1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-09-18 22:06+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-09-18 22:08:11+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r73298); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 1284-74-75 38::+0000\n"
25 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
26 #: actions/accessadminpanel.php:165
27 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
30 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
31 #: actions/accessadminpanel.php:174
32 msgid "Make registration invitation only."
35 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
36 #: actions/accessadminpanel.php:183
37 msgid "Disable new registrations."
40 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
41 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
42 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
43 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
44 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
45 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
46 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:77
47 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:114
48 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
49 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
50 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
51 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
52 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
53 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
54 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
55 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
56 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
57 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
58 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
59 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
60 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
61 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
63 msgstr "Brukaren finst ikkje."
65 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
68 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
71 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
72 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
73 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
74 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
75 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
76 #: lib/personalgroupnav.php:100
78 msgid "%s and friends"
81 #. TRANS: %1$s is user nickname
82 #: actions/all.php:138
85 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
88 #: actions/all.php:143
91 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
95 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
96 #: actions/all.php:146
99 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
100 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
103 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
106 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
107 "post a notice to them."
110 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
111 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
112 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
118 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
119 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
120 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
121 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
125 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:110
126 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
127 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
128 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
129 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
130 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
142 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
143 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
144 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
145 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
146 #: lib/profileaction.php:84
147 msgid "User has no profile."
148 msgstr "Brukaren har inga profil."
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
151 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
152 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
153 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
154 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
155 #: lib/designsettings.php:283
158 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
159 "current configuration."
162 #: actions/apiblockcreate.php:127
163 msgid "Block user failed."
164 msgstr "Blokkering av brukar feila."
166 #: actions/apiblockdestroy.php:115
167 msgid "Unblock user failed."
168 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
170 #: actions/apidirectmessage.php:93
172 msgid "All the direct messages sent from %s"
173 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
175 #: actions/apidirectmessage.php:101
177 msgid "Direct messages to %s"
178 msgstr "Direkte meldingar til %s"
180 #: actions/apidirectmessage.php:105
182 msgid "All the direct messages sent to %s"
183 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
185 #: actions/apidirectmessagenew.php:119
186 msgid "No message text!"
187 msgstr "Inga meldingstekst!"
189 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
190 msgid "Recipient user not found."
191 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
193 #: actions/apidirectmessagenew.php:143
194 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
195 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
197 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
198 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
199 msgid "No status found with that ID."
200 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
202 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
203 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
204 msgid "Could not create favorite."
205 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
207 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
208 msgid "Could not delete favorite."
209 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
211 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
212 msgid "Could not follow user: profile not found."
213 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
215 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
217 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
218 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
220 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
221 msgid "Could not unfollow user: User not found."
222 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
224 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
225 msgid "Could not determine source user."
226 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
228 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
229 msgid "Could not find target user."
230 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
232 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
233 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
234 #: actions/register.php:212
235 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
236 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
238 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
239 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
240 #: actions/register.php:215
241 msgid "Nickname already in use. Try another one."
242 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
244 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
245 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
246 #: actions/register.php:217
247 msgid "Not a valid nickname."
248 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
250 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
251 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
252 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
253 #: actions/register.php:224
254 msgid "Homepage is not a valid URL."
255 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
257 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
258 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
259 #: actions/register.php:227
260 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
261 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
263 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
264 #: actions/newapplication.php:172
266 msgid "Description is too long (max %d chars)."
267 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
269 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
270 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
271 #: actions/register.php:234
272 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
273 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
275 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
276 #: actions/newgroup.php:159
278 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
281 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
282 #: actions/newgroup.php:178
283 msgid "Alias can't be the same as nickname."
286 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
287 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
288 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
289 msgid "Group not found."
290 msgstr "Finst ikkje."
292 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
293 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:341
294 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
297 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
298 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
299 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
301 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
302 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
304 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
305 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
306 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
307 #: lib/command.php:401
309 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
310 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
312 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
313 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
314 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
319 #: actions/apioauthauthorize.php:101
320 msgid "No oauth_token parameter provided."
323 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
324 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
325 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
326 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
327 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
328 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
329 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
330 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
331 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
332 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
333 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
334 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
335 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
336 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
337 #: lib/designsettings.php:294
338 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
339 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
341 #: actions/apioauthauthorize.php:214
344 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
348 #: actions/apioauthauthorize.php:227
350 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
353 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
354 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
355 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
356 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
357 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
358 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
359 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
361 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
362 msgid "Unexpected form submission."
363 msgstr "Uventa skjemasending."
365 #: actions/apioauthauthorize.php:259
366 msgid "An application would like to connect to your account"
369 #: actions/apioauthauthorize.php:276
370 msgid "Allow or deny access"
373 #: actions/apioauthauthorize.php:292
376 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
377 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
378 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
382 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
386 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
387 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
388 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
389 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
390 #: lib/userprofile.php:132
394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
395 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
396 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
400 #: actions/apioauthauthorize.php:328
404 #: actions/apioauthauthorize.php:351
405 msgid "Allow or deny access to your account information."
408 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
409 msgid "This method requires a POST or DELETE."
410 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
413 msgid "You may not delete another user's status."
414 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
416 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
417 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
418 msgid "No such notice."
419 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
421 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
422 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:544
423 msgid "Already repeated that notice."
424 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
426 #: actions/apistatusesshow.php:145
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
430 #: actions/apistatusesupdate.php:222
431 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
434 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
436 msgstr "Finst ikkje."
438 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
440 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
443 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
445 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
446 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
450 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
451 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
453 #: actions/apitimelinementions.php:118
455 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
456 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
458 #: actions/apitimelinementions.php:131
460 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
461 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
463 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
465 msgid "%s public timeline"
466 msgstr "%s offentleg tidsline"
468 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
470 msgid "%s updates from everyone!"
471 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
473 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
475 msgid "Notices tagged with %s"
476 msgstr "Notisar merka med %s"
478 #: actions/apitrends.php:87
479 msgid "API method under construction."
480 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
482 #: actions/attachment.php:73
483 msgid "No such attachment."
484 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
486 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
487 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
488 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
489 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
491 msgstr "Ingen kallenamn."
493 #: actions/avatarbynickname.php:64
495 msgstr "Ingen storleik."
497 #: actions/avatarbynickname.php:69
498 msgid "Invalid size."
499 msgstr "Ugyldig storleik."
501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
502 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
503 #: lib/accountsettingsaction.php:118
505 msgstr "Brukarbilete"
507 #: actions/avatarsettings.php:78
509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
510 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
512 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
513 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
514 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
515 msgid "User without matching profile."
516 msgstr "Brukaren har inga profil."
518 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
519 #: actions/grouplogo.php:254
520 msgid "Avatar settings"
521 msgstr "Avatar-innstillingar"
523 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
524 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
528 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
529 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
533 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
534 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
538 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
542 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
546 #: actions/avatarsettings.php:332
547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
548 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
550 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
551 msgid "Lost our file data."
552 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
554 #: actions/avatarsettings.php:370
555 msgid "Avatar updated."
556 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
558 #: actions/avatarsettings.php:373
559 msgid "Failed updating avatar."
560 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
562 #: actions/block.php:69
563 msgid "You already blocked that user."
564 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
566 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
568 msgstr "Blokker brukaren"
570 #: actions/block.php:138
572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
574 "will not be notified of any @-replies from them."
577 #. TRANS: Button label on the user block form.
578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
582 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
583 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
584 #: actions/groupblock.php:178
589 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
590 #. TRANS: Submit button title.
591 #. TRANS: Description of the form to block a user.
592 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:403 lib/blockform.php:82
593 msgid "Block this user"
594 msgstr "Blokkér denne brukaren"
596 #: actions/block.php:187
597 msgid "Failed to save block information."
598 msgstr "Lagring av informasjon feila."
600 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
601 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
602 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
603 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
604 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
605 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
606 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
607 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
608 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
609 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
610 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
611 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
612 #: lib/command.php:383
613 msgid "No such group."
614 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
616 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
617 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
621 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
622 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
623 msgid "Unblock this user"
624 msgstr "Lås opp brukaren"
626 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
627 #: actions/bookmarklet.php:51
632 #: actions/confirmaddress.php:75
633 msgid "No confirmation code."
634 msgstr "Ingen stadfestingskode."
636 #: actions/confirmaddress.php:80
637 msgid "Confirmation code not found."
638 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
640 #: actions/confirmaddress.php:85
641 msgid "That confirmation code is not for you!"
642 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
644 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
645 #: actions/confirmaddress.php:96
646 msgid "That address has already been confirmed."
647 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
649 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
650 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
651 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
652 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
653 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
655 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
656 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
657 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
658 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
659 #: actions/smssettings.php:464
660 msgid "Couldn't update user."
661 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
663 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
664 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
665 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
666 #: actions/smssettings.php:422
667 msgid "Couldn't delete email confirmation."
668 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
670 #: actions/confirmaddress.php:146
671 msgid "Confirm address"
672 msgstr "Godkjent epostadresse."
674 #: actions/confirmaddress.php:161
676 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
677 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
679 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
680 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
684 #: actions/deleteapplication.php:63
685 msgid "You must be logged in to delete an application."
686 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
688 #: actions/deleteapplication.php:71
689 msgid "Application not found."
690 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
692 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
693 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
694 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
695 #: lib/action.php:1315
696 msgid "There was a problem with your session token."
697 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
699 #: actions/deleteapplication.php:149
701 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
702 "about the application from the database, including all existing user "
706 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
707 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
708 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
709 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
710 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
711 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
712 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
713 #: lib/settingsaction.php:72
714 msgid "Not logged in."
715 msgstr "Ikkje logga inn"
717 #: actions/deletenotice.php:71
718 msgid "Can't delete this notice."
719 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
721 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
722 msgid "Delete notice"
725 #: actions/deletenotice.php:144
726 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
727 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
729 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
730 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
731 msgid "Delete this notice"
732 msgstr "Slett denne notisen"
734 #: actions/deleteuser.php:136
736 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
737 "the user from the database, without a backup."
740 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
741 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
742 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
746 #: actions/designadminpanel.php:74
747 msgid "Design settings for this StatusNet site."
750 #: actions/designadminpanel.php:426
754 #: actions/designadminpanel.php:431
756 msgstr "Statusmelding"
758 #: actions/designadminpanel.php:471
759 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
762 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
763 msgid "Change background image"
766 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
767 #: lib/designsettings.php:178
771 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
772 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
776 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
777 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
781 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
782 msgid "Turn background image on or off."
785 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
786 msgid "Tile background image"
789 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
793 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
797 #: actions/designadminpanel.php:651
801 #: actions/designadminpanel.php:655
805 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
809 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
810 msgid "Restore default designs"
813 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
814 msgid "Reset back to default"
817 #. TRANS: Submit button title.
818 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
819 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
820 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
821 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
822 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
823 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:353
824 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
828 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
832 #: actions/disfavor.php:81
833 msgid "This notice is not a favorite!"
834 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
836 #: actions/disfavor.php:94
837 msgid "Add to favorites"
838 msgstr "Legg til i favorittar"
840 #: actions/doc.php:158
842 msgid "No such document \"%s\""
843 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
845 #: actions/editapplication.php:194
846 msgid "Source URL is too long."
849 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
850 msgid "Organization is required."
853 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
854 msgid "Organization homepage is required."
857 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
858 msgid "Callback is too long."
861 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
862 msgid "Callback URL is not valid."
865 #: actions/editgroup.php:56
867 msgid "Edit %s group"
868 msgstr "Rediger %s gruppa"
870 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
871 msgid "You must be logged in to create a group."
872 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
874 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
875 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
876 msgid "You must be an admin to edit the group."
877 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
879 #: actions/editgroup.php:158
880 msgid "Use this form to edit the group."
881 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
883 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
885 msgid "description is too long (max %d chars)."
886 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
888 #: actions/editgroup.php:258
889 msgid "Could not update group."
890 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
892 #: actions/editgroup.php:280
893 msgid "Options saved."
894 msgstr "Lagra innstillingar."
896 #. TRANS: Title for e-mail settings.
897 #: actions/emailsettings.php:61
898 msgid "Email settings"
899 msgstr "Profilinnstillingar"
901 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
902 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
903 #: actions/emailsettings.php:76
905 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
906 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
908 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
909 #: actions/emailsettings.php:112
910 msgid "Current confirmed email address."
911 msgstr "Godkjent epostadresse."
913 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
914 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
915 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
916 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
917 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
918 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
919 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
920 #: actions/smssettings.php:180
925 #: actions/emailsettings.php:122
927 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
928 "a message with further instructions."
930 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
933 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
934 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
935 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
936 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
937 #. TRANS: organization.
938 #: actions/emailsettings.php:139
939 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
940 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
942 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
943 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
944 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
945 msgid "Incoming email"
946 msgstr "Innkomande epost"
948 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
949 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
950 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
951 msgid "Send email to this address to post new notices."
952 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
954 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
955 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
956 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
957 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
958 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
960 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
961 #: actions/emailsettings.php:178
962 msgid "Email preferences"
963 msgstr "Epostadresser"
965 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
966 #: actions/emailsettings.php:184
967 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
968 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
970 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
971 #: actions/emailsettings.php:190
972 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
974 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
976 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
977 #: actions/emailsettings.php:197
978 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
979 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
981 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
982 #: actions/emailsettings.php:209
983 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
984 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
986 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
987 #: actions/emailsettings.php:216
988 msgid "I want to post notices by email."
989 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
991 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
992 #: actions/emailsettings.php:223
993 msgid "Publish a MicroID for my email address."
994 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
996 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
997 #: actions/emailsettings.php:338
998 msgid "Email preferences saved."
999 msgstr "Lagra brukarval."
1001 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1002 #: actions/emailsettings.php:357
1003 msgid "No email address."
1004 msgstr "Ingen epostadresse."
1006 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1007 #: actions/emailsettings.php:365
1008 msgid "Cannot normalize that email address"
1009 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1011 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1012 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1013 #: actions/siteadminpanel.php:144
1014 msgid "Not a valid email address."
1015 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1017 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1018 #: actions/emailsettings.php:374
1019 msgid "That is already your email address."
1020 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1022 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1023 #: actions/emailsettings.php:378
1024 msgid "That email address already belongs to another user."
1025 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1030 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1031 #: actions/smssettings.php:373
1032 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1033 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1035 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1036 #: actions/emailsettings.php:402
1038 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1039 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1041 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1042 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1044 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1045 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1046 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1047 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1048 #: actions/smssettings.php:408
1049 msgid "No pending confirmation to cancel."
1050 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1052 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1053 #: actions/emailsettings.php:442
1054 msgid "Email confirmation cancelled."
1055 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1057 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1058 #. TRANS: registered for the active user.
1059 #: actions/emailsettings.php:462
1060 msgid "That is not your email address."
1061 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1063 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1064 #: actions/emailsettings.php:483
1065 msgid "The email address was removed."
1066 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1068 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1069 msgid "No incoming email address."
1070 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1072 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1073 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1074 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1075 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1076 msgid "Couldn't update user record."
1077 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1079 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1080 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1081 msgid "Incoming email address removed."
1082 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1084 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1085 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1086 msgid "New incoming email address added."
1087 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1089 #: actions/favor.php:79
1090 msgid "This notice is already a favorite!"
1091 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1093 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1094 msgid "Disfavor favorite"
1095 msgstr "Fjern favoritt"
1097 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1098 #: lib/publicgroupnav.php:93
1099 msgid "Popular notices"
1100 msgstr "Populære notisar"
1102 #: actions/favorited.php:67
1104 msgid "Popular notices, page %d"
1105 msgstr "Populære notisar, side %d"
1107 #: actions/favorited.php:79
1108 msgid "The most popular notices on the site right now."
1109 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1111 #: actions/favorited.php:150
1112 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1115 #: actions/favorited.php:153
1117 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1118 "next to any notice you like."
1121 #: actions/favorited.php:156
1124 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1125 "notice to your favorites!"
1128 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1129 #: lib/personalgroupnav.php:115
1131 msgid "%s's favorite notices"
1132 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1134 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1135 #: lib/publicgroupnav.php:89
1136 msgid "Featured users"
1137 msgstr "Profilerte folk"
1139 #: actions/featured.php:71
1141 msgid "Featured users, page %d"
1142 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1144 #: actions/file.php:34
1145 msgid "No notice ID."
1146 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1148 #: actions/file.php:38
1150 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1153 msgid "Not expecting this response!"
1154 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1156 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1157 msgid "You can use the local subscription!"
1158 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1160 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1161 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1162 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1164 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1165 msgid "You are not authorized."
1166 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1168 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1169 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1172 #: actions/grantrole.php:75
1173 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1174 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1176 #: actions/grantrole.php:82
1177 msgid "User already has this role."
1178 msgstr "Brukaren har inga profil."
1180 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1181 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1182 #: lib/profileformaction.php:79
1183 msgid "No profile specified."
1184 msgstr "Ingen vald profil."
1186 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1187 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1188 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1189 msgid "No profile with that ID."
1190 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1192 #: actions/groupblock.php:91
1193 msgid "Only an admin can block group members."
1196 #: actions/groupblock.php:160
1199 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1200 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1201 "the group in the future."
1204 #: actions/groupblock.php:206
1205 msgid "Database error blocking user from group."
1208 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1210 msgstr "Nei Jabber-ID"
1212 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1214 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1215 "palette of your choice."
1218 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1219 msgid "Design preferences saved."
1220 msgstr "Lagra brukarval."
1222 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1224 msgstr "Logo åt gruppa"
1226 #: actions/grouplogo.php:399
1227 msgid "Logo updated."
1228 msgstr "Logo oppdatert."
1230 #: actions/grouplogo.php:401
1231 msgid "Failed updating logo."
1232 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1234 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1235 #. TRANS: %s is the name of the group.
1236 #: actions/groupmembers.php:102
1238 msgid "%s group members"
1239 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1241 #. TRANS: Title of the page showing group members.
1242 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
1243 #: actions/groupmembers.php:107
1245 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1246 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1248 #: actions/groupmembers.php:122
1249 msgid "A list of the users in this group."
1250 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1252 #: actions/groupmembers.php:186
1254 msgstr "Administrator"
1256 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
1257 #: actions/groupmembers.php:399
1262 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
1263 #: actions/groupmembers.php:533
1268 #. TRANS: Submit button title.
1269 #: actions/groupmembers.php:537
1271 msgid "Make this user an admin"
1274 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1275 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1276 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1277 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1278 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1281 msgstr "%s tidsline"
1283 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1284 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1288 #: actions/groups.php:64
1290 msgid "Groups, page %d"
1291 msgstr "Grupper, side %d"
1293 #: actions/groups.php:90
1296 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1297 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1298 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1299 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1303 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1304 msgid "Create a new group"
1305 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1307 #: actions/groupsearch.php:58
1308 msgid "Group search"
1311 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1312 #: actions/peoplesearch.php:83
1314 msgstr "Resultat frå kommandoen"
1316 #: actions/groupsearch.php:82
1319 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1320 "newgroup%%) yourself."
1323 #: actions/groupsearch.php:85
1326 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1327 "action.newgroup%%) yourself!"
1330 #: actions/groupunblock.php:91
1331 msgid "Only an admin can unblock group members."
1334 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1335 msgid "Error removing the block."
1336 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1338 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1339 #: actions/imsettings.php:60
1341 msgstr "Avatar-innstillingar"
1343 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1344 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1345 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1346 #: actions/imsettings.php:74
1349 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1350 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1352 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1353 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1355 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1356 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1357 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1359 msgstr "Epostadresser"
1361 #: actions/imsettings.php:113
1362 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1363 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1365 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1366 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1367 #: actions/imsettings.php:124
1370 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1371 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1373 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1374 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1376 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1377 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1378 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
1379 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
1380 #. TRANS: person or organization.
1381 #: actions/imsettings.php:143
1384 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1385 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1387 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1388 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1390 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1391 #: actions/imsettings.php:158
1392 msgid "IM preferences"
1393 msgstr "Lagra brukarval."
1395 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1396 #: actions/imsettings.php:163
1397 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1398 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1400 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1401 #: actions/imsettings.php:169
1402 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1403 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1405 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1406 #: actions/imsettings.php:175
1407 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1408 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1410 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1411 #: actions/imsettings.php:182
1412 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1413 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1415 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1416 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
1417 msgid "Preferences saved."
1418 msgstr "Lagra brukarval."
1420 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1421 #: actions/imsettings.php:312
1422 msgid "No Jabber ID."
1423 msgstr "Nei Jabber-ID"
1425 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1426 #: actions/imsettings.php:320
1427 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1428 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1430 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1431 #: actions/imsettings.php:325
1432 msgid "Not a valid Jabber ID"
1433 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1435 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1436 #: actions/imsettings.php:329
1437 msgid "That is already your Jabber ID."
1438 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1440 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1441 #: actions/imsettings.php:333
1442 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1443 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1445 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1446 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1447 #: actions/imsettings.php:361
1450 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1451 "s for sending messages to you."
1453 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1454 "for å senda meldinger til deg."
1456 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1457 #: actions/imsettings.php:391
1458 msgid "That is the wrong IM address."
1459 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1461 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1462 #: actions/imsettings.php:405
1463 msgid "IM confirmation cancelled."
1464 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1466 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1467 #. TRANS: registered for the active user.
1468 #: actions/imsettings.php:427
1469 msgid "That is not your Jabber ID."
1470 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1472 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1473 #: actions/imsettings.php:450
1474 msgid "The IM address was removed."
1475 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1477 #: actions/inbox.php:62
1479 msgid "Inbox for %s"
1480 msgstr "Innboks for %s"
1482 #: actions/inbox.php:115
1483 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1484 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1486 #: actions/invite.php:39
1487 msgid "Invites have been disabled."
1490 #: actions/invite.php:41
1492 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1493 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1495 #: actions/invite.php:72
1497 msgid "Invalid email address: %s"
1498 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1500 #: actions/invite.php:110
1501 msgid "Invitation(s) sent"
1502 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1504 #: actions/invite.php:112
1505 msgid "Invite new users"
1506 msgstr "Invitér nye brukarar"
1508 #: actions/invite.php:128
1509 msgid "You are already subscribed to these users:"
1510 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1512 #. TRANS: Whois output.
1513 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1514 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1517 msgstr "%1$s (%2$s)"
1519 #: actions/invite.php:136
1521 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1523 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1525 #: actions/invite.php:144
1526 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1527 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1529 #: actions/invite.php:150
1531 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1532 "on the site. Thanks for growing the community!"
1534 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1535 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1537 #: actions/invite.php:162
1539 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1541 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1544 #: actions/invite.php:187
1545 msgid "Email addresses"
1546 msgstr "Epostadresser"
1548 #: actions/invite.php:189
1549 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1550 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1552 #: actions/invite.php:192
1553 msgid "Personal message"
1554 msgstr "Personleg melding"
1556 #: actions/invite.php:194
1557 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1558 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1560 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1561 #: actions/invite.php:228
1563 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1564 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1566 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1567 #: actions/invite.php:231
1570 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1572 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1573 "you know and people who interest you.\n"
1575 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1576 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1577 "share your interests.\n"
1583 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1587 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1592 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1597 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1599 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1600 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1602 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1603 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1610 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1614 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1617 "Beste helsing, %2$s\n"
1619 #: actions/joingroup.php:60
1620 msgid "You must be logged in to join a group."
1621 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1623 #: actions/leavegroup.php:60
1624 msgid "You must be logged in to leave a group."
1625 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1627 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1628 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1629 msgid "You are not a member of that group."
1630 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1632 #: actions/leavegroup.php:137
1634 msgid "%1$s left group %2$s"
1635 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1637 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1638 msgid "Already logged in."
1639 msgstr "Allereie logga inn."
1641 #: actions/login.php:148
1642 msgid "Incorrect username or password."
1643 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1645 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1649 #: actions/login.php:249
1650 msgid "Login to site"
1653 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1657 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1658 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1659 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1661 #: actions/login.php:269
1662 msgid "Lost or forgotten password?"
1663 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1665 #: actions/login.php:288
1667 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1668 "changing your settings."
1670 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1673 #: actions/makeadmin.php:92
1674 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1677 #: actions/newapplication.php:176
1678 msgid "Source URL is required."
1681 #: actions/newgroup.php:53
1685 #: actions/newgroup.php:110
1686 msgid "Use this form to create a new group."
1687 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1689 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1693 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1694 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1695 msgid "You can't send a message to this user."
1696 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1698 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1699 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1700 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1701 #: lib/command.php:582
1703 msgstr "Ingen innhald."
1705 #: actions/newmessage.php:158
1706 msgid "No recipient specified."
1707 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1709 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1710 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1712 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1714 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1717 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
1721 #: actions/newnotice.php:69
1725 #: actions/newnotice.php:227
1726 msgid "Notice posted"
1727 msgstr "Melding lagra"
1729 #: actions/noticesearch.php:68
1732 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1733 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1735 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1736 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1738 #: actions/noticesearch.php:78
1742 #: actions/noticesearch.php:91
1744 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1745 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
1747 #: actions/noticesearch.php:121
1750 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1751 "status_textarea=%s)!"
1754 #: actions/noticesearch.php:124
1757 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1758 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1761 #: actions/noticesearchrss.php:98
1763 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1764 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1766 #: actions/nudge.php:94
1770 #: actions/nudge.php:97
1774 #: actions/oauthappssettings.php:59
1775 msgid "You must be logged in to list your applications."
1776 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1778 #: actions/oauthappssettings.php:85
1779 msgid "Applications you have registered"
1782 #: actions/oauthappssettings.php:135
1784 msgid "You have not registered any applications yet."
1787 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
1788 msgid "Connected applications"
1791 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1792 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
1795 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1797 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1800 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1801 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1804 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1805 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1808 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
1809 msgid "Notice has no profile."
1810 msgstr "Brukaren har inga profil."
1812 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
1814 msgid "%1$s's status on %2$s"
1815 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1817 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1818 #: actions/oembed.php:163
1820 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1823 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1824 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1206
1825 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1356
1826 msgid "Not a supported data format."
1827 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1829 #: actions/opensearch.php:64
1830 msgid "People Search"
1831 msgstr "Søk etter folk"
1833 #: actions/opensearch.php:67
1834 msgid "Notice Search"
1837 #: actions/othersettings.php:60
1838 msgid "Other settings"
1839 msgstr "Avatar-innstillingar"
1841 #: actions/othersettings.php:71
1842 msgid "Manage various other options."
1843 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1845 #: actions/othersettings.php:108
1846 msgid " (free service)"
1849 #: actions/othersettings.php:116
1850 msgid "Shorten URLs with"
1853 #: actions/othersettings.php:117
1854 msgid "Automatic shortening service to use."
1855 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1857 #: actions/othersettings.php:123
1858 msgid "Show or hide profile designs."
1861 #: actions/othersettings.php:153
1862 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1863 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1865 #: actions/otp.php:90
1866 msgid "No login token requested."
1867 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
1869 #: actions/outbox.php:61
1871 msgid "Outbox for %s"
1872 msgstr "Utboks for %s"
1874 #: actions/outbox.php:116
1875 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1876 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1878 #: actions/passwordsettings.php:58
1879 msgid "Change password"
1880 msgstr "Endra passord"
1882 #: actions/passwordsettings.php:69
1883 msgid "Change your password."
1884 msgstr "Endra passordet ditt"
1886 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1887 msgid "Password change"
1888 msgstr "Endra passord"
1890 #: actions/passwordsettings.php:104
1891 msgid "Old password"
1892 msgstr "Gamalt passord"
1894 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1895 msgid "New password"
1896 msgstr "Nytt passord"
1898 #: actions/passwordsettings.php:109
1899 msgid "6 or more characters"
1900 msgstr "6 eller fleire teikn"
1902 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1903 #: actions/register.php:440
1907 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
1908 msgid "Same as password above"
1909 msgstr "Samme passord som over"
1911 #: actions/passwordsettings.php:117
1915 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
1916 msgid "Password must be 6 or more characters."
1917 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1919 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
1920 msgid "Passwords don't match."
1921 msgstr "Passorda var ikkje like."
1923 #: actions/passwordsettings.php:165
1924 msgid "Incorrect old password"
1925 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1927 #: actions/passwordsettings.php:181
1928 msgid "Error saving user; invalid."
1929 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1931 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
1932 msgid "Can't save new password."
1933 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1935 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1936 msgid "Password saved."
1937 msgstr "Lagra passord."
1939 #. TRANS: Menu item for site administration
1940 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
1944 #: actions/pathsadminpanel.php:70
1945 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
1948 #: actions/pathsadminpanel.php:183
1949 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
1952 #: actions/pathsadminpanel.php:238
1956 #: actions/pathsadminpanel.php:238
1957 msgid "Site's server hostname."
1960 #: actions/pathsadminpanel.php:242
1964 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1965 msgid "Path to locales"
1968 #: actions/pathsadminpanel.php:246
1969 msgid "Directory path to locales"
1972 #: actions/pathsadminpanel.php:250
1976 #: actions/pathsadminpanel.php:252
1977 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
1980 #: actions/pathsadminpanel.php:259
1984 #: actions/pathsadminpanel.php:264
1985 msgid "Theme server"
1988 #: actions/pathsadminpanel.php:268
1992 #: actions/pathsadminpanel.php:272
1993 msgid "Theme directory"
1996 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2000 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2001 msgid "Background server"
2004 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2005 msgid "Background path"
2008 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2009 msgid "Background directory"
2012 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2016 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2020 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2024 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2025 msgid "When to use SSL"
2028 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2032 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2033 msgid "Server to direct SSL requests to"
2036 #: actions/peoplesearch.php:52
2039 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2040 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2042 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2043 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2045 #: actions/peoplesearch.php:58
2046 msgid "People search"
2047 msgstr "Søk etter folk"
2049 #: actions/peopletag.php:68
2051 msgid "Not a valid people tag: %s."
2052 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2054 #: actions/postnotice.php:95
2055 msgid "Invalid notice content."
2056 msgstr "Ugyldig filnamn."
2058 #: actions/postnotice.php:101
2060 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2063 #: actions/profilesettings.php:60
2064 msgid "Profile settings"
2065 msgstr "Profilinnstillingar"
2067 #: actions/profilesettings.php:71
2069 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2071 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2074 #: actions/profilesettings.php:99
2075 msgid "Profile information"
2076 msgstr "Profil informasjon"
2078 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2079 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2081 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2083 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2084 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2085 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2089 #. TRANS: Form input field label.
2090 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2091 #: lib/applicationeditform.php:235 lib/groupeditform.php:161
2095 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2096 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2097 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2099 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2103 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2104 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2105 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2106 #: lib/userprofile.php:165
2110 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2111 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2112 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2114 #: actions/profilesettings.php:138
2115 msgid "Share my current location when posting notices"
2118 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2119 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2120 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2122 msgstr "Merkelappar"
2124 #: actions/profilesettings.php:147
2126 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2128 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2129 "mellomroms separert."
2131 #: actions/profilesettings.php:151
2135 #: actions/profilesettings.php:152
2136 msgid "Preferred language"
2137 msgstr "Foretrukke språk"
2139 #: actions/profilesettings.php:161
2143 #: actions/profilesettings.php:162
2144 msgid "What timezone are you normally in?"
2145 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2147 #: actions/profilesettings.php:167
2149 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2151 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2153 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2154 msgid "Timezone not selected."
2155 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2157 #: actions/profilesettings.php:241
2158 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2159 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2161 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2163 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2164 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2166 #: actions/profilesettings.php:306
2167 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2168 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2170 #: actions/profilesettings.php:375
2171 msgid "Couldn't save profile."
2172 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2174 #: actions/profilesettings.php:383
2175 msgid "Couldn't save tags."
2176 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2178 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2179 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
2180 msgid "Settings saved."
2181 msgstr "Lagra innstillingar."
2183 #: actions/public.php:83
2185 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2188 #: actions/public.php:92
2189 msgid "Could not retrieve public stream."
2190 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2192 #: actions/public.php:130
2194 msgid "Public timeline, page %d"
2195 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2197 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2198 msgid "Public timeline"
2199 msgstr "Offentleg tidsline"
2201 #: actions/public.php:188
2204 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2208 #: actions/public.php:191
2209 msgid "Be the first to post!"
2212 #: actions/public.php:195
2215 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2218 #: actions/public.php:242
2221 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2222 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2223 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2224 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2227 #: actions/publictagcloud.php:57
2228 msgid "Public tag cloud"
2229 msgstr "Offentleg emne sky"
2231 #: actions/publictagcloud.php:63
2233 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2234 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2236 #: actions/publictagcloud.php:69
2238 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2241 #: actions/publictagcloud.php:72
2242 msgid "Be the first to post one!"
2245 #: actions/publictagcloud.php:75
2248 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2252 #: actions/publictagcloud.php:134
2256 #: actions/recoverpassword.php:36
2257 msgid "You are already logged in!"
2258 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2260 #: actions/recoverpassword.php:62
2261 msgid "No such recovery code."
2262 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2264 #: actions/recoverpassword.php:66
2265 msgid "Not a recovery code."
2266 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2268 #: actions/recoverpassword.php:73
2269 msgid "Recovery code for unknown user."
2270 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2272 #: actions/recoverpassword.php:86
2273 msgid "Error with confirmation code."
2274 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2276 #: actions/recoverpassword.php:97
2277 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2278 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2280 #: actions/recoverpassword.php:111
2281 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2282 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2284 #: actions/recoverpassword.php:158
2285 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2288 #: actions/recoverpassword.php:193
2289 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2290 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2292 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2294 msgstr "Gjenopprett"
2296 #: actions/recoverpassword.php:208
2297 msgid "Reset password"
2298 msgstr "Tilbakestill passord"
2300 #: actions/recoverpassword.php:209
2301 msgid "Recover password"
2302 msgstr "Hent fram passord"
2304 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2305 msgid "Password recovery requested"
2306 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2308 #: actions/recoverpassword.php:213
2309 msgid "Unknown action"
2310 msgstr "Uventa handling."
2312 #: actions/recoverpassword.php:236
2313 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2314 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2316 #: actions/recoverpassword.php:243
2320 #: actions/recoverpassword.php:252
2321 msgid "Enter a nickname or email address."
2322 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2324 #: actions/recoverpassword.php:282
2325 msgid "No user with that email address or username."
2326 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2328 #: actions/recoverpassword.php:299
2329 msgid "No registered email address for that user."
2330 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2332 #: actions/recoverpassword.php:313
2333 msgid "Error saving address confirmation."
2334 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2336 #: actions/recoverpassword.php:338
2338 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2339 "address registered to your account."
2341 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2342 "lagra i kontoen din."
2344 #: actions/recoverpassword.php:357
2345 msgid "Unexpected password reset."
2346 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2348 #: actions/recoverpassword.php:365
2349 msgid "Password must be 6 chars or more."
2350 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2352 #: actions/recoverpassword.php:369
2353 msgid "Password and confirmation do not match."
2354 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2356 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2357 msgid "Error setting user."
2358 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2360 #: actions/recoverpassword.php:395
2361 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2362 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2364 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2365 msgid "Sorry, only invited people can register."
2366 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2368 #: actions/register.php:119
2369 msgid "Registration successful"
2370 msgstr "Registreringa gikk bra"
2372 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2376 #: actions/register.php:142
2377 msgid "Registration not allowed."
2378 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2380 #: actions/register.php:205
2381 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2382 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2384 #: actions/register.php:219
2385 msgid "Email address already exists."
2386 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2388 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2389 msgid "Invalid username or password."
2390 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2392 #: actions/register.php:350
2394 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2395 "link up to friends and colleagues. "
2398 #: actions/register.php:432
2399 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2401 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2404 #: actions/register.php:437
2405 msgid "6 or more characters. Required."
2406 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2408 #: actions/register.php:441
2409 msgid "Same as password above. Required."
2410 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2412 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2413 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2414 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2418 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2419 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2421 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2423 #: actions/register.php:457
2424 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2425 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2427 #: actions/register.php:518
2430 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2433 #: actions/register.php:528
2435 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2438 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2439 #: actions/register.php:532
2440 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2443 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2444 #: actions/register.php:535
2445 msgid "All rights reserved."
2448 #: actions/register.php:607
2450 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2451 "to confirm your email address.)"
2453 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2456 #: actions/remotesubscribe.php:98
2459 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2460 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2461 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2463 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2464 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
2465 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2468 #: actions/remotesubscribe.php:112
2469 msgid "Remote subscribe"
2470 msgstr "Eksternt abbonement"
2472 #: actions/remotesubscribe.php:129
2473 msgid "User nickname"
2474 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2476 #: actions/remotesubscribe.php:130
2477 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2478 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2480 #: actions/remotesubscribe.php:133
2482 msgstr "Profil-adresse"
2484 #: actions/remotesubscribe.php:134
2485 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2486 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2488 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2489 #: lib/userprofile.php:406
2493 #: actions/remotesubscribe.php:159
2494 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2495 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2497 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2501 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2502 #: lib/personalgroupnav.php:105
2504 msgid "Replies to %s"
2505 msgstr "Svar til %s"
2507 #: actions/replies.php:128
2509 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
2510 msgstr "Svar til %s"
2512 #: actions/replies.php:159
2514 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2515 msgstr "Notisstraum for %s"
2517 #: actions/replies.php:199
2520 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2521 "notice to them yet."
2524 #: actions/replies.php:204
2527 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2528 "[join groups](%%action.groups%%)."
2531 #: actions/replies.php:206
2534 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2535 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2538 #: actions/revokerole.php:75
2539 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
2540 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2542 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2546 #. TRANS: Menu item for site administration
2547 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2548 #: lib/adminpanelaction.php:379
2552 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2553 msgid "Session settings for this StatusNet site."
2556 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2557 msgid "Handle sessions"
2560 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2561 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2564 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2565 msgid "Session debugging"
2568 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2569 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2572 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2573 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
2577 #. TRANS: Form input field label.
2578 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2579 #: lib/applicationeditform.php:207 lib/groupeditform.php:172
2583 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2584 #: lib/profileaction.php:187
2588 #: actions/showapplication.php:203
2590 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2593 #: actions/showapplication.php:213
2594 msgid "Application actions"
2597 #: actions/showapplication.php:236
2598 msgid "Reset key & secret"
2601 #: actions/showapplication.php:261
2602 msgid "Application info"
2605 #: actions/showapplication.php:263
2606 msgid "Consumer key"
2609 #: actions/showapplication.php:268
2610 msgid "Consumer secret"
2613 #: actions/showapplication.php:273
2614 msgid "Request token URL"
2617 #: actions/showapplication.php:278
2618 msgid "Access token URL"
2621 #: actions/showapplication.php:283
2622 msgid "Authorize URL"
2625 #: actions/showapplication.php:288
2627 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2631 #: actions/showfavorites.php:132
2632 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2633 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2635 #: actions/showfavorites.php:171
2637 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2638 msgstr "Straum for vener av %s"
2640 #: actions/showfavorites.php:178
2642 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2643 msgstr "Straum for vener av %s"
2645 #: actions/showfavorites.php:185
2647 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2648 msgstr "Straum for vener av %s"
2650 #: actions/showfavorites.php:206
2652 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2653 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2656 #: actions/showfavorites.php:208
2659 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
2660 "would add to their favorites :)"
2663 #: actions/showfavorites.php:212
2666 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
2667 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
2668 "their favorites :)"
2671 #: actions/showfavorites.php:243
2672 msgid "This is a way to share what you like."
2675 #: actions/showgroup.php:82
2680 #: actions/showgroup.php:84
2682 msgid "%1$s group, page %2$d"
2683 msgstr "Grupper, side %d"
2685 #: actions/showgroup.php:227
2686 msgid "Group profile"
2687 msgstr "Gruppe profil"
2689 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2690 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2694 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
2695 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
2699 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2703 #: actions/showgroup.php:302
2704 msgid "Group actions"
2705 msgstr "Gruppe handlingar"
2707 #: actions/showgroup.php:338
2709 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2710 msgstr "Straum for vener av %s"
2712 #: actions/showgroup.php:344
2714 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2715 msgstr "Straum for vener av %s"
2717 #: actions/showgroup.php:350
2719 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2720 msgstr "Notisstraum for %s"
2722 #: actions/showgroup.php:355
2724 msgid "FOAF for %s group"
2725 msgstr "Utboks for %s"
2727 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445
2731 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2732 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2733 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2737 #: actions/showgroup.php:404
2739 msgstr "Alle medlemmar"
2741 #: actions/showgroup.php:439
2745 #: actions/showgroup.php:455
2748 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2749 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2750 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2751 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2752 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2755 #: actions/showmessage.php:81
2756 msgid "No such message."
2757 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2759 #: actions/showmessage.php:98
2760 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2761 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2763 #: actions/showmessage.php:108
2765 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2766 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2768 #: actions/showmessage.php:113
2770 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2771 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2773 #: actions/showstream.php:79
2775 msgid "%1$s, page %2$d"
2776 msgstr "Grupper, side %d"
2778 #: actions/showstream.php:122
2780 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
2781 msgstr "Straum for vener av %s"
2783 #: actions/showstream.php:129
2785 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2786 msgstr "Straum for vener av %s"
2788 #: actions/showstream.php:136
2790 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2791 msgstr "Straum for vener av %s"
2793 #: actions/showstream.php:200
2795 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
2798 #: actions/showstream.php:205
2800 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2801 "would be a good time to start :)"
2804 #: actions/showstream.php:207
2807 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
2808 "%?status_textarea=%2$s)."
2811 #: actions/showstream.php:243
2814 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2815 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2816 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2817 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2820 #: actions/siteadminpanel.php:69
2821 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
2824 #: actions/siteadminpanel.php:133
2825 msgid "Site name must have non-zero length."
2828 #: actions/siteadminpanel.php:141
2829 msgid "You must have a valid contact email address."
2830 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2832 #: actions/siteadminpanel.php:159
2834 msgid "Unknown language \"%s\"."
2837 #: actions/siteadminpanel.php:165
2838 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
2841 #: actions/siteadminpanel.php:171
2842 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
2845 #: actions/siteadminpanel.php:221
2849 #: actions/siteadminpanel.php:225
2850 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
2853 #: actions/siteadminpanel.php:229
2857 #: actions/siteadminpanel.php:230
2858 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
2861 #: actions/siteadminpanel.php:234
2862 msgid "Brought by URL"
2865 #: actions/siteadminpanel.php:235
2866 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
2869 #: actions/siteadminpanel.php:256
2870 msgid "Default timezone"
2873 #: actions/siteadminpanel.php:257
2874 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
2877 #: actions/siteadminpanel.php:263
2878 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
2881 #: actions/siteadminpanel.php:271
2885 #: actions/siteadminpanel.php:274
2889 #: actions/siteadminpanel.php:274
2890 msgid "Maximum number of characters for notices."
2893 #: actions/siteadminpanel.php:278
2897 #: actions/siteadminpanel.php:278
2898 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
2901 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
2902 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
2905 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
2906 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
2909 #. TRANS: Title for SMS settings.
2910 #: actions/smssettings.php:59
2911 msgid "SMS settings"
2912 msgstr "Avatar-innstillingar"
2914 #. TRANS: SMS settings page instructions.
2915 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2916 #: actions/smssettings.php:74
2918 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2919 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2921 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
2922 #: actions/smssettings.php:111
2924 msgstr "Epostadresser"
2926 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
2927 #: actions/smssettings.php:120
2928 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2929 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2931 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
2932 #: actions/smssettings.php:133
2933 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2934 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2936 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
2937 #: actions/smssettings.php:142
2938 msgid "Confirmation code"
2939 msgstr "Stadfestingskode"
2941 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
2942 #: actions/smssettings.php:144
2943 msgid "Enter the code you received on your phone."
2944 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2946 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
2947 #: actions/smssettings.php:153
2948 msgid "SMS phone number"
2949 msgstr "Ingen telefonnummer."
2951 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
2952 #: actions/smssettings.php:156
2953 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2954 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2956 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
2957 #: actions/smssettings.php:195
2958 msgid "SMS preferences"
2959 msgstr "Lagra brukarval."
2961 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
2962 #: actions/smssettings.php:201
2964 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2967 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2970 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
2971 #: actions/smssettings.php:338
2972 msgid "No phone number."
2973 msgstr "Ingen telefonnummer."
2975 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
2976 #: actions/smssettings.php:344
2977 msgid "No carrier selected."
2978 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2980 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
2981 #: actions/smssettings.php:352
2982 msgid "That is already your phone number."
2983 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2985 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
2986 #: actions/smssettings.php:356
2987 msgid "That phone number already belongs to another user."
2988 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2990 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
2991 #: actions/smssettings.php:384
2993 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2994 "for the code and instructions on how to use it."
2996 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2997 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2999 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3000 #: actions/smssettings.php:413
3001 msgid "That is the wrong confirmation number."
3002 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3004 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3005 #: actions/smssettings.php:427
3006 msgid "SMS confirmation cancelled."
3007 msgstr "SMS bekreftelse"
3009 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3010 #. TRANS: registered for the active user.
3011 #: actions/smssettings.php:448
3012 msgid "That is not your phone number."
3013 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3015 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3016 #: actions/smssettings.php:511
3017 msgid "Mobile carrier"
3018 msgstr "Telefontilbydar"
3020 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3021 #: actions/smssettings.php:516
3022 msgid "Select a carrier"
3023 msgstr "Velg ein tilbydar"
3025 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3026 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3027 #: actions/smssettings.php:525
3030 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3031 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3033 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3034 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3036 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3037 #: actions/smssettings.php:548
3038 msgid "No code entered"
3039 msgstr "Ingen innskriven kode"
3041 #. TRANS: Menu item for site administration
3042 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3043 #: lib/adminpanelaction.php:395
3047 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3048 msgid "Manage snapshot configuration"
3049 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3051 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
3052 msgid "Invalid snapshot run value."
3055 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3056 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3059 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3060 msgid "Invalid snapshot report URL."
3063 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3064 msgid "Randomly during web hit"
3067 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3068 msgid "In a scheduled job"
3071 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3072 msgid "Data snapshots"
3075 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3076 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3079 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3083 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3084 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3087 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3091 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3092 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3095 #: actions/subedit.php:70
3096 msgid "You are not subscribed to that profile."
3097 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3099 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3100 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3101 msgid "Could not save subscription."
3102 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3104 #: actions/subscribe.php:77
3105 msgid "This action only accepts POST requests."
3108 #: actions/subscribe.php:145
3112 #: actions/subscribers.php:50
3114 msgid "%s subscribers"
3115 msgstr "%s tingarar"
3117 #: actions/subscribers.php:52
3119 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3120 msgstr "%s tingarar"
3122 #: actions/subscribers.php:63
3123 msgid "These are the people who listen to your notices."
3124 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3126 #: actions/subscribers.php:67
3128 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3129 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3131 #: actions/subscribers.php:108
3133 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3137 #: actions/subscribers.php:110
3139 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3142 #: actions/subscribers.php:114
3145 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3146 "%) and be the first?"
3149 #: actions/subscriptions.php:52
3151 msgid "%s subscriptions"
3152 msgstr "%s tingarar"
3154 #: actions/subscriptions.php:54
3156 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3157 msgstr "%s tingarar"
3159 #: actions/subscriptions.php:65
3160 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3161 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3163 #: actions/subscriptions.php:69
3165 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3166 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3168 #: actions/subscriptions.php:126
3171 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3172 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3173 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3174 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3175 "automatically subscribe to people you already follow there."
3178 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3180 msgid "%s is not listening to anyone."
3181 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
3183 #: actions/subscriptions.php:208
3187 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3191 #: actions/tag.php:69
3193 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3194 msgstr "Notisar merka med %s"
3196 #: actions/tag.php:87
3198 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3199 msgstr "Straum for vener av %s"
3201 #: actions/tag.php:93
3203 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3204 msgstr "Straum for vener av %s"
3206 #: actions/tagother.php:65
3209 msgstr "Merkelapp %s"
3211 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3212 msgid "User profile"
3213 msgstr "Brukarprofil"
3215 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3216 #: lib/userprofile.php:103
3220 #: actions/tagother.php:141
3222 msgstr "Merk brukar"
3224 #: actions/tagother.php:151
3226 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3229 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3230 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3232 #: actions/tagother.php:193
3234 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3236 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3237 "tingar notisar frå deg."
3239 #: actions/tagother.php:200
3240 msgid "Could not save tags."
3241 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3243 #: actions/tagother.php:236
3244 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3246 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3247 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3249 #: actions/tagrss.php:35
3250 msgid "No such tag."
3251 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3253 #: actions/unblock.php:59
3254 msgid "You haven't blocked that user."
3255 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3257 #: actions/unsandbox.php:72
3258 msgid "User is not sandboxed."
3259 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3261 #: actions/unsubscribe.php:77
3262 msgid "No profile ID in request."
3263 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3265 #: actions/unsubscribe.php:98
3266 msgid "Unsubscribed"
3267 msgstr "Fjerna tinging"
3269 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3272 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3275 #: actions/useradminpanel.php:70
3276 msgid "User settings for this StatusNet site."
3279 #: actions/useradminpanel.php:149
3280 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3283 #: actions/useradminpanel.php:155
3284 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3287 #: actions/useradminpanel.php:165
3289 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3292 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3293 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3294 #: lib/personalgroupnav.php:109
3298 #: actions/useradminpanel.php:222
3302 #: actions/useradminpanel.php:223
3303 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3306 #: actions/useradminpanel.php:235
3307 msgid "New user welcome"
3310 #: actions/useradminpanel.php:236
3311 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3314 #: actions/useradminpanel.php:258
3315 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3318 #: actions/userauthorization.php:105
3319 msgid "Authorize subscription"
3320 msgstr "Autoriser tinging"
3322 #: actions/userauthorization.php:217
3326 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3327 #: lib/subscribeform.php:139
3328 msgid "Subscribe to this user"
3329 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3331 #: actions/userauthorization.php:219
3335 #: actions/userauthorization.php:232
3336 msgid "No authorization request!"
3337 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3339 #: actions/userauthorization.php:254
3340 msgid "Subscription authorized"
3341 msgstr "Tinging autorisert"
3343 #: actions/userauthorization.php:266
3344 msgid "Subscription rejected"
3345 msgstr "Tinging avvist"
3347 #: actions/userauthorization.php:303
3349 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3352 #: actions/userauthorization.php:308
3354 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3357 #: actions/userauthorization.php:314
3359 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3362 #: actions/userauthorization.php:329
3364 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3367 #: actions/userauthorization.php:345
3369 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3372 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3374 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3375 "palette of your choice."
3378 #: actions/userdesignsettings.php:282
3379 msgid "Enjoy your hotdog!"
3382 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3383 #: actions/usergroups.php:66
3385 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3386 msgstr "Grupper, side %d"
3388 #: actions/usergroups.php:164
3390 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3393 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3394 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
3395 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
3396 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
3397 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
3398 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
3399 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
3401 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
3402 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3404 #: actions/version.php:155
3407 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3408 "Inc. and contributors."
3411 #: actions/version.php:163
3412 msgid "Contributors"
3415 #: actions/version.php:170
3417 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3418 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3419 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3420 "any later version. "
3423 #: actions/version.php:176
3425 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3426 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3427 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3428 "for more details. "
3431 #: actions/version.php:182
3434 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3435 "along with this program. If not, see %s."
3438 #: actions/version.php:191
3442 #: actions/version.php:199
3446 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3447 #: classes/File.php:143
3449 msgid "Cannot process URL '%s'"
3452 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3453 #: classes/File.php:175
3454 msgid "Robin thinks something is impossible."
3457 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3458 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3459 #: classes/File.php:190
3462 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3463 "Try to upload a smaller version."
3466 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3467 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3468 #: classes/File.php:202
3470 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3473 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3474 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3475 #: classes/File.php:211
3477 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3480 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
3481 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
3482 msgid "Invalid filename."
3483 msgstr "Ugyldig filnamn."
3485 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3486 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3487 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3490 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3491 #: classes/Message.php:63
3492 msgid "Could not insert message."
3493 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3495 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3496 #: classes/Message.php:74
3497 msgid "Could not update message with new URI."
3498 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3500 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3501 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3502 #: classes/Notice.php:98
3504 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3507 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3508 #: classes/Notice.php:193
3510 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3511 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
3513 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3514 #: classes/Notice.php:270
3515 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3516 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
3518 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3519 #: classes/Notice.php:276
3521 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3523 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3525 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3526 #: classes/Notice.php:291
3527 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3528 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3530 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3531 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3532 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3533 msgid "Problem saving notice."
3534 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3536 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3537 #: classes/Notice.php:899
3538 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3541 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3542 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3543 #: classes/Notice.php:1759
3545 msgid "RT @%1$s %2$s"
3546 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3548 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3549 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3550 #: classes/Profile.php:737
3552 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3555 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3556 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3557 #: classes/Profile.php:746
3559 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3562 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3563 #: classes/Status_network.php:339
3564 msgid "Unable to save tag."
3565 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3567 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3568 #: classes/Subscription.php:85
3569 msgid "User has blocked you."
3570 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3572 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3573 #: classes/Subscription.php:178
3574 msgid "Could not delete self-subscription."
3575 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3577 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3578 #: classes/Subscription.php:206
3579 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3580 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3582 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3583 #: classes/Subscription.php:218
3584 msgid "Could not delete subscription."
3585 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3587 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
3588 #: classes/User_group.php:496
3589 msgid "Could not create group."
3590 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3592 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3593 #: classes/User_group.php:506
3594 msgid "Could not set group URI."
3595 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3597 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3598 #: classes/User_group.php:529
3599 msgid "Could not set group membership."
3600 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
3602 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3603 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3604 msgid "Change your profile settings"
3605 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3607 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3608 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3609 msgid "Upload an avatar"
3610 msgstr "Last opp ein avatar"
3612 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3613 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3614 msgid "Change your password"
3615 msgstr "Endra passordet ditt"
3617 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3618 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3619 msgid "Change email handling"
3620 msgstr "Endra eposthandtering"
3622 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3623 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3624 msgid "Other options"
3627 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3628 #: lib/accountsettingsaction.php:146
3632 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3633 #: lib/action.php:164
3634 msgid "Untitled page"
3635 msgstr "Ingen tittel"
3637 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3638 #: lib/action.php:449
3639 msgid "Primary site navigation"
3640 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3642 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
3643 #: lib/action.php:460
3645 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3646 msgstr "Endra passordet ditt"
3648 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3649 #: lib/action.php:468
3653 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3654 #: lib/action.php:487
3656 msgid "Logout from the site"
3659 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
3660 #: lib/action.php:490
3665 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
3666 #: lib/action.php:495
3668 msgid "Create an account"
3669 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
3671 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
3672 #: lib/action.php:501
3674 msgid "Login to the site"
3677 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
3678 #: lib/action.php:507
3683 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
3684 #. TRANS: Menu item for site administration
3685 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:387
3687 msgstr "Statusmelding"
3689 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3690 #: lib/action.php:605
3692 msgstr "Lokale syningar"
3694 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
3695 #: lib/action.php:675
3699 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3700 #: lib/action.php:778
3701 msgid "Secondary site navigation"
3702 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3704 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3705 #: lib/action.php:784
3709 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3710 #: lib/action.php:787
3714 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3715 #: lib/action.php:790
3719 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3720 #: lib/action.php:795
3724 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3725 #: lib/action.php:799
3729 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
3730 #: lib/action.php:802
3734 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
3735 #: lib/action.php:808
3739 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
3740 #: lib/action.php:839
3741 msgid "StatusNet software license"
3742 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3744 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
3745 #: lib/action.php:849
3747 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
3748 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
3750 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
3751 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
3752 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
3753 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
3754 #: lib/action.php:856
3757 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3758 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3759 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3761 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3762 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3763 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3765 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
3766 #. TRANS: %1$s is the site name.
3767 #: lib/action.php:879
3769 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
3772 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
3773 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
3774 #: lib/action.php:886
3776 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
3779 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
3780 #: lib/action.php:890
3781 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
3784 #. TRANS: license message in footer.
3785 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
3786 #: lib/action.php:904
3788 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
3791 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
3792 #: lib/action.php:1243
3796 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3797 #. TRANS: present than the currently displayed information.
3798 #: lib/action.php:1254
3802 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
3803 #. TRANS: past than the currently displayed information.
3804 #: lib/action.php:1264
3808 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
3809 #: lib/activity.php:122
3810 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
3813 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
3814 #: lib/activityutils.php:203
3815 msgid "Can't handle remote content yet."
3818 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
3819 #: lib/activityutils.php:240
3820 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
3823 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
3824 #: lib/activityutils.php:245
3825 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
3828 #. TRANS: Menu item for site administration
3829 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
3833 #. TRANS: Client error 401.
3834 #: lib/apiauth.php:111
3835 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
3838 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
3839 #: lib/apiauth.php:175
3840 msgid "No application for that consumer key."
3843 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
3844 #: lib/apiauth.php:212
3845 msgid "Bad access token."
3848 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
3849 #: lib/apiauth.php:217
3850 msgid "No user for that token."
3853 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
3854 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
3855 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
3856 msgid "Could not authenticate you."
3859 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
3860 #: lib/apioauthstore.php:178
3861 msgid "Tried to revoke unknown token."
3864 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
3865 #: lib/apioauthstore.php:182
3866 msgid "Failed to delete revoked token."
3869 #. TRANS: Form legend.
3870 #: lib/applicationeditform.php:129
3871 msgid "Edit application"
3874 #. TRANS: Form guide.
3875 #: lib/applicationeditform.php:178
3876 msgid "Icon for this application"
3879 #. TRANS: Form input field instructions.
3880 #: lib/applicationeditform.php:204
3881 msgid "Describe your application"
3884 #. TRANS: Form input field instructions.
3885 #: lib/applicationeditform.php:224
3886 msgid "Organization responsible for this application"
3889 #. TRANS: Form input field instructions.
3890 #: lib/applicationeditform.php:242
3891 msgid "URL to redirect to after authentication"
3894 #. TRANS: Radio button label for application type
3895 #: lib/applicationeditform.php:269
3899 #. TRANS: Radio button label for application type
3900 #: lib/applicationeditform.php:286
3904 #. TRANS: Form guide.
3905 #: lib/applicationeditform.php:288
3906 msgid "Type of application, browser or desktop"
3909 #. TRANS: Radio button label for access type.
3910 #: lib/applicationeditform.php:311
3914 #. TRANS: Radio button label for access type.
3915 #: lib/applicationeditform.php:330
3919 #. TRANS: Form guide.
3920 #: lib/applicationeditform.php:332
3921 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
3924 #. TRANS: Submit button title.
3925 #: lib/applicationeditform.php:349
3929 #. TRANS: Application access type
3930 #: lib/applicationlist.php:135
3934 #. TRANS: Application access type
3935 #: lib/applicationlist.php:137
3939 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
3940 #: lib/applicationlist.php:143
3942 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
3945 #. TRANS: Button label
3946 #: lib/applicationlist.php:158
3949 msgstr "Gjenopprett"
3951 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3952 #: lib/attachmentlist.php:88
3956 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3957 #: lib/attachmentlist.php:265
3961 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
3962 #: lib/attachmentlist.php:279
3964 msgstr "Forhandsvis"
3967 #: lib/attachmentnoticesection.php:68
3968 msgid "Notices where this attachment appears"
3972 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:49
3973 msgid "Tags for this attachment"
3976 #. TRANS: Title for the form to block a user.
3977 #: lib/blockform.php:70
3981 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
3982 msgid "Command results"
3983 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3985 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
3986 msgid "Command complete"
3987 msgstr "Kommandoen utførd"
3989 #: lib/channel.php:240
3990 msgid "Command failed"
3991 msgstr "Kommandoen feila"
3993 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
3994 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
3995 #: lib/command.php:150
3997 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
4000 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4001 #: lib/command.php:185
4002 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4003 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4005 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4006 #: lib/command.php:231
4007 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4010 #. TRANS: User statistics text.
4011 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4012 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4013 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4014 #: lib/command.php:270
4017 "Subscriptions: %1$s\n"
4018 "Subscribers: %2$s\n"
4022 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4023 #: lib/command.php:314
4024 msgid "Notice marked as fave."
4025 msgstr "Notis markert som favoritt."
4027 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
4028 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4029 #: lib/command.php:360
4031 msgid "%1$s joined group %2$s."
4034 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
4035 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
4036 #: lib/command.php:408
4038 msgid "%1$s left group %2$s."
4041 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4042 #: lib/command.php:434
4044 msgid "Fullname: %s"
4045 msgstr "Fullt namn: %s"
4047 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4048 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4049 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4051 msgid "Location: %s"
4054 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4055 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4056 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4058 msgid "Homepage: %s"
4059 msgstr "Heimeside: %s"
4061 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4062 #: lib/command.php:446
4067 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4068 #: lib/command.php:474
4071 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4075 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4076 #: lib/command.php:517
4077 msgid "Error sending direct message."
4078 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4080 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4081 #: lib/command.php:557
4082 msgid "Error repeating notice."
4083 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4085 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
4086 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
4087 #: lib/command.php:672
4089 msgid "Subscribed to %s."
4092 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
4093 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4094 #: lib/command.php:705
4096 msgid "Unsubscribed from %s."
4099 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4100 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4101 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4102 msgid "Command not yet implemented."
4103 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4105 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4106 #: lib/command.php:728
4107 msgid "Notification off."
4108 msgstr "Notifikasjon av."
4110 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4111 #: lib/command.php:731
4112 msgid "Can't turn off notification."
4113 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4115 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4116 #: lib/command.php:754
4117 msgid "Notification on."
4118 msgstr "Notifikasjon på."
4120 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4121 #: lib/command.php:757
4122 msgid "Can't turn on notification."
4123 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4125 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4126 #: lib/command.php:771
4127 msgid "Login command is disabled."
4130 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4131 #. TRANS: %s is a logon link..
4132 #: lib/command.php:784
4134 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4137 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
4138 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
4139 #: lib/command.php:813
4141 msgid "Unsubscribed %s."
4144 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4145 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4146 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4147 #: lib/command.php:836
4148 msgid "You are subscribed to this person:"
4149 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4150 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4151 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4153 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4154 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4155 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4156 #: lib/command.php:863
4157 msgid "This person is subscribed to you:"
4158 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4159 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4160 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4162 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4163 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
4164 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4165 #: lib/command.php:890
4166 msgid "You are a member of this group:"
4167 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4168 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4169 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4171 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
4172 #: lib/command.php:905
4175 "on - turn on notifications\n"
4176 "off - turn off notifications\n"
4177 "help - show this help\n"
4178 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4179 "groups - lists the groups you have joined\n"
4180 "subscriptions - list the people you follow\n"
4181 "subscribers - list the people that follow you\n"
4182 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4183 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4184 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4185 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4186 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4187 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4188 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4189 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4190 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4191 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4192 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4193 "join <group> - join group\n"
4194 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4195 "drop <group> - leave group\n"
4196 "stats - get your stats\n"
4197 "stop - same as 'off'\n"
4198 "quit - same as 'off'\n"
4199 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4200 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4201 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4202 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4203 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4204 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4205 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4206 "track <word> - not yet implemented.\n"
4207 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4208 "track off - not yet implemented.\n"
4209 "untrack all - not yet implemented.\n"
4210 "tracks - not yet implemented.\n"
4211 "tracking - not yet implemented.\n"
4214 #: lib/common.php:136
4215 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4218 #: lib/common.php:138
4219 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4222 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4224 msgstr "Ljonmelding"
4226 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4227 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4228 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4230 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4231 msgid "Updates by SMS"
4232 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4234 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4235 msgid "Authorized connected applications"
4238 #: lib/dberroraction.php:60
4239 msgid "Database error"
4242 #: lib/designsettings.php:105
4244 msgstr "Last opp fil"
4246 #: lib/designsettings.php:109
4248 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4249 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4251 #: lib/designsettings.php:418
4252 msgid "Design defaults restored."
4255 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4256 msgid "Disfavor this notice"
4257 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4259 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4260 msgid "Favor this notice"
4261 msgstr "Favoriser denne notisen"
4263 #: lib/favorform.php:140
4283 #: lib/feedlist.php:64
4285 msgstr "Eksporter data"
4287 #: lib/galleryaction.php:121
4289 msgstr "Filtrer emneord"
4291 #: lib/galleryaction.php:131
4295 #: lib/galleryaction.php:140
4299 #: lib/galleryaction.php:141
4300 msgid "Choose a tag to narrow list"
4301 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4303 #: lib/galleryaction.php:143
4307 #: lib/grantroleform.php:91
4309 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4312 #: lib/groupeditform.php:163
4313 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4314 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4316 #: lib/groupeditform.php:179
4318 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4319 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4321 #: lib/groupeditform.php:187
4323 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4326 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
4327 #: lib/groupnav.php:86
4332 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
4333 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4334 #: lib/groupnav.php:89
4340 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
4341 #: lib/groupnav.php:95
4346 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
4347 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4348 #: lib/groupnav.php:98
4351 msgid "%s group members"
4354 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4355 #: lib/groupnav.php:108
4360 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4361 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4362 #: lib/groupnav.php:111
4365 msgid "%s blocked users"
4368 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4369 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4370 #: lib/groupnav.php:120
4373 msgid "Edit %s group properties"
4376 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4377 #: lib/groupnav.php:126
4382 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4383 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4384 #: lib/groupnav.php:129
4387 msgid "Add or edit %s logo"
4390 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
4391 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
4392 #: lib/groupnav.php:138
4395 msgid "Add or edit %s design"
4398 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4399 msgid "Groups with most members"
4400 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4402 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4403 msgid "Groups with most posts"
4404 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4406 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4408 msgid "Tags in %s group's notices"
4409 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4411 #. TRANS: Client exception 406
4412 #: lib/htmloutputter.php:104
4413 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4414 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4416 #: lib/imagefile.php:72
4417 msgid "Unsupported image file format."
4418 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4420 #: lib/imagefile.php:93
4421 msgid "Partial upload."
4422 msgstr "Hallvegs opplasta."
4424 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
4425 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
4426 msgid "System error uploading file."
4427 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4429 #: lib/imagefile.php:109
4430 msgid "Not an image or corrupt file."
4431 msgstr "Korrupt bilete."
4433 #: lib/imagefile.php:122
4434 msgid "Lost our file."
4435 msgstr "Mista fila vår."
4437 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4438 msgid "Unknown file type"
4439 msgstr "Ukjend fil type"
4441 #: lib/imagefile.php:244
4445 #: lib/imagefile.php:246
4449 #: lib/jabber.php:387
4454 #: lib/jabber.php:567
4456 msgid "Unknown inbox source %d."
4459 #: lib/joinform.php:114
4463 #: lib/leaveform.php:114
4467 #: lib/logingroupnav.php:80
4468 msgid "Login with a username and password"
4469 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4471 #: lib/logingroupnav.php:86
4472 msgid "Sign up for a new account"
4473 msgstr "Opprett ny konto"
4475 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4477 msgid "Email address confirmation"
4478 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4480 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4486 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4488 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4492 "If not, just ignore this message.\n"
4494 "Thanks for your time, \n"
4498 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4501 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4502 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4507 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4508 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4511 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4517 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4520 msgid "New email address for posting to %s"
4521 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4523 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4527 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4529 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4531 "More email instructions at %3$s.\n"
4533 "Faithfully yours,\n"
4536 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4538 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4540 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4544 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4550 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4552 msgid "SMS confirmation"
4553 msgstr "SMS bekreftelse"
4555 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4558 msgid "You've been nudged by %s"
4559 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4561 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4565 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4566 "to post some news.\n"
4568 "So let's hear from you :)\n"
4572 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4574 "With kind regards,\n"
4578 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4581 msgid "New private message from %s"
4582 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4584 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4588 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4590 "------------------------------------------------------\n"
4592 "------------------------------------------------------\n"
4594 "You can reply to their message here:\n"
4598 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4600 "With kind regards,\n"
4604 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4607 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4609 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
4611 #. TRANS: Body for favorite notification email
4615 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4617 "The URL of your notice is:\n"
4621 "The text of your notice is:\n"
4625 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4629 "Faithfully yours,\n"
4633 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4637 "The full conversation can be read here:\n"
4644 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4647 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4651 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4653 "The notice is here:\n"
4661 "%5$sYou can reply back here:\n"
4665 "The list of all @-replies for you here:\n"
4669 "Faithfully yours,\n"
4672 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4675 #: lib/mailbox.php:89
4676 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4677 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4679 #: lib/mailbox.php:139
4681 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4682 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4685 #: lib/mailhandler.php:37
4686 msgid "Could not parse message."
4687 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4689 #: lib/mailhandler.php:42
4690 msgid "Not a registered user."
4691 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4693 #: lib/mailhandler.php:46
4694 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4695 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4697 #: lib/mailhandler.php:50
4698 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4699 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
4701 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
4702 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
4703 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4706 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
4707 #: lib/mediafile.php:145
4708 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4711 #. TRANS: Client exception.
4712 #: lib/mediafile.php:151
4714 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4718 #. TRANS: Client exception.
4719 #: lib/mediafile.php:157
4720 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4723 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
4724 #: lib/mediafile.php:165
4725 msgid "Missing a temporary folder."
4728 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
4729 #: lib/mediafile.php:169
4730 msgid "Failed to write file to disk."
4733 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
4734 #: lib/mediafile.php:173
4735 msgid "File upload stopped by extension."
4738 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
4739 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
4740 msgid "File exceeds user's quota."
4743 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
4744 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
4745 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
4746 msgid "File could not be moved to destination directory."
4749 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
4750 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
4751 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
4752 msgid "Could not determine file's MIME type."
4753 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
4755 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4756 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
4757 #. TRANS: the MIME type that was denied.
4758 #: lib/mediafile.php:340
4761 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
4765 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
4766 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
4767 #: lib/mediafile.php:345
4769 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
4772 #: lib/messageform.php:120
4773 msgid "Send a direct notice"
4774 msgstr "Send ei direkte melding"
4776 #: lib/messageform.php:146
4780 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
4781 msgid "Available characters"
4782 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4784 #: lib/noticeform.php:160
4785 msgid "Send a notice"
4786 msgstr "Send ei melding"
4788 #: lib/noticeform.php:174
4790 msgid "What's up, %s?"
4791 msgstr "Kva skjer, %s?"
4793 #: lib/noticeform.php:193
4797 #: lib/noticeform.php:197
4798 msgid "Attach a file"
4801 #: lib/noticeform.php:217
4803 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
4807 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
4808 #: lib/noticelist.php:438
4812 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
4813 #: lib/noticelist.php:440
4817 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
4818 #: lib/noticelist.php:442
4822 #: lib/noticelist.php:444
4824 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4827 #: lib/noticelist.php:453
4831 #: lib/noticelist.php:502
4835 #: lib/noticelist.php:630
4836 msgid "Reply to this notice"
4837 msgstr "Svar på denne notisen"
4839 #: lib/noticelist.php:631
4843 #: lib/nudgeform.php:116
4844 msgid "Nudge this user"
4845 msgstr "Dult denne brukaren"
4847 #: lib/nudgeform.php:128
4851 #: lib/nudgeform.php:128
4852 msgid "Send a nudge to this user"
4853 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4855 #: lib/oauthstore.php:283
4856 msgid "Error inserting new profile."
4859 #: lib/oauthstore.php:291
4860 msgid "Error inserting avatar."
4863 #: lib/oauthstore.php:311
4864 msgid "Error inserting remote profile."
4867 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
4868 #: lib/oauthstore.php:346
4869 msgid "Duplicate notice."
4872 #: lib/oauthstore.php:491
4873 msgid "Couldn't insert new subscription."
4874 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4876 #: lib/personalgroupnav.php:99
4880 #: lib/personalgroupnav.php:104
4884 #: lib/personalgroupnav.php:114
4888 #: lib/personalgroupnav.php:125
4892 #: lib/personalgroupnav.php:126
4893 msgid "Your incoming messages"
4894 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4896 #: lib/personalgroupnav.php:130
4900 #: lib/personalgroupnav.php:131
4901 msgid "Your sent messages"
4902 msgstr "Dine sende meldingar"
4904 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4906 msgid "Tags in %s's notices"
4907 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4909 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
4910 msgid "Subscriptions"
4913 #: lib/profileaction.php:126
4914 msgid "All subscriptions"
4915 msgstr "Alle tingingar"
4917 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
4921 #: lib/profileaction.php:161
4922 msgid "All subscribers"
4925 #: lib/profileaction.php:196
4926 msgid "Member since"
4927 msgstr "Medlem sidan"
4929 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
4930 #: lib/profileaction.php:235
4931 msgid "Daily average"
4934 #: lib/profileaction.php:264
4936 msgstr "Alle gruppar"
4938 #: lib/profileformaction.php:123
4939 msgid "Unimplemented method."
4942 #: lib/publicgroupnav.php:78
4946 #: lib/publicgroupnav.php:82
4948 msgstr "Brukar grupper"
4950 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4952 msgstr "Nylege emneord"
4954 #: lib/publicgroupnav.php:88
4958 #: lib/publicgroupnav.php:92
4962 #: lib/repeatform.php:132
4966 #: lib/router.php:709
4967 msgid "No single user defined for single-user mode."
4970 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
4971 #. TRANS: for searching can be entered.
4972 #: lib/searchaction.php:129
4976 #: lib/searchaction.php:130
4981 #: lib/searchgroupnav.php:80
4985 #: lib/searchgroupnav.php:81
4986 msgid "Find people on this site"
4987 msgstr "Finn folk på denne sida"
4989 #: lib/searchgroupnav.php:83
4990 msgid "Find content of notices"
4991 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4993 #: lib/searchgroupnav.php:85
4994 msgid "Find groups on this site"
4995 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4997 #: lib/section.php:89
4998 msgid "Untitled section"
4999 msgstr "Seksjon utan tittel"
5001 #: lib/section.php:106
5005 #: lib/subgroupnav.php:83
5007 msgid "People %s subscribes to"
5008 msgstr "Mennesker %s tingar"
5010 #: lib/subgroupnav.php:91
5012 msgid "People subscribed to %s"
5013 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5015 #: lib/subgroupnav.php:99
5017 msgid "Groups %s is a member of"
5018 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5020 #: lib/subgroupnav.php:105
5024 #: lib/subgroupnav.php:106
5026 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5027 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5029 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5030 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5031 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5034 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5035 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5036 msgid "People Tagcloud as tagged"
5039 #: lib/tagcloudsection.php:56
5043 #: lib/themeuploader.php:50
5044 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5047 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5048 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5051 #: lib/themeuploader.php:147
5052 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5055 #: lib/themeuploader.php:166
5057 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5060 #: lib/themeuploader.php:178
5061 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5064 #: lib/themeuploader.php:218
5066 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5067 "digits, underscore, and minus sign."
5070 #: lib/themeuploader.php:224
5071 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5074 #: lib/themeuploader.php:241
5076 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5079 #: lib/themeuploader.php:259
5080 msgid "Error opening theme archive."
5081 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
5083 #: lib/topposterssection.php:74
5085 msgstr "Med flest meldingar"
5087 #: lib/unsandboxform.php:69
5091 #: lib/unsilenceform.php:67
5095 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5096 msgid "Unsubscribe from this user"
5097 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5099 #: lib/unsubscribeform.php:137
5101 msgstr "Fjern tinging"
5103 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5104 msgid "User actions"
5105 msgstr "Brukarverkty"
5107 #: lib/userprofile.php:237
5108 msgid "User deletion in progress..."
5111 #: lib/userprofile.php:264
5115 #: lib/userprofile.php:287
5116 msgid "Send a direct message to this user"
5117 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5119 #: lib/userprofile.php:288
5123 #: lib/userprofile.php:326
5127 #: lib/userprofile.php:367
5132 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5133 #: lib/util.php:1103
5134 msgid "a few seconds ago"
5135 msgstr "eit par sekund sidan"
5137 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5138 #: lib/util.php:1106
5139 msgid "about a minute ago"
5140 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5142 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5143 #: lib/util.php:1110
5145 msgid "about one minute ago"
5146 msgid_plural "about %d minutes ago"
5150 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5151 #: lib/util.php:1113
5152 msgid "about an hour ago"
5153 msgstr "omtrent ein time sidan"
5155 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5156 #: lib/util.php:1117
5158 msgid "about one hour ago"
5159 msgid_plural "about %d hours ago"
5163 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5164 #: lib/util.php:1120
5165 msgid "about a day ago"
5166 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5168 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5169 #: lib/util.php:1124
5171 msgid "about one day ago"
5172 msgid_plural "about %d days ago"
5176 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5177 #: lib/util.php:1127
5178 msgid "about a month ago"
5179 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5181 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5182 #: lib/util.php:1131
5184 msgid "about one month ago"
5185 msgid_plural "about %d months ago"
5189 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5190 #: lib/util.php:1134
5191 msgid "about a year ago"
5192 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5194 #: lib/webcolor.php:123
5196 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."