1 # Translation of StatusNet to Dutch
3 # Author@translatewiki.net: Siebrand
7 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-11-08 22:51+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-11-08 22:58:37+0000\n"
11 "Language-Team: Dutch\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58791); Translate extension (2009-08-03)\n"
15 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
16 "X-Language-Code: nl\n"
17 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
20 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Deze pagina bestaat niet"
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgstr "Onbekende gebruiker."
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s en vrienden, pagina %d"
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 msgid "%s and friends"
55 msgstr "%s en vrienden"
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Feed voor vrienden van %s (RSS 1.0)"
62 #: actions/all.php:107
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Feed voor vrienden van %s (RSS 2.0)"
67 #: actions/all.php:115
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Feed voor vrienden van %s (Atom)"
72 #: actions/all.php:127
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
77 "Dit is de tijdlijn voor %s en vrienden, maar niemand heeft nog mededelingen "
80 #: actions/all.php:132
83 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
86 "Probeer te abonneren op meer gebruikers, [wordt lid van een groep](%%action."
87 "groups%%) of plaats zelf berichten."
89 #: actions/all.php:134
92 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
93 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
100 "post a notice to his or her attention."
103 #: actions/all.php:165
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "U en vrienden"
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
110 msgstr "Updates van %1$s en vrienden op %2$s."
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
113 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
114 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
115 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
116 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
117 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
118 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
119 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
120 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
121 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
122 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
123 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
124 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
125 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
126 #: actions/apiusershow.php:101
127 msgid "API method not found!"
128 msgstr "De API-functie is niet aangetroffen!"
130 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
131 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
132 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
133 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
134 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
135 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
136 msgid "This method requires a POST."
137 msgstr "Deze methode heeft een POST nodig."
139 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
140 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
141 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
144 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
145 "current configuration."
147 "De server was niet in staat zoveel POST-gegevens af te handelen (%s bytes) "
148 "vanwege de huidige instellingen."
150 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
151 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
152 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
153 msgid "User has no profile."
154 msgstr "Deze gebruiker heeft geen profiel."
156 #: actions/apiblockcreate.php:108
157 msgid "Block user failed."
158 msgstr "Het blokkeren van de gebruiker is mislukt."
160 #: actions/apiblockdestroy.php:107
161 msgid "Unblock user failed."
162 msgstr "Het deblokkeren van de gebruiker is mislukt."
164 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
165 msgid "No message text!"
166 msgstr "Het bericht bevat geen inhoud!"
168 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
170 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
171 msgstr "Dat is te lang. De maximale berichtlengte is %d tekens."
173 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
174 msgid "Recipient user not found."
175 msgstr "De ontvanger is niet aangetroffen."
177 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
178 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
180 "U kunt geen directe berichten sturen aan gebruikers die niet op uw "
181 "vriendenlijst staan."
183 #: actions/apidirectmessage.php:89
185 msgid "Direct messages from %s"
186 msgstr "Directe berichten van %s"
188 #: actions/apidirectmessage.php:93
190 msgid "All the direct messages sent from %s"
191 msgstr "Alle directe berichten door %s verzonden"
193 #: actions/apidirectmessage.php:101
195 msgid "Direct messages to %s"
196 msgstr "Directe beichten aan %s"
198 #: actions/apidirectmessage.php:105
200 msgid "All the direct messages sent to %s"
201 msgstr "Alle directe berichten verzonden aan %s"
203 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
204 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
205 msgid "No status found with that ID."
206 msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
208 #: actions/apifavoritecreate.php:119
209 msgid "This status is already a favorite!"
210 msgstr "Deze status is al toegevoegd aan de favorieten."
212 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
213 msgid "Could not create favorite."
214 msgstr "Het was niet mogelijk een favoriet aan te maken."
216 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
217 msgid "That status is not a favorite!"
218 msgstr "Deze status staat niet in de favorieten."
220 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
221 msgid "Could not delete favorite."
223 "Het was niet mogelijk dit bericht van uw favorietenlijst te verwijderen."
225 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
226 msgid "Could not follow user: User not found."
227 msgstr "U kunt de gebruiker %s niet volgen, omdat deze gebruiker niet bestaat."
229 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
231 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
232 msgstr "U kunt de gebruiker %s niet volgen, omdat deze al op uw lijst staat."
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
235 msgid "Could not unfollow user: User not found."
237 "Het is niet mogelijk deze gebruiker niet langer te volgende: de gebruiker is "
240 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
241 msgid "You cannot unfollow yourself!"
242 msgstr "U kunt het abonnement op uzelf niet opzeggen."
244 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
245 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
246 msgstr "Er moeten twee gebruikersnamen opgegeven worden."
248 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
249 msgid "Could not determine source user."
250 msgstr "Het was niet mogelijk de brongebruiker te bepalen."
252 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
253 msgid "Could not find target user."
254 msgstr "Het was niet mogelijk de doelgebruiker te vinden."
256 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
257 msgid "Could not create group."
258 msgstr "Het was niet mogelijk de groep aan te maken."
260 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
261 #: actions/newgroup.php:210
262 msgid "Could not create aliases."
263 msgstr "Het was niet mogelijk de aliassen aan te maken."
265 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
266 msgid "Could not set group membership."
267 msgstr "Het was niet mogelijk het groepslidmaatschap in te stellen."
269 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
270 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
271 #: actions/register.php:205
272 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
274 "De gebruikersnaam moet alleen bestaan uit kleine letters en cijfers, en mag "
275 "geen spaties bevatten."
277 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
278 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
279 #: actions/register.php:208
280 msgid "Nickname already in use. Try another one."
282 "De opgegeven gebruikersnaam is al in gebruik. Kies een andere gebruikersnaam."
284 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
285 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
286 #: actions/register.php:210
287 msgid "Not a valid nickname."
288 msgstr "Geen geldige gebruikersnaam."
290 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
291 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
292 #: actions/register.php:217
293 msgid "Homepage is not a valid URL."
294 msgstr "De thuispagina is geen geldige URL."
296 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
297 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
298 #: actions/register.php:220
299 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
300 msgstr "De volledige naam is te lang (maximaal 255 tekens)."
302 #: actions/apigroupcreate.php:261
304 msgid "Description is too long (max %d chars)."
305 msgstr "De beschrijving is te lang. Gebruik maximaal %d tekens."
307 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
308 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
309 #: actions/register.php:227
310 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
311 msgstr "Locatie is te lang (maximaal 255 tekens)."
313 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
314 #: actions/newgroup.php:159
316 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
317 msgstr "Te veel aliasen! Het maximale aantal is %d."
319 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
320 #: actions/newgroup.php:168
322 msgid "Invalid alias: \"%s\""
323 msgstr "Ongeldig alias: \"%s\""
325 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
326 #: actions/newgroup.php:172
328 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
329 msgstr "De alias \"%s\" wordt al gebruikt. Geef een ander alias op."
331 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
332 #: actions/newgroup.php:178
333 msgid "Alias can't be the same as nickname."
334 msgstr "Een alias kan niet hetzelfde zijn als de gebruikersnaam."
336 #: actions/apigroupjoin.php:110
337 msgid "You are already a member of that group."
338 msgstr "U bent al lid van die groep."
340 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
341 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
342 msgstr "Een beheerder heeft ingesteld dat u geen lid mag worden can die groep."
344 #: actions/apigroupjoin.php:138
346 msgid "Could not join user %s to group %s."
347 msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s."
349 #: actions/apigroupleave.php:114
350 msgid "You are not a member of this group."
351 msgstr "U bent geen lid van deze groep."
353 #: actions/apigroupleave.php:124
355 msgid "Could not remove user %s to group %s."
356 msgstr "Het was niet mogelijk gebruiker %s uit de group %s te verwijderen."
358 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
363 #: actions/apigrouplistall.php:94
366 msgstr "groepen op %s"
368 #: actions/apigrouplist.php:95
371 msgstr "Groepen van %s"
373 #: actions/apigrouplist.php:103
375 msgid "Groups %s is a member of on %s."
376 msgstr "Groepen waarvan %s lid is op %s."
378 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
379 msgid "This method requires a POST or DELETE."
380 msgstr "Deze methode heeft een POST of DELETE nodig."
382 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
383 msgid "You may not delete another user's status."
384 msgstr "U kunt de status van een andere gebruiker niet verwijderen."
386 #: actions/apistatusesshow.php:138
387 msgid "Status deleted."
388 msgstr "De status is verwijderd."
390 #: actions/apistatusesshow.php:144
391 msgid "No status with that ID found."
392 msgstr "Er is geen status gevonden met dit ID."
394 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
395 #: scripts/maildaemon.php:71
397 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
398 msgstr "Dat is te lang. De maximale mededelingslengte is 140 tekens."
400 #: actions/apistatusesupdate.php:193
402 msgstr "Niet gevonden"
404 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
406 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
408 "De maximale mededelingenlengte is %d tekens, inclusief de URL voor de "
411 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
412 msgid "Unsupported format."
413 msgstr "Niet-ondersteund bestandsformaat."
415 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
417 msgid "%s / Favorites from %s"
418 msgstr "%s / Favorieten van %s"
420 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
422 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
423 msgstr "%s updates op de favorietenlijst geplaatst door %s / %s"
425 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
426 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
431 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
432 #: actions/userrss.php:92
434 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
435 msgstr "Updates van %1$s op %2$s."
437 #: actions/apitimelinementions.php:116
439 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
440 msgstr "%1$s / Updates over %2$s"
442 #: actions/apitimelinementions.php:126
444 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
445 msgstr "%1$s updates die een reactie zijn op updates van %2$s / %3$s."
447 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
449 msgid "%s public timeline"
450 msgstr "%s publieke tijdlijn"
452 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
454 msgid "%s updates from everyone!"
455 msgstr "%s updates van iedereen"
457 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
459 msgid "Notices tagged with %s"
460 msgstr "Mededelingen met het label %s"
462 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
464 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
465 msgstr "Updates met het label %1$s op %2$s!"
467 #: actions/apiusershow.php:96
469 msgstr "Niet aangetroffen."
471 #: actions/attachment.php:73
472 msgid "No such attachment."
473 msgstr "Dat document bestaat niet."
475 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
477 msgstr "Geen gebruikersnaam."
479 #: actions/avatarbynickname.php:64
481 msgstr "Geen afmeting."
483 #: actions/avatarbynickname.php:69
484 msgid "Invalid size."
485 msgstr "Ongeldige afmetingen."
487 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
488 #: lib/accountsettingsaction.php:111
492 #: actions/avatarsettings.php:78
494 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
496 "U kunt een persoonlijke avatar uploaden. De maximale bestandsgrootte is %s."
498 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
499 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
500 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
501 msgid "User without matching profile"
502 msgstr "Gebruiker zonder bijbehorend profiel"
504 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
505 #: actions/grouplogo.php:251
506 msgid "Avatar settings"
507 msgstr "Avatarinstellingen"
509 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
510 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
514 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
515 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
517 msgstr "Voorvertoning"
519 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
523 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
527 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
531 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
532 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
533 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
534 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
535 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
536 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
537 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:137
538 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
539 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
540 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
541 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
542 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
543 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
545 "Er is een probleem ontstaan met uw sessie. Probeer het nog een keer, "
548 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
549 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
550 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
551 #: lib/designsettings.php:304
552 msgid "Unexpected form submission."
553 msgstr "Het formulier is onverwacht ingezonden."
555 #: actions/avatarsettings.php:322
556 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
557 msgstr "Selecteer een vierkant de afbeelding om als uw avatar in te stellen"
559 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
560 msgid "Lost our file data."
561 msgstr "Ons databestand is verloren gegaan."
563 #: actions/avatarsettings.php:360
564 msgid "Avatar updated."
565 msgstr "De avatar is bijgewerkt."
567 #: actions/avatarsettings.php:363
568 msgid "Failed updating avatar."
569 msgstr "Het bijwerken van de avatar is mislukt."
571 #: actions/avatarsettings.php:387
572 msgid "Avatar deleted."
573 msgstr "De avatar is verwijderd."
575 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
576 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
577 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
578 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
580 msgstr "Geen gebruikersnaam"
582 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
583 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
584 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
585 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
586 msgid "No such group"
587 msgstr "Deze groep bestaat niet"
589 #: actions/blockedfromgroup.php:90
591 msgid "%s blocked profiles"
592 msgstr "%s geblokkeerde profielen"
594 #: actions/blockedfromgroup.php:93
596 msgid "%s blocked profiles, page %d"
597 msgstr "%s geblokkeerde profielen, pagina %d"
599 #: actions/blockedfromgroup.php:108
600 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
601 msgstr "Een lijst met voor deze groep geblokkeerde gebruikers."
603 #: actions/blockedfromgroup.php:281
604 msgid "Unblock user from group"
605 msgstr "Deze gebruiker weer toegang geven tot de groep"
607 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
611 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
612 #: lib/unblockform.php:150
613 msgid "Unblock this user"
614 msgstr "Deblokkeer deze gebruiker."
616 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
617 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
618 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
619 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
620 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
621 #: lib/settingsaction.php:72
622 msgid "Not logged in."
623 msgstr "Niet aangemeld."
625 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
626 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
627 msgid "No profile specified."
628 msgstr "Er is geen profiel opgegeven."
630 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
631 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
632 #: actions/unblock.php:75
633 msgid "No profile with that ID."
634 msgstr "Er is geen profiel met dat ID."
636 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134
638 msgstr "Gebruiker blokkeren"
640 #: actions/block.php:136
642 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
643 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
644 "will not be notified of any @-replies from them."
647 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
648 #: actions/groupblock.php:176
652 #: actions/block.php:149
653 msgid "Do not block this user from this group"
654 msgstr "Deze gebruiker niet de toegang tot deze groep ontzeggen"
656 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
657 #: actions/groupblock.php:177
661 #: actions/block.php:150
662 msgid "Block this user from this group"
663 msgstr "Deze gebruiker de toegang tot deze groep ontzeggen"
665 #: actions/block.php:165
666 msgid "You have already blocked this user."
667 msgstr "U hebt deze gebruiker reeds geblokkeerd."
669 #: actions/block.php:170
670 msgid "Failed to save block information."
671 msgstr "Het was niet mogelijk om de blokkadeinformatie op te slaan."
673 #: actions/bookmarklet.php:50
675 msgstr "Verzenden naar "
677 #: actions/confirmaddress.php:75
678 msgid "No confirmation code."
679 msgstr "Geen bevestigingscode."
681 #: actions/confirmaddress.php:80
682 msgid "Confirmation code not found."
683 msgstr "De bevestigingscode niet gevonden."
685 #: actions/confirmaddress.php:85
686 msgid "That confirmation code is not for you!"
687 msgstr "Dit is niet uw bevestigingscode!"
689 #: actions/confirmaddress.php:90
691 msgid "Unrecognized address type %s"
692 msgstr "Onbekend adrestype %s"
694 #: actions/confirmaddress.php:94
695 msgid "That address has already been confirmed."
696 msgstr "Dit adres is al bevestigd."
698 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
699 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
700 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
701 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
702 #: actions/smssettings.php:420
703 msgid "Couldn't update user."
704 msgstr "Kon gebruiker niet actualiseren."
706 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
707 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
708 msgid "Couldn't delete email confirmation."
709 msgstr "De e-mailbevestiging kon niet verwijderd worden."
711 #: actions/confirmaddress.php:144
712 msgid "Confirm Address"
713 msgstr "Adres bevestigen"
715 #: actions/confirmaddress.php:159
717 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
718 msgstr "Het adres \"%s\" is voor uw gebruiker bevestigd."
720 #: actions/conversation.php:99
724 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
725 #: lib/profileaction.php:206
727 msgstr "Mededelingen"
729 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
730 msgid "No such notice."
731 msgstr "De mededeling bestaat niet."
733 #: actions/deletenotice.php:71
734 msgid "Can't delete this notice."
735 msgstr "Deze mededeling kan niet verwijderd worden."
737 #: actions/deletenotice.php:103
739 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
742 "U staat op het punt een mededeling permanent te verwijderen. Als dit "
743 "uitgevoerd is, kan het niet ongedaan gemaakt worden."
745 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
746 msgid "Delete notice"
747 msgstr "Mededeling verwijderen"
749 #: actions/deletenotice.php:144
750 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
751 msgstr "Weet u zeker dat u deze aankondiging wilt verwijderen?"
753 #: actions/deletenotice.php:145
754 msgid "Do not delete this notice"
755 msgstr "Deze mededeling niet verwijderen"
757 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
758 msgid "Delete this notice"
759 msgstr "Deze mededeling verwijderen"
761 #: actions/deletenotice.php:157
762 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
764 "Er is een probleem ontstaan met uw sessietoken. Probeer het nog een keer."
766 #: actions/disfavor.php:81
767 msgid "This notice is not a favorite!"
768 msgstr "Deze mededeling staats niet op uw favorietenlijst."
770 #: actions/disfavor.php:94
771 msgid "Add to favorites"
772 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
774 #: actions/doc.php:69
775 msgid "No such document."
776 msgstr "Onbekend document."
778 #: actions/editgroup.php:56
780 msgid "Edit %s group"
781 msgstr "Groep %s bewerken"
783 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
784 msgid "You must be logged in to create a group."
785 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep aan te kunnen maken."
787 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
788 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
789 msgid "You must be an admin to edit the group"
790 msgstr "U moet beheerder zijn om de groep te kunnen bewerken"
792 #: actions/editgroup.php:154
793 msgid "Use this form to edit the group."
794 msgstr "Gebruik dit formulier om de groep te bewerken."
796 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
798 msgid "description is too long (max %d chars)."
799 msgstr "de beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)"
801 #: actions/editgroup.php:253
802 msgid "Could not update group."
803 msgstr "Het was niet mogelijk de groep bij te werken."
805 #: actions/editgroup.php:269
806 msgid "Options saved."
807 msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
809 #: actions/emailsettings.php:60
810 msgid "Email Settings"
811 msgstr "E-mailinstellingen"
813 #: actions/emailsettings.php:71
815 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
816 msgstr "E-mail ontvangen van %%site.name%% beheren."
818 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
819 #: actions/smssettings.php:104
823 #: actions/emailsettings.php:105
824 msgid "Current confirmed email address."
825 msgstr "Huidige bevestigde e-mailadres"
827 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
828 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
829 #: actions/smssettings.php:158
833 #: actions/emailsettings.php:113
835 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
836 "a message with further instructions."
838 "Er wordt gewacht op bevestiging van dit adres. Controleer uw inbox en uw "
839 "spambox voor een bericht met nadere instructies."
841 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
842 #: actions/smssettings.php:126
846 #: actions/emailsettings.php:121
847 msgid "Email Address"
850 #: actions/emailsettings.php:123
851 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
852 msgstr "E-mailadres, zoals \"gebruikersnaam@example.org\""
854 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
855 #: actions/smssettings.php:145
859 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
860 msgid "Incoming email"
861 msgstr "Inkomende e-mail"
863 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
864 msgid "Send email to this address to post new notices."
865 msgstr "Stuur een email naar dit adres om een nieuw bericht te posten"
867 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
868 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
870 "Een nieuw e-mailadres instellen voor het onvangen van e-mail; verwijdert het "
871 "eerder geinstelde e-mailadres."
873 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
877 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
878 #: actions/smssettings.php:169
882 #: actions/emailsettings.php:158
883 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
884 msgstr "Mij e-mailen bij nieuwe abonnementen."
886 #: actions/emailsettings.php:163
887 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
888 msgstr "Mij een e-mail sturen als iemand mijn mededeling als favoriet instelt."
890 #: actions/emailsettings.php:169
891 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
892 msgstr "Mij een e-mail sturen als iemand mij een privébericht zendt."
894 #: actions/emailsettings.php:174
895 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
897 "Mij een e-mail sturen als iemand mij een antwoord met \"@\" erin stuurt."
899 #: actions/emailsettings.php:179
900 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
901 msgstr "Vrienden toestaan me te porren en te e-mailen."
903 #: actions/emailsettings.php:185
904 msgid "I want to post notices by email."
905 msgstr "Ik wil mededelingen per e-mail versturen."
907 #: actions/emailsettings.php:191
908 msgid "Publish a MicroID for my email address."
909 msgstr "Een MicroID voor mijn e-mailadres publiceren."
911 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
912 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
913 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
914 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
915 #: lib/groupeditform.php:202
919 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
920 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
921 msgid "Preferences saved."
922 msgstr "De voorkeuren zijn opgeslagen."
924 #: actions/emailsettings.php:319
925 msgid "No email address."
926 msgstr "Geen e-mailadres"
928 #: actions/emailsettings.php:326
929 msgid "Cannot normalize that email address"
930 msgstr "Kan het emailadres niet normaliseren"
932 #: actions/emailsettings.php:330
933 msgid "Not a valid email address"
934 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
936 #: actions/emailsettings.php:333
937 msgid "That is already your email address."
938 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw e-mailadres."
940 #: actions/emailsettings.php:336
941 msgid "That email address already belongs to another user."
942 msgstr "Dit e-mailadres is al geregistreerd door een andere gebruiker."
944 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
945 #: actions/smssettings.php:337
946 msgid "Couldn't insert confirmation code."
947 msgstr "De bevestigingscode kon niet ingevoegd worden."
949 #: actions/emailsettings.php:358
951 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
952 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
954 "Een bevestigingscode is verzonden naar het e-mailadres dat u hebt "
955 "toegevoegd. Controleer uw inbox (en spam box!) Voor de code en instructies "
956 "hoe het te gebruiken."
958 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
959 #: actions/smssettings.php:370
960 msgid "No pending confirmation to cancel."
961 msgstr "Er is geen openstaand bevestigingsverzoek om te annuleren."
963 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
964 msgid "That is the wrong IM address."
965 msgstr "Dat is het verkeerde IM-adres."
967 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
968 #: actions/smssettings.php:386
969 msgid "Confirmation cancelled."
970 msgstr "Bevestiging geannuleerd."
972 #: actions/emailsettings.php:412
973 msgid "That is not your email address."
974 msgstr "Dit is niet uw e-mailadres."
976 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
977 #: actions/smssettings.php:425
978 msgid "The address was removed."
979 msgstr "Het adres is verwijderd."
981 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
982 msgid "No incoming email address."
983 msgstr "Geen binnenkomend e-mailadres"
985 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
986 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
987 msgid "Couldn't update user record."
988 msgstr "Kan de gebruikersgegevens niet vernieuwen"
990 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
991 msgid "Incoming email address removed."
992 msgstr "Het e-mailadres voor inkomende mail is verwijderd."
994 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
995 msgid "New incoming email address added."
996 msgstr "Het nieuwe binnenkomende e-mailadres is toegevoegd."
998 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
999 #: lib/publicgroupnav.php:93
1000 msgid "Popular notices"
1001 msgstr "Populaire mededelingen"
1003 #: actions/favorited.php:67
1005 msgid "Popular notices, page %d"
1006 msgstr "Populaire mededelingen, pagina %d"
1008 #: actions/favorited.php:79
1009 msgid "The most popular notices on the site right now."
1010 msgstr "De meest populaire mededelingen op de site op dit moment."
1012 #: actions/favorited.php:150
1013 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1016 #: actions/favorited.php:153
1018 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1019 "next to any notice you like."
1021 "U kunt een mededeling aan uw favorieten toevoegen door op de knop \"Aan "
1022 "favorieten toevoegen\" te klikken bij mededelingen die u de moeite waard "
1025 #: actions/favorited.php:156
1028 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1029 "notice to your favorites!"
1032 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1033 #: lib/personalgroupnav.php:115
1035 msgid "%s's favorite notices"
1036 msgstr "Favoriete mededelingen van %s"
1038 #: actions/favoritesrss.php:115
1040 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1041 msgstr "Updates op de favorietenlijst van %1$s op %2$s."
1043 #: actions/favor.php:79
1044 msgid "This notice is already a favorite!"
1045 msgstr "Deze mededeling staat al in uw favorietenlijst."
1047 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1048 msgid "Disfavor favorite"
1049 msgstr "Van favotietenlijst verwijderen"
1051 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1052 #: lib/publicgroupnav.php:89
1053 msgid "Featured users"
1054 msgstr "Nieuwe gebruikers"
1056 #: actions/featured.php:71
1058 msgid "Featured users, page %d"
1059 msgstr "Nieuwe gebruikers, pagina %d"
1061 #: actions/featured.php:99
1063 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1064 msgstr "Een selectie van de actieve gebruikers op %s"
1066 #: actions/file.php:34
1067 msgid "No notice id"
1068 msgstr "Geen mededelings-ID"
1070 #: actions/file.php:38
1072 msgstr "Geen mededeling"
1074 #: actions/file.php:42
1075 msgid "No attachments"
1076 msgstr "Geen bijlagen"
1078 #: actions/file.php:51
1079 msgid "No uploaded attachments"
1080 msgstr "Geen toegevoegde bijlagen"
1082 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1083 msgid "Not expecting this response!"
1084 msgstr "Onverwacht antwoord!"
1086 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1087 msgid "User being listened to does not exist."
1088 msgstr "De gebruiker waarnaar wordt geluisterd bestaat niet."
1090 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1091 msgid "You can use the local subscription!"
1092 msgstr "U kunt het lokale abonnement gebruiken!"
1094 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1095 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1097 "Die gebruiker heeft de mogelijkheid om te abonneren voor u geblokkeerd."
1099 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1100 msgid "You are not authorized."
1101 msgstr "U hebt niet de juiste toegangsrechten."
1103 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1104 msgid "Could not convert request token to access token."
1106 "Het was niet mogelijk het verzoektoken te converteren naar een toegangstoken."
1108 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1109 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1111 "De diensten op afstand gebruiken een onbekende versie van het OMB-protocol."
1113 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1114 msgid "Error updating remote profile"
1116 "Er is een fout opgetreden tijdens het bijwerken van het profiel op afstand."
1118 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1119 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1120 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1121 msgid "No such group."
1122 msgstr "De opgegeven groep bestaat niet."
1124 #: actions/getfile.php:75
1125 msgid "No such file."
1126 msgstr "Het bestand bestaat niet."
1128 #: actions/getfile.php:79
1129 msgid "Cannot read file."
1130 msgstr "Het bestand kon niet gelezen worden."
1132 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1133 #: actions/makeadmin.php:81
1134 msgid "No group specified."
1135 msgstr "Er is geen groep aangegeven."
1137 #: actions/groupblock.php:91
1138 msgid "Only an admin can block group members."
1139 msgstr "Alleen een beheerder kan groepsleden blokkeren."
1141 #: actions/groupblock.php:95
1142 msgid "User is already blocked from group."
1143 msgstr "Deze gebruiker is al de toegang tot de groep ontzegd."
1145 #: actions/groupblock.php:100
1146 msgid "User is not a member of group."
1147 msgstr "De gebruiker is geen lid van de groep."
1149 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1150 msgid "Block user from group"
1151 msgstr "Gebruiker toegang tot de groep blokkeren"
1153 #: actions/groupblock.php:155
1156 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1157 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1158 "group in the future."
1161 #: actions/groupblock.php:193
1162 msgid "Database error blocking user from group."
1164 "Er is een databasefout opgetreden bij het uitsluiten van de gebruiker van de "
1167 #: actions/groupbyid.php:74
1171 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1172 msgid "You must be logged in to edit a group."
1173 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen bewerken."
1175 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1176 msgid "Group design"
1177 msgstr "Groepsontwerpen"
1179 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1181 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1182 "palette of your choice."
1185 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1186 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1187 msgid "Couldn't update your design."
1188 msgstr "Het was niet mogelijk uw ontwerp bij te werken."
1190 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1191 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1192 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1193 msgid "Unable to save your design settings!"
1194 msgstr "Het was niet mogelijk om uw ontwerpinstellingen op te slaan!"
1196 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1197 msgid "Design preferences saved."
1198 msgstr "De ontwerpvoorkeuren zijn opgeslagen."
1200 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1204 #: actions/grouplogo.php:150
1207 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1209 "Hier kunt u een logo voor uw groep uploaden. De maximale bestandsgrootte is %"
1212 #: actions/grouplogo.php:362
1213 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1214 msgstr "Selecteer een vierkant uit de afbeelding die het logo wordt."
1216 #: actions/grouplogo.php:396
1217 msgid "Logo updated."
1218 msgstr "Logo geactualiseerd."
1220 #: actions/grouplogo.php:398
1221 msgid "Failed updating logo."
1222 msgstr "Het bijwerken van het logo is mislukt."
1224 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:91
1226 msgid "%s group members"
1227 msgstr "leden van de groep %s"
1229 #: actions/groupmembers.php:96
1231 msgid "%s group members, page %d"
1232 msgstr "% groeps leden, pagina %d"
1234 #: actions/groupmembers.php:111
1235 msgid "A list of the users in this group."
1236 msgstr "Ledenlijst van deze groep"
1238 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:106
1242 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1246 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123 lib/blockform.php:153
1247 msgid "Block this user"
1248 msgstr "Deze gebruiker blokkeren"
1250 #: actions/groupmembers.php:441
1251 msgid "Make user an admin of the group"
1252 msgstr "Deze gebruiker groepsbeheerder maken"
1254 #: actions/groupmembers.php:473
1256 msgstr "Beheerder maken"
1258 #: actions/groupmembers.php:473
1259 msgid "Make this user an admin"
1260 msgstr "Deze gebruiker beheerder maken"
1262 #: actions/grouprss.php:133
1264 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1265 msgstr "Updates voor leden van %1$s op %2$s."
1267 #: actions/groupsearch.php:52
1270 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1271 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1273 "Zoeken naar groepen op %%site.name%% op basis van naam, locatie of "
1274 "interesses of beschrijving. Scheid de zoektermen met spaties. Iedere "
1275 "zoekterm moet uit drie of meer tekens bestaan."
1277 #: actions/groupsearch.php:58
1278 msgid "Group search"
1279 msgstr "Groepen zoeken"
1281 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1282 #: actions/peoplesearch.php:83
1284 msgstr "Geen resultaten."
1286 #: actions/groupsearch.php:82
1289 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1290 "newgroup%%) yourself."
1293 #: actions/groupsearch.php:85
1296 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1297 "action.newgroup%%) yourself!"
1300 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1301 #: lib/subgroupnav.php:98
1305 #: actions/groups.php:64
1307 msgid "Groups, page %d"
1308 msgstr "Groepen, pagina %d"
1310 #: actions/groups.php:90
1313 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1314 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1315 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1316 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1320 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1321 msgid "Create a new group"
1322 msgstr "Nieuwe groep aanmaken"
1324 #: actions/groupunblock.php:91
1325 msgid "Only an admin can unblock group members."
1326 msgstr "Alleen beheerders kunnen groepsleden deblokkeren."
1328 #: actions/groupunblock.php:95
1329 msgid "User is not blocked from group."
1330 msgstr "De gebruiker is niet de toegang tot de groep ontzegd."
1332 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1333 msgid "Error removing the block."
1334 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verwijderen van de blokkade."
1336 #: actions/imsettings.php:59
1338 msgstr "IM-instellingen"
1340 #: actions/imsettings.php:70
1343 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1344 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1346 "U kunt berichten verzenden en ontvangen via Jabber/GTalk [\"instant messages"
1347 "\"](%%doc.im%%). Maak hieronder uw instellingen."
1349 #: actions/imsettings.php:89
1350 msgid "IM is not available."
1351 msgstr "IM is niet beschikbaar."
1353 #: actions/imsettings.php:106
1354 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1355 msgstr "Huidige bevestigde Jabber/GTalk adres."
1357 #: actions/imsettings.php:114
1360 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1361 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1363 "Er wordt gewacht op bevestiging van dit adres. Controleer uw Jabber/GTalk-"
1364 "gebruiker op een bericht met nadere instructies. Hebt u %s aan uw "
1365 "contactenlijst toegevoegd?"
1367 #: actions/imsettings.php:124
1371 #: actions/imsettings.php:126
1374 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1375 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1377 "Jabber-ID of GTalk-adres, zoals \"gebruiker@example.org\". Zorg ervoor dat u "
1378 "%s eerst aan uw contactenlijst in uw IM-programma of in GTalk toevoegt."
1380 #: actions/imsettings.php:143
1381 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1382 msgstr "Stuur mij berichten via Jabber/GTalk."
1384 #: actions/imsettings.php:148
1385 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1386 msgstr "Mededeling versturen als mijn Jabber/GTalk-status wijzigt."
1388 #: actions/imsettings.php:153
1389 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1391 "Stuur me antwoorden via Jabber/GTalk van gebruiker op wie ik niet "
1394 #: actions/imsettings.php:159
1395 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1396 msgstr "Een MicroID voor mijn Jabber/GTalk-adres publiceren."
1398 #: actions/imsettings.php:285
1399 msgid "No Jabber ID."
1400 msgstr "Geen Jabber-ID."
1402 #: actions/imsettings.php:292
1403 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1404 msgstr "Het was niet mogelijk om het Jabber-ID te normaliseren"
1406 #: actions/imsettings.php:296
1407 msgid "Not a valid Jabber ID"
1408 msgstr "Geen geldige Jabber-ID"
1410 #: actions/imsettings.php:299
1411 msgid "That is already your Jabber ID."
1412 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw Jabber-ID."
1414 #: actions/imsettings.php:302
1415 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1416 msgstr "Het Jabber-ID wordt al gebruikt door een andere gebruiker."
1418 #: actions/imsettings.php:327
1421 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1422 "s for sending messages to you."
1424 "Er is een bevestigingscode verstuurd naar het opgegeven IM-adres. U moet "
1425 "ermee akkoord gaan dat %s berichten aan u verzendt."
1427 #: actions/imsettings.php:387
1428 msgid "That is not your Jabber ID."
1429 msgstr "Dit is niet uw Jabber-ID."
1431 #: actions/inbox.php:59
1433 msgid "Inbox for %s - page %d"
1434 msgstr "Postvak IN van %s - pagina %d"
1436 #: actions/inbox.php:62
1438 msgid "Inbox for %s"
1439 msgstr "Postvak IN van %s"
1441 #: actions/inbox.php:115
1442 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1443 msgstr "Dit is uw Postvak IN dat uw inkomende privéberichten bevat."
1445 #: actions/invite.php:39
1446 msgid "Invites have been disabled."
1447 msgstr "Het is niet mogelijk uitnodigingen te verzenden."
1449 #: actions/invite.php:41
1451 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1453 "U moet aangemeld zijn om anderen te kunnen uitnodigen gebruik te maken van %s"
1455 #: actions/invite.php:72
1457 msgid "Invalid email address: %s"
1458 msgstr "Ongeldig e-mailadres: %s"
1460 #: actions/invite.php:110
1461 msgid "Invitation(s) sent"
1462 msgstr "De uitnodiging(en) zijn verzonden"
1464 #: actions/invite.php:112
1465 msgid "Invite new users"
1466 msgstr "Nieuwe gebruikers uitnodigen"
1468 #: actions/invite.php:128
1469 msgid "You are already subscribed to these users:"
1470 msgstr "U bent als geabonneerd op deze gebruikers:"
1472 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1477 #: actions/invite.php:136
1479 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1481 "Deze gebruikers zijn al geregistreerd en u kunt zich automatisch bij hun "
1484 #: actions/invite.php:144
1485 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1486 msgstr "Uitnodiging(en) zijn verzonden aan de volgende mensen:"
1488 #: actions/invite.php:150
1490 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1491 "on the site. Thanks for growing the community!"
1493 "U wordt op de hoogte gesteld wanneer uw genodigden de uitnodiging accepteren "
1494 "en zich bij de site registreren. Dank u wel voor het laten groeien van de "
1497 #: actions/invite.php:162
1499 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1501 "Gebruik deze pagina om uw vrienden en collega´s uit te nodigen deze dienst "
1504 #: actions/invite.php:187
1505 msgid "Email addresses"
1506 msgstr "E-mailadressen"
1508 #: actions/invite.php:189
1509 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1510 msgstr "Adressen van uit te nodigen vrienden (één per regel)"
1512 #: actions/invite.php:192
1513 msgid "Personal message"
1514 msgstr "Persoonlijk bericht"
1516 #: actions/invite.php:194
1517 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1518 msgstr "Persoonlijk bericht bij de uitnodiging (optioneel)."
1520 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1524 #: actions/invite.php:226
1526 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1527 msgstr "%1$s heeft u uitgenodigd voor %2$s"
1529 #: actions/invite.php:228
1532 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1534 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1535 "you know and people who interest you.\n"
1537 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1538 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1539 "share your interests.\n"
1545 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1549 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1554 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1559 "%1$s heeft u uitgenodigd voor %2$s (%3$s).\n"
1561 "%2$s is een microblogdienst waarmee u mensen op de hoogte kunt houden van "
1562 "wat u interesseert en bezig houdt.\n"
1564 "U kunt ook nieuws over uzelf of uw ideeën en gedachten met anderen delen. "
1565 "Het is ook de ideale plek om mensen te ontmoeten met dezelfde interesses als "
1572 "U kunt %1$s's profielpagina op %2$s hier bekijken:\n"
1576 "Als u het wilt proberen, klik dan op de verwijzing hieronder om de "
1577 "uitnodiging te accepteren.\n"
1581 "Als u geen interesse hebt, kunt u dit bericht negeren. Bedankt voor uw "
1584 "Met vriendelijke groet, %2$s\n"
1586 #: actions/joingroup.php:60
1587 msgid "You must be logged in to join a group."
1588 msgstr "U moet aangemeld zijn om lid te worden van een groep."
1590 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1591 msgid "You are already a member of that group"
1592 msgstr "U bent al lid van deze groep"
1594 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1596 msgid "Could not join user %s to group %s"
1597 msgstr "Het was niet mogelijk om de gebruiker %s toe te voegen aan de groep %s"
1599 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1601 msgid "%s joined group %s"
1602 msgstr "%s is lid geworden van de groep %s"
1604 #: actions/leavegroup.php:60
1605 msgid "You must be logged in to leave a group."
1606 msgstr "U moet aangemeld zijn om een groep te kunnen verlaten."
1608 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1609 msgid "You are not a member of that group."
1610 msgstr "U bent geen lid van deze groep"
1612 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1613 msgid "Could not find membership record."
1614 msgstr "Er is geen groepslidmaatschap aangetroffen."
1616 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1618 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1619 msgstr "De gebruiker %s kon niet uit de groet %s verwijderd worden"
1621 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1623 msgid "%s left group %s"
1624 msgstr "%s heeft de groep %s verlaten"
1626 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1627 msgid "Already logged in."
1628 msgstr "U bent al aangemeld."
1630 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1631 msgid "Invalid or expired token."
1632 msgstr "Het token is ongeldig of verlopen."
1634 #: actions/login.php:143
1635 msgid "Incorrect username or password."
1636 msgstr "De gebruikersnaam of wachtwoord is onjuist."
1638 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1639 #: actions/register.php:248
1640 msgid "Error setting user."
1641 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het instellen van de gebruiker."
1643 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1644 #: lib/logingroupnav.php:79
1648 #: actions/login.php:243
1649 msgid "Login to site"
1652 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1653 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1654 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1656 msgstr "Gebruikersnaam"
1658 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1659 #: lib/accountsettingsaction.php:114
1663 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1665 msgstr "Aanmeldgegevens onthouden"
1667 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1668 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1669 msgstr "Voortaan automatisch aanmelden. Niet gebruiken op gedeelde computers!"
1671 #: actions/login.php:263
1672 msgid "Lost or forgotten password?"
1673 msgstr "Wachtwoord kwijt of vergeten?"
1675 #: actions/login.php:282
1677 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1678 "changing your settings."
1680 "Om veiligheidsredenen moet u uw gebruikersnaam en wachtwoord nogmaals "
1681 "invoeren alvorens u uw instellingen kunt wijzigen."
1683 #: actions/login.php:286
1686 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1687 "(%%action.register%%) a new account."
1689 "Meld u aan met uw gebruikersnaam en wachtwoord. Hebt u nog geen "
1690 "gebruikersnaam? [Registreer een nieuwe gebruiker](%%action.register%%)."
1692 #: actions/makeadmin.php:91
1693 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1694 msgstr "Alleen beheerders kunnen andere gebruikers beheerder maken."
1696 #: actions/makeadmin.php:95
1698 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1699 msgstr "%s is al beheerder van de groep \"%s\""
1701 #: actions/makeadmin.php:132
1703 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1704 msgstr "Het was niet mogelijk te bevestigen dat %s lid is van de groep %s"
1706 #: actions/makeadmin.php:145
1708 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1709 msgstr "Het is niet mogelijk %s beheerder te maken van de groep %s"
1711 #: actions/microsummary.php:69
1712 msgid "No current status"
1713 msgstr "Geen huidige status"
1715 #: actions/newgroup.php:53
1717 msgstr "Nieuwe groep"
1719 #: actions/newgroup.php:110
1720 msgid "Use this form to create a new group."
1721 msgstr "Gebruik dit formulier om een nieuwe groep aan te maken."
1723 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1725 msgstr "Nieuw bericht"
1727 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1728 msgid "You can't send a message to this user."
1729 msgstr "U kunt geen bericht naar deze gebruiker zenden."
1731 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1732 #: lib/command.php:424
1734 msgstr "Geen inhoud!"
1736 #: actions/newmessage.php:158
1737 msgid "No recipient specified."
1738 msgstr "Er is geen ontvanger aangegeven."
1740 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1742 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1743 msgstr "Stuur geen berichten naar uzelf. Zeg het gewoon in uw hoofd."
1745 #: actions/newmessage.php:181
1746 msgid "Message sent"
1747 msgstr "Bericht verzonden."
1749 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1751 msgid "Direct message to %s sent"
1752 msgstr "Het directe bericht aan %s is verzonden"
1754 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1756 msgstr "Er is een Ajax-fout opgetreden"
1758 #: actions/newnotice.php:69
1760 msgstr "Nieuw bericht"
1762 #: actions/newnotice.php:199
1763 msgid "Notice posted"
1764 msgstr "De mededeling is verzonden"
1766 #: actions/noticesearch.php:68
1769 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1770 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1772 "Zoek naar mededelingen op %%site.name%% op basis van inhoud. Scheid "
1773 "zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of meer tekens bestaan."
1775 #: actions/noticesearch.php:78
1777 msgstr "Tekst doorzoeken"
1779 #: actions/noticesearch.php:91
1781 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1782 msgstr "Zoekresultaten voor \"%s\" op %s"
1784 #: actions/noticesearch.php:121
1787 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1788 "status_textarea=%s)!"
1791 #: actions/noticesearch.php:124
1794 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1795 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1798 #: actions/noticesearchrss.php:89
1800 msgid "Updates with \"%s\""
1801 msgstr "Updates met \"%s\""
1803 #: actions/noticesearchrss.php:91
1805 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1806 msgstr "Updates die overeenkomen met de zoekterm \"%1$s\" op %2$s."
1808 #: actions/nudge.php:85
1810 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1812 "Deze gebruiker is niet te porren of heeft zijn e-mailadres nog niet "
1815 #: actions/nudge.php:94
1817 msgstr "De por is verzonden"
1819 #: actions/nudge.php:97
1821 msgstr "De por is verzonden!"
1823 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1824 msgid "Notice has no profile"
1825 msgstr "Mededeling heeft geen profiel"
1827 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1829 msgid "%1$s's status on %2$s"
1830 msgstr "Status van %1$s op %2$s"
1832 #: actions/oembed.php:157
1833 msgid "content type "
1834 msgstr "inhoudstype "
1836 #: actions/oembed.php:160
1840 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1841 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1842 msgid "Not a supported data format."
1843 msgstr "Geen ondersteund gegevensformaat."
1845 #: actions/opensearch.php:64
1846 msgid "People Search"
1847 msgstr "Mensen zoeken"
1849 #: actions/opensearch.php:67
1850 msgid "Notice Search"
1851 msgstr "Mededeling zoeken"
1853 #: actions/othersettings.php:60
1854 msgid "Other Settings"
1855 msgstr "Overige instellingen"
1857 #: actions/othersettings.php:71
1858 msgid "Manage various other options."
1859 msgstr "Overige instellingen beheren."
1861 #: actions/othersettings.php:117
1862 msgid "Shorten URLs with"
1863 msgstr "URL's inkorten met"
1865 #: actions/othersettings.php:118
1866 msgid "Automatic shortening service to use."
1867 msgstr "Te gebruiken automatische verkortingsdienst."
1869 #: actions/othersettings.php:122
1870 msgid "View profile designs"
1871 msgstr "Profielontwerpen bekijken"
1873 #: actions/othersettings.php:123
1874 msgid "Show or hide profile designs."
1875 msgstr "Profielontwerpen weergeven of verbergen"
1877 #: actions/othersettings.php:153
1878 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1879 msgstr "De URL voor de verkortingdienst is te lang (maximaal 50 tekens)."
1881 #: actions/outbox.php:58
1883 msgid "Outbox for %s - page %d"
1884 msgstr "Postvak UIT voor %s - pagina %d"
1886 #: actions/outbox.php:61
1888 msgid "Outbox for %s"
1889 msgstr "Postvak UIT voor %s"
1891 #: actions/outbox.php:116
1892 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1893 msgstr "Dit is uw Postvak UIT waarin de door u verzonden privéberichten staan."
1895 #: actions/passwordsettings.php:58
1896 msgid "Change password"
1897 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
1899 #: actions/passwordsettings.php:69
1900 msgid "Change your password."
1901 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
1903 #: actions/passwordsettings.php:95 actions/recoverpassword.php:231
1904 msgid "Password change"
1905 msgstr "Wachtwoord wijzigen"
1907 #: actions/passwordsettings.php:103
1908 msgid "Old password"
1909 msgstr "Oud wachtwoord"
1911 #: actions/passwordsettings.php:107 actions/recoverpassword.php:235
1912 msgid "New password"
1913 msgstr "Nieuw wachtwoord"
1915 #: actions/passwordsettings.php:108
1916 msgid "6 or more characters"
1917 msgstr "Zes of meer tekens"
1919 #: actions/passwordsettings.php:111 actions/recoverpassword.php:239
1920 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1924 #: actions/passwordsettings.php:112
1925 msgid "same as password above"
1926 msgstr "gelijk aan wachtwoord hierboven"
1928 #: actions/passwordsettings.php:116
1932 #: actions/passwordsettings.php:153 actions/register.php:230
1933 msgid "Password must be 6 or more characters."
1934 msgstr "Het wachtwoord moet zes of meer tekens bevatten."
1936 #: actions/passwordsettings.php:156 actions/register.php:233
1937 msgid "Passwords don't match."
1938 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
1940 #: actions/passwordsettings.php:164
1941 msgid "Incorrect old password"
1942 msgstr "Het oude wachtwoord is onjuist"
1944 #: actions/passwordsettings.php:180
1945 msgid "Error saving user; invalid."
1946 msgstr "Fout bij opslaan gebruiker; ongeldig."
1948 #: actions/passwordsettings.php:185 actions/recoverpassword.php:368
1949 msgid "Can't save new password."
1950 msgstr "Het was niet mogelijk het nieuwe wachtwoord op te slaan."
1952 #: actions/passwordsettings.php:191 actions/recoverpassword.php:211
1953 msgid "Password saved."
1954 msgstr "Het wachtwoord is opgeslagen."
1956 #: actions/peoplesearch.php:52
1959 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1960 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1962 "Zoeken naar gebruikers op %%site.name%% op basis van hun naam, locatie of "
1963 "interesses. Scheid de zoektermen met spaties. Zoektermen moeten uit drie of "
1964 "meer tekens bestaan."
1966 #: actions/peoplesearch.php:58
1967 msgid "People search"
1968 msgstr "Gebruikers zoeken"
1970 #: actions/peopletag.php:70
1972 msgid "Not a valid people tag: %s"
1973 msgstr "Geen geldig gebruikerslabel: %s"
1975 #: actions/peopletag.php:144
1977 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1978 msgstr "Gebruikers die zichzelf met %s hebben gelabeld - pagina %d"
1980 #: actions/postnotice.php:84
1981 msgid "Invalid notice content"
1982 msgstr "Ongeldige mededelinginhoud"
1984 #: actions/postnotice.php:90
1986 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
1988 "De mededelingenlicentie \"%s\" is niet compatibel met de licentie \"%s\" van "
1991 #: actions/profilesettings.php:60
1992 msgid "Profile settings"
1993 msgstr "Profielinstellingen"
1995 #: actions/profilesettings.php:71
1997 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
1999 "Hier kunt u uw persoonlijke profiel bijwerken met informatie over uzelf voor "
2000 "andere gebruikers."
2002 #: actions/profilesettings.php:99
2003 msgid "Profile information"
2004 msgstr "Profielinformatie"
2006 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2007 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2008 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties"
2010 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2011 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2012 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2014 msgstr "Volledige naam"
2016 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2017 #: lib/groupeditform.php:161
2019 msgstr "Thuispagina"
2021 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2022 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2023 msgstr "De URL van uw thuispagina, blog of profiel bij een andere website"
2025 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2027 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2028 msgstr "Geef een beschrijving van uzelf en uw interesses in %d tekens"
2030 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2031 msgid "Describe yourself and your interests"
2032 msgstr "Beschrijf uzelf en uw interesses"
2034 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2036 msgstr "Beschrijving"
2038 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2039 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2040 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2041 #: lib/userprofile.php:164
2045 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2046 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2047 msgstr "Waar u bent, bijvoorbeeld \"woonplaats, land\" of \"postcode, land\""
2049 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2050 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2051 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2055 #: actions/profilesettings.php:140
2057 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2059 "Eigen labels (letter, getallen, -, ., en _). Gescheiden door komma's of "
2062 #: actions/profilesettings.php:144
2066 #: actions/profilesettings.php:145
2067 msgid "Preferred language"
2068 msgstr "Voorkeurstaal"
2070 #: actions/profilesettings.php:154
2074 #: actions/profilesettings.php:155
2075 msgid "What timezone are you normally in?"
2076 msgstr "In welke tijdzone verblijft u meestal?"
2078 #: actions/profilesettings.php:160
2080 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2082 "Automatisch abonneren bij abonnement op mij (beste voor automatische "
2085 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2087 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2088 msgstr "De beschrijving is te lang (maximaal %d tekens)."
2090 #: actions/profilesettings.php:228
2091 msgid "Timezone not selected."
2092 msgstr "Er is geen tijdzone geselecteerd."
2094 #: actions/profilesettings.php:234
2095 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2096 msgstr "Taal is te lang (max 50 tekens)."
2098 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2100 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2101 msgstr "Ongeldig label: '%s'"
2103 #: actions/profilesettings.php:295
2104 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2106 "Het was niet mogelijk de instelling voor automatisch abonneren voor de "
2107 "gebruiker bij te werken."
2109 #: actions/profilesettings.php:328
2110 msgid "Couldn't save profile."
2111 msgstr "Het profiel kon niet opgeslagen worden."
2113 #: actions/profilesettings.php:336
2114 msgid "Couldn't save tags."
2115 msgstr "Het was niet mogelijk de labels op te slaan."
2117 #: actions/profilesettings.php:344
2118 msgid "Settings saved."
2119 msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
2121 #: actions/public.php:83
2123 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2124 msgstr "Meer dan de paginalimiet (%s)"
2126 #: actions/public.php:92
2127 msgid "Could not retrieve public stream."
2128 msgstr "Het was niet mogelijk de publieke stream op te halen."
2130 #: actions/public.php:129
2132 msgid "Public timeline, page %d"
2133 msgstr "Openbare tijdlijn, pagina %d"
2135 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2136 msgid "Public timeline"
2137 msgstr "Openbare tijdlijn"
2139 #: actions/public.php:151
2140 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2141 msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
2143 #: actions/public.php:155
2144 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2145 msgstr "Publieke streamfeed (RSS 1.0)"
2147 #: actions/public.php:159
2148 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2149 msgstr "Publieke streamfeed (Atom)"
2151 #: actions/public.php:179
2154 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2158 #: actions/public.php:182
2159 msgid "Be the first to post!"
2160 msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
2162 #: actions/public.php:186
2165 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2167 "Waarom [registreert u geen gebruiker](%%action.register%%) en plaatst u als "
2168 "eerste een bericht?"
2170 #: actions/public.php:233
2173 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2174 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2175 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2176 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2179 #: actions/public.php:238
2182 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2183 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2186 "Dit is %%site.name%%, [microblogdienst](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2187 "blogging) gebaseerd op de Vrije Software [StatusNet](http://status.net/)"
2189 #: actions/publictagcloud.php:57
2190 msgid "Public tag cloud"
2191 msgstr "Publieke woordwolk"
2193 #: actions/publictagcloud.php:63
2195 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2196 msgstr "De meest recente en populairste labels op %s "
2198 #: actions/publictagcloud.php:69
2200 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2202 "Nog niemand heeft een bericht met het [hekjelabel](%%doc.tags%%) verzonden."
2204 #: actions/publictagcloud.php:72
2205 msgid "Be the first to post one!"
2206 msgstr "U kunt de eerste zijn die een bericht plaatst!"
2208 #: actions/publictagcloud.php:75
2211 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2215 #: actions/publictagcloud.php:135
2219 #: actions/recoverpassword.php:36
2220 msgid "You are already logged in!"
2221 msgstr "U bent al aangemeld!"
2223 #: actions/recoverpassword.php:62
2224 msgid "No such recovery code."
2225 msgstr "Onbekende herstelcode."
2227 #: actions/recoverpassword.php:66
2228 msgid "Not a recovery code."
2229 msgstr "Geen geldige herstelcode."
2231 #: actions/recoverpassword.php:73
2232 msgid "Recovery code for unknown user."
2233 msgstr "Herstelcode voor onbekende gebruiker."
2235 #: actions/recoverpassword.php:86
2236 msgid "Error with confirmation code."
2237 msgstr "Er is een fout opgetreden die te maken heeft met de bevestigingscode."
2239 #: actions/recoverpassword.php:97
2240 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2241 msgstr "Deze bevestigingscode is te oud. Begin alstublieft opnieuw."
2243 #: actions/recoverpassword.php:111
2244 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2246 "Het was niet mogelijk het bevestigde e-mailadres voor de gebruiker bij te "
2249 #: actions/recoverpassword.php:152
2251 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2252 "the email address you have stored in your account."
2255 #: actions/recoverpassword.php:158
2256 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2259 #: actions/recoverpassword.php:188
2260 msgid "Password recovery"
2263 #: actions/recoverpassword.php:191
2264 msgid "Nickname or email address"
2267 #: actions/recoverpassword.php:193
2268 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2269 msgstr "Uw gebruikersnaam op deze server, of uw geregistreerde e-mailadres."
2271 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2275 #: actions/recoverpassword.php:208
2276 msgid "Reset password"
2277 msgstr "Wachtwoord herstellen"
2279 #: actions/recoverpassword.php:209
2280 msgid "Recover password"
2281 msgstr "Wachtwoord herstellen"
2283 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2284 msgid "Password recovery requested"
2285 msgstr "Wachtwoordherstel aangevraagd"
2287 #: actions/recoverpassword.php:213
2288 msgid "Unknown action"
2289 msgstr "Onbekende handeling"
2291 #: actions/recoverpassword.php:236
2292 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2293 msgstr "Zes of meer tekens, en vergeet uw wachtwoord niet!"
2295 #: actions/recoverpassword.php:240
2296 msgid "Same as password above"
2297 msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven"
2299 #: actions/recoverpassword.php:243
2303 #: actions/recoverpassword.php:252
2304 msgid "Enter a nickname or email address."
2305 msgstr "Voer een gebruikersnaam of e-mailadres in."
2307 #: actions/recoverpassword.php:272
2308 msgid "No user with that email address or username."
2310 "Er bestaat geen gebruiker met het opgegeven e-mailadres of de opgegeven "
2313 #: actions/recoverpassword.php:287
2314 msgid "No registered email address for that user."
2315 msgstr "Die gebruiker heeft geen e-mailadres geregistreerd."
2317 #: actions/recoverpassword.php:301
2318 msgid "Error saving address confirmation."
2319 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de adresbevestiging."
2321 #: actions/recoverpassword.php:325
2323 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2324 "address registered to your account."
2326 "De instructies om uw wachtwoord te herstellen zijn verstuurd naar het e-"
2327 "mailadres dat voor uw gebruiker is geregistreerd."
2329 #: actions/recoverpassword.php:344
2330 msgid "Unexpected password reset."
2331 msgstr "Het wachtwoord is onverwacht opnieuw ingesteld."
2333 #: actions/recoverpassword.php:352
2334 msgid "Password must be 6 chars or more."
2335 msgstr "Het wachtwoord moet uit zes of meer tekens bestaan."
2337 #: actions/recoverpassword.php:356
2338 msgid "Password and confirmation do not match."
2339 msgstr "Het wachtwoord en de bevestiging komen niet overeen."
2341 #: actions/recoverpassword.php:382
2342 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2343 msgstr "Het nieuwe wachtwoord is opgeslagen. U bent nu aangemeld."
2345 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2346 msgid "Sorry, only invited people can register."
2347 msgstr "U kunt zich alleen registreren als u wordt uitgenodigd."
2349 #: actions/register.php:92
2350 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2351 msgstr "Sorry. De uitnodigingscode is ongeldig."
2353 #: actions/register.php:112
2354 msgid "Registration successful"
2355 msgstr "De registratie is voltooid"
2357 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2358 #: lib/logingroupnav.php:85
2360 msgstr "Registreren"
2362 #: actions/register.php:135
2363 msgid "Registration not allowed."
2364 msgstr "Registratie is niet toegestaan."
2366 #: actions/register.php:198
2367 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2368 msgstr "U kunt zich niet registreren als u niet met de licentie akkoord gaat."
2370 #: actions/register.php:201
2371 msgid "Not a valid email address."
2372 msgstr "Geen geldig e-mailadres."
2374 #: actions/register.php:212
2375 msgid "Email address already exists."
2376 msgstr "Het e--mailadres bestaat al."
2378 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2379 msgid "Invalid username or password."
2380 msgstr "Ongeldige gebruikersnaam of wachtwoord."
2382 #: actions/register.php:342
2384 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2385 "link up to friends and colleagues. "
2387 "Via dit formulier kunt u een nieuwe gebruiker aanmaken. Daarna kunt u "
2388 "mededelingen uitsturen en contact maken met vrienden en collega's. "
2390 #: actions/register.php:424
2391 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2392 msgstr "1-64 kleine letters of cijfers, geen leestekens of spaties. Verplicht."
2394 #: actions/register.php:429
2395 msgid "6 or more characters. Required."
2396 msgstr "Zes of meer tekens. Verplicht"
2398 #: actions/register.php:433
2399 msgid "Same as password above. Required."
2400 msgstr "Gelijk aan het wachtwoord hierboven. Verplicht"
2402 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2403 #: lib/accountsettingsaction.php:117
2407 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2408 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2409 msgstr "Alleen gebruikt voor updates, aankondigingen en wachtwoordherstel"
2411 #: actions/register.php:449
2412 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2413 msgstr "Een langere naam, mogelijk uw echte naam"
2415 #: actions/register.php:493
2416 msgid "My text and files are available under "
2417 msgstr "Mijn teksten en bestanden zijn beschikbaar onder "
2419 #: actions/register.php:495
2420 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2421 msgstr "Creative Commons Naamsvermelding 3.0"
2423 #: actions/register.php:496
2425 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2428 " behalve de volgende privégegevens: wachtwoord, e-mailadres, IM-adres, "
2431 #: actions/register.php:537
2434 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2437 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2438 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2439 "notices through instant messages.\n"
2440 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2441 "share your interests. \n"
2442 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2443 "others more about you. \n"
2444 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2447 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2449 "Gefeliciteerd, %s! Welkom bij %%%%site.name%%%%. Hier staan aan aantal "
2450 "handelingen die u wellicht uit wilt voeren:\n"
2452 "* Naar uw [profiel](%s) gaan en uw eerste bericht verzenden;\n"
2453 "* Een [Jabber/GTalk-adres](%%%%action.imsettings%%%%) toevoegen zodat u "
2454 "vandaaruit mededelingen kunt verzenden;\n"
2455 "* [Gebruikers zoeken](%%%%action.peoplesearch%%%%) die u al kent of waarmee "
2456 "u interesses deelt;\n"
2457 "* [Uw profiel](%%%%action.profilesettings%%%%) bijwerken om anderen meer "
2458 "over uzelf te vertellen;\n"
2459 "* De [online documentatie](%%%%doc.help%%%%) raadplegen voor mogelijkheden "
2460 "die u nog niet kent.\n"
2462 "Dank u wel voor het registreren en we hopen dat deze dienst u biedt wat u "
2465 #: actions/register.php:561
2467 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2468 "to confirm your email address.)"
2470 "U ontvangt snel een e-mailbericht met daarin instructies over hoe u uw e-"
2471 "mail kunt bevestigen."
2473 #: actions/remotesubscribe.php:98
2476 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2477 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2478 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2480 "Om u te abonneren kunt u [aanmelden](%%action.login%%), of een nieuw "
2481 "gebruiker [registreren](%%action.register%%). Als u al een gebruiker bij een "
2482 "[compatibele microblogsite](%%doc.openmublog%%) hebt, voer dan hieronder uw "
2485 #: actions/remotesubscribe.php:112
2486 msgid "Remote subscribe"
2487 msgstr "Abonneren op afstand"
2489 #: actions/remotesubscribe.php:124
2490 msgid "Subscribe to a remote user"
2491 msgstr "Op een gebruiker uit een andere systeem abonneren"
2493 #: actions/remotesubscribe.php:129
2494 msgid "User nickname"
2495 msgstr "Gebruikersnaam"
2497 #: actions/remotesubscribe.php:130
2498 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2499 msgstr "De gebruikersnaam van de gebruiker die u wilt volgen"
2501 #: actions/remotesubscribe.php:133
2503 msgstr "Profiel-URL"
2505 #: actions/remotesubscribe.php:134
2506 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2507 msgstr "De URL van uw profiel bij een andere, compatibele microblogdienst"
2509 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2510 #: lib/userprofile.php:321
2514 #: actions/remotesubscribe.php:159
2515 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2516 msgstr "Ongeldige profiel-URL (foutieve opmaak)"
2518 #: actions/remotesubscribe.php:168
2520 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2522 "De URL voor het profiel is niet geldig (het is geen YADIS-document of er is "
2523 "geen of ongeldige XRDS gedefinieerd)."
2525 #: actions/remotesubscribe.php:176
2526 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2527 msgstr "Dat is een lokaal profiel. Meld u aan om te abonneren."
2529 #: actions/remotesubscribe.php:183
2530 msgid "Couldn’t get a request token."
2531 msgstr "Het was niet mogelijk een verzoektoken te krijgen."
2533 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2534 #: lib/personalgroupnav.php:105
2536 msgid "Replies to %s"
2537 msgstr "Antwoorden aan %s"
2539 #: actions/replies.php:127
2541 msgid "Replies to %s, page %d"
2542 msgstr "Antwoorden aan %s, pagina %d"
2544 #: actions/replies.php:144
2546 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2547 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (RSS 1.0)"
2549 #: actions/replies.php:151
2551 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2552 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (RSS 2.0)"
2554 #: actions/replies.php:158
2556 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2557 msgstr "Antwoordenfeed voor %s (Atom)"
2559 #: actions/replies.php:198
2562 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2563 "to his attention yet."
2566 #: actions/replies.php:203
2569 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2570 "[join groups](%%action.groups%%)."
2573 #: actions/replies.php:205
2576 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2577 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2580 #: actions/repliesrss.php:72
2582 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2583 msgstr "Antwoorden aan %1$s op %2$s."
2585 #: actions/showfavorites.php:79
2587 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2588 msgstr "Favoriete mededelingen van %s, pagina %d"
2590 #: actions/showfavorites.php:132
2591 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2592 msgstr "Het was niet mogelijk de favoriete mededelingen op te halen."
2594 #: actions/showfavorites.php:170
2596 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2597 msgstr "Favorietenfeed van %s (RSS 1.0)"
2599 #: actions/showfavorites.php:177
2601 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2602 msgstr "Favorietenfeed van %s (RSS 2.0)"
2604 #: actions/showfavorites.php:184
2606 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2607 msgstr "Favorietenfeed van %s (Atom)"
2609 #: actions/showfavorites.php:205
2611 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2612 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2615 #: actions/showfavorites.php:207
2618 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2619 "they would add to their favorites :)"
2622 #: actions/showfavorites.php:211
2625 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2626 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2627 "would add to their favorites :)"
2630 #: actions/showfavorites.php:242
2631 msgid "This is a way to share what you like."
2632 msgstr "Dit is de manier om dat te delen wat u wilt."
2634 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:85
2639 #: actions/showgroup.php:84
2641 msgid "%s group, page %d"
2642 msgstr "groep %s, pagina %d"
2644 #: actions/showgroup.php:218
2645 msgid "Group profile"
2646 msgstr "Groepsprofiel"
2648 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2649 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2653 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2654 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2658 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2662 #: actions/showgroup.php:293
2663 msgid "Group actions"
2664 msgstr "Groepshandelingen"
2666 #: actions/showgroup.php:328
2668 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2669 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (RSS 1.0)"
2671 #: actions/showgroup.php:334
2673 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2674 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (RSS 2.0)"
2676 #: actions/showgroup.php:340
2678 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2679 msgstr "Mededelingenfeed voor groep %s (Atom)"
2681 #: actions/showgroup.php:345
2683 msgid "FOAF for %s group"
2684 msgstr "Vriend van een vriend voor de groep %s"
2686 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:90
2690 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2691 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2692 #: lib/tagcloudsection.php:71
2696 #: actions/showgroup.php:392
2700 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2702 msgstr "Statistieken"
2704 #: actions/showgroup.php:432
2708 #: actions/showgroup.php:448
2711 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2712 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2713 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2714 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2715 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2718 #: actions/showgroup.php:454
2721 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2722 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2723 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2724 "their life and interests. "
2726 "**%s** is een gebruikersgroep op %%%%site.name%%%%, een [microblogdienst]"
2727 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
2728 "[StatusNet](http://status.net/). De leden wisselen korte mededelingen uit "
2729 "over hun ervaringen en interesses. "
2731 #: actions/showgroup.php:482
2735 #: actions/showmessage.php:81
2736 msgid "No such message."
2737 msgstr "Dat bericht bestaat niet."
2739 #: actions/showmessage.php:98
2740 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2741 msgstr "Alleen de verzender en de ontvanger kunnen dit bericht lezen."
2743 #: actions/showmessage.php:108
2745 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2746 msgstr "Bericht aan %1$s op %2$s"
2748 #: actions/showmessage.php:113
2750 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2751 msgstr "Bericht van %1$s op %2$s"
2753 #: actions/shownotice.php:90
2754 msgid "Notice deleted."
2755 msgstr "Deze mededeling is verwijderd."
2757 #: actions/showstream.php:73
2760 msgstr " met het label %s"
2762 #: actions/showstream.php:79
2765 msgstr "%s, pagina %d"
2767 #: actions/showstream.php:122
2769 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2770 msgstr "Mededelingenfeed voor %s met het label %s (RSS 1.0)"
2772 #: actions/showstream.php:129
2774 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2775 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (RSS 1.0)"
2777 #: actions/showstream.php:136
2779 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2780 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (RSS 2.0)"
2782 #: actions/showstream.php:143
2784 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2785 msgstr "Mededelingenfeed voor %s (Atom)"
2787 #: actions/showstream.php:148
2790 msgstr "Vriend van een vriend (FOAF) voor %s"
2792 #: actions/showstream.php:191
2794 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2796 "Dit is de tijdlijn voor %s, maar %s heeft nog geen berichten verzonden."
2798 #: actions/showstream.php:196
2800 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2801 "would be a good time to start :)"
2803 "Hebt u recentelijk iets interessants gezien? U hebt nog geen mededelingen "
2804 "verstuurd, dus dit is een ideaal moment om daarmee te beginnen!"
2806 #: actions/showstream.php:198
2809 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2810 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2813 #: actions/showstream.php:234
2816 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2817 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2818 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2819 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2822 #: actions/showstream.php:239
2825 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2826 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2827 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2829 "**%s** heeft een gebruiker op %%%%site.name%%%%, eena [microblogdienst]"
2830 "(http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) gebaseerd op de Vrije Software "
2831 "[StatusNet](http://status.net/). "
2833 #: actions/smssettings.php:58
2834 msgid "SMS Settings"
2835 msgstr "SMS-instellingen"
2837 #: actions/smssettings.php:69
2839 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2840 msgstr "U kunt SMS-berichten per e-mail ontvangen van %%site.name%%."
2842 #: actions/smssettings.php:91
2843 msgid "SMS is not available."
2844 msgstr "SMS is niet beschikbaar."
2846 #: actions/smssettings.php:112
2847 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2848 msgstr "Huidige bevestigde telefoonnummer met SMS-functie."
2850 #: actions/smssettings.php:123
2851 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2852 msgstr "Er wordt gewacht op bevestiging van dit telefoonnummer."
2854 #: actions/smssettings.php:130
2855 msgid "Confirmation code"
2856 msgstr "Bevestigingscode"
2858 #: actions/smssettings.php:131
2859 msgid "Enter the code you received on your phone."
2860 msgstr "Voer de code in die u via uw telefoon hebt ontvangen."
2862 #: actions/smssettings.php:138
2863 msgid "SMS Phone number"
2864 msgstr "SMS-telefoonnummer"
2866 #: actions/smssettings.php:140
2867 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2868 msgstr "Telefoonnummer zonder spaties of leestekens, met netnummer"
2870 #: actions/smssettings.php:174
2872 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2875 "Stuur me mededelingen via SMS. Ik begrijp dat dit exorbitante rekeningen van "
2876 "mijn provider kan opleveren."
2878 #: actions/smssettings.php:306
2879 msgid "No phone number."
2880 msgstr "Geen telefoonnummer."
2882 #: actions/smssettings.php:311
2883 msgid "No carrier selected."
2884 msgstr "Er is geen provider geselecteerd."
2886 #: actions/smssettings.php:318
2887 msgid "That is already your phone number."
2888 msgstr "U hebt dit al ingesteld als uw telefoonnummer."
2890 #: actions/smssettings.php:321
2891 msgid "That phone number already belongs to another user."
2892 msgstr "Dit telefoonnummer is al in gebruik bij een andere gebruiker."
2894 #: actions/smssettings.php:347
2896 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2897 "for the code and instructions on how to use it."
2899 "Er is een bevestigingscode is verzonden naar het telefoonnummer dat u hebt "
2900 "toegevoegd. Controleer uw telefoon voor de code en instructies."
2902 #: actions/smssettings.php:374
2903 msgid "That is the wrong confirmation number."
2904 msgstr "Dit is het verkeerde bevestigingsnummer."
2906 #: actions/smssettings.php:405
2907 msgid "That is not your phone number."
2908 msgstr "Dit is niet uw telefoonnummer."
2910 #: actions/smssettings.php:465
2911 msgid "Mobile carrier"
2912 msgstr "Mobiele aanbieder"
2914 #: actions/smssettings.php:469
2915 msgid "Select a carrier"
2916 msgstr "Selecteer een provider"
2918 #: actions/smssettings.php:476
2921 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2922 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2924 "De provider van uw mobiele telefoon. Als u een provider kent die e-mail via "
2925 "SMS ondersteunt, maar nog niet in de lijst is opgenomen, laat dit ons dan "
2926 "via e-mail weten op het e-mailadres %s."
2928 #: actions/smssettings.php:498
2929 msgid "No code entered"
2930 msgstr "Er is geen code ingevoerd"
2932 #: actions/subedit.php:70
2933 msgid "You are not subscribed to that profile."
2934 msgstr "U bent niet geabonneerd op dat profiel."
2936 #: actions/subedit.php:83
2937 msgid "Could not save subscription."
2938 msgstr "Het was niet mogelijk het abonnement op te slaan."
2940 #: actions/subscribe.php:55
2941 msgid "Not a local user."
2942 msgstr "Dit is geen lokale gebruiker."
2944 #: actions/subscribe.php:69
2946 msgstr "Geabonneerd"
2948 #: actions/subscribers.php:50
2950 msgid "%s subscribers"
2951 msgstr "%s abonnees"
2953 #: actions/subscribers.php:52
2955 msgid "%s subscribers, page %d"
2956 msgstr "%s abonnees, pagina %d"
2958 #: actions/subscribers.php:63
2959 msgid "These are the people who listen to your notices."
2960 msgstr "Dit zijn de gebruikers die uw mededelingen volgen."
2962 #: actions/subscribers.php:67
2964 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2965 msgstr "Dit zijn de gebruikers die de mededelingen van %s volgen."
2967 #: actions/subscribers.php:108
2969 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2972 "U hebt geen abonnees. Als u zich abonneert op andere gebruikers, abonneren "
2973 "die zich wellicht op u."
2975 #: actions/subscribers.php:110
2977 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2978 msgstr "%s heeft geen abonnees. Wilt u de eerste zijn?"
2980 #: actions/subscribers.php:114
2983 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2984 "%) and be the first?"
2986 "%s heeft geen abonnees. Als u zich [registreert](%%%%action.register%%%%) "
2987 "kunt u de eerste zijn."
2989 #: actions/subscriptions.php:52
2991 msgid "%s subscriptions"
2992 msgstr "%s abonnementen"
2994 #: actions/subscriptions.php:54
2996 msgid "%s subscriptions, page %d"
2997 msgstr "%s abonnementen, pagina %d"
2999 #: actions/subscriptions.php:65
3000 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3001 msgstr "Dit zijn de gebruikers van wie u de mededelingen volgt."
3003 #: actions/subscriptions.php:69
3005 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3006 msgstr "Dit zijn de gebruikers waarvan %s de mededelingen volgt."
3008 #: actions/subscriptions.php:121
3011 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3012 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3013 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3014 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3015 "automatically subscribe to people you already follow there."
3018 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3020 msgid "%s is not listening to anyone."
3021 msgstr "%s luistert nergens naar."
3023 #: actions/subscriptions.php:194
3027 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3031 #: actions/tagother.php:33
3032 msgid "Not logged in"
3033 msgstr "Niet aangemeld."
3035 #: actions/tagother.php:39
3036 msgid "No id argument."
3037 msgstr "Geen ID-argument."
3039 #: actions/tagother.php:65
3044 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3045 msgid "User profile"
3046 msgstr "Gebruikersprofiel"
3048 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3052 #: actions/tagother.php:141
3054 msgstr "Gebruiker labelen"
3056 #: actions/tagother.php:151
3058 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3061 "Labels voor deze gebruiker (letters, cijfers, -, ., en _). Gebruik komma's "
3062 "of spaties als scheidingsteken"
3064 #: actions/tagother.php:193
3066 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3068 "U kunt alleen gebruikers labelen waarop u geabonneerd bent of die op u "
3071 #: actions/tagother.php:200
3072 msgid "Could not save tags."
3073 msgstr "Het was niet mogelijk de labels op te slaan."
3075 #: actions/tagother.php:236
3076 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3078 "Gebruik dit formulier om labels toe te voegen aan uw abonnementen of "
3081 #: actions/tag.php:68
3083 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3084 msgstr "Kennisgevingen met het label %s, pagina %d"
3086 #: actions/tag.php:86
3088 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3089 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (RSS 1.0)"
3091 #: actions/tag.php:92
3093 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3094 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (RSS 2.0)"
3096 #: actions/tag.php:98
3098 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3099 msgstr "Mededelingenfeed voor label %s (Atom)"
3101 #: actions/tagrss.php:35
3102 msgid "No such tag."
3103 msgstr "Onbekend label."
3105 #: actions/twitapitrends.php:87
3106 msgid "API method under construction."
3107 msgstr "De API-functie is in bewerking."
3109 #: actions/unsubscribe.php:77
3110 msgid "No profile id in request."
3111 msgstr "Het profiel-ID was niet aanwezig in het verzoek."
3113 #: actions/unsubscribe.php:84
3114 msgid "No profile with that id."
3115 msgstr "Er is geen profiel met dat ID."
3117 #: actions/unsubscribe.php:98
3118 msgid "Unsubscribed"
3119 msgstr "Het abonnement is opgezegd"
3121 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3123 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3126 #: actions/userauthorization.php:105
3127 msgid "Authorize subscription"
3130 #: actions/userauthorization.php:110
3132 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3133 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3136 "Controleer alstublieft deze details om er zeker van te zijn dat u zich wilt "
3137 "abonneren op de mededelingen van deze gebruiker. Als u zojuist niet hebt "
3138 "aangegeven dat u zich op de mededelingen van een gebruiker wilt abonneren, "
3139 "klik dan op \"Afwijzen\"."
3141 #: actions/userauthorization.php:188
3145 #: actions/userauthorization.php:209
3149 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3150 #: lib/subscribeform.php:139
3151 msgid "Subscribe to this user"
3152 msgstr "Abonnement geautoriseerd"
3154 #: actions/userauthorization.php:211
3158 #: actions/userauthorization.php:212
3159 msgid "Reject this subscription"
3160 msgstr "Dit abonnement weigeren"
3162 #: actions/userauthorization.php:225
3163 msgid "No authorization request!"
3164 msgstr "Geen autorisatieverzoek!"
3166 #: actions/userauthorization.php:247
3167 msgid "Subscription authorized"
3168 msgstr "Het abonnement is geautoriseerd"
3170 #: actions/userauthorization.php:249
3172 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3173 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3174 "subscription. Your subscription token is:"
3176 "Het abonnement is afgewezen, maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
3177 "Controleer de instructies van de site voor informatie over het volledig "
3178 "afwijzen van een abonnement. Uw abonnementstoken is:"
3180 #: actions/userauthorization.php:259
3181 msgid "Subscription rejected"
3182 msgstr "Het abonnement is afgewezen"
3184 #: actions/userauthorization.php:261
3186 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3187 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3190 "Het abonnement is afgewezen, maar er is geen callback-URL doorgegeven. "
3191 "Controleer de instructies van de site voor informatie over het volledig "
3192 "afwijzen van een abonnement."
3194 #: actions/userauthorization.php:296
3196 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3197 msgstr "De abonnee-URI \"%s\" is hier niet te vinden"
3199 #: actions/userauthorization.php:301
3201 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3204 #: actions/userauthorization.php:307
3206 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3209 #: actions/userauthorization.php:322
3211 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3212 msgstr "De profiel-URL \"%s\" is niet geldig."
3214 #: actions/userauthorization.php:338
3216 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3217 msgstr "De avatar-URL \"%s\" is niet geldig."
3219 #: actions/userauthorization.php:343
3221 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3222 msgstr "Het was niet mogelijk de avatar-URL \"%s\" te lezen."
3224 #: actions/userauthorization.php:348
3226 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3227 msgstr "Er staat een verkeerd afbeeldingsttype op de avatar-URL \"%s\"."
3229 #: actions/userbyid.php:70
3233 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3234 msgid "Profile design"
3235 msgstr "Profielontwerp"
3237 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3239 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3240 "palette of your choice."
3243 #: actions/userdesignsettings.php:282
3244 msgid "Enjoy your hotdog!"
3245 msgstr "Geniet van uw hotdog!"
3247 #: actions/usergroups.php:64
3249 msgid "%s groups, page %d"
3250 msgstr "%s groepen, pagina %d"
3252 #: actions/usergroups.php:130
3253 msgid "Search for more groups"
3254 msgstr "Meer groepen zoeken"
3256 #: actions/usergroups.php:153
3258 msgid "%s is not a member of any group."
3259 msgstr "%s is van geen enkele groep lid."
3261 #: actions/usergroups.php:158
3263 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3266 #: classes/File.php:137
3269 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3270 "to upload a smaller version."
3273 #: classes/File.php:147
3275 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3277 "Een bestand van deze grootte overschijdt uw gebruikersquota van %d bytes."
3279 #: classes/File.php:154
3281 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3283 "Een bestand van deze grootte overschijdt uw maandelijkse quota van %d bytes."
3285 #: classes/Message.php:55
3286 msgid "Could not insert message."
3287 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht in te voegen."
3289 #: classes/Message.php:65
3290 msgid "Could not update message with new URI."
3291 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht bij te werken met de nieuwe URI."
3293 #: classes/Notice.php:164
3295 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3296 msgstr "Er is een databasefout opgetreden bij de invoer van de hashtag: %s"
3298 #: classes/Notice.php:179
3299 msgid "Problem saving notice. Too long."
3301 "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling. Deze is te "
3304 #: classes/Notice.php:183
3305 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3307 "Er was een probleem bij het opslaan vna de kennisgeving. De gebruiker is "
3310 #: classes/Notice.php:188
3312 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3314 "U hebt te snel te veel mededelingen verstuurd. Kom even op adem en probeer "
3315 "het over enige tijd weer."
3317 #: classes/Notice.php:194
3319 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3322 "Te veel duplicaatberichten te snel achter elkaar. Neem een adempauze en "
3323 "plaats over een aantal minuten pas weer een bericht."
3325 #: classes/Notice.php:202
3326 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3328 "U bent geblokkeerd en mag geen mededelingen meer achterlaten op deze site."
3330 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3331 msgid "Problem saving notice."
3332 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
3334 #: classes/Notice.php:1120
3336 msgid "DB error inserting reply: %s"
3338 "Er is een databasefout opgetreden bij het invoegen van het antwoord: %s"
3340 #: classes/User.php:333
3342 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3343 msgstr "Welkom bij %1$s, @%2$s!"
3345 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3349 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3350 msgid "Change your profile settings"
3351 msgstr "Uw profielgegevens wijzigen"
3353 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3354 msgid "Upload an avatar"
3355 msgstr "Avatar uploaden"
3357 #: lib/accountsettingsaction.php:115
3358 msgid "Change your password"
3359 msgstr "Uw wachtwoord wijzigen"
3361 #: lib/accountsettingsaction.php:118
3362 msgid "Change email handling"
3363 msgstr "E-mailafhandeling wijzigen"
3365 #: lib/accountsettingsaction.php:120 lib/groupnav.php:118
3369 #: lib/accountsettingsaction.php:121
3370 msgid "Design your profile"
3371 msgstr "Uw profiel ontwerpen"
3373 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3377 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3378 msgid "Other options"
3379 msgstr "Overige instellingen"
3381 #: lib/action.php:144
3386 #: lib/action.php:159
3387 msgid "Untitled page"
3388 msgstr "Naamloze pagina"
3390 #: lib/action.php:424
3391 msgid "Primary site navigation"
3392 msgstr "Primaire sitenavigatie"
3394 #: lib/action.php:430
3398 #: lib/action.php:430
3399 msgid "Personal profile and friends timeline"
3400 msgstr "Persoonlijk profiel en tijdlijn van vrienden"
3402 #: lib/action.php:432
3406 #: lib/action.php:432
3407 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3408 msgstr "Uw e-mailadres, avatar, wachtwoord of profiel wijzigen"
3410 #: lib/action.php:435
3414 #: lib/action.php:435
3415 msgid "Connect to services"
3416 msgstr "Met diensten verbinden"
3418 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3422 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3424 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3425 msgstr "Vrienden en collega's uitnodigen om u te vergezellen op %s"
3427 #: lib/action.php:445
3431 #: lib/action.php:445
3432 msgid "Logout from the site"
3433 msgstr "Van de site afmelden"
3435 #: lib/action.php:450
3436 msgid "Create an account"
3437 msgstr "Gebruiker aanmaken"
3439 #: lib/action.php:453
3440 msgid "Login to the site"
3441 msgstr "Bij de site aanmelden"
3443 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3447 #: lib/action.php:456
3451 #: lib/action.php:459
3455 #: lib/action.php:459
3456 msgid "Search for people or text"
3457 msgstr "Naar gebruikers of tekst zoeken"
3459 #: lib/action.php:480
3461 msgstr "Kennisgeving van site"
3463 #: lib/action.php:546
3467 #: lib/action.php:612
3469 msgstr "Kennisgeving van pagina"
3471 #: lib/action.php:714
3472 msgid "Secondary site navigation"
3473 msgstr "Secundaire sitenavigatie"
3475 #: lib/action.php:721
3479 #: lib/action.php:723
3481 msgstr "Veelgestelde vragen"
3483 #: lib/action.php:727
3487 #: lib/action.php:730
3491 #: lib/action.php:732
3495 #: lib/action.php:734
3499 #: lib/action.php:736
3501 msgstr "Naamplaatje"
3503 #: lib/action.php:764
3504 msgid "StatusNet software license"
3505 msgstr "Licentie van de StatusNet-software"
3507 #: lib/action.php:767
3510 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3511 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3513 "**%%site.name%%** is een microblogdienst van [%%site.broughtby%%](%%site."
3516 #: lib/action.php:769
3518 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3519 msgstr "**%%site.name%%** is een microblogdienst. "
3521 #: lib/action.php:771
3524 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3525 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3526 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3528 "De site werkt met de [StatusNet](http://status.net/) microblogsoftware, "
3529 "versie %s, beschikbaar onder de [GNU Affero General Public License](http://"
3530 "www.fsf.org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3532 #: lib/action.php:785
3533 msgid "Site content license"
3534 msgstr "Licentie voor siteinhoud"
3536 #: lib/action.php:794
3540 #: lib/action.php:799
3544 #: lib/action.php:1053
3548 #: lib/action.php:1062
3552 #: lib/action.php:1070
3556 #: lib/action.php:1119
3557 msgid "There was a problem with your session token."
3558 msgstr "Er is een probleem met uw sessietoken."
3560 #: lib/attachmentlist.php:87
3564 #: lib/attachmentlist.php:265
3568 #: lib/attachmentlist.php:278
3572 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3573 msgid "Notices where this attachment appears"
3574 msgstr "Mededelingen die deze bijlage bevatten"
3576 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3577 msgid "Tags for this attachment"
3578 msgstr "Labels voor deze bijlage"
3580 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3581 msgid "Command results"
3582 msgstr "Commandoresultaten"
3584 #: lib/channel.php:210
3585 msgid "Command complete"
3586 msgstr "Het commando is uitgevoerd"
3588 #: lib/channel.php:221
3589 msgid "Command failed"
3590 msgstr "Het uitvoeren van het commando is mislukt"
3592 #: lib/command.php:44
3593 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3594 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
3596 #: lib/command.php:88
3598 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3599 msgstr "De gebruiker %s is niet aangetroffen"
3601 #: lib/command.php:92
3602 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3603 msgstr "Het heeft niet zoveel zin om uzelf te porren..."
3605 #: lib/command.php:99
3607 msgid "Nudge sent to %s"
3608 msgstr "De por naar %s is verzonden"
3610 #: lib/command.php:126
3613 "Subscriptions: %1$s\n"
3614 "Subscribers: %2$s\n"
3617 "Abonnementen: %1$s\n"
3619 "Mededelingen: %3$s"
3621 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3622 msgid "Notice with that id does not exist"
3623 msgstr "Er bestaat geen mededeling met dat ID"
3625 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3626 msgid "User has no last notice"
3627 msgstr "Deze gebruiker heeft geen laatste mededeling"
3629 #: lib/command.php:190
3630 msgid "Notice marked as fave."
3631 msgstr "De mededeling is op de favorietenlijst geplaatst."
3633 #: lib/command.php:315
3636 msgstr "%1$s (%2$s)"
3638 #: lib/command.php:318
3640 msgid "Fullname: %s"
3641 msgstr "Volledige naam: %s"
3643 #: lib/command.php:321
3645 msgid "Location: %s"
3646 msgstr "Locatie: %s"
3648 #: lib/command.php:324
3650 msgid "Homepage: %s"
3651 msgstr "Thuispagina: %s"
3653 #: lib/command.php:327
3658 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3660 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3662 "Het bericht te is lang. De maximale lengte is %d tekens. De lengte van uw "
3665 #: lib/command.php:377
3666 msgid "Error sending direct message."
3667 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het verzonden van het directe bericht."
3669 #: lib/command.php:431
3671 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3673 "De mededeling is te lang. De maximale lengte is %d tekens. Uw mededeling "
3676 #: lib/command.php:439
3678 msgid "Reply to %s sent"
3679 msgstr "Het antwoord aan %s is verzonden"
3681 #: lib/command.php:441
3682 msgid "Error saving notice."
3683 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het opslaan van de mededeling."
3685 #: lib/command.php:495
3686 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3687 msgstr "Geef de naam op van de gebruiker waarop u wilt abonneren"
3689 #: lib/command.php:502
3691 msgid "Subscribed to %s"
3692 msgstr "Geabonneerd op %s"
3694 #: lib/command.php:523
3695 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3697 "Geef de naam op van de gebruiker waarvoor u het abonnement wilt opzeggen"
3699 #: lib/command.php:530
3701 msgid "Unsubscribed from %s"
3702 msgstr "Uw abonnement op %s is opgezegd"
3704 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3705 msgid "Command not yet implemented."
3706 msgstr "Dit commando is nog niet geïmplementeerd."
3708 #: lib/command.php:551
3709 msgid "Notification off."
3710 msgstr "Notificaties uitgeschakeld."
3712 #: lib/command.php:553
3713 msgid "Can't turn off notification."
3714 msgstr "Het is niet mogelijk de mededelingen uit te schakelen."
3716 #: lib/command.php:574
3717 msgid "Notification on."
3718 msgstr "Notificaties ingeschakeld."
3720 #: lib/command.php:576
3721 msgid "Can't turn on notification."
3722 msgstr "Het is niet mogelijk de notificatie uit te schakelen."
3724 #: lib/command.php:597
3726 msgid "Could not create login token for %s"
3727 msgstr "Het was niet mogelijk een aanmeldtoken aan te maken voor %s"
3729 #: lib/command.php:602
3731 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3733 "Deze verwijzing kan slechts één keer gebruikt worden en is twee minuten "
3736 #: lib/command.php:613
3739 "on - turn on notifications\n"
3740 "off - turn off notifications\n"
3741 "help - show this help\n"
3742 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3743 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3744 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3745 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3746 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3747 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3748 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3749 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3750 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3751 "join <group> - join group\n"
3752 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3753 "drop <group> - leave group\n"
3754 "stats - get your stats\n"
3755 "stop - same as 'off'\n"
3756 "quit - same as 'off'\n"
3757 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3758 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3759 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3760 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3761 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3762 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3763 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3764 "track <word> - not yet implemented.\n"
3765 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3766 "track off - not yet implemented.\n"
3767 "untrack all - not yet implemented.\n"
3768 "tracks - not yet implemented.\n"
3769 "tracking - not yet implemented.\n"
3772 #: lib/common.php:191
3773 msgid "No configuration file found. "
3774 msgstr "Er is geen instellingenbestand aangetroffen. "
3776 #: lib/common.php:192
3777 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3778 msgstr "Er is gezocht naar instellingenbestanden op de volgende plaatsen: "
3780 #: lib/common.php:193
3781 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3783 "U kunt proberen de installer uit te voeren om dit probleem op te lossen."
3785 #: lib/common.php:194
3786 msgid "Go to the installer."
3787 msgstr "Naar het installatieprogramma gaan."
3789 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3793 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3794 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3795 msgstr "Updates via instant messenger (IM)"
3797 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3798 msgid "Updates by SMS"
3799 msgstr "Updates via SMS"
3801 #: lib/dberroraction.php:60
3802 msgid "Database error"
3803 msgstr "Databasefout"
3805 #: lib/designsettings.php:101
3806 msgid "Change background image"
3807 msgstr "Achtergrondafbeelding wijzigen"
3809 #: lib/designsettings.php:105
3811 msgstr "Bestand uploaden"
3813 #: lib/designsettings.php:109
3815 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3817 "U kunt een persoonlijke achtergrondafbeelding uploaden. De maximale "
3818 "bestandsgroote is 2 megabyte."
3820 #: lib/designsettings.php:139
3824 #: lib/designsettings.php:155
3828 #: lib/designsettings.php:156
3829 msgid "Turn background image on or off."
3830 msgstr "Achtergrondafbeelding inschakelen of uitschakelen."
3832 #: lib/designsettings.php:161
3833 msgid "Tile background image"
3834 msgstr "Achtergrondafbeelding naast elkaar"
3836 #: lib/designsettings.php:170
3837 msgid "Change colours"
3838 msgstr "Kleuren wijzigen"
3840 #: lib/designsettings.php:178
3842 msgstr "Achtergrond"
3844 #: lib/designsettings.php:191
3848 #: lib/designsettings.php:204
3852 #: lib/designsettings.php:217
3856 #: lib/designsettings.php:230
3858 msgstr "Verwijzingen"
3860 #: lib/designsettings.php:247
3861 msgid "Use defaults"
3862 msgstr "Standaardinstellingen gebruiken"
3864 #: lib/designsettings.php:248
3865 msgid "Restore default designs"
3866 msgstr "Standaardontwerp toepassen"
3868 #: lib/designsettings.php:254
3869 msgid "Reset back to default"
3870 msgstr "Standaardinstellingen toepassen"
3872 #: lib/designsettings.php:257
3874 msgstr "Ontwerp opslaan"
3876 #: lib/designsettings.php:372
3877 msgid "Bad default color settings: "
3878 msgstr "Foutieve standaard kleurinstellingen: "
3880 #: lib/designsettings.php:468
3881 msgid "Design defaults restored."
3882 msgstr "Het standaardontwerp is weer ingesteld."
3884 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3885 msgid "Disfavor this notice"
3886 msgstr "Mededeling uit favorieten verwijderen"
3888 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3889 msgid "Favor this notice"
3890 msgstr "Deze kennisgeving op de favorietenlijst plaatsen"
3892 #: lib/favorform.php:140
3894 msgstr "Aan favorieten toevoegen"
3896 #: lib/feedlist.php:64
3898 msgstr "Gegevens exporteren"
3914 msgstr "Vrienden van vrienden (FOAF)"
3916 #: lib/galleryaction.php:121
3918 msgstr "Labels filteren"
3920 #: lib/galleryaction.php:131
3924 #: lib/galleryaction.php:139
3925 msgid "Select tag to filter"
3926 msgstr "Selecteer een label om op te filteren"
3928 #: lib/galleryaction.php:140
3932 #: lib/galleryaction.php:141
3933 msgid "Choose a tag to narrow list"
3934 msgstr "Kies een label om de lijst kleiner te maken"
3936 #: lib/galleryaction.php:143
3940 #: lib/groupeditform.php:163
3941 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3942 msgstr "De URL van de thuispagina of de blog van de groep of het onderwerp"
3944 #: lib/groupeditform.php:168
3945 msgid "Describe the group or topic"
3946 msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp"
3948 #: lib/groupeditform.php:170
3950 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3951 msgstr "Beschrijf de groep of het onderwerp in %d tekens"
3953 #: lib/groupeditform.php:172
3955 msgstr "Beschrijving"
3957 #: lib/groupeditform.php:179
3959 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3961 "Locatie voor de groep - als relevant. Iets als \"Plaats, regio, land\"."
3963 #: lib/groupeditform.php:187
3965 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3967 "Extra namen voor de groep, gescheiden door komma's of spaties. Maximaal %d."
3969 #: lib/groupnav.php:84 lib/searchgroupnav.php:84
3973 #: lib/groupnav.php:100
3975 msgstr "Geblokkeerd"
3977 #: lib/groupnav.php:101
3979 msgid "%s blocked users"
3980 msgstr "%s geblokkeerde gebruikers"
3982 #: lib/groupnav.php:107
3984 msgid "Edit %s group properties"
3985 msgstr "Eigenschappen van de groep %s bewerken"
3987 #: lib/groupnav.php:112
3991 #: lib/groupnav.php:113
3993 msgid "Add or edit %s logo"
3994 msgstr "Logo voor %s toevoegen of verwijderen"
3996 #: lib/groupnav.php:119
3998 msgid "Add or edit %s design"
3999 msgstr "%s-ontwerp toevoegen of bewerken"
4001 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4002 msgid "Groups with most members"
4003 msgstr "Groepen met de meeste leden"
4005 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4006 msgid "Groups with most posts"
4007 msgstr "Groepen met de meeste berichten"
4009 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4011 msgid "Tags in %s group's notices"
4014 #: lib/htmloutputter.php:104
4015 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4016 msgstr "Deze pagina is niet beschikbaar in een mediatype dat u accepteert"
4018 #: lib/imagefile.php:75
4020 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4021 msgstr "Dat bestand is te groot. De maximale bestandsgrootte is %s."
4023 #: lib/imagefile.php:80
4024 msgid "Partial upload."
4025 msgstr "Gedeeltelijke upload."
4027 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4028 msgid "System error uploading file."
4029 msgstr "Er is een systeemfout opgetreden tijdens het uploaden van het bestand."
4031 #: lib/imagefile.php:96
4032 msgid "Not an image or corrupt file."
4033 msgstr "Het bestand is geen afbeelding of het bestand is beschadigd."
4035 #: lib/imagefile.php:105
4036 msgid "Unsupported image file format."
4037 msgstr "Niet ondersteund beeldbestandsformaat."
4039 #: lib/imagefile.php:118
4040 msgid "Lost our file."
4041 msgstr "Het bestand is zoekgeraakt."
4043 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4044 msgid "Unknown file type"
4045 msgstr "Onbekend bestandstype"
4047 #: lib/jabber.php:192
4049 msgid "notice id: %s"
4050 msgstr "mededelingennummer: %s"
4052 #: lib/joinform.php:114
4056 #: lib/leaveform.php:114
4060 #: lib/logingroupnav.php:80
4061 msgid "Login with a username and password"
4062 msgstr "Aanmelden met gebruikersnaam en wachtwoord"
4064 #: lib/logingroupnav.php:86
4065 msgid "Sign up for a new account"
4066 msgstr "Nieuwe gebruiker aanmaken"
4068 #: lib/mailbox.php:89
4069 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4070 msgstr "Gebruikers kunnen alleen hun eigen postvakken lezen."
4072 #: lib/mailbox.php:139
4074 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4075 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4077 "U hebt geen privéberichten. U kunt privéberichten verzenden aan andere "
4078 "gebruikers. Mensen kunnen u privéberichten sturen die alleen u kunt lezen."
4080 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4085 msgid "Email address confirmation"
4086 msgstr "E-mailadresbevestiging"
4093 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4095 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4099 "If not, just ignore this message.\n"
4101 "Thanks for your time, \n"
4106 "Iemand heeft zojuist dit e-mailadres ingegeven op %s.\n"
4108 "Als u dit was, en als u uw ingave wilt bevestigen, gebruik dan de "
4109 "onderstaande URL:\n"
4113 "Als u het bovenstaande niet herkent, negeer dit bericht dan.\n"
4115 "Dank u wel voor uw tijd.\n"
4120 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4121 msgstr "%1$s volgt nu uw berichten %2$s."
4126 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4131 "Faithfully yours,\n"
4135 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4137 "%1$s volgt nu uw medelingen op %2$s.\n"
4143 "Met vriendelijke groet,\n"
4146 "Wijzig uw e-mailadres of instellingen op %8$s\n"
4150 msgid "Location: %s\n"
4151 msgstr "Locatie: %s\n"
4155 msgid "Homepage: %s\n"
4156 msgstr "Thuispagina: %s\n"
4164 "Beschrijving: %s\n"
4169 msgid "New email address for posting to %s"
4170 msgstr "Nieuw e-mailadres om e-mail te versturen aan %s"
4175 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4177 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4179 "More email instructions at %3$s.\n"
4181 "Faithfully yours,\n"
4184 "U hebt een nieuw postadres op %1$s.\n"
4186 "Zend een e-mail naar %2$s om nieuwe berichten te versturen.\n"
4188 "Meer informatie over e-mailen vindt u op %3$s.\n"
4190 "Met vriendelijke groet,\n"
4199 msgid "SMS confirmation"
4200 msgstr "SMS-bevestiging"
4204 msgid "You've been nudged by %s"
4205 msgstr "%s heeft u gepord"
4210 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4211 "to post some news.\n"
4213 "So let's hear from you :)\n"
4217 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4219 "With kind regards,\n"
4225 msgid "New private message from %s"
4226 msgstr "U hebt een nieuw privébericht van %s."
4231 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4233 "------------------------------------------------------\n"
4235 "------------------------------------------------------\n"
4237 "You can reply to their message here:\n"
4241 "Do not reply to this email. It will not get to them.\n"
4243 "With kind regards,\n"
4249 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4250 msgstr "%s (@%s) heeft uw mededeling als favoriet toegevoegd"
4255 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4257 "The URL of your notice is:\n"
4261 "The text of your notice is:\n"
4265 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4269 "Faithfully yours,\n"
4275 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4276 msgstr "%s (@%s) heeft u een mededeling gestuurd"
4281 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4283 "The notice is here:\n"
4292 "%1$s (@%9$s) heeft u een bericht gezonden (een antwoord met \"@\") op %2$s.\n"
4294 "De mededeling staat hier:\n"
4303 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4304 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4306 "Er is een databasefout opgetreden tijdens het opslaan van uw bestand. "
4307 "Probeer het alstublieft opnieuw."
4309 #: lib/mediafile.php:142
4310 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4312 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde upload_max_filesize in "
4315 #: lib/mediafile.php:147
4317 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4320 "Het te uploaden bestand is groter dan de ingestelde MAX_FILE_SIZE in het "
4323 #: lib/mediafile.php:152
4324 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4325 msgstr "De upload is slechts gedeeltelijk voltooid."
4327 #: lib/mediafile.php:159
4328 msgid "Missing a temporary folder."
4329 msgstr "De tijdelijke map is niet aanwezig."
4331 #: lib/mediafile.php:162
4332 msgid "Failed to write file to disk."
4333 msgstr "Het was niet mogelijk naar schijf te schrijven."
4335 #: lib/mediafile.php:165
4336 msgid "File upload stopped by extension."
4337 msgstr "Het uploaden van het bestand is tegengehouden door een uitbreiding."
4339 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4340 msgid "File exceeds user's quota!"
4341 msgstr "Met dit bestand wordt het quotum van de gebruiker overschreden!"
4343 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4344 msgid "File could not be moved to destination directory."
4345 msgstr "Het bestand kon niet verplaatst worden naar de doelmap."
4347 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4348 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4349 msgstr "Het was niet mogelijk het MIME-type van het bestand te bepalen!"
4351 #: lib/mediafile.php:270
4353 msgid " Try using another %s format."
4354 msgstr " Probeer een ander %s-formaat te gebruiken."
4356 #: lib/mediafile.php:275
4358 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4359 msgstr "Het bestandstype %s wordt door deze server niet ondersteund."
4361 #: lib/messageform.php:120
4362 msgid "Send a direct notice"
4363 msgstr "Directe mededeling verzenden"
4365 #: lib/messageform.php:146
4369 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4370 msgid "Available characters"
4371 msgstr "Beschikbare tekens"
4373 #: lib/noticeform.php:145
4374 msgid "Send a notice"
4375 msgstr "Mededeling verzenden"
4377 #: lib/noticeform.php:158
4379 msgid "What's up, %s?"
4382 #: lib/noticeform.php:180
4386 #: lib/noticeform.php:184
4387 msgid "Attach a file"
4388 msgstr "Bestand toevoegen"
4390 #: lib/noticelist.php:478
4394 #: lib/noticelist.php:498
4395 msgid "Reply to this notice"
4396 msgstr "Op deze mededeling antwoorden"
4398 #: lib/noticelist.php:499
4402 #: lib/nudgeform.php:116
4403 msgid "Nudge this user"
4404 msgstr "Deze gebruiker porren"
4406 #: lib/nudgeform.php:128
4410 #: lib/nudgeform.php:128
4411 msgid "Send a nudge to this user"
4412 msgstr "Deze gebruiker porren"
4414 #: lib/oauthstore.php:283
4415 msgid "Error inserting new profile"
4416 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het invoegen van een nieuw profiel"
4418 #: lib/oauthstore.php:291
4419 msgid "Error inserting avatar"
4420 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het toevoegen van de avatar"
4422 #: lib/oauthstore.php:311
4423 msgid "Error inserting remote profile"
4425 "Er is een fout opgetreden tijdens het invoegen in het profiel op afstand."
4427 #: lib/oauthstore.php:345
4428 msgid "Duplicate notice"
4429 msgstr "Kennisgeving van duplicaat"
4431 #: lib/oauthstore.php:487
4432 msgid "Couldn't insert new subscription."
4433 msgstr "Kon nieuw abonnement niet toevoegen."
4435 #: lib/personalgroupnav.php:99
4437 msgstr "Persoonlijk"
4439 #: lib/personalgroupnav.php:104
4443 #: lib/personalgroupnav.php:114
4447 #: lib/personalgroupnav.php:115
4451 #: lib/personalgroupnav.php:124
4455 #: lib/personalgroupnav.php:125
4456 msgid "Your incoming messages"
4457 msgstr "Uw inkomende berichten"
4459 #: lib/personalgroupnav.php:129
4461 msgstr "Postvak UIT"
4463 #: lib/personalgroupnav.php:130
4464 msgid "Your sent messages"
4465 msgstr "Uw verzonden berichten"
4467 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4469 msgid "Tags in %s's notices"
4470 msgstr "Labels in de mededelingen van %s"
4472 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4473 msgid "Subscriptions"
4474 msgstr "Abonnementen"
4476 #: lib/profileaction.php:126
4477 msgid "All subscriptions"
4478 msgstr "Alle abonnementen"
4480 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4484 #: lib/profileaction.php:157
4485 msgid "All subscribers"
4486 msgstr "Alle abonnees"
4488 #: lib/profileaction.php:177
4490 msgstr "Gebruikers-ID"
4492 #: lib/profileaction.php:182
4493 msgid "Member since"
4496 #: lib/profileaction.php:235
4498 msgstr "Alle groepen"
4500 #: lib/publicgroupnav.php:78
4504 #: lib/publicgroupnav.php:82
4506 msgstr "Gebruikersgroepen"
4508 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4510 msgstr "Recente labels"
4512 #: lib/publicgroupnav.php:88
4516 #: lib/publicgroupnav.php:92
4520 #: lib/searchaction.php:120
4522 msgstr "Site doorzoeken"
4524 #: lib/searchaction.php:162
4526 msgstr "Hulp bij zoeken"
4528 #: lib/searchgroupnav.php:80
4532 #: lib/searchgroupnav.php:81
4533 msgid "Find people on this site"
4534 msgstr "Gebruikers op deze site vinden"
4536 #: lib/searchgroupnav.php:82
4540 #: lib/searchgroupnav.php:83
4541 msgid "Find content of notices"
4542 msgstr "Inhoud van mededelingen vinden"
4544 #: lib/searchgroupnav.php:85
4545 msgid "Find groups on this site"
4546 msgstr "Groepen op deze site vinden"
4548 #: lib/section.php:89
4549 msgid "Untitled section"
4550 msgstr "Naamloze sectie"
4552 #: lib/section.php:106
4556 #: lib/subgroupnav.php:83
4558 msgid "People %s subscribes to"
4559 msgstr "Gebruikers waarop %s een abonnement heeft"
4561 #: lib/subgroupnav.php:91
4563 msgid "People subscribed to %s"
4564 msgstr "Gebruikers met een abonnement op %s"
4566 #: lib/subgroupnav.php:99
4568 msgid "Groups %s is a member of"
4569 msgstr "Groepen waar %s lid van is"
4571 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4572 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4573 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4576 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4577 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4578 msgid "People Tagcloud as tagged"
4581 #: lib/subscriptionlist.php:126
4586 msgid "Already subscribed!"
4587 msgstr "U bent al gebonneerd!"
4590 msgid "User has blocked you."
4591 msgstr "Deze gebruiker negeert u."
4594 msgid "Could not subscribe."
4595 msgstr "Kan niet abonneren "
4598 msgid "Could not subscribe other to you."
4599 msgstr "Het was niet mogelijk om een ander op u te laten abonneren"
4602 msgid "Not subscribed!."
4603 msgstr "Niet geabonneerd!"
4606 msgid "Couldn't delete subscription."
4607 msgstr "Kon abonnement niet verwijderen."
4609 #: lib/tagcloudsection.php:56
4613 #: lib/topposterssection.php:74
4615 msgstr "Meest actieve gebruikers"
4617 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4618 msgid "Unsubscribe from this user"
4619 msgstr "Uitschrijven van deze gebruiker"
4621 #: lib/unsubscribeform.php:137
4623 msgstr "Abonnement opheffen"
4625 #: lib/userprofile.php:116
4627 msgstr "Avatar bewerken"
4629 #: lib/userprofile.php:236
4630 msgid "User actions"
4631 msgstr "Gebruikershandelingen"
4633 #: lib/userprofile.php:248
4634 msgid "Edit profile settings"
4635 msgstr "Profielinstellingen bewerken"
4637 #: lib/userprofile.php:249
4641 #: lib/userprofile.php:272
4642 msgid "Send a direct message to this user"
4643 msgstr "Deze gebruiker een direct bericht zenden"
4645 #: lib/userprofile.php:273
4650 msgid "a few seconds ago"
4651 msgstr "een paar seconden geleden"
4654 msgid "about a minute ago"
4655 msgstr "ongeveer een minuut geleden"
4659 msgid "about %d minutes ago"
4660 msgstr "ongeveer %d minuten geleden"
4663 msgid "about an hour ago"
4664 msgstr "ongeveer een uur geleden"
4668 msgid "about %d hours ago"
4669 msgstr "ongeveer %d uur geleden"
4672 msgid "about a day ago"
4673 msgstr "ongeveer een dag geleden"
4677 msgid "about %d days ago"
4678 msgstr "ongeveer %d dagen geleden"
4681 msgid "about a month ago"
4682 msgstr "ongeveer een maand geleden"
4686 msgid "about %d months ago"
4687 msgstr "ongeveer %d maanden geleden"
4690 msgid "about a year ago"
4691 msgstr "ongeveer een jaar geleden"
4693 #: lib/webcolor.php:82
4695 msgid "%s is not a valid color!"
4696 msgstr "%s is geen geldige kleur."
4698 #: lib/webcolor.php:123
4700 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4701 msgstr "%s is geen geldige kleur. Gebruik drie of zes hexadecimale tekens."
4703 #: scripts/maildaemon.php:48
4704 msgid "Could not parse message."
4705 msgstr "Het was niet mogelijk het bericht te verwerken."
4707 #: scripts/maildaemon.php:53
4708 msgid "Not a registered user."
4709 msgstr "Geen geregistreerde gebruiker"
4711 #: scripts/maildaemon.php:57
4712 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4713 msgstr "Dit is niet uw inkomende e-mailadres."
4715 #: scripts/maildaemon.php:61
4716 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4717 msgstr "Inkomende e-mail is niet toegestaan."