1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-07 16:23+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-08-07 16:24:48+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r70633); Translate extension (2010-07-21)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:376
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
107 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
108 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
109 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
111 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
112 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:90
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:107
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:116
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:125
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:138
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:143
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:146
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
177 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to them."
188 #: actions/all.php:182
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
196 #: actions/apitimelinehome.php:122
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:94
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:100 actions/apifavoritedestroy.php:101
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:139
210 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:156
211 #: actions/apigroupleave.php:142 actions/apigrouplist.php:137
212 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
213 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
218 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
219 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
222 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
233 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
236 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:133
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:120
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:123
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
371 msgid "Could not follow user: profile not found."
372 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
374 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
376 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
377 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
379 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
381 msgid "Could not unfollow user: User not found."
382 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
384 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
386 msgid "You cannot unfollow yourself."
387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
389 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
391 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
392 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
394 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
396 msgid "Could not determine source user."
397 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
399 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
401 msgid "Could not find target user."
402 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
404 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
405 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
406 #: actions/register.php:212
407 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
408 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
410 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
411 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
412 #: actions/register.php:215
413 msgid "Nickname already in use. Try another one."
414 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
416 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
417 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
418 #: actions/register.php:217
419 msgid "Not a valid nickname."
420 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
422 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
423 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
424 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
425 #: actions/register.php:224
426 msgid "Homepage is not a valid URL."
427 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
429 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
430 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
435 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
436 #: actions/newapplication.php:172
438 msgid "Description is too long (max %d chars)."
439 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
441 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
442 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
443 #: actions/register.php:234
444 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
445 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
447 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
448 #: actions/newgroup.php:159
450 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
453 #: actions/apigroupcreate.php:267
455 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
456 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
458 #: actions/apigroupcreate.php:276 actions/editgroup.php:232
459 #: actions/newgroup.php:172
461 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
462 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
464 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
465 #: actions/newgroup.php:178
466 msgid "Alias can't be the same as nickname."
469 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
470 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
471 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
473 msgid "Group not found."
474 msgstr "Fann ikkje API-metode."
476 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100
478 msgid "You are already a member of that group."
479 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
481 #: actions/apigroupjoin.php:120 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
482 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
485 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134
487 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
488 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
490 #: actions/apigroupleave.php:115
492 msgid "You are not a member of this group."
493 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
495 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
497 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
498 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
500 #. TRANS: %s is a user name
501 #: actions/apigrouplist.php:98
506 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
507 #: actions/apigrouplist.php:108
509 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
510 msgstr "Grupper %s er medlem av"
512 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
513 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
514 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
519 #: actions/apigrouplistall.php:96
522 msgstr "Gruppe handlingar"
524 #: actions/apimediaupload.php:99
526 msgid "Upload failed."
527 msgstr "Last opp fil"
529 #: actions/apioauthauthorize.php:101
530 msgid "No oauth_token parameter provided."
533 #: actions/apioauthauthorize.php:106
535 msgid "Invalid token."
536 msgstr "Ugyldig storleik."
538 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
539 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
540 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
541 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
542 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
543 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
544 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
545 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
546 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
547 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
548 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
549 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
550 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
551 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
552 #: lib/designsettings.php:294
553 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
554 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
556 #: actions/apioauthauthorize.php:135
558 msgid "Invalid nickname / password!"
559 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
561 #: actions/apioauthauthorize.php:159
563 msgid "Database error deleting OAuth application user."
564 msgstr "Feil ved å setja brukar."
566 #: actions/apioauthauthorize.php:185
568 msgid "Database error inserting OAuth application user."
569 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
571 #: actions/apioauthauthorize.php:214
574 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
578 #: actions/apioauthauthorize.php:227
580 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
583 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
584 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
585 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
586 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
587 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
588 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
589 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
590 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Uventa skjemasending."
595 #: actions/apioauthauthorize.php:259
596 msgid "An application would like to connect to your account"
599 #: actions/apioauthauthorize.php:276
600 msgid "Allow or deny access"
603 #: actions/apioauthauthorize.php:292
606 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
607 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
608 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
611 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
612 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:450
616 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
617 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
618 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
619 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
620 #: lib/userprofile.php:132
624 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
625 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
626 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
630 #: actions/apioauthauthorize.php:328
634 #: actions/apioauthauthorize.php:334
639 #: actions/apioauthauthorize.php:351
640 msgid "Allow or deny access to your account information."
643 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
644 msgid "This method requires a POST or DELETE."
645 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
647 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
648 msgid "You may not delete another user's status."
649 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
651 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
652 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
653 msgid "No such notice."
654 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
656 #: actions/apistatusesretweet.php:83
658 msgid "Cannot repeat your own notice."
659 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
661 #: actions/apistatusesretweet.php:91
663 msgid "Already repeated that notice."
664 msgstr "Slett denne notisen"
666 #: actions/apistatusesshow.php:139
668 msgid "Status deleted."
669 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
671 #: actions/apistatusesshow.php:145
672 msgid "No status with that ID found."
673 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
675 #: actions/apistatusesupdate.php:221
676 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
679 #: actions/apistatusesupdate.php:242 actions/newnotice.php:155
680 #: lib/mailhandler.php:60
682 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
683 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
685 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
687 msgstr "Finst ikkje."
689 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:178
691 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
694 #: actions/apisubscriptions.php:232 actions/apisubscriptions.php:262
696 msgid "Unsupported format."
697 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
699 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
701 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
702 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
704 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
706 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
707 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
709 #: actions/apitimelinementions.php:118
711 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
712 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
714 #: actions/apitimelinementions.php:131
716 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
717 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
719 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
721 msgid "%s public timeline"
722 msgstr "%s offentleg tidsline"
724 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
726 msgid "%s updates from everyone!"
727 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
729 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
731 msgid "Repeated to %s"
734 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
736 msgid "Repeats of %s"
739 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
741 msgid "Notices tagged with %s"
742 msgstr "Notisar merka med %s"
744 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
746 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
747 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
749 #: actions/apitrends.php:87
750 msgid "API method under construction."
751 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
753 #: actions/attachment.php:73
755 msgid "No such attachment."
756 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
758 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
759 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
760 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
761 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
763 msgstr "Ingen kallenamn."
765 #: actions/avatarbynickname.php:64
767 msgstr "Ingen storleik."
769 #: actions/avatarbynickname.php:69
770 msgid "Invalid size."
771 msgstr "Ugyldig storleik."
773 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
774 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
775 #: lib/accountsettingsaction.php:118
777 msgstr "Brukarbilete"
779 #: actions/avatarsettings.php:78
781 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
782 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
784 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
785 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
786 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
788 msgid "User without matching profile."
789 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
791 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
792 #: actions/grouplogo.php:254
793 msgid "Avatar settings"
794 msgstr "Avatar-innstillingar"
796 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
797 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
801 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
802 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
806 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
807 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
811 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
815 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
819 #: actions/avatarsettings.php:305
821 msgid "No file uploaded."
822 msgstr "Ingen vald profil."
824 #: actions/avatarsettings.php:332
825 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
826 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
828 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
829 msgid "Lost our file data."
830 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
832 #: actions/avatarsettings.php:370
833 msgid "Avatar updated."
834 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
836 #: actions/avatarsettings.php:373
837 msgid "Failed updating avatar."
838 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
840 #: actions/avatarsettings.php:397
842 msgid "Avatar deleted."
843 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
845 #: actions/block.php:69
847 msgid "You already blocked that user."
848 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
850 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
852 msgstr "Blokker brukaren"
854 #: actions/block.php:138
856 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
857 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
858 "will not be notified of any @-replies from them."
861 #. TRANS: Button label on the user block form.
862 #. TRANS: Button label on the delete application form.
863 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
864 #. TRANS: Button label on the delete user form.
865 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
866 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
867 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
868 #: actions/groupblock.php:178
874 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
875 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
876 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
878 msgid "Do not block this user"
879 msgstr "Lås opp brukaren"
881 #. TRANS: Button label on the user block form.
882 #. TRANS: Button label on the delete application form.
883 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
884 #. TRANS: Button label on the delete user form.
885 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
886 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
887 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
888 #: actions/groupblock.php:185
894 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
895 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
896 msgid "Block this user"
897 msgstr "Blokkér denne brukaren"
899 #: actions/block.php:187
900 msgid "Failed to save block information."
901 msgstr "Lagring av informasjon feila."
903 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
904 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
905 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
906 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
907 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
908 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
909 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
910 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
911 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
912 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
913 #: lib/command.php:368
914 msgid "No such group."
915 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
917 #: actions/blockedfromgroup.php:97
919 msgid "%s blocked profiles"
920 msgstr "Brukarprofil"
922 #: actions/blockedfromgroup.php:100
924 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
925 msgstr "%s med vener, side %d"
927 #: actions/blockedfromgroup.php:115
929 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
930 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
932 #: actions/blockedfromgroup.php:288
934 msgid "Unblock user from group"
935 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
937 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
941 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
942 msgid "Unblock this user"
943 msgstr "Lås opp brukaren"
945 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
946 #: actions/bookmarklet.php:51
951 #: actions/confirmaddress.php:75
952 msgid "No confirmation code."
953 msgstr "Ingen stadfestingskode."
955 #: actions/confirmaddress.php:80
956 msgid "Confirmation code not found."
957 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
959 #: actions/confirmaddress.php:85
960 msgid "That confirmation code is not for you!"
961 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
963 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
964 #: actions/confirmaddress.php:91
966 msgid "Unrecognized address type %s."
967 msgstr "Ukjend adressetype %s"
969 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
970 #: actions/confirmaddress.php:96
971 msgid "That address has already been confirmed."
972 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
974 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
975 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
976 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
977 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
978 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
979 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
980 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
981 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
982 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
983 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
984 #: actions/smssettings.php:464
985 msgid "Couldn't update user."
986 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
988 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
989 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
990 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
991 #: actions/smssettings.php:422
992 msgid "Couldn't delete email confirmation."
993 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
995 #: actions/confirmaddress.php:146
997 msgid "Confirm address"
998 msgstr "Stadfest adresse"
1000 #: actions/confirmaddress.php:161
1002 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1003 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1005 #: actions/conversation.php:99
1007 msgid "Conversation"
1008 msgstr "Stadfestingskode"
1010 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1011 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1015 #: actions/deleteapplication.php:63
1017 msgid "You must be logged in to delete an application."
1018 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1020 #: actions/deleteapplication.php:71
1022 msgid "Application not found."
1023 msgstr "Notisen har ingen profil"
1025 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1026 #: actions/showapplication.php:94
1028 msgid "You are not the owner of this application."
1029 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1031 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1032 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1033 #: lib/action.php:1263
1034 msgid "There was a problem with your session token."
1035 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1037 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1039 msgid "Delete application"
1040 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1042 #: actions/deleteapplication.php:149
1044 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1045 "about the application from the database, including all existing user "
1049 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1050 #: actions/deleteapplication.php:158
1052 msgid "Do not delete this application"
1053 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1055 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1056 #: actions/deleteapplication.php:164
1058 msgid "Delete this application"
1059 msgstr "Slett denne notisen"
1061 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1062 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1063 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1064 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1065 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1066 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1067 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
1068 #: lib/settingsaction.php:72
1069 msgid "Not logged in."
1070 msgstr "Ikkje logga inn"
1072 #: actions/deletenotice.php:71
1073 msgid "Can't delete this notice."
1074 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1076 #: actions/deletenotice.php:103
1079 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1082 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1083 "ikkje finne ho att."
1085 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1086 msgid "Delete notice"
1087 msgstr "Slett notis"
1089 #: actions/deletenotice.php:144
1090 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1091 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1093 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1094 #: actions/deletenotice.php:151
1096 msgid "Do not delete this notice"
1097 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1099 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1100 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1101 msgid "Delete this notice"
1102 msgstr "Slett denne notisen"
1104 #: actions/deleteuser.php:67
1106 msgid "You cannot delete users."
1107 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1109 #: actions/deleteuser.php:74
1111 msgid "You can only delete local users."
1112 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1114 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1119 #: actions/deleteuser.php:136
1121 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1122 "the user from the database, without a backup."
1125 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1126 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1128 msgid "Delete this user"
1129 msgstr "Slett denne notisen"
1131 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1132 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1133 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1134 #: lib/groupnav.php:119
1138 #: actions/designadminpanel.php:74
1139 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1142 #: actions/designadminpanel.php:318
1144 msgid "Invalid logo URL."
1145 msgstr "Ugyldig storleik."
1147 #: actions/designadminpanel.php:322
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Theme not available: %s."
1150 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1152 #: actions/designadminpanel.php:426
1155 msgstr "Endra passordet ditt"
1157 #: actions/designadminpanel.php:431
1162 #: actions/designadminpanel.php:443
1164 msgid "Change theme"
1167 #: actions/designadminpanel.php:460
1170 msgstr "Statusmelding"
1172 #: actions/designadminpanel.php:461
1174 msgid "Theme for the site."
1175 msgstr "Logg ut or sida"
1177 #: actions/designadminpanel.php:467
1179 msgid "Custom theme"
1180 msgstr "Statusmelding"
1182 #: actions/designadminpanel.php:471
1183 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1186 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
1187 msgid "Change background image"
1190 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
1191 #: lib/designsettings.php:178
1195 #: actions/designadminpanel.php:496
1196 #, fuzzy, php-format
1198 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1200 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1202 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1203 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
1207 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1208 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
1212 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
1213 msgid "Turn background image on or off."
1216 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
1217 msgid "Tile background image"
1220 #: actions/designadminpanel.php:564 lib/designsettings.php:170
1222 msgid "Change colours"
1223 msgstr "Endra passordet ditt"
1225 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
1229 #: actions/designadminpanel.php:600 lib/designsettings.php:204
1234 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
1238 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:230
1243 #: actions/designadminpanel.php:651
1247 #: actions/designadminpanel.php:655
1251 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
1252 msgid "Use defaults"
1255 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
1256 msgid "Restore default designs"
1259 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
1260 msgid "Reset back to default"
1263 #. TRANS: Submit button title
1264 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
1265 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1266 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1267 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1268 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1269 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1270 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1274 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
1278 #: actions/disfavor.php:81
1279 msgid "This notice is not a favorite!"
1280 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1282 #: actions/disfavor.php:94
1283 msgid "Add to favorites"
1284 msgstr "Legg til i favorittar"
1286 #: actions/doc.php:158
1287 #, fuzzy, php-format
1288 msgid "No such document \"%s\""
1289 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1291 #: actions/editapplication.php:54
1293 msgid "Edit Application"
1296 #: actions/editapplication.php:66
1298 msgid "You must be logged in to edit an application."
1299 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1301 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1302 #: actions/showapplication.php:87
1304 msgid "No such application."
1305 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1307 #: actions/editapplication.php:161
1309 msgid "Use this form to edit your application."
1310 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1312 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1314 msgid "Name is required."
1315 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1317 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1319 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1320 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1322 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1324 msgid "Name already in use. Try another one."
1325 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1327 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1329 msgid "Description is required."
1332 #: actions/editapplication.php:194
1333 msgid "Source URL is too long."
1336 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1338 msgid "Source URL is not valid."
1339 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1341 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1342 msgid "Organization is required."
1345 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1347 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1348 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1350 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1351 msgid "Organization homepage is required."
1354 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1355 msgid "Callback is too long."
1358 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1359 msgid "Callback URL is not valid."
1362 #: actions/editapplication.php:258
1364 msgid "Could not update application."
1365 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1367 #: actions/editgroup.php:56
1369 msgid "Edit %s group"
1370 msgstr "Rediger %s gruppa"
1372 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1373 msgid "You must be logged in to create a group."
1374 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1376 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1377 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1379 msgid "You must be an admin to edit the group."
1380 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1382 #: actions/editgroup.php:158
1383 msgid "Use this form to edit the group."
1384 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1386 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1387 #, fuzzy, php-format
1388 msgid "description is too long (max %d chars)."
1389 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1391 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1392 #, fuzzy, php-format
1393 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1394 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1396 #: actions/editgroup.php:258
1397 msgid "Could not update group."
1398 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1400 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1401 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:514
1403 msgid "Could not create aliases."
1404 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1406 #: actions/editgroup.php:280
1407 msgid "Options saved."
1408 msgstr "Lagra innstillingar."
1410 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1411 #: actions/emailsettings.php:61
1413 msgid "Email settings"
1414 msgstr "Epostinnstillingar"
1416 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1417 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1418 #: actions/emailsettings.php:76
1420 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1421 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1423 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1424 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1425 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1427 msgid "Email address"
1428 msgstr "Epostadresser"
1430 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1431 #: actions/emailsettings.php:112
1432 msgid "Current confirmed email address."
1433 msgstr "Godkjent epostadresse."
1435 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1436 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1437 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1438 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1439 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1440 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1441 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1442 #: actions/smssettings.php:180
1448 #: actions/emailsettings.php:122
1450 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1451 "a message with further instructions."
1453 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1454 "med instruksjonar."
1456 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1457 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1458 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1459 #. TRANS: Button label
1460 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1461 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1467 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1468 #: actions/emailsettings.php:135
1469 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1470 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1472 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1473 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1474 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1475 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1476 #: actions/smssettings.php:162
1482 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1483 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1484 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1485 msgid "Incoming email"
1486 msgstr "Innkomande epost"
1488 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1489 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1490 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1491 msgid "Send email to this address to post new notices."
1492 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1494 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1495 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1496 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1497 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1498 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1500 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1501 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1502 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1508 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:174
1511 msgid "Email preferences"
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:180
1516 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1517 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1520 #: actions/emailsettings.php:186
1521 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1523 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1525 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1526 #: actions/emailsettings.php:193
1527 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1528 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1530 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1531 #: actions/emailsettings.php:199
1533 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1534 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1536 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1537 #: actions/emailsettings.php:205
1538 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1539 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1541 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1542 #: actions/emailsettings.php:212
1543 msgid "I want to post notices by email."
1544 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1546 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1547 #: actions/emailsettings.php:219
1548 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1549 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1551 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1552 #: actions/emailsettings.php:334
1554 msgid "Email preferences saved."
1555 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1557 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1558 #: actions/emailsettings.php:353
1559 msgid "No email address."
1560 msgstr "Ingen epostadresse."
1562 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1563 #: actions/emailsettings.php:361
1564 msgid "Cannot normalize that email address"
1565 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1567 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1568 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1569 #: actions/siteadminpanel.php:144
1570 msgid "Not a valid email address."
1571 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1573 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1574 #: actions/emailsettings.php:370
1575 msgid "That is already your email address."
1576 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1578 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1579 #: actions/emailsettings.php:374
1580 msgid "That email address already belongs to another user."
1581 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1583 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1584 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1585 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1586 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1587 #: actions/smssettings.php:373
1588 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1589 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1591 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1592 #: actions/emailsettings.php:398
1594 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1595 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1597 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1598 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1600 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1601 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1602 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1603 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1604 #: actions/smssettings.php:408
1605 msgid "No pending confirmation to cancel."
1606 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1608 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1609 #: actions/emailsettings.php:424
1611 msgid "That is the wrong email address."
1612 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1614 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1615 #: actions/emailsettings.php:438
1617 msgid "Email confirmation cancelled."
1618 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1620 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1621 #. TRANS: registered for the active user.
1622 #: actions/emailsettings.php:458
1623 msgid "That is not your email address."
1624 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1626 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1627 #: actions/emailsettings.php:479
1629 msgid "The email address was removed."
1630 msgstr "Addressa blei fjerna."
1632 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1633 msgid "No incoming email address."
1634 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1636 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1637 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1638 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1639 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1640 msgid "Couldn't update user record."
1641 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1643 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1644 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1645 msgid "Incoming email address removed."
1646 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1648 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1649 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1650 msgid "New incoming email address added."
1651 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1653 #: actions/favor.php:79
1654 msgid "This notice is already a favorite!"
1655 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1657 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1658 msgid "Disfavor favorite"
1659 msgstr "Fjern favoritt"
1661 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1662 #: lib/publicgroupnav.php:93
1663 msgid "Popular notices"
1664 msgstr "Populære notisar"
1666 #: actions/favorited.php:67
1668 msgid "Popular notices, page %d"
1669 msgstr "Populære notisar, side %d"
1671 #: actions/favorited.php:79
1672 msgid "The most popular notices on the site right now."
1673 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1675 #: actions/favorited.php:150
1676 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1679 #: actions/favorited.php:153
1681 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1682 "next to any notice you like."
1685 #: actions/favorited.php:156
1688 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1689 "notice to your favorites!"
1692 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1693 #: lib/personalgroupnav.php:115
1695 msgid "%s's favorite notices"
1696 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1698 #: actions/favoritesrss.php:115
1699 #, fuzzy, php-format
1700 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1701 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1703 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1704 #: lib/publicgroupnav.php:89
1705 msgid "Featured users"
1706 msgstr "Profilerte folk"
1708 #: actions/featured.php:71
1710 msgid "Featured users, page %d"
1711 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1713 #: actions/featured.php:99
1714 #, fuzzy, php-format
1715 msgid "A selection of some great users on %s"
1716 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1718 #: actions/file.php:34
1720 msgid "No notice ID."
1723 #: actions/file.php:38
1728 #: actions/file.php:42
1730 msgid "No attachments."
1731 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1733 #: actions/file.php:51
1735 msgid "No uploaded attachments."
1736 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1739 msgid "Not expecting this response!"
1740 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1742 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1744 msgid "User being listened to does not exist."
1745 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1747 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1748 msgid "You can use the local subscription!"
1749 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1751 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1752 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1753 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1755 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1757 msgid "You are not authorized."
1758 msgstr "Ikkje autorisert."
1760 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1762 msgid "Could not convert request token to access token."
1763 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1765 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1767 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1768 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1770 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1772 msgid "Error updating remote profile."
1773 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1775 #: actions/getfile.php:79
1777 msgid "No such file."
1778 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1780 #: actions/getfile.php:83
1782 msgid "Cannot read file."
1783 msgstr "Mista fila vår."
1785 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1787 msgid "Invalid role."
1788 msgstr "Ugyldig storleik."
1790 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1791 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1794 #: actions/grantrole.php:75
1796 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1797 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1799 #: actions/grantrole.php:82
1801 msgid "User already has this role."
1802 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1804 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1805 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1806 #: lib/profileformaction.php:79
1807 msgid "No profile specified."
1808 msgstr "Ingen vald profil."
1810 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1811 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1812 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1813 msgid "No profile with that ID."
1814 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1816 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1817 #: actions/makeadmin.php:81
1819 msgid "No group specified."
1820 msgstr "Ingen vald profil."
1822 #: actions/groupblock.php:91
1823 msgid "Only an admin can block group members."
1826 #: actions/groupblock.php:95
1828 msgid "User is already blocked from group."
1829 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1831 #: actions/groupblock.php:100
1833 msgid "User is not a member of group."
1834 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1836 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1838 msgid "Block user from group"
1839 msgstr "Blokker brukaren"
1841 #: actions/groupblock.php:160
1844 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1845 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1846 "the group in the future."
1849 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1850 #: actions/groupblock.php:182
1852 msgid "Do not block this user from this group"
1853 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1855 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1856 #: actions/groupblock.php:189
1858 msgid "Block this user from this group"
1859 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1861 #: actions/groupblock.php:206
1862 msgid "Database error blocking user from group."
1865 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1870 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1872 msgid "You must be logged in to edit a group."
1873 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1875 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1877 msgid "Group design"
1880 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1882 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1883 "palette of your choice."
1886 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1887 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1889 msgid "Couldn't update your design."
1890 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1892 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1894 msgid "Design preferences saved."
1895 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1897 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1899 msgstr "Logo åt gruppa"
1901 #: actions/grouplogo.php:153
1902 #, fuzzy, php-format
1904 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1905 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1907 #: actions/grouplogo.php:365
1909 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1910 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1912 #: actions/grouplogo.php:399
1913 msgid "Logo updated."
1914 msgstr "Logo oppdatert."
1916 #: actions/grouplogo.php:401
1917 msgid "Failed updating logo."
1918 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1920 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1922 msgid "%s group members"
1923 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1925 #: actions/groupmembers.php:103
1926 #, fuzzy, php-format
1927 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1928 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1930 #: actions/groupmembers.php:118
1931 msgid "A list of the users in this group."
1932 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1934 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1936 msgstr "Administrator"
1938 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1942 #: actions/groupmembers.php:487
1944 msgid "Make user an admin of the group"
1945 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1947 #: actions/groupmembers.php:519
1950 msgstr "Administrator"
1952 #: actions/groupmembers.php:519
1953 msgid "Make this user an admin"
1956 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1957 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1958 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1959 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1960 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1963 msgstr "%s tidsline"
1965 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1966 #: actions/grouprss.php:142
1967 #, fuzzy, php-format
1968 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1969 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1971 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1972 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1976 #: actions/groups.php:64
1978 msgid "Groups, page %d"
1979 msgstr "Grupper, side %d"
1981 #: actions/groups.php:90
1984 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1985 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1986 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1987 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1991 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1992 msgid "Create a new group"
1993 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1995 #: actions/groupsearch.php:52
1996 #, fuzzy, php-format
1998 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1999 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2001 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2002 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2004 #: actions/groupsearch.php:58
2005 msgid "Group search"
2008 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2009 #: actions/peoplesearch.php:83
2012 msgstr "Ingen resultat"
2014 #: actions/groupsearch.php:82
2017 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2018 "newgroup%%) yourself."
2021 #: actions/groupsearch.php:85
2024 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2025 "action.newgroup%%) yourself!"
2028 #: actions/groupunblock.php:91
2029 msgid "Only an admin can unblock group members."
2032 #: actions/groupunblock.php:95
2034 msgid "User is not blocked from group."
2035 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2037 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2038 msgid "Error removing the block."
2039 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2041 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2042 #: actions/imsettings.php:60
2045 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2047 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2048 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2049 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2050 #: actions/imsettings.php:74
2053 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2054 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2056 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2057 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2059 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2060 #: actions/imsettings.php:94
2062 msgid "IM is not available."
2063 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2065 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2066 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2067 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2070 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2072 #: actions/imsettings.php:113
2073 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2074 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2076 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2077 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2078 #: actions/imsettings.php:124
2081 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2082 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2084 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2085 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2087 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2088 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2089 #: actions/imsettings.php:140
2092 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2093 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2095 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2096 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2098 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2099 #: actions/imsettings.php:155
2101 msgid "IM preferences"
2104 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2105 #: actions/imsettings.php:160
2106 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2107 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2109 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2110 #: actions/imsettings.php:166
2111 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2112 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2114 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2115 #: actions/imsettings.php:172
2116 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2117 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2119 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2120 #: actions/imsettings.php:179
2121 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2122 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2124 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2125 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2126 msgid "Preferences saved."
2127 msgstr "Lagra brukarval."
2129 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2130 #: actions/imsettings.php:309
2131 msgid "No Jabber ID."
2132 msgstr "Nei Jabber-ID"
2134 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2135 #: actions/imsettings.php:317
2136 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2137 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2139 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2140 #: actions/imsettings.php:322
2141 msgid "Not a valid Jabber ID"
2142 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2144 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2145 #: actions/imsettings.php:326
2146 msgid "That is already your Jabber ID."
2147 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2149 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2150 #: actions/imsettings.php:330
2151 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2152 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2154 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2155 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2156 #: actions/imsettings.php:358
2159 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2160 "s for sending messages to you."
2162 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2163 "for å senda meldinger til deg."
2165 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2166 #: actions/imsettings.php:388
2167 msgid "That is the wrong IM address."
2168 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2170 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2171 #: actions/imsettings.php:397
2173 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2174 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2176 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2177 #: actions/imsettings.php:402
2179 msgid "IM confirmation cancelled."
2180 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2182 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2183 #. TRANS: registered for the active user.
2184 #: actions/imsettings.php:424
2185 msgid "That is not your Jabber ID."
2186 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2188 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2189 #: actions/imsettings.php:447
2191 msgid "The IM address was removed."
2192 msgstr "Addressa blei fjerna."
2194 #: actions/inbox.php:59
2195 #, fuzzy, php-format
2196 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2197 msgstr "Innboks for %s"
2199 #: actions/inbox.php:62
2201 msgid "Inbox for %s"
2202 msgstr "Innboks for %s"
2204 #: actions/inbox.php:115
2205 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2206 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2208 #: actions/invite.php:39
2209 msgid "Invites have been disabled."
2212 #: actions/invite.php:41
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2215 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2217 #: actions/invite.php:72
2219 msgid "Invalid email address: %s"
2220 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2222 #: actions/invite.php:110
2223 msgid "Invitation(s) sent"
2224 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2226 #: actions/invite.php:112
2227 msgid "Invite new users"
2228 msgstr "Invitér nye brukarar"
2230 #: actions/invite.php:128
2231 msgid "You are already subscribed to these users:"
2232 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2234 #. TRANS: Whois output.
2235 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2236 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2239 msgstr "%1$s (%2$s)"
2241 #: actions/invite.php:136
2243 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2245 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2247 #: actions/invite.php:144
2248 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2249 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2251 #: actions/invite.php:150
2253 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2254 "on the site. Thanks for growing the community!"
2256 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2257 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2259 #: actions/invite.php:162
2261 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2263 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2266 #: actions/invite.php:187
2267 msgid "Email addresses"
2268 msgstr "Epostadresser"
2270 #: actions/invite.php:189
2271 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2272 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2274 #: actions/invite.php:192
2275 msgid "Personal message"
2276 msgstr "Personleg melding"
2278 #: actions/invite.php:194
2279 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2280 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2282 #. TRANS: Send button for inviting friends
2283 #: actions/invite.php:198
2289 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2290 #: actions/invite.php:228
2292 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2293 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2295 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2296 #: actions/invite.php:231
2299 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2301 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2302 "you know and people who interest you.\n"
2304 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2305 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2306 "share your interests.\n"
2312 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2316 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2321 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2326 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2328 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2329 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2331 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2332 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2339 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2343 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2346 "Beste helsing, %2$s\n"
2348 #: actions/joingroup.php:60
2349 msgid "You must be logged in to join a group."
2350 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2352 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2354 msgid "No nickname or ID."
2355 msgstr "Ingen kallenamn."
2357 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2358 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2359 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2360 #, fuzzy, php-format
2361 msgid "%1$s joined group %2$s"
2362 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2364 #: actions/leavegroup.php:60
2365 msgid "You must be logged in to leave a group."
2366 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2368 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2369 msgid "You are not a member of that group."
2370 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2372 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2373 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2374 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2375 #, fuzzy, php-format
2376 msgid "%1$s left group %2$s"
2377 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2379 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2380 msgid "Already logged in."
2381 msgstr "Allereie logga inn."
2383 #: actions/login.php:148
2384 msgid "Incorrect username or password."
2385 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2387 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2389 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2390 msgstr "Ikkje autorisert."
2392 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2396 #: actions/login.php:249
2397 msgid "Login to site"
2400 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2404 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2405 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2406 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2408 #: actions/login.php:269
2409 msgid "Lost or forgotten password?"
2410 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2412 #: actions/login.php:288
2414 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2415 "changing your settings."
2417 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2420 #: actions/login.php:292
2422 msgid "Login with your username and password."
2423 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2425 #: actions/login.php:295
2426 #, fuzzy, php-format
2428 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2430 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2431 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2434 #: actions/makeadmin.php:92
2435 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2438 #: actions/makeadmin.php:96
2439 #, fuzzy, php-format
2440 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2441 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2443 #: actions/makeadmin.php:133
2444 #, fuzzy, php-format
2445 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2446 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2448 #: actions/makeadmin.php:146
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2451 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2453 #: actions/microsummary.php:69
2455 msgid "No current status."
2456 msgstr "Ingen status"
2458 #: actions/newapplication.php:52
2460 msgid "New Application"
2461 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2463 #: actions/newapplication.php:64
2465 msgid "You must be logged in to register an application."
2466 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2468 #: actions/newapplication.php:143
2470 msgid "Use this form to register a new application."
2471 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2473 #: actions/newapplication.php:176
2474 msgid "Source URL is required."
2477 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2479 msgid "Could not create application."
2480 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2482 #: actions/newgroup.php:53
2486 #: actions/newgroup.php:110
2487 msgid "Use this form to create a new group."
2488 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2490 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2494 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2495 msgid "You can't send a message to this user."
2496 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2498 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2499 #: lib/command.php:555
2501 msgstr "Ingen innhald."
2503 #: actions/newmessage.php:158
2504 msgid "No recipient specified."
2505 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2507 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2509 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2511 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2514 #: actions/newmessage.php:181
2516 msgid "Message sent"
2519 #: actions/newmessage.php:185
2520 #, fuzzy, php-format
2521 msgid "Direct message to %s sent."
2522 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2524 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2528 #: actions/newnotice.php:69
2532 #: actions/newnotice.php:217
2533 msgid "Notice posted"
2534 msgstr "Melding lagra"
2536 #: actions/noticesearch.php:68
2539 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2540 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2542 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2543 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2545 #: actions/noticesearch.php:78
2549 #: actions/noticesearch.php:91
2550 #, fuzzy, php-format
2551 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2552 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2554 #: actions/noticesearch.php:121
2557 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2558 "status_textarea=%s)!"
2561 #: actions/noticesearch.php:124
2564 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2565 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2568 #: actions/noticesearchrss.php:96
2569 #, fuzzy, php-format
2570 msgid "Updates with \"%s\""
2571 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2573 #: actions/noticesearchrss.php:98
2574 #, fuzzy, php-format
2575 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2576 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2578 #: actions/nudge.php:85
2581 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2583 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2584 "e-postadressa si enno."
2586 #: actions/nudge.php:94
2590 #: actions/nudge.php:97
2594 #: actions/oauthappssettings.php:59
2596 msgid "You must be logged in to list your applications."
2597 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2599 #: actions/oauthappssettings.php:74
2601 msgid "OAuth applications"
2604 #: actions/oauthappssettings.php:85
2605 msgid "Applications you have registered"
2608 #: actions/oauthappssettings.php:135
2610 msgid "You have not registered any applications yet."
2613 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2614 msgid "Connected applications"
2617 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2618 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2621 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2623 msgid "You are not a user of that application."
2624 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2626 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2628 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2631 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2632 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2635 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2636 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2639 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2641 msgid "Notice has no profile."
2642 msgstr "Notisen har ingen profil"
2644 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
2646 msgid "%1$s's status on %2$s"
2647 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2649 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2650 #: actions/oembed.php:159
2651 #, fuzzy, php-format
2652 msgid "Content type %s not supported."
2655 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2656 #: actions/oembed.php:163
2658 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2661 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2662 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1204
2663 #: lib/apiaction.php:1232 lib/apiaction.php:1355
2664 msgid "Not a supported data format."
2665 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2667 #: actions/opensearch.php:64
2668 msgid "People Search"
2669 msgstr "Søk etter folk"
2671 #: actions/opensearch.php:67
2672 msgid "Notice Search"
2675 #: actions/othersettings.php:60
2677 msgid "Other settings"
2678 msgstr "Andre innstillingar"
2680 #: actions/othersettings.php:71
2681 msgid "Manage various other options."
2682 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2684 #: actions/othersettings.php:108
2685 msgid " (free service)"
2688 #: actions/othersettings.php:116
2689 msgid "Shorten URLs with"
2692 #: actions/othersettings.php:117
2693 msgid "Automatic shortening service to use."
2694 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2696 #: actions/othersettings.php:122
2698 msgid "View profile designs"
2699 msgstr "Profilinnstillingar"
2701 #: actions/othersettings.php:123
2702 msgid "Show or hide profile designs."
2705 #: actions/othersettings.php:153
2706 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2707 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2709 #: actions/otp.php:69
2711 msgid "No user ID specified."
2712 msgstr "Ingen vald profil."
2714 #: actions/otp.php:83
2716 msgid "No login token specified."
2717 msgstr "Ingen vald profil."
2719 #: actions/otp.php:90
2721 msgid "No login token requested."
2722 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2724 #: actions/otp.php:95
2726 msgid "Invalid login token specified."
2727 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2729 #: actions/otp.php:104
2731 msgid "Login token expired."
2734 #: actions/outbox.php:58
2735 #, fuzzy, php-format
2736 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2737 msgstr "Utboks for %s"
2739 #: actions/outbox.php:61
2741 msgid "Outbox for %s"
2742 msgstr "Utboks for %s"
2744 #: actions/outbox.php:116
2745 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2746 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2748 #: actions/passwordsettings.php:58
2749 msgid "Change password"
2750 msgstr "Endra passord"
2752 #: actions/passwordsettings.php:69
2753 msgid "Change your password."
2754 msgstr "Endra passordet ditt"
2756 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2757 msgid "Password change"
2758 msgstr "Endra passord"
2760 #: actions/passwordsettings.php:104
2761 msgid "Old password"
2762 msgstr "Gamalt passord"
2764 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2765 msgid "New password"
2766 msgstr "Nytt passord"
2768 #: actions/passwordsettings.php:109
2769 msgid "6 or more characters"
2770 msgstr "6 eller fleire teikn"
2772 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2773 #: actions/register.php:440
2777 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2778 msgid "Same as password above"
2779 msgstr "Samme passord som over"
2781 #: actions/passwordsettings.php:117
2785 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2786 msgid "Password must be 6 or more characters."
2787 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2789 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
2790 msgid "Passwords don't match."
2791 msgstr "Passorda var ikkje like."
2793 #: actions/passwordsettings.php:165
2794 msgid "Incorrect old password"
2795 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2797 #: actions/passwordsettings.php:181
2798 msgid "Error saving user; invalid."
2799 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2801 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2802 msgid "Can't save new password."
2803 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2805 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2806 msgid "Password saved."
2807 msgstr "Lagra passord."
2809 #. TRANS: Menu item for site administration
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2815 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2819 #, fuzzy, php-format
2820 msgid "Theme directory not readable: %s."
2821 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2823 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2824 #, fuzzy, php-format
2825 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2826 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2828 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2829 #, fuzzy, php-format
2830 msgid "Background directory not writable: %s."
2831 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2833 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid "Locales directory not readable: %s."
2836 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2839 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2852 msgid "Site's server hostname."
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2862 msgstr "Statusmelding"
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2865 msgid "Path to locales"
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2869 msgid "Directory path to locales"
2872 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2876 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2877 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2880 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2884 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2885 msgid "Theme server"
2888 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2892 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2893 msgid "Theme directory"
2896 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2899 msgstr "Brukarbilete"
2901 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2903 msgid "Avatar server"
2904 msgstr "Avatar-innstillingar"
2906 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2909 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2911 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2913 msgid "Avatar directory"
2914 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2916 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2920 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2921 msgid "Background server"
2924 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2925 msgid "Background path"
2928 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2929 msgid "Background directory"
2932 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2937 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2940 msgstr "Gjenopprett"
2942 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2947 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2951 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2955 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2956 msgid "When to use SSL"
2959 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2962 msgstr "Gjenopprett"
2964 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2965 msgid "Server to direct SSL requests to"
2968 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2971 msgstr "Statusmelding"
2973 #: actions/peoplesearch.php:52
2976 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2977 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2979 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2980 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2982 #: actions/peoplesearch.php:58
2983 msgid "People search"
2984 msgstr "Søk etter folk"
2986 #: actions/peopletag.php:68
2987 #, fuzzy, php-format
2988 msgid "Not a valid people tag: %s."
2989 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2991 #: actions/peopletag.php:142
2992 #, fuzzy, php-format
2993 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2994 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2996 #: actions/postnotice.php:95
2998 msgid "Invalid notice content."
2999 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3001 #: actions/postnotice.php:101
3003 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3006 #: actions/profilesettings.php:60
3007 msgid "Profile settings"
3008 msgstr "Profilinnstillingar"
3010 #: actions/profilesettings.php:71
3012 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3014 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3017 #: actions/profilesettings.php:99
3018 msgid "Profile information"
3019 msgstr "Profil informasjon"
3021 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3024 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3026 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3027 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3028 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3032 #. TRANS: Form input field label.
3033 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3034 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3038 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3039 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3040 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3042 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3043 #, fuzzy, php-format
3044 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3045 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3047 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3049 msgid "Describe yourself and your interests"
3050 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3052 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3056 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3057 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3058 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3059 #: lib/userprofile.php:165
3063 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3064 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3065 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3067 #: actions/profilesettings.php:138
3068 msgid "Share my current location when posting notices"
3071 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3072 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3073 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3075 msgstr "Merkelappar"
3077 #: actions/profilesettings.php:147
3079 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3081 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3082 "mellomroms separert."
3084 #: actions/profilesettings.php:151
3088 #: actions/profilesettings.php:152
3089 msgid "Preferred language"
3090 msgstr "Foretrukke språk"
3092 #: actions/profilesettings.php:161
3096 #: actions/profilesettings.php:162
3097 msgid "What timezone are you normally in?"
3098 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3100 #: actions/profilesettings.php:167
3102 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3104 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3106 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3107 #, fuzzy, php-format
3108 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3109 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3111 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3112 msgid "Timezone not selected."
3113 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3115 #: actions/profilesettings.php:241
3116 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3117 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3119 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3121 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3122 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3124 #: actions/profilesettings.php:306
3125 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3126 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3128 #: actions/profilesettings.php:363
3130 msgid "Couldn't save location prefs."
3131 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3133 #: actions/profilesettings.php:375
3134 msgid "Couldn't save profile."
3135 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3137 #: actions/profilesettings.php:383
3138 msgid "Couldn't save tags."
3139 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3141 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3142 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3143 msgid "Settings saved."
3144 msgstr "Lagra innstillingar."
3146 #: actions/public.php:83
3148 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3151 #: actions/public.php:92
3152 msgid "Could not retrieve public stream."
3153 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3155 #: actions/public.php:130
3157 msgid "Public timeline, page %d"
3158 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3160 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3161 msgid "Public timeline"
3162 msgstr "Offentleg tidsline"
3164 #: actions/public.php:160
3166 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3167 msgstr "Offentleg straum"
3169 #: actions/public.php:164
3171 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3172 msgstr "Offentleg straum"
3174 #: actions/public.php:168
3176 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3177 msgstr "Offentleg straum"
3179 #: actions/public.php:188
3182 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3186 #: actions/public.php:191
3187 msgid "Be the first to post!"
3190 #: actions/public.php:195
3193 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3196 #: actions/public.php:242
3199 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3200 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3201 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3202 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3205 #: actions/public.php:247
3206 #, fuzzy, php-format
3208 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3209 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3212 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3213 "Micro-blogging)-teneste"
3215 #: actions/publictagcloud.php:57
3216 msgid "Public tag cloud"
3217 msgstr "Offentleg emne sky"
3219 #: actions/publictagcloud.php:63
3221 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3222 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3224 #: actions/publictagcloud.php:69
3226 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3229 #: actions/publictagcloud.php:72
3230 msgid "Be the first to post one!"
3233 #: actions/publictagcloud.php:75
3236 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3240 #: actions/publictagcloud.php:134
3244 #: actions/recoverpassword.php:36
3245 msgid "You are already logged in!"
3246 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3248 #: actions/recoverpassword.php:62
3249 msgid "No such recovery code."
3250 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3252 #: actions/recoverpassword.php:66
3253 msgid "Not a recovery code."
3254 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3256 #: actions/recoverpassword.php:73
3257 msgid "Recovery code for unknown user."
3258 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3260 #: actions/recoverpassword.php:86
3261 msgid "Error with confirmation code."
3262 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3264 #: actions/recoverpassword.php:97
3265 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3266 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3268 #: actions/recoverpassword.php:111
3269 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3270 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3272 #: actions/recoverpassword.php:152
3274 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3275 "the email address you have stored in your account."
3278 #: actions/recoverpassword.php:158
3279 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3282 #: actions/recoverpassword.php:188
3283 msgid "Password recovery"
3286 #: actions/recoverpassword.php:191
3287 msgid "Nickname or email address"
3290 #: actions/recoverpassword.php:193
3291 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3292 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3294 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3296 msgstr "Gjenopprett"
3298 #: actions/recoverpassword.php:208
3299 msgid "Reset password"
3300 msgstr "Tilbakestill passord"
3302 #: actions/recoverpassword.php:209
3303 msgid "Recover password"
3304 msgstr "Hent fram passord"
3306 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3307 msgid "Password recovery requested"
3308 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3310 #: actions/recoverpassword.php:213
3311 msgid "Unknown action"
3312 msgstr "Uventa handling."
3314 #: actions/recoverpassword.php:236
3315 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3316 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3318 #: actions/recoverpassword.php:243
3322 #: actions/recoverpassword.php:252
3323 msgid "Enter a nickname or email address."
3324 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3326 #: actions/recoverpassword.php:282
3327 msgid "No user with that email address or username."
3328 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3330 #: actions/recoverpassword.php:299
3331 msgid "No registered email address for that user."
3332 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3334 #: actions/recoverpassword.php:313
3335 msgid "Error saving address confirmation."
3336 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3338 #: actions/recoverpassword.php:338
3340 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3341 "address registered to your account."
3343 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3344 "lagra i kontoen din."
3346 #: actions/recoverpassword.php:357
3347 msgid "Unexpected password reset."
3348 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3350 #: actions/recoverpassword.php:365
3351 msgid "Password must be 6 chars or more."
3352 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3354 #: actions/recoverpassword.php:369
3355 msgid "Password and confirmation do not match."
3356 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3358 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3359 msgid "Error setting user."
3360 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3362 #: actions/recoverpassword.php:395
3363 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3364 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3366 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3367 msgid "Sorry, only invited people can register."
3368 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3370 #: actions/register.php:99
3372 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3373 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3375 #: actions/register.php:119
3376 msgid "Registration successful"
3377 msgstr "Registreringa gikk bra"
3379 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3383 #: actions/register.php:142
3384 msgid "Registration not allowed."
3385 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3387 #: actions/register.php:205
3388 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3389 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3391 #: actions/register.php:219
3392 msgid "Email address already exists."
3393 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3395 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3396 msgid "Invalid username or password."
3397 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3399 #: actions/register.php:350
3401 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3402 "link up to friends and colleagues. "
3405 #: actions/register.php:432
3406 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3408 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3411 #: actions/register.php:437
3412 msgid "6 or more characters. Required."
3413 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3415 #: actions/register.php:441
3416 msgid "Same as password above. Required."
3417 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3419 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3420 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3421 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3425 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3426 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3428 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3430 #: actions/register.php:457
3431 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3432 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3434 #: actions/register.php:518
3437 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3440 #: actions/register.php:528
3442 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3445 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3446 #: actions/register.php:532
3447 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3450 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3451 #: actions/register.php:535
3452 msgid "All rights reserved."
3455 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3456 #: actions/register.php:540
3457 #, fuzzy, php-format
3459 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3460 "email address, IM address, and phone number."
3462 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3465 #: actions/register.php:583
3466 #, fuzzy, php-format
3468 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3471 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3472 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3473 "notices through instant messages.\n"
3474 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3475 "share your interests. \n"
3476 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3477 "others more about you. \n"
3478 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3481 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3483 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3486 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3487 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3488 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3489 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3490 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3491 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3492 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3493 "kann ha gådd glipp av.\n"
3495 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3497 #: actions/register.php:607
3499 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3500 "to confirm your email address.)"
3502 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3505 #: actions/remotesubscribe.php:98
3508 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3509 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3510 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3512 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3513 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3514 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3517 #: actions/remotesubscribe.php:112
3518 msgid "Remote subscribe"
3519 msgstr "Eksternt abbonement"
3521 #: actions/remotesubscribe.php:124
3523 msgid "Subscribe to a remote user"
3524 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3526 #: actions/remotesubscribe.php:129
3527 msgid "User nickname"
3528 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3530 #: actions/remotesubscribe.php:130
3531 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3532 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3534 #: actions/remotesubscribe.php:133
3536 msgstr "Profil-adresse"
3538 #: actions/remotesubscribe.php:134
3539 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3540 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3542 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3543 #: lib/userprofile.php:406
3547 #: actions/remotesubscribe.php:159
3548 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3549 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3551 #: actions/remotesubscribe.php:168
3553 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3554 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3556 #: actions/remotesubscribe.php:176
3558 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3559 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3561 #: actions/remotesubscribe.php:183
3563 msgid "Couldn’t get a request token."
3564 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3566 #: actions/repeat.php:57
3568 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3569 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3571 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3573 msgid "No notice specified."
3574 msgstr "Ingen vald profil."
3576 #: actions/repeat.php:76
3578 msgid "You can't repeat your own notice."
3579 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3581 #: actions/repeat.php:90
3583 msgid "You already repeated that notice."
3584 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3586 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3591 #: actions/repeat.php:119
3596 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3597 #: lib/personalgroupnav.php:105
3599 msgid "Replies to %s"
3600 msgstr "Svar til %s"
3602 #: actions/replies.php:128
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3605 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3607 #: actions/replies.php:145
3608 #, fuzzy, php-format
3609 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3610 msgstr "Notisstraum for %s"
3612 #: actions/replies.php:152
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3615 msgstr "Notisstraum for %s"
3617 #: actions/replies.php:159
3619 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3620 msgstr "Notisstraum for %s"
3622 #: actions/replies.php:199
3625 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3626 "notice to them yet."
3629 #: actions/replies.php:204
3632 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3633 "[join groups](%%action.groups%%)."
3636 #: actions/replies.php:206
3639 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3640 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3643 #: actions/repliesrss.php:72
3644 #, fuzzy, php-format
3645 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3646 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3648 #: actions/revokerole.php:75
3650 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3651 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3653 #: actions/revokerole.php:82
3655 msgid "User doesn't have this role."
3656 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3658 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3661 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3663 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3665 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3666 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3668 #: actions/sandbox.php:72
3670 msgid "User is already sandboxed."
3671 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3673 #. TRANS: Menu item for site administration
3674 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3675 #: lib/adminpanelaction.php:392
3679 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3680 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3683 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3684 msgid "Handle sessions"
3687 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3688 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3691 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3692 msgid "Session debugging"
3695 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3696 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3699 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3700 #: actions/useradminpanel.php:294
3702 msgid "Save site settings"
3703 msgstr "Avatar-innstillingar"
3705 #: actions/showapplication.php:82
3707 msgid "You must be logged in to view an application."
3708 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3710 #: actions/showapplication.php:157
3712 msgid "Application profile"
3713 msgstr "Notisen har ingen profil"
3715 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3716 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3720 #. TRANS: Form input field label for application name.
3721 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3722 #: lib/applicationeditform.php:199
3727 #. TRANS: Form input field label.
3728 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3730 msgid "Organization"
3733 #. TRANS: Form input field label.
3734 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3735 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3739 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
3740 #: lib/profileaction.php:187
3744 #: actions/showapplication.php:203
3746 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3749 #: actions/showapplication.php:213
3750 msgid "Application actions"
3753 #: actions/showapplication.php:236
3754 msgid "Reset key & secret"
3757 #: actions/showapplication.php:261
3758 msgid "Application info"
3761 #: actions/showapplication.php:263
3762 msgid "Consumer key"
3765 #: actions/showapplication.php:268
3766 msgid "Consumer secret"
3769 #: actions/showapplication.php:273
3770 msgid "Request token URL"
3773 #: actions/showapplication.php:278
3774 msgid "Access token URL"
3777 #: actions/showapplication.php:283
3778 msgid "Authorize URL"
3781 #: actions/showapplication.php:288
3783 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3787 #: actions/showapplication.php:309
3789 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3790 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3792 #: actions/showfavorites.php:79
3793 #, fuzzy, php-format
3794 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3795 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3797 #: actions/showfavorites.php:132
3798 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3799 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3801 #: actions/showfavorites.php:171
3803 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3804 msgstr "Straum for vener av %s"
3806 #: actions/showfavorites.php:178
3808 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3809 msgstr "Straum for vener av %s"
3811 #: actions/showfavorites.php:185
3813 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3814 msgstr "Straum for vener av %s"
3816 #: actions/showfavorites.php:206
3818 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3819 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3822 #: actions/showfavorites.php:208
3825 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
3826 "would add to their favorites :)"
3829 #: actions/showfavorites.php:212
3832 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
3833 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
3834 "their favorites :)"
3837 #: actions/showfavorites.php:243
3838 msgid "This is a way to share what you like."
3841 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3846 #: actions/showgroup.php:84
3847 #, fuzzy, php-format
3848 msgid "%1$s group, page %2$d"
3849 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3851 #: actions/showgroup.php:227
3852 msgid "Group profile"
3853 msgstr "Gruppe profil"
3855 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3856 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3860 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3861 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3865 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3869 #: actions/showgroup.php:302
3870 msgid "Group actions"
3871 msgstr "Gruppe handlingar"
3873 #: actions/showgroup.php:338
3874 #, fuzzy, php-format
3875 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3876 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3878 #: actions/showgroup.php:344
3879 #, fuzzy, php-format
3880 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3881 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3883 #: actions/showgroup.php:350
3884 #, fuzzy, php-format
3885 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3886 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3888 #: actions/showgroup.php:355
3890 msgid "FOAF for %s group"
3891 msgstr "Utboks for %s"
3893 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
3897 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3898 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3899 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3903 #: actions/showgroup.php:404
3905 msgstr "Alle medlemmar"
3907 #: actions/showgroup.php:439
3912 #: actions/showgroup.php:455
3915 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3916 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3917 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3918 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3919 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3922 #: actions/showgroup.php:461
3923 #, fuzzy, php-format
3925 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3926 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3927 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3928 "their life and interests. "
3930 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3931 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3933 #: actions/showgroup.php:489
3936 msgstr "Administrator"
3938 #: actions/showmessage.php:81
3939 msgid "No such message."
3940 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3942 #: actions/showmessage.php:98
3943 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3944 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3946 #: actions/showmessage.php:108
3948 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3949 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3951 #: actions/showmessage.php:113
3953 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3954 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3956 #: actions/shownotice.php:90
3958 msgid "Notice deleted."
3959 msgstr "Melding lagra"
3961 #: actions/showstream.php:73
3962 #, fuzzy, php-format
3964 msgstr "Notisar merka med %s"
3966 #: actions/showstream.php:79
3967 #, fuzzy, php-format
3968 msgid "%1$s, page %2$d"
3969 msgstr "%s med vener, side %d"
3971 #: actions/showstream.php:122
3972 #, fuzzy, php-format
3973 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3974 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3976 #: actions/showstream.php:129
3977 #, fuzzy, php-format
3978 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3979 msgstr "Notisstraum for %s"
3981 #: actions/showstream.php:136
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3984 msgstr "Notisstraum for %s"
3986 #: actions/showstream.php:143
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3989 msgstr "Notisstraum for %s"
3991 #: actions/showstream.php:148
3992 #, fuzzy, php-format
3994 msgstr "Utboks for %s"
3996 #: actions/showstream.php:200
3998 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4001 #: actions/showstream.php:205
4003 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4004 "would be a good time to start :)"
4007 #: actions/showstream.php:207
4010 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4011 "%?status_textarea=%2$s)."
4014 #: actions/showstream.php:243
4017 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4018 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4019 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4020 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4023 #: actions/showstream.php:248
4024 #, fuzzy, php-format
4026 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4027 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4028 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4030 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4031 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4033 #: actions/showstream.php:305
4034 #, fuzzy, php-format
4035 msgid "Repeat of %s"
4036 msgstr "Svar til %s"
4038 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4040 msgid "You cannot silence users on this site."
4041 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4043 #: actions/silence.php:72
4045 msgid "User is already silenced."
4046 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4048 #: actions/siteadminpanel.php:69
4049 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4052 #: actions/siteadminpanel.php:133
4053 msgid "Site name must have non-zero length."
4056 #: actions/siteadminpanel.php:141
4058 msgid "You must have a valid contact email address."
4059 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4061 #: actions/siteadminpanel.php:159
4063 msgid "Unknown language \"%s\"."
4066 #: actions/siteadminpanel.php:165
4067 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4070 #: actions/siteadminpanel.php:171
4071 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4074 #: actions/siteadminpanel.php:221
4078 #: actions/siteadminpanel.php:224
4081 msgstr "Statusmelding"
4083 #: actions/siteadminpanel.php:225
4084 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4087 #: actions/siteadminpanel.php:229
4091 #: actions/siteadminpanel.php:230
4092 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4095 #: actions/siteadminpanel.php:234
4096 msgid "Brought by URL"
4099 #: actions/siteadminpanel.php:235
4100 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4103 #: actions/siteadminpanel.php:239
4105 msgid "Contact email address for your site"
4106 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4108 #: actions/siteadminpanel.php:245
4111 msgstr "Lokale syningar"
4113 #: actions/siteadminpanel.php:256
4114 msgid "Default timezone"
4117 #: actions/siteadminpanel.php:257
4118 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4121 #: actions/siteadminpanel.php:262
4123 msgid "Default language"
4124 msgstr "Foretrukke språk"
4126 #: actions/siteadminpanel.php:263
4127 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4130 #: actions/siteadminpanel.php:271
4134 #: actions/siteadminpanel.php:274
4138 #: actions/siteadminpanel.php:274
4139 msgid "Maximum number of characters for notices."
4142 #: actions/siteadminpanel.php:278
4146 #: actions/siteadminpanel.php:278
4147 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4150 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4153 msgstr "Statusmelding"
4155 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4157 msgid "Edit site-wide message"
4160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4162 msgid "Unable to save site notice."
4163 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4165 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4166 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4169 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4171 msgid "Site notice text"
4172 msgstr "Statusmelding"
4174 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4175 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4178 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4180 msgid "Save site notice"
4181 msgstr "Statusmelding"
4183 #. TRANS: Title for SMS settings.
4184 #: actions/smssettings.php:59
4186 msgid "SMS settings"
4187 msgstr "SMS innstillingar"
4189 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4190 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4191 #: actions/smssettings.php:74
4193 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4194 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4196 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4197 #: actions/smssettings.php:97
4199 msgid "SMS is not available."
4200 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4202 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4203 #: actions/smssettings.php:111
4206 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4208 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4209 #: actions/smssettings.php:120
4210 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4211 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4213 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4214 #: actions/smssettings.php:133
4215 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4216 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4218 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4219 #: actions/smssettings.php:142
4220 msgid "Confirmation code"
4221 msgstr "Stadfestingskode"
4223 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4224 #: actions/smssettings.php:144
4225 msgid "Enter the code you received on your phone."
4226 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4228 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4229 #: actions/smssettings.php:148
4235 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4236 #: actions/smssettings.php:153
4238 msgid "SMS phone number"
4239 msgstr "SMS telefon nummer"
4241 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4242 #: actions/smssettings.php:156
4243 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4244 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4246 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4247 #: actions/smssettings.php:195
4249 msgid "SMS preferences"
4252 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4253 #: actions/smssettings.php:201
4255 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4258 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4261 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4262 #: actions/smssettings.php:315
4264 msgid "SMS preferences saved."
4265 msgstr "Lagra brukarval."
4267 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4268 #: actions/smssettings.php:338
4269 msgid "No phone number."
4270 msgstr "Ingen telefonnummer."
4272 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4273 #: actions/smssettings.php:344
4274 msgid "No carrier selected."
4275 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4277 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4278 #: actions/smssettings.php:352
4279 msgid "That is already your phone number."
4280 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4282 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4283 #: actions/smssettings.php:356
4284 msgid "That phone number already belongs to another user."
4285 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4287 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4288 #: actions/smssettings.php:384
4291 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4292 "for the code and instructions on how to use it."
4294 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4295 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4297 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4298 #: actions/smssettings.php:413
4299 msgid "That is the wrong confirmation number."
4300 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4302 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4303 #: actions/smssettings.php:427
4305 msgid "SMS confirmation cancelled."
4306 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4308 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4309 #. TRANS: registered for the active user.
4310 #: actions/smssettings.php:448
4311 msgid "That is not your phone number."
4312 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4314 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4315 #: actions/smssettings.php:470
4317 msgid "The SMS phone number was removed."
4318 msgstr "SMS telefon nummer"
4320 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4321 #: actions/smssettings.php:511
4322 msgid "Mobile carrier"
4323 msgstr "Telefontilbydar"
4325 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4326 #: actions/smssettings.php:516
4327 msgid "Select a carrier"
4328 msgstr "Velg ein tilbydar"
4330 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4331 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4332 #: actions/smssettings.php:525
4335 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4336 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4338 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4339 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4341 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4342 #: actions/smssettings.php:548
4343 msgid "No code entered"
4344 msgstr "Ingen innskriven kode"
4346 #. TRANS: Menu item for site administration
4347 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4348 #: lib/adminpanelaction.php:408
4352 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4354 msgid "Manage snapshot configuration"
4355 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4357 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4358 msgid "Invalid snapshot run value."
4361 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4362 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4365 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4366 msgid "Invalid snapshot report URL."
4369 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4370 msgid "Randomly during web hit"
4373 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4374 msgid "In a scheduled job"
4377 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4378 msgid "Data snapshots"
4381 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4382 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4385 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4389 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4390 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4393 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4397 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4398 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4401 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4403 msgid "Save snapshot settings"
4404 msgstr "Avatar-innstillingar"
4406 #: actions/subedit.php:70
4407 msgid "You are not subscribed to that profile."
4408 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4410 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4411 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4412 msgid "Could not save subscription."
4413 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4415 #: actions/subscribe.php:77
4416 msgid "This action only accepts POST requests."
4419 #: actions/subscribe.php:107
4421 msgid "No such profile."
4422 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4424 #: actions/subscribe.php:117
4426 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4427 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4429 #: actions/subscribe.php:145
4433 #: actions/subscribers.php:50
4435 msgid "%s subscribers"
4436 msgstr "%s tingarar"
4438 #: actions/subscribers.php:52
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4441 msgstr "%s tingarar, side %d"
4443 #: actions/subscribers.php:63
4444 msgid "These are the people who listen to your notices."
4445 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4447 #: actions/subscribers.php:67
4449 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4450 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4452 #: actions/subscribers.php:108
4454 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4458 #: actions/subscribers.php:110
4460 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4463 #: actions/subscribers.php:114
4466 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4467 "%) and be the first?"
4470 #: actions/subscriptions.php:52
4472 msgid "%s subscriptions"
4473 msgstr "%s tingarar"
4475 #: actions/subscriptions.php:54
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4478 msgstr "%s tingingar, side %d"
4480 #: actions/subscriptions.php:65
4481 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4482 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4484 #: actions/subscriptions.php:69
4486 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4487 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4489 #: actions/subscriptions.php:126
4492 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4493 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4494 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4495 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4496 "automatically subscribe to people you already follow there."
4499 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "%s is not listening to anyone."
4502 msgstr "%1$s høyrer no på"
4504 #: actions/subscriptions.php:208
4508 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4512 #: actions/tag.php:69
4513 #, fuzzy, php-format
4514 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4515 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4517 #: actions/tag.php:87
4518 #, fuzzy, php-format
4519 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4520 msgstr "Notisstraum for %s"
4522 #: actions/tag.php:93
4523 #, fuzzy, php-format
4524 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4525 msgstr "Notisstraum for %s"
4527 #: actions/tag.php:99
4528 #, fuzzy, php-format
4529 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4530 msgstr "Notisstraum for %s"
4532 #: actions/tagother.php:39
4534 msgid "No ID argument."
4535 msgstr "Manglar argumentet ID."
4537 #: actions/tagother.php:65
4540 msgstr "Merkelapp %s"
4542 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4543 msgid "User profile"
4544 msgstr "Brukarprofil"
4546 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4547 #: lib/userprofile.php:103
4551 #: actions/tagother.php:141
4553 msgstr "Merk brukar"
4555 #: actions/tagother.php:151
4557 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4560 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4561 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4563 #: actions/tagother.php:193
4565 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4567 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4568 "tingar notisar frå deg."
4570 #: actions/tagother.php:200
4571 msgid "Could not save tags."
4572 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4574 #: actions/tagother.php:236
4575 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4577 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4578 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4580 #: actions/tagrss.php:35
4581 msgid "No such tag."
4582 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4584 #: actions/unblock.php:59
4586 msgid "You haven't blocked that user."
4587 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4589 #: actions/unsandbox.php:72
4591 msgid "User is not sandboxed."
4592 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4594 #: actions/unsilence.php:72
4596 msgid "User is not silenced."
4597 msgstr "Brukaren har inga profil."
4599 #: actions/unsubscribe.php:77
4601 msgid "No profile ID in request."
4602 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4604 #: actions/unsubscribe.php:98
4605 msgid "Unsubscribed"
4606 msgstr "Fjerna tinging"
4608 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4611 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4614 #. TRANS: User admin panel title
4615 #: actions/useradminpanel.php:59
4621 #: actions/useradminpanel.php:70
4622 msgid "User settings for this StatusNet site."
4625 #: actions/useradminpanel.php:149
4626 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4629 #: actions/useradminpanel.php:155
4630 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4633 #: actions/useradminpanel.php:165
4635 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4638 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4639 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4640 #: lib/personalgroupnav.php:109
4644 #: actions/useradminpanel.php:222
4648 #: actions/useradminpanel.php:223
4649 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4652 #: actions/useradminpanel.php:231
4655 msgstr "Invitér nye brukarar"
4657 #: actions/useradminpanel.php:235
4658 msgid "New user welcome"
4661 #: actions/useradminpanel.php:236
4662 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4665 #: actions/useradminpanel.php:241
4667 msgid "Default subscription"
4668 msgstr "Alle tingingar"
4670 #: actions/useradminpanel.php:242
4672 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4674 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4676 #: actions/useradminpanel.php:251
4679 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4681 #: actions/useradminpanel.php:256
4683 msgid "Invitations enabled"
4684 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4686 #: actions/useradminpanel.php:258
4687 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4690 #: actions/userauthorization.php:105
4691 msgid "Authorize subscription"
4692 msgstr "Autoriser tinging"
4694 #: actions/userauthorization.php:110
4697 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4698 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4701 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4702 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4704 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4709 #: actions/userauthorization.php:217
4713 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4714 #: lib/subscribeform.php:139
4715 msgid "Subscribe to this user"
4716 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4718 #: actions/userauthorization.php:219
4722 #: actions/userauthorization.php:220
4724 msgid "Reject this subscription"
4725 msgstr "%s tingarar"
4727 #: actions/userauthorization.php:232
4728 msgid "No authorization request!"
4729 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4731 #: actions/userauthorization.php:254
4732 msgid "Subscription authorized"
4733 msgstr "Tinging autorisert"
4735 #: actions/userauthorization.php:256
4738 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4739 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4740 "subscription. Your subscription token is:"
4742 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4743 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4744 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4746 #: actions/userauthorization.php:266
4747 msgid "Subscription rejected"
4748 msgstr "Tinging avvist"
4750 #: actions/userauthorization.php:268
4753 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4754 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4757 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4758 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4760 #: actions/userauthorization.php:303
4762 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4765 #: actions/userauthorization.php:308
4767 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4770 #: actions/userauthorization.php:314
4772 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4775 #: actions/userauthorization.php:329
4777 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4780 #: actions/userauthorization.php:345
4782 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4785 #: actions/userauthorization.php:350
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4788 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4790 #: actions/userauthorization.php:355
4791 #, fuzzy, php-format
4792 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4793 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4795 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4797 msgid "Profile design"
4798 msgstr "Profilinnstillingar"
4800 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4802 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4803 "palette of your choice."
4806 #: actions/userdesignsettings.php:282
4807 msgid "Enjoy your hotdog!"
4810 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4811 #: actions/usergroups.php:66
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4814 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4816 #: actions/usergroups.php:132
4818 msgid "Search for more groups"
4819 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4821 #: actions/usergroups.php:159
4822 #, fuzzy, php-format
4823 msgid "%s is not a member of any group."
4824 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4826 #: actions/usergroups.php:164
4828 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4831 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4832 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4833 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4834 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4835 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4836 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
4837 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
4839 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4840 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4842 #: actions/version.php:75
4843 #, fuzzy, php-format
4844 msgid "StatusNet %s"
4847 #: actions/version.php:155
4850 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4851 "Inc. and contributors."
4854 #: actions/version.php:163
4855 msgid "Contributors"
4858 #: actions/version.php:170
4860 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4861 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4862 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4863 "any later version. "
4866 #: actions/version.php:176
4868 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4869 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4870 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4871 "for more details. "
4874 #: actions/version.php:182
4877 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4878 "along with this program. If not, see %s."
4881 #: actions/version.php:191
4885 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4886 #: actions/version.php:198 lib/action.php:789
4891 #: actions/version.php:199
4895 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
4896 #: classes/File.php:143
4898 msgid "Cannot process URL '%s'"
4901 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
4902 #: classes/File.php:175
4903 msgid "Robin thinks something is impossible."
4906 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
4907 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
4908 #: classes/File.php:190
4911 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
4912 "Try to upload a smaller version."
4915 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
4916 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
4917 #: classes/File.php:202
4919 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4922 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
4923 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
4924 #: classes/File.php:211
4926 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4929 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
4930 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
4931 msgid "Invalid filename."
4932 msgstr "Ugyldig filnamn."
4934 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
4935 #: classes/Group_member.php:42
4937 msgid "Group join failed."
4938 msgstr "Gruppe profil"
4940 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
4941 #: classes/Group_member.php:55
4943 msgid "Not part of group."
4944 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4946 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
4947 #: classes/Group_member.php:63
4949 msgid "Group leave failed."
4950 msgstr "Gruppe profil"
4952 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
4953 #: classes/Local_group.php:42
4955 msgid "Could not update local group."
4956 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4958 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
4959 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
4960 #: classes/Login_token.php:78
4961 #, fuzzy, php-format
4962 msgid "Could not create login token for %s"
4963 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4965 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
4966 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
4967 msgid "No database name or DSN found anywhere."
4970 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
4971 #: classes/Message.php:46
4973 msgid "You are banned from sending direct messages."
4974 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4976 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
4977 #: classes/Message.php:63
4978 msgid "Could not insert message."
4979 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4981 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
4982 #: classes/Message.php:74
4983 msgid "Could not update message with new URI."
4984 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4986 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
4987 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
4988 #: classes/Notice.php:98
4990 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
4993 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4994 #: classes/Notice.php:190
4995 #, fuzzy, php-format
4996 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4997 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4999 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5000 #: classes/Notice.php:260
5002 msgid "Problem saving notice. Too long."
5003 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5005 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5006 #: classes/Notice.php:265
5007 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5008 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5010 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5011 #: classes/Notice.php:271
5013 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5015 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5017 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5018 #: classes/Notice.php:278
5021 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5024 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5026 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5027 #: classes/Notice.php:286
5028 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5029 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5031 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5032 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5033 #: classes/Notice.php:353 classes/Notice.php:380
5034 msgid "Problem saving notice."
5035 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5037 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5038 #: classes/Notice.php:892
5039 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5042 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5043 #: classes/Notice.php:991
5045 msgid "Problem saving group inbox."
5046 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5048 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5049 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5050 #: classes/Notice.php:1745
5051 #, fuzzy, php-format
5052 msgid "RT @%1$s %2$s"
5053 msgstr "%1$s (%2$s)"
5055 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5056 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5057 #: classes/Profile.php:737
5059 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5062 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5063 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5064 #: classes/Profile.php:746
5066 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5069 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5070 #: classes/Remote_profile.php:54
5072 msgid "Missing profile."
5073 msgstr "Brukaren har inga profil."
5075 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5076 #: classes/Status_network.php:346
5078 msgid "Unable to save tag."
5079 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5081 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5082 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:465
5084 msgid "You have been banned from subscribing."
5085 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5087 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5088 #: classes/Subscription.php:80
5089 msgid "Already subscribed!"
5092 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5093 #: classes/Subscription.php:85
5094 msgid "User has blocked you."
5095 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5097 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5098 #: classes/Subscription.php:171
5100 msgid "Not subscribed!"
5101 msgstr "Ikkje tinga."
5103 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5104 #: classes/Subscription.php:178
5106 msgid "Could not delete self-subscription."
5107 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5109 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5110 #: classes/Subscription.php:206
5112 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5113 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5115 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5116 #: classes/Subscription.php:218
5118 msgid "Could not delete subscription."
5119 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5121 #. TRANS: Notice given on user registration.
5122 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5123 #: classes/User.php:365
5124 #, fuzzy, php-format
5125 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5126 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5128 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5129 #: classes/User_group.php:496
5130 msgid "Could not create group."
5131 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5133 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5134 #: classes/User_group.php:506
5136 msgid "Could not set group URI."
5137 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5139 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5140 #: classes/User_group.php:529
5141 msgid "Could not set group membership."
5142 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5144 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5145 #: classes/User_group.php:544
5147 msgid "Could not save local group info."
5148 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5150 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5151 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5152 msgid "Change your profile settings"
5153 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5155 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5156 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5157 msgid "Upload an avatar"
5158 msgstr "Last opp ein avatar"
5160 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5161 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5162 msgid "Change your password"
5163 msgstr "Endra passordet ditt"
5165 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5166 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5167 msgid "Change email handling"
5168 msgstr "Endra eposthandtering"
5170 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5171 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5173 msgid "Design your profile"
5174 msgstr "Brukarprofil"
5176 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5177 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5178 msgid "Other options"
5181 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5182 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5186 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5187 #: lib/action.php:145
5188 #, fuzzy, php-format
5190 msgstr "%1$s (%2$s)"
5192 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5193 #: lib/action.php:161
5194 msgid "Untitled page"
5195 msgstr "Ingen tittel"
5197 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5198 #: lib/action.php:436
5199 msgid "Primary site navigation"
5200 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5202 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5203 #: lib/action.php:442
5206 msgid "Personal profile and friends timeline"
5207 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5209 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5210 #: lib/action.php:445
5216 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5217 #: lib/action.php:447
5220 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5221 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5223 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5224 #: lib/action.php:452
5227 msgid "Connect to services"
5228 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5230 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5231 #: lib/action.php:455
5235 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5236 #: lib/action.php:458
5239 msgid "Change site configuration"
5240 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5242 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5243 #: lib/action.php:461
5247 msgstr "Administrator"
5249 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5250 #: lib/action.php:465
5251 #, fuzzy, php-format
5253 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5254 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5256 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5257 #: lib/action.php:468
5263 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5264 #: lib/action.php:474
5267 msgid "Logout from the site"
5268 msgstr "Logg ut or sida"
5270 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5271 #: lib/action.php:477
5277 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5278 #: lib/action.php:482
5281 msgid "Create an account"
5282 msgstr "Opprett ny konto"
5284 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5285 #: lib/action.php:485
5291 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5292 #: lib/action.php:488
5295 msgid "Login to the site"
5296 msgstr "Logg inn or sida"
5298 #: lib/action.php:491
5304 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5305 #: lib/action.php:494
5311 #: lib/action.php:497
5317 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5318 #: lib/action.php:500
5321 msgid "Search for people or text"
5322 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5324 #: lib/action.php:503
5330 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5331 #. TRANS: Menu item for site administration
5332 #: lib/action.php:525 lib/adminpanelaction.php:400
5334 msgstr "Statusmelding"
5336 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5337 #: lib/action.php:592
5339 msgstr "Lokale syningar"
5341 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5342 #: lib/action.php:659
5346 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5347 #: lib/action.php:762
5348 msgid "Secondary site navigation"
5349 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5351 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5352 #: lib/action.php:768
5356 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5357 #: lib/action.php:771
5361 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5362 #: lib/action.php:774
5366 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5367 #: lib/action.php:779
5371 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5372 #: lib/action.php:783
5376 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5377 #: lib/action.php:786
5381 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5382 #: lib/action.php:792
5386 #: lib/action.php:794
5391 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5392 #: lib/action.php:823
5393 msgid "StatusNet software license"
5394 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5396 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5397 #: lib/action.php:827
5398 #, fuzzy, php-format
5400 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5401 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5403 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5406 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5407 #: lib/action.php:830
5409 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5410 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5412 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5413 #: lib/action.php:834
5416 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5417 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5418 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5420 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5421 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5422 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5424 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5425 #: lib/action.php:850
5427 msgid "Site content license"
5428 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5430 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5431 #. TRANS: %1$s is the site name.
5432 #: lib/action.php:857
5434 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5437 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5438 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5439 #: lib/action.php:864
5441 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5444 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5445 #: lib/action.php:868
5446 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5449 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5450 #: lib/action.php:881
5452 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5455 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5456 #: lib/action.php:1192
5460 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5461 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5462 #: lib/action.php:1203
5466 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5467 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5468 #: lib/action.php:1213
5472 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5473 #: lib/activity.php:122
5474 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5477 #: lib/activityutils.php:208
5478 msgid "Can't handle remote content yet."
5481 #: lib/activityutils.php:244
5482 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5485 #: lib/activityutils.php:248
5486 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5489 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5490 #: lib/adminpanelaction.php:98
5492 msgid "You cannot make changes to this site."
5493 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5495 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5496 #: lib/adminpanelaction.php:110
5498 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5499 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5501 #. TRANS: Client error message.
5502 #: lib/adminpanelaction.php:229
5504 msgid "showForm() not implemented."
5505 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5507 #. TRANS: Client error message
5508 #: lib/adminpanelaction.php:259
5510 msgid "saveSettings() not implemented."
5511 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5513 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5514 #. TRANS: the admin panel Design.
5515 #: lib/adminpanelaction.php:284
5517 msgid "Unable to delete design setting."
5518 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5520 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5521 #: lib/adminpanelaction.php:350
5523 msgid "Basic site configuration"
5524 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5526 #. TRANS: Menu item for site administration
5527 #: lib/adminpanelaction.php:352
5533 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5534 #: lib/adminpanelaction.php:358
5536 msgid "Design configuration"
5537 msgstr "SMS bekreftelse"
5539 #. TRANS: Menu item for site administration
5540 #: lib/adminpanelaction.php:360
5546 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5547 #: lib/adminpanelaction.php:366
5549 msgid "User configuration"
5550 msgstr "SMS bekreftelse"
5552 #. TRANS: Menu item for site administration
5553 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
5557 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5558 #: lib/adminpanelaction.php:374
5560 msgid "Access configuration"
5561 msgstr "SMS bekreftelse"
5563 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5564 #: lib/adminpanelaction.php:382
5566 msgid "Paths configuration"
5567 msgstr "SMS bekreftelse"
5569 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5570 #: lib/adminpanelaction.php:390
5572 msgid "Sessions configuration"
5573 msgstr "SMS bekreftelse"
5575 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5576 #: lib/adminpanelaction.php:398
5578 msgid "Edit site notice"
5579 msgstr "Statusmelding"
5581 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5582 #: lib/adminpanelaction.php:406
5584 msgid "Snapshots configuration"
5585 msgstr "SMS bekreftelse"
5587 #. TRANS: Client error 401.
5588 #: lib/apiauth.php:113
5589 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5592 #. TRANS: Form legend.
5593 #: lib/applicationeditform.php:137
5594 msgid "Edit application"
5597 #. TRANS: Form guide.
5598 #: lib/applicationeditform.php:187
5599 msgid "Icon for this application"
5602 #. TRANS: Form input field instructions.
5603 #: lib/applicationeditform.php:209
5604 #, fuzzy, php-format
5605 msgid "Describe your application in %d characters"
5606 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5608 #. TRANS: Form input field instructions.
5609 #: lib/applicationeditform.php:213
5611 msgid "Describe your application"
5612 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5614 #. TRANS: Form input field instructions.
5615 #: lib/applicationeditform.php:224
5617 msgid "URL of the homepage of this application"
5618 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5620 #. TRANS: Form input field label.
5621 #: lib/applicationeditform.php:226
5626 #. TRANS: Form input field instructions.
5627 #: lib/applicationeditform.php:233
5628 msgid "Organization responsible for this application"
5631 #. TRANS: Form input field instructions.
5632 #: lib/applicationeditform.php:242
5634 msgid "URL for the homepage of the organization"
5635 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5637 #. TRANS: Form input field instructions.
5638 #: lib/applicationeditform.php:251
5639 msgid "URL to redirect to after authentication"
5642 #. TRANS: Radio button label for application type
5643 #: lib/applicationeditform.php:278
5647 #. TRANS: Radio button label for application type
5648 #: lib/applicationeditform.php:295
5652 #. TRANS: Form guide.
5653 #: lib/applicationeditform.php:297
5654 msgid "Type of application, browser or desktop"
5657 #. TRANS: Radio button label for access type.
5658 #: lib/applicationeditform.php:320
5662 #. TRANS: Radio button label for access type.
5663 #: lib/applicationeditform.php:339
5667 #. TRANS: Form guide.
5668 #: lib/applicationeditform.php:341
5669 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5672 #. TRANS: Submit button title
5673 #: lib/applicationeditform.php:359
5677 #. TRANS: Application access type
5678 #: lib/applicationlist.php:136
5682 #. TRANS: Application access type
5683 #: lib/applicationlist.php:138
5687 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5688 #: lib/applicationlist.php:144
5690 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5693 #. TRANS: Button label
5694 #: lib/applicationlist.php:159
5700 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5701 #: lib/attachmentlist.php:88
5705 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5706 #: lib/attachmentlist.php:265
5710 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5711 #: lib/attachmentlist.php:279
5716 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5717 msgid "Notices where this attachment appears"
5720 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5721 msgid "Tags for this attachment"
5724 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:226
5726 msgid "Password changing failed"
5727 msgstr "Endra passord"
5729 #: lib/authenticationplugin.php:236
5731 msgid "Password changing is not allowed"
5732 msgstr "Endra passord"
5734 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5735 msgid "Command results"
5736 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5738 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5739 msgid "Command complete"
5740 msgstr "Kommandoen utførd"
5742 #: lib/channel.php:240
5743 msgid "Command failed"
5744 msgstr "Kommandoen feila"
5746 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5748 msgid "Notice with that id does not exist"
5749 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5751 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5752 msgid "User has no last notice"
5753 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5755 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5756 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5757 #: lib/command.php:127
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5760 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5762 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5763 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5764 #: lib/command.php:147
5765 #, fuzzy, php-format
5766 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5767 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5769 #: lib/command.php:180
5770 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5771 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5773 #: lib/command.php:225
5774 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5777 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5778 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5779 #: lib/command.php:234
5780 #, fuzzy, php-format
5781 msgid "Nudge sent to %s"
5784 #: lib/command.php:260
5787 "Subscriptions: %1$s\n"
5788 "Subscribers: %2$s\n"
5792 #: lib/command.php:302
5793 msgid "Notice marked as fave."
5794 msgstr "Notis markert som favoritt."
5796 #: lib/command.php:323
5797 msgid "You are already a member of that group"
5798 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5800 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5801 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5802 #: lib/command.php:339
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5805 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5807 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5808 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5809 #: lib/command.php:385
5810 #, fuzzy, php-format
5811 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5812 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5814 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5815 #: lib/command.php:418
5817 msgid "Fullname: %s"
5818 msgstr "Fullt namn: %s"
5820 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5821 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5822 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:268
5824 msgid "Location: %s"
5827 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5828 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5829 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:271
5831 msgid "Homepage: %s"
5832 msgstr "Heimeside: %s"
5834 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5835 #: lib/command.php:430
5840 #: lib/command.php:457
5843 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5847 #. TRANS: Message given if content is too long.
5848 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5849 #: lib/command.php:472
5850 #, fuzzy, php-format
5851 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5852 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5854 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5855 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5856 #: lib/command.php:492
5858 msgid "Direct message to %s sent"
5859 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5861 #: lib/command.php:494
5862 msgid "Error sending direct message."
5863 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5865 #: lib/command.php:514
5867 msgid "Cannot repeat your own notice"
5868 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5870 #: lib/command.php:519
5872 msgid "Already repeated that notice"
5873 msgstr "Slett denne notisen"
5875 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5876 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5877 #: lib/command.php:529
5878 #, fuzzy, php-format
5879 msgid "Notice from %s repeated"
5880 msgstr "Melding lagra"
5882 #: lib/command.php:531
5884 msgid "Error repeating notice."
5885 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5887 #: lib/command.php:562
5888 #, fuzzy, php-format
5889 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5890 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5892 #: lib/command.php:571
5893 #, fuzzy, php-format
5894 msgid "Reply to %s sent"
5895 msgstr "Svar på denne notisen"
5897 #: lib/command.php:573
5899 msgid "Error saving notice."
5900 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5902 #: lib/command.php:620
5903 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5904 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5906 #: lib/command.php:628
5908 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5909 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5911 #: lib/command.php:634
5913 msgid "Subscribed to %s"
5916 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5917 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5918 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5920 #: lib/command.php:664
5922 msgid "Unsubscribed from %s"
5923 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5925 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5926 msgid "Command not yet implemented."
5927 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5929 #: lib/command.php:685
5930 msgid "Notification off."
5931 msgstr "Notifikasjon av."
5933 #: lib/command.php:687
5934 msgid "Can't turn off notification."
5935 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5937 #: lib/command.php:708
5938 msgid "Notification on."
5939 msgstr "Notifikasjon på."
5941 #: lib/command.php:710
5942 msgid "Can't turn on notification."
5943 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5945 #: lib/command.php:723
5946 msgid "Login command is disabled"
5949 #: lib/command.php:734
5951 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5954 #: lib/command.php:761
5955 #, fuzzy, php-format
5956 msgid "Unsubscribed %s"
5957 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5959 #: lib/command.php:778
5961 msgid "You are not subscribed to anyone."
5962 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5964 #: lib/command.php:780
5965 msgid "You are subscribed to this person:"
5966 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5967 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5968 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5970 #: lib/command.php:800
5972 msgid "No one is subscribed to you."
5973 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5975 #: lib/command.php:802
5976 msgid "This person is subscribed to you:"
5977 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5978 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5979 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5981 #: lib/command.php:822
5983 msgid "You are not a member of any groups."
5984 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5986 #: lib/command.php:824
5987 msgid "You are a member of this group:"
5988 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5989 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5990 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5992 #: lib/command.php:838
5995 "on - turn on notifications\n"
5996 "off - turn off notifications\n"
5997 "help - show this help\n"
5998 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5999 "groups - lists the groups you have joined\n"
6000 "subscriptions - list the people you follow\n"
6001 "subscribers - list the people that follow you\n"
6002 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6003 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6004 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6005 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6006 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6007 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6008 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6009 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6010 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6011 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6012 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6013 "join <group> - join group\n"
6014 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6015 "drop <group> - leave group\n"
6016 "stats - get your stats\n"
6017 "stop - same as 'off'\n"
6018 "quit - same as 'off'\n"
6019 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6020 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6021 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6022 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6023 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6024 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6025 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6026 "track <word> - not yet implemented.\n"
6027 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6028 "track off - not yet implemented.\n"
6029 "untrack all - not yet implemented.\n"
6030 "tracks - not yet implemented.\n"
6031 "tracking - not yet implemented.\n"
6034 #: lib/common.php:135
6036 msgid "No configuration file found. "
6037 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6039 #: lib/common.php:136
6040 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6043 #: lib/common.php:138
6044 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6047 #: lib/common.php:139
6049 msgid "Go to the installer."
6050 msgstr "Logg inn or sida"
6052 #: lib/connectsettingsaction.php:110
6054 msgstr "Ljonmelding"
6056 #: lib/connectsettingsaction.php:111
6057 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6058 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6060 #: lib/connectsettingsaction.php:116
6061 msgid "Updates by SMS"
6062 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6064 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6069 #: lib/connectsettingsaction.php:121
6070 msgid "Authorized connected applications"
6073 #: lib/dberroraction.php:60
6074 msgid "Database error"
6077 #: lib/designsettings.php:105
6079 msgstr "Last opp fil"
6081 #: lib/designsettings.php:109
6084 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6085 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
6087 #: lib/designsettings.php:418
6088 msgid "Design defaults restored."
6091 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
6092 msgid "Disfavor this notice"
6093 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6095 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
6096 msgid "Favor this notice"
6097 msgstr "Favoriser denne notisen"
6099 #: lib/favorform.php:140
6119 #: lib/feedlist.php:64
6121 msgstr "Eksporter data"
6123 #: lib/galleryaction.php:121
6125 msgstr "Filtrer emneord"
6127 #: lib/galleryaction.php:131
6131 #: lib/galleryaction.php:139
6133 msgid "Select tag to filter"
6134 msgstr "Velg ein tilbydar"
6136 #: lib/galleryaction.php:140
6140 #: lib/galleryaction.php:141
6141 msgid "Choose a tag to narrow list"
6142 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6144 #: lib/galleryaction.php:143
6148 #: lib/grantroleform.php:91
6150 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6153 #: lib/groupeditform.php:163
6154 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6155 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6157 #: lib/groupeditform.php:168
6159 msgid "Describe the group or topic"
6160 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6162 #: lib/groupeditform.php:170
6163 #, fuzzy, php-format
6164 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6165 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6167 #: lib/groupeditform.php:179
6169 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6170 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6172 #: lib/groupeditform.php:187
6174 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6177 #: lib/groupnav.php:85
6181 #: lib/groupnav.php:101
6186 #: lib/groupnav.php:102
6187 #, fuzzy, php-format
6188 msgid "%s blocked users"
6189 msgstr "Blokker brukaren"
6191 #: lib/groupnav.php:108
6193 msgid "Edit %s group properties"
6194 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6196 #: lib/groupnav.php:113
6200 #: lib/groupnav.php:114
6202 msgid "Add or edit %s logo"
6203 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6205 #: lib/groupnav.php:120
6206 #, fuzzy, php-format
6207 msgid "Add or edit %s design"
6208 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6210 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6211 msgid "Groups with most members"
6212 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6214 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6215 msgid "Groups with most posts"
6216 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6218 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6220 msgid "Tags in %s group's notices"
6221 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6223 #. TRANS: Client exception 406
6224 #: lib/htmloutputter.php:104
6225 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6226 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6228 #: lib/imagefile.php:72
6229 msgid "Unsupported image file format."
6230 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6232 #: lib/imagefile.php:88
6233 #, fuzzy, php-format
6234 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6235 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6237 #: lib/imagefile.php:93
6238 msgid "Partial upload."
6239 msgstr "Hallvegs opplasta."
6241 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6242 msgid "System error uploading file."
6243 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6245 #: lib/imagefile.php:109
6246 msgid "Not an image or corrupt file."
6247 msgstr "Korrupt bilete."
6249 #: lib/imagefile.php:122
6250 msgid "Lost our file."
6251 msgstr "Mista fila vår."
6253 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6254 msgid "Unknown file type"
6255 msgstr "Ukjend fil type"
6257 #: lib/imagefile.php:244
6261 #: lib/imagefile.php:246
6265 #: lib/jabber.php:387
6270 #: lib/jabber.php:567
6272 msgid "Unknown inbox source %d."
6275 #: lib/joinform.php:114
6279 #: lib/leaveform.php:114
6283 #: lib/logingroupnav.php:80
6284 msgid "Login with a username and password"
6285 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6287 #: lib/logingroupnav.php:86
6288 msgid "Sign up for a new account"
6289 msgstr "Opprett ny konto"
6291 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6293 msgid "Email address confirmation"
6294 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6296 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6302 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6304 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6308 "If not, just ignore this message.\n"
6310 "Thanks for your time, \n"
6314 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6317 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6318 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6323 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6324 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6327 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6329 #, fuzzy, php-format
6331 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6336 "Faithfully yours,\n"
6340 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6342 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6349 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6351 #, fuzzy, php-format
6357 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6360 msgid "New email address for posting to %s"
6361 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6363 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6367 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6369 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6371 "More email instructions at %3$s.\n"
6373 "Faithfully yours,\n"
6376 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6378 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6380 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6384 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6390 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6392 msgid "SMS confirmation"
6393 msgstr "SMS bekreftelse"
6395 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6397 #, fuzzy, php-format
6398 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6399 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6401 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6404 msgid "You've been nudged by %s"
6405 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6407 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6411 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6412 "to post some news.\n"
6414 "So let's hear from you :)\n"
6418 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6420 "With kind regards,\n"
6424 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6427 msgid "New private message from %s"
6428 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6430 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6434 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6436 "------------------------------------------------------\n"
6438 "------------------------------------------------------\n"
6440 "You can reply to their message here:\n"
6444 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6446 "With kind regards,\n"
6450 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6452 #, fuzzy, php-format
6453 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6454 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6456 #. TRANS: Body for favorite notification email
6460 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6462 "The URL of your notice is:\n"
6466 "The text of your notice is:\n"
6470 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6474 "Faithfully yours,\n"
6478 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6482 "The full conversation can be read here:\n"
6489 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6492 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6496 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6498 "The notice is here:\n"
6506 "%5$sYou can reply back here:\n"
6510 "The list of all @-replies for you here:\n"
6514 "Faithfully yours,\n"
6517 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6520 #: lib/mailbox.php:89
6521 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6522 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6524 #: lib/mailbox.php:139
6526 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6527 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6530 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:505
6535 #: lib/mailhandler.php:37
6536 msgid "Could not parse message."
6537 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6539 #: lib/mailhandler.php:42
6540 msgid "Not a registered user."
6541 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6543 #: lib/mailhandler.php:46
6544 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6545 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6547 #: lib/mailhandler.php:50
6548 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6549 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6551 #: lib/mailhandler.php:228
6552 #, fuzzy, php-format
6553 msgid "Unsupported message type: %s"
6554 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6556 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6557 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6560 #: lib/mediafile.php:142
6561 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6564 #: lib/mediafile.php:147
6566 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6570 #: lib/mediafile.php:152
6571 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6574 #: lib/mediafile.php:159
6575 msgid "Missing a temporary folder."
6578 #: lib/mediafile.php:162
6579 msgid "Failed to write file to disk."
6582 #: lib/mediafile.php:165
6583 msgid "File upload stopped by extension."
6586 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
6587 msgid "File exceeds user's quota."
6590 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
6591 msgid "File could not be moved to destination directory."
6594 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
6596 msgid "Could not determine file's MIME type."
6597 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6599 #: lib/mediafile.php:318
6601 msgid " Try using another %s format."
6604 #: lib/mediafile.php:323
6606 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6609 #: lib/messageform.php:120
6610 msgid "Send a direct notice"
6611 msgstr "Send ei direkte melding"
6613 #: lib/messageform.php:146
6617 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6618 msgid "Available characters"
6619 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6621 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6623 msgctxt "Send button for sending notice"
6627 #: lib/noticeform.php:160
6628 msgid "Send a notice"
6629 msgstr "Send ei melding"
6631 #: lib/noticeform.php:173
6633 msgid "What's up, %s?"
6634 msgstr "Kva skjer, %s?"
6636 #: lib/noticeform.php:192
6640 #: lib/noticeform.php:196
6641 msgid "Attach a file"
6644 #: lib/noticeform.php:212
6646 msgid "Share my location"
6647 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6649 #: lib/noticeform.php:215
6651 msgid "Do not share my location"
6652 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6654 #: lib/noticeform.php:216
6656 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6660 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6661 #: lib/noticelist.php:436
6666 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6667 #: lib/noticelist.php:438
6671 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6672 #: lib/noticelist.php:440
6676 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6677 #: lib/noticelist.php:442
6681 #: lib/noticelist.php:444
6683 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6686 #: lib/noticelist.php:453
6690 #: lib/noticelist.php:567
6693 msgstr "Ingen innhald."
6695 #: lib/noticelist.php:602
6700 #: lib/noticelist.php:629
6701 msgid "Reply to this notice"
6702 msgstr "Svar på denne notisen"
6704 #: lib/noticelist.php:630
6708 #: lib/noticelist.php:674
6710 msgid "Notice repeated"
6711 msgstr "Melding lagra"
6713 #: lib/nudgeform.php:116
6714 msgid "Nudge this user"
6715 msgstr "Dult denne brukaren"
6717 #: lib/nudgeform.php:128
6721 #: lib/nudgeform.php:128
6722 msgid "Send a nudge to this user"
6723 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6725 #: lib/oauthstore.php:283
6726 msgid "Error inserting new profile"
6727 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6729 #: lib/oauthstore.php:291
6730 msgid "Error inserting avatar"
6731 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6733 #: lib/oauthstore.php:306
6734 msgid "Error updating remote profile"
6735 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6737 #: lib/oauthstore.php:311
6738 msgid "Error inserting remote profile"
6739 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6741 #: lib/oauthstore.php:345
6743 msgid "Duplicate notice"
6744 msgstr "Slett notis"
6746 #: lib/oauthstore.php:490
6747 msgid "Couldn't insert new subscription."
6748 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6750 #: lib/personalgroupnav.php:99
6754 #: lib/personalgroupnav.php:104
6758 #: lib/personalgroupnav.php:114
6762 #: lib/personalgroupnav.php:125
6766 #: lib/personalgroupnav.php:126
6767 msgid "Your incoming messages"
6768 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6770 #: lib/personalgroupnav.php:130
6774 #: lib/personalgroupnav.php:131
6775 msgid "Your sent messages"
6776 msgstr "Dine sende meldingar"
6778 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6780 msgid "Tags in %s's notices"
6781 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6783 #: lib/plugin.php:115
6786 msgstr "Uventa handling."
6788 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6789 msgid "Subscriptions"
6792 #: lib/profileaction.php:126
6793 msgid "All subscriptions"
6794 msgstr "Alle tingingar"
6796 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6800 #: lib/profileaction.php:161
6801 msgid "All subscribers"
6804 #: lib/profileaction.php:191
6809 #: lib/profileaction.php:196
6810 msgid "Member since"
6811 msgstr "Medlem sidan"
6813 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6814 #: lib/profileaction.php:235
6815 msgid "Daily average"
6818 #: lib/profileaction.php:264
6820 msgstr "Alle gruppar"
6822 #: lib/profileformaction.php:123
6823 msgid "Unimplemented method."
6826 #: lib/publicgroupnav.php:78
6830 #: lib/publicgroupnav.php:82
6832 msgstr "Brukar grupper"
6834 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6836 msgstr "Nylege emneord"
6838 #: lib/publicgroupnav.php:88
6842 #: lib/publicgroupnav.php:92
6846 #: lib/redirectingaction.php:95
6848 msgid "No return-to arguments."
6849 msgstr "Manglar argumentet ID."
6851 #: lib/repeatform.php:107
6853 msgid "Repeat this notice?"
6854 msgstr "Svar på denne notisen"
6856 #: lib/repeatform.php:132
6860 #: lib/repeatform.php:132
6862 msgid "Repeat this notice"
6863 msgstr "Svar på denne notisen"
6865 #: lib/revokeroleform.php:91
6866 #, fuzzy, php-format
6867 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6868 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6870 #: lib/router.php:709
6871 msgid "No single user defined for single-user mode."
6874 #: lib/sandboxform.php:67
6879 #: lib/sandboxform.php:78
6881 msgid "Sandbox this user"
6882 msgstr "Lås opp brukaren"
6884 #: lib/searchaction.php:120
6889 #: lib/searchaction.php:126
6893 #: lib/searchaction.php:127
6897 #: lib/searchaction.php:162
6902 #: lib/searchgroupnav.php:80
6906 #: lib/searchgroupnav.php:81
6907 msgid "Find people on this site"
6908 msgstr "Finn folk på denne sida"
6910 #: lib/searchgroupnav.php:83
6911 msgid "Find content of notices"
6912 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6914 #: lib/searchgroupnav.php:85
6915 msgid "Find groups on this site"
6916 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6918 #: lib/section.php:89
6919 msgid "Untitled section"
6920 msgstr "Seksjon utan tittel"
6922 #: lib/section.php:106
6926 #: lib/silenceform.php:67
6929 msgstr "Statusmelding"
6931 #: lib/silenceform.php:78
6933 msgid "Silence this user"
6934 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6936 #: lib/subgroupnav.php:83
6938 msgid "People %s subscribes to"
6939 msgstr "Mennesker %s tingar"
6941 #: lib/subgroupnav.php:91
6943 msgid "People subscribed to %s"
6944 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6946 #: lib/subgroupnav.php:99
6948 msgid "Groups %s is a member of"
6949 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6951 #: lib/subgroupnav.php:105
6955 #: lib/subgroupnav.php:106
6957 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6958 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6960 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6961 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6962 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6965 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6966 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6967 msgid "People Tagcloud as tagged"
6970 #: lib/tagcloudsection.php:56
6974 #: lib/themeuploader.php:50
6975 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
6978 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
6979 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
6982 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
6983 #: lib/themeuploader.php:253 lib/themeuploader.php:257
6984 #: lib/themeuploader.php:265 lib/themeuploader.php:272
6986 msgid "Failed saving theme."
6987 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
6989 #: lib/themeuploader.php:139
6990 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
6993 #: lib/themeuploader.php:166
6995 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
6998 #: lib/themeuploader.php:178
6999 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7002 #: lib/themeuploader.php:205
7004 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7005 "digits, underscore, and minus sign."
7008 #: lib/themeuploader.php:216
7010 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7013 #: lib/themeuploader.php:234
7015 msgid "Error opening theme archive."
7016 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
7018 #: lib/topposterssection.php:74
7020 msgstr "Med flest meldingar"
7022 #: lib/unsandboxform.php:69
7026 #: lib/unsandboxform.php:80
7028 msgid "Unsandbox this user"
7029 msgstr "Lås opp brukaren"
7031 #: lib/unsilenceform.php:67
7035 #: lib/unsilenceform.php:78
7037 msgid "Unsilence this user"
7038 msgstr "Lås opp brukaren"
7040 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7041 msgid "Unsubscribe from this user"
7042 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7044 #: lib/unsubscribeform.php:137
7046 msgstr "Fjern tinging"
7048 #: lib/usernoprofileexception.php:58
7049 #, fuzzy, php-format
7050 msgid "User %s (%d) has no profile record."
7051 msgstr "Brukaren har inga profil."
7053 #: lib/userprofile.php:117
7056 msgstr "Brukarbilete"
7058 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7059 msgid "User actions"
7060 msgstr "Brukarverkty"
7062 #: lib/userprofile.php:237
7063 msgid "User deletion in progress..."
7066 #: lib/userprofile.php:263
7068 msgid "Edit profile settings"
7069 msgstr "Profilinnstillingar"
7071 #: lib/userprofile.php:264
7075 #: lib/userprofile.php:287
7076 msgid "Send a direct message to this user"
7077 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7079 #: lib/userprofile.php:288
7083 #: lib/userprofile.php:326
7087 #: lib/userprofile.php:364
7090 msgstr "Brukarprofil"
7092 #: lib/userprofile.php:366
7095 msgid "Administrator"
7096 msgstr "Administrator"
7098 #: lib/userprofile.php:367
7103 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7104 #: lib/util.php:1100
7105 msgid "a few seconds ago"
7106 msgstr "eit par sekund sidan"
7108 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7109 #: lib/util.php:1103
7110 msgid "about a minute ago"
7111 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7113 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7114 #: lib/util.php:1107
7116 msgid "about %d minutes ago"
7117 msgstr "~%d minutt sidan"
7119 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7120 #: lib/util.php:1110
7121 msgid "about an hour ago"
7122 msgstr "omtrent ein time sidan"
7124 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7125 #: lib/util.php:1114
7127 msgid "about %d hours ago"
7128 msgstr "~%d timar sidan"
7130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7131 #: lib/util.php:1117
7132 msgid "about a day ago"
7133 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7135 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7136 #: lib/util.php:1121
7138 msgid "about %d days ago"
7139 msgstr "~%d dagar sidan"
7141 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7142 #: lib/util.php:1124
7143 msgid "about a month ago"
7144 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7146 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7147 #: lib/util.php:1128
7149 msgid "about %d months ago"
7150 msgstr "~%d månadar sidan"
7152 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7153 #: lib/util.php:1131
7154 msgid "about a year ago"
7155 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7157 #: lib/webcolor.php:82
7158 #, fuzzy, php-format
7159 msgid "%s is not a valid color!"
7160 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7162 #: lib/webcolor.php:123
7164 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7167 #: lib/xmppmanager.php:403
7168 #, fuzzy, php-format
7169 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7170 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"