]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-23 21:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-23 21:47:49+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59365); Translate extension (2009-11-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s med vener, side %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s med vener"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Straum for vener av %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Straum for vener av %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Straum for vener av %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s med vener"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Fann ikkje API-metode."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Dette krev ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Brukaren har inga profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Blokkering av brukar feila."
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Inga meldingstekst!"
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Direkte meldingar til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Direkte meldingar til %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Fann ikkje API-metode."
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 #, fuzzy
256 msgid "This status is already a favorite!"
257 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
260 msgid "Could not create favorite."
261 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
262
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
264 #, fuzzy
265 msgid "That status is not a favorite!"
266 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
267
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
269 msgid "Could not delete favorite."
270 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
275
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
277 #, php-format
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
280
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
285
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
288 msgstr ""
289
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
305 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
306 #: actions/register.php:205
307 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
308 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
311 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
312 #: actions/register.php:208
313 msgid "Nickname already in use. Try another one."
314 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
317 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
318 #: actions/register.php:210
319 msgid "Not a valid nickname."
320 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
323 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:217
325 msgid "Homepage is not a valid URL."
326 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
329 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:220
331 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
332 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:213
335 #, fuzzy, php-format
336 msgid "Description is too long (max %d chars)."
337 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
340 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:227
342 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
346 #: actions/newgroup.php:159
347 #, php-format
348 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
349 msgstr ""
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
352 #: actions/newgroup.php:168
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Invalid alias: \"%s\""
355 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
358 #: actions/newgroup.php:172
359 #, fuzzy, php-format
360 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
361 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
364 #: actions/newgroup.php:178
365 msgid "Alias can't be the same as nickname."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
369 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
370 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
371 #, fuzzy
372 msgid "Group not found!"
373 msgstr "Fann ikkje API-metode."
374
375 #: actions/apigroupjoin.php:110
376 #, fuzzy
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
385 #, fuzzy, php-format
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
388
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 #, fuzzy
391 msgid "You are not a member of this group."
392 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
393
394 #: actions/apigroupleave.php:124
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not remove user %s to group %s."
397 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
398
399 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
400 #, php-format
401 msgid "%s groups"
402 msgstr "%s grupper"
403
404 #: actions/apigrouplistall.php:94
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "groups on %s"
407 msgstr "Gruppe handlingar"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "%s grupper"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Grupper %s er medlem av"
418
419 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
420 msgid "This method requires a POST or DELETE."
421 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
422
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
424 msgid "You may not delete another user's status."
425 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
426
427 #: actions/apistatusesshow.php:138
428 #, fuzzy
429 msgid "Status deleted."
430 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
431
432 #: actions/apistatusesshow.php:144
433 msgid "No status with that ID found."
434 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
437 #: scripts/maildaemon.php:71
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
440 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:198
443 msgid "Not found"
444 msgstr "Fann ikkje"
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
447 #, php-format
448 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
452 #, fuzzy
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
457 #, php-format
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
462 #, php-format
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
465
466 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #, php-format
469 msgid "%s timeline"
470 msgstr "%s tidsline"
471
472 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
473 #: actions/userrss.php:92
474 #, php-format
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:116
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
482
483 #: actions/apitimelinementions.php:126
484 #, php-format
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
489 #, php-format
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "%s offentleg tidsline"
492
493 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
494 #, php-format
495 msgid "%s updates from everyone!"
496 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
499 #, php-format
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Notisar merka med %s"
502
503 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
507
508 #: actions/apiusershow.php:96
509 msgid "Not found."
510 msgstr "Finst ikkje."
511
512 #: actions/attachment.php:73
513 #, fuzzy
514 msgid "No such attachment."
515 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
518 msgid "No nickname."
519 msgstr "Ingen kallenamn."
520
521 #: actions/avatarbynickname.php:64
522 msgid "No size."
523 msgstr "Ingen storleik."
524
525 #: actions/avatarbynickname.php:69
526 msgid "Invalid size."
527 msgstr "Ugyldig storleik."
528
529 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
530 #: lib/accountsettingsaction.php:112
531 msgid "Avatar"
532 msgstr "Brukarbilete"
533
534 #: actions/avatarsettings.php:78
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
537 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Avatar-innstillingar"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Original"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Forhandsvis"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:550
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Slett"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Last opp"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Skaler"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Uventa skjemasending."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
600 msgid "Lost our file data."
601 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:360
604 msgid "Avatar updated."
605 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
606
607 #: actions/avatarsettings.php:363
608 msgid "Failed updating avatar."
609 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:387
612 #, fuzzy
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
620 msgid "No nickname"
621 msgstr "Ingen kallenamn"
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Fann ikkje gruppa"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "%s blocked profiles"
633 msgstr "Brukarprofil"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
638 msgstr "%s med vener, side %d"
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 #, fuzzy
642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
643 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:281
646 #, fuzzy
647 msgid "Unblock user from group"
648 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
649
650 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
651 msgid "Unblock"
652 msgstr "Lås opp"
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
655 msgid "Unblock this user"
656 msgstr "Lås opp brukaren"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Blokker brukaren"
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "Nei"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Lås opp brukaren"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 msgid "Yes"
687 msgstr "Jau"
688
689 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
690 msgid "Block this user"
691 msgstr "Blokkér denne brukaren"
692
693 #: actions/block.php:162
694 msgid "Failed to save block information."
695 msgstr "Lagring av informasjon feila."
696
697 #: actions/bookmarklet.php:50
698 #, fuzzy
699 msgid "Post to "
700 msgstr "Bilete"
701
702 #: actions/confirmaddress.php:75
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Ingen stadfestingskode."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:80
707 msgid "Confirmation code not found."
708 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:85
711 msgid "That confirmation code is not for you!"
712 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:90
715 #, php-format
716 msgid "Unrecognized address type %s"
717 msgstr "Ukjend adressetype %s"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:94
720 msgid "That address has already been confirmed."
721 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
724 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
725 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
726 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
727 #: actions/smssettings.php:420
728 msgid "Couldn't update user."
729 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
732 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
733 msgid "Couldn't delete email confirmation."
734 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:144
737 msgid "Confirm Address"
738 msgstr "Stadfest adresse"
739
740 #: actions/confirmaddress.php:159
741 #, php-format
742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
743 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
744
745 #: actions/conversation.php:99
746 #, fuzzy
747 msgid "Conversation"
748 msgstr "Stadfestingskode"
749
750 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
751 #: lib/profileaction.php:206 lib/searchgroupnav.php:82
752 msgid "Notices"
753 msgstr "Notisar"
754
755 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
756 msgid "No such notice."
757 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
758
759 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
760 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
761 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
762 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
763 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
764 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
765 msgid "Not logged in."
766 msgstr "Ikkje logga inn"
767
768 #: actions/deletenotice.php:71
769 msgid "Can't delete this notice."
770 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
771
772 #: actions/deletenotice.php:103
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
776 "be undone."
777 msgstr ""
778 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
779 "ikkje finne ho att."
780
781 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
782 msgid "Delete notice"
783 msgstr "Slett notis"
784
785 #: actions/deletenotice.php:144
786 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
787 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
788
789 #: actions/deletenotice.php:145
790 #, fuzzy
791 msgid "Do not delete this notice"
792 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
793
794 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
795 msgid "Delete this notice"
796 msgstr "Slett denne notisen"
797
798 #: actions/deletenotice.php:157
799 #, fuzzy
800 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
801 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
802
803 #: actions/deleteuser.php:67
804 #, fuzzy
805 msgid "You cannot delete users."
806 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
807
808 #: actions/deleteuser.php:74
809 #, fuzzy
810 msgid "You can only delete local users."
811 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
812
813 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
814 #, fuzzy
815 msgid "Delete user"
816 msgstr "Slett"
817
818 #: actions/deleteuser.php:135
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
821 "the user from the database, without a backup."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete this user"
827 msgstr "Slett denne notisen"
828
829 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
830 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
831 msgid "Design"
832 msgstr ""
833
834 #: actions/designadminpanel.php:73
835 msgid "Design settings for this StatusNet site."
836 msgstr ""
837
838 #: actions/designadminpanel.php:270
839 #, fuzzy
840 msgid "Invalid logo URL."
841 msgstr "Ugyldig storleik."
842
843 #: actions/designadminpanel.php:274
844 #, fuzzy, php-format
845 msgid "Theme not available: %s"
846 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:370
849 #, fuzzy
850 msgid "Change logo"
851 msgstr "Endra passordet ditt"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:375
854 #, fuzzy
855 msgid "Site logo"
856 msgstr "Invitér"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:382
859 #, fuzzy
860 msgid "Change theme"
861 msgstr "Endra"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:399
864 #, fuzzy
865 msgid "Site theme"
866 msgstr "Statusmelding"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:400
869 #, fuzzy
870 msgid "Theme for the site."
871 msgstr "Logg ut or sida"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
874 msgid "Change background image"
875 msgstr ""
876
877 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
878 #: lib/designsettings.php:178
879 msgid "Background"
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:422
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid ""
885 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
886 "$s."
887 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
888
889 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
890 msgid "On"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
894 msgid "Off"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
898 msgid "Turn background image on or off."
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
902 msgid "Tile background image"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
906 #, fuzzy
907 msgid "Change colours"
908 msgstr "Endra passordet ditt"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
911 #, fuzzy
912 msgid "Content"
913 msgstr "Kopla til"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
916 #, fuzzy
917 msgid "Sidebar"
918 msgstr "Søk"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
921 msgid "Text"
922 msgstr "Tekst"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
925 #, fuzzy
926 msgid "Links"
927 msgstr "Logg inn"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
930 msgid "Use defaults"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
934 msgid "Restore default designs"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
938 msgid "Reset back to default"
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
942 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
943 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
944 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
945 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
946 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
947 #: lib/groupeditform.php:202
948 msgid "Save"
949 msgstr "Lagra"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
952 msgid "Save design"
953 msgstr ""
954
955 #: actions/disfavor.php:81
956 msgid "This notice is not a favorite!"
957 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
958
959 #: actions/disfavor.php:94
960 msgid "Add to favorites"
961 msgstr "Legg til i favorittar"
962
963 #: actions/doc.php:69
964 msgid "No such document."
965 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
966
967 #: actions/editgroup.php:56
968 #, php-format
969 msgid "Edit %s group"
970 msgstr "Rediger %s gruppa"
971
972 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
973 msgid "You must be logged in to create a group."
974 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
975
976 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
977 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
978 msgid "You must be an admin to edit the group"
979 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
980
981 #: actions/editgroup.php:154
982 msgid "Use this form to edit the group."
983 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
984
985 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "description is too long (max %d chars)."
988 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
989
990 #: actions/editgroup.php:253
991 msgid "Could not update group."
992 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
993
994 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
995 #, fuzzy
996 msgid "Could not create aliases."
997 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
998
999 #: actions/editgroup.php:269
1000 msgid "Options saved."
1001 msgstr "Lagra innstillingar."
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:60
1004 msgid "Email Settings"
1005 msgstr "Epostinnstillingar"
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:71
1008 #, php-format
1009 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1010 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1013 #: actions/smssettings.php:104
1014 msgid "Address"
1015 msgstr "Adresse"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:105
1018 msgid "Current confirmed email address."
1019 msgstr "Godkjent epostadresse."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1022 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1023 #: actions/smssettings.php:158
1024 msgid "Remove"
1025 msgstr "Fjern"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:113
1028 msgid ""
1029 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1030 "a message with further instructions."
1031 msgstr ""
1032 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1033 "med instruksjonar."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1036 #: actions/smssettings.php:126
1037 msgid "Cancel"
1038 msgstr "Avbryt"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:121
1041 msgid "Email Address"
1042 msgstr "Epostadresse"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:123
1045 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1046 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1049 #: actions/smssettings.php:145
1050 msgid "Add"
1051 msgstr "Legg til"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1054 msgid "Incoming email"
1055 msgstr "Innkomande epost"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1058 msgid "Send email to this address to post new notices."
1059 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1062 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1063 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1066 msgid "New"
1067 msgstr "Ny"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1070 #: actions/smssettings.php:169
1071 msgid "Preferences"
1072 msgstr "Brukarval"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:158
1075 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1076 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:163
1079 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1080 msgstr ""
1081 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:169
1084 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1085 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:174
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1090 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:179
1093 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1094 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:185
1097 msgid "I want to post notices by email."
1098 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:191
1101 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1102 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1105 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1106 msgid "Preferences saved."
1107 msgstr "Lagra brukarval."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:320
1110 msgid "No email address."
1111 msgstr "Ingen epostadresse."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:327
1114 msgid "Cannot normalize that email address"
1115 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1118 msgid "Not a valid email address"
1119 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:334
1122 msgid "That is already your email address."
1123 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:337
1126 msgid "That email address already belongs to another user."
1127 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1130 #: actions/smssettings.php:337
1131 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1132 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:359
1135 msgid ""
1136 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1137 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1138 msgstr ""
1139 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1140 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1143 #: actions/smssettings.php:370
1144 msgid "No pending confirmation to cancel."
1145 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1148 msgid "That is the wrong IM address."
1149 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1152 #: actions/smssettings.php:386
1153 msgid "Confirmation cancelled."
1154 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:413
1157 msgid "That is not your email address."
1158 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1161 #: actions/smssettings.php:425
1162 msgid "The address was removed."
1163 msgstr "Addressa blei fjerna."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1166 msgid "No incoming email address."
1167 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1170 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1171 msgid "Couldn't update user record."
1172 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1175 msgid "Incoming email address removed."
1176 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1179 msgid "New incoming email address added."
1180 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1181
1182 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1183 #: lib/publicgroupnav.php:93
1184 msgid "Popular notices"
1185 msgstr "Populære notisar"
1186
1187 #: actions/favorited.php:67
1188 #, php-format
1189 msgid "Popular notices, page %d"
1190 msgstr "Populære notisar, side %d"
1191
1192 #: actions/favorited.php:79
1193 msgid "The most popular notices on the site right now."
1194 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1195
1196 #: actions/favorited.php:150
1197 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/favorited.php:153
1201 msgid ""
1202 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1203 "next to any notice you like."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: actions/favorited.php:156
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1210 "notice to your favorites!"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1214 #: lib/personalgroupnav.php:115
1215 #, php-format
1216 msgid "%s's favorite notices"
1217 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1218
1219 #: actions/favoritesrss.php:115
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1222 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1223
1224 #: actions/favor.php:79
1225 msgid "This notice is already a favorite!"
1226 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1227
1228 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1229 msgid "Disfavor favorite"
1230 msgstr "Fjern favoritt"
1231
1232 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1233 #: lib/publicgroupnav.php:89
1234 msgid "Featured users"
1235 msgstr "Profilerte folk"
1236
1237 #: actions/featured.php:71
1238 #, php-format
1239 msgid "Featured users, page %d"
1240 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1241
1242 #: actions/featured.php:99
1243 #, php-format
1244 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1245 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1246
1247 #: actions/file.php:34
1248 #, fuzzy
1249 msgid "No notice id"
1250 msgstr "Ny notis"
1251
1252 #: actions/file.php:38
1253 #, fuzzy
1254 msgid "No notice"
1255 msgstr "Ny notis"
1256
1257 #: actions/file.php:42
1258 msgid "No attachments"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/file.php:51
1262 msgid "No uploaded attachments"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1266 msgid "Not expecting this response!"
1267 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1268
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1270 #, fuzzy
1271 msgid "User being listened to does not exist."
1272 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1273
1274 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1275 msgid "You can use the local subscription!"
1276 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1279 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1280 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1283 #, fuzzy
1284 msgid "You are not authorized."
1285 msgstr "Ikkje autorisert."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Could not convert request token to access token."
1290 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1295 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1298 msgid "Error updating remote profile"
1299 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1300
1301 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1302 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1303 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1304 msgid "No such group."
1305 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1306
1307 #: actions/getfile.php:75
1308 #, fuzzy
1309 msgid "No such file."
1310 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1311
1312 #: actions/getfile.php:79
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Cannot read file."
1315 msgstr "Mista fila vår."
1316
1317 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1318 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1319 #: lib/profileformaction.php:70
1320 msgid "No profile specified."
1321 msgstr "Ingen vald profil."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1324 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1325 #: lib/profileformaction.php:77
1326 msgid "No profile with that ID."
1327 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1328
1329 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1330 #: actions/makeadmin.php:81
1331 #, fuzzy
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "Ingen vald profil."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 #, fuzzy
1341 msgid "User is already blocked from group."
1342 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1343
1344 #: actions/groupblock.php:100
1345 #, fuzzy
1346 msgid "User is not a member of group."
1347 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Block user from group"
1352 msgstr "Blokker brukaren"
1353
1354 #: actions/groupblock.php:162
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1358 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1359 "group in the future."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Do not block this user from this group"
1365 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:179
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Block this user from this group"
1370 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:196
1373 msgid "Database error blocking user from group."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: actions/groupbyid.php:74
1377 msgid "No ID"
1378 msgstr "Ingen ID"
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1381 #, fuzzy
1382 msgid "You must be logged in to edit a group."
1383 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Group design"
1388 msgstr "Grupper"
1389
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1391 msgid ""
1392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1393 "palette of your choice."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Couldn't update your design."
1400 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1403 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1404 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Unable to save your design settings!"
1407 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Design preferences saved."
1412 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 msgid "Group logo"
1416 msgstr "Logo åt gruppa"
1417
1418 #: actions/grouplogo.php:150
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid ""
1421 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1422 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1423
1424 #: actions/grouplogo.php:362
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Logo oppdatert."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, php-format
1444 msgid "%s group members, page %d"
1445 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Administrator"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Blokkér"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Make user an admin of the group"
1462 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Make Admin"
1467 msgstr "Administrator"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:473
1470 msgid "Make this user an admin"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/grouprss.php:133
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1476 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1477
1478 #: actions/groupsearch.php:52
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid ""
1481 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1482 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1483 msgstr ""
1484 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1485 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1486
1487 #: actions/groupsearch.php:58
1488 msgid "Group search"
1489 msgstr "Gruppesøk"
1490
1491 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1492 #: actions/peoplesearch.php:83
1493 #, fuzzy
1494 msgid "No results."
1495 msgstr "Ingen resultat"
1496
1497 #: actions/groupsearch.php:82
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1501 "newgroup%%) yourself."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/groupsearch.php:85
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1508 "action.newgroup%%) yourself!"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1512 #: lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1513 msgid "Groups"
1514 msgstr "Grupper"
1515
1516 #: actions/groups.php:64
1517 #, php-format
1518 msgid "Groups, page %d"
1519 msgstr "Grupper, side %d"
1520
1521 #: actions/groups.php:90
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1525 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1526 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1527 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1528 "%%%%)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1532 msgid "Create a new group"
1533 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1534
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 #, fuzzy
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 msgid "IM Settings"
1550 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:70
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1556 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 msgstr ""
1558 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1559 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:89
1562 #, fuzzy
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1577 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:124
1580 msgid "IM Address"
1581 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1582
1583 #: actions/imsettings.php:126
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1587 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1588 msgstr ""
1589 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1590 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:143
1593 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1594 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:148
1597 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1598 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:153
1601 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1602 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Nei Jabber-ID"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1635 "for å senda meldinger til deg."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1640
1641 #: actions/inbox.php:59
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s - page %d"
1644 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1645
1646 #: actions/inbox.php:62
1647 #, php-format
1648 msgid "Inbox for %s"
1649 msgstr "Innboks for %s"
1650
1651 #: actions/inbox.php:115
1652 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1653 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1654
1655 #: actions/invite.php:39
1656 msgid "Invites have been disabled."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/invite.php:41
1660 #, php-format
1661 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1662 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1663
1664 #: actions/invite.php:72
1665 #, php-format
1666 msgid "Invalid email address: %s"
1667 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1668
1669 #: actions/invite.php:110
1670 msgid "Invitation(s) sent"
1671 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1672
1673 #: actions/invite.php:112
1674 msgid "Invite new users"
1675 msgstr "Invitér nye brukarar"
1676
1677 #: actions/invite.php:128
1678 msgid "You are already subscribed to these users:"
1679 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1680
1681 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1682 #, php-format
1683 msgid "%s (%s)"
1684 msgstr "%s (%s)"
1685
1686 #: actions/invite.php:136
1687 msgid ""
1688 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1689 msgstr ""
1690 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1691
1692 #: actions/invite.php:144
1693 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1694 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1695
1696 #: actions/invite.php:150
1697 msgid ""
1698 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1699 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 msgstr ""
1701 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1702 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1703
1704 #: actions/invite.php:162
1705 msgid ""
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr ""
1708 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1709 "tenesta."
1710
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "Epostadresser"
1714
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Personleg melding"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1726
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1728 msgid "Send"
1729 msgstr "Send"
1730
1731 #: actions/invite.php:226
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1735
1736 #: actions/invite.php:228
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1743 "\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1747 "\n"
1748 "%1$s said:\n"
1749 "\n"
1750 "%4$s\n"
1751 "\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "\n"
1754 "%5$s\n"
1755 "\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "invitation.\n"
1758 "\n"
1759 "%6$s\n"
1760 "\n"
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "time.\n"
1763 "\n"
1764 "Sincerely, %2$s\n"
1765 msgstr ""
1766 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1767 "\n"
1768 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1769 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1770 "\n"
1771 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1772 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1773 "interesser.\n"
1774 "\n"
1775 "%1$s sa:\n"
1776 "\n"
1777 "%4$s\n"
1778 "\n"
1779 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1780 "\n"
1781 "%5$s\n"
1782 "\n"
1783 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1784 "invitasjonen.\n"
1785 "\n"
1786 "Beste helsing, %2$s\n"
1787
1788 #: actions/joingroup.php:60
1789 msgid "You must be logged in to join a group."
1790 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1791
1792 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1793 msgid "You are already a member of that group"
1794 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1795
1796 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1797 #, php-format
1798 msgid "Could not join user %s to group %s"
1799 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1802 #, php-format
1803 msgid "%s joined group %s"
1804 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:60
1807 msgid "You must be logged in to leave a group."
1808 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1811 msgid "You are not a member of that group."
1812 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1815 msgid "Could not find membership record."
1816 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1819 #, php-format
1820 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1821 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1824 #, php-format
1825 msgid "%s left group %s"
1826 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1827
1828 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1829 msgid "Already logged in."
1830 msgstr "Allereie logga inn."
1831
1832 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Invalid or expired token."
1835 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1836
1837 #: actions/login.php:143
1838 msgid "Incorrect username or password."
1839 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1840
1841 #: actions/login.php:149
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1844 msgstr "Ikkje autorisert."
1845
1846 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1847 #: lib/logingroupnav.php:79
1848 msgid "Login"
1849 msgstr "Logg inn"
1850
1851 #: actions/login.php:243
1852 msgid "Login to site"
1853 msgstr "Logg inn "
1854
1855 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1856 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1857 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1858 msgid "Nickname"
1859 msgstr "Kallenamn"
1860
1861 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1862 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1863 msgid "Password"
1864 msgstr "Passord"
1865
1866 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1867 msgid "Remember me"
1868 msgstr "Hugs meg"
1869
1870 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1871 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1872 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1873
1874 #: actions/login.php:263
1875 msgid "Lost or forgotten password?"
1876 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1877
1878 #: actions/login.php:282
1879 msgid ""
1880 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1881 "changing your settings."
1882 msgstr ""
1883 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1884 "tryggleiksomsyn)."
1885
1886 #: actions/login.php:286
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid ""
1889 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1890 "(%%action.register%%) a new account."
1891 msgstr ""
1892 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1893 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1894 "%)."
1895
1896 #: actions/makeadmin.php:91
1897 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/makeadmin.php:95
1901 #, php-format
1902 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:132
1906 #, php-format
1907 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/makeadmin.php:145
1911 #, php-format
1912 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/microsummary.php:69
1916 msgid "No current status"
1917 msgstr "Ingen status"
1918
1919 #: actions/newgroup.php:53
1920 msgid "New group"
1921 msgstr "Ny gruppe"
1922
1923 #: actions/newgroup.php:110
1924 msgid "Use this form to create a new group."
1925 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1926
1927 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1928 msgid "New message"
1929 msgstr "Ny melding"
1930
1931 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1932 msgid "You can't send a message to this user."
1933 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1934
1935 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1936 #: lib/command.php:424
1937 msgid "No content!"
1938 msgstr "Ingen innhald."
1939
1940 #: actions/newmessage.php:158
1941 msgid "No recipient specified."
1942 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1945 msgid ""
1946 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1947 msgstr ""
1948 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1949 "fredleg."
1950
1951 #: actions/newmessage.php:181
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Message sent"
1954 msgstr "Melding"
1955
1956 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1957 #, php-format
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1962 msgid "Ajax Error"
1963 msgstr "Ajax feil"
1964
1965 #: actions/newnotice.php:69
1966 msgid "New notice"
1967 msgstr "Ny notis"
1968
1969 #: actions/newnotice.php:206
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Melding lagra"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1978 msgstr ""
1979 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1980 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:78
1983 msgid "Text search"
1984 msgstr "Tekstsøk"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:91
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1989 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:121
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1995 "status_textarea=%s)!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:124
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2002 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/noticesearchrss.php:96
2006 #, fuzzy, php-format
2007 msgid "Updates with \"%s\""
2008 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2009
2010 #: actions/noticesearchrss.php:98
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2013 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2014
2015 #: actions/nudge.php:85
2016 msgid ""
2017 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2018 msgstr ""
2019 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2020 "e-postadressa si enno."
2021
2022 #: actions/nudge.php:94
2023 msgid "Nudge sent"
2024 msgstr "Dytta!"
2025
2026 #: actions/nudge.php:97
2027 msgid "Nudge sent!"
2028 msgstr "Dytta!"
2029
2030 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2031 msgid "Notice has no profile"
2032 msgstr "Notisen har ingen profil"
2033
2034 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2035 #, php-format
2036 msgid "%1$s's status on %2$s"
2037 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2038
2039 #: actions/oembed.php:157
2040 #, fuzzy
2041 msgid "content type "
2042 msgstr "Kopla til"
2043
2044 #: actions/oembed.php:160
2045 msgid "Only "
2046 msgstr ""
2047
2048 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2049 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2050 msgid "Not a supported data format."
2051 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2052
2053 #: actions/opensearch.php:64
2054 msgid "People Search"
2055 msgstr "Søk etter folk"
2056
2057 #: actions/opensearch.php:67
2058 msgid "Notice Search"
2059 msgstr "Notissøk"
2060
2061 #: actions/othersettings.php:60
2062 msgid "Other Settings"
2063 msgstr "Andre innstillingar"
2064
2065 #: actions/othersettings.php:71
2066 msgid "Manage various other options."
2067 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2068
2069 #: actions/othersettings.php:108
2070 msgid " (free service)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/othersettings.php:116
2074 msgid "Shorten URLs with"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/othersettings.php:117
2078 msgid "Automatic shortening service to use."
2079 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2080
2081 #: actions/othersettings.php:122
2082 #, fuzzy
2083 msgid "View profile designs"
2084 msgstr "Profilinnstillingar"
2085
2086 #: actions/othersettings.php:123
2087 msgid "Show or hide profile designs."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/othersettings.php:153
2091 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2092 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2093
2094 #: actions/outbox.php:58
2095 #, php-format
2096 msgid "Outbox for %s - page %d"
2097 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2098
2099 #: actions/outbox.php:61
2100 #, php-format
2101 msgid "Outbox for %s"
2102 msgstr "Utboks for %s"
2103
2104 #: actions/outbox.php:116
2105 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2106 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:58
2109 msgid "Change password"
2110 msgstr "Endra passord"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:69
2113 msgid "Change your password."
2114 msgstr "Endra passordet ditt"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2117 msgid "Password change"
2118 msgstr "Endra passord"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:104
2121 msgid "Old password"
2122 msgstr "Gamalt passord"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2125 msgid "New password"
2126 msgstr "Nytt passord"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:109
2129 msgid "6 or more characters"
2130 msgstr "6 eller fleire teikn"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2133 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2134 msgid "Confirm"
2135 msgstr "Godta"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2138 msgid "Same as password above"
2139 msgstr "Samme passord som over"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:117
2142 msgid "Change"
2143 msgstr "Endra"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2146 msgid "Password must be 6 or more characters."
2147 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2150 msgid "Passwords don't match."
2151 msgstr "Passorda var ikkje like."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:165
2154 msgid "Incorrect old password"
2155 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:181
2158 msgid "Error saving user; invalid."
2159 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2162 msgid "Can't save new password."
2163 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2166 msgid "Password saved."
2167 msgstr "Lagra passord."
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2170 msgid "Paths"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2174 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid "Theme directory not readable: %s"
2180 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2183 #, php-format
2184 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2188 #, php-format
2189 msgid "Background directory not writable: %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2193 #, php-format
2194 msgid "Locales directory not readable: %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2198 #: lib/adminpanelaction.php:299
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Site"
2201 msgstr "Invitér"
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2204 msgid "Path"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Site path"
2210 msgstr "Statusmelding"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2213 msgid "Path to locales"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2217 msgid "Directory path to locales"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2221 msgid "Theme"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2225 msgid "Theme server"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2229 msgid "Theme path"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2233 msgid "Theme directory"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Avatars"
2239 msgstr "Brukarbilete"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Avatar server"
2244 msgstr "Avatar-innstillingar"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Avatar path"
2249 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Avatar directory"
2254 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2257 msgid "Backgrounds"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2261 msgid "Background server"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2265 msgid "Background path"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2269 msgid "Background directory"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Save paths"
2275 msgstr "Statusmelding"
2276
2277 #: actions/peoplesearch.php:52
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2282 msgstr ""
2283 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2284 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2285
2286 #: actions/peoplesearch.php:58
2287 msgid "People search"
2288 msgstr "Søk etter folk"
2289
2290 #: actions/peopletag.php:70
2291 #, php-format
2292 msgid "Not a valid people tag: %s"
2293 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2294
2295 #: actions/peopletag.php:144
2296 #, php-format
2297 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2298 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2299
2300 #: actions/postnotice.php:84
2301 msgid "Invalid notice content"
2302 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2303
2304 #: actions/postnotice.php:90
2305 #, php-format
2306 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:60
2310 msgid "Profile settings"
2311 msgstr "Profilinnstillingar"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:71
2314 msgid ""
2315 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2316 msgstr ""
2317 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2318 "deg."
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:99
2321 msgid "Profile information"
2322 msgstr "Profil informasjon"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2326 msgstr ""
2327 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2330 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2331 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2332 msgid "Full name"
2333 msgstr "Fullt namn"
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2336 #: lib/groupeditform.php:161
2337 msgid "Homepage"
2338 msgstr "Heimeside"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2341 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2342 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2345 #, fuzzy, php-format
2346 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2347 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Describe yourself and your interests"
2352 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2355 msgid "Bio"
2356 msgstr "Om meg"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2359 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2360 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2361 #: lib/userprofile.php:164
2362 msgid "Location"
2363 msgstr "Plassering"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2366 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2367 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2370 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2371 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2372 msgid "Tags"
2373 msgstr "Merkelappar"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:140
2376 msgid ""
2377 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2378 msgstr ""
2379 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2380 "mellomroms separert."
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2383 msgid "Language"
2384 msgstr "Språk"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:145
2387 msgid "Preferred language"
2388 msgstr "Foretrukke språk"
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:154
2391 msgid "Timezone"
2392 msgstr "Tidssone"
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:155
2395 msgid "What timezone are you normally in?"
2396 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:160
2399 msgid ""
2400 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2401 msgstr ""
2402 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2407 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2410 msgid "Timezone not selected."
2411 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:234
2414 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2415 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2418 #, php-format
2419 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2420 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:295
2423 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2424 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:328
2427 msgid "Couldn't save profile."
2428 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:336
2431 msgid "Couldn't save tags."
2432 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2435 msgid "Settings saved."
2436 msgstr "Lagra innstillingar."
2437
2438 #: actions/public.php:83
2439 #, php-format
2440 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/public.php:92
2444 msgid "Could not retrieve public stream."
2445 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2446
2447 #: actions/public.php:129
2448 #, php-format
2449 msgid "Public timeline, page %d"
2450 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2451
2452 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2453 msgid "Public timeline"
2454 msgstr "Offentleg tidsline"
2455
2456 #: actions/public.php:151
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2459 msgstr "Offentleg straum"
2460
2461 #: actions/public.php:155
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2464 msgstr "Offentleg straum"
2465
2466 #: actions/public.php:159
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2469 msgstr "Offentleg straum"
2470
2471 #: actions/public.php:179
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2475 "yet."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/public.php:182
2479 msgid "Be the first to post!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/public.php:186
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/public.php:233
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2492 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2493 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2494 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/public.php:238
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgid ""
2500 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2501 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2502 "tool."
2503 msgstr ""
2504 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2505 "Micro-blogging)-teneste"
2506
2507 #: actions/publictagcloud.php:57
2508 msgid "Public tag cloud"
2509 msgstr "Offentleg emne sky"
2510
2511 #: actions/publictagcloud.php:63
2512 #, php-format
2513 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2514 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2515
2516 #: actions/publictagcloud.php:69
2517 #, php-format
2518 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/publictagcloud.php:72
2522 msgid "Be the first to post one!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/publictagcloud.php:75
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2529 "one!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/publictagcloud.php:135
2533 msgid "Tag cloud"
2534 msgstr "Emne sky"
2535
2536 #: actions/recoverpassword.php:36
2537 msgid "You are already logged in!"
2538 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:62
2541 msgid "No such recovery code."
2542 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2543
2544 #: actions/recoverpassword.php:66
2545 msgid "Not a recovery code."
2546 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2547
2548 #: actions/recoverpassword.php:73
2549 msgid "Recovery code for unknown user."
2550 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2551
2552 #: actions/recoverpassword.php:86
2553 msgid "Error with confirmation code."
2554 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2555
2556 #: actions/recoverpassword.php:97
2557 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2558 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:111
2561 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2562 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:152
2565 msgid ""
2566 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2567 "the email address you have stored in your account."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:158
2571 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:188
2575 msgid "Password recovery"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:191
2579 msgid "Nickname or email address"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:193
2583 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2584 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2587 msgid "Recover"
2588 msgstr "Gjenopprett"
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:208
2591 msgid "Reset password"
2592 msgstr "Tilbakestill passord"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:209
2595 msgid "Recover password"
2596 msgstr "Hent fram passord"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2599 msgid "Password recovery requested"
2600 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:213
2603 msgid "Unknown action"
2604 msgstr "Uventa handling."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:236
2607 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2608 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:243
2611 msgid "Reset"
2612 msgstr "Avbryt"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:252
2615 msgid "Enter a nickname or email address."
2616 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:272
2619 msgid "No user with that email address or username."
2620 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:287
2623 msgid "No registered email address for that user."
2624 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:301
2627 msgid "Error saving address confirmation."
2628 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:325
2631 msgid ""
2632 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2633 "address registered to your account."
2634 msgstr ""
2635 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2636 "lagra i kontoen din."
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:344
2639 msgid "Unexpected password reset."
2640 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:352
2643 msgid "Password must be 6 chars or more."
2644 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:356
2647 msgid "Password and confirmation do not match."
2648 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2651 msgid "Error setting user."
2652 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:382
2655 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2656 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2657
2658 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2659 msgid "Sorry, only invited people can register."
2660 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2661
2662 #: actions/register.php:92
2663 #, fuzzy
2664 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2665 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2666
2667 #: actions/register.php:112
2668 msgid "Registration successful"
2669 msgstr "Registreringa gikk bra"
2670
2671 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2672 #: lib/logingroupnav.php:85
2673 msgid "Register"
2674 msgstr "Registrér"
2675
2676 #: actions/register.php:135
2677 msgid "Registration not allowed."
2678 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2679
2680 #: actions/register.php:198
2681 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2682 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2683
2684 #: actions/register.php:201
2685 msgid "Not a valid email address."
2686 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2687
2688 #: actions/register.php:212
2689 msgid "Email address already exists."
2690 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2691
2692 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2693 msgid "Invalid username or password."
2694 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2695
2696 #: actions/register.php:342
2697 msgid ""
2698 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2699 "link up to friends and colleagues. "
2700 msgstr ""
2701
2702 #: actions/register.php:424
2703 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2704 msgstr ""
2705 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2706 "Kravd."
2707
2708 #: actions/register.php:429
2709 msgid "6 or more characters. Required."
2710 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2711
2712 #: actions/register.php:433
2713 msgid "Same as password above. Required."
2714 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2715
2716 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2717 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2718 msgid "Email"
2719 msgstr "Epost"
2720
2721 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2722 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2723 msgstr ""
2724 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2725
2726 #: actions/register.php:449
2727 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2728 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2729
2730 #: actions/register.php:493
2731 msgid "My text and files are available under "
2732 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2733
2734 #: actions/register.php:495
2735 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: actions/register.php:496
2739 #, fuzzy
2740 msgid ""
2741 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2742 "number."
2743 msgstr ""
2744 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2745 "telefonnummer."
2746
2747 #: actions/register.php:537
2748 #, php-format
2749 msgid ""
2750 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2751 "want to...\n"
2752 "\n"
2753 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2754 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2755 "notices through instant messages.\n"
2756 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2757 "share your interests. \n"
2758 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2759 "others more about you. \n"
2760 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2761 "missed. \n"
2762 "\n"
2763 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2764 msgstr ""
2765 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2766 "vil...\n"
2767 "\n"
2768 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2769 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2770 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2771 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2772 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2773 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2774 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2775 "kann ha gådd glipp av.\n"
2776 "\n"
2777 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2778
2779 #: actions/register.php:561
2780 msgid ""
2781 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2782 "to confirm your email address.)"
2783 msgstr ""
2784 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2785 "di)"
2786
2787 #: actions/remotesubscribe.php:98
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2791 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2792 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2793 msgstr ""
2794 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2795 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2796 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2797 "profilen under."
2798
2799 #: actions/remotesubscribe.php:112
2800 msgid "Remote subscribe"
2801 msgstr "Eksternt abbonement"
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:124
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Subscribe to a remote user"
2806 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:129
2809 msgid "User nickname"
2810 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:130
2813 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2814 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:133
2817 msgid "Profile URL"
2818 msgstr "Profil-adresse"
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:134
2821 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2822 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2825 #: lib/userprofile.php:356
2826 msgid "Subscribe"
2827 msgstr "Ting"
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:159
2830 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2831 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:168
2834 #, fuzzy
2835 msgid ""
2836 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2837 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:176
2840 #, fuzzy
2841 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2842 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:183
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Couldn’t get a request token."
2847 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2848
2849 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2850 #: lib/personalgroupnav.php:105
2851 #, php-format
2852 msgid "Replies to %s"
2853 msgstr "Svar til %s"
2854
2855 #: actions/replies.php:127
2856 #, php-format
2857 msgid "Replies to %s, page %d"
2858 msgstr "Svar til %s, side %d"
2859
2860 #: actions/replies.php:144
2861 #, fuzzy, php-format
2862 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2863 msgstr "Notisstraum for %s"
2864
2865 #: actions/replies.php:151
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2868 msgstr "Notisstraum for %s"
2869
2870 #: actions/replies.php:158
2871 #, php-format
2872 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2873 msgstr "Notisstraum for %s"
2874
2875 #: actions/replies.php:198
2876 #, php-format
2877 msgid ""
2878 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2879 "to his attention yet."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: actions/replies.php:203
2883 #, php-format
2884 msgid ""
2885 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2886 "[join groups](%%action.groups%%)."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: actions/replies.php:205
2890 #, php-format
2891 msgid ""
2892 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2893 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: actions/repliesrss.php:72
2897 #, fuzzy, php-format
2898 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2899 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2900
2901 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2902 #, fuzzy
2903 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2904 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2905
2906 #: actions/sandbox.php:72
2907 #, fuzzy
2908 msgid "User is already sandboxed."
2909 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2910
2911 #: actions/showfavorites.php:79
2912 #, fuzzy, php-format
2913 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2914 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2915
2916 #: actions/showfavorites.php:132
2917 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2918 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2919
2920 #: actions/showfavorites.php:170
2921 #, php-format
2922 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2923 msgstr "Straum for vener av %s"
2924
2925 #: actions/showfavorites.php:177
2926 #, php-format
2927 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2928 msgstr "Straum for vener av %s"
2929
2930 #: actions/showfavorites.php:184
2931 #, php-format
2932 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2933 msgstr "Straum for vener av %s"
2934
2935 #: actions/showfavorites.php:205
2936 msgid ""
2937 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2938 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: actions/showfavorites.php:207
2942 #, php-format
2943 msgid ""
2944 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2945 "they would add to their favorites :)"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: actions/showfavorites.php:211
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2952 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2953 "would add to their favorites :)"
2954 msgstr ""
2955
2956 #: actions/showfavorites.php:242
2957 msgid "This is a way to share what you like."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2961 #, php-format
2962 msgid "%s group"
2963 msgstr "%s gruppe"
2964
2965 #: actions/showgroup.php:84
2966 #, php-format
2967 msgid "%s group, page %d"
2968 msgstr "%s gruppe, side %d"
2969
2970 #: actions/showgroup.php:218
2971 msgid "Group profile"
2972 msgstr "Gruppe profil"
2973
2974 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2975 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2976 msgid "URL"
2977 msgstr "URL"
2978
2979 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2980 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2981 msgid "Note"
2982 msgstr "Merknad"
2983
2984 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2985 msgid "Aliases"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/showgroup.php:293
2989 msgid "Group actions"
2990 msgstr "Gruppe handlingar"
2991
2992 #: actions/showgroup.php:328
2993 #, fuzzy, php-format
2994 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2995 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2996
2997 #: actions/showgroup.php:334
2998 #, fuzzy, php-format
2999 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3000 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3001
3002 #: actions/showgroup.php:340
3003 #, fuzzy, php-format
3004 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3005 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3006
3007 #: actions/showgroup.php:345
3008 #, php-format
3009 msgid "FOAF for %s group"
3010 msgstr "Utboks for %s"
3011
3012 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3013 msgid "Members"
3014 msgstr "Medlemmar"
3015
3016 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3017 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3018 #: lib/tagcloudsection.php:71
3019 msgid "(None)"
3020 msgstr "(Ingen)"
3021
3022 #: actions/showgroup.php:392
3023 msgid "All members"
3024 msgstr "Alle medlemmar"
3025
3026 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3027 msgid "Statistics"
3028 msgstr "Statistikk"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:432
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Created"
3033 msgstr "Lag"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:448
3036 #, php-format
3037 msgid ""
3038 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3039 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3040 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3041 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3042 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/showgroup.php:454
3046 #, fuzzy, php-format
3047 msgid ""
3048 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3049 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3050 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3051 "their life and interests. "
3052 msgstr ""
3053 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3054 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3055
3056 #: actions/showgroup.php:482
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Admins"
3059 msgstr "Administrator"
3060
3061 #: actions/showmessage.php:81
3062 msgid "No such message."
3063 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3064
3065 #: actions/showmessage.php:98
3066 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3067 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3068
3069 #: actions/showmessage.php:108
3070 #, php-format
3071 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3072 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3073
3074 #: actions/showmessage.php:113
3075 #, php-format
3076 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3077 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3078
3079 #: actions/shownotice.php:90
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Notice deleted."
3082 msgstr "Melding lagra"
3083
3084 #: actions/showstream.php:73
3085 #, fuzzy, php-format
3086 msgid " tagged %s"
3087 msgstr "Notisar merka med %s"
3088
3089 #: actions/showstream.php:79
3090 #, php-format
3091 msgid "%s, page %d"
3092 msgstr "%s, side %d"
3093
3094 #: actions/showstream.php:122
3095 #, fuzzy, php-format
3096 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3097 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3098
3099 #: actions/showstream.php:129
3100 #, fuzzy, php-format
3101 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3102 msgstr "Notisstraum for %s"
3103
3104 #: actions/showstream.php:136
3105 #, fuzzy, php-format
3106 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3107 msgstr "Notisstraum for %s"
3108
3109 #: actions/showstream.php:143
3110 #, fuzzy, php-format
3111 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3112 msgstr "Notisstraum for %s"
3113
3114 #: actions/showstream.php:148
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid "FOAF for %s"
3117 msgstr "Utboks for %s"
3118
3119 #: actions/showstream.php:191
3120 #, php-format
3121 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: actions/showstream.php:196
3125 msgid ""
3126 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3127 "would be a good time to start :)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: actions/showstream.php:198
3131 #, php-format
3132 msgid ""
3133 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3134 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: actions/showstream.php:234
3138 #, php-format
3139 msgid ""
3140 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3141 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3142 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3143 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: actions/showstream.php:239
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid ""
3149 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3150 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3151 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3152 msgstr ""
3153 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3154 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3155
3156 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3157 #, fuzzy
3158 msgid "You cannot silence users on this site."
3159 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3160
3161 #: actions/silence.php:72
3162 #, fuzzy
3163 msgid "User is already silenced."
3164 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3165
3166 #: actions/siteadminpanel.php:69
3167 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: actions/siteadminpanel.php:147
3171 msgid "Site name must have non-zero length."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/siteadminpanel.php:155
3175 #, fuzzy
3176 msgid "You must have a valid contact email address"
3177 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3178
3179 #: actions/siteadminpanel.php:173
3180 #, php-format
3181 msgid "Unknown language \"%s\""
3182 msgstr ""
3183
3184 #: actions/siteadminpanel.php:180
3185 msgid "Invalid snapshot report URL."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/siteadminpanel.php:186
3189 msgid "Invalid snapshot run value."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/siteadminpanel.php:192
3193 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/siteadminpanel.php:199
3197 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:204
3201 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:210
3205 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:216
3209 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:266
3213 msgid "General"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:269
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Site name"
3219 msgstr "Statusmelding"
3220
3221 #: actions/siteadminpanel.php:270
3222 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3223 msgstr ""
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:274
3226 msgid "Brought by"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:275
3230 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:279
3234 msgid "Brought by URL"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:280
3238 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:284
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Contact email address for your site"
3244 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3245
3246 #: actions/siteadminpanel.php:290
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Local"
3249 msgstr "Lokale syningar"
3250
3251 #: actions/siteadminpanel.php:301
3252 msgid "Default timezone"
3253 msgstr ""
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:302
3256 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:308
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Default site language"
3262 msgstr "Foretrukke språk"
3263
3264 #: actions/siteadminpanel.php:316
3265 #, fuzzy
3266 msgid "URLs"
3267 msgstr "URL"
3268
3269 #: actions/siteadminpanel.php:319
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Server"
3272 msgstr "Gjenopprett"
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:319
3275 msgid "Site's server hostname."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:323
3279 msgid "Fancy URLs"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:325
3283 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:331
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Access"
3289 msgstr "Godta"
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:334
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Private"
3294 msgstr "Personvern"
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:336
3297 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:340
3301 #, fuzzy
3302 msgid "Invite only"
3303 msgstr "Invitér"
3304
3305 #: actions/siteadminpanel.php:342
3306 msgid "Make registration invitation only."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:346
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Closed"
3312 msgstr "Blokkér"
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:348
3315 msgid "Disable new registrations."
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:354
3319 msgid "Snapshots"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:357
3323 msgid "Randomly during Web hit"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:358
3327 msgid "In a scheduled job"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3331 #, fuzzy
3332 msgid "Never"
3333 msgstr "Gjenopprett"
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:360
3336 msgid "Data snapshots"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:361
3340 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:366
3344 msgid "Frequency"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:367
3348 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:372
3352 msgid "Report URL"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:373
3356 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:380
3360 #, fuzzy
3361 msgid "SSL"
3362 msgstr "SMS"
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:384
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Sometimes"
3367 msgstr "Notisar"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:385
3370 msgid "Always"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:387
3374 msgid "Use SSL"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:388
3378 msgid "When to use SSL"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:393
3382 msgid "SSL Server"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:394
3386 msgid "Server to direct SSL requests to"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:400
3390 msgid "Limits"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:403
3394 msgid "Text limit"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:403
3398 msgid "Maximum number of characters for notices."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:407
3402 msgid "Dupe limit"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:407
3406 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Save site settings"
3412 msgstr "Avatar-innstillingar"
3413
3414 #: actions/smssettings.php:58
3415 msgid "SMS Settings"
3416 msgstr "SMS innstillingar"
3417
3418 #: actions/smssettings.php:69
3419 #, php-format
3420 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3421 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3422
3423 #: actions/smssettings.php:91
3424 #, fuzzy
3425 msgid "SMS is not available."
3426 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3427
3428 #: actions/smssettings.php:112
3429 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3430 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3431
3432 #: actions/smssettings.php:123
3433 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3434 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3435
3436 #: actions/smssettings.php:130
3437 msgid "Confirmation code"
3438 msgstr "Stadfestingskode"
3439
3440 #: actions/smssettings.php:131
3441 msgid "Enter the code you received on your phone."
3442 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3443
3444 #: actions/smssettings.php:138
3445 msgid "SMS Phone number"
3446 msgstr "SMS telefon nummer"
3447
3448 #: actions/smssettings.php:140
3449 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3450 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:174
3453 msgid ""
3454 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3455 "from my carrier."
3456 msgstr ""
3457 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3458 "min tilbydar."
3459
3460 #: actions/smssettings.php:306
3461 msgid "No phone number."
3462 msgstr "Ingen telefonnummer."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:311
3465 msgid "No carrier selected."
3466 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:318
3469 msgid "That is already your phone number."
3470 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3471
3472 #: actions/smssettings.php:321
3473 msgid "That phone number already belongs to another user."
3474 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3475
3476 #: actions/smssettings.php:347
3477 #, fuzzy
3478 msgid ""
3479 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3480 "for the code and instructions on how to use it."
3481 msgstr ""
3482 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3483 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3484
3485 #: actions/smssettings.php:374
3486 msgid "That is the wrong confirmation number."
3487 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:405
3490 msgid "That is not your phone number."
3491 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3492
3493 #: actions/smssettings.php:465
3494 msgid "Mobile carrier"
3495 msgstr "Telefontilbydar"
3496
3497 #: actions/smssettings.php:469
3498 msgid "Select a carrier"
3499 msgstr "Velg ein tilbydar"
3500
3501 #: actions/smssettings.php:476
3502 #, php-format
3503 msgid ""
3504 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3505 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3506 msgstr ""
3507 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3508 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:498
3511 msgid "No code entered"
3512 msgstr "Ingen innskriven kode"
3513
3514 #: actions/subedit.php:70
3515 msgid "You are not subscribed to that profile."
3516 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3517
3518 #: actions/subedit.php:83
3519 msgid "Could not save subscription."
3520 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3521
3522 #: actions/subscribe.php:55
3523 msgid "Not a local user."
3524 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3525
3526 #: actions/subscribe.php:69
3527 msgid "Subscribed"
3528 msgstr "Abonnent"
3529
3530 #: actions/subscribers.php:50
3531 #, php-format
3532 msgid "%s subscribers"
3533 msgstr "%s tingarar"
3534
3535 #: actions/subscribers.php:52
3536 #, php-format
3537 msgid "%s subscribers, page %d"
3538 msgstr "%s tingarar, side %d"
3539
3540 #: actions/subscribers.php:63
3541 msgid "These are the people who listen to your notices."
3542 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3543
3544 #: actions/subscribers.php:67
3545 #, php-format
3546 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3547 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3548
3549 #: actions/subscribers.php:108
3550 msgid ""
3551 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3552 "return the favor"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: actions/subscribers.php:110
3556 #, php-format
3557 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: actions/subscribers.php:114
3561 #, php-format
3562 msgid ""
3563 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3564 "%) and be the first?"
3565 msgstr ""
3566
3567 #: actions/subscriptions.php:52
3568 #, php-format
3569 msgid "%s subscriptions"
3570 msgstr "%s tingarar"
3571
3572 #: actions/subscriptions.php:54
3573 #, php-format
3574 msgid "%s subscriptions, page %d"
3575 msgstr "%s tingingar, side %d"
3576
3577 #: actions/subscriptions.php:65
3578 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3579 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:69
3582 #, php-format
3583 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3584 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3585
3586 #: actions/subscriptions.php:121
3587 #, php-format
3588 msgid ""
3589 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3590 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3591 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3592 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3593 "automatically subscribe to people you already follow there."
3594 msgstr ""
3595
3596 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3597 #, fuzzy, php-format
3598 msgid "%s is not listening to anyone."
3599 msgstr "%1$s høyrer no på"
3600
3601 #: actions/subscriptions.php:194
3602 msgid "Jabber"
3603 msgstr "Jabber"
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3606 msgid "SMS"
3607 msgstr "SMS"
3608
3609 #: actions/tagother.php:33
3610 msgid "Not logged in"
3611 msgstr "Ikkje logga inn"
3612
3613 #: actions/tagother.php:39
3614 msgid "No id argument."
3615 msgstr "Manglar argumentet ID."
3616
3617 #: actions/tagother.php:65
3618 #, php-format
3619 msgid "Tag %s"
3620 msgstr "Merkelapp %s"
3621
3622 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3623 msgid "User profile"
3624 msgstr "Brukarprofil"
3625
3626 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3627 msgid "Photo"
3628 msgstr "Bilete"
3629
3630 #: actions/tagother.php:141
3631 msgid "Tag user"
3632 msgstr "Merk brukar"
3633
3634 #: actions/tagother.php:151
3635 msgid ""
3636 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3637 "separated"
3638 msgstr ""
3639 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3640 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3641
3642 #: actions/tagother.php:193
3643 msgid ""
3644 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3645 msgstr ""
3646 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3647 "tingar notisar frå deg."
3648
3649 #: actions/tagother.php:200
3650 msgid "Could not save tags."
3651 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3652
3653 #: actions/tagother.php:236
3654 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3655 msgstr ""
3656 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3657 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3658
3659 #: actions/tag.php:68
3660 #, php-format
3661 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3662 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3663
3664 #: actions/tag.php:86
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3667 msgstr "Notisstraum for %s"
3668
3669 #: actions/tag.php:92
3670 #, fuzzy, php-format
3671 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3672 msgstr "Notisstraum for %s"
3673
3674 #: actions/tag.php:98
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3677 msgstr "Notisstraum for %s"
3678
3679 #: actions/tagrss.php:35
3680 msgid "No such tag."
3681 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3682
3683 #: actions/twitapitrends.php:87
3684 msgid "API method under construction."
3685 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3686
3687 #: actions/unblock.php:59
3688 #, fuzzy
3689 msgid "You haven't blocked that user."
3690 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3691
3692 #: actions/unsandbox.php:72
3693 #, fuzzy
3694 msgid "User is not sandboxed."
3695 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3696
3697 #: actions/unsilence.php:72
3698 #, fuzzy
3699 msgid "User is not silenced."
3700 msgstr "Brukaren har inga profil."
3701
3702 #: actions/unsubscribe.php:77
3703 msgid "No profile id in request."
3704 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3705
3706 #: actions/unsubscribe.php:84
3707 msgid "No profile with that id."
3708 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3709
3710 #: actions/unsubscribe.php:98
3711 msgid "Unsubscribed"
3712 msgstr "Fjerna tinging"
3713
3714 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3715 #, php-format
3716 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3717 msgstr ""
3718
3719 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3720 #: lib/personalgroupnav.php:115
3721 msgid "User"
3722 msgstr "Brukar"
3723
3724 #: actions/useradminpanel.php:69
3725 msgid "User settings for this StatusNet site."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:149
3729 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:155
3733 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:165
3737 #, php-format
3738 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3739 msgstr ""
3740
3741 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3742 #: lib/personalgroupnav.php:109
3743 msgid "Profile"
3744 msgstr "Profil"
3745
3746 #: actions/useradminpanel.php:222
3747 msgid "Bio Limit"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:223
3751 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:231
3755 #, fuzzy
3756 msgid "New users"
3757 msgstr "Invitér nye brukarar"
3758
3759 #: actions/useradminpanel.php:235
3760 msgid "New user welcome"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:236
3764 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:241
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Default subscription"
3770 msgstr "Alle tingingar"
3771
3772 #: actions/useradminpanel.php:242
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3775 msgstr ""
3776 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3777
3778 #: actions/useradminpanel.php:251
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Invitations"
3781 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3782
3783 #: actions/useradminpanel.php:256
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Invitations enabled"
3786 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3787
3788 #: actions/useradminpanel.php:258
3789 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3790 msgstr ""
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:265
3793 msgid "Sessions"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:270
3797 msgid "Handle sessions"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:272
3801 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:276
3805 msgid "Session debugging"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:278
3809 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/userauthorization.php:105
3813 msgid "Authorize subscription"
3814 msgstr "Autoriser tinging"
3815
3816 #: actions/userauthorization.php:110
3817 #, fuzzy
3818 msgid ""
3819 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3820 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3821 "click “Reject”."
3822 msgstr ""
3823 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3824 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3825
3826 #: actions/userauthorization.php:188
3827 #, fuzzy
3828 msgid "License"
3829 msgstr "lisens."
3830
3831 #: actions/userauthorization.php:209
3832 msgid "Accept"
3833 msgstr "Godta"
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3836 #: lib/subscribeform.php:139
3837 msgid "Subscribe to this user"
3838 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3839
3840 #: actions/userauthorization.php:211
3841 msgid "Reject"
3842 msgstr "Avslå"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:212
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Reject this subscription"
3847 msgstr "%s tingarar"
3848
3849 #: actions/userauthorization.php:225
3850 msgid "No authorization request!"
3851 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:247
3854 msgid "Subscription authorized"
3855 msgstr "Tinging autorisert"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:249
3858 #, fuzzy
3859 msgid ""
3860 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3861 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3862 "subscription. Your subscription token is:"
3863 msgstr ""
3864 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3865 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3866 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3867
3868 #: actions/userauthorization.php:259
3869 msgid "Subscription rejected"
3870 msgstr "Tinging avvist"
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:261
3873 #, fuzzy
3874 msgid ""
3875 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3876 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3877 "subscription."
3878 msgstr ""
3879 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3880 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3881
3882 #: actions/userauthorization.php:296
3883 #, php-format
3884 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:301
3888 #, php-format
3889 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/userauthorization.php:307
3893 #, php-format
3894 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3895 msgstr ""
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:322
3898 #, php-format
3899 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3900 msgstr ""
3901
3902 #: actions/userauthorization.php:338
3903 #, php-format
3904 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:343
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3910 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:348
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3915 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3916
3917 #: actions/userbyid.php:70
3918 msgid "No id."
3919 msgstr "Ingen ID."
3920
3921 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Profile design"
3924 msgstr "Profilinnstillingar"
3925
3926 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3927 msgid ""
3928 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3929 "palette of your choice."
3930 msgstr ""
3931
3932 #: actions/userdesignsettings.php:282
3933 msgid "Enjoy your hotdog!"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/usergroups.php:64
3937 #, php-format
3938 msgid "%s groups, page %d"
3939 msgstr "%s grupper, side %d"
3940
3941 #: actions/usergroups.php:130
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Search for more groups"
3944 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3945
3946 #: actions/usergroups.php:153
3947 #, fuzzy, php-format
3948 msgid "%s is not a member of any group."
3949 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3950
3951 #: actions/usergroups.php:158
3952 #, php-format
3953 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3954 msgstr ""
3955
3956 #: classes/File.php:137
3957 #, php-format
3958 msgid ""
3959 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3960 "to upload a smaller version."
3961 msgstr ""
3962
3963 #: classes/File.php:147
3964 #, php-format
3965 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3966 msgstr ""
3967
3968 #: classes/File.php:154
3969 #, php-format
3970 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: classes/Message.php:45
3974 #, fuzzy
3975 msgid "You are banned from sending direct messages."
3976 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3977
3978 #: classes/Message.php:61
3979 msgid "Could not insert message."
3980 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3981
3982 #: classes/Message.php:71
3983 msgid "Could not update message with new URI."
3984 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3985
3986 #: classes/Notice.php:164
3987 #, php-format
3988 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3989 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3990
3991 #: classes/Notice.php:179
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Problem saving notice. Too long."
3994 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3995
3996 #: classes/Notice.php:183
3997 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3998 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3999
4000 #: classes/Notice.php:188
4001 msgid ""
4002 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4003 msgstr ""
4004 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4005
4006 #: classes/Notice.php:194
4007 #, fuzzy
4008 msgid ""
4009 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4010 "few minutes."
4011 msgstr ""
4012 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4013
4014 #: classes/Notice.php:200
4015 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4016 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4017
4018 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4019 msgid "Problem saving notice."
4020 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4021
4022 #: classes/Notice.php:1117
4023 #, php-format
4024 msgid "DB error inserting reply: %s"
4025 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4026
4027 #: classes/User_group.php:380
4028 msgid "Could not create group."
4029 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4030
4031 #: classes/User_group.php:409
4032 msgid "Could not set group membership."
4033 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4034
4035 #: classes/User.php:347
4036 #, fuzzy, php-format
4037 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4038 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4039
4040 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4041 msgid "Change your profile settings"
4042 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4043
4044 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4045 msgid "Upload an avatar"
4046 msgstr "Last opp ein avatar"
4047
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4049 msgid "Change your password"
4050 msgstr "Endra passordet ditt"
4051
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4053 msgid "Change email handling"
4054 msgstr "Endra eposthandtering"
4055
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Design your profile"
4059 msgstr "Brukarprofil"
4060
4061 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4062 msgid "Other"
4063 msgstr "Anna"
4064
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4066 msgid "Other options"
4067 msgstr "Andre val"
4068
4069 #: lib/action.php:144
4070 #, php-format
4071 msgid "%s - %s"
4072 msgstr "%s - %s"
4073
4074 #: lib/action.php:159
4075 msgid "Untitled page"
4076 msgstr "Ingen tittel"
4077
4078 #: lib/action.php:425
4079 msgid "Primary site navigation"
4080 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4081
4082 #: lib/action.php:431
4083 msgid "Home"
4084 msgstr "Heim"
4085
4086 #: lib/action.php:431
4087 msgid "Personal profile and friends timeline"
4088 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4089
4090 #: lib/action.php:433
4091 msgid "Account"
4092 msgstr "Konto"
4093
4094 #: lib/action.php:433
4095 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4096 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4097
4098 #: lib/action.php:436
4099 msgid "Connect"
4100 msgstr "Kopla til"
4101
4102 #: lib/action.php:436
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Connect to services"
4105 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4106
4107 #: lib/action.php:440
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Change site configuration"
4110 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4111
4112 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4113 msgid "Invite"
4114 msgstr "Invitér"
4115
4116 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4117 #, php-format
4118 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4119 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4120
4121 #: lib/action.php:450
4122 msgid "Logout"
4123 msgstr "Logg ut"
4124
4125 #: lib/action.php:450
4126 msgid "Logout from the site"
4127 msgstr "Logg ut or sida"
4128
4129 #: lib/action.php:455
4130 msgid "Create an account"
4131 msgstr "Opprett ny konto"
4132
4133 #: lib/action.php:458
4134 msgid "Login to the site"
4135 msgstr "Logg inn or sida"
4136
4137 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4138 msgid "Help"
4139 msgstr "Hjelp"
4140
4141 #: lib/action.php:461
4142 msgid "Help me!"
4143 msgstr "Hjelp meg!"
4144
4145 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4146 msgid "Search"
4147 msgstr "Søk"
4148
4149 #: lib/action.php:464
4150 msgid "Search for people or text"
4151 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4152
4153 #: lib/action.php:485
4154 msgid "Site notice"
4155 msgstr "Statusmelding"
4156
4157 #: lib/action.php:551
4158 msgid "Local views"
4159 msgstr "Lokale syningar"
4160
4161 #: lib/action.php:617
4162 msgid "Page notice"
4163 msgstr "Sidenotis"
4164
4165 #: lib/action.php:719
4166 msgid "Secondary site navigation"
4167 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4168
4169 #: lib/action.php:726
4170 msgid "About"
4171 msgstr "Om"
4172
4173 #: lib/action.php:728
4174 msgid "FAQ"
4175 msgstr "OSS"
4176
4177 #: lib/action.php:732
4178 msgid "TOS"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: lib/action.php:735
4182 msgid "Privacy"
4183 msgstr "Personvern"
4184
4185 #: lib/action.php:737
4186 msgid "Source"
4187 msgstr "Kjeldekode"
4188
4189 #: lib/action.php:739
4190 msgid "Contact"
4191 msgstr "Kontakt"
4192
4193 #: lib/action.php:741
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Badge"
4196 msgstr "Dult"
4197
4198 #: lib/action.php:769
4199 msgid "StatusNet software license"
4200 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4201
4202 #: lib/action.php:772
4203 #, php-format
4204 msgid ""
4205 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4206 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4207 msgstr ""
4208 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4209 "broughtbyurl%%). "
4210
4211 #: lib/action.php:774
4212 #, php-format
4213 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4214 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4215
4216 #: lib/action.php:776
4217 #, php-format
4218 msgid ""
4219 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4220 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4221 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4222 msgstr ""
4223 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4224 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4225 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4226
4227 #: lib/action.php:790
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Site content license"
4230 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4231
4232 #: lib/action.php:799
4233 msgid "All "
4234 msgstr "Alle"
4235
4236 #: lib/action.php:804
4237 msgid "license."
4238 msgstr "lisens."
4239
4240 #: lib/action.php:1068
4241 msgid "Pagination"
4242 msgstr "Paginering"
4243
4244 #: lib/action.php:1077
4245 msgid "After"
4246 msgstr "« Etter"
4247
4248 #: lib/action.php:1085
4249 msgid "Before"
4250 msgstr "Før »"
4251
4252 #: lib/action.php:1133
4253 msgid "There was a problem with your session token."
4254 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4255
4256 #: lib/adminpanelaction.php:96
4257 #, fuzzy
4258 msgid "You cannot make changes to this site."
4259 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4260
4261 #: lib/adminpanelaction.php:195
4262 #, fuzzy
4263 msgid "showForm() not implemented."
4264 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4265
4266 #: lib/adminpanelaction.php:224
4267 #, fuzzy
4268 msgid "saveSettings() not implemented."
4269 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4270
4271 #: lib/adminpanelaction.php:247
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Unable to delete design setting."
4274 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4275
4276 #: lib/adminpanelaction.php:300
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Basic site configuration"
4279 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4280
4281 #: lib/adminpanelaction.php:303
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Design configuration"
4284 msgstr "SMS bekreftelse"
4285
4286 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Paths configuration"
4289 msgstr "SMS bekreftelse"
4290
4291 #: lib/attachmentlist.php:87
4292 msgid "Attachments"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: lib/attachmentlist.php:265
4296 msgid "Author"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/attachmentlist.php:278
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Provider"
4302 msgstr "Profil"
4303
4304 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4305 msgid "Notices where this attachment appears"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4309 msgid "Tags for this attachment"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4313 msgid "Command results"
4314 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4315
4316 #: lib/channel.php:210
4317 msgid "Command complete"
4318 msgstr "Kommandoen utførd"
4319
4320 #: lib/channel.php:221
4321 msgid "Command failed"
4322 msgstr "Kommandoen feila"
4323
4324 #: lib/command.php:44
4325 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4326 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4327
4328 #: lib/command.php:88
4329 #, fuzzy, php-format
4330 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4331 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4332
4333 #: lib/command.php:92
4334 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: lib/command.php:99
4338 #, fuzzy, php-format
4339 msgid "Nudge sent to %s"
4340 msgstr "Dytta!"
4341
4342 #: lib/command.php:126
4343 #, php-format
4344 msgid ""
4345 "Subscriptions: %1$s\n"
4346 "Subscribers: %2$s\n"
4347 "Notices: %3$s"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4351 msgid "Notice with that id does not exist"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4355 msgid "User has no last notice"
4356 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4357
4358 #: lib/command.php:190
4359 msgid "Notice marked as fave."
4360 msgstr "Notis markert som favoritt."
4361
4362 #: lib/command.php:315
4363 #, php-format
4364 msgid "%1$s (%2$s)"
4365 msgstr "%1$s (%2$s)"
4366
4367 #: lib/command.php:318
4368 #, php-format
4369 msgid "Fullname: %s"
4370 msgstr "Fullt namn: %s"
4371
4372 #: lib/command.php:321
4373 #, php-format
4374 msgid "Location: %s"
4375 msgstr "Stad: %s"
4376
4377 #: lib/command.php:324
4378 #, php-format
4379 msgid "Homepage: %s"
4380 msgstr "Heimeside: %s"
4381
4382 #: lib/command.php:327
4383 #, php-format
4384 msgid "About: %s"
4385 msgstr "Om: %s"
4386
4387 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4388 #, fuzzy, php-format
4389 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4390 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4391
4392 #: lib/command.php:377
4393 msgid "Error sending direct message."
4394 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4395
4396 #: lib/command.php:431
4397 #, fuzzy, php-format
4398 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4399 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4400
4401 #: lib/command.php:439
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "Reply to %s sent"
4404 msgstr "Svar på denne notisen"
4405
4406 #: lib/command.php:441
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Error saving notice."
4409 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4410
4411 #: lib/command.php:495
4412 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4413 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4414
4415 #: lib/command.php:502
4416 #, php-format
4417 msgid "Subscribed to %s"
4418 msgstr "Tingar %s"
4419
4420 #: lib/command.php:523
4421 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4422 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4423
4424 #: lib/command.php:530
4425 #, php-format
4426 msgid "Unsubscribed from %s"
4427 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4428
4429 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4430 msgid "Command not yet implemented."
4431 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4432
4433 #: lib/command.php:551
4434 msgid "Notification off."
4435 msgstr "Notifikasjon av."
4436
4437 #: lib/command.php:553
4438 msgid "Can't turn off notification."
4439 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4440
4441 #: lib/command.php:574
4442 msgid "Notification on."
4443 msgstr "Notifikasjon på."
4444
4445 #: lib/command.php:576
4446 msgid "Can't turn on notification."
4447 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4448
4449 #: lib/command.php:597
4450 #, fuzzy, php-format
4451 msgid "Could not create login token for %s"
4452 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
4453
4454 #: lib/command.php:602
4455 #, php-format
4456 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/command.php:618
4460 #, fuzzy
4461 msgid "You are not subscribed to anyone."
4462 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4463
4464 #: lib/command.php:620
4465 msgid "You are subscribed to this person:"
4466 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4467 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4468 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4469
4470 #: lib/command.php:640
4471 #, fuzzy
4472 msgid "No one is subscribed to you."
4473 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4474
4475 #: lib/command.php:642
4476 msgid "This person is subscribed to you:"
4477 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4478 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4479 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4480
4481 #: lib/command.php:662
4482 #, fuzzy
4483 msgid "You are not a member of any groups."
4484 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4485
4486 #: lib/command.php:664
4487 msgid "You are a member of this group:"
4488 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4489 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4490 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4491
4492 #: lib/command.php:678
4493 msgid ""
4494 "Commands:\n"
4495 "on - turn on notifications\n"
4496 "off - turn off notifications\n"
4497 "help - show this help\n"
4498 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4499 "groups - lists the groups you have joined\n"
4500 "subscriptions - list the people you follow\n"
4501 "subscribers - list the people that follow you\n"
4502 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4503 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4504 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4505 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4506 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4507 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4508 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4509 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4510 "join <group> - join group\n"
4511 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4512 "drop <group> - leave group\n"
4513 "stats - get your stats\n"
4514 "stop - same as 'off'\n"
4515 "quit - same as 'off'\n"
4516 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4517 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4518 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4519 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4520 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4521 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4522 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4523 "track <word> - not yet implemented.\n"
4524 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4525 "track off - not yet implemented.\n"
4526 "untrack all - not yet implemented.\n"
4527 "tracks - not yet implemented.\n"
4528 "tracking - not yet implemented.\n"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: lib/common.php:199
4532 #, fuzzy
4533 msgid "No configuration file found. "
4534 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4535
4536 #: lib/common.php:200
4537 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4538 msgstr ""
4539
4540 #: lib/common.php:201
4541 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: lib/common.php:202
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Go to the installer."
4547 msgstr "Logg inn or sida"
4548
4549 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4550 msgid "IM"
4551 msgstr "Ljonmelding"
4552
4553 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4554 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4555 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4556
4557 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4558 msgid "Updates by SMS"
4559 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4560
4561 #: lib/dberroraction.php:60
4562 msgid "Database error"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/designsettings.php:105
4566 #, fuzzy
4567 msgid "Upload file"
4568 msgstr "Last opp"
4569
4570 #: lib/designsettings.php:109
4571 msgid ""
4572 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4573 msgstr ""
4574
4575 #: lib/designsettings.php:372
4576 msgid "Bad default color settings: "
4577 msgstr ""
4578
4579 #: lib/designsettings.php:468
4580 msgid "Design defaults restored."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4584 msgid "Disfavor this notice"
4585 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4586
4587 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4588 msgid "Favor this notice"
4589 msgstr "Favoriser denne notisen"
4590
4591 #: lib/favorform.php:140
4592 msgid "Favor"
4593 msgstr "Tjeneste"
4594
4595 #: lib/feedlist.php:64
4596 msgid "Export data"
4597 msgstr "Eksporter data"
4598
4599 #: lib/feed.php:85
4600 msgid "RSS 1.0"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: lib/feed.php:87
4604 msgid "RSS 2.0"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: lib/feed.php:89
4608 msgid "Atom"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: lib/feed.php:91
4612 msgid "FOAF"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: lib/galleryaction.php:121
4616 msgid "Filter tags"
4617 msgstr "Filtrer emneord"
4618
4619 #: lib/galleryaction.php:131
4620 msgid "All"
4621 msgstr "Alle"
4622
4623 #: lib/galleryaction.php:139
4624 #, fuzzy
4625 msgid "Select tag to filter"
4626 msgstr "Velg ein tilbydar"
4627
4628 #: lib/galleryaction.php:140
4629 msgid "Tag"
4630 msgstr "Merkelapp"
4631
4632 #: lib/galleryaction.php:141
4633 msgid "Choose a tag to narrow list"
4634 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4635
4636 #: lib/galleryaction.php:143
4637 msgid "Go"
4638 msgstr "Gå"
4639
4640 #: lib/groupeditform.php:163
4641 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4642 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4643
4644 #: lib/groupeditform.php:168
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Describe the group or topic"
4647 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4648
4649 #: lib/groupeditform.php:170
4650 #, fuzzy, php-format
4651 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4652 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4653
4654 #: lib/groupeditform.php:172
4655 msgid "Description"
4656 msgstr "Beskriving"
4657
4658 #: lib/groupeditform.php:179
4659 msgid ""
4660 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4661 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4662
4663 #: lib/groupeditform.php:187
4664 #, php-format
4665 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/groupnav.php:85
4669 msgid "Group"
4670 msgstr "Gruppe"
4671
4672 #: lib/groupnav.php:101
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Blocked"
4675 msgstr "Blokkér"
4676
4677 #: lib/groupnav.php:102
4678 #, fuzzy, php-format
4679 msgid "%s blocked users"
4680 msgstr "Blokker brukaren"
4681
4682 #: lib/groupnav.php:108
4683 #, php-format
4684 msgid "Edit %s group properties"
4685 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4686
4687 #: lib/groupnav.php:113
4688 msgid "Logo"
4689 msgstr "Logo"
4690
4691 #: lib/groupnav.php:114
4692 #, php-format
4693 msgid "Add or edit %s logo"
4694 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4695
4696 #: lib/groupnav.php:120
4697 #, fuzzy, php-format
4698 msgid "Add or edit %s design"
4699 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4700
4701 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4702 msgid "Groups with most members"
4703 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4704
4705 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4706 msgid "Groups with most posts"
4707 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4708
4709 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4710 #, php-format
4711 msgid "Tags in %s group's notices"
4712 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4713
4714 #: lib/htmloutputter.php:103
4715 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4716 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4717
4718 #: lib/imagefile.php:75
4719 #, fuzzy, php-format
4720 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4721 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4722
4723 #: lib/imagefile.php:80
4724 msgid "Partial upload."
4725 msgstr "Hallvegs opplasta."
4726
4727 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4728 msgid "System error uploading file."
4729 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4730
4731 #: lib/imagefile.php:96
4732 msgid "Not an image or corrupt file."
4733 msgstr "Korrupt bilete."
4734
4735 #: lib/imagefile.php:105
4736 msgid "Unsupported image file format."
4737 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4738
4739 #: lib/imagefile.php:118
4740 msgid "Lost our file."
4741 msgstr "Mista fila vår."
4742
4743 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4744 msgid "Unknown file type"
4745 msgstr "Ukjend fil type"
4746
4747 #: lib/jabber.php:192
4748 #, php-format
4749 msgid "[%s]"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: lib/joinform.php:114
4753 msgid "Join"
4754 msgstr "Bli med"
4755
4756 #: lib/leaveform.php:114
4757 msgid "Leave"
4758 msgstr "Forlat"
4759
4760 #: lib/logingroupnav.php:80
4761 msgid "Login with a username and password"
4762 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4763
4764 #: lib/logingroupnav.php:86
4765 msgid "Sign up for a new account"
4766 msgstr "Opprett ny konto"
4767
4768 #: lib/mailbox.php:89
4769 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4770 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4771
4772 #: lib/mailbox.php:139
4773 msgid ""
4774 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4775 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4779 #, fuzzy
4780 msgid "from"
4781 msgstr " frå "
4782
4783 #: lib/mail.php:172
4784 msgid "Email address confirmation"
4785 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4786
4787 #: lib/mail.php:174
4788 #, php-format
4789 msgid ""
4790 "Hey, %s.\n"
4791 "\n"
4792 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4793 "\n"
4794 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4795 "\n"
4796 "\t%s\n"
4797 "\n"
4798 "If not, just ignore this message.\n"
4799 "\n"
4800 "Thanks for your time, \n"
4801 "%s\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/mail.php:236
4805 #, php-format
4806 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4807 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4808
4809 #: lib/mail.php:241
4810 #, fuzzy, php-format
4811 msgid ""
4812 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4813 "\n"
4814 "\t%3$s\n"
4815 "\n"
4816 "%4$s%5$s%6$s\n"
4817 "Faithfully yours,\n"
4818 "%7$s.\n"
4819 "\n"
4820 "----\n"
4821 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4822 msgstr ""
4823 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4824 "\n"
4825 "\t%3$s\n"
4826 "\n"
4827 "Beste helsing,\n"
4828 "%4$s.\n"
4829
4830 #: lib/mail.php:254
4831 #, php-format
4832 msgid "Location: %s\n"
4833 msgstr "Stad: %s\n"
4834
4835 #: lib/mail.php:256
4836 #, php-format
4837 msgid "Homepage: %s\n"
4838 msgstr "Heimeside: %s\n"
4839
4840 #: lib/mail.php:258
4841 #, php-format
4842 msgid ""
4843 "Bio: %s\n"
4844 "\n"
4845 msgstr ""
4846 "Bio: %s\n"
4847 "\n"
4848
4849 #: lib/mail.php:286
4850 #, php-format
4851 msgid "New email address for posting to %s"
4852 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4853
4854 #: lib/mail.php:289
4855 #, php-format
4856 msgid ""
4857 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4858 "\n"
4859 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4860 "\n"
4861 "More email instructions at %3$s.\n"
4862 "\n"
4863 "Faithfully yours,\n"
4864 "%4$s"
4865 msgstr ""
4866 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4867 "\n"
4868 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4869 "\n"
4870 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4871 "\n"
4872 "Helsing frå %4$s"
4873
4874 #: lib/mail.php:413
4875 #, php-format
4876 msgid "%s status"
4877 msgstr "%s status"
4878
4879 #: lib/mail.php:439
4880 msgid "SMS confirmation"
4881 msgstr "SMS bekreftelse"
4882
4883 #: lib/mail.php:463
4884 #, php-format
4885 msgid "You've been nudged by %s"
4886 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4887
4888 #: lib/mail.php:467
4889 #, php-format
4890 msgid ""
4891 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4892 "to post some news.\n"
4893 "\n"
4894 "So let's hear from you :)\n"
4895 "\n"
4896 "%3$s\n"
4897 "\n"
4898 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4899 "\n"
4900 "With kind regards,\n"
4901 "%4$s\n"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: lib/mail.php:510
4905 #, php-format
4906 msgid "New private message from %s"
4907 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4908
4909 #: lib/mail.php:514
4910 #, php-format
4911 msgid ""
4912 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4913 "\n"
4914 "------------------------------------------------------\n"
4915 "%3$s\n"
4916 "------------------------------------------------------\n"
4917 "\n"
4918 "You can reply to their message here:\n"
4919 "\n"
4920 "%4$s\n"
4921 "\n"
4922 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4923 "\n"
4924 "With kind regards,\n"
4925 "%5$s\n"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: lib/mail.php:559
4929 #, fuzzy, php-format
4930 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4931 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4932
4933 #: lib/mail.php:561
4934 #, php-format
4935 msgid ""
4936 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4937 "\n"
4938 "The URL of your notice is:\n"
4939 "\n"
4940 "%3$s\n"
4941 "\n"
4942 "The text of your notice is:\n"
4943 "\n"
4944 "%4$s\n"
4945 "\n"
4946 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4947 "\n"
4948 "%5$s\n"
4949 "\n"
4950 "Faithfully yours,\n"
4951 "%6$s\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: lib/mail.php:620
4955 #, php-format
4956 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: lib/mail.php:622
4960 #, php-format
4961 msgid ""
4962 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4963 "\n"
4964 "The notice is here:\n"
4965 "\n"
4966 "\t%3$s\n"
4967 "\n"
4968 "It reads:\n"
4969 "\n"
4970 "\t%4$s\n"
4971 "\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4975 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: lib/mediafile.php:142
4979 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4980 msgstr ""
4981
4982 #: lib/mediafile.php:147
4983 msgid ""
4984 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4985 "the HTML form."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/mediafile.php:152
4989 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/mediafile.php:159
4993 msgid "Missing a temporary folder."
4994 msgstr ""
4995
4996 #: lib/mediafile.php:162
4997 msgid "Failed to write file to disk."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: lib/mediafile.php:165
5001 msgid "File upload stopped by extension."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5005 msgid "File exceeds user's quota!"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5009 msgid "File could not be moved to destination directory."
5010 msgstr ""
5011
5012 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5013 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5014 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5015
5016 #: lib/mediafile.php:270
5017 #, php-format
5018 msgid " Try using another %s format."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: lib/mediafile.php:275
5022 #, php-format
5023 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/messageform.php:120
5027 msgid "Send a direct notice"
5028 msgstr "Send ei direkte melding"
5029
5030 #: lib/messageform.php:146
5031 msgid "To"
5032 msgstr "Til"
5033
5034 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5035 msgid "Available characters"
5036 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5037
5038 #: lib/noticeform.php:158
5039 msgid "Send a notice"
5040 msgstr "Send ei melding"
5041
5042 #: lib/noticeform.php:171
5043 #, php-format
5044 msgid "What's up, %s?"
5045 msgstr "Kva skjer, %s?"
5046
5047 #: lib/noticeform.php:193
5048 msgid "Attach"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: lib/noticeform.php:197
5052 msgid "Attach a file"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/noticelist.php:403
5056 #, php-format
5057 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/noticelist.php:404
5061 #, fuzzy
5062 msgid "N"
5063 msgstr "Nei"
5064
5065 #: lib/noticelist.php:404
5066 msgid "S"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/noticelist.php:405
5070 msgid "E"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: lib/noticelist.php:405
5074 msgid "W"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: lib/noticelist.php:411
5078 msgid "at"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: lib/noticelist.php:506
5082 #, fuzzy
5083 msgid "in context"
5084 msgstr "Ingen innhald."
5085
5086 #: lib/noticelist.php:526
5087 msgid "Reply to this notice"
5088 msgstr "Svar på denne notisen"
5089
5090 #: lib/noticelist.php:527
5091 msgid "Reply"
5092 msgstr "Svar"
5093
5094 #: lib/nudgeform.php:116
5095 msgid "Nudge this user"
5096 msgstr "Dult denne brukaren"
5097
5098 #: lib/nudgeform.php:128
5099 msgid "Nudge"
5100 msgstr "Dult"
5101
5102 #: lib/nudgeform.php:128
5103 msgid "Send a nudge to this user"
5104 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5105
5106 #: lib/oauthstore.php:283
5107 msgid "Error inserting new profile"
5108 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5109
5110 #: lib/oauthstore.php:291
5111 msgid "Error inserting avatar"
5112 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5113
5114 #: lib/oauthstore.php:311
5115 msgid "Error inserting remote profile"
5116 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5117
5118 #: lib/oauthstore.php:345
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Duplicate notice"
5121 msgstr "Slett notis"
5122
5123 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5124 #, fuzzy
5125 msgid "You have been banned from subscribing."
5126 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5127
5128 #: lib/oauthstore.php:491
5129 msgid "Couldn't insert new subscription."
5130 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5131
5132 #: lib/personalgroupnav.php:99
5133 msgid "Personal"
5134 msgstr "Personleg"
5135
5136 #: lib/personalgroupnav.php:104
5137 msgid "Replies"
5138 msgstr "Svar"
5139
5140 #: lib/personalgroupnav.php:114
5141 msgid "Favorites"
5142 msgstr "Favorittar"
5143
5144 #: lib/personalgroupnav.php:124
5145 msgid "Inbox"
5146 msgstr "Innboks"
5147
5148 #: lib/personalgroupnav.php:125
5149 msgid "Your incoming messages"
5150 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5151
5152 #: lib/personalgroupnav.php:129
5153 msgid "Outbox"
5154 msgstr "Utboks"
5155
5156 #: lib/personalgroupnav.php:130
5157 msgid "Your sent messages"
5158 msgstr "Dine sende meldingar"
5159
5160 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5161 #, php-format
5162 msgid "Tags in %s's notices"
5163 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5164
5165 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5166 msgid "Subscriptions"
5167 msgstr "Tingingar"
5168
5169 #: lib/profileaction.php:126
5170 msgid "All subscriptions"
5171 msgstr "Alle tingingar"
5172
5173 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5174 msgid "Subscribers"
5175 msgstr "Tingarar"
5176
5177 #: lib/profileaction.php:157
5178 msgid "All subscribers"
5179 msgstr "Tingarar"
5180
5181 #: lib/profileaction.php:177
5182 #, fuzzy
5183 msgid "User ID"
5184 msgstr "Brukar"
5185
5186 #: lib/profileaction.php:182
5187 msgid "Member since"
5188 msgstr "Medlem sidan"
5189
5190 #: lib/profileaction.php:235
5191 msgid "All groups"
5192 msgstr "Alle gruppar"
5193
5194 #: lib/profileformaction.php:123
5195 #, fuzzy
5196 msgid "No return-to arguments"
5197 msgstr "Manglar argumentet ID."
5198
5199 #: lib/profileformaction.php:137
5200 msgid "unimplemented method"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: lib/publicgroupnav.php:78
5204 msgid "Public"
5205 msgstr "Offentleg"
5206
5207 #: lib/publicgroupnav.php:82
5208 msgid "User groups"
5209 msgstr "Brukar grupper"
5210
5211 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5212 msgid "Recent tags"
5213 msgstr "Nylege emneord"
5214
5215 #: lib/publicgroupnav.php:88
5216 msgid "Featured"
5217 msgstr "Framheva"
5218
5219 #: lib/publicgroupnav.php:92
5220 msgid "Popular"
5221 msgstr "Populære"
5222
5223 #: lib/sandboxform.php:67
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Sandbox"
5226 msgstr "Innboks"
5227
5228 #: lib/sandboxform.php:78
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Sandbox this user"
5231 msgstr "Lås opp brukaren"
5232
5233 #: lib/searchaction.php:120
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Search site"
5236 msgstr "Søk"
5237
5238 #: lib/searchaction.php:126
5239 msgid "Keyword(s)"
5240 msgstr ""
5241
5242 #: lib/searchaction.php:162
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Search help"
5245 msgstr "Søk"
5246
5247 #: lib/searchgroupnav.php:80
5248 msgid "People"
5249 msgstr "Folk"
5250
5251 #: lib/searchgroupnav.php:81
5252 msgid "Find people on this site"
5253 msgstr "Finn folk på denne sida"
5254
5255 #: lib/searchgroupnav.php:83
5256 msgid "Find content of notices"
5257 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5258
5259 #: lib/searchgroupnav.php:85
5260 msgid "Find groups on this site"
5261 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5262
5263 #: lib/section.php:89
5264 msgid "Untitled section"
5265 msgstr "Seksjon utan tittel"
5266
5267 #: lib/section.php:106
5268 msgid "More..."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/silenceform.php:67
5272 #, fuzzy
5273 msgid "Silence"
5274 msgstr "Statusmelding"
5275
5276 #: lib/silenceform.php:78
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Silence this user"
5279 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5280
5281 #: lib/subgroupnav.php:83
5282 #, php-format
5283 msgid "People %s subscribes to"
5284 msgstr "Mennesker %s tingar"
5285
5286 #: lib/subgroupnav.php:91
5287 #, php-format
5288 msgid "People subscribed to %s"
5289 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5290
5291 #: lib/subgroupnav.php:99
5292 #, php-format
5293 msgid "Groups %s is a member of"
5294 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5295
5296 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5297 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5298 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5302 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5303 msgid "People Tagcloud as tagged"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/subscriptionlist.php:126
5307 msgid "(none)"
5308 msgstr "(ingen)"
5309
5310 #: lib/subs.php:52
5311 msgid "Already subscribed!"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/subs.php:56
5315 msgid "User has blocked you."
5316 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5317
5318 #: lib/subs.php:60
5319 msgid "Could not subscribe."
5320 msgstr "Kan ikkje tinga."
5321
5322 #: lib/subs.php:79
5323 msgid "Could not subscribe other to you."
5324 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5325
5326 #: lib/subs.php:128
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Not subscribed!"
5329 msgstr "Ikkje tinga."
5330
5331 #: lib/subs.php:140
5332 msgid "Couldn't delete subscription."
5333 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5334
5335 #: lib/tagcloudsection.php:56
5336 msgid "None"
5337 msgstr "Ingen"
5338
5339 #: lib/topposterssection.php:74
5340 msgid "Top posters"
5341 msgstr "Med flest meldingar"
5342
5343 #: lib/unsandboxform.php:69
5344 msgid "Unsandbox"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: lib/unsandboxform.php:80
5348 #, fuzzy
5349 msgid "Unsandbox this user"
5350 msgstr "Lås opp brukaren"
5351
5352 #: lib/unsilenceform.php:67
5353 msgid "Unsilence"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: lib/unsilenceform.php:78
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Unsilence this user"
5359 msgstr "Lås opp brukaren"
5360
5361 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5362 msgid "Unsubscribe from this user"
5363 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5364
5365 #: lib/unsubscribeform.php:137
5366 msgid "Unsubscribe"
5367 msgstr "Fjern tinging"
5368
5369 #: lib/userprofile.php:116
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Edit Avatar"
5372 msgstr "Brukarbilete"
5373
5374 #: lib/userprofile.php:236
5375 msgid "User actions"
5376 msgstr "Brukarverkty"
5377
5378 #: lib/userprofile.php:248
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Edit profile settings"
5381 msgstr "Profilinnstillingar"
5382
5383 #: lib/userprofile.php:249
5384 msgid "Edit"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: lib/userprofile.php:272
5388 msgid "Send a direct message to this user"
5389 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5390
5391 #: lib/userprofile.php:273
5392 msgid "Message"
5393 msgstr "Melding"
5394
5395 #: lib/util.php:826
5396 msgid "a few seconds ago"
5397 msgstr "eit par sekund sidan"
5398
5399 #: lib/util.php:828
5400 msgid "about a minute ago"
5401 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5402
5403 #: lib/util.php:830
5404 #, php-format
5405 msgid "about %d minutes ago"
5406 msgstr "~%d minutt sidan"
5407
5408 #: lib/util.php:832
5409 msgid "about an hour ago"
5410 msgstr "omtrent ein time sidan"
5411
5412 #: lib/util.php:834
5413 #, php-format
5414 msgid "about %d hours ago"
5415 msgstr "~%d timar sidan"
5416
5417 #: lib/util.php:836
5418 msgid "about a day ago"
5419 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5420
5421 #: lib/util.php:838
5422 #, php-format
5423 msgid "about %d days ago"
5424 msgstr "~%d dagar sidan"
5425
5426 #: lib/util.php:840
5427 msgid "about a month ago"
5428 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5429
5430 #: lib/util.php:842
5431 #, php-format
5432 msgid "about %d months ago"
5433 msgstr "~%d månadar sidan"
5434
5435 #: lib/util.php:844
5436 msgid "about a year ago"
5437 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5438
5439 #: lib/webcolor.php:82
5440 #, fuzzy, php-format
5441 msgid "%s is not a valid color!"
5442 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5443
5444 #: lib/webcolor.php:123
5445 #, php-format
5446 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5447 msgstr ""
5448
5449 #: scripts/maildaemon.php:48
5450 msgid "Could not parse message."
5451 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5452
5453 #: scripts/maildaemon.php:53
5454 msgid "Not a registered user."
5455 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5456
5457 #: scripts/maildaemon.php:57
5458 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5459 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5460
5461 #: scripts/maildaemon.php:61
5462 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5463 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5464
5465 #~ msgid "Notice"
5466 #~ msgstr "Notis"