1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:47+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
165 #: actions/all.php:139
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
188 #: actions/all.php:178
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
402 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:205
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
408 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:208
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
414 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:210
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
420 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:217
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
427 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:220
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
433 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
439 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
445 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
451 #: actions/apigroupcreate.php:266
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
456 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
462 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
467 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
468 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
469 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
474 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
479 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
483 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
488 #: actions/apigroupleave.php:114
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
493 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:97
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:107
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
517 #: actions/apigrouplistall.php:95
520 msgstr "Gruppe handlingar"
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
619 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
659 #: actions/apistatusesshow.php:138
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
664 #: actions/apistatusesshow.php:144
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
668 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
674 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
676 msgstr "Finst ikkje."
678 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
698 #: actions/apitimelinementions.php:117
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
703 #: actions/apitimelinementions.php:130
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
708 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
713 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
720 msgid "Repeated to %s"
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
725 msgid "Repeats of %s"
728 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
733 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
738 #: actions/attachment.php:73
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
748 msgstr "Ingen kallenamn."
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
752 msgstr "Ingen storleik."
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
762 msgstr "Brukarbilete"
764 #: actions/avatarsettings.php:78
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
804 #: actions/avatarsettings.php:305
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
825 #: actions/avatarsettings.php:397
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
830 #: actions/block.php:69
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
837 msgstr "Blokker brukaren"
839 #: actions/block.php:130
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
884 #: actions/block.php:179
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
980 #: actions/confirmaddress.php:146
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
985 #: actions/confirmaddress.php:161
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
990 #: actions/conversation.php:99
993 msgstr "Stadfestingskode"
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1149 msgid "Change theme"
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1155 msgstr "Statusmelding"
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1205 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1210 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1214 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1219 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1223 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1227 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1242 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Legg til i favorittar"
1254 #: actions/doc.php:158
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1259 #: actions/editapplication.php:54
1261 msgid "Edit Application"
1264 #: actions/editapplication.php:66
1266 msgid "You must be logged in to edit an application."
1267 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1269 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1270 #: actions/showapplication.php:87
1272 msgid "No such application."
1273 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1275 #: actions/editapplication.php:161
1277 msgid "Use this form to edit your application."
1278 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1280 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1282 msgid "Name is required."
1283 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1285 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1287 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1288 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1290 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1292 msgid "Name already in use. Try another one."
1293 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1295 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1297 msgid "Description is required."
1300 #: actions/editapplication.php:194
1301 msgid "Source URL is too long."
1304 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1306 msgid "Source URL is not valid."
1307 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1309 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1310 msgid "Organization is required."
1313 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1315 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1318 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1319 msgid "Organization homepage is required."
1322 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1323 msgid "Callback is too long."
1326 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1327 msgid "Callback URL is not valid."
1330 #: actions/editapplication.php:258
1332 msgid "Could not update application."
1333 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1335 #: actions/editgroup.php:56
1337 msgid "Edit %s group"
1338 msgstr "Rediger %s gruppa"
1340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1341 msgid "You must be logged in to create a group."
1342 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1344 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1347 msgid "You must be an admin to edit the group."
1348 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1350 #: actions/editgroup.php:158
1351 msgid "Use this form to edit the group."
1352 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1354 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "description is too long (max %d chars)."
1357 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1359 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1362 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1364 #: actions/editgroup.php:258
1365 msgid "Could not update group."
1366 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1368 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1370 msgid "Could not create aliases."
1371 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1373 #: actions/editgroup.php:280
1374 msgid "Options saved."
1375 msgstr "Lagra innstillingar."
1377 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1378 #: actions/emailsettings.php:61
1380 msgid "Email settings"
1381 msgstr "Epostinnstillingar"
1383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1385 #: actions/emailsettings.php:76
1387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1388 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1394 msgid "Email address"
1395 msgstr "Epostadresser"
1397 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1398 #: actions/emailsettings.php:112
1399 msgid "Current confirmed email address."
1400 msgstr "Godkjent epostadresse."
1402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1403 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1406 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1407 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1408 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1409 #: actions/smssettings.php:180
1415 #: actions/emailsettings.php:122
1417 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1418 "a message with further instructions."
1420 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1421 "med instruksjonar."
1423 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1424 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label
1427 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1428 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1435 #: actions/emailsettings.php:135
1436 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1437 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1439 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1442 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1443 #: actions/smssettings.php:162
1449 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1450 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1451 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1452 msgid "Incoming email"
1453 msgstr "Innkomande epost"
1455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1457 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1458 msgid "Send email to this address to post new notices."
1459 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1463 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1465 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1469 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1475 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:174
1478 msgid "Email preferences"
1481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1482 #: actions/emailsettings.php:180
1483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1484 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1487 #: actions/emailsettings.php:186
1488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1490 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:193
1494 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1495 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:199
1500 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1501 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:205
1505 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1506 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:212
1510 msgid "I want to post notices by email."
1511 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:219
1515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1516 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1519 #: actions/emailsettings.php:334
1521 msgid "Email preferences saved."
1522 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1525 #: actions/emailsettings.php:353
1526 msgid "No email address."
1527 msgstr "Ingen epostadresse."
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1530 #: actions/emailsettings.php:361
1531 msgid "Cannot normalize that email address"
1532 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1535 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1536 #: actions/siteadminpanel.php:144
1537 msgid "Not a valid email address."
1538 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1541 #: actions/emailsettings.php:370
1542 msgid "That is already your email address."
1543 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1546 #: actions/emailsettings.php:374
1547 msgid "That email address already belongs to another user."
1548 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1553 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1554 #: actions/smssettings.php:373
1555 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1556 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1558 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1559 #: actions/emailsettings.php:398
1561 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1562 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1564 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1565 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1567 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1568 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1570 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1571 #: actions/smssettings.php:408
1572 msgid "No pending confirmation to cancel."
1573 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1576 #: actions/emailsettings.php:424
1578 msgid "That is the wrong email address."
1579 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1582 #: actions/emailsettings.php:438
1584 msgid "Email confirmation cancelled."
1585 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1587 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1588 #. TRANS: registered for the active user.
1589 #: actions/emailsettings.php:458
1590 msgid "That is not your email address."
1591 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:479
1596 msgid "The email address was removed."
1597 msgstr "Addressa blei fjerna."
1599 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1600 msgid "No incoming email address."
1601 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1603 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1605 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1606 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1607 msgid "Couldn't update user record."
1608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1612 msgid "Incoming email address removed."
1613 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1615 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1616 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1617 msgid "New incoming email address added."
1618 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1620 #: actions/favor.php:79
1621 msgid "This notice is already a favorite!"
1622 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1624 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1625 msgid "Disfavor favorite"
1626 msgstr "Fjern favoritt"
1628 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1629 #: lib/publicgroupnav.php:93
1630 msgid "Popular notices"
1631 msgstr "Populære notisar"
1633 #: actions/favorited.php:67
1635 msgid "Popular notices, page %d"
1636 msgstr "Populære notisar, side %d"
1638 #: actions/favorited.php:79
1639 msgid "The most popular notices on the site right now."
1640 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1642 #: actions/favorited.php:150
1643 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1646 #: actions/favorited.php:153
1648 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1649 "next to any notice you like."
1652 #: actions/favorited.php:156
1655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1656 "notice to your favorites!"
1659 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1660 #: lib/personalgroupnav.php:115
1662 msgid "%s's favorite notices"
1663 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1665 #: actions/favoritesrss.php:115
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1668 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1670 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1671 #: lib/publicgroupnav.php:89
1672 msgid "Featured users"
1673 msgstr "Profilerte folk"
1675 #: actions/featured.php:71
1677 msgid "Featured users, page %d"
1678 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1680 #: actions/featured.php:99
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "A selection of some great users on %s"
1683 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1685 #: actions/file.php:34
1687 msgid "No notice ID."
1690 #: actions/file.php:38
1695 #: actions/file.php:42
1697 msgid "No attachments."
1698 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1700 #: actions/file.php:51
1702 msgid "No uploaded attachments."
1703 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1706 msgid "Not expecting this response!"
1707 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1711 msgid "User being listened to does not exist."
1712 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1715 msgid "You can use the local subscription!"
1716 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1720 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1724 msgid "You are not authorized."
1725 msgstr "Ikkje autorisert."
1727 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1729 msgid "Could not convert request token to access token."
1730 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1734 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1735 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1739 msgid "Error updating remote profile."
1740 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1742 #: actions/getfile.php:79
1744 msgid "No such file."
1745 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1747 #: actions/getfile.php:83
1749 msgid "Cannot read file."
1750 msgstr "Mista fila vår."
1752 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1754 msgid "Invalid role."
1755 msgstr "Ugyldig storleik."
1757 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1758 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1761 #: actions/grantrole.php:75
1763 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1764 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1766 #: actions/grantrole.php:82
1768 msgid "User already has this role."
1769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1771 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1772 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1773 #: lib/profileformaction.php:70
1774 msgid "No profile specified."
1775 msgstr "Ingen vald profil."
1777 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1778 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1779 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1780 msgid "No profile with that ID."
1781 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1783 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1784 #: actions/makeadmin.php:81
1786 msgid "No group specified."
1787 msgstr "Ingen vald profil."
1789 #: actions/groupblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can block group members."
1793 #: actions/groupblock.php:95
1795 msgid "User is already blocked from group."
1796 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1798 #: actions/groupblock.php:100
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1805 msgid "Block user from group"
1806 msgstr "Blokker brukaren"
1808 #: actions/groupblock.php:160
1811 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1812 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1813 "the group in the future."
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1817 #: actions/groupblock.php:182
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1825 msgid "Block this user from this group"
1826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1828 #: actions/groupblock.php:206
1829 msgid "Database error blocking user from group."
1832 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1837 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1839 msgid "You must be logged in to edit a group."
1840 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1842 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1844 msgid "Group design"
1847 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1849 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1850 "palette of your choice."
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1854 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1856 msgid "Couldn't update your design."
1857 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1861 msgid "Design preferences saved."
1862 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1864 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1866 msgstr "Logo åt gruppa"
1868 #: actions/grouplogo.php:153
1869 #, fuzzy, php-format
1871 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1874 #: actions/grouplogo.php:365
1876 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1877 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1879 #: actions/grouplogo.php:399
1880 msgid "Logo updated."
1881 msgstr "Logo oppdatert."
1883 #: actions/grouplogo.php:401
1884 msgid "Failed updating logo."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1887 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1889 msgid "%s group members"
1890 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1892 #: actions/groupmembers.php:103
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1895 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1897 #: actions/groupmembers.php:118
1898 msgid "A list of the users in this group."
1899 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1901 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1903 msgstr "Administrator"
1905 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1909 #: actions/groupmembers.php:487
1911 msgid "Make user an admin of the group"
1912 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1914 #: actions/groupmembers.php:519
1917 msgstr "Administrator"
1919 #: actions/groupmembers.php:519
1920 msgid "Make this user an admin"
1923 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1924 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1925 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1926 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1927 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1930 msgstr "%s tidsline"
1932 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1933 #: actions/grouprss.php:142
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1936 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1938 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1939 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1943 #: actions/groups.php:64
1945 msgid "Groups, page %d"
1946 msgstr "Grupper, side %d"
1948 #: actions/groups.php:90
1951 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1952 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1953 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1954 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1958 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1959 msgid "Create a new group"
1960 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1962 #: actions/groupsearch.php:52
1963 #, fuzzy, php-format
1965 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1966 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1968 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1969 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1971 #: actions/groupsearch.php:58
1972 msgid "Group search"
1975 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1976 #: actions/peoplesearch.php:83
1979 msgstr "Ingen resultat"
1981 #: actions/groupsearch.php:82
1984 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1985 "newgroup%%) yourself."
1988 #: actions/groupsearch.php:85
1991 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1992 "action.newgroup%%) yourself!"
1995 #: actions/groupunblock.php:91
1996 msgid "Only an admin can unblock group members."
1999 #: actions/groupunblock.php:95
2001 msgid "User is not blocked from group."
2002 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2004 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2005 msgid "Error removing the block."
2006 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2008 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2009 #: actions/imsettings.php:60
2012 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2014 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2015 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2016 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2017 #: actions/imsettings.php:74
2020 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2021 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2023 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2024 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2027 #: actions/imsettings.php:94
2029 msgid "IM is not available."
2030 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2032 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2033 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2034 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2037 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2039 #: actions/imsettings.php:113
2040 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2041 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2043 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2045 #: actions/imsettings.php:124
2048 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2049 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2051 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2052 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2054 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2055 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2056 #: actions/imsettings.php:140
2059 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2060 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2062 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2063 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2065 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2066 #: actions/imsettings.php:155
2068 msgid "IM preferences"
2071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2072 #: actions/imsettings.php:160
2073 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2074 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2077 #: actions/imsettings.php:166
2078 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2079 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2081 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2082 #: actions/imsettings.php:172
2083 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2084 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2086 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2087 #: actions/imsettings.php:179
2088 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2089 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2091 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2092 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2093 msgid "Preferences saved."
2094 msgstr "Lagra brukarval."
2096 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2097 #: actions/imsettings.php:309
2098 msgid "No Jabber ID."
2099 msgstr "Nei Jabber-ID"
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2102 #: actions/imsettings.php:317
2103 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2104 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2106 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2107 #: actions/imsettings.php:322
2108 msgid "Not a valid Jabber ID"
2109 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2111 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2112 #: actions/imsettings.php:326
2113 msgid "That is already your Jabber ID."
2114 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2117 #: actions/imsettings.php:330
2118 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2119 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2121 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2123 #: actions/imsettings.php:358
2126 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2127 "s for sending messages to you."
2129 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2130 "for å senda meldinger til deg."
2132 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2133 #: actions/imsettings.php:388
2134 msgid "That is the wrong IM address."
2135 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2138 #: actions/imsettings.php:397
2140 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2141 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2143 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2144 #: actions/imsettings.php:402
2146 msgid "IM confirmation cancelled."
2147 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2149 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2150 #. TRANS: registered for the active user.
2151 #: actions/imsettings.php:424
2152 msgid "That is not your Jabber ID."
2153 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:447
2158 msgid "The IM address was removed."
2159 msgstr "Addressa blei fjerna."
2161 #: actions/inbox.php:59
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2164 msgstr "Innboks for %s"
2166 #: actions/inbox.php:62
2168 msgid "Inbox for %s"
2169 msgstr "Innboks for %s"
2171 #: actions/inbox.php:115
2172 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2173 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2175 #: actions/invite.php:39
2176 msgid "Invites have been disabled."
2179 #: actions/invite.php:41
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2182 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2184 #: actions/invite.php:72
2186 msgid "Invalid email address: %s"
2187 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2189 #: actions/invite.php:110
2190 msgid "Invitation(s) sent"
2191 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2193 #: actions/invite.php:112
2194 msgid "Invite new users"
2195 msgstr "Invitér nye brukarar"
2197 #: actions/invite.php:128
2198 msgid "You are already subscribed to these users:"
2199 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2201 #. TRANS: Whois output.
2202 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2203 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2206 msgstr "%1$s (%2$s)"
2208 #: actions/invite.php:136
2210 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2212 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2214 #: actions/invite.php:144
2215 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2216 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2218 #: actions/invite.php:150
2220 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2221 "on the site. Thanks for growing the community!"
2223 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2224 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2226 #: actions/invite.php:162
2228 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2230 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2233 #: actions/invite.php:187
2234 msgid "Email addresses"
2235 msgstr "Epostadresser"
2237 #: actions/invite.php:189
2238 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2239 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2241 #: actions/invite.php:192
2242 msgid "Personal message"
2243 msgstr "Personleg melding"
2245 #: actions/invite.php:194
2246 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2247 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2249 #. TRANS: Send button for inviting friends
2250 #: actions/invite.php:198
2256 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2257 #: actions/invite.php:228
2259 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2260 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2262 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2263 #: actions/invite.php:231
2266 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2268 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2269 "you know and people who interest you.\n"
2271 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2272 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2273 "share your interests.\n"
2279 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2283 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2288 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2293 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2295 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2296 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2298 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2299 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2306 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2310 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2313 "Beste helsing, %2$s\n"
2315 #: actions/joingroup.php:60
2316 msgid "You must be logged in to join a group."
2317 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2319 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2321 msgid "No nickname or ID."
2322 msgstr "Ingen kallenamn."
2324 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2325 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2326 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "%1$s joined group %2$s"
2329 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2331 #: actions/leavegroup.php:60
2332 msgid "You must be logged in to leave a group."
2333 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2335 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2336 msgid "You are not a member of that group."
2337 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2339 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2341 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "%1$s left group %2$s"
2344 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2346 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2347 msgid "Already logged in."
2348 msgstr "Allereie logga inn."
2350 #: actions/login.php:126
2351 msgid "Incorrect username or password."
2352 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2354 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2357 msgstr "Ikkje autorisert."
2359 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2363 #: actions/login.php:227
2364 msgid "Login to site"
2367 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2371 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2372 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2373 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2375 #: actions/login.php:247
2376 msgid "Lost or forgotten password?"
2377 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2379 #: actions/login.php:266
2381 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2382 "changing your settings."
2384 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2387 #: actions/login.php:270
2388 #, fuzzy, php-format
2390 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2391 "(%%action.register%%) a new account."
2393 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2394 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2397 #: actions/makeadmin.php:92
2398 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2401 #: actions/makeadmin.php:96
2402 #, fuzzy, php-format
2403 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2404 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2406 #: actions/makeadmin.php:133
2407 #, fuzzy, php-format
2408 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2409 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2411 #: actions/makeadmin.php:146
2412 #, fuzzy, php-format
2413 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2414 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2416 #: actions/microsummary.php:69
2418 msgid "No current status."
2419 msgstr "Ingen status"
2421 #: actions/newapplication.php:52
2423 msgid "New Application"
2424 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2426 #: actions/newapplication.php:64
2428 msgid "You must be logged in to register an application."
2429 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2431 #: actions/newapplication.php:143
2433 msgid "Use this form to register a new application."
2434 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2436 #: actions/newapplication.php:176
2437 msgid "Source URL is required."
2440 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2442 msgid "Could not create application."
2443 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2445 #: actions/newgroup.php:53
2449 #: actions/newgroup.php:110
2450 msgid "Use this form to create a new group."
2451 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2453 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2457 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2458 msgid "You can't send a message to this user."
2459 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2461 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2462 #: lib/command.php:555
2464 msgstr "Ingen innhald."
2466 #: actions/newmessage.php:158
2467 msgid "No recipient specified."
2468 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2470 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2472 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2474 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2477 #: actions/newmessage.php:181
2479 msgid "Message sent"
2482 #: actions/newmessage.php:185
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "Direct message to %s sent."
2485 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2487 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2491 #: actions/newnotice.php:69
2495 #: actions/newnotice.php:217
2496 msgid "Notice posted"
2497 msgstr "Melding lagra"
2499 #: actions/noticesearch.php:68
2502 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2503 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2505 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2506 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2508 #: actions/noticesearch.php:78
2512 #: actions/noticesearch.php:91
2513 #, fuzzy, php-format
2514 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2515 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2517 #: actions/noticesearch.php:121
2520 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2521 "status_textarea=%s)!"
2524 #: actions/noticesearch.php:124
2527 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2528 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2531 #: actions/noticesearchrss.php:96
2532 #, fuzzy, php-format
2533 msgid "Updates with \"%s\""
2534 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2536 #: actions/noticesearchrss.php:98
2537 #, fuzzy, php-format
2538 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2539 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2541 #: actions/nudge.php:85
2543 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2545 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2546 "e-postadressa si enno."
2548 #: actions/nudge.php:94
2552 #: actions/nudge.php:97
2556 #: actions/oauthappssettings.php:59
2558 msgid "You must be logged in to list your applications."
2559 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2561 #: actions/oauthappssettings.php:74
2563 msgid "OAuth applications"
2566 #: actions/oauthappssettings.php:85
2567 msgid "Applications you have registered"
2570 #: actions/oauthappssettings.php:135
2572 msgid "You have not registered any applications yet."
2575 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2576 msgid "Connected applications"
2579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2580 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2585 msgid "You are not a user of that application."
2586 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2588 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2590 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2593 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2594 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2598 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2601 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2603 msgid "Notice has no profile."
2604 msgstr "Notisen har ingen profil"
2606 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2608 msgid "%1$s's status on %2$s"
2609 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2611 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2612 #: actions/oembed.php:158
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "Content type %s not supported."
2617 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2618 #: actions/oembed.php:162
2620 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2623 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2624 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2625 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2626 msgid "Not a supported data format."
2627 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2629 #: actions/opensearch.php:64
2630 msgid "People Search"
2631 msgstr "Søk etter folk"
2633 #: actions/opensearch.php:67
2634 msgid "Notice Search"
2637 #: actions/othersettings.php:60
2639 msgid "Other settings"
2640 msgstr "Andre innstillingar"
2642 #: actions/othersettings.php:71
2643 msgid "Manage various other options."
2644 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2646 #: actions/othersettings.php:108
2647 msgid " (free service)"
2650 #: actions/othersettings.php:116
2651 msgid "Shorten URLs with"
2654 #: actions/othersettings.php:117
2655 msgid "Automatic shortening service to use."
2656 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2658 #: actions/othersettings.php:122
2660 msgid "View profile designs"
2661 msgstr "Profilinnstillingar"
2663 #: actions/othersettings.php:123
2664 msgid "Show or hide profile designs."
2667 #: actions/othersettings.php:153
2668 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2669 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2671 #: actions/otp.php:69
2673 msgid "No user ID specified."
2674 msgstr "Ingen vald profil."
2676 #: actions/otp.php:83
2678 msgid "No login token specified."
2679 msgstr "Ingen vald profil."
2681 #: actions/otp.php:90
2683 msgid "No login token requested."
2684 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2686 #: actions/otp.php:95
2688 msgid "Invalid login token specified."
2689 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2691 #: actions/otp.php:104
2693 msgid "Login token expired."
2696 #: actions/outbox.php:58
2697 #, fuzzy, php-format
2698 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2699 msgstr "Utboks for %s"
2701 #: actions/outbox.php:61
2703 msgid "Outbox for %s"
2704 msgstr "Utboks for %s"
2706 #: actions/outbox.php:116
2707 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2708 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2710 #: actions/passwordsettings.php:58
2711 msgid "Change password"
2712 msgstr "Endra passord"
2714 #: actions/passwordsettings.php:69
2715 msgid "Change your password."
2716 msgstr "Endra passordet ditt"
2718 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2719 msgid "Password change"
2720 msgstr "Endra passord"
2722 #: actions/passwordsettings.php:104
2723 msgid "Old password"
2724 msgstr "Gamalt passord"
2726 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2727 msgid "New password"
2728 msgstr "Nytt passord"
2730 #: actions/passwordsettings.php:109
2731 msgid "6 or more characters"
2732 msgstr "6 eller fleire teikn"
2734 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2735 #: actions/register.php:433
2739 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2740 msgid "Same as password above"
2741 msgstr "Samme passord som over"
2743 #: actions/passwordsettings.php:117
2747 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2748 msgid "Password must be 6 or more characters."
2749 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2751 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2752 msgid "Passwords don't match."
2753 msgstr "Passorda var ikkje like."
2755 #: actions/passwordsettings.php:165
2756 msgid "Incorrect old password"
2757 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2759 #: actions/passwordsettings.php:181
2760 msgid "Error saving user; invalid."
2761 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2763 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2764 msgid "Can't save new password."
2765 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2767 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2768 msgid "Password saved."
2769 msgstr "Lagra passord."
2771 #. TRANS: Menu item for site administration
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2777 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "Theme directory not readable: %s."
2783 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2788 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2791 #, fuzzy, php-format
2792 msgid "Background directory not writable: %s."
2793 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Locales directory not readable: %s."
2798 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2801 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2814 msgid "Site's server hostname."
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2824 msgstr "Statusmelding"
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2827 msgid "Path to locales"
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2831 msgid "Directory path to locales"
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2839 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2847 msgid "Theme server"
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2855 msgid "Theme directory"
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2861 msgstr "Brukarbilete"
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2865 msgid "Avatar server"
2866 msgstr "Avatar-innstillingar"
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2871 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2875 msgid "Avatar directory"
2876 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2883 msgid "Background server"
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2887 msgid "Background path"
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2891 msgid "Background directory"
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2899 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2902 msgstr "Gjenopprett"
2904 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2918 msgid "When to use SSL"
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2924 msgstr "Gjenopprett"
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2927 msgid "Server to direct SSL requests to"
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2933 msgstr "Statusmelding"
2935 #: actions/peoplesearch.php:52
2938 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2939 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2941 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2942 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2944 #: actions/peoplesearch.php:58
2945 msgid "People search"
2946 msgstr "Søk etter folk"
2948 #: actions/peopletag.php:68
2949 #, fuzzy, php-format
2950 msgid "Not a valid people tag: %s."
2951 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2953 #: actions/peopletag.php:142
2954 #, fuzzy, php-format
2955 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2956 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2958 #: actions/postnotice.php:95
2960 msgid "Invalid notice content."
2961 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2963 #: actions/postnotice.php:101
2965 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2968 #: actions/profilesettings.php:60
2969 msgid "Profile settings"
2970 msgstr "Profilinnstillingar"
2972 #: actions/profilesettings.php:71
2974 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2976 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2979 #: actions/profilesettings.php:99
2980 msgid "Profile information"
2981 msgstr "Profil informasjon"
2983 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2984 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2986 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2988 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2989 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2990 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2994 #. TRANS: Form input field label.
2995 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2996 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
3000 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3001 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3002 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3004 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3005 #, fuzzy, php-format
3006 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3007 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3009 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3011 msgid "Describe yourself and your interests"
3012 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3014 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3018 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3019 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3020 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3021 #: lib/userprofile.php:165
3025 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3026 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3027 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3029 #: actions/profilesettings.php:138
3030 msgid "Share my current location when posting notices"
3033 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3034 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3035 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3037 msgstr "Merkelappar"
3039 #: actions/profilesettings.php:147
3041 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3043 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3044 "mellomroms separert."
3046 #: actions/profilesettings.php:151
3050 #: actions/profilesettings.php:152
3051 msgid "Preferred language"
3052 msgstr "Foretrukke språk"
3054 #: actions/profilesettings.php:161
3058 #: actions/profilesettings.php:162
3059 msgid "What timezone are you normally in?"
3060 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3062 #: actions/profilesettings.php:167
3064 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3066 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3068 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3071 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3073 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3074 msgid "Timezone not selected."
3075 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3077 #: actions/profilesettings.php:241
3078 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3079 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3081 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3083 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3084 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3086 #: actions/profilesettings.php:306
3087 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3088 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3090 #: actions/profilesettings.php:363
3092 msgid "Couldn't save location prefs."
3093 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3095 #: actions/profilesettings.php:375
3096 msgid "Couldn't save profile."
3097 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3099 #: actions/profilesettings.php:383
3100 msgid "Couldn't save tags."
3101 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3103 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3104 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3105 msgid "Settings saved."
3106 msgstr "Lagra innstillingar."
3108 #: actions/public.php:83
3110 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3113 #: actions/public.php:92
3114 msgid "Could not retrieve public stream."
3115 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3117 #: actions/public.php:130
3119 msgid "Public timeline, page %d"
3120 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3122 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3123 msgid "Public timeline"
3124 msgstr "Offentleg tidsline"
3126 #: actions/public.php:160
3128 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3129 msgstr "Offentleg straum"
3131 #: actions/public.php:164
3133 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3134 msgstr "Offentleg straum"
3136 #: actions/public.php:168
3138 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3139 msgstr "Offentleg straum"
3141 #: actions/public.php:188
3144 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3148 #: actions/public.php:191
3149 msgid "Be the first to post!"
3152 #: actions/public.php:195
3155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3158 #: actions/public.php:242
3161 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3162 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3163 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3164 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3167 #: actions/public.php:247
3168 #, fuzzy, php-format
3170 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3171 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3174 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3175 "Micro-blogging)-teneste"
3177 #: actions/publictagcloud.php:57
3178 msgid "Public tag cloud"
3179 msgstr "Offentleg emne sky"
3181 #: actions/publictagcloud.php:63
3183 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3184 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3186 #: actions/publictagcloud.php:69
3188 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3191 #: actions/publictagcloud.php:72
3192 msgid "Be the first to post one!"
3195 #: actions/publictagcloud.php:75
3198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3202 #: actions/publictagcloud.php:134
3206 #: actions/recoverpassword.php:36
3207 msgid "You are already logged in!"
3208 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3210 #: actions/recoverpassword.php:62
3211 msgid "No such recovery code."
3212 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3214 #: actions/recoverpassword.php:66
3215 msgid "Not a recovery code."
3216 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3218 #: actions/recoverpassword.php:73
3219 msgid "Recovery code for unknown user."
3220 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3222 #: actions/recoverpassword.php:86
3223 msgid "Error with confirmation code."
3224 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3226 #: actions/recoverpassword.php:97
3227 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3228 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3230 #: actions/recoverpassword.php:111
3231 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3232 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3234 #: actions/recoverpassword.php:152
3236 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3237 "the email address you have stored in your account."
3240 #: actions/recoverpassword.php:158
3241 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3244 #: actions/recoverpassword.php:188
3245 msgid "Password recovery"
3248 #: actions/recoverpassword.php:191
3249 msgid "Nickname or email address"
3252 #: actions/recoverpassword.php:193
3253 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3254 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3256 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3258 msgstr "Gjenopprett"
3260 #: actions/recoverpassword.php:208
3261 msgid "Reset password"
3262 msgstr "Tilbakestill passord"
3264 #: actions/recoverpassword.php:209
3265 msgid "Recover password"
3266 msgstr "Hent fram passord"
3268 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3269 msgid "Password recovery requested"
3270 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3272 #: actions/recoverpassword.php:213
3273 msgid "Unknown action"
3274 msgstr "Uventa handling."
3276 #: actions/recoverpassword.php:236
3277 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3278 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3280 #: actions/recoverpassword.php:243
3284 #: actions/recoverpassword.php:252
3285 msgid "Enter a nickname or email address."
3286 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3288 #: actions/recoverpassword.php:282
3289 msgid "No user with that email address or username."
3290 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3292 #: actions/recoverpassword.php:299
3293 msgid "No registered email address for that user."
3294 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3296 #: actions/recoverpassword.php:313
3297 msgid "Error saving address confirmation."
3298 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3300 #: actions/recoverpassword.php:338
3302 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3303 "address registered to your account."
3305 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3306 "lagra i kontoen din."
3308 #: actions/recoverpassword.php:357
3309 msgid "Unexpected password reset."
3310 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3312 #: actions/recoverpassword.php:365
3313 msgid "Password must be 6 chars or more."
3314 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3316 #: actions/recoverpassword.php:369
3317 msgid "Password and confirmation do not match."
3318 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3320 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3321 msgid "Error setting user."
3322 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3324 #: actions/recoverpassword.php:395
3325 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3326 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3328 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3329 msgid "Sorry, only invited people can register."
3330 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3332 #: actions/register.php:92
3334 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3335 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3337 #: actions/register.php:112
3338 msgid "Registration successful"
3339 msgstr "Registreringa gikk bra"
3341 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3345 #: actions/register.php:135
3346 msgid "Registration not allowed."
3347 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3349 #: actions/register.php:198
3350 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3351 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3353 #: actions/register.php:212
3354 msgid "Email address already exists."
3355 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3357 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3358 msgid "Invalid username or password."
3359 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3361 #: actions/register.php:343
3363 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3364 "link up to friends and colleagues. "
3367 #: actions/register.php:425
3368 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3370 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3373 #: actions/register.php:430
3374 msgid "6 or more characters. Required."
3375 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3377 #: actions/register.php:434
3378 msgid "Same as password above. Required."
3379 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3381 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3382 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3383 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3387 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3388 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3390 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3392 #: actions/register.php:450
3393 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3394 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3396 #: actions/register.php:494
3397 #, fuzzy, php-format
3399 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3400 "email address, IM address, and phone number."
3402 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3405 #: actions/register.php:542
3406 #, fuzzy, php-format
3408 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3411 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3412 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3413 "notices through instant messages.\n"
3414 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3415 "share your interests. \n"
3416 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3417 "others more about you. \n"
3418 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3421 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3423 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3426 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3427 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3428 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3429 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3430 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3431 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3432 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3433 "kann ha gådd glipp av.\n"
3435 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3437 #: actions/register.php:566
3439 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3440 "to confirm your email address.)"
3442 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3445 #: actions/remotesubscribe.php:98
3448 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3449 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3450 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3452 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3453 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3454 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3457 #: actions/remotesubscribe.php:112
3458 msgid "Remote subscribe"
3459 msgstr "Eksternt abbonement"
3461 #: actions/remotesubscribe.php:124
3463 msgid "Subscribe to a remote user"
3464 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3466 #: actions/remotesubscribe.php:129
3467 msgid "User nickname"
3468 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3470 #: actions/remotesubscribe.php:130
3471 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3472 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3474 #: actions/remotesubscribe.php:133
3476 msgstr "Profil-adresse"
3478 #: actions/remotesubscribe.php:134
3479 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3480 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3482 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3483 #: lib/userprofile.php:406
3487 #: actions/remotesubscribe.php:159
3488 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3489 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3491 #: actions/remotesubscribe.php:168
3493 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3494 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3496 #: actions/remotesubscribe.php:176
3498 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3499 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3501 #: actions/remotesubscribe.php:183
3503 msgid "Couldn’t get a request token."
3504 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3506 #: actions/repeat.php:57
3508 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3509 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3511 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3513 msgid "No notice specified."
3514 msgstr "Ingen vald profil."
3516 #: actions/repeat.php:76
3518 msgid "You can't repeat your own notice."
3519 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3521 #: actions/repeat.php:90
3523 msgid "You already repeated that notice."
3524 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3526 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3531 #: actions/repeat.php:119
3536 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3537 #: lib/personalgroupnav.php:105
3539 msgid "Replies to %s"
3540 msgstr "Svar til %s"
3542 #: actions/replies.php:128
3543 #, fuzzy, php-format
3544 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3545 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3547 #: actions/replies.php:145
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3550 msgstr "Notisstraum for %s"
3552 #: actions/replies.php:152
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3555 msgstr "Notisstraum for %s"
3557 #: actions/replies.php:159
3559 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3560 msgstr "Notisstraum for %s"
3562 #: actions/replies.php:199
3565 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3566 "notice to his attention yet."
3569 #: actions/replies.php:204
3572 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3573 "[join groups](%%action.groups%%)."
3576 #: actions/replies.php:206
3579 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3580 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3583 #: actions/repliesrss.php:72
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3586 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3588 #: actions/revokerole.php:75
3590 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3591 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3593 #: actions/revokerole.php:82
3595 msgid "User doesn't have this role."
3596 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3598 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3601 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3603 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3605 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3606 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3608 #: actions/sandbox.php:72
3610 msgid "User is already sandboxed."
3611 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3613 #. TRANS: Menu item for site administration
3614 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3615 #: lib/adminpanelaction.php:391
3619 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3620 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3623 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3624 msgid "Handle sessions"
3627 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3628 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3631 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3632 msgid "Session debugging"
3635 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3636 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3639 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3640 #: actions/useradminpanel.php:294
3642 msgid "Save site settings"
3643 msgstr "Avatar-innstillingar"
3645 #: actions/showapplication.php:82
3647 msgid "You must be logged in to view an application."
3648 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3650 #: actions/showapplication.php:157
3652 msgid "Application profile"
3653 msgstr "Notisen har ingen profil"
3655 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3656 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3660 #. TRANS: Form input field label for application name.
3661 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3662 #: lib/applicationeditform.php:199
3667 #. TRANS: Form input field label.
3668 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3670 msgid "Organization"
3673 #. TRANS: Form input field label.
3674 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3675 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3679 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3680 #: lib/profileaction.php:187
3684 #: actions/showapplication.php:203
3686 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3689 #: actions/showapplication.php:213
3690 msgid "Application actions"
3693 #: actions/showapplication.php:236
3694 msgid "Reset key & secret"
3697 #: actions/showapplication.php:261
3698 msgid "Application info"
3701 #: actions/showapplication.php:263
3702 msgid "Consumer key"
3705 #: actions/showapplication.php:268
3706 msgid "Consumer secret"
3709 #: actions/showapplication.php:273
3710 msgid "Request token URL"
3713 #: actions/showapplication.php:278
3714 msgid "Access token URL"
3717 #: actions/showapplication.php:283
3718 msgid "Authorize URL"
3721 #: actions/showapplication.php:288
3723 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3727 #: actions/showapplication.php:309
3729 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3730 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3732 #: actions/showfavorites.php:79
3733 #, fuzzy, php-format
3734 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3735 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3737 #: actions/showfavorites.php:132
3738 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3739 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3741 #: actions/showfavorites.php:171
3743 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3744 msgstr "Straum for vener av %s"
3746 #: actions/showfavorites.php:178
3748 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3749 msgstr "Straum for vener av %s"
3751 #: actions/showfavorites.php:185
3753 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3754 msgstr "Straum for vener av %s"
3756 #: actions/showfavorites.php:206
3758 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3759 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3762 #: actions/showfavorites.php:208
3765 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3766 "they would add to their favorites :)"
3769 #: actions/showfavorites.php:212
3772 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3773 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3774 "would add to their favorites :)"
3777 #: actions/showfavorites.php:243
3778 msgid "This is a way to share what you like."
3781 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3786 #: actions/showgroup.php:84
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "%1$s group, page %2$d"
3789 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3791 #: actions/showgroup.php:227
3792 msgid "Group profile"
3793 msgstr "Gruppe profil"
3795 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3796 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3800 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3801 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3805 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3809 #: actions/showgroup.php:302
3810 msgid "Group actions"
3811 msgstr "Gruppe handlingar"
3813 #: actions/showgroup.php:338
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3816 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3818 #: actions/showgroup.php:344
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3821 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3823 #: actions/showgroup.php:350
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3826 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3828 #: actions/showgroup.php:355
3830 msgid "FOAF for %s group"
3831 msgstr "Utboks for %s"
3833 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3837 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3838 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3839 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3843 #: actions/showgroup.php:404
3845 msgstr "Alle medlemmar"
3847 #: actions/showgroup.php:447
3852 #: actions/showgroup.php:463
3855 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3856 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3857 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3858 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3859 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3862 #: actions/showgroup.php:469
3863 #, fuzzy, php-format
3865 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3867 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3868 "their life and interests. "
3870 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3871 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3873 #: actions/showgroup.php:497
3876 msgstr "Administrator"
3878 #: actions/showmessage.php:81
3879 msgid "No such message."
3880 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3882 #: actions/showmessage.php:98
3883 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3884 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3886 #: actions/showmessage.php:108
3888 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3889 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3891 #: actions/showmessage.php:113
3893 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3894 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3896 #: actions/shownotice.php:90
3898 msgid "Notice deleted."
3899 msgstr "Melding lagra"
3901 #: actions/showstream.php:73
3902 #, fuzzy, php-format
3904 msgstr "Notisar merka med %s"
3906 #: actions/showstream.php:79
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "%1$s, page %2$d"
3909 msgstr "%s med vener, side %d"
3911 #: actions/showstream.php:122
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3914 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3916 #: actions/showstream.php:129
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3919 msgstr "Notisstraum for %s"
3921 #: actions/showstream.php:136
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3924 msgstr "Notisstraum for %s"
3926 #: actions/showstream.php:143
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3929 msgstr "Notisstraum for %s"
3931 #: actions/showstream.php:148
3932 #, fuzzy, php-format
3934 msgstr "Utboks for %s"
3936 #: actions/showstream.php:200
3938 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3941 #: actions/showstream.php:205
3943 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3944 "would be a good time to start :)"
3947 #: actions/showstream.php:207
3950 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3951 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3954 #: actions/showstream.php:243
3957 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3958 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3959 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3960 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3963 #: actions/showstream.php:248
3964 #, fuzzy, php-format
3966 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3967 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3968 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3970 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3973 #: actions/showstream.php:305
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Repeat of %s"
3976 msgstr "Svar til %s"
3978 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3980 msgid "You cannot silence users on this site."
3981 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3983 #: actions/silence.php:72
3985 msgid "User is already silenced."
3986 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3988 #: actions/siteadminpanel.php:69
3989 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3992 #: actions/siteadminpanel.php:133
3993 msgid "Site name must have non-zero length."
3996 #: actions/siteadminpanel.php:141
3998 msgid "You must have a valid contact email address."
3999 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4001 #: actions/siteadminpanel.php:159
4003 msgid "Unknown language \"%s\"."
4006 #: actions/siteadminpanel.php:165
4007 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4010 #: actions/siteadminpanel.php:171
4011 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4014 #: actions/siteadminpanel.php:221
4018 #: actions/siteadminpanel.php:224
4021 msgstr "Statusmelding"
4023 #: actions/siteadminpanel.php:225
4024 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4027 #: actions/siteadminpanel.php:229
4031 #: actions/siteadminpanel.php:230
4032 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4035 #: actions/siteadminpanel.php:234
4036 msgid "Brought by URL"
4039 #: actions/siteadminpanel.php:235
4040 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4043 #: actions/siteadminpanel.php:239
4045 msgid "Contact email address for your site"
4046 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4048 #: actions/siteadminpanel.php:245
4051 msgstr "Lokale syningar"
4053 #: actions/siteadminpanel.php:256
4054 msgid "Default timezone"
4057 #: actions/siteadminpanel.php:257
4058 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4061 #: actions/siteadminpanel.php:262
4063 msgid "Default language"
4064 msgstr "Foretrukke språk"
4066 #: actions/siteadminpanel.php:263
4067 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4070 #: actions/siteadminpanel.php:271
4074 #: actions/siteadminpanel.php:274
4078 #: actions/siteadminpanel.php:274
4079 msgid "Maximum number of characters for notices."
4082 #: actions/siteadminpanel.php:278
4086 #: actions/siteadminpanel.php:278
4087 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4090 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4093 msgstr "Statusmelding"
4095 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4097 msgid "Edit site-wide message"
4100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4102 msgid "Unable to save site notice."
4103 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4105 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4106 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4111 msgid "Site notice text"
4112 msgstr "Statusmelding"
4114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4115 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4120 msgid "Save site notice"
4121 msgstr "Statusmelding"
4123 #. TRANS: Title for SMS settings.
4124 #: actions/smssettings.php:59
4126 msgid "SMS settings"
4127 msgstr "SMS innstillingar"
4129 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4130 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4131 #: actions/smssettings.php:74
4133 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4134 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4136 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4137 #: actions/smssettings.php:97
4139 msgid "SMS is not available."
4140 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4142 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4143 #: actions/smssettings.php:111
4146 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4148 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4149 #: actions/smssettings.php:120
4150 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4151 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4153 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4154 #: actions/smssettings.php:133
4155 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4156 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4158 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4159 #: actions/smssettings.php:142
4160 msgid "Confirmation code"
4161 msgstr "Stadfestingskode"
4163 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4164 #: actions/smssettings.php:144
4165 msgid "Enter the code you received on your phone."
4166 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4168 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4169 #: actions/smssettings.php:148
4175 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4176 #: actions/smssettings.php:153
4178 msgid "SMS phone number"
4179 msgstr "SMS telefon nummer"
4181 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4182 #: actions/smssettings.php:156
4183 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4184 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4186 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4187 #: actions/smssettings.php:195
4189 msgid "SMS preferences"
4192 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4193 #: actions/smssettings.php:201
4195 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4198 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4201 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4202 #: actions/smssettings.php:315
4204 msgid "SMS preferences saved."
4205 msgstr "Lagra brukarval."
4207 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4208 #: actions/smssettings.php:338
4209 msgid "No phone number."
4210 msgstr "Ingen telefonnummer."
4212 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4213 #: actions/smssettings.php:344
4214 msgid "No carrier selected."
4215 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4217 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4218 #: actions/smssettings.php:352
4219 msgid "That is already your phone number."
4220 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4223 #: actions/smssettings.php:356
4224 msgid "That phone number already belongs to another user."
4225 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4227 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4228 #: actions/smssettings.php:384
4231 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4232 "for the code and instructions on how to use it."
4234 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4235 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4237 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4238 #: actions/smssettings.php:413
4239 msgid "That is the wrong confirmation number."
4240 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4242 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4243 #: actions/smssettings.php:427
4245 msgid "SMS confirmation cancelled."
4246 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4248 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4249 #. TRANS: registered for the active user.
4250 #: actions/smssettings.php:448
4251 msgid "That is not your phone number."
4252 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4254 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4255 #: actions/smssettings.php:470
4257 msgid "The SMS phone number was removed."
4258 msgstr "SMS telefon nummer"
4260 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4261 #: actions/smssettings.php:511
4262 msgid "Mobile carrier"
4263 msgstr "Telefontilbydar"
4265 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4266 #: actions/smssettings.php:516
4267 msgid "Select a carrier"
4268 msgstr "Velg ein tilbydar"
4270 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4271 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4272 #: actions/smssettings.php:525
4275 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4276 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4278 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4279 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4281 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4282 #: actions/smssettings.php:548
4283 msgid "No code entered"
4284 msgstr "Ingen innskriven kode"
4286 #. TRANS: Menu item for site administration
4287 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4288 #: lib/adminpanelaction.php:407
4292 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4294 msgid "Manage snapshot configuration"
4295 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4297 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4298 msgid "Invalid snapshot run value."
4301 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4302 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4305 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4306 msgid "Invalid snapshot report URL."
4309 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4310 msgid "Randomly during web hit"
4313 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4314 msgid "In a scheduled job"
4317 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4318 msgid "Data snapshots"
4321 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4322 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4325 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4329 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4330 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4333 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4337 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4338 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4341 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4343 msgid "Save snapshot settings"
4344 msgstr "Avatar-innstillingar"
4346 #: actions/subedit.php:70
4347 msgid "You are not subscribed to that profile."
4348 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4350 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4351 msgid "Could not save subscription."
4352 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4354 #: actions/subscribe.php:77
4355 msgid "This action only accepts POST requests."
4358 #: actions/subscribe.php:107
4360 msgid "No such profile."
4361 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4363 #: actions/subscribe.php:117
4365 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4366 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4368 #: actions/subscribe.php:145
4372 #: actions/subscribers.php:50
4374 msgid "%s subscribers"
4375 msgstr "%s tingarar"
4377 #: actions/subscribers.php:52
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4380 msgstr "%s tingarar, side %d"
4382 #: actions/subscribers.php:63
4383 msgid "These are the people who listen to your notices."
4384 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4386 #: actions/subscribers.php:67
4388 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4389 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4391 #: actions/subscribers.php:108
4393 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4397 #: actions/subscribers.php:110
4399 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4402 #: actions/subscribers.php:114
4405 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4406 "%) and be the first?"
4409 #: actions/subscriptions.php:52
4411 msgid "%s subscriptions"
4412 msgstr "%s tingarar"
4414 #: actions/subscriptions.php:54
4415 #, fuzzy, php-format
4416 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4417 msgstr "%s tingingar, side %d"
4419 #: actions/subscriptions.php:65
4420 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4421 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4423 #: actions/subscriptions.php:69
4425 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4426 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4428 #: actions/subscriptions.php:126
4431 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4432 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4433 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4434 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4435 "automatically subscribe to people you already follow there."
4438 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "%s is not listening to anyone."
4441 msgstr "%1$s høyrer no på"
4443 #: actions/subscriptions.php:208
4447 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4451 #: actions/tag.php:69
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4454 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4456 #: actions/tag.php:87
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4459 msgstr "Notisstraum for %s"
4461 #: actions/tag.php:93
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4464 msgstr "Notisstraum for %s"
4466 #: actions/tag.php:99
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4469 msgstr "Notisstraum for %s"
4471 #: actions/tagother.php:39
4473 msgid "No ID argument."
4474 msgstr "Manglar argumentet ID."
4476 #: actions/tagother.php:65
4479 msgstr "Merkelapp %s"
4481 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4482 msgid "User profile"
4483 msgstr "Brukarprofil"
4485 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4486 #: lib/userprofile.php:103
4490 #: actions/tagother.php:141
4492 msgstr "Merk brukar"
4494 #: actions/tagother.php:151
4496 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4499 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4500 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4502 #: actions/tagother.php:193
4504 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4506 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4507 "tingar notisar frå deg."
4509 #: actions/tagother.php:200
4510 msgid "Could not save tags."
4511 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4513 #: actions/tagother.php:236
4514 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4516 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4517 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4519 #: actions/tagrss.php:35
4520 msgid "No such tag."
4521 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4523 #: actions/twitapitrends.php:85
4524 msgid "API method under construction."
4525 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4527 #: actions/unblock.php:59
4529 msgid "You haven't blocked that user."
4530 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4532 #: actions/unsandbox.php:72
4534 msgid "User is not sandboxed."
4535 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4537 #: actions/unsilence.php:72
4539 msgid "User is not silenced."
4540 msgstr "Brukaren har inga profil."
4542 #: actions/unsubscribe.php:77
4544 msgid "No profile ID in request."
4545 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4547 #: actions/unsubscribe.php:98
4548 msgid "Unsubscribed"
4549 msgstr "Fjerna tinging"
4551 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4554 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4557 #. TRANS: User admin panel title
4558 #: actions/useradminpanel.php:59
4564 #: actions/useradminpanel.php:70
4565 msgid "User settings for this StatusNet site."
4568 #: actions/useradminpanel.php:149
4569 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4572 #: actions/useradminpanel.php:155
4573 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4576 #: actions/useradminpanel.php:165
4578 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4581 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4582 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4583 #: lib/personalgroupnav.php:109
4587 #: actions/useradminpanel.php:222
4591 #: actions/useradminpanel.php:223
4592 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4595 #: actions/useradminpanel.php:231
4598 msgstr "Invitér nye brukarar"
4600 #: actions/useradminpanel.php:235
4601 msgid "New user welcome"
4604 #: actions/useradminpanel.php:236
4605 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4608 #: actions/useradminpanel.php:241
4610 msgid "Default subscription"
4611 msgstr "Alle tingingar"
4613 #: actions/useradminpanel.php:242
4615 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4617 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4619 #: actions/useradminpanel.php:251
4622 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4624 #: actions/useradminpanel.php:256
4626 msgid "Invitations enabled"
4627 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4629 #: actions/useradminpanel.php:258
4630 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4633 #: actions/userauthorization.php:105
4634 msgid "Authorize subscription"
4635 msgstr "Autoriser tinging"
4637 #: actions/userauthorization.php:110
4640 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4641 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4644 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4645 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4647 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4652 #: actions/userauthorization.php:217
4656 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4657 #: lib/subscribeform.php:139
4658 msgid "Subscribe to this user"
4659 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4661 #: actions/userauthorization.php:219
4665 #: actions/userauthorization.php:220
4667 msgid "Reject this subscription"
4668 msgstr "%s tingarar"
4670 #: actions/userauthorization.php:232
4671 msgid "No authorization request!"
4672 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4674 #: actions/userauthorization.php:254
4675 msgid "Subscription authorized"
4676 msgstr "Tinging autorisert"
4678 #: actions/userauthorization.php:256
4681 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4682 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4683 "subscription. Your subscription token is:"
4685 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4686 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4687 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4689 #: actions/userauthorization.php:266
4690 msgid "Subscription rejected"
4691 msgstr "Tinging avvist"
4693 #: actions/userauthorization.php:268
4696 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4697 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4700 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4701 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4703 #: actions/userauthorization.php:303
4705 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4708 #: actions/userauthorization.php:308
4710 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4713 #: actions/userauthorization.php:314
4715 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4718 #: actions/userauthorization.php:329
4720 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4723 #: actions/userauthorization.php:345
4725 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4728 #: actions/userauthorization.php:350
4729 #, fuzzy, php-format
4730 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4731 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4733 #: actions/userauthorization.php:355
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4736 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4738 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4740 msgid "Profile design"
4741 msgstr "Profilinnstillingar"
4743 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4745 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4746 "palette of your choice."
4749 #: actions/userdesignsettings.php:282
4750 msgid "Enjoy your hotdog!"
4753 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4754 #: actions/usergroups.php:66
4755 #, fuzzy, php-format
4756 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4757 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4759 #: actions/usergroups.php:132
4761 msgid "Search for more groups"
4762 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4764 #: actions/usergroups.php:159
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "%s is not a member of any group."
4767 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4769 #: actions/usergroups.php:164
4771 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4774 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4775 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4776 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4777 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4778 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4779 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4780 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4782 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4783 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4785 #: actions/version.php:73
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "StatusNet %s"
4790 #: actions/version.php:153
4793 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4794 "Inc. and contributors."
4797 #: actions/version.php:161
4798 msgid "Contributors"
4801 #: actions/version.php:168
4803 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4804 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4805 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4806 "any later version. "
4809 #: actions/version.php:174
4811 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4812 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4813 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
4814 "for more details. "
4817 #: actions/version.php:180
4820 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4821 "along with this program. If not, see %s."
4824 #: actions/version.php:189
4828 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4829 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4834 #: actions/version.php:197
4838 #: classes/File.php:169
4841 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4842 "to upload a smaller version."
4845 #: classes/File.php:179
4847 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4850 #: classes/File.php:186
4852 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4855 #: classes/Group_member.php:41
4857 msgid "Group join failed."
4858 msgstr "Gruppe profil"
4860 #: classes/Group_member.php:53
4862 msgid "Not part of group."
4863 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4865 #: classes/Group_member.php:60
4867 msgid "Group leave failed."
4868 msgstr "Gruppe profil"
4870 #: classes/Local_group.php:41
4872 msgid "Could not update local group."
4873 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4875 #: classes/Login_token.php:76
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Could not create login token for %s"
4878 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4880 #: classes/Message.php:45
4882 msgid "You are banned from sending direct messages."
4883 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4885 #: classes/Message.php:61
4886 msgid "Could not insert message."
4887 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4889 #: classes/Message.php:71
4890 msgid "Could not update message with new URI."
4891 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4893 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4894 #: classes/Notice.php:176
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4897 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4899 #: classes/Notice.php:245
4901 msgid "Problem saving notice. Too long."
4902 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4904 #: classes/Notice.php:249
4905 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4906 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
4908 #: classes/Notice.php:254
4910 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4912 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4914 #: classes/Notice.php:260
4917 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4920 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4922 #: classes/Notice.php:266
4923 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4924 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4926 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4927 msgid "Problem saving notice."
4928 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4930 #: classes/Notice.php:967
4932 msgid "Problem saving group inbox."
4933 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4935 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4936 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4937 #: classes/Notice.php:1515
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "RT @%1$s %2$s"
4940 msgstr "%1$s (%2$s)"
4942 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4944 msgid "You have been banned from subscribing."
4945 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4947 #: classes/Subscription.php:78
4948 msgid "Already subscribed!"
4951 #: classes/Subscription.php:82
4952 msgid "User has blocked you."
4953 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4955 #: classes/Subscription.php:167
4957 msgid "Not subscribed!"
4958 msgstr "Ikkje tinga."
4960 #: classes/Subscription.php:173
4962 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4963 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4965 #: classes/Subscription.php:200
4967 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4968 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4970 #: classes/Subscription.php:211
4971 msgid "Couldn't delete subscription."
4972 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4974 #: classes/User.php:363
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4977 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4979 #: classes/User_group.php:480
4980 msgid "Could not create group."
4981 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4983 #: classes/User_group.php:489
4985 msgid "Could not set group URI."
4986 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4988 #: classes/User_group.php:510
4989 msgid "Could not set group membership."
4990 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4992 #: classes/User_group.php:524
4994 msgid "Could not save local group info."
4995 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4998 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4999 msgid "Change your profile settings"
5000 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5002 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5003 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5004 msgid "Upload an avatar"
5005 msgstr "Last opp ein avatar"
5007 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5008 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5009 msgid "Change your password"
5010 msgstr "Endra passordet ditt"
5012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5013 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5014 msgid "Change email handling"
5015 msgstr "Endra eposthandtering"
5017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5018 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5020 msgid "Design your profile"
5021 msgstr "Brukarprofil"
5023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5024 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5025 msgid "Other options"
5028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5029 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5033 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5034 #: lib/action.php:145
5035 #, fuzzy, php-format
5037 msgstr "%1$s (%2$s)"
5039 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5040 #: lib/action.php:161
5041 msgid "Untitled page"
5042 msgstr "Ingen tittel"
5044 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5045 #: lib/action.php:426
5046 msgid "Primary site navigation"
5047 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5050 #: lib/action.php:432
5053 msgid "Personal profile and friends timeline"
5054 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5056 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5057 #: lib/action.php:435
5063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5064 #: lib/action.php:437
5067 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5068 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5070 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5071 #: lib/action.php:442
5074 msgid "Connect to services"
5075 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5077 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5078 #: lib/action.php:445
5082 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5083 #: lib/action.php:448
5086 msgid "Change site configuration"
5087 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5089 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5090 #: lib/action.php:451
5094 msgstr "Administrator"
5096 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5097 #: lib/action.php:455
5098 #, fuzzy, php-format
5100 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5101 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5103 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5104 #: lib/action.php:458
5110 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5111 #: lib/action.php:464
5114 msgid "Logout from the site"
5115 msgstr "Logg ut or sida"
5117 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5118 #: lib/action.php:467
5124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5125 #: lib/action.php:472
5128 msgid "Create an account"
5129 msgstr "Opprett ny konto"
5131 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5132 #: lib/action.php:475
5138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5139 #: lib/action.php:478
5142 msgid "Login to the site"
5143 msgstr "Logg inn or sida"
5145 #: lib/action.php:481
5151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5152 #: lib/action.php:484
5158 #: lib/action.php:487
5164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5165 #: lib/action.php:490
5168 msgid "Search for people or text"
5169 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5171 #: lib/action.php:493
5177 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5178 #. TRANS: Menu item for site administration
5179 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5181 msgstr "Statusmelding"
5183 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5184 #: lib/action.php:582
5186 msgstr "Lokale syningar"
5188 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5189 #: lib/action.php:649
5193 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5194 #: lib/action.php:752
5195 msgid "Secondary site navigation"
5196 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5198 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5199 #: lib/action.php:758
5203 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5204 #: lib/action.php:761
5208 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5209 #: lib/action.php:764
5213 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5214 #: lib/action.php:769
5218 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5219 #: lib/action.php:773
5223 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5224 #: lib/action.php:776
5228 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5229 #: lib/action.php:782
5233 #: lib/action.php:784
5238 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5239 #: lib/action.php:813
5240 msgid "StatusNet software license"
5241 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5243 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5244 #: lib/action.php:817
5245 #, fuzzy, php-format
5247 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5248 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5250 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5253 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5254 #: lib/action.php:820
5256 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5257 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5259 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5260 #: lib/action.php:824
5263 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5264 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5265 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5267 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5268 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5269 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5271 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5272 #: lib/action.php:840
5274 msgid "Site content license"
5275 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5277 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5278 #. TRANS: %1$s is the site name.
5279 #: lib/action.php:847
5281 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5284 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5285 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5286 #: lib/action.php:854
5288 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5291 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5292 #: lib/action.php:858
5293 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5296 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5297 #: lib/action.php:871
5299 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5302 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5303 #: lib/action.php:1182
5307 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5308 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5309 #: lib/action.php:1193
5313 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5314 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5315 #: lib/action.php:1203
5319 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5320 #: lib/activity.php:121
5321 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5324 #: lib/activityutils.php:208
5325 msgid "Can't handle remote content yet."
5328 #: lib/activityutils.php:236
5329 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5332 #: lib/activityutils.php:240
5333 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5336 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5337 #: lib/adminpanelaction.php:98
5339 msgid "You cannot make changes to this site."
5340 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5342 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5343 #: lib/adminpanelaction.php:110
5345 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5346 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5348 #. TRANS: Client error message.
5349 #: lib/adminpanelaction.php:229
5351 msgid "showForm() not implemented."
5352 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5354 #. TRANS: Client error message
5355 #: lib/adminpanelaction.php:259
5357 msgid "saveSettings() not implemented."
5358 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5360 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5361 #. TRANS: the admin panel Design.
5362 #: lib/adminpanelaction.php:284
5364 msgid "Unable to delete design setting."
5365 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5367 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5368 #: lib/adminpanelaction.php:349
5370 msgid "Basic site configuration"
5371 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5373 #. TRANS: Menu item for site administration
5374 #: lib/adminpanelaction.php:351
5380 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5381 #: lib/adminpanelaction.php:357
5383 msgid "Design configuration"
5384 msgstr "SMS bekreftelse"
5386 #. TRANS: Menu item for site administration
5387 #: lib/adminpanelaction.php:359
5393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5394 #: lib/adminpanelaction.php:365
5396 msgid "User configuration"
5397 msgstr "SMS bekreftelse"
5399 #. TRANS: Menu item for site administration
5400 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5404 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5405 #: lib/adminpanelaction.php:373
5407 msgid "Access configuration"
5408 msgstr "SMS bekreftelse"
5410 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5411 #: lib/adminpanelaction.php:381
5413 msgid "Paths configuration"
5414 msgstr "SMS bekreftelse"
5416 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5417 #: lib/adminpanelaction.php:389
5419 msgid "Sessions configuration"
5420 msgstr "SMS bekreftelse"
5422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5423 #: lib/adminpanelaction.php:397
5425 msgid "Edit site notice"
5426 msgstr "Statusmelding"
5428 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5429 #: lib/adminpanelaction.php:405
5431 msgid "Snapshots configuration"
5432 msgstr "SMS bekreftelse"
5434 #. TRANS: Client error 401.
5435 #: lib/apiauth.php:95
5436 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5439 #. TRANS: Form legend.
5440 #: lib/applicationeditform.php:137
5441 msgid "Edit application"
5444 #. TRANS: Form guide.
5445 #: lib/applicationeditform.php:187
5446 msgid "Icon for this application"
5449 #. TRANS: Form input field instructions.
5450 #: lib/applicationeditform.php:209
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Describe your application in %d characters"
5453 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5455 #. TRANS: Form input field instructions.
5456 #: lib/applicationeditform.php:213
5458 msgid "Describe your application"
5459 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5461 #. TRANS: Form input field instructions.
5462 #: lib/applicationeditform.php:224
5464 msgid "URL of the homepage of this application"
5465 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5467 #. TRANS: Form input field label.
5468 #: lib/applicationeditform.php:226
5473 #. TRANS: Form input field instructions.
5474 #: lib/applicationeditform.php:233
5475 msgid "Organization responsible for this application"
5478 #. TRANS: Form input field instructions.
5479 #: lib/applicationeditform.php:242
5481 msgid "URL for the homepage of the organization"
5482 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5484 #. TRANS: Form input field instructions.
5485 #: lib/applicationeditform.php:251
5486 msgid "URL to redirect to after authentication"
5489 #. TRANS: Radio button label for application type
5490 #: lib/applicationeditform.php:278
5494 #. TRANS: Radio button label for application type
5495 #: lib/applicationeditform.php:295
5499 #. TRANS: Form guide.
5500 #: lib/applicationeditform.php:297
5501 msgid "Type of application, browser or desktop"
5504 #. TRANS: Radio button label for access type.
5505 #: lib/applicationeditform.php:320
5509 #. TRANS: Radio button label for access type.
5510 #: lib/applicationeditform.php:339
5514 #. TRANS: Form guide.
5515 #: lib/applicationeditform.php:341
5516 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5519 #. TRANS: Submit button title
5520 #: lib/applicationeditform.php:359
5524 #. TRANS: Application access type
5525 #: lib/applicationlist.php:136
5529 #. TRANS: Application access type
5530 #: lib/applicationlist.php:138
5534 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5535 #: lib/applicationlist.php:144
5537 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5540 #. TRANS: Button label
5541 #: lib/applicationlist.php:159
5547 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5548 #: lib/attachmentlist.php:88
5552 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5553 #: lib/attachmentlist.php:265
5557 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5558 #: lib/attachmentlist.php:279
5563 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5564 msgid "Notices where this attachment appears"
5567 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5568 msgid "Tags for this attachment"
5571 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5573 msgid "Password changing failed"
5574 msgstr "Endra passord"
5576 #: lib/authenticationplugin.php:235
5578 msgid "Password changing is not allowed"
5579 msgstr "Endra passord"
5581 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5582 msgid "Command results"
5583 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5585 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5586 msgid "Command complete"
5587 msgstr "Kommandoen utførd"
5589 #: lib/channel.php:240
5590 msgid "Command failed"
5591 msgstr "Kommandoen feila"
5593 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5595 msgid "Notice with that id does not exist"
5596 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5598 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5599 msgid "User has no last notice"
5600 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5602 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5603 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5604 #: lib/command.php:127
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5607 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5609 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5610 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5611 #: lib/command.php:147
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5614 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5616 #: lib/command.php:180
5617 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5618 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5620 #: lib/command.php:225
5621 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5624 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5625 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5626 #: lib/command.php:234
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Nudge sent to %s"
5631 #: lib/command.php:260
5634 "Subscriptions: %1$s\n"
5635 "Subscribers: %2$s\n"
5639 #: lib/command.php:302
5640 msgid "Notice marked as fave."
5641 msgstr "Notis markert som favoritt."
5643 #: lib/command.php:323
5644 msgid "You are already a member of that group"
5645 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5647 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5648 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5649 #: lib/command.php:339
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5652 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5654 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5655 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5656 #: lib/command.php:385
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5659 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5661 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5662 #: lib/command.php:418
5664 msgid "Fullname: %s"
5665 msgstr "Fullt namn: %s"
5667 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5668 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5669 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5671 msgid "Location: %s"
5674 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5675 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5676 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5678 msgid "Homepage: %s"
5679 msgstr "Heimeside: %s"
5681 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5682 #: lib/command.php:430
5687 #: lib/command.php:457
5690 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5694 #. TRANS: Message given if content is too long.
5695 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5696 #: lib/command.php:472
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5699 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5701 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5702 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5703 #: lib/command.php:492
5705 msgid "Direct message to %s sent"
5706 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5708 #: lib/command.php:494
5709 msgid "Error sending direct message."
5710 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5712 #: lib/command.php:514
5714 msgid "Cannot repeat your own notice"
5715 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5717 #: lib/command.php:519
5719 msgid "Already repeated that notice"
5720 msgstr "Slett denne notisen"
5722 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5723 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5724 #: lib/command.php:529
5725 #, fuzzy, php-format
5726 msgid "Notice from %s repeated"
5727 msgstr "Melding lagra"
5729 #: lib/command.php:531
5731 msgid "Error repeating notice."
5732 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5734 #: lib/command.php:562
5735 #, fuzzy, php-format
5736 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5737 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5739 #: lib/command.php:571
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "Reply to %s sent"
5742 msgstr "Svar på denne notisen"
5744 #: lib/command.php:573
5746 msgid "Error saving notice."
5747 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5749 #: lib/command.php:620
5750 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5751 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5753 #: lib/command.php:628
5755 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5756 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5758 #: lib/command.php:634
5760 msgid "Subscribed to %s"
5763 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5764 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5765 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5767 #: lib/command.php:664
5769 msgid "Unsubscribed from %s"
5770 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5772 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5773 msgid "Command not yet implemented."
5774 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5776 #: lib/command.php:685
5777 msgid "Notification off."
5778 msgstr "Notifikasjon av."
5780 #: lib/command.php:687
5781 msgid "Can't turn off notification."
5782 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5784 #: lib/command.php:708
5785 msgid "Notification on."
5786 msgstr "Notifikasjon på."
5788 #: lib/command.php:710
5789 msgid "Can't turn on notification."
5790 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5792 #: lib/command.php:723
5793 msgid "Login command is disabled"
5796 #: lib/command.php:734
5798 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5801 #: lib/command.php:761
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "Unsubscribed %s"
5804 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5806 #: lib/command.php:778
5808 msgid "You are not subscribed to anyone."
5809 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5811 #: lib/command.php:780
5812 msgid "You are subscribed to this person:"
5813 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5814 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5815 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5817 #: lib/command.php:800
5819 msgid "No one is subscribed to you."
5820 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5822 #: lib/command.php:802
5823 msgid "This person is subscribed to you:"
5824 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5825 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5826 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5828 #: lib/command.php:822
5830 msgid "You are not a member of any groups."
5831 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5833 #: lib/command.php:824
5834 msgid "You are a member of this group:"
5835 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5836 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5837 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5839 #: lib/command.php:838
5842 "on - turn on notifications\n"
5843 "off - turn off notifications\n"
5844 "help - show this help\n"
5845 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5846 "groups - lists the groups you have joined\n"
5847 "subscriptions - list the people you follow\n"
5848 "subscribers - list the people that follow you\n"
5849 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5850 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5851 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5852 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5853 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5854 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5855 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5856 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5857 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5858 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5859 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5860 "join <group> - join group\n"
5861 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5862 "drop <group> - leave group\n"
5863 "stats - get your stats\n"
5864 "stop - same as 'off'\n"
5865 "quit - same as 'off'\n"
5866 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5867 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5868 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5869 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5870 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5871 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5872 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5873 "track <word> - not yet implemented.\n"
5874 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5875 "track off - not yet implemented.\n"
5876 "untrack all - not yet implemented.\n"
5877 "tracks - not yet implemented.\n"
5878 "tracking - not yet implemented.\n"
5881 #: lib/common.php:135
5883 msgid "No configuration file found. "
5884 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5886 #: lib/common.php:136
5887 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5890 #: lib/common.php:138
5891 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5894 #: lib/common.php:139
5896 msgid "Go to the installer."
5897 msgstr "Logg inn or sida"
5899 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5901 msgstr "Ljonmelding"
5903 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5904 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5905 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5907 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5908 msgid "Updates by SMS"
5909 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5911 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5916 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5917 msgid "Authorized connected applications"
5920 #: lib/dberroraction.php:60
5921 msgid "Database error"
5924 #: lib/designsettings.php:105
5926 msgstr "Last opp fil"
5928 #: lib/designsettings.php:109
5931 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5932 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5934 #: lib/designsettings.php:418
5935 msgid "Design defaults restored."
5938 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5939 msgid "Disfavor this notice"
5940 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5942 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5943 msgid "Favor this notice"
5944 msgstr "Favoriser denne notisen"
5946 #: lib/favorform.php:140
5966 #: lib/feedlist.php:64
5968 msgstr "Eksporter data"
5970 #: lib/galleryaction.php:121
5972 msgstr "Filtrer emneord"
5974 #: lib/galleryaction.php:131
5978 #: lib/galleryaction.php:139
5980 msgid "Select tag to filter"
5981 msgstr "Velg ein tilbydar"
5983 #: lib/galleryaction.php:140
5987 #: lib/galleryaction.php:141
5988 msgid "Choose a tag to narrow list"
5989 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5991 #: lib/galleryaction.php:143
5995 #: lib/grantroleform.php:91
5997 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6000 #: lib/groupeditform.php:163
6001 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6002 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6004 #: lib/groupeditform.php:168
6006 msgid "Describe the group or topic"
6007 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6009 #: lib/groupeditform.php:170
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6012 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6014 #: lib/groupeditform.php:179
6016 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6017 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6019 #: lib/groupeditform.php:187
6021 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6024 #: lib/groupnav.php:85
6028 #: lib/groupnav.php:101
6033 #: lib/groupnav.php:102
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid "%s blocked users"
6036 msgstr "Blokker brukaren"
6038 #: lib/groupnav.php:108
6040 msgid "Edit %s group properties"
6041 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6043 #: lib/groupnav.php:113
6047 #: lib/groupnav.php:114
6049 msgid "Add or edit %s logo"
6050 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6052 #: lib/groupnav.php:120
6053 #, fuzzy, php-format
6054 msgid "Add or edit %s design"
6055 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6057 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6058 msgid "Groups with most members"
6059 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6061 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6062 msgid "Groups with most posts"
6063 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6065 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6067 msgid "Tags in %s group's notices"
6068 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6070 #. TRANS: Client exception 406
6071 #: lib/htmloutputter.php:104
6072 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6073 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6075 #: lib/imagefile.php:72
6076 msgid "Unsupported image file format."
6077 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6079 #: lib/imagefile.php:88
6080 #, fuzzy, php-format
6081 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6082 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6084 #: lib/imagefile.php:93
6085 msgid "Partial upload."
6086 msgstr "Hallvegs opplasta."
6088 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6089 msgid "System error uploading file."
6090 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6092 #: lib/imagefile.php:109
6093 msgid "Not an image or corrupt file."
6094 msgstr "Korrupt bilete."
6096 #: lib/imagefile.php:122
6097 msgid "Lost our file."
6098 msgstr "Mista fila vår."
6100 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6101 msgid "Unknown file type"
6102 msgstr "Ukjend fil type"
6104 #: lib/imagefile.php:244
6108 #: lib/imagefile.php:246
6112 #: lib/jabber.php:387
6117 #: lib/jabber.php:567
6119 msgid "Unknown inbox source %d."
6122 #: lib/joinform.php:114
6126 #: lib/leaveform.php:114
6130 #: lib/logingroupnav.php:80
6131 msgid "Login with a username and password"
6132 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6134 #: lib/logingroupnav.php:86
6135 msgid "Sign up for a new account"
6136 msgstr "Opprett ny konto"
6138 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6140 msgid "Email address confirmation"
6141 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6143 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6149 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6151 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6155 "If not, just ignore this message.\n"
6157 "Thanks for your time, \n"
6161 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6164 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6165 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6167 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6169 #, fuzzy, php-format
6171 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6176 "Faithfully yours,\n"
6180 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6182 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6189 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6191 #, fuzzy, php-format
6197 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6200 msgid "New email address for posting to %s"
6201 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6203 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6207 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6209 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6211 "More email instructions at %3$s.\n"
6213 "Faithfully yours,\n"
6216 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6218 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6220 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6224 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6230 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6232 msgid "SMS confirmation"
6233 msgstr "SMS bekreftelse"
6235 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6239 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6241 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6244 msgid "You've been nudged by %s"
6245 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6247 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6251 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6252 "to post some news.\n"
6254 "So let's hear from you :)\n"
6258 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6260 "With kind regards,\n"
6264 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6267 msgid "New private message from %s"
6268 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6270 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6274 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6276 "------------------------------------------------------\n"
6278 "------------------------------------------------------\n"
6280 "You can reply to their message here:\n"
6284 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6286 "With kind regards,\n"
6290 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6292 #, fuzzy, php-format
6293 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6294 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6296 #. TRANS: Body for favorite notification email
6300 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6302 "The URL of your notice is:\n"
6306 "The text of your notice is:\n"
6310 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6314 "Faithfully yours,\n"
6318 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6322 "The full conversation can be read here:\n"
6329 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6332 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6336 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6338 "The notice is here:\n"
6346 "%5$sYou can reply back here:\n"
6350 "The list of all @-replies for you here:\n"
6354 "Faithfully yours,\n"
6357 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6360 #: lib/mailbox.php:89
6361 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6362 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6364 #: lib/mailbox.php:139
6366 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6367 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6370 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6375 #: lib/mailhandler.php:37
6376 msgid "Could not parse message."
6377 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6379 #: lib/mailhandler.php:42
6380 msgid "Not a registered user."
6381 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6383 #: lib/mailhandler.php:46
6384 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6385 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6387 #: lib/mailhandler.php:50
6388 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6389 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6391 #: lib/mailhandler.php:228
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Unsupported message type: %s"
6394 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6396 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6397 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6400 #: lib/mediafile.php:142
6401 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6404 #: lib/mediafile.php:147
6406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6410 #: lib/mediafile.php:152
6411 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6414 #: lib/mediafile.php:159
6415 msgid "Missing a temporary folder."
6418 #: lib/mediafile.php:162
6419 msgid "Failed to write file to disk."
6422 #: lib/mediafile.php:165
6423 msgid "File upload stopped by extension."
6426 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6427 msgid "File exceeds user's quota."
6430 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6431 msgid "File could not be moved to destination directory."
6434 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6436 msgid "Could not determine file's MIME type."
6437 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6439 #: lib/mediafile.php:270
6441 msgid " Try using another %s format."
6444 #: lib/mediafile.php:275
6446 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6449 #: lib/messageform.php:120
6450 msgid "Send a direct notice"
6451 msgstr "Send ei direkte melding"
6453 #: lib/messageform.php:146
6457 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6458 msgid "Available characters"
6459 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6461 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6463 msgctxt "Send button for sending notice"
6467 #: lib/noticeform.php:160
6468 msgid "Send a notice"
6469 msgstr "Send ei melding"
6471 #: lib/noticeform.php:173
6473 msgid "What's up, %s?"
6474 msgstr "Kva skjer, %s?"
6476 #: lib/noticeform.php:192
6480 #: lib/noticeform.php:196
6481 msgid "Attach a file"
6484 #: lib/noticeform.php:212
6486 msgid "Share my location"
6487 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6489 #: lib/noticeform.php:215
6491 msgid "Do not share my location"
6492 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6494 #: lib/noticeform.php:216
6496 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6500 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6501 #: lib/noticelist.php:430
6506 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6507 #: lib/noticelist.php:432
6511 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6512 #: lib/noticelist.php:434
6516 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6517 #: lib/noticelist.php:436
6521 #: lib/noticelist.php:438
6523 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6526 #: lib/noticelist.php:447
6530 #: lib/noticelist.php:567
6533 msgstr "Ingen innhald."
6535 #: lib/noticelist.php:602
6540 #: lib/noticelist.php:629
6541 msgid "Reply to this notice"
6542 msgstr "Svar på denne notisen"
6544 #: lib/noticelist.php:630
6548 #: lib/noticelist.php:674
6550 msgid "Notice repeated"
6551 msgstr "Melding lagra"
6553 #: lib/nudgeform.php:116
6554 msgid "Nudge this user"
6555 msgstr "Dult denne brukaren"
6557 #: lib/nudgeform.php:128
6561 #: lib/nudgeform.php:128
6562 msgid "Send a nudge to this user"
6563 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6565 #: lib/oauthstore.php:283
6566 msgid "Error inserting new profile"
6567 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6569 #: lib/oauthstore.php:291
6570 msgid "Error inserting avatar"
6571 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6573 #: lib/oauthstore.php:306
6574 msgid "Error updating remote profile"
6575 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6577 #: lib/oauthstore.php:311
6578 msgid "Error inserting remote profile"
6579 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6581 #: lib/oauthstore.php:345
6583 msgid "Duplicate notice"
6584 msgstr "Slett notis"
6586 #: lib/oauthstore.php:490
6587 msgid "Couldn't insert new subscription."
6588 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6590 #: lib/personalgroupnav.php:99
6594 #: lib/personalgroupnav.php:104
6598 #: lib/personalgroupnav.php:114
6602 #: lib/personalgroupnav.php:125
6606 #: lib/personalgroupnav.php:126
6607 msgid "Your incoming messages"
6608 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6610 #: lib/personalgroupnav.php:130
6614 #: lib/personalgroupnav.php:131
6615 msgid "Your sent messages"
6616 msgstr "Dine sende meldingar"
6618 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6620 msgid "Tags in %s's notices"
6621 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6623 #: lib/plugin.php:114
6626 msgstr "Uventa handling."
6628 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6629 msgid "Subscriptions"
6632 #: lib/profileaction.php:126
6633 msgid "All subscriptions"
6634 msgstr "Alle tingingar"
6636 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6640 #: lib/profileaction.php:161
6641 msgid "All subscribers"
6644 #: lib/profileaction.php:191
6649 #: lib/profileaction.php:196
6650 msgid "Member since"
6651 msgstr "Medlem sidan"
6653 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6654 #: lib/profileaction.php:235
6655 msgid "Daily average"
6658 #: lib/profileaction.php:264
6660 msgstr "Alle gruppar"
6662 #: lib/profileformaction.php:114
6663 msgid "Unimplemented method."
6666 #: lib/publicgroupnav.php:78
6670 #: lib/publicgroupnav.php:82
6672 msgstr "Brukar grupper"
6674 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6676 msgstr "Nylege emneord"
6678 #: lib/publicgroupnav.php:88
6682 #: lib/publicgroupnav.php:92
6686 #: lib/redirectingaction.php:94
6688 msgid "No return-to arguments."
6689 msgstr "Manglar argumentet ID."
6691 #: lib/repeatform.php:107
6693 msgid "Repeat this notice?"
6694 msgstr "Svar på denne notisen"
6696 #: lib/repeatform.php:132
6700 #: lib/repeatform.php:132
6702 msgid "Repeat this notice"
6703 msgstr "Svar på denne notisen"
6705 #: lib/revokeroleform.php:91
6706 #, fuzzy, php-format
6707 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6708 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6710 #: lib/router.php:704
6711 msgid "No single user defined for single-user mode."
6714 #: lib/sandboxform.php:67
6719 #: lib/sandboxform.php:78
6721 msgid "Sandbox this user"
6722 msgstr "Lås opp brukaren"
6724 #: lib/searchaction.php:120
6729 #: lib/searchaction.php:126
6733 #: lib/searchaction.php:127
6737 #: lib/searchaction.php:162
6742 #: lib/searchgroupnav.php:80
6746 #: lib/searchgroupnav.php:81
6747 msgid "Find people on this site"
6748 msgstr "Finn folk på denne sida"
6750 #: lib/searchgroupnav.php:83
6751 msgid "Find content of notices"
6752 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6754 #: lib/searchgroupnav.php:85
6755 msgid "Find groups on this site"
6756 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6758 #: lib/section.php:89
6759 msgid "Untitled section"
6760 msgstr "Seksjon utan tittel"
6762 #: lib/section.php:106
6766 #: lib/silenceform.php:67
6769 msgstr "Statusmelding"
6771 #: lib/silenceform.php:78
6773 msgid "Silence this user"
6774 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6776 #: lib/subgroupnav.php:83
6778 msgid "People %s subscribes to"
6779 msgstr "Mennesker %s tingar"
6781 #: lib/subgroupnav.php:91
6783 msgid "People subscribed to %s"
6784 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6786 #: lib/subgroupnav.php:99
6788 msgid "Groups %s is a member of"
6789 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6791 #: lib/subgroupnav.php:105
6795 #: lib/subgroupnav.php:106
6797 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6798 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6800 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6801 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6802 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6805 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6806 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6807 msgid "People Tagcloud as tagged"
6810 #: lib/tagcloudsection.php:56
6814 #: lib/topposterssection.php:74
6816 msgstr "Med flest meldingar"
6818 #: lib/unsandboxform.php:69
6822 #: lib/unsandboxform.php:80
6824 msgid "Unsandbox this user"
6825 msgstr "Lås opp brukaren"
6827 #: lib/unsilenceform.php:67
6831 #: lib/unsilenceform.php:78
6833 msgid "Unsilence this user"
6834 msgstr "Lås opp brukaren"
6836 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6837 msgid "Unsubscribe from this user"
6838 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6840 #: lib/unsubscribeform.php:137
6842 msgstr "Fjern tinging"
6844 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6845 #, fuzzy, php-format
6846 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6847 msgstr "Brukaren har inga profil."
6849 #: lib/userprofile.php:117
6852 msgstr "Brukarbilete"
6854 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6855 msgid "User actions"
6856 msgstr "Brukarverkty"
6858 #: lib/userprofile.php:237
6859 msgid "User deletion in progress..."
6862 #: lib/userprofile.php:263
6864 msgid "Edit profile settings"
6865 msgstr "Profilinnstillingar"
6867 #: lib/userprofile.php:264
6871 #: lib/userprofile.php:287
6872 msgid "Send a direct message to this user"
6873 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6875 #: lib/userprofile.php:288
6879 #: lib/userprofile.php:326
6883 #: lib/userprofile.php:364
6886 msgstr "Brukarprofil"
6888 #: lib/userprofile.php:366
6891 msgid "Administrator"
6892 msgstr "Administrator"
6894 #: lib/userprofile.php:367
6899 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6900 #: lib/util.php:1054
6901 msgid "a few seconds ago"
6902 msgstr "eit par sekund sidan"
6904 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6905 #: lib/util.php:1057
6906 msgid "about a minute ago"
6907 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6910 #: lib/util.php:1061
6912 msgid "about %d minutes ago"
6913 msgstr "~%d minutt sidan"
6915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6916 #: lib/util.php:1064
6917 msgid "about an hour ago"
6918 msgstr "omtrent ein time sidan"
6920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6921 #: lib/util.php:1068
6923 msgid "about %d hours ago"
6924 msgstr "~%d timar sidan"
6926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6927 #: lib/util.php:1071
6928 msgid "about a day ago"
6929 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6932 #: lib/util.php:1075
6934 msgid "about %d days ago"
6935 msgstr "~%d dagar sidan"
6937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6938 #: lib/util.php:1078
6939 msgid "about a month ago"
6940 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6942 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6943 #: lib/util.php:1082
6945 msgid "about %d months ago"
6946 msgstr "~%d månadar sidan"
6948 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6949 #: lib/util.php:1085
6950 msgid "about a year ago"
6951 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6953 #: lib/webcolor.php:82
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "%s is not a valid color!"
6956 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6958 #: lib/webcolor.php:123
6960 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6963 #: lib/xmppmanager.php:403
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6966 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"