]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nl/LC_MESSAGES/statusnet.po
c863a5e21009782530abce73231c0c7647c9cddb
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nl / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Dutch (Nederlands)
2 # Exported from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Brion
5 # Author: Itavero
6 # Author: McDutchie
7 # Author: Siebrand
8 # --
9 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:29+0000\n"
16 "PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:35:14+0000\n"
17 "Language-Team: Dutch <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nl>\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81409); Translate extension (2011-02-01)\n"
21 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
22 "X-Language-Code: nl\n"
23 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 "X-POT-Import-Date: 2011-01-30 23:06:54+0000\n"
26
27 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
28 #. TRANS: Menu item for site administration
29 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
30 msgid "Access"
31 msgstr "Toegang"
32
33 #. TRANS: Page notice.
34 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Instellingen voor sitetoegang"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 msgid "Registration"
41 msgstr "Registratie"
42
43 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
44 #: actions/accessadminpanel.php:155
45 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 msgstr "Mogen anonieme gebruikers (niet aangemeld) de website bekijken?"
47
48 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
49 #: actions/accessadminpanel.php:157
50 msgctxt "LABEL"
51 msgid "Private"
52 msgstr "Geen anonieme toegang"
53
54 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
55 #: actions/accessadminpanel.php:164
56 msgid "Make registration invitation only."
57 msgstr "Registratie alleen op uitnodiging."
58
59 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
60 #: actions/accessadminpanel.php:166
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Alleen op uitnodiging"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
65 #: actions/accessadminpanel.php:173
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr "Nieuwe registraties uitschakelen."
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:175
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Gesloten"
73
74 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
75 #: actions/accessadminpanel.php:191
76 msgid "Save access settings"
77 msgstr "Toegangsinstellingen opslaan"
78
79 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
80 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save Instant Messaging preferences.
83 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
84 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
85 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
86 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
87 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
88 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
89 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
93 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
94 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
95 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
96 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
97 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
98 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
99 msgctxt "BUTTON"
100 msgid "Save"
101 msgstr "Opslaan"
102
103 #. TRANS: Server error when page not found (404).
104 #. TRANS: Server error when page not found (404)
105 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
106 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
107 msgid "No such page."
108 msgstr "Deze pagina bestaat niet."
109
110 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
111 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
112 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
113 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
114 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
115 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
116 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
117 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
119 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
120 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
121 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
122 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a user nickname.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for an object that is not a user.
136 #. TRANS: Client error displayed when trying to get a user hCard for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
138 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
139 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
140 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
142 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
143 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
145 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
146 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
147 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
148 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
149 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
150 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
151 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
152 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
153 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
154 #: actions/foaf.php:42 actions/foaf.php:61 actions/hcard.php:67
155 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
156 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
157 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
158 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
159 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
160 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
161 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
162 msgid "No such user."
163 msgstr "Onbekende gebruiker."
164
165 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
166 #: actions/all.php:91
167 #, php-format
168 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
169 msgstr "%1$s en vrienden, pagina %2$d"
170
171 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
172 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
173 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
174 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
176 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
177 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
178 #: lib/personalgroupnav.php:102
179 #, php-format
180 msgid "%s and friends"
181 msgstr "%s en vrienden"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:108
185 #, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
187 msgstr "Feed voor vrienden van %s (RSS 1.0)"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:117
191 #, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
193 msgstr "Feed voor vrienden van %s (RSS 2.0)"
194
195 #. TRANS: %s is user nickname.
196 #: actions/all.php:126
197 #, php-format
198 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
199 msgstr "Feed voor vrienden van %s (Atom)"
200
201 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
202 #: actions/all.php:139
203 #, php-format
204 msgid ""
205 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
206 msgstr ""
207 "Dit is de tijdlijn voor %s en vrienden, maar niemand heeft nog mededelingen "
208 "geplaatst."
209
210 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
211 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
212 #: actions/all.php:146
213 #, php-format
214 msgid ""
215 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
216 "something yourself."
217 msgstr ""
218 "Probeer te abonneren op meer gebruikers, [word lid van een groep](%%action."
219 "groups%%)  of plaats zelf berichten."
220
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
224 #, php-format
225 msgid ""
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
228 msgstr ""
229 "U kunt proberen [%1$s te porren](../%2$s) op de eigen profielpagina of [een "
230 "bericht voor die gebruiker plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?"
231 "status_textarea=%3$s)."
232
233 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
234 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
235 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
236 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
237 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
238 #, php-format
239 msgid ""
240 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
241 "post a notice to them."
242 msgstr ""
243 "U kunt een [gebruiker aanmaken](%%%%action.register%%%%) en %s dan porren of "
244 "een bericht sturen."
245
246 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
247 #: actions/all.php:188
248 msgid "You and friends"
249 msgstr "U en vrienden"
250
251 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
252 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
253 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
254 #: actions/apitimelinehome.php:119
255 #, php-format
256 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
257 msgstr "Updates van %1$s en vrienden op %2$s."
258
259 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
263 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
264 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
266 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
272 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
273 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
274 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
275 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
276 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
277 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
278 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
279 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
282 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
283 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
285 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
286 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
287 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
288 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
289 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
290 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
291 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
292 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
293 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
294 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
295 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
296 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
297 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
298 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
299 msgid "API method not found."
300 msgstr "De API-functie is niet aangetroffen."
301
302 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
303 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
305 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
306 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
307 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
308 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
309 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
310 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
311 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
312 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
313 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
314 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
315 msgid "This method requires a POST."
316 msgstr "Deze methode vereist een POST."
317
318 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
319 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
320 msgid ""
321 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
322 "none."
323 msgstr ""
324 "U moet een parameter met de naam \"device\" opgeven met een van de volgende "
325 "waardes: sms, im, none."
326
327 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
328 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
331 #. TRANS: Server error thrown on database error updating Instant Messaging preferences.
332 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered Instant Messaging address.
333 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
334 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
335 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
336 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
337 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
338 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
339 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
340 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
341 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
342 #: actions/smssettings.php:454
343 msgid "Could not update user."
344 msgstr "Het was niet mogelijk de gebruiker bij te werken."
345
346 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
347 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
348 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
350 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
351 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
352 #. TRANS: Server error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a user for which the profile could not be found.
353 #. TRANS: Server error displayed when trying to get a user hCard for a user without a profile.
354 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
355 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
356 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
357 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
358 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
359 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
360 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:69 actions/hcard.php:75
361 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
362 #: lib/profileaction.php:85
363 msgid "User has no profile."
364 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
365
366 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
367 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
368 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
369 msgid "Could not save profile."
370 msgstr "Het was niet mogelijk het profiel op te slaan."
371
372 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
373 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
374 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
375 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
376 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
377 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
378 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
379 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
380 #: lib/designsettings.php:298
381 #, php-format
382 msgid ""
383 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
384 "current configuration."
385 msgid_plural ""
386 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
387 "current configuration."
388 msgstr[0] ""
389 "De server was niet in staat zoveel POST-gegevens te verwerken (%s byte) "
390 "vanwege de huidige instellingen."
391 msgstr[1] ""
392 "De server was niet in staat zoveel POST-gegevens te verwerken (%s bytes) "
393 "vanwege de huidige instellingen."
394
395 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
396 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
397 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
398 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
399 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be saved because of an application issue.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
401 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
402 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
403 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
404 #: actions/groupdesignsettings.php:285 actions/groupdesignsettings.php:296
405 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
406 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
407 msgid "Unable to save your design settings."
408 msgstr "Het was niet mogelijk om uw ontwerpinstellingen op te slaan."
409
410 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
411 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
412 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
413 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
414 #: actions/userdesignsettings.php:179
415 msgid "Could not update your design."
416 msgstr "Het was niet mogelijk uw ontwerp bij te werken."
417
418 #. TRANS: Title for Atom feed.
419 #: actions/apiatomservice.php:85
420 msgctxt "ATOM"
421 msgid "Main"
422 msgstr "Overzicht"
423
424 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
426 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
427 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
428 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:138
429 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
430 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
431 #, php-format
432 msgid "%s timeline"
433 msgstr "%s tijdlijn"
434
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
439 #. TRANS: %s is a user nickname.
440 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
441 #: actions/subscriptions.php:51
442 #, php-format
443 msgid "%s subscriptions"
444 msgstr "Abonnementen van %s"
445
446 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
447 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
448 #. TRANS: %s is a user nickname.
449 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
450 #, php-format
451 msgid "%s favorites"
452 msgstr "Favorieten van %s"
453
454 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
455 #: actions/apiatomservice.php:126
456 #, php-format
457 msgid "%s memberships"
458 msgstr "Lidmaatschappen van %s"
459
460 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
461 #: actions/apiblockcreate.php:105
462 msgid "You cannot block yourself!"
463 msgstr "U kunt zichzelf niet blokkeren!"
464
465 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
466 #: actions/apiblockcreate.php:127
467 msgid "Block user failed."
468 msgstr "Het blokkeren van de gebruiker is mislukt."
469
470 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
471 #: actions/apiblockdestroy.php:113
472 msgid "Unblock user failed."
473 msgstr "Het deblokkeren van de gebruiker is mislukt."
474
475 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
476 #: actions/apidirectmessage.php:88
477 #, php-format
478 msgid "Direct messages from %s"
479 msgstr "Privéberichten van %s"
480
481 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
482 #: actions/apidirectmessage.php:93
483 #, php-format
484 msgid "All the direct messages sent from %s"
485 msgstr "Alle privéberichten van %s"
486
487 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
488 #: actions/apidirectmessage.php:102
489 #, php-format
490 msgid "Direct messages to %s"
491 msgstr "Privéberichten aan %s"
492
493 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
494 #: actions/apidirectmessage.php:107
495 #, php-format
496 msgid "All the direct messages sent to %s"
497 msgstr "Alle privéberichten aan %s"
498
499 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
500 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
501 msgid "No message text!"
502 msgstr "Het bericht is leeg!"
503
504 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
505 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
506 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
507 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
509 #, php-format
510 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
511 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
512 msgstr[0] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d teken."
513 msgstr[1] "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d tekens."
514
515 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
517 msgid "Recipient user not found."
518 msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
519
520 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
521 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
522 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
523 msgstr ""
524 "U kunt geen privéberichten sturen aan gebruikers die niet op uw "
525 "vriendenlijst staan."
526
527 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
528 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
529 msgid ""
530 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
531 msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
532
533 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
534 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
535 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
536 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
537 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
538 msgid "No status found with that ID."
539 msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
540
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
542 #: actions/apifavoritecreate.php:120
543 msgid "This status is already a favorite."
544 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
545
546 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
547 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
548 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
549 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
550 msgid "Could not create favorite."
551 msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
552
553 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
554 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
555 msgid "That status is not a favorite."
556 msgstr "Deze mededeling staat niet in uw favorietenlijst."
557
558 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
559 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
560 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
561 msgid "Could not delete favorite."
562 msgstr ""
563 "Het was niet mogelijk deze mededeling van uw favorietenlijst te verwijderen."
564
565 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
566 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
567 msgid "Could not follow user: profile not found."
568 msgstr "U kunt deze gebruiker niet volgen, omdat deze niet bestaat."
569
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
571 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
572 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
573 #, php-format
574 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
575 msgstr "U kunt de gebruiker %s niet volgen, omdat deze al op uw lijst staat."
576
577 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
578 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
579 msgid "Could not unfollow user: User not found."
580 msgstr ""
581 "Het is niet mogelijk deze gebruiker niet langer te volgen: de gebruiker is "
582 "niet aangetroffen."
583
584 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
585 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
586 msgid "You cannot unfollow yourself."
587 msgstr "U kunt het abonnement op uzelf niet opzeggen."
588
589 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
590 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
591 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
592 msgstr "Er moeten twee ID's of gebruikersnamen opgegeven worden."
593
594 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
595 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
596 msgid "Could not determine source user."
597 msgstr "Het was niet mogelijk de brongebruiker te bepalen."
598
599 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
600 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
601 msgid "Could not find target user."
602 msgstr "Het was niet mogelijk de doelgebruiker te vinden."
603
604 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: Group create form validation error.
607 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
608 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
609 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
610 #: actions/register.php:214
611 msgid "Nickname already in use. Try another one."
612 msgstr ""
613 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
614
615 #. TRANS: Client error in form for group creation.
616 #. TRANS: Group edit form validation error.
617 #. TRANS: Group create form validation error.
618 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
619 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
620 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
621 #: actions/register.php:216
622 msgid "Not a valid nickname."
623 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam!"
624
625 #. TRANS: Client error in form for group creation.
626 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
627 #. TRANS: Group edit form validation error.
628 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
629 #. TRANS: Group create form validation error.
630 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
631 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
632 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
633 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
634 #: actions/register.php:223
635 msgid "Homepage is not a valid URL."
636 msgstr "De thuispagina is geen geldige URL."
637
638 #. TRANS: Client error in form for group creation.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
642 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
643 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
644 #: actions/register.php:226
645 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
646 msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
647
648 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
649 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
650 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
651 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
652 #. TRANS: Group edit form validation error.
653 #. TRANS: Form validation error in New application form.
654 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
655 #. TRANS: Group create form validation error.
656 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
657 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
658 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
659 #: actions/newgroup.php:156
660 #, php-format
661 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
662 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
663 msgstr[0] "De beschrijving is te lang (maximaal %d teken)."
664 msgstr[1] "De beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
665
666 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
667 #. TRANS: Group edit form validation error.
668 #. TRANS: Group create form validation error.
669 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
670 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
671 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
672 #: actions/register.php:235
673 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
674 msgstr "De locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
675
676 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
677 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
678 #. TRANS: Group edit form validation error.
679 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
680 #. TRANS: Group create form validation error.
681 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
682 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
683 #: actions/newgroup.php:176
684 #, php-format
685 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
686 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
687 msgstr[0] "Te veel aliassen! Het maximale aantal is %d."
688 msgstr[1] "Te veel aliassen! Het maximale aantal is %d."
689
690 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
691 #. TRANS: %s is the invalid alias.
692 #: actions/apigroupcreate.php:253
693 #, php-format
694 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
695 msgstr "Ongeldige alias: \"%s\"."
696
697 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
698 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
699 #. TRANS: Group edit form validation error.
700 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
701 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
702 #: actions/newgroup.php:192
703 #, php-format
704 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
705 msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een andere alias op."
706
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
708 #. TRANS: Group edit form validation error.
709 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
710 msgid "Alias can't be the same as nickname."
711 msgstr "Een alias kan niet hetzelfde zijn als de gebruikersnaam."
712
713 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
714 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
715 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
716 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
717 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
718 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
719 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
720 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
721 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
722 msgid "Group not found."
723 msgstr "De groep is niet aangetroffen."
724
725 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
726 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
727 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
728 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
729 msgid "You are already a member of that group."
730 msgstr "U bent al lid van die groep."
731
732 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
733 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
734 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
735 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
736 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
737 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden van die groep."
738
739 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
740 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
741 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
742 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
743 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
744 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
745 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
746 #, php-format
747 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
748 msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s toe te voegen aan de groep %2$s."
749
750 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
751 #: actions/apigroupleave.php:115
752 msgid "You are not a member of this group."
753 msgstr "U bent geen lid van deze groep."
754
755 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
756 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
757 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
758 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
759 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
760 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
761 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
762 #: lib/command.php:398
763 #, php-format
764 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
765 msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %1$s uit de groep %2$s te verwijderen."
766
767 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
768 #: actions/apigrouplist.php:94
769 #, php-format
770 msgid "%s's groups"
771 msgstr "Groepen van %s"
772
773 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
774 #: actions/apigrouplist.php:104
775 #, php-format
776 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
777 msgstr "Groepen op de site %1$s waar %2$s lid van is."
778
779 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
780 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
781 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
782 #, php-format
783 msgid "%s groups"
784 msgstr "%s groepen"
785
786 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
787 #: actions/apigrouplistall.php:93
788 #, php-format
789 msgid "groups on %s"
790 msgstr "groepen op %s"
791
792 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
793 #: actions/apimediaupload.php:101
794 msgid "Upload failed."
795 msgstr "Uploaden is mislukt."
796
797 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
798 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
799 msgid "Invalid request token or verifier."
800 msgstr "Het opgegeven token of controlegetal is ongeldig."
801
802 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
803 #: actions/apioauthauthorize.php:107
804 msgid "No oauth_token parameter provided."
805 msgstr "Er is geen parameter oauth_token opgegeven."
806
807 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
809 msgid "Invalid request token."
810 msgstr "Ongeldig verzoektoken."
811
812 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
813 #: actions/apioauthauthorize.php:121
814 msgid "Request token already authorized."
815 msgstr "Het verzoektoken is al geautoriseerd."
816
817 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
818 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
819 #. TRANS: Form validation error message.
820 #. TRANS: Form validation error.
821 #. TRANS: Form validation error message.
822 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
823 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
824 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
825 #: actions/groupblock.php:65 actions/grouplogo.php:321
826 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
827 #: actions/invite.php:60 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
828 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
829 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
830 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
831 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
832 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
833 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
834 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
835 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
836 #: lib/designsettings.php:310
837 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
838 msgstr ""
839 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
840 "alstublieft."
841
842 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
843 #: actions/apioauthauthorize.php:168
844 msgid "Invalid nickname / password!"
845 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
846
847 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
848 #: actions/apioauthauthorize.php:217
849 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
850 msgstr ""
851 "Er is een databasefout opgetreden tijdens het invoegen van de "
852 "oauth_token_association."
853
854 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
855 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
856 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
857 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
858 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
859 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
860 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in Instant Messaging settings.
861 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
862 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
863 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
864 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
865 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
867 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
868 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:332
869 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
870 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
871 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
872 msgid "Unexpected form submission."
873 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
874
875 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:387
877 msgid "An application would like to connect to your account"
878 msgstr "Een applicatie vraagt toegang tot uw gebruikersgegevens"
879
880 #. TRANS: Fieldset legend.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:404
882 msgid "Allow or deny access"
883 msgstr "Toegang toestaan of ontzeggen"
884
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
887 #: actions/apioauthauthorize.php:425
888 #, php-format
889 msgid ""
890 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
891 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
892 "parties you trust."
893 msgstr ""
894 "Een applicatie vraagt toegang van het type \"<strong>%3$s</strong> tot uw "
895 "gebruikersgegevens bij %4$s. Geef alleen toegang tot uw gebruiker bij %4$s "
896 "aan derde partijen die u vertrouwt."
897
898 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
899 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
900 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
901 #: actions/apioauthauthorize.php:433
902 #, php-format
903 msgid ""
904 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
905 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
906 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
907 msgstr ""
908 "De <strong>applicatie %1$s</strong> van <strong>%2$s</strong> vraagt toegang "
909 "van het type \"<strong>%3$s</strong> tot uw gebruikersgegevens. Geef alleen "
910 "toegang tot uw gebruiker bij %4$s aan derde partijen die u vertrouwt."
911
912 #. TRANS: Fieldset legend.
913 #: actions/apioauthauthorize.php:455
914 msgctxt "LEGEND"
915 msgid "Account"
916 msgstr "Gebruikersgegevens"
917
918 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
919 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
920 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
921 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
922 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
923 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
924 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
925 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
926 #: lib/userprofile.php:137
927 msgid "Nickname"
928 msgstr "Gebruikersnaam"
929
930 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
931 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
933 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
934 msgid "Password"
935 msgstr "Wachtwoord"
936
937 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
938 #. TRANS: by an external application.
939 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
940 #. TRANS: Button label to cancel an Instant Messaging address confirmation procedure.
941 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
942 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
943 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
944 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
945 #: lib/applicationeditform.php:351
946 msgctxt "BUTTON"
947 msgid "Cancel"
948 msgstr "Annuleren"
949
950 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:485
952 msgctxt "BUTTON"
953 msgid "Allow"
954 msgstr "Toestaan"
955
956 #. TRANS: Form instructions.
957 #: actions/apioauthauthorize.php:502
958 msgid "Authorize access to your account information."
959 msgstr "Toegang tot uw gebruikersgegevens geven."
960
961 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:594
963 msgid "Authorization canceled."
964 msgstr "Autorisatie geannuleerd."
965
966 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
967 #. TRANS: %s is an OAuth token.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:598
969 #, php-format
970 msgid "The request token %s has been revoked."
971 msgstr "Het verzoektoken %s is ingetrokken."
972
973 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
974 #: actions/apioauthauthorize.php:621
975 msgid "You have successfully authorized the application"
976 msgstr "U hebt de applicatie toegang gegeven"
977
978 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
979 #: actions/apioauthauthorize.php:625
980 msgid ""
981 "Please return to the application and enter the following security code to "
982 "complete the process."
983 msgstr ""
984 "Ga terug naar de applicatie en voer daar de volgende beveiligingscode in om "
985 "het proces af te ronden."
986
987 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
988 #. TRANS: %s is the authorised application name.
989 #: actions/apioauthauthorize.php:632
990 #, php-format
991 msgid "You have successfully authorized %s"
992 msgstr "U hebt %s toegang gegeven"
993
994 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
995 #. TRANS: %s is the authorised application name.
996 #: actions/apioauthauthorize.php:639
997 #, php-format
998 msgid ""
999 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
1000 "process."
1001 msgstr ""
1002 "Ga terug naar %s en voer daar de volgende beveiligingscode in om het proces "
1003 "af te ronden."
1004
1005 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
1006 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
1007 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1008 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1009 msgstr "Deze methode vereist een POST of DELETE."
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1012 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1013 msgid "You may not delete another user's status."
1014 msgstr "U kunt de status van een andere gebruiker niet verwijderen."
1015
1016 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1017 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1018 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1019 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1020 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1021 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1022 #: actions/shownotice.php:92
1023 msgid "No such notice."
1024 msgstr "De mededeling bestaat niet."
1025
1026 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1027 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1028 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1029 msgid "Cannot repeat your own notice."
1030 msgstr "U kunt uw eigen mededeling niet herhalen."
1031
1032 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1033 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1034 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1035 msgid "Already repeated that notice."
1036 msgstr "U hebt die mededeling al herhaald."
1037
1038 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1039 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1040 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1041 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1042 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1043 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1044 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1045 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1046 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1047 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1048 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1049 msgid "HTTP method not supported."
1050 msgstr "HTTP-methode wordt niet ondersteund."
1051
1052 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1053 #. TRANS: %s is the requested output format.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:144
1055 #, php-format
1056 msgid "Unsupported format: %s"
1057 msgstr "Niet-ondersteund formaat: %s"
1058
1059 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:155
1061 msgid "Status deleted."
1062 msgstr "De status is verwijderd."
1063
1064 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:162
1066 msgid "No status with that ID found."
1067 msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
1068
1069 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1070 #: actions/apistatusesshow.php:227
1071 msgid "Can only delete using the Atom format."
1072 msgstr "Het is alleen mogelijk te verwijderen via de Atomopmaak."
1073
1074 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1075 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1076 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1077 msgid "Cannot delete this notice."
1078 msgstr "Deze mededeling kan niet verwijderd worden."
1079
1080 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1081 #: actions/apistatusesshow.php:249
1082 #, php-format
1083 msgid "Deleted notice %d"
1084 msgstr "Mededeling %d is verwijderd"
1085
1086 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1087 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1088 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1089 msgstr "De client moet een parameter \"status\" met een waarde opgeven."
1090
1091 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1092 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1093 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1094 #: lib/mailhandler.php:60
1095 #, php-format
1096 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1097 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1098 msgstr[0] "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d teken."
1099 msgstr[1] "De mededeling is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
1100
1101 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1102 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1103 msgid "Parent notice not found."
1104 msgstr "De bovenliggende mededeling is niet aangetroffen."
1105
1106 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1107 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1108 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1109 #, php-format
1110 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1111 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1112 msgstr[0] ""
1113 "De maximale mededelingenlengte is %d teken, inclusief de URL voor de bijlage."
1114 msgstr[1] ""
1115 "De maximale mededelingenlengte is %d tekens, inclusief de URL voor de "
1116 "bijlage."
1117
1118 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1119 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1120 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1121 msgid "Unsupported format."
1122 msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
1123
1124 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1125 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1126 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1127 #, php-format
1128 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1129 msgstr "%1$s / Favorieten van %2$s"
1130
1131 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1132 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1133 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1134 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1135 #, php-format
1136 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1137 msgstr ""
1138 "Mededelingen van %1$s die op de favorietenlijst zijn geplaatst door %2$s / %3"
1139 "$s."
1140
1141 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1142 #. TRANS: %s is the error.
1143 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1144 #, php-format
1145 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1146 msgstr "Het was niet mogelijk een groepfeed te maken - %s"
1147
1148 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1149 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1150 #: actions/apitimelinementions.php:115
1151 #, php-format
1152 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1153 msgstr "%1$s / Updates over %2$s"
1154
1155 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1156 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1157 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1158 #: actions/apitimelinementions.php:131
1159 #, php-format
1160 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1161 msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
1162
1163 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1164 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1165 #, php-format
1166 msgid "%s public timeline"
1167 msgstr "%s publieke tijdlijn"
1168
1169 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1170 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1171 #, php-format
1172 msgid "%s updates from everyone!"
1173 msgstr "%s updates van iedereen"
1174
1175 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1176 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1177 msgid "Unimplemented."
1178 msgstr "Niet geïmplementeerd."
1179
1180 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1181 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1182 #, php-format
1183 msgid "Repeated to %s"
1184 msgstr "Herhaald naar %s"
1185
1186 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1187 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1188 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1189 #, php-format
1190 msgid "Repeats of %s"
1191 msgstr "Herhaald van %s"
1192
1193 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1194 #. TRANS: %s is the tag.
1195 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1196 #, php-format
1197 msgid "Notices tagged with %s"
1198 msgstr "Mededelingen met het label %s"
1199
1200 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1201 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1202 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1203 #, php-format
1204 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1205 msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!"
1206
1207 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:297
1209 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1210 msgstr "Gebruikers kunnen alleen zelf aan hun eigen tijdlijn toevoegen."
1211
1212 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:304
1214 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1215 msgstr "Alleen AtomPub voor Atomfeeds accepteren."
1216
1217 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:311
1219 msgid "Atom post must not be empty."
1220 msgstr "Het Atombericht mag niet leeg zijn."
1221
1222 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:317
1224 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1225 msgstr "Het Atombericht moet correct opgemaakte XML zijn."
1226
1227 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1228 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1229 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1230 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1231 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1232 msgstr "Het Atombericht moet een Atomopmaak hebben."
1233
1234 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1235 #: actions/apitimelineuser.php:335
1236 msgid "Can only handle POST activities."
1237 msgstr "Het is alleen mogelijk om POST-activiteiten af te handelen."
1238
1239 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1240 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1241 #: actions/apitimelineuser.php:346
1242 #, php-format
1243 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1244 msgstr "Het is niet mogelijk om het activiteitobjecttype \"%s\" te verwerken."
1245
1246 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1247 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1248 #: actions/apitimelineuser.php:380
1249 #, php-format
1250 msgid "No content for notice %d."
1251 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %d."
1252
1253 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1254 #: actions/apitimelineuser.php:408
1255 #, php-format
1256 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1257 msgstr "De mededeling met URI \"%s\" bestaat al."
1258
1259 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1260 #: actions/apitrends.php:85
1261 msgid "API method under construction."
1262 msgstr "De API-functie is in bewerking."
1263
1264 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1265 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1266 msgid "User not found."
1267 msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
1268
1269 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1270 #. TRANS: Client exception.
1271 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1272 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1273 #: actions/subscribe.php:107
1274 msgid "No such profile."
1275 msgstr "Het profiel bestaat niet."
1276
1277 #. TRANS: Subtitle for Atom favorites feed.
1278 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
1279 #: actions/atompubfavoritefeed.php:147
1280 #, fuzzy, php-format
1281 msgid "Notices %1$s has favorited on %2$s"
1282 msgstr "Updates van %1$s en vrienden op %2$s."
1283
1284 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1287 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1288 msgstr "Het is niet mogelijk het abonnement voor iemand anders toe te voegen"
1289
1290 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1291 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1292 msgid "Can only handle favorite activities."
1293 msgstr ""
1294 "Het is alleen mogelijk om activiteiten met betrekking tot favorieten af te "
1295 "handelen."
1296
1297 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1298 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1299 msgid "Can only fave notices."
1300 msgstr "Het is alleen mogelijk om mededelingen als favoriet aan te merken."
1301
1302 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1303 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1304 msgid "Unknown note."
1305 msgstr "Onbekend mededeling."
1306
1307 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1308 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1309 msgid "Already a favorite."
1310 msgstr "Deze mededeling is al een favoriet."
1311
1312 #. TRANS: Title for group membership feed.
1313 #. TRANS: %s is a username.
1314 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1315 #, php-format
1316 msgid "%s group memberships"
1317 msgstr "groepslidmaatschappen van %s"
1318
1319 #. TRANS: Subtitle for group membership feed.
1320 #. TRANS: %1$s is a username, %2$s is the StatusNet sitename.
1321 #: actions/atompubmembershipfeed.php:149
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "Groups %1$s is a member of on %2$s"
1324 msgstr "Groepen waar %s lid van is"
1325
1326 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1327 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1328 msgid "Cannot add someone else's membership."
1329 msgstr "Het is niet mogelijk om een lidmaatschap van een ander toe te voegen."
1330
1331 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1332 #. TRANS: Do not translate POST.
1333 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1334 msgid "Can only handle join activities."
1335 msgstr ""
1336 "Het is alleen mogelijk om activiteiten met betrekking tot lidmaatschap af te "
1337 "handelen."
1338
1339 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1340 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1341 msgid "Unknown group."
1342 msgstr "Onbekende groep."
1343
1344 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1345 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1346 msgid "Already a member."
1347 msgstr "U bent al lid."
1348
1349 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1350 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1351 msgid "Blocked by admin."
1352 msgstr "Geblokkeerd door een beheerder."
1353
1354 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1355 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1356 msgid "No such favorite."
1357 msgstr "De favoriet bestaat niet."
1358
1359 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1360 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1361 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1362 msgstr "Het is niet mogelijk om een favoriet van een ander te verwijderen."
1363
1364 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1366 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1367 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1368 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1369 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1370 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed without providing a group nickname.
1371 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a non-local group.
1372 #. TRANS: Client error displayed when requesting Friends of a Friend feed for a nickname that is not a group.
1373 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing group.
1374 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink for a non-existing group ID.
1375 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while providing a nickname for a non-existing group.
1376 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1377 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for a non-existing group.
1378 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members for an object that is not a group.
1379 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for group that does not exist.
1380 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed for an object that is not a group.
1381 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1382 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1383 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1384 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1385 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1386 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1387 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1388 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1389 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1390 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1391 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1392 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1393 #: actions/foafgroup.php:46 actions/foafgroup.php:65 actions/foafgroup.php:73
1394 #: actions/groupblock.php:89 actions/groupbyid.php:83
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:101 actions/grouplogo.php:103
1396 #: actions/groupmembers.php:84 actions/groupmembers.php:92
1397 #: actions/grouprss.php:97 actions/grouprss.php:105
1398 #: actions/groupunblock.php:89 actions/joingroup.php:82
1399 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1400 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1401 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1402 #: lib/command.php:380
1403 msgid "No such group."
1404 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
1405
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1407 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1408 msgid "Not a member."
1409 msgstr "Geen lid."
1410
1411 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1412 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1413 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1414 msgstr "Het is niet mogelijk om een lidmaatschap van een ander te verwijderen."
1415
1416 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1417 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1418 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1419 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1421 #, php-format
1422 msgid "No such profile id: %d."
1423 msgstr "Het profielnummer bestaat niet: %d."
1424
1425 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1426 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1427 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1428 #, php-format
1429 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1430 msgstr "Profiel %1$d is niet geabonneerd op profiel %2$d."
1431
1432 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1433 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1434 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1435 msgstr ""
1436 "Het is niet mogelijk het abonnement van een andere gebruiker op te zeggen."
1437
1438 #. TRANS: Subtitle for Atom subscription feed.
1439 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %s$s is the StatusNet sitename.
1440 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:153
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "People %1$s has subscribed to on %2$s"
1443 msgstr "Gebruikers met een abonnement op %s"
1444
1445 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1446 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1447 msgid "Can only handle Follow activities."
1448 msgstr ""
1449 "Het is alleen mogelijk om activiteiten met betrekking tot volgen af te "
1450 "handelen."
1451
1452 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1453 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1454 msgid "Can only follow people."
1455 msgstr "Het is alleen mogelijk om mensen te volgen."
1456
1457 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1458 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1459 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1460 #, php-format
1461 msgid "Unknown profile %s."
1462 msgstr "Onbekend profiel %s."
1463
1464 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1465 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1466 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1467 #, php-format
1468 msgid "Already subscribed to %s."
1469 msgstr "U bent al geabonneerd op %s."
1470
1471 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1472 #: actions/attachment.php:73
1473 msgid "No such attachment."
1474 msgstr "Deze bijlage bestaat niet."
1475
1476 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1477 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1478 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1479 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without providing a group nickname.
1480 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without providing a nickname.
1481 #. TRANS: Client error displayed when trying to view group members without providing a group nickname.
1482 #. TRANS: Client error displayed when requesting a group RSS feed without providing a group nickname.
1483 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1484 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1485 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1486 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1487 #: actions/grouprss.php:89 actions/showgroup.php:116
1488 msgid "No nickname."
1489 msgstr "Geen gebruikersnaam."
1490
1491 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1492 #: actions/avatarbynickname.php:66
1493 msgid "No size."
1494 msgstr "Geen afmeting."
1495
1496 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1497 #: actions/avatarbynickname.php:72
1498 msgid "Invalid size."
1499 msgstr "Ongeldige afmetingen."
1500
1501 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1502 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1503 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1504 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1505 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1506 msgid "Avatar"
1507 msgstr "Avatar"
1508
1509 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1510 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1511 #: actions/avatarsettings.php:78
1512 #, php-format
1513 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1514 msgstr ""
1515 "U kunt een persoonlijke avatar uploaden. De maximale bestandsgrootte is %s."
1516
1517 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1518 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1519 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1520 #: actions/grouplogo.php:184 actions/remotesubscribe.php:190
1521 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1522 msgid "User without matching profile."
1523 msgstr "Gebruiker zonder bijbehorend profiel."
1524
1525 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1526 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1527 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1528 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1529 #: actions/grouplogo.php:261
1530 msgid "Avatar settings"
1531 msgstr "Avatarinstellingen"
1532
1533 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1534 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1535 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1536 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1537 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1538 #: actions/grouplogo.php:207 actions/grouplogo.php:270
1539 msgid "Original"
1540 msgstr "Origineel"
1541
1542 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1543 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1544 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1545 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1546 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1547 #: actions/grouplogo.php:219 actions/grouplogo.php:283
1548 msgid "Preview"
1549 msgstr "Voorvertoning"
1550
1551 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1552 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1553 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1554 msgctxt "BUTTON"
1555 msgid "Delete"
1556 msgstr "Verwijderen"
1557
1558 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1559 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1560 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1561 msgctxt "BUTTON"
1562 msgid "Upload"
1563 msgstr "Uploaden"
1564
1565 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1566 #: actions/avatarsettings.php:243
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Crop"
1569 msgstr "Uitsnijden"
1570
1571 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1572 #: actions/avatarsettings.php:318
1573 msgid "No file uploaded."
1574 msgstr "Er is geen bestand geüpload."
1575
1576 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1577 #: actions/avatarsettings.php:345
1578 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1579 msgstr ""
1580 "Selecteer een vierkant in de afbeelding om deze als uw avatar in te stellen"
1581
1582 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1583 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1584 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:391
1585 msgid "Lost our file data."
1586 msgstr "Ons bestand is verloren gegaan."
1587
1588 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1589 #: actions/avatarsettings.php:384
1590 msgid "Avatar updated."
1591 msgstr "De avatar is bijgewerkt."
1592
1593 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1594 #: actions/avatarsettings.php:388
1595 msgid "Failed updating avatar."
1596 msgstr "Het bijwerken van de avatar is mislukt."
1597
1598 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1599 #: actions/avatarsettings.php:412
1600 msgid "Avatar deleted."
1601 msgstr "De avatar is verwijderd."
1602
1603 #. TRANS: Title for backup account page.
1604 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1605 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1606 msgid "Backup account"
1607 msgstr "Reservekopie van gebruiker maken"
1608
1609 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1610 #: actions/backupaccount.php:79
1611 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1612 msgstr "Alleen aangemelde gebruikers kunnen hun gebruiker back-uppen."
1613
1614 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1615 #: actions/backupaccount.php:84
1616 msgid "You may not backup your account."
1617 msgstr "U kunt geen back-up van uw gebruiker maken."
1618
1619 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1620 #: actions/backupaccount.php:225
1621 msgid ""
1622 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1623 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1624 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1625 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1626 "are not backed up."
1627 msgstr ""
1628 "U kunt een reservekopie van uw gebruikersgegevens maken in de indeling <a "
1629 "href=\"http://activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>. Dit is een "
1630 "experimentele functie en levert een onvolledige reservekopie op; "
1631 "privégegevens van de gebruiker zoals e-mailadres en IM-adres worden niet "
1632 "meegenomen. Hetzelfde geldt voor geüploade bestanden en directe berichten."
1633
1634 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1635 #: actions/backupaccount.php:248
1636 msgctxt "BUTTON"
1637 msgid "Backup"
1638 msgstr "Reservekopie"
1639
1640 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1641 #: actions/backupaccount.php:252
1642 msgid "Backup your account"
1643 msgstr "Uw gebruiker back-uppen"
1644
1645 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1646 #: actions/block.php:68
1647 msgid "You already blocked that user."
1648 msgstr "U hebt deze gebruiker reeds geblokkeerd."
1649
1650 #. TRANS: Title for block user page.
1651 #. TRANS: Legend for block user form.
1652 #. TRANS: Fieldset legend for block user from group form.
1653 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:165
1654 msgid "Block user"
1655 msgstr "Gebruiker blokkeren"
1656
1657 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1658 #: actions/block.php:139
1659 msgid ""
1660 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1661 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1662 "will not be notified of any @-replies from them."
1663 msgstr ""
1664 "Weet u zeker dat u deze gebruiker wilt blokkeren? Deze gebruiker kan u dan "
1665 "niet meer volgen en u wordt niet op de hoogte gebracht van \"@\"-antwoorden "
1666 "van deze gebruiker."
1667
1668 #. TRANS: Button label on the user block form.
1669 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1670 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1671 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1672 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1673 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1674 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1675 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1676 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:187
1677 msgctxt "BUTTON"
1678 msgid "No"
1679 msgstr "Nee"
1680
1681 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1682 #: actions/block.php:158
1683 msgid "Do not block this user"
1684 msgstr "Gebruiker niet blokkeren"
1685
1686 #. TRANS: Button label on the user block form.
1687 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1688 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1689 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1690 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1691 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1692 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1693 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1694 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:194
1695 msgctxt "BUTTON"
1696 msgid "Yes"
1697 msgstr "Ja"
1698
1699 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1700 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1701 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1702 msgid "Block this user"
1703 msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
1704
1705 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1706 #: actions/block.php:189
1707 msgid "Failed to save block information."
1708 msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
1709
1710 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1711 #. TRANS: %s is a group nickname.
1712 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1713 #, php-format
1714 msgid "%s blocked profiles"
1715 msgstr "Geblokkeerde profielen voor %s"
1716
1717 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1718 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1719 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1720 #, php-format
1721 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1722 msgstr "Geblokkeerde profielen voor %1$s, pagina %2$d"
1723
1724 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1725 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1726 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1727 msgstr "Een lijst met voor deze groep geblokkeerde gebruikers."
1728
1729 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1730 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1731 msgid "Unblock user from group"
1732 msgstr "Deze gebruiker weer toegang geven tot de groep"
1733
1734 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1735 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1736 msgctxt "BUTTON"
1737 msgid "Unblock"
1738 msgstr "Deblokkeren"
1739
1740 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1741 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1742 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1743 msgid "Unblock this user"
1744 msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
1745
1746 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1747 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1748 #: actions/bookmarklet.php:51
1749 #, php-format
1750 msgid "Post to %s"
1751 msgstr "Verzenden naar %s"
1752
1753 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1754 #: actions/confirmaddress.php:74
1755 msgid "No confirmation code."
1756 msgstr "Geen bevestigingscode."
1757
1758 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1759 #: actions/confirmaddress.php:80
1760 msgid "Confirmation code not found."
1761 msgstr "De bevestigingscode niet gevonden."
1762
1763 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1764 #: actions/confirmaddress.php:86
1765 msgid "That confirmation code is not for you!"
1766 msgstr "Dit is niet uw bevestigingscode!"
1767
1768 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1769 #: actions/confirmaddress.php:92
1770 #, php-format
1771 msgid "Unrecognized address type %s."
1772 msgstr "Onbekend adrestype %s."
1773
1774 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1775 #: actions/confirmaddress.php:97
1776 msgid "That address has already been confirmed."
1777 msgstr "Dit adres is al bevestigd."
1778
1779 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1780 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1781 #: actions/confirmaddress.php:132
1782 msgid "Could not delete address confirmation."
1783 msgstr "De adresbevestiging kon niet verwijderd worden."
1784
1785 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1786 #: actions/confirmaddress.php:150
1787 msgid "Confirm address"
1788 msgstr "Adres bevestigen"
1789
1790 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1791 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1792 #: actions/confirmaddress.php:166
1793 #, php-format
1794 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1795 msgstr "Het adres \"%s\" is voor uw gebruiker bevestigd."
1796
1797 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1798 #: actions/conversation.php:96
1799 msgid "Conversation"
1800 msgstr "Dialoog"
1801
1802 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1803 #. TRANS: Label for user statistics.
1804 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1805 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1806 msgid "Notices"
1807 msgstr "Mededelingen"
1808
1809 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1810 #: actions/deleteaccount.php:71
1811 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1812 msgstr "Alleen aangemelde gebruikers kunnen hun gebruiker verwijderen."
1813
1814 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1815 #: actions/deleteaccount.php:77
1816 msgid "You cannot delete your account."
1817 msgstr "U kunt uw gebruiker niet verwijderen."
1818
1819 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1820 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1821 msgid "I am sure."
1822 msgstr "Ik weet het zeker."
1823
1824 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1825 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1826 #: actions/deleteaccount.php:164
1827 #, php-format
1828 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1829 msgstr "U moet de tekst \"%s\" precies in het veld overnemen."
1830
1831 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1832 #: actions/deleteaccount.php:206
1833 msgid "Account deleted."
1834 msgstr "De gebruiker is verwijderd."
1835
1836 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1837 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1838 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1839 msgid "Delete account"
1840 msgstr "Gebruiker verwijderen"
1841
1842 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1843 #: actions/deleteaccount.php:279
1844 msgid ""
1845 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1846 "server."
1847 msgstr ""
1848 "Hiermee wordt uw gebruiker <strong>permanent verwijderd</strong> van deze "
1849 "server."
1850
1851 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1852 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1853 #: actions/deleteaccount.php:285
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1857 "deletion."
1858 msgstr ""
1859 "We raden u aan een <a href=\"%s\">reservekopie van uw gegevens te maken</a> "
1860 "alvorens uw gebruiker te verwijderen."
1861
1862 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1863 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1864 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1865 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1866 msgid "Confirm"
1867 msgstr "Bevestigen"
1868
1869 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1870 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1871 #: actions/deleteaccount.php:304
1872 #, php-format
1873 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1874 msgstr ""
1875 "Voer de volgende tekst in om aan te geven dat u uw gebruiker wilt "
1876 "verwijderen: \"%s\"."
1877
1878 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1879 #: actions/deleteaccount.php:323
1880 msgid "Permanently delete your account"
1881 msgstr "Uw gebruiker permanent verwijderen"
1882
1883 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1884 #: actions/deleteapplication.php:62
1885 msgid "You must be logged in to delete an application."
1886 msgstr "U moet aangemeld zijn om een applicatie te kunnen verwijderen."
1887
1888 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1889 #: actions/deleteapplication.php:71
1890 msgid "Application not found."
1891 msgstr "De applicatie is niet gevonden."
1892
1893 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1894 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1895 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1896 #: actions/showapplication.php:94
1897 msgid "You are not the owner of this application."
1898 msgstr "U bent niet de eigenaar van deze applicatie."
1899
1900 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1901 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1902 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1903 #: lib/action.php:1422
1904 msgid "There was a problem with your session token."
1905 msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
1906
1907 #. TRANS: Title for delete application page.
1908 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1909 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1910 msgid "Delete application"
1911 msgstr "Applicatie verwijderen"
1912
1913 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1914 #: actions/deleteapplication.php:152
1915 msgid ""
1916 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1917 "about the application from the database, including all existing user "
1918 "connections."
1919 msgstr ""
1920 "Weet u zeker dat u deze applicatie wilt verwijderen? Door deze handeling "
1921 "worden alle gegevens van deze applicatie uit de database verwijderd, "
1922 "inclusief alle bestaande gebruikersverbindingen."
1923
1924 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1925 #: actions/deleteapplication.php:161
1926 msgid "Do not delete this application"
1927 msgstr "Deze applicatie niet verwijderen"
1928
1929 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1930 #: actions/deleteapplication.php:167
1931 msgid "Delete this application"
1932 msgstr "Deze applicatie verwijderen"
1933
1934 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1935 #: actions/deletegroup.php:64
1936 msgid "You must be logged in to delete a group."
1937 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verwijderen."
1938
1939 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1940 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1941 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1942 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1943 #: actions/leavegroup.php:89
1944 msgid "No nickname or ID."
1945 msgstr "Geen gebruikersnaam of ID."
1946
1947 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1948 #: actions/deletegroup.php:107
1949 msgid "You are not allowed to delete this group."
1950 msgstr "U mag deze groep niet verwijderen."
1951
1952 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1953 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1954 #: actions/deletegroup.php:150
1955 #, php-format
1956 msgid "Could not delete group %s."
1957 msgstr "Het was niet mogelijk de groep %s te verwijderen."
1958
1959 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1960 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1961 #: actions/deletegroup.php:159
1962 #, php-format
1963 msgid "Deleted group %s"
1964 msgstr "De groep %s is verwijderd."
1965
1966 #. TRANS: Title of delete group page.
1967 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1968 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1969 msgid "Delete group"
1970 msgstr "Groep verwijderen"
1971
1972 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1973 #: actions/deletegroup.php:206
1974 msgid ""
1975 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1976 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1977 "will still appear in individual timelines."
1978 msgstr ""
1979 "Weet u zeker dat u deze groep wilt verwijderen? Door deze handeling worden "
1980 "alle gegevens van deze groep uit de database verwijderd. Het is niet "
1981 "mogelijk ze terug te zetten. Publieke berichten zijn nog wel zichtbaar in "
1982 "individuele tijdlijnen."
1983
1984 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1985 #: actions/deletegroup.php:224
1986 msgid "Do not delete this group"
1987 msgstr "Verwijder deze groep niet"
1988
1989 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1990 #: actions/deletegroup.php:231
1991 msgid "Delete this group"
1992 msgstr "Groep verwijderen"
1993
1994 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1995 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1996 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1997 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not logged in.
1998 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1999 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
2000 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
2001 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
2002 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
2003 #: actions/groupblock.php:60 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
2004 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
2005 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
2006 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
2007 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
2008 #: lib/settingsaction.php:72
2009 msgid "Not logged in."
2010 msgstr "Niet aangemeld."
2011
2012 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
2013 #: actions/deletenotice.php:110
2014 msgid ""
2015 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
2016 "be undone."
2017 msgstr ""
2018 "U staat op het punt een mededeling permanent te verwijderen. Als dit "
2019 "uitgevoerd is, kan het niet ongedaan gemaakt worden."
2020
2021 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
2022 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
2023 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
2024 msgid "Delete notice"
2025 msgstr "Mededeling verwijderen"
2026
2027 #. TRANS: Message for the delete notice form.
2028 #: actions/deletenotice.php:152
2029 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2030 msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
2031
2032 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2033 #: actions/deletenotice.php:159
2034 msgid "Do not delete this notice"
2035 msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
2036
2037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2038 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2039 msgid "Delete this notice"
2040 msgstr "Deze mededeling verwijderen"
2041
2042 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2043 #: actions/deleteuser.php:66
2044 msgid "You cannot delete users."
2045 msgstr "U kunt gebruikers niet verwijderen."
2046
2047 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2048 #: actions/deleteuser.php:74
2049 msgid "You can only delete local users."
2050 msgstr "U kunt alleen lokale gebruikers verwijderen."
2051
2052 #. TRANS: Title of delete user page.
2053 #: actions/deleteuser.php:110
2054 msgctxt "TITLE"
2055 msgid "Delete user"
2056 msgstr "Gebruiker verwijderen"
2057
2058 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2059 #: actions/deleteuser.php:134
2060 msgid "Delete user"
2061 msgstr "Gebruiker verwijderen"
2062
2063 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2064 #: actions/deleteuser.php:138
2065 msgid ""
2066 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2067 "the user from the database, without a backup."
2068 msgstr ""
2069 "Weet u zeker dat u deze gebruiker wilt verwijderen? Door deze handeling "
2070 "worden alle gegevens van deze gebruiker uit de database verwijderd. Het is "
2071 "niet mogelijk ze terug te zetten."
2072
2073 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2074 #: actions/deleteuser.php:158
2075 msgid "Do not delete this user"
2076 msgstr "Deze gebruiker niet verwijderen"
2077
2078 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2079 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2080 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2081 msgid "Delete this user"
2082 msgstr "Gebruiker verwijderen"
2083
2084 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2085 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2086 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2087 msgid "Design"
2088 msgstr "Uiterlijk"
2089
2090 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2091 #: actions/designadminpanel.php:71
2092 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2093 msgstr "Instellingen voor de vormgeving van deze StatusNet-website"
2094
2095 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2096 #: actions/designadminpanel.php:327
2097 msgid "Invalid logo URL."
2098 msgstr "De logo-URL is ongeldig."
2099
2100 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2101 #: actions/designadminpanel.php:333
2102 msgid "Invalid SSL logo URL."
2103 msgstr "De SSL logo-URL is ongeldig."
2104
2105 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2106 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2107 #: actions/designadminpanel.php:339
2108 #, php-format
2109 msgid "Theme not available: %s."
2110 msgstr "De vormgeving is niet beschikbaar: %s."
2111
2112 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2113 #: actions/designadminpanel.php:437
2114 msgid "Change logo"
2115 msgstr "Logo wijzigen"
2116
2117 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2118 #: actions/designadminpanel.php:444
2119 msgid "Site logo"
2120 msgstr "Websitelogo"
2121
2122 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2123 #: actions/designadminpanel.php:452
2124 msgid "SSL logo"
2125 msgstr "SSL-logo"
2126
2127 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2128 #: actions/designadminpanel.php:467
2129 msgid "Change theme"
2130 msgstr "Vormgeving wijzigen"
2131
2132 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2133 #: actions/designadminpanel.php:485
2134 msgid "Site theme"
2135 msgstr "Vormgeving website"
2136
2137 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2138 #: actions/designadminpanel.php:487
2139 msgid "Theme for the site."
2140 msgstr "Mogelijke vormgevingen voor deze website."
2141
2142 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2143 #: actions/designadminpanel.php:494
2144 msgid "Custom theme"
2145 msgstr "Aangepaste vormgeving"
2146
2147 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2148 #: actions/designadminpanel.php:499
2149 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2150 msgstr "U kunt een vormgeving voor StatusNet uploaden als ZIP-archief."
2151
2152 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2153 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2154 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2155 msgid "Change background image"
2156 msgstr "Achtergrondafbeelding wijzigen"
2157
2158 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2159 #. TRANS: Field label for background color selector.
2160 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2161 #: actions/designadminpanel.php:525 actions/designadminpanel.php:609
2162 #: lib/designsettings.php:183
2163 msgid "Background"
2164 msgstr "Achtergrond"
2165
2166 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2167 #: actions/designadminpanel.php:531
2168 #, php-format
2169 msgid ""
2170 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2171 "$s."
2172 msgstr ""
2173 "Hier kunt u een achtergrondafbeelding voor de website uploaden. De maximale "
2174 "bestandsgrootte is %1$s."
2175
2176 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2177 #: actions/designadminpanel.php:558
2178 msgid "On"
2179 msgstr "Aan"
2180
2181 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2182 #: actions/designadminpanel.php:575
2183 msgid "Off"
2184 msgstr "Uit"
2185
2186 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2187 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2188 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2189 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2190 msgid "Turn background image on or off."
2191 msgstr "Achtergrondafbeelding inschakelen of uitschakelen."
2192
2193 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2194 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2195 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2196 msgid "Tile background image"
2197 msgstr "Achtergrondafbeelding naast elkaar"
2198
2199 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2200 #: actions/designadminpanel.php:598
2201 msgid "Change colors"
2202 msgstr "Kleuren wijzigen"
2203
2204 #. TRANS: Field label for content color selector.
2205 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2206 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2207 msgid "Content"
2208 msgstr "Inhoud"
2209
2210 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2211 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2212 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2213 msgid "Sidebar"
2214 msgstr "Menubalk"
2215
2216 #. TRANS: Field label for text color selector.
2217 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2218 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2219 msgid "Text"
2220 msgstr "Tekst"
2221
2222 #. TRANS: Field label for link color selector.
2223 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2224 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2225 msgid "Links"
2226 msgstr "Verwijzingen"
2227
2228 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2229 #: actions/designadminpanel.php:691
2230 msgid "Advanced"
2231 msgstr "Uitgebreid"
2232
2233 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2234 #: actions/designadminpanel.php:696
2235 msgid "Custom CSS"
2236 msgstr "Aangepaste CSS"
2237
2238 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2239 #: actions/designadminpanel.php:718
2240 msgctxt "BUTTON"
2241 msgid "Use defaults"
2242 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
2243
2244 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2245 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2246 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2247 msgid "Restore default designs"
2248 msgstr "Standaardontwerp toepassen"
2249
2250 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2251 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2252 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2253 msgid "Reset back to default"
2254 msgstr "Standaardinstellingen toepassen"
2255
2256 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2257 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2258 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2259 msgid "Save design"
2260 msgstr "Ontwerp opslaan"
2261
2262 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2263 #: actions/disfavor.php:83
2264 msgid "This notice is not a favorite!"
2265 msgstr "Deze mededeling staat niet op uw favorietenlijst."
2266
2267 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2268 #: actions/disfavor.php:98
2269 msgid "Add to favorites"
2270 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
2271
2272 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2273 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2274 #: actions/doc.php:155
2275 #, php-format
2276 msgid "No such document \"%s\"."
2277 msgstr "Onbekend document \"%s\"."
2278
2279 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2280 #. TRANS: Form legend.
2281 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2282 msgid "Edit application"
2283 msgstr "Applicatie bewerken"
2284
2285 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2286 #: actions/editapplication.php:66
2287 msgid "You must be logged in to edit an application."
2288 msgstr "U moet aangemeld zijn om een applicatie te kunnen bewerken."
2289
2290 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2291 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2292 msgid "No such application."
2293 msgstr "De applicatie bestaat niet."
2294
2295 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2296 #: actions/editapplication.php:167
2297 msgid "Use this form to edit your application."
2298 msgstr "Gebruik dit formulier om uw applicatiegegevens te bewerken."
2299
2300 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2301 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2302 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2303 msgid "Name is required."
2304 msgstr "Een naam is verplicht."
2305
2306 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2307 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2308 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2309 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2310 msgstr "De naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
2311
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2313 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2314 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2315 msgid "Name already in use. Try another one."
2316 msgstr "Deze naam wordt al gebruikt. Kies een andere."
2317
2318 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2319 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2320 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2321 msgid "Description is required."
2322 msgstr "Een beschrijving is verplicht"
2323
2324 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2325 #: actions/editapplication.php:209
2326 msgid "Source URL is too long."
2327 msgstr "De bron-URL is te lang."
2328
2329 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2330 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2332 msgid "Source URL is not valid."
2333 msgstr "De bron-URL is niet geldig."
2334
2335 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2336 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2337 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2338 msgid "Organization is required."
2339 msgstr "Organisatie is verplicht."
2340
2341 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2342 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2343 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2344 msgstr "De organisatienaam is te lang (maximaal 255 tekens)."
2345
2346 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2347 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2348 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2349 msgid "Organization homepage is required."
2350 msgstr "De homepage voor een organisatie is verplicht."
2351
2352 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2353 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2354 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2355 msgid "Callback is too long."
2356 msgstr "De callback is te lang."
2357
2358 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2359 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2360 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2361 msgid "Callback URL is not valid."
2362 msgstr "De callback-URL is niet geldig."
2363
2364 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2365 #: actions/editapplication.php:284
2366 msgid "Could not update application."
2367 msgstr "Het was niet mogelijk de applicatie bij te werken."
2368
2369 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2370 #: actions/editgroup.php:55
2371 #, php-format
2372 msgid "Edit %s group"
2373 msgstr "Groep %s bewerken"
2374
2375 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2376 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2377 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2378 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:69 actions/newgroup.php:65
2379 msgid "You must be logged in to create a group."
2380 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep aan te kunnen maken."
2381
2382 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2383 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings without being a (group) admin.
2384 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2385 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2386 #: actions/groupdesignsettings.php:109 actions/grouplogo.php:111
2387 msgid "You must be an admin to edit the group."
2388 msgstr "U moet beheerder zijn om de groep te kunnen bewerken."
2389
2390 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2391 #: actions/editgroup.php:161
2392 msgid "Use this form to edit the group."
2393 msgstr "Gebruik dit formulier om de groep te bewerken."
2394
2395 #. TRANS: Group edit form validation error.
2396 #. TRANS: Group create form validation error.
2397 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2398 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2399 #, php-format
2400 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2401 msgstr "Ongeldige alias: \"%s\""
2402
2403 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2404 #: actions/editgroup.php:272
2405 msgid "Could not update group."
2406 msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
2407
2408 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2409 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2410 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2411 msgid "Could not create aliases."
2412 msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
2413
2414 #. TRANS: Group edit form success message.
2415 #: actions/editgroup.php:296
2416 msgid "Options saved."
2417 msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
2418
2419 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2420 #: actions/emailsettings.php:59
2421 msgid "Email settings"
2422 msgstr "E-mailvoorkeuren"
2423
2424 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2425 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2426 #: actions/emailsettings.php:73
2427 #, php-format
2428 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2429 msgstr "Uw e-mailinstellingen op %%site.name%% beheren."
2430
2431 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2432 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2433 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2434 msgid "Email address"
2435 msgstr "E-mailadres"
2436
2437 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2438 #: actions/emailsettings.php:109
2439 msgid "Current confirmed email address."
2440 msgstr "Huidige bevestigde e-mailadres"
2441
2442 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2443 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2444 #. TRANS: Button label to remove a confirmed Instant Messaging address.
2445 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2446 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2447 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2448 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2449 #: actions/smssettings.php:176
2450 msgctxt "BUTTON"
2451 msgid "Remove"
2452 msgstr "Verwijderen"
2453
2454 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2455 #: actions/emailsettings.php:119
2456 msgid ""
2457 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2458 "a message with further instructions."
2459 msgstr ""
2460 "Er wordt gewacht op bevestiging van dit adres. Controleer uw inbox (en uw "
2461 "ongewenste berichten/spam) voor een bericht met nadere instructies."
2462
2463 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2464 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2465 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2466 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2467 #. TRANS: organization.
2468 #: actions/emailsettings.php:136
2469 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2470 msgstr "E-mailadres, zoals \"gebruikersnaam@example.org\""
2471
2472 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2473 #. TRANS: Button label for adding an Instant Messaging address in Instant Messaging settings form.
2474 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2475 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2476 #: actions/smssettings.php:158
2477 msgctxt "BUTTON"
2478 msgid "Add"
2479 msgstr "Toevoegen"
2480
2481 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2482 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2483 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2484 msgid "Incoming email"
2485 msgstr "Inkomende e-mail"
2486
2487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2488 #: actions/emailsettings.php:154
2489 msgid "I want to post notices by email."
2490 msgstr "Ik wil mededelingen per e-mail plaatsen."
2491
2492 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2493 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2494 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2495 msgid "Send email to this address to post new notices."
2496 msgstr "Stuur een email naar dit adres om een nieuw bericht te posten"
2497
2498 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2499 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2500 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2501 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2502 msgstr ""
2503 "Stelt een nieuw e-mailadres in voor het ontvangen van berichten. Het "
2504 "bestaande e-mailadres wordt verwijderd."
2505
2506 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2507 #: actions/emailsettings.php:189
2508 msgid ""
2509 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2510 "on this server:"
2511 msgstr ""
2512 "Om via e-mail mededelingen te kunnen sturen moet er een uniek e-mailadres "
2513 "voor u gemaakt worden op deze server:"
2514
2515 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2516 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2517 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2518 msgctxt "BUTTON"
2519 msgid "New"
2520 msgstr "Nieuw"
2521
2522 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2523 #: actions/emailsettings.php:204
2524 msgid "Email preferences"
2525 msgstr "E-mailvoorkeuren"
2526
2527 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2528 #: actions/emailsettings.php:212
2529 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2530 msgstr "Mij e-mailen bij nieuwe abonnementen."
2531
2532 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2533 #: actions/emailsettings.php:218
2534 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2535 msgstr "Mij e-mailen als iemand mijn mededeling als favoriet instelt."
2536
2537 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2538 #: actions/emailsettings.php:225
2539 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2540 msgstr "Mij e-mailen als iemand mij een privébericht zendt."
2541
2542 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2543 #: actions/emailsettings.php:231
2544 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2545 msgstr "Mij e-mailen als iemand mij een antwoord met \"@\" erin stuurt."
2546
2547 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2548 #: actions/emailsettings.php:237
2549 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2550 msgstr "Vrienden mogen me porren en e-mailen."
2551
2552 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2553 #: actions/emailsettings.php:243
2554 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2555 msgstr "Een MicroID voor mijn e-mailadres publiceren."
2556
2557 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2558 #: actions/emailsettings.php:361
2559 msgid "Email preferences saved."
2560 msgstr "De e-mailvoorkeuren zijn opgeslagen."
2561
2562 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2563 #: actions/emailsettings.php:380
2564 msgid "No email address."
2565 msgstr "Geen e-mailadres"
2566
2567 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2568 #: actions/emailsettings.php:388
2569 msgid "Cannot normalize that email address."
2570 msgstr "Kan het e-mailadres niet normaliseren."
2571
2572 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2573 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2574 #: actions/siteadminpanel.php:144
2575 msgid "Not a valid email address."
2576 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
2577
2578 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2579 #: actions/emailsettings.php:397
2580 msgid "That is already your email address."
2581 msgstr "U hebt dit e-mailadres als ingesteld als uw e-mailadres."
2582
2583 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2584 #: actions/emailsettings.php:401
2585 msgid "That email address already belongs to another user."
2586 msgstr "Dit e-mailadres is al geregistreerd door een andere gebruiker."
2587
2588 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2589 #. TRANS: Server error thrown on database error adding Instant Messaging confirmation code.
2590 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2591 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2592 #: actions/smssettings.php:365
2593 msgid "Could not insert confirmation code."
2594 msgstr "De bevestigingscode kon niet ingevoegd worden."
2595
2596 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2597 #: actions/emailsettings.php:425
2598 msgid ""
2599 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2600 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2601 msgstr ""
2602 "Een bevestigingscode is verzonden naar het e-mailadres dat u hebt "
2603 "toegevoegd. Controleer uw inbox (en spam box!) Voor de code en instructies "
2604 "hoe het te gebruiken."
2605
2606 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2607 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation that is not pending.
2608 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2609 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2610 #: actions/smssettings.php:399
2611 msgid "No pending confirmation to cancel."
2612 msgstr "Er is geen openstaand bevestigingsverzoek om te annuleren."
2613
2614 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2615 #: actions/emailsettings.php:450
2616 msgid "That is the wrong email address."
2617 msgstr "Dat is het verkeerde e-mailadres."
2618
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2620 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2621 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2622 msgid "Could not delete email confirmation."
2623 msgstr "De e-mailbevestiging kon niet verwijderd worden."
2624
2625 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2626 #: actions/emailsettings.php:464
2627 msgid "Email confirmation cancelled."
2628 msgstr "E-mailbevestiging geannuleerd."
2629
2630 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2631 #. TRANS: registered for the active user.
2632 #: actions/emailsettings.php:483
2633 msgid "That is not your email address."
2634 msgstr "Dit is niet uw e-mailadres."
2635
2636 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2637 #: actions/emailsettings.php:504
2638 msgid "The email address was removed."
2639 msgstr "Het e-mailadres is verwijderd."
2640
2641 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2642 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2643 msgid "No incoming email address."
2644 msgstr "Geen binnenkomend e-mailadres"
2645
2646 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2647 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2648 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2649 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2650 msgid "Could not update user record."
2651 msgstr "Kan de gebruikersgegevens niet vernieuwen."
2652
2653 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2654 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2655 msgid "Incoming email address removed."
2656 msgstr "Het e-mailadres voor inkomende mail is verwijderd."
2657
2658 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2659 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2660 msgid "New incoming email address added."
2661 msgstr "Het nieuwe binnenkomende e-mailadres is toegevoegd."
2662
2663 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2664 #: actions/favor.php:80
2665 msgid "This notice is already a favorite!"
2666 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
2667
2668 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2669 #: actions/favor.php:95
2670 msgid "Disfavor favorite"
2671 msgstr "Van favorietenlijst verwijderen"
2672
2673 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2674 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2675 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2676 #: lib/publicgroupnav.php:93
2677 msgid "Popular notices"
2678 msgstr "Populaire mededelingen"
2679
2680 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2681 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2682 #: actions/favorited.php:69
2683 #, php-format
2684 msgid "Popular notices, page %d"
2685 msgstr "Populaire mededelingen, pagina %d"
2686
2687 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2688 #: actions/favorited.php:81
2689 msgid "The most popular notices on the site right now."
2690 msgstr "De meest populaire mededelingen op de site op dit moment."
2691
2692 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2693 #: actions/favorited.php:149
2694 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2695 msgstr ""
2696 "Favoriete mededelingen zijn te zien op deze pagina, maar er zijn nog geen "
2697 "favoriete mededelingen."
2698
2699 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2700 #: actions/favorited.php:153
2701 msgid ""
2702 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2703 "next to any notice you like."
2704 msgstr ""
2705 "U kunt een mededeling aan uw favorieten toevoegen door op de knop \"Aan "
2706 "favorieten toevoegen\" te klikken bij mededelingen die u de moeite waard "
2707 "vindt."
2708
2709 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2710 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2711 #: actions/favorited.php:158
2712 #, php-format
2713 msgid ""
2714 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2715 "notice to your favorites!"
2716 msgstr ""
2717 "U kunt een [gebruiker aanmaken](%%action.register%%) en de eerste mededeling "
2718 "voor de favorietenlijst plaatsen!"
2719
2720 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2721 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2722 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2723 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2724 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2725 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2726 #: lib/personalgroupnav.php:122
2727 #, php-format
2728 msgid "%s's favorite notices"
2729 msgstr "Favoriete mededelingen van %s"
2730
2731 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2732 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2733 #: actions/favoritesrss.php:117
2734 #, php-format
2735 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2736 msgstr "Updates op de favorietenlijst van %1$s op %2$s."
2737
2738 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2739 #. TRANS: Title for featured users section.
2740 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2741 #: lib/publicgroupnav.php:89
2742 msgid "Featured users"
2743 msgstr "Nieuwe gebruikers"
2744
2745 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2746 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2747 #: actions/featured.php:73
2748 #, php-format
2749 msgid "Featured users, page %d"
2750 msgstr "Nieuwe gebruikers, pagina %d"
2751
2752 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2753 #: actions/featured.php:102
2754 #, php-format
2755 msgid "A selection of some great users on %s."
2756 msgstr "Een selectie van gewaardeerde gebruikers op %s."
2757
2758 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2759 #: actions/file.php:36
2760 msgid "No notice ID."
2761 msgstr "Geen mededelingnummer."
2762
2763 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2764 #: actions/file.php:41
2765 msgid "No notice."
2766 msgstr "Geen mededeling."
2767
2768 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2769 #: actions/file.php:46
2770 msgid "No attachments."
2771 msgstr "Geen bijlagen."
2772
2773 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2774 #. TRANS: that could not be found.
2775 #: actions/file.php:58
2776 msgid "No uploaded attachments."
2777 msgstr "Geen toegevoegde bijlagen."
2778
2779 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and an unexpected response is received.
2780 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2781 msgid "Not expecting this response!"
2782 msgstr "Onverwacht antwoord!"
2783
2784 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that does not exist.
2785 #: actions/finishremotesubscribe.php:81
2786 msgid "User being listened to does not exist."
2787 msgstr "De gebruiker waarnaar wordt geluisterd bestaat niet."
2788
2789 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is a local profile.
2790 #: actions/finishremotesubscribe.php:89 actions/remotesubscribe.php:58
2791 msgid "You can use the local subscription!"
2792 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
2793
2794 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile that is blocked form subscribing to.
2795 #: actions/finishremotesubscribe.php:102
2796 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2797 msgstr ""
2798 "Die gebruiker heeft de mogelijkheid om te abonneren voor u geblokkeerd."
2799
2800 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile without providing an authorised token.
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
2802 msgid "You are not authorized."
2803 msgstr "U hebt niet de juiste toegangsrechten."
2804
2805 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile and conversion of the request token to access token fails.
2806 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2807 msgid "Could not convert request token to access token."
2808 msgstr ""
2809 "Het was niet mogelijk het verzoektoken te converteren naar een toegangstoken."
2810
2811 #. TRANS: Client error displayed when subscribing to a remote profile fails because of an unsupported version of the OMB protocol.
2812 #: actions/finishremotesubscribe.php:124
2813 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2814 msgstr ""
2815 "De diensten op afstand gebruiken een onbekende versie van het OMB-protocol."
2816
2817 #. TRANS: Server error displayed when subscribing to a remote profile fails because the remote profile could not be updated.
2818 #: actions/finishremotesubscribe.php:145 lib/oauthstore.php:317
2819 msgid "Error updating remote profile."
2820 msgstr ""
2821 "Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van het profiel op afstand."
2822
2823 #. TRANS: Client error displayed when requesting a non-existent file.
2824 #: actions/getfile.php:77
2825 msgid "No such file."
2826 msgstr "Het bestand bestaat niet."
2827
2828 #. TRANS: Client error displayed when requesting a file without having read access to it.
2829 #: actions/getfile.php:82
2830 msgid "Cannot read file."
2831 msgstr "Het bestand kon niet gelezen worden."
2832
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an invalid role to a user.
2834 #: actions/grantrole.php:61 actions/revokerole.php:62
2835 msgid "Invalid role."
2836 msgstr "Ongeldige rol."
2837
2838 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign an reserved role to a user.
2839 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2840 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2841 msgstr "Deze rol is gereserveerd en kan niet ingesteld worden."
2842
2843 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user while not being allowed to set roles.
2844 #: actions/grantrole.php:76
2845 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2846 msgstr "Op deze website kunt u geen gebruikersrollen toekennen."
2847
2848 #. TRANS: Client error displayed when trying to assign a role to a user that already has that role.
2849 #: actions/grantrole.php:84
2850 msgid "User already has this role."
2851 msgstr "Deze gebruiker heeft deze rol al."
2852
2853 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a to be blocked user profile.
2854 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2855 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2856 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2857 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2858 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2859 #: lib/profileformaction.php:79
2860 msgid "No profile specified."
2861 msgstr "Er is geen profiel opgegeven."
2862
2863 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while specifying a non-existing profile.
2864 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2865 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2866 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2867 #: actions/groupblock.php:77 actions/groupunblock.php:77
2868 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2869 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2870 msgid "No profile with that ID."
2871 msgstr "Er is geen profiel met dat ID."
2872
2873 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not specifying a group to block a profile from.
2874 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a group.
2875 #: actions/groupblock.php:83 actions/groupunblock.php:83
2876 #: actions/makeadmin.php:81
2877 msgid "No group specified."
2878 msgstr "Er is geen groep aangegeven."
2879
2880 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while not being an admin user.
2881 #: actions/groupblock.php:95
2882 msgid "Only an admin can block group members."
2883 msgstr "Alleen een beheerder kan groepsleden blokkeren."
2884
2885 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is already blocked from the given group.
2886 #: actions/groupblock.php:100
2887 msgid "User is already blocked from group."
2888 msgstr "Deze gebruiker is al de toegang tot de groep ontzegd."
2889
2890 #. TRANS: Client error displayed trying to block a user from a group while user is not a member of given group.
2891 #: actions/groupblock.php:106
2892 msgid "User is not a member of group."
2893 msgstr "De gebruiker is geen lid van de groep."
2894
2895 #. TRANS: Title for block user from group page.
2896 #. TRANS: Form legend for form to block user from a group.
2897 #: actions/groupblock.php:141 actions/groupmembers.php:364
2898 msgid "Block user from group"
2899 msgstr "Gebruiker toegang tot de groep blokkeren"
2900
2901 #. TRANS: Explanatory text for block user from group form before setting the block.
2902 #. TRANS: %1$s is that to be blocked user, %2$s is the group the user will be blocked from.
2903 #: actions/groupblock.php:169
2904 #, php-format
2905 msgid ""
2906 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2907 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2908 "the group in the future."
2909 msgstr ""
2910 "Weet u zeker dat u gebruiker \"%1$s\" uit de groep \"%2$s\" wilt weren? De "
2911 "gebruiker wordt dan uit de groep verwijderd, kan er geen berichten meer "
2912 "plaatsen en kan zich in de toekomst ook niet meer op de groep abonneren."
2913
2914 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2915 #: actions/groupblock.php:191
2916 msgid "Do not block this user from this group"
2917 msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen"
2918
2919 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2920 #: actions/groupblock.php:198
2921 msgid "Block this user from this group"
2922 msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen"
2923
2924 #. TRANS: Server error displayed when trying to block a user from a group fails because of an application error.
2925 #: actions/groupblock.php:215
2926 msgid "Database error blocking user from group."
2927 msgstr ""
2928 "Er is een databasefout opgetreden bij het uitsluiten van de gebruiker van de "
2929 "groep."
2930
2931 #. TRANS: Client error displayed referring to a group's permalink without providing a group ID.
2932 #: actions/groupbyid.php:73 actions/userbyid.php:70
2933 msgid "No ID."
2934 msgstr "Geen ID."
2935
2936 #. TRANS: Client error displayed trying to change group design settings while not logged in.
2937 #: actions/groupdesignsettings.php:67
2938 msgid "You must be logged in to edit a group."
2939 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen bewerken."
2940
2941 #. TRANS: Title group design settings page.
2942 #: actions/groupdesignsettings.php:146
2943 msgid "Group design"
2944 msgstr "Groepsontwerp"
2945
2946 #. TRANS: Instructions for group design settings page.
2947 #: actions/groupdesignsettings.php:157
2948 msgid ""
2949 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2950 "palette of your choice."
2951 msgstr ""
2952 "De vormgeving van uw groep aanpassen met een achtergrondafbeelding en een "
2953 "kleurenpalet van uw keuze."
2954
2955 #. TRANS: Form validation error displayed when group design settings could not be updated because of an application issue.
2956 #: actions/groupdesignsettings.php:262
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Unable to update your design settings."
2959 msgstr "Het was niet mogelijk om uw ontwerpinstellingen op te slaan."
2960
2961 #. TRANS: Form text to confirm saved group design settings.
2962 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:222
2963 msgid "Design preferences saved."
2964 msgstr "De ontwerpvoorkeuren zijn opgeslagen."
2965
2966 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2967 #. TRANS: Group logo form legend.
2968 #: actions/grouplogo.php:144 actions/grouplogo.php:199
2969 msgid "Group logo"
2970 msgstr "Groepslogo"
2971
2972 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2973 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2974 #: actions/grouplogo.php:156
2975 #, php-format
2976 msgid ""
2977 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2978 msgstr ""
2979 "Hier kunt u een logo voor uw groep uploaden. De maximale bestandsgrootte is %"
2980 "s."
2981
2982 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2983 #: actions/grouplogo.php:243
2984 msgid "Upload"
2985 msgstr "Uploaden"
2986
2987 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2988 #: actions/grouplogo.php:299
2989 msgid "Crop"
2990 msgstr "Uitsnijden"
2991
2992 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2993 #: actions/grouplogo.php:376
2994 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2995 msgstr "Selecteer een vierkant uit de afbeelding die het logo wordt."
2996
2997 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2998 #: actions/grouplogo.php:411
2999 msgid "Logo updated."
3000 msgstr "Logo geactualiseerd."
3001
3002 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
3003 #: actions/grouplogo.php:414
3004 msgid "Failed updating logo."
3005 msgstr "Het bijwerken van het logo is mislukt."
3006
3007 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3008 #. TRANS: %s is the name of the group.
3009 #: actions/groupmembers.php:104
3010 #, php-format
3011 msgid "%s group members"
3012 msgstr "leden van de groep %s"
3013
3014 #. TRANS: Title of the page showing group members.
3015 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
3016 #: actions/groupmembers.php:109
3017 #, php-format
3018 msgid "%1$s group members, page %2$d"
3019 msgstr "%1$s groeps leden, pagina %2$d"
3020
3021 #. TRANS: Page notice for group members page.
3022 #: actions/groupmembers.php:125
3023 msgid "A list of the users in this group."
3024 msgstr "Ledenlijst van deze groep"
3025
3026 #. TRANS: Indicator in group members list that this user is a group administrator.
3027 #: actions/groupmembers.php:190
3028 msgid "Admin"
3029 msgstr "Beheerder"
3030
3031 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
3032 #: actions/groupmembers.php:397
3033 msgctxt "BUTTON"
3034 msgid "Block"
3035 msgstr "Blokkeren"
3036
3037 #. TRANS: Submit button title.
3038 #: actions/groupmembers.php:401
3039 msgctxt "TOOLTIP"
3040 msgid "Block this user"
3041 msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
3042
3043 #. TRANS: Form legend for form to make a user a group admin.
3044 #: actions/groupmembers.php:488
3045 msgid "Make user an admin of the group"
3046 msgstr "Deze gebruiker groepsbeheerder maken"
3047
3048 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3049 #: actions/groupmembers.php:521
3050 msgctxt "BUTTON"
3051 msgid "Make Admin"
3052 msgstr "Beheerder maken"
3053
3054 #. TRANS: Submit button title.
3055 #: actions/groupmembers.php:525
3056 msgctxt "TOOLTIP"
3057 msgid "Make this user an admin"
3058 msgstr "Deze gebruiker beheerder maken"
3059
3060 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3061 #: actions/grouprss.php:141
3062 #, php-format
3063 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3064 msgstr "Updates voor leden van %1$s op %2$s."
3065
3066 #. TRANS: Title for first page of the groups list.
3067 #: actions/groups.php:62
3068 #, fuzzy
3069 msgctxt "TITLE"
3070 msgid "Groups"
3071 msgstr "Groepen"
3072
3073 #. TRANS: Title for all but the first page of the groups list.
3074 #. TRANS: %d is the page number.
3075 #: actions/groups.php:66
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgctxt "TITLE"
3078 msgid "Groups, page %d"
3079 msgstr "Groepen, pagina %d"
3080
3081 #. TRANS: Page notice of group list. %%%%site.name%%%% is the StatusNet site name,
3082 #. TRANS: %%%%action.groupsearch%%%% and %%%%action.newgroup%%%% are URLs. Do not change them.
3083 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3084 #: actions/groups.php:95
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid ""
3087 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3088 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3089 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3090 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own](%%%%action.newgroup%"
3091 "%%%)!"
3092 msgstr ""
3093 "Met groepen van %%%%site.name%%%% kunt u gebruikers vinden met gelijke "
3094 "interessen en daarmee in contact treden. Nadat u lid bent geworden van een "
3095 "groep, kunt u berichten naar alle gebruikers zenden met door het voorvoegsel "
3096 "\"!groepsnaam\" te gebruiken. Als u geen groep ziet die u aantreft, "
3097 "[doorzoek dan de groepen](%%%%action.groupsearch%%%%) of [start zelf een "
3098 "groep!](%%%%action.newgroup%%%%)."
3099
3100 #. TRANS: Link to create a new group on the group list page.
3101 #: actions/groups.php:113 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3102 msgid "Create a new group"
3103 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
3104
3105 #. TRANS: Instructions for page where groups can be searched. %%site.name%% is the name of the StatusNet site.
3106 #: actions/groupsearch.php:53
3107 #, php-format
3108 msgid ""
3109 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3110 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3111 msgstr ""
3112 "Zoeken naar groepen op %%site.name%% op basis van naam, locatie of "
3113 "interesses of beschrijving. Scheid de zoektermen met spaties. Iedere "
3114 "zoekterm moet uit drie of meer tekens bestaan."
3115
3116 #. TRANS: Title for page where groups can be searched.
3117 #: actions/groupsearch.php:60
3118 msgid "Group search"
3119 msgstr "Groepen zoeken"
3120
3121 #. TRANS: Text on page where groups can be searched if no results were found for a query.
3122 #: actions/groupsearch.php:82 actions/noticesearch.php:117
3123 #: actions/peoplesearch.php:83
3124 msgid "No results."
3125 msgstr "Geen resultaten."
3126
3127 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a logged in user.
3128 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3129 #: actions/groupsearch.php:87
3130 #, fuzzy, php-format
3131 msgid ""
3132 "If you cannot find the group you're looking for, you can [create it](%%"
3133 "action.newgroup%%) yourself."
3134 msgstr ""
3135 "Als u de groep waar u naar zoekt niet kunt vinden, dan kunt u deze zelf "
3136 "[aanmaken](%%action.newgroup%%)."
3137
3138 #. TRANS: Additional text on page where groups can be searched if no results were found for a query for a not logged in user.
3139 #. TRANS: This message contains Markdown links in the form [link text](link).
3140 #: actions/groupsearch.php:92
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3144 "action.newgroup%%) yourself!"
3145 msgstr ""
3146 "U kunt een [gebruiker registreren](%%action.register%%) en de groep zelf "
3147 "[aanmaken](%%action.newgroup%%)!"
3148
3149 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3150 #: actions/groupunblock.php:95
3151 msgid "Only an admin can unblock group members."
3152 msgstr "Alleen beheerders kunnen groepsleden deblokkeren."
3153
3154 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3155 #: actions/groupunblock.php:100
3156 msgid "User is not blocked from group."
3157 msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd."
3158
3159 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3160 #: actions/groupunblock.php:132 actions/unblock.php:86
3161 msgid "Error removing the block."
3162 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade."
3163
3164 #. TRANS: Title for Instant Messaging settings.
3165 #: actions/imsettings.php:58
3166 msgid "IM settings"
3167 msgstr "IM-instellingen"
3168
3169 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3170 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3171 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3172 #: actions/imsettings.php:71
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid ""
3175 "You can send and receive notices through Jabber/Google Talk [instant "
3176 "messages](%%doc.im%%). Configure your address and settings below."
3177 msgstr ""
3178 "U kunt berichten verzenden en ontvangen via Jabber/GTalk [\"onmiddellijke "
3179 "berichten\"](%%doc.im%%). Maak hieronder uw instellingen."
3180
3181 #. TRANS: Message given in the Instant Messaging settings if XMPP is not enabled on the site.
3182 #: actions/imsettings.php:90
3183 msgid "IM is not available."
3184 msgstr "IM is niet beschikbaar."
3185
3186 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging settings form.
3187 #. TRANS: Field label for Instant Messaging address input in Instant Messaging settings form.
3188 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3189 msgid "IM address"
3190 msgstr "IM-adres"
3191
3192 #: actions/imsettings.php:109
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Current confirmed Jabber/Google Talk address."
3195 msgstr "Huidige bevestigde Jabber/GTalk adres."
3196
3197 #. TRANS: Form note in Instant Messaging settings form.
3198 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3199 #: actions/imsettings.php:120
3200 #, fuzzy, php-format
3201 msgid ""
3202 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/Google Talk account "
3203 "for a message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3204 msgstr ""
3205 "Er wordt gewacht op bevestiging van dit adres. Controleer uw Jabber/GTalk-"
3206 "gebruiker op een bericht met nadere instructies. Hebt u %s aan uw "
3207 "contactenlijst toegevoegd?"
3208
3209 #. TRANS: IM address input field instructions in Instant Messaging settings form.
3210 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3211 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3212 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3213 #. TRANS: person or organization.
3214 #: actions/imsettings.php:139
3215 #, fuzzy, php-format
3216 msgid ""
3217 "Jabber or Google Talk address, like \"UserName@example.org\". First, make "
3218 "sure to add %s to your buddy list in your IM client or on Google Talk."
3219 msgstr ""
3220 "Jabber-ID of GTalk-adres, zoals \"gebruiker@example.org\". Zorg ervoor dat u "
3221 "%s eerst aan uw contactenlijst in uw IM-programma of in GTalk toevoegt."
3222
3223 #. TRANS: Form legend for Instant Messaging preferences form.
3224 #: actions/imsettings.php:154
3225 msgid "IM preferences"
3226 msgstr "IM-voorkeuren"
3227
3228 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3229 #: actions/imsettings.php:159
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Send me notices through Jabber/Google Talk."
3232 msgstr "Mij berichten sturen via Jabber/GTalk."
3233
3234 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3235 #: actions/imsettings.php:165
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Post a notice when my Jabber/Google Talk status changes."
3238 msgstr "Een mededeling versturen als mijn Jabber/GTalk-status wijzigt."
3239
3240 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3241 #: actions/imsettings.php:171
3242 #, fuzzy
3243 msgid ""
3244 "Send me replies through Jabber/Google Talk from people I'm not subscribed to."
3245 msgstr ""
3246 "Mij antwoorden sturen via Jabber/GTalk van gebruikers op wie ik niet "
3247 "geabonneerd ben."
3248
3249 #. TRANS: Checkbox label in Instant Messaging preferences form.
3250 #: actions/imsettings.php:178
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/Google Talk address."
3253 msgstr "Een MicroID voor mijn Jabber/GTalk-adres publiceren."
3254
3255 #. TRANS: Confirmation message for successful Instant Messaging preferences save.
3256 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3257 msgid "Preferences saved."
3258 msgstr "Uw voorkeuren zijn opgeslagen."
3259
3260 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address without having provided one.
3261 #: actions/imsettings.php:304
3262 msgid "No Jabber ID."
3263 msgstr "Geen Jabber-ID."
3264
3265 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that cannot be normalised.
3266 #: actions/imsettings.php:312
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Cannot normalize that Jabber ID."
3269 msgstr "Het was niet mogelijk om het Jabber-ID te normaliseren"
3270
3271 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that not valid.
3272 #: actions/imsettings.php:317
3273 #, fuzzy
3274 msgid "Not a valid Jabber ID."
3275 msgstr "Geen geldige Jabber-ID"
3276
3277 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set.
3278 #: actions/imsettings.php:321
3279 msgid "That is already your Jabber ID."
3280 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw Jabber-ID."
3281
3282 #. TRANS: Message given saving Instant Messaging address that is already set for another user.
3283 #: actions/imsettings.php:325
3284 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3285 msgstr "Het Jabber-ID wordt al gebruikt door een andere gebruiker."
3286
3287 #. TRANS: Message given saving valid Instant Messaging address that is to be confirmed.
3288 #. TRANS: %s is the Instant Messaging address set for the site.
3289 #: actions/imsettings.php:353
3290 #, php-format
3291 msgid ""
3292 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3293 "s for sending messages to you."
3294 msgstr ""
3295 "Er is een bevestigingscode verstuurd naar het opgegeven IM-adres. U moet "
3296 "ermee akkoord gaan dat %s berichten aan u verzendt."
3297
3298 #. TRANS: Message given canceling Instant Messaging address confirmation for the wrong IM address.
3299 #: actions/imsettings.php:382
3300 msgid "That is the wrong IM address."
3301 msgstr "Dat is het verkeerde IM-adres."
3302
3303 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling Instant Messaging address confirmation.
3304 #: actions/imsettings.php:391
3305 msgid "Could not delete IM confirmation."
3306 msgstr "De IM-bevestiging kon niet verwijderd worden."
3307
3308 #. TRANS: Message given after successfully canceling Instant Messaging address confirmation.
3309 #: actions/imsettings.php:396
3310 msgid "IM confirmation cancelled."
3311 msgstr "IM-bevestiging geannuleerd."
3312
3313 #. TRANS: Message given trying to remove an Instant Messaging address that is not
3314 #. TRANS: registered for the active user.
3315 #: actions/imsettings.php:417
3316 msgid "That is not your Jabber ID."
3317 msgstr "Dit is niet uw Jabber-ID."
3318
3319 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered Instant Messaging address.
3320 #: actions/imsettings.php:440
3321 msgid "The IM address was removed."
3322 msgstr "Het IM-adres is verwijderd."
3323
3324 #. TRANS: Title for all but the first page of the inbox page.
3325 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, %2$s is the page number.
3326 #: actions/inbox.php:59
3327 #, php-format
3328 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3329 msgstr "Postvak IN van %s - pagina %2$d"
3330
3331 #. TRANS: Title for the first page of the inbox page.
3332 #. TRANS: %s is the user's nickname.
3333 #: actions/inbox.php:64
3334 #, php-format
3335 msgid "Inbox for %s"
3336 msgstr "Postvak IN van %s"
3337
3338 #. TRANS: Instructions for user inbox page.
3339 #: actions/inbox.php:115
3340 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3341 msgstr "Dit is uw Postvak IN dat uw inkomende privéberichten bevat."
3342
3343 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3344 #: actions/invite.php:41
3345 msgid "Invites have been disabled."
3346 msgstr "Het is niet mogelijk uitnodigingen te verzenden."
3347
3348 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3349 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3350 #: actions/invite.php:45
3351 #, php-format
3352 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3353 msgstr ""
3354 "U moet aangemeld zijn om anderen te kunnen uitnodigen gebruik te maken van %"
3355 "s."
3356
3357 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3358 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3359 #: actions/invite.php:78
3360 #, php-format
3361 msgid "Invalid email address: %s."
3362 msgstr "Ongeldig e-mailadres: %s."
3363
3364 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3365 #: actions/invite.php:117
3366 msgid "Invitations sent"
3367 msgstr "De uitnodigingen zijn verzonden"
3368
3369 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3370 #: actions/invite.php:120
3371 msgid "Invite new users"
3372 msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
3373
3374 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3375 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3376 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3377 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3378 #: actions/invite.php:140
3379 msgid "You are already subscribed to this user:"
3380 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3381 msgstr[0] "U bent al geabonneerd op deze gebruiker:"
3382 msgstr[1] "U bent al geabonneerd op deze gebruikers:"
3383
3384 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3385 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3386 #: actions/invite.php:146 actions/invite.php:160
3387 #, php-format
3388 msgctxt "INVITE"
3389 msgid "%1$s (%2$s)"
3390 msgstr "%1$s (%2$s)"
3391
3392 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3393 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3394 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3395 #: actions/invite.php:154
3396 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3397 msgid_plural ""
3398 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3399 msgstr[0] "Deze persoon is al gebruiker en u bent automatisch geabonneerd:"
3400 msgstr[1] ""
3401 "Deze personen zijn al gebruiker en u bent automatisch op ze geabonneerd:"
3402
3403 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3404 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3405 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3406 #: actions/invite.php:168
3407 msgid "Invitation sent to the following person:"
3408 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3409 msgstr[0] "De uitnodiging is verzonden naar de volgende persoon:"
3410 msgstr[1] "De uitnodigingen zijn verzonden naar de volgende personen:"
3411
3412 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3413 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3414 #: actions/invite.php:178
3415 msgid ""
3416 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3417 "on the site. Thanks for growing the community!"
3418 msgstr ""
3419 "U wordt op de hoogte gesteld wanneer uw genodigden de uitnodiging accepteren "
3420 "en zich bij de site registreren. Dank u wel voor het laten groeien van de "
3421 "gemeenschap!"
3422
3423 #. TRANS: Form instructions.
3424 #: actions/invite.php:191
3425 msgid ""
3426 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3427 msgstr ""
3428 "Gebruik deze pagina om uw vrienden en collega´s uit te nodigen deze dienst "
3429 "te gebruiken."
3430
3431 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3432 #: actions/invite.php:218
3433 msgid "Email addresses"
3434 msgstr "E-mailadressen"
3435
3436 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3437 #: actions/invite.php:221
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)."
3440 msgstr "Adressen van uit te nodigen vrienden (één per regel)"
3441
3442 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3443 #: actions/invite.php:225
3444 msgid "Personal message"
3445 msgstr "Persoonlijk bericht"
3446
3447 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3448 #: actions/invite.php:228
3449 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3450 msgstr "Persoonlijk bericht bij de uitnodiging (optioneel)."
3451
3452 #. TRANS: Send button for inviting friends
3453 #: actions/invite.php:232
3454 msgctxt "BUTTON"
3455 msgid "Send"
3456 msgstr "Verzenden"
3457
3458 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3459 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3460 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3461 #: actions/invite.php:264
3462 #, php-format
3463 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3464 msgstr "%1$s heeft u uitgenodigd voor %2$s"
3465
3466 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3467 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3468 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3469 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3470 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3471 #: actions/invite.php:271
3472 #, php-format
3473 msgid ""
3474 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3475 "\n"
3476 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3477 "you know and people who interest you.\n"
3478 "\n"
3479 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3480 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3481 "share your interests.\n"
3482 "\n"
3483 "%1$s said:\n"
3484 "\n"
3485 "%4$s\n"
3486 "\n"
3487 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3488 "\n"
3489 "%5$s\n"
3490 "\n"
3491 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3492 "invitation.\n"
3493 "\n"
3494 "%6$s\n"
3495 "\n"
3496 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3497 "time.\n"
3498 "\n"
3499 "Sincerely, %2$s\n"
3500 msgstr ""
3501 "%1$s heeft u uitgenodigd voor %2$s (%3$s).\n"
3502 "\n"
3503 "%2$s is een microblogdienst waarmee u mensen op de hoogte kunt houden van "
3504 "wat u interesseert en bezig houdt.\n"
3505 "\n"
3506 "U kunt ook nieuws over uzelf of uw ideeën en gedachten met anderen delen. "
3507 "Het is ook de ideale plek om mensen te ontmoeten met dezelfde interesses als "
3508 "u.\n"
3509 "\n"
3510 "%1$s schreef:\n"
3511 "\n"
3512 "%4$s\n"
3513 "\n"
3514 "U kunt %1$s's profielpagina op %2$s hier bekijken:\n"
3515 "\n"
3516 "%5$s\n"
3517 "\n"
3518 "Als u het wilt proberen, klik dan op de verwijzing hieronder om de "
3519 "uitnodiging te accepteren.\n"
3520 "\n"
3521 "%6$s\n"
3522 "\n"
3523 "Als u geen interesse hebt, kunt u dit bericht negeren. Bedankt voor uw "
3524 "geduld.\n"
3525 "\n"
3526 "Met vriendelijke groet, %2$s\n"
3527
3528 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3529 #: actions/joingroup.php:59
3530 msgid "You must be logged in to join a group."
3531 msgstr "U moet aangemeld zijn om lid te worden van een groep."
3532
3533 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3534 #: actions/joingroup.php:147
3535 #, php-format
3536 msgctxt "TITLE"
3537 msgid "%1$s joined group %2$s"
3538 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s"
3539
3540 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3541 #: actions/leavegroup.php:59
3542 msgid "You must be logged in to leave a group."
3543 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
3544
3545 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3546 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3547 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3548 msgid "You are not a member of that group."
3549 msgstr "U bent geen lid van deze groep"
3550
3551 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3552 #: actions/leavegroup.php:142
3553 #, php-format
3554 msgctxt "TITLE"
3555 msgid "%1$s left group %2$s"
3556 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten"
3557
3558 #. TRANS: User admin panel title
3559 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3560 msgctxt "TITLE"
3561 msgid "License"
3562 msgstr "Licentie"
3563
3564 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3565 msgid "License for this StatusNet site"
3566 msgstr "Licentie voor deze StatusNetsite"
3567
3568 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3569 msgid "Invalid license selection."
3570 msgstr "Ongeldige licentieselectie."
3571
3572 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3573 msgid ""
3574 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3575 "license."
3576 msgstr ""
3577 "U moet de eigenaar van de inhoud opgeven als u de licentie \"Alle rechten "
3578 "voorbehouden\" gebruikt."
3579
3580 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3581 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3582 msgstr "De licentienaam is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens."
3583
3584 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3585 msgid "Invalid license URL."
3586 msgstr "Ongeldige licentie-URL."
3587
3588 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3589 msgid "Invalid license image URL."
3590 msgstr "Ongeldige URL voor licentieafbeelding."
3591
3592 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3593 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3594 msgstr "De licentie-URL moet leeg zijn of een geldige URL."
3595
3596 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3597 msgid "License image must be blank or valid URL."
3598 msgstr "De licentieafbeelding moet leeg zijn of een geldige URL."
3599
3600 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3601 msgid "License selection"
3602 msgstr "Licentieselectie"
3603
3604 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3605 msgid "Private"
3606 msgstr "Privé"
3607
3608 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3609 msgid "All Rights Reserved"
3610 msgstr "Alle rechten voorbehouden"
3611
3612 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3613 msgid "Creative Commons"
3614 msgstr "Creative Commons"
3615
3616 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3617 msgid "Type"
3618 msgstr "Type"
3619
3620 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3621 msgid "Select license"
3622 msgstr "Selecteer licentie"
3623
3624 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3625 msgid "License details"
3626 msgstr "Licentiedetails"
3627
3628 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3629 msgid "Owner"
3630 msgstr "Eigenaar"
3631
3632 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3633 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3634 msgstr "Naam van de eigenaar van de inhoud van de site (als van toepassing)."
3635
3636 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3637 msgid "License Title"
3638 msgstr "Licentienaam"
3639
3640 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3641 msgid "The title of the license."
3642 msgstr "De naam van de licentie."
3643
3644 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3645 msgid "License URL"
3646 msgstr "Licentie-URL"
3647
3648 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3649 msgid "URL for more information about the license."
3650 msgstr "URL voor meer informatie over de licentie."
3651
3652 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3653 msgid "License Image URL"
3654 msgstr "URL voor licentieafbeelding"
3655
3656 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3657 msgid "URL for an image to display with the license."
3658 msgstr "Een URL voor een afbeelding om weer te geven met de licentie."
3659
3660 #. TRANS: Submit button title.
3661 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3662 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3663 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3664 msgid "Save"
3665 msgstr "Opslaan"
3666
3667 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3668 msgid "Save license settings"
3669 msgstr "Licentieinstellingen opslaan"
3670
3671 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3672 msgid "Already logged in."
3673 msgstr "U bent al aangemeld."
3674
3675 #: actions/login.php:148
3676 msgid "Incorrect username or password."
3677 msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
3678
3679 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3680 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3681 msgstr ""
3682 "Er is een fout opgetreden bij het maken van de instellingen. U hebt "
3683 "waarschijnlijk niet de juiste rechten."
3684
3685 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3686 msgid "Login"
3687 msgstr "Aanmelden"
3688
3689 #: actions/login.php:249
3690 msgid "Login to site"
3691 msgstr "Aanmelden"
3692
3693 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3694 msgid "Remember me"
3695 msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
3696
3697 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3698 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3699 msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
3700
3701 #: actions/login.php:269
3702 msgid "Lost or forgotten password?"
3703 msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
3704
3705 #: actions/login.php:288
3706 msgid ""
3707 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3708 "changing your settings."
3709 msgstr ""
3710 "Om veiligheidsredenen moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord nogmaals "
3711 "invoeren alvorens u uw instellingen kunt wijzigen."
3712
3713 #: actions/login.php:292
3714 msgid "Login with your username and password."
3715 msgstr "Aanmelden met uw gebruikersnaam en wachtwoord."
3716
3717 #: actions/login.php:295
3718 #, php-format
3719 msgid ""
3720 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3721 msgstr ""
3722 "Hebt u nog geen gebruikersnaam? [Registreer een nieuwe gebruiker](%%action."
3723 "register%%)."
3724
3725 #: actions/makeadmin.php:92
3726 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3727 msgstr "Alleen beheerders kunnen andere gebruikers beheerder maken."
3728
3729 #: actions/makeadmin.php:96
3730 #, php-format
3731 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3732 msgstr "%1$s is al beheerder van de groep \"%2$s\""
3733
3734 #: actions/makeadmin.php:133
3735 #, php-format
3736 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3737 msgstr "Het was niet mogelijk te bevestigen dat %1$s lid is van de groep %2$s."
3738
3739 #: actions/makeadmin.php:146
3740 #, php-format
3741 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3742 msgstr "Het is niet mogelijk %1$s beheerder te maken van de groep %2$s."
3743
3744 #: actions/microsummary.php:69
3745 msgid "No current status."
3746 msgstr "Geen huidige status."
3747
3748 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3749 #: actions/newapplication.php:52
3750 msgid "New application"
3751 msgstr "Nieuwe applicatie"
3752
3753 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3754 #: actions/newapplication.php:64
3755 msgid "You must be logged in to register an application."
3756 msgstr "U moet aangemeld zijn om een applicatie te kunnen registreren."
3757
3758 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3759 #: actions/newapplication.php:147
3760 msgid "Use this form to register a new application."
3761 msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe applicatie te registreren."
3762
3763 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3764 #: actions/newapplication.php:189
3765 msgid "Source URL is required."
3766 msgstr "Een bron-URL is verplicht."
3767
3768 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3769 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3770 msgid "Could not create application."
3771 msgstr "Het was niet mogelijk de applicatie aan te maken."
3772
3773 #. TRANS: Title for form to create a group.
3774 #: actions/newgroup.php:53
3775 msgid "New group"
3776 msgstr "Nieuwe groep"
3777
3778 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3779 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3780 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3781 msgstr "U mag geen groepen aanmaken op deze site."
3782
3783 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3784 #: actions/newgroup.php:117
3785 msgid "Use this form to create a new group."
3786 msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe groep aan te maken."
3787
3788 #. TRANS: Group create form validation error.
3789 #: actions/newgroup.php:199
3790 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3791 msgstr "Een alias kan niet hetzelfde zijn als de gebruikersnaam."
3792
3793 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3794 msgid "New message"
3795 msgstr "Nieuw bericht"
3796
3797 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3798 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3799 msgid "You can't send a message to this user."
3800 msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
3801
3802 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3803 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3804 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3805 #: lib/command.php:581
3806 msgid "No content!"
3807 msgstr "Geen inhoud!"
3808
3809 #: actions/newmessage.php:161
3810 msgid "No recipient specified."
3811 msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
3812
3813 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3814 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3815 msgid ""
3816 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3817 msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
3818
3819 #: actions/newmessage.php:184
3820 msgid "Message sent"
3821 msgstr "Bericht verzonden."
3822
3823 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3824 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3825 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3826 #, php-format
3827 msgid "Direct message to %s sent."
3828 msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden."
3829
3830 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3831 msgid "Ajax Error"
3832 msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
3833
3834 #: actions/newnotice.php:69
3835 msgid "New notice"
3836 msgstr "Nieuw bericht"
3837
3838 #: actions/newnotice.php:230
3839 msgid "Notice posted"
3840 msgstr "De mededeling is verzonden"
3841
3842 #: actions/noticesearch.php:68
3843 #, php-format
3844 msgid ""
3845 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3846 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3847 msgstr ""
3848 "Zoek naar mededelingen op %%site.name%% op basis van inhoud. Scheid "
3849 "zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of meer tekens bestaan."
3850
3851 #: actions/noticesearch.php:78
3852 msgid "Text search"
3853 msgstr "Tekst doorzoeken"
3854
3855 #: actions/noticesearch.php:91
3856 #, php-format
3857 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3858 msgstr "Zoekresultaten voor \"%1$s\" op %2$s"
3859
3860 #: actions/noticesearch.php:121
3861 #, php-format
3862 msgid ""
3863 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3864 "status_textarea=%s)!"
3865 msgstr ""
3866 "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action."
3867 "newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3868
3869 #: actions/noticesearch.php:124
3870 #, php-format
3871 msgid ""
3872 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3873 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3874 msgstr ""
3875 "U kunt een [gebruiker registeren](%%%%action.register%%%%) en dan de eerste "
3876 "zijn die een bericht plaatst in [dit onderwerp](%%%%action.newnotice%%%%?"
3877 "status_textarea=%s)!"
3878
3879 #: actions/noticesearchrss.php:96
3880 #, php-format
3881 msgid "Updates with \"%s\""
3882 msgstr "Updates met \"%s\""
3883
3884 #: actions/noticesearchrss.php:98
3885 #, php-format
3886 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3887 msgstr "Updates die overeenkomen met de zoekterm \"%1$s\" op %2$s."
3888
3889 #: actions/nudge.php:85
3890 msgid ""
3891 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3892 "address yet."
3893 msgstr ""
3894 "Deze gebruiker is niet te porren of heeft nog geen bevestigd e-mailadres."
3895
3896 #: actions/nudge.php:94
3897 msgid "Nudge sent"
3898 msgstr "De por is verzonden"
3899
3900 #: actions/nudge.php:97
3901 msgid "Nudge sent!"
3902 msgstr "De por is verzonden!"
3903
3904 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3905 #: actions/oauthappssettings.php:60
3906 msgid "You must be logged in to list your applications."
3907 msgstr ""
3908 "U moet aangemeld zijn om een lijst met uw applicaties te kunnen bekijken."
3909
3910 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3911 #: actions/oauthappssettings.php:76
3912 msgid "OAuth applications"
3913 msgstr "Overige instellingen"
3914
3915 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3916 #: actions/oauthappssettings.php:88
3917 msgid "Applications you have registered"
3918 msgstr "Door u geregistreerde applicaties"
3919
3920 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3921 #: actions/oauthappssettings.php:141
3922 #, php-format
3923 msgid "You have not registered any applications yet."
3924 msgstr "U hebt nog geen applicaties geregistreerd."
3925
3926 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3927 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3928 msgid "Connected applications"
3929 msgstr "Verbonden applicaties"
3930
3931 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3932 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3933 msgid "The following connections exist for your account."
3934 msgstr ""
3935 "U hebt de onderstaande applicaties toegang gegeven tot uw gebruikersgegevens."
3936
3937 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3938 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3939 msgid "You are not a user of that application."
3940 msgstr "U bent geen gebruiker van die applicatie."
3941
3942 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3943 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3944 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3945 #, php-format
3946 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3947 msgstr ""
3948 "Het was niet mogelijk de toegang te ontzeggen voor de volgende applicatie: %"
3949 "s."
3950
3951 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3952 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3953 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3954 #, php-format
3955 msgid ""
3956 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3957 "with %2$s."
3958 msgstr ""
3959 "U hebt de toegang voor %1$s en het toegangstoken dat begint met %2$s "
3960 "ingetrokken."
3961
3962 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3963 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3964 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3965 msgstr ""
3966 "U hebt geen enkele applicatie geautoriseerd voor toegang tot uw "
3967 "gebruikersgegevens."
3968
3969 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3970 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3971 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3972 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3973 #, php-format
3974 msgid ""
3975 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3976 "this instance of StatusNet."
3977 msgstr ""
3978 "Bet u ontwikkelaar? [Registreer dan een OAuthprogramma](%s) om te gebruiken "
3979 "met deze Statusnetsite."
3980
3981 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3982 msgid "Notice has no profile."
3983 msgstr "Mededeling heeft geen profiel."
3984
3985 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3986 #, php-format
3987 msgid "%1$s's status on %2$s"
3988 msgstr "Status van %1$s op %2$s"
3989
3990 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3991 #: actions/oembed.php:168
3992 #, php-format
3993 msgid "Content type %s not supported."
3994 msgstr "Inhoudstype %s wordt niet ondersteund."
3995
3996 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3997 #: actions/oembed.php:172
3998 #, php-format
3999 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
4000 msgstr "Alleen URL's voor %s via normale HTTP alstublieft."
4001
4002 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
4003 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
4004 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
4005 msgid "Not a supported data format."
4006 msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
4007
4008 #: actions/opensearch.php:64
4009 msgid "People Search"
4010 msgstr "Mensen zoeken"
4011
4012 #: actions/opensearch.php:67
4013 msgid "Notice Search"
4014 msgstr "Mededeling zoeken"
4015
4016 #: actions/othersettings.php:59
4017 msgid "Other settings"
4018 msgstr "Overige instellingen"
4019
4020 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
4021 #: actions/othersettings.php:71
4022 msgid "Manage various other options."
4023 msgstr "Overige instellingen beheren."
4024
4025 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
4026 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
4027 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
4028 #: actions/othersettings.php:111
4029 msgid " (free service)"
4030 msgstr " (gratis dienst)"
4031
4032 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
4033 #: actions/othersettings.php:120
4034 msgid "Shorten URLs with"
4035 msgstr "URL's inkorten met"
4036
4037 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
4038 #: actions/othersettings.php:122
4039 msgid "Automatic shortening service to use."
4040 msgstr "Te gebruiken automatische verkortingsdienst."
4041
4042 #. TRANS: Label for checkbox.
4043 #: actions/othersettings.php:128
4044 msgid "View profile designs"
4045 msgstr "Profielontwerpen gebruiken"
4046
4047 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
4048 #: actions/othersettings.php:130
4049 msgid "Show or hide profile designs."
4050 msgstr "Profielontwerpen weergeven of verbergen"
4051
4052 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
4053 #: actions/othersettings.php:162
4054 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
4055 msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)."
4056
4057 #: actions/otp.php:69
4058 msgid "No user ID specified."
4059 msgstr "Er is geen ID opgegeven."
4060
4061 #: actions/otp.php:83
4062 msgid "No login token specified."
4063 msgstr "Er is geen token opgegeven."
4064
4065 #: actions/otp.php:90
4066 msgid "No login token requested."
4067 msgstr "Er is niet om een aanmeldtoken gevraagd."
4068
4069 #: actions/otp.php:95
4070 msgid "Invalid login token specified."
4071 msgstr "Het opgegeven token is ongeldig."
4072
4073 #: actions/otp.php:104
4074 msgid "Login token expired."
4075 msgstr "Het aanmeldtoken is verlopen."
4076
4077 #: actions/outbox.php:58
4078 #, php-format
4079 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
4080 msgstr "Postvak UIT voor %1$s - pagina %2$d"
4081
4082 #: actions/outbox.php:61
4083 #, php-format
4084 msgid "Outbox for %s"
4085 msgstr "Postvak UIT voor %s"
4086
4087 #: actions/outbox.php:116
4088 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4089 msgstr "Dit is uw Postvak UIT waarin de door u verzonden privéberichten staan."
4090
4091 #: actions/passwordsettings.php:58
4092 msgid "Change password"
4093 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
4094
4095 #: actions/passwordsettings.php:69
4096 msgid "Change your password."
4097 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
4098
4099 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4100 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4101 msgid "Password change"
4102 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
4103
4104 #: actions/passwordsettings.php:104
4105 msgid "Old password"
4106 msgstr "Huidige wachtwoord"
4107
4108 #. TRANS: Field label for password reset form.
4109 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4110 msgid "New password"
4111 msgstr "Nieuw wachtwoord"
4112
4113 #: actions/passwordsettings.php:109
4114 msgid "6 or more characters"
4115 msgstr "Zes of meer tekens"
4116
4117 #: actions/passwordsettings.php:113
4118 msgid "Same as password above"
4119 msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
4120
4121 #: actions/passwordsettings.php:117
4122 msgid "Change"
4123 msgstr "Wijzigen"
4124
4125 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4126 msgid "Password must be 6 or more characters."
4127 msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
4128
4129 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4130 msgid "Passwords don't match."
4131 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
4132
4133 #: actions/passwordsettings.php:165
4134 msgid "Incorrect old password"
4135 msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
4136
4137 #: actions/passwordsettings.php:181
4138 msgid "Error saving user; invalid."
4139 msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
4140
4141 #: actions/passwordsettings.php:186
4142 msgid "Can't save new password."
4143 msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
4144
4145 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4146 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4147 msgid "Password saved."
4148 msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen."
4149
4150 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4151 #. TRANS: Menu item for site administration
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4153 msgid "Paths"
4154 msgstr "Paden"
4155
4156 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4157 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4158 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4159 msgstr "Pad- en serverinstellingen voor de StatusNet-website"
4160
4161 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4162 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4163 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4164 #, php-format
4165 msgid "Theme directory not readable: %s."
4166 msgstr "Er kan niet uit de vormgevingmap gelezen worden: %s."
4167
4168 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4169 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4170 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4171 #, php-format
4172 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4173 msgstr "Er kan niet in de avatarmap geschreven worden: %s."
4174
4175 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4176 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4178 #, php-format
4179 msgid "Background directory not writable: %s."
4180 msgstr "Er kan niet in de achtergrondmap geschreven worden: %s."
4181
4182 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4183 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4184 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4185 #, php-format
4186 msgid "Locales directory not readable: %s."
4187 msgstr "Er kan niet uit de talenmap gelezen worden: %s."
4188
4189 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4190 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4191 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4192 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4193 msgstr "De SSL-server is ongeldig. De maximale lengte is 255 tekens."
4194
4195 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4196 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4197 msgid "Site"
4198 msgstr "Website"
4199
4200 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4201 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4203 msgid "Server"
4204 msgstr "Server"
4205
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4207 msgid "Site's server hostname."
4208 msgstr "Hostnaam van de website server."
4209
4210 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4212 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4213 msgid "Path"
4214 msgstr "Pad"
4215
4216 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4217 msgid "Site path."
4218 msgstr "Websitepad."
4219
4220 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4221 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4222 msgid "Locale directory"
4223 msgstr "Map voor taalondersteuning"
4224
4225 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4226 msgid "Directory path to locales."
4227 msgstr "Map voor taalondersteuning."
4228
4229 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4230 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4231 msgid "Fancy URLs"
4232 msgstr "Nette URL's"
4233
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4235 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4236 msgstr "Nette URL's (meer leesbaar en beter te onthouden) gebruiken?"
4237
4238 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4239 msgid "Theme"
4240 msgstr "Vormgeving"
4241
4242 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4243 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4244 msgid "Server for themes."
4245 msgstr "Server voor vormgevingen."
4246
4247 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4248 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4249 msgid "Web path to themes."
4250 msgstr "Webpad voor vormgevingen."
4251
4252 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4253 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4254 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4255 msgid "SSL server"
4256 msgstr "SSL-server"
4257
4258 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4259 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4260 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4261 msgstr "SSL-server voor vormgevingen (standaard: SSL-server)."
4262
4263 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4264 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4265 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4266 msgid "SSL path"
4267 msgstr "SSL-pad"
4268
4269 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4270 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4271 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4272 msgstr "SSL-pad naar vorgevingen (standaard: /theme/)."
4273
4274 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4275 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4276 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4277 msgid "Directory"
4278 msgstr "Map"
4279
4280 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4281 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4282 msgid "Directory where themes are located."
4283 msgstr "Map waar alle vormgevingen worden opgeslagen."
4284
4285 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4286 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4287 msgid "Avatars"
4288 msgstr "Avatars"
4289
4290 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4291 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4292 msgid "Avatar server"
4293 msgstr "Avatarserver"
4294
4295 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4296 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4297 msgid "Server for avatars."
4298 msgstr "Server voor avatars."
4299
4300 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4302 msgid "Avatar path"
4303 msgstr "Avatarpad"
4304
4305 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4306 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4307 msgid "Web path to avatars."
4308 msgstr "Webpad naar avatars."
4309
4310 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4311 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4312 msgid "Avatar directory"
4313 msgstr "Avatarmap"
4314
4315 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4316 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4317 msgid "Directory where avatars are located."
4318 msgstr "Map waar alle avatars worden opgeslagen."
4319
4320 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4321 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4322 msgid "Backgrounds"
4323 msgstr "Achtergronden"
4324
4325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4326 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4327 msgid "Server for backgrounds."
4328 msgstr "Server voor achtergronden."
4329
4330 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4331 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4332 msgid "Web path to backgrounds."
4333 msgstr "Webpad naar achtergronden."
4334
4335 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4336 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4337 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4338 msgstr "Server voor achtergronden op SSL-pagina's."
4339
4340 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4341 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4342 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4343 msgstr "Webpad naar achtergronden op SSL-pagina's."
4344
4345 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4346 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4347 msgid "Directory where backgrounds are located."
4348 msgstr "Map waar achtergronden worden opgeslagen."
4349
4350 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4351 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4352 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4353 msgid "Attachments"
4354 msgstr "Bijlagen"
4355
4356 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4357 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4358 msgid "Server for attachments."
4359 msgstr "Server voor bijlagen."
4360
4361 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4362 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4363 msgid "Web path to attachments."
4364 msgstr "Webpad voor bijlagen."
4365
4366 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4367 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4368 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4369 msgstr "Server voor bijlagen op SSL-pagina's."
4370
4371 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4372 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4373 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4374 msgstr "Webpad voor bijlagen op SSL-pagina's."
4375
4376 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4377 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4378 msgid "Directory where attachments are located."
4379 msgstr "Map waar bijlagen worden opgeslagen."
4380
4381 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4382 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4383 msgid "SSL"
4384 msgstr "SSL"
4385
4386 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4387 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4388 msgid "Never"
4389 msgstr "Nooit"
4390
4391 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4392 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4393 msgid "Sometimes"
4394 msgstr "Soms"
4395
4396 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4397 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4398 msgid "Always"
4399 msgstr "Altijd"
4400
4401 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4402 msgid "Use SSL"
4403 msgstr "SSL gebruiken"
4404
4405 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4406 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4407 msgid "When to use SSL."
4408 msgstr "Wanneer SSL gebruikt moet worden."
4409
4410 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4411 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4412 msgid "Server to direct SSL requests to."
4413 msgstr "De server waar SSL-verzoeken heen gestuurd moeten worden."
4414
4415 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4416 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4417 msgid "Save paths"
4418 msgstr "Opslagpaden"
4419
4420 #: actions/peoplesearch.php:52
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4424 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4425 msgstr ""
4426 "Zoeken naar gebruikers op %%site.name%% op basis van hun naam, locatie of "
4427 "interesses. Scheid de zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of "
4428 "meer tekens bestaan."
4429
4430 #: actions/peoplesearch.php:58
4431 msgid "People search"
4432 msgstr "Gebruikers zoeken"
4433
4434 #: actions/peopletag.php:68
4435 #, php-format
4436 msgid "Not a valid people tag: %s."
4437 msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s."
4438
4439 #: actions/peopletag.php:142
4440 #, php-format
4441 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4442 msgstr "Gebruikers die zichzelf met %1$s hebben gelabeld - pagina %2$d"
4443
4444 #: actions/postnotice.php:95
4445 msgid "Invalid notice content."
4446 msgstr "Ongeldige mededelinginhoud."
4447
4448 #: actions/postnotice.php:101
4449 #, php-format
4450 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4451 msgstr ""
4452 "De mededelingenlicentie \"%1$s\" is niet compatibel met de licentie \"%2$s\" "
4453 "van deze site."
4454
4455 #. TRANS: Page title for profile settings.
4456 #: actions/profilesettings.php:59
4457 msgid "Profile settings"
4458 msgstr "Profielinstellingen"
4459
4460 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4461 #: actions/profilesettings.php:70
4462 msgid ""
4463 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4464 msgstr ""
4465 "Hier kunt u uw persoonlijke profiel bijwerken met informatie over uzelf voor "
4466 "andere gebruikers."
4467
4468 #. TRANS: Profile settings form legend.
4469 #: actions/profilesettings.php:98
4470 msgid "Profile information"
4471 msgstr "Profielinformatie"
4472
4473 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4474 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4475 #: lib/groupeditform.php:146
4476 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4477 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties."
4478
4479 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4480 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4481 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4482 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4483 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4484 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4485 msgid "Full name"
4486 msgstr "Volledige naam"
4487
4488 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4489 #. TRANS: Form input field label.
4490 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4491 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4492 msgid "Homepage"
4493 msgstr "Startpagina"
4494
4495 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4496 #: actions/profilesettings.php:121
4497 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4498 msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website."
4499
4500 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4501 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4502 #. TRANS: biography (%d).
4503 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4504 #, php-format
4505 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4506 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4507 msgstr[0] "Beschrijf uzelf en uw interesses in %d teken"
4508 msgstr[1] "Beschrijf uzelf en uw interesses in %d tekens"
4509
4510 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4511 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4512 msgid "Describe yourself and your interests"
4513 msgstr "Beschrijf uzelf en uw interesses"
4514
4515 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4516 #. TRANS: their biography.
4517 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4518 msgid "Bio"
4519 msgstr "Beschrijving"
4520
4521 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4522 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4523 #. TRANS: DT for location in a profile.
4524 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4525 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4526 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4527 #: lib/userprofile.php:172
4528 msgid "Location"
4529 msgstr "Locatie"
4530
4531 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4532 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4533 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4534 msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
4535
4536 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4537 #: actions/profilesettings.php:153
4538 msgid "Share my current location when posting notices"
4539 msgstr "Mijn huidige locatie weergeven bij het plaatsen van mededelingen"
4540
4541 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4542 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4543 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4544 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4545 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4546 msgid "Tags"
4547 msgstr "Labels"
4548
4549 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4550 #: actions/profilesettings.php:164
4551 msgid ""
4552 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4553 msgstr ""
4554 "Eigen labels (letter, getallen, -, ., en _). Gescheiden door komma's of "
4555 "spaties"
4556
4557 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4558 #: actions/profilesettings.php:169
4559 msgid "Language"
4560 msgstr "Taal"
4561
4562 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4563 #: actions/profilesettings.php:171
4564 msgid "Preferred language"
4565 msgstr "Voorkeurstaal"
4566
4567 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4568 #: actions/profilesettings.php:181
4569 msgid "Timezone"
4570 msgstr "Tijdzone"
4571
4572 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4573 #: actions/profilesettings.php:183
4574 msgid "What timezone are you normally in?"
4575 msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
4576
4577 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4578 #: actions/profilesettings.php:189
4579 msgid ""
4580 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4581 msgstr ""
4582 "Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
4583 "processen)"
4584
4585 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4586 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4587 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4588 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4589 #, php-format
4590 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4591 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4592 msgstr[0] "De persoonlijke beschrijving is te lang (maximaal %d teken)."
4593 msgstr[1] "De persoonlijke beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
4594
4595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4596 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4597 msgid "Timezone not selected."
4598 msgstr "Er is geen tijdzone geselecteerd."
4599
4600 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4601 #: actions/profilesettings.php:277
4602 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4603 msgstr "De taal is te lang (maximaal 50 tekens)."
4604
4605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4606 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4607 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4608 #, php-format
4609 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4610 msgstr "Ongeldig label: '%s'"
4611
4612 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4613 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4614 #: actions/profilesettings.php:347
4615 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4616 msgstr ""
4617 "Het was niet mogelijk de instelling voor automatisch abonneren voor de "
4618 "gebruiker bij te werken."
4619
4620 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4621 #: actions/profilesettings.php:405
4622 msgid "Could not save location prefs."
4623 msgstr "Het was niet mogelijk de locatievoorkeuren op te slaan."
4624
4625 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4626 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4627 msgid "Could not save tags."
4628 msgstr "Het was niet mogelijk de labels op te slaan."
4629
4630 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4631 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4632 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4633 msgid "Settings saved."
4634 msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
4635
4636 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4637 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4638 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4639 msgid "Restore account"
4640 msgstr "Gebruiker terugladen van back-up"
4641
4642 #: actions/public.php:83
4643 #, php-format
4644 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4645 msgstr "Meer dan de paginalimiet (%s)."
4646
4647 #: actions/public.php:92
4648 msgid "Could not retrieve public stream."
4649 msgstr "Het was niet mogelijk de publieke stream op te halen."
4650
4651 #: actions/public.php:130
4652 #, php-format
4653 msgid "Public timeline, page %d"
4654 msgstr "Openbare tijdlijn, pagina %d"
4655
4656 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4657 msgid "Public timeline"
4658 msgstr "Openbare tijdlijn"
4659
4660 #: actions/public.php:160
4661 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4662 msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
4663
4664 #: actions/public.php:164
4665 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4666 msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
4667
4668 #: actions/public.php:168
4669 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4670 msgstr "Publieke streamfeed (Atom)"
4671
4672 #: actions/public.php:188
4673 #, php-format
4674 msgid ""
4675 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4676 "yet."
4677 msgstr ""
4678 "Dit is de publieke tijdlijn voor %%site.name%%, maar niemand heeft nog "
4679 "berichten geplaatst."
4680
4681 #: actions/public.php:191
4682 msgid "Be the first to post!"
4683 msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
4684
4685 #: actions/public.php:195
4686 #, php-format
4687 msgid ""
4688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4689 msgstr ""
4690 "Waarom [registreert u geen gebruiker](%%action.register%%) en plaatst u als "
4691 "eerste een bericht?"
4692
4693 #: actions/public.php:242
4694 #, php-format
4695 msgid ""
4696 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4697 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4698 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4699 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4700 msgstr ""
4701 "Dit is %%site.name%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4702 "Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
4703 "net/). [Registreer nu](%%action.register%%) om mededelingen over uzelf te "
4704 "delen met vrienden, familie en collega's! [Meer lezen...](%%doc.help%%)"
4705
4706 #: actions/public.php:247
4707 #, php-format
4708 msgid ""
4709 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4710 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4711 "tool."
4712 msgstr ""
4713 "Dit is %%site.name%%, een [microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4714 "Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status."
4715 "net/)"
4716
4717 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4718 #: actions/publictagcloud.php:57
4719 msgid "Public tag cloud"
4720 msgstr "Publieke woordwolk"
4721
4722 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4723 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4724 #: actions/publictagcloud.php:65
4725 #, php-format
4726 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4727 msgstr "De meest recente en populairste labels op %s"
4728
4729 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4730 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4731 #. TRANS: and do not change the URL part.
4732 #: actions/publictagcloud.php:74
4733 #, php-format
4734 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4735 msgstr ""
4736 "Nog niemand heeft een bericht met het [hekjelabel](%%doc.tags%%) verzonden."
4737
4738 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4739 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4740 #: actions/publictagcloud.php:79
4741 msgid "Be the first to post one!"
4742 msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
4743
4744 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4745 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4746 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4747 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4748 #. TRANS: and do not change the URL part.
4749 #: actions/publictagcloud.php:87
4750 #, php-format
4751 msgid ""
4752 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4753 "one!"
4754 msgstr ""
4755 "U kunt een [gebruiker registeren](%%action.register%%) en dan de eerste zijn "
4756 "die er een plaatst!"
4757
4758 #: actions/publictagcloud.php:146
4759 msgid "Tag cloud"
4760 msgstr "Woordwolk"
4761
4762 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4763 #: actions/recoverpassword.php:37
4764 msgid "You are already logged in!"
4765 msgstr "U bent al aangemeld!"
4766
4767 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4768 #: actions/recoverpassword.php:64
4769 msgid "No such recovery code."
4770 msgstr "Onbekende herstelcode."
4771
4772 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4773 #: actions/recoverpassword.php:69
4774 msgid "Not a recovery code."
4775 msgstr "Geen geldige herstelcode."
4776
4777 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4778 #: actions/recoverpassword.php:77
4779 msgid "Recovery code for unknown user."
4780 msgstr "Herstelcode voor onbekende gebruiker."
4781
4782 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4783 #: actions/recoverpassword.php:91
4784 msgid "Error with confirmation code."
4785 msgstr "Er is een fout opgetreden die te maken heeft met de bevestigingscode."
4786
4787 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4788 #: actions/recoverpassword.php:103
4789 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4790 msgstr "Deze bevestigingscode is te oud. Begin alstublieft opnieuw."
4791
4792 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4793 #: actions/recoverpassword.php:118
4794 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4795 msgstr ""
4796 "Het was niet mogelijk het bevestigde e-mailadres voor de gebruiker bij te "
4797 "werken."
4798
4799 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4800 #: actions/recoverpassword.php:160
4801 msgid ""
4802 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4803 "the email address you have stored in your account."
4804 msgstr ""
4805 "Als u uw wachtwoord kwijt bent of vergeten bent, dan is het mogelijk een "
4806 "nieuw wachtwoord toegezonden te krijgen op het e-mailadres dat bij uw "
4807 "gebruiker staat opgeslagen."
4808
4809 #: actions/recoverpassword.php:167
4810 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4811 msgstr "U bent geïdentificeerd. Voer hieronder een nieuw wachtwoord in."
4812
4813 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4814 #: actions/recoverpassword.php:198
4815 msgid "Password recovery"
4816 msgstr "Wachtwoordherstel"
4817
4818 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4819 #: actions/recoverpassword.php:202
4820 msgid "Nickname or email address"
4821 msgstr "Gebruikersnaam of e-mailadres"
4822
4823 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4824 #: actions/recoverpassword.php:205
4825 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4826 msgstr "Uw gebruikersnaam op deze server, of uw geregistreerde e-mailadres."
4827
4828 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4829 #: actions/recoverpassword.php:212
4830 msgid "Recover"
4831 msgstr "Herstellen"
4832
4833 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4834 #: actions/recoverpassword.php:214
4835 msgctxt "BUTTON"
4836 msgid "Recover"
4837 msgstr "Herstellen"
4838
4839 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4840 #: actions/recoverpassword.php:223
4841 msgid "Reset password"
4842 msgstr "Wachtwoord herstellen"
4843
4844 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4845 #: actions/recoverpassword.php:225
4846 msgid "Recover password"
4847 msgstr "Wachtwoord herstellen"
4848
4849 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4850 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4851 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4852 msgid "Password recovery requested"
4853 msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
4854
4855 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4856 #: actions/recoverpassword.php:232
4857 msgid "Unknown action"
4858 msgstr "Onbekende handeling"
4859
4860 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4861 #: actions/recoverpassword.php:258
4862 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4863 msgstr "Zes of meer tekens, en vergeet uw wachtwoord niet!"
4864
4865 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4866 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4867 msgid "Same as password above."
4868 msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven."
4869
4870 #. TRANS: Button text for password reset form.
4871 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4872 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4873 msgctxt "BUTTON"
4874 msgid "Reset"
4875 msgstr "Opnieuw instellen"
4876
4877 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4878 #: actions/recoverpassword.php:278
4879 msgid "Enter a nickname or email address."
4880 msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in."
4881
4882 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4883 #: actions/recoverpassword.php:309
4884 msgid "No user with that email address or username."
4885 msgstr ""
4886 "Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven "
4887 "gebruikersnaam."
4888
4889 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4890 #: actions/recoverpassword.php:327
4891 msgid "No registered email address for that user."
4892 msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd."
4893
4894 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4895 #: actions/recoverpassword.php:342
4896 msgid "Error saving address confirmation."
4897 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging."
4898
4899 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4900 #: actions/recoverpassword.php:370
4901 msgid ""
4902 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4903 "address registered to your account."
4904 msgstr ""
4905 "De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-"
4906 "mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd."
4907
4908 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4909 #: actions/recoverpassword.php:391
4910 msgid "Unexpected password reset."
4911 msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld."
4912
4913 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4914 #: actions/recoverpassword.php:400
4915 msgid "Password must be 6 characters or more."
4916 msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
4917
4918 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4919 #: actions/recoverpassword.php:405
4920 msgid "Password and confirmation do not match."
4921 msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
4922
4923 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4924 #: actions/recoverpassword.php:418
4925 msgid "Cannot save new password."
4926 msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
4927
4928 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4929 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4930 msgid "Error setting user."
4931 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
4932
4933 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4934 #: actions/recoverpassword.php:434
4935 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4936 msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
4937
4938 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4939 msgid "Sorry, only invited people can register."
4940 msgstr "U kunt zich alleen registreren als u wordt uitgenodigd."
4941
4942 #: actions/register.php:99
4943 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4944 msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
4945
4946 #: actions/register.php:119
4947 msgid "Registration successful"
4948 msgstr "De registratie is voltooid"
4949
4950 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4951 msgid "Register"
4952 msgstr "Registreren"
4953
4954 #: actions/register.php:142
4955 msgid "Registration not allowed."
4956 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
4957
4958 #: actions/register.php:209
4959 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4960 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
4961
4962 #: actions/register.php:218
4963 msgid "Email address already exists."
4964 msgstr "Het e-mailadres bestaat al."
4965
4966 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4967 msgid "Invalid username or password."
4968 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
4969
4970 #: actions/register.php:351
4971 msgid ""
4972 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4973 "link up to friends and colleagues. "
4974 msgstr ""
4975 "Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
4976 "mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
4977
4978 #: actions/register.php:437
4979 msgid "6 or more characters."
4980 msgstr "Zes of meer tekens"
4981
4982 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4983 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4984 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4985 msgid "Email"
4986 msgstr "E-mail"
4987
4988 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4989 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4990 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
4991
4992 #: actions/register.php:457
4993 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4994 msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
4995
4996 #: actions/register.php:462
4997 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4998 msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"
4999
5000 #: actions/register.php:523
5001 #, php-format
5002 msgid ""
5003 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
5004 msgstr ""
5005 "Ik begrijp dat inhoud en gegevens van %1$s persoonlijk en vertrouwelijk zijn."
5006
5007 #: actions/register.php:533
5008 #, php-format
5009 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
5010 msgstr "Voor mijn teksten en bestanden rust het auteursrecht bij %1$s."
5011
5012 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
5013 #: actions/register.php:537
5014 msgid "My text and files remain under my own copyright."
5015 msgstr "Ik ben de rechthebbende voor mijn teksten en bestanden."
5016
5017 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
5018 #: actions/register.php:540
5019 msgid "All rights reserved."
5020 msgstr "Alle rechten voorbehouden."
5021
5022 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
5023 #: actions/register.php:545
5024 #, php-format
5025 msgid ""
5026 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
5027 "email address, IM address, and phone number."
5028 msgstr ""
5029 "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder %s, behalve de volgende "
5030 "privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, telefoonnummer."
5031
5032 #: actions/register.php:588
5033 #, php-format
5034 msgid ""
5035 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
5036 "want to...\n"
5037 "\n"
5038 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
5039 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
5040 "notices through instant messages.\n"
5041 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
5042 "share your interests. \n"
5043 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
5044 "others more about you. \n"
5045 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
5046 "missed. \n"
5047 "\n"
5048 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
5049 msgstr ""
5050 "Gefeliciteerd, %1$s! Welkom bij  %%%%site.name%%%%. Hier staan aan aantal "
5051 "handelingen die u wellicht uit wilt voeren:\n"
5052 "\n"
5053 "* Naar uw [profiel](%2$s) gaan en uw eerste bericht verzenden;\n"
5054 "* Een [Jabber/GTalk-adres](%%%%action.imsettings%%%%) toevoegen zodat u "
5055 "vandaaruit mededelingen kunt verzenden;\n"
5056 "* [Gebruikers zoeken](%%%%action.peoplesearch%%%%) die u al kent of waarmee "
5057 "u interesses deelt;\n"
5058 "* [Uw profiel](%%%%action.profilesettings%%%%) bijwerken om anderen meer "
5059 "over uzelf te vertellen;\n"
5060 "* De [online documentatie](%%%%doc.help%%%%) raadplegen voor mogelijkheden "
5061 "die u nog niet kent.\n"
5062 "\n"
5063 "Dank u wel voor het registreren en we hopen dat deze dienst u biedt wat u "
5064 "ervan verwacht."
5065
5066 #: actions/register.php:612
5067 msgid ""
5068 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5069 "to confirm your email address.)"
5070 msgstr ""
5071 "U ontvangt snel een e-mailbericht  met daarin instructies over hoe u uw e-"
5072 "mail kunt bevestigen."
5073
5074 #: actions/remotesubscribe.php:97
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5078 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
5079 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
5080 msgstr ""
5081 "Om u te abonneren kunt u [aanmelden](%%action.login%%), of een nieuw "
5082 "gebruiker [registreren](%%action.register%%). Als u al een gebruiker bij een "
5083 "[compatibele microblogsite](%%doc.openmublog%%) hebt, voer dan hieronder uw "
5084 "profiel-URL in."
5085
5086 #: actions/remotesubscribe.php:111
5087 msgid "Remote subscribe"
5088 msgstr "Abonneren op afstand"
5089
5090 #: actions/remotesubscribe.php:123
5091 msgid "Subscribe to a remote user"
5092 msgstr "Op een gebruiker uit een andere systeem abonneren"
5093
5094 #: actions/remotesubscribe.php:128
5095 msgid "User nickname"
5096 msgstr "Gebruikersnaam"
5097
5098 #: actions/remotesubscribe.php:129
5099 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5100 msgstr "De gebruikersnaam van de gebruiker die u wilt volgen"
5101
5102 #: actions/remotesubscribe.php:132
5103 msgid "Profile URL"
5104 msgstr "Profiel-URL"
5105
5106 #: actions/remotesubscribe.php:133
5107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5108 msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst"
5109
5110 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5111 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5112 #: lib/userprofile.php:431
5113 msgid "Subscribe"
5114 msgstr "Abonneren"
5115
5116 #: actions/remotesubscribe.php:158
5117 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5118 msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)"
5119
5120 #: actions/remotesubscribe.php:167
5121 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5122 msgstr ""
5123 "De URL is niet geldig (het is geen YADIS-document of er een ongeldige XRDS "
5124 "gedefinieerd)."
5125
5126 #: actions/remotesubscribe.php:175
5127 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5128 msgstr "Dat is een lokaal profiel. Meld u aan om te abonneren."
5129
5130 #: actions/remotesubscribe.php:182
5131 msgid "Could not get a request token."
5132 msgstr "Het was niet mogelijk een verzoektoken te krijgen."
5133
5134 #: actions/repeat.php:56
5135 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5136 msgstr "Alleen aangemelde gebruikers kunnen hun mededelingen herhalen."
5137
5138 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5139 msgid "No notice specified."
5140 msgstr "Er is geen mededeling opgegeven."
5141
5142 #: actions/repeat.php:75
5143 msgid "You cannot repeat your own notice."
5144 msgstr "U kunt uw eigen mededeling niet herhalen."
5145
5146 #: actions/repeat.php:89
5147 msgid "You already repeated that notice."
5148 msgstr "U hent die mededeling al herhaald."
5149
5150 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5151 msgid "Repeated"
5152 msgstr "Herhaald"
5153
5154 #: actions/repeat.php:117
5155 msgid "Repeated!"
5156 msgstr "Herhaald!"
5157
5158 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5159 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5160 #: lib/personalgroupnav.php:109
5161 #, php-format
5162 msgid "Replies to %s"
5163 msgstr "Antwoorden aan %s"
5164
5165 #: actions/replies.php:128
5166 #, php-format
5167 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5168 msgstr "Antwoorden aan %1$s, pagina %2$d"
5169
5170 #: actions/replies.php:145
5171 #, php-format
5172 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5173 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (RSS 1.0)"
5174
5175 #: actions/replies.php:152
5176 #, php-format
5177 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5178 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (RSS 2.0)"
5179
5180 #: actions/replies.php:159
5181 #, php-format
5182 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5183 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (Atom)"
5184
5185 #: actions/replies.php:199
5186 #, php-format
5187 msgid ""
5188 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5189 "notice to them yet."
5190 msgstr ""
5191 "Dit is de tijdlijn met antwoorden aan %1$s, maar %2$s heeft nog geen "
5192 "antwoorden ontvangen."
5193
5194 #: actions/replies.php:204
5195 #, php-format
5196 msgid ""
5197 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5198 "[join groups](%%action.groups%%)."
5199 msgstr ""
5200 "U kunt gesprekken aanknopen met andere gebruikers, op meer gebruikers "
5201 "abonneren of [lid worden van groepen](%%action.groups%%)."
5202
5203 #: actions/replies.php:206
5204 #, php-format
5205 msgid ""
5206 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5207 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5208 msgstr ""
5209 "U kunt proberen [%1$s te porren](../%2$s) of [een bericht voor die gebruiker "
5210 "plaatsen](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5211
5212 #: actions/repliesrss.php:72
5213 #, php-format
5214 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5215 msgstr "Antwoorden aan %1$s op %2$s."
5216
5217 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5218 #: actions/restoreaccount.php:78
5219 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5220 msgstr ""
5221 "Alleen aangemelde gebruikers kunnen hun gebruiker terugladen van back-up."
5222
5223 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5224 #: actions/restoreaccount.php:83
5225 msgid "You may not restore your account."
5226 msgstr "U mag uw gebruiker niet terugladen van back-up."
5227
5228 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5229 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5230 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5231 msgid "No uploaded file."
5232 msgstr "Er is geen geüpload bestand."
5233
5234 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5235 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5236 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5237 msgstr ""
5238 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde upload_max_filesize in "
5239 "php.ini."
5240
5241 #. TRANS: Client exception.
5242 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5243 msgid ""
5244 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5245 "the HTML form."
5246 msgstr ""
5247 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde MAX_FILE_SIZE in het "
5248 "HTML-formulier."
5249
5250 #. TRANS: Client exception.
5251 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5252 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5253 msgstr "De upload is slechts gedeeltelijk voltooid."
5254
5255 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5256 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5257 msgid "Missing a temporary folder."
5258 msgstr "De tijdelijke map is niet aanwezig."
5259
5260 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5261 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5262 msgid "Failed to write file to disk."
5263 msgstr "Het was niet mogelijk naar schijf te schrijven."
5264
5265 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5266 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5267 msgid "File upload stopped by extension."
5268 msgstr "Het uploaden van het bestand is tegengehouden door een uitbreiding."
5269
5270 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5271 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5272 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5273 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5274 msgid "System error uploading file."
5275 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
5276
5277 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5278 #: actions/restoreaccount.php:207
5279 msgid "Not an Atom feed."
5280 msgstr "Dit is geen Atomfeed."
5281
5282 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5283 #: actions/restoreaccount.php:241
5284 msgid ""
5285 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5286 "profile page."
5287 msgstr ""
5288 "De feed is teruggeplaatst. Uw oude berichten worden nu in zoekopdrachten "
5289 "weergegeven en op uw profielpagina."
5290
5291 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5292 #: actions/restoreaccount.php:245
5293 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5294 msgstr "De feed wordt teruggeplaatst. Een paar minuten geduld, alstublieft."
5295
5296 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5297 #: actions/restoreaccount.php:342
5298 msgid ""
5299 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5300 "\">Activity Streams</a> format."
5301 msgstr ""
5302 "U kunt een back-up van een tijdlijn uploaden in het formaat <a href=\"http://"
5303 "activitystrea.ms/\">Activity Streams</a>."
5304
5305 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5306 #: actions/restoreaccount.php:373
5307 msgid "Upload the file"
5308 msgstr "Bestand uploaden"
5309
5310 #: actions/revokerole.php:75
5311 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5312 msgstr "U kunt geen gebruikersrollen intrekken op deze website."
5313
5314 #: actions/revokerole.php:82
5315 msgid "User doesn't have this role."
5316 msgstr "Deze gebruiker heeft deze rol niet."
5317
5318 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5319 msgid "StatusNet"
5320 msgstr "StatusNet"
5321
5322 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5323 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5324 msgstr "Op deze website kunt u gebruikers niet in de zandbak plaatsen."
5325
5326 #: actions/sandbox.php:72
5327 msgid "User is already sandboxed."
5328 msgstr "Deze gebruiker is al in de zandbak geplaatst."
5329
5330 #. TRANS: Menu item for site administration
5331 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5332 #: lib/adminpanelaction.php:379
5333 msgid "Sessions"
5334 msgstr "Sessies"
5335
5336 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5337 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5338 msgstr "Sessieinstellingen voor deze StatusNet-website"
5339
5340 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5341 msgid "Handle sessions"
5342 msgstr "Sessieafhandeling"
5343
5344 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5345 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5346 msgstr "Of sessies door de software zelf afgehandeld moeten worden."
5347
5348 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5349 msgid "Session debugging"
5350 msgstr "Sessies debuggen"
5351
5352 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5353 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5354 msgstr "Debuguitvoer voor sessies inschakelen."
5355
5356 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5357 msgid "Save site settings"
5358 msgstr "Websiteinstellingen opslaan"
5359
5360 #: actions/showapplication.php:82
5361 msgid "You must be logged in to view an application."
5362 msgstr "U moet aangemeld zijn om een applicatie te kunnen bekijken."
5363
5364 #: actions/showapplication.php:157
5365 msgid "Application profile"
5366 msgstr "Applicatieprofiel"
5367
5368 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5369 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:177
5370 msgid "Icon"
5371 msgstr "Icoon"
5372
5373 #. TRANS: Form input field label for application name.
5374 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5375 #: lib/applicationeditform.php:190
5376 msgid "Name"
5377 msgstr "Naam"
5378
5379 #. TRANS: Form input field label.
5380 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5381 msgid "Organization"
5382 msgstr "Organisatie"
5383
5384 #. TRANS: Form input field label.
5385 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5386 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5387 msgid "Description"
5388 msgstr "Beschrijving"
5389
5390 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5391 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5392 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5393 #: lib/profileaction.php:205
5394 msgid "Statistics"
5395 msgstr "Statistieken"
5396
5397 #: actions/showapplication.php:203
5398 #, php-format
5399 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5400 msgstr "Aangemaakt door %1$s - standaardtoegang \"%2$s\" - %3$d gebruikers"
5401
5402 #: actions/showapplication.php:213
5403 msgid "Application actions"
5404 msgstr "Applicatiehandelingen"
5405
5406 #: actions/showapplication.php:236
5407 msgid "Reset key & secret"
5408 msgstr "Sleutel en wachtwoord op nieuw instellen"
5409
5410 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5411 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5412 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5413 msgid "Delete"
5414 msgstr "Verwijderen"
5415
5416 #: actions/showapplication.php:261
5417 msgid "Application info"
5418 msgstr "Applicatieinformatie"
5419
5420 #: actions/showapplication.php:263
5421 msgid "Consumer key"
5422 msgstr "Gebruikerssleutel"
5423
5424 #: actions/showapplication.php:268
5425 msgid "Consumer secret"
5426 msgstr "Gebruikersgeheim"
5427
5428 #: actions/showapplication.php:273
5429 msgid "Request token URL"
5430 msgstr "URL voor verzoektoken"
5431
5432 #: actions/showapplication.php:278
5433 msgid "Access token URL"
5434 msgstr "URL voor toegangstoken"
5435
5436 #: actions/showapplication.php:283
5437 msgid "Authorize URL"
5438 msgstr "Autorisatie-URL"
5439
5440 #: actions/showapplication.php:288
5441 msgid ""
5442 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5443 "signature method."
5444 msgstr ""
5445 "Opmerking: HMAC-SHA1 ondertekening wordt ondersteund. Ondertekening in "
5446 "platte tekst is niet mogelijk."
5447
5448 #: actions/showapplication.php:309
5449 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5450 msgstr ""
5451 "Weet u zeker dat u uw gebruikerssleutel en geheime code wilt verwijderen?"
5452
5453 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5454 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5455 #: actions/showfavorites.php:80
5456 #, php-format
5457 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5458 msgstr "Favoriete mededelingen van %1$s, pagina %2$d"
5459
5460 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5461 #: actions/showfavorites.php:134
5462 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5463 msgstr "Het was niet mogelijk de favoriete mededelingen op te halen."
5464
5465 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5466 #: actions/showfavorites.php:172
5467 #, php-format
5468 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5469 msgstr "Favorietenfeed van %s (RSS 1.0)"
5470
5471 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5472 #: actions/showfavorites.php:180
5473 #, php-format
5474 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5475 msgstr "Favorietenfeed van %s (RSS 2.0)"
5476
5477 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5478 #: actions/showfavorites.php:188
5479 #, php-format
5480 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5481 msgstr "Favorietenfeed van %s (Atom)"
5482
5483 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5484 #: actions/showfavorites.php:209
5485 msgid ""
5486 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5487 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5488 msgstr ""
5489 "U hebt nog geen favoriete mededelingen. Klik op de knop \"Aan favorieten "
5490 "toevoegen\" bij mededelingen die u aanstaan om ze op een lijst te bewaren en "
5491 "ze uit te lichten."
5492
5493 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5494 #. TRANS: %s is a username.
5495 #: actions/showfavorites.php:213
5496 #, php-format
5497 msgid ""
5498 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5499 "would add to their favorites :)"
5500 msgstr ""
5501 "%s heeft nog geen mededelingen op de eigen favorietenlijst geplaatst. Plaats "
5502 "een interessant bericht, en dan komt u misschien wel op de "
5503 "favorietenlijst. :)"
5504
5505 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5506 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5507 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5508 #: actions/showfavorites.php:220
5509 #, php-format
5510 msgid ""
5511 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5512 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5513 "their favorites :)"
5514 msgstr ""
5515 "%s heeft nog geen favoriete mededelingen. U kunt een [gebruiker registeren](%"
5516 "%%%action.register%%%%) en dan interessante mededelingen plaatsten die "
5517 "misschien aan favorietenlijsten zijn toe te voegen. :)"
5518
5519 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5520 #: actions/showfavorites.php:251
5521 msgid "This is a way to share what you like."
5522 msgstr "Dit is de manier om dat te delen wat u wilt."
5523
5524 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5525 #: actions/showgroup.php:75
5526 #, php-format
5527 msgid "%s group"
5528 msgstr "%s groep"
5529
5530 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5531 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5532 #: actions/showgroup.php:79
5533 #, php-format
5534 msgid "%1$s group, page %2$d"
5535 msgstr "Groep %1$s, pagina %2$d"
5536
5537 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5538 #: actions/showgroup.php:220
5539 msgid "Group profile"
5540 msgstr "Groepsprofiel"
5541
5542 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5543 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5544 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5545 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5546 msgid "URL"
5547 msgstr "URL"
5548
5549 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5550 #. TRANS: DT for note in a profile.
5551 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5552 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5553 msgid "Note"
5554 msgstr "Opmerking"
5555
5556 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5557 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5558 msgid "Aliases"
5559 msgstr "Aliassen"
5560
5561 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5562 #: actions/showgroup.php:304
5563 msgid "Group actions"
5564 msgstr "Groepshandelingen"
5565
5566 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5567 #: actions/showgroup.php:345
5568 #, php-format
5569 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5570 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (RSS 1.0)"
5571
5572 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5573 #: actions/showgroup.php:352
5574 #, php-format
5575 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5576 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (RSS 2.0)"
5577
5578 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5579 #: actions/showgroup.php:359
5580 #, php-format
5581 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5582 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (Atom)"
5583
5584 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5585 #: actions/showgroup.php:365
5586 #, php-format
5587 msgid "FOAF for %s group"
5588 msgstr "Vriend van een vriend voor de groep %s"
5589
5590 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5591 #: actions/showgroup.php:402
5592 msgid "Members"
5593 msgstr "Leden"
5594
5595 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5596 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5597 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5598 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5599 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5600 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5601 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5602 msgid "(None)"
5603 msgstr "(geen)"
5604
5605 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5606 #: actions/showgroup.php:417
5607 msgid "All members"
5608 msgstr "Alle leden"
5609
5610 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5611 #: actions/showgroup.php:453
5612 msgctxt "LABEL"
5613 msgid "Created"
5614 msgstr "Aangemaakt"
5615
5616 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5617 #: actions/showgroup.php:461
5618 msgctxt "LABEL"
5619 msgid "Members"
5620 msgstr "Leden"
5621
5622 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5623 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5624 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5625 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5626 #: actions/showgroup.php:476
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5630 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5631 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5632 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5633 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5634 msgstr ""
5635 "**%s** is een gebruikersgroep bij %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
5636 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
5637 "[StatusNet](http://status.net/). De groepsleden wisselen korte berichten uit "
5638 "over hun leven en interesses. [Registreer nu](%%%%action.register%%%%) om "
5639 "lid te worden van deze groep en nog veel meer! [Meer lezen...](%%%%doc.help%%"
5640 "%%)"
5641
5642 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5643 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5644 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5645 #: actions/showgroup.php:486
5646 #, php-format
5647 msgid ""
5648 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5649 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5650 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5651 "their life and interests. "
5652 msgstr ""
5653 "**%s** is een gebruikersgroep op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
5654 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
5655 "[StatusNet](http://status.net/). De leden wisselen korte mededelingen uit "
5656 "over hun ervaringen en interesses. "
5657
5658 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5659 #: actions/showgroup.php:515
5660 msgid "Admins"
5661 msgstr "Beheerders"
5662
5663 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5664 #: actions/showmessage.php:79
5665 msgid "No such message."
5666 msgstr "Dat bericht bestaat niet."
5667
5668 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5669 #: actions/showmessage.php:97
5670 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5671 msgstr "Alleen de verzender en de ontvanger kunnen dit bericht lezen."
5672
5673 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5674 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5675 #: actions/showmessage.php:110
5676 #, php-format
5677 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5678 msgstr "Bericht aan %1$s op %2$s"
5679
5680 #. TRANS: Page title for single message display.
5681 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5682 #: actions/showmessage.php:118
5683 #, php-format
5684 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5685 msgstr "Bericht van %1$s op %2$s"
5686
5687 #: actions/shownotice.php:90
5688 msgid "Notice deleted."
5689 msgstr "Deze mededeling is verwijderd."
5690
5691 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5692 #: actions/showstream.php:70
5693 #, php-format
5694 msgid "%1$s tagged %2$s"
5695 msgstr "%2$s gelabeld door %1$s"
5696
5697 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5698 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5699 #: actions/showstream.php:74
5700 #, php-format
5701 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5702 msgstr "%2$s gelabeld door %1$s, pagina %3$d"
5703
5704 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5705 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5706 #: actions/showstream.php:82
5707 #, php-format
5708 msgid "%1$s, page %2$d"
5709 msgstr "%1$s, pagina %2$d"
5710
5711 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5712 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5713 #: actions/showstream.php:127
5714 #, php-format
5715 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5716 msgstr "Mededelingenfeed voor %1$s met het label %2$s (RSS 1.0)"
5717
5718 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5719 #. TRANS: %s is a user nickname.
5720 #: actions/showstream.php:136
5721 #, php-format
5722 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5723 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (RSS 1.0)"
5724
5725 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5726 #. TRANS: %s is a user nickname.
5727 #: actions/showstream.php:145
5728 #, php-format
5729 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5730 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (RSS 2.0)"
5731
5732 #: actions/showstream.php:152
5733 #, php-format
5734 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5735 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (Atom)"
5736
5737 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5738 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5739 #: actions/showstream.php:159
5740 #, php-format
5741 msgid "FOAF for %s"
5742 msgstr "Vriend van een vriend (FOAF) voor %s"
5743
5744 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5745 #: actions/showstream.php:211
5746 #, php-format
5747 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5748 msgstr ""
5749 "Dit is de tijdlijn voor %1$s, maar %1$s heeft nog geen berichten verzonden."
5750
5751 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5752 #: actions/showstream.php:217
5753 msgid ""
5754 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5755 "would be a good time to start :)"
5756 msgstr ""
5757 "Hebt u recentelijk iets interessants gezien? U hebt nog geen mededelingen "
5758 "verstuurd, dus dit is een ideaal moment om daarmee te beginnen!"
5759
5760 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5761 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5762 #: actions/showstream.php:221
5763 #, php-format
5764 msgid ""
5765 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5766 "%?status_textarea=%2$s)."
5767 msgstr ""
5768 "U kunt proberen %1$s te porren of [een bericht aan die gebruiker sturen](%%%%"
5769 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
5770
5771 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5772 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5773 #: actions/showstream.php:264
5774 #, php-format
5775 msgid ""
5776 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5777 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5778 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5779 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5780 msgstr ""
5781 "**%s** is actief op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst](http://en."
5782 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet]"
5783 "(http://status.net/). [Registreer nu](%%%%action.register%%%%) om te "
5784 "abonneren op de mededelingen van **%s** en nog veel meer! [Meer lezen...](%%%"
5785 "%doc.help%%%%)"
5786
5787 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5788 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5789 #: actions/showstream.php:271
5790 #, php-format
5791 msgid ""
5792 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5793 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5794 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5795 msgstr ""
5796 "**%s** heeft een gebruiker op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
5797 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
5798 "[StatusNet](http://status.net/). "
5799
5800 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5801 #: actions/showstream.php:328
5802 #, php-format
5803 msgid "Repeat of %s"
5804 msgstr "Herhaald van %s"
5805
5806 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5807 msgid "You cannot silence users on this site."
5808 msgstr "U kunt gebruikers op deze website niet muilkorven."
5809
5810 #: actions/silence.php:72
5811 msgid "User is already silenced."
5812 msgstr "Deze gebruiker is al gemuilkorfd."
5813
5814 #: actions/siteadminpanel.php:69
5815 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5816 msgstr "Basisinstellingen voor deze StatusNet-website"
5817
5818 #: actions/siteadminpanel.php:133
5819 msgid "Site name must have non-zero length."
5820 msgstr "De sitenaam moet ingevoerd worden en mag niet leeg zijn."
5821
5822 #: actions/siteadminpanel.php:141
5823 msgid "You must have a valid contact email address."
5824 msgstr ""
5825 "U moet een geldig e-mailadres opgeven waarop contact opgenomen kan worden."
5826
5827 #: actions/siteadminpanel.php:159
5828 #, php-format
5829 msgid "Unknown language \"%s\"."
5830 msgstr "De taal \"%s\" is niet bekend."
5831
5832 #: actions/siteadminpanel.php:165
5833 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5834 msgstr "De minimale tekstlimiet is 0 tekens (ongelimiteerd)."
5835
5836 #: actions/siteadminpanel.php:171
5837 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5838 msgstr "De duplicaatlimiet moet één of meer seconden zijn."
5839
5840 #: actions/siteadminpanel.php:221
5841 msgid "General"
5842 msgstr "Algemeen"
5843
5844 #: actions/siteadminpanel.php:224
5845 msgid "Site name"
5846 msgstr "Websitenaam"
5847
5848 #: actions/siteadminpanel.php:225
5849 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5850 msgstr "De naam van de website, zoals \"UwBedrijf Microblog\""
5851
5852 #: actions/siteadminpanel.php:229
5853 msgid "Brought by"
5854 msgstr "Mogelijk gemaakt door"
5855
5856 #: actions/siteadminpanel.php:230
5857 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5858 msgstr ""
5859 "De tekst die gebruikt worden in de \"creditsverwijzing\" in de voettekst van "
5860 "iedere pagina"
5861
5862 #: actions/siteadminpanel.php:234
5863 msgid "Brought by URL"
5864 msgstr "\"Mogelijk gemaakt door\"-URL"
5865
5866 #: actions/siteadminpanel.php:235
5867 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5868 msgstr ""
5869 "URL die wordt gebruikt voor de verwijzing naar de hoster en dergelijke in de "
5870 "voettekst van iedere pagina"
5871
5872 #: actions/siteadminpanel.php:239
5873 msgid "Contact email address for your site"
5874 msgstr "E-mailadres om contact op te nemen met de websitebeheerder"
5875
5876 #: actions/siteadminpanel.php:245
5877 msgid "Local"
5878 msgstr "Lokaal"
5879
5880 #: actions/siteadminpanel.php:256
5881 msgid "Default timezone"
5882 msgstr "Standaardtijdzone"
5883
5884 #: actions/siteadminpanel.php:257
5885 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5886 msgstr "Standaardtijdzone voor de website. Meestal UTC."
5887
5888 #: actions/siteadminpanel.php:262
5889 msgid "Default language"
5890 msgstr "Standaardtaal"
5891
5892 #: actions/siteadminpanel.php:263
5893 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5894 msgstr ""
5895 "De taal voor de website als deze niet uit de browserinstellingen opgemaakt "
5896 "kan worden"
5897
5898 #: actions/siteadminpanel.php:271
5899 msgid "Limits"
5900 msgstr "Limieten"
5901
5902 #: actions/siteadminpanel.php:274
5903 msgid "Text limit"
5904 msgstr "Tekstlimiet"
5905
5906 #: actions/siteadminpanel.php:274
5907 msgid "Maximum number of characters for notices."
5908 msgstr "Maximaal aantal te gebruiken tekens voor mededelingen."
5909
5910 #: actions/siteadminpanel.php:278
5911 msgid "Dupe limit"
5912 msgstr "Duplicaatlimiet"
5913
5914 #: actions/siteadminpanel.php:278
5915 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5916 msgstr ""
5917 "Hoe lang gebruikers moeten wachten (in seconden) voor ze hetzelfde kunnen "
5918 "zenden."
5919
5920 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5921 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5922 msgid "Site Notice"
5923 msgstr "Websitebrede mededeling"
5924
5925 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5926 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5927 msgid "Edit site-wide message"
5928 msgstr "Websitebrede mededeling bewerken"
5929
5930 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5932 msgid "Unable to save site notice."
5933 msgstr "Het was niet mogelijk om de websitebrede mededeling op te slaan."
5934
5935 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5936 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5937 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5938 msgstr "De maximale lengte voor de websitebrede aankondiging is 255 tekens."
5939
5940 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5941 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5942 msgid "Site notice text"
5943 msgstr "Tekst voor websitebrede mededeling"
5944
5945 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5946 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5947 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5948 msgstr ""
5949 "Tekst voor websitebrede aankondiging (maximaal 255 tekens en HTML is "
5950 "toegestaan)"
5951
5952 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5953 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5954 msgid "Save site notice"
5955 msgstr "Websitebrede mededeling opslaan"
5956
5957 #. TRANS: Title for SMS settings.
5958 #: actions/smssettings.php:57
5959 msgid "SMS settings"
5960 msgstr "SMS-instellingen"
5961
5962 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5963 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5964 #: actions/smssettings.php:71
5965 #, php-format
5966 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5967 msgstr "U kunt SMS-berichten per e-mail ontvangen van %%site.name%%."
5968
5969 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5970 #: actions/smssettings.php:93
5971 msgid "SMS is not available."
5972 msgstr "SMS is niet beschikbaar."
5973
5974 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5975 #: actions/smssettings.php:107
5976 msgid "SMS address"
5977 msgstr "SMS-adres"
5978
5979 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5980 #: actions/smssettings.php:116
5981 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5982 msgstr "Huidige bevestigde telefoonnummer met SMS-functie."
5983
5984 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5985 #: actions/smssettings.php:129
5986 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5987 msgstr "Er wordt gewacht op bevestiging van dit telefoonnummer."
5988
5989 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5990 #: actions/smssettings.php:138
5991 msgid "Confirmation code"
5992 msgstr "Bevestigingscode"
5993
5994 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5995 #: actions/smssettings.php:140
5996 msgid "Enter the code you received on your phone."
5997 msgstr "Voer de code in die u via uw telefoon hebt ontvangen."
5998
5999 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
6000 #: actions/smssettings.php:144
6001 msgctxt "BUTTON"
6002 msgid "Confirm"
6003 msgstr "Bevestigen"
6004
6005 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
6006 #: actions/smssettings.php:149
6007 msgid "SMS phone number"
6008 msgstr "SMS-nummer"
6009
6010 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
6011 #: actions/smssettings.php:152
6012 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
6013 msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer"
6014
6015 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
6016 #: actions/smssettings.php:191
6017 msgid "SMS preferences"
6018 msgstr "SMS-voorkeuren"
6019
6020 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
6021 #: actions/smssettings.php:197
6022 msgid ""
6023 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
6024 "from my carrier."
6025 msgstr ""
6026 "Mij mededelingen via SMS sturen. Ik begrijp dat dit exorbitante rekeningen "
6027 "van mijn provider kan opleveren."
6028
6029 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
6030 #: actions/smssettings.php:308
6031 msgid "SMS preferences saved."
6032 msgstr "Uw SMS-voorkeuren zijn opgeslagen."
6033
6034 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
6035 #: actions/smssettings.php:330
6036 msgid "No phone number."
6037 msgstr "Geen telefoonnummer."
6038
6039 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
6040 #: actions/smssettings.php:336
6041 msgid "No carrier selected."
6042 msgstr "Er is geen provider geselecteerd."
6043
6044 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
6045 #: actions/smssettings.php:344
6046 msgid "That is already your phone number."
6047 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw telefoonnummer."
6048
6049 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
6050 #: actions/smssettings.php:348
6051 msgid "That phone number already belongs to another user."
6052 msgstr "Dit telefoonnummer is al geregistrerd door een andere gebruiker."
6053
6054 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
6055 #: actions/smssettings.php:376
6056 msgid ""
6057 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
6058 "for the code and instructions on how to use it."
6059 msgstr ""
6060 "Er is een bevestigingscode verzonden naar het telefoonnummer dat u hebt "
6061 "toegevoegd. Op uw telefoon vindt u de code en de instructies."
6062
6063 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
6064 #: actions/smssettings.php:404
6065 msgid "That is the wrong confirmation number."
6066 msgstr "Dit is het verkeerde bevestigingsnummer."
6067
6068 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
6069 #: actions/smssettings.php:418
6070 msgid "SMS confirmation cancelled."
6071 msgstr "SMS-bevestiging geannuleerd."
6072
6073 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
6074 #. TRANS: registered for the active user.
6075 #: actions/smssettings.php:438
6076 msgid "That is not your phone number."
6077 msgstr "Dit is niet uw telefoonnummer."
6078
6079 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
6080 #: actions/smssettings.php:460
6081 msgid "The SMS phone number was removed."
6082 msgstr "Het SMS-nummer is verwijderd."
6083
6084 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6085 #: actions/smssettings.php:499
6086 msgid "Mobile carrier"
6087 msgstr "Mobiele aanbieder"
6088
6089 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6090 #: actions/smssettings.php:504
6091 msgid "Select a carrier"
6092 msgstr "Selecteer een provider"
6093
6094 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6095 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6096 #: actions/smssettings.php:513
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6100 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6101 msgstr ""
6102 "De provider van uw mobiele telefoon. Als u een provider kent die e-mail via "
6103 "SMS ondersteunt, maar nog niet in de lijst is opgenomen, laat dit ons dan "
6104 "via e-mail weten op het e-mailadres %s."
6105
6106 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6107 #: actions/smssettings.php:535
6108 msgid "No code entered."
6109 msgstr "Er is geen code ingevoerd."
6110
6111 #. TRANS: Menu item for site administration
6112 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6113 #: lib/adminpanelaction.php:395
6114 msgid "Snapshots"
6115 msgstr "Snapshots"
6116
6117 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6118 msgid "Manage snapshot configuration"
6119 msgstr "Snapshotinstellingen beheren"
6120
6121 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6122 msgid "Invalid snapshot run value."
6123 msgstr "De waarde voor het uitvoeren van snapshots is ongeldig."
6124
6125 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6126 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6127 msgstr "De snapshotfrequentie moet een getal zijn."
6128
6129 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6130 msgid "Invalid snapshot report URL."
6131 msgstr "De rapportage-URL voor snapshots is ongeldig."
6132
6133 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6134 msgid "Randomly during web hit"
6135 msgstr "Willekeurig tijdens een websitehit"
6136
6137 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6138 msgid "In a scheduled job"
6139 msgstr "Als geplande taak"
6140
6141 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6142 msgid "Data snapshots"
6143 msgstr "Snapshots van gegevens"
6144
6145 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6146 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6147 msgstr ""
6148 "Wanneer statistische gegevens naar de status.net-servers verzonden worden"
6149
6150 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6151 msgid "Frequency"
6152 msgstr "Frequentie"
6153
6154 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6155 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6156 msgstr "Iedere zoveel websitehits wordt een snapshot verzonden"
6157
6158 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6159 msgid "Report URL"
6160 msgstr "Rapportage-URL"
6161
6162 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6163 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6164 msgstr "Snapshots worden naar deze URL verzonden"
6165
6166 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6167 msgid "Save snapshot settings"
6168 msgstr "Snapshotinstellingen opslaan"
6169
6170 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6171 #: actions/subedit.php:75
6172 msgid "You are not subscribed to that profile."
6173 msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
6174
6175 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6176 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6177 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6178 msgid "Could not save subscription."
6179 msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
6180
6181 #: actions/subscribe.php:77
6182 msgid "This action only accepts POST requests."
6183 msgstr "Deze handeling accepteert alleen POST-verzoeken."
6184
6185 #: actions/subscribe.php:117
6186 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6187 msgstr ""
6188 "U kunt niet abonneren op een OMB 1.0 profiel van een andere omgeving via "
6189 "deze handeling."
6190
6191 #: actions/subscribe.php:145
6192 msgid "Subscribed"
6193 msgstr "Geabonneerd"
6194
6195 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6196 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6197 #: actions/subscribers.php:51
6198 #, php-format
6199 msgid "%s subscribers"
6200 msgstr "Abonnees van %s"
6201
6202 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6203 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6204 #: actions/subscribers.php:55
6205 #, php-format
6206 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6207 msgstr "Abonnees van %1$s, pagina %2$d"
6208
6209 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6210 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6211 #: actions/subscribers.php:68
6212 msgid "These are the people who listen to your notices."
6213 msgstr "Dit zijn de gebruikers die uw mededelingen volgen."
6214
6215 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6216 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6217 #: actions/subscribers.php:74
6218 #, php-format
6219 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6220 msgstr "Dit zijn de gebruikers die de mededelingen van %s volgen."
6221
6222 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6223 #: actions/subscribers.php:114
6224 msgid ""
6225 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6226 "return the favor."
6227 msgstr ""
6228 "U hebt geen abonnees. Als u zich abonneert op andere gebruikers, abonneren "
6229 "die zich wellicht op u."
6230
6231 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6232 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6233 #: actions/subscribers.php:118
6234 #, php-format
6235 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6236 msgstr "%s heeft geen abonnees. Wilt u de eerste zijn?"
6237
6238 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6239 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6240 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6241 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6242 #. TRANS: and do not change the URL part.
6243 #: actions/subscribers.php:127
6244 #, php-format
6245 msgid ""
6246 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6247 "%) and be the first?"
6248 msgstr ""
6249 "%s heeft geen abonnees. Als u zich [registreert](%%%%action.register%%%%) "
6250 "kunt u de eerste zijn."
6251
6252 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6253 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6254 #: actions/subscriptions.php:55
6255 #, php-format
6256 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6257 msgstr "Abonnementen van %1$s, pagina %2$d"
6258
6259 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6260 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6261 #: actions/subscriptions.php:68
6262 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6263 msgstr "Dit zijn de gebruikers van wie u de mededelingen volgt."
6264
6265 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6266 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6267 #: actions/subscriptions.php:74
6268 #, php-format
6269 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6270 msgstr "Dit zijn de gebruikers waarvan %s de mededelingen volgt."
6271
6272 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6273 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6274 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6275 #. TRANS: and do not change the URL part.
6276 #: actions/subscriptions.php:133
6277 #, php-format
6278 msgid ""
6279 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6280 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6281 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6282 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6283 "automatically subscribe to people you already follow there."
6284 msgstr ""
6285 "U bent op dit moment op geen enkele gebruiker geabonneerd. Abonneer u op "
6286 "gebruikers die u kent. [Zoek gebruikers](%%action.peoplesearch%%), bekijk de "
6287 "leden van groepen waar uw interesse naar uitgaat en kijk in de [lijst met "
6288 "uitgelichte gebruikers](%%action.featured%%). Als u [Twitter gebruikt](%%"
6289 "action.twittersettings%%), kunt u automatisch abonneren op de gebruikers die "
6290 "u daar al volgt."
6291
6292 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6293 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6294 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6295 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6296 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6297 #, php-format
6298 msgid "%s is not listening to anyone."
6299 msgstr "%s volgt niemand."
6300
6301 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6302 #: actions/subscriptions.php:176
6303 #, php-format
6304 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6305 msgstr "Abonneefeed voor %s (Atom)"
6306
6307 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6308 #: actions/subscriptions.php:239
6309 msgid "Jabber"
6310 msgstr "Jabber"
6311
6312 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6313 #: actions/subscriptions.php:254
6314 msgid "SMS"
6315 msgstr "SMS"
6316
6317 #: actions/tag.php:69
6318 #, php-format
6319 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6320 msgstr "Mededelingen met het label %1$s, pagina %2$d"
6321
6322 #: actions/tag.php:87
6323 #, php-format
6324 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6325 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (RSS 1.0)"
6326
6327 #: actions/tag.php:93
6328 #, php-format
6329 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6330 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (RSS 2.0)"
6331
6332 #: actions/tag.php:99
6333 #, php-format
6334 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6335 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (Atom)"
6336
6337 #: actions/tagother.php:39
6338 msgid "No ID argument."
6339 msgstr "Geen ID-argument."
6340
6341 #: actions/tagother.php:65
6342 #, php-format
6343 msgid "Tag %s"
6344 msgstr "Label %s"
6345
6346 #. TRANS: H2 for user profile information.
6347 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6348 msgid "User profile"
6349 msgstr "Gebruikersprofiel"
6350
6351 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6352 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6353 #: lib/userprofile.php:108
6354 msgid "Photo"
6355 msgstr "Foto"
6356
6357 #: actions/tagother.php:141
6358 msgid "Tag user"
6359 msgstr "Gebruiker labelen"
6360
6361 #: actions/tagother.php:151
6362 msgid ""
6363 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6364 "separated"
6365 msgstr ""
6366 "Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
6367 "of spaties als scheidingsteken"
6368
6369 #: actions/tagother.php:193
6370 msgid ""
6371 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6372 msgstr ""
6373 "U kunt alleen gebruikers labelen waarop u geabonneerd bent of die op u "
6374 "geabonneerd zijn."
6375
6376 #: actions/tagother.php:236
6377 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6378 msgstr ""
6379 "Gebruik dit formulier om labels toe te voegen aan uw abonnementen of "
6380 "abonnees."
6381
6382 #: actions/tagrss.php:35
6383 msgid "No such tag."
6384 msgstr "Onbekend label."
6385
6386 #: actions/unblock.php:59
6387 msgid "You haven't blocked that user."
6388 msgstr "U hebt deze gebruiker niet geblokkeerd."
6389
6390 #: actions/unsandbox.php:72
6391 msgid "User is not sandboxed."
6392 msgstr "Deze gebruiker is niet in de zandbak geplaatst."
6393
6394 #: actions/unsilence.php:72
6395 msgid "User is not silenced."
6396 msgstr "Deze gebruiker is niet gemuilkorfd."
6397
6398 #: actions/unsubscribe.php:77
6399 msgid "No profile ID in request."
6400 msgstr "Het profiel-ID was niet aanwezig in het verzoek."
6401
6402 #: actions/unsubscribe.php:98
6403 msgid "Unsubscribed"
6404 msgstr "Het abonnement is opgezegd"
6405
6406 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6407 #, php-format
6408 msgid ""
6409 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6410 msgstr ""
6411 "De licentie \"%1$s\" voor de stream die u wilt volgen is niet compatibel met "
6412 "de sitelicentie \"%2$s\"."
6413
6414 #. TRANS: User admin panel title
6415 #: actions/useradminpanel.php:58
6416 msgctxt "TITLE"
6417 msgid "User"
6418 msgstr "Gebruiker"
6419
6420 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6421 #: actions/useradminpanel.php:69
6422 msgid "User settings for this StatusNet site"
6423 msgstr "Gebruikersinstellingen voor deze StatusNet-website"
6424
6425 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6426 #: actions/useradminpanel.php:147
6427 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6428 msgstr "Ongeldige beschrijvingslimiet. Het moet een getal zijn."
6429
6430 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6431 #: actions/useradminpanel.php:154
6432 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6433 msgstr "Ongeldige welkomsttekst. De maximale lengte is 255 tekens."
6434
6435 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6436 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6437 #: actions/useradminpanel.php:166
6438 #, php-format
6439 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6440 msgstr "Ongeldig standaardabonnement: \"%1$s\" is geen gebruiker."
6441
6442 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6443 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6444 msgid "Profile"
6445 msgstr "Profiel"
6446
6447 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6448 #: actions/useradminpanel.php:220
6449 msgid "Bio Limit"
6450 msgstr "Profiellimiet"
6451
6452 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6453 #: actions/useradminpanel.php:222
6454 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6455 msgstr "De maximale lengte van de profieltekst in tekens."
6456
6457 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6458 #: actions/useradminpanel.php:231
6459 msgid "New users"
6460 msgstr "Nieuwe gebruikers"
6461
6462 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6463 #: actions/useradminpanel.php:236
6464 msgid "New user welcome"
6465 msgstr "Welkom voor nieuwe gebruikers"
6466
6467 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6468 #: actions/useradminpanel.php:238
6469 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6470 msgstr "Welkomsttekst voor nieuwe gebruikers. Maximaal 255 tekens."
6471
6472 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6473 #: actions/useradminpanel.php:244
6474 msgid "Default subscription"
6475 msgstr "Standaardabonnement"
6476
6477 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6478 #: actions/useradminpanel.php:246
6479 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6480 msgstr "Nieuwe gebruikers automatisch op deze gebruiker abonneren"
6481
6482 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6483 #: actions/useradminpanel.php:256
6484 msgid "Invitations"
6485 msgstr "Uitnodigingen"
6486
6487 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6488 #: actions/useradminpanel.php:262
6489 msgid "Invitations enabled"
6490 msgstr "Uitnodigingen ingeschakeld"
6491
6492 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6493 #: actions/useradminpanel.php:265
6494 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6495 msgstr "Of gebruikers nieuwe gebruikers kunnen uitnodigen."
6496
6497 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6498 #: actions/useradminpanel.php:302
6499 msgid "Save user settings"
6500 msgstr "Gebruikersinstellingen opslaan"
6501
6502 #: actions/userauthorization.php:105
6503 msgid "Authorize subscription"
6504 msgstr "Abonneren"
6505
6506 #: actions/userauthorization.php:110
6507 msgid ""
6508 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6509 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6510 "click “Reject”."
6511 msgstr ""
6512 "Controleer alstublieft deze details om er zeker van te zijn dat u zich wilt "
6513 "abonneren op de mededelingen van deze gebruiker. Als u zojuist niet hebt "
6514 "aangegeven dat u zich op de mededelingen van een gebruiker wilt abonneren, "
6515 "klik dan op \"Afwijzen\"."
6516
6517 #. TRANS: Menu item for site administration
6518 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6519 #: lib/adminpanelaction.php:403
6520 msgid "License"
6521 msgstr "Licentie"
6522
6523 #: actions/userauthorization.php:217
6524 msgid "Accept"
6525 msgstr "Aanvaarden"
6526
6527 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6528 #: lib/subscribeform.php:139
6529 msgid "Subscribe to this user"
6530 msgstr "Abonneren op deze gebruiker"
6531
6532 #: actions/userauthorization.php:219
6533 msgid "Reject"
6534 msgstr "Afwijzen"
6535
6536 #: actions/userauthorization.php:220
6537 msgid "Reject this subscription"
6538 msgstr "Dit abonnement weigeren"
6539
6540 #: actions/userauthorization.php:232
6541 msgid "No authorization request!"
6542 msgstr "Geen autorisatieverzoek!"
6543
6544 #: actions/userauthorization.php:254
6545 msgid "Subscription authorized"
6546 msgstr "Het abonnement is geautoriseerd"
6547
6548 #: actions/userauthorization.php:256
6549 msgid ""
6550 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6551 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6552 "subscription. Your subscription token is:"
6553 msgstr ""
6554 "Het abonnement is afgewezen, maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
6555 "Controleer de instructies van de site voor informatie over het volledig "
6556 "afwijzen van een abonnement. Uw abonnementstoken is:"
6557
6558 #: actions/userauthorization.php:266
6559 msgid "Subscription rejected"
6560 msgstr "Het abonnement is afgewezen"
6561
6562 #: actions/userauthorization.php:268
6563 msgid ""
6564 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6565 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6566 "subscription."
6567 msgstr ""
6568 "Het abonnement is afgewezen, maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
6569 "Controleer de instructies van de site voor informatie over het volledig "
6570 "afwijzen van een abonnement."
6571
6572 #: actions/userauthorization.php:303
6573 #, php-format
6574 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6575 msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden."
6576
6577 #: actions/userauthorization.php:308
6578 #, php-format
6579 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6580 msgstr "De URI \"%s\" voor de stream is te lang."
6581
6582 #: actions/userauthorization.php:314
6583 #, php-format
6584 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6585 msgstr "de URI \"%s\" voor de stream is een lokale gebruiker."
6586
6587 #: actions/userauthorization.php:329
6588 #, php-format
6589 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6590 msgstr "De profiel-URL ‘%s’ is van een lokale gebruiker."
6591
6592 #: actions/userauthorization.php:345
6593 #, php-format
6594 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6595 msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig."
6596
6597 #: actions/userauthorization.php:350
6598 #, php-format
6599 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6600 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen."
6601
6602 #: actions/userauthorization.php:355
6603 #, php-format
6604 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6605 msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"."
6606
6607 #. TRANS: Page title for profile design page.
6608 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6609 msgid "Profile design"
6610 msgstr "Profielontwerp"
6611
6612 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6613 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6614 msgid ""
6615 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6616 "palette of your choice."
6617 msgstr ""
6618 "U kunt de vormgeving van uw profiel aanpassen door een achtergrondafbeelding "
6619 "toe te voegen of het kleurenpalet aan te passen."
6620
6621 #: actions/userdesignsettings.php:272
6622 msgid "Enjoy your hotdog!"
6623 msgstr "Geniet van uw hotdog!"
6624
6625 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6626 #: actions/usergroups.php:66
6627 #, php-format
6628 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6629 msgstr "Groepen voor %1$s, pagina %2$d"
6630
6631 #: actions/usergroups.php:132
6632 msgid "Search for more groups"
6633 msgstr "Meer groepen zoeken"
6634
6635 #: actions/usergroups.php:159
6636 #, php-format
6637 msgid "%s is not a member of any group."
6638 msgstr "%s is van geen enkele groep lid."
6639
6640 #: actions/usergroups.php:164
6641 #, php-format
6642 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6643 msgstr ""
6644 "U kunt [naar groepen zoeken](%%action.groupsearch%%) en daar lid van worden."
6645
6646 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6647 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6648 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6649 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6650 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6651 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6652 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6653 #, php-format
6654 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6655 msgstr "Updates van %1$s op %2$s."
6656
6657 #: actions/version.php:75
6658 #, php-format
6659 msgid "StatusNet %s"
6660 msgstr "StatusNet %s"
6661
6662 #: actions/version.php:155
6663 #, php-format
6664 msgid ""
6665 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6666 "Inc. and contributors."
6667 msgstr ""
6668 "Deze website wordt aangedreven door %1$s versie %2$s. Auteursrechten "
6669 "voorbehouden 2008-2010 Statusnet, Inc. en medewerkers."
6670
6671 #: actions/version.php:163
6672 msgid "Contributors"
6673 msgstr "Medewerkers"
6674
6675 #: actions/version.php:170
6676 msgid ""
6677 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6678 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6679 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6680 "any later version. "
6681 msgstr ""
6682 "StatusNet is vrije software. U kunt het herdistribueren en/of wijzigen in "
6683 "overeenstemming met de voorwaarden van de GNU Affero General Public License "
6684 "zoals gepubliceerd door de Free Software Foundation, versie 3 van de "
6685 "Licentie, of (naar uw keuze) elke latere versie. "
6686
6687 #: actions/version.php:176
6688 msgid ""
6689 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6690 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6691 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
6692 "for more details. "
6693 msgstr ""
6694 "Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het bruikbaar is, maar ZONDER "
6695 "ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van VERKOOPBAARHEID of "
6696 "GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU Affero General Public License "
6697 "voor meer details. "
6698
6699 #: actions/version.php:182
6700 #, php-format
6701 msgid ""
6702 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6703 "along with this program.  If not, see %s."
6704 msgstr ""
6705 "Samen met dit programma hoort u een kopie van de GNU Affero General Public "
6706 "License te hebben ontvangen. Zo niet, zie dan %s."
6707
6708 #: actions/version.php:191
6709 msgid "Plugins"
6710 msgstr "Plug-ins"
6711
6712 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6713 #: actions/version.php:198 lib/action.php:898
6714 msgid "Version"
6715 msgstr "Versie"
6716
6717 #: actions/version.php:199
6718 msgid "Author(s)"
6719 msgstr "Auteur(s)"
6720
6721 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6722 #: classes/Fave.php:164
6723 msgid "Favor"
6724 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
6725
6726 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6727 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6728 #: classes/Fave.php:167
6729 #, php-format
6730 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6731 msgstr "%1$s heeft de mededeling %2$s als favoriet gemarkeerd."
6732
6733 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6734 #: classes/File.php:156
6735 #, php-format
6736 msgid "Cannot process URL '%s'"
6737 msgstr "Het was niet mogelijk de URL \"%s\" te verwerken."
6738
6739 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6740 #: classes/File.php:188
6741 msgid "Robin thinks something is impossible."
6742 msgstr "Robin denkt dat iets onmogelijk is."
6743
6744 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6745 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6746 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6747 #: classes/File.php:204
6748 #, php-format
6749 msgid ""
6750 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6751 "Try to upload a smaller version."
6752 msgid_plural ""
6753 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6754 "Try to upload a smaller version."
6755 msgstr[0] ""
6756 "Bestanden mogen niet groter zijn dan %1$d byte, en uw bestand was %2$d "
6757 "bytes. Probeer een kleinere versie te uploaden."
6758 msgstr[1] ""
6759 "Bestanden mogen niet groter zijn dan %1$d bytes, en uw bestand was %2$d "
6760 "bytes. Probeer een kleinere versie te uploaden."
6761
6762 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6763 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6764 #: classes/File.php:217
6765 #, php-format
6766 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6767 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6768 msgstr[0] ""
6769 msgstr[1] ""
6770
6771 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6772 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6773 #: classes/File.php:229
6774 #, php-format
6775 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6776 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6777 msgstr[0] ""
6778 "Een bestand van deze grootte overschrijdt uw maandelijkse quotum van %d byte."
6779 msgstr[1] ""
6780 "Een bestand van deze grootte overschrijdt uw maandelijkse quotum van %d "
6781 "bytes."
6782
6783 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6784 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6785 msgid "Invalid filename."
6786 msgstr "Ongeldige bestandsnaam."
6787
6788 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6789 #: classes/Group_member.php:51
6790 msgid "Group join failed."
6791 msgstr "Groepslidmaatschap toevoegen is mislukt."
6792
6793 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6794 #: classes/Group_member.php:64
6795 msgid "Not part of group."
6796 msgstr "Geen lid van groep."
6797
6798 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6799 #: classes/Group_member.php:72
6800 msgid "Group leave failed."
6801 msgstr "Groepslidmaatschap opzeggen is mislukt."
6802
6803 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6804 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6805 #: classes/Group_member.php:85
6806 #, php-format
6807 msgid "Profile ID %s is invalid."
6808 msgstr "Profiel-ID %s is ongeldig."
6809
6810 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6811 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6812 #: classes/Group_member.php:98
6813 #, php-format
6814 msgid "Group ID %s is invalid."
6815 msgstr "Groep-ID %s is ongeldig."
6816
6817 #. TRANS: Activity title.
6818 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6819 msgid "Join"
6820 msgstr "Toetreden"
6821
6822 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6823 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6824 #: classes/Group_member.php:151
6825 #, php-format
6826 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6827 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
6828
6829 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6830 #: classes/Local_group.php:42
6831 msgid "Could not update local group."
6832 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groep bij te werken."
6833
6834 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6835 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6836 #: classes/Login_token.php:78
6837 #, php-format
6838 msgid "Could not create login token for %s"
6839 msgstr "Het was niet mogelijk een aanmeldtoken aan te maken voor %s"
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6842 #: classes/Memcached_DataObject.php:541
6843 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6844 msgstr "Geen databasenaam of DSN gevonden."
6845
6846 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6847 #: classes/Message.php:45
6848 msgid "You are banned from sending direct messages."
6849 msgstr "U mag geen directe berichten verzenden."
6850
6851 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6852 #: classes/Message.php:69
6853 msgid "Could not insert message."
6854 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht in te voegen."
6855
6856 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6857 #: classes/Message.php:80
6858 msgid "Could not update message with new URI."
6859 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht bij te werken met de nieuwe URI."
6860
6861 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6862 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6863 #: classes/Notice.php:98
6864 #, php-format
6865 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6866 msgstr "Er is geen profiel (%1$d) te vinden bij de mededeling (%2$d)."
6867
6868 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6869 #: classes/Notice.php:199
6870 #, php-format
6871 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6872 msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
6873
6874 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6875 #: classes/Notice.php:279
6876 msgid "Problem saving notice. Too long."
6877 msgstr ""
6878 "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
6879 "lang."
6880
6881 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6882 #: classes/Notice.php:284
6883 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6884 msgstr ""
6885 "Er was een probleem bij het opslaan van de mededeling. De gebruiker is "
6886 "onbekend."
6887
6888 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6889 #: classes/Notice.php:290
6890 msgid ""
6891 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6892 msgstr ""
6893 "U hebt te snel te veel mededelingen verstuurd. Kom even op adem en probeer "
6894 "het over enige tijd weer."
6895
6896 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6897 #: classes/Notice.php:297
6898 msgid ""
6899 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6900 "few minutes."
6901 msgstr ""
6902 "Te veel duplicaatberichten te snel achter elkaar. Neem een adempauze en "
6903 "plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
6904
6905 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6906 #: classes/Notice.php:305
6907 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6908 msgstr ""
6909 "U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
6910
6911 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6912 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6913 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6914 msgid "Problem saving notice."
6915 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
6916
6917 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6918 #: classes/Notice.php:923
6919 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6920 msgstr "Het gegevenstype dat is opgegeven aan saveKnownGroups is onjuist"
6921
6922 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6923 #: classes/Notice.php:1022
6924 msgid "Problem saving group inbox."
6925 msgstr ""
6926 "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van het Postvak IN van de "
6927 "groep."
6928
6929 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6930 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6931 #: classes/Notice.php:1136
6932 #, php-format
6933 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6934 msgstr "Het was niet mogelijk antwoord %1$d voor %2$d op te slaan."
6935
6936 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6937 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6938 #: classes/Notice.php:1655
6939 #, php-format
6940 msgid "RT @%1$s %2$s"
6941 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6942
6943 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6944 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6945 #, php-format
6946 msgctxt "FANCYNAME"
6947 msgid "%1$s (%2$s)"
6948 msgstr "%1$s (%2$s)"
6949
6950 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6951 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6952 #: classes/Profile.php:765
6953 #, php-format
6954 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6955 msgstr ""
6956 "De rol \"%1$s\" voor gebruiker #%2$d kan niet ingetrokken worden. Deze "
6957 "gebruiker bestaat niet."
6958
6959 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6960 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6961 #: classes/Profile.php:774
6962 #, php-format
6963 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6964 msgstr ""
6965 "De rol \"%1$s\" voor gebruiker #%2$d kan niet ingetrokken worden. "
6966 "Databasefout."
6967
6968 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6969 #: classes/Remote_profile.php:54
6970 msgid "Missing profile."
6971 msgstr "Ontbrekend profiel."
6972
6973 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6974 #: classes/Status_network.php:338
6975 msgid "Unable to save tag."
6976 msgstr "Het was niet mogelijk om het label op te slaan."
6977
6978 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6979 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6980 msgid "You have been banned from subscribing."
6981 msgstr "U mag zich niet abonneren."
6982
6983 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6984 #: classes/Subscription.php:82
6985 msgid "Already subscribed!"
6986 msgstr "U bent al gebonneerd!"
6987
6988 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6989 #: classes/Subscription.php:87
6990 msgid "User has blocked you."
6991 msgstr "Deze gebruiker negeert u."
6992
6993 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6994 #: classes/Subscription.php:176
6995 msgid "Not subscribed!"
6996 msgstr "Niet geabonneerd!"
6997
6998 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6999 #: classes/Subscription.php:183
7000 msgid "Could not delete self-subscription."
7001 msgstr "Kon abonnement op eigen gebruiker niet verwijderen."
7002
7003 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
7004 #: classes/Subscription.php:211
7005 msgid "Could not delete subscription OMB token."
7006 msgstr ""
7007 "Het was niet mogelijk om het OMB-token voor het abonnement te verwijderen."
7008
7009 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
7010 #: classes/Subscription.php:223
7011 msgid "Could not delete subscription."
7012 msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
7013
7014 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
7015 #: classes/Subscription.php:265
7016 msgid "Follow"
7017 msgstr "Volgen"
7018
7019 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
7020 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
7021 #: classes/Subscription.php:268
7022 #, php-format
7023 msgid "%1$s is now following %2$s."
7024 msgstr "%1$s is %2$s gaan volgen."
7025
7026 #. TRANS: Notice given on user registration.
7027 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
7028 #: classes/User.php:395
7029 #, php-format
7030 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
7031 msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
7032
7033 #. TRANS: Server exception.
7034 #: classes/User.php:918
7035 msgid "No single user defined for single-user mode."
7036 msgstr "Er is geen gebruiker gedefinieerd voor single-usermodus."
7037
7038 #. TRANS: Server exception.
7039 #: classes/User.php:922
7040 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
7041 msgstr ""
7042 "De \"single-user\"-modus is aangeroepen terwijl deze niet is ingeschakeld."
7043
7044 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
7045 #: classes/User_group.php:520
7046 msgid "Could not create group."
7047 msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
7048
7049 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
7050 #: classes/User_group.php:530
7051 msgid "Could not set group URI."
7052 msgstr "Het was niet mogelijk de groeps-URI in te stellen."
7053
7054 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
7055 #: classes/User_group.php:553
7056 msgid "Could not set group membership."
7057 msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
7058
7059 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
7060 #: classes/User_group.php:568
7061 msgid "Could not save local group info."
7062 msgstr "Het was niet mogelijk de lokale groepsinformatie op te slaan."
7063
7064 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7065 #. TRANS: %s is the remote site.
7066 #: lib/accountmover.php:65
7067 #, php-format
7068 msgid "Cannot locate account %s."
7069 msgstr "De gebruiker %s is niet gevonden."
7070
7071 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
7072 #. TRANS: %s is the remote site.
7073 #: lib/accountmover.php:106
7074 #, php-format
7075 msgid "Cannot find XRD for %s."
7076 msgstr "Er is geen XSD aangetroffen voor %s."
7077
7078 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
7079 #. TRANS: %s is the remote site.
7080 #: lib/accountmover.php:131
7081 #, php-format
7082 msgid "No AtomPub API service for %s."
7083 msgstr "Er is geen AtomPub API-dienst voor %s."
7084
7085 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7086 #: lib/accountsettingsaction.php:104
7087 msgid "Change your profile settings"
7088 msgstr "Uw profielgegevens wijzigen"
7089
7090 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7091 #: lib/accountsettingsaction.php:111
7092 msgid "Upload an avatar"
7093 msgstr "Avatar uploaden"
7094
7095 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7096 #: lib/accountsettingsaction.php:118
7097 msgid "Change your password"
7098 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
7099
7100 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7101 #: lib/accountsettingsaction.php:125
7102 msgid "Change email handling"
7103 msgstr "E-mailafhandeling wijzigen"
7104
7105 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7106 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7107 msgid "Design your profile"
7108 msgstr "Uw profiel ontwerpen"
7109
7110 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7111 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7112 msgid "Other options"
7113 msgstr "Overige instellingen"
7114
7115 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7116 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7117 msgid "Other"
7118 msgstr "Overige"
7119
7120 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7121 #: lib/action.php:161
7122 #, php-format
7123 msgid "%1$s - %2$s"
7124 msgstr "%1$s - %2$s"
7125
7126 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7127 #: lib/action.php:177
7128 msgid "Untitled page"
7129 msgstr "Naamloze pagina"
7130
7131 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7132 #: lib/action.php:325
7133 msgctxt "TOOLTIP"
7134 msgid "Show more"
7135 msgstr "Meer weergeven"
7136
7137 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7138 #: lib/action.php:544
7139 msgid "Primary site navigation"
7140 msgstr "Primaire sitenavigatie"
7141
7142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7143 #: lib/action.php:550
7144 msgctxt "TOOLTIP"
7145 msgid "Personal profile and friends timeline"
7146 msgstr "Persoonlijk profiel en tijdlijn van vrienden"
7147
7148 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7149 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7150 #: lib/action.php:553 lib/personalgroupnav.php:100
7151 msgctxt "MENU"
7152 msgid "Personal"
7153 msgstr "Persoonlijk"
7154
7155 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7156 #: lib/action.php:555
7157 msgctxt "TOOLTIP"
7158 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7159 msgstr "Uw e-mailadres, avatar, wachtwoord of profiel wijzigen"
7160
7161 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7162 #: lib/action.php:558
7163 msgid "Account"
7164 msgstr "Gebruiker"
7165
7166 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7167 #: lib/action.php:560
7168 msgctxt "TOOLTIP"
7169 msgid "Connect to services"
7170 msgstr "Met andere diensten koppelen"
7171
7172 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7173 #: lib/action.php:563
7174 msgid "Connect"
7175 msgstr "Koppelen"
7176
7177 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7178 #: lib/action.php:566
7179 msgctxt "TOOLTIP"
7180 msgid "Change site configuration"
7181 msgstr "Websiteinstellingen wijzigen"
7182
7183 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7184 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7185 #: lib/action.php:569 lib/groupnav.php:117
7186 msgctxt "MENU"
7187 msgid "Admin"
7188 msgstr "Beheer"
7189
7190 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7191 #: lib/action.php:573
7192 #, php-format
7193 msgctxt "TOOLTIP"
7194 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7195 msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s"
7196
7197 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7198 #: lib/action.php:576
7199 msgctxt "MENU"
7200 msgid "Invite"
7201 msgstr "Uitnodigingen"
7202
7203 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7204 #: lib/action.php:582
7205 msgctxt "TOOLTIP"
7206 msgid "Logout from the site"
7207 msgstr "Gebruiker afmelden"
7208
7209 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7210 #: lib/action.php:585
7211 msgctxt "MENU"
7212 msgid "Logout"
7213 msgstr "Afmelden"
7214
7215 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7216 #: lib/action.php:590
7217 msgctxt "TOOLTIP"
7218 msgid "Create an account"
7219 msgstr "Gebruiker aanmaken"
7220
7221 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7222 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7223 #: lib/action.php:593 lib/logingroupnav.php:85
7224 msgctxt "MENU"
7225 msgid "Register"
7226 msgstr "Registreren"
7227
7228 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7229 #: lib/action.php:596
7230 msgctxt "TOOLTIP"
7231 msgid "Login to the site"
7232 msgstr "Gebruiker aanmelden"
7233
7234 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7235 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7236 #: lib/action.php:599 lib/logingroupnav.php:77
7237 msgctxt "MENU"
7238 msgid "Login"
7239 msgstr "Aanmelden"
7240
7241 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7242 #: lib/action.php:602
7243 msgctxt "TOOLTIP"
7244 msgid "Help me!"
7245 msgstr "Help me!"
7246
7247 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7248 #: lib/action.php:605
7249 msgctxt "MENU"
7250 msgid "Help"
7251 msgstr "Help"
7252
7253 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7254 #: lib/action.php:608
7255 msgctxt "TOOLTIP"
7256 msgid "Search for people or text"
7257 msgstr "Naar gebruikers of tekst zoeken"
7258
7259 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7260 #: lib/action.php:611
7261 msgctxt "MENU"
7262 msgid "Search"
7263 msgstr "Zoeken"
7264
7265 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7266 #. TRANS: Menu item for site administration
7267 #: lib/action.php:633 lib/adminpanelaction.php:387
7268 msgid "Site notice"
7269 msgstr "Mededeling van de website"
7270
7271 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7272 #: lib/action.php:700
7273 msgid "Local views"
7274 msgstr "Lokale weergaven"
7275
7276 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7277 #: lib/action.php:770
7278 msgid "Page notice"
7279 msgstr "Mededeling van de pagina"
7280
7281 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7282 #: lib/action.php:871
7283 msgid "Secondary site navigation"
7284 msgstr "Secundaire sitenavigatie"
7285
7286 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7287 #: lib/action.php:877
7288 msgid "Help"
7289 msgstr "Help"
7290
7291 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7292 #: lib/action.php:880
7293 msgid "About"
7294 msgstr "Over"
7295
7296 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7297 #: lib/action.php:883
7298 msgid "FAQ"
7299 msgstr "Veel gestelde vragen"
7300
7301 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7302 #: lib/action.php:888
7303 msgid "TOS"
7304 msgstr "Gebruiksvoorwaarden"
7305
7306 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7307 #: lib/action.php:892
7308 msgid "Privacy"
7309 msgstr "Privacy"
7310
7311 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7312 #: lib/action.php:895
7313 msgid "Source"
7314 msgstr "Broncode"
7315
7316 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7317 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7318 #: lib/action.php:902
7319 msgid "Contact"
7320 msgstr "Contact"
7321
7322 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7323 #: lib/action.php:905
7324 msgid "Badge"
7325 msgstr "Widget"
7326
7327 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7328 #: lib/action.php:934
7329 msgid "StatusNet software license"
7330 msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
7331
7332 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7333 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7334 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7335 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7336 #: lib/action.php:941
7337 #, php-format
7338 msgid ""
7339 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7340 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7341 msgstr ""
7342 "**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
7343 "broughtbyurl%%)."
7344
7345 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7346 #: lib/action.php:944
7347 #, php-format
7348 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7349 msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst."
7350
7351 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7352 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7353 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7354 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7355 #: lib/action.php:951
7356 #, php-format
7357 msgid ""
7358 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7359 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7360 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7361 msgstr ""
7362 "De site werkt met de [StatusNet](http://status.net/) microblogsoftware, "
7363 "versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
7364 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7365
7366 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7367 #: lib/action.php:967
7368 msgid "Site content license"
7369 msgstr "Licentie voor siteinhoud"
7370
7371 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7372 #. TRANS: %1$s is the site name.
7373 #: lib/action.php:974
7374 #, php-format
7375 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7376 msgstr "Inhoud en gegevens van %1$s zijn persoonlijk en vertrouwelijk."
7377
7378 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7379 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7380 #: lib/action.php:981
7381 #, php-format
7382 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7383 msgstr ""
7384 "Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij %1$s. Alle rechten "
7385 "voorbehouden."
7386
7387 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7388 #: lib/action.php:985
7389 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7390 msgstr ""
7391 "Auteursrechten op inhoud en gegevens rusten bij de respectievelijke "
7392 "gebruikers. Alle rechten voorbehouden."
7393
7394 #. TRANS: license message in footer.
7395 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7396 #: lib/action.php:1017
7397 #, php-format
7398 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7399 msgstr ""
7400 "Alle inhoud en gegevens van %1$s zijn beschikbaar onder de licentie %2$s."
7401
7402 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7403 #: lib/action.php:1353
7404 msgid "Pagination"
7405 msgstr "Paginering"
7406
7407 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7408 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7409 #: lib/action.php:1364
7410 msgid "After"
7411 msgstr "Later"
7412
7413 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7414 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7415 #: lib/action.php:1374
7416 msgid "Before"
7417 msgstr "Eerder"
7418
7419 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7420 #: lib/activity.php:125
7421 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7422 msgstr "Verwachtte een root-feed element maar kreeg een heel XML-document."
7423
7424 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7425 #: lib/activityimporter.php:81
7426 #, php-format
7427 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7428 msgstr "Onbekend werkwoord: \"%s\"."
7429
7430 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7431 #: lib/activityimporter.php:107
7432 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7433 msgstr ""
7434 "Het is niet mogelijk een niet-vertrouwde gebruiker gedwongen te abonneren."
7435
7436 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7437 #: lib/activityimporter.php:117
7438 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7439 msgstr ""
7440 "Het is niet mogelijk een gebruiker op een andere server te verplichten te "
7441 "abonneren."
7442
7443 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7444 #: lib/activityimporter.php:132
7445 msgid "Unknown profile."
7446 msgstr "Onbekende profiel."
7447
7448 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7449 #: lib/activityimporter.php:138
7450 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7451 msgstr "Deze activiteit lijkt geen relatie te hebben met onze gebruiker."
7452
7453 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7454 #: lib/activityimporter.php:154
7455 msgid "Remote profile is not a group!"
7456 msgstr "Het profiel op de andere server is geen groep!"
7457
7458 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7459 #: lib/activityimporter.php:163
7460 msgid "User is already a member of this group."
7461 msgstr "De gebruiker is al lid van deze groep."
7462
7463 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice by another user.
7464 #. TRANS: %1$s is the source URI of the notice, %2$s is the URI of the author.
7465 #: lib/activityimporter.php:201
7466 #, php-format
7467 msgid "Already know about notice %1$s and  it has a different author %2$s."
7468 msgstr ""
7469
7470 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7471 #: lib/activityimporter.php:207
7472 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7473 msgstr ""
7474 "De auteursgegevens voor de niet-vertrouwde gebruiker worden niet "
7475 "overschreven."
7476
7477 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7478 #. TRANS: %s is the notice URI.
7479 #: lib/activityimporter.php:223
7480 #, php-format
7481 msgid "No content for notice %s."
7482 msgstr "Geen inhoud voor mededeling %s."
7483
7484 #: lib/activitymover.php:84
7485 #, php-format
7486 msgid "No such user %s."
7487 msgstr "De gebruiker %s bestaat niet."
7488
7489 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7490 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7491 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7492 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7493 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7494 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7495 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7496 #, php-format
7497 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7498 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7499 msgstr "%1$s %2$s %3$s"
7500
7501 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7502 #: lib/activityutils.php:200
7503 msgid "Can't handle remote content yet."
7504 msgstr "Het is nog niet mogelijk inhoud uit andere omgevingen te verwerken."
7505
7506 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7507 #: lib/activityutils.php:237
7508 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7509 msgstr "Het is nog niet mogelijk ingebedde XML-inhoud te verwerken"
7510
7511 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7512 #: lib/activityutils.php:242
7513 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7514 msgstr "Het is nog niet mogelijk ingebedde Base64-inhoud te verwerken"
7515
7516 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7517 #: lib/adminpanelaction.php:96
7518 msgid "You cannot make changes to this site."
7519 msgstr "U mag geen wijzigingen maken aan deze website."
7520
7521 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7522 #: lib/adminpanelaction.php:108
7523 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7524 msgstr "Wijzigingen aan dat venster zijn niet toegestaan."
7525
7526 #. TRANS: Client error message.
7527 #: lib/adminpanelaction.php:222
7528 msgid "showForm() not implemented."
7529 msgstr "showForm() is niet geïmplementeerd."
7530
7531 #. TRANS: Client error message
7532 #: lib/adminpanelaction.php:250
7533 msgid "saveSettings() not implemented."
7534 msgstr "saveSettings() is nog niet geïmplementeerd."
7535
7536 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7537 #. TRANS: the admin panel Design.
7538 #: lib/adminpanelaction.php:274
7539 msgid "Unable to delete design setting."
7540 msgstr "Het was niet mogelijk om de ontwerpinstellingen te verwijderen."
7541
7542 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7543 #: lib/adminpanelaction.php:337
7544 msgid "Basic site configuration"
7545 msgstr "Basisinstellingen voor de website"
7546
7547 #. TRANS: Menu item for site administration
7548 #: lib/adminpanelaction.php:339
7549 msgctxt "MENU"
7550 msgid "Site"
7551 msgstr "Website"
7552
7553 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7554 #: lib/adminpanelaction.php:345
7555 msgid "Design configuration"
7556 msgstr "Instellingen vormgeving"
7557
7558 #. TRANS: Menu item for site administration
7559 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7560 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7561 msgctxt "MENU"
7562 msgid "Design"
7563 msgstr "Uiterlijk"
7564
7565 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7566 #: lib/adminpanelaction.php:353
7567 msgid "User configuration"
7568 msgstr "Gebruikersinstellingen"
7569
7570 #. TRANS: Menu item for site administration
7571 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7572 msgid "User"
7573 msgstr "Gebruiker"
7574
7575 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7576 #: lib/adminpanelaction.php:361
7577 msgid "Access configuration"
7578 msgstr "Toegangsinstellingen"
7579
7580 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7581 #: lib/adminpanelaction.php:369
7582 msgid "Paths configuration"
7583 msgstr "Padinstellingen"
7584
7585 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7586 #: lib/adminpanelaction.php:377
7587 msgid "Sessions configuration"
7588 msgstr "Sessieinstellingen"
7589
7590 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7591 #: lib/adminpanelaction.php:385
7592 msgid "Edit site notice"
7593 msgstr "Websitebrede mededeling opslaan"
7594
7595 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7596 #: lib/adminpanelaction.php:393
7597 msgid "Snapshots configuration"
7598 msgstr "Snapshotinstellingen"
7599
7600 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7601 #: lib/adminpanelaction.php:401
7602 msgid "Set site license"
7603 msgstr "Sitelicentie instellen"
7604
7605 #. TRANS: Client error 401.
7606 #: lib/apiauth.php:111
7607 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7608 msgstr ""
7609 "Het API-programma heeft lezen-en-schrijventoegang nodig, maar u hebt alleen "
7610 "maar leestoegang."
7611
7612 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7613 #: lib/apiauth.php:177
7614 msgid "No application for that consumer key."
7615 msgstr "Er is geen applicatie voor die gebruikerssleutel."
7616
7617 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7618 #: lib/apiauth.php:219
7619 msgid "Bad access token."
7620 msgstr "Ongeldig toegangstoken."
7621
7622 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7623 #: lib/apiauth.php:224
7624 msgid "No user for that token."
7625 msgstr "Er is geen gebruiker voor dat token."
7626
7627 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7628 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7629 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7630 msgid "Could not authenticate you."
7631 msgstr "U kon niet geauthenticeerd worden."
7632
7633 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7634 #: lib/apioauthstore.php:45
7635 msgid "Could not create anonymous consumer."
7636 msgstr "Het was niet mogelijk een anonieme consumer aan te maken."
7637
7638 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7639 #: lib/apioauthstore.php:69
7640 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7641 msgstr "Het was niet mogelijk een anonieme OAuthapplicatie aan te maken."
7642
7643 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7644 #: lib/apioauthstore.php:151
7645 msgid ""
7646 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7647 msgstr ""
7648 "Het profiel en de applicatie die zijn geassocieerd met het verzoektoken zijn "
7649 "niet aangetroffen."
7650
7651 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7652 #: lib/apioauthstore.php:209
7653 msgid "Could not issue access token."
7654 msgstr "Het was niet mogelijk het toegangstoken uit te geven."
7655
7656 #: lib/apioauthstore.php:317
7657 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7658 msgstr ""
7659 "Er is een databasefout opgetreden tijdens het toevoegen van de OAuth "
7660 "applicatiegebruiker."
7661
7662 #: lib/apioauthstore.php:345
7663 msgid "Database error updating OAuth application user."
7664 msgstr ""
7665 "Er is een databasefout opgetreden tijdens het toevoegen van de OAuth "
7666 "applicatiegebruiker."
7667
7668 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7669 #: lib/apioauthstore.php:371
7670 msgid "Tried to revoke unknown token."
7671 msgstr "Er is geprobeerd een onbekend token in te trekken."
7672
7673 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7674 #: lib/apioauthstore.php:376
7675 msgid "Failed to delete revoked token."
7676 msgstr "Het was niet mogelijk een ingetrokken token te verwijderen."
7677
7678 #. TRANS: Form guide.
7679 #: lib/applicationeditform.php:182
7680 msgid "Icon for this application"
7681 msgstr "Icoon voor deze applicatie"
7682
7683 #. TRANS: Form input field instructions.
7684 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7685 #: lib/applicationeditform.php:201
7686 #, php-format
7687 msgid "Describe your application in %d character"
7688 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7689 msgstr[0] "Beschrijf uw applicatie in een enkel teken"
7690 msgstr[1] "Beschrijf uw applicatie in %d tekens"
7691
7692 #. TRANS: Form input field instructions.
7693 #: lib/applicationeditform.php:205
7694 msgid "Describe your application"
7695 msgstr "Beschrijf uw applicatie"
7696
7697 #. TRANS: Form input field instructions.
7698 #: lib/applicationeditform.php:216
7699 msgid "URL of the homepage of this application"
7700 msgstr "De URL van de homepage van deze applicatie"
7701
7702 #. TRANS: Form input field label.
7703 #: lib/applicationeditform.php:218
7704 msgid "Source URL"
7705 msgstr "Bron-URL"
7706
7707 #. TRANS: Form input field instructions.
7708 #: lib/applicationeditform.php:225
7709 msgid "Organization responsible for this application"
7710 msgstr "Organisatie verantwoordelijk voor deze applicatie"
7711
7712 #. TRANS: Form input field instructions.
7713 #: lib/applicationeditform.php:234
7714 msgid "URL for the homepage of the organization"
7715 msgstr "De URL van de homepage van de organisatie"
7716
7717 #. TRANS: Form input field instructions.
7718 #: lib/applicationeditform.php:243
7719 msgid "URL to redirect to after authentication"
7720 msgstr "URL om naar door te verwijzen na authenticatie"
7721
7722 #. TRANS: Radio button label for application type
7723 #: lib/applicationeditform.php:271
7724 msgid "Browser"
7725 msgstr "Browser"
7726
7727 #. TRANS: Radio button label for application type
7728 #: lib/applicationeditform.php:288
7729 msgid "Desktop"
7730 msgstr "Desktop"
7731
7732 #. TRANS: Form guide.
7733 #: lib/applicationeditform.php:290
7734 msgid "Type of application, browser or desktop"
7735 msgstr "Type applicatie; browser of desktop"
7736
7737 #. TRANS: Radio button label for access type.
7738 #: lib/applicationeditform.php:314
7739 msgid "Read-only"
7740 msgstr "Alleen-lezen"
7741
7742 #. TRANS: Radio button label for access type.
7743 #: lib/applicationeditform.php:334
7744 msgid "Read-write"
7745 msgstr "Lezen en schrijven"
7746
7747 #. TRANS: Form guide.
7748 #: lib/applicationeditform.php:336
7749 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7750 msgstr ""
7751 "Standaardtoegang voor deze applicatie: alleen-lezen of lezen en schrijven"
7752
7753 #. TRANS: Submit button title.
7754 #: lib/applicationeditform.php:353
7755 msgid "Cancel"
7756 msgstr "Annuleren"
7757
7758 #: lib/applicationlist.php:247
7759 msgid " by "
7760 msgstr " door "
7761
7762 #. TRANS: Application access type
7763 #: lib/applicationlist.php:260
7764 msgid "read-write"
7765 msgstr "lezen en schrijven"
7766
7767 #. TRANS: Application access type
7768 #: lib/applicationlist.php:262
7769 msgid "read-only"
7770 msgstr "alleen-lezen"
7771
7772 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7773 #: lib/applicationlist.php:268
7774 #, php-format
7775 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7776 msgstr "Goedgekeurd op %1$s met toegang \"%2$s\"."
7777
7778 #. TRANS: Access token in the application list.
7779 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7780 #: lib/applicationlist.php:282
7781 #, php-format
7782 msgid "Access token starting with: %s"
7783 msgstr "Toegangstoken begint met: %s"
7784
7785 #. TRANS: Button label
7786 #: lib/applicationlist.php:298
7787 msgctxt "BUTTON"
7788 msgid "Revoke"
7789 msgstr "Intrekken"
7790
7791 #: lib/atom10feed.php:113
7792 msgid "Author element must contain a name element."
7793 msgstr "Het element author moet een element name bevatten."
7794
7795 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7796 #: lib/atom10feed.php:160
7797 msgid "Do not use this method!"
7798 msgstr "Gebruik deze methode niet!"
7799
7800 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7801 #: lib/attachmentlist.php:294
7802 msgid "Author"
7803 msgstr "Auteur"
7804
7805 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7806 #: lib/attachmentlist.php:308
7807 msgid "Provider"
7808 msgstr "Provider"
7809
7810 #. TRANS: Title.
7811 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7812 msgid "Notices where this attachment appears"
7813 msgstr "Mededelingen die deze bijlage bevatten"
7814
7815 #. TRANS: Title.
7816 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7817 msgid "Tags for this attachment"
7818 msgstr "Labels voor deze bijlage"
7819
7820 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7821 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7822 msgid "Password changing failed."
7823 msgstr "Wachtwoord wijzigen is mislukt"
7824
7825 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7826 #: lib/authenticationplugin.php:238
7827 msgid "Password changing is not allowed."
7828 msgstr "Wachtwoord wijzigen is niet toegestaan"
7829
7830 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7831 #: lib/blockform.php:68
7832 msgid "Block"
7833 msgstr "Blokkeren"
7834
7835 #. TRANS: Title for command results.
7836 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7837 msgid "Command results"
7838 msgstr "Commandoresultaten"
7839
7840 #. TRANS: Title for command results.
7841 #: lib/channel.php:194
7842 msgid "AJAX error"
7843 msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
7844
7845 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7846 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7847 msgid "Command complete"
7848 msgstr "Het commando is uitgevoerd"
7849
7850 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7851 #: lib/channel.php:244
7852 msgid "Command failed"
7853 msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt"
7854
7855 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7856 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7857 msgid "Notice with that id does not exist."
7858 msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID."
7859
7860 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7861 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7862 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7863 msgid "User has no last notice."
7864 msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling."
7865
7866 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7867 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7868 #: lib/command.php:128
7869 #, php-format
7870 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7871 msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen."
7872
7873 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7874 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7875 #: lib/command.php:148
7876 #, php-format
7877 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7878 msgstr "De lokale gebruiker %s is niet aangetroffen."
7879
7880 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7881 #: lib/command.php:183
7882 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7883 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
7884
7885 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7886 #: lib/command.php:229
7887 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7888 msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
7889
7890 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7891 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7892 #: lib/command.php:238
7893 #, php-format
7894 msgid "Nudge sent to %s."
7895 msgstr "De por naar %s is verzonden."
7896
7897 #. TRANS: User statistics text.
7898 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7899 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7900 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7901 #: lib/command.php:268
7902 #, php-format
7903 msgid ""
7904 "Subscriptions: %1$s\n"
7905 "Subscribers: %2$s\n"
7906 "Notices: %3$s"
7907 msgstr ""
7908 "Abonnementen: %1$s\n"
7909 "Abonnees: %2$s\n"
7910 "Mededelingen: %3$s"
7911
7912 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7913 #: lib/command.php:312
7914 msgid "Notice marked as fave."
7915 msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
7916
7917 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7918 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7919 #: lib/command.php:357
7920 #, php-format
7921 msgid "%1$s joined group %2$s."
7922 msgstr "%1$s is lid geworden van de groep %2$s."
7923
7924 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7925 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7926 #: lib/command.php:405
7927 #, php-format
7928 msgid "%1$s left group %2$s."
7929 msgstr "%1$s heeft de groep %2$s verlaten."
7930
7931 #. TRANS: Whois output.
7932 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7933 #: lib/command.php:426
7934 #, php-format
7935 msgctxt "WHOIS"
7936 msgid "%1$s (%2$s)"
7937 msgstr "%1$s (%2$s)"
7938
7939 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7940 #: lib/command.php:430
7941 #, php-format
7942 msgid "Fullname: %s"
7943 msgstr "Volledige naam: %s"
7944
7945 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7946 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7947 #. TRANS: %s is a location.
7948 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7949 #, php-format
7950 msgid "Location: %s"
7951 msgstr "Locatie: %s"
7952
7953 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7954 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7955 #. TRANS: %s is a homepage.
7956 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7957 #, php-format
7958 msgid "Homepage: %s"
7959 msgstr "Thuispagina: %s"
7960
7961 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7962 #: lib/command.php:442
7963 #, php-format
7964 msgid "About: %s"
7965 msgstr "Over: %s"
7966
7967 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7968 #. TRANS: %s is a remote profile.
7969 #: lib/command.php:471
7970 #, php-format
7971 msgid ""
7972 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7973 "same server."
7974 msgstr ""
7975 "%s is een profiel op afstand. U kunt alle privéberichten verzenden aan "
7976 "gebruikers op dezelfde server."
7977
7978 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7979 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7980 #: lib/command.php:488
7981 #, php-format
7982 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7983 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7984 msgstr[0] ""
7985 "Het bericht is te lang. Het mag maximaal %1$d teken bevatten en u hebt er %2"
7986 "$d gebruikt."
7987 msgstr[1] ""
7988 "Het bericht is te lang. Het mag maximaal %1$d tekens bevatten en u hebt er %2"
7989 "$d gebruikt."
7990
7991 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7992 #: lib/command.php:516
7993 msgid "Error sending direct message."
7994 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
7995
7996 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7997 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7998 #: lib/command.php:553
7999 #, php-format
8000 msgid "Notice from %s repeated."
8001 msgstr "De mededeling van %s is herhaald."
8002
8003 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
8004 #: lib/command.php:556
8005 msgid "Error repeating notice."
8006 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het herhalen van de mededeling."
8007
8008 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
8009 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
8010 #: lib/command.php:591
8011 #, php-format
8012 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8013 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8014 msgstr[0] ""
8015 "De mededeling is te lang. Deze mag maximaal %1$d teken bevatten en u hebt er "
8016 "%2$d gebruikt."
8017 msgstr[1] ""
8018 "De mededeling is te lang. Deze mag maximaal %1$d tekens bevatten en u hebt "
8019 "er %2$d gebruikt."
8020
8021 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
8022 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
8023 #: lib/command.php:604
8024 #, php-format
8025 msgid "Reply to %s sent."
8026 msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden."
8027
8028 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
8029 #: lib/command.php:607
8030 msgid "Error saving notice."
8031 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
8032
8033 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
8034 #: lib/command.php:654
8035 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
8036 msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u zich wilt abonneren."
8037
8038 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
8039 #: lib/command.php:663
8040 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
8041 msgstr "Abonneren op OMB-profielen op commando is niet mogelijk."
8042
8043 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
8044 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
8045 #: lib/command.php:671
8046 #, php-format
8047 msgid "Subscribed to %s."
8048 msgstr "Geabonneerd op %s."
8049
8050 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
8051 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
8052 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
8053 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
8054 msgstr ""
8055 "Geef de naam op van de gebruiker waarop u het abonnement wilt opzeggen."
8056
8057 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
8058 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8059 #: lib/command.php:703
8060 #, php-format
8061 msgid "Unsubscribed from %s."
8062 msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd."
8063
8064 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
8065 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
8066 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
8067 msgid "Command not yet implemented."
8068 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
8069
8070 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
8071 #: lib/command.php:727
8072 msgid "Notification off."
8073 msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
8074
8075 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
8076 #: lib/command.php:730
8077 msgid "Can't turn off notification."
8078 msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
8079
8080 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
8081 #: lib/command.php:753
8082 msgid "Notification on."
8083 msgstr "Notificaties ingeschakeld."
8084
8085 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
8086 #: lib/command.php:756
8087 msgid "Can't turn on notification."
8088 msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
8089
8090 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
8091 #: lib/command.php:770
8092 msgid "Login command is disabled."
8093 msgstr "Het aanmeldcommando is uitgeschakeld."
8094
8095 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
8096 #. TRANS: %s is a logon link..
8097 #: lib/command.php:783
8098 #, php-format
8099 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8100 msgstr ""
8101 "Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
8102 "geldig: %s."
8103
8104 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8105 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8106 #: lib/command.php:812
8107 #, php-format
8108 msgid "Unsubscribed %s."
8109 msgstr "Het abonnement van %s is opgeheven."
8110
8111 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8112 #: lib/command.php:830
8113 msgid "You are not subscribed to anyone."
8114 msgstr "U bent op geen enkele gebruiker geabonneerd."
8115
8116 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8117 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8118 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8119 #: lib/command.php:835
8120 msgid "You are subscribed to this person:"
8121 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8122 msgstr[0] "U bent geabonneerd op deze gebruiker:"
8123 msgstr[1] "U bent geabonneerd op deze gebruikers:"
8124
8125 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8126 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8127 #: lib/command.php:857
8128 msgid "No one is subscribed to you."
8129 msgstr "Niemand heeft een abonnenment op u."
8130
8131 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8132 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8133 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8134 #: lib/command.php:862
8135 msgid "This person is subscribed to you:"
8136 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8137 msgstr[0] "Deze gebruiker is op u geabonneerd:"
8138 msgstr[1] "Deze gebruikers zijn op u geabonneerd:"
8139
8140 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8141 #. TRANS: any group subscriptions.
8142 #: lib/command.php:884
8143 msgid "You are not a member of any groups."
8144 msgstr "U bent lid van geen enkele groep."
8145
8146 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8147 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8148 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8149 #: lib/command.php:889
8150 msgid "You are a member of this group:"
8151 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8152 msgstr[0] "U bent lid van deze groep:"
8153 msgstr[1] "U bent lid van deze groepen:"
8154
8155 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8156 #: lib/command.php:904
8157 msgid ""
8158 "Commands:\n"
8159 "on - turn on notifications\n"
8160 "off - turn off notifications\n"
8161 "help - show this help\n"
8162 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8163 "groups - lists the groups you have joined\n"
8164 "subscriptions - list the people you follow\n"
8165 "subscribers - list the people that follow you\n"
8166 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8167 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8168 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8169 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8170 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8171 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8172 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8173 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8174 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8175 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8176 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8177 "join <group> - join group\n"
8178 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8179 "drop <group> - leave group\n"
8180 "stats - get your stats\n"
8181 "stop - same as 'off'\n"
8182 "quit - same as 'off'\n"
8183 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8184 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8185 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8186 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8187 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8188 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8189 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8190 "track <word> - not yet implemented.\n"
8191 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8192 "track off - not yet implemented.\n"
8193 "untrack all - not yet implemented.\n"
8194 "tracks - not yet implemented.\n"
8195 "tracking - not yet implemented.\n"
8196 msgstr ""
8197 "Commando's:\n"
8198 "on - notificaties inschakelen\n"
8199 "off - notificaties uitschakelen\n"
8200 "help - deze hulptekst weergeven\n"
8201 "follow <gebruiker> - abonneren op gebruiker\n"
8202 "groups - geef uw groepslidmaatschappen weer\n"
8203 "subscriptions - geeft uw gebruikersabonnenmenten weer\n"
8204 "subscribers - geeft de gebruikers die een abonnement op u hebben weer\n"
8205 "leave <gebruiker> - abonnement op gebruiker opzeggen\n"
8206 "d <gebruiker> <tekst> - direct bericht aan gebruiker\n"
8207 "get <gebruiker> - laatste mededeling van gebruiker opvragen\n"
8208 "whois <gebruiker> - profielinformatie van gebruiker opvragen\n"
8209 "lose <gebruiker> - zorgt ervoor dat de gebruiker u niet meer volgt\n"
8210 "fav <gebruiker> - laatste mededeling van gebruiker op favorietenlijst "
8211 "zetten\n"
8212 "fav #<mededeling-ID> - mededelingen met aangegeven ID op favorietenlijst "
8213 "zetten\n"
8214 "repeat #<mededeling-ID> - herhaal een mededelingen met een opgegeven ID\n"
8215 "repeat <gebruiker> - herhaal de laatste mededelingen van gebruiker\n"
8216 "reply #<mededeling-ID> - antwoorden op de mededeling met het aangegeven ID\n"
8217 "reply <gebruiker> - antwoorden op de laatste mededeling van gebruiker\n"
8218 "join <groep> - lid worden van groep\n"
8219 "login - verwijzing opvragen naar de webpagina voor aanmelden\n"
8220 "drop <groep> - groepslidmaatschap opzeggen\n"
8221 "stats - uw statistieken opvragen\n"
8222 "stop - zelfde als 'off'\n"
8223 "quit - zelfde als 'off'\n"
8224 "sub <gebruiker> - zelfde als 'follow'\n"
8225 "unsub <gebruiker> - zelfde als 'leave'\n"
8226 "last <gebruiker> - zelfde als 'get'\n"
8227 "on <gebruiker> - nog niet beschikbaar\n"
8228 "off <gebruiker> - nog niet beschikbaar\n"
8229 "nudge <gebruiker> - gebruiker porren\n"
8230 "invite <phone number> - nog niet beschikbaar\n"
8231 "track <word> - nog niet beschikbaar\n"
8232 "untrack <word> - nog niet beschikbaar\n"
8233 "track off - nog niet beschikbaar\n"
8234 "untrack all - nog niet beschikbaar\n"
8235 "tracks - nog niet beschikbaar\n"
8236 "tracking - nog niet beschikbaar\n"
8237
8238 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8239 #: lib/common.php:161
8240 msgid "No configuration file found."
8241 msgstr "Er is geen instellingenbestand aangetroffen."
8242
8243 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8244 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8245 #: lib/common.php:164
8246 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8247 msgstr "Er is gezocht naar instellingenbestanden op de volgende plaatsen:"
8248
8249 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8250 #: lib/common.php:167
8251 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8252 msgstr ""
8253 "U kunt proberen de installer uit te voeren om dit probleem op te lossen."
8254
8255 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8256 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8257 #: lib/common.php:171
8258 msgid "Go to the installer."
8259 msgstr "Naar het installatieprogramma gaan."
8260
8261 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8262 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8263 msgctxt "MENU"
8264 msgid "IM"
8265 msgstr "IM"
8266
8267 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8268 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8269 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8270 msgstr "Updates via instant messenger (IM)"
8271
8272 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8273 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8274 msgctxt "MENU"
8275 msgid "SMS"
8276 msgstr "SMS"
8277
8278 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8279 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8280 msgid "Updates by SMS"
8281 msgstr "Updates via SMS"
8282
8283 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8284 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8285 msgctxt "MENU"
8286 msgid "Connections"
8287 msgstr "Koppelingen"
8288
8289 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8290 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8291 msgid "Authorized connected applications"
8292 msgstr "Geautoriseerde verbonden applicaties"
8293
8294 #: lib/dberroraction.php:59
8295 msgid "Database error"
8296 msgstr "Databasefout"
8297
8298 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8299 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8300 #: lib/designsettings.php:108
8301 msgid "Upload file"
8302 msgstr "Bestand uploaden"
8303
8304 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8305 #: lib/designsettings.php:113
8306 msgid ""
8307 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8308 msgstr ""
8309 "U kunt een persoonlijke achtergrondafbeelding uploaden. De maximale "
8310 "bestandsgrootte is 2 megabyte."
8311
8312 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8313 #: lib/designsettings.php:139
8314 msgctxt "RADIO"
8315 msgid "On"
8316 msgstr "Aan"
8317
8318 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8319 #: lib/designsettings.php:156
8320 msgctxt "RADIO"
8321 msgid "Off"
8322 msgstr "Uit"
8323
8324 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8325 #: lib/designsettings.php:175
8326 msgid "Change colours"
8327 msgstr "Kleuren wijzigen"
8328
8329 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8330 #: lib/designsettings.php:257
8331 msgid "Use defaults"
8332 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
8333
8334 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8335 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8336 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8337 msgid "Couldn't update your design."
8338 msgstr "Het was niet mogelijk uw ontwerp bij te werken."
8339
8340 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8341 #: lib/designsettings.php:433
8342 msgid "Design defaults restored."
8343 msgstr "Het standaardontwerp is weer ingesteld."
8344
8345 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8346 #: lib/discovery.php:153
8347 #, php-format
8348 msgid "Unable to find services for %s."
8349 msgstr "Er zijn geen diensten aantroffen voor %s."
8350
8351 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8352 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8353 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8354 msgid "Disfavor this notice"
8355 msgstr "Uit de favorietenlijst verwijderen"
8356
8357 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8358 #: lib/disfavorform.php:136
8359 msgctxt "BUTTON"
8360 msgid "Disfavor favorite"
8361 msgstr "Van favorietenlijst verwijderen"
8362
8363 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8364 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8365 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8366 msgid "Favor this notice"
8367 msgstr "Op de favorietenlijst plaatsen"
8368
8369 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8370 #: lib/favorform.php:135
8371 msgctxt "BUTTON"
8372 msgid "Favor"
8373 msgstr "Aan favorietenlijst toevoegen"
8374
8375 #: lib/feed.php:84
8376 msgid "RSS 1.0"
8377 msgstr "RSS 1.0"
8378
8379 #: lib/feed.php:86
8380 msgid "RSS 2.0"
8381 msgstr "RSS 2.0"
8382
8383 #: lib/feed.php:88
8384 msgid "Atom"
8385 msgstr "Atom"
8386
8387 #: lib/feed.php:90
8388 msgid "FOAF"
8389 msgstr "Vrienden van vrienden (FOAF)"
8390
8391 #: lib/feedimporter.php:75
8392 msgid "Not an atom feed."
8393 msgstr "Dit is geen Atomfeed."
8394
8395 #: lib/feedimporter.php:82
8396 msgid "No author in the feed."
8397 msgstr "Er staat geen auteur in de feed."
8398
8399 #: lib/feedimporter.php:89
8400 msgid "Can't import without a user."
8401 msgstr "Het is niet mogelijk te importeren zonder gebruiker."
8402
8403 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8404 #: lib/feedlist.php:66
8405 msgid "Feeds"
8406 msgstr "Feeds"
8407
8408 #: lib/galleryaction.php:121
8409 msgid "Filter tags"
8410 msgstr "Labels filteren"
8411
8412 #: lib/galleryaction.php:131
8413 msgid "All"
8414 msgstr "Alle"
8415
8416 #: lib/galleryaction.php:139
8417 msgid "Select tag to filter"
8418 msgstr "Selecteer een label om op te filteren"
8419
8420 #: lib/galleryaction.php:140
8421 msgid "Tag"
8422 msgstr "Label"
8423
8424 #: lib/galleryaction.php:141
8425 msgid "Choose a tag to narrow list"
8426 msgstr "Kies een label om de lijst kleiner te maken"
8427
8428 #: lib/galleryaction.php:143
8429 msgid "Go"
8430 msgstr "OK"
8431
8432 #: lib/grantroleform.php:91
8433 #, php-format
8434 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8435 msgstr "Deze gebruiker de rol \"%s\" geven"
8436
8437 #: lib/groupeditform.php:155
8438 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8439 msgstr "De URL van de thuispagina of de blog van de groep of het onderwerp"
8440
8441 #: lib/groupeditform.php:160
8442 msgid "Describe the group or topic"
8443 msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp"
8444
8445 #: lib/groupeditform.php:162
8446 #, php-format
8447 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8448 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8449 msgstr[0] "Beschrijf de groep in %d teken of minder."
8450 msgstr[1] "Beschrijf de groep in %d tekens of minder."
8451
8452 #: lib/groupeditform.php:174
8453 msgid ""
8454 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8455 msgstr ""
8456 "Locatie voor de groep - als relevant. Iets als \"Plaats, regio, land\"."
8457
8458 #: lib/groupeditform.php:182
8459 #, php-format
8460 msgid ""
8461 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8462 "alias allowed."
8463 msgid_plural ""
8464 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8465 "aliases allowed."
8466 msgstr[0] "Extra bijnaam voor de groep. Maximaal %d alias toegestaan."
8467 msgstr[1] ""
8468 "Extra bijnamen voor de groep, gescheiden met komma's of spaties. Maximaal %d "
8469 "aliasen toegestaan."
8470
8471 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8472 #: lib/groupnav.php:86
8473 msgctxt "MENU"
8474 msgid "Group"
8475 msgstr "Groep"
8476
8477 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8478 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8479 #: lib/groupnav.php:89
8480 #, php-format
8481 msgctxt "TOOLTIP"
8482 msgid "%s group"
8483 msgstr "Groep %s"
8484
8485 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8486 #: lib/groupnav.php:95
8487 msgctxt "MENU"
8488 msgid "Members"
8489 msgstr "Leden"
8490
8491 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8492 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8493 #: lib/groupnav.php:98
8494 #, php-format
8495 msgctxt "TOOLTIP"
8496 msgid "%s group members"
8497 msgstr "Leden van de groep %s"
8498
8499 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8500 #: lib/groupnav.php:108
8501 msgctxt "MENU"
8502 msgid "Blocked"
8503 msgstr "Geblokkeerd"
8504
8505 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8506 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8507 #: lib/groupnav.php:111
8508 #, php-format
8509 msgctxt "TOOLTIP"
8510 msgid "%s blocked users"
8511 msgstr "Geblokkeerde gebruikers in %s"
8512
8513 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8514 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8515 #: lib/groupnav.php:120
8516 #, php-format
8517 msgctxt "TOOLTIP"
8518 msgid "Edit %s group properties"
8519 msgstr "Eigenschappen van de groep %s bewerken"
8520
8521 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8522 #: lib/groupnav.php:126
8523 msgctxt "MENU"
8524 msgid "Logo"
8525 msgstr "Logo"
8526
8527 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8528 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8529 #: lib/groupnav.php:129
8530 #, php-format
8531 msgctxt "TOOLTIP"
8532 msgid "Add or edit %s logo"
8533 msgstr "Logo voor de groep %s toevoegen of bewerken"
8534
8535 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8536 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8537 #: lib/groupnav.php:138
8538 #, php-format
8539 msgctxt "TOOLTIP"
8540 msgid "Add or edit %s design"
8541 msgstr "Vormgeving van de groep %s toevoegen of aanpassen"
8542
8543 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8544 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8545 msgid "Groups with most members"
8546 msgstr "Groepen met de meeste leden"
8547
8548 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8549 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8550 msgid "Groups with most posts"
8551 msgstr "Groepen met de meeste berichten"
8552
8553 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8554 #. TRANS: %s is a group name.
8555 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8556 #, php-format
8557 msgid "Tags in %s group's notices"
8558 msgstr "Labels in de groepsmededelingen van %s"
8559
8560 #. TRANS: Client exception 406
8561 #: lib/htmloutputter.php:104
8562 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8563 msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
8564
8565 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8566 #: lib/imagefile.php:73
8567 msgid "Unsupported image file format."
8568 msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
8569
8570 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8571 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8572 #: lib/imagefile.php:91
8573 #, php-format
8574 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8575 msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s."
8576
8577 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8578 #: lib/imagefile.php:97
8579 msgid "Partial upload."
8580 msgstr "Gedeeltelijke upload."
8581
8582 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8583 #: lib/imagefile.php:115
8584 msgid "Not an image or corrupt file."
8585 msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd."
8586
8587 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8588 #: lib/imagefile.php:178
8589 msgid "Lost our file."
8590 msgstr "Het bestand is zoekgeraakt."
8591
8592 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8593 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8594 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8595 msgid "Unknown file type"
8596 msgstr "Onbekend bestandstype"
8597
8598 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8599 #: lib/imagefile.php:303
8600 #, php-format
8601 msgid "%dMB"
8602 msgid_plural "%dMB"
8603 msgstr[0] "%d MB"
8604 msgstr[1] "%d MB"
8605
8606 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8607 #: lib/imagefile.php:307
8608 #, php-format
8609 msgid "%dkB"
8610 msgid_plural "%dkB"
8611 msgstr[0] "%d kB"
8612 msgstr[1] "%d kB"
8613
8614 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8615 #: lib/imagefile.php:310
8616 #, php-format
8617 msgid "%dB"
8618 msgid_plural "%dB"
8619 msgstr[0] "%d byte"
8620 msgstr[1] "%d bytes"
8621
8622 #: lib/jabber.php:387
8623 #, php-format
8624 msgid "[%s]"
8625 msgstr "[%s]"
8626
8627 #: lib/jabber.php:567
8628 #, php-format
8629 msgid "Unknown inbox source %d."
8630 msgstr "Onbekende bron Postvak IN %d."
8631
8632 #: lib/leaveform.php:114
8633 msgid "Leave"
8634 msgstr "Verlaten"
8635
8636 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8637 #: lib/logingroupnav.php:79
8638 msgid "Login with a username and password"
8639 msgstr "Aanmelden met gebruikersnaam en wachtwoord"
8640
8641 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8642 #: lib/logingroupnav.php:87
8643 msgid "Sign up for a new account"
8644 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
8645
8646 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8647 #: lib/mail.php:168
8648 msgid "Email address confirmation"
8649 msgstr "E-mailadresbevestiging"
8650
8651 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8652 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8653 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8654 #: lib/mail.php:173
8655 #, php-format
8656 msgid ""
8657 "Hey, %1$s.\n"
8658 "\n"
8659 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8660 "\n"
8661 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8662 "\n"
8663 "\t%3$s\n"
8664 "\n"
8665 "If not, just ignore this message.\n"
8666 "\n"
8667 "Thanks for your time, \n"
8668 "%2$s\n"
8669 msgstr ""
8670 "Hallo %1$s.\n"
8671 "\n"
8672 "Iemand heeft zojuist dit e-mailadres ingegeven op %2$s.\n"
8673 "\n"
8674 "Als u dit was, en als u uw e-mailadres wilt bevestigen, gebruik dan de "
8675 "onderstaande URL:\n"
8676 "\n"
8677 "%3$s\n"
8678 "\n"
8679 "Als u het bovenstaande niet herkent, negeer dit bericht dan.\n"
8680 "\n"
8681 "Dank u wel voor uw tijd.\n"
8682 "%2$s\n"
8683
8684 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8685 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8686 #: lib/mail.php:238
8687 #, php-format
8688 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8689 msgstr "%1$s volgt nu uw berichten %2$s."
8690
8691 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8692 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8693 #: lib/mail.php:245
8694 #, php-format
8695 msgid ""
8696 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8697 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8698 msgstr ""
8699 "Als u denkt dat deze gebruiker wordt misbruikt, dan kunt u deze voor uw "
8700 "abonnees blokkeren en als spam rapporteren naar de websitebeheerders op %s."
8701
8702 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8703 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8704 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8705 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8706 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8707 #: lib/mail.php:255
8708 #, php-format
8709 msgid ""
8710 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8711 "\n"
8712 "\t%3$s\n"
8713 "\n"
8714 "%4$s%5$s%6$s\n"
8715 "Faithfully yours,\n"
8716 "%2$s.\n"
8717 "\n"
8718 "----\n"
8719 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8720 msgstr ""
8721 "%1$s volgt nu uw medelingen op %2$s.\n"
8722 "\n"
8723 "%3$s\n"
8724 "\n"
8725 "%4$s%5$s%6$s\n"
8726 "\n"
8727 "Met vriendelijke groet,\n"
8728 "%2$s.\n"
8729 "----\n"
8730 "Wijzig uw e-mailadres of instellingen op %7$s\n"
8731
8732 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8733 #. TRANS: %s is biographical information.
8734 #: lib/mail.php:278
8735 #, php-format
8736 msgid "Bio: %s"
8737 msgstr "Beschrijving: %s"
8738
8739 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8740 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8741 #: lib/mail.php:307
8742 #, php-format
8743 msgid "New email address for posting to %s"
8744 msgstr "Nieuw e-mailadres om e-mail te versturen aan %s"
8745
8746 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8747 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8748 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8749 #: lib/mail.php:313
8750 #, php-format
8751 msgid ""
8752 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8753 "\n"
8754 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8755 "\n"
8756 "More email instructions at %3$s.\n"
8757 "\n"
8758 "Faithfully yours,\n"
8759 "%1$s"
8760 msgstr ""
8761 "U hebt een nieuw postadres op %1$s.\n"
8762 "\n"
8763 "Zend een e-mail naar %2$s om nieuwe berichten te versturen.\n"
8764 "\n"
8765 "Meer informatie over e-mailen vindt u op %3$s.\n"
8766 "\n"
8767 "Met vriendelijke groet,\n"
8768 "%1$s"
8769
8770 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8771 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8772 #: lib/mail.php:434
8773 #, php-format
8774 msgid "%s status"
8775 msgstr "%s status"
8776
8777 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8778 #: lib/mail.php:460
8779 msgid "SMS confirmation"
8780 msgstr "SMS-bevestiging"
8781
8782 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8783 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8784 #: lib/mail.php:464
8785 #, php-format
8786 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8787 msgstr "%s: bevestig dat u deze telefoon bezit met deze code:"
8788
8789 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8790 #. TRANS: %s is the nudging user.
8791 #: lib/mail.php:485
8792 #, php-format
8793 msgid "You have been nudged by %s"
8794 msgstr "%s heeft u gepord"
8795
8796 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8797 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8798 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8799 #: lib/mail.php:492
8800 #, php-format
8801 msgid ""
8802 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8803 "to post some news.\n"
8804 "\n"
8805 "So let's hear from you :)\n"
8806 "\n"
8807 "%3$s\n"
8808 "\n"
8809 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8810 "\n"
8811 "With kind regards,\n"
8812 "%4$s\n"
8813 msgstr ""
8814 "%1$s (%2$s) vraagt zich af wat u tegenwoordig doet en nodigt u uit om dat te "
8815 "delen.\n"
8816 "\n"
8817 "Laat dus iets van u horen!\n"
8818 "\n"
8819 "%3$s\n"
8820 "\n"
8821 "Schrijf geen antwoord op deze e-mail. Die komt niet aan bij de juiste "
8822 "gebruiker.\n"
8823 "\n"
8824 "Met vriendelijke groet,\n"
8825 "%4$s\n"
8826
8827 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8828 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8829 #: lib/mail.php:539
8830 #, php-format
8831 msgid "New private message from %s"
8832 msgstr "U hebt een nieuw privébericht van %s."
8833
8834 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8835 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8836 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8837 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8838 #: lib/mail.php:547
8839 #, php-format
8840 msgid ""
8841 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8842 "\n"
8843 "------------------------------------------------------\n"
8844 "%3$s\n"
8845 "------------------------------------------------------\n"
8846 "\n"
8847 "You can reply to their message here:\n"
8848 "\n"
8849 "%4$s\n"
8850 "\n"
8851 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8852 "\n"
8853 "With kind regards,\n"
8854 "%5$s\n"
8855 msgstr ""
8856 "%1$s (%2$s) heeft u een privébericht gezonden:\n"
8857 "\n"
8858 "------------------------------------------------------\n"
8859 "%3$s\n"
8860 "------------------------------------------------------\n"
8861 "\n"
8862 "Hier kunt u antwoorden:\n"
8863 "\n"
8864 "%4$s\n"
8865 "\n"
8866 "Schrijf geen antwoord op deze e-mail. Die komt niet aan bij de juiste "
8867 "gebruiker.\n"
8868 "\n"
8869 "Met vriendelijke groet,\n"
8870 "%5$s\n"
8871
8872 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8873 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8874 #: lib/mail.php:599
8875 #, php-format
8876 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8877 msgstr "%1$s (@%2$s) heeft uw mededeling als favoriet toegevoegd"
8878
8879 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8880 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8881 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8882 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8883 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8884 #: lib/mail.php:606
8885 #, php-format
8886 msgid ""
8887 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8888 "\n"
8889 "The URL of your notice is:\n"
8890 "\n"
8891 "%3$s\n"
8892 "\n"
8893 "The text of your notice is:\n"
8894 "\n"
8895 "%4$s\n"
8896 "\n"
8897 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8898 "\n"
8899 "%5$s\n"
8900 "\n"
8901 "Faithfully yours,\n"
8902 "%6$s\n"
8903 msgstr ""
8904 "%1$s (@%7$s) heeft uw mededeling van %2$s zojuist op de favorietenlijst "
8905 "geplaatst.\n"
8906 "\n"
8907 "De URL van uw mededeling is:\n"
8908 "\n"
8909 "%3$s\n"
8910 "\n"
8911 "De inhoud van uw mededeling luidt:\n"
8912 "\n"
8913 "%4$s\n"
8914 "\n"
8915 "U kunt de favorietenlijst van %1$s via de volgende verwijzing bekijken:\n"
8916 "\n"
8917 "%5$s\n"
8918 "\n"
8919 "Met vriendelijke groet,\n"
8920 "%6$s\n"
8921
8922 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8923 #: lib/mail.php:664
8924 #, php-format
8925 msgid ""
8926 "The full conversation can be read here:\n"
8927 "\n"
8928 "\t%s"
8929 msgstr ""
8930 "Het volledige gesprek is hier te lezen:\n"
8931 "\n"
8932 "%s"
8933
8934 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8935 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8936 #: lib/mail.php:672
8937 #, php-format
8938 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8939 msgstr "%1$s (@%2$s) heeft u een mededeling gestuurd"
8940
8941 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8942 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8943 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8944 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8945 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8946 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8947 #: lib/mail.php:680
8948 #, php-format
8949 msgid ""
8950 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8951 "\n"
8952 "The notice is here:\n"
8953 "\n"
8954 "\t%3$s\n"
8955 "\n"
8956 "It reads:\n"
8957 "\n"
8958 "\t%4$s\n"
8959 "\n"
8960 "%5$sYou can reply back here:\n"
8961 "\n"
8962 "\t%6$s\n"
8963 "\n"
8964 "The list of all @-replies for you here:\n"
8965 "\n"
8966 "%7$s\n"
8967 "\n"
8968 "Faithfully yours,\n"
8969 "%2$s\n"
8970 "\n"
8971 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8972 msgstr ""
8973 "%1$s (@%9$s) heeft u zojuist een mededeling gezonden (een '@-antwoord') op %2"
8974 "$s.\n"
8975 "\n"
8976 "De mededeling is hier te vinden:\n"
8977 "\n"
8978 "%3$s\n"
8979 "\n"
8980 "De inhoud is:\n"
8981 "\n"
8982 "%4$s\n"
8983 "\n"
8984 "%5$sHier kunt u antwoorden:\n"
8985 "\n"
8986 "%6$s\n"
8987 "\n"
8988 "De lijst met alle @-antwoorden aan u:\n"
8989 "\n"
8990 "%7$s\n"
8991 "\n"
8992 "Groet,\n"
8993 "%2$s\n"
8994 "\n"
8995 "Ps. U kunt de e-mailmeldingen hier uitschakelen: %8$s\n"
8996
8997 #: lib/mailbox.php:89
8998 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8999 msgstr "Gebruikers kunnen alleen hun eigen postvakken lezen."
9000
9001 #: lib/mailbox.php:139
9002 msgid ""
9003 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
9004 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
9005 msgstr ""
9006 "U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
9007 "gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
9008
9009 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
9010 msgid "from"
9011 msgstr "van"
9012
9013 #: lib/mailhandler.php:37
9014 msgid "Could not parse message."
9015 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht te verwerken."
9016
9017 #: lib/mailhandler.php:42
9018 msgid "Not a registered user."
9019 msgstr "Geen geregistreerde gebruiker"
9020
9021 #: lib/mailhandler.php:46
9022 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
9023 msgstr "Dit is niet uw inkomende e-mailadres."
9024
9025 #: lib/mailhandler.php:50
9026 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
9027 msgstr "Inkomende e-mail is niet toegestaan."
9028
9029 #: lib/mailhandler.php:229
9030 #, php-format
9031 msgid "Unsupported message type: %s"
9032 msgstr "Niet ondersteund berichttype: %s"
9033
9034 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
9035 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
9036 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
9037 msgstr ""
9038 "Er is een databasefout opgetreden tijdens het opslaan van uw bestand. "
9039 "Probeer het alstublieft opnieuw."
9040
9041 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
9042 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
9043 msgid "File exceeds user's quota."
9044 msgstr "Met dit bestand wordt het quotum van de gebruiker overschreden."
9045
9046 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
9047 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
9048 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
9049 msgid "File could not be moved to destination directory."
9050 msgstr "Het bestand kon niet verplaatst worden naar de doelmap."
9051
9052 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
9053 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
9054 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
9055 msgid "Could not determine file's MIME type."
9056 msgstr "Het was niet mogelijk het MIME-type van het bestand te bepalen."
9057
9058 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9059 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
9060 #. TRANS: the MIME type that was denied.
9061 #: lib/mediafile.php:396
9062 #, php-format
9063 msgid ""
9064 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
9065 "format."
9066 msgstr ""
9067 "\"%1$s\" is geen ondersteund bestandstype op deze server. Probeer een andere "
9068 "bestandstype van de applicatie \"%2$s\" te gebruiken."
9069
9070 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
9071 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
9072 #: lib/mediafile.php:401
9073 #, php-format
9074 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
9075 msgstr "\"%s\" is geen ondersteund bestandstype op deze server."
9076
9077 #: lib/messageform.php:120
9078 msgid "Send a direct notice"
9079 msgstr "Directe mededeling verzenden"
9080
9081 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
9082 #: lib/messageform.php:137
9083 msgid "Select recipient:"
9084 msgstr "Selecteer ontvanger:"
9085
9086 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
9087 #: lib/messageform.php:150
9088 msgid "No mutual subscribers."
9089 msgstr "Geen wederzijdse abonnees."
9090
9091 #: lib/messageform.php:153
9092 msgid "To"
9093 msgstr "Aan"
9094
9095 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
9096 msgid "Available characters"
9097 msgstr "Beschikbare tekens"
9098
9099 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
9100 msgctxt "Send button for sending notice"
9101 msgid "Send"
9102 msgstr "Verzenden"
9103
9104 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9105 #: lib/nickname.php:165
9106 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
9107 msgstr ""
9108 "De gebruikersnaam mag alleen kleine letters en cijfers bevatten. Spaties "
9109 "zijn niet toegestaan."
9110
9111 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9112 #: lib/nickname.php:178
9113 msgid "Nickname cannot be empty."
9114 msgstr "Gebruikersnaam kan niet leeg zijn."
9115
9116 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
9117 #: lib/nickname.php:191
9118 #, php-format
9119 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
9120 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
9121 msgstr[0] "De gebruikersnaam mag niet langer zijn dan %d teken."
9122 msgstr[1] "De gebruikersnaam mag niet langer zijn dan %d tekens."
9123
9124 #: lib/noticeform.php:160
9125 msgid "Send a notice"
9126 msgstr "Mededeling verzenden"
9127
9128 #: lib/noticeform.php:174
9129 #, php-format
9130 msgid "What's up, %s?"
9131 msgstr "Hallo, %s."
9132
9133 #: lib/noticeform.php:194
9134 msgid "Attach"
9135 msgstr "Toevoegen"
9136
9137 #: lib/noticeform.php:198
9138 msgid "Attach a file"
9139 msgstr "Bestand toevoegen"
9140
9141 #: lib/noticeform.php:213
9142 msgid "Share my location"
9143 msgstr "Mijn locatie bekend maken"
9144
9145 #: lib/noticeform.php:216
9146 msgid "Do not share my location"
9147 msgstr "Mijn locatie niet bekend maken"
9148
9149 #: lib/noticeform.php:217
9150 msgid ""
9151 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
9152 "try again later"
9153 msgstr ""
9154 "Het ophalen van uw geolocatie duurt langer dan verwacht. Probeer het later "
9155 "nog eens"
9156
9157 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
9158 #: lib/noticelist.php:452
9159 msgid "N"
9160 msgstr "N"
9161
9162 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
9163 #: lib/noticelist.php:454
9164 msgid "S"
9165 msgstr "Z"
9166
9167 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
9168 #: lib/noticelist.php:456
9169 msgid "E"
9170 msgstr "O"
9171
9172 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
9173 #: lib/noticelist.php:458
9174 msgid "W"
9175 msgstr "W"
9176
9177 #: lib/noticelist.php:460
9178 #, php-format
9179 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9180 msgstr "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
9181
9182 #: lib/noticelist.php:469
9183 msgid "at"
9184 msgstr "op"
9185
9186 #: lib/noticelist.php:518
9187 msgid "web"
9188 msgstr "web"
9189
9190 #: lib/noticelist.php:584
9191 msgid "in context"
9192 msgstr "in context"
9193
9194 #: lib/noticelist.php:619
9195 msgid "Repeated by"
9196 msgstr "Herhaald door"
9197
9198 #: lib/noticelist.php:646
9199 msgid "Reply to this notice"
9200 msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
9201
9202 #: lib/noticelist.php:647
9203 msgid "Reply"
9204 msgstr "Antwoorden"
9205
9206 #: lib/noticelist.php:691
9207 msgid "Notice repeated"
9208 msgstr "Mededeling herhaald"
9209
9210 #: lib/nudgeform.php:116
9211 msgid "Nudge this user"
9212 msgstr "Deze gebruiker porren"
9213
9214 #: lib/nudgeform.php:128
9215 msgid "Nudge"
9216 msgstr "Porren"
9217
9218 #: lib/nudgeform.php:128
9219 msgid "Send a nudge to this user"
9220 msgstr "Deze gebruiker porren"
9221
9222 #: lib/oauthstore.php:294
9223 msgid "Error inserting new profile."
9224 msgstr "Fout tijdens het invoegen van een nieuw profiel."
9225
9226 #: lib/oauthstore.php:302
9227 msgid "Error inserting avatar."
9228 msgstr "Fout bij het invoegen van de avatar."
9229
9230 #: lib/oauthstore.php:322
9231 msgid "Error inserting remote profile."
9232 msgstr "Fout bij het invoegen van het profiel van een andere server."
9233
9234 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9235 #: lib/oauthstore.php:362
9236 msgid "Duplicate notice."
9237 msgstr "Dubbele mededeling."
9238
9239 #: lib/oauthstore.php:507
9240 msgid "Couldn't insert new subscription."
9241 msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
9242
9243 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9244 #: lib/personalgroupnav.php:107
9245 msgctxt "MENU"
9246 msgid "Replies"
9247 msgstr "Antwoorden"
9248
9249 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9250 #: lib/personalgroupnav.php:114
9251 msgctxt "MENU"
9252 msgid "Profile"
9253 msgstr "Profiel"
9254
9255 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9256 #: lib/personalgroupnav.php:120
9257 msgctxt "MENU"
9258 msgid "Favorites"
9259 msgstr "Favorieten"
9260
9261 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9262 #: lib/personalgroupnav.php:133
9263 msgctxt "MENU"
9264 msgid "Inbox"
9265 msgstr "Postvak IN"
9266
9267 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9268 #: lib/personalgroupnav.php:135
9269 msgid "Your incoming messages"
9270 msgstr "Uw inkomende berichten"
9271
9272 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9273 #: lib/personalgroupnav.php:140
9274 msgctxt "MENU"
9275 msgid "Outbox"
9276 msgstr "Postvak UIT"
9277
9278 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9279 #: lib/personalgroupnav.php:142
9280 msgid "Your sent messages"
9281 msgstr "Uw verzonden berichten"
9282
9283 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9284 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9285 #, php-format
9286 msgid "Tags in %s's notices"
9287 msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
9288
9289 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9290 #: lib/plugin.php:121
9291 msgid "Unknown"
9292 msgstr "Onbekend"
9293
9294 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9295 #. TRANS: Label for user statistics.
9296 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9297 msgid "Subscriptions"
9298 msgstr "Abonnementen"
9299
9300 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9301 #: lib/profileaction.php:144
9302 msgid "All subscriptions"
9303 msgstr "Alle abonnementen"
9304
9305 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9306 #. TRANS: Label for user statistics.
9307 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9308 msgid "Subscribers"
9309 msgstr "Abonnees"
9310
9311 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9312 #: lib/profileaction.php:181
9313 msgid "All subscribers"
9314 msgstr "Alle abonnees"
9315
9316 #. TRANS: Label for user statistics.
9317 #: lib/profileaction.php:213
9318 msgid "User ID"
9319 msgstr "Gebruikers-ID"
9320
9321 #. TRANS: Label for user statistics.
9322 #: lib/profileaction.php:219
9323 msgid "Member since"
9324 msgstr "Lid sinds"
9325
9326 #. TRANS: Label for user statistics.
9327 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
9328 #: lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
9329 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
9330 msgid "Groups"
9331 msgstr "Groepen"
9332
9333 #. TRANS: Label for user statistics.
9334 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9335 #: lib/profileaction.php:253
9336 msgid "Daily average"
9337 msgstr "Dagelijks gemiddelde"
9338
9339 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9340 #: lib/profileaction.php:305
9341 msgid "All groups"
9342 msgstr "Alle groepen"
9343
9344 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9345 #: lib/profileformaction.php:123
9346 msgid "Unimplemented method."
9347 msgstr "Methode niet geïmplementeerd."
9348
9349 #: lib/publicgroupnav.php:78
9350 msgid "Public"
9351 msgstr "Openbaar"
9352
9353 #: lib/publicgroupnav.php:82
9354 msgid "User groups"
9355 msgstr "Gebruikersgroepen"
9356
9357 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9358 msgid "Recent tags"
9359 msgstr "Recente labels"
9360
9361 #: lib/publicgroupnav.php:88
9362 msgid "Featured"
9363 msgstr "Uitgelicht"
9364
9365 #: lib/publicgroupnav.php:92
9366 msgid "Popular"
9367 msgstr "Populair"
9368
9369 #: lib/redirectingaction.php:95
9370 msgid "No return-to arguments."
9371 msgstr "Er zijn geen \"terug naar\"-parameters opgegeven."
9372
9373 #: lib/repeatform.php:107
9374 msgid "Repeat this notice?"
9375 msgstr "Deze mededeling herhalen?"
9376
9377 #: lib/repeatform.php:132
9378 msgid "Yes"
9379 msgstr "Ja"
9380
9381 #: lib/repeatform.php:132
9382 msgid "Repeat this notice"
9383 msgstr "Deze mededeling herhalen"
9384
9385 #: lib/revokeroleform.php:91
9386 #, php-format
9387 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9388 msgstr "De gebruikersrol \"%s\" voor deze gebruiker intrekken"
9389
9390 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9391 #: lib/router.php:974
9392 msgid "Page not found."
9393 msgstr "De pagina is niet aangetroffen."
9394
9395 #: lib/sandboxform.php:67
9396 msgid "Sandbox"
9397 msgstr "Zandbak"
9398
9399 #: lib/sandboxform.php:78
9400 msgid "Sandbox this user"
9401 msgstr "Deze gebruiker in de zandbak plaatsen"
9402
9403 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9404 #: lib/searchaction.php:120
9405 msgid "Search site"
9406 msgstr "Site doorzoeken"
9407
9408 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9409 #. TRANS: for searching can be entered.
9410 #: lib/searchaction.php:128
9411 msgid "Keyword(s)"
9412 msgstr "Term(en)"
9413
9414 #. TRANS: Button text for searching site.
9415 #: lib/searchaction.php:130
9416 msgctxt "BUTTON"
9417 msgid "Search"
9418 msgstr "Zoeken"
9419
9420 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9421 #: lib/searchaction.php:170
9422 msgid "Search help"
9423 msgstr "Hulp bij zoeken"
9424
9425 #: lib/searchgroupnav.php:80
9426 msgid "People"
9427 msgstr "Gebruikers"
9428
9429 #: lib/searchgroupnav.php:81
9430 msgid "Find people on this site"
9431 msgstr "Gebruikers op deze site vinden"
9432
9433 #: lib/searchgroupnav.php:83
9434 msgid "Find content of notices"
9435 msgstr "Inhoud van mededelingen vinden"
9436
9437 #: lib/searchgroupnav.php:85
9438 msgid "Find groups on this site"
9439 msgstr "Groepen op deze site vinden"
9440
9441 #: lib/section.php:89
9442 msgid "Untitled section"
9443 msgstr "Naamloze sectie"
9444
9445 #: lib/section.php:106
9446 msgid "More..."
9447 msgstr "Meer..."
9448
9449 #: lib/silenceform.php:67
9450 msgid "Silence"
9451 msgstr "Muilkorven"
9452
9453 #: lib/silenceform.php:78
9454 msgid "Silence this user"
9455 msgstr "Deze gebruiker muilkorven"
9456
9457 #: lib/subgroupnav.php:83
9458 #, php-format
9459 msgid "People %s subscribes to"
9460 msgstr "Gebruikers waarop %s een abonnement heeft"
9461
9462 #: lib/subgroupnav.php:91
9463 #, php-format
9464 msgid "People subscribed to %s"
9465 msgstr "Gebruikers met een abonnement op %s"
9466
9467 #: lib/subgroupnav.php:99
9468 #, php-format
9469 msgid "Groups %s is a member of"
9470 msgstr "Groepen waar %s lid van is"
9471
9472 #: lib/subgroupnav.php:105
9473 msgid "Invite"
9474 msgstr "Uitnodigen"
9475
9476 #: lib/subgroupnav.php:106
9477 #, php-format
9478 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9479 msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s"
9480
9481 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9482 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9483 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9484 msgstr "Gebruikerslabelwolk als zelf gelabeld"
9485
9486 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9487 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9488 msgid "People Tagcloud as tagged"
9489 msgstr "Gebruikerslabelwolk"
9490
9491 #: lib/tagcloudsection.php:56
9492 msgid "None"
9493 msgstr "Geen"
9494
9495 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9496 #: lib/theme.php:74
9497 msgid "Invalid theme name."
9498 msgstr "Ongeldige naam voor vormgeving."
9499
9500 #: lib/themeuploader.php:50
9501 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9502 msgstr ""
9503 "Deze server kan niet overweg met uploads van vormgevingsbestanden zonder ZIP-"
9504 "ondersteuning."
9505
9506 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9507 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9508 msgstr "Het vormgevingsbestand ontbreekt of is de upload mislukt."
9509
9510 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9511 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9512 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9513 msgid "Failed saving theme."
9514 msgstr "Het opslaan van de vormgeving is mislukt."
9515
9516 #: lib/themeuploader.php:147
9517 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9518 msgstr "Ongeldige vormgeving: de mappenstructuur is onjuist."
9519
9520 #: lib/themeuploader.php:166
9521 #, php-format
9522 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9523 msgid_plural ""
9524 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9525 msgstr[0] ""
9526 "De geüploade vormgeving is te groot; deze moet omgecomprimeerd kleiner zijn "
9527 "dan %d byte."
9528 msgstr[1] ""
9529 "De geüploade vormgeving is te groot; deze moet omgecomprimeerd kleiner zijn "
9530 "dan %d bytes."
9531
9532 #: lib/themeuploader.php:179
9533 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9534 msgstr ""
9535 "Ongeldig bestand met vormgeving: het bestand css/display.css is niet aanwezig"
9536
9537 #: lib/themeuploader.php:219
9538 msgid ""
9539 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9540 "digits, underscore, and minus sign."
9541 msgstr ""
9542 "De vormgeving bevat een ongeldige bestandsnaam of mapnaam. Gebruik alleen "
9543 "maar ASCII-letters, getallen, liggende streepjes en het minteken."
9544
9545 #: lib/themeuploader.php:225
9546 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9547 msgstr "Het uiterlijk bevat onveilige namen voor bestandsextensies."
9548
9549 #: lib/themeuploader.php:242
9550 #, php-format
9551 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9552 msgstr ""
9553 "De vormgeving bevat een bestand van het type \".%s\". Dit is niet toegestaan."
9554
9555 #: lib/themeuploader.php:260
9556 msgid "Error opening theme archive."
9557 msgstr ""
9558 "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van het archiefbestand met de "
9559 "vormgeving."
9560
9561 #: lib/topposterssection.php:74
9562 msgid "Top posters"
9563 msgstr "Meest actieve gebruikers"
9564
9565 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9566 #: lib/unblockform.php:67
9567 msgctxt "TITLE"
9568 msgid "Unblock"
9569 msgstr "Deblokkeren"
9570
9571 #: lib/unsandboxform.php:69
9572 msgid "Unsandbox"
9573 msgstr "Uit de zandbak halen"
9574
9575 #: lib/unsandboxform.php:80
9576 msgid "Unsandbox this user"
9577 msgstr "Deze gebruiker uit de zandbak halen"
9578
9579 #: lib/unsilenceform.php:67
9580 msgid "Unsilence"
9581 msgstr "Muilkorf afnemen"
9582
9583 #: lib/unsilenceform.php:78
9584 msgid "Unsilence this user"
9585 msgstr "Deze gebruiker de muilkorf afnemen"
9586
9587 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9588 msgid "Unsubscribe from this user"
9589 msgstr "Uitschrijven van deze gebruiker"
9590
9591 #: lib/unsubscribeform.php:137
9592 msgid "Unsubscribe"
9593 msgstr "Abonnement opheffen"
9594
9595 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9596 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9597 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9598 #, php-format
9599 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9600 msgstr "Gebruiker %1$s (%2$d) heeft geen profielrecord."
9601
9602 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9603 #: lib/userprofile.php:121
9604 msgid "Edit Avatar"
9605 msgstr "Avatar bewerken"
9606
9607 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9608 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9609 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9610 msgid "User actions"
9611 msgstr "Gebruikershandelingen"
9612
9613 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9614 #: lib/userprofile.php:249
9615 msgid "User deletion in progress..."
9616 msgstr "Bezig met het verwijderen van de gebruiker..."
9617
9618 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9619 #: lib/userprofile.php:277
9620 msgid "Edit profile settings"
9621 msgstr "Profielinstellingen bewerken"
9622
9623 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9624 #: lib/userprofile.php:279
9625 msgid "Edit"
9626 msgstr "Bewerken"
9627
9628 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9629 #: lib/userprofile.php:303
9630 msgid "Send a direct message to this user"
9631 msgstr "Deze gebruiker een direct bericht zenden"
9632
9633 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9634 #: lib/userprofile.php:305
9635 msgid "Message"
9636 msgstr "Bericht"
9637
9638 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9639 #: lib/userprofile.php:347
9640 msgid "Moderate"
9641 msgstr "Modereren"
9642
9643 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9644 #: lib/userprofile.php:386
9645 msgid "User role"
9646 msgstr "Gebruikersrol"
9647
9648 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9649 #: lib/userprofile.php:389
9650 msgctxt "role"
9651 msgid "Administrator"
9652 msgstr "Beheerder"
9653
9654 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9655 #: lib/userprofile.php:391
9656 msgctxt "role"
9657 msgid "Moderator"
9658 msgstr "Moderator"
9659
9660 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9661 #: lib/util.php:1306
9662 msgid "a few seconds ago"
9663 msgstr "een paar seconden geleden"
9664
9665 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9666 #: lib/util.php:1309
9667 msgid "about a minute ago"
9668 msgstr "ongeveer een minuut geleden"
9669
9670 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9671 #: lib/util.php:1313
9672 #, php-format
9673 msgid "about one minute ago"
9674 msgid_plural "about %d minutes ago"
9675 msgstr[0] "ongeveer een minuut geleden"
9676 msgstr[1] "ongeveer %d minuten geleden"
9677
9678 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9679 #: lib/util.php:1316
9680 msgid "about an hour ago"
9681 msgstr "ongeveer een uur geleden"
9682
9683 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9684 #: lib/util.php:1320
9685 #, php-format
9686 msgid "about one hour ago"
9687 msgid_plural "about %d hours ago"
9688 msgstr[0] "ongeveer een uur geleden"
9689 msgstr[1] "ongeveer %d uur geleden"
9690
9691 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9692 #: lib/util.php:1323
9693 msgid "about a day ago"
9694 msgstr "ongeveer een dag geleden"
9695
9696 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9697 #: lib/util.php:1327
9698 #, php-format
9699 msgid "about one day ago"
9700 msgid_plural "about %d days ago"
9701 msgstr[0] "ongeveer een dag geleden"
9702 msgstr[1] "ongeveer %d dagen geleden"
9703
9704 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9705 #: lib/util.php:1330
9706 msgid "about a month ago"
9707 msgstr "ongeveer een maand geleden"
9708
9709 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9710 #: lib/util.php:1334
9711 #, php-format
9712 msgid "about one month ago"
9713 msgid_plural "about %d months ago"
9714 msgstr[0] "ongeveer een maand geleden"
9715 msgstr[1] "ongeveer %d maanden geleden"
9716
9717 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9718 #: lib/util.php:1337
9719 msgid "about a year ago"
9720 msgstr "ongeveer een jaar geleden"
9721
9722 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9723 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9724 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9725 #, php-format
9726 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9727 msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens."
9728
9729 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9730 #: lib/xmppmanager.php:287
9731 #, php-format
9732 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9733 msgstr ""
9734 "Onbekende gebruiker. Ga naar %s om uw adres toe te voegen aan uw gebruiker."
9735
9736 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9737 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9738 #: lib/xmppmanager.php:406
9739 #, php-format
9740 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9741 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9742 msgstr[0] ""
9743 "Het bericht te is lang. De maximale lengte is %1$d tekens. De lengte van uw "
9744 "bericht was %2$d."
9745 msgstr[1] ""
9746 "Het bericht te is lang. De maximale lengte is %1$d tekens. De lengte van uw "
9747 "bericht was %2$d."
9748
9749 #. TRANS: Exception.
9750 #: lib/xrd.php:63
9751 msgid "Invalid XML."
9752 msgstr "Ongeldige XML."
9753
9754 #. TRANS: Exception.
9755 #: lib/xrd.php:68
9756 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9757 msgstr "Ongeldige XML. De XRD-root mist."
9758
9759 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9760 #: scripts/restoreuser.php:62
9761 #, php-format
9762 msgid "Getting backup from file '%s'."
9763 msgstr "De back-up wordt uit het bestand \"%s\" geladen."