]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
2df7238a6c97ced255e4c81a2c36e0e562ee7db2
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # --
5 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-12 21:47+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-12 21:49:27+0000\n"
13 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r64984); Translate extension (2010-01-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
22 #. TRANS: Page title
23 #. TRANS: Menu item for site administration
24 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:375
25 #, fuzzy
26 msgid "Access"
27 msgstr "Godta"
28
29 #. TRANS: Page notice
30 #: actions/accessadminpanel.php:67
31 #, fuzzy
32 msgid "Site access settings"
33 msgstr "Avatar-innstillingar"
34
35 #. TRANS: Form legend for registration form.
36 #: actions/accessadminpanel.php:161
37 #, fuzzy
38 msgid "Registration"
39 msgstr "Registrér"
40
41 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
42 #: actions/accessadminpanel.php:165
43 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
44 msgstr ""
45
46 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
47 #: actions/accessadminpanel.php:167
48 #, fuzzy
49 msgctxt "LABEL"
50 msgid "Private"
51 msgstr "Personvern"
52
53 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
54 #: actions/accessadminpanel.php:174
55 msgid "Make registration invitation only."
56 msgstr ""
57
58 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
59 #: actions/accessadminpanel.php:176
60 #, fuzzy
61 msgid "Invite only"
62 msgstr "Invitér"
63
64 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
65 #: actions/accessadminpanel.php:183
66 msgid "Disable new registrations."
67 msgstr ""
68
69 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
70 #: actions/accessadminpanel.php:185
71 #, fuzzy
72 msgid "Closed"
73 msgstr "Blokkér"
74
75 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
76 #: actions/accessadminpanel.php:202
77 #, fuzzy
78 msgid "Save access settings"
79 msgstr "Avatar-innstillingar"
80
81 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
82 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
83 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
84 #. TRANS: Button label
85 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:224
86 #: actions/imsettings.php:184 actions/smssettings.php:209
87 #: lib/applicationeditform.php:361
88 #, fuzzy
89 msgctxt "BUTTON"
90 msgid "Save"
91 msgstr "Lagra"
92
93 #. TRANS: Server error when page not found (404)
94 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
95 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
96 #, fuzzy
97 msgid "No such page."
98 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
99
100 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
101 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
102 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
103 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
104 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
105 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
106 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
107 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
108 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:72
109 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
110 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
111 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
112 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
113 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
114 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
115 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
116 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
117 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
118 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
119 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:478 lib/galleryaction.php:59
120 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
121 msgid "No such user."
122 msgstr "Brukaren finst ikkje."
123
124 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
125 #: actions/all.php:86
126 #, fuzzy, php-format
127 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
128 msgstr "%s med vener, side %d"
129
130 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
131 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
132 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
133 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:116
134 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
135 #: lib/personalgroupnav.php:100
136 #, php-format
137 msgid "%s and friends"
138 msgstr "%s med vener"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:103
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:112
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:121
154 #, fuzzy, php-format
155 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
156 msgstr "Straum for vener av %s"
157
158 #. TRANS: %1$s is user nickname
159 #: actions/all.php:134
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
163 msgstr ""
164
165 #: actions/all.php:139
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
169 "something yourself."
170 msgstr ""
171
172 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
173 #: actions/all.php:142
174 #, php-format
175 msgid ""
176 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
177 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
178 msgstr ""
179
180 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
181 #, php-format
182 msgid ""
183 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
184 "post a notice to his or her attention."
185 msgstr ""
186
187 #. TRANS: H1 text
188 #: actions/all.php:178
189 #, fuzzy
190 msgid "You and friends"
191 msgstr "%s med vener"
192
193 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
194 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
195 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:120
196 #: actions/apitimelinehome.php:121
197 #, php-format
198 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
200
201 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
202 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
203 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
204 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
205 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
206 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
207 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
208 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
209 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
210 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
211 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:136
212 #: actions/apigrouplistall.php:121 actions/apigroupmembership.php:106
213 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
214 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
215 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:141
216 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
217 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:175
218 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:174
219 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
220 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
221 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
222 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
223 #, fuzzy
224 msgid "API method not found."
225 msgstr "Fann ikkje API-metode."
226
227 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
228 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
229 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
230 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
231 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
232 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
233 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
234 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
235 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
236 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apimediaupload.php:67
237 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:118
238 msgid "This method requires a POST."
239 msgstr "Dette krev ein POST."
240
241 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
242 msgid ""
243 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
244 "none."
245 msgstr ""
246
247 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
248 #, fuzzy
249 msgid "Could not update user."
250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
253 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
254 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
255 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
256 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
257 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
258 #: lib/profileaction.php:84
259 msgid "User has no profile."
260 msgstr "Brukaren har inga profil."
261
262 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
263 #, fuzzy
264 msgid "Could not save profile."
265 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
266
267 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
268 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
269 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
270 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
271 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
272 #: lib/designsettings.php:283
273 #, php-format
274 msgid ""
275 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
276 "current configuration."
277 msgstr ""
278
279 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
282 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
283 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
284 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
285 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
286 #, fuzzy
287 msgid "Unable to save your design settings."
288 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
289
290 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
291 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
292 #, fuzzy
293 msgid "Could not update your design."
294 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
295
296 #: actions/apiblockcreate.php:105
297 #, fuzzy
298 msgid "You cannot block yourself!"
299 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
300
301 #: actions/apiblockcreate.php:126
302 msgid "Block user failed."
303 msgstr "Blokkering av brukar feila."
304
305 #: actions/apiblockdestroy.php:114
306 msgid "Unblock user failed."
307 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:89
310 #, fuzzy, php-format
311 msgid "Direct messages from %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:93
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent from %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
318
319 #: actions/apidirectmessage.php:101
320 #, php-format
321 msgid "Direct messages to %s"
322 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323
324 #: actions/apidirectmessage.php:105
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent to %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
328
329 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
330 msgid "No message text!"
331 msgstr "Inga meldingstekst!"
332
333 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
334 #, fuzzy, php-format
335 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
336 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
337
338 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
339 msgid "Recipient user not found."
340 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
341
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
343 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
344 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
347 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
348 msgid "No status found with that ID."
349 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
350
351 #: actions/apifavoritecreate.php:119
352 #, fuzzy
353 msgid "This status is already a favorite."
354 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
355
356 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:285
357 msgid "Could not create favorite."
358 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
359
360 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
361 #, fuzzy
362 msgid "That status is not a favorite."
363 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
364
365 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
366 msgid "Could not delete favorite."
367 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
368
369 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
370 msgid "Could not follow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
372
373 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
374 #, php-format
375 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
376 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
377
378 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
379 #, fuzzy
380 msgid "Could not unfollow user: User not found."
381 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
382
383 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
384 #, fuzzy
385 msgid "You cannot unfollow yourself."
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
387
388 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
389 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
390 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
391
392 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
393 #, fuzzy
394 msgid "Could not determine source user."
395 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
396
397 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
398 #, fuzzy
399 msgid "Could not find target user."
400 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
401
402 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
403 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
404 #: actions/register.php:205
405 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
406 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
407
408 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
409 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
410 #: actions/register.php:208
411 msgid "Nickname already in use. Try another one."
412 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
413
414 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
415 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
416 #: actions/register.php:210
417 msgid "Not a valid nickname."
418 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
419
420 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
421 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
422 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
423 #: actions/register.php:217
424 msgid "Homepage is not a valid URL."
425 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
428 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
429 #: actions/register.php:220
430 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
431 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
434 #: actions/newapplication.php:172
435 #, fuzzy, php-format
436 msgid "Description is too long (max %d chars)."
437 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
440 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
441 #: actions/register.php:227
442 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
446 #: actions/newgroup.php:159
447 #, php-format
448 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apigroupcreate.php:266
452 #, fuzzy, php-format
453 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
454 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
455
456 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
457 #: actions/newgroup.php:172
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
460 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
461
462 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
463 #: actions/newgroup.php:178
464 msgid "Alias can't be the same as nickname."
465 msgstr ""
466
467 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
468 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
469 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
470 #, fuzzy
471 msgid "Group not found."
472 msgstr "Fann ikkje API-metode."
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
475 #, fuzzy
476 msgid "You are already a member of that group."
477 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
478
479 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:327
480 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
481 msgstr ""
482
483 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
486 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
487
488 #: actions/apigroupleave.php:114
489 #, fuzzy
490 msgid "You are not a member of this group."
491 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
492
493 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
494 #, fuzzy, php-format
495 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
496 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
497
498 #. TRANS: %s is a user name
499 #: actions/apigrouplist.php:97
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "%s's groups"
502 msgstr "%s grupper"
503
504 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
505 #: actions/apigrouplist.php:107
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
508 msgstr "Grupper %s er medlem av"
509
510 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
511 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
512 #: actions/apigrouplistall.php:91 actions/usergroups.php:63
513 #, php-format
514 msgid "%s groups"
515 msgstr "%s grupper"
516
517 #: actions/apigrouplistall.php:95
518 #, fuzzy, php-format
519 msgid "groups on %s"
520 msgstr "Gruppe handlingar"
521
522 #: actions/apioauthauthorize.php:101
523 msgid "No oauth_token parameter provided."
524 msgstr ""
525
526 #: actions/apioauthauthorize.php:106
527 #, fuzzy
528 msgid "Invalid token."
529 msgstr "Ugyldig storleik."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
532 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
533 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
534 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
535 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
536 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
537 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
538 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
539 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
540 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
541 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
542 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
543 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
544 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
545 #: lib/designsettings.php:294
546 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
547 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
548
549 #: actions/apioauthauthorize.php:135
550 #, fuzzy
551 msgid "Invalid nickname / password!"
552 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
553
554 #: actions/apioauthauthorize.php:159
555 #, fuzzy
556 msgid "Database error deleting OAuth application user."
557 msgstr "Feil ved å setja brukar."
558
559 #: actions/apioauthauthorize.php:185
560 #, fuzzy
561 msgid "Database error inserting OAuth application user."
562 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
563
564 #: actions/apioauthauthorize.php:214
565 #, php-format
566 msgid ""
567 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
568 "token."
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:227
572 #, php-format
573 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
574 msgstr ""
575
576 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
577 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
578 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
579 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
580 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
581 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
582 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
583 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
584 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
585 msgid "Unexpected form submission."
586 msgstr "Uventa skjemasending."
587
588 #: actions/apioauthauthorize.php:259
589 msgid "An application would like to connect to your account"
590 msgstr ""
591
592 #: actions/apioauthauthorize.php:276
593 msgid "Allow or deny access"
594 msgstr ""
595
596 #: actions/apioauthauthorize.php:292
597 #, php-format
598 msgid ""
599 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
600 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
601 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
602 msgstr ""
603
604 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
605 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:440
606 msgid "Account"
607 msgstr "Konto"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
610 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
611 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
612 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
613 #: lib/userprofile.php:132
614 msgid "Nickname"
615 msgstr "Kallenamn"
616
617 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
619 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:125
620 msgid "Password"
621 msgstr "Passord"
622
623 #: actions/apioauthauthorize.php:328
624 msgid "Deny"
625 msgstr ""
626
627 #: actions/apioauthauthorize.php:334
628 #, fuzzy
629 msgid "Allow"
630 msgstr "Alle"
631
632 #: actions/apioauthauthorize.php:351
633 msgid "Allow or deny access to your account information."
634 msgstr ""
635
636 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
637 msgid "This method requires a POST or DELETE."
638 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
639
640 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
641 msgid "You may not delete another user's status."
642 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
643
644 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
645 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
646 msgid "No such notice."
647 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
648
649 #: actions/apistatusesretweet.php:83
650 #, fuzzy
651 msgid "Cannot repeat your own notice."
652 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
653
654 #: actions/apistatusesretweet.php:91
655 #, fuzzy
656 msgid "Already repeated that notice."
657 msgstr "Slett denne notisen"
658
659 #: actions/apistatusesshow.php:138
660 #, fuzzy
661 msgid "Status deleted."
662 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
663
664 #: actions/apistatusesshow.php:144
665 msgid "No status with that ID found."
666 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
667
668 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
669 #: lib/mailhandler.php:60
670 #, fuzzy, php-format
671 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
672 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
673
674 #: actions/apistatusesupdate.php:202 actions/apiusershow.php:96
675 msgid "Not found."
676 msgstr "Finst ikkje."
677
678 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
679 #, php-format
680 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
681 msgstr ""
682
683 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
684 #, fuzzy
685 msgid "Unsupported format."
686 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
687
688 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
689 #, fuzzy, php-format
690 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
691 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
692
693 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
694 #, fuzzy, php-format
695 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
696 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
697
698 #: actions/apitimelinementions.php:117
699 #, fuzzy, php-format
700 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
701 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
702
703 #: actions/apitimelinementions.php:130
704 #, php-format
705 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
706 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
707
708 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
709 #, php-format
710 msgid "%s public timeline"
711 msgstr "%s offentleg tidsline"
712
713 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
714 #, php-format
715 msgid "%s updates from everyone!"
716 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
717
718 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "Repeated to %s"
721 msgstr "Svar til %s"
722
723 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
724 #, fuzzy, php-format
725 msgid "Repeats of %s"
726 msgstr "Svar til %s"
727
728 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
729 #, php-format
730 msgid "Notices tagged with %s"
731 msgstr "Notisar merka med %s"
732
733 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
734 #, fuzzy, php-format
735 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
736 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
737
738 #: actions/attachment.php:73
739 #, fuzzy
740 msgid "No such attachment."
741 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
742
743 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
744 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
745 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
746 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
747 msgid "No nickname."
748 msgstr "Ingen kallenamn."
749
750 #: actions/avatarbynickname.php:64
751 msgid "No size."
752 msgstr "Ingen storleik."
753
754 #: actions/avatarbynickname.php:69
755 msgid "Invalid size."
756 msgstr "Ugyldig storleik."
757
758 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
759 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
760 #: lib/accountsettingsaction.php:118
761 msgid "Avatar"
762 msgstr "Brukarbilete"
763
764 #: actions/avatarsettings.php:78
765 #, fuzzy, php-format
766 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
767 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
768
769 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
770 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
771 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
772 #, fuzzy
773 msgid "User without matching profile."
774 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
775
776 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
777 #: actions/grouplogo.php:254
778 msgid "Avatar settings"
779 msgstr "Avatar-innstillingar"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
782 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
783 msgid "Original"
784 msgstr "Original"
785
786 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
787 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
788 msgid "Preview"
789 msgstr "Forhandsvis"
790
791 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
792 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:656
793 msgid "Delete"
794 msgstr "Slett"
795
796 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
797 msgid "Upload"
798 msgstr "Last opp"
799
800 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
801 msgid "Crop"
802 msgstr "Skaler"
803
804 #: actions/avatarsettings.php:305
805 #, fuzzy
806 msgid "No file uploaded."
807 msgstr "Ingen vald profil."
808
809 #: actions/avatarsettings.php:332
810 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
811 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
812
813 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
814 msgid "Lost our file data."
815 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
816
817 #: actions/avatarsettings.php:370
818 msgid "Avatar updated."
819 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
820
821 #: actions/avatarsettings.php:373
822 msgid "Failed updating avatar."
823 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
824
825 #: actions/avatarsettings.php:397
826 #, fuzzy
827 msgid "Avatar deleted."
828 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
829
830 #: actions/block.php:69
831 #, fuzzy
832 msgid "You already blocked that user."
833 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
834
835 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:158
836 msgid "Block user"
837 msgstr "Blokker brukaren"
838
839 #: actions/block.php:130
840 msgid ""
841 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
842 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
843 "will not be notified of any @-replies from them."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Button label on the user block form.
847 #. TRANS: Button label on the delete application form.
848 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
849 #. TRANS: Button label on the delete user form.
850 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
851 #: actions/block.php:145 actions/deleteapplication.php:154
852 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
853 #: actions/groupblock.php:178
854 #, fuzzy
855 msgctxt "BUTTON"
856 msgid "No"
857 msgstr "Nei"
858
859 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
860 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
861 #: actions/block.php:149 actions/deleteuser.php:156
862 #, fuzzy
863 msgid "Do not block this user"
864 msgstr "Lås opp brukaren"
865
866 #. TRANS: Button label on the user block form.
867 #. TRANS: Button label on the delete application form.
868 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
869 #. TRANS: Button label on the delete user form.
870 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
871 #: actions/block.php:152 actions/deleteapplication.php:161
872 #: actions/deletenotice.php:154 actions/deleteuser.php:159
873 #: actions/groupblock.php:185
874 #, fuzzy
875 msgctxt "BUTTON"
876 msgid "Yes"
877 msgstr "Jau"
878
879 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
880 #: actions/block.php:156 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
881 msgid "Block this user"
882 msgstr "Blokkér denne brukaren"
883
884 #: actions/block.php:179
885 msgid "Failed to save block information."
886 msgstr "Lagring av informasjon feila."
887
888 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
889 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
890 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
891 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
892 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
893 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
894 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
895 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
896 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
897 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:166
898 #: lib/command.php:368
899 msgid "No such group."
900 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
901
902 #: actions/blockedfromgroup.php:97
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "%s blocked profiles"
905 msgstr "Brukarprofil"
906
907 #: actions/blockedfromgroup.php:100
908 #, fuzzy, php-format
909 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
910 msgstr "%s med vener, side %d"
911
912 #: actions/blockedfromgroup.php:115
913 #, fuzzy
914 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
915 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
916
917 #: actions/blockedfromgroup.php:288
918 #, fuzzy
919 msgid "Unblock user from group"
920 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
921
922 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
923 msgid "Unblock"
924 msgstr "Lås opp"
925
926 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
927 msgid "Unblock this user"
928 msgstr "Lås opp brukaren"
929
930 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
931 #: actions/bookmarklet.php:51
932 #, fuzzy, php-format
933 msgid "Post to %s"
934 msgstr "Bilete"
935
936 #: actions/confirmaddress.php:75
937 msgid "No confirmation code."
938 msgstr "Ingen stadfestingskode."
939
940 #: actions/confirmaddress.php:80
941 msgid "Confirmation code not found."
942 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
943
944 #: actions/confirmaddress.php:85
945 msgid "That confirmation code is not for you!"
946 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
947
948 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
949 #: actions/confirmaddress.php:91
950 #, fuzzy, php-format
951 msgid "Unrecognized address type %s."
952 msgstr "Ukjend adressetype %s"
953
954 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
955 #: actions/confirmaddress.php:96
956 msgid "That address has already been confirmed."
957 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
958
959 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
960 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
961 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
962 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
963 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
964 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
965 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
966 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
967 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
968 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
969 #: actions/smssettings.php:464
970 msgid "Couldn't update user."
971 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
972
973 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
974 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
975 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
976 #: actions/smssettings.php:422
977 msgid "Couldn't delete email confirmation."
978 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
979
980 #: actions/confirmaddress.php:146
981 #, fuzzy
982 msgid "Confirm address"
983 msgstr "Stadfest adresse"
984
985 #: actions/confirmaddress.php:161
986 #, php-format
987 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
988 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
989
990 #: actions/conversation.php:99
991 #, fuzzy
992 msgid "Conversation"
993 msgstr "Stadfestingskode"
994
995 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
996 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
997 msgid "Notices"
998 msgstr "Notisar"
999
1000 #: actions/deleteapplication.php:63
1001 #, fuzzy
1002 msgid "You must be logged in to delete an application."
1003 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1004
1005 #: actions/deleteapplication.php:71
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Application not found."
1008 msgstr "Notisen har ingen profil"
1009
1010 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1011 #: actions/showapplication.php:94
1012 #, fuzzy
1013 msgid "You are not the owner of this application."
1014 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1015
1016 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1017 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1018 #: lib/action.php:1253
1019 msgid "There was a problem with your session token."
1020 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1021
1022 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Delete application"
1025 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1026
1027 #: actions/deleteapplication.php:149
1028 msgid ""
1029 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1030 "about the application from the database, including all existing user "
1031 "connections."
1032 msgstr ""
1033
1034 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1035 #: actions/deleteapplication.php:158
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Do not delete this application"
1038 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1039
1040 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1041 #: actions/deleteapplication.php:164
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Delete this application"
1044 msgstr "Slett denne notisen"
1045
1046 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1047 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1048 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1049 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1050 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1051 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1052 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
1053 #: lib/settingsaction.php:72
1054 msgid "Not logged in."
1055 msgstr "Ikkje logga inn"
1056
1057 #: actions/deletenotice.php:71
1058 msgid "Can't delete this notice."
1059 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1060
1061 #: actions/deletenotice.php:103
1062 #, fuzzy
1063 msgid ""
1064 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1065 "be undone."
1066 msgstr ""
1067 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1068 "ikkje finne ho att."
1069
1070 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1071 msgid "Delete notice"
1072 msgstr "Slett notis"
1073
1074 #: actions/deletenotice.php:144
1075 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1076 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1077
1078 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1079 #: actions/deletenotice.php:151
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Do not delete this notice"
1082 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1083
1084 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1085 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:656
1086 msgid "Delete this notice"
1087 msgstr "Slett denne notisen"
1088
1089 #: actions/deleteuser.php:67
1090 #, fuzzy
1091 msgid "You cannot delete users."
1092 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1093
1094 #: actions/deleteuser.php:74
1095 #, fuzzy
1096 msgid "You can only delete local users."
1097 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1098
1099 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Delete user"
1102 msgstr "Slett"
1103
1104 #: actions/deleteuser.php:136
1105 msgid ""
1106 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1107 "the user from the database, without a backup."
1108 msgstr ""
1109
1110 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1111 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Delete this user"
1114 msgstr "Slett denne notisen"
1115
1116 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
1119 #: lib/groupnav.php:119
1120 msgid "Design"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:74
1124 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:276
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Invalid logo URL."
1130 msgstr "Ugyldig storleik."
1131
1132 #: actions/designadminpanel.php:280
1133 #, fuzzy, php-format
1134 msgid "Theme not available: %s."
1135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1136
1137 #: actions/designadminpanel.php:376
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Change logo"
1140 msgstr "Endra passordet ditt"
1141
1142 #: actions/designadminpanel.php:381
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Site logo"
1145 msgstr "Invitér"
1146
1147 #: actions/designadminpanel.php:388
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Change theme"
1150 msgstr "Endra"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:405
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Site theme"
1155 msgstr "Statusmelding"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:406
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Theme for the site."
1160 msgstr "Logg ut or sida"
1161
1162 #: actions/designadminpanel.php:418 lib/designsettings.php:101
1163 msgid "Change background image"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/designadminpanel.php:423 actions/designadminpanel.php:500
1167 #: lib/designsettings.php:178
1168 msgid "Background"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:428
1172 #, fuzzy, php-format
1173 msgid ""
1174 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1175 "$s."
1176 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1177
1178 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1179 #: actions/designadminpanel.php:459 lib/designsettings.php:139
1180 msgid "On"
1181 msgstr ""
1182
1183 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1184 #: actions/designadminpanel.php:476 lib/designsettings.php:155
1185 msgid "Off"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: actions/designadminpanel.php:477 lib/designsettings.php:156
1189 msgid "Turn background image on or off."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/designadminpanel.php:482 lib/designsettings.php:161
1193 msgid "Tile background image"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: actions/designadminpanel.php:491 lib/designsettings.php:170
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Change colours"
1199 msgstr "Endra passordet ditt"
1200
1201 #: actions/designadminpanel.php:513 lib/designsettings.php:191
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Content"
1204 msgstr "Kopla til"
1205
1206 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:204
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Sidebar"
1209 msgstr "Søk"
1210
1211 #: actions/designadminpanel.php:539 lib/designsettings.php:217
1212 msgid "Text"
1213 msgstr "Tekst"
1214
1215 #: actions/designadminpanel.php:552 lib/designsettings.php:230
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Links"
1218 msgstr "Logg inn"
1219
1220 #: actions/designadminpanel.php:580 lib/designsettings.php:247
1221 msgid "Use defaults"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: actions/designadminpanel.php:581 lib/designsettings.php:248
1225 msgid "Restore default designs"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:254
1229 msgid "Reset back to default"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. TRANS: Submit button title
1233 #: actions/designadminpanel.php:589 actions/othersettings.php:126
1234 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1235 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1236 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
1237 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
1238 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
1239 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1240 msgid "Save"
1241 msgstr "Lagra"
1242
1243 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:257
1244 msgid "Save design"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: actions/disfavor.php:81
1248 msgid "This notice is not a favorite!"
1249 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1250
1251 #: actions/disfavor.php:94
1252 msgid "Add to favorites"
1253 msgstr "Legg til i favorittar"
1254
1255 #: actions/doc.php:158
1256 #, fuzzy, php-format
1257 msgid "No such document \"%s\""
1258 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1259
1260 #: actions/editapplication.php:54
1261 #, fuzzy
1262 msgid "Edit Application"
1263 msgstr "Andre val"
1264
1265 #: actions/editapplication.php:66
1266 #, fuzzy
1267 msgid "You must be logged in to edit an application."
1268 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1269
1270 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1271 #: actions/showapplication.php:87
1272 #, fuzzy
1273 msgid "No such application."
1274 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1275
1276 #: actions/editapplication.php:161
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Use this form to edit your application."
1279 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1280
1281 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Name is required."
1284 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1285
1286 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1289 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1290
1291 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Name already in use. Try another one."
1294 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1295
1296 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Description is required."
1299 msgstr "Beskriving"
1300
1301 #: actions/editapplication.php:194
1302 msgid "Source URL is too long."
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Source URL is not valid."
1308 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1309
1310 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1311 msgid "Organization is required."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1317 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1318
1319 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1320 msgid "Organization homepage is required."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1324 msgid "Callback is too long."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1328 msgid "Callback URL is not valid."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: actions/editapplication.php:258
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Could not update application."
1334 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1335
1336 #: actions/editgroup.php:56
1337 #, php-format
1338 msgid "Edit %s group"
1339 msgstr "Rediger %s gruppa"
1340
1341 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1342 msgid "You must be logged in to create a group."
1343 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1344
1345 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1346 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1347 #, fuzzy
1348 msgid "You must be an admin to edit the group."
1349 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1350
1351 #: actions/editgroup.php:158
1352 msgid "Use this form to edit the group."
1353 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1354
1355 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1356 #, fuzzy, php-format
1357 msgid "description is too long (max %d chars)."
1358 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1359
1360 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1361 #, fuzzy, php-format
1362 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1363 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1364
1365 #: actions/editgroup.php:258
1366 msgid "Could not update group."
1367 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1368
1369 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Could not create aliases."
1372 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1373
1374 #: actions/editgroup.php:280
1375 msgid "Options saved."
1376 msgstr "Lagra innstillingar."
1377
1378 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1379 #: actions/emailsettings.php:61
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Email settings"
1382 msgstr "Epostinnstillingar"
1383
1384 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1385 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1386 #: actions/emailsettings.php:76
1387 #, php-format
1388 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1389 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1390
1391 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1392 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1393 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Email address"
1396 msgstr "Epostadresser"
1397
1398 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1399 #: actions/emailsettings.php:112
1400 msgid "Current confirmed email address."
1401 msgstr "Godkjent epostadresse."
1402
1403 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1404 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1405 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1406 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1407 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1408 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
1409 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1410 #: actions/smssettings.php:180
1411 #, fuzzy
1412 msgctxt "BUTTON"
1413 msgid "Remove"
1414 msgstr "Fjern"
1415
1416 #: actions/emailsettings.php:122
1417 msgid ""
1418 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1419 "a message with further instructions."
1420 msgstr ""
1421 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1422 "med instruksjonar."
1423
1424 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1425 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1426 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1427 #. TRANS: Button label
1428 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1429 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:357
1430 #, fuzzy
1431 msgctxt "BUTTON"
1432 msgid "Cancel"
1433 msgstr "Avbryt"
1434
1435 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
1436 #: actions/emailsettings.php:135
1437 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1438 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1439
1440 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1441 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1442 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1443 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
1444 #: actions/smssettings.php:162
1445 #, fuzzy
1446 msgctxt "BUTTON"
1447 msgid "Add"
1448 msgstr "Legg til"
1449
1450 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1451 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1452 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
1453 msgid "Incoming email"
1454 msgstr "Innkomande epost"
1455
1456 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1457 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1458 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
1459 msgid "Send email to this address to post new notices."
1460 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1461
1462 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1463 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1464 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
1465 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1466 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1467
1468 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1469 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1470 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
1471 #, fuzzy
1472 msgctxt "BUTTON"
1473 msgid "New"
1474 msgstr "Ny"
1475
1476 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1477 #: actions/emailsettings.php:174
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Email preferences"
1480 msgstr "Brukarval"
1481
1482 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1483 #: actions/emailsettings.php:180
1484 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1485 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1486
1487 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1488 #: actions/emailsettings.php:186
1489 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1490 msgstr ""
1491 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1492
1493 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1494 #: actions/emailsettings.php:193
1495 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1496 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1497
1498 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1499 #: actions/emailsettings.php:199
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1502 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1503
1504 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1505 #: actions/emailsettings.php:205
1506 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1507 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1508
1509 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1510 #: actions/emailsettings.php:212
1511 msgid "I want to post notices by email."
1512 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1513
1514 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1515 #: actions/emailsettings.php:219
1516 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1517 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1518
1519 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1520 #: actions/emailsettings.php:334
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Email preferences saved."
1523 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1524
1525 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1526 #: actions/emailsettings.php:353
1527 msgid "No email address."
1528 msgstr "Ingen epostadresse."
1529
1530 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1531 #: actions/emailsettings.php:361
1532 msgid "Cannot normalize that email address"
1533 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1534
1535 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1536 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:201
1537 #: actions/siteadminpanel.php:144
1538 msgid "Not a valid email address."
1539 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1540
1541 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1542 #: actions/emailsettings.php:370
1543 msgid "That is already your email address."
1544 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1545
1546 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1547 #: actions/emailsettings.php:374
1548 msgid "That email address already belongs to another user."
1549 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1550
1551 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1552 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1553 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1554 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1555 #: actions/smssettings.php:373
1556 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1557 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1558
1559 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1560 #: actions/emailsettings.php:398
1561 msgid ""
1562 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1563 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1564 msgstr ""
1565 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1566 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1567
1568 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1569 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1570 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1571 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1572 #: actions/smssettings.php:408
1573 msgid "No pending confirmation to cancel."
1574 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1575
1576 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1577 #: actions/emailsettings.php:424
1578 #, fuzzy
1579 msgid "That is the wrong email address."
1580 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1581
1582 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1583 #: actions/emailsettings.php:438
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Email confirmation cancelled."
1586 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1587
1588 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1589 #. TRANS: registered for the active user.
1590 #: actions/emailsettings.php:458
1591 msgid "That is not your email address."
1592 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1593
1594 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1595 #: actions/emailsettings.php:479
1596 #, fuzzy
1597 msgid "The email address was removed."
1598 msgstr "Addressa blei fjerna."
1599
1600 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1601 msgid "No incoming email address."
1602 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1603
1604 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1605 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1606 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1607 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1608 msgid "Couldn't update user record."
1609 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1610
1611 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1612 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1613 msgid "Incoming email address removed."
1614 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1615
1616 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1617 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1618 msgid "New incoming email address added."
1619 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1620
1621 #: actions/favor.php:79
1622 msgid "This notice is already a favorite!"
1623 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1624
1625 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1626 msgid "Disfavor favorite"
1627 msgstr "Fjern favoritt"
1628
1629 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1630 #: lib/publicgroupnav.php:93
1631 msgid "Popular notices"
1632 msgstr "Populære notisar"
1633
1634 #: actions/favorited.php:67
1635 #, php-format
1636 msgid "Popular notices, page %d"
1637 msgstr "Populære notisar, side %d"
1638
1639 #: actions/favorited.php:79
1640 msgid "The most popular notices on the site right now."
1641 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1642
1643 #: actions/favorited.php:150
1644 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: actions/favorited.php:153
1648 msgid ""
1649 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1650 "next to any notice you like."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: actions/favorited.php:156
1654 #, php-format
1655 msgid ""
1656 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1657 "notice to your favorites!"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1661 #: lib/personalgroupnav.php:115
1662 #, php-format
1663 msgid "%s's favorite notices"
1664 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1665
1666 #: actions/favoritesrss.php:115
1667 #, fuzzy, php-format
1668 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1669 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1670
1671 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1672 #: lib/publicgroupnav.php:89
1673 msgid "Featured users"
1674 msgstr "Profilerte folk"
1675
1676 #: actions/featured.php:71
1677 #, php-format
1678 msgid "Featured users, page %d"
1679 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1680
1681 #: actions/featured.php:99
1682 #, fuzzy, php-format
1683 msgid "A selection of some great users on %s"
1684 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1685
1686 #: actions/file.php:34
1687 #, fuzzy
1688 msgid "No notice ID."
1689 msgstr "Ny notis"
1690
1691 #: actions/file.php:38
1692 #, fuzzy
1693 msgid "No notice."
1694 msgstr "Ny notis"
1695
1696 #: actions/file.php:42
1697 #, fuzzy
1698 msgid "No attachments."
1699 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1700
1701 #: actions/file.php:51
1702 #, fuzzy
1703 msgid "No uploaded attachments."
1704 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1705
1706 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1707 msgid "Not expecting this response!"
1708 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1709
1710 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1711 #, fuzzy
1712 msgid "User being listened to does not exist."
1713 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1714
1715 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1716 msgid "You can use the local subscription!"
1717 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1718
1719 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1720 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1721 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1722
1723 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1724 #, fuzzy
1725 msgid "You are not authorized."
1726 msgstr "Ikkje autorisert."
1727
1728 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Could not convert request token to access token."
1731 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1732
1733 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1736 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1737
1738 #: actions/finishremotesubscribe.php:138
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Error updating remote profile."
1741 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1742
1743 #: actions/getfile.php:79
1744 #, fuzzy
1745 msgid "No such file."
1746 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1747
1748 #: actions/getfile.php:83
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Cannot read file."
1751 msgstr "Mista fila vår."
1752
1753 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Invalid role."
1756 msgstr "Ugyldig storleik."
1757
1758 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1759 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: actions/grantrole.php:75
1763 #, fuzzy
1764 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1765 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1766
1767 #: actions/grantrole.php:82
1768 #, fuzzy
1769 msgid "User already has this role."
1770 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1771
1772 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1773 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1774 #: lib/profileformaction.php:70
1775 msgid "No profile specified."
1776 msgstr "Ingen vald profil."
1777
1778 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1779 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1780 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1781 msgid "No profile with that ID."
1782 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1783
1784 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1785 #: actions/makeadmin.php:81
1786 #, fuzzy
1787 msgid "No group specified."
1788 msgstr "Ingen vald profil."
1789
1790 #: actions/groupblock.php:91
1791 msgid "Only an admin can block group members."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: actions/groupblock.php:95
1795 #, fuzzy
1796 msgid "User is already blocked from group."
1797 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1798
1799 #: actions/groupblock.php:100
1800 #, fuzzy
1801 msgid "User is not a member of group."
1802 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1803
1804 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:360
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Block user from group"
1807 msgstr "Blokker brukaren"
1808
1809 #: actions/groupblock.php:160
1810 #, php-format
1811 msgid ""
1812 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1813 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1814 "the group in the future."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1818 #: actions/groupblock.php:182
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Do not block this user from this group"
1821 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1822
1823 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1824 #: actions/groupblock.php:189
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Block this user from this group"
1827 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1828
1829 #: actions/groupblock.php:206
1830 msgid "Database error blocking user from group."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1834 #, fuzzy
1835 msgid "No ID."
1836 msgstr "Ingen ID"
1837
1838 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1839 #, fuzzy
1840 msgid "You must be logged in to edit a group."
1841 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1842
1843 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Group design"
1846 msgstr "Grupper"
1847
1848 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1849 msgid ""
1850 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1851 "palette of your choice."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1855 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Couldn't update your design."
1858 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1859
1860 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Design preferences saved."
1863 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1864
1865 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1866 msgid "Group logo"
1867 msgstr "Logo åt gruppa"
1868
1869 #: actions/grouplogo.php:153
1870 #, fuzzy, php-format
1871 msgid ""
1872 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1873 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1874
1875 #: actions/grouplogo.php:365
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1878 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1879
1880 #: actions/grouplogo.php:399
1881 msgid "Logo updated."
1882 msgstr "Logo oppdatert."
1883
1884 #: actions/grouplogo.php:401
1885 msgid "Failed updating logo."
1886 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1887
1888 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1889 #, php-format
1890 msgid "%s group members"
1891 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1892
1893 #: actions/groupmembers.php:103
1894 #, fuzzy, php-format
1895 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1896 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1897
1898 #: actions/groupmembers.php:118
1899 msgid "A list of the users in this group."
1900 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1901
1902 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1903 msgid "Admin"
1904 msgstr "Administrator"
1905
1906 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1907 msgid "Block"
1908 msgstr "Blokkér"
1909
1910 #: actions/groupmembers.php:487
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Make user an admin of the group"
1913 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1914
1915 #: actions/groupmembers.php:519
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Make Admin"
1918 msgstr "Administrator"
1919
1920 #: actions/groupmembers.php:519
1921 msgid "Make this user an admin"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1925 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1926 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1927 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1928 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:62 lib/atomusernoticefeed.php:68
1929 #, php-format
1930 msgid "%s timeline"
1931 msgstr "%s tidsline"
1932
1933 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
1934 #: actions/grouprss.php:142
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1937 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1938
1939 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1940 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1941 msgid "Groups"
1942 msgstr "Grupper"
1943
1944 #: actions/groups.php:64
1945 #, php-format
1946 msgid "Groups, page %d"
1947 msgstr "Grupper, side %d"
1948
1949 #: actions/groups.php:90
1950 #, php-format
1951 msgid ""
1952 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1953 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1954 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1955 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1956 "%%%%)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1960 msgid "Create a new group"
1961 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1962
1963 #: actions/groupsearch.php:52
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid ""
1966 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1967 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1968 msgstr ""
1969 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1970 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1971
1972 #: actions/groupsearch.php:58
1973 msgid "Group search"
1974 msgstr "Gruppesøk"
1975
1976 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1977 #: actions/peoplesearch.php:83
1978 #, fuzzy
1979 msgid "No results."
1980 msgstr "Ingen resultat"
1981
1982 #: actions/groupsearch.php:82
1983 #, php-format
1984 msgid ""
1985 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1986 "newgroup%%) yourself."
1987 msgstr ""
1988
1989 #: actions/groupsearch.php:85
1990 #, php-format
1991 msgid ""
1992 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1993 "action.newgroup%%) yourself!"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: actions/groupunblock.php:91
1997 msgid "Only an admin can unblock group members."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: actions/groupunblock.php:95
2001 #, fuzzy
2002 msgid "User is not blocked from group."
2003 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2004
2005 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2006 msgid "Error removing the block."
2007 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2008
2009 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2010 #: actions/imsettings.php:60
2011 #, fuzzy
2012 msgid "IM settings"
2013 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
2014
2015 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2016 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2017 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2018 #: actions/imsettings.php:74
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2022 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2023 msgstr ""
2024 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2025 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2026
2027 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2028 #: actions/imsettings.php:94
2029 #, fuzzy
2030 msgid "IM is not available."
2031 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2032
2033 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2034 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2035 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2036 #, fuzzy
2037 msgid "IM address"
2038 msgstr "Ljonmeldingadresse"
2039
2040 #: actions/imsettings.php:113
2041 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2042 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2043
2044 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2045 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2046 #: actions/imsettings.php:124
2047 #, php-format
2048 msgid ""
2049 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2050 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2051 msgstr ""
2052 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2053 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2054
2055 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2056 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2057 #: actions/imsettings.php:140
2058 #, php-format
2059 msgid ""
2060 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2061 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2062 msgstr ""
2063 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2064 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2065
2066 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2067 #: actions/imsettings.php:155
2068 #, fuzzy
2069 msgid "IM preferences"
2070 msgstr "Brukarval"
2071
2072 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2073 #: actions/imsettings.php:160
2074 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2075 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2076
2077 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2078 #: actions/imsettings.php:166
2079 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2080 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2081
2082 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2083 #: actions/imsettings.php:172
2084 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2085 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2086
2087 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2088 #: actions/imsettings.php:179
2089 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2090 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2091
2092 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2093 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
2094 msgid "Preferences saved."
2095 msgstr "Lagra brukarval."
2096
2097 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2098 #: actions/imsettings.php:309
2099 msgid "No Jabber ID."
2100 msgstr "Nei Jabber-ID"
2101
2102 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2103 #: actions/imsettings.php:317
2104 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2105 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2106
2107 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2108 #: actions/imsettings.php:322
2109 msgid "Not a valid Jabber ID"
2110 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2111
2112 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2113 #: actions/imsettings.php:326
2114 msgid "That is already your Jabber ID."
2115 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2116
2117 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2118 #: actions/imsettings.php:330
2119 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2120 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2121
2122 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2123 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2124 #: actions/imsettings.php:358
2125 #, php-format
2126 msgid ""
2127 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2128 "s for sending messages to you."
2129 msgstr ""
2130 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2131 "for å senda meldinger til deg."
2132
2133 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2134 #: actions/imsettings.php:388
2135 msgid "That is the wrong IM address."
2136 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2137
2138 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2139 #: actions/imsettings.php:397
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2142 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2143
2144 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2145 #: actions/imsettings.php:402
2146 #, fuzzy
2147 msgid "IM confirmation cancelled."
2148 msgstr "Stadfesting avbrutt."
2149
2150 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2151 #. TRANS: registered for the active user.
2152 #: actions/imsettings.php:424
2153 msgid "That is not your Jabber ID."
2154 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2155
2156 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2157 #: actions/imsettings.php:447
2158 #, fuzzy
2159 msgid "The IM address was removed."
2160 msgstr "Addressa blei fjerna."
2161
2162 #: actions/inbox.php:59
2163 #, fuzzy, php-format
2164 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2165 msgstr "Innboks for %s"
2166
2167 #: actions/inbox.php:62
2168 #, php-format
2169 msgid "Inbox for %s"
2170 msgstr "Innboks for %s"
2171
2172 #: actions/inbox.php:115
2173 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2174 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2175
2176 #: actions/invite.php:39
2177 msgid "Invites have been disabled."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/invite.php:41
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2183 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
2184
2185 #: actions/invite.php:72
2186 #, php-format
2187 msgid "Invalid email address: %s"
2188 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2189
2190 #: actions/invite.php:110
2191 msgid "Invitation(s) sent"
2192 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2193
2194 #: actions/invite.php:112
2195 msgid "Invite new users"
2196 msgstr "Invitér nye brukarar"
2197
2198 #: actions/invite.php:128
2199 msgid "You are already subscribed to these users:"
2200 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2201
2202 #. TRANS: Whois output.
2203 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2204 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:414
2205 #, php-format
2206 msgid "%1$s (%2$s)"
2207 msgstr "%1$s (%2$s)"
2208
2209 #: actions/invite.php:136
2210 msgid ""
2211 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2212 msgstr ""
2213 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2214
2215 #: actions/invite.php:144
2216 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2217 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2218
2219 #: actions/invite.php:150
2220 msgid ""
2221 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2222 "on the site. Thanks for growing the community!"
2223 msgstr ""
2224 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2225 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2226
2227 #: actions/invite.php:162
2228 msgid ""
2229 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2230 msgstr ""
2231 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2232 "tenesta."
2233
2234 #: actions/invite.php:187
2235 msgid "Email addresses"
2236 msgstr "Epostadresser"
2237
2238 #: actions/invite.php:189
2239 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2240 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2241
2242 #: actions/invite.php:192
2243 msgid "Personal message"
2244 msgstr "Personleg melding"
2245
2246 #: actions/invite.php:194
2247 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2248 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2249
2250 #. TRANS: Send button for inviting friends
2251 #: actions/invite.php:198
2252 #, fuzzy
2253 msgctxt "BUTTON"
2254 msgid "Send"
2255 msgstr "Send"
2256
2257 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2258 #: actions/invite.php:228
2259 #, php-format
2260 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2261 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2262
2263 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2264 #: actions/invite.php:231
2265 #, php-format
2266 msgid ""
2267 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2268 "\n"
2269 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2270 "you know and people who interest you.\n"
2271 "\n"
2272 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2273 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2274 "share your interests.\n"
2275 "\n"
2276 "%1$s said:\n"
2277 "\n"
2278 "%4$s\n"
2279 "\n"
2280 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2281 "\n"
2282 "%5$s\n"
2283 "\n"
2284 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2285 "invitation.\n"
2286 "\n"
2287 "%6$s\n"
2288 "\n"
2289 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2290 "time.\n"
2291 "\n"
2292 "Sincerely, %2$s\n"
2293 msgstr ""
2294 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2295 "\n"
2296 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2297 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2298 "\n"
2299 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2300 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2301 "interesser.\n"
2302 "\n"
2303 "%1$s sa:\n"
2304 "\n"
2305 "%4$s\n"
2306 "\n"
2307 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2308 "\n"
2309 "%5$s\n"
2310 "\n"
2311 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2312 "invitasjonen.\n"
2313 "\n"
2314 "Beste helsing, %2$s\n"
2315
2316 #: actions/joingroup.php:60
2317 msgid "You must be logged in to join a group."
2318 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2319
2320 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2321 #, fuzzy
2322 msgid "No nickname or ID."
2323 msgstr "Ingen kallenamn."
2324
2325 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
2326 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2327 #: actions/joingroup.php:141 lib/command.php:346
2328 #, fuzzy, php-format
2329 msgid "%1$s joined group %2$s"
2330 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2331
2332 #: actions/leavegroup.php:60
2333 msgid "You must be logged in to leave a group."
2334 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2335
2336 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:373
2337 msgid "You are not a member of that group."
2338 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2339
2340 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
2341 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
2342 #: actions/leavegroup.php:137 lib/command.php:392
2343 #, fuzzy, php-format
2344 msgid "%1$s left group %2$s"
2345 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2346
2347 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2348 msgid "Already logged in."
2349 msgstr "Allereie logga inn."
2350
2351 #: actions/login.php:126
2352 msgid "Incorrect username or password."
2353 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2354
2355 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2358 msgstr "Ikkje autorisert."
2359
2360 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2361 msgid "Login"
2362 msgstr "Logg inn"
2363
2364 #: actions/login.php:227
2365 msgid "Login to site"
2366 msgstr "Logg inn "
2367
2368 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2369 msgid "Remember me"
2370 msgstr "Hugs meg"
2371
2372 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2373 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2374 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2375
2376 #: actions/login.php:247
2377 msgid "Lost or forgotten password?"
2378 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2379
2380 #: actions/login.php:266
2381 msgid ""
2382 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2383 "changing your settings."
2384 msgstr ""
2385 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2386 "tryggleiksomsyn)."
2387
2388 #: actions/login.php:270
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid ""
2391 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2392 "(%%action.register%%) a new account."
2393 msgstr ""
2394 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2395 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2396 "%)."
2397
2398 #: actions/makeadmin.php:92
2399 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/makeadmin.php:96
2403 #, fuzzy, php-format
2404 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2405 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2406
2407 #: actions/makeadmin.php:133
2408 #, fuzzy, php-format
2409 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2410 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2411
2412 #: actions/makeadmin.php:146
2413 #, fuzzy, php-format
2414 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2415 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2416
2417 #: actions/microsummary.php:69
2418 #, fuzzy
2419 msgid "No current status."
2420 msgstr "Ingen status"
2421
2422 #: actions/newapplication.php:52
2423 #, fuzzy
2424 msgid "New Application"
2425 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2426
2427 #: actions/newapplication.php:64
2428 #, fuzzy
2429 msgid "You must be logged in to register an application."
2430 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2431
2432 #: actions/newapplication.php:143
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Use this form to register a new application."
2435 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2436
2437 #: actions/newapplication.php:176
2438 msgid "Source URL is required."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Could not create application."
2444 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2445
2446 #: actions/newgroup.php:53
2447 msgid "New group"
2448 msgstr "Ny gruppe"
2449
2450 #: actions/newgroup.php:110
2451 msgid "Use this form to create a new group."
2452 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2453
2454 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2455 msgid "New message"
2456 msgstr "Ny melding"
2457
2458 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:481
2459 msgid "You can't send a message to this user."
2460 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2461
2462 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:463
2463 #: lib/command.php:555
2464 msgid "No content!"
2465 msgstr "Ingen innhald."
2466
2467 #: actions/newmessage.php:158
2468 msgid "No recipient specified."
2469 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2470
2471 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:484
2472 msgid ""
2473 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2474 msgstr ""
2475 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2476 "fredleg."
2477
2478 #: actions/newmessage.php:181
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Message sent"
2481 msgstr "Melding"
2482
2483 #: actions/newmessage.php:185
2484 #, fuzzy, php-format
2485 msgid "Direct message to %s sent."
2486 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2487
2488 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:251 lib/channel.php:189
2489 msgid "Ajax Error"
2490 msgstr "Ajax feil"
2491
2492 #: actions/newnotice.php:69
2493 msgid "New notice"
2494 msgstr "Ny notis"
2495
2496 #: actions/newnotice.php:217
2497 msgid "Notice posted"
2498 msgstr "Melding lagra"
2499
2500 #: actions/noticesearch.php:68
2501 #, php-format
2502 msgid ""
2503 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2504 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2505 msgstr ""
2506 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2507 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2508
2509 #: actions/noticesearch.php:78
2510 msgid "Text search"
2511 msgstr "Tekstsøk"
2512
2513 #: actions/noticesearch.php:91
2514 #, fuzzy, php-format
2515 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2516 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2517
2518 #: actions/noticesearch.php:121
2519 #, php-format
2520 msgid ""
2521 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2522 "status_textarea=%s)!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/noticesearch.php:124
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2529 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/noticesearchrss.php:96
2533 #, fuzzy, php-format
2534 msgid "Updates with \"%s\""
2535 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2536
2537 #: actions/noticesearchrss.php:98
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2540 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2541
2542 #: actions/nudge.php:85
2543 msgid ""
2544 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2545 msgstr ""
2546 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2547 "e-postadressa si enno."
2548
2549 #: actions/nudge.php:94
2550 msgid "Nudge sent"
2551 msgstr "Dytta!"
2552
2553 #: actions/nudge.php:97
2554 msgid "Nudge sent!"
2555 msgstr "Dytta!"
2556
2557 #: actions/oauthappssettings.php:59
2558 #, fuzzy
2559 msgid "You must be logged in to list your applications."
2560 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2561
2562 #: actions/oauthappssettings.php:74
2563 #, fuzzy
2564 msgid "OAuth applications"
2565 msgstr "Andre val"
2566
2567 #: actions/oauthappssettings.php:85
2568 msgid "Applications you have registered"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/oauthappssettings.php:135
2572 #, php-format
2573 msgid "You have not registered any applications yet."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2577 msgid "Connected applications"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2581 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2585 #, fuzzy
2586 msgid "You are not a user of that application."
2587 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2588
2589 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2590 #, php-format
2591 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2595 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2599 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Notice has no profile."
2605 msgstr "Notisen har ingen profil"
2606
2607 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:175
2608 #, php-format
2609 msgid "%1$s's status on %2$s"
2610 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2611
2612 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2613 #: actions/oembed.php:158
2614 #, fuzzy, php-format
2615 msgid "Content type %s not supported."
2616 msgstr "Kopla til"
2617
2618 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2619 #: actions/oembed.php:162
2620 #, php-format
2621 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2622 msgstr ""
2623
2624 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2625 #: actions/oembed.php:183 actions/oembed.php:202 lib/apiaction.php:1069
2626 #: lib/apiaction.php:1098 lib/apiaction.php:1215
2627 msgid "Not a supported data format."
2628 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2629
2630 #: actions/opensearch.php:64
2631 msgid "People Search"
2632 msgstr "Søk etter folk"
2633
2634 #: actions/opensearch.php:67
2635 msgid "Notice Search"
2636 msgstr "Notissøk"
2637
2638 #: actions/othersettings.php:60
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Other settings"
2641 msgstr "Andre innstillingar"
2642
2643 #: actions/othersettings.php:71
2644 msgid "Manage various other options."
2645 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2646
2647 #: actions/othersettings.php:108
2648 msgid " (free service)"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/othersettings.php:116
2652 msgid "Shorten URLs with"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/othersettings.php:117
2656 msgid "Automatic shortening service to use."
2657 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2658
2659 #: actions/othersettings.php:122
2660 #, fuzzy
2661 msgid "View profile designs"
2662 msgstr "Profilinnstillingar"
2663
2664 #: actions/othersettings.php:123
2665 msgid "Show or hide profile designs."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: actions/othersettings.php:153
2669 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2670 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2671
2672 #: actions/otp.php:69
2673 #, fuzzy
2674 msgid "No user ID specified."
2675 msgstr "Ingen vald profil."
2676
2677 #: actions/otp.php:83
2678 #, fuzzy
2679 msgid "No login token specified."
2680 msgstr "Ingen vald profil."
2681
2682 #: actions/otp.php:90
2683 #, fuzzy
2684 msgid "No login token requested."
2685 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2686
2687 #: actions/otp.php:95
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Invalid login token specified."
2690 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2691
2692 #: actions/otp.php:104
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Login token expired."
2695 msgstr "Logg inn "
2696
2697 #: actions/outbox.php:58
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2700 msgstr "Utboks for %s"
2701
2702 #: actions/outbox.php:61
2703 #, php-format
2704 msgid "Outbox for %s"
2705 msgstr "Utboks for %s"
2706
2707 #: actions/outbox.php:116
2708 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2709 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2710
2711 #: actions/passwordsettings.php:58
2712 msgid "Change password"
2713 msgstr "Endra passord"
2714
2715 #: actions/passwordsettings.php:69
2716 msgid "Change your password."
2717 msgstr "Endra passordet ditt"
2718
2719 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2720 msgid "Password change"
2721 msgstr "Endra passord"
2722
2723 #: actions/passwordsettings.php:104
2724 msgid "Old password"
2725 msgstr "Gamalt passord"
2726
2727 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2728 msgid "New password"
2729 msgstr "Nytt passord"
2730
2731 #: actions/passwordsettings.php:109
2732 msgid "6 or more characters"
2733 msgstr "6 eller fleire teikn"
2734
2735 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2736 #: actions/register.php:433
2737 msgid "Confirm"
2738 msgstr "Godta"
2739
2740 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2741 msgid "Same as password above"
2742 msgstr "Samme passord som over"
2743
2744 #: actions/passwordsettings.php:117
2745 msgid "Change"
2746 msgstr "Endra"
2747
2748 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2749 msgid "Password must be 6 or more characters."
2750 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2751
2752 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2753 msgid "Passwords don't match."
2754 msgstr "Passorda var ikkje like."
2755
2756 #: actions/passwordsettings.php:165
2757 msgid "Incorrect old password"
2758 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2759
2760 #: actions/passwordsettings.php:181
2761 msgid "Error saving user; invalid."
2762 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2763
2764 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2765 msgid "Can't save new password."
2766 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2767
2768 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2769 msgid "Password saved."
2770 msgstr "Lagra passord."
2771
2772 #. TRANS: Menu item for site administration
2773 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:383
2774 msgid "Paths"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2778 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Theme directory not readable: %s."
2784 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2785
2786 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2789 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2790
2791 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "Background directory not writable: %s."
2794 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2795
2796 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "Locales directory not readable: %s."
2799 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2800
2801 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2802 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Site"
2808 msgstr "Invitér"
2809
2810 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2811 msgid "Server"
2812 msgstr "Tenar"
2813
2814 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2815 msgid "Site's server hostname."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2819 msgid "Path"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Site path"
2825 msgstr "Statusmelding"
2826
2827 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2828 msgid "Path to locales"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2832 msgid "Directory path to locales"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2836 msgid "Fancy URLs"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2840 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2844 msgid "Theme"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2848 msgid "Theme server"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2852 msgid "Theme path"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2856 msgid "Theme directory"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Avatars"
2862 msgstr "Brukarbilete"
2863
2864 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Avatar server"
2867 msgstr "Avatar-innstillingar"
2868
2869 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Avatar path"
2872 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2873
2874 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Avatar directory"
2877 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2878
2879 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2880 msgid "Backgrounds"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2884 msgid "Background server"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2888 msgid "Background path"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2892 msgid "Background directory"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2896 #, fuzzy
2897 msgid "SSL"
2898 msgstr "SMS"
2899
2900 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Never"
2903 msgstr "Gjenopprett"
2904
2905 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Sometimes"
2908 msgstr "Notisar"
2909
2910 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2911 msgid "Always"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2915 msgid "Use SSL"
2916 msgstr ""
2917
2918 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2919 msgid "When to use SSL"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2923 #, fuzzy
2924 msgid "SSL server"
2925 msgstr "Gjenopprett"
2926
2927 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2928 msgid "Server to direct SSL requests to"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Save paths"
2934 msgstr "Statusmelding"
2935
2936 #: actions/peoplesearch.php:52
2937 #, php-format
2938 msgid ""
2939 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2940 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2941 msgstr ""
2942 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2943 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2944
2945 #: actions/peoplesearch.php:58
2946 msgid "People search"
2947 msgstr "Søk etter folk"
2948
2949 #: actions/peopletag.php:68
2950 #, fuzzy, php-format
2951 msgid "Not a valid people tag: %s."
2952 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2953
2954 #: actions/peopletag.php:142
2955 #, fuzzy, php-format
2956 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2957 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2958
2959 #: actions/postnotice.php:95
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Invalid notice content."
2962 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2963
2964 #: actions/postnotice.php:101
2965 #, php-format
2966 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/profilesettings.php:60
2970 msgid "Profile settings"
2971 msgstr "Profilinnstillingar"
2972
2973 #: actions/profilesettings.php:71
2974 msgid ""
2975 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2976 msgstr ""
2977 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2978 "deg."
2979
2980 #: actions/profilesettings.php:99
2981 msgid "Profile information"
2982 msgstr "Profil informasjon"
2983
2984 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2985 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2986 msgstr ""
2987 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2988
2989 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2990 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2991 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2992 msgid "Full name"
2993 msgstr "Fullt namn"
2994
2995 #. TRANS: Form input field label.
2996 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2997 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2998 msgid "Homepage"
2999 msgstr "Heimeside"
3000
3001 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
3002 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3003 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3004
3005 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
3006 #, fuzzy, php-format
3007 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3008 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3009
3010 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Describe yourself and your interests"
3013 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3014
3015 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
3016 msgid "Bio"
3017 msgstr "Om meg"
3018
3019 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
3020 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3021 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3022 #: lib/userprofile.php:165
3023 msgid "Location"
3024 msgstr "Plassering"
3025
3026 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
3027 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3028 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3029
3030 #: actions/profilesettings.php:138
3031 msgid "Share my current location when posting notices"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3035 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3036 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3037 msgid "Tags"
3038 msgstr "Merkelappar"
3039
3040 #: actions/profilesettings.php:147
3041 msgid ""
3042 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3043 msgstr ""
3044 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3045 "mellomroms separert."
3046
3047 #: actions/profilesettings.php:151
3048 msgid "Language"
3049 msgstr "Språk"
3050
3051 #: actions/profilesettings.php:152
3052 msgid "Preferred language"
3053 msgstr "Foretrukke språk"
3054
3055 #: actions/profilesettings.php:161
3056 msgid "Timezone"
3057 msgstr "Tidssone"
3058
3059 #: actions/profilesettings.php:162
3060 msgid "What timezone are you normally in?"
3061 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3062
3063 #: actions/profilesettings.php:167
3064 msgid ""
3065 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3066 msgstr ""
3067 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3068
3069 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
3070 #, fuzzy, php-format
3071 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3072 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
3073
3074 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3075 msgid "Timezone not selected."
3076 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3077
3078 #: actions/profilesettings.php:241
3079 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3080 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3081
3082 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3083 #, php-format
3084 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3085 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3086
3087 #: actions/profilesettings.php:306
3088 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3089 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3090
3091 #: actions/profilesettings.php:363
3092 #, fuzzy
3093 msgid "Couldn't save location prefs."
3094 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3095
3096 #: actions/profilesettings.php:375
3097 msgid "Couldn't save profile."
3098 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3099
3100 #: actions/profilesettings.php:383
3101 msgid "Couldn't save tags."
3102 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3103
3104 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3105 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
3106 msgid "Settings saved."
3107 msgstr "Lagra innstillingar."
3108
3109 #: actions/public.php:83
3110 #, php-format
3111 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/public.php:92
3115 msgid "Could not retrieve public stream."
3116 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3117
3118 #: actions/public.php:130
3119 #, php-format
3120 msgid "Public timeline, page %d"
3121 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3122
3123 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3124 msgid "Public timeline"
3125 msgstr "Offentleg tidsline"
3126
3127 #: actions/public.php:160
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3130 msgstr "Offentleg straum"
3131
3132 #: actions/public.php:164
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3135 msgstr "Offentleg straum"
3136
3137 #: actions/public.php:168
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3140 msgstr "Offentleg straum"
3141
3142 #: actions/public.php:188
3143 #, php-format
3144 msgid ""
3145 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3146 "yet."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: actions/public.php:191
3150 msgid "Be the first to post!"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: actions/public.php:195
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: actions/public.php:242
3160 #, php-format
3161 msgid ""
3162 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3163 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3164 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3165 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/public.php:247
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid ""
3171 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3172 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3173 "tool."
3174 msgstr ""
3175 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3176 "Micro-blogging)-teneste"
3177
3178 #: actions/publictagcloud.php:57
3179 msgid "Public tag cloud"
3180 msgstr "Offentleg emne sky"
3181
3182 #: actions/publictagcloud.php:63
3183 #, php-format
3184 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3185 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3186
3187 #: actions/publictagcloud.php:69
3188 #, php-format
3189 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/publictagcloud.php:72
3193 msgid "Be the first to post one!"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/publictagcloud.php:75
3197 #, php-format
3198 msgid ""
3199 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3200 "one!"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/publictagcloud.php:134
3204 msgid "Tag cloud"
3205 msgstr "Emne sky"
3206
3207 #: actions/recoverpassword.php:36
3208 msgid "You are already logged in!"
3209 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3210
3211 #: actions/recoverpassword.php:62
3212 msgid "No such recovery code."
3213 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3214
3215 #: actions/recoverpassword.php:66
3216 msgid "Not a recovery code."
3217 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3218
3219 #: actions/recoverpassword.php:73
3220 msgid "Recovery code for unknown user."
3221 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3222
3223 #: actions/recoverpassword.php:86
3224 msgid "Error with confirmation code."
3225 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3226
3227 #: actions/recoverpassword.php:97
3228 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3229 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3230
3231 #: actions/recoverpassword.php:111
3232 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3233 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3234
3235 #: actions/recoverpassword.php:152
3236 msgid ""
3237 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3238 "the email address you have stored in your account."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/recoverpassword.php:158
3242 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/recoverpassword.php:188
3246 msgid "Password recovery"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/recoverpassword.php:191
3250 msgid "Nickname or email address"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/recoverpassword.php:193
3254 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3255 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3256
3257 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3258 msgid "Recover"
3259 msgstr "Gjenopprett"
3260
3261 #: actions/recoverpassword.php:208
3262 msgid "Reset password"
3263 msgstr "Tilbakestill passord"
3264
3265 #: actions/recoverpassword.php:209
3266 msgid "Recover password"
3267 msgstr "Hent fram passord"
3268
3269 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3270 msgid "Password recovery requested"
3271 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3272
3273 #: actions/recoverpassword.php:213
3274 msgid "Unknown action"
3275 msgstr "Uventa handling."
3276
3277 #: actions/recoverpassword.php:236
3278 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3279 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3280
3281 #: actions/recoverpassword.php:243
3282 msgid "Reset"
3283 msgstr "Avbryt"
3284
3285 #: actions/recoverpassword.php:252
3286 msgid "Enter a nickname or email address."
3287 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3288
3289 #: actions/recoverpassword.php:282
3290 msgid "No user with that email address or username."
3291 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3292
3293 #: actions/recoverpassword.php:299
3294 msgid "No registered email address for that user."
3295 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3296
3297 #: actions/recoverpassword.php:313
3298 msgid "Error saving address confirmation."
3299 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3300
3301 #: actions/recoverpassword.php:338
3302 msgid ""
3303 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3304 "address registered to your account."
3305 msgstr ""
3306 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3307 "lagra i kontoen din."
3308
3309 #: actions/recoverpassword.php:357
3310 msgid "Unexpected password reset."
3311 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3312
3313 #: actions/recoverpassword.php:365
3314 msgid "Password must be 6 chars or more."
3315 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3316
3317 #: actions/recoverpassword.php:369
3318 msgid "Password and confirmation do not match."
3319 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3320
3321 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3322 msgid "Error setting user."
3323 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3324
3325 #: actions/recoverpassword.php:395
3326 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3327 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3328
3329 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3330 msgid "Sorry, only invited people can register."
3331 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3332
3333 #: actions/register.php:92
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3336 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3337
3338 #: actions/register.php:112
3339 msgid "Registration successful"
3340 msgstr "Registreringa gikk bra"
3341
3342 #: actions/register.php:114 actions/register.php:507 lib/logingroupnav.php:85
3343 msgid "Register"
3344 msgstr "Registrér"
3345
3346 #: actions/register.php:135
3347 msgid "Registration not allowed."
3348 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3349
3350 #: actions/register.php:198
3351 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3352 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3353
3354 #: actions/register.php:212
3355 msgid "Email address already exists."
3356 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3357
3358 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3359 msgid "Invalid username or password."
3360 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3361
3362 #: actions/register.php:343
3363 msgid ""
3364 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3365 "link up to friends and colleagues. "
3366 msgstr ""
3367
3368 #: actions/register.php:425
3369 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3370 msgstr ""
3371 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3372 "Kravd."
3373
3374 #: actions/register.php:430
3375 msgid "6 or more characters. Required."
3376 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3377
3378 #: actions/register.php:434
3379 msgid "Same as password above. Required."
3380 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3381
3382 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3383 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3384 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
3385 msgid "Email"
3386 msgstr "Epost"
3387
3388 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3389 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3390 msgstr ""
3391 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3392
3393 #: actions/register.php:450
3394 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3395 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3396
3397 #: actions/register.php:494
3398 #, fuzzy, php-format
3399 msgid ""
3400 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3401 "email address, IM address, and phone number."
3402 msgstr ""
3403 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3404 "telefonnummer."
3405
3406 #: actions/register.php:542
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid ""
3409 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3410 "want to...\n"
3411 "\n"
3412 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3413 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3414 "notices through instant messages.\n"
3415 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3416 "share your interests. \n"
3417 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3418 "others more about you. \n"
3419 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3420 "missed. \n"
3421 "\n"
3422 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3423 msgstr ""
3424 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3425 "vil...\n"
3426 "\n"
3427 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3428 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3429 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3430 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3431 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3432 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3433 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3434 "kann ha gådd glipp av.\n"
3435 "\n"
3436 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3437
3438 #: actions/register.php:566
3439 msgid ""
3440 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3441 "to confirm your email address.)"
3442 msgstr ""
3443 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3444 "di)"
3445
3446 #: actions/remotesubscribe.php:98
3447 #, php-format
3448 msgid ""
3449 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3450 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3451 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3452 msgstr ""
3453 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3454 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3455 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3456 "profilen under."
3457
3458 #: actions/remotesubscribe.php:112
3459 msgid "Remote subscribe"
3460 msgstr "Eksternt abbonement"
3461
3462 #: actions/remotesubscribe.php:124
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Subscribe to a remote user"
3465 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3466
3467 #: actions/remotesubscribe.php:129
3468 msgid "User nickname"
3469 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3470
3471 #: actions/remotesubscribe.php:130
3472 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3473 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3474
3475 #: actions/remotesubscribe.php:133
3476 msgid "Profile URL"
3477 msgstr "Profil-adresse"
3478
3479 #: actions/remotesubscribe.php:134
3480 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3481 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3482
3483 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3484 #: lib/userprofile.php:406
3485 msgid "Subscribe"
3486 msgstr "Ting"
3487
3488 #: actions/remotesubscribe.php:159
3489 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3490 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3491
3492 #: actions/remotesubscribe.php:168
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3495 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3496
3497 #: actions/remotesubscribe.php:176
3498 #, fuzzy
3499 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3500 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3501
3502 #: actions/remotesubscribe.php:183
3503 #, fuzzy
3504 msgid "Couldn’t get a request token."
3505 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3506
3507 #: actions/repeat.php:57
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3510 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3511
3512 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3513 #, fuzzy
3514 msgid "No notice specified."
3515 msgstr "Ingen vald profil."
3516
3517 #: actions/repeat.php:76
3518 #, fuzzy
3519 msgid "You can't repeat your own notice."
3520 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3521
3522 #: actions/repeat.php:90
3523 #, fuzzy
3524 msgid "You already repeated that notice."
3525 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3526
3527 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:675
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Repeated"
3530 msgstr "Lag"
3531
3532 #: actions/repeat.php:119
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Repeated!"
3535 msgstr "Lag"
3536
3537 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3538 #: lib/personalgroupnav.php:105
3539 #, php-format
3540 msgid "Replies to %s"
3541 msgstr "Svar til %s"
3542
3543 #: actions/replies.php:128
3544 #, fuzzy, php-format
3545 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3546 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3547
3548 #: actions/replies.php:145
3549 #, fuzzy, php-format
3550 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3551 msgstr "Notisstraum for %s"
3552
3553 #: actions/replies.php:152
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3556 msgstr "Notisstraum for %s"
3557
3558 #: actions/replies.php:159
3559 #, php-format
3560 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3561 msgstr "Notisstraum for %s"
3562
3563 #: actions/replies.php:199
3564 #, php-format
3565 msgid ""
3566 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3567 "notice to his attention yet."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/replies.php:204
3571 #, php-format
3572 msgid ""
3573 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3574 "[join groups](%%action.groups%%)."
3575 msgstr ""
3576
3577 #: actions/replies.php:206
3578 #, php-format
3579 msgid ""
3580 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3581 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: actions/repliesrss.php:72
3585 #, fuzzy, php-format
3586 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3587 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3588
3589 #: actions/revokerole.php:75
3590 #, fuzzy
3591 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3592 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3593
3594 #: actions/revokerole.php:82
3595 #, fuzzy
3596 msgid "User doesn't have this role."
3597 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3598
3599 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3600 #, fuzzy
3601 msgid "StatusNet"
3602 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3603
3604 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3605 #, fuzzy
3606 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3607 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3608
3609 #: actions/sandbox.php:72
3610 #, fuzzy
3611 msgid "User is already sandboxed."
3612 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3613
3614 #. TRANS: Menu item for site administration
3615 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3616 #: lib/adminpanelaction.php:391
3617 msgid "Sessions"
3618 msgstr ""
3619
3620 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3621 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3625 msgid "Handle sessions"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3629 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3630 msgstr ""
3631
3632 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3633 msgid "Session debugging"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3637 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3641 #: actions/useradminpanel.php:294
3642 #, fuzzy
3643 msgid "Save site settings"
3644 msgstr "Avatar-innstillingar"
3645
3646 #: actions/showapplication.php:82
3647 #, fuzzy
3648 msgid "You must be logged in to view an application."
3649 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3650
3651 #: actions/showapplication.php:157
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Application profile"
3654 msgstr "Notisen har ingen profil"
3655
3656 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3657 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
3658 msgid "Icon"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. TRANS: Form input field label for application name.
3662 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3663 #: lib/applicationeditform.php:199
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Name"
3666 msgstr "Kallenamn"
3667
3668 #. TRANS: Form input field label.
3669 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:235
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Organization"
3672 msgstr "Paginering"
3673
3674 #. TRANS: Form input field label.
3675 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3676 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
3677 msgid "Description"
3678 msgstr "Beskriving"
3679
3680 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:444
3681 #: lib/profileaction.php:187
3682 msgid "Statistics"
3683 msgstr "Statistikk"
3684
3685 #: actions/showapplication.php:203
3686 #, php-format
3687 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: actions/showapplication.php:213
3691 msgid "Application actions"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/showapplication.php:236
3695 msgid "Reset key & secret"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: actions/showapplication.php:261
3699 msgid "Application info"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: actions/showapplication.php:263
3703 msgid "Consumer key"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: actions/showapplication.php:268
3707 msgid "Consumer secret"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: actions/showapplication.php:273
3711 msgid "Request token URL"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: actions/showapplication.php:278
3715 msgid "Access token URL"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: actions/showapplication.php:283
3719 msgid "Authorize URL"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: actions/showapplication.php:288
3723 msgid ""
3724 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3725 "signature method."
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/showapplication.php:309
3729 #, fuzzy
3730 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3731 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3732
3733 #: actions/showfavorites.php:79
3734 #, fuzzy, php-format
3735 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3736 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3737
3738 #: actions/showfavorites.php:132
3739 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3740 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3741
3742 #: actions/showfavorites.php:171
3743 #, php-format
3744 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3745 msgstr "Straum for vener av %s"
3746
3747 #: actions/showfavorites.php:178
3748 #, php-format
3749 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3750 msgstr "Straum for vener av %s"
3751
3752 #: actions/showfavorites.php:185
3753 #, php-format
3754 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3755 msgstr "Straum for vener av %s"
3756
3757 #: actions/showfavorites.php:206
3758 msgid ""
3759 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3760 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3761 msgstr ""
3762
3763 #: actions/showfavorites.php:208
3764 #, php-format
3765 msgid ""
3766 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3767 "they would add to their favorites :)"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: actions/showfavorites.php:212
3771 #, php-format
3772 msgid ""
3773 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3774 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3775 "would add to their favorites :)"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: actions/showfavorites.php:243
3779 msgid "This is a way to share what you like."
3780 msgstr ""
3781
3782 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3783 #, php-format
3784 msgid "%s group"
3785 msgstr "%s gruppe"
3786
3787 #: actions/showgroup.php:84
3788 #, fuzzy, php-format
3789 msgid "%1$s group, page %2$d"
3790 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3791
3792 #: actions/showgroup.php:227
3793 msgid "Group profile"
3794 msgstr "Gruppe profil"
3795
3796 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3797 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3798 msgid "URL"
3799 msgstr "URL"
3800
3801 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3802 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3803 msgid "Note"
3804 msgstr "Merknad"
3805
3806 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3807 msgid "Aliases"
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/showgroup.php:302
3811 msgid "Group actions"
3812 msgstr "Gruppe handlingar"
3813
3814 #: actions/showgroup.php:338
3815 #, fuzzy, php-format
3816 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3817 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3818
3819 #: actions/showgroup.php:344
3820 #, fuzzy, php-format
3821 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3822 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3823
3824 #: actions/showgroup.php:350
3825 #, fuzzy, php-format
3826 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3827 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3828
3829 #: actions/showgroup.php:355
3830 #, php-format
3831 msgid "FOAF for %s group"
3832 msgstr "Utboks for %s"
3833
3834 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:453 lib/groupnav.php:91
3835 msgid "Members"
3836 msgstr "Medlemmar"
3837
3838 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
3839 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
3840 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
3841 msgid "(None)"
3842 msgstr "(Ingen)"
3843
3844 #: actions/showgroup.php:404
3845 msgid "All members"
3846 msgstr "Alle medlemmar"
3847
3848 #: actions/showgroup.php:447
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Created"
3851 msgstr "Lag"
3852
3853 #: actions/showgroup.php:463
3854 #, php-format
3855 msgid ""
3856 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3857 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3858 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3859 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3860 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/showgroup.php:469
3864 #, fuzzy, php-format
3865 msgid ""
3866 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3867 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3868 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3869 "their life and interests. "
3870 msgstr ""
3871 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3872 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3873
3874 #: actions/showgroup.php:497
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Admins"
3877 msgstr "Administrator"
3878
3879 #: actions/showmessage.php:81
3880 msgid "No such message."
3881 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3882
3883 #: actions/showmessage.php:98
3884 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3885 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3886
3887 #: actions/showmessage.php:108
3888 #, php-format
3889 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3890 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3891
3892 #: actions/showmessage.php:113
3893 #, php-format
3894 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3895 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3896
3897 #: actions/shownotice.php:90
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Notice deleted."
3900 msgstr "Melding lagra"
3901
3902 #: actions/showstream.php:73
3903 #, fuzzy, php-format
3904 msgid " tagged %s"
3905 msgstr "Notisar merka med %s"
3906
3907 #: actions/showstream.php:79
3908 #, fuzzy, php-format
3909 msgid "%1$s, page %2$d"
3910 msgstr "%s med vener, side %d"
3911
3912 #: actions/showstream.php:122
3913 #, fuzzy, php-format
3914 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3915 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3916
3917 #: actions/showstream.php:129
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3920 msgstr "Notisstraum for %s"
3921
3922 #: actions/showstream.php:136
3923 #, fuzzy, php-format
3924 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3925 msgstr "Notisstraum for %s"
3926
3927 #: actions/showstream.php:143
3928 #, fuzzy, php-format
3929 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3930 msgstr "Notisstraum for %s"
3931
3932 #: actions/showstream.php:148
3933 #, fuzzy, php-format
3934 msgid "FOAF for %s"
3935 msgstr "Utboks for %s"
3936
3937 #: actions/showstream.php:200
3938 #, php-format
3939 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/showstream.php:205
3943 msgid ""
3944 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3945 "would be a good time to start :)"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: actions/showstream.php:207
3949 #, php-format
3950 msgid ""
3951 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3952 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: actions/showstream.php:243
3956 #, php-format
3957 msgid ""
3958 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3959 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3960 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3961 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/showstream.php:248
3965 #, fuzzy, php-format
3966 msgid ""
3967 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3968 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3969 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3970 msgstr ""
3971 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3972 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3973
3974 #: actions/showstream.php:305
3975 #, fuzzy, php-format
3976 msgid "Repeat of %s"
3977 msgstr "Svar til %s"
3978
3979 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3980 #, fuzzy
3981 msgid "You cannot silence users on this site."
3982 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3983
3984 #: actions/silence.php:72
3985 #, fuzzy
3986 msgid "User is already silenced."
3987 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3988
3989 #: actions/siteadminpanel.php:69
3990 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: actions/siteadminpanel.php:133
3994 msgid "Site name must have non-zero length."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: actions/siteadminpanel.php:141
3998 #, fuzzy
3999 msgid "You must have a valid contact email address."
4000 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
4001
4002 #: actions/siteadminpanel.php:159
4003 #, php-format
4004 msgid "Unknown language \"%s\"."
4005 msgstr ""
4006
4007 #: actions/siteadminpanel.php:165
4008 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4009 msgstr ""
4010
4011 #: actions/siteadminpanel.php:171
4012 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4013 msgstr ""
4014
4015 #: actions/siteadminpanel.php:221
4016 msgid "General"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: actions/siteadminpanel.php:224
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Site name"
4022 msgstr "Statusmelding"
4023
4024 #: actions/siteadminpanel.php:225
4025 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4026 msgstr ""
4027
4028 #: actions/siteadminpanel.php:229
4029 msgid "Brought by"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: actions/siteadminpanel.php:230
4033 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: actions/siteadminpanel.php:234
4037 msgid "Brought by URL"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: actions/siteadminpanel.php:235
4041 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/siteadminpanel.php:239
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Contact email address for your site"
4047 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4048
4049 #: actions/siteadminpanel.php:245
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Local"
4052 msgstr "Lokale syningar"
4053
4054 #: actions/siteadminpanel.php:256
4055 msgid "Default timezone"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/siteadminpanel.php:257
4059 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/siteadminpanel.php:262
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Default language"
4065 msgstr "Foretrukke språk"
4066
4067 #: actions/siteadminpanel.php:263
4068 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4069 msgstr ""
4070
4071 #: actions/siteadminpanel.php:271
4072 msgid "Limits"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/siteadminpanel.php:274
4076 msgid "Text limit"
4077 msgstr ""
4078
4079 #: actions/siteadminpanel.php:274
4080 msgid "Maximum number of characters for notices."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: actions/siteadminpanel.php:278
4084 msgid "Dupe limit"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: actions/siteadminpanel.php:278
4088 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Site Notice"
4094 msgstr "Statusmelding"
4095
4096 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Edit site-wide message"
4099 msgstr "Ny melding"
4100
4101 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Unable to save site notice."
4104 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4105
4106 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4107 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4108 msgstr ""
4109
4110 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Site notice text"
4113 msgstr "Statusmelding"
4114
4115 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4116 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Save site notice"
4122 msgstr "Statusmelding"
4123
4124 #. TRANS: Title for SMS settings.
4125 #: actions/smssettings.php:59
4126 #, fuzzy
4127 msgid "SMS settings"
4128 msgstr "SMS innstillingar"
4129
4130 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4131 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4132 #: actions/smssettings.php:74
4133 #, php-format
4134 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4135 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4136
4137 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4138 #: actions/smssettings.php:97
4139 #, fuzzy
4140 msgid "SMS is not available."
4141 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4142
4143 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4144 #: actions/smssettings.php:111
4145 #, fuzzy
4146 msgid "SMS address"
4147 msgstr "Ljonmeldingadresse"
4148
4149 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4150 #: actions/smssettings.php:120
4151 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4152 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4153
4154 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4155 #: actions/smssettings.php:133
4156 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4157 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4158
4159 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4160 #: actions/smssettings.php:142
4161 msgid "Confirmation code"
4162 msgstr "Stadfestingskode"
4163
4164 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4165 #: actions/smssettings.php:144
4166 msgid "Enter the code you received on your phone."
4167 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4168
4169 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4170 #: actions/smssettings.php:148
4171 #, fuzzy
4172 msgctxt "BUTTON"
4173 msgid "Confirm"
4174 msgstr "Godta"
4175
4176 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4177 #: actions/smssettings.php:153
4178 #, fuzzy
4179 msgid "SMS phone number"
4180 msgstr "SMS telefon nummer"
4181
4182 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4183 #: actions/smssettings.php:156
4184 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4185 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4186
4187 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4188 #: actions/smssettings.php:195
4189 #, fuzzy
4190 msgid "SMS preferences"
4191 msgstr "Brukarval"
4192
4193 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4194 #: actions/smssettings.php:201
4195 msgid ""
4196 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4197 "from my carrier."
4198 msgstr ""
4199 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4200 "min tilbydar."
4201
4202 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4203 #: actions/smssettings.php:315
4204 #, fuzzy
4205 msgid "SMS preferences saved."
4206 msgstr "Lagra brukarval."
4207
4208 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4209 #: actions/smssettings.php:338
4210 msgid "No phone number."
4211 msgstr "Ingen telefonnummer."
4212
4213 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4214 #: actions/smssettings.php:344
4215 msgid "No carrier selected."
4216 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4217
4218 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4219 #: actions/smssettings.php:352
4220 msgid "That is already your phone number."
4221 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4222
4223 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4224 #: actions/smssettings.php:356
4225 msgid "That phone number already belongs to another user."
4226 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4227
4228 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4229 #: actions/smssettings.php:384
4230 #, fuzzy
4231 msgid ""
4232 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4233 "for the code and instructions on how to use it."
4234 msgstr ""
4235 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
4236 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4237
4238 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4239 #: actions/smssettings.php:413
4240 msgid "That is the wrong confirmation number."
4241 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4242
4243 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4244 #: actions/smssettings.php:427
4245 #, fuzzy
4246 msgid "SMS confirmation cancelled."
4247 msgstr "Stadfesting avbrutt."
4248
4249 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4250 #. TRANS: registered for the active user.
4251 #: actions/smssettings.php:448
4252 msgid "That is not your phone number."
4253 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4254
4255 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4256 #: actions/smssettings.php:470
4257 #, fuzzy
4258 msgid "The SMS phone number was removed."
4259 msgstr "SMS telefon nummer"
4260
4261 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4262 #: actions/smssettings.php:511
4263 msgid "Mobile carrier"
4264 msgstr "Telefontilbydar"
4265
4266 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4267 #: actions/smssettings.php:516
4268 msgid "Select a carrier"
4269 msgstr "Velg ein tilbydar"
4270
4271 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4272 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4273 #: actions/smssettings.php:525
4274 #, php-format
4275 msgid ""
4276 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4277 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4278 msgstr ""
4279 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4280 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4281
4282 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4283 #: actions/smssettings.php:548
4284 msgid "No code entered"
4285 msgstr "Ingen innskriven kode"
4286
4287 #. TRANS: Menu item for site administration
4288 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4289 #: lib/adminpanelaction.php:407
4290 msgid "Snapshots"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Manage snapshot configuration"
4296 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4297
4298 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4299 msgid "Invalid snapshot run value."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4303 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4307 msgid "Invalid snapshot report URL."
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4311 msgid "Randomly during web hit"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4315 msgid "In a scheduled job"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4319 msgid "Data snapshots"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4323 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4327 msgid "Frequency"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4331 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4335 msgid "Report URL"
4336 msgstr ""
4337
4338 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4339 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4340 msgstr ""
4341
4342 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Save snapshot settings"
4345 msgstr "Avatar-innstillingar"
4346
4347 #: actions/subedit.php:70
4348 msgid "You are not subscribed to that profile."
4349 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4350
4351 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:132
4352 msgid "Could not save subscription."
4353 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4354
4355 #: actions/subscribe.php:77
4356 msgid "This action only accepts POST requests."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: actions/subscribe.php:107
4360 #, fuzzy
4361 msgid "No such profile."
4362 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4363
4364 #: actions/subscribe.php:117
4365 #, fuzzy
4366 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4367 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4368
4369 #: actions/subscribe.php:145
4370 msgid "Subscribed"
4371 msgstr "Abonnent"
4372
4373 #: actions/subscribers.php:50
4374 #, php-format
4375 msgid "%s subscribers"
4376 msgstr "%s tingarar"
4377
4378 #: actions/subscribers.php:52
4379 #, fuzzy, php-format
4380 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4381 msgstr "%s tingarar, side %d"
4382
4383 #: actions/subscribers.php:63
4384 msgid "These are the people who listen to your notices."
4385 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4386
4387 #: actions/subscribers.php:67
4388 #, php-format
4389 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4390 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4391
4392 #: actions/subscribers.php:108
4393 msgid ""
4394 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4395 "return the favor"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: actions/subscribers.php:110
4399 #, php-format
4400 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: actions/subscribers.php:114
4404 #, php-format
4405 msgid ""
4406 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4407 "%) and be the first?"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: actions/subscriptions.php:52
4411 #, php-format
4412 msgid "%s subscriptions"
4413 msgstr "%s tingarar"
4414
4415 #: actions/subscriptions.php:54
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4418 msgstr "%s tingingar, side %d"
4419
4420 #: actions/subscriptions.php:65
4421 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4422 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4423
4424 #: actions/subscriptions.php:69
4425 #, php-format
4426 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4427 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4428
4429 #: actions/subscriptions.php:126
4430 #, php-format
4431 msgid ""
4432 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4433 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4434 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4435 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4436 "automatically subscribe to people you already follow there."
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4440 #, fuzzy, php-format
4441 msgid "%s is not listening to anyone."
4442 msgstr "%1$s høyrer no på"
4443
4444 #: actions/subscriptions.php:208
4445 msgid "Jabber"
4446 msgstr "Jabber"
4447
4448 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
4449 msgid "SMS"
4450 msgstr "SMS"
4451
4452 #: actions/tag.php:69
4453 #, fuzzy, php-format
4454 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4455 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4456
4457 #: actions/tag.php:87
4458 #, fuzzy, php-format
4459 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4460 msgstr "Notisstraum for %s"
4461
4462 #: actions/tag.php:93
4463 #, fuzzy, php-format
4464 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4465 msgstr "Notisstraum for %s"
4466
4467 #: actions/tag.php:99
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4470 msgstr "Notisstraum for %s"
4471
4472 #: actions/tagother.php:39
4473 #, fuzzy
4474 msgid "No ID argument."
4475 msgstr "Manglar argumentet ID."
4476
4477 #: actions/tagother.php:65
4478 #, php-format
4479 msgid "Tag %s"
4480 msgstr "Merkelapp %s"
4481
4482 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4483 msgid "User profile"
4484 msgstr "Brukarprofil"
4485
4486 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4487 #: lib/userprofile.php:103
4488 msgid "Photo"
4489 msgstr "Bilete"
4490
4491 #: actions/tagother.php:141
4492 msgid "Tag user"
4493 msgstr "Merk brukar"
4494
4495 #: actions/tagother.php:151
4496 msgid ""
4497 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4498 "separated"
4499 msgstr ""
4500 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4501 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4502
4503 #: actions/tagother.php:193
4504 msgid ""
4505 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4506 msgstr ""
4507 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4508 "tingar notisar frå deg."
4509
4510 #: actions/tagother.php:200
4511 msgid "Could not save tags."
4512 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4513
4514 #: actions/tagother.php:236
4515 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4516 msgstr ""
4517 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4518 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4519
4520 #: actions/tagrss.php:35
4521 msgid "No such tag."
4522 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4523
4524 #: actions/twitapitrends.php:85
4525 msgid "API method under construction."
4526 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4527
4528 #: actions/unblock.php:59
4529 #, fuzzy
4530 msgid "You haven't blocked that user."
4531 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4532
4533 #: actions/unsandbox.php:72
4534 #, fuzzy
4535 msgid "User is not sandboxed."
4536 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4537
4538 #: actions/unsilence.php:72
4539 #, fuzzy
4540 msgid "User is not silenced."
4541 msgstr "Brukaren har inga profil."
4542
4543 #: actions/unsubscribe.php:77
4544 #, fuzzy
4545 msgid "No profile ID in request."
4546 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4547
4548 #: actions/unsubscribe.php:98
4549 msgid "Unsubscribed"
4550 msgstr "Fjerna tinging"
4551
4552 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4556 msgstr ""
4557
4558 #. TRANS: User admin panel title
4559 #: actions/useradminpanel.php:59
4560 #, fuzzy
4561 msgctxt "TITLE"
4562 msgid "User"
4563 msgstr "Brukar"
4564
4565 #: actions/useradminpanel.php:70
4566 msgid "User settings for this StatusNet site."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: actions/useradminpanel.php:149
4570 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/useradminpanel.php:155
4574 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/useradminpanel.php:165
4578 #, php-format
4579 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4580 msgstr ""
4581
4582 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4583 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
4584 #: lib/personalgroupnav.php:109
4585 msgid "Profile"
4586 msgstr "Profil"
4587
4588 #: actions/useradminpanel.php:222
4589 msgid "Bio Limit"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/useradminpanel.php:223
4593 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/useradminpanel.php:231
4597 #, fuzzy
4598 msgid "New users"
4599 msgstr "Invitér nye brukarar"
4600
4601 #: actions/useradminpanel.php:235
4602 msgid "New user welcome"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/useradminpanel.php:236
4606 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4607 msgstr ""
4608
4609 #: actions/useradminpanel.php:241
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Default subscription"
4612 msgstr "Alle tingingar"
4613
4614 #: actions/useradminpanel.php:242
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4617 msgstr ""
4618 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4619
4620 #: actions/useradminpanel.php:251
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Invitations"
4623 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4624
4625 #: actions/useradminpanel.php:256
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Invitations enabled"
4628 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4629
4630 #: actions/useradminpanel.php:258
4631 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: actions/userauthorization.php:105
4635 msgid "Authorize subscription"
4636 msgstr "Autoriser tinging"
4637
4638 #: actions/userauthorization.php:110
4639 #, fuzzy
4640 msgid ""
4641 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4642 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4643 "click “Reject”."
4644 msgstr ""
4645 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4646 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4647
4648 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4649 #, fuzzy
4650 msgid "License"
4651 msgstr "lisens."
4652
4653 #: actions/userauthorization.php:217
4654 msgid "Accept"
4655 msgstr "Godta"
4656
4657 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4658 #: lib/subscribeform.php:139
4659 msgid "Subscribe to this user"
4660 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4661
4662 #: actions/userauthorization.php:219
4663 msgid "Reject"
4664 msgstr "Avslå"
4665
4666 #: actions/userauthorization.php:220
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Reject this subscription"
4669 msgstr "%s tingarar"
4670
4671 #: actions/userauthorization.php:232
4672 msgid "No authorization request!"
4673 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4674
4675 #: actions/userauthorization.php:254
4676 msgid "Subscription authorized"
4677 msgstr "Tinging autorisert"
4678
4679 #: actions/userauthorization.php:256
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4683 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4684 "subscription. Your subscription token is:"
4685 msgstr ""
4686 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4687 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4688 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4689
4690 #: actions/userauthorization.php:266
4691 msgid "Subscription rejected"
4692 msgstr "Tinging avvist"
4693
4694 #: actions/userauthorization.php:268
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4698 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4699 "subscription."
4700 msgstr ""
4701 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4702 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4703
4704 #: actions/userauthorization.php:303
4705 #, php-format
4706 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: actions/userauthorization.php:308
4710 #, php-format
4711 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: actions/userauthorization.php:314
4715 #, php-format
4716 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/userauthorization.php:329
4720 #, php-format
4721 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4722 msgstr ""
4723
4724 #: actions/userauthorization.php:345
4725 #, php-format
4726 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4727 msgstr ""
4728
4729 #: actions/userauthorization.php:350
4730 #, fuzzy, php-format
4731 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4732 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4733
4734 #: actions/userauthorization.php:355
4735 #, fuzzy, php-format
4736 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4737 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4738
4739 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4740 #, fuzzy
4741 msgid "Profile design"
4742 msgstr "Profilinnstillingar"
4743
4744 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4745 msgid ""
4746 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4747 "palette of your choice."
4748 msgstr ""
4749
4750 #: actions/userdesignsettings.php:282
4751 msgid "Enjoy your hotdog!"
4752 msgstr ""
4753
4754 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
4755 #: actions/usergroups.php:66
4756 #, fuzzy, php-format
4757 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4758 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4759
4760 #: actions/usergroups.php:132
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Search for more groups"
4763 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4764
4765 #: actions/usergroups.php:159
4766 #, fuzzy, php-format
4767 msgid "%s is not a member of any group."
4768 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4769
4770 #: actions/usergroups.php:164
4771 #, php-format
4772 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4773 msgstr ""
4774
4775 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
4776 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
4777 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
4778 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
4779 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
4780 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:69
4781 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
4782 #, php-format
4783 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4784 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4785
4786 #: actions/version.php:73
4787 #, fuzzy, php-format
4788 msgid "StatusNet %s"
4789 msgstr "Statistikk"
4790
4791 #: actions/version.php:153
4792 #, php-format
4793 msgid ""
4794 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4795 "Inc. and contributors."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: actions/version.php:161
4799 msgid "Contributors"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: actions/version.php:168
4803 msgid ""
4804 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4805 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4806 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4807 "any later version. "
4808 msgstr ""
4809
4810 #: actions/version.php:174
4811 msgid ""
4812 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4813 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4814 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4815 "for more details. "
4816 msgstr ""
4817
4818 #: actions/version.php:180
4819 #, php-format
4820 msgid ""
4821 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4822 "along with this program.  If not, see %s."
4823 msgstr ""
4824
4825 #: actions/version.php:189
4826 msgid "Plugins"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
4830 #: actions/version.php:196 lib/action.php:779
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Version"
4833 msgstr "Personleg"
4834
4835 #: actions/version.php:197
4836 msgid "Author(s)"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: classes/File.php:169
4840 #, php-format
4841 msgid ""
4842 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4843 "to upload a smaller version."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: classes/File.php:179
4847 #, php-format
4848 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4849 msgstr ""
4850
4851 #: classes/File.php:186
4852 #, php-format
4853 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: classes/Group_member.php:41
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Group join failed."
4859 msgstr "Gruppe profil"
4860
4861 #: classes/Group_member.php:53
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Not part of group."
4864 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4865
4866 #: classes/Group_member.php:60
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Group leave failed."
4869 msgstr "Gruppe profil"
4870
4871 #: classes/Local_group.php:41
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Could not update local group."
4874 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4875
4876 #: classes/Login_token.php:76
4877 #, fuzzy, php-format
4878 msgid "Could not create login token for %s"
4879 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4880
4881 #: classes/Message.php:45
4882 #, fuzzy
4883 msgid "You are banned from sending direct messages."
4884 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4885
4886 #: classes/Message.php:61
4887 msgid "Could not insert message."
4888 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4889
4890 #: classes/Message.php:71
4891 msgid "Could not update message with new URI."
4892 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4893
4894 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
4895 #: classes/Notice.php:176
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
4898 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4899
4900 #: classes/Notice.php:245
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Problem saving notice. Too long."
4903 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4904
4905 #: classes/Notice.php:249
4906 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4907 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4908
4909 #: classes/Notice.php:254
4910 msgid ""
4911 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4912 msgstr ""
4913 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4914
4915 #: classes/Notice.php:260
4916 #, fuzzy
4917 msgid ""
4918 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4919 "few minutes."
4920 msgstr ""
4921 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4922
4923 #: classes/Notice.php:266
4924 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4925 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4926
4927 #: classes/Notice.php:332 classes/Notice.php:358
4928 msgid "Problem saving notice."
4929 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4930
4931 #: classes/Notice.php:965
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Problem saving group inbox."
4934 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4935
4936 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
4937 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
4938 #: classes/Notice.php:1513
4939 #, fuzzy, php-format
4940 msgid "RT @%1$s %2$s"
4941 msgstr "%1$s (%2$s)"
4942
4943 #: classes/Subscription.php:74 lib/oauthstore.php:465
4944 #, fuzzy
4945 msgid "You have been banned from subscribing."
4946 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4947
4948 #: classes/Subscription.php:78
4949 msgid "Already subscribed!"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: classes/Subscription.php:82
4953 msgid "User has blocked you."
4954 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4955
4956 #: classes/Subscription.php:167
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Not subscribed!"
4959 msgstr "Ikkje tinga."
4960
4961 #: classes/Subscription.php:173
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4964 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4965
4966 #: classes/Subscription.php:200
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4969 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4970
4971 #: classes/Subscription.php:211
4972 msgid "Couldn't delete subscription."
4973 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4974
4975 #: classes/User.php:363
4976 #, fuzzy, php-format
4977 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4978 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4979
4980 #: classes/User_group.php:480
4981 msgid "Could not create group."
4982 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4983
4984 #: classes/User_group.php:489
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Could not set group URI."
4987 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4988
4989 #: classes/User_group.php:510
4990 msgid "Could not set group membership."
4991 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4992
4993 #: classes/User_group.php:524
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Could not save local group info."
4996 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4997
4998 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
4999 #: lib/accountsettingsaction.php:109
5000 msgid "Change your profile settings"
5001 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5002
5003 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5004 #: lib/accountsettingsaction.php:116
5005 msgid "Upload an avatar"
5006 msgstr "Last opp ein avatar"
5007
5008 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5009 #: lib/accountsettingsaction.php:123
5010 msgid "Change your password"
5011 msgstr "Endra passordet ditt"
5012
5013 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5014 #: lib/accountsettingsaction.php:130
5015 msgid "Change email handling"
5016 msgstr "Endra eposthandtering"
5017
5018 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5019 #: lib/accountsettingsaction.php:137
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Design your profile"
5022 msgstr "Brukarprofil"
5023
5024 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5025 #: lib/accountsettingsaction.php:144
5026 msgid "Other options"
5027 msgstr "Andre val"
5028
5029 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5030 #: lib/accountsettingsaction.php:146
5031 msgid "Other"
5032 msgstr "Anna"
5033
5034 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5035 #: lib/action.php:145
5036 #, fuzzy, php-format
5037 msgid "%1$s - %2$s"
5038 msgstr "%1$s (%2$s)"
5039
5040 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5041 #: lib/action.php:161
5042 msgid "Untitled page"
5043 msgstr "Ingen tittel"
5044
5045 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5046 #: lib/action.php:426
5047 msgid "Primary site navigation"
5048 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5049
5050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5051 #: lib/action.php:432
5052 #, fuzzy
5053 msgctxt "TOOLTIP"
5054 msgid "Personal profile and friends timeline"
5055 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5056
5057 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5058 #: lib/action.php:435
5059 #, fuzzy
5060 msgctxt "MENU"
5061 msgid "Personal"
5062 msgstr "Personleg"
5063
5064 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5065 #: lib/action.php:437
5066 #, fuzzy
5067 msgctxt "TOOLTIP"
5068 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5069 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
5070
5071 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5072 #: lib/action.php:442
5073 #, fuzzy
5074 msgctxt "TOOLTIP"
5075 msgid "Connect to services"
5076 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5077
5078 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5079 #: lib/action.php:445
5080 msgid "Connect"
5081 msgstr "Kopla til"
5082
5083 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5084 #: lib/action.php:448
5085 #, fuzzy
5086 msgctxt "TOOLTIP"
5087 msgid "Change site configuration"
5088 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5089
5090 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5091 #: lib/action.php:451
5092 #, fuzzy
5093 msgctxt "MENU"
5094 msgid "Admin"
5095 msgstr "Administrator"
5096
5097 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5098 #: lib/action.php:455
5099 #, fuzzy, php-format
5100 msgctxt "TOOLTIP"
5101 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5102 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5103
5104 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5105 #: lib/action.php:458
5106 #, fuzzy
5107 msgctxt "MENU"
5108 msgid "Invite"
5109 msgstr "Invitér"
5110
5111 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5112 #: lib/action.php:464
5113 #, fuzzy
5114 msgctxt "TOOLTIP"
5115 msgid "Logout from the site"
5116 msgstr "Logg ut or sida"
5117
5118 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5119 #: lib/action.php:467
5120 #, fuzzy
5121 msgctxt "MENU"
5122 msgid "Logout"
5123 msgstr "Logg ut"
5124
5125 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5126 #: lib/action.php:472
5127 #, fuzzy
5128 msgctxt "TOOLTIP"
5129 msgid "Create an account"
5130 msgstr "Opprett ny konto"
5131
5132 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5133 #: lib/action.php:475
5134 #, fuzzy
5135 msgctxt "MENU"
5136 msgid "Register"
5137 msgstr "Registrér"
5138
5139 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5140 #: lib/action.php:478
5141 #, fuzzy
5142 msgctxt "TOOLTIP"
5143 msgid "Login to the site"
5144 msgstr "Logg inn or sida"
5145
5146 #: lib/action.php:481
5147 #, fuzzy
5148 msgctxt "MENU"
5149 msgid "Login"
5150 msgstr "Logg inn"
5151
5152 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5153 #: lib/action.php:484
5154 #, fuzzy
5155 msgctxt "TOOLTIP"
5156 msgid "Help me!"
5157 msgstr "Hjelp meg!"
5158
5159 #: lib/action.php:487
5160 #, fuzzy
5161 msgctxt "MENU"
5162 msgid "Help"
5163 msgstr "Hjelp"
5164
5165 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5166 #: lib/action.php:490
5167 #, fuzzy
5168 msgctxt "TOOLTIP"
5169 msgid "Search for people or text"
5170 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5171
5172 #: lib/action.php:493
5173 #, fuzzy
5174 msgctxt "MENU"
5175 msgid "Search"
5176 msgstr "Søk"
5177
5178 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5179 #. TRANS: Menu item for site administration
5180 #: lib/action.php:515 lib/adminpanelaction.php:399
5181 msgid "Site notice"
5182 msgstr "Statusmelding"
5183
5184 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5185 #: lib/action.php:582
5186 msgid "Local views"
5187 msgstr "Lokale syningar"
5188
5189 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5190 #: lib/action.php:649
5191 msgid "Page notice"
5192 msgstr "Sidenotis"
5193
5194 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5195 #: lib/action.php:752
5196 msgid "Secondary site navigation"
5197 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5198
5199 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5200 #: lib/action.php:758
5201 msgid "Help"
5202 msgstr "Hjelp"
5203
5204 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5205 #: lib/action.php:761
5206 msgid "About"
5207 msgstr "Om"
5208
5209 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5210 #: lib/action.php:764
5211 msgid "FAQ"
5212 msgstr "OSS"
5213
5214 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5215 #: lib/action.php:769
5216 msgid "TOS"
5217 msgstr ""
5218
5219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5220 #: lib/action.php:773
5221 msgid "Privacy"
5222 msgstr "Personvern"
5223
5224 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5225 #: lib/action.php:776
5226 msgid "Source"
5227 msgstr "Kjeldekode"
5228
5229 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5230 #: lib/action.php:782
5231 msgid "Contact"
5232 msgstr "Kontakt"
5233
5234 #: lib/action.php:784
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Badge"
5237 msgstr "Dult"
5238
5239 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5240 #: lib/action.php:813
5241 msgid "StatusNet software license"
5242 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5243
5244 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5245 #: lib/action.php:817
5246 #, fuzzy, php-format
5247 msgid ""
5248 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5249 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5250 msgstr ""
5251 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5252 "broughtbyurl%%). "
5253
5254 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5255 #: lib/action.php:820
5256 #, php-format
5257 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5258 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5259
5260 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5261 #: lib/action.php:824
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5265 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5266 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5267 msgstr ""
5268 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5269 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5270 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5271
5272 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5273 #: lib/action.php:840
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Site content license"
5276 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5277
5278 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5279 #. TRANS: %1$s is the site name.
5280 #: lib/action.php:847
5281 #, php-format
5282 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5283 msgstr ""
5284
5285 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5286 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5287 #: lib/action.php:854
5288 #, php-format
5289 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5290 msgstr ""
5291
5292 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5293 #: lib/action.php:858
5294 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5295 msgstr ""
5296
5297 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5298 #: lib/action.php:871
5299 #, php-format
5300 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5301 msgstr ""
5302
5303 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5304 #: lib/action.php:1182
5305 msgid "Pagination"
5306 msgstr "Paginering"
5307
5308 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5309 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5310 #: lib/action.php:1193
5311 msgid "After"
5312 msgstr "« Etter"
5313
5314 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5315 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5316 #: lib/action.php:1203
5317 msgid "Before"
5318 msgstr "Før »"
5319
5320 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5321 #: lib/activity.php:121
5322 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: lib/activityutils.php:208
5326 msgid "Can't handle remote content yet."
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/activityutils.php:236
5330 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: lib/activityutils.php:240
5334 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5335 msgstr ""
5336
5337 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5338 #: lib/adminpanelaction.php:98
5339 #, fuzzy
5340 msgid "You cannot make changes to this site."
5341 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5342
5343 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5344 #: lib/adminpanelaction.php:110
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5347 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5348
5349 #. TRANS: Client error message.
5350 #: lib/adminpanelaction.php:229
5351 #, fuzzy
5352 msgid "showForm() not implemented."
5353 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5354
5355 #. TRANS: Client error message
5356 #: lib/adminpanelaction.php:259
5357 #, fuzzy
5358 msgid "saveSettings() not implemented."
5359 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5360
5361 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5362 #. TRANS: the admin panel Design.
5363 #: lib/adminpanelaction.php:284
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Unable to delete design setting."
5366 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5367
5368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5369 #: lib/adminpanelaction.php:349
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Basic site configuration"
5372 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5373
5374 #. TRANS: Menu item for site administration
5375 #: lib/adminpanelaction.php:351
5376 #, fuzzy
5377 msgctxt "MENU"
5378 msgid "Site"
5379 msgstr "Invitér"
5380
5381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5382 #: lib/adminpanelaction.php:357
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Design configuration"
5385 msgstr "SMS bekreftelse"
5386
5387 #. TRANS: Menu item for site administration
5388 #: lib/adminpanelaction.php:359
5389 #, fuzzy
5390 msgctxt "MENU"
5391 msgid "Design"
5392 msgstr "Personleg"
5393
5394 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5395 #: lib/adminpanelaction.php:365
5396 #, fuzzy
5397 msgid "User configuration"
5398 msgstr "SMS bekreftelse"
5399
5400 #. TRANS: Menu item for site administration
5401 #: lib/adminpanelaction.php:367 lib/personalgroupnav.php:115
5402 msgid "User"
5403 msgstr "Brukar"
5404
5405 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5406 #: lib/adminpanelaction.php:373
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Access configuration"
5409 msgstr "SMS bekreftelse"
5410
5411 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5412 #: lib/adminpanelaction.php:381
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Paths configuration"
5415 msgstr "SMS bekreftelse"
5416
5417 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5418 #: lib/adminpanelaction.php:389
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Sessions configuration"
5421 msgstr "SMS bekreftelse"
5422
5423 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5424 #: lib/adminpanelaction.php:397
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Edit site notice"
5427 msgstr "Statusmelding"
5428
5429 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5430 #: lib/adminpanelaction.php:405
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Snapshots configuration"
5433 msgstr "SMS bekreftelse"
5434
5435 #. TRANS: Client error 401.
5436 #: lib/apiauth.php:95
5437 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5438 msgstr ""
5439
5440 #. TRANS: Form legend.
5441 #: lib/applicationeditform.php:137
5442 msgid "Edit application"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. TRANS: Form guide.
5446 #: lib/applicationeditform.php:187
5447 msgid "Icon for this application"
5448 msgstr ""
5449
5450 #. TRANS: Form input field instructions.
5451 #: lib/applicationeditform.php:209
5452 #, fuzzy, php-format
5453 msgid "Describe your application in %d characters"
5454 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5455
5456 #. TRANS: Form input field instructions.
5457 #: lib/applicationeditform.php:213
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Describe your application"
5460 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5461
5462 #. TRANS: Form input field instructions.
5463 #: lib/applicationeditform.php:224
5464 #, fuzzy
5465 msgid "URL of the homepage of this application"
5466 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5467
5468 #. TRANS: Form input field label.
5469 #: lib/applicationeditform.php:226
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Source URL"
5472 msgstr "Kjeldekode"
5473
5474 #. TRANS: Form input field instructions.
5475 #: lib/applicationeditform.php:233
5476 msgid "Organization responsible for this application"
5477 msgstr ""
5478
5479 #. TRANS: Form input field instructions.
5480 #: lib/applicationeditform.php:242
5481 #, fuzzy
5482 msgid "URL for the homepage of the organization"
5483 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5484
5485 #. TRANS: Form input field instructions.
5486 #: lib/applicationeditform.php:251
5487 msgid "URL to redirect to after authentication"
5488 msgstr ""
5489
5490 #. TRANS: Radio button label for application type
5491 #: lib/applicationeditform.php:278
5492 msgid "Browser"
5493 msgstr ""
5494
5495 #. TRANS: Radio button label for application type
5496 #: lib/applicationeditform.php:295
5497 msgid "Desktop"
5498 msgstr ""
5499
5500 #. TRANS: Form guide.
5501 #: lib/applicationeditform.php:297
5502 msgid "Type of application, browser or desktop"
5503 msgstr ""
5504
5505 #. TRANS: Radio button label for access type.
5506 #: lib/applicationeditform.php:320
5507 msgid "Read-only"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Radio button label for access type.
5511 #: lib/applicationeditform.php:339
5512 msgid "Read-write"
5513 msgstr ""
5514
5515 #. TRANS: Form guide.
5516 #: lib/applicationeditform.php:341
5517 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5518 msgstr ""
5519
5520 #. TRANS: Submit button title
5521 #: lib/applicationeditform.php:359
5522 msgid "Cancel"
5523 msgstr "Avbryt"
5524
5525 #. TRANS: Application access type
5526 #: lib/applicationlist.php:136
5527 msgid "read-write"
5528 msgstr ""
5529
5530 #. TRANS: Application access type
5531 #: lib/applicationlist.php:138
5532 msgid "read-only"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
5536 #: lib/applicationlist.php:144
5537 #, php-format
5538 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
5539 msgstr ""
5540
5541 #. TRANS: Button label
5542 #: lib/applicationlist.php:159
5543 #, fuzzy
5544 msgctxt "BUTTON"
5545 msgid "Revoke"
5546 msgstr "Fjern"
5547
5548 #. TRANS: DT element label in attachment list.
5549 #: lib/attachmentlist.php:88
5550 msgid "Attachments"
5551 msgstr ""
5552
5553 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5554 #: lib/attachmentlist.php:265
5555 msgid "Author"
5556 msgstr ""
5557
5558 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
5559 #: lib/attachmentlist.php:279
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Provider"
5562 msgstr "Profil"
5563
5564 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5565 msgid "Notices where this attachment appears"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5569 msgid "Tags for this attachment"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Password changing failed"
5575 msgstr "Endra passord"
5576
5577 #: lib/authenticationplugin.php:235
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Password changing is not allowed"
5580 msgstr "Endra passord"
5581
5582 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5583 msgid "Command results"
5584 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5585
5586 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5587 msgid "Command complete"
5588 msgstr "Kommandoen utførd"
5589
5590 #: lib/channel.php:240
5591 msgid "Command failed"
5592 msgstr "Kommandoen feila"
5593
5594 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Notice with that id does not exist"
5597 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5598
5599 #: lib/command.php:99 lib/command.php:596
5600 msgid "User has no last notice"
5601 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5602
5603 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
5604 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
5605 #: lib/command.php:127
5606 #, fuzzy, php-format
5607 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5608 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5609
5610 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
5611 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
5612 #: lib/command.php:147
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5615 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5616
5617 #: lib/command.php:180
5618 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5619 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5620
5621 #: lib/command.php:225
5622 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5623 msgstr ""
5624
5625 #. TRANS: Message given having nudged another user.
5626 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
5627 #: lib/command.php:234
5628 #, fuzzy, php-format
5629 msgid "Nudge sent to %s"
5630 msgstr "Dytta!"
5631
5632 #: lib/command.php:260
5633 #, php-format
5634 msgid ""
5635 "Subscriptions: %1$s\n"
5636 "Subscribers: %2$s\n"
5637 "Notices: %3$s"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: lib/command.php:302
5641 msgid "Notice marked as fave."
5642 msgstr "Notis markert som favoritt."
5643
5644 #: lib/command.php:323
5645 msgid "You are already a member of that group"
5646 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5647
5648 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
5649 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5650 #: lib/command.php:339
5651 #, fuzzy, php-format
5652 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s"
5653 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5654
5655 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
5656 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
5657 #: lib/command.php:385
5658 #, fuzzy, php-format
5659 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s"
5660 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5661
5662 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
5663 #: lib/command.php:418
5664 #, php-format
5665 msgid "Fullname: %s"
5666 msgstr "Fullt namn: %s"
5667
5668 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
5669 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5670 #: lib/command.php:422 lib/mail.php:263
5671 #, php-format
5672 msgid "Location: %s"
5673 msgstr "Stad: %s"
5674
5675 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
5676 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
5677 #: lib/command.php:426 lib/mail.php:266
5678 #, php-format
5679 msgid "Homepage: %s"
5680 msgstr "Heimeside: %s"
5681
5682 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
5683 #: lib/command.php:430
5684 #, php-format
5685 msgid "About: %s"
5686 msgstr "Om: %s"
5687
5688 #: lib/command.php:457
5689 #, php-format
5690 msgid ""
5691 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5692 "same server."
5693 msgstr ""
5694
5695 #. TRANS: Message given if content is too long.
5696 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
5697 #: lib/command.php:472
5698 #, fuzzy, php-format
5699 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d"
5700 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5701
5702 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
5703 #. TRANS: %s is the name of the other user.
5704 #: lib/command.php:492
5705 #, php-format
5706 msgid "Direct message to %s sent"
5707 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5708
5709 #: lib/command.php:494
5710 msgid "Error sending direct message."
5711 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5712
5713 #: lib/command.php:514
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Cannot repeat your own notice"
5716 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5717
5718 #: lib/command.php:519
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Already repeated that notice"
5721 msgstr "Slett denne notisen"
5722
5723 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
5724 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
5725 #: lib/command.php:529
5726 #, fuzzy, php-format
5727 msgid "Notice from %s repeated"
5728 msgstr "Melding lagra"
5729
5730 #: lib/command.php:531
5731 #, fuzzy
5732 msgid "Error repeating notice."
5733 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5734
5735 #: lib/command.php:562
5736 #, fuzzy, php-format
5737 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5738 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5739
5740 #: lib/command.php:571
5741 #, fuzzy, php-format
5742 msgid "Reply to %s sent"
5743 msgstr "Svar på denne notisen"
5744
5745 #: lib/command.php:573
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Error saving notice."
5748 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5749
5750 #: lib/command.php:620
5751 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5752 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5753
5754 #: lib/command.php:628
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5757 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5758
5759 #: lib/command.php:634
5760 #, php-format
5761 msgid "Subscribed to %s"
5762 msgstr "Tingar %s"
5763
5764 #: lib/command.php:655 lib/command.php:754
5765 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5766 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5767
5768 #: lib/command.php:664
5769 #, php-format
5770 msgid "Unsubscribed from %s"
5771 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5772
5773 #: lib/command.php:682 lib/command.php:705
5774 msgid "Command not yet implemented."
5775 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5776
5777 #: lib/command.php:685
5778 msgid "Notification off."
5779 msgstr "Notifikasjon av."
5780
5781 #: lib/command.php:687
5782 msgid "Can't turn off notification."
5783 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5784
5785 #: lib/command.php:708
5786 msgid "Notification on."
5787 msgstr "Notifikasjon på."
5788
5789 #: lib/command.php:710
5790 msgid "Can't turn on notification."
5791 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5792
5793 #: lib/command.php:723
5794 msgid "Login command is disabled"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/command.php:734
5798 #, php-format
5799 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/command.php:761
5803 #, fuzzy, php-format
5804 msgid "Unsubscribed  %s"
5805 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5806
5807 #: lib/command.php:778
5808 #, fuzzy
5809 msgid "You are not subscribed to anyone."
5810 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5811
5812 #: lib/command.php:780
5813 msgid "You are subscribed to this person:"
5814 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5815 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5816 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5817
5818 #: lib/command.php:800
5819 #, fuzzy
5820 msgid "No one is subscribed to you."
5821 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5822
5823 #: lib/command.php:802
5824 msgid "This person is subscribed to you:"
5825 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5826 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5827 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5828
5829 #: lib/command.php:822
5830 #, fuzzy
5831 msgid "You are not a member of any groups."
5832 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5833
5834 #: lib/command.php:824
5835 msgid "You are a member of this group:"
5836 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5837 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5838 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5839
5840 #: lib/command.php:838
5841 msgid ""
5842 "Commands:\n"
5843 "on - turn on notifications\n"
5844 "off - turn off notifications\n"
5845 "help - show this help\n"
5846 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5847 "groups - lists the groups you have joined\n"
5848 "subscriptions - list the people you follow\n"
5849 "subscribers - list the people that follow you\n"
5850 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5851 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5852 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5853 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5854 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5855 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5856 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5857 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5858 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5859 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5860 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5861 "join <group> - join group\n"
5862 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5863 "drop <group> - leave group\n"
5864 "stats - get your stats\n"
5865 "stop - same as 'off'\n"
5866 "quit - same as 'off'\n"
5867 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5868 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5869 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5870 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5871 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5872 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5873 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5874 "track <word> - not yet implemented.\n"
5875 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5876 "track off - not yet implemented.\n"
5877 "untrack all - not yet implemented.\n"
5878 "tracks - not yet implemented.\n"
5879 "tracking - not yet implemented.\n"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/common.php:135
5883 #, fuzzy
5884 msgid "No configuration file found. "
5885 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5886
5887 #: lib/common.php:136
5888 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5889 msgstr ""
5890
5891 #: lib/common.php:138
5892 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: lib/common.php:139
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Go to the installer."
5898 msgstr "Logg inn or sida"
5899
5900 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5901 msgid "IM"
5902 msgstr "Ljonmelding"
5903
5904 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5905 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5906 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5907
5908 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5909 msgid "Updates by SMS"
5910 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5911
5912 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5913 #, fuzzy
5914 msgid "Connections"
5915 msgstr "Kopla til"
5916
5917 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5918 msgid "Authorized connected applications"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/dberroraction.php:60
5922 msgid "Database error"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/designsettings.php:105
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Upload file"
5928 msgstr "Last opp"
5929
5930 #: lib/designsettings.php:109
5931 #, fuzzy
5932 msgid ""
5933 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5934 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5935
5936 #: lib/designsettings.php:418
5937 msgid "Design defaults restored."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5941 msgid "Disfavor this notice"
5942 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5943
5944 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5945 msgid "Favor this notice"
5946 msgstr "Favoriser denne notisen"
5947
5948 #: lib/favorform.php:140
5949 msgid "Favor"
5950 msgstr "Tjeneste"
5951
5952 #: lib/feed.php:85
5953 msgid "RSS 1.0"
5954 msgstr ""
5955
5956 #: lib/feed.php:87
5957 msgid "RSS 2.0"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: lib/feed.php:89
5961 msgid "Atom"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: lib/feed.php:91
5965 msgid "FOAF"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: lib/feedlist.php:64
5969 msgid "Export data"
5970 msgstr "Eksporter data"
5971
5972 #: lib/galleryaction.php:121
5973 msgid "Filter tags"
5974 msgstr "Filtrer emneord"
5975
5976 #: lib/galleryaction.php:131
5977 msgid "All"
5978 msgstr "Alle"
5979
5980 #: lib/galleryaction.php:139
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Select tag to filter"
5983 msgstr "Velg ein tilbydar"
5984
5985 #: lib/galleryaction.php:140
5986 msgid "Tag"
5987 msgstr "Merkelapp"
5988
5989 #: lib/galleryaction.php:141
5990 msgid "Choose a tag to narrow list"
5991 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5992
5993 #: lib/galleryaction.php:143
5994 msgid "Go"
5995 msgstr "Gå"
5996
5997 #: lib/grantroleform.php:91
5998 #, php-format
5999 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/groupeditform.php:163
6003 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6004 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6005
6006 #: lib/groupeditform.php:168
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Describe the group or topic"
6009 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6010
6011 #: lib/groupeditform.php:170
6012 #, fuzzy, php-format
6013 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6014 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6015
6016 #: lib/groupeditform.php:179
6017 msgid ""
6018 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6019 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6020
6021 #: lib/groupeditform.php:187
6022 #, php-format
6023 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: lib/groupnav.php:85
6027 msgid "Group"
6028 msgstr "Gruppe"
6029
6030 #: lib/groupnav.php:101
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Blocked"
6033 msgstr "Blokkér"
6034
6035 #: lib/groupnav.php:102
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "%s blocked users"
6038 msgstr "Blokker brukaren"
6039
6040 #: lib/groupnav.php:108
6041 #, php-format
6042 msgid "Edit %s group properties"
6043 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
6044
6045 #: lib/groupnav.php:113
6046 msgid "Logo"
6047 msgstr "Logo"
6048
6049 #: lib/groupnav.php:114
6050 #, php-format
6051 msgid "Add or edit %s logo"
6052 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6053
6054 #: lib/groupnav.php:120
6055 #, fuzzy, php-format
6056 msgid "Add or edit %s design"
6057 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
6058
6059 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6060 msgid "Groups with most members"
6061 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6062
6063 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6064 msgid "Groups with most posts"
6065 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6066
6067 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6068 #, php-format
6069 msgid "Tags in %s group's notices"
6070 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6071
6072 #. TRANS: Client exception 406
6073 #: lib/htmloutputter.php:104
6074 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6075 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6076
6077 #: lib/imagefile.php:72
6078 msgid "Unsupported image file format."
6079 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6080
6081 #: lib/imagefile.php:88
6082 #, fuzzy, php-format
6083 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6084 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6085
6086 #: lib/imagefile.php:93
6087 msgid "Partial upload."
6088 msgstr "Hallvegs opplasta."
6089
6090 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
6091 msgid "System error uploading file."
6092 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6093
6094 #: lib/imagefile.php:109
6095 msgid "Not an image or corrupt file."
6096 msgstr "Korrupt bilete."
6097
6098 #: lib/imagefile.php:122
6099 msgid "Lost our file."
6100 msgstr "Mista fila vår."
6101
6102 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6103 msgid "Unknown file type"
6104 msgstr "Ukjend fil type"
6105
6106 #: lib/imagefile.php:244
6107 msgid "MB"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: lib/imagefile.php:246
6111 msgid "kB"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: lib/jabber.php:387
6115 #, php-format
6116 msgid "[%s]"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/jabber.php:567
6120 #, php-format
6121 msgid "Unknown inbox source %d."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/joinform.php:114
6125 msgid "Join"
6126 msgstr "Bli med"
6127
6128 #: lib/leaveform.php:114
6129 msgid "Leave"
6130 msgstr "Forlat"
6131
6132 #: lib/logingroupnav.php:80
6133 msgid "Login with a username and password"
6134 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6135
6136 #: lib/logingroupnav.php:86
6137 msgid "Sign up for a new account"
6138 msgstr "Opprett ny konto"
6139
6140 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6141 #: lib/mail.php:174
6142 msgid "Email address confirmation"
6143 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6144
6145 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6146 #: lib/mail.php:177
6147 #, php-format
6148 msgid ""
6149 "Hey, %s.\n"
6150 "\n"
6151 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6152 "\n"
6153 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6154 "\n"
6155 "\t%s\n"
6156 "\n"
6157 "If not, just ignore this message.\n"
6158 "\n"
6159 "Thanks for your time, \n"
6160 "%s\n"
6161 msgstr ""
6162
6163 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6164 #: lib/mail.php:243
6165 #, php-format
6166 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6167 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6168
6169 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6170 #: lib/mail.php:249
6171 #, fuzzy, php-format
6172 msgid ""
6173 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6174 "\n"
6175 "\t%3$s\n"
6176 "\n"
6177 "%4$s%5$s%6$s\n"
6178 "Faithfully yours,\n"
6179 "%7$s.\n"
6180 "\n"
6181 "----\n"
6182 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6183 msgstr ""
6184 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6185 "\n"
6186 "\t%3$s\n"
6187 "\n"
6188 "Beste helsing,\n"
6189 "%4$s.\n"
6190
6191 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6192 #: lib/mail.php:269
6193 #, fuzzy, php-format
6194 msgid "Bio: %s"
6195 msgstr ""
6196 "Bio: %s\n"
6197 "\n"
6198
6199 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6200 #: lib/mail.php:298
6201 #, php-format
6202 msgid "New email address for posting to %s"
6203 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6204
6205 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6206 #: lib/mail.php:302
6207 #, php-format
6208 msgid ""
6209 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6210 "\n"
6211 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6212 "\n"
6213 "More email instructions at %3$s.\n"
6214 "\n"
6215 "Faithfully yours,\n"
6216 "%4$s"
6217 msgstr ""
6218 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6219 "\n"
6220 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6221 "\n"
6222 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6223 "\n"
6224 "Helsing frå %4$s"
6225
6226 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6227 #: lib/mail.php:427
6228 #, php-format
6229 msgid "%s status"
6230 msgstr "%s status"
6231
6232 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6233 #: lib/mail.php:454
6234 msgid "SMS confirmation"
6235 msgstr "SMS bekreftelse"
6236
6237 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6238 #: lib/mail.php:457
6239 #, fuzzy, php-format
6240 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6241 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6242
6243 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6244 #: lib/mail.php:478
6245 #, php-format
6246 msgid "You've been nudged by %s"
6247 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6248
6249 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6250 #: lib/mail.php:483
6251 #, php-format
6252 msgid ""
6253 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6254 "to post some news.\n"
6255 "\n"
6256 "So let's hear from you :)\n"
6257 "\n"
6258 "%3$s\n"
6259 "\n"
6260 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6261 "\n"
6262 "With kind regards,\n"
6263 "%4$s\n"
6264 msgstr ""
6265
6266 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6267 #: lib/mail.php:530
6268 #, php-format
6269 msgid "New private message from %s"
6270 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6271
6272 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6273 #: lib/mail.php:535
6274 #, php-format
6275 msgid ""
6276 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6277 "\n"
6278 "------------------------------------------------------\n"
6279 "%3$s\n"
6280 "------------------------------------------------------\n"
6281 "\n"
6282 "You can reply to their message here:\n"
6283 "\n"
6284 "%4$s\n"
6285 "\n"
6286 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6287 "\n"
6288 "With kind regards,\n"
6289 "%5$s\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6293 #: lib/mail.php:583
6294 #, fuzzy, php-format
6295 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6296 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
6297
6298 #. TRANS: Body for favorite notification email
6299 #: lib/mail.php:586
6300 #, php-format
6301 msgid ""
6302 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6303 "\n"
6304 "The URL of your notice is:\n"
6305 "\n"
6306 "%3$s\n"
6307 "\n"
6308 "The text of your notice is:\n"
6309 "\n"
6310 "%4$s\n"
6311 "\n"
6312 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6313 "\n"
6314 "%5$s\n"
6315 "\n"
6316 "Faithfully yours,\n"
6317 "%6$s\n"
6318 msgstr ""
6319
6320 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6321 #: lib/mail.php:645
6322 #, php-format
6323 msgid ""
6324 "The full conversation can be read here:\n"
6325 "\n"
6326 "\t%s"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/mail.php:651
6330 #, php-format
6331 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6335 #: lib/mail.php:654
6336 #, php-format
6337 msgid ""
6338 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6339 "\n"
6340 "The notice is here:\n"
6341 "\n"
6342 "\t%3$s\n"
6343 "\n"
6344 "It reads:\n"
6345 "\n"
6346 "\t%4$s\n"
6347 "\n"
6348 "%5$sYou can reply back here:\n"
6349 "\n"
6350 "\t%6$s\n"
6351 "\n"
6352 "The list of all @-replies for you here:\n"
6353 "\n"
6354 "%7$s\n"
6355 "\n"
6356 "Faithfully yours,\n"
6357 "%2$s\n"
6358 "\n"
6359 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/mailbox.php:89
6363 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6364 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6365
6366 #: lib/mailbox.php:139
6367 msgid ""
6368 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6369 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:494
6373 #, fuzzy
6374 msgid "from"
6375 msgstr " frå "
6376
6377 #: lib/mailhandler.php:37
6378 msgid "Could not parse message."
6379 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6380
6381 #: lib/mailhandler.php:42
6382 msgid "Not a registered user."
6383 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6384
6385 #: lib/mailhandler.php:46
6386 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6387 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6388
6389 #: lib/mailhandler.php:50
6390 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6391 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6392
6393 #: lib/mailhandler.php:228
6394 #, fuzzy, php-format
6395 msgid "Unsupported message type: %s"
6396 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6397
6398 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
6399 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/mediafile.php:142
6403 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/mediafile.php:147
6407 msgid ""
6408 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6409 "the HTML form."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/mediafile.php:152
6413 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/mediafile.php:159
6417 msgid "Missing a temporary folder."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/mediafile.php:162
6421 msgid "Failed to write file to disk."
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/mediafile.php:165
6425 msgid "File upload stopped by extension."
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6429 msgid "File exceeds user's quota."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6433 msgid "File could not be moved to destination directory."
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6437 #, fuzzy
6438 msgid "Could not determine file's MIME type."
6439 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6440
6441 #: lib/mediafile.php:270
6442 #, php-format
6443 msgid " Try using another %s format."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: lib/mediafile.php:275
6447 #, php-format
6448 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: lib/messageform.php:120
6452 msgid "Send a direct notice"
6453 msgstr "Send ei direkte melding"
6454
6455 #: lib/messageform.php:146
6456 msgid "To"
6457 msgstr "Til"
6458
6459 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6460 msgid "Available characters"
6461 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6462
6463 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6464 #, fuzzy
6465 msgctxt "Send button for sending notice"
6466 msgid "Send"
6467 msgstr "Send"
6468
6469 #: lib/noticeform.php:160
6470 msgid "Send a notice"
6471 msgstr "Send ei melding"
6472
6473 #: lib/noticeform.php:173
6474 #, php-format
6475 msgid "What's up, %s?"
6476 msgstr "Kva skjer, %s?"
6477
6478 #: lib/noticeform.php:192
6479 msgid "Attach"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/noticeform.php:196
6483 msgid "Attach a file"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/noticeform.php:212
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Share my location"
6489 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6490
6491 #: lib/noticeform.php:215
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Do not share my location"
6494 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6495
6496 #: lib/noticeform.php:216
6497 msgid ""
6498 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6499 "try again later"
6500 msgstr ""
6501
6502 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
6503 #: lib/noticelist.php:430
6504 #, fuzzy
6505 msgid "N"
6506 msgstr "Nei"
6507
6508 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
6509 #: lib/noticelist.php:432
6510 msgid "S"
6511 msgstr ""
6512
6513 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
6514 #: lib/noticelist.php:434
6515 msgid "E"
6516 msgstr ""
6517
6518 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
6519 #: lib/noticelist.php:436
6520 msgid "W"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: lib/noticelist.php:438
6524 #, php-format
6525 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/noticelist.php:447
6529 msgid "at"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/noticelist.php:567
6533 #, fuzzy
6534 msgid "in context"
6535 msgstr "Ingen innhald."
6536
6537 #: lib/noticelist.php:602
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Repeated by"
6540 msgstr "Lag"
6541
6542 #: lib/noticelist.php:629
6543 msgid "Reply to this notice"
6544 msgstr "Svar på denne notisen"
6545
6546 #: lib/noticelist.php:630
6547 msgid "Reply"
6548 msgstr "Svar"
6549
6550 #: lib/noticelist.php:674
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Notice repeated"
6553 msgstr "Melding lagra"
6554
6555 #: lib/nudgeform.php:116
6556 msgid "Nudge this user"
6557 msgstr "Dult denne brukaren"
6558
6559 #: lib/nudgeform.php:128
6560 msgid "Nudge"
6561 msgstr "Dult"
6562
6563 #: lib/nudgeform.php:128
6564 msgid "Send a nudge to this user"
6565 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6566
6567 #: lib/oauthstore.php:283
6568 msgid "Error inserting new profile"
6569 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6570
6571 #: lib/oauthstore.php:291
6572 msgid "Error inserting avatar"
6573 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6574
6575 #: lib/oauthstore.php:306
6576 msgid "Error updating remote profile"
6577 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
6578
6579 #: lib/oauthstore.php:311
6580 msgid "Error inserting remote profile"
6581 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6582
6583 #: lib/oauthstore.php:345
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Duplicate notice"
6586 msgstr "Slett notis"
6587
6588 #: lib/oauthstore.php:490
6589 msgid "Couldn't insert new subscription."
6590 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6591
6592 #: lib/personalgroupnav.php:99
6593 msgid "Personal"
6594 msgstr "Personleg"
6595
6596 #: lib/personalgroupnav.php:104
6597 msgid "Replies"
6598 msgstr "Svar"
6599
6600 #: lib/personalgroupnav.php:114
6601 msgid "Favorites"
6602 msgstr "Favorittar"
6603
6604 #: lib/personalgroupnav.php:125
6605 msgid "Inbox"
6606 msgstr "Innboks"
6607
6608 #: lib/personalgroupnav.php:126
6609 msgid "Your incoming messages"
6610 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6611
6612 #: lib/personalgroupnav.php:130
6613 msgid "Outbox"
6614 msgstr "Utboks"
6615
6616 #: lib/personalgroupnav.php:131
6617 msgid "Your sent messages"
6618 msgstr "Dine sende meldingar"
6619
6620 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6621 #, php-format
6622 msgid "Tags in %s's notices"
6623 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6624
6625 #: lib/plugin.php:114
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Unknown"
6628 msgstr "Uventa handling."
6629
6630 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
6631 msgid "Subscriptions"
6632 msgstr "Tingingar"
6633
6634 #: lib/profileaction.php:126
6635 msgid "All subscriptions"
6636 msgstr "Alle tingingar"
6637
6638 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
6639 msgid "Subscribers"
6640 msgstr "Tingarar"
6641
6642 #: lib/profileaction.php:161
6643 msgid "All subscribers"
6644 msgstr "Tingarar"
6645
6646 #: lib/profileaction.php:191
6647 #, fuzzy
6648 msgid "User ID"
6649 msgstr "Brukar"
6650
6651 #: lib/profileaction.php:196
6652 msgid "Member since"
6653 msgstr "Medlem sidan"
6654
6655 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
6656 #: lib/profileaction.php:235
6657 msgid "Daily average"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/profileaction.php:264
6661 msgid "All groups"
6662 msgstr "Alle gruppar"
6663
6664 #: lib/profileformaction.php:114
6665 msgid "Unimplemented method."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/publicgroupnav.php:78
6669 msgid "Public"
6670 msgstr "Offentleg"
6671
6672 #: lib/publicgroupnav.php:82
6673 msgid "User groups"
6674 msgstr "Brukar grupper"
6675
6676 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6677 msgid "Recent tags"
6678 msgstr "Nylege emneord"
6679
6680 #: lib/publicgroupnav.php:88
6681 msgid "Featured"
6682 msgstr "Framheva"
6683
6684 #: lib/publicgroupnav.php:92
6685 msgid "Popular"
6686 msgstr "Populære"
6687
6688 #: lib/redirectingaction.php:94
6689 #, fuzzy
6690 msgid "No return-to arguments."
6691 msgstr "Manglar argumentet ID."
6692
6693 #: lib/repeatform.php:107
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Repeat this notice?"
6696 msgstr "Svar på denne notisen"
6697
6698 #: lib/repeatform.php:132
6699 msgid "Yes"
6700 msgstr "Jau"
6701
6702 #: lib/repeatform.php:132
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Repeat this notice"
6705 msgstr "Svar på denne notisen"
6706
6707 #: lib/revokeroleform.php:91
6708 #, fuzzy, php-format
6709 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6710 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6711
6712 #: lib/router.php:704
6713 msgid "No single user defined for single-user mode."
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/sandboxform.php:67
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Sandbox"
6719 msgstr "Innboks"
6720
6721 #: lib/sandboxform.php:78
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Sandbox this user"
6724 msgstr "Lås opp brukaren"
6725
6726 #: lib/searchaction.php:120
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Search site"
6729 msgstr "Søk"
6730
6731 #: lib/searchaction.php:126
6732 msgid "Keyword(s)"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/searchaction.php:127
6736 msgid "Search"
6737 msgstr "Søk"
6738
6739 #: lib/searchaction.php:162
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Search help"
6742 msgstr "Søk"
6743
6744 #: lib/searchgroupnav.php:80
6745 msgid "People"
6746 msgstr "Folk"
6747
6748 #: lib/searchgroupnav.php:81
6749 msgid "Find people on this site"
6750 msgstr "Finn folk på denne sida"
6751
6752 #: lib/searchgroupnav.php:83
6753 msgid "Find content of notices"
6754 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6755
6756 #: lib/searchgroupnav.php:85
6757 msgid "Find groups on this site"
6758 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6759
6760 #: lib/section.php:89
6761 msgid "Untitled section"
6762 msgstr "Seksjon utan tittel"
6763
6764 #: lib/section.php:106
6765 msgid "More..."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/silenceform.php:67
6769 #, fuzzy
6770 msgid "Silence"
6771 msgstr "Statusmelding"
6772
6773 #: lib/silenceform.php:78
6774 #, fuzzy
6775 msgid "Silence this user"
6776 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6777
6778 #: lib/subgroupnav.php:83
6779 #, php-format
6780 msgid "People %s subscribes to"
6781 msgstr "Mennesker %s tingar"
6782
6783 #: lib/subgroupnav.php:91
6784 #, php-format
6785 msgid "People subscribed to %s"
6786 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6787
6788 #: lib/subgroupnav.php:99
6789 #, php-format
6790 msgid "Groups %s is a member of"
6791 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6792
6793 #: lib/subgroupnav.php:105
6794 msgid "Invite"
6795 msgstr "Invitér"
6796
6797 #: lib/subgroupnav.php:106
6798 #, php-format
6799 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6800 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6801
6802 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6803 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6804 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6808 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6809 msgid "People Tagcloud as tagged"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/tagcloudsection.php:56
6813 msgid "None"
6814 msgstr "Ingen"
6815
6816 #: lib/topposterssection.php:74
6817 msgid "Top posters"
6818 msgstr "Med flest meldingar"
6819
6820 #: lib/unsandboxform.php:69
6821 msgid "Unsandbox"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: lib/unsandboxform.php:80
6825 #, fuzzy
6826 msgid "Unsandbox this user"
6827 msgstr "Lås opp brukaren"
6828
6829 #: lib/unsilenceform.php:67
6830 msgid "Unsilence"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/unsilenceform.php:78
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Unsilence this user"
6836 msgstr "Lås opp brukaren"
6837
6838 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6839 msgid "Unsubscribe from this user"
6840 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6841
6842 #: lib/unsubscribeform.php:137
6843 msgid "Unsubscribe"
6844 msgstr "Fjern tinging"
6845
6846 #: lib/usernoprofileexception.php:58
6847 #, fuzzy, php-format
6848 msgid "User %s (%d) has no profile record."
6849 msgstr "Brukaren har inga profil."
6850
6851 #: lib/userprofile.php:117
6852 #, fuzzy
6853 msgid "Edit Avatar"
6854 msgstr "Brukarbilete"
6855
6856 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
6857 msgid "User actions"
6858 msgstr "Brukarverkty"
6859
6860 #: lib/userprofile.php:237
6861 msgid "User deletion in progress..."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: lib/userprofile.php:263
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Edit profile settings"
6867 msgstr "Profilinnstillingar"
6868
6869 #: lib/userprofile.php:264
6870 msgid "Edit"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/userprofile.php:287
6874 msgid "Send a direct message to this user"
6875 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6876
6877 #: lib/userprofile.php:288
6878 msgid "Message"
6879 msgstr "Melding"
6880
6881 #: lib/userprofile.php:326
6882 msgid "Moderate"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/userprofile.php:364
6886 #, fuzzy
6887 msgid "User role"
6888 msgstr "Brukarprofil"
6889
6890 #: lib/userprofile.php:366
6891 #, fuzzy
6892 msgctxt "role"
6893 msgid "Administrator"
6894 msgstr "Administrator"
6895
6896 #: lib/userprofile.php:367
6897 msgctxt "role"
6898 msgid "Moderator"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6902 #: lib/util.php:1054
6903 msgid "a few seconds ago"
6904 msgstr "eit par sekund sidan"
6905
6906 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6907 #: lib/util.php:1057
6908 msgid "about a minute ago"
6909 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6910
6911 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6912 #: lib/util.php:1061
6913 #, php-format
6914 msgid "about %d minutes ago"
6915 msgstr "~%d minutt sidan"
6916
6917 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6918 #: lib/util.php:1064
6919 msgid "about an hour ago"
6920 msgstr "omtrent ein time sidan"
6921
6922 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6923 #: lib/util.php:1068
6924 #, php-format
6925 msgid "about %d hours ago"
6926 msgstr "~%d timar sidan"
6927
6928 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6929 #: lib/util.php:1071
6930 msgid "about a day ago"
6931 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6932
6933 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6934 #: lib/util.php:1075
6935 #, php-format
6936 msgid "about %d days ago"
6937 msgstr "~%d dagar sidan"
6938
6939 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6940 #: lib/util.php:1078
6941 msgid "about a month ago"
6942 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6943
6944 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6945 #: lib/util.php:1082
6946 #, php-format
6947 msgid "about %d months ago"
6948 msgstr "~%d månadar sidan"
6949
6950 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
6951 #: lib/util.php:1085
6952 msgid "about a year ago"
6953 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6954
6955 #: lib/webcolor.php:82
6956 #, fuzzy, php-format
6957 msgid "%s is not a valid color!"
6958 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6959
6960 #: lib/webcolor.php:123
6961 #, php-format
6962 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/xmppmanager.php:403
6966 #, fuzzy, php-format
6967 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6968 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"