]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'testing' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-04-05 18:54+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-04-05 18:55:53+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64621); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Godta"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Avatar-innstillingar"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrér"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Personvern"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Invitér"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Blokkér"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Avatar-innstillingar"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #, fuzzy
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Lagra"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #, fuzzy
90 msgid "No such page"
91 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Brukaren finst ikkje."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, fuzzy, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%s med vener, side %d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s med vener"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, fuzzy, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Straum for vener av %s"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, fuzzy, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Straum for vener av %s"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, fuzzy, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Straum for vener av %s"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 #, fuzzy
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "%s med vener"
184
185 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
186 #: actions/apitimelinehome.php:120
187 #, php-format
188 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
189 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
190
191 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
192 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
193 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
194 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
196 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
197 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
200 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
201 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
202 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
203 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
204 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
205 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
206 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
207 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
208 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
209 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
210 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
211 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
212 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
213 #, fuzzy
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "Fann ikkje API-metode."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
227 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Dette krev ein POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none"
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Brukaren har inga profil."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 #, fuzzy
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
259 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 #, fuzzy
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Blokkering av brukar feila."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Direkte meldingar til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Inga meldingstekst!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 #, fuzzy
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 #, fuzzy
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
369 #, fuzzy
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
374 #, fuzzy
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
377
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
381
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 #, fuzzy
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
399 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
400 #: actions/register.php:208
401 msgid "Nickname already in use. Try another one."
402 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
405 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
406 #: actions/register.php:210
407 msgid "Not a valid nickname."
408 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
411 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
412 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Homepage is not a valid URL."
415 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
418 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
419 #: actions/register.php:220
420 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
421 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
424 #: actions/newapplication.php:172
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "Description is too long (max %d chars)."
427 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
430 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
436 #: actions/newgroup.php:159
437 #, php-format
438 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
442 #: actions/newgroup.php:168
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "Invalid alias: \"%s\""
445 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 #, fuzzy
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Fann ikkje API-metode."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 #, fuzzy
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
471 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
472 msgstr ""
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
478
479 #: actions/apigroupleave.php:114
480 #, fuzzy
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
483
484 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
488
489 #. TRANS: %s is a user name
490 #: actions/apigrouplist.php:97
491 #, fuzzy, php-format
492 msgid "%s's groups"
493 msgstr "%s grupper"
494
495 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
496 #: actions/apigrouplist.php:107
497 #, fuzzy, php-format
498 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
499 msgstr "Grupper %s er medlem av"
500
501 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
502 #, php-format
503 msgid "%s groups"
504 msgstr "%s grupper"
505
506 #: actions/apigrouplistall.php:94
507 #, fuzzy, php-format
508 msgid "groups on %s"
509 msgstr "Gruppe handlingar"
510
511 #: actions/apioauthauthorize.php:101
512 msgid "No oauth_token parameter provided."
513 msgstr ""
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:106
516 #, fuzzy
517 msgid "Invalid token."
518 msgstr "Ugyldig storleik."
519
520 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
521 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
522 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
523 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
524 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
525 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
526 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
527 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
528 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
529 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
530 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
531 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
532 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
533 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
534 #: lib/designsettings.php:294
535 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
536 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:135
539 #, fuzzy
540 msgid "Invalid nickname / password!"
541 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:159
544 #, fuzzy
545 msgid "Database error deleting OAuth application user."
546 msgstr "Feil ved å setja brukar."
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:185
549 #, fuzzy
550 msgid "Database error inserting OAuth application user."
551 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:214
554 #, php-format
555 msgid ""
556 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
557 "token."
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:227
561 #, php-format
562 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
563 msgstr ""
564
565 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
566 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
567 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
568 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
569 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
570 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
571 msgid "Unexpected form submission."
572 msgstr "Uventa skjemasending."
573
574 #: actions/apioauthauthorize.php:259
575 msgid "An application would like to connect to your account"
576 msgstr ""
577
578 #: actions/apioauthauthorize.php:276
579 msgid "Allow or deny access"
580 msgstr ""
581
582 #: actions/apioauthauthorize.php:292
583 #, php-format
584 msgid ""
585 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
586 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
587 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
588 msgstr ""
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:437
591 msgid "Account"
592 msgstr "Konto"
593
594 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
595 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
596 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
597 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
598 #: lib/userprofile.php:132
599 msgid "Nickname"
600 msgstr "Kallenamn"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
603 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
604 msgid "Password"
605 msgstr "Passord"
606
607 #: actions/apioauthauthorize.php:328
608 msgid "Deny"
609 msgstr ""
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:334
612 #, fuzzy
613 msgid "Allow"
614 msgstr "Alle"
615
616 #: actions/apioauthauthorize.php:351
617 msgid "Allow or deny access to your account information."
618 msgstr ""
619
620 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
621 msgid "This method requires a POST or DELETE."
622 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
623
624 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
625 msgid "You may not delete another user's status."
626 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
629 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
630 msgid "No such notice."
631 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:83
634 #, fuzzy
635 msgid "Cannot repeat your own notice."
636 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
637
638 #: actions/apistatusesretweet.php:91
639 #, fuzzy
640 msgid "Already repeated that notice."
641 msgstr "Slett denne notisen"
642
643 #: actions/apistatusesshow.php:138
644 #, fuzzy
645 msgid "Status deleted."
646 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
647
648 #: actions/apistatusesshow.php:144
649 msgid "No status with that ID found."
650 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
651
652 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
653 #: lib/mailhandler.php:60
654 #, fuzzy, php-format
655 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
656 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
657
658 #: actions/apistatusesupdate.php:202
659 msgid "Not found"
660 msgstr "Fann ikkje"
661
662 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
663 #, php-format
664 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
665 msgstr ""
666
667 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
668 #, fuzzy
669 msgid "Unsupported format."
670 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
671
672 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
675 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
676
677 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
678 #, fuzzy, php-format
679 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
680 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
681
682 #: actions/apitimelinementions.php:117
683 #, fuzzy, php-format
684 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
685 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
686
687 #: actions/apitimelinementions.php:130
688 #, php-format
689 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
690 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
691
692 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
693 #, php-format
694 msgid "%s public timeline"
695 msgstr "%s offentleg tidsline"
696
697 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
698 #, php-format
699 msgid "%s updates from everyone!"
700 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
701
702 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "Repeated to %s"
705 msgstr "Svar til %s"
706
707 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
708 #, fuzzy, php-format
709 msgid "Repeats of %s"
710 msgstr "Svar til %s"
711
712 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
713 #, php-format
714 msgid "Notices tagged with %s"
715 msgstr "Notisar merka med %s"
716
717 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
718 #, fuzzy, php-format
719 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
720 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
721
722 #: actions/apiusershow.php:96
723 msgid "Not found."
724 msgstr "Finst ikkje."
725
726 #: actions/attachment.php:73
727 #, fuzzy
728 msgid "No such attachment."
729 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
732 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
733 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
734 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
735 msgid "No nickname."
736 msgstr "Ingen kallenamn."
737
738 #: actions/avatarbynickname.php:64
739 msgid "No size."
740 msgstr "Ingen storleik."
741
742 #: actions/avatarbynickname.php:69
743 msgid "Invalid size."
744 msgstr "Ugyldig storleik."
745
746 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
747 #: lib/accountsettingsaction.php:112
748 msgid "Avatar"
749 msgstr "Brukarbilete"
750
751 #: actions/avatarsettings.php:78
752 #, fuzzy, php-format
753 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
754 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
755
756 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
757 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
758 #: actions/userrss.php:106
759 msgid "User without matching profile"
760 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
763 #: actions/grouplogo.php:254
764 msgid "Avatar settings"
765 msgstr "Avatar-innstillingar"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
768 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
769 msgid "Original"
770 msgstr "Original"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
773 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
774 msgid "Preview"
775 msgstr "Forhandsvis"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
778 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:659
779 msgid "Delete"
780 msgstr "Slett"
781
782 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
783 msgid "Upload"
784 msgstr "Last opp"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
787 msgid "Crop"
788 msgstr "Skaler"
789
790 #: actions/avatarsettings.php:305
791 #, fuzzy
792 msgid "No file uploaded."
793 msgstr "Ingen vald profil."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:332
796 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
797 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
800 msgid "Lost our file data."
801 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
802
803 #: actions/avatarsettings.php:370
804 msgid "Avatar updated."
805 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
806
807 #: actions/avatarsettings.php:373
808 msgid "Failed updating avatar."
809 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
810
811 #: actions/avatarsettings.php:397
812 #, fuzzy
813 msgid "Avatar deleted."
814 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
815
816 #: actions/block.php:69
817 #, fuzzy
818 msgid "You already blocked that user."
819 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
820
821 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
822 msgid "Block user"
823 msgstr "Blokker brukaren"
824
825 #: actions/block.php:130
826 msgid ""
827 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
828 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
829 "will not be notified of any @-replies from them."
830 msgstr ""
831
832 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
833 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
834 #: actions/groupblock.php:178
835 msgid "No"
836 msgstr "Nei"
837
838 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
839 #, fuzzy
840 msgid "Do not block this user"
841 msgstr "Lås opp brukaren"
842
843 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
844 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
845 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
846 msgid "Yes"
847 msgstr "Jau"
848
849 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
850 msgid "Block this user"
851 msgstr "Blokkér denne brukaren"
852
853 #: actions/block.php:167
854 msgid "Failed to save block information."
855 msgstr "Lagring av informasjon feila."
856
857 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
858 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
859 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
860 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
861 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
862 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
863 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
864 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
865 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
866 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
867 #: lib/command.php:358
868 msgid "No such group."
869 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:97
872 #, fuzzy, php-format
873 msgid "%s blocked profiles"
874 msgstr "Brukarprofil"
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:100
877 #, fuzzy, php-format
878 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
879 msgstr "%s med vener, side %d"
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:115
882 #, fuzzy
883 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
884 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
885
886 #: actions/blockedfromgroup.php:288
887 #, fuzzy
888 msgid "Unblock user from group"
889 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
890
891 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
892 msgid "Unblock"
893 msgstr "Lås opp"
894
895 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
896 msgid "Unblock this user"
897 msgstr "Lås opp brukaren"
898
899 #: actions/bookmarklet.php:50
900 #, fuzzy
901 msgid "Post to "
902 msgstr "Bilete"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:75
905 msgid "No confirmation code."
906 msgstr "Ingen stadfestingskode."
907
908 #: actions/confirmaddress.php:80
909 msgid "Confirmation code not found."
910 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
911
912 #: actions/confirmaddress.php:85
913 msgid "That confirmation code is not for you!"
914 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
915
916 #: actions/confirmaddress.php:90
917 #, php-format
918 msgid "Unrecognized address type %s"
919 msgstr "Ukjend adressetype %s"
920
921 #: actions/confirmaddress.php:94
922 msgid "That address has already been confirmed."
923 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
924
925 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
926 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
927 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
928 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
929 #: actions/smssettings.php:420
930 msgid "Couldn't update user."
931 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
932
933 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
934 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
935 msgid "Couldn't delete email confirmation."
936 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
937
938 #: actions/confirmaddress.php:144
939 #, fuzzy
940 msgid "Confirm address"
941 msgstr "Stadfest adresse"
942
943 #: actions/confirmaddress.php:159
944 #, php-format
945 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
946 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
947
948 #: actions/conversation.php:99
949 #, fuzzy
950 msgid "Conversation"
951 msgstr "Stadfestingskode"
952
953 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
954 #: lib/profileaction.php:224 lib/searchgroupnav.php:82
955 msgid "Notices"
956 msgstr "Notisar"
957
958 #: actions/deleteapplication.php:63
959 #, fuzzy
960 msgid "You must be logged in to delete an application."
961 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
962
963 #: actions/deleteapplication.php:71
964 #, fuzzy
965 msgid "Application not found."
966 msgstr "Notisen har ingen profil"
967
968 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
969 #: actions/showapplication.php:94
970 #, fuzzy
971 msgid "You are not the owner of this application."
972 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
973
974 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
975 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
976 #: lib/action.php:1219
977 msgid "There was a problem with your session token."
978 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
979
980 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
981 #, fuzzy
982 msgid "Delete application"
983 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
984
985 #: actions/deleteapplication.php:149
986 msgid ""
987 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
988 "about the application from the database, including all existing user "
989 "connections."
990 msgstr ""
991
992 #: actions/deleteapplication.php:156
993 #, fuzzy
994 msgid "Do not delete this application"
995 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
996
997 #: actions/deleteapplication.php:160
998 #, fuzzy
999 msgid "Delete this application"
1000 msgstr "Slett denne notisen"
1001
1002 #. TRANS: Client error message
1003 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1004 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1005 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1006 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1007 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1008 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1009 #: lib/settingsaction.php:72
1010 msgid "Not logged in."
1011 msgstr "Ikkje logga inn"
1012
1013 #: actions/deletenotice.php:71
1014 msgid "Can't delete this notice."
1015 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1016
1017 #: actions/deletenotice.php:103
1018 #, fuzzy
1019 msgid ""
1020 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1021 "be undone."
1022 msgstr ""
1023 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1024 "ikkje finne ho att."
1025
1026 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1027 msgid "Delete notice"
1028 msgstr "Slett notis"
1029
1030 #: actions/deletenotice.php:144
1031 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1032 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1033
1034 #: actions/deletenotice.php:145
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Do not delete this notice"
1037 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1038
1039 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:659
1040 msgid "Delete this notice"
1041 msgstr "Slett denne notisen"
1042
1043 #: actions/deleteuser.php:67
1044 #, fuzzy
1045 msgid "You cannot delete users."
1046 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1047
1048 #: actions/deleteuser.php:74
1049 #, fuzzy
1050 msgid "You can only delete local users."
1051 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1052
1053 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1054 #, fuzzy
1055 msgid "Delete user"
1056 msgstr "Slett"
1057
1058 #: actions/deleteuser.php:136
1059 msgid ""
1060 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1061 "the user from the database, without a backup."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Delete this user"
1067 msgstr "Slett denne notisen"
1068
1069 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1070 #: lib/groupnav.php:119
1071 msgid "Design"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: actions/designadminpanel.php:73
1075 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:275
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Invalid logo URL."
1081 msgstr "Ugyldig storleik."
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:279
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "Theme not available: %s"
1086 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:375
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Change logo"
1091 msgstr "Endra passordet ditt"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:380
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Site logo"
1096 msgstr "Invitér"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:387
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Change theme"
1101 msgstr "Endra"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:404
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Site theme"
1106 msgstr "Statusmelding"
1107
1108 #: actions/designadminpanel.php:405
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Theme for the site."
1111 msgstr "Logg ut or sida"
1112
1113 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1114 msgid "Change background image"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1118 #: lib/designsettings.php:178
1119 msgid "Background"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: actions/designadminpanel.php:427
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid ""
1125 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1126 "$s."
1127 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1130 msgid "On"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1134 msgid "Off"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1138 msgid "Turn background image on or off."
1139 msgstr ""
1140
1141 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1142 msgid "Tile background image"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Change colours"
1148 msgstr "Endra passordet ditt"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Content"
1153 msgstr "Kopla til"
1154
1155 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Sidebar"
1158 msgstr "Søk"
1159
1160 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1161 msgid "Text"
1162 msgstr "Tekst"
1163
1164 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1165 #, fuzzy
1166 msgid "Links"
1167 msgstr "Logg inn"
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1170 msgid "Use defaults"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1174 msgid "Restore default designs"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1178 msgid "Reset back to default"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1182 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1183 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1184 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1185 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1186 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1187 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1188 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1189 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1190 msgid "Save"
1191 msgstr "Lagra"
1192
1193 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1194 msgid "Save design"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: actions/disfavor.php:81
1198 msgid "This notice is not a favorite!"
1199 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1200
1201 #: actions/disfavor.php:94
1202 msgid "Add to favorites"
1203 msgstr "Legg til i favorittar"
1204
1205 #: actions/doc.php:158
1206 #, fuzzy, php-format
1207 msgid "No such document \"%s\""
1208 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:54
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Edit Application"
1213 msgstr "Andre val"
1214
1215 #: actions/editapplication.php:66
1216 #, fuzzy
1217 msgid "You must be logged in to edit an application."
1218 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1219
1220 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1221 #: actions/showapplication.php:87
1222 #, fuzzy
1223 msgid "No such application."
1224 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:161
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Use this form to edit your application."
1229 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1230
1231 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Name is required."
1234 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1239 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1240
1241 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Name already in use. Try another one."
1244 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1245
1246 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Description is required."
1249 msgstr "Beskriving"
1250
1251 #: actions/editapplication.php:194
1252 msgid "Source URL is too long."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Source URL is not valid."
1258 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1261 msgid "Organization is required."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1267 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1268
1269 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1270 msgid "Organization homepage is required."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1274 msgid "Callback is too long."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1278 msgid "Callback URL is not valid."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: actions/editapplication.php:258
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Could not update application."
1284 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1285
1286 #: actions/editgroup.php:56
1287 #, php-format
1288 msgid "Edit %s group"
1289 msgstr "Rediger %s gruppa"
1290
1291 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1292 msgid "You must be logged in to create a group."
1293 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1294
1295 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1296 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1297 #, fuzzy
1298 msgid "You must be an admin to edit the group."
1299 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1300
1301 #: actions/editgroup.php:158
1302 msgid "Use this form to edit the group."
1303 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1304
1305 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1306 #, fuzzy, php-format
1307 msgid "description is too long (max %d chars)."
1308 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1309
1310 #: actions/editgroup.php:258
1311 msgid "Could not update group."
1312 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1313
1314 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Could not create aliases."
1317 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1318
1319 #: actions/editgroup.php:280
1320 msgid "Options saved."
1321 msgstr "Lagra innstillingar."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:60
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Email settings"
1326 msgstr "Epostinnstillingar"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:71
1329 #, php-format
1330 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1331 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1332
1333 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1334 #: actions/smssettings.php:104
1335 msgid "Address"
1336 msgstr "Adresse"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:105
1339 msgid "Current confirmed email address."
1340 msgstr "Godkjent epostadresse."
1341
1342 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1343 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1344 #: actions/smssettings.php:158
1345 msgid "Remove"
1346 msgstr "Fjern"
1347
1348 #: actions/emailsettings.php:113
1349 msgid ""
1350 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1351 "a message with further instructions."
1352 msgstr ""
1353 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1354 "med instruksjonar."
1355
1356 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1357 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1358 #: lib/applicationeditform.php:332
1359 msgid "Cancel"
1360 msgstr "Avbryt"
1361
1362 #: actions/emailsettings.php:121
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Email address"
1365 msgstr "Epostadresser"
1366
1367 #: actions/emailsettings.php:123
1368 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1369 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1370
1371 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1372 #: actions/smssettings.php:145
1373 msgid "Add"
1374 msgstr "Legg til"
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1377 msgid "Incoming email"
1378 msgstr "Innkomande epost"
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1381 msgid "Send email to this address to post new notices."
1382 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1383
1384 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1385 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1386 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1387
1388 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1389 msgid "New"
1390 msgstr "Ny"
1391
1392 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1393 #: actions/smssettings.php:169
1394 msgid "Preferences"
1395 msgstr "Brukarval"
1396
1397 #: actions/emailsettings.php:158
1398 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1399 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1400
1401 #: actions/emailsettings.php:163
1402 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1403 msgstr ""
1404 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1405
1406 #: actions/emailsettings.php:169
1407 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1408 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1409
1410 #: actions/emailsettings.php:174
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1413 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:179
1416 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1417 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1418
1419 #: actions/emailsettings.php:185
1420 msgid "I want to post notices by email."
1421 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1422
1423 #: actions/emailsettings.php:191
1424 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1425 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1426
1427 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1428 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1429 msgid "Preferences saved."
1430 msgstr "Lagra brukarval."
1431
1432 #: actions/emailsettings.php:320
1433 msgid "No email address."
1434 msgstr "Ingen epostadresse."
1435
1436 #: actions/emailsettings.php:327
1437 msgid "Cannot normalize that email address"
1438 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1439
1440 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1441 #: actions/siteadminpanel.php:144
1442 msgid "Not a valid email address."
1443 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1444
1445 #: actions/emailsettings.php:334
1446 msgid "That is already your email address."
1447 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1448
1449 #: actions/emailsettings.php:337
1450 msgid "That email address already belongs to another user."
1451 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1452
1453 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1454 #: actions/smssettings.php:337
1455 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1456 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1457
1458 #: actions/emailsettings.php:359
1459 msgid ""
1460 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1461 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1462 msgstr ""
1463 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1464 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1465
1466 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1467 #: actions/smssettings.php:370
1468 msgid "No pending confirmation to cancel."
1469 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1470
1471 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1472 msgid "That is the wrong IM address."
1473 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1474
1475 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1476 #: actions/smssettings.php:386
1477 msgid "Confirmation cancelled."
1478 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1479
1480 #: actions/emailsettings.php:413
1481 msgid "That is not your email address."
1482 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1483
1484 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1485 #: actions/smssettings.php:425
1486 msgid "The address was removed."
1487 msgstr "Addressa blei fjerna."
1488
1489 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1490 msgid "No incoming email address."
1491 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1492
1493 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1494 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1495 msgid "Couldn't update user record."
1496 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1497
1498 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1499 msgid "Incoming email address removed."
1500 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1501
1502 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1503 msgid "New incoming email address added."
1504 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1505
1506 #: actions/favor.php:79
1507 msgid "This notice is already a favorite!"
1508 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1509
1510 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1511 msgid "Disfavor favorite"
1512 msgstr "Fjern favoritt"
1513
1514 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1515 #: lib/publicgroupnav.php:93
1516 msgid "Popular notices"
1517 msgstr "Populære notisar"
1518
1519 #: actions/favorited.php:67
1520 #, php-format
1521 msgid "Popular notices, page %d"
1522 msgstr "Populære notisar, side %d"
1523
1524 #: actions/favorited.php:79
1525 msgid "The most popular notices on the site right now."
1526 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1527
1528 #: actions/favorited.php:150
1529 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1530 msgstr ""
1531
1532 #: actions/favorited.php:153
1533 msgid ""
1534 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1535 "next to any notice you like."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/favorited.php:156
1539 #, php-format
1540 msgid ""
1541 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1542 "notice to your favorites!"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1546 #: lib/personalgroupnav.php:115
1547 #, php-format
1548 msgid "%s's favorite notices"
1549 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1550
1551 #: actions/favoritesrss.php:115
1552 #, fuzzy, php-format
1553 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1554 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1555
1556 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1557 #: lib/publicgroupnav.php:89
1558 msgid "Featured users"
1559 msgstr "Profilerte folk"
1560
1561 #: actions/featured.php:71
1562 #, php-format
1563 msgid "Featured users, page %d"
1564 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1565
1566 #: actions/featured.php:99
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid "A selection of some great users on %s"
1569 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1570
1571 #: actions/file.php:34
1572 #, fuzzy
1573 msgid "No notice ID."
1574 msgstr "Ny notis"
1575
1576 #: actions/file.php:38
1577 #, fuzzy
1578 msgid "No notice."
1579 msgstr "Ny notis"
1580
1581 #: actions/file.php:42
1582 #, fuzzy
1583 msgid "No attachments."
1584 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1585
1586 #: actions/file.php:51
1587 #, fuzzy
1588 msgid "No uploaded attachments."
1589 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1590
1591 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1592 msgid "Not expecting this response!"
1593 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1594
1595 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1596 #, fuzzy
1597 msgid "User being listened to does not exist."
1598 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1599
1600 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1601 msgid "You can use the local subscription!"
1602 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1603
1604 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1605 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1606 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1607
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1609 #, fuzzy
1610 msgid "You are not authorized."
1611 msgstr "Ikkje autorisert."
1612
1613 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Could not convert request token to access token."
1616 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1617
1618 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1621 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1622
1623 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1624 msgid "Error updating remote profile"
1625 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1626
1627 #: actions/getfile.php:79
1628 #, fuzzy
1629 msgid "No such file."
1630 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1631
1632 #: actions/getfile.php:83
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Cannot read file."
1635 msgstr "Mista fila vår."
1636
1637 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Invalid role."
1640 msgstr "Ugyldig storleik."
1641
1642 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1643 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1644 msgstr ""
1645
1646 #: actions/grantrole.php:75
1647 #, fuzzy
1648 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1649 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1650
1651 #: actions/grantrole.php:82
1652 #, fuzzy
1653 msgid "User already has this role."
1654 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1655
1656 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1657 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1658 #: lib/profileformaction.php:70
1659 msgid "No profile specified."
1660 msgstr "Ingen vald profil."
1661
1662 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1663 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1664 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1665 msgid "No profile with that ID."
1666 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1667
1668 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1669 #: actions/makeadmin.php:81
1670 #, fuzzy
1671 msgid "No group specified."
1672 msgstr "Ingen vald profil."
1673
1674 #: actions/groupblock.php:91
1675 msgid "Only an admin can block group members."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: actions/groupblock.php:95
1679 #, fuzzy
1680 msgid "User is already blocked from group."
1681 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1682
1683 #: actions/groupblock.php:100
1684 #, fuzzy
1685 msgid "User is not a member of group."
1686 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1687
1688 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Block user from group"
1691 msgstr "Blokker brukaren"
1692
1693 #: actions/groupblock.php:162
1694 #, php-format
1695 msgid ""
1696 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1697 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1698 "the group in the future."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: actions/groupblock.php:178
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Do not block this user from this group"
1704 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1705
1706 #: actions/groupblock.php:179
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Block this user from this group"
1709 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1710
1711 #: actions/groupblock.php:196
1712 msgid "Database error blocking user from group."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1716 #, fuzzy
1717 msgid "No ID."
1718 msgstr "Ingen ID"
1719
1720 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1721 #, fuzzy
1722 msgid "You must be logged in to edit a group."
1723 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1724
1725 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Group design"
1728 msgstr "Grupper"
1729
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1731 msgid ""
1732 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1733 "palette of your choice."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1737 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Couldn't update your design."
1740 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1741
1742 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Design preferences saved."
1745 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1746
1747 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1748 msgid "Group logo"
1749 msgstr "Logo åt gruppa"
1750
1751 #: actions/grouplogo.php:153
1752 #, fuzzy, php-format
1753 msgid ""
1754 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1755 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1756
1757 #: actions/grouplogo.php:181
1758 #, fuzzy
1759 msgid "User without matching profile."
1760 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1761
1762 #: actions/grouplogo.php:365
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1765 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1766
1767 #: actions/grouplogo.php:399
1768 msgid "Logo updated."
1769 msgstr "Logo oppdatert."
1770
1771 #: actions/grouplogo.php:401
1772 msgid "Failed updating logo."
1773 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1774
1775 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1776 #, php-format
1777 msgid "%s group members"
1778 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1779
1780 #: actions/groupmembers.php:103
1781 #, fuzzy, php-format
1782 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1783 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1784
1785 #: actions/groupmembers.php:118
1786 msgid "A list of the users in this group."
1787 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1788
1789 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1790 msgid "Admin"
1791 msgstr "Administrator"
1792
1793 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1794 msgid "Block"
1795 msgstr "Blokkér"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:450
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Make user an admin of the group"
1800 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1801
1802 #: actions/groupmembers.php:482
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Make Admin"
1805 msgstr "Administrator"
1806
1807 #: actions/groupmembers.php:482
1808 msgid "Make this user an admin"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1812 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1813 #, php-format
1814 msgid "%s timeline"
1815 msgstr "%s tidsline"
1816
1817 #: actions/grouprss.php:140
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1820 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1821
1822 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:218 lib/profileaction.php:244
1823 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1824 msgid "Groups"
1825 msgstr "Grupper"
1826
1827 #: actions/groups.php:64
1828 #, php-format
1829 msgid "Groups, page %d"
1830 msgstr "Grupper, side %d"
1831
1832 #: actions/groups.php:90
1833 #, php-format
1834 msgid ""
1835 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1836 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1837 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1838 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1839 "%%%%)"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1843 msgid "Create a new group"
1844 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1845
1846 #: actions/groupsearch.php:52
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid ""
1849 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1850 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1851 msgstr ""
1852 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1853 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1854
1855 #: actions/groupsearch.php:58
1856 msgid "Group search"
1857 msgstr "Gruppesøk"
1858
1859 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1860 #: actions/peoplesearch.php:83
1861 #, fuzzy
1862 msgid "No results."
1863 msgstr "Ingen resultat"
1864
1865 #: actions/groupsearch.php:82
1866 #, php-format
1867 msgid ""
1868 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1869 "newgroup%%) yourself."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: actions/groupsearch.php:85
1873 #, php-format
1874 msgid ""
1875 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1876 "action.newgroup%%) yourself!"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: actions/groupunblock.php:91
1880 msgid "Only an admin can unblock group members."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: actions/groupunblock.php:95
1884 #, fuzzy
1885 msgid "User is not blocked from group."
1886 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1887
1888 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1889 msgid "Error removing the block."
1890 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1891
1892 #: actions/imsettings.php:59
1893 #, fuzzy
1894 msgid "IM settings"
1895 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1896
1897 #: actions/imsettings.php:70
1898 #, php-format
1899 msgid ""
1900 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1901 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1902 msgstr ""
1903 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1904 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1905
1906 #: actions/imsettings.php:89
1907 #, fuzzy
1908 msgid "IM is not available."
1909 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1910
1911 #: actions/imsettings.php:106
1912 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1913 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1914
1915 #: actions/imsettings.php:114
1916 #, php-format
1917 msgid ""
1918 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1919 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1920 msgstr ""
1921 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1922 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1923
1924 #: actions/imsettings.php:124
1925 #, fuzzy
1926 msgid "IM address"
1927 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1928
1929 #: actions/imsettings.php:126
1930 #, php-format
1931 msgid ""
1932 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1933 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1934 msgstr ""
1935 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1936 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1937
1938 #: actions/imsettings.php:143
1939 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1940 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1941
1942 #: actions/imsettings.php:148
1943 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1944 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1945
1946 #: actions/imsettings.php:153
1947 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1948 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1949
1950 #: actions/imsettings.php:159
1951 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1952 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1953
1954 #: actions/imsettings.php:285
1955 msgid "No Jabber ID."
1956 msgstr "Nei Jabber-ID"
1957
1958 #: actions/imsettings.php:292
1959 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1960 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1961
1962 #: actions/imsettings.php:296
1963 msgid "Not a valid Jabber ID"
1964 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1965
1966 #: actions/imsettings.php:299
1967 msgid "That is already your Jabber ID."
1968 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1969
1970 #: actions/imsettings.php:302
1971 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1972 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1973
1974 #: actions/imsettings.php:327
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1978 "s for sending messages to you."
1979 msgstr ""
1980 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1981 "for å senda meldinger til deg."
1982
1983 #: actions/imsettings.php:387
1984 msgid "That is not your Jabber ID."
1985 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1986
1987 #: actions/inbox.php:59
1988 #, fuzzy, php-format
1989 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1990 msgstr "Innboks for %s"
1991
1992 #: actions/inbox.php:62
1993 #, php-format
1994 msgid "Inbox for %s"
1995 msgstr "Innboks for %s"
1996
1997 #: actions/inbox.php:115
1998 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1999 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2000
2001 #: actions/invite.php:39
2002 msgid "Invites have been disabled."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/invite.php:41
2006 #, php-format
2007 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
2008 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2009
2010 #: actions/invite.php:72
2011 #, php-format
2012 msgid "Invalid email address: %s"
2013 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2014
2015 #: actions/invite.php:110
2016 msgid "Invitation(s) sent"
2017 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2018
2019 #: actions/invite.php:112
2020 msgid "Invite new users"
2021 msgstr "Invitér nye brukarar"
2022
2023 #: actions/invite.php:128
2024 msgid "You are already subscribed to these users:"
2025 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2026
2027 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2028 #, php-format
2029 msgid "%1$s (%2$s)"
2030 msgstr "%1$s (%2$s)"
2031
2032 #: actions/invite.php:136
2033 msgid ""
2034 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2035 msgstr ""
2036 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2037
2038 #: actions/invite.php:144
2039 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2040 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2041
2042 #: actions/invite.php:150
2043 msgid ""
2044 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2045 "on the site. Thanks for growing the community!"
2046 msgstr ""
2047 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2048 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2049
2050 #: actions/invite.php:162
2051 msgid ""
2052 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2053 msgstr ""
2054 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2055 "tenesta."
2056
2057 #: actions/invite.php:187
2058 msgid "Email addresses"
2059 msgstr "Epostadresser"
2060
2061 #: actions/invite.php:189
2062 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2063 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2064
2065 #: actions/invite.php:192
2066 msgid "Personal message"
2067 msgstr "Personleg melding"
2068
2069 #: actions/invite.php:194
2070 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2071 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2072
2073 #. TRANS: Send button for inviting friends
2074 #: actions/invite.php:198
2075 #, fuzzy
2076 msgctxt "BUTTON"
2077 msgid "Send"
2078 msgstr "Send"
2079
2080 #: actions/invite.php:227
2081 #, php-format
2082 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2083 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2084
2085 #: actions/invite.php:229
2086 #, php-format
2087 msgid ""
2088 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2089 "\n"
2090 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2091 "you know and people who interest you.\n"
2092 "\n"
2093 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2094 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2095 "share your interests.\n"
2096 "\n"
2097 "%1$s said:\n"
2098 "\n"
2099 "%4$s\n"
2100 "\n"
2101 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2102 "\n"
2103 "%5$s\n"
2104 "\n"
2105 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2106 "invitation.\n"
2107 "\n"
2108 "%6$s\n"
2109 "\n"
2110 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2111 "time.\n"
2112 "\n"
2113 "Sincerely, %2$s\n"
2114 msgstr ""
2115 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2116 "\n"
2117 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2118 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2119 "\n"
2120 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2121 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2122 "interesser.\n"
2123 "\n"
2124 "%1$s sa:\n"
2125 "\n"
2126 "%4$s\n"
2127 "\n"
2128 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2129 "\n"
2130 "%5$s\n"
2131 "\n"
2132 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2133 "invitasjonen.\n"
2134 "\n"
2135 "Beste helsing, %2$s\n"
2136
2137 #: actions/joingroup.php:60
2138 msgid "You must be logged in to join a group."
2139 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2140
2141 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2142 #, fuzzy
2143 msgid "No nickname or ID."
2144 msgstr "Ingen kallenamn."
2145
2146 #: actions/joingroup.php:141
2147 #, fuzzy, php-format
2148 msgid "%1$s joined group %2$s"
2149 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2150
2151 #: actions/leavegroup.php:60
2152 msgid "You must be logged in to leave a group."
2153 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2154
2155 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2156 msgid "You are not a member of that group."
2157 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2158
2159 #: actions/leavegroup.php:137
2160 #, fuzzy, php-format
2161 msgid "%1$s left group %2$s"
2162 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2163
2164 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2165 msgid "Already logged in."
2166 msgstr "Allereie logga inn."
2167
2168 #: actions/login.php:126
2169 msgid "Incorrect username or password."
2170 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2171
2172 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2175 msgstr "Ikkje autorisert."
2176
2177 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2178 msgid "Login"
2179 msgstr "Logg inn"
2180
2181 #: actions/login.php:227
2182 msgid "Login to site"
2183 msgstr "Logg inn "
2184
2185 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2186 msgid "Remember me"
2187 msgstr "Hugs meg"
2188
2189 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2190 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2191 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2192
2193 #: actions/login.php:247
2194 msgid "Lost or forgotten password?"
2195 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2196
2197 #: actions/login.php:266
2198 msgid ""
2199 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2200 "changing your settings."
2201 msgstr ""
2202 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2203 "tryggleiksomsyn)."
2204
2205 #: actions/login.php:270
2206 #, fuzzy, php-format
2207 msgid ""
2208 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2209 "(%%action.register%%) a new account."
2210 msgstr ""
2211 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2212 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2213 "%)."
2214
2215 #: actions/makeadmin.php:92
2216 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/makeadmin.php:96
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2222 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2223
2224 #: actions/makeadmin.php:133
2225 #, fuzzy, php-format
2226 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2227 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2228
2229 #: actions/makeadmin.php:146
2230 #, fuzzy, php-format
2231 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2232 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2233
2234 #: actions/microsummary.php:69
2235 msgid "No current status"
2236 msgstr "Ingen status"
2237
2238 #: actions/newapplication.php:52
2239 #, fuzzy
2240 msgid "New Application"
2241 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2242
2243 #: actions/newapplication.php:64
2244 #, fuzzy
2245 msgid "You must be logged in to register an application."
2246 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2247
2248 #: actions/newapplication.php:143
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Use this form to register a new application."
2251 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2252
2253 #: actions/newapplication.php:176
2254 msgid "Source URL is required."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Could not create application."
2260 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2261
2262 #: actions/newgroup.php:53
2263 msgid "New group"
2264 msgstr "Ny gruppe"
2265
2266 #: actions/newgroup.php:110
2267 msgid "Use this form to create a new group."
2268 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2269
2270 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2271 msgid "New message"
2272 msgstr "Ny melding"
2273
2274 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2275 msgid "You can't send a message to this user."
2276 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2277
2278 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2279 #: lib/command.php:529
2280 msgid "No content!"
2281 msgstr "Ingen innhald."
2282
2283 #: actions/newmessage.php:158
2284 msgid "No recipient specified."
2285 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2286
2287 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2288 msgid ""
2289 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2290 msgstr ""
2291 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2292 "fredleg."
2293
2294 #: actions/newmessage.php:181
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Message sent"
2297 msgstr "Melding"
2298
2299 #: actions/newmessage.php:185
2300 #, fuzzy, php-format
2301 msgid "Direct message to %s sent."
2302 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2303
2304 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2305 msgid "Ajax Error"
2306 msgstr "Ajax feil"
2307
2308 #: actions/newnotice.php:69
2309 msgid "New notice"
2310 msgstr "Ny notis"
2311
2312 #: actions/newnotice.php:217
2313 msgid "Notice posted"
2314 msgstr "Melding lagra"
2315
2316 #: actions/noticesearch.php:68
2317 #, php-format
2318 msgid ""
2319 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2320 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2321 msgstr ""
2322 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2323 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2324
2325 #: actions/noticesearch.php:78
2326 msgid "Text search"
2327 msgstr "Tekstsøk"
2328
2329 #: actions/noticesearch.php:91
2330 #, fuzzy, php-format
2331 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2332 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2333
2334 #: actions/noticesearch.php:121
2335 #, php-format
2336 msgid ""
2337 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2338 "status_textarea=%s)!"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: actions/noticesearch.php:124
2342 #, php-format
2343 msgid ""
2344 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2345 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/noticesearchrss.php:96
2349 #, fuzzy, php-format
2350 msgid "Updates with \"%s\""
2351 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2352
2353 #: actions/noticesearchrss.php:98
2354 #, fuzzy, php-format
2355 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2356 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2357
2358 #: actions/nudge.php:85
2359 msgid ""
2360 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2361 msgstr ""
2362 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2363 "e-postadressa si enno."
2364
2365 #: actions/nudge.php:94
2366 msgid "Nudge sent"
2367 msgstr "Dytta!"
2368
2369 #: actions/nudge.php:97
2370 msgid "Nudge sent!"
2371 msgstr "Dytta!"
2372
2373 #: actions/oauthappssettings.php:59
2374 #, fuzzy
2375 msgid "You must be logged in to list your applications."
2376 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2377
2378 #: actions/oauthappssettings.php:74
2379 #, fuzzy
2380 msgid "OAuth applications"
2381 msgstr "Andre val"
2382
2383 #: actions/oauthappssettings.php:85
2384 msgid "Applications you have registered"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: actions/oauthappssettings.php:135
2388 #, php-format
2389 msgid "You have not registered any applications yet."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2393 msgid "Connected applications"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2397 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2401 #, fuzzy
2402 msgid "You are not a user of that application."
2403 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2404
2405 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2406 msgid "Unable to revoke access for app: "
2407 msgstr ""
2408
2409 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2410 #, php-format
2411 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2415 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2419 msgid "Notice has no profile"
2420 msgstr "Notisen har ingen profil"
2421
2422 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2423 #, php-format
2424 msgid "%1$s's status on %2$s"
2425 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2426
2427 #: actions/oembed.php:157
2428 #, fuzzy
2429 msgid "content type "
2430 msgstr "Kopla til"
2431
2432 #: actions/oembed.php:160
2433 msgid "Only "
2434 msgstr ""
2435
2436 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1068
2437 #: lib/apiaction.php:1096 lib/apiaction.php:1212
2438 msgid "Not a supported data format."
2439 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2440
2441 #: actions/opensearch.php:64
2442 msgid "People Search"
2443 msgstr "Søk etter folk"
2444
2445 #: actions/opensearch.php:67
2446 msgid "Notice Search"
2447 msgstr "Notissøk"
2448
2449 #: actions/othersettings.php:60
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Other settings"
2452 msgstr "Andre innstillingar"
2453
2454 #: actions/othersettings.php:71
2455 msgid "Manage various other options."
2456 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2457
2458 #: actions/othersettings.php:108
2459 msgid " (free service)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: actions/othersettings.php:116
2463 msgid "Shorten URLs with"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: actions/othersettings.php:117
2467 msgid "Automatic shortening service to use."
2468 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2469
2470 #: actions/othersettings.php:122
2471 #, fuzzy
2472 msgid "View profile designs"
2473 msgstr "Profilinnstillingar"
2474
2475 #: actions/othersettings.php:123
2476 msgid "Show or hide profile designs."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: actions/othersettings.php:153
2480 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2481 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2482
2483 #: actions/otp.php:69
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No user ID specified."
2486 msgstr "Ingen vald profil."
2487
2488 #: actions/otp.php:83
2489 #, fuzzy
2490 msgid "No login token specified."
2491 msgstr "Ingen vald profil."
2492
2493 #: actions/otp.php:90
2494 #, fuzzy
2495 msgid "No login token requested."
2496 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2497
2498 #: actions/otp.php:95
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Invalid login token specified."
2501 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2502
2503 #: actions/otp.php:104
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Login token expired."
2506 msgstr "Logg inn "
2507
2508 #: actions/outbox.php:58
2509 #, fuzzy, php-format
2510 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2511 msgstr "Utboks for %s"
2512
2513 #: actions/outbox.php:61
2514 #, php-format
2515 msgid "Outbox for %s"
2516 msgstr "Utboks for %s"
2517
2518 #: actions/outbox.php:116
2519 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2520 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2521
2522 #: actions/passwordsettings.php:58
2523 msgid "Change password"
2524 msgstr "Endra passord"
2525
2526 #: actions/passwordsettings.php:69
2527 msgid "Change your password."
2528 msgstr "Endra passordet ditt"
2529
2530 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2531 msgid "Password change"
2532 msgstr "Endra passord"
2533
2534 #: actions/passwordsettings.php:104
2535 msgid "Old password"
2536 msgstr "Gamalt passord"
2537
2538 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2539 msgid "New password"
2540 msgstr "Nytt passord"
2541
2542 #: actions/passwordsettings.php:109
2543 msgid "6 or more characters"
2544 msgstr "6 eller fleire teikn"
2545
2546 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2547 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2548 msgid "Confirm"
2549 msgstr "Godta"
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2552 msgid "Same as password above"
2553 msgstr "Samme passord som over"
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:117
2556 msgid "Change"
2557 msgstr "Endra"
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2560 msgid "Password must be 6 or more characters."
2561 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2564 msgid "Passwords don't match."
2565 msgstr "Passorda var ikkje like."
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:165
2568 msgid "Incorrect old password"
2569 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2570
2571 #: actions/passwordsettings.php:181
2572 msgid "Error saving user; invalid."
2573 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2574
2575 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2576 msgid "Can't save new password."
2577 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2578
2579 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2580 msgid "Password saved."
2581 msgstr "Lagra passord."
2582
2583 #. TRANS: Menu item for site administration
2584 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2585 msgid "Paths"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2589 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2593 #, fuzzy, php-format
2594 msgid "Theme directory not readable: %s"
2595 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2598 #, php-format
2599 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2603 #, php-format
2604 msgid "Background directory not writable: %s"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2608 #, php-format
2609 msgid "Locales directory not readable: %s"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2613 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Site"
2619 msgstr "Invitér"
2620
2621 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Server"
2624 msgstr "Gjenopprett"
2625
2626 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2627 msgid "Site's server hostname."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2631 msgid "Path"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Site path"
2637 msgstr "Statusmelding"
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2640 msgid "Path to locales"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2644 msgid "Directory path to locales"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2648 msgid "Fancy URLs"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2652 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2656 msgid "Theme"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2660 msgid "Theme server"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2664 msgid "Theme path"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2668 msgid "Theme directory"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Avatars"
2674 msgstr "Brukarbilete"
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Avatar server"
2679 msgstr "Avatar-innstillingar"
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Avatar path"
2684 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2685
2686 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Avatar directory"
2689 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2692 msgid "Backgrounds"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2696 msgid "Background server"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2700 msgid "Background path"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2704 msgid "Background directory"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2708 #, fuzzy
2709 msgid "SSL"
2710 msgstr "SMS"
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2713 #, fuzzy
2714 msgid "Never"
2715 msgstr "Gjenopprett"
2716
2717 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Sometimes"
2720 msgstr "Notisar"
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2723 msgid "Always"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2727 msgid "Use SSL"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2731 msgid "When to use SSL"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2735 #, fuzzy
2736 msgid "SSL server"
2737 msgstr "Gjenopprett"
2738
2739 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2740 msgid "Server to direct SSL requests to"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Save paths"
2746 msgstr "Statusmelding"
2747
2748 #: actions/peoplesearch.php:52
2749 #, php-format
2750 msgid ""
2751 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2752 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2753 msgstr ""
2754 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2755 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2756
2757 #: actions/peoplesearch.php:58
2758 msgid "People search"
2759 msgstr "Søk etter folk"
2760
2761 #: actions/peopletag.php:70
2762 #, php-format
2763 msgid "Not a valid people tag: %s"
2764 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2765
2766 #: actions/peopletag.php:144
2767 #, fuzzy, php-format
2768 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2769 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2770
2771 #: actions/postnotice.php:95
2772 msgid "Invalid notice content"
2773 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2774
2775 #: actions/postnotice.php:101
2776 #, php-format
2777 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/profilesettings.php:60
2781 msgid "Profile settings"
2782 msgstr "Profilinnstillingar"
2783
2784 #: actions/profilesettings.php:71
2785 msgid ""
2786 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2787 msgstr ""
2788 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2789 "deg."
2790
2791 #: actions/profilesettings.php:99
2792 msgid "Profile information"
2793 msgstr "Profil informasjon"
2794
2795 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2796 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2797 msgstr ""
2798 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2799
2800 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2801 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2802 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2803 msgid "Full name"
2804 msgstr "Fullt namn"
2805
2806 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2807 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2808 msgid "Homepage"
2809 msgstr "Heimeside"
2810
2811 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2812 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2813 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2816 #, fuzzy, php-format
2817 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2818 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2819
2820 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Describe yourself and your interests"
2823 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2824
2825 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2826 msgid "Bio"
2827 msgstr "Om meg"
2828
2829 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2830 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2831 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2832 #: lib/userprofile.php:165
2833 msgid "Location"
2834 msgstr "Plassering"
2835
2836 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2837 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2838 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:138
2841 msgid "Share my current location when posting notices"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2845 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2846 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2847 msgid "Tags"
2848 msgstr "Merkelappar"
2849
2850 #: actions/profilesettings.php:147
2851 msgid ""
2852 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2853 msgstr ""
2854 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2855 "mellomroms separert."
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:151
2858 msgid "Language"
2859 msgstr "Språk"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:152
2862 msgid "Preferred language"
2863 msgstr "Foretrukke språk"
2864
2865 #: actions/profilesettings.php:161
2866 msgid "Timezone"
2867 msgstr "Tidssone"
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:162
2870 msgid "What timezone are you normally in?"
2871 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2872
2873 #: actions/profilesettings.php:167
2874 msgid ""
2875 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2876 msgstr ""
2877 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2878
2879 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2880 #, fuzzy, php-format
2881 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2882 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2883
2884 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2885 msgid "Timezone not selected."
2886 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2887
2888 #: actions/profilesettings.php:241
2889 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2890 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2891
2892 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2893 #, php-format
2894 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2895 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2896
2897 #: actions/profilesettings.php:306
2898 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2899 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2900
2901 #: actions/profilesettings.php:363
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Couldn't save location prefs."
2904 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2905
2906 #: actions/profilesettings.php:375
2907 msgid "Couldn't save profile."
2908 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2909
2910 #: actions/profilesettings.php:383
2911 msgid "Couldn't save tags."
2912 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2913
2914 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2915 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2916 msgid "Settings saved."
2917 msgstr "Lagra innstillingar."
2918
2919 #: actions/public.php:83
2920 #, php-format
2921 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: actions/public.php:92
2925 msgid "Could not retrieve public stream."
2926 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2927
2928 #: actions/public.php:130
2929 #, php-format
2930 msgid "Public timeline, page %d"
2931 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2932
2933 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2934 msgid "Public timeline"
2935 msgstr "Offentleg tidsline"
2936
2937 #: actions/public.php:160
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2940 msgstr "Offentleg straum"
2941
2942 #: actions/public.php:164
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2945 msgstr "Offentleg straum"
2946
2947 #: actions/public.php:168
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2950 msgstr "Offentleg straum"
2951
2952 #: actions/public.php:188
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2956 "yet."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/public.php:191
2960 msgid "Be the first to post!"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: actions/public.php:195
2964 #, php-format
2965 msgid ""
2966 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/public.php:242
2970 #, php-format
2971 msgid ""
2972 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2973 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2974 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2975 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2976 msgstr ""
2977
2978 #: actions/public.php:247
2979 #, fuzzy, php-format
2980 msgid ""
2981 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2982 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2983 "tool."
2984 msgstr ""
2985 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2986 "Micro-blogging)-teneste"
2987
2988 #: actions/publictagcloud.php:57
2989 msgid "Public tag cloud"
2990 msgstr "Offentleg emne sky"
2991
2992 #: actions/publictagcloud.php:63
2993 #, php-format
2994 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2995 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2996
2997 #: actions/publictagcloud.php:69
2998 #, php-format
2999 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/publictagcloud.php:72
3003 msgid "Be the first to post one!"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/publictagcloud.php:75
3007 #, php-format
3008 msgid ""
3009 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3010 "one!"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/publictagcloud.php:134
3014 msgid "Tag cloud"
3015 msgstr "Emne sky"
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:36
3018 msgid "You are already logged in!"
3019 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:62
3022 msgid "No such recovery code."
3023 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:66
3026 msgid "Not a recovery code."
3027 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:73
3030 msgid "Recovery code for unknown user."
3031 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:86
3034 msgid "Error with confirmation code."
3035 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3036
3037 #: actions/recoverpassword.php:97
3038 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3039 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:111
3042 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3043 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:152
3046 msgid ""
3047 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3048 "the email address you have stored in your account."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:158
3052 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:188
3056 msgid "Password recovery"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:191
3060 msgid "Nickname or email address"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:193
3064 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3065 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3068 msgid "Recover"
3069 msgstr "Gjenopprett"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:208
3072 msgid "Reset password"
3073 msgstr "Tilbakestill passord"
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:209
3076 msgid "Recover password"
3077 msgstr "Hent fram passord"
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3080 msgid "Password recovery requested"
3081 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:213
3084 msgid "Unknown action"
3085 msgstr "Uventa handling."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:236
3088 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3089 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:243
3092 msgid "Reset"
3093 msgstr "Avbryt"
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:252
3096 msgid "Enter a nickname or email address."
3097 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:282
3100 msgid "No user with that email address or username."
3101 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3102
3103 #: actions/recoverpassword.php:299
3104 msgid "No registered email address for that user."
3105 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:313
3108 msgid "Error saving address confirmation."
3109 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:338
3112 msgid ""
3113 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3114 "address registered to your account."
3115 msgstr ""
3116 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3117 "lagra i kontoen din."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:357
3120 msgid "Unexpected password reset."
3121 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:365
3124 msgid "Password must be 6 chars or more."
3125 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3126
3127 #: actions/recoverpassword.php:369
3128 msgid "Password and confirmation do not match."
3129 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3130
3131 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3132 msgid "Error setting user."
3133 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3134
3135 #: actions/recoverpassword.php:395
3136 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3137 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3138
3139 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3140 msgid "Sorry, only invited people can register."
3141 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3142
3143 #: actions/register.php:92
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3146 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3147
3148 #: actions/register.php:112
3149 msgid "Registration successful"
3150 msgstr "Registreringa gikk bra"
3151
3152 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3153 msgid "Register"
3154 msgstr "Registrér"
3155
3156 #: actions/register.php:135
3157 msgid "Registration not allowed."
3158 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3159
3160 #: actions/register.php:198
3161 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3162 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3163
3164 #: actions/register.php:212
3165 msgid "Email address already exists."
3166 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3167
3168 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3169 msgid "Invalid username or password."
3170 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3171
3172 #: actions/register.php:343
3173 msgid ""
3174 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3175 "link up to friends and colleagues. "
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/register.php:425
3179 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3180 msgstr ""
3181 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3182 "Kravd."
3183
3184 #: actions/register.php:430
3185 msgid "6 or more characters. Required."
3186 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3187
3188 #: actions/register.php:434
3189 msgid "Same as password above. Required."
3190 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3191
3192 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3193 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3194 msgid "Email"
3195 msgstr "Epost"
3196
3197 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3198 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3199 msgstr ""
3200 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3201
3202 #: actions/register.php:450
3203 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3204 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3205
3206 #: actions/register.php:494
3207 msgid "My text and files are available under "
3208 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
3209
3210 #: actions/register.php:496
3211 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: actions/register.php:497
3215 #, fuzzy
3216 msgid ""
3217 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3218 "number."
3219 msgstr ""
3220 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3221 "telefonnummer."
3222
3223 #: actions/register.php:538
3224 #, fuzzy, php-format
3225 msgid ""
3226 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3227 "want to...\n"
3228 "\n"
3229 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3230 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3231 "notices through instant messages.\n"
3232 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3233 "share your interests. \n"
3234 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3235 "others more about you. \n"
3236 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3237 "missed. \n"
3238 "\n"
3239 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3240 msgstr ""
3241 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3242 "vil...\n"
3243 "\n"
3244 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3245 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3246 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3247 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3248 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3249 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3250 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3251 "kann ha gådd glipp av.\n"
3252 "\n"
3253 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3254
3255 #: actions/register.php:562
3256 msgid ""
3257 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3258 "to confirm your email address.)"
3259 msgstr ""
3260 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3261 "di)"
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:98
3264 #, php-format
3265 msgid ""
3266 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3267 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3268 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3269 msgstr ""
3270 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3271 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3272 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3273 "profilen under."
3274
3275 #: actions/remotesubscribe.php:112
3276 msgid "Remote subscribe"
3277 msgstr "Eksternt abbonement"
3278
3279 #: actions/remotesubscribe.php:124
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Subscribe to a remote user"
3282 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:129
3285 msgid "User nickname"
3286 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:130
3289 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3290 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3291
3292 #: actions/remotesubscribe.php:133
3293 msgid "Profile URL"
3294 msgstr "Profil-adresse"
3295
3296 #: actions/remotesubscribe.php:134
3297 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3298 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3299
3300 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3301 #: lib/userprofile.php:406
3302 msgid "Subscribe"
3303 msgstr "Ting"
3304
3305 #: actions/remotesubscribe.php:159
3306 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3307 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:168
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3312 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3313
3314 #: actions/remotesubscribe.php:176
3315 #, fuzzy
3316 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3317 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3318
3319 #: actions/remotesubscribe.php:183
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Couldn’t get a request token."
3322 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3323
3324 #: actions/repeat.php:57
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3327 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3328
3329 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3330 #, fuzzy
3331 msgid "No notice specified."
3332 msgstr "Ingen vald profil."
3333
3334 #: actions/repeat.php:76
3335 #, fuzzy
3336 msgid "You can't repeat your own notice."
3337 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3338
3339 #: actions/repeat.php:90
3340 #, fuzzy
3341 msgid "You already repeated that notice."
3342 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3343
3344 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:678
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Repeated"
3347 msgstr "Lag"
3348
3349 #: actions/repeat.php:119
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Repeated!"
3352 msgstr "Lag"
3353
3354 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3355 #: lib/personalgroupnav.php:105
3356 #, php-format
3357 msgid "Replies to %s"
3358 msgstr "Svar til %s"
3359
3360 #: actions/replies.php:128
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3363 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3364
3365 #: actions/replies.php:145
3366 #, fuzzy, php-format
3367 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3368 msgstr "Notisstraum for %s"
3369
3370 #: actions/replies.php:152
3371 #, fuzzy, php-format
3372 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3373 msgstr "Notisstraum for %s"
3374
3375 #: actions/replies.php:159
3376 #, php-format
3377 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3378 msgstr "Notisstraum for %s"
3379
3380 #: actions/replies.php:199
3381 #, php-format
3382 msgid ""
3383 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3384 "notice to his attention yet."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/replies.php:204
3388 #, php-format
3389 msgid ""
3390 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3391 "[join groups](%%action.groups%%)."
3392 msgstr ""
3393
3394 #: actions/replies.php:206
3395 #, php-format
3396 msgid ""
3397 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3398 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/repliesrss.php:72
3402 #, fuzzy, php-format
3403 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3404 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3405
3406 #: actions/revokerole.php:75
3407 #, fuzzy
3408 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3409 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3410
3411 #: actions/revokerole.php:82
3412 #, fuzzy
3413 msgid "User doesn't have this role."
3414 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3415
3416 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3417 #, fuzzy
3418 msgid "StatusNet"
3419 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3420
3421 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3422 #, fuzzy
3423 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3424 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3425
3426 #: actions/sandbox.php:72
3427 #, fuzzy
3428 msgid "User is already sandboxed."
3429 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3430
3431 #. TRANS: Menu item for site administration
3432 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3433 #: lib/adminpanelaction.php:390
3434 msgid "Sessions"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3438 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3442 msgid "Handle sessions"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3446 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3450 msgid "Session debugging"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3454 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3458 #: actions/useradminpanel.php:294
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Save site settings"
3461 msgstr "Avatar-innstillingar"
3462
3463 #: actions/showapplication.php:82
3464 #, fuzzy
3465 msgid "You must be logged in to view an application."
3466 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3467
3468 #: actions/showapplication.php:157
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Application profile"
3471 msgstr "Notisen har ingen profil"
3472
3473 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3474 msgid "Icon"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3478 #: lib/applicationeditform.php:195
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Name"
3481 msgstr "Kallenamn"
3482
3483 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Organization"
3486 msgstr "Paginering"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3489 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3490 msgid "Description"
3491 msgstr "Beskriving"
3492
3493 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3494 #: lib/profileaction.php:182
3495 msgid "Statistics"
3496 msgstr "Statistikk"
3497
3498 #: actions/showapplication.php:203
3499 #, php-format
3500 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showapplication.php:213
3504 msgid "Application actions"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/showapplication.php:236
3508 msgid "Reset key & secret"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showapplication.php:261
3512 msgid "Application info"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showapplication.php:263
3516 msgid "Consumer key"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showapplication.php:268
3520 msgid "Consumer secret"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showapplication.php:273
3524 msgid "Request token URL"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: actions/showapplication.php:278
3528 msgid "Access token URL"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showapplication.php:283
3532 msgid "Authorize URL"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: actions/showapplication.php:288
3536 msgid ""
3537 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3538 "signature method."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: actions/showapplication.php:309
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3544 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3545
3546 #: actions/showfavorites.php:79
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3549 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3550
3551 #: actions/showfavorites.php:132
3552 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3553 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3554
3555 #: actions/showfavorites.php:171
3556 #, php-format
3557 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3558 msgstr "Straum for vener av %s"
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:178
3561 #, php-format
3562 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3563 msgstr "Straum for vener av %s"
3564
3565 #: actions/showfavorites.php:185
3566 #, php-format
3567 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3568 msgstr "Straum for vener av %s"
3569
3570 #: actions/showfavorites.php:206
3571 msgid ""
3572 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3573 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3574 msgstr ""
3575
3576 #: actions/showfavorites.php:208
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3580 "they would add to their favorites :)"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showfavorites.php:212
3584 #, php-format
3585 msgid ""
3586 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3587 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3588 "would add to their favorites :)"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/showfavorites.php:243
3592 msgid "This is a way to share what you like."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3596 #, php-format
3597 msgid "%s group"
3598 msgstr "%s gruppe"
3599
3600 #: actions/showgroup.php:84
3601 #, fuzzy, php-format
3602 msgid "%1$s group, page %2$d"
3603 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3604
3605 #: actions/showgroup.php:227
3606 msgid "Group profile"
3607 msgstr "Gruppe profil"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3610 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3611 msgid "URL"
3612 msgstr "URL"
3613
3614 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3615 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3616 msgid "Note"
3617 msgstr "Merknad"
3618
3619 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3620 msgid "Aliases"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: actions/showgroup.php:302
3624 msgid "Group actions"
3625 msgstr "Gruppe handlingar"
3626
3627 #: actions/showgroup.php:338
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3630 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:344
3633 #, fuzzy, php-format
3634 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3635 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:350
3638 #, fuzzy, php-format
3639 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3640 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3641
3642 #: actions/showgroup.php:355
3643 #, php-format
3644 msgid "FOAF for %s group"
3645 msgstr "Utboks for %s"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3648 msgid "Members"
3649 msgstr "Medlemmar"
3650
3651 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3652 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:250 lib/section.php:95
3653 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3654 msgid "(None)"
3655 msgstr "(Ingen)"
3656
3657 #: actions/showgroup.php:402
3658 msgid "All members"
3659 msgstr "Alle medlemmar"
3660
3661 #: actions/showgroup.php:442
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Created"
3664 msgstr "Lag"
3665
3666 #: actions/showgroup.php:458
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3672 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3673 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/showgroup.php:464
3677 #, fuzzy, php-format
3678 msgid ""
3679 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3680 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3681 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3682 "their life and interests. "
3683 msgstr ""
3684 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3686
3687 #: actions/showgroup.php:492
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Admins"
3690 msgstr "Administrator"
3691
3692 #: actions/showmessage.php:81
3693 msgid "No such message."
3694 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3695
3696 #: actions/showmessage.php:98
3697 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3698 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3699
3700 #: actions/showmessage.php:108
3701 #, php-format
3702 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3703 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3704
3705 #: actions/showmessage.php:113
3706 #, php-format
3707 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3708 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3709
3710 #: actions/shownotice.php:90
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Notice deleted."
3713 msgstr "Melding lagra"
3714
3715 #: actions/showstream.php:73
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid " tagged %s"
3718 msgstr "Notisar merka med %s"
3719
3720 #: actions/showstream.php:79
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "%1$s, page %2$d"
3723 msgstr "%s med vener, side %d"
3724
3725 #: actions/showstream.php:122
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3728 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3729
3730 #: actions/showstream.php:129
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3733 msgstr "Notisstraum for %s"
3734
3735 #: actions/showstream.php:136
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3738 msgstr "Notisstraum for %s"
3739
3740 #: actions/showstream.php:143
3741 #, fuzzy, php-format
3742 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3743 msgstr "Notisstraum for %s"
3744
3745 #: actions/showstream.php:148
3746 #, fuzzy, php-format
3747 msgid "FOAF for %s"
3748 msgstr "Utboks for %s"
3749
3750 #: actions/showstream.php:200
3751 #, php-format
3752 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3753 msgstr ""
3754
3755 #: actions/showstream.php:205
3756 msgid ""
3757 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3758 "would be a good time to start :)"
3759 msgstr ""
3760
3761 #: actions/showstream.php:207
3762 #, php-format
3763 msgid ""
3764 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3765 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3766 msgstr ""
3767
3768 #: actions/showstream.php:243
3769 #, php-format
3770 msgid ""
3771 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3774 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: actions/showstream.php:248
3778 #, fuzzy, php-format
3779 msgid ""
3780 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3781 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3782 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3783 msgstr ""
3784 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3786
3787 #: actions/showstream.php:305
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "Repeat of %s"
3790 msgstr "Svar til %s"
3791
3792 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3793 #, fuzzy
3794 msgid "You cannot silence users on this site."
3795 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3796
3797 #: actions/silence.php:72
3798 #, fuzzy
3799 msgid "User is already silenced."
3800 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3801
3802 #: actions/siteadminpanel.php:69
3803 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/siteadminpanel.php:133
3807 msgid "Site name must have non-zero length."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:141
3811 #, fuzzy
3812 msgid "You must have a valid contact email address."
3813 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3814
3815 #: actions/siteadminpanel.php:159
3816 #, php-format
3817 msgid "Unknown language \"%s\"."
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:165
3821 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/siteadminpanel.php:171
3825 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/siteadminpanel.php:221
3829 msgid "General"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: actions/siteadminpanel.php:224
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Site name"
3835 msgstr "Statusmelding"
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:225
3838 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:229
3842 msgid "Brought by"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:230
3846 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: actions/siteadminpanel.php:234
3850 msgid "Brought by URL"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: actions/siteadminpanel.php:235
3854 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:239
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Contact email address for your site"
3860 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3861
3862 #: actions/siteadminpanel.php:245
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Local"
3865 msgstr "Lokale syningar"
3866
3867 #: actions/siteadminpanel.php:256
3868 msgid "Default timezone"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/siteadminpanel.php:257
3872 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/siteadminpanel.php:262
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Default language"
3878 msgstr "Foretrukke språk"
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:263
3881 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:271
3885 msgid "Limits"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:274
3889 msgid "Text limit"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/siteadminpanel.php:274
3893 msgid "Maximum number of characters for notices."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/siteadminpanel.php:278
3897 msgid "Dupe limit"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/siteadminpanel.php:278
3901 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3902 msgstr ""
3903
3904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Site Notice"
3907 msgstr "Statusmelding"
3908
3909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Edit site-wide message"
3912 msgstr "Ny melding"
3913
3914 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Unable to save site notice."
3917 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
3918
3919 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3920 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Site notice text"
3926 msgstr "Statusmelding"
3927
3928 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3929 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Save site notice"
3935 msgstr "Statusmelding"
3936
3937 #: actions/smssettings.php:58
3938 #, fuzzy
3939 msgid "SMS settings"
3940 msgstr "SMS innstillingar"
3941
3942 #: actions/smssettings.php:69
3943 #, php-format
3944 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3945 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3946
3947 #: actions/smssettings.php:91
3948 #, fuzzy
3949 msgid "SMS is not available."
3950 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3951
3952 #: actions/smssettings.php:112
3953 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3954 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3955
3956 #: actions/smssettings.php:123
3957 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3958 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3959
3960 #: actions/smssettings.php:130
3961 msgid "Confirmation code"
3962 msgstr "Stadfestingskode"
3963
3964 #: actions/smssettings.php:131
3965 msgid "Enter the code you received on your phone."
3966 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3967
3968 #: actions/smssettings.php:138
3969 #, fuzzy
3970 msgid "SMS phone number"
3971 msgstr "SMS telefon nummer"
3972
3973 #: actions/smssettings.php:140
3974 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3975 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3976
3977 #: actions/smssettings.php:174
3978 msgid ""
3979 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3980 "from my carrier."
3981 msgstr ""
3982 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3983 "min tilbydar."
3984
3985 #: actions/smssettings.php:306
3986 msgid "No phone number."
3987 msgstr "Ingen telefonnummer."
3988
3989 #: actions/smssettings.php:311
3990 msgid "No carrier selected."
3991 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3992
3993 #: actions/smssettings.php:318
3994 msgid "That is already your phone number."
3995 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3996
3997 #: actions/smssettings.php:321
3998 msgid "That phone number already belongs to another user."
3999 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4000
4001 #: actions/smssettings.php:347
4002 #, fuzzy
4003 msgid ""
4004 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4005 "for the code and instructions on how to use it."
4006 msgstr ""
4007 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4008 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4009
4010 #: actions/smssettings.php:374
4011 msgid "That is the wrong confirmation number."
4012 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4013
4014 #: actions/smssettings.php:405
4015 msgid "That is not your phone number."
4016 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4017
4018 #: actions/smssettings.php:465
4019 msgid "Mobile carrier"
4020 msgstr "Telefontilbydar"
4021
4022 #: actions/smssettings.php:469
4023 msgid "Select a carrier"
4024 msgstr "Velg ein tilbydar"
4025
4026 #: actions/smssettings.php:476
4027 #, php-format
4028 msgid ""
4029 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4030 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4031 msgstr ""
4032 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4033 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4034
4035 #: actions/smssettings.php:498
4036 msgid "No code entered"
4037 msgstr "Ingen innskriven kode"
4038
4039 #. TRANS: Menu item for site administration
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4041 #: lib/adminpanelaction.php:406
4042 msgid "Snapshots"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Manage snapshot configuration"
4048 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4049
4050 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4051 msgid "Invalid snapshot run value."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4055 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4059 msgid "Invalid snapshot report URL."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4063 msgid "Randomly during Web hit"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4067 msgid "In a scheduled job"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4071 msgid "Data snapshots"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4075 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4079 msgid "Frequency"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4083 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4087 msgid "Report URL"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4091 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Save snapshot settings"
4097 msgstr "Avatar-innstillingar"
4098
4099 #: actions/subedit.php:70
4100 msgid "You are not subscribed to that profile."
4101 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4102
4103 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4104 msgid "Could not save subscription."
4105 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4106
4107 #: actions/subscribe.php:77
4108 msgid "This action only accepts POST requests."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: actions/subscribe.php:107
4112 #, fuzzy
4113 msgid "No such profile."
4114 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4115
4116 #: actions/subscribe.php:117
4117 #, fuzzy
4118 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4119 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4120
4121 #: actions/subscribe.php:145
4122 msgid "Subscribed"
4123 msgstr "Abonnent"
4124
4125 #: actions/subscribers.php:50
4126 #, php-format
4127 msgid "%s subscribers"
4128 msgstr "%s tingarar"
4129
4130 #: actions/subscribers.php:52
4131 #, fuzzy, php-format
4132 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4133 msgstr "%s tingarar, side %d"
4134
4135 #: actions/subscribers.php:63
4136 msgid "These are the people who listen to your notices."
4137 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4138
4139 #: actions/subscribers.php:67
4140 #, php-format
4141 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4142 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4143
4144 #: actions/subscribers.php:108
4145 msgid ""
4146 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4147 "return the favor"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/subscribers.php:110
4151 #, php-format
4152 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: actions/subscribers.php:114
4156 #, php-format
4157 msgid ""
4158 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4159 "%) and be the first?"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: actions/subscriptions.php:52
4163 #, php-format
4164 msgid "%s subscriptions"
4165 msgstr "%s tingarar"
4166
4167 #: actions/subscriptions.php:54
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4170 msgstr "%s tingingar, side %d"
4171
4172 #: actions/subscriptions.php:65
4173 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4174 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4175
4176 #: actions/subscriptions.php:69
4177 #, php-format
4178 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4179 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4180
4181 #: actions/subscriptions.php:126
4182 #, php-format
4183 msgid ""
4184 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4185 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4186 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4187 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4188 "automatically subscribe to people you already follow there."
4189 msgstr ""
4190
4191 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4192 #, fuzzy, php-format
4193 msgid "%s is not listening to anyone."
4194 msgstr "%1$s høyrer no på"
4195
4196 #: actions/subscriptions.php:208
4197 msgid "Jabber"
4198 msgstr "Jabber"
4199
4200 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4201 msgid "SMS"
4202 msgstr "SMS"
4203
4204 #: actions/tag.php:69
4205 #, fuzzy, php-format
4206 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4207 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4208
4209 #: actions/tag.php:87
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4212 msgstr "Notisstraum for %s"
4213
4214 #: actions/tag.php:93
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4217 msgstr "Notisstraum for %s"
4218
4219 #: actions/tag.php:99
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4222 msgstr "Notisstraum for %s"
4223
4224 #: actions/tagother.php:39
4225 #, fuzzy
4226 msgid "No ID argument."
4227 msgstr "Manglar argumentet ID."
4228
4229 #: actions/tagother.php:65
4230 #, php-format
4231 msgid "Tag %s"
4232 msgstr "Merkelapp %s"
4233
4234 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4235 msgid "User profile"
4236 msgstr "Brukarprofil"
4237
4238 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4239 #: lib/userprofile.php:103
4240 msgid "Photo"
4241 msgstr "Bilete"
4242
4243 #: actions/tagother.php:141
4244 msgid "Tag user"
4245 msgstr "Merk brukar"
4246
4247 #: actions/tagother.php:151
4248 msgid ""
4249 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4250 "separated"
4251 msgstr ""
4252 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4253 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4254
4255 #: actions/tagother.php:193
4256 msgid ""
4257 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4258 msgstr ""
4259 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4260 "tingar notisar frå deg."
4261
4262 #: actions/tagother.php:200
4263 msgid "Could not save tags."
4264 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4265
4266 #: actions/tagother.php:236
4267 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4268 msgstr ""
4269 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4270 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4271
4272 #: actions/tagrss.php:35
4273 msgid "No such tag."
4274 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4275
4276 #: actions/twitapitrends.php:85
4277 msgid "API method under construction."
4278 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4279
4280 #: actions/unblock.php:59
4281 #, fuzzy
4282 msgid "You haven't blocked that user."
4283 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4284
4285 #: actions/unsandbox.php:72
4286 #, fuzzy
4287 msgid "User is not sandboxed."
4288 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4289
4290 #: actions/unsilence.php:72
4291 #, fuzzy
4292 msgid "User is not silenced."
4293 msgstr "Brukaren har inga profil."
4294
4295 #: actions/unsubscribe.php:77
4296 msgid "No profile id in request."
4297 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4298
4299 #: actions/unsubscribe.php:98
4300 msgid "Unsubscribed"
4301 msgstr "Fjerna tinging"
4302
4303 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4304 #, php-format
4305 msgid ""
4306 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. TRANS: User admin panel title
4310 #: actions/useradminpanel.php:59
4311 #, fuzzy
4312 msgctxt "TITLE"
4313 msgid "User"
4314 msgstr "Brukar"
4315
4316 #: actions/useradminpanel.php:70
4317 msgid "User settings for this StatusNet site."
4318 msgstr ""
4319
4320 #: actions/useradminpanel.php:149
4321 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/useradminpanel.php:155
4325 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4326 msgstr ""
4327
4328 #: actions/useradminpanel.php:165
4329 #, php-format
4330 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4334 #: lib/personalgroupnav.php:109
4335 msgid "Profile"
4336 msgstr "Profil"
4337
4338 #: actions/useradminpanel.php:222
4339 msgid "Bio Limit"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:223
4343 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:231
4347 #, fuzzy
4348 msgid "New users"
4349 msgstr "Invitér nye brukarar"
4350
4351 #: actions/useradminpanel.php:235
4352 msgid "New user welcome"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: actions/useradminpanel.php:236
4356 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/useradminpanel.php:241
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Default subscription"
4362 msgstr "Alle tingingar"
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:242
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4367 msgstr ""
4368 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4369
4370 #: actions/useradminpanel.php:251
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Invitations"
4373 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4374
4375 #: actions/useradminpanel.php:256
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Invitations enabled"
4378 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4379
4380 #: actions/useradminpanel.php:258
4381 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: actions/userauthorization.php:105
4385 msgid "Authorize subscription"
4386 msgstr "Autoriser tinging"
4387
4388 #: actions/userauthorization.php:110
4389 #, fuzzy
4390 msgid ""
4391 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4392 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4393 "click “Reject”."
4394 msgstr ""
4395 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4396 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4399 #, fuzzy
4400 msgid "License"
4401 msgstr "lisens."
4402
4403 #: actions/userauthorization.php:217
4404 msgid "Accept"
4405 msgstr "Godta"
4406
4407 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4408 #: lib/subscribeform.php:139
4409 msgid "Subscribe to this user"
4410 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:219
4413 msgid "Reject"
4414 msgstr "Avslå"
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:220
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Reject this subscription"
4419 msgstr "%s tingarar"
4420
4421 #: actions/userauthorization.php:232
4422 msgid "No authorization request!"
4423 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4424
4425 #: actions/userauthorization.php:254
4426 msgid "Subscription authorized"
4427 msgstr "Tinging autorisert"
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:256
4430 #, fuzzy
4431 msgid ""
4432 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4433 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4434 "subscription. Your subscription token is:"
4435 msgstr ""
4436 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4437 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4438 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4439
4440 #: actions/userauthorization.php:266
4441 msgid "Subscription rejected"
4442 msgstr "Tinging avvist"
4443
4444 #: actions/userauthorization.php:268
4445 #, fuzzy
4446 msgid ""
4447 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4448 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4449 "subscription."
4450 msgstr ""
4451 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4452 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4453
4454 #: actions/userauthorization.php:303
4455 #, php-format
4456 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: actions/userauthorization.php:308
4460 #, php-format
4461 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4462 msgstr ""
4463
4464 #: actions/userauthorization.php:314
4465 #, php-format
4466 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: actions/userauthorization.php:329
4470 #, php-format
4471 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: actions/userauthorization.php:345
4475 #, php-format
4476 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: actions/userauthorization.php:350
4480 #, fuzzy, php-format
4481 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4482 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4483
4484 #: actions/userauthorization.php:355
4485 #, fuzzy, php-format
4486 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4487 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4488
4489 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Profile design"
4492 msgstr "Profilinnstillingar"
4493
4494 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4495 msgid ""
4496 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4497 "palette of your choice."
4498 msgstr ""
4499
4500 #: actions/userdesignsettings.php:282
4501 msgid "Enjoy your hotdog!"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/usergroups.php:64
4505 #, fuzzy, php-format
4506 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4507 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4508
4509 #: actions/usergroups.php:130
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Search for more groups"
4512 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4513
4514 #: actions/usergroups.php:157
4515 #, fuzzy, php-format
4516 msgid "%s is not a member of any group."
4517 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4518
4519 #: actions/usergroups.php:162
4520 #, php-format
4521 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4525 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4526 #, php-format
4527 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4528 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4529
4530 #: actions/version.php:73
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "StatusNet %s"
4533 msgstr "Statistikk"
4534
4535 #: actions/version.php:153
4536 #, php-format
4537 msgid ""
4538 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4539 "Inc. and contributors."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/version.php:161
4543 msgid "Contributors"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: actions/version.php:168
4547 msgid ""
4548 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4549 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4550 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4551 "any later version. "
4552 msgstr ""
4553
4554 #: actions/version.php:174
4555 msgid ""
4556 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4557 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4558 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4559 "for more details. "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/version.php:180
4563 #, php-format
4564 msgid ""
4565 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4566 "along with this program.  If not, see %s."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/version.php:189
4570 msgid "Plugins"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/version.php:196 lib/action.php:766
4574 #, fuzzy
4575 msgid "Version"
4576 msgstr "Personleg"
4577
4578 #: actions/version.php:197
4579 msgid "Author(s)"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: classes/File.php:169
4583 #, php-format
4584 msgid ""
4585 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4586 "to upload a smaller version."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: classes/File.php:179
4590 #, php-format
4591 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4592 msgstr ""
4593
4594 #: classes/File.php:186
4595 #, php-format
4596 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: classes/Group_member.php:41
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Group join failed."
4602 msgstr "Gruppe profil"
4603
4604 #: classes/Group_member.php:53
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Not part of group."
4607 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4608
4609 #: classes/Group_member.php:60
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Group leave failed."
4612 msgstr "Gruppe profil"
4613
4614 #: classes/Local_group.php:41
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Could not update local group."
4617 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4618
4619 #: classes/Login_token.php:76
4620 #, fuzzy, php-format
4621 msgid "Could not create login token for %s"
4622 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4623
4624 #: classes/Message.php:45
4625 #, fuzzy
4626 msgid "You are banned from sending direct messages."
4627 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4628
4629 #: classes/Message.php:61
4630 msgid "Could not insert message."
4631 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4632
4633 #: classes/Message.php:71
4634 msgid "Could not update message with new URI."
4635 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4636
4637 #: classes/Notice.php:175
4638 #, php-format
4639 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4640 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4641
4642 #: classes/Notice.php:244
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Problem saving notice. Too long."
4645 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4646
4647 #: classes/Notice.php:248
4648 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4649 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4650
4651 #: classes/Notice.php:253
4652 msgid ""
4653 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4654 msgstr ""
4655 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4656
4657 #: classes/Notice.php:259
4658 #, fuzzy
4659 msgid ""
4660 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4661 "few minutes."
4662 msgstr ""
4663 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4664
4665 #: classes/Notice.php:265
4666 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4667 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4668
4669 #: classes/Notice.php:331 classes/Notice.php:357
4670 msgid "Problem saving notice."
4671 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4672
4673 #: classes/Notice.php:943
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Problem saving group inbox."
4676 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4677
4678 #: classes/Notice.php:1481
4679 #, fuzzy, php-format
4680 msgid "RT @%1$s %2$s"
4681 msgstr "%1$s (%2$s)"
4682
4683 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4684 #, fuzzy
4685 msgid "You have been banned from subscribing."
4686 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4687
4688 #: classes/Subscription.php:78
4689 msgid "Already subscribed!"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: classes/Subscription.php:82
4693 msgid "User has blocked you."
4694 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4695
4696 #: classes/Subscription.php:167
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Not subscribed!"
4699 msgstr "Ikkje tinga."
4700
4701 #: classes/Subscription.php:173
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4704 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4705
4706 #: classes/Subscription.php:200
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4709 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4710
4711 #: classes/Subscription.php:211
4712 msgid "Couldn't delete subscription."
4713 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4714
4715 #: classes/User.php:363
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4718 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4719
4720 #: classes/User_group.php:480
4721 msgid "Could not create group."
4722 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4723
4724 #: classes/User_group.php:489
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Could not set group URI."
4727 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4728
4729 #: classes/User_group.php:510
4730 msgid "Could not set group membership."
4731 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4732
4733 #: classes/User_group.php:524
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Could not save local group info."
4736 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4737
4738 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4739 msgid "Change your profile settings"
4740 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4741
4742 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4743 msgid "Upload an avatar"
4744 msgstr "Last opp ein avatar"
4745
4746 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4747 msgid "Change your password"
4748 msgstr "Endra passordet ditt"
4749
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4751 msgid "Change email handling"
4752 msgstr "Endra eposthandtering"
4753
4754 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Design your profile"
4757 msgstr "Brukarprofil"
4758
4759 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4760 msgid "Other"
4761 msgstr "Anna"
4762
4763 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4764 msgid "Other options"
4765 msgstr "Andre val"
4766
4767 #: lib/action.php:144
4768 #, fuzzy, php-format
4769 msgid "%1$s - %2$s"
4770 msgstr "%1$s (%2$s)"
4771
4772 #: lib/action.php:159
4773 msgid "Untitled page"
4774 msgstr "Ingen tittel"
4775
4776 #: lib/action.php:423
4777 msgid "Primary site navigation"
4778 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4779
4780 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4781 #: lib/action.php:429
4782 #, fuzzy
4783 msgctxt "TOOLTIP"
4784 msgid "Personal profile and friends timeline"
4785 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4786
4787 #: lib/action.php:432
4788 #, fuzzy
4789 msgctxt "MENU"
4790 msgid "Personal"
4791 msgstr "Personleg"
4792
4793 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4794 #: lib/action.php:434
4795 #, fuzzy
4796 msgctxt "TOOLTIP"
4797 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4798 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4799
4800 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4801 #: lib/action.php:439
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "TOOLTIP"
4804 msgid "Connect to services"
4805 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4806
4807 #: lib/action.php:442
4808 msgid "Connect"
4809 msgstr "Kopla til"
4810
4811 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4812 #: lib/action.php:445
4813 #, fuzzy
4814 msgctxt "TOOLTIP"
4815 msgid "Change site configuration"
4816 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4817
4818 #: lib/action.php:448
4819 #, fuzzy
4820 msgctxt "MENU"
4821 msgid "Admin"
4822 msgstr "Administrator"
4823
4824 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4825 #: lib/action.php:452
4826 #, fuzzy, php-format
4827 msgctxt "TOOLTIP"
4828 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4829 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4830
4831 #: lib/action.php:455
4832 #, fuzzy
4833 msgctxt "MENU"
4834 msgid "Invite"
4835 msgstr "Invitér"
4836
4837 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4838 #: lib/action.php:461
4839 #, fuzzy
4840 msgctxt "TOOLTIP"
4841 msgid "Logout from the site"
4842 msgstr "Logg ut or sida"
4843
4844 #: lib/action.php:464
4845 #, fuzzy
4846 msgctxt "MENU"
4847 msgid "Logout"
4848 msgstr "Logg ut"
4849
4850 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4851 #: lib/action.php:469
4852 #, fuzzy
4853 msgctxt "TOOLTIP"
4854 msgid "Create an account"
4855 msgstr "Opprett ny konto"
4856
4857 #: lib/action.php:472
4858 #, fuzzy
4859 msgctxt "MENU"
4860 msgid "Register"
4861 msgstr "Registrér"
4862
4863 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4864 #: lib/action.php:475
4865 #, fuzzy
4866 msgctxt "TOOLTIP"
4867 msgid "Login to the site"
4868 msgstr "Logg inn or sida"
4869
4870 #: lib/action.php:478
4871 #, fuzzy
4872 msgctxt "MENU"
4873 msgid "Login"
4874 msgstr "Logg inn"
4875
4876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4877 #: lib/action.php:481
4878 #, fuzzy
4879 msgctxt "TOOLTIP"
4880 msgid "Help me!"
4881 msgstr "Hjelp meg!"
4882
4883 #: lib/action.php:484
4884 #, fuzzy
4885 msgctxt "MENU"
4886 msgid "Help"
4887 msgstr "Hjelp"
4888
4889 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4890 #: lib/action.php:487
4891 #, fuzzy
4892 msgctxt "TOOLTIP"
4893 msgid "Search for people or text"
4894 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4895
4896 #: lib/action.php:490
4897 #, fuzzy
4898 msgctxt "MENU"
4899 msgid "Search"
4900 msgstr "Søk"
4901
4902 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4903 #. TRANS: Menu item for site administration
4904 #: lib/action.php:512 lib/adminpanelaction.php:398
4905 msgid "Site notice"
4906 msgstr "Statusmelding"
4907
4908 #: lib/action.php:578
4909 msgid "Local views"
4910 msgstr "Lokale syningar"
4911
4912 #: lib/action.php:644
4913 msgid "Page notice"
4914 msgstr "Sidenotis"
4915
4916 #: lib/action.php:746
4917 msgid "Secondary site navigation"
4918 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4919
4920 #: lib/action.php:751
4921 msgid "Help"
4922 msgstr "Hjelp"
4923
4924 #: lib/action.php:753
4925 msgid "About"
4926 msgstr "Om"
4927
4928 #: lib/action.php:755
4929 msgid "FAQ"
4930 msgstr "OSS"
4931
4932 #: lib/action.php:759
4933 msgid "TOS"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: lib/action.php:762
4937 msgid "Privacy"
4938 msgstr "Personvern"
4939
4940 #: lib/action.php:764
4941 msgid "Source"
4942 msgstr "Kjeldekode"
4943
4944 #: lib/action.php:768
4945 msgid "Contact"
4946 msgstr "Kontakt"
4947
4948 #: lib/action.php:770
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Badge"
4951 msgstr "Dult"
4952
4953 #: lib/action.php:798
4954 msgid "StatusNet software license"
4955 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4956
4957 #: lib/action.php:803
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4961 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4962 msgstr ""
4963 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4964 "broughtbyurl%%). "
4965
4966 #: lib/action.php:805
4967 #, php-format
4968 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4969 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4970
4971 #: lib/action.php:808
4972 #, php-format
4973 msgid ""
4974 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4975 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4976 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4977 msgstr ""
4978 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4979 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4980 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4981
4982 #: lib/action.php:823
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Site content license"
4985 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4986
4987 #: lib/action.php:828
4988 #, php-format
4989 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/action.php:833
4993 #, php-format
4994 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: lib/action.php:836
4998 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: lib/action.php:849
5002 msgid "All "
5003 msgstr "Alle"
5004
5005 #: lib/action.php:855
5006 msgid "license."
5007 msgstr "lisens."
5008
5009 #: lib/action.php:1154
5010 msgid "Pagination"
5011 msgstr "Paginering"
5012
5013 #: lib/action.php:1163
5014 msgid "After"
5015 msgstr "« Etter"
5016
5017 #: lib/action.php:1171
5018 msgid "Before"
5019 msgstr "Før »"
5020
5021 #: lib/activity.php:120
5022 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: lib/activityutils.php:208
5026 msgid "Can't handle remote content yet."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: lib/activityutils.php:236
5030 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/activityutils.php:240
5034 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5035 msgstr ""
5036
5037 #. TRANS: Client error message
5038 #: lib/adminpanelaction.php:98
5039 #, fuzzy
5040 msgid "You cannot make changes to this site."
5041 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5042
5043 #. TRANS: Client error message
5044 #: lib/adminpanelaction.php:110
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5047 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5048
5049 #. TRANS: Client error message
5050 #: lib/adminpanelaction.php:229
5051 #, fuzzy
5052 msgid "showForm() not implemented."
5053 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5054
5055 #. TRANS: Client error message
5056 #: lib/adminpanelaction.php:259
5057 #, fuzzy
5058 msgid "saveSettings() not implemented."
5059 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5060
5061 #. TRANS: Client error message
5062 #: lib/adminpanelaction.php:283
5063 #, fuzzy
5064 msgid "Unable to delete design setting."
5065 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5066
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:348
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Basic site configuration"
5071 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5072
5073 #. TRANS: Menu item for site administration
5074 #: lib/adminpanelaction.php:350
5075 #, fuzzy
5076 msgctxt "MENU"
5077 msgid "Site"
5078 msgstr "Invitér"
5079
5080 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5081 #: lib/adminpanelaction.php:356
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Design configuration"
5084 msgstr "SMS bekreftelse"
5085
5086 #. TRANS: Menu item for site administration
5087 #: lib/adminpanelaction.php:358
5088 #, fuzzy
5089 msgctxt "MENU"
5090 msgid "Design"
5091 msgstr "Personleg"
5092
5093 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5094 #: lib/adminpanelaction.php:364
5095 #, fuzzy
5096 msgid "User configuration"
5097 msgstr "SMS bekreftelse"
5098
5099 #. TRANS: Menu item for site administration
5100 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5101 msgid "User"
5102 msgstr "Brukar"
5103
5104 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5105 #: lib/adminpanelaction.php:372
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Access configuration"
5108 msgstr "SMS bekreftelse"
5109
5110 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5111 #: lib/adminpanelaction.php:380
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Paths configuration"
5114 msgstr "SMS bekreftelse"
5115
5116 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5117 #: lib/adminpanelaction.php:388
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Sessions configuration"
5120 msgstr "SMS bekreftelse"
5121
5122 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5123 #: lib/adminpanelaction.php:396
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Edit site notice"
5126 msgstr "Statusmelding"
5127
5128 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5129 #: lib/adminpanelaction.php:404
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Snapshots configuration"
5132 msgstr "SMS bekreftelse"
5133
5134 #: lib/apiauth.php:94
5135 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/apiauth.php:276
5139 #, php-format
5140 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: lib/applicationeditform.php:136
5144 msgid "Edit application"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/applicationeditform.php:184
5148 msgid "Icon for this application"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/applicationeditform.php:204
5152 #, fuzzy, php-format
5153 msgid "Describe your application in %d characters"
5154 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5155
5156 #: lib/applicationeditform.php:207
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Describe your application"
5159 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5160
5161 #: lib/applicationeditform.php:216
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Source URL"
5164 msgstr "Kjeldekode"
5165
5166 #: lib/applicationeditform.php:218
5167 #, fuzzy
5168 msgid "URL of the homepage of this application"
5169 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5170
5171 #: lib/applicationeditform.php:224
5172 msgid "Organization responsible for this application"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/applicationeditform.php:230
5176 #, fuzzy
5177 msgid "URL for the homepage of the organization"
5178 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5179
5180 #: lib/applicationeditform.php:236
5181 msgid "URL to redirect to after authentication"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: lib/applicationeditform.php:258
5185 msgid "Browser"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/applicationeditform.php:274
5189 msgid "Desktop"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: lib/applicationeditform.php:275
5193 msgid "Type of application, browser or desktop"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: lib/applicationeditform.php:297
5197 msgid "Read-only"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: lib/applicationeditform.php:315
5201 msgid "Read-write"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/applicationeditform.php:316
5205 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/applicationlist.php:154
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Revoke"
5211 msgstr "Fjern"
5212
5213 #: lib/attachmentlist.php:87
5214 msgid "Attachments"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/attachmentlist.php:263
5218 msgid "Author"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/attachmentlist.php:276
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Provider"
5224 msgstr "Profil"
5225
5226 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5227 msgid "Notices where this attachment appears"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5231 msgid "Tags for this attachment"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Password changing failed"
5237 msgstr "Endra passord"
5238
5239 #: lib/authenticationplugin.php:235
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Password changing is not allowed"
5242 msgstr "Endra passord"
5243
5244 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5245 msgid "Command results"
5246 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5247
5248 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5249 msgid "Command complete"
5250 msgstr "Kommandoen utførd"
5251
5252 #: lib/channel.php:240
5253 msgid "Command failed"
5254 msgstr "Kommandoen feila"
5255
5256 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Notice with that id does not exist"
5259 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5260
5261 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5262 msgid "User has no last notice"
5263 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5264
5265 #: lib/command.php:125
5266 #, fuzzy, php-format
5267 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5268 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5269
5270 #: lib/command.php:143
5271 #, fuzzy, php-format
5272 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5273 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5274
5275 #: lib/command.php:176
5276 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5277 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5278
5279 #: lib/command.php:221
5280 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/command.php:228
5284 #, fuzzy, php-format
5285 msgid "Nudge sent to %s"
5286 msgstr "Dytta!"
5287
5288 #: lib/command.php:254
5289 #, php-format
5290 msgid ""
5291 "Subscriptions: %1$s\n"
5292 "Subscribers: %2$s\n"
5293 "Notices: %3$s"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/command.php:296
5297 msgid "Notice marked as fave."
5298 msgstr "Notis markert som favoritt."
5299
5300 #: lib/command.php:317
5301 msgid "You are already a member of that group"
5302 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5303
5304 #: lib/command.php:331
5305 #, php-format
5306 msgid "Could not join user %s to group %s"
5307 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5308
5309 #: lib/command.php:336
5310 #, php-format
5311 msgid "%s joined group %s"
5312 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
5313
5314 #: lib/command.php:373
5315 #, php-format
5316 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5317 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5318
5319 #: lib/command.php:378
5320 #, php-format
5321 msgid "%s left group %s"
5322 msgstr "%s forlot %s gruppa"
5323
5324 #: lib/command.php:401
5325 #, php-format
5326 msgid "Fullname: %s"
5327 msgstr "Fullt namn: %s"
5328
5329 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5330 #, php-format
5331 msgid "Location: %s"
5332 msgstr "Stad: %s"
5333
5334 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5335 #, php-format
5336 msgid "Homepage: %s"
5337 msgstr "Heimeside: %s"
5338
5339 #: lib/command.php:410
5340 #, php-format
5341 msgid "About: %s"
5342 msgstr "Om: %s"
5343
5344 #: lib/command.php:437
5345 #, php-format
5346 msgid ""
5347 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5348 "same server."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: lib/command.php:450
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5354 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5355
5356 #: lib/command.php:468
5357 #, php-format
5358 msgid "Direct message to %s sent"
5359 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5360
5361 #: lib/command.php:470
5362 msgid "Error sending direct message."
5363 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5364
5365 #: lib/command.php:490
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Cannot repeat your own notice"
5368 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5369
5370 #: lib/command.php:495
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Already repeated that notice"
5373 msgstr "Slett denne notisen"
5374
5375 #: lib/command.php:503
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "Notice from %s repeated"
5378 msgstr "Melding lagra"
5379
5380 #: lib/command.php:505
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Error repeating notice."
5383 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5384
5385 #: lib/command.php:536
5386 #, fuzzy, php-format
5387 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5388 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5389
5390 #: lib/command.php:545
5391 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "Reply to %s sent"
5393 msgstr "Svar på denne notisen"
5394
5395 #: lib/command.php:547
5396 #, fuzzy
5397 msgid "Error saving notice."
5398 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5399
5400 #: lib/command.php:594
5401 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5402 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5403
5404 #: lib/command.php:602
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5407 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5408
5409 #: lib/command.php:608
5410 #, php-format
5411 msgid "Subscribed to %s"
5412 msgstr "Tingar %s"
5413
5414 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5415 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5416 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5417
5418 #: lib/command.php:638
5419 #, php-format
5420 msgid "Unsubscribed from %s"
5421 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5422
5423 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5424 msgid "Command not yet implemented."
5425 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5426
5427 #: lib/command.php:659
5428 msgid "Notification off."
5429 msgstr "Notifikasjon av."
5430
5431 #: lib/command.php:661
5432 msgid "Can't turn off notification."
5433 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5434
5435 #: lib/command.php:682
5436 msgid "Notification on."
5437 msgstr "Notifikasjon på."
5438
5439 #: lib/command.php:684
5440 msgid "Can't turn on notification."
5441 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5442
5443 #: lib/command.php:697
5444 msgid "Login command is disabled"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/command.php:708
5448 #, php-format
5449 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/command.php:735
5453 #, fuzzy, php-format
5454 msgid "Unsubscribed  %s"
5455 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5456
5457 #: lib/command.php:752
5458 #, fuzzy
5459 msgid "You are not subscribed to anyone."
5460 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5461
5462 #: lib/command.php:754
5463 msgid "You are subscribed to this person:"
5464 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5465 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5466 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5467
5468 #: lib/command.php:774
5469 #, fuzzy
5470 msgid "No one is subscribed to you."
5471 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5472
5473 #: lib/command.php:776
5474 msgid "This person is subscribed to you:"
5475 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5476 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5477 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5478
5479 #: lib/command.php:796
5480 #, fuzzy
5481 msgid "You are not a member of any groups."
5482 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5483
5484 #: lib/command.php:798
5485 msgid "You are a member of this group:"
5486 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5487 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5488 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5489
5490 #: lib/command.php:812
5491 msgid ""
5492 "Commands:\n"
5493 "on - turn on notifications\n"
5494 "off - turn off notifications\n"
5495 "help - show this help\n"
5496 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5497 "groups - lists the groups you have joined\n"
5498 "subscriptions - list the people you follow\n"
5499 "subscribers - list the people that follow you\n"
5500 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5501 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5502 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5503 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5504 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5505 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5506 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5507 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5508 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5509 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5510 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5511 "join <group> - join group\n"
5512 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5513 "drop <group> - leave group\n"
5514 "stats - get your stats\n"
5515 "stop - same as 'off'\n"
5516 "quit - same as 'off'\n"
5517 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5518 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5519 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5520 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5521 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5522 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5523 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5524 "track <word> - not yet implemented.\n"
5525 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5526 "track off - not yet implemented.\n"
5527 "untrack all - not yet implemented.\n"
5528 "tracks - not yet implemented.\n"
5529 "tracking - not yet implemented.\n"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/common.php:135
5533 #, fuzzy
5534 msgid "No configuration file found. "
5535 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5536
5537 #: lib/common.php:136
5538 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5539 msgstr ""
5540
5541 #: lib/common.php:138
5542 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: lib/common.php:139
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Go to the installer."
5548 msgstr "Logg inn or sida"
5549
5550 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5551 msgid "IM"
5552 msgstr "Ljonmelding"
5553
5554 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5555 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5556 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5557
5558 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5559 msgid "Updates by SMS"
5560 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5561
5562 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Connections"
5565 msgstr "Kopla til"
5566
5567 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5568 msgid "Authorized connected applications"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/dberroraction.php:60
5572 msgid "Database error"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/designsettings.php:105
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Upload file"
5578 msgstr "Last opp"
5579
5580 #: lib/designsettings.php:109
5581 #, fuzzy
5582 msgid ""
5583 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5584 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5585
5586 #: lib/designsettings.php:418
5587 msgid "Design defaults restored."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5591 msgid "Disfavor this notice"
5592 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5593
5594 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5595 msgid "Favor this notice"
5596 msgstr "Favoriser denne notisen"
5597
5598 #: lib/favorform.php:140
5599 msgid "Favor"
5600 msgstr "Tjeneste"
5601
5602 #: lib/feed.php:85
5603 msgid "RSS 1.0"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/feed.php:87
5607 msgid "RSS 2.0"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: lib/feed.php:89
5611 msgid "Atom"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/feed.php:91
5615 msgid "FOAF"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/feedlist.php:64
5619 msgid "Export data"
5620 msgstr "Eksporter data"
5621
5622 #: lib/galleryaction.php:121
5623 msgid "Filter tags"
5624 msgstr "Filtrer emneord"
5625
5626 #: lib/galleryaction.php:131
5627 msgid "All"
5628 msgstr "Alle"
5629
5630 #: lib/galleryaction.php:139
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Select tag to filter"
5633 msgstr "Velg ein tilbydar"
5634
5635 #: lib/galleryaction.php:140
5636 msgid "Tag"
5637 msgstr "Merkelapp"
5638
5639 #: lib/galleryaction.php:141
5640 msgid "Choose a tag to narrow list"
5641 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5642
5643 #: lib/galleryaction.php:143
5644 msgid "Go"
5645 msgstr "Gå"
5646
5647 #: lib/grantroleform.php:91
5648 #, php-format
5649 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: lib/groupeditform.php:163
5653 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5654 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5655
5656 #: lib/groupeditform.php:168
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Describe the group or topic"
5659 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5660
5661 #: lib/groupeditform.php:170
5662 #, fuzzy, php-format
5663 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5664 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5665
5666 #: lib/groupeditform.php:179
5667 msgid ""
5668 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5669 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5670
5671 #: lib/groupeditform.php:187
5672 #, php-format
5673 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5674 msgstr ""
5675
5676 #: lib/groupnav.php:85
5677 msgid "Group"
5678 msgstr "Gruppe"
5679
5680 #: lib/groupnav.php:101
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Blocked"
5683 msgstr "Blokkér"
5684
5685 #: lib/groupnav.php:102
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "%s blocked users"
5688 msgstr "Blokker brukaren"
5689
5690 #: lib/groupnav.php:108
5691 #, php-format
5692 msgid "Edit %s group properties"
5693 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5694
5695 #: lib/groupnav.php:113
5696 msgid "Logo"
5697 msgstr "Logo"
5698
5699 #: lib/groupnav.php:114
5700 #, php-format
5701 msgid "Add or edit %s logo"
5702 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5703
5704 #: lib/groupnav.php:120
5705 #, fuzzy, php-format
5706 msgid "Add or edit %s design"
5707 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5708
5709 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5710 msgid "Groups with most members"
5711 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5712
5713 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5714 msgid "Groups with most posts"
5715 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5716
5717 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5718 #, php-format
5719 msgid "Tags in %s group's notices"
5720 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5721
5722 #: lib/htmloutputter.php:103
5723 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5724 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5725
5726 #: lib/imagefile.php:72
5727 msgid "Unsupported image file format."
5728 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5729
5730 #: lib/imagefile.php:88
5731 #, fuzzy, php-format
5732 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5733 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5734
5735 #: lib/imagefile.php:93
5736 msgid "Partial upload."
5737 msgstr "Hallvegs opplasta."
5738
5739 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
5740 msgid "System error uploading file."
5741 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5742
5743 #: lib/imagefile.php:109
5744 msgid "Not an image or corrupt file."
5745 msgstr "Korrupt bilete."
5746
5747 #: lib/imagefile.php:122
5748 msgid "Lost our file."
5749 msgstr "Mista fila vår."
5750
5751 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
5752 msgid "Unknown file type"
5753 msgstr "Ukjend fil type"
5754
5755 #: lib/imagefile.php:244
5756 msgid "MB"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/imagefile.php:246
5760 msgid "kB"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/jabber.php:387
5764 #, php-format
5765 msgid "[%s]"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/jabber.php:567
5769 #, php-format
5770 msgid "Unknown inbox source %d."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: lib/joinform.php:114
5774 msgid "Join"
5775 msgstr "Bli med"
5776
5777 #: lib/leaveform.php:114
5778 msgid "Leave"
5779 msgstr "Forlat"
5780
5781 #: lib/logingroupnav.php:80
5782 msgid "Login with a username and password"
5783 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5784
5785 #: lib/logingroupnav.php:86
5786 msgid "Sign up for a new account"
5787 msgstr "Opprett ny konto"
5788
5789 #: lib/mail.php:173
5790 msgid "Email address confirmation"
5791 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5792
5793 #: lib/mail.php:175
5794 #, php-format
5795 msgid ""
5796 "Hey, %s.\n"
5797 "\n"
5798 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5799 "\n"
5800 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5801 "\n"
5802 "\t%s\n"
5803 "\n"
5804 "If not, just ignore this message.\n"
5805 "\n"
5806 "Thanks for your time, \n"
5807 "%s\n"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/mail.php:240
5811 #, php-format
5812 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5813 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5814
5815 #: lib/mail.php:245
5816 #, fuzzy, php-format
5817 msgid ""
5818 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5819 "\n"
5820 "\t%3$s\n"
5821 "\n"
5822 "%4$s%5$s%6$s\n"
5823 "Faithfully yours,\n"
5824 "%7$s.\n"
5825 "\n"
5826 "----\n"
5827 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5828 msgstr ""
5829 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5830 "\n"
5831 "\t%3$s\n"
5832 "\n"
5833 "Beste helsing,\n"
5834 "%4$s.\n"
5835
5836 #: lib/mail.php:262
5837 #, fuzzy, php-format
5838 msgid "Bio: %s"
5839 msgstr ""
5840 "Bio: %s\n"
5841 "\n"
5842
5843 #: lib/mail.php:290
5844 #, php-format
5845 msgid "New email address for posting to %s"
5846 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5847
5848 #: lib/mail.php:293
5849 #, php-format
5850 msgid ""
5851 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5852 "\n"
5853 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5854 "\n"
5855 "More email instructions at %3$s.\n"
5856 "\n"
5857 "Faithfully yours,\n"
5858 "%4$s"
5859 msgstr ""
5860 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5861 "\n"
5862 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5863 "\n"
5864 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5865 "\n"
5866 "Helsing frå %4$s"
5867
5868 #: lib/mail.php:417
5869 #, php-format
5870 msgid "%s status"
5871 msgstr "%s status"
5872
5873 #: lib/mail.php:443
5874 msgid "SMS confirmation"
5875 msgstr "SMS bekreftelse"
5876
5877 #: lib/mail.php:467
5878 #, php-format
5879 msgid "You've been nudged by %s"
5880 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5881
5882 #: lib/mail.php:471
5883 #, php-format
5884 msgid ""
5885 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5886 "to post some news.\n"
5887 "\n"
5888 "So let's hear from you :)\n"
5889 "\n"
5890 "%3$s\n"
5891 "\n"
5892 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5893 "\n"
5894 "With kind regards,\n"
5895 "%4$s\n"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/mail.php:517
5899 #, php-format
5900 msgid "New private message from %s"
5901 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5902
5903 #: lib/mail.php:521
5904 #, php-format
5905 msgid ""
5906 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5907 "\n"
5908 "------------------------------------------------------\n"
5909 "%3$s\n"
5910 "------------------------------------------------------\n"
5911 "\n"
5912 "You can reply to their message here:\n"
5913 "\n"
5914 "%4$s\n"
5915 "\n"
5916 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5917 "\n"
5918 "With kind regards,\n"
5919 "%5$s\n"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/mail.php:568
5923 #, fuzzy, php-format
5924 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5925 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5926
5927 #: lib/mail.php:570
5928 #, php-format
5929 msgid ""
5930 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5931 "\n"
5932 "The URL of your notice is:\n"
5933 "\n"
5934 "%3$s\n"
5935 "\n"
5936 "The text of your notice is:\n"
5937 "\n"
5938 "%4$s\n"
5939 "\n"
5940 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5941 "\n"
5942 "%5$s\n"
5943 "\n"
5944 "Faithfully yours,\n"
5945 "%6$s\n"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: lib/mail.php:635
5949 #, php-format
5950 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/mail.php:637
5954 #, php-format
5955 msgid ""
5956 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5957 "\n"
5958 "The notice is here:\n"
5959 "\n"
5960 "\t%3$s\n"
5961 "\n"
5962 "It reads:\n"
5963 "\n"
5964 "\t%4$s\n"
5965 "\n"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/mailbox.php:89
5969 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5970 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5971
5972 #: lib/mailbox.php:139
5973 msgid ""
5974 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5975 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:486
5979 #, fuzzy
5980 msgid "from"
5981 msgstr " frå "
5982
5983 #: lib/mailhandler.php:37
5984 msgid "Could not parse message."
5985 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5986
5987 #: lib/mailhandler.php:42
5988 msgid "Not a registered user."
5989 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5990
5991 #: lib/mailhandler.php:46
5992 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5993 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5994
5995 #: lib/mailhandler.php:50
5996 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5997 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5998
5999 #: lib/mailhandler.php:228
6000 #, fuzzy, php-format
6001 msgid "Unsupported message type: %s"
6002 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6003
6004 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6005 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: lib/mediafile.php:142
6009 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/mediafile.php:147
6013 msgid ""
6014 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6015 "the HTML form."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/mediafile.php:152
6019 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/mediafile.php:159
6023 msgid "Missing a temporary folder."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/mediafile.php:162
6027 msgid "Failed to write file to disk."
6028 msgstr ""
6029
6030 #: lib/mediafile.php:165
6031 msgid "File upload stopped by extension."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6035 msgid "File exceeds user's quota."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6039 msgid "File could not be moved to destination directory."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Could not determine file's MIME type."
6045 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6046
6047 #: lib/mediafile.php:270
6048 #, php-format
6049 msgid " Try using another %s format."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/mediafile.php:275
6053 #, php-format
6054 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/messageform.php:120
6058 msgid "Send a direct notice"
6059 msgstr "Send ei direkte melding"
6060
6061 #: lib/messageform.php:146
6062 msgid "To"
6063 msgstr "Til"
6064
6065 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6066 msgid "Available characters"
6067 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6068
6069 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6070 #, fuzzy
6071 msgctxt "Send button for sending notice"
6072 msgid "Send"
6073 msgstr "Send"
6074
6075 #: lib/noticeform.php:160
6076 msgid "Send a notice"
6077 msgstr "Send ei melding"
6078
6079 #: lib/noticeform.php:173
6080 #, php-format
6081 msgid "What's up, %s?"
6082 msgstr "Kva skjer, %s?"
6083
6084 #: lib/noticeform.php:192
6085 msgid "Attach"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/noticeform.php:196
6089 msgid "Attach a file"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/noticeform.php:212
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Share my location"
6095 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6096
6097 #: lib/noticeform.php:215
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Do not share my location"
6100 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6101
6102 #: lib/noticeform.php:216
6103 msgid ""
6104 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6105 "try again later"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/noticelist.php:430
6109 #, php-format
6110 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/noticelist.php:431
6114 #, fuzzy
6115 msgid "N"
6116 msgstr "Nei"
6117
6118 #: lib/noticelist.php:431
6119 msgid "S"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: lib/noticelist.php:432
6123 msgid "E"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: lib/noticelist.php:432
6127 msgid "W"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: lib/noticelist.php:439
6131 msgid "at"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: lib/noticelist.php:570
6135 #, fuzzy
6136 msgid "in context"
6137 msgstr "Ingen innhald."
6138
6139 #: lib/noticelist.php:605
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Repeated by"
6142 msgstr "Lag"
6143
6144 #: lib/noticelist.php:632
6145 msgid "Reply to this notice"
6146 msgstr "Svar på denne notisen"
6147
6148 #: lib/noticelist.php:633
6149 msgid "Reply"
6150 msgstr "Svar"
6151
6152 #: lib/noticelist.php:677
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Notice repeated"
6155 msgstr "Melding lagra"
6156
6157 #: lib/nudgeform.php:116
6158 msgid "Nudge this user"
6159 msgstr "Dult denne brukaren"
6160
6161 #: lib/nudgeform.php:128
6162 msgid "Nudge"
6163 msgstr "Dult"
6164
6165 #: lib/nudgeform.php:128
6166 msgid "Send a nudge to this user"
6167 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6168
6169 #: lib/oauthstore.php:283
6170 msgid "Error inserting new profile"
6171 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6172
6173 #: lib/oauthstore.php:291
6174 msgid "Error inserting avatar"
6175 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6176
6177 #: lib/oauthstore.php:311
6178 msgid "Error inserting remote profile"
6179 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6180
6181 #: lib/oauthstore.php:345
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Duplicate notice"
6184 msgstr "Slett notis"
6185
6186 #: lib/oauthstore.php:490
6187 msgid "Couldn't insert new subscription."
6188 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6189
6190 #: lib/personalgroupnav.php:99
6191 msgid "Personal"
6192 msgstr "Personleg"
6193
6194 #: lib/personalgroupnav.php:104
6195 msgid "Replies"
6196 msgstr "Svar"
6197
6198 #: lib/personalgroupnav.php:114
6199 msgid "Favorites"
6200 msgstr "Favorittar"
6201
6202 #: lib/personalgroupnav.php:125
6203 msgid "Inbox"
6204 msgstr "Innboks"
6205
6206 #: lib/personalgroupnav.php:126
6207 msgid "Your incoming messages"
6208 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6209
6210 #: lib/personalgroupnav.php:130
6211 msgid "Outbox"
6212 msgstr "Utboks"
6213
6214 #: lib/personalgroupnav.php:131
6215 msgid "Your sent messages"
6216 msgstr "Dine sende meldingar"
6217
6218 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6219 #, php-format
6220 msgid "Tags in %s's notices"
6221 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6222
6223 #: lib/plugin.php:114
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Unknown"
6226 msgstr "Uventa handling."
6227
6228 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:82
6229 msgid "Subscriptions"
6230 msgstr "Tingingar"
6231
6232 #: lib/profileaction.php:126
6233 msgid "All subscriptions"
6234 msgstr "Alle tingingar"
6235
6236 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:209 lib/subgroupnav.php:90
6237 msgid "Subscribers"
6238 msgstr "Tingarar"
6239
6240 #: lib/profileaction.php:159
6241 msgid "All subscribers"
6242 msgstr "Tingarar"
6243
6244 #: lib/profileaction.php:186
6245 #, fuzzy
6246 msgid "User ID"
6247 msgstr "Brukar"
6248
6249 #: lib/profileaction.php:191
6250 msgid "Member since"
6251 msgstr "Medlem sidan"
6252
6253 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6254 #: lib/profileaction.php:230
6255 msgid "Daily average"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: lib/profileaction.php:259
6259 msgid "All groups"
6260 msgstr "Alle gruppar"
6261
6262 #: lib/profileformaction.php:123
6263 #, fuzzy
6264 msgid "No return-to arguments."
6265 msgstr "Manglar argumentet ID."
6266
6267 #: lib/profileformaction.php:137
6268 msgid "Unimplemented method."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/publicgroupnav.php:78
6272 msgid "Public"
6273 msgstr "Offentleg"
6274
6275 #: lib/publicgroupnav.php:82
6276 msgid "User groups"
6277 msgstr "Brukar grupper"
6278
6279 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6280 msgid "Recent tags"
6281 msgstr "Nylege emneord"
6282
6283 #: lib/publicgroupnav.php:88
6284 msgid "Featured"
6285 msgstr "Framheva"
6286
6287 #: lib/publicgroupnav.php:92
6288 msgid "Popular"
6289 msgstr "Populære"
6290
6291 #: lib/repeatform.php:107
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Repeat this notice?"
6294 msgstr "Svar på denne notisen"
6295
6296 #: lib/repeatform.php:132
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Repeat this notice"
6299 msgstr "Svar på denne notisen"
6300
6301 #: lib/revokeroleform.php:91
6302 #, fuzzy, php-format
6303 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6304 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6305
6306 #: lib/router.php:704
6307 msgid "No single user defined for single-user mode."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: lib/sandboxform.php:67
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Sandbox"
6313 msgstr "Innboks"
6314
6315 #: lib/sandboxform.php:78
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Sandbox this user"
6318 msgstr "Lås opp brukaren"
6319
6320 #: lib/searchaction.php:120
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Search site"
6323 msgstr "Søk"
6324
6325 #: lib/searchaction.php:126
6326 msgid "Keyword(s)"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/searchaction.php:127
6330 msgid "Search"
6331 msgstr "Søk"
6332
6333 #: lib/searchaction.php:162
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Search help"
6336 msgstr "Søk"
6337
6338 #: lib/searchgroupnav.php:80
6339 msgid "People"
6340 msgstr "Folk"
6341
6342 #: lib/searchgroupnav.php:81
6343 msgid "Find people on this site"
6344 msgstr "Finn folk på denne sida"
6345
6346 #: lib/searchgroupnav.php:83
6347 msgid "Find content of notices"
6348 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6349
6350 #: lib/searchgroupnav.php:85
6351 msgid "Find groups on this site"
6352 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6353
6354 #: lib/section.php:89
6355 msgid "Untitled section"
6356 msgstr "Seksjon utan tittel"
6357
6358 #: lib/section.php:106
6359 msgid "More..."
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/silenceform.php:67
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Silence"
6365 msgstr "Statusmelding"
6366
6367 #: lib/silenceform.php:78
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Silence this user"
6370 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6371
6372 #: lib/subgroupnav.php:83
6373 #, php-format
6374 msgid "People %s subscribes to"
6375 msgstr "Mennesker %s tingar"
6376
6377 #: lib/subgroupnav.php:91
6378 #, php-format
6379 msgid "People subscribed to %s"
6380 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6381
6382 #: lib/subgroupnav.php:99
6383 #, php-format
6384 msgid "Groups %s is a member of"
6385 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6386
6387 #: lib/subgroupnav.php:105
6388 msgid "Invite"
6389 msgstr "Invitér"
6390
6391 #: lib/subgroupnav.php:106
6392 #, php-format
6393 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6394 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6395
6396 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6397 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6398 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6402 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6403 msgid "People Tagcloud as tagged"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/tagcloudsection.php:56
6407 msgid "None"
6408 msgstr "Ingen"
6409
6410 #: lib/topposterssection.php:74
6411 msgid "Top posters"
6412 msgstr "Med flest meldingar"
6413
6414 #: lib/unsandboxform.php:69
6415 msgid "Unsandbox"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/unsandboxform.php:80
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Unsandbox this user"
6421 msgstr "Lås opp brukaren"
6422
6423 #: lib/unsilenceform.php:67
6424 msgid "Unsilence"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/unsilenceform.php:78
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Unsilence this user"
6430 msgstr "Lås opp brukaren"
6431
6432 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6433 msgid "Unsubscribe from this user"
6434 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6435
6436 #: lib/unsubscribeform.php:137
6437 msgid "Unsubscribe"
6438 msgstr "Fjern tinging"
6439
6440 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6441 #, fuzzy, php-format
6442 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6443 msgstr "Brukaren har inga profil."
6444
6445 #: lib/userprofile.php:117
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Edit Avatar"
6448 msgstr "Brukarbilete"
6449
6450 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6451 msgid "User actions"
6452 msgstr "Brukarverkty"
6453
6454 #: lib/userprofile.php:237
6455 msgid "User deletion in progress..."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/userprofile.php:263
6459 #, fuzzy
6460 msgid "Edit profile settings"
6461 msgstr "Profilinnstillingar"
6462
6463 #: lib/userprofile.php:264
6464 msgid "Edit"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/userprofile.php:287
6468 msgid "Send a direct message to this user"
6469 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6470
6471 #: lib/userprofile.php:288
6472 msgid "Message"
6473 msgstr "Melding"
6474
6475 #: lib/userprofile.php:326
6476 msgid "Moderate"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/userprofile.php:364
6480 #, fuzzy
6481 msgid "User role"
6482 msgstr "Brukarprofil"
6483
6484 #: lib/userprofile.php:366
6485 #, fuzzy
6486 msgctxt "role"
6487 msgid "Administrator"
6488 msgstr "Administrator"
6489
6490 #: lib/userprofile.php:367
6491 msgctxt "role"
6492 msgid "Moderator"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/util.php:1046
6496 msgid "a few seconds ago"
6497 msgstr "eit par sekund sidan"
6498
6499 #: lib/util.php:1048
6500 msgid "about a minute ago"
6501 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6502
6503 #: lib/util.php:1050
6504 #, php-format
6505 msgid "about %d minutes ago"
6506 msgstr "~%d minutt sidan"
6507
6508 #: lib/util.php:1052
6509 msgid "about an hour ago"
6510 msgstr "omtrent ein time sidan"
6511
6512 #: lib/util.php:1054
6513 #, php-format
6514 msgid "about %d hours ago"
6515 msgstr "~%d timar sidan"
6516
6517 #: lib/util.php:1056
6518 msgid "about a day ago"
6519 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6520
6521 #: lib/util.php:1058
6522 #, php-format
6523 msgid "about %d days ago"
6524 msgstr "~%d dagar sidan"
6525
6526 #: lib/util.php:1060
6527 msgid "about a month ago"
6528 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6529
6530 #: lib/util.php:1062
6531 #, php-format
6532 msgid "about %d months ago"
6533 msgstr "~%d månadar sidan"
6534
6535 #: lib/util.php:1064
6536 msgid "about a year ago"
6537 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6538
6539 #: lib/webcolor.php:82
6540 #, fuzzy, php-format
6541 msgid "%s is not a valid color!"
6542 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6543
6544 #: lib/webcolor.php:123
6545 #, php-format
6546 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: lib/xmppmanager.php:403
6550 #, fuzzy, php-format
6551 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6552 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"