1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-02 22:51+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-02 22:53:34+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75875); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-30 23:42:01+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
96 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
97 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
98 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
99 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
100 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/groupeditform.php:207
106 #. TRANS: Server error when page not found (404).
107 #. TRANS: Server error when page not found (404)
108 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
109 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
111 msgid "No such page."
112 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
114 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
115 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
116 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
117 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
118 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
119 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
120 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
125 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
126 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
128 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
134 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
135 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
136 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
137 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
138 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
139 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
140 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
141 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
142 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
143 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
144 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
145 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
146 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
147 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
148 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
149 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
150 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
151 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
152 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
153 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
154 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
155 msgid "No such user."
156 msgstr "Brukaren finst ikkje."
158 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
159 #: actions/all.php:91
161 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
162 msgstr "%s med vener"
164 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
165 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
166 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
167 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
168 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
169 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
170 #: lib/personalgroupnav.php:100
172 msgid "%s and friends"
173 msgstr "%s med vener"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:108
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
179 msgstr "Straum for vener av %s"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:117
184 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
185 msgstr "Straum for vener av %s"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:126
190 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
191 msgstr "Straum for vener av %s"
193 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
194 #: actions/all.php:139
197 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
201 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
202 #: actions/all.php:146
205 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
206 "something yourself."
209 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:150
214 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
215 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
219 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
221 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
222 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
226 "post a notice to them."
229 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
230 #: actions/all.php:188
232 msgid "You and friends"
233 msgstr "%s med vener"
235 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
236 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
237 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
238 #: actions/apitimelinehome.php:119
240 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
241 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
243 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
244 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
247 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
248 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
250 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
252 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
262 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
263 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
264 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
266 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
267 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
269 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
270 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
271 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
272 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
273 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
274 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
275 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
276 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
277 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
278 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
279 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
280 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
281 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
282 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
284 msgid "API method not found."
285 msgstr "Fann ikkje API-metode."
287 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
288 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
289 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
290 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
291 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
293 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
294 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
295 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
296 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
297 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
298 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
299 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
300 msgid "This method requires a POST."
301 msgstr "Dette krev ein POST."
303 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
304 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
306 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
310 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
311 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
313 msgid "Could not update user."
314 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
316 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
317 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
318 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
319 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
320 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
321 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
322 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
323 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
324 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
325 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
326 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
327 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
328 #: lib/profileaction.php:84
329 msgid "User has no profile."
330 msgstr "Brukaren har inga profil."
332 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
333 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
335 msgid "Could not save profile."
336 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
338 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
339 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
340 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
341 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
342 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
343 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
344 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
347 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
348 "current configuration."
350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
351 "current configuration."
355 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
356 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
357 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
358 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
359 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
360 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
361 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
362 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
363 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
364 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
365 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
367 msgid "Unable to save your design settings."
368 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
370 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
371 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
372 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
373 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
375 msgid "Could not update your design."
376 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
378 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
379 #: actions/apiblockcreate.php:104
381 msgid "You cannot block yourself!"
382 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
384 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
385 #: actions/apiblockcreate.php:126
386 msgid "Block user failed."
387 msgstr "Blokkering av brukar feila."
389 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
390 #: actions/apiblockdestroy.php:113
391 msgid "Unblock user failed."
392 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
394 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
395 #: actions/apidirectmessage.php:88
397 msgid "Direct messages from %s"
398 msgstr "Direkte meldingar til %s"
400 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
401 #: actions/apidirectmessage.php:93
403 msgid "All the direct messages sent from %s"
404 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
406 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
407 #: actions/apidirectmessage.php:102
409 msgid "Direct messages to %s"
410 msgstr "Direkte meldingar til %s"
412 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
413 #: actions/apidirectmessage.php:107
415 msgid "All the direct messages sent to %s"
416 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
418 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
419 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
420 msgid "No message text!"
421 msgstr "Inga meldingstekst!"
423 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
424 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
425 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
426 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
427 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
429 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
430 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
431 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
432 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
434 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
435 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
436 msgid "Recipient user not found."
437 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
439 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
440 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
441 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
442 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
444 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
445 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
448 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
450 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
453 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
454 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
455 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
456 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
457 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
458 msgid "No status found with that ID."
459 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
461 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
462 #: actions/apifavoritecreate.php:120
464 msgid "This status is already a favorite."
465 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
467 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
468 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
469 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
470 msgid "Could not create favorite."
471 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
473 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
474 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
476 msgid "That status is not a favorite."
477 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
479 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
480 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
481 msgid "Could not delete favorite."
482 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
484 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
485 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
486 msgid "Could not follow user: profile not found."
487 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
489 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
490 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
491 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
493 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
494 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
496 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
497 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
498 msgid "Could not unfollow user: User not found."
499 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
501 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
502 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
504 msgid "You cannot unfollow yourself."
505 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
507 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
508 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
510 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
511 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
513 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
514 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
515 msgid "Could not determine source user."
516 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
518 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
519 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
520 msgid "Could not find target user."
521 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
523 #. TRANS: Group edit form validation error.
524 #. TRANS: Group create form validation error.
525 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
526 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
527 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
528 #: actions/register.php:212
529 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
530 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
532 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
533 #. TRANS: Group edit form validation error.
534 #. TRANS: Group create form validation error.
535 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
536 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
537 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
538 #: actions/register.php:215
539 msgid "Nickname already in use. Try another one."
540 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
542 #. TRANS: Client error in form for group creation.
543 #. TRANS: Group edit form validation error.
544 #. TRANS: Group create form validation error.
545 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
546 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
547 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
548 #: actions/register.php:217
549 msgid "Not a valid nickname."
550 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
552 #. TRANS: Client error in form for group creation.
553 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
558 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
559 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
560 #: actions/register.php:224
561 msgid "Homepage is not a valid URL."
562 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
564 #. TRANS: Client error in form for group creation.
565 #. TRANS: Group edit form validation error.
566 #. TRANS: Group create form validation error.
567 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
568 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
569 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
570 #: actions/register.php:227
572 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
573 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
575 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
576 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
577 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
578 #. TRANS: Group edit form validation error.
579 #. TRANS: Form validation error in New application form.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
581 #. TRANS: Group create form validation error.
582 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
583 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
584 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
585 #: actions/newgroup.php:152
587 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
588 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
589 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
590 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
592 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
597 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
598 #: actions/register.php:236
600 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
601 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
603 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
604 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
605 #. TRANS: Group edit form validation error.
606 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
607 #. TRANS: Group create form validation error.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
610 #: actions/newgroup.php:172
612 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
613 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
618 #. TRANS: %s is the invalid alias.
619 #: actions/apigroupcreate.php:280
621 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
622 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
624 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
625 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: Group create form validation error.
628 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
629 #: actions/newgroup.php:189
631 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
632 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
634 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
635 #. TRANS: Group edit form validation error.
636 #. TRANS: Group create form validation error.
637 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
638 #: actions/newgroup.php:196
639 msgid "Alias can't be the same as nickname."
642 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
643 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
644 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
645 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
646 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
647 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
648 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
649 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
650 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
651 msgid "Group not found."
652 msgstr "Finst ikkje."
654 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
655 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
656 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
658 msgid "You are already a member of that group."
659 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
661 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
662 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
663 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
664 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
667 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
668 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
669 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
670 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
671 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
673 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
674 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
676 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
677 #: actions/apigroupleave.php:115
679 msgid "You are not a member of this group."
680 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
682 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
683 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
684 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
685 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
686 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
687 #: lib/command.php:398
689 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
690 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
692 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
693 #: actions/apigrouplist.php:94
698 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
699 #: actions/apigrouplist.php:104
701 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
702 msgstr "Grupper %s er medlem av"
704 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
705 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
706 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
711 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
712 #: actions/apigrouplistall.php:93
715 msgstr "Gruppe handlingar"
717 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
718 #: actions/apimediaupload.php:101
720 msgid "Upload failed."
721 msgstr "Last opp fil"
723 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
724 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
726 msgid "Invalid request token or verifier."
727 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
729 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
730 #: actions/apioauthauthorize.php:107
731 msgid "No oauth_token parameter provided."
734 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
735 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
737 msgid "Invalid request token."
738 msgstr "Ugyldig storleik."
740 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:121
743 msgid "Request token already authorized."
744 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
746 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
747 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
748 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
749 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
750 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
751 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
752 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
753 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
754 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
755 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
756 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
757 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
758 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
759 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
760 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
761 #: lib/designsettings.php:294
762 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
763 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
765 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
766 #: actions/apioauthauthorize.php:168
768 msgid "Invalid nickname / password!"
769 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
771 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
772 #: actions/apioauthauthorize.php:217
774 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
775 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
777 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
778 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
779 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
780 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
781 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
782 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
783 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
784 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
785 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
786 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
787 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
788 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
789 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
790 msgid "Unexpected form submission."
791 msgstr "Uventa skjemasending."
793 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:387
795 msgid "An application would like to connect to your account"
798 #. TRANS: Fieldset legend.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:404
800 msgid "Allow or deny access"
803 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
804 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:425
808 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
809 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
813 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
814 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
815 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:433
819 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
820 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
821 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
824 #. TRANS: Fieldset legend.
825 #: actions/apioauthauthorize.php:455
831 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
832 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
833 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
835 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
836 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
837 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
838 #: lib/userprofile.php:132
842 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
843 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
844 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
845 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
849 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
850 #. TRANS: by an external application.
851 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
852 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
853 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
854 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
855 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
856 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
857 #: lib/applicationeditform.php:351
863 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
864 #: actions/apioauthauthorize.php:485
870 #. TRANS: Form instructions.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:502
872 msgid "Authorize access to your account information."
875 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:594
878 msgid "Authorization canceled."
879 msgstr "Ingen stadfestingskode."
881 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
882 #. TRANS: %s is an OAuth token.
883 #: actions/apioauthauthorize.php:598
885 msgid "The request token %s has been revoked."
888 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
889 #: actions/apioauthauthorize.php:621
891 msgid "You have successfully authorized the application"
892 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
894 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:625
897 "Please return to the application and enter the following security code to "
898 "complete the process."
901 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
902 #. TRANS: %s is the authorised application name.
903 #: actions/apioauthauthorize.php:632
905 msgid "You have successfully authorized %s"
906 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
908 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
909 #. TRANS: %s is the authorised application name.
910 #: actions/apioauthauthorize.php:639
913 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
917 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
918 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
919 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
920 msgid "This method requires a POST or DELETE."
921 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
923 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
924 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
925 msgid "You may not delete another user's status."
926 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
928 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
929 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
930 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
931 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
932 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
933 msgid "No such notice."
934 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
936 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
937 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
938 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
940 msgid "Cannot repeat your own notice."
941 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
943 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
944 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
945 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
946 msgid "Already repeated that notice."
947 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
949 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
950 #: actions/apistatusesshow.php:134
952 msgid "Status deleted."
953 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
955 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
956 #: actions/apistatusesshow.php:141
957 msgid "No status with that ID found."
958 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
960 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
961 #: actions/apistatusesupdate.php:221
962 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
965 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
966 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
967 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
968 #: lib/mailhandler.php:60
970 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
971 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
972 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
973 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
975 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
976 #: actions/apistatusesupdate.php:284
978 msgid "Parent notice not found."
979 msgstr "Fann ikkje API-metode."
981 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
982 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
983 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
985 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
986 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
990 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
991 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
992 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
994 msgid "Unsupported format."
995 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
997 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
998 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
999 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1001 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1002 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1004 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1005 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1006 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1007 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1008 #, fuzzy, php-format
1009 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1010 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1012 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1013 #. TRANS: %s is the error.
1014 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1017 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1019 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1020 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1021 #: actions/apitimelinementions.php:115
1023 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1024 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1026 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1027 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1028 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1029 #: actions/apitimelinementions.php:131
1031 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1032 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1034 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1035 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1037 msgid "%s public timeline"
1038 msgstr "%s offentleg tidsline"
1040 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1041 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1043 msgid "%s updates from everyone!"
1044 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1046 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1047 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1049 msgid "Unimplemented."
1050 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1052 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1053 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "Repeated to %s"
1056 msgstr "Svar til %s"
1058 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1059 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1060 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Repeats of %s"
1063 msgstr "Svar til %s"
1065 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1066 #. TRANS: %s is the tag.
1067 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1069 msgid "Notices tagged with %s"
1070 msgstr "Notisar merka med %s"
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1073 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1074 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1075 #, fuzzy, php-format
1076 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1077 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1079 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1080 #: actions/apitrends.php:85
1081 msgid "API method under construction."
1082 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1084 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1085 #: actions/apiusershow.php:94
1086 msgid "User not found."
1087 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1089 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1090 #: actions/attachment.php:73
1091 msgid "No such attachment."
1092 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1095 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1096 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1097 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1098 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1099 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1100 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1101 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1102 msgid "No nickname."
1103 msgstr "Ingen kallenamn."
1105 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1106 #: actions/avatarbynickname.php:66
1108 msgstr "Ingen storleik."
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1111 #: actions/avatarbynickname.php:72
1112 msgid "Invalid size."
1113 msgstr "Ugyldig storleik."
1115 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1116 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1117 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1118 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:229
1119 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1121 msgstr "Brukarbilete"
1123 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1124 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1125 #: actions/avatarsettings.php:78
1127 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1128 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1130 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1131 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1132 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1133 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1134 msgid "User without matching profile."
1135 msgstr "Brukaren har inga profil."
1137 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1138 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1139 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1140 #: actions/grouplogo.php:254
1141 msgid "Avatar settings"
1142 msgstr "Avatar-innstillingar"
1144 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1145 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1146 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1147 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1151 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1152 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1153 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1154 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1156 msgstr "Forhandsvis"
1158 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1159 #: actions/avatarsettings.php:155
1165 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1166 #: actions/avatarsettings.php:173
1172 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1173 #: actions/avatarsettings.php:243
1179 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1180 #: actions/avatarsettings.php:318
1182 msgid "No file uploaded."
1183 msgstr "Ingen vald profil."
1185 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1186 #: actions/avatarsettings.php:346
1187 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1188 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1190 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1191 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1192 msgid "Lost our file data."
1193 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1195 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1196 #: actions/avatarsettings.php:385
1197 msgid "Avatar updated."
1198 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1200 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1201 #: actions/avatarsettings.php:389
1202 msgid "Failed updating avatar."
1203 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1205 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1206 #: actions/avatarsettings.php:413
1208 msgid "Avatar deleted."
1209 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1211 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1212 #: actions/block.php:68
1213 msgid "You already blocked that user."
1214 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1216 #. TRANS: Title for block user page.
1217 #. TRANS: Legend for block user form.
1218 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1220 msgstr "Blokker brukaren"
1222 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1223 #: actions/block.php:139
1225 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1226 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1227 "will not be notified of any @-replies from them."
1230 #. TRANS: Button label on the user block form.
1231 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1232 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1233 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1234 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1235 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1236 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1237 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1238 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1243 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1244 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1245 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1247 msgid "Do not block this user"
1248 msgstr "Lås opp brukaren"
1250 #. TRANS: Button label on the user block form.
1251 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1252 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1253 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1254 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1255 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1256 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1257 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1258 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1264 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1265 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1266 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1267 msgid "Block this user"
1268 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1270 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1271 #: actions/block.php:189
1272 msgid "Failed to save block information."
1273 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1275 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1276 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1277 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1278 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1279 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1280 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1281 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1282 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1283 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1284 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1285 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1286 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1287 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1288 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1289 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1290 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1291 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1292 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1293 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1294 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1295 #: actions/showgroup.php:139 actions/showgroup.php:148 lib/command.php:168
1296 #: lib/command.php:380
1297 msgid "No such group."
1298 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1300 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1301 #. TRANS: %s is a group nickname.
1302 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1303 #, fuzzy, php-format
1304 msgid "%s blocked profiles"
1305 msgstr "Brukarprofil"
1307 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1308 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1309 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1310 #, fuzzy, php-format
1311 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1312 msgstr "%s med vener, side %d"
1314 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1315 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1317 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1318 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1320 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1321 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1323 msgid "Unblock user from group"
1324 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1326 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1327 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1333 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1334 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1335 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1336 msgid "Unblock this user"
1337 msgstr "Lås opp brukaren"
1339 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1340 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1341 #: actions/bookmarklet.php:51
1344 msgstr "Svar til %s"
1346 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1347 #: actions/confirmaddress.php:74
1348 msgid "No confirmation code."
1349 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1351 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1352 #: actions/confirmaddress.php:80
1353 msgid "Confirmation code not found."
1354 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1356 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1357 #: actions/confirmaddress.php:86
1358 msgid "That confirmation code is not for you!"
1359 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1361 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1362 #: actions/confirmaddress.php:92
1363 #, fuzzy, php-format
1364 msgid "Unrecognized address type %s."
1365 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1367 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1368 #: actions/confirmaddress.php:97
1369 msgid "That address has already been confirmed."
1370 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1372 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1373 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1374 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1375 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1376 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1377 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1378 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1380 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1381 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1382 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1383 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1384 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1385 #: actions/smssettings.php:464
1386 msgid "Couldn't update user."
1387 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1389 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1390 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1391 #: actions/confirmaddress.php:132
1393 msgid "Could not delete address confirmation."
1394 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1396 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1397 #: actions/confirmaddress.php:150
1398 msgid "Confirm address"
1399 msgstr "Godkjent epostadresse."
1401 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1402 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1403 #: actions/confirmaddress.php:166
1405 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1406 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1408 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1409 #: actions/conversation.php:96
1411 msgid "Conversation"
1412 msgstr "Stadfestingskode"
1414 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1415 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1416 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1420 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1421 #: actions/deleteapplication.php:62
1422 msgid "You must be logged in to delete an application."
1423 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1426 #: actions/deleteapplication.php:71
1427 msgid "Application not found."
1428 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1431 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1432 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1433 #: actions/showapplication.php:94
1435 msgid "You are not the owner of this application."
1436 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1438 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1439 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1440 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1441 #: lib/action.php:1404
1442 msgid "There was a problem with your session token."
1443 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1445 #. TRANS: Title for delete application page.
1446 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1447 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1449 msgid "Delete application"
1450 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1452 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1453 #: actions/deleteapplication.php:152
1455 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1456 "about the application from the database, including all existing user "
1460 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1461 #: actions/deleteapplication.php:161
1463 msgid "Do not delete this application"
1464 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1466 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1467 #: actions/deleteapplication.php:167
1469 msgid "Delete this application"
1470 msgstr "Slett denne notisen"
1472 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1473 #: actions/deletegroup.php:64
1475 msgid "You must be logged in to delete a group."
1476 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1478 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1479 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1480 #: actions/leavegroup.php:88
1482 msgid "No nickname or ID."
1483 msgstr "Ingen kallenamn."
1485 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1486 #: actions/deletegroup.php:107
1488 msgid "You are not allowed to delete this group."
1489 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1491 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1492 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1493 #: actions/deletegroup.php:150
1494 #, fuzzy, php-format
1495 msgid "Could not delete group %s."
1496 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1498 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1499 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1500 #: actions/deletegroup.php:159
1501 #, fuzzy, php-format
1502 msgid "Deleted group %s"
1503 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1505 #. TRANS: Title of delete group page.
1506 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1507 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1509 msgid "Delete group"
1512 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1513 #: actions/deletegroup.php:206
1515 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1516 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1517 "will still appear in individual timelines."
1520 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1521 #: actions/deletegroup.php:224
1523 msgid "Do not delete this group"
1524 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1526 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1527 #: actions/deletegroup.php:231
1529 msgid "Delete this group"
1530 msgstr "Slett denne notisen"
1532 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1533 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1534 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1535 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1536 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1537 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1538 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1539 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1540 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1541 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1542 #: lib/settingsaction.php:72
1543 msgid "Not logged in."
1544 msgstr "Ikkje logga inn"
1546 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1547 #: actions/deletenotice.php:78
1548 msgid "Can't delete this notice."
1549 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1551 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1552 #: actions/deletenotice.php:110
1555 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1558 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1559 "ikkje finne ho att."
1561 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1562 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1563 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1564 msgid "Delete notice"
1565 msgstr "Slett notis"
1567 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1568 #: actions/deletenotice.php:152
1569 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1570 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1572 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1573 #: actions/deletenotice.php:159
1575 msgid "Do not delete this notice"
1576 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1578 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1579 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1580 msgid "Delete this notice"
1581 msgstr "Slett denne notisen"
1583 #: actions/deleteuser.php:67
1585 msgid "You cannot delete users."
1586 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1588 #: actions/deleteuser.php:74
1590 msgid "You can only delete local users."
1591 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1593 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1598 #: actions/deleteuser.php:136
1600 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1601 "the user from the database, without a backup."
1604 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1605 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1607 msgid "Delete this user"
1608 msgstr "Slett denne notisen"
1610 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1611 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1612 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1616 #: actions/designadminpanel.php:74
1617 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1620 #: actions/designadminpanel.php:335
1622 msgid "Invalid logo URL."
1623 msgstr "Ugyldig storleik."
1625 #: actions/designadminpanel.php:340
1627 msgid "Invalid SSL logo URL."
1628 msgstr "Ugyldig storleik."
1630 #: actions/designadminpanel.php:344
1631 #, fuzzy, php-format
1632 msgid "Theme not available: %s."
1633 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1635 #: actions/designadminpanel.php:448
1639 #: actions/designadminpanel.php:453
1641 msgstr "Statusmelding"
1643 #: actions/designadminpanel.php:457
1646 msgstr "Statusmelding"
1648 #: actions/designadminpanel.php:469
1650 msgid "Change theme"
1653 #: actions/designadminpanel.php:486
1656 msgstr "Statusmelding"
1658 #: actions/designadminpanel.php:487
1660 msgid "Theme for the site."
1661 msgstr "Logg ut or sida"
1663 #: actions/designadminpanel.php:493
1665 msgid "Custom theme"
1666 msgstr "Statusmelding"
1668 #: actions/designadminpanel.php:497
1669 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1672 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1673 msgid "Change background image"
1676 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1677 #: lib/designsettings.php:178
1681 #: actions/designadminpanel.php:522
1682 #, fuzzy, php-format
1684 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1686 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1688 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1689 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1693 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1694 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1698 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1699 msgid "Turn background image on or off."
1702 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1703 msgid "Tile background image"
1706 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1708 msgid "Change colours"
1709 msgstr "Endra passordet ditt"
1711 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1715 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1720 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1724 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1729 #: actions/designadminpanel.php:677
1733 #: actions/designadminpanel.php:681
1737 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1738 msgid "Use defaults"
1741 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1742 msgid "Restore default designs"
1745 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1746 msgid "Reset back to default"
1749 #. TRANS: Submit button title.
1750 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1751 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1752 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1753 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1757 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1761 #: actions/disfavor.php:81
1762 msgid "This notice is not a favorite!"
1763 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1765 #: actions/disfavor.php:94
1766 msgid "Add to favorites"
1767 msgstr "Legg til i favorittar"
1769 #: actions/doc.php:158
1771 msgid "No such document \"%s\""
1772 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1774 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1775 #. TRANS: Form legend.
1776 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1777 msgid "Edit application"
1780 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1781 #: actions/editapplication.php:66
1783 msgid "You must be logged in to edit an application."
1784 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1786 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1787 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1789 msgid "No such application."
1790 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1792 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1793 #: actions/editapplication.php:167
1795 msgid "Use this form to edit your application."
1796 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1798 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1799 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1801 msgid "Name is required."
1802 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1804 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1805 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1807 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1808 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1810 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1811 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1813 msgid "Name already in use. Try another one."
1814 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1816 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1817 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1819 msgid "Description is required."
1822 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1823 #: actions/editapplication.php:208
1824 msgid "Source URL is too long."
1827 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1828 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1830 msgid "Source URL is not valid."
1831 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1833 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1834 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1835 msgid "Organization is required."
1838 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1839 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1841 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1842 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1844 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1845 msgid "Organization homepage is required."
1848 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1849 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1850 msgid "Callback is too long."
1853 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1854 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1855 msgid "Callback URL is not valid."
1858 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1859 #: actions/editapplication.php:282
1861 msgid "Could not update application."
1862 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1864 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1865 #: actions/editgroup.php:55
1867 msgid "Edit %s group"
1868 msgstr "Rediger %s gruppa"
1870 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1871 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1872 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1873 msgid "You must be logged in to create a group."
1874 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1876 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1877 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1878 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1879 msgid "You must be an admin to edit the group."
1880 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1882 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1883 #: actions/editgroup.php:161
1884 msgid "Use this form to edit the group."
1885 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1887 #. TRANS: Group edit form validation error.
1888 #. TRANS: Group create form validation error.
1889 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1890 #, fuzzy, php-format
1891 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1892 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1894 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1895 #: actions/editgroup.php:281
1896 msgid "Could not update group."
1897 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1899 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1900 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1901 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:513
1903 msgid "Could not create aliases."
1904 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1906 #. TRANS: Group edit form success message.
1907 #: actions/editgroup.php:305
1908 msgid "Options saved."
1909 msgstr "Lagra innstillingar."
1911 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1912 #: actions/emailsettings.php:61
1913 msgid "Email settings"
1914 msgstr "Profilinnstillingar"
1916 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1917 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1918 #: actions/emailsettings.php:76
1920 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1921 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1923 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1924 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1925 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1927 msgid "Email address"
1928 msgstr "Epostadresser"
1930 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1931 #: actions/emailsettings.php:112
1932 msgid "Current confirmed email address."
1933 msgstr "Godkjent epostadresse."
1935 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1936 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1937 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1938 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1939 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1940 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1941 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1942 #: actions/smssettings.php:180
1945 msgstr "Gjenopprett"
1947 #: actions/emailsettings.php:122
1949 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1950 "a message with further instructions."
1952 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1953 "med instruksjonar."
1955 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1956 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1957 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1958 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1959 #. TRANS: organization.
1960 #: actions/emailsettings.php:139
1961 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1962 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1964 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1965 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1966 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1967 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1968 #: actions/smssettings.php:162
1974 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1975 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1976 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1977 msgid "Incoming email"
1978 msgstr "Innkomande epost"
1980 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1981 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1982 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1983 msgid "Send email to this address to post new notices."
1984 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1986 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1987 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1988 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1989 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1990 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1992 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1993 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1994 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2000 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2001 #: actions/emailsettings.php:178
2002 msgid "Email preferences"
2003 msgstr "Epostadresser"
2005 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2006 #: actions/emailsettings.php:184
2007 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2008 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2010 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2011 #: actions/emailsettings.php:190
2012 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2014 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2016 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2017 #: actions/emailsettings.php:197
2018 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2019 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2021 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2022 #: actions/emailsettings.php:203
2024 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2025 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2027 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2028 #: actions/emailsettings.php:209
2029 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2030 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2032 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2033 #: actions/emailsettings.php:216
2034 msgid "I want to post notices by email."
2035 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2037 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2038 #: actions/emailsettings.php:223
2039 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2040 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2042 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2043 #: actions/emailsettings.php:338
2044 msgid "Email preferences saved."
2045 msgstr "Lagra brukarval."
2047 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2048 #: actions/emailsettings.php:357
2049 msgid "No email address."
2050 msgstr "Ingen epostadresse."
2052 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2053 #: actions/emailsettings.php:365
2054 msgid "Cannot normalize that email address"
2055 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2057 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2058 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2059 #: actions/siteadminpanel.php:144
2060 msgid "Not a valid email address."
2061 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2063 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2064 #: actions/emailsettings.php:374
2065 msgid "That is already your email address."
2066 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2068 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2069 #: actions/emailsettings.php:378
2070 msgid "That email address already belongs to another user."
2071 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2073 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2074 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2075 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2076 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2077 #: actions/smssettings.php:373
2078 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2079 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2081 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2082 #: actions/emailsettings.php:402
2084 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2085 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2087 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2088 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2090 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2091 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2092 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2093 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2094 #: actions/smssettings.php:408
2095 msgid "No pending confirmation to cancel."
2096 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2098 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2099 #: actions/emailsettings.php:428
2101 msgid "That is the wrong email address."
2102 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2104 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2105 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2106 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2107 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2108 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2110 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2111 #: actions/emailsettings.php:442
2112 msgid "Email confirmation cancelled."
2113 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2115 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2116 #. TRANS: registered for the active user.
2117 #: actions/emailsettings.php:462
2118 msgid "That is not your email address."
2119 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2121 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2122 #: actions/emailsettings.php:483
2123 msgid "The email address was removed."
2124 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2126 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2127 msgid "No incoming email address."
2128 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2130 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2131 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2132 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2133 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2134 msgid "Couldn't update user record."
2135 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2137 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2138 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2139 msgid "Incoming email address removed."
2140 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2142 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2143 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2144 msgid "New incoming email address added."
2145 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2147 #: actions/favor.php:79
2148 msgid "This notice is already a favorite!"
2149 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2151 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2152 msgid "Disfavor favorite"
2153 msgstr "Fjern favoritt"
2155 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2156 #: lib/publicgroupnav.php:93
2157 msgid "Popular notices"
2158 msgstr "Populære notisar"
2160 #: actions/favorited.php:67
2162 msgid "Popular notices, page %d"
2163 msgstr "Populære notisar, side %d"
2165 #: actions/favorited.php:79
2166 msgid "The most popular notices on the site right now."
2167 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2169 #: actions/favorited.php:150
2170 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2173 #: actions/favorited.php:153
2175 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2176 "next to any notice you like."
2179 #: actions/favorited.php:156
2182 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2183 "notice to your favorites!"
2186 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2187 #: lib/personalgroupnav.php:115
2189 msgid "%s's favorite notices"
2190 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2192 #: actions/favoritesrss.php:115
2193 #, fuzzy, php-format
2194 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2195 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2197 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2198 #: lib/publicgroupnav.php:89
2199 msgid "Featured users"
2200 msgstr "Profilerte folk"
2202 #: actions/featured.php:71
2204 msgid "Featured users, page %d"
2205 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2207 #: actions/featured.php:99
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "A selection of some great users on %s"
2210 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2212 #: actions/file.php:34
2213 msgid "No notice ID."
2214 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2216 #: actions/file.php:38
2218 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2220 #: actions/file.php:42
2222 msgid "No attachments."
2223 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2225 #: actions/file.php:51
2227 msgid "No uploaded attachments."
2228 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2230 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2231 msgid "Not expecting this response!"
2232 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2234 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2236 msgid "User being listened to does not exist."
2237 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2239 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2240 msgid "You can use the local subscription!"
2241 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2243 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2244 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2245 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2247 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2248 msgid "You are not authorized."
2249 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2251 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2253 msgid "Could not convert request token to access token."
2254 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2256 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2258 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2259 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2261 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2263 msgid "Error updating remote profile."
2264 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2266 #: actions/getfile.php:79
2268 msgid "No such file."
2269 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2271 #: actions/getfile.php:83
2273 msgid "Cannot read file."
2274 msgstr "Mista fila vår."
2276 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2278 msgid "Invalid role."
2279 msgstr "Ugyldig storleik."
2281 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2282 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2285 #: actions/grantrole.php:75
2286 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2287 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2289 #: actions/grantrole.php:82
2290 msgid "User already has this role."
2291 msgstr "Brukaren har inga profil."
2293 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2294 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2295 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2296 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2297 #: lib/profileformaction.php:79
2298 msgid "No profile specified."
2299 msgstr "Ingen vald profil."
2301 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2302 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2303 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2304 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2305 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2306 msgid "No profile with that ID."
2307 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2309 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2310 #: actions/makeadmin.php:81
2312 msgid "No group specified."
2313 msgstr "Ingen vald profil."
2315 #: actions/groupblock.php:91
2316 msgid "Only an admin can block group members."
2319 #: actions/groupblock.php:95
2321 msgid "User is already blocked from group."
2322 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2324 #: actions/groupblock.php:100
2326 msgid "User is not a member of group."
2327 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2329 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2331 msgid "Block user from group"
2332 msgstr "Blokker brukaren"
2334 #: actions/groupblock.php:160
2337 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2338 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2339 "the group in the future."
2342 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2343 #: actions/groupblock.php:182
2345 msgid "Do not block this user from this group"
2346 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2348 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2349 #: actions/groupblock.php:189
2351 msgid "Block this user from this group"
2352 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2354 #: actions/groupblock.php:206
2355 msgid "Database error blocking user from group."
2358 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2360 msgstr "Nei Jabber-ID"
2362 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2364 msgid "You must be logged in to edit a group."
2365 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2367 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2369 msgid "Group design"
2372 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2374 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2375 "palette of your choice."
2378 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2379 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2381 msgid "Couldn't update your design."
2382 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2384 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2385 msgid "Design preferences saved."
2386 msgstr "Lagra brukarval."
2388 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2390 msgstr "Logo åt gruppa"
2392 #: actions/grouplogo.php:153
2393 #, fuzzy, php-format
2395 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2396 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2398 #: actions/grouplogo.php:236
2402 #: actions/grouplogo.php:289
2406 #: actions/grouplogo.php:365
2408 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2409 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2411 #: actions/grouplogo.php:399
2412 msgid "Logo updated."
2413 msgstr "Logo oppdatert."
2415 #: actions/grouplogo.php:401
2416 msgid "Failed updating logo."
2417 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2419 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2420 #. TRANS: %s is the name of the group.
2421 #: actions/groupmembers.php:102
2423 msgid "%s group members"
2424 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2426 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2427 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2428 #: actions/groupmembers.php:107
2430 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2431 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2433 #: actions/groupmembers.php:122
2434 msgid "A list of the users in this group."
2435 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2437 #: actions/groupmembers.php:186
2439 msgstr "Administrator"
2441 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2442 #: actions/groupmembers.php:399
2447 #. TRANS: Submit button title.
2448 #: actions/groupmembers.php:403
2450 msgid "Block this user"
2453 #: actions/groupmembers.php:498
2455 msgid "Make user an admin of the group"
2456 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2458 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2459 #: actions/groupmembers.php:533
2464 #. TRANS: Submit button title.
2465 #: actions/groupmembers.php:537
2467 msgid "Make this user an admin"
2470 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2471 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2472 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2473 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2474 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2477 msgstr "%s tidsline"
2479 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2480 #: actions/grouprss.php:142
2481 #, fuzzy, php-format
2482 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2483 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2485 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2486 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2490 #: actions/groups.php:64
2492 msgid "Groups, page %d"
2493 msgstr "Grupper, side %d"
2495 #: actions/groups.php:90
2498 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2499 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2500 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2501 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2505 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2506 msgid "Create a new group"
2507 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2509 #: actions/groupsearch.php:52
2510 #, fuzzy, php-format
2512 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2513 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2515 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2516 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2518 #: actions/groupsearch.php:58
2519 msgid "Group search"
2522 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2523 #: actions/peoplesearch.php:83
2525 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2527 #: actions/groupsearch.php:82
2530 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2531 "newgroup%%) yourself."
2534 #: actions/groupsearch.php:85
2537 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2538 "action.newgroup%%) yourself!"
2541 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2542 #: actions/groupunblock.php:94
2543 msgid "Only an admin can unblock group members."
2546 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2547 #: actions/groupunblock.php:99
2549 msgid "User is not blocked from group."
2550 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2552 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2553 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2554 msgid "Error removing the block."
2555 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2557 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2558 #: actions/imsettings.php:60
2560 msgstr "Avatar-innstillingar"
2562 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2563 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2564 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2565 #: actions/imsettings.php:74
2568 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2569 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2571 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2572 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2574 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2575 #: actions/imsettings.php:94
2577 msgid "IM is not available."
2578 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2580 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2581 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2582 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2584 msgstr "Epostadresser"
2586 #: actions/imsettings.php:113
2587 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2588 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2590 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2591 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2592 #: actions/imsettings.php:124
2595 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2596 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2598 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2599 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2601 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2602 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2603 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2604 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2605 #. TRANS: person or organization.
2606 #: actions/imsettings.php:143
2609 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2610 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2612 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2613 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2615 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2616 #: actions/imsettings.php:158
2617 msgid "IM preferences"
2618 msgstr "Lagra brukarval."
2620 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2621 #: actions/imsettings.php:163
2622 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2623 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2625 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2626 #: actions/imsettings.php:169
2627 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2628 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2630 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2631 #: actions/imsettings.php:175
2632 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2633 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2635 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2636 #: actions/imsettings.php:182
2637 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2638 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2640 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2641 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2642 msgid "Preferences saved."
2643 msgstr "Lagra brukarval."
2645 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2646 #: actions/imsettings.php:312
2647 msgid "No Jabber ID."
2648 msgstr "Nei Jabber-ID"
2650 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2651 #: actions/imsettings.php:320
2652 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2653 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2655 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2656 #: actions/imsettings.php:325
2657 msgid "Not a valid Jabber ID"
2658 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2660 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2661 #: actions/imsettings.php:329
2662 msgid "That is already your Jabber ID."
2663 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2665 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2666 #: actions/imsettings.php:333
2667 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2668 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2670 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2671 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2672 #: actions/imsettings.php:361
2675 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2676 "s for sending messages to you."
2678 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2679 "for å senda meldinger til deg."
2681 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2682 #: actions/imsettings.php:391
2683 msgid "That is the wrong IM address."
2684 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2686 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2687 #: actions/imsettings.php:400
2689 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2690 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2692 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2693 #: actions/imsettings.php:405
2694 msgid "IM confirmation cancelled."
2695 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2697 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2698 #. TRANS: registered for the active user.
2699 #: actions/imsettings.php:427
2700 msgid "That is not your Jabber ID."
2701 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2703 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2704 #: actions/imsettings.php:450
2705 msgid "The IM address was removed."
2706 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2708 #: actions/inbox.php:59
2709 #, fuzzy, php-format
2710 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2711 msgstr "Innboks for %s"
2713 #: actions/inbox.php:62
2715 msgid "Inbox for %s"
2716 msgstr "Innboks for %s"
2718 #: actions/inbox.php:115
2719 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2720 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2722 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2723 #: actions/invite.php:40
2724 msgid "Invites have been disabled."
2727 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2728 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2729 #: actions/invite.php:44
2731 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2732 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2734 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2735 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2736 #: actions/invite.php:77
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Invalid email address: %s."
2739 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2741 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2742 #: actions/invite.php:116
2744 msgid "Invitations sent"
2745 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2747 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2748 #: actions/invite.php:119
2749 msgid "Invite new users"
2750 msgstr "Invitér nye brukarar"
2752 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2753 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2754 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2755 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2756 #: actions/invite.php:139
2758 msgid "You are already subscribed to this user:"
2759 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2760 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2761 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2763 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2764 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2765 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2766 #, fuzzy, php-format
2769 msgstr "%1$s (%2$s)"
2771 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2772 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2773 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2774 #: actions/invite.php:153
2776 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2778 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2780 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2782 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2784 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2785 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2786 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2787 #: actions/invite.php:167
2789 msgid "Invitation sent to the following person:"
2790 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2791 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2792 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2794 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2795 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2796 #: actions/invite.php:177
2798 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2799 "on the site. Thanks for growing the community!"
2801 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2802 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2804 #. TRANS: Form instructions.
2805 #: actions/invite.php:190
2807 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2809 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2812 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2813 #: actions/invite.php:217
2814 msgid "Email addresses"
2815 msgstr "Epostadresser"
2817 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2818 #: actions/invite.php:220
2819 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2820 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2822 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2823 #: actions/invite.php:224
2824 msgid "Personal message"
2825 msgstr "Personleg melding"
2827 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2828 #: actions/invite.php:227
2829 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2830 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2832 #. TRANS: Send button for inviting friends
2833 #: actions/invite.php:231
2839 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2840 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2841 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2842 #: actions/invite.php:263
2844 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2845 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2847 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2848 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2849 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2850 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2851 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2852 #: actions/invite.php:270
2855 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2857 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2858 "you know and people who interest you.\n"
2860 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2861 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2862 "share your interests.\n"
2868 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2872 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2877 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2882 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2884 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2885 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2887 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2888 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2895 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2899 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2902 "Beste helsing, %2$s\n"
2904 #: actions/joingroup.php:60
2905 msgid "You must be logged in to join a group."
2906 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2908 #: actions/joingroup.php:141
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "%1$s joined group %2$s"
2911 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2913 #: actions/leavegroup.php:60
2914 msgid "You must be logged in to leave a group."
2915 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2917 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2918 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2919 msgid "You are not a member of that group."
2920 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2922 #: actions/leavegroup.php:137
2924 msgid "%1$s left group %2$s"
2925 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2927 #. TRANS: User admin panel title
2928 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2933 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2934 msgid "License for this StatusNet site"
2937 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2938 msgid "Invalid license selection."
2941 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2943 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2947 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2949 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2950 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2952 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2953 msgid "Invalid license URL."
2956 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2957 msgid "Invalid license image URL."
2960 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2961 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2964 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2965 msgid "License image must be blank or valid URL."
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2969 msgid "License selection"
2972 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2978 msgid "All Rights Reserved"
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2982 msgid "Creative Commons"
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2990 msgid "Select license"
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2994 msgid "License details"
2997 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3001 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3002 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3005 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3006 msgid "License Title"
3009 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3010 msgid "The title of the license."
3013 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3017 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3018 msgid "URL for more information about the license."
3021 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3022 msgid "License Image URL"
3025 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3026 msgid "URL for an image to display with the license."
3029 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3030 msgid "Save license settings"
3033 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3034 msgid "Already logged in."
3035 msgstr "Allereie logga inn."
3037 #: actions/login.php:148
3038 msgid "Incorrect username or password."
3039 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3041 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3043 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3044 msgstr "Ikkje autorisert."
3046 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3050 #: actions/login.php:249
3051 msgid "Login to site"
3054 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3058 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3059 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3060 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3062 #: actions/login.php:269
3063 msgid "Lost or forgotten password?"
3064 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3066 #: actions/login.php:288
3068 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3069 "changing your settings."
3071 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3074 #: actions/login.php:292
3076 msgid "Login with your username and password."
3077 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3079 #: actions/login.php:295
3080 #, fuzzy, php-format
3082 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3084 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3085 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3088 #: actions/makeadmin.php:92
3089 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3092 #: actions/makeadmin.php:96
3093 #, fuzzy, php-format
3094 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3095 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3097 #: actions/makeadmin.php:133
3098 #, fuzzy, php-format
3099 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3100 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3102 #: actions/makeadmin.php:146
3103 #, fuzzy, php-format
3104 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3105 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3107 #: actions/microsummary.php:69
3109 msgid "No current status."
3110 msgstr "Ingen status"
3112 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3113 #: actions/newapplication.php:52
3115 msgid "New application"
3116 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3118 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3119 #: actions/newapplication.php:65
3121 msgid "You must be logged in to register an application."
3122 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3124 #: actions/newapplication.php:147
3126 msgid "Use this form to register a new application."
3127 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3129 #: actions/newapplication.php:184
3130 msgid "Source URL is required."
3133 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3135 msgid "Could not create application."
3136 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3138 #. TRANS: Title for form to create a group.
3139 #: actions/newgroup.php:53
3143 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3144 #: actions/newgroup.php:110
3145 msgid "Use this form to create a new group."
3146 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3148 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3152 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3153 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3154 msgid "You can't send a message to this user."
3155 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3157 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3158 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3159 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3160 #: lib/command.php:581
3162 msgstr "Ingen innhald."
3164 #: actions/newmessage.php:161
3165 msgid "No recipient specified."
3166 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3168 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3169 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3171 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3173 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3176 #: actions/newmessage.php:184
3178 msgid "Message sent"
3181 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3182 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3183 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Direct message to %s sent."
3186 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3188 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3192 #: actions/newnotice.php:69
3196 #: actions/newnotice.php:230
3197 msgid "Notice posted"
3198 msgstr "Melding lagra"
3200 #: actions/noticesearch.php:68
3203 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3204 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3206 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3207 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3209 #: actions/noticesearch.php:78
3213 #: actions/noticesearch.php:91
3215 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3216 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3218 #: actions/noticesearch.php:121
3221 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3222 "status_textarea=%s)!"
3225 #: actions/noticesearch.php:124
3228 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3229 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3232 #: actions/noticesearchrss.php:96
3233 #, fuzzy, php-format
3234 msgid "Updates with \"%s\""
3235 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3237 #: actions/noticesearchrss.php:98
3239 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3240 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3242 #: actions/nudge.php:85
3245 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3248 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3249 "e-postadressa si enno."
3251 #: actions/nudge.php:94
3255 #: actions/nudge.php:97
3259 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3260 #: actions/oauthappssettings.php:60
3261 msgid "You must be logged in to list your applications."
3262 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3264 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3265 #: actions/oauthappssettings.php:76
3267 msgid "OAuth applications"
3270 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3271 #: actions/oauthappssettings.php:88
3272 msgid "Applications you have registered"
3275 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3276 #: actions/oauthappssettings.php:141
3278 msgid "You have not registered any applications yet."
3281 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3282 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3283 msgid "Connected applications"
3286 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3287 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3288 msgid "The following connections exist for your account."
3291 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3292 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3294 msgid "You are not a user of that application."
3295 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3297 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3298 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3299 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3300 #, fuzzy, php-format
3301 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3302 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3304 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3305 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3306 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3309 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3313 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3314 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3315 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3318 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3319 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3320 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3321 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3324 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3325 "this instance of StatusNet."
3328 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3329 msgid "Notice has no profile."
3330 msgstr "Brukaren har inga profil."
3332 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3334 msgid "%1$s's status on %2$s"
3335 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3337 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3338 #: actions/oembed.php:159
3339 #, fuzzy, php-format
3340 msgid "Content type %s not supported."
3343 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3344 #: actions/oembed.php:163
3346 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3349 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3350 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3351 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3352 msgid "Not a supported data format."
3353 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3355 #: actions/opensearch.php:64
3356 msgid "People Search"
3357 msgstr "Søk etter folk"
3359 #: actions/opensearch.php:67
3360 msgid "Notice Search"
3363 #: actions/othersettings.php:59
3364 msgid "Other settings"
3365 msgstr "Avatar-innstillingar"
3367 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3368 #: actions/othersettings.php:71
3369 msgid "Manage various other options."
3370 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3372 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3373 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3374 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3375 #: actions/othersettings.php:111
3376 msgid " (free service)"
3379 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3380 #: actions/othersettings.php:120
3381 msgid "Shorten URLs with"
3384 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3385 #: actions/othersettings.php:122
3386 msgid "Automatic shortening service to use."
3387 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3389 #. TRANS: Label for checkbox.
3390 #: actions/othersettings.php:128
3392 msgid "View profile designs"
3393 msgstr "Profilinnstillingar"
3395 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3396 #: actions/othersettings.php:130
3397 msgid "Show or hide profile designs."
3400 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3401 #: actions/othersettings.php:162
3403 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3404 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3406 #: actions/otp.php:69
3408 msgid "No user ID specified."
3409 msgstr "Ingen vald profil."
3411 #: actions/otp.php:83
3413 msgid "No login token specified."
3414 msgstr "Ingen vald profil."
3416 #: actions/otp.php:90
3417 msgid "No login token requested."
3418 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3420 #: actions/otp.php:95
3422 msgid "Invalid login token specified."
3423 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3425 #: actions/otp.php:104
3427 msgid "Login token expired."
3430 #: actions/outbox.php:58
3431 #, fuzzy, php-format
3432 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3433 msgstr "Utboks for %s"
3435 #: actions/outbox.php:61
3437 msgid "Outbox for %s"
3438 msgstr "Utboks for %s"
3440 #: actions/outbox.php:116
3441 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3442 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3444 #: actions/passwordsettings.php:58
3445 msgid "Change password"
3446 msgstr "Endra passord"
3448 #: actions/passwordsettings.php:69
3449 msgid "Change your password."
3450 msgstr "Endra passordet ditt"
3452 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3453 msgid "Password change"
3454 msgstr "Endra passord"
3456 #: actions/passwordsettings.php:104
3457 msgid "Old password"
3458 msgstr "Gamalt passord"
3460 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3461 msgid "New password"
3462 msgstr "Nytt passord"
3464 #: actions/passwordsettings.php:109
3465 msgid "6 or more characters"
3466 msgstr "6 eller fleire teikn"
3468 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3469 #: actions/register.php:442
3473 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3474 msgid "Same as password above"
3475 msgstr "Samme passord som over"
3477 #: actions/passwordsettings.php:117
3481 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3482 msgid "Password must be 6 or more characters."
3483 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3485 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3486 msgid "Passwords don't match."
3487 msgstr "Passorda var ikkje like."
3489 #: actions/passwordsettings.php:165
3490 msgid "Incorrect old password"
3491 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3493 #: actions/passwordsettings.php:181
3494 msgid "Error saving user; invalid."
3495 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3497 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3498 msgid "Can't save new password."
3499 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3501 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3502 msgid "Password saved."
3503 msgstr "Lagra passord."
3505 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3506 #. TRANS: Menu item for site administration
3507 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3511 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3512 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3513 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3516 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3517 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3518 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3519 #, fuzzy, php-format
3520 msgid "Theme directory not readable: %s."
3521 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3523 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3524 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3525 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3528 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3530 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3531 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3532 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3533 #, fuzzy, php-format
3534 msgid "Background directory not writable: %s."
3535 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3537 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3538 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "Locales directory not readable: %s."
3542 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3544 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3547 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3550 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3556 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3558 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3563 msgid "Site's server hostname."
3566 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3568 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3575 msgstr "Statusmelding"
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3580 msgid "Locale directory"
3581 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3584 msgid "Directory path to locales."
3587 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3593 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3596 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3600 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3601 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3603 msgid "Server for themes."
3604 msgstr "Logg ut or sida"
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3607 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3608 msgid "Web path to themes."
3611 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3617 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3618 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3619 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3622 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3623 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3624 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3627 msgstr "Statusmelding"
3629 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3630 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3631 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3634 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3635 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3636 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3639 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3641 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3643 msgid "Directory where themes are located."
3646 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3650 msgstr "Brukarbilete"
3652 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3655 msgid "Avatar server"
3656 msgstr "Avatar-innstillingar"
3658 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3659 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3661 msgid "Server for avatars."
3662 msgstr "Logg ut or sida"
3664 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3665 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3668 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3670 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3671 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3673 msgid "Web path to avatars."
3674 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3676 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3677 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3679 msgid "Avatar directory"
3680 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3682 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3683 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3684 msgid "Directory where avatars are located."
3687 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3688 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3692 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3695 msgid "Server for backgrounds."
3696 msgstr "Logg ut or sida"
3698 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3699 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3700 msgid "Web path to backgrounds."
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3705 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3708 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3710 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3715 msgid "Directory where backgrounds are located."
3718 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3719 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3727 msgid "Server for attachments."
3728 msgstr "Logg ut or sida"
3730 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3731 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3733 msgid "Web path to attachments."
3734 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3736 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3737 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3739 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3740 msgstr "Logg ut or sida"
3742 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3743 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3744 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3747 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3748 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3749 msgid "Directory where attachments are located."
3752 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3753 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3758 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3759 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3763 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3769 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3770 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3780 msgid "When to use SSL."
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3785 msgid "Server to direct SSL requests to."
3788 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3792 msgstr "Statusmelding"
3794 #: actions/peoplesearch.php:52
3797 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3798 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3800 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3801 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3803 #: actions/peoplesearch.php:58
3804 msgid "People search"
3805 msgstr "Søk etter folk"
3807 #: actions/peopletag.php:68
3809 msgid "Not a valid people tag: %s."
3810 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3812 #: actions/peopletag.php:142
3813 #, fuzzy, php-format
3814 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3815 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3817 #: actions/postnotice.php:95
3818 msgid "Invalid notice content."
3819 msgstr "Ugyldig filnamn."
3821 #: actions/postnotice.php:101
3823 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3826 #. TRANS: Page title for profile settings.
3827 #: actions/profilesettings.php:61
3828 msgid "Profile settings"
3829 msgstr "Profilinnstillingar"
3831 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3832 #: actions/profilesettings.php:73
3834 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3836 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3839 #. TRANS: Profile settings form legend.
3840 #: actions/profilesettings.php:102
3841 msgid "Profile information"
3842 msgstr "Profil informasjon"
3844 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3845 #: actions/profilesettings.php:113
3847 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3849 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3851 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3852 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3853 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3854 #: actions/showgroup.php:257 actions/tagother.php:104
3855 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3859 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3860 #. TRANS: Form input field label.
3861 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3862 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3866 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3867 #: actions/profilesettings.php:125
3869 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3870 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3872 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3873 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3874 #. TRANS: biography (%d).
3875 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3878 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3879 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3880 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3882 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3883 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3885 msgid "Describe yourself and your interests"
3886 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3888 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3889 #. TRANS: their biography.
3890 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3894 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3895 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3896 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3897 #: actions/showgroup.php:267 actions/tagother.php:112
3898 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3899 #: lib/userprofile.php:165
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3905 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3906 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3908 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3909 #: actions/profilesettings.php:157
3910 msgid "Share my current location when posting notices"
3913 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3914 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3915 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3916 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3918 msgstr "Merkelappar"
3920 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3921 #: actions/profilesettings.php:168
3923 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3925 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3926 "mellomroms separert."
3928 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3929 #: actions/profilesettings.php:173
3933 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3934 #: actions/profilesettings.php:175
3935 msgid "Preferred language"
3936 msgstr "Foretrukke språk"
3938 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3939 #: actions/profilesettings.php:185
3943 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3944 #: actions/profilesettings.php:187
3945 msgid "What timezone are you normally in?"
3946 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3948 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3949 #: actions/profilesettings.php:193
3951 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3953 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3955 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3956 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3957 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3958 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3959 #, fuzzy, php-format
3960 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3961 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3962 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3963 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3965 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3966 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3967 msgid "Timezone not selected."
3968 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3970 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3971 #: actions/profilesettings.php:281
3973 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3974 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3976 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3977 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3978 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3980 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3981 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3983 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3984 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3985 #: actions/profilesettings.php:351
3986 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3987 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3989 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3990 #: actions/profilesettings.php:409
3992 msgid "Couldn't save location prefs."
3993 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3995 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3996 #: actions/profilesettings.php:422
3997 msgid "Couldn't save profile."
3998 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
4000 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4001 #: actions/profilesettings.php:431
4002 msgid "Couldn't save tags."
4003 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4005 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4006 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4007 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4008 msgid "Settings saved."
4009 msgstr "Lagra innstillingar."
4011 #: actions/public.php:83
4013 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4016 #: actions/public.php:92
4017 msgid "Could not retrieve public stream."
4018 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4020 #: actions/public.php:130
4022 msgid "Public timeline, page %d"
4023 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4025 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4026 msgid "Public timeline"
4027 msgstr "Offentleg tidsline"
4029 #: actions/public.php:160
4031 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4032 msgstr "Offentleg straum"
4034 #: actions/public.php:164
4036 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4037 msgstr "Offentleg straum"
4039 #: actions/public.php:168
4041 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4042 msgstr "Offentleg straum"
4044 #: actions/public.php:188
4047 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4051 #: actions/public.php:191
4052 msgid "Be the first to post!"
4055 #: actions/public.php:195
4058 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4061 #: actions/public.php:242
4064 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4065 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4066 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4067 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4070 #: actions/public.php:247
4071 #, fuzzy, php-format
4073 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4074 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4077 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4078 "Micro-blogging)-teneste"
4080 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4081 #: actions/publictagcloud.php:57
4082 msgid "Public tag cloud"
4083 msgstr "Offentleg emne sky"
4085 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4086 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4087 #: actions/publictagcloud.php:65
4088 #, fuzzy, php-format
4089 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4090 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4092 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4093 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4094 #. TRANS: and do not change the URL part.
4095 #: actions/publictagcloud.php:74
4097 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4100 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4101 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4102 #: actions/publictagcloud.php:79
4103 msgid "Be the first to post one!"
4106 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4107 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4108 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4109 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4110 #. TRANS: and do not change the URL part.
4111 #: actions/publictagcloud.php:87
4114 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4118 #: actions/publictagcloud.php:146
4122 #: actions/recoverpassword.php:36
4123 msgid "You are already logged in!"
4124 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4126 #: actions/recoverpassword.php:62
4127 msgid "No such recovery code."
4128 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4130 #: actions/recoverpassword.php:66
4131 msgid "Not a recovery code."
4132 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4134 #: actions/recoverpassword.php:73
4135 msgid "Recovery code for unknown user."
4136 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4138 #: actions/recoverpassword.php:86
4139 msgid "Error with confirmation code."
4140 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4142 #: actions/recoverpassword.php:97
4143 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4144 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4146 #: actions/recoverpassword.php:111
4147 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4148 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4150 #: actions/recoverpassword.php:152
4153 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4154 "the email address you have stored in your account."
4156 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4157 "lagra i kontoen din."
4159 #: actions/recoverpassword.php:158
4160 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4163 #: actions/recoverpassword.php:188
4165 msgid "Password recovery"
4166 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4168 #: actions/recoverpassword.php:191
4170 msgid "Nickname or email address"
4171 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4173 #: actions/recoverpassword.php:193
4174 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4175 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4177 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4179 msgstr "Gjenopprett"
4181 #: actions/recoverpassword.php:208
4182 msgid "Reset password"
4183 msgstr "Tilbakestill passord"
4185 #: actions/recoverpassword.php:209
4186 msgid "Recover password"
4187 msgstr "Hent fram passord"
4189 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4190 msgid "Password recovery requested"
4191 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4193 #: actions/recoverpassword.php:213
4194 msgid "Unknown action"
4195 msgstr "Uventa handling."
4197 #: actions/recoverpassword.php:236
4198 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4199 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4201 #: actions/recoverpassword.php:243
4205 #: actions/recoverpassword.php:252
4206 msgid "Enter a nickname or email address."
4207 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4209 #: actions/recoverpassword.php:282
4210 msgid "No user with that email address or username."
4211 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4213 #: actions/recoverpassword.php:299
4214 msgid "No registered email address for that user."
4215 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4217 #: actions/recoverpassword.php:313
4218 msgid "Error saving address confirmation."
4219 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4221 #: actions/recoverpassword.php:338
4223 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4224 "address registered to your account."
4226 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4227 "lagra i kontoen din."
4229 #: actions/recoverpassword.php:357
4230 msgid "Unexpected password reset."
4231 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4233 #: actions/recoverpassword.php:365
4235 msgid "Password must be 6 characters or more."
4236 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4238 #: actions/recoverpassword.php:369
4239 msgid "Password and confirmation do not match."
4240 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4242 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4243 msgid "Error setting user."
4244 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4246 #: actions/recoverpassword.php:395
4247 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4248 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4250 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4251 msgid "Sorry, only invited people can register."
4252 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4254 #: actions/register.php:99
4256 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4257 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4259 #: actions/register.php:119
4260 msgid "Registration successful"
4261 msgstr "Registreringa gikk bra"
4263 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4267 #: actions/register.php:142
4268 msgid "Registration not allowed."
4269 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4271 #: actions/register.php:205
4272 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4273 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4275 #: actions/register.php:219
4276 msgid "Email address already exists."
4277 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4279 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4280 msgid "Invalid username or password."
4281 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4283 #: actions/register.php:352
4285 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4286 "link up to friends and colleagues. "
4289 #: actions/register.php:434
4290 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4292 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4295 #: actions/register.php:439
4296 msgid "6 or more characters. Required."
4297 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4299 #: actions/register.php:443
4300 msgid "Same as password above. Required."
4301 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4303 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4304 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4305 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4309 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4310 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4312 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4314 #: actions/register.php:459
4315 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4316 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4318 #: actions/register.php:464
4319 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4320 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4322 #: actions/register.php:525
4325 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4328 #: actions/register.php:535
4330 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4333 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4334 #: actions/register.php:539
4335 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4338 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4339 #: actions/register.php:542
4340 msgid "All rights reserved."
4343 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4344 #: actions/register.php:547
4345 #, fuzzy, php-format
4347 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4348 "email address, IM address, and phone number."
4350 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4353 #: actions/register.php:590
4354 #, fuzzy, php-format
4356 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4359 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4360 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4361 "notices through instant messages.\n"
4362 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4363 "share your interests. \n"
4364 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4365 "others more about you. \n"
4366 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4369 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4371 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4374 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4375 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4376 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4377 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4378 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4379 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4380 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4381 "kann ha gådd glipp av.\n"
4383 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4385 #: actions/register.php:614
4387 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4388 "to confirm your email address.)"
4390 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4393 #: actions/remotesubscribe.php:98
4396 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4397 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4398 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4400 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4401 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4402 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4405 #: actions/remotesubscribe.php:112
4406 msgid "Remote subscribe"
4407 msgstr "Eksternt abbonement"
4409 #: actions/remotesubscribe.php:124
4411 msgid "Subscribe to a remote user"
4412 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4414 #: actions/remotesubscribe.php:129
4415 msgid "User nickname"
4416 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4418 #: actions/remotesubscribe.php:130
4419 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4420 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4422 #: actions/remotesubscribe.php:133
4424 msgstr "Profil-adresse"
4426 #: actions/remotesubscribe.php:134
4427 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4428 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4430 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4431 #: lib/userprofile.php:406
4435 #: actions/remotesubscribe.php:159
4436 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4437 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4439 #: actions/remotesubscribe.php:168
4441 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4442 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4444 #: actions/remotesubscribe.php:176
4446 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4447 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4449 #: actions/remotesubscribe.php:183
4451 msgid "Couldn’t get a request token."
4452 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4454 #: actions/repeat.php:57
4456 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4457 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4459 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4461 msgid "No notice specified."
4462 msgstr "Ingen vald profil."
4464 #: actions/repeat.php:76
4466 msgid "You can't repeat your own notice."
4467 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4469 #: actions/repeat.php:90
4471 msgid "You already repeated that notice."
4472 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4474 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4478 #: actions/repeat.php:119
4483 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4484 #: lib/personalgroupnav.php:105
4486 msgid "Replies to %s"
4487 msgstr "Svar til %s"
4489 #: actions/replies.php:128
4491 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4492 msgstr "Svar til %s"
4494 #: actions/replies.php:145
4495 #, fuzzy, php-format
4496 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4497 msgstr "Notisstraum for %s"
4499 #: actions/replies.php:152
4500 #, fuzzy, php-format
4501 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4502 msgstr "Notisstraum for %s"
4504 #: actions/replies.php:159
4506 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4507 msgstr "Notisstraum for %s"
4509 #: actions/replies.php:199
4512 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4513 "notice to them yet."
4516 #: actions/replies.php:204
4519 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4520 "[join groups](%%action.groups%%)."
4523 #: actions/replies.php:206
4526 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4527 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4530 #: actions/repliesrss.php:72
4531 #, fuzzy, php-format
4532 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4533 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4535 #: actions/revokerole.php:75
4536 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4537 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4539 #: actions/revokerole.php:82
4541 msgid "User doesn't have this role."
4542 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4544 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4548 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4550 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4551 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4553 #: actions/sandbox.php:72
4555 msgid "User is already sandboxed."
4556 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4558 #. TRANS: Menu item for site administration
4559 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4560 #: lib/adminpanelaction.php:379
4564 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4565 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4568 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4569 msgid "Handle sessions"
4572 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4573 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4576 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4577 msgid "Session debugging"
4580 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4581 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4584 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4586 msgid "Save site settings"
4587 msgstr "Avatar-innstillingar"
4589 #: actions/showapplication.php:82
4591 msgid "You must be logged in to view an application."
4592 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4594 #: actions/showapplication.php:157
4596 msgid "Application profile"
4597 msgstr "Notisen har ingen profil"
4599 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4600 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4604 #. TRANS: Form input field label for application name.
4605 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4606 #: lib/applicationeditform.php:190
4611 #. TRANS: Form input field label.
4612 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4614 msgid "Organization"
4617 #. TRANS: Form input field label.
4618 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4619 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4623 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4624 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:453
4625 #: lib/profileaction.php:187
4629 #: actions/showapplication.php:203
4631 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4634 #: actions/showapplication.php:213
4635 msgid "Application actions"
4638 #: actions/showapplication.php:236
4639 msgid "Reset key & secret"
4642 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4643 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4647 #: actions/showapplication.php:261
4648 msgid "Application info"
4651 #: actions/showapplication.php:263
4652 msgid "Consumer key"
4655 #: actions/showapplication.php:268
4656 msgid "Consumer secret"
4659 #: actions/showapplication.php:273
4660 msgid "Request token URL"
4663 #: actions/showapplication.php:278
4664 msgid "Access token URL"
4667 #: actions/showapplication.php:283
4668 msgid "Authorize URL"
4671 #: actions/showapplication.php:288
4673 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4677 #: actions/showapplication.php:309
4679 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4680 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4682 #: actions/showfavorites.php:79
4683 #, fuzzy, php-format
4684 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4685 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4687 #: actions/showfavorites.php:132
4688 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4689 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4691 #: actions/showfavorites.php:171
4693 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4694 msgstr "Straum for vener av %s"
4696 #: actions/showfavorites.php:178
4698 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4699 msgstr "Straum for vener av %s"
4701 #: actions/showfavorites.php:185
4703 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4704 msgstr "Straum for vener av %s"
4706 #: actions/showfavorites.php:206
4708 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4709 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4712 #: actions/showfavorites.php:208
4715 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4716 "would add to their favorites :)"
4719 #: actions/showfavorites.php:212
4722 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4723 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4724 "their favorites :)"
4727 #: actions/showfavorites.php:243
4728 msgid "This is a way to share what you like."
4731 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4732 #: actions/showgroup.php:80
4737 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4738 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4739 #: actions/showgroup.php:84
4741 msgid "%1$s group, page %2$d"
4742 msgstr "Grupper, side %d"
4744 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4745 #: actions/showgroup.php:225
4746 msgid "Group profile"
4747 msgstr "Gruppe profil"
4749 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4750 #: actions/showgroup.php:275 actions/tagother.php:118
4751 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4755 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4756 #: actions/showgroup.php:287 actions/tagother.php:128
4757 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4761 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4762 #: actions/showgroup.php:298 lib/groupeditform.php:187
4766 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4767 #: actions/showgroup.php:309
4768 msgid "Group actions"
4769 msgstr "Gruppe handlingar"
4771 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4772 #: actions/showgroup.php:350
4774 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4775 msgstr "Straum for vener av %s"
4777 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4778 #: actions/showgroup.php:357
4780 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4781 msgstr "Straum for vener av %s"
4783 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4784 #: actions/showgroup.php:364
4786 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4787 msgstr "Notisstraum for %s"
4789 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4790 #: actions/showgroup.php:370
4792 msgid "FOAF for %s group"
4793 msgstr "Utboks for %s"
4795 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4796 #: actions/showgroup.php:407
4800 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4801 #: actions/showgroup.php:413 lib/profileaction.php:117
4802 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4803 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4807 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4808 #: actions/showgroup.php:422
4810 msgstr "Alle medlemmar"
4812 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4813 #: actions/showgroup.php:458
4819 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4820 #: actions/showgroup.php:466
4826 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4827 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4828 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4829 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4830 #: actions/showgroup.php:481
4833 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4834 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4835 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4836 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4837 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4840 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4841 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4842 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4843 #: actions/showgroup.php:491
4844 #, fuzzy, php-format
4846 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4847 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4848 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4849 "their life and interests. "
4851 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4852 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4854 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4855 #: actions/showgroup.php:520
4858 msgstr "Administrator"
4860 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4861 #: actions/showmessage.php:79
4862 msgid "No such message."
4863 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4865 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4866 #: actions/showmessage.php:97
4867 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4868 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4870 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4871 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4872 #: actions/showmessage.php:110
4874 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4875 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4877 #. TRANS: Page title for single message display.
4878 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4879 #: actions/showmessage.php:118
4881 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4882 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4884 #: actions/shownotice.php:90
4886 msgid "Notice deleted."
4887 msgstr "Melding lagra"
4889 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4890 #: actions/showstream.php:70
4891 #, fuzzy, php-format
4892 msgid "%1$s tagged %2$s"
4893 msgstr "Grupper, side %d"
4895 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4896 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4897 #: actions/showstream.php:74
4898 #, fuzzy, php-format
4899 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4900 msgstr "Notisar merka med %s"
4902 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4903 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4904 #: actions/showstream.php:82
4906 msgid "%1$s, page %2$d"
4907 msgstr "Grupper, side %d"
4909 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4910 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4911 #: actions/showstream.php:127
4913 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4914 msgstr "Straum for vener av %s"
4916 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4917 #. TRANS: %s is a user nickname.
4918 #: actions/showstream.php:136
4920 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4921 msgstr "Straum for vener av %s"
4923 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4924 #. TRANS: %s is a user nickname.
4925 #: actions/showstream.php:145
4927 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4928 msgstr "Straum for vener av %s"
4930 #: actions/showstream.php:152
4931 #, fuzzy, php-format
4932 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4933 msgstr "Notisstraum for %s"
4935 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4936 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4937 #: actions/showstream.php:159
4938 #, fuzzy, php-format
4940 msgstr "Utboks for %s"
4942 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4943 #: actions/showstream.php:211
4945 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4948 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4949 #: actions/showstream.php:217
4951 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4952 "would be a good time to start :)"
4955 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4956 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4957 #: actions/showstream.php:221
4960 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4961 "%?status_textarea=%2$s)."
4964 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4965 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4966 #: actions/showstream.php:264
4969 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4970 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4971 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4972 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4975 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4976 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4977 #: actions/showstream.php:271
4978 #, fuzzy, php-format
4980 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4981 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4982 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4984 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4985 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4987 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
4988 #: actions/showstream.php:328
4989 #, fuzzy, php-format
4990 msgid "Repeat of %s"
4991 msgstr "Svar til %s"
4993 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4995 msgid "You cannot silence users on this site."
4996 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4998 #: actions/silence.php:72
5000 msgid "User is already silenced."
5001 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5003 #: actions/siteadminpanel.php:69
5004 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5007 #: actions/siteadminpanel.php:133
5008 msgid "Site name must have non-zero length."
5011 #: actions/siteadminpanel.php:141
5012 msgid "You must have a valid contact email address."
5013 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5015 #: actions/siteadminpanel.php:159
5017 msgid "Unknown language \"%s\"."
5020 #: actions/siteadminpanel.php:165
5021 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5024 #: actions/siteadminpanel.php:171
5025 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5028 #: actions/siteadminpanel.php:221
5032 #: actions/siteadminpanel.php:224
5035 msgstr "Statusmelding"
5037 #: actions/siteadminpanel.php:225
5038 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5041 #: actions/siteadminpanel.php:229
5045 #: actions/siteadminpanel.php:230
5046 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5049 #: actions/siteadminpanel.php:234
5050 msgid "Brought by URL"
5053 #: actions/siteadminpanel.php:235
5054 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5057 #: actions/siteadminpanel.php:239
5059 msgid "Contact email address for your site"
5060 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5062 #: actions/siteadminpanel.php:245
5065 msgstr "Lokale syningar"
5067 #: actions/siteadminpanel.php:256
5068 msgid "Default timezone"
5071 #: actions/siteadminpanel.php:257
5072 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5075 #: actions/siteadminpanel.php:262
5077 msgid "Default language"
5078 msgstr "Foretrukke språk"
5080 #: actions/siteadminpanel.php:263
5081 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5084 #: actions/siteadminpanel.php:271
5088 #: actions/siteadminpanel.php:274
5092 #: actions/siteadminpanel.php:274
5093 msgid "Maximum number of characters for notices."
5096 #: actions/siteadminpanel.php:278
5100 #: actions/siteadminpanel.php:278
5101 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5104 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5105 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5108 msgstr "Statusmelding"
5110 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5111 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5113 msgid "Edit site-wide message"
5116 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5117 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5119 msgid "Unable to save site notice."
5120 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5122 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5123 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5124 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5127 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5128 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5130 msgid "Site notice text"
5131 msgstr "Statusmelding"
5133 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5134 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5135 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5138 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5139 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5141 msgid "Save site notice"
5142 msgstr "Statusmelding"
5144 #. TRANS: Title for SMS settings.
5145 #: actions/smssettings.php:59
5146 msgid "SMS settings"
5147 msgstr "Avatar-innstillingar"
5149 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5150 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5151 #: actions/smssettings.php:74
5153 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5154 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5156 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5157 #: actions/smssettings.php:97
5159 msgid "SMS is not available."
5160 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5162 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5163 #: actions/smssettings.php:111
5165 msgstr "Epostadresser"
5167 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5168 #: actions/smssettings.php:120
5169 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5170 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5172 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5173 #: actions/smssettings.php:133
5174 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5175 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5177 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5178 #: actions/smssettings.php:142
5179 msgid "Confirmation code"
5180 msgstr "Stadfestingskode"
5182 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5183 #: actions/smssettings.php:144
5184 msgid "Enter the code you received on your phone."
5185 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5187 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5188 #: actions/smssettings.php:148
5194 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5195 #: actions/smssettings.php:153
5196 msgid "SMS phone number"
5197 msgstr "Ingen telefonnummer."
5199 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5200 #: actions/smssettings.php:156
5201 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5202 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5204 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5205 #: actions/smssettings.php:195
5206 msgid "SMS preferences"
5207 msgstr "Lagra brukarval."
5209 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5210 #: actions/smssettings.php:201
5212 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5215 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5218 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5219 #: actions/smssettings.php:315
5221 msgid "SMS preferences saved."
5222 msgstr "Lagra brukarval."
5224 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5225 #: actions/smssettings.php:338
5226 msgid "No phone number."
5227 msgstr "Ingen telefonnummer."
5229 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5230 #: actions/smssettings.php:344
5231 msgid "No carrier selected."
5232 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5234 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5235 #: actions/smssettings.php:352
5236 msgid "That is already your phone number."
5237 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5239 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5240 #: actions/smssettings.php:356
5241 msgid "That phone number already belongs to another user."
5242 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5244 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5245 #: actions/smssettings.php:384
5247 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5248 "for the code and instructions on how to use it."
5250 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5251 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5253 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5254 #: actions/smssettings.php:413
5255 msgid "That is the wrong confirmation number."
5256 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5258 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5259 #: actions/smssettings.php:427
5260 msgid "SMS confirmation cancelled."
5261 msgstr "SMS bekreftelse"
5263 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5264 #. TRANS: registered for the active user.
5265 #: actions/smssettings.php:448
5266 msgid "That is not your phone number."
5267 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5269 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5270 #: actions/smssettings.php:470
5272 msgid "The SMS phone number was removed."
5273 msgstr "SMS telefon nummer"
5275 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5276 #: actions/smssettings.php:511
5277 msgid "Mobile carrier"
5278 msgstr "Telefontilbydar"
5280 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5281 #: actions/smssettings.php:516
5282 msgid "Select a carrier"
5283 msgstr "Velg ein tilbydar"
5285 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5286 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5287 #: actions/smssettings.php:525
5290 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5291 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5293 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5294 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5296 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5297 #: actions/smssettings.php:548
5298 msgid "No code entered"
5299 msgstr "Ingen innskriven kode"
5301 #. TRANS: Menu item for site administration
5302 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5303 #: lib/adminpanelaction.php:395
5307 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5308 msgid "Manage snapshot configuration"
5309 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5311 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5312 msgid "Invalid snapshot run value."
5315 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5316 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5319 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5320 msgid "Invalid snapshot report URL."
5323 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5324 msgid "Randomly during web hit"
5327 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5328 msgid "In a scheduled job"
5331 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5332 msgid "Data snapshots"
5335 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5336 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5339 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5343 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5344 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5347 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5351 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5352 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5355 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5357 msgid "Save snapshot settings"
5358 msgstr "Avatar-innstillingar"
5360 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5361 #: actions/subedit.php:75
5362 msgid "You are not subscribed to that profile."
5363 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5365 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5366 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5367 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5368 msgid "Could not save subscription."
5369 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5371 #: actions/subscribe.php:77
5372 msgid "This action only accepts POST requests."
5375 #: actions/subscribe.php:107
5377 msgid "No such profile."
5378 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5380 #: actions/subscribe.php:117
5382 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5383 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5385 #: actions/subscribe.php:145
5389 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5390 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5391 #: actions/subscribers.php:51
5393 msgid "%s subscribers"
5394 msgstr "%s tingarar"
5396 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5397 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5398 #: actions/subscribers.php:55
5400 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5401 msgstr "%s tingarar"
5403 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5404 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5405 #: actions/subscribers.php:68
5406 msgid "These are the people who listen to your notices."
5407 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5409 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5410 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5411 #: actions/subscribers.php:74
5413 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5414 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5416 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5417 #: actions/subscribers.php:116
5419 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5423 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5424 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5425 #: actions/subscribers.php:120
5427 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5430 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5431 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5432 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5433 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5434 #. TRANS: and do not change the URL part.
5435 #: actions/subscribers.php:129
5438 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5439 "%) and be the first?"
5442 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5443 #. TRANS: %s is a user nickname.
5444 #: actions/subscriptions.php:51
5446 msgid "%s subscriptions"
5447 msgstr "%s tingarar"
5449 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5450 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5451 #: actions/subscriptions.php:55
5453 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5454 msgstr "%s tingarar"
5456 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5457 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5458 #: actions/subscriptions.php:68
5459 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5460 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5462 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5463 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5464 #: actions/subscriptions.php:74
5466 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5467 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5469 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5470 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5471 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5472 #. TRANS: and do not change the URL part.
5473 #: actions/subscriptions.php:135
5476 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5477 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5478 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5479 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5480 "automatically subscribe to people you already follow there."
5483 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5484 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5485 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5486 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5487 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5489 msgid "%s is not listening to anyone."
5490 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5492 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5493 #: actions/subscriptions.php:226
5497 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5498 #: actions/subscriptions.php:241
5502 #: actions/tag.php:69
5504 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5505 msgstr "Notisar merka med %s"
5507 #: actions/tag.php:87
5509 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5510 msgstr "Straum for vener av %s"
5512 #: actions/tag.php:93
5514 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5515 msgstr "Straum for vener av %s"
5517 #: actions/tag.php:99
5518 #, fuzzy, php-format
5519 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5520 msgstr "Notisstraum for %s"
5522 #: actions/tagother.php:39
5524 msgid "No ID argument."
5525 msgstr "Manglar argumentet ID."
5527 #: actions/tagother.php:65
5530 msgstr "Merkelapp %s"
5532 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5533 msgid "User profile"
5534 msgstr "Brukarprofil"
5536 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5537 #: lib/userprofile.php:103
5541 #: actions/tagother.php:141
5543 msgstr "Merk brukar"
5545 #: actions/tagother.php:151
5547 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5550 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5551 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5553 #: actions/tagother.php:193
5555 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5557 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5558 "tingar notisar frå deg."
5560 #: actions/tagother.php:200
5561 msgid "Could not save tags."
5562 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5564 #: actions/tagother.php:236
5565 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5567 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5568 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5570 #: actions/tagrss.php:35
5571 msgid "No such tag."
5572 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5574 #: actions/unblock.php:59
5575 msgid "You haven't blocked that user."
5576 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5578 #: actions/unsandbox.php:72
5579 msgid "User is not sandboxed."
5580 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5582 #: actions/unsilence.php:72
5584 msgid "User is not silenced."
5585 msgstr "Brukaren har inga profil."
5587 #: actions/unsubscribe.php:77
5588 msgid "No profile ID in request."
5589 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5591 #: actions/unsubscribe.php:98
5592 msgid "Unsubscribed"
5593 msgstr "Fjerna tinging"
5595 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5598 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5601 #. TRANS: User admin panel title
5602 #: actions/useradminpanel.php:58
5608 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5609 #: actions/useradminpanel.php:69
5610 msgid "User settings for this StatusNet site"
5613 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5614 #: actions/useradminpanel.php:147
5615 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5618 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5619 #: actions/useradminpanel.php:154
5620 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5623 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5624 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5625 #: actions/useradminpanel.php:166
5627 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5630 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5631 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5632 #: lib/personalgroupnav.php:109
5636 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5637 #: actions/useradminpanel.php:220
5641 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5642 #: actions/useradminpanel.php:222
5643 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5646 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5647 #: actions/useradminpanel.php:231
5650 msgstr "Invitér nye brukarar"
5652 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5653 #: actions/useradminpanel.php:236
5654 msgid "New user welcome"
5657 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5658 #: actions/useradminpanel.php:238
5660 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5661 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
5663 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5664 #: actions/useradminpanel.php:244
5666 msgid "Default subscription"
5667 msgstr "Alle tingingar"
5669 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5670 #: actions/useradminpanel.php:246
5672 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5674 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5676 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5677 #: actions/useradminpanel.php:256
5680 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5682 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5683 #: actions/useradminpanel.php:262
5685 msgid "Invitations enabled"
5686 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5688 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5689 #: actions/useradminpanel.php:265
5690 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5693 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5694 #: actions/useradminpanel.php:302
5695 msgid "Save user settings"
5698 #: actions/userauthorization.php:105
5699 msgid "Authorize subscription"
5700 msgstr "Autoriser tinging"
5702 #: actions/userauthorization.php:110
5705 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5706 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5709 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5710 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5712 #. TRANS: Menu item for site administration
5713 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5714 #: lib/adminpanelaction.php:403
5719 #: actions/userauthorization.php:217
5723 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5724 #: lib/subscribeform.php:139
5725 msgid "Subscribe to this user"
5726 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5728 #: actions/userauthorization.php:219
5732 #: actions/userauthorization.php:220
5734 msgid "Reject this subscription"
5735 msgstr "%s tingarar"
5737 #: actions/userauthorization.php:232
5738 msgid "No authorization request!"
5739 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5741 #: actions/userauthorization.php:254
5742 msgid "Subscription authorized"
5743 msgstr "Tinging autorisert"
5745 #: actions/userauthorization.php:256
5748 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5749 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5750 "subscription. Your subscription token is:"
5752 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5753 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5754 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5756 #: actions/userauthorization.php:266
5757 msgid "Subscription rejected"
5758 msgstr "Tinging avvist"
5760 #: actions/userauthorization.php:268
5763 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5764 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5767 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5768 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5770 #: actions/userauthorization.php:303
5772 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5775 #: actions/userauthorization.php:308
5777 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5780 #: actions/userauthorization.php:314
5782 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5785 #: actions/userauthorization.php:329
5787 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5790 #: actions/userauthorization.php:345
5792 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5795 #: actions/userauthorization.php:350
5796 #, fuzzy, php-format
5797 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5798 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5800 #: actions/userauthorization.php:355
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5803 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5805 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5807 msgid "Profile design"
5808 msgstr "Profilinnstillingar"
5810 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5812 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5813 "palette of your choice."
5816 #: actions/userdesignsettings.php:282
5817 msgid "Enjoy your hotdog!"
5820 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5821 #: actions/usergroups.php:66
5823 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5824 msgstr "Grupper, side %d"
5826 #: actions/usergroups.php:132
5828 msgid "Search for more groups"
5829 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5831 #: actions/usergroups.php:159
5832 #, fuzzy, php-format
5833 msgid "%s is not a member of any group."
5834 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5836 #: actions/usergroups.php:164
5838 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5841 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5842 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5843 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5844 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5845 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5846 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5847 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5849 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5850 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5852 #: actions/version.php:75
5853 #, fuzzy, php-format
5854 msgid "StatusNet %s"
5857 #: actions/version.php:155
5860 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5861 "Inc. and contributors."
5864 #: actions/version.php:163
5865 msgid "Contributors"
5868 #: actions/version.php:170
5870 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5871 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5872 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5873 "any later version. "
5876 #: actions/version.php:176
5878 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5879 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5880 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5881 "for more details. "
5884 #: actions/version.php:182
5887 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5888 "along with this program. If not, see %s."
5891 #: actions/version.php:191
5895 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5896 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5901 #: actions/version.php:199
5905 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5906 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5910 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5911 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5912 #: classes/Fave.php:151
5913 #, fuzzy, php-format
5914 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5916 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5918 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5919 #: classes/File.php:142
5921 msgid "Cannot process URL '%s'"
5924 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5925 #: classes/File.php:174
5926 msgid "Robin thinks something is impossible."
5929 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5930 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5931 #: classes/File.php:189
5934 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5935 "Try to upload a smaller version."
5938 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5939 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5940 #: classes/File.php:201
5942 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5945 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5946 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5947 #: classes/File.php:210
5949 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5952 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5953 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5954 msgid "Invalid filename."
5955 msgstr "Ugyldig filnamn."
5957 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5958 #: classes/Group_member.php:42
5960 msgid "Group join failed."
5961 msgstr "Gruppe profil"
5963 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5964 #: classes/Group_member.php:55
5966 msgid "Not part of group."
5967 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5969 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5970 #: classes/Group_member.php:63
5972 msgid "Group leave failed."
5973 msgstr "Gruppe profil"
5975 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5976 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5977 #: classes/Group_member.php:76
5979 msgid "Profile ID %s is invalid."
5982 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5983 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5984 #: classes/Group_member.php:89
5985 #, fuzzy, php-format
5986 msgid "Group ID %s is invalid."
5987 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5989 #. TRANS: Activity title.
5990 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5994 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5995 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5996 #: classes/Group_member.php:117
5998 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6001 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6002 #: classes/Local_group.php:42
6004 msgid "Could not update local group."
6005 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6007 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6008 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6009 #: classes/Login_token.php:78
6010 #, fuzzy, php-format
6011 msgid "Could not create login token for %s"
6012 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6014 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6015 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6016 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6019 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6020 #: classes/Message.php:45
6022 msgid "You are banned from sending direct messages."
6023 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6025 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6026 #: classes/Message.php:62
6027 msgid "Could not insert message."
6028 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6030 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6031 #: classes/Message.php:73
6032 msgid "Could not update message with new URI."
6033 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6035 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6036 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6037 #: classes/Notice.php:98
6039 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6042 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6043 #: classes/Notice.php:193
6045 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6046 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6048 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6049 #: classes/Notice.php:265
6051 msgid "Problem saving notice. Too long."
6052 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6054 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6055 #: classes/Notice.php:270
6056 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6057 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
6059 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6060 #: classes/Notice.php:276
6062 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6064 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6066 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6067 #: classes/Notice.php:283
6070 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6073 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6075 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6076 #: classes/Notice.php:291
6077 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6078 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6080 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6081 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6082 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6083 msgid "Problem saving notice."
6084 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6086 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6087 #: classes/Notice.php:907
6088 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
6091 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6092 #: classes/Notice.php:1006
6094 msgid "Problem saving group inbox."
6095 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6097 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6098 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6099 #: classes/Notice.php:1120
6100 #, fuzzy, php-format
6101 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6102 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6104 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6105 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6106 #: classes/Notice.php:1822
6108 msgid "RT @%1$s %2$s"
6109 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6111 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6112 #: classes/Profile.php:164
6113 #, fuzzy, php-format
6116 msgstr "%1$s (%2$s)"
6118 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6119 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6120 #: classes/Profile.php:812
6122 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6125 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6126 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6127 #: classes/Profile.php:821
6129 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6132 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6133 #: classes/Remote_profile.php:54
6135 msgid "Missing profile."
6136 msgstr "Brukaren har inga profil."
6138 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6139 #: classes/Status_network.php:338
6140 msgid "Unable to save tag."
6141 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6143 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6144 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6146 msgid "You have been banned from subscribing."
6147 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6149 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6150 #: classes/Subscription.php:80
6152 msgid "Already subscribed!"
6153 msgstr "Ikkje tinga."
6155 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6156 #: classes/Subscription.php:85
6157 msgid "User has blocked you."
6158 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6160 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6161 #: classes/Subscription.php:171
6163 msgid "Not subscribed!"
6164 msgstr "Ikkje tinga."
6166 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6167 #: classes/Subscription.php:178
6168 msgid "Could not delete self-subscription."
6169 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6171 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6172 #: classes/Subscription.php:206
6173 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6174 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6176 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6177 #: classes/Subscription.php:218
6178 msgid "Could not delete subscription."
6179 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6181 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6182 #: classes/Subscription.php:255
6186 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6187 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6188 #: classes/Subscription.php:258
6189 #, fuzzy, php-format
6190 msgid "%1$s is now following %2$s."
6191 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6193 #. TRANS: Notice given on user registration.
6194 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6195 #: classes/User.php:384
6196 #, fuzzy, php-format
6197 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6198 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6200 #. TRANS: Server exception.
6201 #: classes/User.php:912
6202 msgid "No single user defined for single-user mode."
6205 #. TRANS: Server exception.
6206 #: classes/User.php:916
6207 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6210 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6211 #: classes/User_group.php:495
6212 msgid "Could not create group."
6213 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6215 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6216 #: classes/User_group.php:505
6217 msgid "Could not set group URI."
6218 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6220 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6221 #: classes/User_group.php:528
6222 msgid "Could not set group membership."
6223 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6225 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6226 #: classes/User_group.php:543
6228 msgid "Could not save local group info."
6229 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6231 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6232 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6233 msgid "Change your profile settings"
6234 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6236 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6237 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6238 msgid "Upload an avatar"
6239 msgstr "Last opp ein avatar"
6241 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6242 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6243 msgid "Change your password"
6244 msgstr "Endra passordet ditt"
6246 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6247 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6248 msgid "Change email handling"
6249 msgstr "Endra eposthandtering"
6251 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6252 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6254 msgid "Design your profile"
6255 msgstr "Brukarprofil"
6257 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6258 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6259 msgid "Other options"
6262 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6263 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6267 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6268 #: lib/action.php:148
6269 #, fuzzy, php-format
6271 msgstr "%1$s (%2$s)"
6273 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6274 #: lib/action.php:164
6275 msgid "Untitled page"
6276 msgstr "Ingen tittel"
6278 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6279 #: lib/action.php:310
6284 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6285 #: lib/action.php:526
6286 msgid "Primary site navigation"
6287 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6289 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6290 #: lib/action.php:532
6293 msgid "Personal profile and friends timeline"
6294 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6296 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6297 #: lib/action.php:535
6303 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6304 #: lib/action.php:537
6306 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6307 msgstr "Endra passordet ditt"
6309 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6310 #: lib/action.php:540
6314 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6315 #: lib/action.php:542
6318 msgid "Connect to services"
6319 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6321 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6322 #: lib/action.php:545
6326 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6327 #: lib/action.php:548
6330 msgid "Change site configuration"
6331 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6333 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6334 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6335 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6339 msgstr "Administrator"
6341 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6342 #: lib/action.php:555
6343 #, fuzzy, php-format
6345 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6346 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6348 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6349 #: lib/action.php:558
6355 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6356 #: lib/action.php:564
6358 msgid "Logout from the site"
6361 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6362 #: lib/action.php:567
6367 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6368 #: lib/action.php:572
6370 msgid "Create an account"
6371 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6373 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6374 #: lib/action.php:575
6380 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6381 #: lib/action.php:578
6383 msgid "Login to the site"
6386 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6387 #: lib/action.php:581
6393 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6394 #: lib/action.php:584
6399 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6400 #: lib/action.php:587
6405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6406 #: lib/action.php:590
6409 msgid "Search for people or text"
6410 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6412 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6413 #: lib/action.php:593
6419 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6420 #. TRANS: Menu item for site administration
6421 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6423 msgstr "Statusmelding"
6425 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6426 #: lib/action.php:682
6428 msgstr "Lokale syningar"
6430 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6431 #: lib/action.php:752
6435 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6436 #: lib/action.php:853
6437 msgid "Secondary site navigation"
6438 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6440 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6441 #: lib/action.php:859
6445 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6446 #: lib/action.php:862
6450 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6451 #: lib/action.php:865
6455 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6456 #: lib/action.php:870
6460 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6461 #: lib/action.php:874
6465 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6466 #: lib/action.php:877
6470 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6471 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6472 #: lib/action.php:884
6476 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6477 #: lib/action.php:887
6482 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6483 #: lib/action.php:916
6484 msgid "StatusNet software license"
6485 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6487 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6488 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6489 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6490 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6491 #: lib/action.php:923
6492 #, fuzzy, php-format
6494 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6495 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6497 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6500 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6501 #: lib/action.php:926
6503 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6504 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6506 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6507 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6508 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6509 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6510 #: lib/action.php:933
6513 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6514 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6515 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6517 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6518 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6519 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6521 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6522 #: lib/action.php:949
6524 msgid "Site content license"
6525 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6527 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6528 #. TRANS: %1$s is the site name.
6529 #: lib/action.php:956
6531 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6534 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6535 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6536 #: lib/action.php:963
6538 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6541 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6542 #: lib/action.php:967
6543 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6546 #. TRANS: license message in footer.
6547 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6548 #: lib/action.php:999
6550 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6553 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6554 #: lib/action.php:1335
6558 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6559 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6560 #: lib/action.php:1346
6564 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6565 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6566 #: lib/action.php:1356
6570 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6571 #: lib/activity.php:120
6572 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6575 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6576 #: lib/activityutils.php:200
6577 msgid "Can't handle remote content yet."
6580 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6581 #: lib/activityutils.php:237
6582 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6585 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6586 #: lib/activityutils.php:242
6587 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6590 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6591 #: lib/adminpanelaction.php:96
6593 msgid "You cannot make changes to this site."
6594 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6596 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6597 #: lib/adminpanelaction.php:108
6599 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6600 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6602 #. TRANS: Client error message.
6603 #: lib/adminpanelaction.php:222
6605 msgid "showForm() not implemented."
6606 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6608 #. TRANS: Client error message
6609 #: lib/adminpanelaction.php:250
6611 msgid "saveSettings() not implemented."
6612 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6614 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6615 #. TRANS: the admin panel Design.
6616 #: lib/adminpanelaction.php:274
6618 msgid "Unable to delete design setting."
6619 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6621 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6622 #: lib/adminpanelaction.php:337
6624 msgid "Basic site configuration"
6625 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6627 #. TRANS: Menu item for site administration
6628 #: lib/adminpanelaction.php:339
6634 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6635 #: lib/adminpanelaction.php:345
6637 msgid "Design configuration"
6638 msgstr "SMS bekreftelse"
6640 #. TRANS: Menu item for site administration
6641 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6642 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6648 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6649 #: lib/adminpanelaction.php:353
6651 msgid "User configuration"
6652 msgstr "SMS bekreftelse"
6654 #. TRANS: Menu item for site administration
6655 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6659 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6660 #: lib/adminpanelaction.php:361
6662 msgid "Access configuration"
6663 msgstr "SMS bekreftelse"
6665 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6666 #: lib/adminpanelaction.php:369
6668 msgid "Paths configuration"
6669 msgstr "SMS bekreftelse"
6671 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6672 #: lib/adminpanelaction.php:377
6674 msgid "Sessions configuration"
6675 msgstr "SMS bekreftelse"
6677 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6678 #: lib/adminpanelaction.php:385
6680 msgid "Edit site notice"
6681 msgstr "Statusmelding"
6683 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6684 #: lib/adminpanelaction.php:393
6686 msgid "Snapshots configuration"
6687 msgstr "SMS bekreftelse"
6689 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6690 #: lib/adminpanelaction.php:401
6691 msgid "Set site license"
6694 #. TRANS: Client error 401.
6695 #: lib/apiauth.php:111
6696 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6699 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6700 #: lib/apiauth.php:177
6701 msgid "No application for that consumer key."
6704 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6705 #: lib/apiauth.php:219
6706 msgid "Bad access token."
6709 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6710 #: lib/apiauth.php:224
6711 msgid "No user for that token."
6714 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6715 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6716 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6717 msgid "Could not authenticate you."
6720 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6721 #: lib/apioauthstore.php:45
6723 msgid "Could not create anonymous consumer."
6724 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6726 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6727 #: lib/apioauthstore.php:69
6729 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6730 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6732 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6733 #: lib/apioauthstore.php:151
6735 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6738 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6739 #: lib/apioauthstore.php:186
6741 msgid "Could not issue access token."
6742 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6744 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6745 #: lib/apioauthstore.php:243
6747 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6748 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6750 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6751 #: lib/apioauthstore.php:285
6752 msgid "Tried to revoke unknown token."
6755 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6756 #: lib/apioauthstore.php:290
6757 msgid "Failed to delete revoked token."
6760 #. TRANS: Form guide.
6761 #: lib/applicationeditform.php:178
6762 msgid "Icon for this application"
6765 #. TRANS: Form input field instructions.
6766 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6767 #: lib/applicationeditform.php:201
6768 #, fuzzy, php-format
6769 msgid "Describe your application in %d character"
6770 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6771 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6772 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6774 #. TRANS: Form input field instructions.
6775 #: lib/applicationeditform.php:205
6776 msgid "Describe your application"
6779 #. TRANS: Form input field instructions.
6780 #: lib/applicationeditform.php:216
6782 msgid "URL of the homepage of this application"
6783 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6785 #. TRANS: Form input field label.
6786 #: lib/applicationeditform.php:218
6791 #. TRANS: Form input field instructions.
6792 #: lib/applicationeditform.php:225
6793 msgid "Organization responsible for this application"
6796 #. TRANS: Form input field instructions.
6797 #: lib/applicationeditform.php:234
6799 msgid "URL for the homepage of the organization"
6800 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6802 #. TRANS: Form input field instructions.
6803 #: lib/applicationeditform.php:243
6804 msgid "URL to redirect to after authentication"
6807 #. TRANS: Radio button label for application type
6808 #: lib/applicationeditform.php:271
6812 #. TRANS: Radio button label for application type
6813 #: lib/applicationeditform.php:288
6817 #. TRANS: Form guide.
6818 #: lib/applicationeditform.php:290
6819 msgid "Type of application, browser or desktop"
6822 #. TRANS: Radio button label for access type.
6823 #: lib/applicationeditform.php:314
6827 #. TRANS: Radio button label for access type.
6828 #: lib/applicationeditform.php:334
6832 #. TRANS: Form guide.
6833 #: lib/applicationeditform.php:336
6834 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6837 #. TRANS: Submit button title.
6838 #: lib/applicationeditform.php:353
6842 #: lib/applicationlist.php:247
6846 #. TRANS: Application access type
6847 #: lib/applicationlist.php:260
6851 #. TRANS: Application access type
6852 #: lib/applicationlist.php:262
6856 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6857 #: lib/applicationlist.php:268
6859 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6862 #. TRANS: Access token in the application list.
6863 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6864 #: lib/applicationlist.php:282
6866 msgid "Access token starting with: %s"
6869 #. TRANS: Button label
6870 #: lib/applicationlist.php:298
6873 msgstr "Gjenopprett"
6875 #: lib/atom10feed.php:112
6876 msgid "author element must contain a name element."
6879 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6880 #: lib/attachmentlist.php:256
6884 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6885 #: lib/attachmentlist.php:270
6887 msgstr "Forhandsvis"
6890 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6891 msgid "Notices where this attachment appears"
6895 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6896 msgid "Tags for this attachment"
6899 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6900 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6902 msgid "Password changing failed."
6903 msgstr "Endra passord"
6905 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6906 #: lib/authenticationplugin.php:238
6908 msgid "Password changing is not allowed."
6909 msgstr "Endra passord"
6911 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6912 #: lib/blockform.php:68
6916 #. TRANS: Title for command results.
6917 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6918 msgid "Command results"
6919 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6921 #. TRANS: Title for command results.
6922 #: lib/channel.php:194
6927 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6928 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6929 msgid "Command complete"
6930 msgstr "Kommandoen utførd"
6932 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6933 #: lib/channel.php:244
6934 msgid "Command failed"
6935 msgstr "Kommandoen feila"
6937 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6938 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6940 msgid "Notice with that id does not exist."
6941 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6943 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6944 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6945 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6947 msgid "User has no last notice."
6948 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6950 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6951 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6952 #: lib/command.php:128
6953 #, fuzzy, php-format
6954 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6955 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6957 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6958 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6959 #: lib/command.php:148
6961 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6964 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6965 #: lib/command.php:183
6966 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6967 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6969 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6970 #: lib/command.php:229
6971 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6974 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6975 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6976 #: lib/command.php:238
6977 #, fuzzy, php-format
6978 msgid "Nudge sent to %s."
6981 #. TRANS: User statistics text.
6982 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6983 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6984 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6985 #: lib/command.php:268
6988 "Subscriptions: %1$s\n"
6989 "Subscribers: %2$s\n"
6993 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6994 #: lib/command.php:312
6995 msgid "Notice marked as fave."
6996 msgstr "Notis markert som favoritt."
6998 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6999 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7000 #: lib/command.php:357
7002 msgid "%1$s joined group %2$s."
7005 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7006 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7007 #: lib/command.php:405
7009 msgid "%1$s left group %2$s."
7012 #. TRANS: Whois output.
7013 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7014 #: lib/command.php:426
7015 #, fuzzy, php-format
7018 msgstr "%1$s (%2$s)"
7020 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7021 #: lib/command.php:430
7023 msgid "Fullname: %s"
7024 msgstr "Fullt namn: %s"
7026 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7027 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7028 #. TRANS: %s is a location.
7029 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7031 msgid "Location: %s"
7034 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7035 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7036 #. TRANS: %s is a homepage.
7037 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7039 msgid "Homepage: %s"
7040 msgstr "Heimeside: %s"
7042 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7043 #: lib/command.php:442
7048 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7049 #. TRANS: %s is a remote profile.
7050 #: lib/command.php:471
7053 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7057 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7058 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7059 #: lib/command.php:488
7060 #, fuzzy, php-format
7061 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7062 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7063 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7064 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7066 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7067 #: lib/command.php:516
7068 msgid "Error sending direct message."
7069 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7071 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7072 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7073 #: lib/command.php:553
7074 #, fuzzy, php-format
7075 msgid "Notice from %s repeated."
7076 msgstr "Melding lagra"
7078 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7079 #: lib/command.php:556
7080 msgid "Error repeating notice."
7081 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7083 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7084 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7085 #: lib/command.php:591
7086 #, fuzzy, php-format
7087 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7088 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7089 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7090 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7092 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7093 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7094 #: lib/command.php:604
7095 #, fuzzy, php-format
7096 msgid "Reply to %s sent."
7097 msgstr "Svar på denne notisen"
7099 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7100 #: lib/command.php:607
7102 msgid "Error saving notice."
7103 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7105 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7106 #: lib/command.php:654
7108 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7109 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7111 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7112 #: lib/command.php:663
7114 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7115 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7117 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7118 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7119 #: lib/command.php:671
7121 msgid "Subscribed to %s."
7124 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7125 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7126 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7128 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7129 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7131 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7132 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7133 #: lib/command.php:703
7135 msgid "Unsubscribed from %s."
7138 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7139 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7140 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7141 msgid "Command not yet implemented."
7142 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7144 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7145 #: lib/command.php:727
7146 msgid "Notification off."
7147 msgstr "Notifikasjon av."
7149 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7150 #: lib/command.php:730
7151 msgid "Can't turn off notification."
7152 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7154 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7155 #: lib/command.php:753
7156 msgid "Notification on."
7157 msgstr "Notifikasjon på."
7159 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7160 #: lib/command.php:756
7161 msgid "Can't turn on notification."
7162 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7164 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7165 #: lib/command.php:770
7166 msgid "Login command is disabled."
7169 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7170 #. TRANS: %s is a logon link..
7171 #: lib/command.php:783
7173 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7176 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7177 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7178 #: lib/command.php:812
7180 msgid "Unsubscribed %s."
7183 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7184 #: lib/command.php:830
7186 msgid "You are not subscribed to anyone."
7187 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7189 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7190 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7191 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7192 #: lib/command.php:835
7193 msgid "You are subscribed to this person:"
7194 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7195 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7196 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7198 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7199 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7200 #: lib/command.php:857
7202 msgid "No one is subscribed to you."
7203 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7205 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7206 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7207 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7208 #: lib/command.php:862
7209 msgid "This person is subscribed to you:"
7210 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7211 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7212 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7214 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7215 #. TRANS: any group subscriptions.
7216 #: lib/command.php:884
7218 msgid "You are not a member of any groups."
7219 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7221 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7222 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7223 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7224 #: lib/command.php:889
7225 msgid "You are a member of this group:"
7226 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7227 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7228 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7230 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7231 #: lib/command.php:904
7234 "on - turn on notifications\n"
7235 "off - turn off notifications\n"
7236 "help - show this help\n"
7237 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7238 "groups - lists the groups you have joined\n"
7239 "subscriptions - list the people you follow\n"
7240 "subscribers - list the people that follow you\n"
7241 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7242 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7243 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7244 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7245 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7246 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7247 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7248 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7249 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7250 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7251 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7252 "join <group> - join group\n"
7253 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7254 "drop <group> - leave group\n"
7255 "stats - get your stats\n"
7256 "stop - same as 'off'\n"
7257 "quit - same as 'off'\n"
7258 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7259 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7260 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7261 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7262 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7263 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7264 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7265 "track <word> - not yet implemented.\n"
7266 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7267 "track off - not yet implemented.\n"
7268 "untrack all - not yet implemented.\n"
7269 "tracks - not yet implemented.\n"
7270 "tracking - not yet implemented.\n"
7273 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7274 #: lib/common.php:136
7276 msgid "No configuration file found."
7277 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7279 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7280 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7281 #: lib/common.php:139
7283 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7284 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7286 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7287 #: lib/common.php:142
7288 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7291 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7292 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7293 #: lib/common.php:146
7295 msgid "Go to the installer."
7296 msgstr "Logg inn or sida"
7298 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7299 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7303 msgstr "Ljonmelding"
7305 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7306 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7307 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7308 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7310 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7311 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7317 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7318 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7319 msgid "Updates by SMS"
7320 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7322 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7323 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7329 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7330 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7331 msgid "Authorized connected applications"
7334 #: lib/dberroraction.php:59
7335 msgid "Database error"
7338 #: lib/designsettings.php:105
7340 msgstr "Last opp fil"
7342 #: lib/designsettings.php:109
7344 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7345 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7347 #: lib/designsettings.php:283
7350 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7351 "current configuration."
7354 #: lib/designsettings.php:418
7355 msgid "Design defaults restored."
7358 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7359 msgid "Disfavor this notice"
7360 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7362 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7363 msgid "Favor this notice"
7364 msgstr "Favoriser denne notisen"
7382 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7383 #: lib/feedlist.php:66
7387 #: lib/galleryaction.php:121
7389 msgstr "Filtrer emneord"
7391 #: lib/galleryaction.php:131
7395 #: lib/galleryaction.php:139
7397 msgid "Select tag to filter"
7398 msgstr "Velg ein tilbydar"
7400 #: lib/galleryaction.php:140
7404 #: lib/galleryaction.php:141
7405 msgid "Choose a tag to narrow list"
7406 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7408 #: lib/galleryaction.php:143
7412 #: lib/grantroleform.php:91
7414 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7417 #: lib/groupeditform.php:154
7418 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7420 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7422 #: lib/groupeditform.php:163
7424 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7425 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7427 #: lib/groupeditform.php:168
7429 msgid "Describe the group or topic"
7430 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7432 #: lib/groupeditform.php:170
7433 #, fuzzy, php-format
7434 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7435 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7436 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7437 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7439 #: lib/groupeditform.php:182
7442 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7443 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7445 #: lib/groupeditform.php:190
7448 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7451 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7456 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7457 #: lib/groupnav.php:86
7462 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7463 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7464 #: lib/groupnav.php:89
7470 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7471 #: lib/groupnav.php:95
7476 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7477 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7478 #: lib/groupnav.php:98
7481 msgid "%s group members"
7484 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7485 #: lib/groupnav.php:108
7490 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7491 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7492 #: lib/groupnav.php:111
7495 msgid "%s blocked users"
7498 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7499 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7500 #: lib/groupnav.php:120
7503 msgid "Edit %s group properties"
7506 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7507 #: lib/groupnav.php:126
7512 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7513 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7514 #: lib/groupnav.php:129
7517 msgid "Add or edit %s logo"
7520 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7521 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7522 #: lib/groupnav.php:138
7525 msgid "Add or edit %s design"
7528 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7529 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7530 msgid "Groups with most members"
7531 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7533 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7534 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7535 msgid "Groups with most posts"
7536 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7538 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7539 #. TRANS: %s is a group name.
7540 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7542 msgid "Tags in %s group's notices"
7543 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7545 #. TRANS: Client exception 406
7546 #: lib/htmloutputter.php:104
7547 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7548 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7550 #: lib/imagefile.php:72
7551 msgid "Unsupported image file format."
7552 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7554 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7555 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7556 #: lib/imagefile.php:90
7557 #, fuzzy, php-format
7558 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7559 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7561 #: lib/imagefile.php:95
7562 msgid "Partial upload."
7563 msgstr "Hallvegs opplasta."
7565 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7566 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7567 msgid "System error uploading file."
7568 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7570 #: lib/imagefile.php:111
7571 msgid "Not an image or corrupt file."
7572 msgstr "Korrupt bilete."
7574 #: lib/imagefile.php:124
7575 msgid "Lost our file."
7576 msgstr "Mista fila vår."
7578 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7579 msgid "Unknown file type"
7580 msgstr "Ukjend fil type"
7582 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7583 #: lib/imagefile.php:248
7590 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7591 #: lib/imagefile.php:252
7598 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7599 #: lib/imagefile.php:255
7606 #: lib/jabber.php:387
7611 #: lib/jabber.php:567
7613 msgid "Unknown inbox source %d."
7616 #: lib/leaveform.php:114
7620 #: lib/logingroupnav.php:80
7621 msgid "Login with a username and password"
7622 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7624 #: lib/logingroupnav.php:86
7625 msgid "Sign up for a new account"
7626 msgstr "Opprett ny konto"
7628 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7630 msgid "Email address confirmation"
7631 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7633 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7634 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7635 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7641 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7643 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7647 "If not, just ignore this message.\n"
7649 "Thanks for your time, \n"
7653 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7654 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7657 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7658 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7660 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7661 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7665 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7666 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7669 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7670 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7671 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7672 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7673 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7675 #, fuzzy, php-format
7677 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7682 "Faithfully yours,\n"
7686 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7688 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7695 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7696 #. TRANS: %s is biographical information.
7702 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7703 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7706 msgid "New email address for posting to %s"
7707 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7709 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7710 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7711 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7713 #, fuzzy, php-format
7715 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7717 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7719 "More email instructions at %3$s.\n"
7721 "Faithfully yours,\n"
7724 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7726 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7728 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7732 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7733 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7739 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7741 msgid "SMS confirmation"
7742 msgstr "SMS bekreftelse"
7744 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7745 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7747 #, fuzzy, php-format
7748 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7749 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7751 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7752 #. TRANS: %s is the nudging user.
7755 msgid "You've been nudged by %s"
7756 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7758 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7759 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7760 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7764 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7765 "to post some news.\n"
7767 "So let's hear from you :)\n"
7771 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7773 "With kind regards,\n"
7777 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7778 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7781 msgid "New private message from %s"
7782 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7784 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7785 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7786 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7787 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7791 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7793 "------------------------------------------------------\n"
7795 "------------------------------------------------------\n"
7797 "You can reply to their message here:\n"
7801 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7803 "With kind regards,\n"
7807 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7808 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7810 #, fuzzy, php-format
7811 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7813 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7815 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7816 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7817 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7818 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7819 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7823 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7825 "The URL of your notice is:\n"
7829 "The text of your notice is:\n"
7833 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7837 "Faithfully yours,\n"
7841 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7845 "The full conversation can be read here:\n"
7850 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7851 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7854 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7857 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7858 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7859 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7860 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7861 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7862 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7866 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7868 "The notice is here:\n"
7876 "%5$sYou can reply back here:\n"
7880 "The list of all @-replies for you here:\n"
7884 "Faithfully yours,\n"
7887 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7890 #: lib/mailbox.php:89
7891 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7892 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7894 #: lib/mailbox.php:139
7896 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7897 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7900 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7905 #: lib/mailhandler.php:37
7906 msgid "Could not parse message."
7907 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7909 #: lib/mailhandler.php:42
7910 msgid "Not a registered user."
7911 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7913 #: lib/mailhandler.php:46
7914 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7915 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7917 #: lib/mailhandler.php:50
7918 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7919 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7921 #: lib/mailhandler.php:229
7922 #, fuzzy, php-format
7923 msgid "Unsupported message type: %s"
7924 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7926 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7927 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7928 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7931 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7932 #: lib/mediafile.php:145
7933 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7936 #. TRANS: Client exception.
7937 #: lib/mediafile.php:151
7939 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7943 #. TRANS: Client exception.
7944 #: lib/mediafile.php:157
7945 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7948 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7949 #: lib/mediafile.php:165
7950 msgid "Missing a temporary folder."
7953 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7954 #: lib/mediafile.php:169
7955 msgid "Failed to write file to disk."
7958 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7959 #: lib/mediafile.php:173
7960 msgid "File upload stopped by extension."
7963 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7964 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7965 msgid "File exceeds user's quota."
7968 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7969 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7970 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7971 msgid "File could not be moved to destination directory."
7974 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7975 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7976 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7977 msgid "Could not determine file's MIME type."
7978 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7980 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7981 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7982 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7983 #: lib/mediafile.php:340
7986 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7990 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7991 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7992 #: lib/mediafile.php:345
7994 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7997 #: lib/messageform.php:120
7998 msgid "Send a direct notice"
7999 msgstr "Send ei direkte melding"
8001 #: lib/messageform.php:146
8005 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8006 msgid "Available characters"
8007 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8009 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8011 msgctxt "Send button for sending notice"
8015 #: lib/noticeform.php:160
8016 msgid "Send a notice"
8017 msgstr "Send ei melding"
8019 #: lib/noticeform.php:174
8021 msgid "What's up, %s?"
8022 msgstr "Kva skjer, %s?"
8024 #: lib/noticeform.php:193
8028 #: lib/noticeform.php:197
8029 msgid "Attach a file"
8032 #: lib/noticeform.php:213
8034 msgid "Share my location"
8035 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8037 #: lib/noticeform.php:216
8039 msgid "Do not share my location"
8040 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8042 #: lib/noticeform.php:217
8044 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8048 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8049 #: lib/noticelist.php:446
8054 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8055 #: lib/noticelist.php:448
8059 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8060 #: lib/noticelist.php:450
8064 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8065 #: lib/noticelist.php:452
8069 #: lib/noticelist.php:454
8071 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8074 #: lib/noticelist.php:463
8078 #: lib/noticelist.php:512
8082 #: lib/noticelist.php:578
8085 msgstr "Ingen innhald."
8087 #: lib/noticelist.php:613
8092 #: lib/noticelist.php:640
8093 msgid "Reply to this notice"
8094 msgstr "Svar på denne notisen"
8096 #: lib/noticelist.php:641
8100 #: lib/noticelist.php:685
8102 msgid "Notice repeated"
8103 msgstr "Melding lagra"
8105 #: lib/nudgeform.php:116
8106 msgid "Nudge this user"
8107 msgstr "Dult denne brukaren"
8109 #: lib/nudgeform.php:128
8113 #: lib/nudgeform.php:128
8114 msgid "Send a nudge to this user"
8115 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8117 #: lib/oauthstore.php:294
8118 msgid "Error inserting new profile."
8121 #: lib/oauthstore.php:302
8122 msgid "Error inserting avatar."
8125 #: lib/oauthstore.php:322
8126 msgid "Error inserting remote profile."
8129 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8130 #: lib/oauthstore.php:362
8131 msgid "Duplicate notice."
8134 #: lib/oauthstore.php:507
8135 msgid "Couldn't insert new subscription."
8136 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8138 #: lib/personalgroupnav.php:99
8142 #: lib/personalgroupnav.php:104
8146 #: lib/personalgroupnav.php:114
8150 #: lib/personalgroupnav.php:125
8154 #: lib/personalgroupnav.php:126
8155 msgid "Your incoming messages"
8156 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8158 #: lib/personalgroupnav.php:130
8162 #: lib/personalgroupnav.php:131
8163 msgid "Your sent messages"
8164 msgstr "Dine sende meldingar"
8166 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8168 msgid "Tags in %s's notices"
8169 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8171 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8172 #: lib/plugin.php:121
8175 msgstr "Uventa handling."
8177 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8178 msgid "Subscriptions"
8181 #: lib/profileaction.php:126
8182 msgid "All subscriptions"
8183 msgstr "Alle tingingar"
8185 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8189 #: lib/profileaction.php:161
8190 msgid "All subscribers"
8193 #: lib/profileaction.php:191
8198 #: lib/profileaction.php:196
8199 msgid "Member since"
8200 msgstr "Medlem sidan"
8202 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8203 #: lib/profileaction.php:235
8204 msgid "Daily average"
8207 #: lib/profileaction.php:264
8209 msgstr "Alle gruppar"
8211 #: lib/profileformaction.php:123
8212 msgid "Unimplemented method."
8215 #: lib/publicgroupnav.php:78
8219 #: lib/publicgroupnav.php:82
8221 msgstr "Brukar grupper"
8223 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8225 msgstr "Nylege emneord"
8227 #: lib/publicgroupnav.php:88
8231 #: lib/publicgroupnav.php:92
8235 #: lib/redirectingaction.php:95
8237 msgid "No return-to arguments."
8238 msgstr "Manglar argumentet ID."
8240 #: lib/repeatform.php:107
8242 msgid "Repeat this notice?"
8243 msgstr "Svar på denne notisen"
8245 #: lib/repeatform.php:132
8249 #: lib/repeatform.php:132
8251 msgid "Repeat this notice"
8252 msgstr "Svar på denne notisen"
8254 #: lib/revokeroleform.php:91
8255 #, fuzzy, php-format
8256 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8257 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8259 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8260 #: lib/router.php:847
8262 msgid "Page not found."
8263 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8265 #: lib/sandboxform.php:67
8270 #: lib/sandboxform.php:78
8272 msgid "Sandbox this user"
8273 msgstr "Lås opp brukaren"
8275 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8276 #: lib/searchaction.php:120
8281 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8282 #. TRANS: for searching can be entered.
8283 #: lib/searchaction.php:128
8287 #. TRANS: Button text for searching site.
8288 #: lib/searchaction.php:130
8293 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8294 #: lib/searchaction.php:170
8299 #: lib/searchgroupnav.php:80
8303 #: lib/searchgroupnav.php:81
8304 msgid "Find people on this site"
8305 msgstr "Finn folk på denne sida"
8307 #: lib/searchgroupnav.php:83
8308 msgid "Find content of notices"
8309 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8311 #: lib/searchgroupnav.php:85
8312 msgid "Find groups on this site"
8313 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8315 #: lib/section.php:89
8316 msgid "Untitled section"
8317 msgstr "Seksjon utan tittel"
8319 #: lib/section.php:106
8323 #: lib/silenceform.php:67
8326 msgstr "Statusmelding"
8328 #: lib/silenceform.php:78
8330 msgid "Silence this user"
8331 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8333 #: lib/subgroupnav.php:83
8335 msgid "People %s subscribes to"
8336 msgstr "Mennesker %s tingar"
8338 #: lib/subgroupnav.php:91
8340 msgid "People subscribed to %s"
8341 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8343 #: lib/subgroupnav.php:99
8345 msgid "Groups %s is a member of"
8346 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8348 #: lib/subgroupnav.php:105
8352 #: lib/subgroupnav.php:106
8354 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8355 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8357 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8358 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8359 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8362 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8363 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8364 msgid "People Tagcloud as tagged"
8367 #: lib/tagcloudsection.php:56
8371 #: lib/themeuploader.php:50
8372 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8375 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8376 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8379 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8380 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8381 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8383 msgid "Failed saving theme."
8384 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8386 #: lib/themeuploader.php:147
8387 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8390 #: lib/themeuploader.php:166
8392 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8394 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8398 #: lib/themeuploader.php:179
8399 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8402 #: lib/themeuploader.php:219
8404 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8405 "digits, underscore, and minus sign."
8408 #: lib/themeuploader.php:225
8409 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8412 #: lib/themeuploader.php:242
8414 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8417 #: lib/themeuploader.php:260
8418 msgid "Error opening theme archive."
8419 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8421 #: lib/topposterssection.php:74
8423 msgstr "Med flest meldingar"
8425 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8426 #: lib/unblockform.php:67
8432 #: lib/unsandboxform.php:69
8436 #: lib/unsandboxform.php:80
8438 msgid "Unsandbox this user"
8439 msgstr "Lås opp brukaren"
8441 #: lib/unsilenceform.php:67
8445 #: lib/unsilenceform.php:78
8447 msgid "Unsilence this user"
8448 msgstr "Lås opp brukaren"
8450 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8451 msgid "Unsubscribe from this user"
8452 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8454 #: lib/unsubscribeform.php:137
8456 msgstr "Fjern tinging"
8458 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8459 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8460 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8461 #, fuzzy, php-format
8462 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8463 msgstr "Brukaren har inga profil."
8465 #: lib/userprofile.php:117
8468 msgstr "Brukarbilete"
8470 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8471 msgid "User actions"
8472 msgstr "Brukarverkty"
8474 #: lib/userprofile.php:237
8475 msgid "User deletion in progress..."
8478 #: lib/userprofile.php:263
8480 msgid "Edit profile settings"
8481 msgstr "Profilinnstillingar"
8483 #: lib/userprofile.php:264
8487 #: lib/userprofile.php:287
8488 msgid "Send a direct message to this user"
8489 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8491 #: lib/userprofile.php:288
8495 #: lib/userprofile.php:326
8499 #: lib/userprofile.php:364
8502 msgstr "Brukarprofil"
8504 #: lib/userprofile.php:366
8507 msgid "Administrator"
8508 msgstr "Administrator"
8510 #: lib/userprofile.php:367
8515 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8516 #: lib/util.php:1175
8517 msgid "a few seconds ago"
8518 msgstr "eit par sekund sidan"
8520 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8521 #: lib/util.php:1178
8522 msgid "about a minute ago"
8523 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8525 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8526 #: lib/util.php:1182
8528 msgid "about one minute ago"
8529 msgid_plural "about %d minutes ago"
8533 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8534 #: lib/util.php:1185
8535 msgid "about an hour ago"
8536 msgstr "omtrent ein time sidan"
8538 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8539 #: lib/util.php:1189
8541 msgid "about one hour ago"
8542 msgid_plural "about %d hours ago"
8546 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8547 #: lib/util.php:1192
8548 msgid "about a day ago"
8549 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8551 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8552 #: lib/util.php:1196
8554 msgid "about one day ago"
8555 msgid_plural "about %d days ago"
8559 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8560 #: lib/util.php:1199
8561 msgid "about a month ago"
8562 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8564 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8565 #: lib/util.php:1203
8567 msgid "about one month ago"
8568 msgid_plural "about %d months ago"
8572 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8573 #: lib/util.php:1206
8574 msgid "about a year ago"
8575 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8577 #: lib/webcolor.php:80
8578 #, fuzzy, php-format
8579 msgid "%s is not a valid color!"
8580 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8582 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8583 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8584 #: lib/webcolor.php:120
8585 #, fuzzy, php-format
8586 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8587 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8589 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8590 #: lib/xmppmanager.php:285
8592 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8595 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8596 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8597 #: lib/xmppmanager.php:404
8598 #, fuzzy, php-format
8599 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8600 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8601 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8602 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8604 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8605 #: scripts/restoreuser.php:61
8607 msgid "Getting backup from file '%s'."
8610 #. TRANS: Commandline script output.
8611 #: scripts/restoreuser.php:91
8613 msgid "No user specified; using backup user."
8614 msgstr "Ingen vald profil."
8616 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8617 #: scripts/restoreuser.php:98
8619 msgid "%d entry in backup."
8620 msgid_plural "%d entries in backup."
8625 #~ msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
8626 #~ msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
8629 #~ msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
8630 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
8633 #~ msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
8634 #~ msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8637 #~ msgid " tagged %s"
8638 #~ msgstr "Notisar merka med %s"