1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 20:49+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 20:50:52+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74965); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-18 20:28:37+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
90 #: lib/applicationeditform.php:355
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
105 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
106 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
107 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
108 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
110 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
111 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
112 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
113 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
114 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
115 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
116 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
117 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
118 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
119 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
120 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
121 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
122 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
123 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
124 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
125 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
126 msgid "No such user."
127 msgstr "Brukaren finst ikkje."
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
130 #: actions/all.php:90
132 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
133 msgstr "%s med vener"
135 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
136 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
138 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
139 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
140 #: lib/personalgroupnav.php:100
142 msgid "%s and friends"
143 msgstr "%s med vener"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:107
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
149 msgstr "Straum for vener av %s"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:116
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
155 msgstr "Straum for vener av %s"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:125
160 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 msgstr "Straum for vener av %s"
163 #. TRANS: %1$s is user nickname
164 #: actions/all.php:138
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 #: actions/all.php:143
173 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
174 "something yourself."
177 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
178 #: actions/all.php:146
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
189 "post a notice to them."
193 #: actions/all.php:182
195 msgid "You and friends"
196 msgstr "%s med vener"
198 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
199 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
201 #: actions/apitimelinehome.php:122
203 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
204 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
206 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
207 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
212 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
213 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
215 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
216 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
217 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
218 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
219 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
220 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
221 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
222 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
223 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
224 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
225 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
226 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
227 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
228 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
230 msgid "API method not found."
231 msgstr "Fann ikkje API-metode."
233 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
240 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
241 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
242 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
243 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
244 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
245 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr "Dette krev ein POST."
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
257 msgid "Could not update user."
258 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
264 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
265 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
266 #: lib/profileaction.php:84
267 msgid "User has no profile."
268 msgstr "Brukaren har inga profil."
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
272 msgid "Could not save profile."
273 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
277 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
278 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
279 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
280 #: lib/designsettings.php:283
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
284 "current configuration."
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
291 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
301 msgid "Could not update your design."
302 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
304 #: actions/apiblockcreate.php:106
306 msgid "You cannot block yourself!"
307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
309 #: actions/apiblockcreate.php:127
310 msgid "Block user failed."
311 msgstr "Blokkering av brukar feila."
313 #: actions/apiblockdestroy.php:115
314 msgid "Unblock user failed."
315 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:91
320 msgid "Direct messages from %s"
321 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:96
326 msgid "All the direct messages sent from %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:105
332 msgid "Direct messages to %s"
333 msgstr "Direkte meldingar til %s"
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #: actions/apidirectmessage.php:110
338 msgid "All the direct messages sent to %s"
339 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
341 #. TRANS: Client error (406).
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
343 msgid "No message text!"
344 msgstr "Inga meldingstekst!"
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
348 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
349 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
350 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
351 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
353 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
355 msgid "Recipient user not found."
356 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
360 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
363 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
364 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
367 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
379 msgid "This status is already a favorite."
380 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
382 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
383 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
384 msgid "Could not create favorite."
385 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
387 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
389 msgid "That status is not a favorite."
390 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
392 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
393 msgid "Could not delete favorite."
394 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
396 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
397 msgid "Could not follow user: profile not found."
398 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
402 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
403 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
406 msgid "Could not unfollow user: User not found."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
411 msgid "You cannot unfollow yourself."
412 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
414 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
416 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
417 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
419 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
420 msgid "Could not determine source user."
421 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
424 msgid "Could not find target user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
427 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
428 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
429 #: actions/register.php:212
430 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
433 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
434 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
435 #: actions/register.php:215
436 msgid "Nickname already in use. Try another one."
437 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
439 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
440 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
441 #: actions/register.php:217
442 msgid "Not a valid nickname."
443 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
454 #: actions/register.php:227
455 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
456 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
458 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
459 #: actions/newapplication.php:172
461 msgid "Description is too long (max %d chars)."
462 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
464 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
465 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
466 #: actions/register.php:234
467 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
468 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
470 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
471 #: actions/newgroup.php:159
473 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 #: actions/apigroupcreate.php:268
478 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
479 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
481 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
482 #: actions/newgroup.php:172
484 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
485 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
487 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
488 #: actions/newgroup.php:178
489 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
493 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
494 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
495 msgid "Group not found."
496 msgstr "Finst ikkje."
498 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
499 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
501 msgid "You are already a member of that group."
502 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
504 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
505 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
506 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
509 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
513 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
514 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
516 #: actions/apigroupleave.php:116
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "Grupper %s er medlem av"
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
551 msgstr "Gruppe handlingar"
553 #: actions/apimediaupload.php:100
555 msgid "Upload failed."
556 msgstr "Last opp fil"
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
569 msgid "Invalid request token."
570 msgstr "Ugyldig storleik."
572 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
573 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
580 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
581 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
582 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
583 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
584 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
585 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
586 #: lib/designsettings.php:294
587 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
588 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
590 #: actions/apioauthauthorize.php:163
592 msgid "Invalid nickname / password!"
593 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
595 #: actions/apioauthauthorize.php:193
597 msgid "Database error deleting OAuth application user."
598 msgstr "Feil ved å setja brukar."
600 #: actions/apioauthauthorize.php:218
602 msgid "Database error inserting OAuth application user."
603 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
609 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
610 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
611 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
613 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
614 msgid "Unexpected form submission."
615 msgstr "Uventa skjemasending."
617 #: actions/apioauthauthorize.php:291
618 msgid "An application would like to connect to your account"
621 #: actions/apioauthauthorize.php:308
622 msgid "Allow or deny access"
625 #: actions/apioauthauthorize.php:324
628 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
629 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
630 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
633 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
634 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
638 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
639 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
640 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
641 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
642 #: lib/userprofile.php:132
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
652 #. TRANS: Submit button title.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
657 #: actions/apioauthauthorize.php:366
662 #: actions/apioauthauthorize.php:383
663 msgid "Authorize access to your account information."
666 #: actions/apioauthauthorize.php:433
668 msgid "Authorization canceled."
669 msgstr "Ingen stadfestingskode."
671 #: actions/apioauthauthorize.php:435
673 msgid "The request token %s has been revoked."
676 #: actions/apioauthauthorize.php:453
678 msgid "You have successfully authorized %s."
679 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
681 #: actions/apioauthauthorize.php:458
684 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
689 msgid "This method requires a POST or DELETE."
690 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
692 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
693 msgid "You may not delete another user's status."
694 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
696 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
697 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
698 msgid "No such notice."
699 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
701 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
702 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
704 msgid "Cannot repeat your own notice."
705 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
707 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
708 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
709 msgid "Already repeated that notice."
710 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
712 #: actions/apistatusesshow.php:139
714 msgid "Status deleted."
715 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
717 #: actions/apistatusesshow.php:145
718 msgid "No status with that ID found."
719 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
721 #: actions/apistatusesupdate.php:222
722 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
725 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
726 #: lib/mailhandler.php:60
728 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
729 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
731 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
733 msgstr "Finst ikkje."
735 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
737 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
740 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
742 msgid "Unsupported format."
743 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
745 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
747 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
748 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
750 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
752 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
753 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
755 #: actions/apitimelinementions.php:118
757 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
758 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
760 #: actions/apitimelinementions.php:131
762 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
763 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
765 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
767 msgid "%s public timeline"
768 msgstr "%s offentleg tidsline"
770 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
772 msgid "%s updates from everyone!"
773 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
775 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
777 msgid "Repeated to %s"
780 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
782 msgid "Repeats of %s"
785 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
787 msgid "Notices tagged with %s"
788 msgstr "Notisar merka med %s"
790 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
792 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
793 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
795 #: actions/apitrends.php:87
796 msgid "API method under construction."
797 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
799 #: actions/attachment.php:73
800 msgid "No such attachment."
801 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
803 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
804 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
805 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
806 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
808 msgstr "Ingen kallenamn."
810 #: actions/avatarbynickname.php:64
812 msgstr "Ingen storleik."
814 #: actions/avatarbynickname.php:69
815 msgid "Invalid size."
816 msgstr "Ugyldig storleik."
818 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
819 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
820 #: lib/accountsettingsaction.php:113
822 msgstr "Brukarbilete"
824 #: actions/avatarsettings.php:78
826 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
827 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
829 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
830 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
831 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
832 msgid "User without matching profile."
833 msgstr "Brukaren har inga profil."
835 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
836 #: actions/grouplogo.php:254
837 msgid "Avatar settings"
838 msgstr "Avatar-innstillingar"
840 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
841 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
845 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
846 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
850 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
851 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
852 #: lib/noticelist.php:667
856 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
860 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
864 #: actions/avatarsettings.php:305
866 msgid "No file uploaded."
867 msgstr "Ingen vald profil."
869 #: actions/avatarsettings.php:332
870 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
871 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
873 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
874 msgid "Lost our file data."
875 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
877 #: actions/avatarsettings.php:370
878 msgid "Avatar updated."
879 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
881 #: actions/avatarsettings.php:373
882 msgid "Failed updating avatar."
883 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
885 #: actions/avatarsettings.php:397
887 msgid "Avatar deleted."
888 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
890 #: actions/block.php:69
891 msgid "You already blocked that user."
892 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
894 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
896 msgstr "Blokker brukaren"
898 #: actions/block.php:138
900 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
901 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
902 "will not be notified of any @-replies from them."
905 #. TRANS: Button label on the user block form.
906 #. TRANS: Button label on the delete application form.
907 #. TRANS: Button label on the delete group form.
908 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
909 #. TRANS: Button label on the delete user form.
910 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
911 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
912 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
913 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
920 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
922 msgid "Do not block this user"
923 msgstr "Lås opp brukaren"
925 #. TRANS: Button label on the user block form.
926 #. TRANS: Button label on the delete application form.
927 #. TRANS: Button label on the delete group form.
928 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
929 #. TRANS: Button label on the delete user form.
930 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
931 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
932 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
933 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
940 #. TRANS: Description of the form to block a user.
941 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
942 msgid "Block this user"
943 msgstr "Blokkér denne brukaren"
945 #: actions/block.php:187
946 msgid "Failed to save block information."
947 msgstr "Lagring av informasjon feila."
949 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
950 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
951 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
952 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
953 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
954 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
955 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
956 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
957 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
958 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
959 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
960 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
961 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
962 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
963 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
964 #: lib/command.php:380
965 msgid "No such group."
966 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
968 #: actions/blockedfromgroup.php:97
970 msgid "%s blocked profiles"
971 msgstr "Brukarprofil"
973 #: actions/blockedfromgroup.php:100
975 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
976 msgstr "%s med vener, side %d"
978 #: actions/blockedfromgroup.php:115
980 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
981 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
983 #: actions/blockedfromgroup.php:288
985 msgid "Unblock user from group"
986 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
988 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
989 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
993 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
994 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
995 msgid "Unblock this user"
996 msgstr "Lås opp brukaren"
998 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
999 #: actions/bookmarklet.php:51
1002 msgstr "Svar til %s"
1004 #: actions/confirmaddress.php:75
1005 msgid "No confirmation code."
1006 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1008 #: actions/confirmaddress.php:80
1009 msgid "Confirmation code not found."
1010 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1012 #: actions/confirmaddress.php:85
1013 msgid "That confirmation code is not for you!"
1014 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1016 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1017 #: actions/confirmaddress.php:91
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Unrecognized address type %s."
1020 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1022 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1023 #: actions/confirmaddress.php:96
1024 msgid "That address has already been confirmed."
1025 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1030 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1031 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1032 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1033 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1034 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1035 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1036 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1037 #: actions/smssettings.php:464
1038 msgid "Couldn't update user."
1039 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1041 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1042 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1043 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1044 #: actions/smssettings.php:422
1045 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1046 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1048 #: actions/confirmaddress.php:146
1049 msgid "Confirm address"
1050 msgstr "Godkjent epostadresse."
1052 #: actions/confirmaddress.php:161
1054 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1055 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1057 #: actions/conversation.php:99
1059 msgid "Conversation"
1060 msgstr "Stadfestingskode"
1062 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1063 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1067 #: actions/deleteapplication.php:63
1068 msgid "You must be logged in to delete an application."
1069 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1071 #: actions/deleteapplication.php:71
1072 msgid "Application not found."
1073 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1075 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1076 #: actions/showapplication.php:94
1078 msgid "You are not the owner of this application."
1079 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1081 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1082 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1083 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1084 #: lib/action.php:1353
1085 msgid "There was a problem with your session token."
1086 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1088 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1090 msgid "Delete application"
1091 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1093 #: actions/deleteapplication.php:149
1095 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1096 "about the application from the database, including all existing user "
1100 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1101 #: actions/deleteapplication.php:158
1103 msgid "Do not delete this application"
1104 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1106 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1107 #: actions/deleteapplication.php:164
1109 msgid "Delete this application"
1110 msgstr "Slett denne notisen"
1112 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1113 #: actions/deletegroup.php:64
1115 msgid "You must be logged in to delete a group."
1116 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1118 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1119 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1120 #: actions/leavegroup.php:88
1122 msgid "No nickname or ID."
1123 msgstr "Ingen kallenamn."
1125 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1126 #: actions/deletegroup.php:107
1128 msgid "You are not allowed to delete this group."
1129 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1131 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1132 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1133 #: actions/deletegroup.php:150
1134 #, fuzzy, php-format
1135 msgid "Could not delete group %s."
1136 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1138 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1139 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1140 #: actions/deletegroup.php:159
1141 #, fuzzy, php-format
1142 msgid "Deleted group %s"
1143 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1146 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1147 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1149 msgid "Delete group"
1152 #: actions/deletegroup.php:206
1154 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1155 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1156 "will still appear in individual timelines."
1159 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1160 #: actions/deletegroup.php:224
1162 msgid "Do not delete this group"
1163 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1165 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1166 #: actions/deletegroup.php:231
1168 msgid "Delete this group"
1169 msgstr "Slett denne notisen"
1171 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1172 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1173 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1174 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1175 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1176 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1177 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1178 #: lib/settingsaction.php:72
1179 msgid "Not logged in."
1180 msgstr "Ikkje logga inn"
1182 #: actions/deletenotice.php:74
1183 msgid "Can't delete this notice."
1184 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1186 #: actions/deletenotice.php:106
1189 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1192 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1193 "ikkje finne ho att."
1195 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1196 msgid "Delete notice"
1197 msgstr "Slett notis"
1199 #: actions/deletenotice.php:147
1200 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1201 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1203 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1204 #: actions/deletenotice.php:154
1206 msgid "Do not delete this notice"
1207 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1209 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1210 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1211 msgid "Delete this notice"
1212 msgstr "Slett denne notisen"
1214 #: actions/deleteuser.php:67
1216 msgid "You cannot delete users."
1217 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1219 #: actions/deleteuser.php:74
1221 msgid "You can only delete local users."
1222 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1224 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1229 #: actions/deleteuser.php:136
1231 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1232 "the user from the database, without a backup."
1235 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1236 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1238 msgid "Delete this user"
1239 msgstr "Slett denne notisen"
1241 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1242 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1243 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1247 #: actions/designadminpanel.php:74
1248 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1251 #: actions/designadminpanel.php:332
1253 msgid "Invalid logo URL."
1254 msgstr "Ugyldig storleik."
1256 #: actions/designadminpanel.php:337
1258 msgid "Invalid SSL logo URL."
1259 msgstr "Ugyldig storleik."
1261 #: actions/designadminpanel.php:341
1262 #, fuzzy, php-format
1263 msgid "Theme not available: %s."
1264 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1266 #: actions/designadminpanel.php:445
1270 #: actions/designadminpanel.php:450
1272 msgstr "Statusmelding"
1274 #: actions/designadminpanel.php:454
1277 msgstr "Statusmelding"
1279 #: actions/designadminpanel.php:466
1281 msgid "Change theme"
1284 #: actions/designadminpanel.php:483
1287 msgstr "Statusmelding"
1289 #: actions/designadminpanel.php:484
1291 msgid "Theme for the site."
1292 msgstr "Logg ut or sida"
1294 #: actions/designadminpanel.php:490
1296 msgid "Custom theme"
1297 msgstr "Statusmelding"
1299 #: actions/designadminpanel.php:494
1300 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1303 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1304 msgid "Change background image"
1307 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1308 #: lib/designsettings.php:178
1312 #: actions/designadminpanel.php:519
1313 #, fuzzy, php-format
1315 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1317 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1319 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1320 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1324 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1325 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1329 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1330 msgid "Turn background image on or off."
1333 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1334 msgid "Tile background image"
1337 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1339 msgid "Change colours"
1340 msgstr "Endra passordet ditt"
1342 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1346 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1351 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1355 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1360 #: actions/designadminpanel.php:674
1364 #: actions/designadminpanel.php:678
1368 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1369 msgid "Use defaults"
1372 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1373 msgid "Restore default designs"
1376 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1377 msgid "Reset back to default"
1380 #. TRANS: Submit button title.
1381 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1382 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1383 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1384 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1385 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1386 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1387 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1388 #: lib/groupeditform.php:202
1392 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1396 #: actions/disfavor.php:81
1397 msgid "This notice is not a favorite!"
1398 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1400 #: actions/disfavor.php:94
1401 msgid "Add to favorites"
1402 msgstr "Legg til i favorittar"
1404 #: actions/doc.php:158
1406 msgid "No such document \"%s\""
1407 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1409 #: actions/editapplication.php:54
1411 msgid "Edit Application"
1414 #: actions/editapplication.php:66
1416 msgid "You must be logged in to edit an application."
1417 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1419 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1420 #: actions/showapplication.php:87
1422 msgid "No such application."
1423 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1425 #: actions/editapplication.php:161
1427 msgid "Use this form to edit your application."
1428 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1430 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1432 msgid "Name is required."
1433 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1435 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1437 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1438 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1440 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1442 msgid "Name already in use. Try another one."
1443 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1445 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1447 msgid "Description is required."
1450 #: actions/editapplication.php:194
1451 msgid "Source URL is too long."
1454 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1456 msgid "Source URL is not valid."
1457 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1459 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1460 msgid "Organization is required."
1463 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1465 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1466 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1468 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1469 msgid "Organization homepage is required."
1472 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1473 msgid "Callback is too long."
1476 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1477 msgid "Callback URL is not valid."
1480 #: actions/editapplication.php:261
1482 msgid "Could not update application."
1483 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1485 #: actions/editgroup.php:56
1487 msgid "Edit %s group"
1488 msgstr "Rediger %s gruppa"
1490 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1491 msgid "You must be logged in to create a group."
1492 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1494 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1495 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1496 msgid "You must be an admin to edit the group."
1497 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1499 #: actions/editgroup.php:158
1500 msgid "Use this form to edit the group."
1501 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1503 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1505 msgid "description is too long (max %d chars)."
1506 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1508 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1509 #, fuzzy, php-format
1510 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1511 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1513 #: actions/editgroup.php:258
1514 msgid "Could not update group."
1515 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1517 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1518 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1520 msgid "Could not create aliases."
1521 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1523 #: actions/editgroup.php:280
1524 msgid "Options saved."
1525 msgstr "Lagra innstillingar."
1527 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1528 #: actions/emailsettings.php:61
1529 msgid "Email settings"
1530 msgstr "Profilinnstillingar"
1532 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1533 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1534 #: actions/emailsettings.php:76
1536 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1537 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1539 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1540 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1541 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1543 msgid "Email address"
1544 msgstr "Epostadresser"
1546 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1547 #: actions/emailsettings.php:112
1548 msgid "Current confirmed email address."
1549 msgstr "Godkjent epostadresse."
1551 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1552 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1553 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1554 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1555 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1556 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1557 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1558 #: actions/smssettings.php:180
1561 msgstr "Gjenopprett"
1563 #: actions/emailsettings.php:122
1565 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1566 "a message with further instructions."
1568 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1569 "med instruksjonar."
1571 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1572 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1573 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1574 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1575 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1576 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1582 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1583 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1584 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1585 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1586 #. TRANS: organization.
1587 #: actions/emailsettings.php:139
1588 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1589 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1591 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1592 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1593 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1594 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1595 #: actions/smssettings.php:162
1601 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1602 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1603 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1604 msgid "Incoming email"
1605 msgstr "Innkomande epost"
1607 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1608 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1609 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1610 msgid "Send email to this address to post new notices."
1611 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1613 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1614 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1615 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1616 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1617 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1619 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1620 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1621 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1627 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1628 #: actions/emailsettings.php:178
1629 msgid "Email preferences"
1630 msgstr "Epostadresser"
1632 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1633 #: actions/emailsettings.php:184
1634 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1635 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1637 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1638 #: actions/emailsettings.php:190
1639 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1641 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1643 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1644 #: actions/emailsettings.php:197
1645 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1646 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1648 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1649 #: actions/emailsettings.php:203
1651 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1652 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1654 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1655 #: actions/emailsettings.php:209
1656 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1657 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1659 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1660 #: actions/emailsettings.php:216
1661 msgid "I want to post notices by email."
1662 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1664 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1665 #: actions/emailsettings.php:223
1666 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1667 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1669 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1670 #: actions/emailsettings.php:338
1671 msgid "Email preferences saved."
1672 msgstr "Lagra brukarval."
1674 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1675 #: actions/emailsettings.php:357
1676 msgid "No email address."
1677 msgstr "Ingen epostadresse."
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1680 #: actions/emailsettings.php:365
1681 msgid "Cannot normalize that email address"
1682 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1685 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1686 #: actions/siteadminpanel.php:144
1687 msgid "Not a valid email address."
1688 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1690 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1691 #: actions/emailsettings.php:374
1692 msgid "That is already your email address."
1693 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1695 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1696 #: actions/emailsettings.php:378
1697 msgid "That email address already belongs to another user."
1698 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1700 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1701 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1702 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1703 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1704 #: actions/smssettings.php:373
1705 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1706 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1708 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1709 #: actions/emailsettings.php:402
1711 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1712 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1714 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1715 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1717 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1718 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1719 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1720 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1721 #: actions/smssettings.php:408
1722 msgid "No pending confirmation to cancel."
1723 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1725 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1726 #: actions/emailsettings.php:428
1728 msgid "That is the wrong email address."
1729 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1731 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1732 #: actions/emailsettings.php:442
1733 msgid "Email confirmation cancelled."
1734 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1736 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1737 #. TRANS: registered for the active user.
1738 #: actions/emailsettings.php:462
1739 msgid "That is not your email address."
1740 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1742 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1743 #: actions/emailsettings.php:483
1744 msgid "The email address was removed."
1745 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1747 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1748 msgid "No incoming email address."
1749 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1751 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1752 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1754 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1755 msgid "Couldn't update user record."
1756 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1758 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1759 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1760 msgid "Incoming email address removed."
1761 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1763 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1764 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1765 msgid "New incoming email address added."
1766 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1768 #: actions/favor.php:79
1769 msgid "This notice is already a favorite!"
1770 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1772 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1773 msgid "Disfavor favorite"
1774 msgstr "Fjern favoritt"
1776 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1777 #: lib/publicgroupnav.php:93
1778 msgid "Popular notices"
1779 msgstr "Populære notisar"
1781 #: actions/favorited.php:67
1783 msgid "Popular notices, page %d"
1784 msgstr "Populære notisar, side %d"
1786 #: actions/favorited.php:79
1787 msgid "The most popular notices on the site right now."
1788 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1790 #: actions/favorited.php:150
1791 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1794 #: actions/favorited.php:153
1796 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1797 "next to any notice you like."
1800 #: actions/favorited.php:156
1803 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1804 "notice to your favorites!"
1807 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1808 #: lib/personalgroupnav.php:115
1810 msgid "%s's favorite notices"
1811 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1813 #: actions/favoritesrss.php:115
1814 #, fuzzy, php-format
1815 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1816 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1818 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1819 #: lib/publicgroupnav.php:89
1820 msgid "Featured users"
1821 msgstr "Profilerte folk"
1823 #: actions/featured.php:71
1825 msgid "Featured users, page %d"
1826 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1828 #: actions/featured.php:99
1829 #, fuzzy, php-format
1830 msgid "A selection of some great users on %s"
1831 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1833 #: actions/file.php:34
1834 msgid "No notice ID."
1835 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1837 #: actions/file.php:38
1839 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1841 #: actions/file.php:42
1843 msgid "No attachments."
1844 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1846 #: actions/file.php:51
1848 msgid "No uploaded attachments."
1849 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1851 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1852 msgid "Not expecting this response!"
1853 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1855 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1857 msgid "User being listened to does not exist."
1858 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1860 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1861 msgid "You can use the local subscription!"
1862 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1864 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1865 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1866 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1868 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1869 msgid "You are not authorized."
1870 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1872 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1874 msgid "Could not convert request token to access token."
1875 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1877 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1879 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1880 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1882 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1884 msgid "Error updating remote profile."
1885 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1887 #: actions/getfile.php:79
1889 msgid "No such file."
1890 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1892 #: actions/getfile.php:83
1894 msgid "Cannot read file."
1895 msgstr "Mista fila vår."
1897 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1899 msgid "Invalid role."
1900 msgstr "Ugyldig storleik."
1902 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1903 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1906 #: actions/grantrole.php:75
1907 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1908 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1910 #: actions/grantrole.php:82
1911 msgid "User already has this role."
1912 msgstr "Brukaren har inga profil."
1914 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1915 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1916 #: lib/profileformaction.php:79
1917 msgid "No profile specified."
1918 msgstr "Ingen vald profil."
1920 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1921 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1922 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1923 msgid "No profile with that ID."
1924 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1926 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1927 #: actions/makeadmin.php:81
1929 msgid "No group specified."
1930 msgstr "Ingen vald profil."
1932 #: actions/groupblock.php:91
1933 msgid "Only an admin can block group members."
1936 #: actions/groupblock.php:95
1938 msgid "User is already blocked from group."
1939 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1941 #: actions/groupblock.php:100
1943 msgid "User is not a member of group."
1944 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1946 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1948 msgid "Block user from group"
1949 msgstr "Blokker brukaren"
1951 #: actions/groupblock.php:160
1954 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1955 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1956 "the group in the future."
1959 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1960 #: actions/groupblock.php:182
1962 msgid "Do not block this user from this group"
1963 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1965 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1966 #: actions/groupblock.php:189
1968 msgid "Block this user from this group"
1969 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1971 #: actions/groupblock.php:206
1972 msgid "Database error blocking user from group."
1975 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1977 msgstr "Nei Jabber-ID"
1979 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1981 msgid "You must be logged in to edit a group."
1982 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1984 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1986 msgid "Group design"
1989 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1991 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1992 "palette of your choice."
1995 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1996 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1998 msgid "Couldn't update your design."
1999 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2001 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2002 msgid "Design preferences saved."
2003 msgstr "Lagra brukarval."
2005 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2007 msgstr "Logo åt gruppa"
2009 #: actions/grouplogo.php:153
2010 #, fuzzy, php-format
2012 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2013 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2015 #: actions/grouplogo.php:365
2017 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2018 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2020 #: actions/grouplogo.php:399
2021 msgid "Logo updated."
2022 msgstr "Logo oppdatert."
2024 #: actions/grouplogo.php:401
2025 msgid "Failed updating logo."
2026 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2028 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2029 #. TRANS: %s is the name of the group.
2030 #: actions/groupmembers.php:102
2032 msgid "%s group members"
2033 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2035 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2036 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2037 #: actions/groupmembers.php:107
2039 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2040 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2042 #: actions/groupmembers.php:122
2043 msgid "A list of the users in this group."
2044 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2046 #: actions/groupmembers.php:186
2048 msgstr "Administrator"
2050 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2051 #: actions/groupmembers.php:399
2056 #. TRANS: Submit button title.
2057 #: actions/groupmembers.php:403
2059 msgid "Block this user"
2062 #: actions/groupmembers.php:498
2064 msgid "Make user an admin of the group"
2065 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2067 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2068 #: actions/groupmembers.php:533
2073 #. TRANS: Submit button title.
2074 #: actions/groupmembers.php:537
2076 msgid "Make this user an admin"
2079 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2080 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2081 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2082 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2083 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2086 msgstr "%s tidsline"
2088 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2089 #: actions/grouprss.php:142
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2092 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2094 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2095 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2099 #: actions/groups.php:64
2101 msgid "Groups, page %d"
2102 msgstr "Grupper, side %d"
2104 #: actions/groups.php:90
2107 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2108 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2109 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2110 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2114 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2115 msgid "Create a new group"
2116 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2118 #: actions/groupsearch.php:52
2119 #, fuzzy, php-format
2121 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2122 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2124 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2125 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2127 #: actions/groupsearch.php:58
2128 msgid "Group search"
2131 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2132 #: actions/peoplesearch.php:83
2134 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2136 #: actions/groupsearch.php:82
2139 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2140 "newgroup%%) yourself."
2143 #: actions/groupsearch.php:85
2146 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2147 "action.newgroup%%) yourself!"
2150 #: actions/groupunblock.php:91
2151 msgid "Only an admin can unblock group members."
2154 #: actions/groupunblock.php:95
2156 msgid "User is not blocked from group."
2157 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2159 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2160 msgid "Error removing the block."
2161 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2163 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2164 #: actions/imsettings.php:60
2166 msgstr "Avatar-innstillingar"
2168 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2169 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2170 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2171 #: actions/imsettings.php:74
2174 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2175 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2177 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2178 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2180 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2181 #: actions/imsettings.php:94
2183 msgid "IM is not available."
2184 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2186 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2187 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2188 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2190 msgstr "Epostadresser"
2192 #: actions/imsettings.php:113
2193 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2194 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2196 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2197 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2198 #: actions/imsettings.php:124
2201 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2202 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2204 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2205 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2207 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2208 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2209 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2210 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2211 #. TRANS: person or organization.
2212 #: actions/imsettings.php:143
2215 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2216 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2218 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2219 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2221 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2222 #: actions/imsettings.php:158
2223 msgid "IM preferences"
2224 msgstr "Lagra brukarval."
2226 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2227 #: actions/imsettings.php:163
2228 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2229 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2231 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2232 #: actions/imsettings.php:169
2233 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2234 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2236 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2237 #: actions/imsettings.php:175
2238 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2239 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2241 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2242 #: actions/imsettings.php:182
2243 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2244 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2246 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2247 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2248 msgid "Preferences saved."
2249 msgstr "Lagra brukarval."
2251 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2252 #: actions/imsettings.php:312
2253 msgid "No Jabber ID."
2254 msgstr "Nei Jabber-ID"
2256 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2257 #: actions/imsettings.php:320
2258 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2259 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2261 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2262 #: actions/imsettings.php:325
2263 msgid "Not a valid Jabber ID"
2264 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2266 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2267 #: actions/imsettings.php:329
2268 msgid "That is already your Jabber ID."
2269 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2271 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2272 #: actions/imsettings.php:333
2273 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2274 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2276 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2277 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2278 #: actions/imsettings.php:361
2281 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2282 "s for sending messages to you."
2284 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2285 "for å senda meldinger til deg."
2287 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2288 #: actions/imsettings.php:391
2289 msgid "That is the wrong IM address."
2290 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2292 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2293 #: actions/imsettings.php:400
2295 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2296 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2298 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2299 #: actions/imsettings.php:405
2300 msgid "IM confirmation cancelled."
2301 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2303 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2304 #. TRANS: registered for the active user.
2305 #: actions/imsettings.php:427
2306 msgid "That is not your Jabber ID."
2307 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2309 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2310 #: actions/imsettings.php:450
2311 msgid "The IM address was removed."
2312 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2314 #: actions/inbox.php:59
2315 #, fuzzy, php-format
2316 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2317 msgstr "Innboks for %s"
2319 #: actions/inbox.php:62
2321 msgid "Inbox for %s"
2322 msgstr "Innboks for %s"
2324 #: actions/inbox.php:115
2325 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2326 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2328 #: actions/invite.php:39
2329 msgid "Invites have been disabled."
2332 #: actions/invite.php:41
2334 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2335 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2337 #: actions/invite.php:72
2339 msgid "Invalid email address: %s"
2340 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2342 #: actions/invite.php:110
2343 msgid "Invitation(s) sent"
2344 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2346 #: actions/invite.php:112
2347 msgid "Invite new users"
2348 msgstr "Invitér nye brukarar"
2350 #: actions/invite.php:128
2351 msgid "You are already subscribed to these users:"
2352 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2354 #. TRANS: Whois output.
2355 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2356 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2359 msgstr "%1$s (%2$s)"
2361 #: actions/invite.php:136
2363 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2365 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2367 #: actions/invite.php:144
2368 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2369 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2371 #: actions/invite.php:150
2373 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2374 "on the site. Thanks for growing the community!"
2376 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2377 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2379 #: actions/invite.php:162
2381 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2383 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2386 #: actions/invite.php:187
2387 msgid "Email addresses"
2388 msgstr "Epostadresser"
2390 #: actions/invite.php:189
2391 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2392 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2394 #: actions/invite.php:192
2395 msgid "Personal message"
2396 msgstr "Personleg melding"
2398 #: actions/invite.php:194
2399 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2400 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2402 #. TRANS: Send button for inviting friends
2403 #: actions/invite.php:198
2409 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2410 #: actions/invite.php:228
2412 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2413 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2415 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2416 #: actions/invite.php:231
2419 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2421 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2422 "you know and people who interest you.\n"
2424 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2425 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2426 "share your interests.\n"
2432 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2436 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2441 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2446 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2448 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2449 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2451 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2452 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2459 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2463 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2466 "Beste helsing, %2$s\n"
2468 #: actions/joingroup.php:60
2469 msgid "You must be logged in to join a group."
2470 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2472 #: actions/joingroup.php:141
2473 #, fuzzy, php-format
2474 msgid "%1$s joined group %2$s"
2475 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2477 #: actions/leavegroup.php:60
2478 msgid "You must be logged in to leave a group."
2479 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2481 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2482 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2483 msgid "You are not a member of that group."
2484 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2486 #: actions/leavegroup.php:137
2488 msgid "%1$s left group %2$s"
2489 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2491 #. TRANS: User admin panel title
2492 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2497 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2498 msgid "License for this StatusNet site"
2501 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2502 msgid "Invalid license selection."
2505 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2507 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2511 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2512 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2515 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2516 msgid "Invalid license URL."
2519 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2520 msgid "Invalid license image URL."
2523 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2524 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2527 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2528 msgid "License image must be blank or valid URL."
2531 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2532 msgid "License selection"
2535 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2540 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2541 msgid "All Rights Reserved"
2544 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2545 msgid "Creative Commons"
2548 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2552 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2553 msgid "Select license"
2556 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2557 msgid "License details"
2560 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2564 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2565 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2568 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2569 msgid "License Title"
2572 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2573 msgid "The title of the license."
2576 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2580 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2581 msgid "URL for more information about the license."
2584 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2585 msgid "License Image URL"
2588 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2589 msgid "URL for an image to display with the license."
2592 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2593 msgid "Save license settings"
2596 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2597 msgid "Already logged in."
2598 msgstr "Allereie logga inn."
2600 #: actions/login.php:148
2601 msgid "Incorrect username or password."
2602 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2604 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2606 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2607 msgstr "Ikkje autorisert."
2609 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2613 #: actions/login.php:249
2614 msgid "Login to site"
2617 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2621 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2622 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2623 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2625 #: actions/login.php:269
2626 msgid "Lost or forgotten password?"
2627 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2629 #: actions/login.php:288
2631 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2632 "changing your settings."
2634 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2637 #: actions/login.php:292
2639 msgid "Login with your username and password."
2640 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2642 #: actions/login.php:295
2643 #, fuzzy, php-format
2645 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2647 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2648 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2651 #: actions/makeadmin.php:92
2652 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2655 #: actions/makeadmin.php:96
2656 #, fuzzy, php-format
2657 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2658 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2660 #: actions/makeadmin.php:133
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2663 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2665 #: actions/makeadmin.php:146
2666 #, fuzzy, php-format
2667 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2668 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2670 #: actions/microsummary.php:69
2672 msgid "No current status."
2673 msgstr "Ingen status"
2675 #: actions/newapplication.php:52
2677 msgid "New Application"
2678 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2680 #: actions/newapplication.php:64
2682 msgid "You must be logged in to register an application."
2683 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2685 #: actions/newapplication.php:143
2687 msgid "Use this form to register a new application."
2688 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2690 #: actions/newapplication.php:176
2691 msgid "Source URL is required."
2694 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2696 msgid "Could not create application."
2697 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2699 #: actions/newgroup.php:53
2703 #: actions/newgroup.php:110
2704 msgid "Use this form to create a new group."
2705 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2707 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2711 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2712 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2713 msgid "You can't send a message to this user."
2714 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2716 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2717 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2718 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2719 #: lib/command.php:579
2721 msgstr "Ingen innhald."
2723 #: actions/newmessage.php:150
2724 #, fuzzy, php-format
2725 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2726 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2728 #: actions/newmessage.php:158
2729 msgid "No recipient specified."
2730 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2732 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2733 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2735 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2737 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2740 #: actions/newmessage.php:181
2742 msgid "Message sent"
2745 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2746 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2747 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2748 #, fuzzy, php-format
2749 msgid "Direct message to %s sent."
2750 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2752 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2756 #: actions/newnotice.php:69
2760 #: actions/newnotice.php:227
2761 msgid "Notice posted"
2762 msgstr "Melding lagra"
2764 #: actions/noticesearch.php:68
2767 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2768 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2770 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2771 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2773 #: actions/noticesearch.php:78
2777 #: actions/noticesearch.php:91
2779 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2780 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2782 #: actions/noticesearch.php:121
2785 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2786 "status_textarea=%s)!"
2789 #: actions/noticesearch.php:124
2792 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2793 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2796 #: actions/noticesearchrss.php:96
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "Updates with \"%s\""
2799 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2801 #: actions/noticesearchrss.php:98
2803 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2804 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2806 #: actions/nudge.php:85
2809 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2811 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2812 "e-postadressa si enno."
2814 #: actions/nudge.php:94
2818 #: actions/nudge.php:97
2822 #: actions/oauthappssettings.php:59
2823 msgid "You must be logged in to list your applications."
2824 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2826 #: actions/oauthappssettings.php:74
2828 msgid "OAuth applications"
2831 #: actions/oauthappssettings.php:85
2832 msgid "Applications you have registered"
2835 #: actions/oauthappssettings.php:135
2837 msgid "You have not registered any applications yet."
2840 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2841 msgid "Connected applications"
2844 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2845 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2848 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2850 msgid "You are not a user of that application."
2851 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2853 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2855 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2858 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2859 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2862 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2863 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2866 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2867 msgid "Notice has no profile."
2868 msgstr "Brukaren har inga profil."
2870 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2872 msgid "%1$s's status on %2$s"
2873 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2875 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2876 #: actions/oembed.php:159
2877 #, fuzzy, php-format
2878 msgid "Content type %s not supported."
2881 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2882 #: actions/oembed.php:163
2884 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2887 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2888 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2889 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2890 msgid "Not a supported data format."
2891 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2893 #: actions/opensearch.php:64
2894 msgid "People Search"
2895 msgstr "Søk etter folk"
2897 #: actions/opensearch.php:67
2898 msgid "Notice Search"
2901 #: actions/othersettings.php:60
2902 msgid "Other settings"
2903 msgstr "Avatar-innstillingar"
2905 #: actions/othersettings.php:71
2906 msgid "Manage various other options."
2907 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2909 #: actions/othersettings.php:108
2910 msgid " (free service)"
2913 #: actions/othersettings.php:116
2914 msgid "Shorten URLs with"
2917 #: actions/othersettings.php:117
2918 msgid "Automatic shortening service to use."
2919 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2921 #: actions/othersettings.php:122
2923 msgid "View profile designs"
2924 msgstr "Profilinnstillingar"
2926 #: actions/othersettings.php:123
2927 msgid "Show or hide profile designs."
2930 #: actions/othersettings.php:153
2931 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2932 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2934 #: actions/otp.php:69
2936 msgid "No user ID specified."
2937 msgstr "Ingen vald profil."
2939 #: actions/otp.php:83
2941 msgid "No login token specified."
2942 msgstr "Ingen vald profil."
2944 #: actions/otp.php:90
2945 msgid "No login token requested."
2946 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
2948 #: actions/otp.php:95
2950 msgid "Invalid login token specified."
2951 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2953 #: actions/otp.php:104
2955 msgid "Login token expired."
2958 #: actions/outbox.php:58
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2961 msgstr "Utboks for %s"
2963 #: actions/outbox.php:61
2965 msgid "Outbox for %s"
2966 msgstr "Utboks for %s"
2968 #: actions/outbox.php:116
2969 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2970 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2972 #: actions/passwordsettings.php:58
2973 msgid "Change password"
2974 msgstr "Endra passord"
2976 #: actions/passwordsettings.php:69
2977 msgid "Change your password."
2978 msgstr "Endra passordet ditt"
2980 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2981 msgid "Password change"
2982 msgstr "Endra passord"
2984 #: actions/passwordsettings.php:104
2985 msgid "Old password"
2986 msgstr "Gamalt passord"
2988 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2989 msgid "New password"
2990 msgstr "Nytt passord"
2992 #: actions/passwordsettings.php:109
2993 msgid "6 or more characters"
2994 msgstr "6 eller fleire teikn"
2996 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2997 #: actions/register.php:440
3001 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3002 msgid "Same as password above"
3003 msgstr "Samme passord som over"
3005 #: actions/passwordsettings.php:117
3009 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
3010 msgid "Password must be 6 or more characters."
3011 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3013 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3014 msgid "Passwords don't match."
3015 msgstr "Passorda var ikkje like."
3017 #: actions/passwordsettings.php:165
3018 msgid "Incorrect old password"
3019 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3021 #: actions/passwordsettings.php:181
3022 msgid "Error saving user; invalid."
3023 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3025 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3026 msgid "Can't save new password."
3027 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3029 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3030 msgid "Password saved."
3031 msgstr "Lagra passord."
3033 #. TRANS: Menu item for site administration
3034 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3038 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3039 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3042 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3043 #, fuzzy, php-format
3044 msgid "Theme directory not readable: %s."
3045 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3047 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3048 #, fuzzy, php-format
3049 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3050 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3052 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3053 #, fuzzy, php-format
3054 msgid "Background directory not writable: %s."
3055 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3057 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "Locales directory not readable: %s."
3060 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3062 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3063 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3066 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3071 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3072 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3076 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3077 msgid "Site's server hostname."
3080 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3081 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3085 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3088 msgstr "Statusmelding"
3090 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3092 msgid "Locale Directory"
3093 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3095 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3096 msgid "Directory path to locales"
3099 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3103 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3104 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3107 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3111 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3113 msgid "Server for themes"
3114 msgstr "Logg ut or sida"
3116 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3117 msgid "Web path to themes"
3120 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3121 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3125 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3126 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3130 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3133 msgstr "Statusmelding"
3135 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3136 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3139 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3140 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3143 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3145 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3146 msgid "Directory where themes are located"
3149 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3152 msgstr "Brukarbilete"
3154 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3156 msgid "Avatar server"
3157 msgstr "Avatar-innstillingar"
3159 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3162 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3164 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3166 msgid "Avatar directory"
3167 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3169 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3173 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3174 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3178 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3183 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3187 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3192 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3196 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3200 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3201 msgid "When to use SSL"
3204 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3205 msgid "Server to direct SSL requests to"
3208 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3211 msgstr "Statusmelding"
3213 #: actions/peoplesearch.php:52
3216 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3217 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3219 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3220 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3222 #: actions/peoplesearch.php:58
3223 msgid "People search"
3224 msgstr "Søk etter folk"
3226 #: actions/peopletag.php:68
3228 msgid "Not a valid people tag: %s."
3229 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3231 #: actions/peopletag.php:142
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3234 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3236 #: actions/postnotice.php:95
3237 msgid "Invalid notice content."
3238 msgstr "Ugyldig filnamn."
3240 #: actions/postnotice.php:101
3242 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3245 #: actions/profilesettings.php:60
3246 msgid "Profile settings"
3247 msgstr "Profilinnstillingar"
3249 #: actions/profilesettings.php:71
3251 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3253 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3256 #: actions/profilesettings.php:99
3257 msgid "Profile information"
3258 msgstr "Profil informasjon"
3260 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3261 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3263 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3265 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3266 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3267 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3271 #. TRANS: Form input field label.
3272 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3273 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3277 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3278 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3279 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3281 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3282 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3284 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3286 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3288 msgid "Describe yourself and your interests"
3289 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3291 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3295 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3296 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3297 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3298 #: lib/userprofile.php:165
3302 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3303 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3304 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3306 #: actions/profilesettings.php:138
3307 msgid "Share my current location when posting notices"
3310 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3311 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3312 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3314 msgstr "Merkelappar"
3316 #: actions/profilesettings.php:147
3318 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3320 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3321 "mellomroms separert."
3323 #: actions/profilesettings.php:151
3327 #: actions/profilesettings.php:152
3328 msgid "Preferred language"
3329 msgstr "Foretrukke språk"
3331 #: actions/profilesettings.php:161
3335 #: actions/profilesettings.php:162
3336 msgid "What timezone are you normally in?"
3337 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3339 #: actions/profilesettings.php:167
3341 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3343 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3345 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3346 #, fuzzy, php-format
3347 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3348 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3350 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3351 msgid "Timezone not selected."
3352 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3354 #: actions/profilesettings.php:241
3355 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3356 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3358 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3360 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3361 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3363 #: actions/profilesettings.php:306
3364 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3365 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3367 #: actions/profilesettings.php:363
3369 msgid "Couldn't save location prefs."
3370 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3372 #: actions/profilesettings.php:375
3373 msgid "Couldn't save profile."
3374 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3376 #: actions/profilesettings.php:383
3377 msgid "Couldn't save tags."
3378 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3380 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3381 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3382 msgid "Settings saved."
3383 msgstr "Lagra innstillingar."
3385 #: actions/public.php:83
3387 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3390 #: actions/public.php:92
3391 msgid "Could not retrieve public stream."
3392 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3394 #: actions/public.php:130
3396 msgid "Public timeline, page %d"
3397 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3399 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3400 msgid "Public timeline"
3401 msgstr "Offentleg tidsline"
3403 #: actions/public.php:160
3405 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3406 msgstr "Offentleg straum"
3408 #: actions/public.php:164
3410 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3411 msgstr "Offentleg straum"
3413 #: actions/public.php:168
3415 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3416 msgstr "Offentleg straum"
3418 #: actions/public.php:188
3421 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3425 #: actions/public.php:191
3426 msgid "Be the first to post!"
3429 #: actions/public.php:195
3432 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3435 #: actions/public.php:242
3438 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3439 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3440 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3441 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3444 #: actions/public.php:247
3445 #, fuzzy, php-format
3447 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3448 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3451 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3452 "Micro-blogging)-teneste"
3454 #: actions/publictagcloud.php:57
3455 msgid "Public tag cloud"
3456 msgstr "Offentleg emne sky"
3458 #: actions/publictagcloud.php:63
3460 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3461 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3463 #: actions/publictagcloud.php:69
3465 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3468 #: actions/publictagcloud.php:72
3469 msgid "Be the first to post one!"
3472 #: actions/publictagcloud.php:75
3475 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3479 #: actions/publictagcloud.php:134
3483 #: actions/recoverpassword.php:36
3484 msgid "You are already logged in!"
3485 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3487 #: actions/recoverpassword.php:62
3488 msgid "No such recovery code."
3489 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3491 #: actions/recoverpassword.php:66
3492 msgid "Not a recovery code."
3493 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3495 #: actions/recoverpassword.php:73
3496 msgid "Recovery code for unknown user."
3497 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3499 #: actions/recoverpassword.php:86
3500 msgid "Error with confirmation code."
3501 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3503 #: actions/recoverpassword.php:97
3504 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3505 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3507 #: actions/recoverpassword.php:111
3508 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3509 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3511 #: actions/recoverpassword.php:152
3514 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3515 "the email address you have stored in your account."
3517 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3518 "lagra i kontoen din."
3520 #: actions/recoverpassword.php:158
3521 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3524 #: actions/recoverpassword.php:188
3526 msgid "Password recovery"
3527 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3529 #: actions/recoverpassword.php:191
3531 msgid "Nickname or email address"
3532 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3534 #: actions/recoverpassword.php:193
3535 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3536 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3538 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3540 msgstr "Gjenopprett"
3542 #: actions/recoverpassword.php:208
3543 msgid "Reset password"
3544 msgstr "Tilbakestill passord"
3546 #: actions/recoverpassword.php:209
3547 msgid "Recover password"
3548 msgstr "Hent fram passord"
3550 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3551 msgid "Password recovery requested"
3552 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3554 #: actions/recoverpassword.php:213
3555 msgid "Unknown action"
3556 msgstr "Uventa handling."
3558 #: actions/recoverpassword.php:236
3559 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3560 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3562 #: actions/recoverpassword.php:243
3566 #: actions/recoverpassword.php:252
3567 msgid "Enter a nickname or email address."
3568 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3570 #: actions/recoverpassword.php:282
3571 msgid "No user with that email address or username."
3572 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3574 #: actions/recoverpassword.php:299
3575 msgid "No registered email address for that user."
3576 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3578 #: actions/recoverpassword.php:313
3579 msgid "Error saving address confirmation."
3580 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3582 #: actions/recoverpassword.php:338
3584 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3585 "address registered to your account."
3587 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3588 "lagra i kontoen din."
3590 #: actions/recoverpassword.php:357
3591 msgid "Unexpected password reset."
3592 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3594 #: actions/recoverpassword.php:365
3595 msgid "Password must be 6 chars or more."
3596 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3598 #: actions/recoverpassword.php:369
3599 msgid "Password and confirmation do not match."
3600 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3602 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3603 msgid "Error setting user."
3604 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3606 #: actions/recoverpassword.php:395
3607 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3608 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3610 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3611 msgid "Sorry, only invited people can register."
3612 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3614 #: actions/register.php:99
3616 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3617 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3619 #: actions/register.php:119
3620 msgid "Registration successful"
3621 msgstr "Registreringa gikk bra"
3623 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3627 #: actions/register.php:142
3628 msgid "Registration not allowed."
3629 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3631 #: actions/register.php:205
3632 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3633 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3635 #: actions/register.php:219
3636 msgid "Email address already exists."
3637 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3639 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3640 msgid "Invalid username or password."
3641 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3643 #: actions/register.php:350
3645 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3646 "link up to friends and colleagues. "
3649 #: actions/register.php:432
3650 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3652 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3655 #: actions/register.php:437
3656 msgid "6 or more characters. Required."
3657 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3659 #: actions/register.php:441
3660 msgid "Same as password above. Required."
3661 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3663 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3664 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3665 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3669 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3670 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3672 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3674 #: actions/register.php:457
3675 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3676 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3678 #: actions/register.php:518
3681 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3684 #: actions/register.php:528
3686 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3689 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3690 #: actions/register.php:532
3691 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3694 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3695 #: actions/register.php:535
3696 msgid "All rights reserved."
3699 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3700 #: actions/register.php:540
3701 #, fuzzy, php-format
3703 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3704 "email address, IM address, and phone number."
3706 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3709 #: actions/register.php:583
3710 #, fuzzy, php-format
3712 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3715 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3716 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3717 "notices through instant messages.\n"
3718 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3719 "share your interests. \n"
3720 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3721 "others more about you. \n"
3722 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3725 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3727 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3730 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3731 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3732 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3733 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3734 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3735 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3736 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3737 "kann ha gådd glipp av.\n"
3739 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3741 #: actions/register.php:607
3743 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3744 "to confirm your email address.)"
3746 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3749 #: actions/remotesubscribe.php:98
3752 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3753 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3754 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3756 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3757 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3758 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3761 #: actions/remotesubscribe.php:112
3762 msgid "Remote subscribe"
3763 msgstr "Eksternt abbonement"
3765 #: actions/remotesubscribe.php:124
3767 msgid "Subscribe to a remote user"
3768 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3770 #: actions/remotesubscribe.php:129
3771 msgid "User nickname"
3772 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3774 #: actions/remotesubscribe.php:130
3775 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3776 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3778 #: actions/remotesubscribe.php:133
3780 msgstr "Profil-adresse"
3782 #: actions/remotesubscribe.php:134
3783 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3784 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3786 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3787 #: lib/userprofile.php:406
3791 #: actions/remotesubscribe.php:159
3792 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3793 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3795 #: actions/remotesubscribe.php:168
3797 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3798 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3800 #: actions/remotesubscribe.php:176
3802 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3803 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3805 #: actions/remotesubscribe.php:183
3807 msgid "Couldn’t get a request token."
3808 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3810 #: actions/repeat.php:57
3812 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3813 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3815 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3817 msgid "No notice specified."
3818 msgstr "Ingen vald profil."
3820 #: actions/repeat.php:76
3822 msgid "You can't repeat your own notice."
3823 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3825 #: actions/repeat.php:90
3827 msgid "You already repeated that notice."
3828 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3830 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3834 #: actions/repeat.php:119
3839 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3840 #: lib/personalgroupnav.php:105
3842 msgid "Replies to %s"
3843 msgstr "Svar til %s"
3845 #: actions/replies.php:128
3847 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3848 msgstr "Svar til %s"
3850 #: actions/replies.php:145
3851 #, fuzzy, php-format
3852 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3853 msgstr "Notisstraum for %s"
3855 #: actions/replies.php:152
3856 #, fuzzy, php-format
3857 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3858 msgstr "Notisstraum for %s"
3860 #: actions/replies.php:159
3862 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3863 msgstr "Notisstraum for %s"
3865 #: actions/replies.php:199
3868 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3869 "notice to them yet."
3872 #: actions/replies.php:204
3875 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3876 "[join groups](%%action.groups%%)."
3879 #: actions/replies.php:206
3882 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3883 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3886 #: actions/repliesrss.php:72
3887 #, fuzzy, php-format
3888 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3889 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3891 #: actions/revokerole.php:75
3892 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3893 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3895 #: actions/revokerole.php:82
3897 msgid "User doesn't have this role."
3898 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3900 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3904 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3906 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3907 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3909 #: actions/sandbox.php:72
3911 msgid "User is already sandboxed."
3912 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3914 #. TRANS: Menu item for site administration
3915 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3916 #: lib/adminpanelaction.php:379
3920 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3921 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3924 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3925 msgid "Handle sessions"
3928 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3929 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3932 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3933 msgid "Session debugging"
3936 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3937 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3940 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3942 msgid "Save site settings"
3943 msgstr "Avatar-innstillingar"
3945 #: actions/showapplication.php:82
3947 msgid "You must be logged in to view an application."
3948 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3950 #: actions/showapplication.php:157
3952 msgid "Application profile"
3953 msgstr "Notisen har ingen profil"
3955 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3956 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3960 #. TRANS: Form input field label for application name.
3961 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3962 #: lib/applicationeditform.php:190
3967 #. TRANS: Form input field label.
3968 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3970 msgid "Organization"
3973 #. TRANS: Form input field label.
3974 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3975 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3979 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3980 #: lib/profileaction.php:187
3984 #: actions/showapplication.php:203
3986 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3989 #: actions/showapplication.php:213
3990 msgid "Application actions"
3993 #: actions/showapplication.php:236
3994 msgid "Reset key & secret"
3997 #: actions/showapplication.php:261
3998 msgid "Application info"
4001 #: actions/showapplication.php:263
4002 msgid "Consumer key"
4005 #: actions/showapplication.php:268
4006 msgid "Consumer secret"
4009 #: actions/showapplication.php:273
4010 msgid "Request token URL"
4013 #: actions/showapplication.php:278
4014 msgid "Access token URL"
4017 #: actions/showapplication.php:283
4018 msgid "Authorize URL"
4021 #: actions/showapplication.php:288
4023 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4027 #: actions/showapplication.php:309
4029 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4030 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4032 #: actions/showfavorites.php:79
4033 #, fuzzy, php-format
4034 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4035 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4037 #: actions/showfavorites.php:132
4038 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4039 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4041 #: actions/showfavorites.php:171
4043 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4044 msgstr "Straum for vener av %s"
4046 #: actions/showfavorites.php:178
4048 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4049 msgstr "Straum for vener av %s"
4051 #: actions/showfavorites.php:185
4053 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4054 msgstr "Straum for vener av %s"
4056 #: actions/showfavorites.php:206
4058 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4059 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4062 #: actions/showfavorites.php:208
4065 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4066 "would add to their favorites :)"
4069 #: actions/showfavorites.php:212
4072 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4073 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4074 "their favorites :)"
4077 #: actions/showfavorites.php:243
4078 msgid "This is a way to share what you like."
4081 #: actions/showgroup.php:82
4086 #: actions/showgroup.php:84
4088 msgid "%1$s group, page %2$d"
4089 msgstr "Grupper, side %d"
4091 #: actions/showgroup.php:227
4092 msgid "Group profile"
4093 msgstr "Gruppe profil"
4095 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4096 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4100 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4101 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4105 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4109 #: actions/showgroup.php:302
4110 msgid "Group actions"
4111 msgstr "Gruppe handlingar"
4113 #: actions/showgroup.php:344
4115 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4116 msgstr "Straum for vener av %s"
4118 #: actions/showgroup.php:350
4120 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4121 msgstr "Straum for vener av %s"
4123 #: actions/showgroup.php:356
4125 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4126 msgstr "Notisstraum for %s"
4128 #: actions/showgroup.php:361
4130 msgid "FOAF for %s group"
4131 msgstr "Utboks for %s"
4133 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4137 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4138 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4139 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4143 #: actions/showgroup.php:410
4145 msgstr "Alle medlemmar"
4147 #: actions/showgroup.php:445
4151 #: actions/showgroup.php:461
4154 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4155 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4156 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4157 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4158 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4161 #: actions/showgroup.php:467
4162 #, fuzzy, php-format
4164 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4165 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4166 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4167 "their life and interests. "
4169 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4170 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4172 #: actions/showgroup.php:495
4175 msgstr "Administrator"
4177 #: actions/showmessage.php:81
4178 msgid "No such message."
4179 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4181 #: actions/showmessage.php:98
4182 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4183 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4185 #: actions/showmessage.php:108
4187 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4188 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4190 #: actions/showmessage.php:113
4192 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4193 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4195 #: actions/shownotice.php:90
4197 msgid "Notice deleted."
4198 msgstr "Melding lagra"
4200 #: actions/showstream.php:73
4201 #, fuzzy, php-format
4203 msgstr "Notisar merka med %s"
4205 #: actions/showstream.php:79
4207 msgid "%1$s, page %2$d"
4208 msgstr "Grupper, side %d"
4210 #: actions/showstream.php:122
4212 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4213 msgstr "Straum for vener av %s"
4215 #: actions/showstream.php:129
4217 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4218 msgstr "Straum for vener av %s"
4220 #: actions/showstream.php:136
4222 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4223 msgstr "Straum for vener av %s"
4225 #: actions/showstream.php:143
4226 #, fuzzy, php-format
4227 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4228 msgstr "Notisstraum for %s"
4230 #: actions/showstream.php:148
4231 #, fuzzy, php-format
4233 msgstr "Utboks for %s"
4235 #: actions/showstream.php:200
4237 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4240 #: actions/showstream.php:205
4242 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4243 "would be a good time to start :)"
4246 #: actions/showstream.php:207
4249 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4250 "%?status_textarea=%2$s)."
4253 #: actions/showstream.php:246
4256 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4257 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4258 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4259 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4262 #: actions/showstream.php:251
4263 #, fuzzy, php-format
4265 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4266 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4267 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4269 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4270 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4272 #: actions/showstream.php:308
4273 #, fuzzy, php-format
4274 msgid "Repeat of %s"
4275 msgstr "Svar til %s"
4277 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4279 msgid "You cannot silence users on this site."
4280 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4282 #: actions/silence.php:72
4284 msgid "User is already silenced."
4285 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4287 #: actions/siteadminpanel.php:69
4288 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4291 #: actions/siteadminpanel.php:133
4292 msgid "Site name must have non-zero length."
4295 #: actions/siteadminpanel.php:141
4296 msgid "You must have a valid contact email address."
4297 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4299 #: actions/siteadminpanel.php:159
4301 msgid "Unknown language \"%s\"."
4304 #: actions/siteadminpanel.php:165
4305 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4308 #: actions/siteadminpanel.php:171
4309 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4312 #: actions/siteadminpanel.php:221
4316 #: actions/siteadminpanel.php:224
4319 msgstr "Statusmelding"
4321 #: actions/siteadminpanel.php:225
4322 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4325 #: actions/siteadminpanel.php:229
4329 #: actions/siteadminpanel.php:230
4330 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4333 #: actions/siteadminpanel.php:234
4334 msgid "Brought by URL"
4337 #: actions/siteadminpanel.php:235
4338 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4341 #: actions/siteadminpanel.php:239
4343 msgid "Contact email address for your site"
4344 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4346 #: actions/siteadminpanel.php:245
4349 msgstr "Lokale syningar"
4351 #: actions/siteadminpanel.php:256
4352 msgid "Default timezone"
4355 #: actions/siteadminpanel.php:257
4356 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4359 #: actions/siteadminpanel.php:262
4361 msgid "Default language"
4362 msgstr "Foretrukke språk"
4364 #: actions/siteadminpanel.php:263
4365 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4368 #: actions/siteadminpanel.php:271
4372 #: actions/siteadminpanel.php:274
4376 #: actions/siteadminpanel.php:274
4377 msgid "Maximum number of characters for notices."
4380 #: actions/siteadminpanel.php:278
4384 #: actions/siteadminpanel.php:278
4385 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4388 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4391 msgstr "Statusmelding"
4393 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4395 msgid "Edit site-wide message"
4398 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4400 msgid "Unable to save site notice."
4401 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4403 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4404 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4407 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4409 msgid "Site notice text"
4410 msgstr "Statusmelding"
4412 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4413 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4416 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4418 msgid "Save site notice"
4419 msgstr "Statusmelding"
4421 #. TRANS: Title for SMS settings.
4422 #: actions/smssettings.php:59
4423 msgid "SMS settings"
4424 msgstr "Avatar-innstillingar"
4426 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4427 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4428 #: actions/smssettings.php:74
4430 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4431 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4433 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4434 #: actions/smssettings.php:97
4436 msgid "SMS is not available."
4437 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4439 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4440 #: actions/smssettings.php:111
4442 msgstr "Epostadresser"
4444 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4445 #: actions/smssettings.php:120
4446 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4447 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4449 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4450 #: actions/smssettings.php:133
4451 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4452 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4454 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4455 #: actions/smssettings.php:142
4456 msgid "Confirmation code"
4457 msgstr "Stadfestingskode"
4459 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4460 #: actions/smssettings.php:144
4461 msgid "Enter the code you received on your phone."
4462 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4464 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4465 #: actions/smssettings.php:148
4471 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4472 #: actions/smssettings.php:153
4473 msgid "SMS phone number"
4474 msgstr "Ingen telefonnummer."
4476 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4477 #: actions/smssettings.php:156
4478 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4479 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4481 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4482 #: actions/smssettings.php:195
4483 msgid "SMS preferences"
4484 msgstr "Lagra brukarval."
4486 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4487 #: actions/smssettings.php:201
4489 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4492 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4495 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4496 #: actions/smssettings.php:315
4498 msgid "SMS preferences saved."
4499 msgstr "Lagra brukarval."
4501 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4502 #: actions/smssettings.php:338
4503 msgid "No phone number."
4504 msgstr "Ingen telefonnummer."
4506 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4507 #: actions/smssettings.php:344
4508 msgid "No carrier selected."
4509 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4511 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4512 #: actions/smssettings.php:352
4513 msgid "That is already your phone number."
4514 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4516 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4517 #: actions/smssettings.php:356
4518 msgid "That phone number already belongs to another user."
4519 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4521 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4522 #: actions/smssettings.php:384
4524 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4525 "for the code and instructions on how to use it."
4527 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4528 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4530 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4531 #: actions/smssettings.php:413
4532 msgid "That is the wrong confirmation number."
4533 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4535 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4536 #: actions/smssettings.php:427
4537 msgid "SMS confirmation cancelled."
4538 msgstr "SMS bekreftelse"
4540 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4541 #. TRANS: registered for the active user.
4542 #: actions/smssettings.php:448
4543 msgid "That is not your phone number."
4544 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4546 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4547 #: actions/smssettings.php:470
4549 msgid "The SMS phone number was removed."
4550 msgstr "SMS telefon nummer"
4552 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4553 #: actions/smssettings.php:511
4554 msgid "Mobile carrier"
4555 msgstr "Telefontilbydar"
4557 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4558 #: actions/smssettings.php:516
4559 msgid "Select a carrier"
4560 msgstr "Velg ein tilbydar"
4562 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4563 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4564 #: actions/smssettings.php:525
4567 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4568 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4570 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4571 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4573 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4574 #: actions/smssettings.php:548
4575 msgid "No code entered"
4576 msgstr "Ingen innskriven kode"
4578 #. TRANS: Menu item for site administration
4579 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4580 #: lib/adminpanelaction.php:395
4584 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4585 msgid "Manage snapshot configuration"
4586 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4588 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4589 msgid "Invalid snapshot run value."
4592 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4593 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4596 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4597 msgid "Invalid snapshot report URL."
4600 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4601 msgid "Randomly during web hit"
4604 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4605 msgid "In a scheduled job"
4608 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4609 msgid "Data snapshots"
4612 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4613 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4616 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4620 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4621 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4624 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4628 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4629 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4632 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4634 msgid "Save snapshot settings"
4635 msgstr "Avatar-innstillingar"
4637 #: actions/subedit.php:70
4638 msgid "You are not subscribed to that profile."
4639 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4641 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4642 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4643 msgid "Could not save subscription."
4644 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4646 #: actions/subscribe.php:77
4647 msgid "This action only accepts POST requests."
4650 #: actions/subscribe.php:107
4652 msgid "No such profile."
4653 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4655 #: actions/subscribe.php:117
4657 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4658 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4660 #: actions/subscribe.php:145
4664 #: actions/subscribers.php:50
4666 msgid "%s subscribers"
4667 msgstr "%s tingarar"
4669 #: actions/subscribers.php:52
4671 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4672 msgstr "%s tingarar"
4674 #: actions/subscribers.php:63
4675 msgid "These are the people who listen to your notices."
4676 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4678 #: actions/subscribers.php:67
4680 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4681 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4683 #: actions/subscribers.php:108
4685 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4689 #: actions/subscribers.php:110
4691 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4694 #: actions/subscribers.php:114
4697 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4698 "%) and be the first?"
4701 #: actions/subscriptions.php:52
4703 msgid "%s subscriptions"
4704 msgstr "%s tingarar"
4706 #: actions/subscriptions.php:54
4708 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4709 msgstr "%s tingarar"
4711 #: actions/subscriptions.php:65
4712 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4713 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4715 #: actions/subscriptions.php:69
4717 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4718 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4720 #: actions/subscriptions.php:126
4723 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4724 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4725 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4726 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4727 "automatically subscribe to people you already follow there."
4730 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4732 msgid "%s is not listening to anyone."
4733 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4735 #: actions/subscriptions.php:208
4739 #: actions/subscriptions.php:222
4743 #: actions/tag.php:69
4745 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4746 msgstr "Notisar merka med %s"
4748 #: actions/tag.php:87
4750 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4751 msgstr "Straum for vener av %s"
4753 #: actions/tag.php:93
4755 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4756 msgstr "Straum for vener av %s"
4758 #: actions/tag.php:99
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4761 msgstr "Notisstraum for %s"
4763 #: actions/tagother.php:39
4765 msgid "No ID argument."
4766 msgstr "Manglar argumentet ID."
4768 #: actions/tagother.php:65
4771 msgstr "Merkelapp %s"
4773 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4774 msgid "User profile"
4775 msgstr "Brukarprofil"
4777 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4778 #: lib/userprofile.php:103
4782 #: actions/tagother.php:141
4784 msgstr "Merk brukar"
4786 #: actions/tagother.php:151
4788 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4791 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4792 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4794 #: actions/tagother.php:193
4796 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4798 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4799 "tingar notisar frå deg."
4801 #: actions/tagother.php:200
4802 msgid "Could not save tags."
4803 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4805 #: actions/tagother.php:236
4806 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4808 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4809 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4811 #: actions/tagrss.php:35
4812 msgid "No such tag."
4813 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4815 #: actions/unblock.php:59
4816 msgid "You haven't blocked that user."
4817 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4819 #: actions/unsandbox.php:72
4820 msgid "User is not sandboxed."
4821 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4823 #: actions/unsilence.php:72
4825 msgid "User is not silenced."
4826 msgstr "Brukaren har inga profil."
4828 #: actions/unsubscribe.php:77
4829 msgid "No profile ID in request."
4830 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4832 #: actions/unsubscribe.php:98
4833 msgid "Unsubscribed"
4834 msgstr "Fjerna tinging"
4836 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4839 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4842 #. TRANS: User admin panel title
4843 #: actions/useradminpanel.php:60
4849 #: actions/useradminpanel.php:71
4850 msgid "User settings for this StatusNet site"
4853 #: actions/useradminpanel.php:150
4854 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4857 #: actions/useradminpanel.php:156
4858 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4861 #: actions/useradminpanel.php:166
4863 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4866 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4867 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4868 #: lib/personalgroupnav.php:109
4872 #: actions/useradminpanel.php:223
4876 #: actions/useradminpanel.php:224
4877 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4880 #: actions/useradminpanel.php:232
4883 msgstr "Invitér nye brukarar"
4885 #: actions/useradminpanel.php:236
4886 msgid "New user welcome"
4889 #: actions/useradminpanel.php:237
4890 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4893 #: actions/useradminpanel.php:242
4895 msgid "Default subscription"
4896 msgstr "Alle tingingar"
4898 #: actions/useradminpanel.php:243
4900 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4902 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4904 #: actions/useradminpanel.php:252
4907 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4909 #: actions/useradminpanel.php:257
4911 msgid "Invitations enabled"
4912 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4914 #: actions/useradminpanel.php:259
4915 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4918 #: actions/useradminpanel.php:295
4919 msgid "Save user settings"
4922 #: actions/userauthorization.php:105
4923 msgid "Authorize subscription"
4924 msgstr "Autoriser tinging"
4926 #: actions/userauthorization.php:110
4929 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4930 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4933 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4934 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4936 #. TRANS: Menu item for site administration
4937 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4938 #: lib/adminpanelaction.php:403
4943 #: actions/userauthorization.php:217
4947 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4948 #: lib/subscribeform.php:139
4949 msgid "Subscribe to this user"
4950 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4952 #: actions/userauthorization.php:219
4956 #: actions/userauthorization.php:220
4958 msgid "Reject this subscription"
4959 msgstr "%s tingarar"
4961 #: actions/userauthorization.php:232
4962 msgid "No authorization request!"
4963 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4965 #: actions/userauthorization.php:254
4966 msgid "Subscription authorized"
4967 msgstr "Tinging autorisert"
4969 #: actions/userauthorization.php:256
4972 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4973 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4974 "subscription. Your subscription token is:"
4976 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4977 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4978 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4980 #: actions/userauthorization.php:266
4981 msgid "Subscription rejected"
4982 msgstr "Tinging avvist"
4984 #: actions/userauthorization.php:268
4987 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4988 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4991 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4992 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4994 #: actions/userauthorization.php:303
4996 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4999 #: actions/userauthorization.php:308
5001 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5004 #: actions/userauthorization.php:314
5006 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5009 #: actions/userauthorization.php:329
5011 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5014 #: actions/userauthorization.php:345
5016 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5019 #: actions/userauthorization.php:350
5020 #, fuzzy, php-format
5021 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5022 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5024 #: actions/userauthorization.php:355
5025 #, fuzzy, php-format
5026 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5027 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5029 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5031 msgid "Profile design"
5032 msgstr "Profilinnstillingar"
5034 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5036 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5037 "palette of your choice."
5040 #: actions/userdesignsettings.php:282
5041 msgid "Enjoy your hotdog!"
5044 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5045 #: actions/usergroups.php:66
5047 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5048 msgstr "Grupper, side %d"
5050 #: actions/usergroups.php:132
5052 msgid "Search for more groups"
5053 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5055 #: actions/usergroups.php:159
5056 #, fuzzy, php-format
5057 msgid "%s is not a member of any group."
5058 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5060 #: actions/usergroups.php:164
5062 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5065 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5066 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5067 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5068 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5069 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5070 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5071 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5073 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5074 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5076 #: actions/version.php:75
5077 #, fuzzy, php-format
5078 msgid "StatusNet %s"
5081 #: actions/version.php:155
5084 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5085 "Inc. and contributors."
5088 #: actions/version.php:163
5089 msgid "Contributors"
5092 #: actions/version.php:170
5094 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5095 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5096 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5097 "any later version. "
5100 #: actions/version.php:176
5102 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5103 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5104 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5105 "for more details. "
5108 #: actions/version.php:182
5111 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5112 "along with this program. If not, see %s."
5115 #: actions/version.php:191
5119 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5120 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5125 #: actions/version.php:199
5129 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5130 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5134 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5135 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5136 #: classes/Fave.php:151
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5140 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5142 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5143 #: classes/File.php:142
5145 msgid "Cannot process URL '%s'"
5148 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5149 #: classes/File.php:174
5150 msgid "Robin thinks something is impossible."
5153 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5154 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5155 #: classes/File.php:189
5158 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5159 "Try to upload a smaller version."
5162 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5163 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5164 #: classes/File.php:201
5166 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5169 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5170 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5171 #: classes/File.php:210
5173 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5176 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5177 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5178 msgid "Invalid filename."
5179 msgstr "Ugyldig filnamn."
5181 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5182 #: classes/Group_member.php:42
5184 msgid "Group join failed."
5185 msgstr "Gruppe profil"
5187 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5188 #: classes/Group_member.php:55
5190 msgid "Not part of group."
5191 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5193 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5194 #: classes/Group_member.php:63
5196 msgid "Group leave failed."
5197 msgstr "Gruppe profil"
5199 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5200 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5201 #: classes/Group_member.php:76
5203 msgid "Profile ID %s is invalid."
5206 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5207 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5208 #: classes/Group_member.php:89
5209 #, fuzzy, php-format
5210 msgid "Group ID %s is invalid."
5211 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5213 #. TRANS: Activity title.
5214 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5218 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5219 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5220 #: classes/Group_member.php:117
5222 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5225 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5226 #: classes/Local_group.php:42
5228 msgid "Could not update local group."
5229 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5231 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5232 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5233 #: classes/Login_token.php:78
5234 #, fuzzy, php-format
5235 msgid "Could not create login token for %s"
5236 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5238 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5239 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5240 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5243 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5244 #: classes/Message.php:45
5246 msgid "You are banned from sending direct messages."
5247 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5249 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5250 #: classes/Message.php:62
5251 msgid "Could not insert message."
5252 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5254 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5255 #: classes/Message.php:73
5256 msgid "Could not update message with new URI."
5257 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5259 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5260 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5261 #: classes/Notice.php:98
5263 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5266 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5267 #: classes/Notice.php:193
5269 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5270 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5272 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5273 #: classes/Notice.php:265
5275 msgid "Problem saving notice. Too long."
5276 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5278 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5279 #: classes/Notice.php:270
5280 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5281 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5283 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5284 #: classes/Notice.php:276
5286 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5288 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5290 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5291 #: classes/Notice.php:283
5294 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5297 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5299 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5300 #: classes/Notice.php:291
5301 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5302 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5304 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5305 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5306 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5307 msgid "Problem saving notice."
5308 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5310 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5311 #: classes/Notice.php:907
5312 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5315 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5316 #: classes/Notice.php:1006
5318 msgid "Problem saving group inbox."
5319 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5321 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5322 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5323 #: classes/Notice.php:1120
5324 #, fuzzy, php-format
5325 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5326 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5328 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5329 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5330 #: classes/Notice.php:1822
5332 msgid "RT @%1$s %2$s"
5333 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5335 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5336 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5337 #: classes/Profile.php:785
5339 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5342 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5343 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5344 #: classes/Profile.php:794
5346 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5349 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5350 #: classes/Remote_profile.php:54
5352 msgid "Missing profile."
5353 msgstr "Brukaren har inga profil."
5355 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5356 #: classes/Status_network.php:338
5357 msgid "Unable to save tag."
5358 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5360 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5361 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5363 msgid "You have been banned from subscribing."
5364 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5366 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5367 #: classes/Subscription.php:80
5369 msgid "Already subscribed!"
5370 msgstr "Ikkje tinga."
5372 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5373 #: classes/Subscription.php:85
5374 msgid "User has blocked you."
5375 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5377 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5378 #: classes/Subscription.php:171
5380 msgid "Not subscribed!"
5381 msgstr "Ikkje tinga."
5383 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5384 #: classes/Subscription.php:178
5385 msgid "Could not delete self-subscription."
5386 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5388 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5389 #: classes/Subscription.php:206
5390 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5391 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5393 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5394 #: classes/Subscription.php:218
5395 msgid "Could not delete subscription."
5396 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5398 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5399 #: classes/Subscription.php:255
5403 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5404 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5405 #: classes/Subscription.php:258
5406 #, fuzzy, php-format
5407 msgid "%1$s is now following %2$s."
5408 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5410 #. TRANS: Notice given on user registration.
5411 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5412 #: classes/User.php:384
5413 #, fuzzy, php-format
5414 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5415 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5417 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5418 #: classes/User_group.php:495
5419 msgid "Could not create group."
5420 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5422 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5423 #: classes/User_group.php:505
5424 msgid "Could not set group URI."
5425 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5427 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5428 #: classes/User_group.php:528
5429 msgid "Could not set group membership."
5430 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5432 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5433 #: classes/User_group.php:543
5435 msgid "Could not save local group info."
5436 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5438 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5439 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5440 msgid "Change your profile settings"
5441 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5443 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5444 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5445 msgid "Upload an avatar"
5446 msgstr "Last opp ein avatar"
5448 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5449 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5450 msgid "Change your password"
5451 msgstr "Endra passordet ditt"
5453 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5454 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5455 msgid "Change email handling"
5456 msgstr "Endra eposthandtering"
5458 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5459 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5461 msgid "Design your profile"
5462 msgstr "Brukarprofil"
5464 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5465 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5466 msgid "Other options"
5469 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5470 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5474 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5475 #: lib/action.php:148
5476 #, fuzzy, php-format
5478 msgstr "%1$s (%2$s)"
5480 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5481 #: lib/action.php:164
5482 msgid "Untitled page"
5483 msgstr "Ingen tittel"
5485 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5486 #: lib/action.php:476
5487 msgid "Primary site navigation"
5488 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5490 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5491 #: lib/action.php:482
5494 msgid "Personal profile and friends timeline"
5495 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5497 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5498 #: lib/action.php:485
5504 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5505 #: lib/action.php:487
5507 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5508 msgstr "Endra passordet ditt"
5510 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5511 #: lib/action.php:492
5514 msgid "Connect to services"
5515 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5517 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5518 #: lib/action.php:495
5522 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5523 #: lib/action.php:498
5526 msgid "Change site configuration"
5527 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5529 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5530 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5531 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5535 msgstr "Administrator"
5537 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5538 #: lib/action.php:505
5539 #, fuzzy, php-format
5541 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5542 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5544 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5545 #: lib/action.php:508
5551 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5552 #: lib/action.php:514
5554 msgid "Logout from the site"
5557 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5558 #: lib/action.php:517
5563 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5564 #: lib/action.php:522
5566 msgid "Create an account"
5567 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5569 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5570 #: lib/action.php:525
5576 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5577 #: lib/action.php:528
5579 msgid "Login to the site"
5582 #: lib/action.php:531
5588 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5589 #: lib/action.php:534
5594 #: lib/action.php:537
5599 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5600 #: lib/action.php:540
5603 msgid "Search for people or text"
5604 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5606 #: lib/action.php:543
5612 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5613 #. TRANS: Menu item for site administration
5614 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5616 msgstr "Statusmelding"
5618 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5619 #: lib/action.php:632
5621 msgstr "Lokale syningar"
5623 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5624 #: lib/action.php:702
5628 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5629 #: lib/action.php:803
5630 msgid "Secondary site navigation"
5631 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5633 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5634 #: lib/action.php:809
5638 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5639 #: lib/action.php:812
5643 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5644 #: lib/action.php:815
5648 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5649 #: lib/action.php:820
5653 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5654 #: lib/action.php:824
5658 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5659 #: lib/action.php:827
5663 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5664 #: lib/action.php:833
5668 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5669 #: lib/action.php:836
5674 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5675 #: lib/action.php:865
5676 msgid "StatusNet software license"
5677 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5679 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5680 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5681 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5682 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5683 #: lib/action.php:872
5684 #, fuzzy, php-format
5686 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5687 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5689 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5692 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5693 #: lib/action.php:875
5695 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5696 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5698 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5699 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5700 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5701 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5702 #: lib/action.php:882
5705 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5706 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5707 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5709 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5710 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5711 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5713 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5714 #: lib/action.php:898
5716 msgid "Site content license"
5717 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5719 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5720 #. TRANS: %1$s is the site name.
5721 #: lib/action.php:905
5723 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5726 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5727 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5728 #: lib/action.php:912
5730 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5733 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5734 #: lib/action.php:916
5735 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5738 #. TRANS: license message in footer.
5739 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5740 #: lib/action.php:948
5742 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5745 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5746 #: lib/action.php:1284
5750 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5751 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5752 #: lib/action.php:1295
5756 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5757 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5758 #: lib/action.php:1305
5762 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5763 #: lib/activity.php:120
5764 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5767 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5768 #: lib/activityutils.php:200
5769 msgid "Can't handle remote content yet."
5772 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5773 #: lib/activityutils.php:237
5774 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5777 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5778 #: lib/activityutils.php:242
5779 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5782 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5783 #: lib/adminpanelaction.php:96
5785 msgid "You cannot make changes to this site."
5786 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5788 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5789 #: lib/adminpanelaction.php:108
5791 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5792 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5794 #. TRANS: Client error message.
5795 #: lib/adminpanelaction.php:222
5797 msgid "showForm() not implemented."
5798 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5800 #. TRANS: Client error message
5801 #: lib/adminpanelaction.php:250
5803 msgid "saveSettings() not implemented."
5804 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5806 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5807 #. TRANS: the admin panel Design.
5808 #: lib/adminpanelaction.php:274
5810 msgid "Unable to delete design setting."
5811 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5813 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5814 #: lib/adminpanelaction.php:337
5816 msgid "Basic site configuration"
5817 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5819 #. TRANS: Menu item for site administration
5820 #: lib/adminpanelaction.php:339
5826 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5827 #: lib/adminpanelaction.php:345
5829 msgid "Design configuration"
5830 msgstr "SMS bekreftelse"
5832 #. TRANS: Menu item for site administration
5833 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5834 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5840 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5841 #: lib/adminpanelaction.php:353
5843 msgid "User configuration"
5844 msgstr "SMS bekreftelse"
5846 #. TRANS: Menu item for site administration
5847 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5851 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5852 #: lib/adminpanelaction.php:361
5854 msgid "Access configuration"
5855 msgstr "SMS bekreftelse"
5857 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5858 #: lib/adminpanelaction.php:369
5860 msgid "Paths configuration"
5861 msgstr "SMS bekreftelse"
5863 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5864 #: lib/adminpanelaction.php:377
5866 msgid "Sessions configuration"
5867 msgstr "SMS bekreftelse"
5869 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5870 #: lib/adminpanelaction.php:385
5872 msgid "Edit site notice"
5873 msgstr "Statusmelding"
5875 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5876 #: lib/adminpanelaction.php:393
5878 msgid "Snapshots configuration"
5879 msgstr "SMS bekreftelse"
5881 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5882 #: lib/adminpanelaction.php:401
5883 msgid "Set site license"
5886 #. TRANS: Client error 401.
5887 #: lib/apiauth.php:111
5888 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5891 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5892 #: lib/apiauth.php:175
5893 msgid "No application for that consumer key."
5896 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5897 #: lib/apiauth.php:212
5898 msgid "Bad access token."
5901 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5902 #: lib/apiauth.php:217
5903 msgid "No user for that token."
5906 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5907 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5908 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5909 msgid "Could not authenticate you."
5912 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5913 #: lib/apioauthstore.php:184
5914 msgid "Tried to revoke unknown token."
5917 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5918 #: lib/apioauthstore.php:189
5919 msgid "Failed to delete revoked token."
5922 #. TRANS: Form legend.
5923 #: lib/applicationeditform.php:129
5924 msgid "Edit application"
5927 #. TRANS: Form guide.
5928 #: lib/applicationeditform.php:178
5929 msgid "Icon for this application"
5932 #. TRANS: Form input field instructions.
5933 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5934 #: lib/applicationeditform.php:201
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "Describe your application in %d character"
5937 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5938 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5939 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5941 #. TRANS: Form input field instructions.
5942 #: lib/applicationeditform.php:205
5943 msgid "Describe your application"
5946 #. TRANS: Form input field instructions.
5947 #: lib/applicationeditform.php:216
5949 msgid "URL of the homepage of this application"
5950 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5952 #. TRANS: Form input field label.
5953 #: lib/applicationeditform.php:218
5958 #. TRANS: Form input field instructions.
5959 #: lib/applicationeditform.php:225
5960 msgid "Organization responsible for this application"
5963 #. TRANS: Form input field instructions.
5964 #: lib/applicationeditform.php:234
5966 msgid "URL for the homepage of the organization"
5967 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5969 #. TRANS: Form input field instructions.
5970 #: lib/applicationeditform.php:243
5971 msgid "URL to redirect to after authentication"
5974 #. TRANS: Radio button label for application type
5975 #: lib/applicationeditform.php:271
5979 #. TRANS: Radio button label for application type
5980 #: lib/applicationeditform.php:288
5984 #. TRANS: Form guide.
5985 #: lib/applicationeditform.php:290
5986 msgid "Type of application, browser or desktop"
5989 #. TRANS: Radio button label for access type.
5990 #: lib/applicationeditform.php:314
5994 #. TRANS: Radio button label for access type.
5995 #: lib/applicationeditform.php:334
5999 #. TRANS: Form guide.
6000 #: lib/applicationeditform.php:336
6001 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6004 #. TRANS: Application access type
6005 #: lib/applicationlist.php:134
6009 #. TRANS: Application access type
6010 #: lib/applicationlist.php:136
6014 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6015 #: lib/applicationlist.php:142
6017 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6020 #. TRANS: Button label
6021 #: lib/applicationlist.php:157
6024 msgstr "Gjenopprett"
6026 #: lib/atom10feed.php:112
6027 msgid "author element must contain a name element."
6030 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6031 #: lib/attachmentlist.php:256
6035 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6036 #: lib/attachmentlist.php:270
6038 msgstr "Forhandsvis"
6041 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6042 msgid "Notices where this attachment appears"
6046 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6047 msgid "Tags for this attachment"
6050 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6051 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6053 msgid "Password changing failed."
6054 msgstr "Endra passord"
6056 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6057 #: lib/authenticationplugin.php:238
6059 msgid "Password changing is not allowed."
6060 msgstr "Endra passord"
6062 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6063 #: lib/blockform.php:68
6067 #. TRANS: Title for command results.
6068 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6069 msgid "Command results"
6070 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6072 #. TRANS: Title for command results.
6073 #: lib/channel.php:194
6078 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6079 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6080 msgid "Command complete"
6081 msgstr "Kommandoen utførd"
6083 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6084 #: lib/channel.php:244
6085 msgid "Command failed"
6086 msgstr "Kommandoen feila"
6088 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6089 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6091 msgid "Notice with that id does not exist."
6092 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6094 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6095 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6096 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6098 msgid "User has no last notice."
6099 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6101 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6102 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6103 #: lib/command.php:128
6104 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6106 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6108 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6109 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6110 #: lib/command.php:148
6112 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6115 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6116 #: lib/command.php:183
6117 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6118 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6120 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6121 #: lib/command.php:229
6122 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6125 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6126 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6127 #: lib/command.php:238
6128 #, fuzzy, php-format
6129 msgid "Nudge sent to %s."
6132 #. TRANS: User statistics text.
6133 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6134 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6135 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6136 #: lib/command.php:268
6139 "Subscriptions: %1$s\n"
6140 "Subscribers: %2$s\n"
6144 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6145 #: lib/command.php:312
6146 msgid "Notice marked as fave."
6147 msgstr "Notis markert som favoritt."
6149 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6150 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6151 #: lib/command.php:357
6153 msgid "%1$s joined group %2$s."
6156 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6157 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6158 #: lib/command.php:405
6160 msgid "%1$s left group %2$s."
6163 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6164 #: lib/command.php:430
6166 msgid "Fullname: %s"
6167 msgstr "Fullt namn: %s"
6169 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6170 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6171 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6173 msgid "Location: %s"
6176 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6177 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6178 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6180 msgid "Homepage: %s"
6181 msgstr "Heimeside: %s"
6183 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6184 #: lib/command.php:442
6189 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6190 #. TRANS: %s is a remote profile.
6191 #: lib/command.php:471
6194 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6198 #. TRANS: Message given if content is too long.
6199 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6200 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6201 #, fuzzy, php-format
6202 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6203 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6205 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6206 #: lib/command.php:514
6207 msgid "Error sending direct message."
6208 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6210 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6211 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6212 #: lib/command.php:551
6213 #, fuzzy, php-format
6214 msgid "Notice from %s repeated."
6215 msgstr "Melding lagra"
6217 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6218 #: lib/command.php:554
6219 msgid "Error repeating notice."
6220 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6222 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6223 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6224 #: lib/command.php:589
6225 #, fuzzy, php-format
6226 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6227 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6229 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6230 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6231 #: lib/command.php:600
6232 #, fuzzy, php-format
6233 msgid "Reply to %s sent."
6234 msgstr "Svar på denne notisen"
6236 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6237 #: lib/command.php:603
6239 msgid "Error saving notice."
6240 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6242 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6243 #: lib/command.php:650
6245 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6246 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6248 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6249 #: lib/command.php:659
6251 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6252 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6254 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6255 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6256 #: lib/command.php:667
6258 msgid "Subscribed to %s."
6261 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6262 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6263 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6265 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6266 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6268 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6269 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6270 #: lib/command.php:699
6272 msgid "Unsubscribed from %s."
6275 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6276 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6277 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6278 msgid "Command not yet implemented."
6279 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6281 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6282 #: lib/command.php:723
6283 msgid "Notification off."
6284 msgstr "Notifikasjon av."
6286 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6287 #: lib/command.php:726
6288 msgid "Can't turn off notification."
6289 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6291 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6292 #: lib/command.php:749
6293 msgid "Notification on."
6294 msgstr "Notifikasjon på."
6296 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6297 #: lib/command.php:752
6298 msgid "Can't turn on notification."
6299 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6301 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6302 #: lib/command.php:766
6303 msgid "Login command is disabled."
6306 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6307 #. TRANS: %s is a logon link..
6308 #: lib/command.php:779
6310 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6313 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6314 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6315 #: lib/command.php:808
6317 msgid "Unsubscribed %s."
6320 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6321 #: lib/command.php:826
6323 msgid "You are not subscribed to anyone."
6324 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6326 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6327 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6328 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6329 #: lib/command.php:831
6330 msgid "You are subscribed to this person:"
6331 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6332 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6333 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6335 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6336 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6337 #: lib/command.php:853
6339 msgid "No one is subscribed to you."
6340 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6342 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6343 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6344 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6345 #: lib/command.php:858
6346 msgid "This person is subscribed to you:"
6347 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6348 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6349 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6351 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6352 #. TRANS: any group subscriptions.
6353 #: lib/command.php:880
6355 msgid "You are not a member of any groups."
6356 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6358 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6359 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6360 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6361 #: lib/command.php:885
6362 msgid "You are a member of this group:"
6363 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6364 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6365 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6367 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6368 #: lib/command.php:900
6371 "on - turn on notifications\n"
6372 "off - turn off notifications\n"
6373 "help - show this help\n"
6374 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6375 "groups - lists the groups you have joined\n"
6376 "subscriptions - list the people you follow\n"
6377 "subscribers - list the people that follow you\n"
6378 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6379 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6380 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6381 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6382 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6383 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6384 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6385 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6386 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6387 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6388 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6389 "join <group> - join group\n"
6390 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6391 "drop <group> - leave group\n"
6392 "stats - get your stats\n"
6393 "stop - same as 'off'\n"
6394 "quit - same as 'off'\n"
6395 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6396 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6397 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6398 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6399 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6400 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6401 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6402 "track <word> - not yet implemented.\n"
6403 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6404 "track off - not yet implemented.\n"
6405 "untrack all - not yet implemented.\n"
6406 "tracks - not yet implemented.\n"
6407 "tracking - not yet implemented.\n"
6410 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6411 #: lib/common.php:136
6413 msgid "No configuration file found. "
6414 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6416 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6417 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6418 #: lib/common.php:139
6419 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6422 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6423 #: lib/common.php:142
6424 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6427 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6428 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6429 #: lib/common.php:146
6431 msgid "Go to the installer."
6432 msgstr "Logg inn or sida"
6434 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6435 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6439 msgstr "Ljonmelding"
6441 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6442 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6443 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6444 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6446 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6447 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6453 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6454 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6455 msgid "Updates by SMS"
6456 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6458 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6459 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6465 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6466 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6467 msgid "Authorized connected applications"
6470 #: lib/dberroraction.php:60
6471 msgid "Database error"
6474 #: lib/designsettings.php:105
6476 msgstr "Last opp fil"
6478 #: lib/designsettings.php:109
6480 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6481 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6483 #: lib/designsettings.php:418
6484 msgid "Design defaults restored."
6487 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6488 msgid "Disfavor this notice"
6489 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6491 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6492 msgid "Favor this notice"
6493 msgstr "Favoriser denne notisen"
6511 #: lib/feedlist.php:66
6515 #: lib/galleryaction.php:121
6517 msgstr "Filtrer emneord"
6519 #: lib/galleryaction.php:131
6523 #: lib/galleryaction.php:139
6525 msgid "Select tag to filter"
6526 msgstr "Velg ein tilbydar"
6528 #: lib/galleryaction.php:140
6532 #: lib/galleryaction.php:141
6533 msgid "Choose a tag to narrow list"
6534 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6536 #: lib/galleryaction.php:143
6540 #: lib/grantroleform.php:91
6542 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6545 #: lib/groupeditform.php:163
6546 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6547 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6549 #: lib/groupeditform.php:168
6551 msgid "Describe the group or topic"
6552 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6554 #: lib/groupeditform.php:170
6555 #, fuzzy, php-format
6556 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6557 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6559 #: lib/groupeditform.php:179
6561 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6562 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6564 #: lib/groupeditform.php:187
6566 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6569 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6570 #: lib/groupnav.php:86
6575 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6576 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6577 #: lib/groupnav.php:89
6583 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6584 #: lib/groupnav.php:95
6589 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6590 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6591 #: lib/groupnav.php:98
6594 msgid "%s group members"
6597 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6598 #: lib/groupnav.php:108
6603 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6604 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6605 #: lib/groupnav.php:111
6608 msgid "%s blocked users"
6611 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6612 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6613 #: lib/groupnav.php:120
6616 msgid "Edit %s group properties"
6619 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6620 #: lib/groupnav.php:126
6625 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6626 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6627 #: lib/groupnav.php:129
6630 msgid "Add or edit %s logo"
6633 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6634 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6635 #: lib/groupnav.php:138
6638 msgid "Add or edit %s design"
6641 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6642 msgid "Groups with most members"
6643 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6645 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6646 msgid "Groups with most posts"
6647 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6649 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6651 msgid "Tags in %s group's notices"
6652 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6654 #. TRANS: Client exception 406
6655 #: lib/htmloutputter.php:104
6656 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6657 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6659 #: lib/imagefile.php:72
6660 msgid "Unsupported image file format."
6661 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6663 #: lib/imagefile.php:88
6664 #, fuzzy, php-format
6665 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6666 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6668 #: lib/imagefile.php:93
6669 msgid "Partial upload."
6670 msgstr "Hallvegs opplasta."
6672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6673 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6674 msgid "System error uploading file."
6675 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6677 #: lib/imagefile.php:109
6678 msgid "Not an image or corrupt file."
6679 msgstr "Korrupt bilete."
6681 #: lib/imagefile.php:122
6682 msgid "Lost our file."
6683 msgstr "Mista fila vår."
6685 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6686 msgid "Unknown file type"
6687 msgstr "Ukjend fil type"
6689 #: lib/imagefile.php:244
6693 #: lib/imagefile.php:246
6697 #: lib/jabber.php:387
6702 #: lib/jabber.php:567
6704 msgid "Unknown inbox source %d."
6707 #: lib/leaveform.php:114
6711 #: lib/logingroupnav.php:80
6712 msgid "Login with a username and password"
6713 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6715 #: lib/logingroupnav.php:86
6716 msgid "Sign up for a new account"
6717 msgstr "Opprett ny konto"
6719 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6721 msgid "Email address confirmation"
6722 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6724 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6730 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6732 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6736 "If not, just ignore this message.\n"
6738 "Thanks for your time, \n"
6742 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6745 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6746 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6751 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6752 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6755 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6757 #, fuzzy, php-format
6759 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6764 "Faithfully yours,\n"
6768 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6770 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6777 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6783 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6786 msgid "New email address for posting to %s"
6787 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6789 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6793 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6795 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6797 "More email instructions at %3$s.\n"
6799 "Faithfully yours,\n"
6802 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6804 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6806 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6810 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6816 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6818 msgid "SMS confirmation"
6819 msgstr "SMS bekreftelse"
6821 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6825 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6827 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6830 msgid "You've been nudged by %s"
6831 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6833 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6837 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6838 "to post some news.\n"
6840 "So let's hear from you :)\n"
6844 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6846 "With kind regards,\n"
6850 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6853 msgid "New private message from %s"
6854 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6856 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6860 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6862 "------------------------------------------------------\n"
6864 "------------------------------------------------------\n"
6866 "You can reply to their message here:\n"
6870 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6872 "With kind regards,\n"
6876 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6879 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6881 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6883 #. TRANS: Body for favorite notification email
6887 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6889 "The URL of your notice is:\n"
6893 "The text of your notice is:\n"
6897 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6901 "Faithfully yours,\n"
6905 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6909 "The full conversation can be read here:\n"
6916 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6919 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6923 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6925 "The notice is here:\n"
6933 "%5$sYou can reply back here:\n"
6937 "The list of all @-replies for you here:\n"
6941 "Faithfully yours,\n"
6944 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6947 #: lib/mailbox.php:89
6948 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6949 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6951 #: lib/mailbox.php:139
6953 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6954 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6957 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6962 #: lib/mailhandler.php:37
6963 msgid "Could not parse message."
6964 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6966 #: lib/mailhandler.php:42
6967 msgid "Not a registered user."
6968 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6970 #: lib/mailhandler.php:46
6971 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6972 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6974 #: lib/mailhandler.php:50
6975 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6976 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6978 #: lib/mailhandler.php:228
6979 #, fuzzy, php-format
6980 msgid "Unsupported message type: %s"
6981 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6983 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6984 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6985 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6988 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6989 #: lib/mediafile.php:145
6990 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6993 #. TRANS: Client exception.
6994 #: lib/mediafile.php:151
6996 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7000 #. TRANS: Client exception.
7001 #: lib/mediafile.php:157
7002 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7005 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7006 #: lib/mediafile.php:165
7007 msgid "Missing a temporary folder."
7010 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7011 #: lib/mediafile.php:169
7012 msgid "Failed to write file to disk."
7015 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7016 #: lib/mediafile.php:173
7017 msgid "File upload stopped by extension."
7020 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7021 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7022 msgid "File exceeds user's quota."
7025 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7026 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7027 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7028 msgid "File could not be moved to destination directory."
7031 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7032 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7033 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7034 msgid "Could not determine file's MIME type."
7035 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7037 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7038 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7039 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7040 #: lib/mediafile.php:340
7043 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7047 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7048 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7049 #: lib/mediafile.php:345
7051 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7054 #: lib/messageform.php:120
7055 msgid "Send a direct notice"
7056 msgstr "Send ei direkte melding"
7058 #: lib/messageform.php:146
7062 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7063 msgid "Available characters"
7064 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7066 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7068 msgctxt "Send button for sending notice"
7072 #: lib/noticeform.php:160
7073 msgid "Send a notice"
7074 msgstr "Send ei melding"
7076 #: lib/noticeform.php:174
7078 msgid "What's up, %s?"
7079 msgstr "Kva skjer, %s?"
7081 #: lib/noticeform.php:193
7085 #: lib/noticeform.php:197
7086 msgid "Attach a file"
7089 #: lib/noticeform.php:213
7091 msgid "Share my location"
7092 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7094 #: lib/noticeform.php:216
7096 msgid "Do not share my location"
7097 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7099 #: lib/noticeform.php:217
7101 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7105 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7106 #: lib/noticelist.php:446
7111 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7112 #: lib/noticelist.php:448
7116 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7117 #: lib/noticelist.php:450
7121 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7122 #: lib/noticelist.php:452
7126 #: lib/noticelist.php:454
7128 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7131 #: lib/noticelist.php:463
7135 #: lib/noticelist.php:512
7139 #: lib/noticelist.php:578
7142 msgstr "Ingen innhald."
7144 #: lib/noticelist.php:613
7149 #: lib/noticelist.php:640
7150 msgid "Reply to this notice"
7151 msgstr "Svar på denne notisen"
7153 #: lib/noticelist.php:641
7157 #: lib/noticelist.php:685
7159 msgid "Notice repeated"
7160 msgstr "Melding lagra"
7162 #: lib/nudgeform.php:116
7163 msgid "Nudge this user"
7164 msgstr "Dult denne brukaren"
7166 #: lib/nudgeform.php:128
7170 #: lib/nudgeform.php:128
7171 msgid "Send a nudge to this user"
7172 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7174 #: lib/oauthstore.php:294
7175 msgid "Error inserting new profile."
7178 #: lib/oauthstore.php:302
7179 msgid "Error inserting avatar."
7182 #: lib/oauthstore.php:322
7183 msgid "Error inserting remote profile."
7186 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7187 #: lib/oauthstore.php:362
7188 msgid "Duplicate notice."
7191 #: lib/oauthstore.php:507
7192 msgid "Couldn't insert new subscription."
7193 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7195 #: lib/personalgroupnav.php:99
7199 #: lib/personalgroupnav.php:104
7203 #: lib/personalgroupnav.php:114
7207 #: lib/personalgroupnav.php:125
7211 #: lib/personalgroupnav.php:126
7212 msgid "Your incoming messages"
7213 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7215 #: lib/personalgroupnav.php:130
7219 #: lib/personalgroupnav.php:131
7220 msgid "Your sent messages"
7221 msgstr "Dine sende meldingar"
7223 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7225 msgid "Tags in %s's notices"
7226 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7228 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7229 #: lib/plugin.php:121
7232 msgstr "Uventa handling."
7234 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7235 msgid "Subscriptions"
7238 #: lib/profileaction.php:126
7239 msgid "All subscriptions"
7240 msgstr "Alle tingingar"
7242 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7246 #: lib/profileaction.php:161
7247 msgid "All subscribers"
7250 #: lib/profileaction.php:191
7255 #: lib/profileaction.php:196
7256 msgid "Member since"
7257 msgstr "Medlem sidan"
7259 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7260 #: lib/profileaction.php:235
7261 msgid "Daily average"
7264 #: lib/profileaction.php:264
7266 msgstr "Alle gruppar"
7268 #: lib/profileformaction.php:123
7269 msgid "Unimplemented method."
7272 #: lib/publicgroupnav.php:78
7276 #: lib/publicgroupnav.php:82
7278 msgstr "Brukar grupper"
7280 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7282 msgstr "Nylege emneord"
7284 #: lib/publicgroupnav.php:88
7288 #: lib/publicgroupnav.php:92
7292 #: lib/redirectingaction.php:95
7294 msgid "No return-to arguments."
7295 msgstr "Manglar argumentet ID."
7297 #: lib/repeatform.php:107
7299 msgid "Repeat this notice?"
7300 msgstr "Svar på denne notisen"
7302 #: lib/repeatform.php:132
7306 #: lib/repeatform.php:132
7308 msgid "Repeat this notice"
7309 msgstr "Svar på denne notisen"
7311 #: lib/revokeroleform.php:91
7312 #, fuzzy, php-format
7313 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7314 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7316 #: lib/router.php:711
7317 msgid "No single user defined for single-user mode."
7320 #: lib/sandboxform.php:67
7325 #: lib/sandboxform.php:78
7327 msgid "Sandbox this user"
7328 msgstr "Lås opp brukaren"
7330 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7331 #: lib/searchaction.php:121
7336 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7337 #. TRANS: for searching can be entered.
7338 #: lib/searchaction.php:129
7342 #: lib/searchaction.php:130
7347 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7348 #: lib/searchaction.php:170
7353 #: lib/searchgroupnav.php:80
7357 #: lib/searchgroupnav.php:81
7358 msgid "Find people on this site"
7359 msgstr "Finn folk på denne sida"
7361 #: lib/searchgroupnav.php:83
7362 msgid "Find content of notices"
7363 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7365 #: lib/searchgroupnav.php:85
7366 msgid "Find groups on this site"
7367 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7369 #: lib/section.php:89
7370 msgid "Untitled section"
7371 msgstr "Seksjon utan tittel"
7373 #: lib/section.php:106
7377 #: lib/silenceform.php:67
7380 msgstr "Statusmelding"
7382 #: lib/silenceform.php:78
7384 msgid "Silence this user"
7385 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7387 #: lib/subgroupnav.php:83
7389 msgid "People %s subscribes to"
7390 msgstr "Mennesker %s tingar"
7392 #: lib/subgroupnav.php:91
7394 msgid "People subscribed to %s"
7395 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7397 #: lib/subgroupnav.php:99
7399 msgid "Groups %s is a member of"
7400 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7402 #: lib/subgroupnav.php:105
7406 #: lib/subgroupnav.php:106
7408 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7409 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7411 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7412 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7413 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7416 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7417 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7418 msgid "People Tagcloud as tagged"
7421 #: lib/tagcloudsection.php:56
7425 #: lib/themeuploader.php:50
7426 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7429 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7430 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7433 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7434 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7435 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7437 msgid "Failed saving theme."
7438 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7440 #: lib/themeuploader.php:147
7441 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7444 #: lib/themeuploader.php:166
7446 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7449 #: lib/themeuploader.php:178
7450 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7453 #: lib/themeuploader.php:218
7455 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7456 "digits, underscore, and minus sign."
7459 #: lib/themeuploader.php:224
7460 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7463 #: lib/themeuploader.php:241
7465 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7468 #: lib/themeuploader.php:259
7469 msgid "Error opening theme archive."
7470 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7472 #: lib/topposterssection.php:74
7474 msgstr "Med flest meldingar"
7476 #: lib/unsandboxform.php:69
7480 #: lib/unsandboxform.php:80
7482 msgid "Unsandbox this user"
7483 msgstr "Lås opp brukaren"
7485 #: lib/unsilenceform.php:67
7489 #: lib/unsilenceform.php:78
7491 msgid "Unsilence this user"
7492 msgstr "Lås opp brukaren"
7494 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7495 msgid "Unsubscribe from this user"
7496 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7498 #: lib/unsubscribeform.php:137
7500 msgstr "Fjern tinging"
7502 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7503 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7504 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7505 #, fuzzy, php-format
7506 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7507 msgstr "Brukaren har inga profil."
7509 #: lib/userprofile.php:117
7512 msgstr "Brukarbilete"
7514 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7515 msgid "User actions"
7516 msgstr "Brukarverkty"
7518 #: lib/userprofile.php:237
7519 msgid "User deletion in progress..."
7522 #: lib/userprofile.php:263
7524 msgid "Edit profile settings"
7525 msgstr "Profilinnstillingar"
7527 #: lib/userprofile.php:264
7531 #: lib/userprofile.php:287
7532 msgid "Send a direct message to this user"
7533 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7535 #: lib/userprofile.php:288
7539 #: lib/userprofile.php:326
7543 #: lib/userprofile.php:364
7546 msgstr "Brukarprofil"
7548 #: lib/userprofile.php:366
7551 msgid "Administrator"
7552 msgstr "Administrator"
7554 #: lib/userprofile.php:367
7559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7560 #: lib/util.php:1163
7561 msgid "a few seconds ago"
7562 msgstr "eit par sekund sidan"
7564 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7565 #: lib/util.php:1166
7566 msgid "about a minute ago"
7567 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7570 #: lib/util.php:1170
7572 msgid "about one minute ago"
7573 msgid_plural "about %d minutes ago"
7577 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7578 #: lib/util.php:1173
7579 msgid "about an hour ago"
7580 msgstr "omtrent ein time sidan"
7582 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7583 #: lib/util.php:1177
7585 msgid "about one hour ago"
7586 msgid_plural "about %d hours ago"
7590 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7591 #: lib/util.php:1180
7592 msgid "about a day ago"
7593 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7595 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7596 #: lib/util.php:1184
7598 msgid "about one day ago"
7599 msgid_plural "about %d days ago"
7603 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7604 #: lib/util.php:1187
7605 msgid "about a month ago"
7606 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7608 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7609 #: lib/util.php:1191
7611 msgid "about one month ago"
7612 msgid_plural "about %d months ago"
7616 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7617 #: lib/util.php:1194
7618 msgid "about a year ago"
7619 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7621 #: lib/webcolor.php:82
7622 #, fuzzy, php-format
7623 msgid "%s is not a valid color!"
7624 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7626 #: lib/webcolor.php:123
7628 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7631 #: scripts/restoreuser.php:82
7633 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7636 #: scripts/restoreuser.php:88
7638 msgid "No user specified; using backup user."
7639 msgstr "Ingen vald profil."
7641 #: scripts/restoreuser.php:94
7643 msgid "%d entries in backup."