Primary site navigation"
4058 msgstr "Primaire sitenavigatie"
4060 #: lib/action.php:430
4064 #: lib/action.php:430
4065 msgid "Personal profile and friends timeline"
4066 msgstr "Persoonlijk profiel en tijdlijn van vrienden"
4068 #: lib/action.php:432
4072 #: lib/action.php:432
4073 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4074 msgstr "Uw e-mailadres, avatar, wachtwoord of profiel wijzigen"
4076 #: lib/action.php:435
4080 #: lib/action.php:435
4081 msgid "Connect to services"
4082 msgstr "Met diensten verbinden"
4084 #: lib/action.php:439
4086 msgid "Change site configuration"
4087 msgstr "Primaire sitenavigatie"
4089 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
4093 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
4095 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4096 msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s"
4098 #: lib/action.php:449
4102 #: lib/action.php:449
4103 msgid "Logout from the site"
4104 msgstr "Van de site afmelden"
4106 #: lib/action.php:454
4107 msgid "Create an account"
4108 msgstr "Gebruiker aanmaken"
4110 #: lib/action.php:457
4111 msgid "Login to the site"
4112 msgstr "Bij de site aanmelden"
4114 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
4118 #: lib/action.php:460
4122 #: lib/action.php:463
4126 #: lib/action.php:463
4127 msgid "Search for people or text"
4128 msgstr "Naar gebruikers of tekst zoeken"
4130 #: lib/action.php:484
4132 msgstr "Kennisgeving van site"
4134 #: lib/action.php:550
4136 msgstr "Lokale weergaven"
4138 #: lib/action.php:616
4140 msgstr "Kennisgeving van pagina"
4142 #: lib/action.php:718
4143 msgid "Secondary site navigation"
4144 msgstr "Secundaire sitenavigatie"
4146 #: lib/action.php:725
4150 #: lib/action.php:727
4152 msgstr "Veelgestelde vragen"
4154 #: lib/action.php:731
4158 #: lib/action.php:734
4162 #: lib/action.php:736
4166 #: lib/action.php:738
4170 #: lib/action.php:740
4172 msgstr "Naamplaatje"
4174 #: lib/action.php:768
4175 msgid "StatusNet software license"
4176 msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
4178 #: lib/action.php:771
4181 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4182 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4184 "**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
4187 #: lib/action.php:773
4189 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4190 msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
4192 #: lib/action.php:775
4195 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4196 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4197 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4199 "De site werkt met de [StatusNet](http://status.net/) microblogsoftware, "
4200 "versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
4201 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4203 #: lib/action.php:789
4204 msgid "Site content license"
4205 msgstr "Licentie voor siteinhoud"
4207 #: lib/action.php:798
4211 #: lib/action.php:803
4215 #: lib/action.php:1067
4219 #: lib/action.php:1076
4223 #: lib/action.php:1084
4227 #: lib/action.php:1132
4228 msgid "There was a problem with your session token."
4229 msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
4231 #: lib/adminpanelaction.php:96
4233 msgid "You cannot make changes to this site."
4234 msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
4236 #: lib/adminpanelaction.php:195
4238 msgid "showForm() not implemented."
4239 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
4241 #: lib/adminpanelaction.php:224
4243 msgid "saveSettings() not implemented."
4244 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
4246 #: lib/adminpanelaction.php:247
4248 msgid "Unable to delete design setting."
4249 msgstr "Het was niet mogelijk om uw ontwerpinstellingen op te slaan."
4251 #: lib/adminpanelaction.php:300
4253 msgid "Basic site configuration"
4254 msgstr "E-mailadresbevestiging"
4256 #: lib/adminpanelaction.php:303
4258 msgid "Design configuration"
4259 msgstr "SMS-bevestiging"
4261 #: lib/attachmentlist.php:87
4265 #: lib/attachmentlist.php:265
4269 #: lib/attachmentlist.php:278
4273 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4274 msgid "Notices where this attachment appears"
4275 msgstr "Mededelingen die deze bijlage bevatten"
4277 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4278 msgid "Tags for this attachment"
4279 msgstr "Labels voor deze bijlage"
4281 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4282 msgid "Command results"
4283 msgstr "Commandoresultaten"
4285 #: lib/channel.php:210
4286 msgid "Command complete"
4287 msgstr "Het commando is uitgevoerd"
4289 #: lib/channel.php:221
4290 msgid "Command failed"
4291 msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt"
4293 #: lib/command.php:44
4294 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4295 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
4297 #: lib/command.php:88
4299 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4300 msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
4302 #: lib/command.php:92
4303 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4304 msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
4306 #: lib/command.php:99
4308 msgid "Nudge sent to %s"
4309 msgstr "De por naar %s is verzonden"
4311 #: lib/command.php:126
4314 "Subscriptions: %1$s\n"
4315 "Subscribers: %2$s\n"
4318 "Abonnementen: %1$s\n"
4320 "Mededelingen: %3$s"
4322 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4323 msgid "Notice with that id does not exist"
4324 msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
4326 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4327 msgid "User has no last notice"
4328 msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
4330 #: lib/command.php:190
4331 msgid "Notice marked as fave."
4332 msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
4334 #: lib/command.php:315
4337 msgstr "%1$s (%2$s)"
4339 #: lib/command.php:318
4341 msgid "Fullname: %s"
4342 msgstr "Volledige naam: %s"
4344 #: lib/command.php:321
4346 msgid "Location: %s"
4347 msgstr "Locatie: %s"
4349 #: lib/command.php:324
4351 msgid "Homepage: %s"
4352 msgstr "Thuispagina: %s"
4354 #: lib/command.php:327
4359 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4361 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4363 "Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw "
4366 #: lib/command.php:377
4367 msgid "Error sending direct message."
4368 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
4370 #: lib/command.php:431
4372 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4374 "De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling "
4377 #: lib/command.php:439
4379 msgid "Reply to %s sent"
4380 msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden"
4382 #: lib/command.php:441
4383 msgid "Error saving notice."
4384 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
4386 #: lib/command.php:495
4387 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4388 msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
4390 #: lib/command.php:502
4392 msgid "Subscribed to %s"
4393 msgstr "Geabonneerd op %s"
4395 #: lib/command.php:523
4396 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4398 "Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
4400 #: lib/command.php:530
4402 msgid "Unsubscribed from %s"
4403 msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
4405 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4406 msgid "Command not yet implemented."
4407 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
4409 #: lib/command.php:551
4410 msgid "Notification off."
4411 msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
4413 #: lib/command.php:553
4414 msgid "Can't turn off notification."
4415 msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
4417 #: lib/command.php:574
4418 msgid "Notification on."
4419 msgstr "Notificaties ingeschakeld."
4421 #: lib/command.php:576
4422 msgid "Can't turn on notification."
4423 msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
4425 #: lib/command.php:597
4427 msgid "Could not create login token for %s"
4428 msgstr "Het was niet mogelijk een aanmeldtoken aan te maken voor %s"
4430 #: lib/command.php:602
4432 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4434 "Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
4437 #: lib/command.php:618
4438 msgid "You are not subscribed to anyone."
4439 msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
4441 #: lib/command.php:620
4443 msgid "You are subscribed to this person:"
4444 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4445 msgstr[0] "U bent op de volgende gebruikers geabonneerd: "
4446 msgstr[1] "U bent op de volgende gebruikers geabonneerd: "
4448 #: lib/command.php:640
4449 msgid "No one is subscribed to you."
4450 msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
4452 #: lib/command.php:642
4454 msgid "This person is subscribed to you:"
4455 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4456 msgstr[0] "Niemand heeft een abonnenment op u."
4457 msgstr[1] "Niemand heeft een abonnenment op u."
4459 #: lib/command.php:662
4460 msgid "You are not a member of any groups."
4461 msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
4463 #: lib/command.php:664
4465 msgid "You are a member of this group:"
4466 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4467 msgstr[0] "U bent lid van de volgende groepen: "
4468 msgstr[1] "U bent lid van de volgende groepen: "
4470 #: lib/command.php:678
4473 "on - turn on notifications\n"
4474 "off - turn off notifications\n"
4475 "help - show this help\n"
4476 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4477 "groups - lists the groups you have joined\n"
4478 "subscriptions - list the people you follow\n"
4479 "subscribers - list the people that follow you\n"
4480 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4481 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4482 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4483 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4484 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4485 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4486 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4487 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4488 "join <group> - join group\n"
4489 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4490 "drop <group> - leave group\n"
4491 "stats - get your stats\n"
4492 "stop - same as 'off'\n"
4493 "quit - same as 'off'\n"
4494 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4495 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4496 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4497 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4498 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4499 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4500 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4501 "track <word> - not yet implemented.\n"
4502 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4503 "track off - not yet implemented.\n"
4504 "untrack all - not yet implemented.\n"
4505 "tracks - not yet implemented.\n"
4506 "tracking - not yet implemented.\n"
4509 "on - notificaties inschakelen\n"
4510 "off - notificaties uitschakelen\n"
4511 "help - deze hulptekst weergeven\n"
4512 "follow <gebruiker> - abonneren op gebruiker\n"
4513 "groups - geef uw groepslidmaatschappen weer\n"
4514 "subscriptions - geeft uw gebruikersabonnenmenten weer\n"
4515 "subscribers - geeft de gebruikers die een abonnement op u hebben weer\n"
4516 "leave <gebruiker> - abonnement op gebruiker opzeggen\n"
4517 "d <gebruiker> <tekst> - direct bericht aan gebruiker\n"
4518 "get <gebruiker> - laatste mededeling van gebruiker opvragen\n"
4519 "whois <gebruiker> - profielinformatie van gebruiker opvragen\n"
4520 "fav <gebruiker> - laatste mededeling van gebruiker op favorietenlijst "
4522 "fav #<mededeling-ID> - mededelingen met aangegeven ID op favorietenlijst "
4524 "reply #<mededeling-ID> - antwoorden op de mededeling met het aangegeven ID\n"
4525 "reply <gebruiker> - antwoorden op de laatste mededeling van gebruiker\n"
4526 "join <groep> - lid worden van groep\n"
4527 "login - verwijzing opvragen naar de webpagina voor aanmelden\n"
4528 "drop <groep> - groepslidmaatschap opzeggen\n"
4529 "stats - uw statistieken opvragen\n"
4530 "stop - zelfde als 'off'\n"
4531 "quit - zelfde als 'off'\n"
4532 "sub <gebruiker> - zelfde als 'follow'\n"
4533 "unsub <gebruiker> - zelfde als 'leave'\n"
4534 "last <gebruiker> - zelfde als 'get'\n"
4535 "on <gebruiker> - nog niet beschikbaar\n"
4536 "off <gebruiker> - nog niet beschikbaar\n"
4537 "nudge <gebruiker> - gebruiker porren\n"
4538 "invite <phone number> - nog niet beschikbaar\n"
4539 "track <word> - nog niet beschikbaar\n"
4540 "untrack <word> - nog niet beschikbaar\n"
4541 "track off - nog niet beschikbaar\n"
4542 "untrack all - nog niet beschikbaar\n"
4543 "tracks - nog niet beschikbaar\n"
4544 "tracking - nog niet beschikbaar\n"
4546 #: lib/common.php:199
4547 msgid "No configuration file found. "
4548 msgstr "Er is geen instellingenbestand aangetroffen. "
4550 #: lib/common.php:200
4551 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4552 msgstr "Er is gezocht naar instellingenbestanden op de volgende plaatsen: "
4554 #: lib/common.php:201
4555 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4557 "U kunt proberen de installer uit te voeren om dit probleem op te lossen."
4559 #: lib/common.php:202
4560 msgid "Go to the installer."
4561 msgstr "Naar het installatieprogramma gaan."
4563 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4567 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4568 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4569 msgstr "Updates via instant messenger (IM)"
4571 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4572 msgid "Updates by SMS"
4573 msgstr "Updates via SMS"
4575 #: lib/dberroraction.php:60
4576 msgid "Database error"
4577 msgstr "Databasefout"
4579 #: lib/designsettings.php:105
4581 msgstr "Bestand uploaden"
4583 #: lib/designsettings.php:109
4585 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4587 "U kunt een persoonlijke achtergrondafbeelding uploaden. De maximale "
4588 "bestandsgroote is 2 megabyte."
4590 #: lib/designsettings.php:372
4591 msgid "Bad default color settings: "
4592 msgstr "Foutieve standaard kleurinstellingen: "
4594 #: lib/designsettings.php:468
4595 msgid "Design defaults restored."
4596 msgstr "Het standaardontwerp is weer ingesteld."
4598 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4599 msgid "Disfavor this notice"
4600 msgstr "Mededeling uit favorieten verwijderen"
4602 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4603 msgid "Favor this notice"
4604 msgstr "Deze kennisgeving op de favorietenlijst plaatsen"
4606 #: lib/favorform.php:140
4608 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
4610 #: lib/feedlist.php:64
4612 msgstr "Gegevens exporteren"
4628 msgstr "Vrienden van vrienden (FOAF)"
4630 #: lib/galleryaction.php:121
4632 msgstr "Labels filteren"
4634 #: lib/galleryaction.php:131
4638 #: lib/galleryaction.php:139
4639 msgid "Select tag to filter"
4640 msgstr "Selecteer een label om op te filteren"
4642 #: lib/galleryaction.php:140
4646 #: lib/galleryaction.php:141
4647 msgid "Choose a tag to narrow list"
4648 msgstr "Kies een label om de lijst kleiner te maken"
4650 #: lib/galleryaction.php:143
4654 #: lib/groupeditform.php:163
4655 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4656 msgstr "De URL van de thuispagina of de blog van de groep of het onderwerp"
4658 #: lib/groupeditform.php:168
4659 msgid "Describe the group or topic"
4660 msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp"
4662 #: lib/groupeditform.php:170
4664 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4665 msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp in %d tekens"
4667 #: lib/groupeditform.php:172
4669 msgstr "Beschrijving"
4671 #: lib/groupeditform.php:179
4673 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4675 "Locatie voor de groep - als relevant. Iets als \"Plaats, regio, land\"."
4677 #: lib/groupeditform.php:187
4679 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4681 "Extra namen voor de groep, gescheiden door komma's of spaties. Maximaal %d."
4683 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4687 #: lib/groupnav.php:101
4689 msgstr "Geblokkeerd"
4691 #: lib/groupnav.php:102
4693 msgid "%s blocked users"
4694 msgstr "%s geblokkeerde gebruikers"
4696 #: lib/groupnav.php:108
4698 msgid "Edit %s group properties"
4699 msgstr "Eigenschappen van de groep %s bewerken"
4701 #: lib/groupnav.php:113
4705 #: lib/groupnav.php:114
4707 msgid "Add or edit %s logo"
4708 msgstr "Logo voor %s toevoegen of verwijderen"
4710 #: lib/groupnav.php:120
4712 msgid "Add or edit %s design"
4713 msgstr "%s-ontwerp toevoegen of bewerken"
4715 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4716 msgid "Groups with most members"
4717 msgstr "Groepen met de meeste leden"
4719 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4720 msgid "Groups with most posts"
4721 msgstr "Groepen met de meeste berichten"
4723 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4725 msgid "Tags in %s group's notices"
4726 msgstr "Labels in de groepsmededelingen van %s"
4728 #: lib/htmloutputter.php:104
4729 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4730 msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
4732 #: lib/imagefile.php:75
4734 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4735 msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s."
4737 #: lib/imagefile.php:80
4738 msgid "Partial upload."
4739 msgstr "Gedeeltelijke upload."
4741 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4742 msgid "System error uploading file."
4743 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
4745 #: lib/imagefile.php:96
4746 msgid "Not an image or corrupt file."
4747 msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd."
4749 #: lib/imagefile.php:105
4750 msgid "Unsupported image file format."
4751 msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
4753 #: lib/imagefile.php:118
4754 msgid "Lost our file."
4755 msgstr "Het bestand is zoekgeraakt."
4757 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4758 msgid "Unknown file type"
4759 msgstr "Onbekend bestandstype"
4761 #: lib/jabber.php:192
4766 #: lib/joinform.php:114
4770 #: lib/leaveform.php:114
4774 #: lib/logingroupnav.php:80
4775 msgid "Login with a username and password"
4776 msgstr "Aanmelden met gebruikersnaam en wachtwoord"
4778 #: lib/logingroupnav.php:86
4779 msgid "Sign up for a new account"
4780 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
4782 #: lib/mailbox.php:89
4783 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4784 msgstr "Gebruikers kunnen alleen hun eigen postvakken lezen."
4786 #: lib/mailbox.php:139
4788 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4789 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4791 "U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
4792 "gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
4794 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4799 msgid "Email address confirmation"
4800 msgstr "E-mailadresbevestiging"
4807 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4809 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4813 "If not, just ignore this message.\n"
4815 "Thanks for your time, \n"
4820 "Iemand heeft zojuist dit e-mailadres ingegeven op %s.\n"
4822 "Als u dit was, en als u uw ingave wilt bevestigen, gebruik dan de "
4823 "onderstaande URL:\n"
4827 "Als u het bovenstaande niet herkent, negeer dit bericht dan.\n"
4829 "Dank u wel voor uw tijd.\n"
4834 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4835 msgstr "%1$s volgt nu uw berichten %2$s."
4840 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4845 "Faithfully yours,\n"
4849 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4851 "%1$s volgt nu uw medelingen op %2$s.\n"
4857 "Met vriendelijke groet,\n"
4860 "Wijzig uw e-mailadres of instellingen op %8$s\n"
4864 msgid "Location: %s\n"
4865 msgstr "Locatie: %s\n"
4869 msgid "Homepage: %s\n"
4870 msgstr "Thuispagina: %s\n"
4878 "Beschrijving: %s\n"
4883 msgid "New email address for posting to %s"
4884 msgstr "Nieuw e-mailadres om e-mail te versturen aan %s"
4889 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4891 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4893 "More email instructions at %3$s.\n"
4895 "Faithfully yours,\n"
4898 "U hebt een nieuw postadres op %1$s.\n"
4900 "Zend een e-mail naar %2$s om nieuwe berichten te versturen.\n"
4902 "Meer informatie over e-mailen vindt u op %3$s.\n"
4904 "Met vriendelijke groet,\n"
4913 msgid "SMS confirmation"
4914 msgstr "SMS-bevestiging"
4918 msgid "You've been nudged by %s"
4919 msgstr "%s heeft u gepord"
4924 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4925 "to post some news.\n"
4927 "So let's hear from you :)\n"
4931 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4933 "With kind regards,\n"
4936 "%1$s (%2$s) vraagt zich af wat u tegenwoordig doet en nodigt u uit om dat te "
4939 "Laat dus iets van u horen!\n"
4943 "Schrijf geen antwoord op deze e-mail. Die komt niet aan bij de juiste "
4946 "Met vriendelijke groet,\n"
4951 msgid "New private message from %s"
4952 msgstr "U hebt een nieuw privébericht van %s."
4957 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4959 "------------------------------------------------------\n"
4961 "------------------------------------------------------\n"
4963 "You can reply to their message here:\n"
4967 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4969 "With kind regards,\n"
4972 "%1$s (%2$s) heeft u een privébericht gezonden:\n"
4974 "------------------------------------------------------\n"
4976 "------------------------------------------------------\n"
4978 "Hier kunt u antwoorden:\n"
4982 "Schrijf geen antwoord op deze e-mail. Die komt niet aan bij de juiste "
4985 "Met vriendelijke groet,\n"
4990 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4991 msgstr "%s (@%s) heeft uw mededeling als favoriet toegevoegd"
4996 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4998 "The URL of your notice is:\n"
5002 "The text of your notice is:\n"
5006 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5010 "Faithfully yours,\n"
5013 "%1$s (@%7$s) heeft uw mededeling van %2$s zojuist op de favorietenlijst "
5016 "De URL van uw mededeling is:\n"
5020 "De inhoud van uw mededeling luidt:\n"
5024 "U kunt de favorietenlijst van %1$s via de volgende verwijzing bekijken:\n"
5028 "Met vriendelijke groet,\n"
5033 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5034 msgstr "%s (@%s) heeft u een mededeling gestuurd"
5039 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5041 "The notice is here:\n"
5050 "%1$s (@%9$s) heeft u een bericht gezonden (een antwoord met \"@\") op %2$s.\n"
5052 "De mededeling staat hier:\n"
5061 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5062 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5064 "Er is een databasefout opgetreden tijdens het opslaan van uw bestand. "
5065 "Probeer het alstublieft opnieuw."
5067 #: lib/mediafile.php:142
5068 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5070 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde upload_max_filesize in "
5073 #: lib/mediafile.php:147
5075 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5078 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde MAX_FILE_SIZE in het "
5081 #: lib/mediafile.php:152
5082 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5083 msgstr "De upload is slechts gedeeltelijk voltooid."
5085 #: lib/mediafile.php:159
5086 msgid "Missing a temporary folder."
5087 msgstr "De tijdelijke map is niet aanwezig."
5089 #: lib/mediafile.php:162
5090 msgid "Failed to write file to disk."
5091 msgstr "Het was niet mogelijk naar schijf te schrijven."
5093 #: lib/mediafile.php:165
5094 msgid "File upload stopped by extension."
5095 msgstr "Het uploaden van het bestand is tegengehouden door een uitbreiding."
5097 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5098 msgid "File exceeds user's quota!"
5099 msgstr "Met dit bestand wordt het quotum van de gebruiker overschreden!"
5101 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5102 msgid "File could not be moved to destination directory."
5103 msgstr "Het bestand kon niet verplaatst worden naar de doelmap."
5105 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5106 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5107 msgstr "Het was niet mogelijk het MIME-type van het bestand te bepalen!"
5109 #: lib/mediafile.php:270
5111 msgid " Try using another %s format."
5112 msgstr " Probeer een ander %s-formaat te gebruiken."
5114 #: lib/mediafile.php:275
5116 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5117 msgstr "Het bestandstype %s wordt door deze server niet ondersteund."
5119 #: lib/messageform.php:120
5120 msgid "Send a direct notice"
5121 msgstr "Directe mededeling verzenden"
5123 #: lib/messageform.php:146
5127 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
5128 msgid "Available characters"
5129 msgstr "Beschikbare tekens"
5131 #: lib/noticeform.php:145
5132 msgid "Send a notice"
5133 msgstr "Mededeling verzenden"
5135 #: lib/noticeform.php:158
5137 msgid "What's up, %s?"
5140 #: lib/noticeform.php:180
5144 #: lib/noticeform.php:184
5145 msgid "Attach a file"
5146 msgstr "Bestand toevoegen"
5148 #: lib/noticelist.php:478
5152 #: lib/noticelist.php:498
5153 msgid "Reply to this notice"
5154 msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
5156 #: lib/noticelist.php:499
5160 #: lib/nudgeform.php:116
5161 msgid "Nudge this user"
5162 msgstr "Deze gebruiker porren"
5164 #: lib/nudgeform.php:128
5168 #: lib/nudgeform.php:128
5169 msgid "Send a nudge to this user"
5170 msgstr "Deze gebruiker porren"
5172 #: lib/oauthstore.php:283
5173 msgid "Error inserting new profile"
5174 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het invoegen van een nieuw profiel"
5176 #: lib/oauthstore.php:291
5177 msgid "Error inserting avatar"
5178 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de avatar"
5180 #: lib/oauthstore.php:311
5181 msgid "Error inserting remote profile"
5183 "Er is een fout opgetreden tijdens het invoegen in het profiel op afstand."
5185 #: lib/oauthstore.php:345
5186 msgid "Duplicate notice"
5187 msgstr "Kennisgeving van duplicaat"
5189 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5191 msgid "You have been banned from subscribing."
5193 "Die gebruiker heeft de mogelijkheid om te abonneren voor u geblokkeerd."
5195 #: lib/oauthstore.php:491
5196 msgid "Couldn't insert new subscription."
5197 msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
5199 #: lib/personalgroupnav.php:99
5201 msgstr "Persoonlijk"
5203 #: lib/personalgroupnav.php:104
5207 #: lib/personalgroupnav.php:114
5211 #: lib/personalgroupnav.php:124
5215 #: lib/personalgroupnav.php:125
5216 msgid "Your incoming messages"
5217 msgstr "Uw inkomende berichten"
5219 #: lib/personalgroupnav.php:129
5221 msgstr "Postvak UIT"
5223 #: lib/personalgroupnav.php:130
5224 msgid "Your sent messages"
5225 msgstr "Uw verzonden berichten"
5227 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5229 msgid "Tags in %s's notices"
5230 msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
5232 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5233 msgid "Subscriptions"
5234 msgstr "Abonnementen"
5236 #: lib/profileaction.php:126
5237 msgid "All subscriptions"
5238 msgstr "Alle abonnementen"
5240 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5244 #: lib/profileaction.php:157
5245 msgid "All subscribers"
5246 msgstr "Alle abonnees"
5248 #: lib/profileaction.php:177
5250 msgstr "Gebruikers-ID"
5252 #: lib/profileaction.php:182
5253 msgid "Member since"
5256 #: lib/profileaction.php:235
5258 msgstr "Alle groepen"
5260 #: lib/profileformaction.php:123
5262 msgid "No return-to arguments"
5263 msgstr "Geen ID-argument."
5265 #: lib/profileformaction.php:137
5266 msgid "unimplemented method"
5269 #: lib/publicgroupnav.php:78
5273 #: lib/publicgroupnav.php:82
5275 msgstr "Gebruikersgroepen"
5277 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5279 msgstr "Recente labels"
5281 #: lib/publicgroupnav.php:88
5285 #: lib/publicgroupnav.php:92
5289 #: lib/sandboxform.php:67
5294 #: lib/sandboxform.php:78
5296 msgid "Sandbox this user"
5297 msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
5299 #: lib/searchaction.php:120
5301 msgstr "Site doorzoeken"
5303 #: lib/searchaction.php:162
5305 msgstr "Hulp bij zoeken"
5307 #: lib/searchgroupnav.php:80
5311 #: lib/searchgroupnav.php:81
5312 msgid "Find people on this site"
5313 msgstr "Gebruikers op deze site vinden"
5315 #: lib/searchgroupnav.php:82
5319 #: lib/searchgroupnav.php:83
5320 msgid "Find content of notices"
5321 msgstr "Inhoud van mededelingen vinden"
5323 #: lib/searchgroupnav.php:85
5324 msgid "Find groups on this site"
5325 msgstr "Groepen op deze site vinden"
5327 #: lib/section.php:89
5328 msgid "Untitled section"
5329 msgstr "Naamloze sectie"
5331 #: lib/section.php:106
5335 #: lib/silenceform.php:67
5338 msgstr "Kennisgeving van site"
5340 #: lib/silenceform.php:78
5342 msgid "Silence this user"
5343 msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
5345 #: lib/subgroupnav.php:83
5347 msgid "People %s subscribes to"
5348 msgstr "Gebruikers waarop %s een abonnement heeft"
5350 #: lib/subgroupnav.php:91
5352 msgid "People subscribed to %s"
5353 msgstr "Gebruikers met een abonnement op %s"
5355 #: lib/subgroupnav.php:99
5357 msgid "Groups %s is a member of"
5358 msgstr "Groepen waar %s lid van is"
5360 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5361 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5362 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5365 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5366 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5367 msgid "People Tagcloud as tagged"
5370 #: lib/subscriptionlist.php:126
5375 msgid "Already subscribed!"
5376 msgstr "U bent al gebonneerd!"
5379 msgid "User has blocked you."
5380 msgstr "Deze gebruiker negeert u."
5383 msgid "Could not subscribe."
5384 msgstr "Kan niet abonneren "
5387 msgid "Could not subscribe other to you."
5388 msgstr "Het was niet mogelijk om een ander op u te laten abonneren"
5391 msgid "Not subscribed!"
5392 msgstr "Niet geabonneerd!"
5395 msgid "Couldn't delete subscription."
5396 msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
5398 #: lib/tagcloudsection.php:56
5402 #: lib/topposterssection.php:74
5404 msgstr "Meest actieve gebruikers"
5406 #: lib/unsandboxform.php:69
5410 #: lib/unsandboxform.php:80
5412 msgid "Unsandbox this user"
5413 msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
5415 #: lib/unsilenceform.php:67
5419 #: lib/unsilenceform.php:78
5421 msgid "Unsilence this user"
5422 msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
5424 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5425 msgid "Unsubscribe from this user"
5426 msgstr "Uitschrijven van deze gebruiker"
5428 #: lib/unsubscribeform.php:137
5430 msgstr "Abonnement opheffen"
5432 #: lib/userprofile.php:116
5434 msgstr "Avatar bewerken"
5436 #: lib/userprofile.php:236
5437 msgid "User actions"
5438 msgstr "Gebruikershandelingen"
5440 #: lib/userprofile.php:248
5441 msgid "Edit profile settings"
5442 msgstr "Profielinstellingen bewerken"
5444 #: lib/userprofile.php:249
5448 #: lib/userprofile.php:272
5449 msgid "Send a direct message to this user"
5450 msgstr "Deze gebruiker een direct bericht zenden"
5452 #: lib/userprofile.php:273
5457 msgid "a few seconds ago"
5458 msgstr "een paar seconden geleden"
5461 msgid "about a minute ago"
5462 msgstr "ongeveer een minuut geleden"
5466 msgid "about %d minutes ago"
5467 msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
5470 msgid "about an hour ago"
5471 msgstr "ongeveer een uur geleden"
5475 msgid "about %d hours ago"
5476 msgstr "ongeveer %d uur geleden"
5479 msgid "about a day ago"
5480 msgstr "ongeveer een dag geleden"
5484 msgid "about %d days ago"
5485 msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
5488 msgid "about a month ago"
5489 msgstr "ongeveer een maand geleden"
5493 msgid "about %d months ago"
5494 msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
5497 msgid "about a year ago"
5498 msgstr "ongeveer een jaar geleden"
5500 #: lib/webcolor.php:82
5502 msgid "%s is not a valid color!"
5503 msgstr "%s is geen geldige kleur."
5505 #: lib/webcolor.php:123
5507 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5508 msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens."
5510 #: scripts/maildaemon.php:48
5511 msgid "Could not parse message."
5512 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht te verwerken."
5514 #: scripts/maildaemon.php:53
5515 msgid "Not a registered user."
5516 msgstr "Geen geregistreerde gebruiker"
5518 #: scripts/maildaemon.php:57
5519 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5520 msgstr "Dit is niet uw inkomende e-mailadres."
5522 #: scripts/maildaemon.php:61
5523 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5524 msgstr "Inkomende e-mail is niet toegestaan."
5527 #~ msgid "Unlock this user"
5528 #~ msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
5530 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5531 #~ msgstr "De volgende gebruikers hebben een abonnement op u: "