1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:09:24+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
133 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
134 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
135 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
136 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
137 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
138 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
139 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
140 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
141 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
142 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
143 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
144 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
145 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
146 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
147 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
148 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
149 msgid "No such user."
150 msgstr "Brukaren finst ikkje."
152 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
153 #: actions/all.php:91
155 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
156 msgstr "%s med vener"
158 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
159 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
162 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
163 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
164 #: lib/personalgroupnav.php:100
166 msgid "%s and friends"
167 msgstr "%s med vener"
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:108
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
173 msgstr "Straum for vener av %s"
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:117
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
179 msgstr "Straum for vener av %s"
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:126
184 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
185 msgstr "Straum for vener av %s"
187 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
188 #: actions/all.php:139
191 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
218 "post a notice to them."
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "%s med vener"
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
230 #: actions/apitimelinehome.php:119
232 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
233 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
235 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
258 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
259 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
260 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
261 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
262 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
263 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
264 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
265 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
267 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
268 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
269 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
271 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
272 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
273 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
274 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
276 msgid "API method not found."
277 msgstr "Fann ikkje API-metode."
279 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
285 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
286 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
287 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
289 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
290 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
291 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
292 msgid "This method requires a POST."
293 msgstr "Dette krev ein POST."
295 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
298 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
302 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
316 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
317 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
318 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
319 #: lib/profileaction.php:84
320 msgid "User has no profile."
321 msgstr "Brukaren har inga profil."
323 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
332 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
333 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
334 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
335 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
338 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
339 "current configuration."
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
342 "current configuration."
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
366 msgid "Could not update your design."
367 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
369 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
370 #: actions/apiblockcreate.php:104
372 msgid "You cannot block yourself!"
373 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
375 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
376 #: actions/apiblockcreate.php:126
377 msgid "Block user failed."
378 msgstr "Blokkering av brukar feila."
380 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
381 #: actions/apiblockdestroy.php:113
382 msgid "Unblock user failed."
383 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
385 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:88
388 msgid "Direct messages from %s"
389 msgstr "Direkte meldingar til %s"
391 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:93
394 msgid "All the direct messages sent from %s"
395 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
397 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:102
400 msgid "Direct messages to %s"
401 msgstr "Direkte meldingar til %s"
403 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:107
406 msgid "All the direct messages sent to %s"
407 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
409 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
410 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
411 msgid "No message text!"
412 msgstr "Inga meldingstekst!"
414 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
420 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
421 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
422 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
423 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
439 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
441 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
455 msgid "This status is already a favorite."
456 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
458 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
459 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
461 msgid "Could not create favorite."
462 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
467 msgid "That status is not a favorite."
468 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
470 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
471 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
472 msgid "Could not delete favorite."
473 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
475 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
476 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
477 msgid "Could not follow user: profile not found."
478 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
481 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
482 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
484 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
485 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
488 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
489 msgid "Could not unfollow user: User not found."
490 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
493 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
495 msgid "You cannot unfollow yourself."
496 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
498 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
499 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
501 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
502 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
504 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
505 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
506 msgid "Could not determine source user."
507 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
509 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
511 msgid "Could not find target user."
512 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
516 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
518 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
519 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
521 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
524 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
525 #: actions/register.php:215
526 msgid "Nickname already in use. Try another one."
527 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
532 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
533 #: actions/register.php:217
534 msgid "Not a valid nickname."
535 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
541 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
542 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
543 #: actions/register.php:224
544 msgid "Homepage is not a valid URL."
545 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
550 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
551 #: actions/register.php:227
553 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
554 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
556 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Form validation error in New application form.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
561 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
562 #: actions/newapplication.php:178
564 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
565 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
566 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
567 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
569 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
572 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
573 #: actions/register.php:236
575 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
576 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
578 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
580 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
582 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
587 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
588 #. TRANS: %s is the invalid alias.
589 #: actions/apigroupcreate.php:280
591 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
592 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
595 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
596 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
597 #: actions/newgroup.php:181
599 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
600 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
603 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
604 #: actions/newgroup.php:187
605 msgid "Alias can't be the same as nickname."
608 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
611 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
613 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
614 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
615 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
616 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
617 msgid "Group not found."
618 msgstr "Finst ikkje."
620 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
621 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
622 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
624 msgid "You are already a member of that group."
625 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
627 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
628 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
629 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
630 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
633 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
634 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
635 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
636 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
637 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
639 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
640 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
643 #: actions/apigroupleave.php:115
645 msgid "You are not a member of this group."
646 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
648 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
649 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
650 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
651 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
652 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
653 #: lib/command.php:398
655 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
656 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
658 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
659 #: actions/apigrouplist.php:94
664 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
665 #: actions/apigrouplist.php:104
667 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
668 msgstr "Grupper %s er medlem av"
670 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
671 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
672 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
677 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
678 #: actions/apigrouplistall.php:93
681 msgstr "Gruppe handlingar"
683 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
684 #: actions/apimediaupload.php:101
686 msgid "Upload failed."
687 msgstr "Last opp fil"
689 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
690 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
692 msgid "Invalid request token or verifier."
693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
695 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:107
697 msgid "No oauth_token parameter provided."
700 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
703 msgid "Invalid request token."
704 msgstr "Ugyldig storleik."
706 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
707 #: actions/apioauthauthorize.php:121
709 msgid "Request token already authorized."
710 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
712 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
714 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
715 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
716 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
717 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
718 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
719 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
720 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
721 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
722 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
723 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
724 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
725 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
726 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
727 #: lib/designsettings.php:294
728 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
729 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
731 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:168
734 msgid "Invalid nickname / password!"
735 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
737 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
738 #: actions/apioauthauthorize.php:217
740 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
741 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
743 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
744 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
745 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
746 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
747 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
750 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
751 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
752 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
753 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
754 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
755 msgid "Unexpected form submission."
756 msgstr "Uventa skjemasending."
758 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:387
760 msgid "An application would like to connect to your account"
763 #. TRANS: Fieldset legend.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:404
765 msgid "Allow or deny access"
768 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
769 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:425
773 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
774 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
778 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
779 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
780 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:433
784 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
785 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
786 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
789 #. TRANS: Fieldset legend.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:455
796 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
799 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
800 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
801 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
802 #: lib/userprofile.php:132
806 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
807 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
809 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
813 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
814 #. TRANS: by an external application.
815 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
816 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
817 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
820 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
821 #: lib/applicationeditform.php:351
827 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:485
834 #. TRANS: Form instructions.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:502
836 msgid "Authorize access to your account information."
839 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:594
842 msgid "Authorization canceled."
843 msgstr "Ingen stadfestingskode."
845 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
846 #. TRANS: %s is an OAuth token.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:598
849 msgid "The request token %s has been revoked."
852 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:621
855 msgid "You have successfully authorized the application"
856 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
858 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:625
861 "Please return to the application and enter the following security code to "
862 "complete the process."
865 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
866 #. TRANS: %s is the authorised application name.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:632
869 msgid "You have successfully authorized %s"
870 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
872 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
873 #. TRANS: %s is the authorised application name.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:639
877 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
882 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
883 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
884 msgid "This method requires a POST or DELETE."
885 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
888 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
889 msgid "You may not delete another user's status."
890 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
892 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
893 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
894 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
895 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
896 msgid "No such notice."
897 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
899 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
900 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
901 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
903 msgid "Cannot repeat your own notice."
904 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
906 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
907 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
908 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
909 msgid "Already repeated that notice."
910 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
912 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
913 #: actions/apistatusesshow.php:134
915 msgid "Status deleted."
916 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
918 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
919 #: actions/apistatusesshow.php:141
920 msgid "No status with that ID found."
921 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
923 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
924 #: actions/apistatusesupdate.php:221
925 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
928 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
929 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
930 #: actions/apistatusesupdate.php:244
932 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
933 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
934 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
935 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
937 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
938 #: actions/apistatusesupdate.php:284
940 msgid "Parent notice not found."
941 msgstr "Fann ikkje API-metode."
943 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
944 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
945 #: actions/apistatusesupdate.php:308
947 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
948 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
952 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
953 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
954 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
956 msgid "Unsupported format."
957 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
959 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
960 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
961 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
963 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
964 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
966 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
968 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
971 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
972 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
974 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
975 #. TRANS: %s is the error.
976 #: actions/apitimelinegroup.php:138
978 msgid "Could not generate feed for group - %s"
979 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinementions.php:115
985 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
986 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
990 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
991 #: actions/apitimelinementions.php:131
993 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
994 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
996 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
997 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
999 msgid "%s public timeline"
1000 msgstr "%s offentleg tidsline"
1002 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1003 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1005 msgid "%s updates from everyone!"
1006 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1008 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1009 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1011 msgid "Unimplemented."
1012 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1014 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1015 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Repeated to %s"
1018 msgstr "Svar til %s"
1020 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1021 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1022 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Repeats of %s"
1025 msgstr "Svar til %s"
1027 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1028 #. TRANS: %s is the tag.
1029 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1031 msgid "Notices tagged with %s"
1032 msgstr "Notisar merka med %s"
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1035 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1039 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1041 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1042 #: actions/apitrends.php:85
1043 msgid "API method under construction."
1044 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1047 #: actions/apiusershow.php:94
1048 msgid "User not found."
1049 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1051 #: actions/attachment.php:73
1052 msgid "No such attachment."
1053 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1055 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1056 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1057 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1058 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1059 msgid "No nickname."
1060 msgstr "Ingen kallenamn."
1062 #: actions/avatarbynickname.php:64
1064 msgstr "Ingen storleik."
1066 #: actions/avatarbynickname.php:69
1067 msgid "Invalid size."
1068 msgstr "Ugyldig storleik."
1070 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1071 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1072 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1074 msgstr "Brukarbilete"
1076 #: actions/avatarsettings.php:78
1078 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1079 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1081 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1082 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1083 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1084 msgid "User without matching profile."
1085 msgstr "Brukaren har inga profil."
1087 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1088 #: actions/grouplogo.php:254
1089 msgid "Avatar settings"
1090 msgstr "Avatar-innstillingar"
1092 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1093 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1097 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1098 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1100 msgstr "Forhandsvis"
1102 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1103 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1104 #: lib/noticelist.php:667
1108 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1112 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1116 #: actions/avatarsettings.php:307
1118 msgid "No file uploaded."
1119 msgstr "Ingen vald profil."
1121 #: actions/avatarsettings.php:334
1122 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1123 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1125 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1126 msgid "Lost our file data."
1127 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1129 #: actions/avatarsettings.php:372
1130 msgid "Avatar updated."
1131 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1133 #: actions/avatarsettings.php:375
1134 msgid "Failed updating avatar."
1135 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1137 #: actions/avatarsettings.php:399
1139 msgid "Avatar deleted."
1140 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1142 #: actions/block.php:69
1143 msgid "You already blocked that user."
1144 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1146 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1148 msgstr "Blokker brukaren"
1150 #: actions/block.php:138
1152 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1153 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1154 "will not be notified of any @-replies from them."
1157 #. TRANS: Button label on the user block form.
1158 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1159 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1160 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1161 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1162 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1163 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1164 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1165 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1170 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1171 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1172 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1174 msgid "Do not block this user"
1175 msgstr "Lås opp brukaren"
1177 #. TRANS: Button label on the user block form.
1178 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1179 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1180 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1181 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1182 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1183 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1184 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1185 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1191 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1192 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1193 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1194 msgid "Block this user"
1195 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1197 #: actions/block.php:187
1198 msgid "Failed to save block information."
1199 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1204 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1205 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1206 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1207 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1208 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1209 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1210 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1211 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1212 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1213 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1214 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1215 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1216 #: lib/command.php:380
1217 msgid "No such group."
1218 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1220 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1221 #, fuzzy, php-format
1222 msgid "%s blocked profiles"
1223 msgstr "Brukarprofil"
1225 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1228 msgstr "%s med vener, side %d"
1230 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1232 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1233 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1235 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1237 msgid "Unblock user from group"
1238 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1240 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1241 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1245 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1246 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1247 msgid "Unblock this user"
1248 msgstr "Lås opp brukaren"
1250 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1251 #: actions/bookmarklet.php:51
1254 msgstr "Svar til %s"
1256 #: actions/confirmaddress.php:75
1257 msgid "No confirmation code."
1258 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1260 #: actions/confirmaddress.php:80
1261 msgid "Confirmation code not found."
1262 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1264 #: actions/confirmaddress.php:85
1265 msgid "That confirmation code is not for you!"
1266 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1268 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1269 #: actions/confirmaddress.php:91
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "Unrecognized address type %s."
1272 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1274 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1275 #: actions/confirmaddress.php:96
1276 msgid "That address has already been confirmed."
1277 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1279 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1280 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1281 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1282 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1284 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1285 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1286 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1287 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1288 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1289 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1290 #: actions/smssettings.php:464
1291 msgid "Couldn't update user."
1292 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1294 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1296 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1297 #: actions/smssettings.php:422
1298 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1299 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1301 #: actions/confirmaddress.php:146
1302 msgid "Confirm address"
1303 msgstr "Godkjent epostadresse."
1305 #: actions/confirmaddress.php:161
1307 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1308 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1310 #: actions/conversation.php:99
1312 msgid "Conversation"
1313 msgstr "Stadfestingskode"
1315 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1316 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1320 #: actions/deleteapplication.php:63
1321 msgid "You must be logged in to delete an application."
1322 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1324 #: actions/deleteapplication.php:71
1325 msgid "Application not found."
1326 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1329 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1330 #: actions/showapplication.php:94
1332 msgid "You are not the owner of this application."
1333 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1335 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1336 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1337 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1338 #: lib/action.php:1354
1339 msgid "There was a problem with your session token."
1340 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1342 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1344 msgid "Delete application"
1345 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1347 #: actions/deleteapplication.php:149
1349 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1350 "about the application from the database, including all existing user "
1354 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1355 #: actions/deleteapplication.php:158
1357 msgid "Do not delete this application"
1358 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1361 #: actions/deleteapplication.php:164
1363 msgid "Delete this application"
1364 msgstr "Slett denne notisen"
1366 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1367 #: actions/deletegroup.php:64
1369 msgid "You must be logged in to delete a group."
1370 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1372 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1373 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1374 #: actions/leavegroup.php:88
1376 msgid "No nickname or ID."
1377 msgstr "Ingen kallenamn."
1379 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1380 #: actions/deletegroup.php:107
1382 msgid "You are not allowed to delete this group."
1383 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1385 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1386 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1387 #: actions/deletegroup.php:150
1388 #, fuzzy, php-format
1389 msgid "Could not delete group %s."
1390 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1392 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1393 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1394 #: actions/deletegroup.php:159
1395 #, fuzzy, php-format
1396 msgid "Deleted group %s"
1397 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1400 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1401 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1403 msgid "Delete group"
1406 #: actions/deletegroup.php:206
1408 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1409 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1410 "will still appear in individual timelines."
1413 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1414 #: actions/deletegroup.php:224
1416 msgid "Do not delete this group"
1417 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1419 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1420 #: actions/deletegroup.php:231
1422 msgid "Delete this group"
1423 msgstr "Slett denne notisen"
1425 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1426 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1427 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1428 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1429 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1430 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1431 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1432 #: lib/settingsaction.php:72
1433 msgid "Not logged in."
1434 msgstr "Ikkje logga inn"
1436 #: actions/deletenotice.php:74
1437 msgid "Can't delete this notice."
1438 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1440 #: actions/deletenotice.php:106
1443 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1446 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1447 "ikkje finne ho att."
1449 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1450 msgid "Delete notice"
1451 msgstr "Slett notis"
1453 #: actions/deletenotice.php:147
1454 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1455 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1457 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1458 #: actions/deletenotice.php:154
1460 msgid "Do not delete this notice"
1461 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1463 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1464 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1465 msgid "Delete this notice"
1466 msgstr "Slett denne notisen"
1468 #: actions/deleteuser.php:67
1470 msgid "You cannot delete users."
1471 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1473 #: actions/deleteuser.php:74
1475 msgid "You can only delete local users."
1476 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1478 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1483 #: actions/deleteuser.php:136
1485 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1486 "the user from the database, without a backup."
1489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1490 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1492 msgid "Delete this user"
1493 msgstr "Slett denne notisen"
1495 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1496 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1497 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1501 #: actions/designadminpanel.php:74
1502 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1505 #: actions/designadminpanel.php:335
1507 msgid "Invalid logo URL."
1508 msgstr "Ugyldig storleik."
1510 #: actions/designadminpanel.php:340
1512 msgid "Invalid SSL logo URL."
1513 msgstr "Ugyldig storleik."
1515 #: actions/designadminpanel.php:344
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgid "Theme not available: %s."
1518 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1520 #: actions/designadminpanel.php:448
1524 #: actions/designadminpanel.php:453
1526 msgstr "Statusmelding"
1528 #: actions/designadminpanel.php:457
1531 msgstr "Statusmelding"
1533 #: actions/designadminpanel.php:469
1535 msgid "Change theme"
1538 #: actions/designadminpanel.php:486
1541 msgstr "Statusmelding"
1543 #: actions/designadminpanel.php:487
1545 msgid "Theme for the site."
1546 msgstr "Logg ut or sida"
1548 #: actions/designadminpanel.php:493
1550 msgid "Custom theme"
1551 msgstr "Statusmelding"
1553 #: actions/designadminpanel.php:497
1554 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1557 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1558 msgid "Change background image"
1561 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1562 #: lib/designsettings.php:178
1566 #: actions/designadminpanel.php:522
1567 #, fuzzy, php-format
1569 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1571 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1573 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1574 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1578 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1579 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1583 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1584 msgid "Turn background image on or off."
1587 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1588 msgid "Tile background image"
1591 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1593 msgid "Change colours"
1594 msgstr "Endra passordet ditt"
1596 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1600 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1605 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1609 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1614 #: actions/designadminpanel.php:677
1618 #: actions/designadminpanel.php:681
1622 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1623 msgid "Use defaults"
1626 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1627 msgid "Restore default designs"
1630 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1631 msgid "Reset back to default"
1634 #. TRANS: Submit button title.
1635 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1636 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1637 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1638 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1639 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1640 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1644 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1648 #: actions/disfavor.php:81
1649 msgid "This notice is not a favorite!"
1650 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1652 #: actions/disfavor.php:94
1653 msgid "Add to favorites"
1654 msgstr "Legg til i favorittar"
1656 #: actions/doc.php:158
1658 msgid "No such document \"%s\""
1659 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1661 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1662 #. TRANS: Form legend.
1663 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1664 msgid "Edit application"
1667 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1668 #: actions/editapplication.php:66
1670 msgid "You must be logged in to edit an application."
1671 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1674 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1676 msgid "No such application."
1677 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1679 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1680 #: actions/editapplication.php:167
1682 msgid "Use this form to edit your application."
1683 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1685 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1686 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1688 msgid "Name is required."
1689 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1691 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1692 #: actions/editapplication.php:188
1694 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1695 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1697 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1698 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1700 msgid "Name already in use. Try another one."
1701 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1703 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1704 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1706 msgid "Description is required."
1709 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1710 #: actions/editapplication.php:208
1711 msgid "Source URL is too long."
1714 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1715 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1717 msgid "Source URL is not valid."
1718 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1720 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1721 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1722 msgid "Organization is required."
1725 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1726 #: actions/editapplication.php:223
1728 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1729 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1731 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1732 msgid "Organization homepage is required."
1735 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1736 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1737 msgid "Callback is too long."
1740 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1741 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1742 msgid "Callback URL is not valid."
1745 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1746 #: actions/editapplication.php:282
1748 msgid "Could not update application."
1749 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1751 #: actions/editgroup.php:56
1753 msgid "Edit %s group"
1754 msgstr "Rediger %s gruppa"
1756 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1757 msgid "You must be logged in to create a group."
1758 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1760 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1761 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1762 msgid "You must be an admin to edit the group."
1763 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1765 #: actions/editgroup.php:158
1766 msgid "Use this form to edit the group."
1767 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1769 #: actions/editgroup.php:205
1771 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1772 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1774 #: actions/editgroup.php:219
1776 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1779 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1780 #, fuzzy, php-format
1781 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1782 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1784 #: actions/editgroup.php:258
1785 msgid "Could not update group."
1786 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1788 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1789 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1791 msgid "Could not create aliases."
1792 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1794 #: actions/editgroup.php:280
1795 msgid "Options saved."
1796 msgstr "Lagra innstillingar."
1798 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1799 #: actions/emailsettings.php:61
1800 msgid "Email settings"
1801 msgstr "Profilinnstillingar"
1803 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1804 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1805 #: actions/emailsettings.php:76
1807 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1808 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1810 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1811 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1812 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1814 msgid "Email address"
1815 msgstr "Epostadresser"
1817 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1818 #: actions/emailsettings.php:112
1819 msgid "Current confirmed email address."
1820 msgstr "Godkjent epostadresse."
1822 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1823 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1824 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1825 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1826 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1827 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1828 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1829 #: actions/smssettings.php:180
1832 msgstr "Gjenopprett"
1834 #: actions/emailsettings.php:122
1836 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1837 "a message with further instructions."
1839 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1840 "med instruksjonar."
1842 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1843 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1844 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1845 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1846 #. TRANS: organization.
1847 #: actions/emailsettings.php:139
1848 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1849 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1851 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1852 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1853 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1854 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1855 #: actions/smssettings.php:162
1861 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1862 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1863 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1864 msgid "Incoming email"
1865 msgstr "Innkomande epost"
1867 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1868 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1869 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1870 msgid "Send email to this address to post new notices."
1871 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1873 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1874 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1875 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1876 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1877 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1879 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1880 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1881 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1887 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1888 #: actions/emailsettings.php:178
1889 msgid "Email preferences"
1890 msgstr "Epostadresser"
1892 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1893 #: actions/emailsettings.php:184
1894 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1895 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1897 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1898 #: actions/emailsettings.php:190
1899 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1901 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1903 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1904 #: actions/emailsettings.php:197
1905 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1906 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1908 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1909 #: actions/emailsettings.php:203
1911 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1912 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1914 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1915 #: actions/emailsettings.php:209
1916 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1917 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1919 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1920 #: actions/emailsettings.php:216
1921 msgid "I want to post notices by email."
1922 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1924 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1925 #: actions/emailsettings.php:223
1926 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1927 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1929 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1930 #: actions/emailsettings.php:338
1931 msgid "Email preferences saved."
1932 msgstr "Lagra brukarval."
1934 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1935 #: actions/emailsettings.php:357
1936 msgid "No email address."
1937 msgstr "Ingen epostadresse."
1939 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1940 #: actions/emailsettings.php:365
1941 msgid "Cannot normalize that email address"
1942 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1944 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1945 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1946 #: actions/siteadminpanel.php:144
1947 msgid "Not a valid email address."
1948 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1950 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1951 #: actions/emailsettings.php:374
1952 msgid "That is already your email address."
1953 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1955 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1956 #: actions/emailsettings.php:378
1957 msgid "That email address already belongs to another user."
1958 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1960 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1961 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1962 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1963 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1964 #: actions/smssettings.php:373
1965 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1966 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1968 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1969 #: actions/emailsettings.php:402
1971 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1972 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1974 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1975 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1977 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1978 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1979 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1980 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1981 #: actions/smssettings.php:408
1982 msgid "No pending confirmation to cancel."
1983 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1985 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1986 #: actions/emailsettings.php:428
1988 msgid "That is the wrong email address."
1989 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1991 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1992 #: actions/emailsettings.php:442
1993 msgid "Email confirmation cancelled."
1994 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1996 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1997 #. TRANS: registered for the active user.
1998 #: actions/emailsettings.php:462
1999 msgid "That is not your email address."
2000 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2002 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2003 #: actions/emailsettings.php:483
2004 msgid "The email address was removed."
2005 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2007 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2008 msgid "No incoming email address."
2009 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2012 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2013 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2014 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2015 msgid "Couldn't update user record."
2016 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2018 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2019 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2020 msgid "Incoming email address removed."
2021 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2023 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2024 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2025 msgid "New incoming email address added."
2026 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2028 #: actions/favor.php:79
2029 msgid "This notice is already a favorite!"
2030 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2032 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2033 msgid "Disfavor favorite"
2034 msgstr "Fjern favoritt"
2036 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2037 #: lib/publicgroupnav.php:93
2038 msgid "Popular notices"
2039 msgstr "Populære notisar"
2041 #: actions/favorited.php:67
2043 msgid "Popular notices, page %d"
2044 msgstr "Populære notisar, side %d"
2046 #: actions/favorited.php:79
2047 msgid "The most popular notices on the site right now."
2048 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2050 #: actions/favorited.php:150
2051 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2054 #: actions/favorited.php:153
2056 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2057 "next to any notice you like."
2060 #: actions/favorited.php:156
2063 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2064 "notice to your favorites!"
2067 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2068 #: lib/personalgroupnav.php:115
2070 msgid "%s's favorite notices"
2071 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2073 #: actions/favoritesrss.php:115
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2076 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2078 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2079 #: lib/publicgroupnav.php:89
2080 msgid "Featured users"
2081 msgstr "Profilerte folk"
2083 #: actions/featured.php:71
2085 msgid "Featured users, page %d"
2086 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2088 #: actions/featured.php:99
2089 #, fuzzy, php-format
2090 msgid "A selection of some great users on %s"
2091 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2093 #: actions/file.php:34
2094 msgid "No notice ID."
2095 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2097 #: actions/file.php:38
2099 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2101 #: actions/file.php:42
2103 msgid "No attachments."
2104 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2106 #: actions/file.php:51
2108 msgid "No uploaded attachments."
2109 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2111 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2112 msgid "Not expecting this response!"
2113 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2115 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2117 msgid "User being listened to does not exist."
2118 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2120 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2121 msgid "You can use the local subscription!"
2122 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2124 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2125 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2126 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2128 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2129 msgid "You are not authorized."
2130 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2132 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2134 msgid "Could not convert request token to access token."
2135 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2137 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2139 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2140 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2142 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2144 msgid "Error updating remote profile."
2145 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2147 #: actions/getfile.php:79
2149 msgid "No such file."
2150 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2152 #: actions/getfile.php:83
2154 msgid "Cannot read file."
2155 msgstr "Mista fila vår."
2157 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2159 msgid "Invalid role."
2160 msgstr "Ugyldig storleik."
2162 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2163 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2166 #: actions/grantrole.php:75
2167 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2168 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2170 #: actions/grantrole.php:82
2171 msgid "User already has this role."
2172 msgstr "Brukaren har inga profil."
2174 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2175 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2176 #: lib/profileformaction.php:79
2177 msgid "No profile specified."
2178 msgstr "Ingen vald profil."
2180 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2181 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2182 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2183 msgid "No profile with that ID."
2184 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2186 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2187 #: actions/makeadmin.php:81
2189 msgid "No group specified."
2190 msgstr "Ingen vald profil."
2192 #: actions/groupblock.php:91
2193 msgid "Only an admin can block group members."
2196 #: actions/groupblock.php:95
2198 msgid "User is already blocked from group."
2199 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2201 #: actions/groupblock.php:100
2203 msgid "User is not a member of group."
2204 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2206 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2208 msgid "Block user from group"
2209 msgstr "Blokker brukaren"
2211 #: actions/groupblock.php:160
2214 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2215 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2216 "the group in the future."
2219 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2220 #: actions/groupblock.php:182
2222 msgid "Do not block this user from this group"
2223 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2225 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2226 #: actions/groupblock.php:189
2228 msgid "Block this user from this group"
2229 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2231 #: actions/groupblock.php:206
2232 msgid "Database error blocking user from group."
2235 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2237 msgstr "Nei Jabber-ID"
2239 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2241 msgid "You must be logged in to edit a group."
2242 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2244 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2246 msgid "Group design"
2249 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2251 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2252 "palette of your choice."
2255 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2256 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2258 msgid "Couldn't update your design."
2259 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2261 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2262 msgid "Design preferences saved."
2263 msgstr "Lagra brukarval."
2265 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2267 msgstr "Logo åt gruppa"
2269 #: actions/grouplogo.php:153
2270 #, fuzzy, php-format
2272 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2273 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2275 #: actions/grouplogo.php:365
2277 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2278 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2280 #: actions/grouplogo.php:399
2281 msgid "Logo updated."
2282 msgstr "Logo oppdatert."
2284 #: actions/grouplogo.php:401
2285 msgid "Failed updating logo."
2286 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2288 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2289 #. TRANS: %s is the name of the group.
2290 #: actions/groupmembers.php:102
2292 msgid "%s group members"
2293 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2295 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2296 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2297 #: actions/groupmembers.php:107
2299 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2300 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2302 #: actions/groupmembers.php:122
2303 msgid "A list of the users in this group."
2304 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2306 #: actions/groupmembers.php:186
2308 msgstr "Administrator"
2310 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2311 #: actions/groupmembers.php:399
2316 #. TRANS: Submit button title.
2317 #: actions/groupmembers.php:403
2319 msgid "Block this user"
2322 #: actions/groupmembers.php:498
2324 msgid "Make user an admin of the group"
2325 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2327 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2328 #: actions/groupmembers.php:533
2333 #. TRANS: Submit button title.
2334 #: actions/groupmembers.php:537
2336 msgid "Make this user an admin"
2339 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2340 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2341 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2342 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2343 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2346 msgstr "%s tidsline"
2348 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2349 #: actions/grouprss.php:142
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2352 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2354 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2355 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2359 #: actions/groups.php:64
2361 msgid "Groups, page %d"
2362 msgstr "Grupper, side %d"
2364 #: actions/groups.php:90
2367 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2368 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2369 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2370 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2374 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2375 msgid "Create a new group"
2376 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2378 #: actions/groupsearch.php:52
2379 #, fuzzy, php-format
2381 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2382 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2384 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2385 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2387 #: actions/groupsearch.php:58
2388 msgid "Group search"
2391 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2392 #: actions/peoplesearch.php:83
2394 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2396 #: actions/groupsearch.php:82
2399 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2400 "newgroup%%) yourself."
2403 #: actions/groupsearch.php:85
2406 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2407 "action.newgroup%%) yourself!"
2410 #: actions/groupunblock.php:91
2411 msgid "Only an admin can unblock group members."
2414 #: actions/groupunblock.php:95
2416 msgid "User is not blocked from group."
2417 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2419 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2420 msgid "Error removing the block."
2421 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2423 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2424 #: actions/imsettings.php:60
2426 msgstr "Avatar-innstillingar"
2428 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2429 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2430 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2431 #: actions/imsettings.php:74
2434 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2435 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2437 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2438 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2440 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2441 #: actions/imsettings.php:94
2443 msgid "IM is not available."
2444 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2446 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2447 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2448 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2450 msgstr "Epostadresser"
2452 #: actions/imsettings.php:113
2453 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2454 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2456 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2457 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2458 #: actions/imsettings.php:124
2461 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2462 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2464 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2465 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2467 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2468 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2469 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2470 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2471 #. TRANS: person or organization.
2472 #: actions/imsettings.php:143
2475 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2476 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2478 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2479 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2481 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2482 #: actions/imsettings.php:158
2483 msgid "IM preferences"
2484 msgstr "Lagra brukarval."
2486 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2487 #: actions/imsettings.php:163
2488 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2489 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2491 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2492 #: actions/imsettings.php:169
2493 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2494 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2496 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2497 #: actions/imsettings.php:175
2498 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2499 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2501 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2502 #: actions/imsettings.php:182
2503 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2504 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2506 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2507 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2508 msgid "Preferences saved."
2509 msgstr "Lagra brukarval."
2511 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2512 #: actions/imsettings.php:312
2513 msgid "No Jabber ID."
2514 msgstr "Nei Jabber-ID"
2516 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2517 #: actions/imsettings.php:320
2518 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2519 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2521 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2522 #: actions/imsettings.php:325
2523 msgid "Not a valid Jabber ID"
2524 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2526 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2527 #: actions/imsettings.php:329
2528 msgid "That is already your Jabber ID."
2529 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2531 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2532 #: actions/imsettings.php:333
2533 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2534 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2536 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2537 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2538 #: actions/imsettings.php:361
2541 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2542 "s for sending messages to you."
2544 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2545 "for å senda meldinger til deg."
2547 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2548 #: actions/imsettings.php:391
2549 msgid "That is the wrong IM address."
2550 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2553 #: actions/imsettings.php:400
2555 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2556 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2558 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2559 #: actions/imsettings.php:405
2560 msgid "IM confirmation cancelled."
2561 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2563 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2564 #. TRANS: registered for the active user.
2565 #: actions/imsettings.php:427
2566 msgid "That is not your Jabber ID."
2567 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2570 #: actions/imsettings.php:450
2571 msgid "The IM address was removed."
2572 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2574 #: actions/inbox.php:59
2575 #, fuzzy, php-format
2576 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2577 msgstr "Innboks for %s"
2579 #: actions/inbox.php:62
2581 msgid "Inbox for %s"
2582 msgstr "Innboks for %s"
2584 #: actions/inbox.php:115
2585 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2586 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2589 #: actions/invite.php:40
2590 msgid "Invites have been disabled."
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2594 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2595 #: actions/invite.php:44
2597 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2598 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2600 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2601 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2602 #: actions/invite.php:77
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Invalid email address: %s."
2605 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2607 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2608 #: actions/invite.php:116
2610 msgid "Invitations sent"
2611 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2613 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2614 #: actions/invite.php:119
2615 msgid "Invite new users"
2616 msgstr "Invitér nye brukarar"
2618 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2619 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2620 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2621 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2622 #: actions/invite.php:139
2624 msgid "You are already subscribed to this user:"
2625 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2626 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2627 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2629 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2630 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2631 #. TRANS: Whois output.
2632 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2633 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2636 msgstr "%1$s (%2$s)"
2638 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2639 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2640 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2641 #: actions/invite.php:153
2643 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2645 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2647 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2649 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2651 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2652 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2653 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2654 #: actions/invite.php:167
2656 msgid "Invitation sent to the following person:"
2657 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2658 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2659 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2661 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2662 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2663 #: actions/invite.php:177
2665 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2666 "on the site. Thanks for growing the community!"
2668 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2669 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2671 #. TRANS: Form instructions.
2672 #: actions/invite.php:190
2674 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2676 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2679 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2680 #: actions/invite.php:217
2681 msgid "Email addresses"
2682 msgstr "Epostadresser"
2684 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2685 #: actions/invite.php:220
2686 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2687 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2689 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2690 #: actions/invite.php:224
2691 msgid "Personal message"
2692 msgstr "Personleg melding"
2694 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2695 #: actions/invite.php:227
2696 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2697 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2699 #. TRANS: Send button for inviting friends
2700 #: actions/invite.php:231
2706 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2707 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2708 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2709 #: actions/invite.php:263
2711 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2712 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2714 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2715 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2716 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2717 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2718 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2719 #: actions/invite.php:270
2722 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2724 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2725 "you know and people who interest you.\n"
2727 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2728 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2729 "share your interests.\n"
2735 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2739 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2744 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2749 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2751 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2752 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2754 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2755 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2762 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2766 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2769 "Beste helsing, %2$s\n"
2771 #: actions/joingroup.php:60
2772 msgid "You must be logged in to join a group."
2773 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2775 #: actions/joingroup.php:141
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "%1$s joined group %2$s"
2778 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2780 #: actions/leavegroup.php:60
2781 msgid "You must be logged in to leave a group."
2782 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2784 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2785 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2786 msgid "You are not a member of that group."
2787 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2789 #: actions/leavegroup.php:137
2791 msgid "%1$s left group %2$s"
2792 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2794 #. TRANS: User admin panel title
2795 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2800 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2801 msgid "License for this StatusNet site"
2804 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2805 msgid "Invalid license selection."
2808 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2810 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2814 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2815 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2818 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2819 msgid "Invalid license URL."
2822 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2823 msgid "Invalid license image URL."
2826 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2827 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2830 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2831 msgid "License image must be blank or valid URL."
2834 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2835 msgid "License selection"
2838 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2844 msgid "All Rights Reserved"
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2848 msgid "Creative Commons"
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2855 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2856 msgid "Select license"
2859 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2860 msgid "License details"
2863 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2867 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2868 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2871 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2872 msgid "License Title"
2875 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2876 msgid "The title of the license."
2879 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2883 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2884 msgid "URL for more information about the license."
2887 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2888 msgid "License Image URL"
2891 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2892 msgid "URL for an image to display with the license."
2895 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2896 msgid "Save license settings"
2899 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2900 msgid "Already logged in."
2901 msgstr "Allereie logga inn."
2903 #: actions/login.php:148
2904 msgid "Incorrect username or password."
2905 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2907 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2909 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2910 msgstr "Ikkje autorisert."
2912 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2916 #: actions/login.php:249
2917 msgid "Login to site"
2920 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2924 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2925 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2926 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2928 #: actions/login.php:269
2929 msgid "Lost or forgotten password?"
2930 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2932 #: actions/login.php:288
2934 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2935 "changing your settings."
2937 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2940 #: actions/login.php:292
2942 msgid "Login with your username and password."
2943 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2945 #: actions/login.php:295
2946 #, fuzzy, php-format
2948 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2950 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2951 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2954 #: actions/makeadmin.php:92
2955 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2958 #: actions/makeadmin.php:96
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2961 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2963 #: actions/makeadmin.php:133
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2966 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2968 #: actions/makeadmin.php:146
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2971 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2973 #: actions/microsummary.php:69
2975 msgid "No current status."
2976 msgstr "Ingen status"
2978 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2979 #: actions/newapplication.php:52
2981 msgid "New application"
2982 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2984 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2985 #: actions/newapplication.php:65
2987 msgid "You must be logged in to register an application."
2988 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2990 #: actions/newapplication.php:147
2992 msgid "Use this form to register a new application."
2993 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2995 #: actions/newapplication.php:169
2997 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2998 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
3000 #: actions/newapplication.php:184
3001 msgid "Source URL is required."
3004 #: actions/newapplication.php:199
3006 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3007 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3009 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3011 msgid "Could not create application."
3012 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3014 #: actions/newgroup.php:53
3018 #: actions/newgroup.php:110
3019 msgid "Use this form to create a new group."
3020 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3022 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3026 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3027 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3028 msgid "You can't send a message to this user."
3029 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3031 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3033 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3034 #: lib/command.php:579
3036 msgstr "Ingen innhald."
3038 #: actions/newmessage.php:161
3039 msgid "No recipient specified."
3040 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3042 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3043 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3045 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3047 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3050 #: actions/newmessage.php:184
3052 msgid "Message sent"
3055 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3056 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3057 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "Direct message to %s sent."
3060 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3062 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3066 #: actions/newnotice.php:69
3070 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3071 #, fuzzy, php-format
3072 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3073 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
3075 #: actions/newnotice.php:183
3077 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3080 #: actions/newnotice.php:229
3081 msgid "Notice posted"
3082 msgstr "Melding lagra"
3084 #: actions/noticesearch.php:68
3087 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3088 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3090 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3091 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3093 #: actions/noticesearch.php:78
3097 #: actions/noticesearch.php:91
3099 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3100 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3102 #: actions/noticesearch.php:121
3105 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3106 "status_textarea=%s)!"
3109 #: actions/noticesearch.php:124
3112 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3113 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3116 #: actions/noticesearchrss.php:96
3117 #, fuzzy, php-format
3118 msgid "Updates with \"%s\""
3119 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3121 #: actions/noticesearchrss.php:98
3123 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3124 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3126 #: actions/nudge.php:85
3129 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3132 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3133 "e-postadressa si enno."
3135 #: actions/nudge.php:94
3139 #: actions/nudge.php:97
3143 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3144 #: actions/oauthappssettings.php:60
3145 msgid "You must be logged in to list your applications."
3146 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3148 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3149 #: actions/oauthappssettings.php:76
3151 msgid "OAuth applications"
3154 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3155 #: actions/oauthappssettings.php:88
3156 msgid "Applications you have registered"
3159 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3160 #: actions/oauthappssettings.php:141
3162 msgid "You have not registered any applications yet."
3165 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3166 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3167 msgid "Connected applications"
3170 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3171 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3172 msgid "The following connections exist for your account."
3175 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3176 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3178 msgid "You are not a user of that application."
3179 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3181 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3182 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3183 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3186 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3188 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3189 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3190 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3193 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3197 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3199 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3202 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3203 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3204 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3205 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3208 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3209 "this instance of StatusNet."
3212 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3213 msgid "Notice has no profile."
3214 msgstr "Brukaren har inga profil."
3216 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3218 msgid "%1$s's status on %2$s"
3219 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3221 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3222 #: actions/oembed.php:159
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Content type %s not supported."
3227 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3228 #: actions/oembed.php:163
3230 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3233 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3234 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3235 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3236 msgid "Not a supported data format."
3237 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3239 #: actions/opensearch.php:64
3240 msgid "People Search"
3241 msgstr "Søk etter folk"
3243 #: actions/opensearch.php:67
3244 msgid "Notice Search"
3247 #: actions/othersettings.php:60
3248 msgid "Other settings"
3249 msgstr "Avatar-innstillingar"
3251 #: actions/othersettings.php:71
3252 msgid "Manage various other options."
3253 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3255 #: actions/othersettings.php:108
3256 msgid " (free service)"
3259 #: actions/othersettings.php:116
3260 msgid "Shorten URLs with"
3263 #: actions/othersettings.php:117
3264 msgid "Automatic shortening service to use."
3265 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3267 #: actions/othersettings.php:122
3269 msgid "View profile designs"
3270 msgstr "Profilinnstillingar"
3272 #: actions/othersettings.php:123
3273 msgid "Show or hide profile designs."
3276 #: actions/othersettings.php:153
3277 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3278 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3280 #: actions/otp.php:69
3282 msgid "No user ID specified."
3283 msgstr "Ingen vald profil."
3285 #: actions/otp.php:83
3287 msgid "No login token specified."
3288 msgstr "Ingen vald profil."
3290 #: actions/otp.php:90
3291 msgid "No login token requested."
3292 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3294 #: actions/otp.php:95
3296 msgid "Invalid login token specified."
3297 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3299 #: actions/otp.php:104
3301 msgid "Login token expired."
3304 #: actions/outbox.php:58
3305 #, fuzzy, php-format
3306 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3307 msgstr "Utboks for %s"
3309 #: actions/outbox.php:61
3311 msgid "Outbox for %s"
3312 msgstr "Utboks for %s"
3314 #: actions/outbox.php:116
3315 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3316 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3318 #: actions/passwordsettings.php:58
3319 msgid "Change password"
3320 msgstr "Endra passord"
3322 #: actions/passwordsettings.php:69
3323 msgid "Change your password."
3324 msgstr "Endra passordet ditt"
3326 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3327 msgid "Password change"
3328 msgstr "Endra passord"
3330 #: actions/passwordsettings.php:104
3331 msgid "Old password"
3332 msgstr "Gamalt passord"
3334 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3335 msgid "New password"
3336 msgstr "Nytt passord"
3338 #: actions/passwordsettings.php:109
3339 msgid "6 or more characters"
3340 msgstr "6 eller fleire teikn"
3342 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3343 #: actions/register.php:442
3347 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3348 msgid "Same as password above"
3349 msgstr "Samme passord som over"
3351 #: actions/passwordsettings.php:117
3355 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3356 msgid "Password must be 6 or more characters."
3357 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3359 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3360 msgid "Passwords don't match."
3361 msgstr "Passorda var ikkje like."
3363 #: actions/passwordsettings.php:165
3364 msgid "Incorrect old password"
3365 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3367 #: actions/passwordsettings.php:181
3368 msgid "Error saving user; invalid."
3369 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3371 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3372 msgid "Can't save new password."
3373 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3375 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3376 msgid "Password saved."
3377 msgstr "Lagra passord."
3379 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3380 #. TRANS: Menu item for site administration
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3385 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3386 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3387 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3390 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3391 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "Theme directory not readable: %s."
3395 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3397 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3398 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3402 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3404 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3405 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Background directory not writable: %s."
3409 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3411 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3412 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3413 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Locales directory not readable: %s."
3416 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3418 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3419 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3421 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3424 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3430 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3437 msgid "Site's server hostname."
3440 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3449 msgstr "Statusmelding"
3451 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3454 msgid "Locale directory"
3455 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3458 msgid "Directory path to locales."
3461 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3467 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3474 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3477 msgid "Server for themes."
3478 msgstr "Logg ut or sida"
3480 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3482 msgid "Web path to themes."
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3491 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3493 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3496 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3501 msgstr "Statusmelding"
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3505 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3513 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3517 msgid "Directory where themes are located."
3520 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3524 msgstr "Brukarbilete"
3526 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3529 msgid "Avatar server"
3530 msgstr "Avatar-innstillingar"
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3535 msgid "Server for avatars."
3536 msgstr "Logg ut or sida"
3538 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3542 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3544 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3547 msgid "Web path to avatars."
3548 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3553 msgid "Avatar directory"
3554 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3558 msgid "Directory where avatars are located."
3561 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3569 msgid "Server for backgrounds."
3570 msgstr "Logg ut or sida"
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3574 msgid "Web path to backgrounds."
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3579 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3584 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3589 msgid "Directory where backgrounds are located."
3592 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3593 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3601 msgid "Server for attachments."
3602 msgstr "Logg ut or sida"
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3607 msgid "Web path to attachments."
3608 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3613 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3614 msgstr "Logg ut or sida"
3616 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3618 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3623 msgid "Directory where attachments are located."
3626 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3632 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3637 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3643 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3654 msgid "When to use SSL."
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3659 msgid "Server to direct SSL requests to."
3662 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3666 msgstr "Statusmelding"
3668 #: actions/peoplesearch.php:52
3671 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3672 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3674 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3675 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3677 #: actions/peoplesearch.php:58
3678 msgid "People search"
3679 msgstr "Søk etter folk"
3681 #: actions/peopletag.php:68
3683 msgid "Not a valid people tag: %s."
3684 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3686 #: actions/peopletag.php:142
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3689 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3691 #: actions/postnotice.php:95
3692 msgid "Invalid notice content."
3693 msgstr "Ugyldig filnamn."
3695 #: actions/postnotice.php:101
3697 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3700 #. TRANS: Page title for profile settings.
3701 #: actions/profilesettings.php:61
3702 msgid "Profile settings"
3703 msgstr "Profilinnstillingar"
3705 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3706 #: actions/profilesettings.php:73
3708 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3710 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3713 #. TRANS: Profile settings form legend.
3714 #: actions/profilesettings.php:102
3715 msgid "Profile information"
3716 msgstr "Profil informasjon"
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3719 #: actions/profilesettings.php:113
3721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3723 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3725 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3726 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3727 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3728 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3732 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3733 #. TRANS: Form input field label.
3734 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3735 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3740 #: actions/profilesettings.php:125
3742 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3743 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3746 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3747 #. TRANS: biography (%d).
3748 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3751 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3752 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3753 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3756 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3758 msgid "Describe yourself and your interests"
3759 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3761 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3762 #. TRANS: their biography.
3763 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3767 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3768 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3769 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3770 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3771 #: lib/userprofile.php:165
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3776 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3777 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3778 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3780 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3781 #: actions/profilesettings.php:157
3782 msgid "Share my current location when posting notices"
3785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3786 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3787 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3788 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3790 msgstr "Merkelappar"
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3793 #: actions/profilesettings.php:168
3795 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3797 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3798 "mellomroms separert."
3800 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3801 #: actions/profilesettings.php:173
3805 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3806 #: actions/profilesettings.php:175
3807 msgid "Preferred language"
3808 msgstr "Foretrukke språk"
3810 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:185
3815 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3816 #: actions/profilesettings.php:187
3817 msgid "What timezone are you normally in?"
3818 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3820 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:193
3823 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3825 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3827 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3828 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3829 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3830 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3833 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3834 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3835 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3837 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3839 msgid "Timezone not selected."
3840 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3842 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:281
3845 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3846 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3848 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3849 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3850 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3852 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3853 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3855 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3856 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3857 #: actions/profilesettings.php:351
3858 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3859 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3861 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3862 #: actions/profilesettings.php:409
3864 msgid "Couldn't save location prefs."
3865 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3867 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3868 #: actions/profilesettings.php:422
3869 msgid "Couldn't save profile."
3870 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3872 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3873 #: actions/profilesettings.php:431
3874 msgid "Couldn't save tags."
3875 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3877 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3878 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3879 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3880 msgid "Settings saved."
3881 msgstr "Lagra innstillingar."
3883 #: actions/public.php:83
3885 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3888 #: actions/public.php:92
3889 msgid "Could not retrieve public stream."
3890 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3892 #: actions/public.php:130
3894 msgid "Public timeline, page %d"
3895 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3897 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3898 msgid "Public timeline"
3899 msgstr "Offentleg tidsline"
3901 #: actions/public.php:160
3903 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3904 msgstr "Offentleg straum"
3906 #: actions/public.php:164
3908 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3909 msgstr "Offentleg straum"
3911 #: actions/public.php:168
3913 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3914 msgstr "Offentleg straum"
3916 #: actions/public.php:188
3919 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3923 #: actions/public.php:191
3924 msgid "Be the first to post!"
3927 #: actions/public.php:195
3930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3933 #: actions/public.php:242
3936 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3937 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3938 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3939 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3942 #: actions/public.php:247
3943 #, fuzzy, php-format
3945 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3946 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3949 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3950 "Micro-blogging)-teneste"
3952 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3953 #: actions/publictagcloud.php:57
3954 msgid "Public tag cloud"
3955 msgstr "Offentleg emne sky"
3957 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3958 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3959 #: actions/publictagcloud.php:65
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3962 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3964 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3965 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3966 #. TRANS: and do not change the URL part.
3967 #: actions/publictagcloud.php:74
3969 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3972 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3973 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3974 #: actions/publictagcloud.php:79
3975 msgid "Be the first to post one!"
3978 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3979 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3980 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3981 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3982 #. TRANS: and do not change the URL part.
3983 #: actions/publictagcloud.php:87
3986 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3990 #: actions/publictagcloud.php:146
3994 #: actions/recoverpassword.php:36
3995 msgid "You are already logged in!"
3996 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3998 #: actions/recoverpassword.php:62
3999 msgid "No such recovery code."
4000 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4002 #: actions/recoverpassword.php:66
4003 msgid "Not a recovery code."
4004 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4006 #: actions/recoverpassword.php:73
4007 msgid "Recovery code for unknown user."
4008 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4010 #: actions/recoverpassword.php:86
4011 msgid "Error with confirmation code."
4012 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4014 #: actions/recoverpassword.php:97
4015 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4016 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4018 #: actions/recoverpassword.php:111
4019 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4020 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4022 #: actions/recoverpassword.php:152
4025 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4026 "the email address you have stored in your account."
4028 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4029 "lagra i kontoen din."
4031 #: actions/recoverpassword.php:158
4032 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4035 #: actions/recoverpassword.php:188
4037 msgid "Password recovery"
4038 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4040 #: actions/recoverpassword.php:191
4042 msgid "Nickname or email address"
4043 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4045 #: actions/recoverpassword.php:193
4046 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4047 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4049 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4051 msgstr "Gjenopprett"
4053 #: actions/recoverpassword.php:208
4054 msgid "Reset password"
4055 msgstr "Tilbakestill passord"
4057 #: actions/recoverpassword.php:209
4058 msgid "Recover password"
4059 msgstr "Hent fram passord"
4061 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4062 msgid "Password recovery requested"
4063 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4065 #: actions/recoverpassword.php:213
4066 msgid "Unknown action"
4067 msgstr "Uventa handling."
4069 #: actions/recoverpassword.php:236
4070 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4071 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4073 #: actions/recoverpassword.php:243
4077 #: actions/recoverpassword.php:252
4078 msgid "Enter a nickname or email address."
4079 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4081 #: actions/recoverpassword.php:282
4082 msgid "No user with that email address or username."
4083 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4085 #: actions/recoverpassword.php:299
4086 msgid "No registered email address for that user."
4087 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4089 #: actions/recoverpassword.php:313
4090 msgid "Error saving address confirmation."
4091 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4093 #: actions/recoverpassword.php:338
4095 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4096 "address registered to your account."
4098 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4099 "lagra i kontoen din."
4101 #: actions/recoverpassword.php:357
4102 msgid "Unexpected password reset."
4103 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4105 #: actions/recoverpassword.php:365
4106 msgid "Password must be 6 chars or more."
4107 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4109 #: actions/recoverpassword.php:369
4110 msgid "Password and confirmation do not match."
4111 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4113 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4114 msgid "Error setting user."
4115 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4117 #: actions/recoverpassword.php:395
4118 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4119 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4121 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4122 msgid "Sorry, only invited people can register."
4123 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4125 #: actions/register.php:99
4127 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4128 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4130 #: actions/register.php:119
4131 msgid "Registration successful"
4132 msgstr "Registreringa gikk bra"
4134 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4138 #: actions/register.php:142
4139 msgid "Registration not allowed."
4140 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4142 #: actions/register.php:205
4143 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4144 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4146 #: actions/register.php:219
4147 msgid "Email address already exists."
4148 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4150 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4151 msgid "Invalid username or password."
4152 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4154 #: actions/register.php:352
4156 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4157 "link up to friends and colleagues. "
4160 #: actions/register.php:434
4161 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4163 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4166 #: actions/register.php:439
4167 msgid "6 or more characters. Required."
4168 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4170 #: actions/register.php:443
4171 msgid "Same as password above. Required."
4172 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4174 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4175 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4176 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4180 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4181 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4183 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4185 #: actions/register.php:459
4186 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4187 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4189 #: actions/register.php:464
4190 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4191 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4193 #: actions/register.php:525
4196 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4199 #: actions/register.php:535
4201 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4204 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4205 #: actions/register.php:539
4206 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4209 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4210 #: actions/register.php:542
4211 msgid "All rights reserved."
4214 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4215 #: actions/register.php:547
4216 #, fuzzy, php-format
4218 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4219 "email address, IM address, and phone number."
4221 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4224 #: actions/register.php:590
4225 #, fuzzy, php-format
4227 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4230 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4231 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4232 "notices through instant messages.\n"
4233 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4234 "share your interests. \n"
4235 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4236 "others more about you. \n"
4237 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4240 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4242 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4245 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4246 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4247 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4248 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4249 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4250 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4251 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4252 "kann ha gådd glipp av.\n"
4254 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4256 #: actions/register.php:614
4258 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4259 "to confirm your email address.)"
4261 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4264 #: actions/remotesubscribe.php:98
4267 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4268 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4269 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4271 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4272 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4273 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4276 #: actions/remotesubscribe.php:112
4277 msgid "Remote subscribe"
4278 msgstr "Eksternt abbonement"
4280 #: actions/remotesubscribe.php:124
4282 msgid "Subscribe to a remote user"
4283 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4285 #: actions/remotesubscribe.php:129
4286 msgid "User nickname"
4287 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4289 #: actions/remotesubscribe.php:130
4290 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4291 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4293 #: actions/remotesubscribe.php:133
4295 msgstr "Profil-adresse"
4297 #: actions/remotesubscribe.php:134
4298 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4299 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4301 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4302 #: lib/userprofile.php:406
4306 #: actions/remotesubscribe.php:159
4307 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4308 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4310 #: actions/remotesubscribe.php:168
4312 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4313 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4315 #: actions/remotesubscribe.php:176
4317 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4318 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4320 #: actions/remotesubscribe.php:183
4322 msgid "Couldn’t get a request token."
4323 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4325 #: actions/repeat.php:57
4327 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4328 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4330 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4332 msgid "No notice specified."
4333 msgstr "Ingen vald profil."
4335 #: actions/repeat.php:76
4337 msgid "You can't repeat your own notice."
4338 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4340 #: actions/repeat.php:90
4342 msgid "You already repeated that notice."
4343 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4345 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4349 #: actions/repeat.php:119
4354 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4355 #: lib/personalgroupnav.php:105
4357 msgid "Replies to %s"
4358 msgstr "Svar til %s"
4360 #: actions/replies.php:128
4362 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4363 msgstr "Svar til %s"
4365 #: actions/replies.php:145
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4368 msgstr "Notisstraum for %s"
4370 #: actions/replies.php:152
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4373 msgstr "Notisstraum for %s"
4375 #: actions/replies.php:159
4377 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4378 msgstr "Notisstraum for %s"
4380 #: actions/replies.php:199
4383 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4384 "notice to them yet."
4387 #: actions/replies.php:204
4390 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4391 "[join groups](%%action.groups%%)."
4394 #: actions/replies.php:206
4397 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4398 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4401 #: actions/repliesrss.php:72
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4404 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4406 #: actions/revokerole.php:75
4407 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4408 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4410 #: actions/revokerole.php:82
4412 msgid "User doesn't have this role."
4413 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4415 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4419 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4421 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4422 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4424 #: actions/sandbox.php:72
4426 msgid "User is already sandboxed."
4427 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4429 #. TRANS: Menu item for site administration
4430 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4431 #: lib/adminpanelaction.php:379
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4436 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4440 msgid "Handle sessions"
4443 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4444 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4447 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4448 msgid "Session debugging"
4451 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4452 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4455 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4457 msgid "Save site settings"
4458 msgstr "Avatar-innstillingar"
4460 #: actions/showapplication.php:82
4462 msgid "You must be logged in to view an application."
4463 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4465 #: actions/showapplication.php:157
4467 msgid "Application profile"
4468 msgstr "Notisen har ingen profil"
4470 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4471 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4475 #. TRANS: Form input field label for application name.
4476 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4477 #: lib/applicationeditform.php:190
4482 #. TRANS: Form input field label.
4483 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4485 msgid "Organization"
4488 #. TRANS: Form input field label.
4489 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4490 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4494 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4495 #: lib/profileaction.php:187
4499 #: actions/showapplication.php:203
4501 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4504 #: actions/showapplication.php:213
4505 msgid "Application actions"
4508 #: actions/showapplication.php:236
4509 msgid "Reset key & secret"
4512 #: actions/showapplication.php:261
4513 msgid "Application info"
4516 #: actions/showapplication.php:263
4517 msgid "Consumer key"
4520 #: actions/showapplication.php:268
4521 msgid "Consumer secret"
4524 #: actions/showapplication.php:273
4525 msgid "Request token URL"
4528 #: actions/showapplication.php:278
4529 msgid "Access token URL"
4532 #: actions/showapplication.php:283
4533 msgid "Authorize URL"
4536 #: actions/showapplication.php:288
4538 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4542 #: actions/showapplication.php:309
4544 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4545 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4547 #: actions/showfavorites.php:79
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4550 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4552 #: actions/showfavorites.php:132
4553 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4554 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4556 #: actions/showfavorites.php:171
4558 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4559 msgstr "Straum for vener av %s"
4561 #: actions/showfavorites.php:178
4563 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4564 msgstr "Straum for vener av %s"
4566 #: actions/showfavorites.php:185
4568 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4569 msgstr "Straum for vener av %s"
4571 #: actions/showfavorites.php:206
4573 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4574 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4577 #: actions/showfavorites.php:208
4580 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4581 "would add to their favorites :)"
4584 #: actions/showfavorites.php:212
4587 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4588 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4589 "their favorites :)"
4592 #: actions/showfavorites.php:243
4593 msgid "This is a way to share what you like."
4596 #: actions/showgroup.php:82
4601 #: actions/showgroup.php:84
4603 msgid "%1$s group, page %2$d"
4604 msgstr "Grupper, side %d"
4606 #: actions/showgroup.php:227
4607 msgid "Group profile"
4608 msgstr "Gruppe profil"
4610 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4611 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4615 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4616 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4620 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4624 #: actions/showgroup.php:302
4625 msgid "Group actions"
4626 msgstr "Gruppe handlingar"
4628 #: actions/showgroup.php:344
4630 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4631 msgstr "Straum for vener av %s"
4633 #: actions/showgroup.php:350
4635 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4636 msgstr "Straum for vener av %s"
4638 #: actions/showgroup.php:356
4640 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4641 msgstr "Notisstraum for %s"
4643 #: actions/showgroup.php:361
4645 msgid "FOAF for %s group"
4646 msgstr "Utboks for %s"
4648 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4652 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4653 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4654 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4658 #: actions/showgroup.php:410
4660 msgstr "Alle medlemmar"
4662 #: actions/showgroup.php:445
4666 #: actions/showgroup.php:461
4669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4672 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4673 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4676 #: actions/showgroup.php:467
4677 #, fuzzy, php-format
4679 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4680 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4681 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4682 "their life and interests. "
4684 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4687 #: actions/showgroup.php:495
4690 msgstr "Administrator"
4692 #: actions/showmessage.php:81
4693 msgid "No such message."
4694 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4696 #: actions/showmessage.php:98
4697 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4698 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4700 #: actions/showmessage.php:108
4702 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4703 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4705 #: actions/showmessage.php:113
4707 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4708 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4710 #: actions/shownotice.php:90
4712 msgid "Notice deleted."
4713 msgstr "Melding lagra"
4715 #: actions/showstream.php:72
4716 #, fuzzy, php-format
4718 msgstr "Notisar merka med %s"
4720 #: actions/showstream.php:78
4722 msgid "%1$s, page %2$d"
4723 msgstr "Grupper, side %d"
4725 #: actions/showstream.php:120
4727 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4728 msgstr "Straum for vener av %s"
4730 #: actions/showstream.php:127
4732 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4733 msgstr "Straum for vener av %s"
4735 #: actions/showstream.php:134
4737 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4738 msgstr "Straum for vener av %s"
4740 #: actions/showstream.php:141
4741 #, fuzzy, php-format
4742 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4743 msgstr "Notisstraum for %s"
4745 #: actions/showstream.php:146
4746 #, fuzzy, php-format
4748 msgstr "Utboks for %s"
4750 #: actions/showstream.php:197
4752 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4755 #: actions/showstream.php:202
4757 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4758 "would be a good time to start :)"
4761 #: actions/showstream.php:204
4764 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4765 "%?status_textarea=%2$s)."
4768 #: actions/showstream.php:243
4771 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4774 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4777 #: actions/showstream.php:248
4778 #, fuzzy, php-format
4780 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4781 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4782 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4784 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4787 #: actions/showstream.php:305
4788 #, fuzzy, php-format
4789 msgid "Repeat of %s"
4790 msgstr "Svar til %s"
4792 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4794 msgid "You cannot silence users on this site."
4795 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4797 #: actions/silence.php:72
4799 msgid "User is already silenced."
4800 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4802 #: actions/siteadminpanel.php:69
4803 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4806 #: actions/siteadminpanel.php:133
4807 msgid "Site name must have non-zero length."
4810 #: actions/siteadminpanel.php:141
4811 msgid "You must have a valid contact email address."
4812 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4814 #: actions/siteadminpanel.php:159
4816 msgid "Unknown language \"%s\"."
4819 #: actions/siteadminpanel.php:165
4820 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4823 #: actions/siteadminpanel.php:171
4824 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4827 #: actions/siteadminpanel.php:221
4831 #: actions/siteadminpanel.php:224
4834 msgstr "Statusmelding"
4836 #: actions/siteadminpanel.php:225
4837 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4840 #: actions/siteadminpanel.php:229
4844 #: actions/siteadminpanel.php:230
4845 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4848 #: actions/siteadminpanel.php:234
4849 msgid "Brought by URL"
4852 #: actions/siteadminpanel.php:235
4853 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4856 #: actions/siteadminpanel.php:239
4858 msgid "Contact email address for your site"
4859 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4861 #: actions/siteadminpanel.php:245
4864 msgstr "Lokale syningar"
4866 #: actions/siteadminpanel.php:256
4867 msgid "Default timezone"
4870 #: actions/siteadminpanel.php:257
4871 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4874 #: actions/siteadminpanel.php:262
4876 msgid "Default language"
4877 msgstr "Foretrukke språk"
4879 #: actions/siteadminpanel.php:263
4880 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4883 #: actions/siteadminpanel.php:271
4887 #: actions/siteadminpanel.php:274
4891 #: actions/siteadminpanel.php:274
4892 msgid "Maximum number of characters for notices."
4895 #: actions/siteadminpanel.php:278
4899 #: actions/siteadminpanel.php:278
4900 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4903 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4906 msgstr "Statusmelding"
4908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4910 msgid "Edit site-wide message"
4913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4915 msgid "Unable to save site notice."
4916 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4919 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4922 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4924 msgid "Site notice text"
4925 msgstr "Statusmelding"
4927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4928 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4933 msgid "Save site notice"
4934 msgstr "Statusmelding"
4936 #. TRANS: Title for SMS settings.
4937 #: actions/smssettings.php:59
4938 msgid "SMS settings"
4939 msgstr "Avatar-innstillingar"
4941 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4942 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4943 #: actions/smssettings.php:74
4945 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4946 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4948 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4949 #: actions/smssettings.php:97
4951 msgid "SMS is not available."
4952 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4954 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4955 #: actions/smssettings.php:111
4957 msgstr "Epostadresser"
4959 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4960 #: actions/smssettings.php:120
4961 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4962 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4964 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4965 #: actions/smssettings.php:133
4966 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4967 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4969 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4970 #: actions/smssettings.php:142
4971 msgid "Confirmation code"
4972 msgstr "Stadfestingskode"
4974 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4975 #: actions/smssettings.php:144
4976 msgid "Enter the code you received on your phone."
4977 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4979 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4980 #: actions/smssettings.php:148
4986 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4987 #: actions/smssettings.php:153
4988 msgid "SMS phone number"
4989 msgstr "Ingen telefonnummer."
4991 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4992 #: actions/smssettings.php:156
4993 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4994 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4996 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4997 #: actions/smssettings.php:195
4998 msgid "SMS preferences"
4999 msgstr "Lagra brukarval."
5001 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5002 #: actions/smssettings.php:201
5004 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5007 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5010 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5011 #: actions/smssettings.php:315
5013 msgid "SMS preferences saved."
5014 msgstr "Lagra brukarval."
5016 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5017 #: actions/smssettings.php:338
5018 msgid "No phone number."
5019 msgstr "Ingen telefonnummer."
5021 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5022 #: actions/smssettings.php:344
5023 msgid "No carrier selected."
5024 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5027 #: actions/smssettings.php:352
5028 msgid "That is already your phone number."
5029 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5032 #: actions/smssettings.php:356
5033 msgid "That phone number already belongs to another user."
5034 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5036 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5037 #: actions/smssettings.php:384
5039 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5040 "for the code and instructions on how to use it."
5042 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5043 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5045 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5046 #: actions/smssettings.php:413
5047 msgid "That is the wrong confirmation number."
5048 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5050 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5051 #: actions/smssettings.php:427
5052 msgid "SMS confirmation cancelled."
5053 msgstr "SMS bekreftelse"
5055 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5056 #. TRANS: registered for the active user.
5057 #: actions/smssettings.php:448
5058 msgid "That is not your phone number."
5059 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5061 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5062 #: actions/smssettings.php:470
5064 msgid "The SMS phone number was removed."
5065 msgstr "SMS telefon nummer"
5067 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5068 #: actions/smssettings.php:511
5069 msgid "Mobile carrier"
5070 msgstr "Telefontilbydar"
5072 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5073 #: actions/smssettings.php:516
5074 msgid "Select a carrier"
5075 msgstr "Velg ein tilbydar"
5077 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5078 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5079 #: actions/smssettings.php:525
5082 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5083 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5085 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5086 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5089 #: actions/smssettings.php:548
5090 msgid "No code entered"
5091 msgstr "Ingen innskriven kode"
5093 #. TRANS: Menu item for site administration
5094 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5095 #: lib/adminpanelaction.php:395
5099 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5100 msgid "Manage snapshot configuration"
5101 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5103 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5104 msgid "Invalid snapshot run value."
5107 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5108 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5111 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5112 msgid "Invalid snapshot report URL."
5115 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5116 msgid "Randomly during web hit"
5119 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5120 msgid "In a scheduled job"
5123 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5124 msgid "Data snapshots"
5127 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5128 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5131 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5135 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5136 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5139 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5143 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5144 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5147 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5149 msgid "Save snapshot settings"
5150 msgstr "Avatar-innstillingar"
5152 #: actions/subedit.php:70
5153 msgid "You are not subscribed to that profile."
5154 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5156 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5157 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5158 msgid "Could not save subscription."
5159 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5161 #: actions/subscribe.php:77
5162 msgid "This action only accepts POST requests."
5165 #: actions/subscribe.php:107
5167 msgid "No such profile."
5168 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5170 #: actions/subscribe.php:117
5172 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5173 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5175 #: actions/subscribe.php:145
5179 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5180 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5181 #: actions/subscribers.php:51
5183 msgid "%s subscribers"
5184 msgstr "%s tingarar"
5186 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5187 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5188 #: actions/subscribers.php:55
5190 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5191 msgstr "%s tingarar"
5193 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5194 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5195 #: actions/subscribers.php:68
5196 msgid "These are the people who listen to your notices."
5197 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5199 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5200 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5201 #: actions/subscribers.php:74
5203 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5204 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5206 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5207 #: actions/subscribers.php:116
5209 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5213 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5214 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5215 #: actions/subscribers.php:120
5217 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5220 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5221 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5222 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5223 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5224 #. TRANS: and do not change the URL part.
5225 #: actions/subscribers.php:129
5228 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5229 "%) and be the first?"
5232 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5233 #. TRANS: %s is a user nickname.
5234 #: actions/subscriptions.php:51
5236 msgid "%s subscriptions"
5237 msgstr "%s tingarar"
5239 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5240 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5241 #: actions/subscriptions.php:55
5243 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5244 msgstr "%s tingarar"
5246 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5247 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5248 #: actions/subscriptions.php:68
5249 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5250 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5252 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5253 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5254 #: actions/subscriptions.php:74
5256 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5257 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5259 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5260 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5261 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5262 #. TRANS: and do not change the URL part.
5263 #: actions/subscriptions.php:135
5266 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5267 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5268 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5269 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5270 "automatically subscribe to people you already follow there."
5273 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5274 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5275 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5276 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5277 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5279 msgid "%s is not listening to anyone."
5280 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5282 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5283 #: actions/subscriptions.php:226
5287 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5288 #: actions/subscriptions.php:241
5292 #: actions/tag.php:69
5294 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5295 msgstr "Notisar merka med %s"
5297 #: actions/tag.php:87
5299 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5300 msgstr "Straum for vener av %s"
5302 #: actions/tag.php:93
5304 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5305 msgstr "Straum for vener av %s"
5307 #: actions/tag.php:99
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5310 msgstr "Notisstraum for %s"
5312 #: actions/tagother.php:39
5314 msgid "No ID argument."
5315 msgstr "Manglar argumentet ID."
5317 #: actions/tagother.php:65
5320 msgstr "Merkelapp %s"
5322 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5323 msgid "User profile"
5324 msgstr "Brukarprofil"
5326 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5327 #: lib/userprofile.php:103
5331 #: actions/tagother.php:141
5333 msgstr "Merk brukar"
5335 #: actions/tagother.php:151
5337 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5340 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5341 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5343 #: actions/tagother.php:193
5345 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5347 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5348 "tingar notisar frå deg."
5350 #: actions/tagother.php:200
5351 msgid "Could not save tags."
5352 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5354 #: actions/tagother.php:236
5355 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5357 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5358 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5360 #: actions/tagrss.php:35
5361 msgid "No such tag."
5362 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5364 #: actions/unblock.php:59
5365 msgid "You haven't blocked that user."
5366 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5368 #: actions/unsandbox.php:72
5369 msgid "User is not sandboxed."
5370 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5372 #: actions/unsilence.php:72
5374 msgid "User is not silenced."
5375 msgstr "Brukaren har inga profil."
5377 #: actions/unsubscribe.php:77
5378 msgid "No profile ID in request."
5379 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5381 #: actions/unsubscribe.php:98
5382 msgid "Unsubscribed"
5383 msgstr "Fjerna tinging"
5385 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5388 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5391 #. TRANS: User admin panel title
5392 #: actions/useradminpanel.php:60
5398 #: actions/useradminpanel.php:71
5399 msgid "User settings for this StatusNet site"
5402 #: actions/useradminpanel.php:150
5403 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5406 #: actions/useradminpanel.php:156
5407 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5410 #: actions/useradminpanel.php:166
5412 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5415 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5416 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5417 #: lib/personalgroupnav.php:109
5421 #: actions/useradminpanel.php:223
5425 #: actions/useradminpanel.php:224
5426 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5429 #: actions/useradminpanel.php:232
5432 msgstr "Invitér nye brukarar"
5434 #: actions/useradminpanel.php:236
5435 msgid "New user welcome"
5438 #: actions/useradminpanel.php:237
5439 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5442 #: actions/useradminpanel.php:242
5444 msgid "Default subscription"
5445 msgstr "Alle tingingar"
5447 #: actions/useradminpanel.php:243
5449 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5451 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5453 #: actions/useradminpanel.php:252
5456 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5458 #: actions/useradminpanel.php:257
5460 msgid "Invitations enabled"
5461 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5463 #: actions/useradminpanel.php:259
5464 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5467 #: actions/useradminpanel.php:295
5468 msgid "Save user settings"
5471 #: actions/userauthorization.php:105
5472 msgid "Authorize subscription"
5473 msgstr "Autoriser tinging"
5475 #: actions/userauthorization.php:110
5478 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5479 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5482 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5483 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5485 #. TRANS: Menu item for site administration
5486 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5487 #: lib/adminpanelaction.php:403
5492 #: actions/userauthorization.php:217
5496 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5497 #: lib/subscribeform.php:139
5498 msgid "Subscribe to this user"
5499 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5501 #: actions/userauthorization.php:219
5505 #: actions/userauthorization.php:220
5507 msgid "Reject this subscription"
5508 msgstr "%s tingarar"
5510 #: actions/userauthorization.php:232
5511 msgid "No authorization request!"
5512 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5514 #: actions/userauthorization.php:254
5515 msgid "Subscription authorized"
5516 msgstr "Tinging autorisert"
5518 #: actions/userauthorization.php:256
5521 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5522 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5523 "subscription. Your subscription token is:"
5525 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5526 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5527 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5529 #: actions/userauthorization.php:266
5530 msgid "Subscription rejected"
5531 msgstr "Tinging avvist"
5533 #: actions/userauthorization.php:268
5536 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5537 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5540 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5541 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5543 #: actions/userauthorization.php:303
5545 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5548 #: actions/userauthorization.php:308
5550 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5553 #: actions/userauthorization.php:314
5555 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5558 #: actions/userauthorization.php:329
5560 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5563 #: actions/userauthorization.php:345
5565 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5568 #: actions/userauthorization.php:350
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5571 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5573 #: actions/userauthorization.php:355
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5576 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5578 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5580 msgid "Profile design"
5581 msgstr "Profilinnstillingar"
5583 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5585 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5586 "palette of your choice."
5589 #: actions/userdesignsettings.php:282
5590 msgid "Enjoy your hotdog!"
5593 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5594 #: actions/usergroups.php:66
5596 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5597 msgstr "Grupper, side %d"
5599 #: actions/usergroups.php:132
5601 msgid "Search for more groups"
5602 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5604 #: actions/usergroups.php:159
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "%s is not a member of any group."
5607 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5609 #: actions/usergroups.php:164
5611 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5614 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5615 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5616 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5617 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5618 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5619 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5620 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5622 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5623 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5625 #: actions/version.php:75
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "StatusNet %s"
5630 #: actions/version.php:155
5633 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5634 "Inc. and contributors."
5637 #: actions/version.php:163
5638 msgid "Contributors"
5641 #: actions/version.php:170
5643 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5644 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5645 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5646 "any later version. "
5649 #: actions/version.php:176
5651 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5652 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5653 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5654 "for more details. "
5657 #: actions/version.php:182
5660 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5661 "along with this program. If not, see %s."
5664 #: actions/version.php:191
5668 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5669 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5674 #: actions/version.php:199
5678 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5679 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5683 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5684 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5685 #: classes/Fave.php:151
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5689 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5691 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5692 #: classes/File.php:142
5694 msgid "Cannot process URL '%s'"
5697 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5698 #: classes/File.php:174
5699 msgid "Robin thinks something is impossible."
5702 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5703 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5704 #: classes/File.php:189
5707 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5708 "Try to upload a smaller version."
5711 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5712 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5713 #: classes/File.php:201
5715 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5718 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5719 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5720 #: classes/File.php:210
5722 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5725 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5726 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5727 msgid "Invalid filename."
5728 msgstr "Ugyldig filnamn."
5730 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5731 #: classes/Group_member.php:42
5733 msgid "Group join failed."
5734 msgstr "Gruppe profil"
5736 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5737 #: classes/Group_member.php:55
5739 msgid "Not part of group."
5740 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5742 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5743 #: classes/Group_member.php:63
5745 msgid "Group leave failed."
5746 msgstr "Gruppe profil"
5748 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5749 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5750 #: classes/Group_member.php:76
5752 msgid "Profile ID %s is invalid."
5755 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5756 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5757 #: classes/Group_member.php:89
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "Group ID %s is invalid."
5760 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5762 #. TRANS: Activity title.
5763 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5767 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5768 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5769 #: classes/Group_member.php:117
5771 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5774 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5775 #: classes/Local_group.php:42
5777 msgid "Could not update local group."
5778 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5780 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5781 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5782 #: classes/Login_token.php:78
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Could not create login token for %s"
5785 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5787 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5788 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5789 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5792 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5793 #: classes/Message.php:45
5795 msgid "You are banned from sending direct messages."
5796 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5798 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5799 #: classes/Message.php:62
5800 msgid "Could not insert message."
5801 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5803 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5804 #: classes/Message.php:73
5805 msgid "Could not update message with new URI."
5806 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5808 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5809 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5810 #: classes/Notice.php:98
5812 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5815 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5816 #: classes/Notice.php:193
5818 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5819 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5821 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5822 #: classes/Notice.php:265
5824 msgid "Problem saving notice. Too long."
5825 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5827 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5828 #: classes/Notice.php:270
5829 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5830 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5833 #: classes/Notice.php:276
5835 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5837 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5839 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5840 #: classes/Notice.php:283
5843 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5846 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5848 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5849 #: classes/Notice.php:291
5850 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5851 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5853 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5854 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5855 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5856 msgid "Problem saving notice."
5857 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5859 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5860 #: classes/Notice.php:907
5861 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5864 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5865 #: classes/Notice.php:1006
5867 msgid "Problem saving group inbox."
5868 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5870 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5871 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5872 #: classes/Notice.php:1120
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5875 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5877 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5878 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5879 #: classes/Notice.php:1822
5881 msgid "RT @%1$s %2$s"
5882 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5884 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5885 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5886 #: classes/Profile.php:791
5888 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5891 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5892 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5893 #: classes/Profile.php:800
5895 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5898 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5899 #: classes/Remote_profile.php:54
5901 msgid "Missing profile."
5902 msgstr "Brukaren har inga profil."
5904 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5905 #: classes/Status_network.php:338
5906 msgid "Unable to save tag."
5907 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5909 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5910 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5912 msgid "You have been banned from subscribing."
5913 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5915 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5916 #: classes/Subscription.php:80
5918 msgid "Already subscribed!"
5919 msgstr "Ikkje tinga."
5921 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5922 #: classes/Subscription.php:85
5923 msgid "User has blocked you."
5924 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5926 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5927 #: classes/Subscription.php:171
5929 msgid "Not subscribed!"
5930 msgstr "Ikkje tinga."
5932 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5933 #: classes/Subscription.php:178
5934 msgid "Could not delete self-subscription."
5935 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5937 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5938 #: classes/Subscription.php:206
5939 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5940 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5942 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5943 #: classes/Subscription.php:218
5944 msgid "Could not delete subscription."
5945 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5947 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5948 #: classes/Subscription.php:255
5952 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5953 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5954 #: classes/Subscription.php:258
5955 #, fuzzy, php-format
5956 msgid "%1$s is now following %2$s."
5957 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5959 #. TRANS: Notice given on user registration.
5960 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5961 #: classes/User.php:384
5962 #, fuzzy, php-format
5963 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5964 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5966 #. TRANS: Server exception.
5967 #: classes/User.php:902
5968 msgid "No single user defined for single-user mode."
5971 #. TRANS: Server exception.
5972 #: classes/User.php:906
5973 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5976 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5977 #: classes/User_group.php:495
5978 msgid "Could not create group."
5979 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5981 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5982 #: classes/User_group.php:505
5983 msgid "Could not set group URI."
5984 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5986 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5987 #: classes/User_group.php:528
5988 msgid "Could not set group membership."
5989 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5991 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5992 #: classes/User_group.php:543
5994 msgid "Could not save local group info."
5995 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5998 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5999 msgid "Change your profile settings"
6000 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6002 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6003 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6004 msgid "Upload an avatar"
6005 msgstr "Last opp ein avatar"
6007 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6008 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6009 msgid "Change your password"
6010 msgstr "Endra passordet ditt"
6012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6013 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6014 msgid "Change email handling"
6015 msgstr "Endra eposthandtering"
6017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6018 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6020 msgid "Design your profile"
6021 msgstr "Brukarprofil"
6023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6024 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6025 msgid "Other options"
6028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6029 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6033 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6034 #: lib/action.php:148
6035 #, fuzzy, php-format
6037 msgstr "%1$s (%2$s)"
6039 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6040 #: lib/action.php:164
6041 msgid "Untitled page"
6042 msgstr "Ingen tittel"
6044 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6045 #: lib/action.php:477
6046 msgid "Primary site navigation"
6047 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6050 #: lib/action.php:483
6053 msgid "Personal profile and friends timeline"
6054 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6056 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6057 #: lib/action.php:486
6063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6064 #: lib/action.php:488
6066 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6067 msgstr "Endra passordet ditt"
6069 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6070 #: lib/action.php:491
6074 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6075 #: lib/action.php:493
6078 msgid "Connect to services"
6079 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6081 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6082 #: lib/action.php:496
6086 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6087 #: lib/action.php:499
6090 msgid "Change site configuration"
6091 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6093 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6094 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6095 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6099 msgstr "Administrator"
6101 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6102 #: lib/action.php:506
6103 #, fuzzy, php-format
6105 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6106 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6108 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6109 #: lib/action.php:509
6115 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6116 #: lib/action.php:515
6118 msgid "Logout from the site"
6121 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6122 #: lib/action.php:518
6127 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6128 #: lib/action.php:523
6130 msgid "Create an account"
6131 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6133 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6134 #: lib/action.php:526
6140 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6141 #: lib/action.php:529
6143 msgid "Login to the site"
6146 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6147 #: lib/action.php:532
6153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6154 #: lib/action.php:535
6159 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6160 #: lib/action.php:538
6165 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6166 #: lib/action.php:541
6169 msgid "Search for people or text"
6170 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6172 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6173 #: lib/action.php:544
6179 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6180 #. TRANS: Menu item for site administration
6181 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6183 msgstr "Statusmelding"
6185 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6186 #: lib/action.php:633
6188 msgstr "Lokale syningar"
6190 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6191 #: lib/action.php:703
6195 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6196 #: lib/action.php:804
6197 msgid "Secondary site navigation"
6198 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6200 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6201 #: lib/action.php:810
6205 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6206 #: lib/action.php:813
6210 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6211 #: lib/action.php:816
6215 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6216 #: lib/action.php:821
6220 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6221 #: lib/action.php:825
6225 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6226 #: lib/action.php:828
6230 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6231 #: lib/action.php:834
6235 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6236 #: lib/action.php:837
6241 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6242 #: lib/action.php:866
6243 msgid "StatusNet software license"
6244 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6246 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6247 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6248 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6249 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6250 #: lib/action.php:873
6251 #, fuzzy, php-format
6253 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6254 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6256 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6259 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6260 #: lib/action.php:876
6262 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6263 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6265 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6266 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6267 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6268 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6269 #: lib/action.php:883
6272 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6273 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6274 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6276 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6277 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6278 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6280 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6281 #: lib/action.php:899
6283 msgid "Site content license"
6284 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6286 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6287 #. TRANS: %1$s is the site name.
6288 #: lib/action.php:906
6290 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6293 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6294 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6295 #: lib/action.php:913
6297 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6300 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6301 #: lib/action.php:917
6302 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6305 #. TRANS: license message in footer.
6306 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6307 #: lib/action.php:949
6309 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6312 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6313 #: lib/action.php:1285
6317 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6318 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6319 #: lib/action.php:1296
6323 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6324 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6325 #: lib/action.php:1306
6329 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6330 #: lib/activity.php:120
6331 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6334 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6335 #: lib/activityutils.php:200
6336 msgid "Can't handle remote content yet."
6339 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6340 #: lib/activityutils.php:237
6341 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6344 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6345 #: lib/activityutils.php:242
6346 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6349 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6350 #: lib/adminpanelaction.php:96
6352 msgid "You cannot make changes to this site."
6353 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6355 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6356 #: lib/adminpanelaction.php:108
6358 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6359 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6361 #. TRANS: Client error message.
6362 #: lib/adminpanelaction.php:222
6364 msgid "showForm() not implemented."
6365 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6367 #. TRANS: Client error message
6368 #: lib/adminpanelaction.php:250
6370 msgid "saveSettings() not implemented."
6371 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6373 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6374 #. TRANS: the admin panel Design.
6375 #: lib/adminpanelaction.php:274
6377 msgid "Unable to delete design setting."
6378 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6380 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6381 #: lib/adminpanelaction.php:337
6383 msgid "Basic site configuration"
6384 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6386 #. TRANS: Menu item for site administration
6387 #: lib/adminpanelaction.php:339
6393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6394 #: lib/adminpanelaction.php:345
6396 msgid "Design configuration"
6397 msgstr "SMS bekreftelse"
6399 #. TRANS: Menu item for site administration
6400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6401 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6407 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6408 #: lib/adminpanelaction.php:353
6410 msgid "User configuration"
6411 msgstr "SMS bekreftelse"
6413 #. TRANS: Menu item for site administration
6414 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6419 #: lib/adminpanelaction.php:361
6421 msgid "Access configuration"
6422 msgstr "SMS bekreftelse"
6424 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6425 #: lib/adminpanelaction.php:369
6427 msgid "Paths configuration"
6428 msgstr "SMS bekreftelse"
6430 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6431 #: lib/adminpanelaction.php:377
6433 msgid "Sessions configuration"
6434 msgstr "SMS bekreftelse"
6436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6437 #: lib/adminpanelaction.php:385
6439 msgid "Edit site notice"
6440 msgstr "Statusmelding"
6442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6443 #: lib/adminpanelaction.php:393
6445 msgid "Snapshots configuration"
6446 msgstr "SMS bekreftelse"
6448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6449 #: lib/adminpanelaction.php:401
6450 msgid "Set site license"
6453 #. TRANS: Client error 401.
6454 #: lib/apiauth.php:111
6455 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6458 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6459 #: lib/apiauth.php:177
6460 msgid "No application for that consumer key."
6463 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6464 #: lib/apiauth.php:219
6465 msgid "Bad access token."
6468 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6469 #: lib/apiauth.php:224
6470 msgid "No user for that token."
6473 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6474 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6475 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6476 msgid "Could not authenticate you."
6479 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6480 #: lib/apioauthstore.php:45
6482 msgid "Could not create anonymous consumer."
6483 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6485 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6486 #: lib/apioauthstore.php:69
6488 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6489 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6491 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6492 #: lib/apioauthstore.php:151
6494 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6497 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6498 #: lib/apioauthstore.php:186
6500 msgid "Could not issue access token."
6501 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6503 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6504 #: lib/apioauthstore.php:243
6506 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6507 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6509 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6510 #: lib/apioauthstore.php:285
6511 msgid "Tried to revoke unknown token."
6514 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6515 #: lib/apioauthstore.php:290
6516 msgid "Failed to delete revoked token."
6519 #. TRANS: Form guide.
6520 #: lib/applicationeditform.php:178
6521 msgid "Icon for this application"
6524 #. TRANS: Form input field instructions.
6525 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6526 #: lib/applicationeditform.php:201
6527 #, fuzzy, php-format
6528 msgid "Describe your application in %d character"
6529 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6530 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6531 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6533 #. TRANS: Form input field instructions.
6534 #: lib/applicationeditform.php:205
6535 msgid "Describe your application"
6538 #. TRANS: Form input field instructions.
6539 #: lib/applicationeditform.php:216
6541 msgid "URL of the homepage of this application"
6542 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6544 #. TRANS: Form input field label.
6545 #: lib/applicationeditform.php:218
6550 #. TRANS: Form input field instructions.
6551 #: lib/applicationeditform.php:225
6552 msgid "Organization responsible for this application"
6555 #. TRANS: Form input field instructions.
6556 #: lib/applicationeditform.php:234
6558 msgid "URL for the homepage of the organization"
6559 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6561 #. TRANS: Form input field instructions.
6562 #: lib/applicationeditform.php:243
6563 msgid "URL to redirect to after authentication"
6566 #. TRANS: Radio button label for application type
6567 #: lib/applicationeditform.php:271
6571 #. TRANS: Radio button label for application type
6572 #: lib/applicationeditform.php:288
6576 #. TRANS: Form guide.
6577 #: lib/applicationeditform.php:290
6578 msgid "Type of application, browser or desktop"
6581 #. TRANS: Radio button label for access type.
6582 #: lib/applicationeditform.php:314
6586 #. TRANS: Radio button label for access type.
6587 #: lib/applicationeditform.php:334
6591 #. TRANS: Form guide.
6592 #: lib/applicationeditform.php:336
6593 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6596 #. TRANS: Submit button title.
6597 #: lib/applicationeditform.php:353
6601 #: lib/applicationlist.php:247
6605 #. TRANS: Application access type
6606 #: lib/applicationlist.php:260
6610 #. TRANS: Application access type
6611 #: lib/applicationlist.php:262
6615 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6616 #: lib/applicationlist.php:268
6618 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6621 #. TRANS: Access token in the application list.
6622 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6623 #: lib/applicationlist.php:282
6625 msgid "Access token starting with: %s"
6628 #. TRANS: Button label
6629 #: lib/applicationlist.php:298
6632 msgstr "Gjenopprett"
6634 #: lib/atom10feed.php:112
6635 msgid "author element must contain a name element."
6638 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6639 #: lib/attachmentlist.php:256
6643 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6644 #: lib/attachmentlist.php:270
6646 msgstr "Forhandsvis"
6649 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6650 msgid "Notices where this attachment appears"
6654 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6655 msgid "Tags for this attachment"
6658 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6659 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6661 msgid "Password changing failed."
6662 msgstr "Endra passord"
6664 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6665 #: lib/authenticationplugin.php:238
6667 msgid "Password changing is not allowed."
6668 msgstr "Endra passord"
6670 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6671 #: lib/blockform.php:68
6675 #. TRANS: Title for command results.
6676 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6677 msgid "Command results"
6678 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6680 #. TRANS: Title for command results.
6681 #: lib/channel.php:194
6686 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6687 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6688 msgid "Command complete"
6689 msgstr "Kommandoen utførd"
6691 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6692 #: lib/channel.php:244
6693 msgid "Command failed"
6694 msgstr "Kommandoen feila"
6696 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6697 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6699 msgid "Notice with that id does not exist."
6700 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6702 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6703 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6704 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6706 msgid "User has no last notice."
6707 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6709 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6710 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6711 #: lib/command.php:128
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6714 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6716 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6717 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6718 #: lib/command.php:148
6720 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6723 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6724 #: lib/command.php:183
6725 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6726 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6728 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6729 #: lib/command.php:229
6730 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6733 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6734 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6735 #: lib/command.php:238
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Nudge sent to %s."
6740 #. TRANS: User statistics text.
6741 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6742 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6743 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6744 #: lib/command.php:268
6747 "Subscriptions: %1$s\n"
6748 "Subscribers: %2$s\n"
6752 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6753 #: lib/command.php:312
6754 msgid "Notice marked as fave."
6755 msgstr "Notis markert som favoritt."
6757 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6759 #: lib/command.php:357
6761 msgid "%1$s joined group %2$s."
6764 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6765 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6766 #: lib/command.php:405
6768 msgid "%1$s left group %2$s."
6771 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6772 #: lib/command.php:430
6774 msgid "Fullname: %s"
6775 msgstr "Fullt namn: %s"
6777 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6778 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6779 #. TRANS: %s is a location.
6780 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6782 msgid "Location: %s"
6785 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6786 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6787 #. TRANS: %s is a homepage.
6788 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6790 msgid "Homepage: %s"
6791 msgstr "Heimeside: %s"
6793 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6794 #: lib/command.php:442
6799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6800 #. TRANS: %s is a remote profile.
6801 #: lib/command.php:471
6804 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6808 #. TRANS: Message given if content is too long.
6809 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6810 #: lib/command.php:488
6811 #, fuzzy, php-format
6812 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6813 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6815 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6816 #: lib/command.php:514
6817 msgid "Error sending direct message."
6818 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6820 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6821 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6822 #: lib/command.php:551
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgid "Notice from %s repeated."
6825 msgstr "Melding lagra"
6827 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6828 #: lib/command.php:554
6829 msgid "Error repeating notice."
6830 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6832 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6833 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6834 #: lib/command.php:589
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6837 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6839 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6840 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6841 #: lib/command.php:600
6842 #, fuzzy, php-format
6843 msgid "Reply to %s sent."
6844 msgstr "Svar på denne notisen"
6846 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6847 #: lib/command.php:603
6849 msgid "Error saving notice."
6850 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6853 #: lib/command.php:650
6855 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6856 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6858 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6859 #: lib/command.php:659
6861 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6862 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6864 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6865 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6866 #: lib/command.php:667
6868 msgid "Subscribed to %s."
6871 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6872 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6873 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6875 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6876 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6878 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6879 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6880 #: lib/command.php:699
6882 msgid "Unsubscribed from %s."
6885 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6886 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6887 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6888 msgid "Command not yet implemented."
6889 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6891 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6892 #: lib/command.php:723
6893 msgid "Notification off."
6894 msgstr "Notifikasjon av."
6896 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6897 #: lib/command.php:726
6898 msgid "Can't turn off notification."
6899 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6901 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6902 #: lib/command.php:749
6903 msgid "Notification on."
6904 msgstr "Notifikasjon på."
6906 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6907 #: lib/command.php:752
6908 msgid "Can't turn on notification."
6909 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6911 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6912 #: lib/command.php:766
6913 msgid "Login command is disabled."
6916 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6917 #. TRANS: %s is a logon link..
6918 #: lib/command.php:779
6920 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6923 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6924 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6925 #: lib/command.php:808
6927 msgid "Unsubscribed %s."
6930 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6931 #: lib/command.php:826
6933 msgid "You are not subscribed to anyone."
6934 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6936 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6937 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6938 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6939 #: lib/command.php:831
6940 msgid "You are subscribed to this person:"
6941 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6942 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6943 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6945 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6946 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6947 #: lib/command.php:853
6949 msgid "No one is subscribed to you."
6950 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6952 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6953 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6954 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6955 #: lib/command.php:858
6956 msgid "This person is subscribed to you:"
6957 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6958 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6959 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6961 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6962 #. TRANS: any group subscriptions.
6963 #: lib/command.php:880
6965 msgid "You are not a member of any groups."
6966 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6968 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6969 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6970 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6971 #: lib/command.php:885
6972 msgid "You are a member of this group:"
6973 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6974 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6975 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6977 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6978 #: lib/command.php:900
6981 "on - turn on notifications\n"
6982 "off - turn off notifications\n"
6983 "help - show this help\n"
6984 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6985 "groups - lists the groups you have joined\n"
6986 "subscriptions - list the people you follow\n"
6987 "subscribers - list the people that follow you\n"
6988 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6989 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6990 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6991 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6992 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6993 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6994 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6995 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6996 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6997 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6998 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6999 "join <group> - join group\n"
7000 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7001 "drop <group> - leave group\n"
7002 "stats - get your stats\n"
7003 "stop - same as 'off'\n"
7004 "quit - same as 'off'\n"
7005 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7006 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7007 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7008 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7009 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7010 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7011 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7012 "track <word> - not yet implemented.\n"
7013 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7014 "track off - not yet implemented.\n"
7015 "untrack all - not yet implemented.\n"
7016 "tracks - not yet implemented.\n"
7017 "tracking - not yet implemented.\n"
7020 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7021 #: lib/common.php:136
7023 msgid "No configuration file found."
7024 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7026 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7027 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7028 #: lib/common.php:139
7030 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7031 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7033 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7034 #: lib/common.php:142
7035 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7038 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7039 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7040 #: lib/common.php:146
7042 msgid "Go to the installer."
7043 msgstr "Logg inn or sida"
7045 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7046 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7050 msgstr "Ljonmelding"
7052 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7053 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7054 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7055 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7057 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7058 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7064 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7065 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7066 msgid "Updates by SMS"
7067 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7069 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7070 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7076 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7077 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7078 msgid "Authorized connected applications"
7081 #: lib/dberroraction.php:59
7082 msgid "Database error"
7085 #: lib/designsettings.php:105
7087 msgstr "Last opp fil"
7089 #: lib/designsettings.php:109
7091 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7092 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7094 #: lib/designsettings.php:283
7097 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7098 "current configuration."
7101 #: lib/designsettings.php:418
7102 msgid "Design defaults restored."
7105 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7106 msgid "Disfavor this notice"
7107 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7109 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7110 msgid "Favor this notice"
7111 msgstr "Favoriser denne notisen"
7129 #: lib/feedlist.php:65
7133 #: lib/galleryaction.php:121
7135 msgstr "Filtrer emneord"
7137 #: lib/galleryaction.php:131
7141 #: lib/galleryaction.php:139
7143 msgid "Select tag to filter"
7144 msgstr "Velg ein tilbydar"
7146 #: lib/galleryaction.php:140
7150 #: lib/galleryaction.php:141
7151 msgid "Choose a tag to narrow list"
7152 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7154 #: lib/galleryaction.php:143
7158 #: lib/grantroleform.php:91
7160 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7163 #: lib/groupeditform.php:154
7164 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7166 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7168 #: lib/groupeditform.php:163
7169 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7170 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7172 #: lib/groupeditform.php:168
7174 msgid "Describe the group or topic"
7175 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7177 #: lib/groupeditform.php:170
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7180 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7182 #: lib/groupeditform.php:179
7184 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7185 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7187 #: lib/groupeditform.php:187
7189 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7192 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7193 #: lib/groupnav.php:86
7198 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7199 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7200 #: lib/groupnav.php:89
7206 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7207 #: lib/groupnav.php:95
7212 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7213 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7214 #: lib/groupnav.php:98
7217 msgid "%s group members"
7220 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7221 #: lib/groupnav.php:108
7226 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7227 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7228 #: lib/groupnav.php:111
7231 msgid "%s blocked users"
7234 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7235 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7236 #: lib/groupnav.php:120
7239 msgid "Edit %s group properties"
7242 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7243 #: lib/groupnav.php:126
7248 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7249 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7250 #: lib/groupnav.php:129
7253 msgid "Add or edit %s logo"
7256 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7257 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7258 #: lib/groupnav.php:138
7261 msgid "Add or edit %s design"
7264 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7265 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7266 msgid "Groups with most members"
7267 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7269 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7270 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7271 msgid "Groups with most posts"
7272 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7274 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7275 #. TRANS: %s is a group name.
7276 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7278 msgid "Tags in %s group's notices"
7279 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7281 #. TRANS: Client exception 406
7282 #: lib/htmloutputter.php:104
7283 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7284 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7286 #: lib/imagefile.php:72
7287 msgid "Unsupported image file format."
7288 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7290 #: lib/imagefile.php:88
7291 #, fuzzy, php-format
7292 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7293 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7295 #: lib/imagefile.php:93
7296 msgid "Partial upload."
7297 msgstr "Hallvegs opplasta."
7299 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7300 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7301 msgid "System error uploading file."
7302 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7304 #: lib/imagefile.php:109
7305 msgid "Not an image or corrupt file."
7306 msgstr "Korrupt bilete."
7308 #: lib/imagefile.php:122
7309 msgid "Lost our file."
7310 msgstr "Mista fila vår."
7312 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7313 msgid "Unknown file type"
7314 msgstr "Ukjend fil type"
7316 #: lib/imagefile.php:244
7320 #: lib/imagefile.php:246
7324 #: lib/jabber.php:387
7329 #: lib/jabber.php:567
7331 msgid "Unknown inbox source %d."
7334 #: lib/leaveform.php:114
7338 #: lib/logingroupnav.php:80
7339 msgid "Login with a username and password"
7340 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7342 #: lib/logingroupnav.php:86
7343 msgid "Sign up for a new account"
7344 msgstr "Opprett ny konto"
7346 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7348 msgid "Email address confirmation"
7349 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7351 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7352 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7353 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7359 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7361 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7365 "If not, just ignore this message.\n"
7367 "Thanks for your time, \n"
7371 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7372 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7375 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7376 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7378 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7379 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7383 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7384 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7387 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7388 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7389 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7390 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7391 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7393 #, fuzzy, php-format
7395 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7400 "Faithfully yours,\n"
7404 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7406 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7413 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7414 #. TRANS: %s is biographical information.
7420 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7421 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7424 msgid "New email address for posting to %s"
7425 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7427 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7428 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7429 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7431 #, fuzzy, php-format
7433 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7435 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7437 "More email instructions at %3$s.\n"
7439 "Faithfully yours,\n"
7442 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7444 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7446 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7450 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7451 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7457 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7459 msgid "SMS confirmation"
7460 msgstr "SMS bekreftelse"
7462 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7463 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7465 #, fuzzy, php-format
7466 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7467 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7469 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7470 #. TRANS: %s is the nudging user.
7473 msgid "You've been nudged by %s"
7474 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7476 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7477 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7478 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7482 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7483 "to post some news.\n"
7485 "So let's hear from you :)\n"
7489 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7491 "With kind regards,\n"
7495 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7496 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7499 msgid "New private message from %s"
7500 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7502 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7503 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7504 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7505 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7509 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7511 "------------------------------------------------------\n"
7513 "------------------------------------------------------\n"
7515 "You can reply to their message here:\n"
7519 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7521 "With kind regards,\n"
7525 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7526 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7528 #, fuzzy, php-format
7529 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7531 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7533 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7534 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7535 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7536 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7537 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7541 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7543 "The URL of your notice is:\n"
7547 "The text of your notice is:\n"
7551 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7555 "Faithfully yours,\n"
7559 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7563 "The full conversation can be read here:\n"
7568 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7569 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7572 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7575 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7576 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7577 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7578 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7579 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7580 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7584 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7586 "The notice is here:\n"
7594 "%5$sYou can reply back here:\n"
7598 "The list of all @-replies for you here:\n"
7602 "Faithfully yours,\n"
7605 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7608 #: lib/mailbox.php:89
7609 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7610 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7612 #: lib/mailbox.php:139
7614 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7615 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7618 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7623 #: lib/mailhandler.php:37
7624 msgid "Could not parse message."
7625 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7627 #: lib/mailhandler.php:42
7628 msgid "Not a registered user."
7629 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7631 #: lib/mailhandler.php:46
7632 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7633 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7635 #: lib/mailhandler.php:50
7636 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7637 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7639 #: lib/mailhandler.php:228
7640 #, fuzzy, php-format
7641 msgid "Unsupported message type: %s"
7642 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7644 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7645 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7646 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7649 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7650 #: lib/mediafile.php:145
7651 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7654 #. TRANS: Client exception.
7655 #: lib/mediafile.php:151
7657 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7661 #. TRANS: Client exception.
7662 #: lib/mediafile.php:157
7663 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7666 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7667 #: lib/mediafile.php:165
7668 msgid "Missing a temporary folder."
7671 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7672 #: lib/mediafile.php:169
7673 msgid "Failed to write file to disk."
7676 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7677 #: lib/mediafile.php:173
7678 msgid "File upload stopped by extension."
7681 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7682 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7683 msgid "File exceeds user's quota."
7686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7687 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7688 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7689 msgid "File could not be moved to destination directory."
7692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7693 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7694 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7695 msgid "Could not determine file's MIME type."
7696 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7698 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7699 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7700 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7701 #: lib/mediafile.php:340
7704 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7708 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7709 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7710 #: lib/mediafile.php:345
7712 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7715 #: lib/messageform.php:120
7716 msgid "Send a direct notice"
7717 msgstr "Send ei direkte melding"
7719 #: lib/messageform.php:146
7723 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7724 msgid "Available characters"
7725 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7727 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7729 msgctxt "Send button for sending notice"
7733 #: lib/noticeform.php:160
7734 msgid "Send a notice"
7735 msgstr "Send ei melding"
7737 #: lib/noticeform.php:174
7739 msgid "What's up, %s?"
7740 msgstr "Kva skjer, %s?"
7742 #: lib/noticeform.php:193
7746 #: lib/noticeform.php:197
7747 msgid "Attach a file"
7750 #: lib/noticeform.php:213
7752 msgid "Share my location"
7753 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7755 #: lib/noticeform.php:216
7757 msgid "Do not share my location"
7758 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7760 #: lib/noticeform.php:217
7762 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7766 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7767 #: lib/noticelist.php:446
7772 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7773 #: lib/noticelist.php:448
7777 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7778 #: lib/noticelist.php:450
7782 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7783 #: lib/noticelist.php:452
7787 #: lib/noticelist.php:454
7789 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7792 #: lib/noticelist.php:463
7796 #: lib/noticelist.php:512
7800 #: lib/noticelist.php:578
7803 msgstr "Ingen innhald."
7805 #: lib/noticelist.php:613
7810 #: lib/noticelist.php:640
7811 msgid "Reply to this notice"
7812 msgstr "Svar på denne notisen"
7814 #: lib/noticelist.php:641
7818 #: lib/noticelist.php:685
7820 msgid "Notice repeated"
7821 msgstr "Melding lagra"
7823 #: lib/nudgeform.php:116
7824 msgid "Nudge this user"
7825 msgstr "Dult denne brukaren"
7827 #: lib/nudgeform.php:128
7831 #: lib/nudgeform.php:128
7832 msgid "Send a nudge to this user"
7833 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7835 #: lib/oauthstore.php:294
7836 msgid "Error inserting new profile."
7839 #: lib/oauthstore.php:302
7840 msgid "Error inserting avatar."
7843 #: lib/oauthstore.php:322
7844 msgid "Error inserting remote profile."
7847 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7848 #: lib/oauthstore.php:362
7849 msgid "Duplicate notice."
7852 #: lib/oauthstore.php:507
7853 msgid "Couldn't insert new subscription."
7854 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7856 #: lib/personalgroupnav.php:99
7860 #: lib/personalgroupnav.php:104
7864 #: lib/personalgroupnav.php:114
7868 #: lib/personalgroupnav.php:125
7872 #: lib/personalgroupnav.php:126
7873 msgid "Your incoming messages"
7874 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7876 #: lib/personalgroupnav.php:130
7880 #: lib/personalgroupnav.php:131
7881 msgid "Your sent messages"
7882 msgstr "Dine sende meldingar"
7884 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7886 msgid "Tags in %s's notices"
7887 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7889 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7890 #: lib/plugin.php:121
7893 msgstr "Uventa handling."
7895 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7896 msgid "Subscriptions"
7899 #: lib/profileaction.php:126
7900 msgid "All subscriptions"
7901 msgstr "Alle tingingar"
7903 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7907 #: lib/profileaction.php:161
7908 msgid "All subscribers"
7911 #: lib/profileaction.php:191
7916 #: lib/profileaction.php:196
7917 msgid "Member since"
7918 msgstr "Medlem sidan"
7920 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7921 #: lib/profileaction.php:235
7922 msgid "Daily average"
7925 #: lib/profileaction.php:264
7927 msgstr "Alle gruppar"
7929 #: lib/profileformaction.php:123
7930 msgid "Unimplemented method."
7933 #: lib/publicgroupnav.php:78
7937 #: lib/publicgroupnav.php:82
7939 msgstr "Brukar grupper"
7941 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7943 msgstr "Nylege emneord"
7945 #: lib/publicgroupnav.php:88
7949 #: lib/publicgroupnav.php:92
7953 #: lib/redirectingaction.php:95
7955 msgid "No return-to arguments."
7956 msgstr "Manglar argumentet ID."
7958 #: lib/repeatform.php:107
7960 msgid "Repeat this notice?"
7961 msgstr "Svar på denne notisen"
7963 #: lib/repeatform.php:132
7967 #: lib/repeatform.php:132
7969 msgid "Repeat this notice"
7970 msgstr "Svar på denne notisen"
7972 #: lib/revokeroleform.php:91
7973 #, fuzzy, php-format
7974 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7975 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7977 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7978 #: lib/router.php:847
7980 msgid "Page not found."
7981 msgstr "Fann ikkje API-metode."
7983 #: lib/sandboxform.php:67
7988 #: lib/sandboxform.php:78
7990 msgid "Sandbox this user"
7991 msgstr "Lås opp brukaren"
7993 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7994 #: lib/searchaction.php:121
7999 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8000 #. TRANS: for searching can be entered.
8001 #: lib/searchaction.php:129
8005 #: lib/searchaction.php:130
8010 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8011 #: lib/searchaction.php:170
8016 #: lib/searchgroupnav.php:80
8020 #: lib/searchgroupnav.php:81
8021 msgid "Find people on this site"
8022 msgstr "Finn folk på denne sida"
8024 #: lib/searchgroupnav.php:83
8025 msgid "Find content of notices"
8026 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8028 #: lib/searchgroupnav.php:85
8029 msgid "Find groups on this site"
8030 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8032 #: lib/section.php:89
8033 msgid "Untitled section"
8034 msgstr "Seksjon utan tittel"
8036 #: lib/section.php:106
8040 #: lib/silenceform.php:67
8043 msgstr "Statusmelding"
8045 #: lib/silenceform.php:78
8047 msgid "Silence this user"
8048 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8050 #: lib/subgroupnav.php:83
8052 msgid "People %s subscribes to"
8053 msgstr "Mennesker %s tingar"
8055 #: lib/subgroupnav.php:91
8057 msgid "People subscribed to %s"
8058 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8060 #: lib/subgroupnav.php:99
8062 msgid "Groups %s is a member of"
8063 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8065 #: lib/subgroupnav.php:105
8069 #: lib/subgroupnav.php:106
8071 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8072 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8074 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8075 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8076 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8079 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8080 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8081 msgid "People Tagcloud as tagged"
8084 #: lib/tagcloudsection.php:56
8088 #: lib/themeuploader.php:50
8089 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8092 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8093 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8096 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8097 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8098 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8100 msgid "Failed saving theme."
8101 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8103 #: lib/themeuploader.php:147
8104 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8107 #: lib/themeuploader.php:166
8109 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8112 #: lib/themeuploader.php:178
8113 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8116 #: lib/themeuploader.php:218
8118 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8119 "digits, underscore, and minus sign."
8122 #: lib/themeuploader.php:224
8123 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8126 #: lib/themeuploader.php:241
8128 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8131 #: lib/themeuploader.php:259
8132 msgid "Error opening theme archive."
8133 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8135 #: lib/topposterssection.php:74
8137 msgstr "Med flest meldingar"
8139 #: lib/unsandboxform.php:69
8143 #: lib/unsandboxform.php:80
8145 msgid "Unsandbox this user"
8146 msgstr "Lås opp brukaren"
8148 #: lib/unsilenceform.php:67
8152 #: lib/unsilenceform.php:78
8154 msgid "Unsilence this user"
8155 msgstr "Lås opp brukaren"
8157 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8158 msgid "Unsubscribe from this user"
8159 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8161 #: lib/unsubscribeform.php:137
8163 msgstr "Fjern tinging"
8165 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8166 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8167 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8168 #, fuzzy, php-format
8169 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8170 msgstr "Brukaren har inga profil."
8172 #: lib/userprofile.php:117
8175 msgstr "Brukarbilete"
8177 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8178 msgid "User actions"
8179 msgstr "Brukarverkty"
8181 #: lib/userprofile.php:237
8182 msgid "User deletion in progress..."
8185 #: lib/userprofile.php:263
8187 msgid "Edit profile settings"
8188 msgstr "Profilinnstillingar"
8190 #: lib/userprofile.php:264
8194 #: lib/userprofile.php:287
8195 msgid "Send a direct message to this user"
8196 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8198 #: lib/userprofile.php:288
8202 #: lib/userprofile.php:326
8206 #: lib/userprofile.php:364
8209 msgstr "Brukarprofil"
8211 #: lib/userprofile.php:366
8214 msgid "Administrator"
8215 msgstr "Administrator"
8217 #: lib/userprofile.php:367
8222 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8223 #: lib/util.php:1175
8224 msgid "a few seconds ago"
8225 msgstr "eit par sekund sidan"
8227 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8228 #: lib/util.php:1178
8229 msgid "about a minute ago"
8230 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8232 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8233 #: lib/util.php:1182
8235 msgid "about one minute ago"
8236 msgid_plural "about %d minutes ago"
8240 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8241 #: lib/util.php:1185
8242 msgid "about an hour ago"
8243 msgstr "omtrent ein time sidan"
8245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8246 #: lib/util.php:1189
8248 msgid "about one hour ago"
8249 msgid_plural "about %d hours ago"
8253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8254 #: lib/util.php:1192
8255 msgid "about a day ago"
8256 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8259 #: lib/util.php:1196
8261 msgid "about one day ago"
8262 msgid_plural "about %d days ago"
8266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8267 #: lib/util.php:1199
8268 msgid "about a month ago"
8269 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8272 #: lib/util.php:1203
8274 msgid "about one month ago"
8275 msgid_plural "about %d months ago"
8279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8280 #: lib/util.php:1206
8281 msgid "about a year ago"
8282 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8284 #: lib/webcolor.php:80
8285 #, fuzzy, php-format
8286 msgid "%s is not a valid color!"
8287 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8289 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8290 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8291 #: lib/webcolor.php:120
8292 #, fuzzy, php-format
8293 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8294 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8296 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8297 #: lib/xmppmanager.php:285
8299 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8302 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8303 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8304 #: lib/xmppmanager.php:404
8305 #, fuzzy, php-format
8306 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8307 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8308 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8309 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8311 #: scripts/restoreuser.php:82
8313 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8316 #: scripts/restoreuser.php:88
8318 msgid "No user specified; using backup user."
8319 msgstr "Ingen vald profil."
8321 #: scripts/restoreuser.php:94
8323 msgid "%d entries in backup."