]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-18 19:48+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-18 19:50:47+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r65251); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:139
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:178
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
372
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
374 #, php-format
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
382
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
384 #, fuzzy
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
387
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
396
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:205
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:208
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:210
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:217
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:220
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
447 #, php-format
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:266
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr ""
466
467 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
468 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
469 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
470 #, fuzzy
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
475 #, fuzzy
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
478
479 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
487
488 #: actions/apigroupleave.php:114
489 #, fuzzy
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
492
493 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
497
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:97
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%s's groups"
502 msgstr "%s grupper"
503
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:107
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
509
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
513 #, php-format
514 msgid "%s groups"
515 msgstr "%s grupper"
516
517 #: actions/apigrouplistall.php:95
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "groups on %s"
520 msgstr "Gruppe handlingar"
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 #, fuzzy
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
550 #, fuzzy
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
560 #, fuzzy
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 "token."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
572 #, php-format
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
574 msgstr ""
575
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
606 msgid "Account"
607 msgstr "Konto"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "Kallenamn"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
619 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "Passord"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 #, fuzzy
629 msgid "Allow"
630 msgstr "Alle"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
648
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
653
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
655 #, fuzzy
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
658
659 #: actions/apistatusesshow.php:138
660 #, fuzzy
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
663
664 #: actions/apistatusesshow.php:144
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
667
668 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
675 msgid "Not found."
676 msgstr "Finst ikkje."
677
678 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
679 #, php-format
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
692
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:117
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
702
703 #: actions/apitimelinementions.php:130
704 #, php-format
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
709 #, php-format
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
712
713 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
714 #, php-format
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
717
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "Repeated to %s"
721 msgstr "Svar til %s"
722
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "Repeats of %s"
726 msgstr "Svar til %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
729 #, php-format
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
732
733 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
734 #, fuzzy, php-format
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
737
738 #: actions/attachment.php:73
739 #, fuzzy
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
747 msgid "No nickname."
748 msgstr "Ingen kallenamn."
749
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
751 msgid "No size."
752 msgstr "Ingen storleik."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
757
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
761 msgid "Avatar"
762 msgstr "Brukarbilete"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:78
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
768
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
772 #, fuzzy
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
783 msgid "Original"
784 msgstr "Original"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
788 msgid "Preview"
789 msgstr "Forhandsvis"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
793 msgid "Delete"
794 msgstr "Slett"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
797 msgid "Upload"
798 msgstr "Last opp"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
801 msgid "Crop"
802 msgstr "Skaler"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:305
805 #, fuzzy
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 #, fuzzy
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
829
830 #: actions/block.php:69
831 #, fuzzy
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
834
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "Blokker brukaren"
838
839 #: actions/block.php:130
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
854 #, fuzzy
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "No"
857 msgstr "Nei"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
862 #, fuzzy
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 #, fuzzy
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Jau"
878
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
883
884 #: actions/block.php:179
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 #, fuzzy
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
918 #, fuzzy
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
923 msgid "Unblock"
924 msgstr "Lås opp"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "Bilete"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 #, fuzzy
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
984
985 #: actions/confirmaddress.php:161
986 #, php-format
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
989
990 #: actions/conversation.php:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Conversation"
993 msgstr "Stadfestingskode"
994
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
997 msgid "Notices"
998 msgstr "Notisar"
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1012 #, fuzzy
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1026
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1031 "connections."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1045
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1060
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1065 "be undone."
1066 msgstr ""
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1069
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1073
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1088
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1093
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1095 #, fuzzy
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Delete user"
1102 msgstr "Slett"
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1105 msgid ""
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1115
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1120 msgid "Design"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Change logo"
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Site logo"
1145 msgstr "Invitér"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change theme"
1150 msgstr "Endra"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site theme"
1155 msgstr "Statusmelding"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1168 msgid "Background"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid ""
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1175 "$s."
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1177
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1180 msgid "On"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1185 msgid "Off"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1202 msgid "Content"
1203 msgstr "Innhald"
1204
1205 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Sidebar"
1208 msgstr "Søk"
1209
1210 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1211 msgid "Text"
1212 msgstr "Tekst"
1213
1214 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Links"
1217 msgstr "Logg inn"
1218
1219 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1220 msgid "Use defaults"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1224 msgid "Restore default designs"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1228 msgid "Reset back to default"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. TRANS: Submit button title
1232 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1233 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1234 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1235 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1236 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1237 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1238 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1239 msgid "Save"
1240 msgstr "Lagra"
1241
1242 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1243 msgid "Save design"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/disfavor.php:81
1247 msgid "This notice is not a favorite!"
1248 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1249
1250 #: actions/disfavor.php:94
1251 msgid "Add to favorites"
1252 msgstr "Legg til i favorittar"
1253
1254 #: actions/doc.php:158
1255 #, fuzzy, php-format
1256 msgid "No such document \"%s\""
1257 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:54
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Edit Application"
1262 msgstr "Andre val"
1263
1264 #: actions/editapplication.php:66
1265 #, fuzzy
1266 msgid "You must be logged in to edit an application."
1267 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1270 #: actions/showapplication.php:87
1271 #, fuzzy
1272 msgid "No such application."
1273 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1274
1275 #: actions/editapplication.php:161
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Use this form to edit your application."
1278 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1279
1280 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Name is required."
1283 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1284
1285 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1286 #, fuzzy
1287 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1288 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1289
1290 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Name already in use. Try another one."
1293 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1294
1295 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Description is required."
1298 msgstr "Beskriving"
1299
1300 #: actions/editapplication.php:194
1301 msgid "Source URL is too long."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Source URL is not valid."
1307 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1308
1309 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1310 msgid "Organization is required."
1311 msgstr ""
1312
1313 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1316 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1317
1318 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1319 msgid "Organization homepage is required."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1323 msgid "Callback is too long."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1327 msgid "Callback URL is not valid."
1328 msgstr ""
1329
1330 #: actions/editapplication.php:258
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Could not update application."
1333 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1334
1335 #: actions/editgroup.php:56
1336 #, php-format
1337 msgid "Edit %s group"
1338 msgstr "Rediger %s gruppa"
1339
1340 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1341 msgid "You must be logged in to create a group."
1342 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1343
1344 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1345 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1346 #, fuzzy
1347 msgid "You must be an admin to edit the group."
1348 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1349
1350 #: actions/editgroup.php:158
1351 msgid "Use this form to edit the group."
1352 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1353
1354 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1355 #, fuzzy, php-format
1356 msgid "description is too long (max %d chars)."
1357 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1358
1359 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1360 #, fuzzy, php-format
1361 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1362 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1363
1364 #: actions/editgroup.php:258
1365 msgid "Could not update group."
1366 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1367
1368 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Could not create aliases."
1371 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1372
1373 #: actions/editgroup.php:280
1374 msgid "Options saved."
1375 msgstr "Lagra innstillingar."
1376
1377 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1378 #: actions/emailsettings.php:61
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Email settings"
1381 msgstr "Epostinnstillingar"
1382
1383 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1384 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1385 #: actions/emailsettings.php:76
1386 #, php-format
1387 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1388 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1389
1390 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1391 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1392 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Email address"
1395 msgstr "Epostadresser"
1396
1397 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1398 #: actions/emailsettings.php:112
1399 msgid "Current confirmed email address."
1400 msgstr "Godkjent epostadresse."
1401
1402 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1403 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1404 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1406 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1407 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1408 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1409 #: actions/smssettings.php:180
1410 #, fuzzy
1411 msgctxt "BUTTON"
1412 msgid "Remove"
1413 msgstr "Fjern"
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:122
1416 msgid ""
1417 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1418 "a message with further instructions."
1419 msgstr ""
1420 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1421 "med instruksjonar."
1422
1423 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1424 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label
1427 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1428 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1429 #, fuzzy
1430 msgctxt "BUTTON"
1431 msgid "Cancel"
1432 msgstr "Avbryt"
1433
1434 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1435 #: actions/emailsettings.php:135
1436 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1437 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1438
1439 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1440 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1442 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1443 #: actions/smssettings.php:162
1444 #, fuzzy
1445 msgctxt "BUTTON"
1446 msgid "Add"
1447 msgstr "Legg til"
1448
1449 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1450 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1451 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1452 msgid "Incoming email"
1453 msgstr "Innkomande epost"
1454
1455 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1457 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1458 msgid "Send email to this address to post new notices."
1459 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1460
1461 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1462 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1463 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1464 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1465 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1466
1467 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1468 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1469 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1470 #, fuzzy
1471 msgctxt "BUTTON"
1472 msgid "New"
1473 msgstr "Ny"
1474
1475 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1476 #: actions/emailsettings.php:174
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Email preferences"
1479 msgstr "Brukarval"
1480
1481 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1482 #: actions/emailsettings.php:180
1483 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1484 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1485
1486 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1487 #: actions/emailsettings.php:186
1488 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1489 msgstr ""
1490 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1491
1492 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1493 #: actions/emailsettings.php:193
1494 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1495 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1496
1497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1498 #: actions/emailsettings.php:199
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1501 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1502
1503 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1504 #: actions/emailsettings.php:205
1505 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1506 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1507
1508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1509 #: actions/emailsettings.php:212
1510 msgid "I want to post notices by email."
1511 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1512
1513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1514 #: actions/emailsettings.php:219
1515 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1516 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1517
1518 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1519 #: actions/emailsettings.php:334
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Email preferences saved."
1522 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1523
1524 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1525 #: actions/emailsettings.php:353
1526 msgid "No email address."
1527 msgstr "Ingen epostadresse."
1528
1529 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1530 #: actions/emailsettings.php:361
1531 msgid "Cannot normalize that email address"
1532 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1533
1534 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1535 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1536 #: actions/siteadminpanel.php:144
1537 msgid "Not a valid email address."
1538 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1539
1540 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1541 #: actions/emailsettings.php:370
1542 msgid "That is already your email address."
1543 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1544
1545 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1546 #: actions/emailsettings.php:374
1547 msgid "That email address already belongs to another user."
1548 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1549
1550 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1553 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1554 #: actions/smssettings.php:373
1555 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1556 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1557
1558 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1559 #: actions/emailsettings.php:398
1560 msgid ""
1561 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1562 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1563 msgstr ""
1564 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1565 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1566
1567 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1568 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1570 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1571 #: actions/smssettings.php:408
1572 msgid "No pending confirmation to cancel."
1573 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1574
1575 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1576 #: actions/emailsettings.php:424
1577 #, fuzzy
1578 msgid "That is the wrong email address."
1579 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1580
1581 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1582 #: actions/emailsettings.php:438
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Email confirmation cancelled."
1585 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1586
1587 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1588 #. TRANS: registered for the active user.
1589 #: actions/emailsettings.php:458
1590 msgid "That is not your email address."
1591 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1592
1593 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1594 #: actions/emailsettings.php:479
1595 #, fuzzy
1596 msgid "The email address was removed."
1597 msgstr "Addressa blei fjerna."
1598
1599 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1600 msgid "No incoming email address."
1601 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1602
1603 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1605 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1606 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1607 msgid "Couldn't update user record."
1608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1609
1610 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1611 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1612 msgid "Incoming email address removed."
1613 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1614
1615 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1616 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1617 msgid "New incoming email address added."
1618 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1619
1620 #: actions/favor.php:79
1621 msgid "This notice is already a favorite!"
1622 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1623
1624 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1625 msgid "Disfavor favorite"
1626 msgstr "Fjern favoritt"
1627
1628 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1629 #: lib/publicgroupnav.php:93
1630 msgid "Popular notices"
1631 msgstr "Populære notisar"
1632
1633 #: actions/favorited.php:67
1634 #, php-format
1635 msgid "Popular notices, page %d"
1636 msgstr "Populære notisar, side %d"
1637
1638 #: actions/favorited.php:79
1639 msgid "The most popular notices on the site right now."
1640 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1641
1642 #: actions/favorited.php:150
1643 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/favorited.php:153
1647 msgid ""
1648 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1649 "next to any notice you like."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: actions/favorited.php:156
1653 #, php-format
1654 msgid ""
1655 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1656 "notice to your favorites!"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1660 #: lib/personalgroupnav.php:115
1661 #, php-format
1662 msgid "%s's favorite notices"
1663 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1664
1665 #: actions/favoritesrss.php:115
1666 #, fuzzy, php-format
1667 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1668 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1669
1670 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1671 #: lib/publicgroupnav.php:89
1672 msgid "Featured users"
1673 msgstr "Profilerte folk"
1674
1675 #: actions/featured.php:71
1676 #, php-format
1677 msgid "Featured users, page %d"
1678 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1679
1680 #: actions/featured.php:99
1681 #, fuzzy, php-format
1682 msgid "A selection of some great users on %s"
1683 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1684
1685 #: actions/file.php:34
1686 #, fuzzy
1687 msgid "No notice ID."
1688 msgstr "Ny notis"
1689
1690 #: actions/file.php:38
1691 #, fuzzy
1692 msgid "No notice."
1693 msgstr "Ny notis"
1694
1695 #: actions/file.php:42
1696 #, fuzzy
1697 msgid "No attachments."
1698 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1699
1700 #: actions/file.php:51
1701 #, fuzzy
1702 msgid "No uploaded attachments."
1703 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1704
1705 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1706 msgid "Not expecting this response!"
1707 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1708
1709 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1710 #, fuzzy
1711 msgid "User being listened to does not exist."
1712 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1713
1714 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1715 msgid "You can use the local subscription!"
1716 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1717
1718 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1719 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1720 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1721
1722 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1723 #, fuzzy
1724 msgid "You are not authorized."
1725 msgstr "Ikkje autorisert."
1726
1727 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Could not convert request token to access token."
1730 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1731
1732 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1735 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1736
1737 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Error updating remote profile."
1740 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1741
1742 #: actions/getfile.php:79
1743 #, fuzzy
1744 msgid "No such file."
1745 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1746
1747 #: actions/getfile.php:83
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Cannot read file."
1750 msgstr "Mista fila vår."
1751
1752 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Invalid role."
1755 msgstr "Ugyldig storleik."
1756
1757 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1758 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: actions/grantrole.php:75
1762 #, fuzzy
1763 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1764 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1765
1766 #: actions/grantrole.php:82
1767 #, fuzzy
1768 msgid "User already has this role."
1769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1770
1771 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1772 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1773 #: lib/profileformaction.php:70
1774 msgid "No profile specified."
1775 msgstr "Ingen vald profil."
1776
1777 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1778 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1779 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1780 msgid "No profile with that ID."
1781 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1782
1783 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1784 #: actions/makeadmin.php:81
1785 #, fuzzy
1786 msgid "No group specified."
1787 msgstr "Ingen vald profil."
1788
1789 #: actions/groupblock.php:91
1790 msgid "Only an admin can block group members."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: actions/groupblock.php:95
1794 #, fuzzy
1795 msgid "User is already blocked from group."
1796 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1797
1798 #: actions/groupblock.php:100
1799 #, fuzzy
1800 msgid "User is not a member of group."
1801 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1802
1803 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Block user from group"
1806 msgstr "Blokker brukaren"
1807
1808 #: actions/groupblock.php:160
1809 #, php-format
1810 msgid ""
1811 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1812 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1813 "the group in the future."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1817 #: actions/groupblock.php:182
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Do not block this user from this group"
1820 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1821
1822 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1823 #: actions/groupblock.php:189
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Block this user from this group"
1826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1827
1828 #: actions/groupblock.php:206
1829 msgid "Database error blocking user from group."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1833 #, fuzzy
1834 msgid "No ID."
1835 msgstr "Ingen ID"
1836
1837 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1838 #, fuzzy
1839 msgid "You must be logged in to edit a group."
1840 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1841
1842 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Group design"
1845 msgstr "Grupper"
1846
1847 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1848 msgid ""
1849 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1850 "palette of your choice."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1854 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Couldn't update your design."
1857 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1858
1859 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Design preferences saved."
1862 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1863
1864 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1865 msgid "Group logo"
1866 msgstr "Logo åt gruppa"
1867
1868 #: actions/grouplogo.php:153
1869 #, fuzzy, php-format
1870 msgid ""
1871 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1872 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1873
1874 #: actions/grouplogo.php:365
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1877 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1878
1879 #: actions/grouplogo.php:399
1880 msgid "Logo updated."
1881 msgstr "Logo oppdatert."
1882
1883 #: actions/grouplogo.php:401
1884 msgid "Failed updating logo."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1886
1887 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1888 #, php-format
1889 msgid "%s group members"
1890 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1891
1892 #: actions/groupmembers.php:103
1893 #, fuzzy, php-format
1894 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1895 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1896
1897 #: actions/groupmembers.php:118
1898 msgid "A list of the users in this group."
1899 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1900
1901 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1902 msgid "Admin"
1903 msgstr "Administrator"
1904
1905 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1906 msgid "Block"
1907 msgstr "Blokkér"
1908
1909 #: actions/groupmembers.php:487
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Make user an admin of the group"
1912 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1913
1914 #: actions/groupmembers.php:519
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Make Admin"
1917 msgstr "Administrator"
1918
1919 #: actions/groupmembers.php:519
1920 msgid "Make this user an admin"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1924 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1925 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1926 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1927 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1928 #, php-format
1929 msgid "%s timeline"
1930 msgstr "%s tidsline"
1931
1932 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1933 #: actions/grouprss.php:142
1934 #, fuzzy, php-format
1935 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1936 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1937
1938 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1939 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1940 msgid "Groups"
1941 msgstr "Grupper"
1942
1943 #: actions/groups.php:64
1944 #, php-format
1945 msgid "Groups, page %d"
1946 msgstr "Grupper, side %d"
1947
1948 #: actions/groups.php:90
1949 #, php-format
1950 msgid ""
1951 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1952 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1953 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1954 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1955 "%%%%)"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1959 msgid "Create a new group"
1960 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1961
1962 #: actions/groupsearch.php:52
1963 #, fuzzy, php-format
1964 msgid ""
1965 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1966 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1967 msgstr ""
1968 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1969 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1970
1971 #: actions/groupsearch.php:58
1972 msgid "Group search"
1973 msgstr "Gruppesøk"
1974
1975 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1976 #: actions/peoplesearch.php:83
1977 #, fuzzy
1978 msgid "No results."
1979 msgstr "Ingen resultat"
1980
1981 #: actions/groupsearch.php:82
1982 #, php-format
1983 msgid ""
1984 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1985 "newgroup%%) yourself."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: actions/groupsearch.php:85
1989 #, php-format
1990 msgid ""
1991 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1992 "action.newgroup%%) yourself!"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: actions/groupunblock.php:91
1996 msgid "Only an admin can unblock group members."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: actions/groupunblock.php:95
2000 #, fuzzy
2001 msgid "User is not blocked from group."
2002 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2003
2004 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2005 msgid "Error removing the block."
2006 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2007
2008 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2009 #: actions/imsettings.php:60
2010 #, fuzzy
2011 msgid "IM settings"
2012 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2013
2014 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2015 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2016 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2017 #: actions/imsettings.php:74
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2021 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2022 msgstr ""
2023 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2024 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2025
2026 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2027 #: actions/imsettings.php:94
2028 #, fuzzy
2029 msgid "IM is not available."
2030 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2031
2032 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2033 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2034 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2035 #, fuzzy
2036 msgid "IM address"
2037 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2038
2039 #: actions/imsettings.php:113
2040 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2041 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2042
2043 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2044 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2045 #: actions/imsettings.php:124
2046 #, php-format
2047 msgid ""
2048 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2049 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2050 msgstr ""
2051 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2052 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2053
2054 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2055 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2056 #: actions/imsettings.php:140
2057 #, php-format
2058 msgid ""
2059 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2060 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2061 msgstr ""
2062 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2063 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2064
2065 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2066 #: actions/imsettings.php:155
2067 #, fuzzy
2068 msgid "IM preferences"
2069 msgstr "Brukarval"
2070
2071 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2072 #: actions/imsettings.php:160
2073 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2074 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2075
2076 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2077 #: actions/imsettings.php:166
2078 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2079 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2080
2081 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2082 #: actions/imsettings.php:172
2083 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2084 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2085
2086 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2087 #: actions/imsettings.php:179
2088 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2089 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2090
2091 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2092 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2093 msgid "Preferences saved."
2094 msgstr "Lagra brukarval."
2095
2096 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2097 #: actions/imsettings.php:309
2098 msgid "No Jabber ID."
2099 msgstr "Nei Jabber-ID"
2100
2101 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2102 #: actions/imsettings.php:317
2103 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2104 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2105
2106 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2107 #: actions/imsettings.php:322
2108 msgid "Not a valid Jabber ID"
2109 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2110
2111 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2112 #: actions/imsettings.php:326
2113 msgid "That is already your Jabber ID."
2114 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2115
2116 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2117 #: actions/imsettings.php:330
2118 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2119 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2120
2121 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2122 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2123 #: actions/imsettings.php:358
2124 #, php-format
2125 msgid ""
2126 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2127 "s for sending messages to you."
2128 msgstr ""
2129 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2130 "for å senda meldinger til deg."
2131
2132 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2133 #: actions/imsettings.php:388
2134 msgid "That is the wrong IM address."
2135 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2136
2137 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2138 #: actions/imsettings.php:397
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2141 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2142
2143 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2144 #: actions/imsettings.php:402
2145 #, fuzzy
2146 msgid "IM confirmation cancelled."
2147 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2148
2149 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2150 #. TRANS: registered for the active user.
2151 #: actions/imsettings.php:424
2152 msgid "That is not your Jabber ID."
2153 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2154
2155 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2156 #: actions/imsettings.php:447
2157 #, fuzzy
2158 msgid "The IM address was removed."
2159 msgstr "Addressa blei fjerna."
2160
2161 #: actions/inbox.php:59
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2164 msgstr "Innboks for %s"
2165
2166 #: actions/inbox.php:62
2167 #, php-format
2168 msgid "Inbox for %s"
2169 msgstr "Innboks for %s"
2170
2171 #: actions/inbox.php:115
2172 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2173 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2174
2175 #: actions/invite.php:39
2176 msgid "Invites have been disabled."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/invite.php:41
2180 #, fuzzy, php-format
2181 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2182 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2183
2184 #: actions/invite.php:72
2185 #, php-format
2186 msgid "Invalid email address: %s"
2187 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2188
2189 #: actions/invite.php:110
2190 msgid "Invitation(s) sent"
2191 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2192
2193 #: actions/invite.php:112
2194 msgid "Invite new users"
2195 msgstr "Invitér nye brukarar"
2196
2197 #: actions/invite.php:128
2198 msgid "You are already subscribed to these users:"
2199 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2200
2201 #. TRANS: Whois output.
2202 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2203 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2204 #, php-format
2205 msgid "%1$s (%2$s)"
2206 msgstr "%1$s (%2$s)"
2207
2208 #: actions/invite.php:136
2209 msgid ""
2210 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2211 msgstr ""
2212 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2213
2214 #: actions/invite.php:144
2215 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2216 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2217
2218 #: actions/invite.php:150
2219 msgid ""
2220 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2221 "on the site. Thanks for growing the community!"
2222 msgstr ""
2223 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2224 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2225
2226 #: actions/invite.php:162
2227 msgid ""
2228 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2229 msgstr ""
2230 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2231 "tenesta."
2232
2233 #: actions/invite.php:187
2234 msgid "Email addresses"
2235 msgstr "Epostadresser"
2236
2237 #: actions/invite.php:189
2238 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2239 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2240
2241 #: actions/invite.php:192
2242 msgid "Personal message"
2243 msgstr "Personleg melding"
2244
2245 #: actions/invite.php:194
2246 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2247 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2248
2249 #. TRANS: Send button for inviting friends
2250 #: actions/invite.php:198
2251 #, fuzzy
2252 msgctxt "BUTTON"
2253 msgid "Send"
2254 msgstr "Send"
2255
2256 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2257 #: actions/invite.php:228
2258 #, php-format
2259 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2260 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2261
2262 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2263 #: actions/invite.php:231
2264 #, php-format
2265 msgid ""
2266 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2267 "\n"
2268 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2269 "you know and people who interest you.\n"
2270 "\n"
2271 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2272 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2273 "share your interests.\n"
2274 "\n"
2275 "%1$s said:\n"
2276 "\n"
2277 "%4$s\n"
2278 "\n"
2279 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2280 "\n"
2281 "%5$s\n"
2282 "\n"
2283 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2284 "invitation.\n"
2285 "\n"
2286 "%6$s\n"
2287 "\n"
2288 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2289 "time.\n"
2290 "\n"
2291 "Sincerely, %2$s\n"
2292 msgstr ""
2293 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2294 "\n"
2295 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2296 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2297 "\n"
2298 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2299 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2300 "interesser.\n"
2301 "\n"
2302 "%1$s sa:\n"
2303 "\n"
2304 "%4$s\n"
2305 "\n"
2306 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2307 "\n"
2308 "%5$s\n"
2309 "\n"
2310 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2311 "invitasjonen.\n"
2312 "\n"
2313 "Beste helsing, %2$s\n"
2314
2315 #: actions/joingroup.php:60
2316 msgid "You must be logged in to join a group."
2317 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2318
2319 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2320 #, fuzzy
2321 msgid "No nickname or ID."
2322 msgstr "Ingen kallenamn."
2323
2324 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2325 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2326 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2327 #, fuzzy, php-format
2328 msgid "%1$s joined group %2$s"
2329 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2330
2331 #: actions/leavegroup.php:60
2332 msgid "You must be logged in to leave a group."
2333 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2334
2335 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2336 msgid "You are not a member of that group."
2337 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2338
2339 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2340 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2341 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "%1$s left group %2$s"
2344 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2345
2346 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2347 msgid "Already logged in."
2348 msgstr "Allereie logga inn."
2349
2350 #: actions/login.php:126
2351 msgid "Incorrect username or password."
2352 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2353
2354 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2357 msgstr "Ikkje autorisert."
2358
2359 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2360 msgid "Login"
2361 msgstr "Logg inn"
2362
2363 #: actions/login.php:227
2364 msgid "Login to site"
2365 msgstr "Logg inn "
2366
2367 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2368 msgid "Remember me"
2369 msgstr "Hugs meg"
2370
2371 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2372 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2373 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2374
2375 #: actions/login.php:247
2376 msgid "Lost or forgotten password?"
2377 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2378
2379 #: actions/login.php:266
2380 msgid ""
2381 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2382 "changing your settings."
2383 msgstr ""
2384 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2385 "tryggleiksomsyn)."
2386
2387 #: actions/login.php:270
2388 #, fuzzy, php-format
2389 msgid ""
2390 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2391 "(%%action.register%%) a new account."
2392 msgstr ""
2393 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2394 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2395 "%)."
2396
2397 #: actions/makeadmin.php:92
2398 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: actions/makeadmin.php:96
2402 #, fuzzy, php-format
2403 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2404 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2405
2406 #: actions/makeadmin.php:133
2407 #, fuzzy, php-format
2408 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2409 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2410
2411 #: actions/makeadmin.php:146
2412 #, fuzzy, php-format
2413 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2414 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2415
2416 #: actions/microsummary.php:69
2417 #, fuzzy
2418 msgid "No current status."
2419 msgstr "Ingen status"
2420
2421 #: actions/newapplication.php:52
2422 #, fuzzy
2423 msgid "New Application"
2424 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2425
2426 #: actions/newapplication.php:64
2427 #, fuzzy
2428 msgid "You must be logged in to register an application."
2429 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2430
2431 #: actions/newapplication.php:143
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Use this form to register a new application."
2434 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2435
2436 #: actions/newapplication.php:176
2437 msgid "Source URL is required."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Could not create application."
2443 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2444
2445 #: actions/newgroup.php:53
2446 msgid "New group"
2447 msgstr "Ny gruppe"
2448
2449 #: actions/newgroup.php:110
2450 msgid "Use this form to create a new group."
2451 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2452
2453 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2454 msgid "New message"
2455 msgstr "Ny melding"
2456
2457 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2458 msgid "You can't send a message to this user."
2459 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2460
2461 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2462 #: lib/command.php:555
2463 msgid "No content!"
2464 msgstr "Ingen innhald."
2465
2466 #: actions/newmessage.php:158
2467 msgid "No recipient specified."
2468 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2469
2470 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2471 msgid ""
2472 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2473 msgstr ""
2474 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2475 "fredleg."
2476
2477 #: actions/newmessage.php:181
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Message sent"
2480 msgstr "Melding"
2481
2482 #: actions/newmessage.php:185
2483 #, fuzzy, php-format
2484 msgid "Direct message to %s sent."
2485 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2486
2487 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2488 msgid "Ajax Error"
2489 msgstr "Ajax feil"
2490
2491 #: actions/newnotice.php:69
2492 msgid "New notice"
2493 msgstr "Ny notis"
2494
2495 #: actions/newnotice.php:217
2496 msgid "Notice posted"
2497 msgstr "Melding lagra"
2498
2499 #: actions/noticesearch.php:68
2500 #, php-format
2501 msgid ""
2502 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2503 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2504 msgstr ""
2505 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2506 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2507
2508 #: actions/noticesearch.php:78
2509 msgid "Text search"
2510 msgstr "Tekstsøk"
2511
2512 #: actions/noticesearch.php:91
2513 #, fuzzy, php-format
2514 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2515 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2516
2517 #: actions/noticesearch.php:121
2518 #, php-format
2519 msgid ""
2520 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2521 "status_textarea=%s)!"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/noticesearch.php:124
2525 #, php-format
2526 msgid ""
2527 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2528 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: actions/noticesearchrss.php:96
2532 #, fuzzy, php-format
2533 msgid "Updates with \"%s\""
2534 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2535
2536 #: actions/noticesearchrss.php:98
2537 #, fuzzy, php-format
2538 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2539 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2540
2541 #: actions/nudge.php:85
2542 msgid ""
2543 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2544 msgstr ""
2545 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2546 "e-postadressa si enno."
2547
2548 #: actions/nudge.php:94
2549 msgid "Nudge sent"
2550 msgstr "Dytta!"
2551
2552 #: actions/nudge.php:97
2553 msgid "Nudge sent!"
2554 msgstr "Dytta!"
2555
2556 #: actions/oauthappssettings.php:59
2557 #, fuzzy
2558 msgid "You must be logged in to list your applications."
2559 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2560
2561 #: actions/oauthappssettings.php:74
2562 #, fuzzy
2563 msgid "OAuth applications"
2564 msgstr "Andre val"
2565
2566 #: actions/oauthappssettings.php:85
2567 msgid "Applications you have registered"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/oauthappssettings.php:135
2571 #, php-format
2572 msgid "You have not registered any applications yet."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2576 msgid "Connected applications"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2580 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2584 #, fuzzy
2585 msgid "You are not a user of that application."
2586 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2587
2588 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2589 #, php-format
2590 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2594 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2598 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2599 msgstr ""
2600
2601 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Notice has no profile."
2604 msgstr "Notisen har ingen profil"
2605
2606 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2607 #, php-format
2608 msgid "%1$s's status on %2$s"
2609 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2610
2611 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2612 #: actions/oembed.php:158
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "Content type %s not supported."
2615 msgstr "Kopla til"
2616
2617 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2618 #: actions/oembed.php:162
2619 #, php-format
2620 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2624 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1070
2625 #: lib/apiaction.php:1099 lib/apiaction.php:1216
2626 msgid "Not a supported data format."
2627 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2628
2629 #: actions/opensearch.php:64
2630 msgid "People Search"
2631 msgstr "Søk etter folk"
2632
2633 #: actions/opensearch.php:67
2634 msgid "Notice Search"
2635 msgstr "Notissøk"
2636
2637 #: actions/othersettings.php:60
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Other settings"
2640 msgstr "Andre innstillingar"
2641
2642 #: actions/othersettings.php:71
2643 msgid "Manage various other options."
2644 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2645
2646 #: actions/othersettings.php:108
2647 msgid " (free service)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: actions/othersettings.php:116
2651 msgid "Shorten URLs with"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/othersettings.php:117
2655 msgid "Automatic shortening service to use."
2656 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2657
2658 #: actions/othersettings.php:122
2659 #, fuzzy
2660 msgid "View profile designs"
2661 msgstr "Profilinnstillingar"
2662
2663 #: actions/othersettings.php:123
2664 msgid "Show or hide profile designs."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: actions/othersettings.php:153
2668 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2669 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2670
2671 #: actions/otp.php:69
2672 #, fuzzy
2673 msgid "No user ID specified."
2674 msgstr "Ingen vald profil."
2675
2676 #: actions/otp.php:83
2677 #, fuzzy
2678 msgid "No login token specified."
2679 msgstr "Ingen vald profil."
2680
2681 #: actions/otp.php:90
2682 #, fuzzy
2683 msgid "No login token requested."
2684 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2685
2686 #: actions/otp.php:95
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Invalid login token specified."
2689 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2690
2691 #: actions/otp.php:104
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Login token expired."
2694 msgstr "Logg inn "
2695
2696 #: actions/outbox.php:58
2697 #, fuzzy, php-format
2698 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2699 msgstr "Utboks for %s"
2700
2701 #: actions/outbox.php:61
2702 #, php-format
2703 msgid "Outbox for %s"
2704 msgstr "Utboks for %s"
2705
2706 #: actions/outbox.php:116
2707 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2708 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2709
2710 #: actions/passwordsettings.php:58
2711 msgid "Change password"
2712 msgstr "Endra passord"
2713
2714 #: actions/passwordsettings.php:69
2715 msgid "Change your password."
2716 msgstr "Endra passordet ditt"
2717
2718 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2719 msgid "Password change"
2720 msgstr "Endra passord"
2721
2722 #: actions/passwordsettings.php:104
2723 msgid "Old password"
2724 msgstr "Gamalt passord"
2725
2726 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2727 msgid "New password"
2728 msgstr "Nytt passord"
2729
2730 #: actions/passwordsettings.php:109
2731 msgid "6 or more characters"
2732 msgstr "6 eller fleire teikn"
2733
2734 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2735 #: actions/register.php:433
2736 msgid "Confirm"
2737 msgstr "Godta"
2738
2739 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2740 msgid "Same as password above"
2741 msgstr "Samme passord som over"
2742
2743 #: actions/passwordsettings.php:117
2744 msgid "Change"
2745 msgstr "Endra"
2746
2747 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2748 msgid "Password must be 6 or more characters."
2749 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2750
2751 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2752 msgid "Passwords don't match."
2753 msgstr "Passorda var ikkje like."
2754
2755 #: actions/passwordsettings.php:165
2756 msgid "Incorrect old password"
2757 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2758
2759 #: actions/passwordsettings.php:181
2760 msgid "Error saving user; invalid."
2761 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2762
2763 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2764 msgid "Can't save new password."
2765 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2766
2767 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2768 msgid "Password saved."
2769 msgstr "Lagra passord."
2770
2771 #. TRANS: Menu item for site administration
2772 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2773 msgid "Paths"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2777 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid "Theme directory not readable: %s."
2783 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2784
2785 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2788 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2789
2790 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2791 #, fuzzy, php-format
2792 msgid "Background directory not writable: %s."
2793 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2794
2795 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2796 #, fuzzy, php-format
2797 msgid "Locales directory not readable: %s."
2798 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2799
2800 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2801 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Site"
2807 msgstr "Invitér"
2808
2809 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2810 msgid "Server"
2811 msgstr "Tenar"
2812
2813 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2814 msgid "Site's server hostname."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2818 msgid "Path"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Site path"
2824 msgstr "Statusmelding"
2825
2826 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2827 msgid "Path to locales"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2831 msgid "Directory path to locales"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2835 msgid "Fancy URLs"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2839 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2843 msgid "Theme"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2847 msgid "Theme server"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2851 msgid "Theme path"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2855 msgid "Theme directory"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Avatars"
2861 msgstr "Brukarbilete"
2862
2863 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2864 #, fuzzy
2865 msgid "Avatar server"
2866 msgstr "Avatar-innstillingar"
2867
2868 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Avatar path"
2871 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2872
2873 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Avatar directory"
2876 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2877
2878 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2879 msgid "Backgrounds"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2883 msgid "Background server"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2887 msgid "Background path"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2891 msgid "Background directory"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2895 #, fuzzy
2896 msgid "SSL"
2897 msgstr "SMS"
2898
2899 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Never"
2902 msgstr "Gjenopprett"
2903
2904 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Sometimes"
2907 msgstr "Notisar"
2908
2909 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2910 msgid "Always"
2911 msgstr ""
2912
2913 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2914 msgid "Use SSL"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2918 msgid "When to use SSL"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2922 #, fuzzy
2923 msgid "SSL server"
2924 msgstr "Gjenopprett"
2925
2926 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2927 msgid "Server to direct SSL requests to"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Save paths"
2933 msgstr "Statusmelding"
2934
2935 #: actions/peoplesearch.php:52
2936 #, php-format
2937 msgid ""
2938 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2939 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2940 msgstr ""
2941 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2942 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2943
2944 #: actions/peoplesearch.php:58
2945 msgid "People search"
2946 msgstr "Søk etter folk"
2947
2948 #: actions/peopletag.php:68
2949 #, fuzzy, php-format
2950 msgid "Not a valid people tag: %s."
2951 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2952
2953 #: actions/peopletag.php:142
2954 #, fuzzy, php-format
2955 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2956 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2957
2958 #: actions/postnotice.php:95
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Invalid notice content."
2961 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2962
2963 #: actions/postnotice.php:101
2964 #, php-format
2965 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/profilesettings.php:60
2969 msgid "Profile settings"
2970 msgstr "Profilinnstillingar"
2971
2972 #: actions/profilesettings.php:71
2973 msgid ""
2974 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2975 msgstr ""
2976 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2977 "deg."
2978
2979 #: actions/profilesettings.php:99
2980 msgid "Profile information"
2981 msgstr "Profil informasjon"
2982
2983 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2984 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2985 msgstr ""
2986 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2987
2988 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2989 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2990 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2991 msgid "Full name"
2992 msgstr "Fullt namn"
2993
2994 #. TRANS: Form input field label.
2995 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2996 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2997 msgid "Homepage"
2998 msgstr "Heimeside"
2999
3000 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3001 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3002 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3003
3004 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3005 #, fuzzy, php-format
3006 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3007 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3008
3009 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Describe yourself and your interests"
3012 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3013
3014 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3015 msgid "Bio"
3016 msgstr "Om meg"
3017
3018 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3019 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3020 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3021 #: lib/userprofile.php:165
3022 msgid "Location"
3023 msgstr "Plassering"
3024
3025 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3026 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3027 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3028
3029 #: actions/profilesettings.php:138
3030 msgid "Share my current location when posting notices"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3034 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3035 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3036 msgid "Tags"
3037 msgstr "Merkelappar"
3038
3039 #: actions/profilesettings.php:147
3040 msgid ""
3041 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3042 msgstr ""
3043 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3044 "mellomroms separert."
3045
3046 #: actions/profilesettings.php:151
3047 msgid "Language"
3048 msgstr "Språk"
3049
3050 #: actions/profilesettings.php:152
3051 msgid "Preferred language"
3052 msgstr "Foretrukke språk"
3053
3054 #: actions/profilesettings.php:161
3055 msgid "Timezone"
3056 msgstr "Tidssone"
3057
3058 #: actions/profilesettings.php:162
3059 msgid "What timezone are you normally in?"
3060 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3061
3062 #: actions/profilesettings.php:167
3063 msgid ""
3064 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3065 msgstr ""
3066 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3067
3068 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3071 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3072
3073 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3074 msgid "Timezone not selected."
3075 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3076
3077 #: actions/profilesettings.php:241
3078 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3079 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3080
3081 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3082 #, php-format
3083 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3084 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3085
3086 #: actions/profilesettings.php:306
3087 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3088 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3089
3090 #: actions/profilesettings.php:363
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Couldn't save location prefs."
3093 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3094
3095 #: actions/profilesettings.php:375
3096 msgid "Couldn't save profile."
3097 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3098
3099 #: actions/profilesettings.php:383
3100 msgid "Couldn't save tags."
3101 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3102
3103 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3104 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3105 msgid "Settings saved."
3106 msgstr "Lagra innstillingar."
3107
3108 #: actions/public.php:83
3109 #, php-format
3110 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/public.php:92
3114 msgid "Could not retrieve public stream."
3115 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3116
3117 #: actions/public.php:130
3118 #, php-format
3119 msgid "Public timeline, page %d"
3120 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3121
3122 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3123 msgid "Public timeline"
3124 msgstr "Offentleg tidsline"
3125
3126 #: actions/public.php:160
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3129 msgstr "Offentleg straum"
3130
3131 #: actions/public.php:164
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3134 msgstr "Offentleg straum"
3135
3136 #: actions/public.php:168
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3139 msgstr "Offentleg straum"
3140
3141 #: actions/public.php:188
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3145 "yet."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/public.php:191
3149 msgid "Be the first to post!"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/public.php:195
3153 #, php-format
3154 msgid ""
3155 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: actions/public.php:242
3159 #, php-format
3160 msgid ""
3161 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3162 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3163 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3164 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/public.php:247
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid ""
3170 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3171 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3172 "tool."
3173 msgstr ""
3174 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3175 "Micro-blogging)-teneste"
3176
3177 #: actions/publictagcloud.php:57
3178 msgid "Public tag cloud"
3179 msgstr "Offentleg emne sky"
3180
3181 #: actions/publictagcloud.php:63
3182 #, php-format
3183 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3184 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3185
3186 #: actions/publictagcloud.php:69
3187 #, php-format
3188 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: actions/publictagcloud.php:72
3192 msgid "Be the first to post one!"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: actions/publictagcloud.php:75
3196 #, php-format
3197 msgid ""
3198 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3199 "one!"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/publictagcloud.php:134
3203 msgid "Tag cloud"
3204 msgstr "Emne sky"
3205
3206 #: actions/recoverpassword.php:36
3207 msgid "You are already logged in!"
3208 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3209
3210 #: actions/recoverpassword.php:62
3211 msgid "No such recovery code."
3212 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3213
3214 #: actions/recoverpassword.php:66
3215 msgid "Not a recovery code."
3216 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3217
3218 #: actions/recoverpassword.php:73
3219 msgid "Recovery code for unknown user."
3220 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3221
3222 #: actions/recoverpassword.php:86
3223 msgid "Error with confirmation code."
3224 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3225
3226 #: actions/recoverpassword.php:97
3227 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3228 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3229
3230 #: actions/recoverpassword.php:111
3231 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3232 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3233
3234 #: actions/recoverpassword.php:152
3235 msgid ""
3236 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3237 "the email address you have stored in your account."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: actions/recoverpassword.php:158
3241 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/recoverpassword.php:188
3245 msgid "Password recovery"
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/recoverpassword.php:191
3249 msgid "Nickname or email address"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/recoverpassword.php:193
3253 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3254 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3255
3256 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3257 msgid "Recover"
3258 msgstr "Gjenopprett"
3259
3260 #: actions/recoverpassword.php:208
3261 msgid "Reset password"
3262 msgstr "Tilbakestill passord"
3263
3264 #: actions/recoverpassword.php:209
3265 msgid "Recover password"
3266 msgstr "Hent fram passord"
3267
3268 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3269 msgid "Password recovery requested"
3270 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3271
3272 #: actions/recoverpassword.php:213
3273 msgid "Unknown action"
3274 msgstr "Uventa handling."
3275
3276 #: actions/recoverpassword.php:236
3277 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3278 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3279
3280 #: actions/recoverpassword.php:243
3281 msgid "Reset"
3282 msgstr "Avbryt"
3283
3284 #: actions/recoverpassword.php:252
3285 msgid "Enter a nickname or email address."
3286 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3287
3288 #: actions/recoverpassword.php:282
3289 msgid "No user with that email address or username."
3290 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3291
3292 #: actions/recoverpassword.php:299
3293 msgid "No registered email address for that user."
3294 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3295
3296 #: actions/recoverpassword.php:313
3297 msgid "Error saving address confirmation."
3298 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3299
3300 #: actions/recoverpassword.php:338
3301 msgid ""
3302 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3303 "address registered to your account."
3304 msgstr ""
3305 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3306 "lagra i kontoen din."
3307
3308 #: actions/recoverpassword.php:357
3309 msgid "Unexpected password reset."
3310 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3311
3312 #: actions/recoverpassword.php:365
3313 msgid "Password must be 6 chars or more."
3314 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3315
3316 #: actions/recoverpassword.php:369
3317 msgid "Password and confirmation do not match."
3318 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3319
3320 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3321 msgid "Error setting user."
3322 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3323
3324 #: actions/recoverpassword.php:395
3325 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3326 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3327
3328 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3329 msgid "Sorry, only invited people can register."
3330 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3331
3332 #: actions/register.php:92
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3335 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3336
3337 #: actions/register.php:112
3338 msgid "Registration successful"
3339 msgstr "Registreringa gikk bra"
3340
3341 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3342 msgid "Register"
3343 msgstr "Registrér"
3344
3345 #: actions/register.php:135
3346 msgid "Registration not allowed."
3347 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3348
3349 #: actions/register.php:198
3350 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3351 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3352
3353 #: actions/register.php:212
3354 msgid "Email address already exists."
3355 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3356
3357 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3358 msgid "Invalid username or password."
3359 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3360
3361 #: actions/register.php:343
3362 msgid ""
3363 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3364 "link up to friends and colleagues. "
3365 msgstr ""
3366
3367 #: actions/register.php:425
3368 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3369 msgstr ""
3370 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3371 "Kravd."
3372
3373 #: actions/register.php:430
3374 msgid "6 or more characters. Required."
3375 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3376
3377 #: actions/register.php:434
3378 msgid "Same as password above. Required."
3379 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3380
3381 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3382 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3383 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3384 msgid "Email"
3385 msgstr "Epost"
3386
3387 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3388 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3389 msgstr ""
3390 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3391
3392 #: actions/register.php:450
3393 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3394 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3395
3396 #: actions/register.php:494
3397 #, fuzzy, php-format
3398 msgid ""
3399 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3400 "email address, IM address, and phone number."
3401 msgstr ""
3402 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3403 "telefonnummer."
3404
3405 #: actions/register.php:542
3406 #, fuzzy, php-format
3407 msgid ""
3408 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3409 "want to...\n"
3410 "\n"
3411 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3412 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3413 "notices through instant messages.\n"
3414 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3415 "share your interests. \n"
3416 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3417 "others more about you. \n"
3418 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3419 "missed. \n"
3420 "\n"
3421 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3422 msgstr ""
3423 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3424 "vil...\n"
3425 "\n"
3426 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3427 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3428 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3429 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3430 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3431 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3432 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3433 "kann ha gådd glipp av.\n"
3434 "\n"
3435 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3436
3437 #: actions/register.php:566
3438 msgid ""
3439 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3440 "to confirm your email address.)"
3441 msgstr ""
3442 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3443 "di)"
3444
3445 #: actions/remotesubscribe.php:98
3446 #, php-format
3447 msgid ""
3448 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3449 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3450 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3451 msgstr ""
3452 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3453 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3454 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3455 "profilen under."
3456
3457 #: actions/remotesubscribe.php:112
3458 msgid "Remote subscribe"
3459 msgstr "Eksternt abbonement"
3460
3461 #: actions/remotesubscribe.php:124
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Subscribe to a remote user"
3464 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3465
3466 #: actions/remotesubscribe.php:129
3467 msgid "User nickname"
3468 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3469
3470 #: actions/remotesubscribe.php:130
3471 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3472 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3473
3474 #: actions/remotesubscribe.php:133
3475 msgid "Profile URL"
3476 msgstr "Profil-adresse"
3477
3478 #: actions/remotesubscribe.php:134
3479 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3480 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3481
3482 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3483 #: lib/userprofile.php:406
3484 msgid "Subscribe"
3485 msgstr "Ting"
3486
3487 #: actions/remotesubscribe.php:159
3488 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3489 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3490
3491 #: actions/remotesubscribe.php:168
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3494 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3495
3496 #: actions/remotesubscribe.php:176
3497 #, fuzzy
3498 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3499 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3500
3501 #: actions/remotesubscribe.php:183
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Couldn’t get a request token."
3504 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3505
3506 #: actions/repeat.php:57
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3509 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3510
3511 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3512 #, fuzzy
3513 msgid "No notice specified."
3514 msgstr "Ingen vald profil."
3515
3516 #: actions/repeat.php:76
3517 #, fuzzy
3518 msgid "You can't repeat your own notice."
3519 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3520
3521 #: actions/repeat.php:90
3522 #, fuzzy
3523 msgid "You already repeated that notice."
3524 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3525
3526 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3527 #, fuzzy
3528 msgid "Repeated"
3529 msgstr "Lag"
3530
3531 #: actions/repeat.php:119
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Repeated!"
3534 msgstr "Lag"
3535
3536 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3537 #: lib/personalgroupnav.php:105
3538 #, php-format
3539 msgid "Replies to %s"
3540 msgstr "Svar til %s"
3541
3542 #: actions/replies.php:128
3543 #, fuzzy, php-format
3544 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3545 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3546
3547 #: actions/replies.php:145
3548 #, fuzzy, php-format
3549 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3550 msgstr "Notisstraum for %s"
3551
3552 #: actions/replies.php:152
3553 #, fuzzy, php-format
3554 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3555 msgstr "Notisstraum for %s"
3556
3557 #: actions/replies.php:159
3558 #, php-format
3559 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3560 msgstr "Notisstraum for %s"
3561
3562 #: actions/replies.php:199
3563 #, php-format
3564 msgid ""
3565 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3566 "notice to his attention yet."
3567 msgstr ""
3568
3569 #: actions/replies.php:204
3570 #, php-format
3571 msgid ""
3572 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3573 "[join groups](%%action.groups%%)."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/replies.php:206
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3580 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/repliesrss.php:72
3584 #, fuzzy, php-format
3585 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3586 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3587
3588 #: actions/revokerole.php:75
3589 #, fuzzy
3590 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3591 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3592
3593 #: actions/revokerole.php:82
3594 #, fuzzy
3595 msgid "User doesn't have this role."
3596 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3597
3598 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3599 #, fuzzy
3600 msgid "StatusNet"
3601 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3602
3603 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3604 #, fuzzy
3605 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3606 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3607
3608 #: actions/sandbox.php:72
3609 #, fuzzy
3610 msgid "User is already sandboxed."
3611 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3612
3613 #. TRANS: Menu item for site administration
3614 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3615 #: lib/adminpanelaction.php:391
3616 msgid "Sessions"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3620 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3624 msgid "Handle sessions"
3625 msgstr ""
3626
3627 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3628 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3629 msgstr ""
3630
3631 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3632 msgid "Session debugging"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3636 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3640 #: actions/useradminpanel.php:294
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Save site settings"
3643 msgstr "Avatar-innstillingar"
3644
3645 #: actions/showapplication.php:82
3646 #, fuzzy
3647 msgid "You must be logged in to view an application."
3648 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3649
3650 #: actions/showapplication.php:157
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Application profile"
3653 msgstr "Notisen har ingen profil"
3654
3655 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3656 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3657 msgid "Icon"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. TRANS: Form input field label for application name.
3661 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3662 #: lib/applicationeditform.php:199
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Name"
3665 msgstr "Kallenamn"
3666
3667 #. TRANS: Form input field label.
3668 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Organization"
3671 msgstr "Paginering"
3672
3673 #. TRANS: Form input field label.
3674 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3675 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3676 msgid "Description"
3677 msgstr "Beskriving"
3678
3679 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3680 #: lib/profileaction.php:187
3681 msgid "Statistics"
3682 msgstr "Statistikk"
3683
3684 #: actions/showapplication.php:203
3685 #, php-format
3686 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: actions/showapplication.php:213
3690 msgid "Application actions"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: actions/showapplication.php:236
3694 msgid "Reset key & secret"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: actions/showapplication.php:261
3698 msgid "Application info"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: actions/showapplication.php:263
3702 msgid "Consumer key"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: actions/showapplication.php:268
3706 msgid "Consumer secret"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: actions/showapplication.php:273
3710 msgid "Request token URL"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: actions/showapplication.php:278
3714 msgid "Access token URL"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: actions/showapplication.php:283
3718 msgid "Authorize URL"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: actions/showapplication.php:288
3722 msgid ""
3723 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3724 "signature method."
3725 msgstr ""
3726
3727 #: actions/showapplication.php:309
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3730 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3731
3732 #: actions/showfavorites.php:79
3733 #, fuzzy, php-format
3734 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3735 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3736
3737 #: actions/showfavorites.php:132
3738 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3739 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3740
3741 #: actions/showfavorites.php:171
3742 #, php-format
3743 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3744 msgstr "Straum for vener av %s"
3745
3746 #: actions/showfavorites.php:178
3747 #, php-format
3748 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3749 msgstr "Straum for vener av %s"
3750
3751 #: actions/showfavorites.php:185
3752 #, php-format
3753 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3754 msgstr "Straum for vener av %s"
3755
3756 #: actions/showfavorites.php:206
3757 msgid ""
3758 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3759 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: actions/showfavorites.php:208
3763 #, php-format
3764 msgid ""
3765 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3766 "they would add to their favorites :)"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/showfavorites.php:212
3770 #, php-format
3771 msgid ""
3772 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3773 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3774 "would add to their favorites :)"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/showfavorites.php:243
3778 msgid "This is a way to share what you like."
3779 msgstr ""
3780
3781 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3782 #, php-format
3783 msgid "%s group"
3784 msgstr "%s gruppe"
3785
3786 #: actions/showgroup.php:84
3787 #, fuzzy, php-format
3788 msgid "%1$s group, page %2$d"
3789 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3790
3791 #: actions/showgroup.php:227
3792 msgid "Group profile"
3793 msgstr "Gruppe profil"
3794
3795 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3796 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3797 msgid "URL"
3798 msgstr "URL"
3799
3800 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3801 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3802 msgid "Note"
3803 msgstr "Merknad"
3804
3805 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3806 msgid "Aliases"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/showgroup.php:302
3810 msgid "Group actions"
3811 msgstr "Gruppe handlingar"
3812
3813 #: actions/showgroup.php:338
3814 #, fuzzy, php-format
3815 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3816 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3817
3818 #: actions/showgroup.php:344
3819 #, fuzzy, php-format
3820 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3821 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3822
3823 #: actions/showgroup.php:350
3824 #, fuzzy, php-format
3825 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3826 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3827
3828 #: actions/showgroup.php:355
3829 #, php-format
3830 msgid "FOAF for %s group"
3831 msgstr "Utboks for %s"
3832
3833 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3834 msgid "Members"
3835 msgstr "Medlemmar"
3836
3837 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3838 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3839 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3840 msgid "(None)"
3841 msgstr "(Ingen)"
3842
3843 #: actions/showgroup.php:404
3844 msgid "All members"
3845 msgstr "Alle medlemmar"
3846
3847 #: actions/showgroup.php:447
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Created"
3850 msgstr "Lag"
3851
3852 #: actions/showgroup.php:463
3853 #, php-format
3854 msgid ""
3855 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3856 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3857 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3858 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3859 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: actions/showgroup.php:469
3863 #, fuzzy, php-format
3864 msgid ""
3865 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3866 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3867 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3868 "their life and interests. "
3869 msgstr ""
3870 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3871 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3872
3873 #: actions/showgroup.php:497
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Admins"
3876 msgstr "Administrator"
3877
3878 #: actions/showmessage.php:81
3879 msgid "No such message."
3880 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3881
3882 #: actions/showmessage.php:98
3883 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3884 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3885
3886 #: actions/showmessage.php:108
3887 #, php-format
3888 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3889 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3890
3891 #: actions/showmessage.php:113
3892 #, php-format
3893 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3894 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3895
3896 #: actions/shownotice.php:90
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Notice deleted."
3899 msgstr "Melding lagra"
3900
3901 #: actions/showstream.php:73
3902 #, fuzzy, php-format
3903 msgid " tagged %s"
3904 msgstr "Notisar merka med %s"
3905
3906 #: actions/showstream.php:79
3907 #, fuzzy, php-format
3908 msgid "%1$s, page %2$d"
3909 msgstr "%s med vener, side %d"
3910
3911 #: actions/showstream.php:122
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3914 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3915
3916 #: actions/showstream.php:129
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3919 msgstr "Notisstraum for %s"
3920
3921 #: actions/showstream.php:136
3922 #, fuzzy, php-format
3923 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3924 msgstr "Notisstraum for %s"
3925
3926 #: actions/showstream.php:143
3927 #, fuzzy, php-format
3928 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3929 msgstr "Notisstraum for %s"
3930
3931 #: actions/showstream.php:148
3932 #, fuzzy, php-format
3933 msgid "FOAF for %s"
3934 msgstr "Utboks for %s"
3935
3936 #: actions/showstream.php:200
3937 #, php-format
3938 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3939 msgstr ""
3940
3941 #: actions/showstream.php:205
3942 msgid ""
3943 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3944 "would be a good time to start :)"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: actions/showstream.php:207
3948 #, php-format
3949 msgid ""
3950 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3951 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: actions/showstream.php:243
3955 #, php-format
3956 msgid ""
3957 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3958 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3959 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3960 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: actions/showstream.php:248
3964 #, fuzzy, php-format
3965 msgid ""
3966 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3967 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3968 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3969 msgstr ""
3970 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3972
3973 #: actions/showstream.php:305
3974 #, fuzzy, php-format
3975 msgid "Repeat of %s"
3976 msgstr "Svar til %s"
3977
3978 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3979 #, fuzzy
3980 msgid "You cannot silence users on this site."
3981 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3982
3983 #: actions/silence.php:72
3984 #, fuzzy
3985 msgid "User is already silenced."
3986 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3987
3988 #: actions/siteadminpanel.php:69
3989 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: actions/siteadminpanel.php:133
3993 msgid "Site name must have non-zero length."
3994 msgstr ""
3995
3996 #: actions/siteadminpanel.php:141
3997 #, fuzzy
3998 msgid "You must have a valid contact email address."
3999 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4000
4001 #: actions/siteadminpanel.php:159
4002 #, php-format
4003 msgid "Unknown language \"%s\"."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/siteadminpanel.php:165
4007 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/siteadminpanel.php:171
4011 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/siteadminpanel.php:221
4015 msgid "General"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/siteadminpanel.php:224
4019 #, fuzzy
4020 msgid "Site name"
4021 msgstr "Statusmelding"
4022
4023 #: actions/siteadminpanel.php:225
4024 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4025 msgstr ""
4026
4027 #: actions/siteadminpanel.php:229
4028 msgid "Brought by"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: actions/siteadminpanel.php:230
4032 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/siteadminpanel.php:234
4036 msgid "Brought by URL"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: actions/siteadminpanel.php:235
4040 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: actions/siteadminpanel.php:239
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Contact email address for your site"
4046 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4047
4048 #: actions/siteadminpanel.php:245
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Local"
4051 msgstr "Lokale syningar"
4052
4053 #: actions/siteadminpanel.php:256
4054 msgid "Default timezone"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: actions/siteadminpanel.php:257
4058 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: actions/siteadminpanel.php:262
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Default language"
4064 msgstr "Foretrukke språk"
4065
4066 #: actions/siteadminpanel.php:263
4067 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/siteadminpanel.php:271
4071 msgid "Limits"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/siteadminpanel.php:274
4075 msgid "Text limit"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/siteadminpanel.php:274
4079 msgid "Maximum number of characters for notices."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/siteadminpanel.php:278
4083 msgid "Dupe limit"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/siteadminpanel.php:278
4087 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Site Notice"
4093 msgstr "Statusmelding"
4094
4095 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Edit site-wide message"
4098 msgstr "Ny melding"
4099
4100 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Unable to save site notice."
4103 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4104
4105 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4106 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4107 msgstr ""
4108
4109 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Site notice text"
4112 msgstr "Statusmelding"
4113
4114 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4115 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Save site notice"
4121 msgstr "Statusmelding"
4122
4123 #. TRANS: Title for SMS settings.
4124 #: actions/smssettings.php:59
4125 #, fuzzy
4126 msgid "SMS settings"
4127 msgstr "SMS innstillingar"
4128
4129 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4130 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4131 #: actions/smssettings.php:74
4132 #, php-format
4133 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4134 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4135
4136 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4137 #: actions/smssettings.php:97
4138 #, fuzzy
4139 msgid "SMS is not available."
4140 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4141
4142 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4143 #: actions/smssettings.php:111
4144 #, fuzzy
4145 msgid "SMS address"
4146 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4147
4148 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4149 #: actions/smssettings.php:120
4150 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4151 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4152
4153 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4154 #: actions/smssettings.php:133
4155 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4156 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4157
4158 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4159 #: actions/smssettings.php:142
4160 msgid "Confirmation code"
4161 msgstr "Stadfestingskode"
4162
4163 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4164 #: actions/smssettings.php:144
4165 msgid "Enter the code you received on your phone."
4166 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4167
4168 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4169 #: actions/smssettings.php:148
4170 #, fuzzy
4171 msgctxt "BUTTON"
4172 msgid "Confirm"
4173 msgstr "Godta"
4174
4175 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4176 #: actions/smssettings.php:153
4177 #, fuzzy
4178 msgid "SMS phone number"
4179 msgstr "SMS telefon nummer"
4180
4181 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4182 #: actions/smssettings.php:156
4183 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4184 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4185
4186 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4187 #: actions/smssettings.php:195
4188 #, fuzzy
4189 msgid "SMS preferences"
4190 msgstr "Brukarval"
4191
4192 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4193 #: actions/smssettings.php:201
4194 msgid ""
4195 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4196 "from my carrier."
4197 msgstr ""
4198 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4199 "min tilbydar."
4200
4201 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4202 #: actions/smssettings.php:315
4203 #, fuzzy
4204 msgid "SMS preferences saved."
4205 msgstr "Lagra brukarval."
4206
4207 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4208 #: actions/smssettings.php:338
4209 msgid "No phone number."
4210 msgstr "Ingen telefonnummer."
4211
4212 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4213 #: actions/smssettings.php:344
4214 msgid "No carrier selected."
4215 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4216
4217 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4218 #: actions/smssettings.php:352
4219 msgid "That is already your phone number."
4220 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4221
4222 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4223 #: actions/smssettings.php:356
4224 msgid "That phone number already belongs to another user."
4225 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4226
4227 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4228 #: actions/smssettings.php:384
4229 #, fuzzy
4230 msgid ""
4231 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4232 "for the code and instructions on how to use it."
4233 msgstr ""
4234 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4235 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4236
4237 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4238 #: actions/smssettings.php:413
4239 msgid "That is the wrong confirmation number."
4240 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4241
4242 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4243 #: actions/smssettings.php:427
4244 #, fuzzy
4245 msgid "SMS confirmation cancelled."
4246 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4247
4248 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4249 #. TRANS: registered for the active user.
4250 #: actions/smssettings.php:448
4251 msgid "That is not your phone number."
4252 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4253
4254 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4255 #: actions/smssettings.php:470
4256 #, fuzzy
4257 msgid "The SMS phone number was removed."
4258 msgstr "SMS telefon nummer"
4259
4260 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4261 #: actions/smssettings.php:511
4262 msgid "Mobile carrier"
4263 msgstr "Telefontilbydar"
4264
4265 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4266 #: actions/smssettings.php:516
4267 msgid "Select a carrier"
4268 msgstr "Velg ein tilbydar"
4269
4270 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4271 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4272 #: actions/smssettings.php:525
4273 #, php-format
4274 msgid ""
4275 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4276 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4277 msgstr ""
4278 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4279 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4280
4281 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4282 #: actions/smssettings.php:548
4283 msgid "No code entered"
4284 msgstr "Ingen innskriven kode"
4285
4286 #. TRANS: Menu item for site administration
4287 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4288 #: lib/adminpanelaction.php:407
4289 msgid "Snapshots"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4293 #, fuzzy
4294 msgid "Manage snapshot configuration"
4295 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4296
4297 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4298 msgid "Invalid snapshot run value."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4302 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4306 msgid "Invalid snapshot report URL."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4310 msgid "Randomly during web hit"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4314 msgid "In a scheduled job"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4318 msgid "Data snapshots"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4322 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4326 msgid "Frequency"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4330 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4334 msgid "Report URL"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4338 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Save snapshot settings"
4344 msgstr "Avatar-innstillingar"
4345
4346 #: actions/subedit.php:70
4347 msgid "You are not subscribed to that profile."
4348 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4349
4350 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4351 msgid "Could not save subscription."
4352 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4353
4354 #: actions/subscribe.php:77
4355 msgid "This action only accepts POST requests."
4356 msgstr ""
4357
4358 #: actions/subscribe.php:107
4359 #, fuzzy
4360 msgid "No such profile."
4361 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4362
4363 #: actions/subscribe.php:117
4364 #, fuzzy
4365 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4366 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4367
4368 #: actions/subscribe.php:145
4369 msgid "Subscribed"
4370 msgstr "Abonnent"
4371
4372 #: actions/subscribers.php:50
4373 #, php-format
4374 msgid "%s subscribers"
4375 msgstr "%s tingarar"
4376
4377 #: actions/subscribers.php:52
4378 #, fuzzy, php-format
4379 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4380 msgstr "%s tingarar, side %d"
4381
4382 #: actions/subscribers.php:63
4383 msgid "These are the people who listen to your notices."
4384 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4385
4386 #: actions/subscribers.php:67
4387 #, php-format
4388 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4389 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4390
4391 #: actions/subscribers.php:108
4392 msgid ""
4393 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4394 "return the favor"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: actions/subscribers.php:110
4398 #, php-format
4399 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: actions/subscribers.php:114
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4406 "%) and be the first?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: actions/subscriptions.php:52
4410 #, php-format
4411 msgid "%s subscriptions"
4412 msgstr "%s tingarar"
4413
4414 #: actions/subscriptions.php:54
4415 #, fuzzy, php-format
4416 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4417 msgstr "%s tingingar, side %d"
4418
4419 #: actions/subscriptions.php:65
4420 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4421 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4422
4423 #: actions/subscriptions.php:69
4424 #, php-format
4425 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4426 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4427
4428 #: actions/subscriptions.php:126
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4432 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4433 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4434 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4435 "automatically subscribe to people you already follow there."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4439 #, fuzzy, php-format
4440 msgid "%s is not listening to anyone."
4441 msgstr "%1$s høyrer no på"
4442
4443 #: actions/subscriptions.php:208
4444 msgid "Jabber"
4445 msgstr "Jabber"
4446
4447 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4448 msgid "SMS"
4449 msgstr "SMS"
4450
4451 #: actions/tag.php:69
4452 #, fuzzy, php-format
4453 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4454 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4455
4456 #: actions/tag.php:87
4457 #, fuzzy, php-format
4458 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4459 msgstr "Notisstraum for %s"
4460
4461 #: actions/tag.php:93
4462 #, fuzzy, php-format
4463 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4464 msgstr "Notisstraum for %s"
4465
4466 #: actions/tag.php:99
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4469 msgstr "Notisstraum for %s"
4470
4471 #: actions/tagother.php:39
4472 #, fuzzy
4473 msgid "No ID argument."
4474 msgstr "Manglar argumentet ID."
4475
4476 #: actions/tagother.php:65
4477 #, php-format
4478 msgid "Tag %s"
4479 msgstr "Merkelapp %s"
4480
4481 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4482 msgid "User profile"
4483 msgstr "Brukarprofil"
4484
4485 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4486 #: lib/userprofile.php:103
4487 msgid "Photo"
4488 msgstr "Bilete"
4489
4490 #: actions/tagother.php:141
4491 msgid "Tag user"
4492 msgstr "Merk brukar"
4493
4494 #: actions/tagother.php:151
4495 msgid ""
4496 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4497 "separated"
4498 msgstr ""
4499 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4500 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4501
4502 #: actions/tagother.php:193
4503 msgid ""
4504 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4505 msgstr ""
4506 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4507 "tingar notisar frå deg."
4508
4509 #: actions/tagother.php:200
4510 msgid "Could not save tags."
4511 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4512
4513 #: actions/tagother.php:236
4514 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4515 msgstr ""
4516 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4517 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4518
4519 #: actions/tagrss.php:35
4520 msgid "No such tag."
4521 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4522
4523 #: actions/twitapitrends.php:85
4524 msgid "API method under construction."
4525 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4526
4527 #: actions/unblock.php:59
4528 #, fuzzy
4529 msgid "You haven't blocked that user."
4530 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4531
4532 #: actions/unsandbox.php:72
4533 #, fuzzy
4534 msgid "User is not sandboxed."
4535 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4536
4537 #: actions/unsilence.php:72
4538 #, fuzzy
4539 msgid "User is not silenced."
4540 msgstr "Brukaren har inga profil."
4541
4542 #: actions/unsubscribe.php:77
4543 #, fuzzy
4544 msgid "No profile ID in request."
4545 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4546
4547 #: actions/unsubscribe.php:98
4548 msgid "Unsubscribed"
4549 msgstr "Fjerna tinging"
4550
4551 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. TRANS: User admin panel title
4558 #: actions/useradminpanel.php:59
4559 #, fuzzy
4560 msgctxt "TITLE"
4561 msgid "User"
4562 msgstr "Brukar"
4563
4564 #: actions/useradminpanel.php:70
4565 msgid "User settings for this StatusNet site."
4566 msgstr ""
4567
4568 #: actions/useradminpanel.php:149
4569 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4570 msgstr ""
4571
4572 #: actions/useradminpanel.php:155
4573 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: actions/useradminpanel.php:165
4577 #, php-format
4578 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4582 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4583 #: lib/personalgroupnav.php:109
4584 msgid "Profile"
4585 msgstr "Profil"
4586
4587 #: actions/useradminpanel.php:222
4588 msgid "Bio Limit"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: actions/useradminpanel.php:223
4592 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: actions/useradminpanel.php:231
4596 #, fuzzy
4597 msgid "New users"
4598 msgstr "Invitér nye brukarar"
4599
4600 #: actions/useradminpanel.php:235
4601 msgid "New user welcome"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: actions/useradminpanel.php:236
4605 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: actions/useradminpanel.php:241
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Default subscription"
4611 msgstr "Alle tingingar"
4612
4613 #: actions/useradminpanel.php:242
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4616 msgstr ""
4617 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4618
4619 #: actions/useradminpanel.php:251
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Invitations"
4622 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4623
4624 #: actions/useradminpanel.php:256
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Invitations enabled"
4627 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4628
4629 #: actions/useradminpanel.php:258
4630 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4631 msgstr ""
4632
4633 #: actions/userauthorization.php:105
4634 msgid "Authorize subscription"
4635 msgstr "Autoriser tinging"
4636
4637 #: actions/userauthorization.php:110
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4641 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4642 "click “Reject”."
4643 msgstr ""
4644 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4645 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4646
4647 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4648 #, fuzzy
4649 msgid "License"
4650 msgstr "lisens."
4651
4652 #: actions/userauthorization.php:217
4653 msgid "Accept"
4654 msgstr "Godta"
4655
4656 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4657 #: lib/subscribeform.php:139
4658 msgid "Subscribe to this user"
4659 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4660
4661 #: actions/userauthorization.php:219
4662 msgid "Reject"
4663 msgstr "Avslå"
4664
4665 #: actions/userauthorization.php:220
4666 #, fuzzy
4667 msgid "Reject this subscription"
4668 msgstr "%s tingarar"
4669
4670 #: actions/userauthorization.php:232
4671 msgid "No authorization request!"
4672 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4673
4674 #: actions/userauthorization.php:254
4675 msgid "Subscription authorized"
4676 msgstr "Tinging autorisert"
4677
4678 #: actions/userauthorization.php:256
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4682 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4683 "subscription. Your subscription token is:"
4684 msgstr ""
4685 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4686 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4687 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4688
4689 #: actions/userauthorization.php:266
4690 msgid "Subscription rejected"
4691 msgstr "Tinging avvist"
4692
4693 #: actions/userauthorization.php:268
4694 #, fuzzy
4695 msgid ""
4696 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4697 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4698 "subscription."
4699 msgstr ""
4700 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4701 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4702
4703 #: actions/userauthorization.php:303
4704 #, php-format
4705 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: actions/userauthorization.php:308
4709 #, php-format
4710 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: actions/userauthorization.php:314
4714 #, php-format
4715 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4716 msgstr ""
4717
4718 #: actions/userauthorization.php:329
4719 #, php-format
4720 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: actions/userauthorization.php:345
4724 #, php-format
4725 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4726 msgstr ""
4727
4728 #: actions/userauthorization.php:350
4729 #, fuzzy, php-format
4730 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4731 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4732
4733 #: actions/userauthorization.php:355
4734 #, fuzzy, php-format
4735 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4736 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4737
4738 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Profile design"
4741 msgstr "Profilinnstillingar"
4742
4743 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4744 msgid ""
4745 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4746 "palette of your choice."
4747 msgstr ""
4748
4749 #: actions/userdesignsettings.php:282
4750 msgid "Enjoy your hotdog!"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4754 #: actions/usergroups.php:66
4755 #, fuzzy, php-format
4756 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4757 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4758
4759 #: actions/usergroups.php:132
4760 #, fuzzy
4761 msgid "Search for more groups"
4762 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4763
4764 #: actions/usergroups.php:159
4765 #, fuzzy, php-format
4766 msgid "%s is not a member of any group."
4767 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4768
4769 #: actions/usergroups.php:164
4770 #, php-format
4771 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4772 msgstr ""
4773
4774 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4775 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4776 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4777 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4778 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4779 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4780 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4781 #, php-format
4782 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4783 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4784
4785 #: actions/version.php:73
4786 #, fuzzy, php-format
4787 msgid "StatusNet %s"
4788 msgstr "Statistikk"
4789
4790 #: actions/version.php:153
4791 #, php-format
4792 msgid ""
4793 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4794 "Inc. and contributors."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: actions/version.php:161
4798 msgid "Contributors"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: actions/version.php:168
4802 msgid ""
4803 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4804 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4805 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4806 "any later version. "
4807 msgstr ""
4808
4809 #: actions/version.php:174
4810 msgid ""
4811 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4812 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4813 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4814 "for more details. "
4815 msgstr ""
4816
4817 #: actions/version.php:180
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4821 "along with this program.  If not, see %s."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: actions/version.php:189
4825 msgid "Plugins"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4829 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Version"
4832 msgstr "Personleg"
4833
4834 #: actions/version.php:197
4835 msgid "Author(s)"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: classes/File.php:169
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4842 "to upload a smaller version."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: classes/File.php:179
4846 #, php-format
4847 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: classes/File.php:186
4851 #, php-format
4852 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: classes/Group_member.php:41
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Group join failed."
4858 msgstr "Gruppe profil"
4859
4860 #: classes/Group_member.php:53
4861 #, fuzzy
4862 msgid "Not part of group."
4863 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4864
4865 #: classes/Group_member.php:60
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Group leave failed."
4868 msgstr "Gruppe profil"
4869
4870 #: classes/Local_group.php:41
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Could not update local group."
4873 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4874
4875 #: classes/Login_token.php:76
4876 #, fuzzy, php-format
4877 msgid "Could not create login token for %s"
4878 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4879
4880 #: classes/Message.php:45
4881 #, fuzzy
4882 msgid "You are banned from sending direct messages."
4883 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4884
4885 #: classes/Message.php:61
4886 msgid "Could not insert message."
4887 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4888
4889 #: classes/Message.php:71
4890 msgid "Could not update message with new URI."
4891 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4892
4893 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4894 #: classes/Notice.php:176
4895 #, fuzzy, php-format
4896 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4897 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4898
4899 #: classes/Notice.php:245
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Problem saving notice. Too long."
4902 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4903
4904 #: classes/Notice.php:249
4905 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4906 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4907
4908 #: classes/Notice.php:254
4909 msgid ""
4910 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4911 msgstr ""
4912 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4913
4914 #: classes/Notice.php:260
4915 #, fuzzy
4916 msgid ""
4917 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4918 "few minutes."
4919 msgstr ""
4920 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4921
4922 #: classes/Notice.php:266
4923 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4924 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4925
4926 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4927 msgid "Problem saving notice."
4928 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4929
4930 #: classes/Notice.php:967
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Problem saving group inbox."
4933 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4934
4935 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4936 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4937 #: classes/Notice.php:1515
4938 #, fuzzy, php-format
4939 msgid "RT @%1$s %2$s"
4940 msgstr "%1$s (%2$s)"
4941
4942 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4943 #, fuzzy
4944 msgid "You have been banned from subscribing."
4945 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4946
4947 #: classes/Subscription.php:78
4948 msgid "Already subscribed!"
4949 msgstr ""
4950
4951 #: classes/Subscription.php:82
4952 msgid "User has blocked you."
4953 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4954
4955 #: classes/Subscription.php:167
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Not subscribed!"
4958 msgstr "Ikkje tinga."
4959
4960 #: classes/Subscription.php:173
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4963 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4964
4965 #: classes/Subscription.php:200
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4968 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4969
4970 #: classes/Subscription.php:211
4971 msgid "Couldn't delete subscription."
4972 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4973
4974 #: classes/User.php:363
4975 #, fuzzy, php-format
4976 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4977 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4978
4979 #: classes/User_group.php:480
4980 msgid "Could not create group."
4981 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4982
4983 #: classes/User_group.php:489
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Could not set group URI."
4986 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4987
4988 #: classes/User_group.php:510
4989 msgid "Could not set group membership."
4990 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4991
4992 #: classes/User_group.php:524
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Could not save local group info."
4995 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4996
4997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4998 #: lib/accountsettingsaction.php:109
4999 msgid "Change your profile settings"
5000 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5001
5002 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5003 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5004 msgid "Upload an avatar"
5005 msgstr "Last opp ein avatar"
5006
5007 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5008 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5009 msgid "Change your password"
5010 msgstr "Endra passordet ditt"
5011
5012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5013 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5014 msgid "Change email handling"
5015 msgstr "Endra eposthandtering"
5016
5017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5018 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Design your profile"
5021 msgstr "Brukarprofil"
5022
5023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5024 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5025 msgid "Other options"
5026 msgstr "Andre val"
5027
5028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5029 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5030 msgid "Other"
5031 msgstr "Anna"
5032
5033 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5034 #: lib/action.php:145
5035 #, fuzzy, php-format
5036 msgid "%1$s - %2$s"
5037 msgstr "%1$s (%2$s)"
5038
5039 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5040 #: lib/action.php:161
5041 msgid "Untitled page"
5042 msgstr "Ingen tittel"
5043
5044 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5045 #: lib/action.php:426
5046 msgid "Primary site navigation"
5047 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5048
5049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5050 #: lib/action.php:432
5051 #, fuzzy
5052 msgctxt "TOOLTIP"
5053 msgid "Personal profile and friends timeline"
5054 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5055
5056 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5057 #: lib/action.php:435
5058 #, fuzzy
5059 msgctxt "MENU"
5060 msgid "Personal"
5061 msgstr "Personleg"
5062
5063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5064 #: lib/action.php:437
5065 #, fuzzy
5066 msgctxt "TOOLTIP"
5067 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5068 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5069
5070 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5071 #: lib/action.php:442
5072 #, fuzzy
5073 msgctxt "TOOLTIP"
5074 msgid "Connect to services"
5075 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5076
5077 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5078 #: lib/action.php:445
5079 msgid "Connect"
5080 msgstr "Kopla til"
5081
5082 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5083 #: lib/action.php:448
5084 #, fuzzy
5085 msgctxt "TOOLTIP"
5086 msgid "Change site configuration"
5087 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5088
5089 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5090 #: lib/action.php:451
5091 #, fuzzy
5092 msgctxt "MENU"
5093 msgid "Admin"
5094 msgstr "Administrator"
5095
5096 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5097 #: lib/action.php:455
5098 #, fuzzy, php-format
5099 msgctxt "TOOLTIP"
5100 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5101 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5102
5103 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5104 #: lib/action.php:458
5105 #, fuzzy
5106 msgctxt "MENU"
5107 msgid "Invite"
5108 msgstr "Invitér"
5109
5110 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5111 #: lib/action.php:464
5112 #, fuzzy
5113 msgctxt "TOOLTIP"
5114 msgid "Logout from the site"
5115 msgstr "Logg ut or sida"
5116
5117 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5118 #: lib/action.php:467
5119 #, fuzzy
5120 msgctxt "MENU"
5121 msgid "Logout"
5122 msgstr "Logg ut"
5123
5124 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5125 #: lib/action.php:472
5126 #, fuzzy
5127 msgctxt "TOOLTIP"
5128 msgid "Create an account"
5129 msgstr "Opprett ny konto"
5130
5131 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5132 #: lib/action.php:475
5133 #, fuzzy
5134 msgctxt "MENU"
5135 msgid "Register"
5136 msgstr "Registrér"
5137
5138 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5139 #: lib/action.php:478
5140 #, fuzzy
5141 msgctxt "TOOLTIP"
5142 msgid "Login to the site"
5143 msgstr "Logg inn or sida"
5144
5145 #: lib/action.php:481
5146 #, fuzzy
5147 msgctxt "MENU"
5148 msgid "Login"
5149 msgstr "Logg inn"
5150
5151 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5152 #: lib/action.php:484
5153 #, fuzzy
5154 msgctxt "TOOLTIP"
5155 msgid "Help me!"
5156 msgstr "Hjelp meg!"
5157
5158 #: lib/action.php:487
5159 #, fuzzy
5160 msgctxt "MENU"
5161 msgid "Help"
5162 msgstr "Hjelp"
5163
5164 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5165 #: lib/action.php:490
5166 #, fuzzy
5167 msgctxt "TOOLTIP"
5168 msgid "Search for people or text"
5169 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5170
5171 #: lib/action.php:493
5172 #, fuzzy
5173 msgctxt "MENU"
5174 msgid "Search"
5175 msgstr "Søk"
5176
5177 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5178 #. TRANS: Menu item for site administration
5179 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5180 msgid "Site notice"
5181 msgstr "Statusmelding"
5182
5183 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5184 #: lib/action.php:582
5185 msgid "Local views"
5186 msgstr "Lokale syningar"
5187
5188 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5189 #: lib/action.php:649
5190 msgid "Page notice"
5191 msgstr "Sidenotis"
5192
5193 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5194 #: lib/action.php:752
5195 msgid "Secondary site navigation"
5196 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5197
5198 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5199 #: lib/action.php:758
5200 msgid "Help"
5201 msgstr "Hjelp"
5202
5203 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5204 #: lib/action.php:761
5205 msgid "About"
5206 msgstr "Om"
5207
5208 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5209 #: lib/action.php:764
5210 msgid "FAQ"
5211 msgstr "OSS"
5212
5213 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5214 #: lib/action.php:769
5215 msgid "TOS"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5219 #: lib/action.php:773
5220 msgid "Privacy"
5221 msgstr "Personvern"
5222
5223 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5224 #: lib/action.php:776
5225 msgid "Source"
5226 msgstr "Kjeldekode"
5227
5228 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5229 #: lib/action.php:782
5230 msgid "Contact"
5231 msgstr "Kontakt"
5232
5233 #: lib/action.php:784
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Badge"
5236 msgstr "Dult"
5237
5238 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5239 #: lib/action.php:813
5240 msgid "StatusNet software license"
5241 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5242
5243 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5244 #: lib/action.php:817
5245 #, fuzzy, php-format
5246 msgid ""
5247 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5248 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5249 msgstr ""
5250 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5251 "broughtbyurl%%). "
5252
5253 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5254 #: lib/action.php:820
5255 #, php-format
5256 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5257 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5258
5259 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5260 #: lib/action.php:824
5261 #, php-format
5262 msgid ""
5263 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5264 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5265 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5266 msgstr ""
5267 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5268 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5269 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5270
5271 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5272 #: lib/action.php:840
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Site content license"
5275 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5276
5277 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5278 #. TRANS: %1$s is the site name.
5279 #: lib/action.php:847
5280 #, php-format
5281 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5282 msgstr ""
5283
5284 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5285 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5286 #: lib/action.php:854
5287 #, php-format
5288 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5289 msgstr ""
5290
5291 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5292 #: lib/action.php:858
5293 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5294 msgstr ""
5295
5296 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5297 #: lib/action.php:871
5298 #, php-format
5299 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5303 #: lib/action.php:1182
5304 msgid "Pagination"
5305 msgstr "Paginering"
5306
5307 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5308 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5309 #: lib/action.php:1193
5310 msgid "After"
5311 msgstr "« Etter"
5312
5313 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5314 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5315 #: lib/action.php:1203
5316 msgid "Before"
5317 msgstr "Før »"
5318
5319 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5320 #: lib/activity.php:121
5321 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: lib/activityutils.php:208
5325 msgid "Can't handle remote content yet."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/activityutils.php:236
5329 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/activityutils.php:240
5333 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5334 msgstr ""
5335
5336 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5337 #: lib/adminpanelaction.php:98
5338 #, fuzzy
5339 msgid "You cannot make changes to this site."
5340 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5341
5342 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5343 #: lib/adminpanelaction.php:110
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5346 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5347
5348 #. TRANS: Client error message.
5349 #: lib/adminpanelaction.php:229
5350 #, fuzzy
5351 msgid "showForm() not implemented."
5352 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5353
5354 #. TRANS: Client error message
5355 #: lib/adminpanelaction.php:259
5356 #, fuzzy
5357 msgid "saveSettings() not implemented."
5358 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5359
5360 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5361 #. TRANS: the admin panel Design.
5362 #: lib/adminpanelaction.php:284
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Unable to delete design setting."
5365 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5366
5367 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5368 #: lib/adminpanelaction.php:349
5369 #, fuzzy
5370 msgid "Basic site configuration"
5371 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5372
5373 #. TRANS: Menu item for site administration
5374 #: lib/adminpanelaction.php:351
5375 #, fuzzy
5376 msgctxt "MENU"
5377 msgid "Site"
5378 msgstr "Invitér"
5379
5380 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5381 #: lib/adminpanelaction.php:357
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Design configuration"
5384 msgstr "SMS bekreftelse"
5385
5386 #. TRANS: Menu item for site administration
5387 #: lib/adminpanelaction.php:359
5388 #, fuzzy
5389 msgctxt "MENU"
5390 msgid "Design"
5391 msgstr "Personleg"
5392
5393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5394 #: lib/adminpanelaction.php:365
5395 #, fuzzy
5396 msgid "User configuration"
5397 msgstr "SMS bekreftelse"
5398
5399 #. TRANS: Menu item for site administration
5400 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5401 msgid "User"
5402 msgstr "Brukar"
5403
5404 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5405 #: lib/adminpanelaction.php:373
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Access configuration"
5408 msgstr "SMS bekreftelse"
5409
5410 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5411 #: lib/adminpanelaction.php:381
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Paths configuration"
5414 msgstr "SMS bekreftelse"
5415
5416 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5417 #: lib/adminpanelaction.php:389
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Sessions configuration"
5420 msgstr "SMS bekreftelse"
5421
5422 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5423 #: lib/adminpanelaction.php:397
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Edit site notice"
5426 msgstr "Statusmelding"
5427
5428 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5429 #: lib/adminpanelaction.php:405
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Snapshots configuration"
5432 msgstr "SMS bekreftelse"
5433
5434 #. TRANS: Client error 401.
5435 #: lib/apiauth.php:95
5436 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5437 msgstr ""
5438
5439 #. TRANS: Form legend.
5440 #: lib/applicationeditform.php:137
5441 msgid "Edit application"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Form guide.
5445 #: lib/applicationeditform.php:187
5446 msgid "Icon for this application"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. TRANS: Form input field instructions.
5450 #: lib/applicationeditform.php:209
5451 #, fuzzy, php-format
5452 msgid "Describe your application in %d characters"
5453 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5454
5455 #. TRANS: Form input field instructions.
5456 #: lib/applicationeditform.php:213
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Describe your application"
5459 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5460
5461 #. TRANS: Form input field instructions.
5462 #: lib/applicationeditform.php:224
5463 #, fuzzy
5464 msgid "URL of the homepage of this application"
5465 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5466
5467 #. TRANS: Form input field label.
5468 #: lib/applicationeditform.php:226
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Source URL"
5471 msgstr "Kjeldekode"
5472
5473 #. TRANS: Form input field instructions.
5474 #: lib/applicationeditform.php:233
5475 msgid "Organization responsible for this application"
5476 msgstr ""
5477
5478 #. TRANS: Form input field instructions.
5479 #: lib/applicationeditform.php:242
5480 #, fuzzy
5481 msgid "URL for the homepage of the organization"
5482 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5483
5484 #. TRANS: Form input field instructions.
5485 #: lib/applicationeditform.php:251
5486 msgid "URL to redirect to after authentication"
5487 msgstr ""
5488
5489 #. TRANS: Radio button label for application type
5490 #: lib/applicationeditform.php:278
5491 msgid "Browser"
5492 msgstr ""
5493
5494 #. TRANS: Radio button label for application type
5495 #: lib/applicationeditform.php:295
5496 msgid "Desktop"
5497 msgstr ""
5498
5499 #. TRANS: Form guide.
5500 #: lib/applicationeditform.php:297
5501 msgid "Type of application, browser or desktop"
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Radio button label for access type.
5505 #: lib/applicationeditform.php:320
5506 msgid "Read-only"
5507 msgstr ""
5508
5509 #. TRANS: Radio button label for access type.
5510 #: lib/applicationeditform.php:339
5511 msgid "Read-write"
5512 msgstr ""
5513
5514 #. TRANS: Form guide.
5515 #: lib/applicationeditform.php:341
5516 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5517 msgstr ""
5518
5519 #. TRANS: Submit button title
5520 #: lib/applicationeditform.php:359
5521 msgid "Cancel"
5522 msgstr "Avbryt"
5523
5524 #. TRANS: Application access type
5525 #: lib/applicationlist.php:136
5526 msgid "read-write"
5527 msgstr ""
5528
5529 #. TRANS: Application access type
5530 #: lib/applicationlist.php:138
5531 msgid "read-only"
5532 msgstr ""
5533
5534 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5535 #: lib/applicationlist.php:144
5536 #, php-format
5537 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5538 msgstr ""
5539
5540 #. TRANS: Button label
5541 #: lib/applicationlist.php:159
5542 #, fuzzy
5543 msgctxt "BUTTON"
5544 msgid "Revoke"
5545 msgstr "Fjern"
5546
5547 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5548 #: lib/attachmentlist.php:88
5549 msgid "Attachments"
5550 msgstr ""
5551
5552 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5553 #: lib/attachmentlist.php:265
5554 msgid "Author"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5558 #: lib/attachmentlist.php:279
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Provider"
5561 msgstr "Profil"
5562
5563 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5564 msgid "Notices where this attachment appears"
5565 msgstr ""
5566
5567 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5568 msgid "Tags for this attachment"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5572 #, fuzzy
5573 msgid "Password changing failed"
5574 msgstr "Endra passord"
5575
5576 #: lib/authenticationplugin.php:235
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Password changing is not allowed"
5579 msgstr "Endra passord"
5580
5581 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5582 msgid "Command results"
5583 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5584
5585 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5586 msgid "Command complete"
5587 msgstr "Kommandoen utførd"
5588
5589 #: lib/channel.php:240
5590 msgid "Command failed"
5591 msgstr "Kommandoen feila"
5592
5593 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5594 #, fuzzy
5595 msgid "Notice with that id does not exist"
5596 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5597
5598 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5599 msgid "User has no last notice"
5600 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5601
5602 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5603 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5604 #: lib/command.php:127
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5607 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5608
5609 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5610 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5611 #: lib/command.php:147
5612 #, fuzzy, php-format
5613 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5614 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5615
5616 #: lib/command.php:180
5617 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5618 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5619
5620 #: lib/command.php:225
5621 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5622 msgstr ""
5623
5624 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5625 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5626 #: lib/command.php:234
5627 #, fuzzy, php-format
5628 msgid "Nudge sent to %s"
5629 msgstr "Dytta!"
5630
5631 #: lib/command.php:260
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "Subscriptions: %1$s\n"
5635 "Subscribers: %2$s\n"
5636 "Notices: %3$s"
5637 msgstr ""
5638
5639 #: lib/command.php:302
5640 msgid "Notice marked as fave."
5641 msgstr "Notis markert som favoritt."
5642
5643 #: lib/command.php:323
5644 msgid "You are already a member of that group"
5645 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5646
5647 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5648 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5649 #: lib/command.php:339
5650 #, fuzzy, php-format
5651 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5652 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5653
5654 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5655 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5656 #: lib/command.php:385
5657 #, fuzzy, php-format
5658 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5659 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5660
5661 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5662 #: lib/command.php:418
5663 #, php-format
5664 msgid "Fullname: %s"
5665 msgstr "Fullt namn: %s"
5666
5667 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5668 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5669 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5670 #, php-format
5671 msgid "Location: %s"
5672 msgstr "Stad: %s"
5673
5674 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5675 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5676 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5677 #, php-format
5678 msgid "Homepage: %s"
5679 msgstr "Heimeside: %s"
5680
5681 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5682 #: lib/command.php:430
5683 #, php-format
5684 msgid "About: %s"
5685 msgstr "Om: %s"
5686
5687 #: lib/command.php:457
5688 #, php-format
5689 msgid ""
5690 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5691 "same server."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. TRANS: Message given if content is too long.
5695 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5696 #: lib/command.php:472
5697 #, fuzzy, php-format
5698 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5699 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5700
5701 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5702 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5703 #: lib/command.php:492
5704 #, php-format
5705 msgid "Direct message to %s sent"
5706 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5707
5708 #: lib/command.php:494
5709 msgid "Error sending direct message."
5710 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5711
5712 #: lib/command.php:514
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Cannot repeat your own notice"
5715 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5716
5717 #: lib/command.php:519
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Already repeated that notice"
5720 msgstr "Slett denne notisen"
5721
5722 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5723 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5724 #: lib/command.php:529
5725 #, fuzzy, php-format
5726 msgid "Notice from %s repeated"
5727 msgstr "Melding lagra"
5728
5729 #: lib/command.php:531
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Error repeating notice."
5732 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5733
5734 #: lib/command.php:562
5735 #, fuzzy, php-format
5736 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5737 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5738
5739 #: lib/command.php:571
5740 #, fuzzy, php-format
5741 msgid "Reply to %s sent"
5742 msgstr "Svar på denne notisen"
5743
5744 #: lib/command.php:573
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Error saving notice."
5747 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5748
5749 #: lib/command.php:620
5750 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5751 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5752
5753 #: lib/command.php:628
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5756 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5757
5758 #: lib/command.php:634
5759 #, php-format
5760 msgid "Subscribed to %s"
5761 msgstr "Tingar %s"
5762
5763 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5764 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5765 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5766
5767 #: lib/command.php:664
5768 #, php-format
5769 msgid "Unsubscribed from %s"
5770 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5771
5772 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5773 msgid "Command not yet implemented."
5774 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5775
5776 #: lib/command.php:685
5777 msgid "Notification off."
5778 msgstr "Notifikasjon av."
5779
5780 #: lib/command.php:687
5781 msgid "Can't turn off notification."
5782 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5783
5784 #: lib/command.php:708
5785 msgid "Notification on."
5786 msgstr "Notifikasjon på."
5787
5788 #: lib/command.php:710
5789 msgid "Can't turn on notification."
5790 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5791
5792 #: lib/command.php:723
5793 msgid "Login command is disabled"
5794 msgstr ""
5795
5796 #: lib/command.php:734
5797 #, php-format
5798 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/command.php:761
5802 #, fuzzy, php-format
5803 msgid "Unsubscribed  %s"
5804 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5805
5806 #: lib/command.php:778
5807 #, fuzzy
5808 msgid "You are not subscribed to anyone."
5809 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5810
5811 #: lib/command.php:780
5812 msgid "You are subscribed to this person:"
5813 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5814 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5815 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5816
5817 #: lib/command.php:800
5818 #, fuzzy
5819 msgid "No one is subscribed to you."
5820 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5821
5822 #: lib/command.php:802
5823 msgid "This person is subscribed to you:"
5824 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5825 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5826 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5827
5828 #: lib/command.php:822
5829 #, fuzzy
5830 msgid "You are not a member of any groups."
5831 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5832
5833 #: lib/command.php:824
5834 msgid "You are a member of this group:"
5835 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5836 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5837 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5838
5839 #: lib/command.php:838
5840 msgid ""
5841 "Commands:\n"
5842 "on - turn on notifications\n"
5843 "off - turn off notifications\n"
5844 "help - show this help\n"
5845 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5846 "groups - lists the groups you have joined\n"
5847 "subscriptions - list the people you follow\n"
5848 "subscribers - list the people that follow you\n"
5849 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5850 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5851 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5852 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5853 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5854 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5855 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5856 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5857 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5858 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5859 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5860 "join <group> - join group\n"
5861 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5862 "drop <group> - leave group\n"
5863 "stats - get your stats\n"
5864 "stop - same as 'off'\n"
5865 "quit - same as 'off'\n"
5866 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5867 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5868 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5869 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5870 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5871 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5872 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5873 "track <word> - not yet implemented.\n"
5874 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5875 "track off - not yet implemented.\n"
5876 "untrack all - not yet implemented.\n"
5877 "tracks - not yet implemented.\n"
5878 "tracking - not yet implemented.\n"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/common.php:135
5882 #, fuzzy
5883 msgid "No configuration file found. "
5884 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5885
5886 #: lib/common.php:136
5887 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/common.php:138
5891 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/common.php:139
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Go to the installer."
5897 msgstr "Logg inn or sida"
5898
5899 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5900 msgid "IM"
5901 msgstr "Ljonmelding"
5902
5903 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5904 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5905 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5906
5907 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5908 msgid "Updates by SMS"
5909 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5910
5911 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Connections"
5914 msgstr "Kopla til"
5915
5916 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5917 msgid "Authorized connected applications"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: lib/dberroraction.php:60
5921 msgid "Database error"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: lib/designsettings.php:105
5925 msgid "Upload file"
5926 msgstr "Last opp fil"
5927
5928 #: lib/designsettings.php:109
5929 #, fuzzy
5930 msgid ""
5931 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5932 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5933
5934 #: lib/designsettings.php:418
5935 msgid "Design defaults restored."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5939 msgid "Disfavor this notice"
5940 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5941
5942 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5943 msgid "Favor this notice"
5944 msgstr "Favoriser denne notisen"
5945
5946 #: lib/favorform.php:140
5947 msgid "Favor"
5948 msgstr "Tjeneste"
5949
5950 #: lib/feed.php:85
5951 msgid "RSS 1.0"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/feed.php:87
5955 msgid "RSS 2.0"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: lib/feed.php:89
5959 msgid "Atom"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/feed.php:91
5963 msgid "FOAF"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: lib/feedlist.php:64
5967 msgid "Export data"
5968 msgstr "Eksporter data"
5969
5970 #: lib/galleryaction.php:121
5971 msgid "Filter tags"
5972 msgstr "Filtrer emneord"
5973
5974 #: lib/galleryaction.php:131
5975 msgid "All"
5976 msgstr "Alle"
5977
5978 #: lib/galleryaction.php:139
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Select tag to filter"
5981 msgstr "Velg ein tilbydar"
5982
5983 #: lib/galleryaction.php:140
5984 msgid "Tag"
5985 msgstr "Merkelapp"
5986
5987 #: lib/galleryaction.php:141
5988 msgid "Choose a tag to narrow list"
5989 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5990
5991 #: lib/galleryaction.php:143
5992 msgid "Go"
5993 msgstr "Gå"
5994
5995 #: lib/grantroleform.php:91
5996 #, php-format
5997 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: lib/groupeditform.php:163
6001 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6002 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6003
6004 #: lib/groupeditform.php:168
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Describe the group or topic"
6007 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6008
6009 #: lib/groupeditform.php:170
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6012 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6013
6014 #: lib/groupeditform.php:179
6015 msgid ""
6016 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6017 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6018
6019 #: lib/groupeditform.php:187
6020 #, php-format
6021 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6022 msgstr ""
6023
6024 #: lib/groupnav.php:85
6025 msgid "Group"
6026 msgstr "Gruppe"
6027
6028 #: lib/groupnav.php:101
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Blocked"
6031 msgstr "Blokkér"
6032
6033 #: lib/groupnav.php:102
6034 #, fuzzy, php-format
6035 msgid "%s blocked users"
6036 msgstr "Blokker brukaren"
6037
6038 #: lib/groupnav.php:108
6039 #, php-format
6040 msgid "Edit %s group properties"
6041 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6042
6043 #: lib/groupnav.php:113
6044 msgid "Logo"
6045 msgstr "Logo"
6046
6047 #: lib/groupnav.php:114
6048 #, php-format
6049 msgid "Add or edit %s logo"
6050 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6051
6052 #: lib/groupnav.php:120
6053 #, fuzzy, php-format
6054 msgid "Add or edit %s design"
6055 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6056
6057 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6058 msgid "Groups with most members"
6059 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6060
6061 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6062 msgid "Groups with most posts"
6063 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6064
6065 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6066 #, php-format
6067 msgid "Tags in %s group's notices"
6068 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6069
6070 #. TRANS: Client exception 406
6071 #: lib/htmloutputter.php:104
6072 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6073 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6074
6075 #: lib/imagefile.php:72
6076 msgid "Unsupported image file format."
6077 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6078
6079 #: lib/imagefile.php:88
6080 #, fuzzy, php-format
6081 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6082 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6083
6084 #: lib/imagefile.php:93
6085 msgid "Partial upload."
6086 msgstr "Hallvegs opplasta."
6087
6088 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6089 msgid "System error uploading file."
6090 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6091
6092 #: lib/imagefile.php:109
6093 msgid "Not an image or corrupt file."
6094 msgstr "Korrupt bilete."
6095
6096 #: lib/imagefile.php:122
6097 msgid "Lost our file."
6098 msgstr "Mista fila vår."
6099
6100 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6101 msgid "Unknown file type"
6102 msgstr "Ukjend fil type"
6103
6104 #: lib/imagefile.php:244
6105 msgid "MB"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/imagefile.php:246
6109 msgid "kB"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/jabber.php:387
6113 #, php-format
6114 msgid "[%s]"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: lib/jabber.php:567
6118 #, php-format
6119 msgid "Unknown inbox source %d."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/joinform.php:114
6123 msgid "Join"
6124 msgstr "Bli med"
6125
6126 #: lib/leaveform.php:114
6127 msgid "Leave"
6128 msgstr "Forlat"
6129
6130 #: lib/logingroupnav.php:80
6131 msgid "Login with a username and password"
6132 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6133
6134 #: lib/logingroupnav.php:86
6135 msgid "Sign up for a new account"
6136 msgstr "Opprett ny konto"
6137
6138 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6139 #: lib/mail.php:174
6140 msgid "Email address confirmation"
6141 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6142
6143 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6144 #: lib/mail.php:177
6145 #, php-format
6146 msgid ""
6147 "Hey, %s.\n"
6148 "\n"
6149 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6150 "\n"
6151 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6152 "\n"
6153 "\t%s\n"
6154 "\n"
6155 "If not, just ignore this message.\n"
6156 "\n"
6157 "Thanks for your time, \n"
6158 "%s\n"
6159 msgstr ""
6160
6161 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6162 #: lib/mail.php:243
6163 #, php-format
6164 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6165 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6166
6167 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6168 #: lib/mail.php:249
6169 #, fuzzy, php-format
6170 msgid ""
6171 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6172 "\n"
6173 "\t%3$s\n"
6174 "\n"
6175 "%4$s%5$s%6$s\n"
6176 "Faithfully yours,\n"
6177 "%7$s.\n"
6178 "\n"
6179 "----\n"
6180 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6181 msgstr ""
6182 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6183 "\n"
6184 "\t%3$s\n"
6185 "\n"
6186 "Beste helsing,\n"
6187 "%4$s.\n"
6188
6189 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6190 #: lib/mail.php:269
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "Bio: %s"
6193 msgstr ""
6194 "Bio: %s\n"
6195 "\n"
6196
6197 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6198 #: lib/mail.php:298
6199 #, php-format
6200 msgid "New email address for posting to %s"
6201 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6202
6203 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6204 #: lib/mail.php:302
6205 #, php-format
6206 msgid ""
6207 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6208 "\n"
6209 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6210 "\n"
6211 "More email instructions at %3$s.\n"
6212 "\n"
6213 "Faithfully yours,\n"
6214 "%4$s"
6215 msgstr ""
6216 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6217 "\n"
6218 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6219 "\n"
6220 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6221 "\n"
6222 "Helsing frå %4$s"
6223
6224 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6225 #: lib/mail.php:427
6226 #, php-format
6227 msgid "%s status"
6228 msgstr "%s status"
6229
6230 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6231 #: lib/mail.php:454
6232 msgid "SMS confirmation"
6233 msgstr "SMS bekreftelse"
6234
6235 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6236 #: lib/mail.php:457
6237 #, fuzzy, php-format
6238 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6239 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6240
6241 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6242 #: lib/mail.php:478
6243 #, php-format
6244 msgid "You've been nudged by %s"
6245 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6246
6247 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6248 #: lib/mail.php:483
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6252 "to post some news.\n"
6253 "\n"
6254 "So let's hear from you :)\n"
6255 "\n"
6256 "%3$s\n"
6257 "\n"
6258 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6259 "\n"
6260 "With kind regards,\n"
6261 "%4$s\n"
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6265 #: lib/mail.php:530
6266 #, php-format
6267 msgid "New private message from %s"
6268 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6269
6270 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6271 #: lib/mail.php:535
6272 #, php-format
6273 msgid ""
6274 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6275 "\n"
6276 "------------------------------------------------------\n"
6277 "%3$s\n"
6278 "------------------------------------------------------\n"
6279 "\n"
6280 "You can reply to their message here:\n"
6281 "\n"
6282 "%4$s\n"
6283 "\n"
6284 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6285 "\n"
6286 "With kind regards,\n"
6287 "%5$s\n"
6288 msgstr ""
6289
6290 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6291 #: lib/mail.php:583
6292 #, fuzzy, php-format
6293 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6294 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6295
6296 #. TRANS: Body for favorite notification email
6297 #: lib/mail.php:586
6298 #, php-format
6299 msgid ""
6300 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6301 "\n"
6302 "The URL of your notice is:\n"
6303 "\n"
6304 "%3$s\n"
6305 "\n"
6306 "The text of your notice is:\n"
6307 "\n"
6308 "%4$s\n"
6309 "\n"
6310 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6311 "\n"
6312 "%5$s\n"
6313 "\n"
6314 "Faithfully yours,\n"
6315 "%6$s\n"
6316 msgstr ""
6317
6318 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6319 #: lib/mail.php:645
6320 #, php-format
6321 msgid ""
6322 "The full conversation can be read here:\n"
6323 "\n"
6324 "\t%s"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: lib/mail.php:651
6328 #, php-format
6329 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6330 msgstr ""
6331
6332 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6333 #: lib/mail.php:654
6334 #, php-format
6335 msgid ""
6336 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6337 "\n"
6338 "The notice is here:\n"
6339 "\n"
6340 "\t%3$s\n"
6341 "\n"
6342 "It reads:\n"
6343 "\n"
6344 "\t%4$s\n"
6345 "\n"
6346 "%5$sYou can reply back here:\n"
6347 "\n"
6348 "\t%6$s\n"
6349 "\n"
6350 "The list of all @-replies for you here:\n"
6351 "\n"
6352 "%7$s\n"
6353 "\n"
6354 "Faithfully yours,\n"
6355 "%2$s\n"
6356 "\n"
6357 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/mailbox.php:89
6361 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6362 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6363
6364 #: lib/mailbox.php:139
6365 msgid ""
6366 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6367 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6371 #, fuzzy
6372 msgid "from"
6373 msgstr " frå "
6374
6375 #: lib/mailhandler.php:37
6376 msgid "Could not parse message."
6377 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6378
6379 #: lib/mailhandler.php:42
6380 msgid "Not a registered user."
6381 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6382
6383 #: lib/mailhandler.php:46
6384 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6385 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6386
6387 #: lib/mailhandler.php:50
6388 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6389 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6390
6391 #: lib/mailhandler.php:228
6392 #, fuzzy, php-format
6393 msgid "Unsupported message type: %s"
6394 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6395
6396 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6397 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/mediafile.php:142
6401 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/mediafile.php:147
6405 msgid ""
6406 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6407 "the HTML form."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/mediafile.php:152
6411 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/mediafile.php:159
6415 msgid "Missing a temporary folder."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/mediafile.php:162
6419 msgid "Failed to write file to disk."
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/mediafile.php:165
6423 msgid "File upload stopped by extension."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6427 msgid "File exceeds user's quota."
6428 msgstr ""
6429
6430 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6431 msgid "File could not be moved to destination directory."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Could not determine file's MIME type."
6437 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6438
6439 #: lib/mediafile.php:270
6440 #, php-format
6441 msgid " Try using another %s format."
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/mediafile.php:275
6445 #, php-format
6446 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/messageform.php:120
6450 msgid "Send a direct notice"
6451 msgstr "Send ei direkte melding"
6452
6453 #: lib/messageform.php:146
6454 msgid "To"
6455 msgstr "Til"
6456
6457 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6458 msgid "Available characters"
6459 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6460
6461 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6462 #, fuzzy
6463 msgctxt "Send button for sending notice"
6464 msgid "Send"
6465 msgstr "Send"
6466
6467 #: lib/noticeform.php:160
6468 msgid "Send a notice"
6469 msgstr "Send ei melding"
6470
6471 #: lib/noticeform.php:173
6472 #, php-format
6473 msgid "What's up, %s?"
6474 msgstr "Kva skjer, %s?"
6475
6476 #: lib/noticeform.php:192
6477 msgid "Attach"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/noticeform.php:196
6481 msgid "Attach a file"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/noticeform.php:212
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Share my location"
6487 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6488
6489 #: lib/noticeform.php:215
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Do not share my location"
6492 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6493
6494 #: lib/noticeform.php:216
6495 msgid ""
6496 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6497 "try again later"
6498 msgstr ""
6499
6500 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6501 #: lib/noticelist.php:430
6502 #, fuzzy
6503 msgid "N"
6504 msgstr "Nei"
6505
6506 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6507 #: lib/noticelist.php:432
6508 msgid "S"
6509 msgstr ""
6510
6511 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6512 #: lib/noticelist.php:434
6513 msgid "E"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6517 #: lib/noticelist.php:436
6518 msgid "W"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/noticelist.php:438
6522 #, php-format
6523 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/noticelist.php:447
6527 msgid "at"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/noticelist.php:567
6531 #, fuzzy
6532 msgid "in context"
6533 msgstr "Ingen innhald."
6534
6535 #: lib/noticelist.php:602
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Repeated by"
6538 msgstr "Lag"
6539
6540 #: lib/noticelist.php:629
6541 msgid "Reply to this notice"
6542 msgstr "Svar på denne notisen"
6543
6544 #: lib/noticelist.php:630
6545 msgid "Reply"
6546 msgstr "Svar"
6547
6548 #: lib/noticelist.php:674
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Notice repeated"
6551 msgstr "Melding lagra"
6552
6553 #: lib/nudgeform.php:116
6554 msgid "Nudge this user"
6555 msgstr "Dult denne brukaren"
6556
6557 #: lib/nudgeform.php:128
6558 msgid "Nudge"
6559 msgstr "Dult"
6560
6561 #: lib/nudgeform.php:128
6562 msgid "Send a nudge to this user"
6563 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6564
6565 #: lib/oauthstore.php:283
6566 msgid "Error inserting new profile"
6567 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6568
6569 #: lib/oauthstore.php:291
6570 msgid "Error inserting avatar"
6571 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6572
6573 #: lib/oauthstore.php:306
6574 msgid "Error updating remote profile"
6575 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6576
6577 #: lib/oauthstore.php:311
6578 msgid "Error inserting remote profile"
6579 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6580
6581 #: lib/oauthstore.php:345
6582 #, fuzzy
6583 msgid "Duplicate notice"
6584 msgstr "Slett notis"
6585
6586 #: lib/oauthstore.php:490
6587 msgid "Couldn't insert new subscription."
6588 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6589
6590 #: lib/personalgroupnav.php:99
6591 msgid "Personal"
6592 msgstr "Personleg"
6593
6594 #: lib/personalgroupnav.php:104
6595 msgid "Replies"
6596 msgstr "Svar"
6597
6598 #: lib/personalgroupnav.php:114
6599 msgid "Favorites"
6600 msgstr "Favorittar"
6601
6602 #: lib/personalgroupnav.php:125
6603 msgid "Inbox"
6604 msgstr "Innboks"
6605
6606 #: lib/personalgroupnav.php:126
6607 msgid "Your incoming messages"
6608 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6609
6610 #: lib/personalgroupnav.php:130
6611 msgid "Outbox"
6612 msgstr "Utboks"
6613
6614 #: lib/personalgroupnav.php:131
6615 msgid "Your sent messages"
6616 msgstr "Dine sende meldingar"
6617
6618 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6619 #, php-format
6620 msgid "Tags in %s's notices"
6621 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6622
6623 #: lib/plugin.php:114
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Unknown"
6626 msgstr "Uventa handling."
6627
6628 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6629 msgid "Subscriptions"
6630 msgstr "Tingingar"
6631
6632 #: lib/profileaction.php:126
6633 msgid "All subscriptions"
6634 msgstr "Alle tingingar"
6635
6636 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6637 msgid "Subscribers"
6638 msgstr "Tingarar"
6639
6640 #: lib/profileaction.php:161
6641 msgid "All subscribers"
6642 msgstr "Tingarar"
6643
6644 #: lib/profileaction.php:191
6645 #, fuzzy
6646 msgid "User ID"
6647 msgstr "Brukar"
6648
6649 #: lib/profileaction.php:196
6650 msgid "Member since"
6651 msgstr "Medlem sidan"
6652
6653 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6654 #: lib/profileaction.php:235
6655 msgid "Daily average"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/profileaction.php:264
6659 msgid "All groups"
6660 msgstr "Alle gruppar"
6661
6662 #: lib/profileformaction.php:114
6663 msgid "Unimplemented method."
6664 msgstr ""
6665
6666 #: lib/publicgroupnav.php:78
6667 msgid "Public"
6668 msgstr "Offentleg"
6669
6670 #: lib/publicgroupnav.php:82
6671 msgid "User groups"
6672 msgstr "Brukar grupper"
6673
6674 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6675 msgid "Recent tags"
6676 msgstr "Nylege emneord"
6677
6678 #: lib/publicgroupnav.php:88
6679 msgid "Featured"
6680 msgstr "Framheva"
6681
6682 #: lib/publicgroupnav.php:92
6683 msgid "Popular"
6684 msgstr "Populære"
6685
6686 #: lib/redirectingaction.php:94
6687 #, fuzzy
6688 msgid "No return-to arguments."
6689 msgstr "Manglar argumentet ID."
6690
6691 #: lib/repeatform.php:107
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Repeat this notice?"
6694 msgstr "Svar på denne notisen"
6695
6696 #: lib/repeatform.php:132
6697 msgid "Yes"
6698 msgstr "Jau"
6699
6700 #: lib/repeatform.php:132
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Repeat this notice"
6703 msgstr "Svar på denne notisen"
6704
6705 #: lib/revokeroleform.php:91
6706 #, fuzzy, php-format
6707 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6708 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6709
6710 #: lib/router.php:704
6711 msgid "No single user defined for single-user mode."
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/sandboxform.php:67
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Sandbox"
6717 msgstr "Innboks"
6718
6719 #: lib/sandboxform.php:78
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Sandbox this user"
6722 msgstr "Lås opp brukaren"
6723
6724 #: lib/searchaction.php:120
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Search site"
6727 msgstr "Søk"
6728
6729 #: lib/searchaction.php:126
6730 msgid "Keyword(s)"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/searchaction.php:127
6734 msgid "Search"
6735 msgstr "Søk"
6736
6737 #: lib/searchaction.php:162
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Search help"
6740 msgstr "Søk"
6741
6742 #: lib/searchgroupnav.php:80
6743 msgid "People"
6744 msgstr "Folk"
6745
6746 #: lib/searchgroupnav.php:81
6747 msgid "Find people on this site"
6748 msgstr "Finn folk på denne sida"
6749
6750 #: lib/searchgroupnav.php:83
6751 msgid "Find content of notices"
6752 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6753
6754 #: lib/searchgroupnav.php:85
6755 msgid "Find groups on this site"
6756 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6757
6758 #: lib/section.php:89
6759 msgid "Untitled section"
6760 msgstr "Seksjon utan tittel"
6761
6762 #: lib/section.php:106
6763 msgid "More..."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/silenceform.php:67
6767 #, fuzzy
6768 msgid "Silence"
6769 msgstr "Statusmelding"
6770
6771 #: lib/silenceform.php:78
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Silence this user"
6774 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6775
6776 #: lib/subgroupnav.php:83
6777 #, php-format
6778 msgid "People %s subscribes to"
6779 msgstr "Mennesker %s tingar"
6780
6781 #: lib/subgroupnav.php:91
6782 #, php-format
6783 msgid "People subscribed to %s"
6784 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6785
6786 #: lib/subgroupnav.php:99
6787 #, php-format
6788 msgid "Groups %s is a member of"
6789 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6790
6791 #: lib/subgroupnav.php:105
6792 msgid "Invite"
6793 msgstr "Invitér"
6794
6795 #: lib/subgroupnav.php:106
6796 #, php-format
6797 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6798 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6799
6800 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6801 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6802 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6806 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6807 msgid "People Tagcloud as tagged"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: lib/tagcloudsection.php:56
6811 msgid "None"
6812 msgstr "Ingen"
6813
6814 #: lib/topposterssection.php:74
6815 msgid "Top posters"
6816 msgstr "Med flest meldingar"
6817
6818 #: lib/unsandboxform.php:69
6819 msgid "Unsandbox"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: lib/unsandboxform.php:80
6823 #, fuzzy
6824 msgid "Unsandbox this user"
6825 msgstr "Lås opp brukaren"
6826
6827 #: lib/unsilenceform.php:67
6828 msgid "Unsilence"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: lib/unsilenceform.php:78
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Unsilence this user"
6834 msgstr "Lås opp brukaren"
6835
6836 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6837 msgid "Unsubscribe from this user"
6838 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6839
6840 #: lib/unsubscribeform.php:137
6841 msgid "Unsubscribe"
6842 msgstr "Fjern tinging"
6843
6844 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6845 #, fuzzy, php-format
6846 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6847 msgstr "Brukaren har inga profil."
6848
6849 #: lib/userprofile.php:117
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Edit Avatar"
6852 msgstr "Brukarbilete"
6853
6854 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6855 msgid "User actions"
6856 msgstr "Brukarverkty"
6857
6858 #: lib/userprofile.php:237
6859 msgid "User deletion in progress..."
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/userprofile.php:263
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Edit profile settings"
6865 msgstr "Profilinnstillingar"
6866
6867 #: lib/userprofile.php:264
6868 msgid "Edit"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: lib/userprofile.php:287
6872 msgid "Send a direct message to this user"
6873 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6874
6875 #: lib/userprofile.php:288
6876 msgid "Message"
6877 msgstr "Melding"
6878
6879 #: lib/userprofile.php:326
6880 msgid "Moderate"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/userprofile.php:364
6884 #, fuzzy
6885 msgid "User role"
6886 msgstr "Brukarprofil"
6887
6888 #: lib/userprofile.php:366
6889 #, fuzzy
6890 msgctxt "role"
6891 msgid "Administrator"
6892 msgstr "Administrator"
6893
6894 #: lib/userprofile.php:367
6895 msgctxt "role"
6896 msgid "Moderator"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6900 #: lib/util.php:1054
6901 msgid "a few seconds ago"
6902 msgstr "eit par sekund sidan"
6903
6904 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6905 #: lib/util.php:1057
6906 msgid "about a minute ago"
6907 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6908
6909 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6910 #: lib/util.php:1061
6911 #, php-format
6912 msgid "about %d minutes ago"
6913 msgstr "~%d minutt sidan"
6914
6915 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6916 #: lib/util.php:1064
6917 msgid "about an hour ago"
6918 msgstr "omtrent ein time sidan"
6919
6920 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6921 #: lib/util.php:1068
6922 #, php-format
6923 msgid "about %d hours ago"
6924 msgstr "~%d timar sidan"
6925
6926 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6927 #: lib/util.php:1071
6928 msgid "about a day ago"
6929 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6930
6931 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6932 #: lib/util.php:1075
6933 #, php-format
6934 msgid "about %d days ago"
6935 msgstr "~%d dagar sidan"
6936
6937 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6938 #: lib/util.php:1078
6939 msgid "about a month ago"
6940 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6941
6942 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6943 #: lib/util.php:1082
6944 #, php-format
6945 msgid "about %d months ago"
6946 msgstr "~%d månadar sidan"
6947
6948 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6949 #: lib/util.php:1085
6950 msgid "about a year ago"
6951 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6952
6953 #: lib/webcolor.php:82
6954 #, fuzzy, php-format
6955 msgid "%s is not a valid color!"
6956 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6957
6958 #: lib/webcolor.php:123
6959 #, php-format
6960 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/xmppmanager.php:403
6964 #, fuzzy, php-format
6965 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6966 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"