]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Forgot to commit the JS for ModPlus. :)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-27 23:43+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-28 23:09:24+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75629); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-28 00:13:15+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
88 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
89 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
90 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
91 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
92 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
93 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
94 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
95 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
96 #, fuzzy
97 msgctxt "BUTTON"
98 msgid "Save"
99 msgstr "Lagra"
100
101 #. TRANS: Server error when page not found (404).
102 #. TRANS: Server error when page not found (404)
103 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
104 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
105 #, fuzzy
106 msgid "No such page."
107 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
108
109 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
110 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
111 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
112 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
113 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
114 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
115 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
116 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
117 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
118 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
119 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
120 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
121 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
122 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
123 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
124 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
125 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
128 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
129 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
130 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
131 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
132 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
133 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
134 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
135 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
136 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
137 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
138 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
139 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
140 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:75
141 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
142 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
143 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
144 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
145 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
146 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
147 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
148 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
149 msgid "No such user."
150 msgstr "Brukaren finst ikkje."
151
152 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
153 #: actions/all.php:91
154 #, php-format
155 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
156 msgstr "%s med vener"
157
158 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
159 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
160 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
161 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
162 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
163 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
164 #: lib/personalgroupnav.php:100
165 #, php-format
166 msgid "%s and friends"
167 msgstr "%s med vener"
168
169 #. TRANS: %s is user nickname.
170 #: actions/all.php:108
171 #, fuzzy, php-format
172 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
173 msgstr "Straum for vener av %s"
174
175 #. TRANS: %s is user nickname.
176 #: actions/all.php:117
177 #, fuzzy, php-format
178 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
179 msgstr "Straum for vener av %s"
180
181 #. TRANS: %s is user nickname.
182 #: actions/all.php:126
183 #, fuzzy, php-format
184 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
185 msgstr "Straum for vener av %s"
186
187 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
188 #: actions/all.php:139
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
192 msgstr ""
193
194 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
195 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:146
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
200 "something yourself."
201 msgstr ""
202
203 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
204 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
205 #: actions/all.php:150
206 #, php-format
207 msgid ""
208 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
209 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
210 msgstr ""
211
212 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
213 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
215 #, php-format
216 msgid ""
217 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
218 "post a notice to them."
219 msgstr ""
220
221 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
222 #: actions/all.php:188
223 #, fuzzy
224 msgid "You and friends"
225 msgstr "%s med vener"
226
227 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
228 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
229 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
230 #: actions/apitimelinehome.php:119
231 #, php-format
232 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
233 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
234
235 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
236 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
237 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
238 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
239 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
240 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
241 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
242 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
243 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
244 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
245 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
246 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
249 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
252 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
253 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
254 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
255 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
256 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
257 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
258 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
259 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
260 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
261 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
262 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
263 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
264 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
265 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
266 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
267 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
268 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
269 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
270 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
271 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
272 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
273 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
274 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
275 #, fuzzy
276 msgid "API method not found."
277 msgstr "Fann ikkje API-metode."
278
279 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
280 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
281 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
282 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
283 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
284 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
285 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
286 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
287 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
289 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
290 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
291 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
292 msgid "This method requires a POST."
293 msgstr "Dette krev ein POST."
294
295 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
296 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
297 msgid ""
298 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
299 "none."
300 msgstr ""
301
302 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
303 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not update user."
306 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
307
308 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
309 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
310 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
311 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
312 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
313 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
314 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
316 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
317 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
318 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
319 #: lib/profileaction.php:84
320 msgid "User has no profile."
321 msgstr "Brukaren har inga profil."
322
323 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
325 #, fuzzy
326 msgid "Could not save profile."
327 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
328
329 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
330 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
331 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
332 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
333 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:259
334 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
335 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
336 #, php-format
337 msgid ""
338 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
339 "current configuration."
340 msgid_plural ""
341 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
342 "current configuration."
343 msgstr[0] ""
344 msgstr[1] ""
345
346 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
347 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
348 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
349 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
350 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
351 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
352 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
353 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
354 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
355 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
356 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
357 #, fuzzy
358 msgid "Unable to save your design settings."
359 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
360
361 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
364 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
365 #, fuzzy
366 msgid "Could not update your design."
367 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
368
369 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
370 #: actions/apiblockcreate.php:104
371 #, fuzzy
372 msgid "You cannot block yourself!"
373 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
374
375 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
376 #: actions/apiblockcreate.php:126
377 msgid "Block user failed."
378 msgstr "Blokkering av brukar feila."
379
380 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
381 #: actions/apiblockdestroy.php:113
382 msgid "Unblock user failed."
383 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
384
385 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
386 #: actions/apidirectmessage.php:88
387 #, fuzzy, php-format
388 msgid "Direct messages from %s"
389 msgstr "Direkte meldingar til %s"
390
391 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
392 #: actions/apidirectmessage.php:93
393 #, php-format
394 msgid "All the direct messages sent from %s"
395 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
396
397 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
398 #: actions/apidirectmessage.php:102
399 #, php-format
400 msgid "Direct messages to %s"
401 msgstr "Direkte meldingar til %s"
402
403 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
404 #: actions/apidirectmessage.php:107
405 #, php-format
406 msgid "All the direct messages sent to %s"
407 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
408
409 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
410 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
411 msgid "No message text!"
412 msgstr "Inga meldingstekst!"
413
414 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
415 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
416 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
417 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
418 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
419 #, fuzzy, php-format
420 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
421 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
422 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
423 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
424
425 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
426 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
427 msgid "Recipient user not found."
428 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
429
430 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
432 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
433 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
434
435 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
436 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
437 #, fuzzy
438 msgid ""
439 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
440 msgstr ""
441 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
442 "fredleg."
443
444 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
445 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
446 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
447 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
448 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
449 msgid "No status found with that ID."
450 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
451
452 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
453 #: actions/apifavoritecreate.php:120
454 #, fuzzy
455 msgid "This status is already a favorite."
456 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
457
458 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
459 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
461 msgid "Could not create favorite."
462 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
463
464 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
465 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
466 #, fuzzy
467 msgid "That status is not a favorite."
468 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
469
470 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
471 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
472 msgid "Could not delete favorite."
473 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
474
475 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
476 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
477 msgid "Could not follow user: profile not found."
478 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
479
480 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
481 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
482 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
483 #, php-format
484 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
485 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
486
487 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
488 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
489 msgid "Could not unfollow user: User not found."
490 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
491
492 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
493 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
494 #, fuzzy
495 msgid "You cannot unfollow yourself."
496 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
497
498 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
499 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
500 #, fuzzy
501 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
502 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
503
504 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
505 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
506 msgid "Could not determine source user."
507 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
508
509 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
510 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
511 msgid "Could not find target user."
512 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
513
514 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
515 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:186
516 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
517 #: actions/register.php:212
518 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
519 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
520
521 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
522 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
523 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
524 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
525 #: actions/register.php:215
526 msgid "Nickname already in use. Try another one."
527 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
528
529 #. TRANS: Client error in form for group creation.
530 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
531 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
532 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
533 #: actions/register.php:217
534 msgid "Not a valid nickname."
535 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
536
537 #. TRANS: Client error in form for group creation.
538 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
541 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
542 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
543 #: actions/register.php:224
544 msgid "Homepage is not a valid URL."
545 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
546
547 #. TRANS: Client error in form for group creation.
548 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
549 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:202
550 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
551 #: actions/register.php:227
552 #, fuzzy
553 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
554 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
555
556 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
557 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
558 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
559 #. TRANS: Form validation error in New application form.
560 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
561 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
562 #: actions/newapplication.php:178
563 #, fuzzy, php-format
564 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
565 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
566 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
567 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
568
569 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
570 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
571 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:208
572 #: actions/newgroup.php:153 actions/profilesettings.php:269
573 #: actions/register.php:236
574 #, fuzzy
575 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
576 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
577
578 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
579 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
580 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/newgroup.php:166
581 #, php-format
582 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
583 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
584 msgstr[0] ""
585 msgstr[1] ""
586
587 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
588 #. TRANS: %s is the invalid alias.
589 #: actions/apigroupcreate.php:280
590 #, fuzzy, php-format
591 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
592 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
593
594 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
595 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
596 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:232
597 #: actions/newgroup.php:181
598 #, fuzzy, php-format
599 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
600 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
601
602 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
603 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:238
604 #: actions/newgroup.php:187
605 msgid "Alias can't be the same as nickname."
606 msgstr ""
607
608 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
609 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
610 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
611 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
612 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
613 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
614 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
615 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
616 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
617 msgid "Group not found."
618 msgstr "Finst ikkje."
619
620 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
621 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
622 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
623 #, fuzzy
624 msgid "You are already a member of that group."
625 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
626
627 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
628 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
629 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
630 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
631 msgstr ""
632
633 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
634 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
635 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
636 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
637 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
638 #, php-format
639 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
640 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
641
642 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
643 #: actions/apigroupleave.php:115
644 #, fuzzy
645 msgid "You are not a member of this group."
646 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
647
648 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
649 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
650 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
651 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
652 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
653 #: lib/command.php:398
654 #, php-format
655 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
656 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
657
658 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
659 #: actions/apigrouplist.php:94
660 #, fuzzy, php-format
661 msgid "%s's groups"
662 msgstr "%s grupper"
663
664 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
665 #: actions/apigrouplist.php:104
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
668 msgstr "Grupper %s er medlem av"
669
670 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
671 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
672 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
673 #, php-format
674 msgid "%s groups"
675 msgstr "%s grupper"
676
677 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
678 #: actions/apigrouplistall.php:93
679 #, fuzzy, php-format
680 msgid "groups on %s"
681 msgstr "Gruppe handlingar"
682
683 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
684 #: actions/apimediaupload.php:101
685 #, fuzzy
686 msgid "Upload failed."
687 msgstr "Last opp fil"
688
689 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
690 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
691 #, fuzzy
692 msgid "Invalid request token or verifier."
693 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
694
695 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:107
697 msgid "No oauth_token parameter provided."
698 msgstr ""
699
700 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
701 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
702 #, fuzzy
703 msgid "Invalid request token."
704 msgstr "Ugyldig storleik."
705
706 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
707 #: actions/apioauthauthorize.php:121
708 #, fuzzy
709 msgid "Request token already authorized."
710 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
711
712 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
713 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
714 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
715 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
716 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
717 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
718 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
719 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
720 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
721 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
722 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
723 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
724 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
725 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
726 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
727 #: lib/designsettings.php:294
728 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
729 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
730
731 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
732 #: actions/apioauthauthorize.php:168
733 #, fuzzy
734 msgid "Invalid nickname / password!"
735 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
736
737 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
738 #: actions/apioauthauthorize.php:217
739 #, fuzzy
740 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
741 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
742
743 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
744 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
745 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
746 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
747 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
748 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
749 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:283
750 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
751 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
752 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
753 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
754 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
755 msgid "Unexpected form submission."
756 msgstr "Uventa skjemasending."
757
758 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
759 #: actions/apioauthauthorize.php:387
760 msgid "An application would like to connect to your account"
761 msgstr ""
762
763 #. TRANS: Fieldset legend.
764 #: actions/apioauthauthorize.php:404
765 msgid "Allow or deny access"
766 msgstr ""
767
768 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
769 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:425
771 #, php-format
772 msgid ""
773 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
774 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
775 "parties you trust."
776 msgstr ""
777
778 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
779 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
780 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
781 #: actions/apioauthauthorize.php:433
782 #, php-format
783 msgid ""
784 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
785 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
786 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
787 msgstr ""
788
789 #. TRANS: Fieldset legend.
790 #: actions/apioauthauthorize.php:455
791 #, fuzzy
792 msgctxt "LEGEND"
793 msgid "Account"
794 msgstr "Konto"
795
796 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
797 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
798 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
799 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
800 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
801 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
802 #: lib/userprofile.php:132
803 msgid "Nickname"
804 msgstr "Kallenamn"
805
806 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
807 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
808 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
809 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
810 msgid "Password"
811 msgstr "Passord"
812
813 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
814 #. TRANS: by an external application.
815 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
816 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
817 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
818 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
819 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
820 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
821 #: lib/applicationeditform.php:351
822 #, fuzzy
823 msgctxt "BUTTON"
824 msgid "Cancel"
825 msgstr "Avbryt"
826
827 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
828 #: actions/apioauthauthorize.php:485
829 #, fuzzy
830 msgctxt "BUTTON"
831 msgid "Allow"
832 msgstr "Alle"
833
834 #. TRANS: Form instructions.
835 #: actions/apioauthauthorize.php:502
836 msgid "Authorize access to your account information."
837 msgstr ""
838
839 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:594
841 #, fuzzy
842 msgid "Authorization canceled."
843 msgstr "Ingen stadfestingskode."
844
845 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
846 #. TRANS: %s is an OAuth token.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:598
848 #, php-format
849 msgid "The request token %s has been revoked."
850 msgstr ""
851
852 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
853 #: actions/apioauthauthorize.php:621
854 #, fuzzy
855 msgid "You have successfully authorized the application"
856 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
857
858 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
859 #: actions/apioauthauthorize.php:625
860 msgid ""
861 "Please return to the application and enter the following security code to "
862 "complete the process."
863 msgstr ""
864
865 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
866 #. TRANS: %s is the authorised application name.
867 #: actions/apioauthauthorize.php:632
868 #, fuzzy, php-format
869 msgid "You have successfully authorized %s"
870 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
871
872 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
873 #. TRANS: %s is the authorised application name.
874 #: actions/apioauthauthorize.php:639
875 #, php-format
876 msgid ""
877 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
878 "process."
879 msgstr ""
880
881 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
882 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
883 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
884 msgid "This method requires a POST or DELETE."
885 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
886
887 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
888 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
889 msgid "You may not delete another user's status."
890 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
891
892 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
893 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
894 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
895 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
896 msgid "No such notice."
897 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
898
899 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
900 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
901 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:535
902 #, fuzzy
903 msgid "Cannot repeat your own notice."
904 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
905
906 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
907 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
908 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
909 msgid "Already repeated that notice."
910 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
911
912 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
913 #: actions/apistatusesshow.php:134
914 #, fuzzy
915 msgid "Status deleted."
916 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
917
918 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
919 #: actions/apistatusesshow.php:141
920 msgid "No status with that ID found."
921 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
922
923 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
924 #: actions/apistatusesupdate.php:221
925 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
926 msgstr ""
927
928 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
929 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
930 #: actions/apistatusesupdate.php:244
931 #, fuzzy, php-format
932 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
933 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
934 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
935 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
936
937 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
938 #: actions/apistatusesupdate.php:284
939 #, fuzzy
940 msgid "Parent notice not found."
941 msgstr "Fann ikkje API-metode."
942
943 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
944 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
945 #: actions/apistatusesupdate.php:308
946 #, php-format
947 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
948 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
949 msgstr[0] ""
950 msgstr[1] ""
951
952 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
953 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
954 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
955 #, fuzzy
956 msgid "Unsupported format."
957 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
958
959 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
960 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
961 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
962 #, php-format
963 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
964 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
965
966 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
967 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
968 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
969 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
970 #, fuzzy, php-format
971 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
972 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
973
974 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
975 #. TRANS: %s is the error.
976 #: actions/apitimelinegroup.php:138
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Could not generate feed for group - %s"
979 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
980
981 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
982 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
983 #: actions/apitimelinementions.php:115
984 #, php-format
985 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
986 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
987
988 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
989 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
990 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
991 #: actions/apitimelinementions.php:131
992 #, php-format
993 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
994 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
995
996 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
997 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
998 #, php-format
999 msgid "%s public timeline"
1000 msgstr "%s offentleg tidsline"
1001
1002 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1003 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1004 #, php-format
1005 msgid "%s updates from everyone!"
1006 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1007
1008 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1009 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Unimplemented."
1012 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1013
1014 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1015 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Repeated to %s"
1018 msgstr "Svar til %s"
1019
1020 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1021 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1022 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1023 #, fuzzy, php-format
1024 msgid "Repeats of %s"
1025 msgstr "Svar til %s"
1026
1027 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1028 #. TRANS: %s is the tag.
1029 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1030 #, php-format
1031 msgid "Notices tagged with %s"
1032 msgstr "Notisar merka med %s"
1033
1034 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1035 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1036 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1037 #, fuzzy, php-format
1038 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1039 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1040
1041 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1042 #: actions/apitrends.php:85
1043 msgid "API method under construction."
1044 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1045
1046 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1047 #: actions/apiusershow.php:94
1048 msgid "User not found."
1049 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1050
1051 #: actions/attachment.php:73
1052 msgid "No such attachment."
1053 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1054
1055 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
1056 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
1057 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1058 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
1059 msgid "No nickname."
1060 msgstr "Ingen kallenamn."
1061
1062 #: actions/avatarbynickname.php:64
1063 msgid "No size."
1064 msgstr "Ingen storleik."
1065
1066 #: actions/avatarbynickname.php:69
1067 msgid "Invalid size."
1068 msgstr "Ugyldig storleik."
1069
1070 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1071 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
1072 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1073 msgid "Avatar"
1074 msgstr "Brukarbilete"
1075
1076 #: actions/avatarsettings.php:78
1077 #, php-format
1078 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1079 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1080
1081 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
1082 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1083 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1084 msgid "User without matching profile."
1085 msgstr "Brukaren har inga profil."
1086
1087 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
1088 #: actions/grouplogo.php:254
1089 msgid "Avatar settings"
1090 msgstr "Avatar-innstillingar"
1091
1092 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
1093 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1094 msgid "Original"
1095 msgstr "Original"
1096
1097 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
1098 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1099 msgid "Preview"
1100 msgstr "Forhandsvis"
1101
1102 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
1103 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
1104 #: lib/noticelist.php:667
1105 msgid "Delete"
1106 msgstr "Slett"
1107
1108 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
1109 msgid "Upload"
1110 msgstr "Last opp"
1111
1112 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
1113 msgid "Crop"
1114 msgstr "Skaler"
1115
1116 #: actions/avatarsettings.php:307
1117 #, fuzzy
1118 msgid "No file uploaded."
1119 msgstr "Ingen vald profil."
1120
1121 #: actions/avatarsettings.php:334
1122 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1123 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1124
1125 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
1126 msgid "Lost our file data."
1127 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1128
1129 #: actions/avatarsettings.php:372
1130 msgid "Avatar updated."
1131 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1132
1133 #: actions/avatarsettings.php:375
1134 msgid "Failed updating avatar."
1135 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1136
1137 #: actions/avatarsettings.php:399
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Avatar deleted."
1140 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1141
1142 #: actions/block.php:69
1143 msgid "You already blocked that user."
1144 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1145
1146 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1147 msgid "Block user"
1148 msgstr "Blokker brukaren"
1149
1150 #: actions/block.php:138
1151 msgid ""
1152 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1153 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1154 "will not be notified of any @-replies from them."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Button label on the user block form.
1158 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1159 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1160 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1161 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1162 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1163 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1164 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1165 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1166 msgctxt "BUTTON"
1167 msgid "No"
1168 msgstr "Merknad"
1169
1170 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1171 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1172 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Do not block this user"
1175 msgstr "Lås opp brukaren"
1176
1177 #. TRANS: Button label on the user block form.
1178 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1179 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1180 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1181 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1182 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1183 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1184 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1185 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1186 #, fuzzy
1187 msgctxt "BUTTON"
1188 msgid "Yes"
1189 msgstr "Jau"
1190
1191 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1192 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1193 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1194 msgid "Block this user"
1195 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1196
1197 #: actions/block.php:187
1198 msgid "Failed to save block information."
1199 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1200
1201 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1202 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1203 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1204 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1205 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1206 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1207 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1208 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1209 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1210 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1211 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1212 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1213 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1214 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1215 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1216 #: lib/command.php:380
1217 msgid "No such group."
1218 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1219
1220 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1221 #, fuzzy, php-format
1222 msgid "%s blocked profiles"
1223 msgstr "Brukarprofil"
1224
1225 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1226 #, fuzzy, php-format
1227 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1228 msgstr "%s med vener, side %d"
1229
1230 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1231 #, fuzzy
1232 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1233 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1234
1235 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Unblock user from group"
1238 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1239
1240 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1241 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1242 msgid "Unblock"
1243 msgstr "Lås opp"
1244
1245 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1246 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1247 msgid "Unblock this user"
1248 msgstr "Lås opp brukaren"
1249
1250 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1251 #: actions/bookmarklet.php:51
1252 #, php-format
1253 msgid "Post to %s"
1254 msgstr "Svar til %s"
1255
1256 #: actions/confirmaddress.php:75
1257 msgid "No confirmation code."
1258 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1259
1260 #: actions/confirmaddress.php:80
1261 msgid "Confirmation code not found."
1262 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1263
1264 #: actions/confirmaddress.php:85
1265 msgid "That confirmation code is not for you!"
1266 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1267
1268 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1269 #: actions/confirmaddress.php:91
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "Unrecognized address type %s."
1272 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1273
1274 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1275 #: actions/confirmaddress.php:96
1276 msgid "That address has already been confirmed."
1277 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1278
1279 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1280 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1281 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1282 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1283 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1284 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1285 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1286 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1287 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1288 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1289 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1290 #: actions/smssettings.php:464
1291 msgid "Couldn't update user."
1292 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1293
1294 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1295 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1296 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1297 #: actions/smssettings.php:422
1298 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1299 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1300
1301 #: actions/confirmaddress.php:146
1302 msgid "Confirm address"
1303 msgstr "Godkjent epostadresse."
1304
1305 #: actions/confirmaddress.php:161
1306 #, php-format
1307 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1308 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1309
1310 #: actions/conversation.php:99
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Conversation"
1313 msgstr "Stadfestingskode"
1314
1315 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1316 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1317 msgid "Notices"
1318 msgstr "Notisar"
1319
1320 #: actions/deleteapplication.php:63
1321 msgid "You must be logged in to delete an application."
1322 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1323
1324 #: actions/deleteapplication.php:71
1325 msgid "Application not found."
1326 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1327
1328 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1329 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1330 #: actions/showapplication.php:94
1331 #, fuzzy
1332 msgid "You are not the owner of this application."
1333 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1334
1335 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1336 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1337 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1338 #: lib/action.php:1354
1339 msgid "There was a problem with your session token."
1340 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1341
1342 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1343 #, fuzzy
1344 msgid "Delete application"
1345 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1346
1347 #: actions/deleteapplication.php:149
1348 msgid ""
1349 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1350 "about the application from the database, including all existing user "
1351 "connections."
1352 msgstr ""
1353
1354 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1355 #: actions/deleteapplication.php:158
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Do not delete this application"
1358 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1359
1360 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1361 #: actions/deleteapplication.php:164
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Delete this application"
1364 msgstr "Slett denne notisen"
1365
1366 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1367 #: actions/deletegroup.php:64
1368 #, fuzzy
1369 msgid "You must be logged in to delete a group."
1370 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1371
1372 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1373 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1374 #: actions/leavegroup.php:88
1375 #, fuzzy
1376 msgid "No nickname or ID."
1377 msgstr "Ingen kallenamn."
1378
1379 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1380 #: actions/deletegroup.php:107
1381 #, fuzzy
1382 msgid "You are not allowed to delete this group."
1383 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1384
1385 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1386 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1387 #: actions/deletegroup.php:150
1388 #, fuzzy, php-format
1389 msgid "Could not delete group %s."
1390 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1391
1392 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1393 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1394 #: actions/deletegroup.php:159
1395 #, fuzzy, php-format
1396 msgid "Deleted group %s"
1397 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1398
1399 #. TRANS: Title.
1400 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1401 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Delete group"
1404 msgstr "Slett"
1405
1406 #: actions/deletegroup.php:206
1407 msgid ""
1408 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1409 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1410 "will still appear in individual timelines."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1414 #: actions/deletegroup.php:224
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Do not delete this group"
1417 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1418
1419 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1420 #: actions/deletegroup.php:231
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Delete this group"
1423 msgstr "Slett denne notisen"
1424
1425 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1426 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1427 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1428 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1429 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1430 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1431 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1432 #: lib/settingsaction.php:72
1433 msgid "Not logged in."
1434 msgstr "Ikkje logga inn"
1435
1436 #: actions/deletenotice.php:74
1437 msgid "Can't delete this notice."
1438 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1439
1440 #: actions/deletenotice.php:106
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1444 "be undone."
1445 msgstr ""
1446 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1447 "ikkje finne ho att."
1448
1449 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1450 msgid "Delete notice"
1451 msgstr "Slett notis"
1452
1453 #: actions/deletenotice.php:147
1454 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1455 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1456
1457 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1458 #: actions/deletenotice.php:154
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Do not delete this notice"
1461 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1462
1463 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1464 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1465 msgid "Delete this notice"
1466 msgstr "Slett denne notisen"
1467
1468 #: actions/deleteuser.php:67
1469 #, fuzzy
1470 msgid "You cannot delete users."
1471 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1472
1473 #: actions/deleteuser.php:74
1474 #, fuzzy
1475 msgid "You can only delete local users."
1476 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1477
1478 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Delete user"
1481 msgstr "Slett"
1482
1483 #: actions/deleteuser.php:136
1484 msgid ""
1485 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1486 "the user from the database, without a backup."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1490 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Delete this user"
1493 msgstr "Slett denne notisen"
1494
1495 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1496 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1497 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1498 msgid "Design"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: actions/designadminpanel.php:74
1502 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: actions/designadminpanel.php:335
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Invalid logo URL."
1508 msgstr "Ugyldig storleik."
1509
1510 #: actions/designadminpanel.php:340
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Invalid SSL logo URL."
1513 msgstr "Ugyldig storleik."
1514
1515 #: actions/designadminpanel.php:344
1516 #, fuzzy, php-format
1517 msgid "Theme not available: %s."
1518 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1519
1520 #: actions/designadminpanel.php:448
1521 msgid "Change logo"
1522 msgstr "Endra"
1523
1524 #: actions/designadminpanel.php:453
1525 msgid "Site logo"
1526 msgstr "Statusmelding"
1527
1528 #: actions/designadminpanel.php:457
1529 #, fuzzy
1530 msgid "SSL logo"
1531 msgstr "Statusmelding"
1532
1533 #: actions/designadminpanel.php:469
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Change theme"
1536 msgstr "Endra"
1537
1538 #: actions/designadminpanel.php:486
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Site theme"
1541 msgstr "Statusmelding"
1542
1543 #: actions/designadminpanel.php:487
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Theme for the site."
1546 msgstr "Logg ut or sida"
1547
1548 #: actions/designadminpanel.php:493
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Custom theme"
1551 msgstr "Statusmelding"
1552
1553 #: actions/designadminpanel.php:497
1554 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1558 msgid "Change background image"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1562 #: lib/designsettings.php:178
1563 msgid "Background"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/designadminpanel.php:522
1567 #, fuzzy, php-format
1568 msgid ""
1569 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1570 "$s."
1571 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1572
1573 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1574 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1575 msgid "On"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1579 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1580 msgid "Off"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1584 msgid "Turn background image on or off."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1588 msgid "Tile background image"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1592 #, fuzzy
1593 msgid "Change colours"
1594 msgstr "Endra passordet ditt"
1595
1596 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1597 msgid "Content"
1598 msgstr "Innhald"
1599
1600 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Sidebar"
1603 msgstr "Søk"
1604
1605 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1606 msgid "Text"
1607 msgstr "Tekst"
1608
1609 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Links"
1612 msgstr "Logg inn"
1613
1614 #: actions/designadminpanel.php:677
1615 msgid "Advanced"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: actions/designadminpanel.php:681
1619 msgid "Custom CSS"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1623 msgid "Use defaults"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1627 msgid "Restore default designs"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1631 msgid "Reset back to default"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. TRANS: Submit button title.
1635 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1636 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1637 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1638 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1639 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1640 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1641 msgid "Save"
1642 msgstr "Lagra"
1643
1644 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1645 msgid "Save design"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: actions/disfavor.php:81
1649 msgid "This notice is not a favorite!"
1650 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1651
1652 #: actions/disfavor.php:94
1653 msgid "Add to favorites"
1654 msgstr "Legg til i favorittar"
1655
1656 #: actions/doc.php:158
1657 #, php-format
1658 msgid "No such document \"%s\""
1659 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1660
1661 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1662 #. TRANS: Form legend.
1663 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1664 msgid "Edit application"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1668 #: actions/editapplication.php:66
1669 #, fuzzy
1670 msgid "You must be logged in to edit an application."
1671 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1672
1673 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1674 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1675 #, fuzzy
1676 msgid "No such application."
1677 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1678
1679 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1680 #: actions/editapplication.php:167
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Use this form to edit your application."
1683 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1684
1685 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1686 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Name is required."
1689 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1690
1691 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1692 #: actions/editapplication.php:188
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1695 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1696
1697 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1698 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Name already in use. Try another one."
1701 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1702
1703 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1704 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Description is required."
1707 msgstr "Beskriving"
1708
1709 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1710 #: actions/editapplication.php:208
1711 msgid "Source URL is too long."
1712 msgstr ""
1713
1714 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1715 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Source URL is not valid."
1718 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1719
1720 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1721 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1722 msgid "Organization is required."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1726 #: actions/editapplication.php:223
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1729 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1730
1731 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1732 msgid "Organization homepage is required."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1736 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1737 msgid "Callback is too long."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1741 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1742 msgid "Callback URL is not valid."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1746 #: actions/editapplication.php:282
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Could not update application."
1749 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1750
1751 #: actions/editgroup.php:56
1752 #, php-format
1753 msgid "Edit %s group"
1754 msgstr "Rediger %s gruppa"
1755
1756 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1757 msgid "You must be logged in to create a group."
1758 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1759
1760 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1761 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1762 msgid "You must be an admin to edit the group."
1763 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1764
1765 #: actions/editgroup.php:158
1766 msgid "Use this form to edit the group."
1767 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1768
1769 #: actions/editgroup.php:205
1770 #, php-format
1771 msgid "Description is too long (max %d chars)."
1772 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1773
1774 #: actions/editgroup.php:219
1775 #, php-format
1776 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:177
1780 #, fuzzy, php-format
1781 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1782 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1783
1784 #: actions/editgroup.php:258
1785 msgid "Could not update group."
1786 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1787
1788 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1789 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Could not create aliases."
1792 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1793
1794 #: actions/editgroup.php:280
1795 msgid "Options saved."
1796 msgstr "Lagra innstillingar."
1797
1798 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1799 #: actions/emailsettings.php:61
1800 msgid "Email settings"
1801 msgstr "Profilinnstillingar"
1802
1803 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1804 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1805 #: actions/emailsettings.php:76
1806 #, php-format
1807 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1808 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1809
1810 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1811 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1812 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Email address"
1815 msgstr "Epostadresser"
1816
1817 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1818 #: actions/emailsettings.php:112
1819 msgid "Current confirmed email address."
1820 msgstr "Godkjent epostadresse."
1821
1822 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1823 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1824 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1825 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1826 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1827 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1828 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1829 #: actions/smssettings.php:180
1830 msgctxt "BUTTON"
1831 msgid "Remove"
1832 msgstr "Gjenopprett"
1833
1834 #: actions/emailsettings.php:122
1835 msgid ""
1836 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1837 "a message with further instructions."
1838 msgstr ""
1839 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1840 "med instruksjonar."
1841
1842 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1843 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1844 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1845 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1846 #. TRANS: organization.
1847 #: actions/emailsettings.php:139
1848 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1849 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1850
1851 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1852 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1853 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1854 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1855 #: actions/smssettings.php:162
1856 #, fuzzy
1857 msgctxt "BUTTON"
1858 msgid "Add"
1859 msgstr "Legg til"
1860
1861 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1862 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1863 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1864 msgid "Incoming email"
1865 msgstr "Innkomande epost"
1866
1867 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1868 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1869 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1870 msgid "Send email to this address to post new notices."
1871 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1872
1873 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1874 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1875 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1876 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1877 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1878
1879 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1880 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1881 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1882 #, fuzzy
1883 msgctxt "BUTTON"
1884 msgid "New"
1885 msgstr "Ny"
1886
1887 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1888 #: actions/emailsettings.php:178
1889 msgid "Email preferences"
1890 msgstr "Epostadresser"
1891
1892 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1893 #: actions/emailsettings.php:184
1894 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1895 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1896
1897 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1898 #: actions/emailsettings.php:190
1899 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1900 msgstr ""
1901 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1902
1903 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1904 #: actions/emailsettings.php:197
1905 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1906 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1907
1908 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1909 #: actions/emailsettings.php:203
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1912 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1913
1914 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1915 #: actions/emailsettings.php:209
1916 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1917 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1918
1919 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1920 #: actions/emailsettings.php:216
1921 msgid "I want to post notices by email."
1922 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1923
1924 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1925 #: actions/emailsettings.php:223
1926 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1927 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1928
1929 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1930 #: actions/emailsettings.php:338
1931 msgid "Email preferences saved."
1932 msgstr "Lagra brukarval."
1933
1934 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1935 #: actions/emailsettings.php:357
1936 msgid "No email address."
1937 msgstr "Ingen epostadresse."
1938
1939 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1940 #: actions/emailsettings.php:365
1941 msgid "Cannot normalize that email address"
1942 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1943
1944 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1945 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1946 #: actions/siteadminpanel.php:144
1947 msgid "Not a valid email address."
1948 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1949
1950 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1951 #: actions/emailsettings.php:374
1952 msgid "That is already your email address."
1953 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1954
1955 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1956 #: actions/emailsettings.php:378
1957 msgid "That email address already belongs to another user."
1958 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1959
1960 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1961 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1962 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1963 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1964 #: actions/smssettings.php:373
1965 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1966 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1967
1968 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1969 #: actions/emailsettings.php:402
1970 msgid ""
1971 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1972 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1973 msgstr ""
1974 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1975 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1976
1977 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1978 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1979 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1980 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1981 #: actions/smssettings.php:408
1982 msgid "No pending confirmation to cancel."
1983 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1984
1985 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1986 #: actions/emailsettings.php:428
1987 #, fuzzy
1988 msgid "That is the wrong email address."
1989 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1990
1991 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1992 #: actions/emailsettings.php:442
1993 msgid "Email confirmation cancelled."
1994 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1995
1996 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1997 #. TRANS: registered for the active user.
1998 #: actions/emailsettings.php:462
1999 msgid "That is not your email address."
2000 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2001
2002 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2003 #: actions/emailsettings.php:483
2004 msgid "The email address was removed."
2005 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2006
2007 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2008 msgid "No incoming email address."
2009 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2010
2011 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2012 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2013 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2014 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2015 msgid "Couldn't update user record."
2016 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2017
2018 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2019 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2020 msgid "Incoming email address removed."
2021 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2022
2023 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2024 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2025 msgid "New incoming email address added."
2026 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2027
2028 #: actions/favor.php:79
2029 msgid "This notice is already a favorite!"
2030 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2031
2032 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2033 msgid "Disfavor favorite"
2034 msgstr "Fjern favoritt"
2035
2036 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2037 #: lib/publicgroupnav.php:93
2038 msgid "Popular notices"
2039 msgstr "Populære notisar"
2040
2041 #: actions/favorited.php:67
2042 #, php-format
2043 msgid "Popular notices, page %d"
2044 msgstr "Populære notisar, side %d"
2045
2046 #: actions/favorited.php:79
2047 msgid "The most popular notices on the site right now."
2048 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2049
2050 #: actions/favorited.php:150
2051 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/favorited.php:153
2055 msgid ""
2056 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2057 "next to any notice you like."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: actions/favorited.php:156
2061 #, php-format
2062 msgid ""
2063 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2064 "notice to your favorites!"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2068 #: lib/personalgroupnav.php:115
2069 #, php-format
2070 msgid "%s's favorite notices"
2071 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2072
2073 #: actions/favoritesrss.php:115
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2076 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2077
2078 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2079 #: lib/publicgroupnav.php:89
2080 msgid "Featured users"
2081 msgstr "Profilerte folk"
2082
2083 #: actions/featured.php:71
2084 #, php-format
2085 msgid "Featured users, page %d"
2086 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2087
2088 #: actions/featured.php:99
2089 #, fuzzy, php-format
2090 msgid "A selection of some great users on %s"
2091 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2092
2093 #: actions/file.php:34
2094 msgid "No notice ID."
2095 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2096
2097 #: actions/file.php:38
2098 msgid "No notice."
2099 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2100
2101 #: actions/file.php:42
2102 #, fuzzy
2103 msgid "No attachments."
2104 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2105
2106 #: actions/file.php:51
2107 #, fuzzy
2108 msgid "No uploaded attachments."
2109 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2110
2111 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2112 msgid "Not expecting this response!"
2113 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2114
2115 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2116 #, fuzzy
2117 msgid "User being listened to does not exist."
2118 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2119
2120 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2121 msgid "You can use the local subscription!"
2122 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2123
2124 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2125 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2126 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2127
2128 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2129 msgid "You are not authorized."
2130 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2131
2132 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Could not convert request token to access token."
2135 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2136
2137 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2140 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2141
2142 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Error updating remote profile."
2145 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2146
2147 #: actions/getfile.php:79
2148 #, fuzzy
2149 msgid "No such file."
2150 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2151
2152 #: actions/getfile.php:83
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Cannot read file."
2155 msgstr "Mista fila vår."
2156
2157 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Invalid role."
2160 msgstr "Ugyldig storleik."
2161
2162 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2163 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: actions/grantrole.php:75
2167 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2168 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2169
2170 #: actions/grantrole.php:82
2171 msgid "User already has this role."
2172 msgstr "Brukaren har inga profil."
2173
2174 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2175 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2176 #: lib/profileformaction.php:79
2177 msgid "No profile specified."
2178 msgstr "Ingen vald profil."
2179
2180 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2181 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2182 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2183 msgid "No profile with that ID."
2184 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2185
2186 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2187 #: actions/makeadmin.php:81
2188 #, fuzzy
2189 msgid "No group specified."
2190 msgstr "Ingen vald profil."
2191
2192 #: actions/groupblock.php:91
2193 msgid "Only an admin can block group members."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: actions/groupblock.php:95
2197 #, fuzzy
2198 msgid "User is already blocked from group."
2199 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2200
2201 #: actions/groupblock.php:100
2202 #, fuzzy
2203 msgid "User is not a member of group."
2204 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2205
2206 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Block user from group"
2209 msgstr "Blokker brukaren"
2210
2211 #: actions/groupblock.php:160
2212 #, php-format
2213 msgid ""
2214 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2215 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2216 "the group in the future."
2217 msgstr ""
2218
2219 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2220 #: actions/groupblock.php:182
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Do not block this user from this group"
2223 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2224
2225 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2226 #: actions/groupblock.php:189
2227 #, fuzzy
2228 msgid "Block this user from this group"
2229 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2230
2231 #: actions/groupblock.php:206
2232 msgid "Database error blocking user from group."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2236 msgid "No ID."
2237 msgstr "Nei Jabber-ID"
2238
2239 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2240 #, fuzzy
2241 msgid "You must be logged in to edit a group."
2242 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2243
2244 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Group design"
2247 msgstr "Grupper"
2248
2249 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2250 msgid ""
2251 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2252 "palette of your choice."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2256 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Couldn't update your design."
2259 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2260
2261 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2262 msgid "Design preferences saved."
2263 msgstr "Lagra brukarval."
2264
2265 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2266 msgid "Group logo"
2267 msgstr "Logo åt gruppa"
2268
2269 #: actions/grouplogo.php:153
2270 #, fuzzy, php-format
2271 msgid ""
2272 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2273 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2274
2275 #: actions/grouplogo.php:365
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2278 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2279
2280 #: actions/grouplogo.php:399
2281 msgid "Logo updated."
2282 msgstr "Logo oppdatert."
2283
2284 #: actions/grouplogo.php:401
2285 msgid "Failed updating logo."
2286 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2287
2288 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2289 #. TRANS: %s is the name of the group.
2290 #: actions/groupmembers.php:102
2291 #, php-format
2292 msgid "%s group members"
2293 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2294
2295 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2296 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2297 #: actions/groupmembers.php:107
2298 #, php-format
2299 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2300 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2301
2302 #: actions/groupmembers.php:122
2303 msgid "A list of the users in this group."
2304 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2305
2306 #: actions/groupmembers.php:186
2307 msgid "Admin"
2308 msgstr "Administrator"
2309
2310 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2311 #: actions/groupmembers.php:399
2312 msgctxt "BUTTON"
2313 msgid "Block"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. TRANS: Submit button title.
2317 #: actions/groupmembers.php:403
2318 msgctxt "TOOLTIP"
2319 msgid "Block this user"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: actions/groupmembers.php:498
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Make user an admin of the group"
2325 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2326
2327 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2328 #: actions/groupmembers.php:533
2329 msgctxt "BUTTON"
2330 msgid "Make Admin"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. TRANS: Submit button title.
2334 #: actions/groupmembers.php:537
2335 msgctxt "TOOLTIP"
2336 msgid "Make this user an admin"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2340 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2341 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2342 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2343 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2344 #, php-format
2345 msgid "%s timeline"
2346 msgstr "%s tidsline"
2347
2348 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2349 #: actions/grouprss.php:142
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2352 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2353
2354 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2355 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2356 msgid "Groups"
2357 msgstr "Grupper"
2358
2359 #: actions/groups.php:64
2360 #, php-format
2361 msgid "Groups, page %d"
2362 msgstr "Grupper, side %d"
2363
2364 #: actions/groups.php:90
2365 #, php-format
2366 msgid ""
2367 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2368 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2369 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2370 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2371 "%%%%)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2375 msgid "Create a new group"
2376 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2377
2378 #: actions/groupsearch.php:52
2379 #, fuzzy, php-format
2380 msgid ""
2381 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2382 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2383 msgstr ""
2384 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2385 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2386
2387 #: actions/groupsearch.php:58
2388 msgid "Group search"
2389 msgstr "Gruppesøk"
2390
2391 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2392 #: actions/peoplesearch.php:83
2393 msgid "No results."
2394 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2395
2396 #: actions/groupsearch.php:82
2397 #, php-format
2398 msgid ""
2399 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2400 "newgroup%%) yourself."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: actions/groupsearch.php:85
2404 #, php-format
2405 msgid ""
2406 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2407 "action.newgroup%%) yourself!"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: actions/groupunblock.php:91
2411 msgid "Only an admin can unblock group members."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/groupunblock.php:95
2415 #, fuzzy
2416 msgid "User is not blocked from group."
2417 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2418
2419 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2420 msgid "Error removing the block."
2421 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2422
2423 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2424 #: actions/imsettings.php:60
2425 msgid "IM settings"
2426 msgstr "Avatar-innstillingar"
2427
2428 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2429 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2430 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2431 #: actions/imsettings.php:74
2432 #, php-format
2433 msgid ""
2434 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2435 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2436 msgstr ""
2437 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2438 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2439
2440 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2441 #: actions/imsettings.php:94
2442 #, fuzzy
2443 msgid "IM is not available."
2444 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2445
2446 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2447 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2448 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2449 msgid "IM address"
2450 msgstr "Epostadresser"
2451
2452 #: actions/imsettings.php:113
2453 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2454 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2455
2456 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2457 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2458 #: actions/imsettings.php:124
2459 #, php-format
2460 msgid ""
2461 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2462 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2463 msgstr ""
2464 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2465 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2466
2467 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2468 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2469 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2470 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2471 #. TRANS: person or organization.
2472 #: actions/imsettings.php:143
2473 #, php-format
2474 msgid ""
2475 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2476 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2477 msgstr ""
2478 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2479 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2480
2481 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2482 #: actions/imsettings.php:158
2483 msgid "IM preferences"
2484 msgstr "Lagra brukarval."
2485
2486 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2487 #: actions/imsettings.php:163
2488 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2489 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2490
2491 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2492 #: actions/imsettings.php:169
2493 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2494 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2495
2496 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2497 #: actions/imsettings.php:175
2498 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2499 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2500
2501 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2502 #: actions/imsettings.php:182
2503 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2504 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2505
2506 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2507 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2508 msgid "Preferences saved."
2509 msgstr "Lagra brukarval."
2510
2511 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2512 #: actions/imsettings.php:312
2513 msgid "No Jabber ID."
2514 msgstr "Nei Jabber-ID"
2515
2516 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2517 #: actions/imsettings.php:320
2518 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2519 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2520
2521 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2522 #: actions/imsettings.php:325
2523 msgid "Not a valid Jabber ID"
2524 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2525
2526 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2527 #: actions/imsettings.php:329
2528 msgid "That is already your Jabber ID."
2529 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2530
2531 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2532 #: actions/imsettings.php:333
2533 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2534 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2535
2536 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2537 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2538 #: actions/imsettings.php:361
2539 #, php-format
2540 msgid ""
2541 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2542 "s for sending messages to you."
2543 msgstr ""
2544 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2545 "for å senda meldinger til deg."
2546
2547 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2548 #: actions/imsettings.php:391
2549 msgid "That is the wrong IM address."
2550 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2551
2552 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2553 #: actions/imsettings.php:400
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2556 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2557
2558 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2559 #: actions/imsettings.php:405
2560 msgid "IM confirmation cancelled."
2561 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2562
2563 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2564 #. TRANS: registered for the active user.
2565 #: actions/imsettings.php:427
2566 msgid "That is not your Jabber ID."
2567 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2568
2569 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2570 #: actions/imsettings.php:450
2571 msgid "The IM address was removed."
2572 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2573
2574 #: actions/inbox.php:59
2575 #, fuzzy, php-format
2576 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2577 msgstr "Innboks for %s"
2578
2579 #: actions/inbox.php:62
2580 #, php-format
2581 msgid "Inbox for %s"
2582 msgstr "Innboks for %s"
2583
2584 #: actions/inbox.php:115
2585 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2586 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2587
2588 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2589 #: actions/invite.php:40
2590 msgid "Invites have been disabled."
2591 msgstr ""
2592
2593 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2594 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2595 #: actions/invite.php:44
2596 #, php-format
2597 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2598 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2599
2600 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2601 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2602 #: actions/invite.php:77
2603 #, fuzzy, php-format
2604 msgid "Invalid email address: %s."
2605 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2606
2607 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2608 #: actions/invite.php:116
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Invitations sent"
2611 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2612
2613 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2614 #: actions/invite.php:119
2615 msgid "Invite new users"
2616 msgstr "Invitér nye brukarar"
2617
2618 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2619 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2620 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2621 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2622 #: actions/invite.php:139
2623 #, fuzzy
2624 msgid "You are already subscribed to this user:"
2625 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2626 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2627 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2628
2629 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2630 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2631 #. TRANS: Whois output.
2632 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2633 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2634 #, php-format
2635 msgid "%1$s (%2$s)"
2636 msgstr "%1$s (%2$s)"
2637
2638 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2639 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2640 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2641 #: actions/invite.php:153
2642 #, fuzzy
2643 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2644 msgid_plural ""
2645 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2646 msgstr[0] ""
2647 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2648 msgstr[1] ""
2649 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2650
2651 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2652 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2653 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2654 #: actions/invite.php:167
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Invitation sent to the following person:"
2657 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2658 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2659 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2660
2661 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2662 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2663 #: actions/invite.php:177
2664 msgid ""
2665 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2666 "on the site. Thanks for growing the community!"
2667 msgstr ""
2668 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2669 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2670
2671 #. TRANS: Form instructions.
2672 #: actions/invite.php:190
2673 msgid ""
2674 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2675 msgstr ""
2676 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2677 "tenesta."
2678
2679 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2680 #: actions/invite.php:217
2681 msgid "Email addresses"
2682 msgstr "Epostadresser"
2683
2684 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2685 #: actions/invite.php:220
2686 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2687 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2688
2689 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2690 #: actions/invite.php:224
2691 msgid "Personal message"
2692 msgstr "Personleg melding"
2693
2694 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2695 #: actions/invite.php:227
2696 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2697 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2698
2699 #. TRANS: Send button for inviting friends
2700 #: actions/invite.php:231
2701 #, fuzzy
2702 msgctxt "BUTTON"
2703 msgid "Send"
2704 msgstr "Send"
2705
2706 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2707 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2708 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2709 #: actions/invite.php:263
2710 #, php-format
2711 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2712 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2713
2714 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2715 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2716 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2717 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2718 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2719 #: actions/invite.php:270
2720 #, php-format
2721 msgid ""
2722 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2723 "\n"
2724 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2725 "you know and people who interest you.\n"
2726 "\n"
2727 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2728 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2729 "share your interests.\n"
2730 "\n"
2731 "%1$s said:\n"
2732 "\n"
2733 "%4$s\n"
2734 "\n"
2735 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2736 "\n"
2737 "%5$s\n"
2738 "\n"
2739 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2740 "invitation.\n"
2741 "\n"
2742 "%6$s\n"
2743 "\n"
2744 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2745 "time.\n"
2746 "\n"
2747 "Sincerely, %2$s\n"
2748 msgstr ""
2749 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2750 "\n"
2751 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2752 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2753 "\n"
2754 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2755 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2756 "interesser.\n"
2757 "\n"
2758 "%1$s sa:\n"
2759 "\n"
2760 "%4$s\n"
2761 "\n"
2762 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2763 "\n"
2764 "%5$s\n"
2765 "\n"
2766 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2767 "invitasjonen.\n"
2768 "\n"
2769 "Beste helsing, %2$s\n"
2770
2771 #: actions/joingroup.php:60
2772 msgid "You must be logged in to join a group."
2773 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2774
2775 #: actions/joingroup.php:141
2776 #, fuzzy, php-format
2777 msgid "%1$s joined group %2$s"
2778 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2779
2780 #: actions/leavegroup.php:60
2781 msgid "You must be logged in to leave a group."
2782 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2783
2784 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2785 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2786 msgid "You are not a member of that group."
2787 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2788
2789 #: actions/leavegroup.php:137
2790 #, php-format
2791 msgid "%1$s left group %2$s"
2792 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2793
2794 #. TRANS: User admin panel title
2795 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2796 msgctxt "TITLE"
2797 msgid "License"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2801 msgid "License for this StatusNet site"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2805 msgid "Invalid license selection."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2809 msgid ""
2810 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2811 "license."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2815 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2819 msgid "Invalid license URL."
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2823 msgid "Invalid license image URL."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2827 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2831 msgid "License image must be blank or valid URL."
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2835 msgid "License selection"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Private"
2841 msgstr "Personvern"
2842
2843 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2844 msgid "All Rights Reserved"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2848 msgid "Creative Commons"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2852 msgid "Type"
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2856 msgid "Select license"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2860 msgid "License details"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2864 msgid "Owner"
2865 msgstr ""
2866
2867 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2868 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2872 msgid "License Title"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2876 msgid "The title of the license."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2880 msgid "License URL"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2884 msgid "URL for more information about the license."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2888 msgid "License Image URL"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2892 msgid "URL for an image to display with the license."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2896 msgid "Save license settings"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2900 msgid "Already logged in."
2901 msgstr "Allereie logga inn."
2902
2903 #: actions/login.php:148
2904 msgid "Incorrect username or password."
2905 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2906
2907 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2910 msgstr "Ikkje autorisert."
2911
2912 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2913 msgid "Login"
2914 msgstr "Logg inn"
2915
2916 #: actions/login.php:249
2917 msgid "Login to site"
2918 msgstr "Logg inn "
2919
2920 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2921 msgid "Remember me"
2922 msgstr "Hugs meg"
2923
2924 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2925 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2926 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2927
2928 #: actions/login.php:269
2929 msgid "Lost or forgotten password?"
2930 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2931
2932 #: actions/login.php:288
2933 msgid ""
2934 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2935 "changing your settings."
2936 msgstr ""
2937 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2938 "tryggleiksomsyn)."
2939
2940 #: actions/login.php:292
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Login with your username and password."
2943 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2944
2945 #: actions/login.php:295
2946 #, fuzzy, php-format
2947 msgid ""
2948 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2949 msgstr ""
2950 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2951 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2952 "%)."
2953
2954 #: actions/makeadmin.php:92
2955 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/makeadmin.php:96
2959 #, fuzzy, php-format
2960 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2961 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2962
2963 #: actions/makeadmin.php:133
2964 #, fuzzy, php-format
2965 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2966 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2967
2968 #: actions/makeadmin.php:146
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2971 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2972
2973 #: actions/microsummary.php:69
2974 #, fuzzy
2975 msgid "No current status."
2976 msgstr "Ingen status"
2977
2978 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2979 #: actions/newapplication.php:52
2980 #, fuzzy
2981 msgid "New application"
2982 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2983
2984 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2985 #: actions/newapplication.php:65
2986 #, fuzzy
2987 msgid "You must be logged in to register an application."
2988 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2989
2990 #: actions/newapplication.php:147
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Use this form to register a new application."
2993 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2994
2995 #: actions/newapplication.php:169
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2998 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2999
3000 #: actions/newapplication.php:184
3001 msgid "Source URL is required."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/newapplication.php:199
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
3007 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3008
3009 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Could not create application."
3012 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3013
3014 #: actions/newgroup.php:53
3015 msgid "New group"
3016 msgstr "Ny gruppe"
3017
3018 #: actions/newgroup.php:110
3019 msgid "Use this form to create a new group."
3020 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3021
3022 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3023 msgid "New message"
3024 msgstr "Ny melding"
3025
3026 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3027 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
3028 msgid "You can't send a message to this user."
3029 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3030
3031 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3032 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3033 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3034 #: lib/command.php:579
3035 msgid "No content!"
3036 msgstr "Ingen innhald."
3037
3038 #: actions/newmessage.php:161
3039 msgid "No recipient specified."
3040 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3041
3042 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3043 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
3044 msgid ""
3045 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3046 msgstr ""
3047 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3048 "fredleg."
3049
3050 #: actions/newmessage.php:184
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Message sent"
3053 msgstr "Melding"
3054
3055 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3056 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3057 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
3058 #, fuzzy, php-format
3059 msgid "Direct message to %s sent."
3060 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3061
3062 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
3063 msgid "Ajax Error"
3064 msgstr "Ajax feil"
3065
3066 #: actions/newnotice.php:69
3067 msgid "New notice"
3068 msgstr "Ny notis"
3069
3070 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
3071 #, fuzzy, php-format
3072 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
3073 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
3074
3075 #: actions/newnotice.php:183
3076 #, php-format
3077 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: actions/newnotice.php:229
3081 msgid "Notice posted"
3082 msgstr "Melding lagra"
3083
3084 #: actions/noticesearch.php:68
3085 #, php-format
3086 msgid ""
3087 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3088 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3089 msgstr ""
3090 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3091 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3092
3093 #: actions/noticesearch.php:78
3094 msgid "Text search"
3095 msgstr "Tekstsøk"
3096
3097 #: actions/noticesearch.php:91
3098 #, php-format
3099 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3100 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3101
3102 #: actions/noticesearch.php:121
3103 #, php-format
3104 msgid ""
3105 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3106 "status_textarea=%s)!"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/noticesearch.php:124
3110 #, php-format
3111 msgid ""
3112 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3113 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: actions/noticesearchrss.php:96
3117 #, fuzzy, php-format
3118 msgid "Updates with \"%s\""
3119 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3120
3121 #: actions/noticesearchrss.php:98
3122 #, php-format
3123 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3124 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3125
3126 #: actions/nudge.php:85
3127 #, fuzzy
3128 msgid ""
3129 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3130 "address yet."
3131 msgstr ""
3132 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3133 "e-postadressa si enno."
3134
3135 #: actions/nudge.php:94
3136 msgid "Nudge sent"
3137 msgstr "Dytta!"
3138
3139 #: actions/nudge.php:97
3140 msgid "Nudge sent!"
3141 msgstr "Dytta!"
3142
3143 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3144 #: actions/oauthappssettings.php:60
3145 msgid "You must be logged in to list your applications."
3146 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3147
3148 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3149 #: actions/oauthappssettings.php:76
3150 #, fuzzy
3151 msgid "OAuth applications"
3152 msgstr "Andre val"
3153
3154 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3155 #: actions/oauthappssettings.php:88
3156 msgid "Applications you have registered"
3157 msgstr ""
3158
3159 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3160 #: actions/oauthappssettings.php:141
3161 #, php-format
3162 msgid "You have not registered any applications yet."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3166 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3167 msgid "Connected applications"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3171 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3172 msgid "The following connections exist for your account."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3176 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3177 #, fuzzy
3178 msgid "You are not a user of that application."
3179 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3180
3181 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3182 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3183 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3186 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3187
3188 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3189 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3190 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3191 #, php-format
3192 msgid ""
3193 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3194 "with %2$s."
3195 msgstr ""
3196
3197 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3198 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3199 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3203 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3204 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3205 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3206 #, php-format
3207 msgid ""
3208 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3209 "this instance of StatusNet."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3213 msgid "Notice has no profile."
3214 msgstr "Brukaren har inga profil."
3215
3216 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3217 #, php-format
3218 msgid "%1$s's status on %2$s"
3219 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3220
3221 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3222 #: actions/oembed.php:159
3223 #, fuzzy, php-format
3224 msgid "Content type %s not supported."
3225 msgstr "Kopla til"
3226
3227 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3228 #: actions/oembed.php:163
3229 #, php-format
3230 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3231 msgstr ""
3232
3233 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3234 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3235 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3236 msgid "Not a supported data format."
3237 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3238
3239 #: actions/opensearch.php:64
3240 msgid "People Search"
3241 msgstr "Søk etter folk"
3242
3243 #: actions/opensearch.php:67
3244 msgid "Notice Search"
3245 msgstr "Notissøk"
3246
3247 #: actions/othersettings.php:60
3248 msgid "Other settings"
3249 msgstr "Avatar-innstillingar"
3250
3251 #: actions/othersettings.php:71
3252 msgid "Manage various other options."
3253 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3254
3255 #: actions/othersettings.php:108
3256 msgid " (free service)"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/othersettings.php:116
3260 msgid "Shorten URLs with"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/othersettings.php:117
3264 msgid "Automatic shortening service to use."
3265 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3266
3267 #: actions/othersettings.php:122
3268 #, fuzzy
3269 msgid "View profile designs"
3270 msgstr "Profilinnstillingar"
3271
3272 #: actions/othersettings.php:123
3273 msgid "Show or hide profile designs."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/othersettings.php:153
3277 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3278 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3279
3280 #: actions/otp.php:69
3281 #, fuzzy
3282 msgid "No user ID specified."
3283 msgstr "Ingen vald profil."
3284
3285 #: actions/otp.php:83
3286 #, fuzzy
3287 msgid "No login token specified."
3288 msgstr "Ingen vald profil."
3289
3290 #: actions/otp.php:90
3291 msgid "No login token requested."
3292 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3293
3294 #: actions/otp.php:95
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Invalid login token specified."
3297 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3298
3299 #: actions/otp.php:104
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Login token expired."
3302 msgstr "Logg inn "
3303
3304 #: actions/outbox.php:58
3305 #, fuzzy, php-format
3306 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3307 msgstr "Utboks for %s"
3308
3309 #: actions/outbox.php:61
3310 #, php-format
3311 msgid "Outbox for %s"
3312 msgstr "Utboks for %s"
3313
3314 #: actions/outbox.php:116
3315 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3316 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3317
3318 #: actions/passwordsettings.php:58
3319 msgid "Change password"
3320 msgstr "Endra passord"
3321
3322 #: actions/passwordsettings.php:69
3323 msgid "Change your password."
3324 msgstr "Endra passordet ditt"
3325
3326 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3327 msgid "Password change"
3328 msgstr "Endra passord"
3329
3330 #: actions/passwordsettings.php:104
3331 msgid "Old password"
3332 msgstr "Gamalt passord"
3333
3334 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3335 msgid "New password"
3336 msgstr "Nytt passord"
3337
3338 #: actions/passwordsettings.php:109
3339 msgid "6 or more characters"
3340 msgstr "6 eller fleire teikn"
3341
3342 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3343 #: actions/register.php:442
3344 msgid "Confirm"
3345 msgstr "Godta"
3346
3347 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3348 msgid "Same as password above"
3349 msgstr "Samme passord som over"
3350
3351 #: actions/passwordsettings.php:117
3352 msgid "Change"
3353 msgstr "Endra"
3354
3355 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3356 msgid "Password must be 6 or more characters."
3357 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3358
3359 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3360 msgid "Passwords don't match."
3361 msgstr "Passorda var ikkje like."
3362
3363 #: actions/passwordsettings.php:165
3364 msgid "Incorrect old password"
3365 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3366
3367 #: actions/passwordsettings.php:181
3368 msgid "Error saving user; invalid."
3369 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3370
3371 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3372 msgid "Can't save new password."
3373 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3374
3375 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3376 msgid "Password saved."
3377 msgstr "Lagra passord."
3378
3379 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3380 #. TRANS: Menu item for site administration
3381 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3382 msgid "Paths"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3386 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3387 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3391 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3392 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3393 #, fuzzy, php-format
3394 msgid "Theme directory not readable: %s."
3395 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3396
3397 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3398 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3399 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3400 #, fuzzy, php-format
3401 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3402 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3403
3404 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3405 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3406 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3407 #, fuzzy, php-format
3408 msgid "Background directory not writable: %s."
3409 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3410
3411 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3412 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3413 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3414 #, fuzzy, php-format
3415 msgid "Locales directory not readable: %s."
3416 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3417
3418 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3419 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3420 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3421 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3425 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Site"
3428 msgstr "Invitér"
3429
3430 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3431 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3432 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3433 msgid "Server"
3434 msgstr "Tenar"
3435
3436 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3437 msgid "Site's server hostname."
3438 msgstr ""
3439
3440 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3441 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3442 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3443 msgid "Path"
3444 msgstr ""
3445
3446 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Site path."
3449 msgstr "Statusmelding"
3450
3451 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3452 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Locale directory"
3455 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3456
3457 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3458 msgid "Directory path to locales."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3463 msgid "Fancy URLs"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3467 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3471 msgid "Theme"
3472 msgstr ""
3473
3474 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3475 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Server for themes."
3478 msgstr "Logg ut or sida"
3479
3480 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3481 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3482 msgid "Web path to themes."
3483 msgstr ""
3484
3485 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3486 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3487 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3488 msgid "SSL server"
3489 msgstr "Tenar"
3490
3491 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3492 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3493 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3494 msgstr ""
3495
3496 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3497 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3498 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3499 #, fuzzy
3500 msgid "SSL path"
3501 msgstr "Statusmelding"
3502
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3505 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3510 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Directory"
3513 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3514
3515 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3516 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3517 msgid "Directory where themes are located."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3521 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3522 #, fuzzy
3523 msgid "Avatars"
3524 msgstr "Brukarbilete"
3525
3526 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3527 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Avatar server"
3530 msgstr "Avatar-innstillingar"
3531
3532 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Server for avatars."
3536 msgstr "Logg ut or sida"
3537
3538 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Avatar path"
3542 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3543
3544 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3545 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Web path to avatars."
3548 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3549
3550 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3551 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Avatar directory"
3554 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3555
3556 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3557 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3558 msgid "Directory where avatars are located."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3562 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3563 msgid "Backgrounds"
3564 msgstr ""
3565
3566 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Server for backgrounds."
3570 msgstr "Logg ut or sida"
3571
3572 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3573 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3574 msgid "Web path to backgrounds."
3575 msgstr ""
3576
3577 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3579 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3580 msgstr ""
3581
3582 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3584 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3589 msgid "Directory where backgrounds are located."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3593 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3594 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3595 msgid "Attachments"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Server for attachments."
3602 msgstr "Logg ut or sida"
3603
3604 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Web path to attachments."
3608 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3609
3610 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3611 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3614 msgstr "Logg ut or sida"
3615
3616 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3618 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3623 msgid "Directory where attachments are located."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3627 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3628 #, fuzzy
3629 msgid "SSL"
3630 msgstr "SMS"
3631
3632 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3634 msgid "Never"
3635 msgstr "Tenar"
3636
3637 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Sometimes"
3641 msgstr "Notisar"
3642
3643 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3645 msgid "Always"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3649 msgid "Use SSL"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3653 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3654 msgid "When to use SSL."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3659 msgid "Server to direct SSL requests to."
3660 msgstr ""
3661
3662 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Save paths"
3666 msgstr "Statusmelding"
3667
3668 #: actions/peoplesearch.php:52
3669 #, php-format
3670 msgid ""
3671 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3672 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3673 msgstr ""
3674 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3675 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3676
3677 #: actions/peoplesearch.php:58
3678 msgid "People search"
3679 msgstr "Søk etter folk"
3680
3681 #: actions/peopletag.php:68
3682 #, php-format
3683 msgid "Not a valid people tag: %s."
3684 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3685
3686 #: actions/peopletag.php:142
3687 #, fuzzy, php-format
3688 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3689 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3690
3691 #: actions/postnotice.php:95
3692 msgid "Invalid notice content."
3693 msgstr "Ugyldig filnamn."
3694
3695 #: actions/postnotice.php:101
3696 #, php-format
3697 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3698 msgstr ""
3699
3700 #. TRANS: Page title for profile settings.
3701 #: actions/profilesettings.php:61
3702 msgid "Profile settings"
3703 msgstr "Profilinnstillingar"
3704
3705 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3706 #: actions/profilesettings.php:73
3707 msgid ""
3708 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3709 msgstr ""
3710 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3711 "deg."
3712
3713 #. TRANS: Profile settings form legend.
3714 #: actions/profilesettings.php:102
3715 msgid "Profile information"
3716 msgstr "Profil informasjon"
3717
3718 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3719 #: actions/profilesettings.php:113
3720 #, fuzzy
3721 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3722 msgstr ""
3723 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3724
3725 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3726 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3727 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3728 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3729 msgid "Full name"
3730 msgstr "Fullt namn"
3731
3732 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3733 #. TRANS: Form input field label.
3734 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3735 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3736 msgid "Homepage"
3737 msgstr "Heimeside"
3738
3739 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3740 #: actions/profilesettings.php:125
3741 #, fuzzy
3742 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3743 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3746 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3747 #. TRANS: biography (%d).
3748 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3749 #, fuzzy, php-format
3750 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3751 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3752 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3753 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3754
3755 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3756 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Describe yourself and your interests"
3759 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3760
3761 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3762 #. TRANS: their biography.
3763 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3764 msgid "Bio"
3765 msgstr "Om meg"
3766
3767 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3768 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3769 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3770 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3771 #: lib/userprofile.php:165
3772 msgid "Location"
3773 msgstr "Plassering"
3774
3775 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3776 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3777 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3778 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3779
3780 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3781 #: actions/profilesettings.php:157
3782 msgid "Share my current location when posting notices"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3786 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3787 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3788 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3789 msgid "Tags"
3790 msgstr "Merkelappar"
3791
3792 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3793 #: actions/profilesettings.php:168
3794 msgid ""
3795 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3796 msgstr ""
3797 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3798 "mellomroms separert."
3799
3800 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3801 #: actions/profilesettings.php:173
3802 msgid "Language"
3803 msgstr "Språk"
3804
3805 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3806 #: actions/profilesettings.php:175
3807 msgid "Preferred language"
3808 msgstr "Foretrukke språk"
3809
3810 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3811 #: actions/profilesettings.php:185
3812 msgid "Timezone"
3813 msgstr "Tidssone"
3814
3815 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3816 #: actions/profilesettings.php:187
3817 msgid "What timezone are you normally in?"
3818 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3819
3820 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3821 #: actions/profilesettings.php:193
3822 msgid ""
3823 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3824 msgstr ""
3825 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3826
3827 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3828 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3829 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3830 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3831 #, fuzzy, php-format
3832 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3833 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3834 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3835 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3836
3837 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3838 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3839 msgid "Timezone not selected."
3840 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3841
3842 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3843 #: actions/profilesettings.php:281
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3846 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3847
3848 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3849 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3850 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3851 #, php-format
3852 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3853 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3854
3855 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3856 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3857 #: actions/profilesettings.php:351
3858 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3859 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3860
3861 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3862 #: actions/profilesettings.php:409
3863 #, fuzzy
3864 msgid "Couldn't save location prefs."
3865 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3866
3867 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3868 #: actions/profilesettings.php:422
3869 msgid "Couldn't save profile."
3870 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3871
3872 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3873 #: actions/profilesettings.php:431
3874 msgid "Couldn't save tags."
3875 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3876
3877 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3878 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3879 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3880 msgid "Settings saved."
3881 msgstr "Lagra innstillingar."
3882
3883 #: actions/public.php:83
3884 #, php-format
3885 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/public.php:92
3889 msgid "Could not retrieve public stream."
3890 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3891
3892 #: actions/public.php:130
3893 #, php-format
3894 msgid "Public timeline, page %d"
3895 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3896
3897 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3898 msgid "Public timeline"
3899 msgstr "Offentleg tidsline"
3900
3901 #: actions/public.php:160
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3904 msgstr "Offentleg straum"
3905
3906 #: actions/public.php:164
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3909 msgstr "Offentleg straum"
3910
3911 #: actions/public.php:168
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3914 msgstr "Offentleg straum"
3915
3916 #: actions/public.php:188
3917 #, php-format
3918 msgid ""
3919 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3920 "yet."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: actions/public.php:191
3924 msgid "Be the first to post!"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: actions/public.php:195
3928 #, php-format
3929 msgid ""
3930 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: actions/public.php:242
3934 #, php-format
3935 msgid ""
3936 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3937 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3938 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3939 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: actions/public.php:247
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid ""
3945 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3946 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3947 "tool."
3948 msgstr ""
3949 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3950 "Micro-blogging)-teneste"
3951
3952 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3953 #: actions/publictagcloud.php:57
3954 msgid "Public tag cloud"
3955 msgstr "Offentleg emne sky"
3956
3957 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3958 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3959 #: actions/publictagcloud.php:65
3960 #, fuzzy, php-format
3961 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3962 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3963
3964 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3965 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3966 #. TRANS: and do not change the URL part.
3967 #: actions/publictagcloud.php:74
3968 #, php-format
3969 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3973 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3974 #: actions/publictagcloud.php:79
3975 msgid "Be the first to post one!"
3976 msgstr ""
3977
3978 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3979 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3980 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3981 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3982 #. TRANS: and do not change the URL part.
3983 #: actions/publictagcloud.php:87
3984 #, php-format
3985 msgid ""
3986 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3987 "one!"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/publictagcloud.php:146
3991 msgid "Tag cloud"
3992 msgstr "Emne sky"
3993
3994 #: actions/recoverpassword.php:36
3995 msgid "You are already logged in!"
3996 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3997
3998 #: actions/recoverpassword.php:62
3999 msgid "No such recovery code."
4000 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4001
4002 #: actions/recoverpassword.php:66
4003 msgid "Not a recovery code."
4004 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4005
4006 #: actions/recoverpassword.php:73
4007 msgid "Recovery code for unknown user."
4008 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4009
4010 #: actions/recoverpassword.php:86
4011 msgid "Error with confirmation code."
4012 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4013
4014 #: actions/recoverpassword.php:97
4015 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4016 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4017
4018 #: actions/recoverpassword.php:111
4019 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4020 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4021
4022 #: actions/recoverpassword.php:152
4023 #, fuzzy
4024 msgid ""
4025 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4026 "the email address you have stored in your account."
4027 msgstr ""
4028 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4029 "lagra i kontoen din."
4030
4031 #: actions/recoverpassword.php:158
4032 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/recoverpassword.php:188
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Password recovery"
4038 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4039
4040 #: actions/recoverpassword.php:191
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Nickname or email address"
4043 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4044
4045 #: actions/recoverpassword.php:193
4046 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4047 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4048
4049 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4050 msgid "Recover"
4051 msgstr "Gjenopprett"
4052
4053 #: actions/recoverpassword.php:208
4054 msgid "Reset password"
4055 msgstr "Tilbakestill passord"
4056
4057 #: actions/recoverpassword.php:209
4058 msgid "Recover password"
4059 msgstr "Hent fram passord"
4060
4061 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4062 msgid "Password recovery requested"
4063 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4064
4065 #: actions/recoverpassword.php:213
4066 msgid "Unknown action"
4067 msgstr "Uventa handling."
4068
4069 #: actions/recoverpassword.php:236
4070 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4071 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4072
4073 #: actions/recoverpassword.php:243
4074 msgid "Reset"
4075 msgstr "Avbryt"
4076
4077 #: actions/recoverpassword.php:252
4078 msgid "Enter a nickname or email address."
4079 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4080
4081 #: actions/recoverpassword.php:282
4082 msgid "No user with that email address or username."
4083 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4084
4085 #: actions/recoverpassword.php:299
4086 msgid "No registered email address for that user."
4087 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4088
4089 #: actions/recoverpassword.php:313
4090 msgid "Error saving address confirmation."
4091 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4092
4093 #: actions/recoverpassword.php:338
4094 msgid ""
4095 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4096 "address registered to your account."
4097 msgstr ""
4098 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4099 "lagra i kontoen din."
4100
4101 #: actions/recoverpassword.php:357
4102 msgid "Unexpected password reset."
4103 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4104
4105 #: actions/recoverpassword.php:365
4106 msgid "Password must be 6 chars or more."
4107 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4108
4109 #: actions/recoverpassword.php:369
4110 msgid "Password and confirmation do not match."
4111 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4112
4113 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4114 msgid "Error setting user."
4115 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4116
4117 #: actions/recoverpassword.php:395
4118 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4119 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4120
4121 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4122 msgid "Sorry, only invited people can register."
4123 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4124
4125 #: actions/register.php:99
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4128 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4129
4130 #: actions/register.php:119
4131 msgid "Registration successful"
4132 msgstr "Registreringa gikk bra"
4133
4134 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4135 msgid "Register"
4136 msgstr "Registrér"
4137
4138 #: actions/register.php:142
4139 msgid "Registration not allowed."
4140 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4141
4142 #: actions/register.php:205
4143 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4144 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4145
4146 #: actions/register.php:219
4147 msgid "Email address already exists."
4148 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4149
4150 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4151 msgid "Invalid username or password."
4152 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4153
4154 #: actions/register.php:352
4155 msgid ""
4156 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4157 "link up to friends and colleagues. "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: actions/register.php:434
4161 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4162 msgstr ""
4163 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4164 "Kravd."
4165
4166 #: actions/register.php:439
4167 msgid "6 or more characters. Required."
4168 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4169
4170 #: actions/register.php:443
4171 msgid "Same as password above. Required."
4172 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4173
4174 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4175 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4176 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4177 msgid "Email"
4178 msgstr "Epost"
4179
4180 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4181 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4182 msgstr ""
4183 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4184
4185 #: actions/register.php:459
4186 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4187 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4188
4189 #: actions/register.php:464
4190 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4191 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4192
4193 #: actions/register.php:525
4194 #, php-format
4195 msgid ""
4196 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: actions/register.php:535
4200 #, php-format
4201 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4205 #: actions/register.php:539
4206 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4207 msgstr ""
4208
4209 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4210 #: actions/register.php:542
4211 msgid "All rights reserved."
4212 msgstr ""
4213
4214 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4215 #: actions/register.php:547
4216 #, fuzzy, php-format
4217 msgid ""
4218 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4219 "email address, IM address, and phone number."
4220 msgstr ""
4221 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4222 "telefonnummer."
4223
4224 #: actions/register.php:590
4225 #, fuzzy, php-format
4226 msgid ""
4227 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4228 "want to...\n"
4229 "\n"
4230 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4231 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4232 "notices through instant messages.\n"
4233 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4234 "share your interests. \n"
4235 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4236 "others more about you. \n"
4237 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4238 "missed. \n"
4239 "\n"
4240 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4241 msgstr ""
4242 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4243 "vil...\n"
4244 "\n"
4245 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4246 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4247 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4248 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4249 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4250 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4251 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4252 "kann ha gådd glipp av.\n"
4253 "\n"
4254 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4255
4256 #: actions/register.php:614
4257 msgid ""
4258 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4259 "to confirm your email address.)"
4260 msgstr ""
4261 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4262 "di)"
4263
4264 #: actions/remotesubscribe.php:98
4265 #, php-format
4266 msgid ""
4267 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4268 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4269 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4270 msgstr ""
4271 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4272 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4273 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4274 "profilen under."
4275
4276 #: actions/remotesubscribe.php:112
4277 msgid "Remote subscribe"
4278 msgstr "Eksternt abbonement"
4279
4280 #: actions/remotesubscribe.php:124
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Subscribe to a remote user"
4283 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4284
4285 #: actions/remotesubscribe.php:129
4286 msgid "User nickname"
4287 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4288
4289 #: actions/remotesubscribe.php:130
4290 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4291 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4292
4293 #: actions/remotesubscribe.php:133
4294 msgid "Profile URL"
4295 msgstr "Profil-adresse"
4296
4297 #: actions/remotesubscribe.php:134
4298 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4299 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4300
4301 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4302 #: lib/userprofile.php:406
4303 msgid "Subscribe"
4304 msgstr "Ting"
4305
4306 #: actions/remotesubscribe.php:159
4307 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4308 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4309
4310 #: actions/remotesubscribe.php:168
4311 #, fuzzy
4312 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4313 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4314
4315 #: actions/remotesubscribe.php:176
4316 #, fuzzy
4317 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4318 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4319
4320 #: actions/remotesubscribe.php:183
4321 #, fuzzy
4322 msgid "Couldn’t get a request token."
4323 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4324
4325 #: actions/repeat.php:57
4326 #, fuzzy
4327 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4328 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4329
4330 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4331 #, fuzzy
4332 msgid "No notice specified."
4333 msgstr "Ingen vald profil."
4334
4335 #: actions/repeat.php:76
4336 #, fuzzy
4337 msgid "You can't repeat your own notice."
4338 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4339
4340 #: actions/repeat.php:90
4341 #, fuzzy
4342 msgid "You already repeated that notice."
4343 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4344
4345 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4346 msgid "Repeated"
4347 msgstr "Framheva"
4348
4349 #: actions/repeat.php:119
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Repeated!"
4352 msgstr "Lag"
4353
4354 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4355 #: lib/personalgroupnav.php:105
4356 #, php-format
4357 msgid "Replies to %s"
4358 msgstr "Svar til %s"
4359
4360 #: actions/replies.php:128
4361 #, php-format
4362 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4363 msgstr "Svar til %s"
4364
4365 #: actions/replies.php:145
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4368 msgstr "Notisstraum for %s"
4369
4370 #: actions/replies.php:152
4371 #, fuzzy, php-format
4372 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4373 msgstr "Notisstraum for %s"
4374
4375 #: actions/replies.php:159
4376 #, php-format
4377 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4378 msgstr "Notisstraum for %s"
4379
4380 #: actions/replies.php:199
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4384 "notice to them yet."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: actions/replies.php:204
4388 #, php-format
4389 msgid ""
4390 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4391 "[join groups](%%action.groups%%)."
4392 msgstr ""
4393
4394 #: actions/replies.php:206
4395 #, php-format
4396 msgid ""
4397 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4398 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4399 msgstr ""
4400
4401 #: actions/repliesrss.php:72
4402 #, fuzzy, php-format
4403 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4404 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4405
4406 #: actions/revokerole.php:75
4407 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4408 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4409
4410 #: actions/revokerole.php:82
4411 #, fuzzy
4412 msgid "User doesn't have this role."
4413 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4414
4415 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4416 msgid "StatusNet"
4417 msgstr "Statistikk"
4418
4419 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4420 #, fuzzy
4421 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4422 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4423
4424 #: actions/sandbox.php:72
4425 #, fuzzy
4426 msgid "User is already sandboxed."
4427 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4428
4429 #. TRANS: Menu item for site administration
4430 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4431 #: lib/adminpanelaction.php:379
4432 msgid "Sessions"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4436 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4437 msgstr ""
4438
4439 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4440 msgid "Handle sessions"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4444 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4448 msgid "Session debugging"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4452 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Save site settings"
4458 msgstr "Avatar-innstillingar"
4459
4460 #: actions/showapplication.php:82
4461 #, fuzzy
4462 msgid "You must be logged in to view an application."
4463 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4464
4465 #: actions/showapplication.php:157
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Application profile"
4468 msgstr "Notisen har ingen profil"
4469
4470 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4471 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4472 msgid "Icon"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. TRANS: Form input field label for application name.
4476 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4477 #: lib/applicationeditform.php:190
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Name"
4480 msgstr "Kallenamn"
4481
4482 #. TRANS: Form input field label.
4483 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Organization"
4486 msgstr "Paginering"
4487
4488 #. TRANS: Form input field label.
4489 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4490 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4491 msgid "Description"
4492 msgstr "Beskriving"
4493
4494 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4495 #: lib/profileaction.php:187
4496 msgid "Statistics"
4497 msgstr "Statistikk"
4498
4499 #: actions/showapplication.php:203
4500 #, php-format
4501 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: actions/showapplication.php:213
4505 msgid "Application actions"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: actions/showapplication.php:236
4509 msgid "Reset key & secret"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: actions/showapplication.php:261
4513 msgid "Application info"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: actions/showapplication.php:263
4517 msgid "Consumer key"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: actions/showapplication.php:268
4521 msgid "Consumer secret"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: actions/showapplication.php:273
4525 msgid "Request token URL"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: actions/showapplication.php:278
4529 msgid "Access token URL"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: actions/showapplication.php:283
4533 msgid "Authorize URL"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: actions/showapplication.php:288
4537 msgid ""
4538 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4539 "signature method."
4540 msgstr ""
4541
4542 #: actions/showapplication.php:309
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4545 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4546
4547 #: actions/showfavorites.php:79
4548 #, fuzzy, php-format
4549 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4550 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4551
4552 #: actions/showfavorites.php:132
4553 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4554 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4555
4556 #: actions/showfavorites.php:171
4557 #, php-format
4558 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4559 msgstr "Straum for vener av %s"
4560
4561 #: actions/showfavorites.php:178
4562 #, php-format
4563 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4564 msgstr "Straum for vener av %s"
4565
4566 #: actions/showfavorites.php:185
4567 #, php-format
4568 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4569 msgstr "Straum for vener av %s"
4570
4571 #: actions/showfavorites.php:206
4572 msgid ""
4573 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4574 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: actions/showfavorites.php:208
4578 #, php-format
4579 msgid ""
4580 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4581 "would add to their favorites :)"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: actions/showfavorites.php:212
4585 #, php-format
4586 msgid ""
4587 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4588 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4589 "their favorites :)"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: actions/showfavorites.php:243
4593 msgid "This is a way to share what you like."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/showgroup.php:82
4597 #, php-format
4598 msgid "%s group"
4599 msgstr "%s gruppe"
4600
4601 #: actions/showgroup.php:84
4602 #, php-format
4603 msgid "%1$s group, page %2$d"
4604 msgstr "Grupper, side %d"
4605
4606 #: actions/showgroup.php:227
4607 msgid "Group profile"
4608 msgstr "Gruppe profil"
4609
4610 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4611 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4612 msgid "URL"
4613 msgstr "URL"
4614
4615 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4616 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4617 msgid "Note"
4618 msgstr "Merknad"
4619
4620 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4621 msgid "Aliases"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: actions/showgroup.php:302
4625 msgid "Group actions"
4626 msgstr "Gruppe handlingar"
4627
4628 #: actions/showgroup.php:344
4629 #, php-format
4630 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4631 msgstr "Straum for vener av %s"
4632
4633 #: actions/showgroup.php:350
4634 #, php-format
4635 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4636 msgstr "Straum for vener av %s"
4637
4638 #: actions/showgroup.php:356
4639 #, php-format
4640 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4641 msgstr "Notisstraum for %s"
4642
4643 #: actions/showgroup.php:361
4644 #, php-format
4645 msgid "FOAF for %s group"
4646 msgstr "Utboks for %s"
4647
4648 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4649 msgid "Members"
4650 msgstr "Medlemmar"
4651
4652 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4653 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4654 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4655 msgid "(None)"
4656 msgstr "(Ingen)"
4657
4658 #: actions/showgroup.php:410
4659 msgid "All members"
4660 msgstr "Alle medlemmar"
4661
4662 #: actions/showgroup.php:445
4663 msgid "Created"
4664 msgstr "Framheva"
4665
4666 #: actions/showgroup.php:461
4667 #, php-format
4668 msgid ""
4669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4672 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4673 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/showgroup.php:467
4677 #, fuzzy, php-format
4678 msgid ""
4679 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4680 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4681 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4682 "their life and interests. "
4683 msgstr ""
4684 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4685 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4686
4687 #: actions/showgroup.php:495
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Admins"
4690 msgstr "Administrator"
4691
4692 #: actions/showmessage.php:81
4693 msgid "No such message."
4694 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4695
4696 #: actions/showmessage.php:98
4697 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4698 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4699
4700 #: actions/showmessage.php:108
4701 #, php-format
4702 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4703 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4704
4705 #: actions/showmessage.php:113
4706 #, php-format
4707 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4708 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4709
4710 #: actions/shownotice.php:90
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Notice deleted."
4713 msgstr "Melding lagra"
4714
4715 #: actions/showstream.php:72
4716 #, fuzzy, php-format
4717 msgid " tagged %s"
4718 msgstr "Notisar merka med %s"
4719
4720 #: actions/showstream.php:78
4721 #, php-format
4722 msgid "%1$s, page %2$d"
4723 msgstr "Grupper, side %d"
4724
4725 #: actions/showstream.php:120
4726 #, php-format
4727 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4728 msgstr "Straum for vener av %s"
4729
4730 #: actions/showstream.php:127
4731 #, php-format
4732 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4733 msgstr "Straum for vener av %s"
4734
4735 #: actions/showstream.php:134
4736 #, php-format
4737 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4738 msgstr "Straum for vener av %s"
4739
4740 #: actions/showstream.php:141
4741 #, fuzzy, php-format
4742 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4743 msgstr "Notisstraum for %s"
4744
4745 #: actions/showstream.php:146
4746 #, fuzzy, php-format
4747 msgid "FOAF for %s"
4748 msgstr "Utboks for %s"
4749
4750 #: actions/showstream.php:197
4751 #, php-format
4752 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4753 msgstr ""
4754
4755 #: actions/showstream.php:202
4756 msgid ""
4757 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4758 "would be a good time to start :)"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: actions/showstream.php:204
4762 #, php-format
4763 msgid ""
4764 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4765 "%?status_textarea=%2$s)."
4766 msgstr ""
4767
4768 #: actions/showstream.php:243
4769 #, php-format
4770 msgid ""
4771 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4772 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4773 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4774 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: actions/showstream.php:248
4778 #, fuzzy, php-format
4779 msgid ""
4780 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4781 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4782 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4783 msgstr ""
4784 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4785 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4786
4787 #: actions/showstream.php:305
4788 #, fuzzy, php-format
4789 msgid "Repeat of %s"
4790 msgstr "Svar til %s"
4791
4792 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4793 #, fuzzy
4794 msgid "You cannot silence users on this site."
4795 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4796
4797 #: actions/silence.php:72
4798 #, fuzzy
4799 msgid "User is already silenced."
4800 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4801
4802 #: actions/siteadminpanel.php:69
4803 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: actions/siteadminpanel.php:133
4807 msgid "Site name must have non-zero length."
4808 msgstr ""
4809
4810 #: actions/siteadminpanel.php:141
4811 msgid "You must have a valid contact email address."
4812 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4813
4814 #: actions/siteadminpanel.php:159
4815 #, php-format
4816 msgid "Unknown language \"%s\"."
4817 msgstr ""
4818
4819 #: actions/siteadminpanel.php:165
4820 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4821 msgstr ""
4822
4823 #: actions/siteadminpanel.php:171
4824 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: actions/siteadminpanel.php:221
4828 msgid "General"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: actions/siteadminpanel.php:224
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Site name"
4834 msgstr "Statusmelding"
4835
4836 #: actions/siteadminpanel.php:225
4837 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4838 msgstr ""
4839
4840 #: actions/siteadminpanel.php:229
4841 msgid "Brought by"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: actions/siteadminpanel.php:230
4845 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: actions/siteadminpanel.php:234
4849 msgid "Brought by URL"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: actions/siteadminpanel.php:235
4853 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: actions/siteadminpanel.php:239
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Contact email address for your site"
4859 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4860
4861 #: actions/siteadminpanel.php:245
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Local"
4864 msgstr "Lokale syningar"
4865
4866 #: actions/siteadminpanel.php:256
4867 msgid "Default timezone"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: actions/siteadminpanel.php:257
4871 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: actions/siteadminpanel.php:262
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Default language"
4877 msgstr "Foretrukke språk"
4878
4879 #: actions/siteadminpanel.php:263
4880 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: actions/siteadminpanel.php:271
4884 msgid "Limits"
4885 msgstr ""
4886
4887 #: actions/siteadminpanel.php:274
4888 msgid "Text limit"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: actions/siteadminpanel.php:274
4892 msgid "Maximum number of characters for notices."
4893 msgstr ""
4894
4895 #: actions/siteadminpanel.php:278
4896 msgid "Dupe limit"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: actions/siteadminpanel.php:278
4900 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Site Notice"
4906 msgstr "Statusmelding"
4907
4908 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Edit site-wide message"
4911 msgstr "Ny melding"
4912
4913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Unable to save site notice."
4916 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4917
4918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4919 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4920 msgstr ""
4921
4922 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Site notice text"
4925 msgstr "Statusmelding"
4926
4927 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4928 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Save site notice"
4934 msgstr "Statusmelding"
4935
4936 #. TRANS: Title for SMS settings.
4937 #: actions/smssettings.php:59
4938 msgid "SMS settings"
4939 msgstr "Avatar-innstillingar"
4940
4941 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4942 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4943 #: actions/smssettings.php:74
4944 #, php-format
4945 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4946 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4947
4948 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4949 #: actions/smssettings.php:97
4950 #, fuzzy
4951 msgid "SMS is not available."
4952 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4953
4954 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4955 #: actions/smssettings.php:111
4956 msgid "SMS address"
4957 msgstr "Epostadresser"
4958
4959 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4960 #: actions/smssettings.php:120
4961 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4962 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4963
4964 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4965 #: actions/smssettings.php:133
4966 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4967 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4968
4969 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4970 #: actions/smssettings.php:142
4971 msgid "Confirmation code"
4972 msgstr "Stadfestingskode"
4973
4974 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4975 #: actions/smssettings.php:144
4976 msgid "Enter the code you received on your phone."
4977 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4978
4979 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4980 #: actions/smssettings.php:148
4981 #, fuzzy
4982 msgctxt "BUTTON"
4983 msgid "Confirm"
4984 msgstr "Godta"
4985
4986 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4987 #: actions/smssettings.php:153
4988 msgid "SMS phone number"
4989 msgstr "Ingen telefonnummer."
4990
4991 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4992 #: actions/smssettings.php:156
4993 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4994 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4995
4996 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4997 #: actions/smssettings.php:195
4998 msgid "SMS preferences"
4999 msgstr "Lagra brukarval."
5000
5001 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5002 #: actions/smssettings.php:201
5003 msgid ""
5004 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5005 "from my carrier."
5006 msgstr ""
5007 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5008 "min tilbydar."
5009
5010 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5011 #: actions/smssettings.php:315
5012 #, fuzzy
5013 msgid "SMS preferences saved."
5014 msgstr "Lagra brukarval."
5015
5016 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5017 #: actions/smssettings.php:338
5018 msgid "No phone number."
5019 msgstr "Ingen telefonnummer."
5020
5021 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5022 #: actions/smssettings.php:344
5023 msgid "No carrier selected."
5024 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5025
5026 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5027 #: actions/smssettings.php:352
5028 msgid "That is already your phone number."
5029 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5030
5031 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5032 #: actions/smssettings.php:356
5033 msgid "That phone number already belongs to another user."
5034 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5035
5036 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5037 #: actions/smssettings.php:384
5038 msgid ""
5039 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5040 "for the code and instructions on how to use it."
5041 msgstr ""
5042 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5043 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5044
5045 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5046 #: actions/smssettings.php:413
5047 msgid "That is the wrong confirmation number."
5048 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5049
5050 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5051 #: actions/smssettings.php:427
5052 msgid "SMS confirmation cancelled."
5053 msgstr "SMS bekreftelse"
5054
5055 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5056 #. TRANS: registered for the active user.
5057 #: actions/smssettings.php:448
5058 msgid "That is not your phone number."
5059 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5060
5061 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5062 #: actions/smssettings.php:470
5063 #, fuzzy
5064 msgid "The SMS phone number was removed."
5065 msgstr "SMS telefon nummer"
5066
5067 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5068 #: actions/smssettings.php:511
5069 msgid "Mobile carrier"
5070 msgstr "Telefontilbydar"
5071
5072 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5073 #: actions/smssettings.php:516
5074 msgid "Select a carrier"
5075 msgstr "Velg ein tilbydar"
5076
5077 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5078 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5079 #: actions/smssettings.php:525
5080 #, php-format
5081 msgid ""
5082 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5083 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5084 msgstr ""
5085 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5086 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5087
5088 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5089 #: actions/smssettings.php:548
5090 msgid "No code entered"
5091 msgstr "Ingen innskriven kode"
5092
5093 #. TRANS: Menu item for site administration
5094 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5095 #: lib/adminpanelaction.php:395
5096 msgid "Snapshots"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5100 msgid "Manage snapshot configuration"
5101 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5102
5103 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5104 msgid "Invalid snapshot run value."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5108 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5109 msgstr ""
5110
5111 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5112 msgid "Invalid snapshot report URL."
5113 msgstr ""
5114
5115 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5116 msgid "Randomly during web hit"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5120 msgid "In a scheduled job"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5124 msgid "Data snapshots"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5128 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5132 msgid "Frequency"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5136 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5140 msgid "Report URL"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5144 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Save snapshot settings"
5150 msgstr "Avatar-innstillingar"
5151
5152 #: actions/subedit.php:70
5153 msgid "You are not subscribed to that profile."
5154 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5155
5156 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5157 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5158 msgid "Could not save subscription."
5159 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5160
5161 #: actions/subscribe.php:77
5162 msgid "This action only accepts POST requests."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: actions/subscribe.php:107
5166 #, fuzzy
5167 msgid "No such profile."
5168 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5169
5170 #: actions/subscribe.php:117
5171 #, fuzzy
5172 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5173 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5174
5175 #: actions/subscribe.php:145
5176 msgid "Subscribed"
5177 msgstr "Abonnent"
5178
5179 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5180 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5181 #: actions/subscribers.php:51
5182 #, php-format
5183 msgid "%s subscribers"
5184 msgstr "%s tingarar"
5185
5186 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5187 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5188 #: actions/subscribers.php:55
5189 #, php-format
5190 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5191 msgstr "%s tingarar"
5192
5193 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5194 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5195 #: actions/subscribers.php:68
5196 msgid "These are the people who listen to your notices."
5197 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5198
5199 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5200 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5201 #: actions/subscribers.php:74
5202 #, php-format
5203 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5204 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5205
5206 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5207 #: actions/subscribers.php:116
5208 msgid ""
5209 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5210 "return the favor."
5211 msgstr ""
5212
5213 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5214 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5215 #: actions/subscribers.php:120
5216 #, php-format
5217 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5218 msgstr ""
5219
5220 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5221 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5222 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5223 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5224 #. TRANS: and do not change the URL part.
5225 #: actions/subscribers.php:129
5226 #, php-format
5227 msgid ""
5228 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5229 "%) and be the first?"
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5233 #. TRANS: %s is a user nickname.
5234 #: actions/subscriptions.php:51
5235 #, php-format
5236 msgid "%s subscriptions"
5237 msgstr "%s tingarar"
5238
5239 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5240 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5241 #: actions/subscriptions.php:55
5242 #, php-format
5243 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5244 msgstr "%s tingarar"
5245
5246 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5247 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5248 #: actions/subscriptions.php:68
5249 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5250 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5251
5252 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5253 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5254 #: actions/subscriptions.php:74
5255 #, php-format
5256 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5257 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5258
5259 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5260 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5261 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5262 #. TRANS: and do not change the URL part.
5263 #: actions/subscriptions.php:135
5264 #, php-format
5265 msgid ""
5266 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5267 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5268 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5269 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5270 "automatically subscribe to people you already follow there."
5271 msgstr ""
5272
5273 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5274 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5275 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5276 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5277 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5278 #, php-format
5279 msgid "%s is not listening to anyone."
5280 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5281
5282 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5283 #: actions/subscriptions.php:226
5284 msgid "Jabber"
5285 msgstr "Jabber"
5286
5287 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5288 #: actions/subscriptions.php:241
5289 msgid "SMS"
5290 msgstr "SMS"
5291
5292 #: actions/tag.php:69
5293 #, php-format
5294 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5295 msgstr "Notisar merka med %s"
5296
5297 #: actions/tag.php:87
5298 #, php-format
5299 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5300 msgstr "Straum for vener av %s"
5301
5302 #: actions/tag.php:93
5303 #, php-format
5304 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5305 msgstr "Straum for vener av %s"
5306
5307 #: actions/tag.php:99
5308 #, fuzzy, php-format
5309 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5310 msgstr "Notisstraum for %s"
5311
5312 #: actions/tagother.php:39
5313 #, fuzzy
5314 msgid "No ID argument."
5315 msgstr "Manglar argumentet ID."
5316
5317 #: actions/tagother.php:65
5318 #, php-format
5319 msgid "Tag %s"
5320 msgstr "Merkelapp %s"
5321
5322 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5323 msgid "User profile"
5324 msgstr "Brukarprofil"
5325
5326 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5327 #: lib/userprofile.php:103
5328 msgid "Photo"
5329 msgstr "Bilete"
5330
5331 #: actions/tagother.php:141
5332 msgid "Tag user"
5333 msgstr "Merk brukar"
5334
5335 #: actions/tagother.php:151
5336 msgid ""
5337 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5338 "separated"
5339 msgstr ""
5340 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5341 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5342
5343 #: actions/tagother.php:193
5344 msgid ""
5345 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5346 msgstr ""
5347 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5348 "tingar notisar frå deg."
5349
5350 #: actions/tagother.php:200
5351 msgid "Could not save tags."
5352 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5353
5354 #: actions/tagother.php:236
5355 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5356 msgstr ""
5357 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5358 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5359
5360 #: actions/tagrss.php:35
5361 msgid "No such tag."
5362 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5363
5364 #: actions/unblock.php:59
5365 msgid "You haven't blocked that user."
5366 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5367
5368 #: actions/unsandbox.php:72
5369 msgid "User is not sandboxed."
5370 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5371
5372 #: actions/unsilence.php:72
5373 #, fuzzy
5374 msgid "User is not silenced."
5375 msgstr "Brukaren har inga profil."
5376
5377 #: actions/unsubscribe.php:77
5378 msgid "No profile ID in request."
5379 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5380
5381 #: actions/unsubscribe.php:98
5382 msgid "Unsubscribed"
5383 msgstr "Fjerna tinging"
5384
5385 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5386 #, php-format
5387 msgid ""
5388 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5389 msgstr ""
5390
5391 #. TRANS: User admin panel title
5392 #: actions/useradminpanel.php:60
5393 #, fuzzy
5394 msgctxt "TITLE"
5395 msgid "User"
5396 msgstr "Brukar"
5397
5398 #: actions/useradminpanel.php:71
5399 msgid "User settings for this StatusNet site"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: actions/useradminpanel.php:150
5403 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5404 msgstr ""
5405
5406 #: actions/useradminpanel.php:156
5407 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: actions/useradminpanel.php:166
5411 #, php-format
5412 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5413 msgstr ""
5414
5415 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5416 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5417 #: lib/personalgroupnav.php:109
5418 msgid "Profile"
5419 msgstr "Profil"
5420
5421 #: actions/useradminpanel.php:223
5422 msgid "Bio Limit"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: actions/useradminpanel.php:224
5426 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: actions/useradminpanel.php:232
5430 #, fuzzy
5431 msgid "New users"
5432 msgstr "Invitér nye brukarar"
5433
5434 #: actions/useradminpanel.php:236
5435 msgid "New user welcome"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: actions/useradminpanel.php:237
5439 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: actions/useradminpanel.php:242
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Default subscription"
5445 msgstr "Alle tingingar"
5446
5447 #: actions/useradminpanel.php:243
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5450 msgstr ""
5451 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5452
5453 #: actions/useradminpanel.php:252
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Invitations"
5456 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5457
5458 #: actions/useradminpanel.php:257
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Invitations enabled"
5461 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5462
5463 #: actions/useradminpanel.php:259
5464 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5465 msgstr ""
5466
5467 #: actions/useradminpanel.php:295
5468 msgid "Save user settings"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: actions/userauthorization.php:105
5472 msgid "Authorize subscription"
5473 msgstr "Autoriser tinging"
5474
5475 #: actions/userauthorization.php:110
5476 #, fuzzy
5477 msgid ""
5478 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5479 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5480 "click “Reject”."
5481 msgstr ""
5482 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5483 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5484
5485 #. TRANS: Menu item for site administration
5486 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5487 #: lib/adminpanelaction.php:403
5488 #, fuzzy
5489 msgid "License"
5490 msgstr "lisens."
5491
5492 #: actions/userauthorization.php:217
5493 msgid "Accept"
5494 msgstr "Godta"
5495
5496 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5497 #: lib/subscribeform.php:139
5498 msgid "Subscribe to this user"
5499 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5500
5501 #: actions/userauthorization.php:219
5502 msgid "Reject"
5503 msgstr "Avslå"
5504
5505 #: actions/userauthorization.php:220
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Reject this subscription"
5508 msgstr "%s tingarar"
5509
5510 #: actions/userauthorization.php:232
5511 msgid "No authorization request!"
5512 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5513
5514 #: actions/userauthorization.php:254
5515 msgid "Subscription authorized"
5516 msgstr "Tinging autorisert"
5517
5518 #: actions/userauthorization.php:256
5519 #, fuzzy
5520 msgid ""
5521 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5522 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5523 "subscription. Your subscription token is:"
5524 msgstr ""
5525 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5526 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5527 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5528
5529 #: actions/userauthorization.php:266
5530 msgid "Subscription rejected"
5531 msgstr "Tinging avvist"
5532
5533 #: actions/userauthorization.php:268
5534 #, fuzzy
5535 msgid ""
5536 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5537 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5538 "subscription."
5539 msgstr ""
5540 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5541 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5542
5543 #: actions/userauthorization.php:303
5544 #, php-format
5545 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: actions/userauthorization.php:308
5549 #, php-format
5550 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: actions/userauthorization.php:314
5554 #, php-format
5555 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: actions/userauthorization.php:329
5559 #, php-format
5560 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: actions/userauthorization.php:345
5564 #, php-format
5565 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: actions/userauthorization.php:350
5569 #, fuzzy, php-format
5570 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5571 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5572
5573 #: actions/userauthorization.php:355
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5576 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5577
5578 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5579 #, fuzzy
5580 msgid "Profile design"
5581 msgstr "Profilinnstillingar"
5582
5583 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5584 msgid ""
5585 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5586 "palette of your choice."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: actions/userdesignsettings.php:282
5590 msgid "Enjoy your hotdog!"
5591 msgstr ""
5592
5593 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5594 #: actions/usergroups.php:66
5595 #, php-format
5596 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5597 msgstr "Grupper, side %d"
5598
5599 #: actions/usergroups.php:132
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Search for more groups"
5602 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5603
5604 #: actions/usergroups.php:159
5605 #, fuzzy, php-format
5606 msgid "%s is not a member of any group."
5607 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5608
5609 #: actions/usergroups.php:164
5610 #, php-format
5611 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5615 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5616 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5617 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5618 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5619 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5620 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5621 #, php-format
5622 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5623 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5624
5625 #: actions/version.php:75
5626 #, fuzzy, php-format
5627 msgid "StatusNet %s"
5628 msgstr "Statistikk"
5629
5630 #: actions/version.php:155
5631 #, php-format
5632 msgid ""
5633 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5634 "Inc. and contributors."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: actions/version.php:163
5638 msgid "Contributors"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: actions/version.php:170
5642 msgid ""
5643 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5644 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5645 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5646 "any later version. "
5647 msgstr ""
5648
5649 #: actions/version.php:176
5650 msgid ""
5651 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5652 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5653 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5654 "for more details. "
5655 msgstr ""
5656
5657 #: actions/version.php:182
5658 #, php-format
5659 msgid ""
5660 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5661 "along with this program.  If not, see %s."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: actions/version.php:191
5665 msgid "Plugins"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5669 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Version"
5672 msgstr "Personleg"
5673
5674 #: actions/version.php:199
5675 msgid "Author(s)"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5679 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5680 msgid "Favor"
5681 msgstr "Tjeneste"
5682
5683 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5684 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5685 #: classes/Fave.php:151
5686 #, fuzzy, php-format
5687 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5688 msgstr ""
5689 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5690
5691 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5692 #: classes/File.php:142
5693 #, php-format
5694 msgid "Cannot process URL '%s'"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5698 #: classes/File.php:174
5699 msgid "Robin thinks something is impossible."
5700 msgstr ""
5701
5702 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5703 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5704 #: classes/File.php:189
5705 #, php-format
5706 msgid ""
5707 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5708 "Try to upload a smaller version."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5712 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5713 #: classes/File.php:201
5714 #, php-format
5715 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5716 msgstr ""
5717
5718 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5719 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5720 #: classes/File.php:210
5721 #, php-format
5722 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5723 msgstr ""
5724
5725 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5726 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5727 msgid "Invalid filename."
5728 msgstr "Ugyldig filnamn."
5729
5730 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5731 #: classes/Group_member.php:42
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Group join failed."
5734 msgstr "Gruppe profil"
5735
5736 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5737 #: classes/Group_member.php:55
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Not part of group."
5740 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5741
5742 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5743 #: classes/Group_member.php:63
5744 #, fuzzy
5745 msgid "Group leave failed."
5746 msgstr "Gruppe profil"
5747
5748 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5749 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5750 #: classes/Group_member.php:76
5751 #, php-format
5752 msgid "Profile ID %s is invalid."
5753 msgstr ""
5754
5755 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5756 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5757 #: classes/Group_member.php:89
5758 #, fuzzy, php-format
5759 msgid "Group ID %s is invalid."
5760 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5761
5762 #. TRANS: Activity title.
5763 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5764 msgid "Join"
5765 msgstr "Bli med"
5766
5767 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5768 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5769 #: classes/Group_member.php:117
5770 #, php-format
5771 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5775 #: classes/Local_group.php:42
5776 #, fuzzy
5777 msgid "Could not update local group."
5778 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5779
5780 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5781 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5782 #: classes/Login_token.php:78
5783 #, fuzzy, php-format
5784 msgid "Could not create login token for %s"
5785 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5786
5787 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5788 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5789 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5790 msgstr ""
5791
5792 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5793 #: classes/Message.php:45
5794 #, fuzzy
5795 msgid "You are banned from sending direct messages."
5796 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5797
5798 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5799 #: classes/Message.php:62
5800 msgid "Could not insert message."
5801 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5802
5803 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5804 #: classes/Message.php:73
5805 msgid "Could not update message with new URI."
5806 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5807
5808 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5809 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5810 #: classes/Notice.php:98
5811 #, php-format
5812 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5813 msgstr ""
5814
5815 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5816 #: classes/Notice.php:193
5817 #, php-format
5818 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5819 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5820
5821 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5822 #: classes/Notice.php:265
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Problem saving notice. Too long."
5825 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5826
5827 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5828 #: classes/Notice.php:270
5829 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5830 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5831
5832 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5833 #: classes/Notice.php:276
5834 msgid ""
5835 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5836 msgstr ""
5837 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5838
5839 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5840 #: classes/Notice.php:283
5841 #, fuzzy
5842 msgid ""
5843 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5844 "few minutes."
5845 msgstr ""
5846 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5847
5848 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5849 #: classes/Notice.php:291
5850 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5851 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5852
5853 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5854 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5855 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5856 msgid "Problem saving notice."
5857 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5858
5859 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5860 #: classes/Notice.php:907
5861 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5865 #: classes/Notice.php:1006
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Problem saving group inbox."
5868 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5869
5870 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5871 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5872 #: classes/Notice.php:1120
5873 #, fuzzy, php-format
5874 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5875 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5876
5877 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5878 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5879 #: classes/Notice.php:1822
5880 #, php-format
5881 msgid "RT @%1$s %2$s"
5882 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5883
5884 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5885 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5886 #: classes/Profile.php:791
5887 #, php-format
5888 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5889 msgstr ""
5890
5891 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5892 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5893 #: classes/Profile.php:800
5894 #, php-format
5895 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5896 msgstr ""
5897
5898 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5899 #: classes/Remote_profile.php:54
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Missing profile."
5902 msgstr "Brukaren har inga profil."
5903
5904 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5905 #: classes/Status_network.php:338
5906 msgid "Unable to save tag."
5907 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5908
5909 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5910 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5911 #, fuzzy
5912 msgid "You have been banned from subscribing."
5913 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5914
5915 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5916 #: classes/Subscription.php:80
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Already subscribed!"
5919 msgstr "Ikkje tinga."
5920
5921 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5922 #: classes/Subscription.php:85
5923 msgid "User has blocked you."
5924 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5925
5926 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5927 #: classes/Subscription.php:171
5928 #, fuzzy
5929 msgid "Not subscribed!"
5930 msgstr "Ikkje tinga."
5931
5932 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5933 #: classes/Subscription.php:178
5934 msgid "Could not delete self-subscription."
5935 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5936
5937 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5938 #: classes/Subscription.php:206
5939 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5940 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5941
5942 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5943 #: classes/Subscription.php:218
5944 msgid "Could not delete subscription."
5945 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5946
5947 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5948 #: classes/Subscription.php:255
5949 msgid "Follow"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5953 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5954 #: classes/Subscription.php:258
5955 #, fuzzy, php-format
5956 msgid "%1$s is now following %2$s."
5957 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5958
5959 #. TRANS: Notice given on user registration.
5960 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5961 #: classes/User.php:384
5962 #, fuzzy, php-format
5963 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5964 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5965
5966 #. TRANS: Server exception.
5967 #: classes/User.php:902
5968 msgid "No single user defined for single-user mode."
5969 msgstr ""
5970
5971 #. TRANS: Server exception.
5972 #: classes/User.php:906
5973 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5974 msgstr ""
5975
5976 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5977 #: classes/User_group.php:495
5978 msgid "Could not create group."
5979 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5980
5981 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5982 #: classes/User_group.php:505
5983 msgid "Could not set group URI."
5984 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5985
5986 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5987 #: classes/User_group.php:528
5988 msgid "Could not set group membership."
5989 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5990
5991 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5992 #: classes/User_group.php:543
5993 #, fuzzy
5994 msgid "Could not save local group info."
5995 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5996
5997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5998 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5999 msgid "Change your profile settings"
6000 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6001
6002 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6003 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6004 msgid "Upload an avatar"
6005 msgstr "Last opp ein avatar"
6006
6007 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6008 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6009 msgid "Change your password"
6010 msgstr "Endra passordet ditt"
6011
6012 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6013 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6014 msgid "Change email handling"
6015 msgstr "Endra eposthandtering"
6016
6017 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6018 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Design your profile"
6021 msgstr "Brukarprofil"
6022
6023 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6024 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6025 msgid "Other options"
6026 msgstr "Andre val"
6027
6028 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6029 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6030 msgid "Other"
6031 msgstr "Anna"
6032
6033 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6034 #: lib/action.php:148
6035 #, fuzzy, php-format
6036 msgid "%1$s - %2$s"
6037 msgstr "%1$s (%2$s)"
6038
6039 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6040 #: lib/action.php:164
6041 msgid "Untitled page"
6042 msgstr "Ingen tittel"
6043
6044 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6045 #: lib/action.php:477
6046 msgid "Primary site navigation"
6047 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6048
6049 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6050 #: lib/action.php:483
6051 #, fuzzy
6052 msgctxt "TOOLTIP"
6053 msgid "Personal profile and friends timeline"
6054 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6055
6056 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6057 #: lib/action.php:486
6058 #, fuzzy
6059 msgctxt "MENU"
6060 msgid "Personal"
6061 msgstr "Personleg"
6062
6063 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6064 #: lib/action.php:488
6065 msgctxt "TOOLTIP"
6066 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6067 msgstr "Endra passordet ditt"
6068
6069 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6070 #: lib/action.php:491
6071 msgid "Account"
6072 msgstr "Konto"
6073
6074 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6075 #: lib/action.php:493
6076 #, fuzzy
6077 msgctxt "TOOLTIP"
6078 msgid "Connect to services"
6079 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6080
6081 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6082 #: lib/action.php:496
6083 msgid "Connect"
6084 msgstr "Kopla til"
6085
6086 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6087 #: lib/action.php:499
6088 #, fuzzy
6089 msgctxt "TOOLTIP"
6090 msgid "Change site configuration"
6091 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6092
6093 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6094 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6095 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
6096 #, fuzzy
6097 msgctxt "MENU"
6098 msgid "Admin"
6099 msgstr "Administrator"
6100
6101 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6102 #: lib/action.php:506
6103 #, fuzzy, php-format
6104 msgctxt "TOOLTIP"
6105 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6106 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6107
6108 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6109 #: lib/action.php:509
6110 #, fuzzy
6111 msgctxt "MENU"
6112 msgid "Invite"
6113 msgstr "Invitér"
6114
6115 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6116 #: lib/action.php:515
6117 msgctxt "TOOLTIP"
6118 msgid "Logout from the site"
6119 msgstr "Logg inn "
6120
6121 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6122 #: lib/action.php:518
6123 msgctxt "MENU"
6124 msgid "Logout"
6125 msgstr "Logo"
6126
6127 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6128 #: lib/action.php:523
6129 msgctxt "TOOLTIP"
6130 msgid "Create an account"
6131 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6132
6133 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6134 #: lib/action.php:526
6135 #, fuzzy
6136 msgctxt "MENU"
6137 msgid "Register"
6138 msgstr "Registrér"
6139
6140 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6141 #: lib/action.php:529
6142 msgctxt "TOOLTIP"
6143 msgid "Login to the site"
6144 msgstr "Logg inn "
6145
6146 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6147 #: lib/action.php:532
6148 #, fuzzy
6149 msgctxt "MENU"
6150 msgid "Login"
6151 msgstr "Logg inn"
6152
6153 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6154 #: lib/action.php:535
6155 msgctxt "TOOLTIP"
6156 msgid "Help me!"
6157 msgstr "Hjelp"
6158
6159 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6160 #: lib/action.php:538
6161 msgctxt "MENU"
6162 msgid "Help"
6163 msgstr "Hjelp"
6164
6165 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6166 #: lib/action.php:541
6167 #, fuzzy
6168 msgctxt "TOOLTIP"
6169 msgid "Search for people or text"
6170 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6171
6172 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6173 #: lib/action.php:544
6174 #, fuzzy
6175 msgctxt "MENU"
6176 msgid "Search"
6177 msgstr "Søk"
6178
6179 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6180 #. TRANS: Menu item for site administration
6181 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6182 msgid "Site notice"
6183 msgstr "Statusmelding"
6184
6185 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6186 #: lib/action.php:633
6187 msgid "Local views"
6188 msgstr "Lokale syningar"
6189
6190 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6191 #: lib/action.php:703
6192 msgid "Page notice"
6193 msgstr "Sidenotis"
6194
6195 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6196 #: lib/action.php:804
6197 msgid "Secondary site navigation"
6198 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6199
6200 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6201 #: lib/action.php:810
6202 msgid "Help"
6203 msgstr "Hjelp"
6204
6205 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6206 #: lib/action.php:813
6207 msgid "About"
6208 msgstr "Om"
6209
6210 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6211 #: lib/action.php:816
6212 msgid "FAQ"
6213 msgstr "OSS"
6214
6215 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6216 #: lib/action.php:821
6217 msgid "TOS"
6218 msgstr ""
6219
6220 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6221 #: lib/action.php:825
6222 msgid "Privacy"
6223 msgstr "Personvern"
6224
6225 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6226 #: lib/action.php:828
6227 msgid "Source"
6228 msgstr "Kjeldekode"
6229
6230 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6231 #: lib/action.php:834
6232 msgid "Contact"
6233 msgstr "Kontakt"
6234
6235 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6236 #: lib/action.php:837
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Badge"
6239 msgstr "Dult"
6240
6241 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6242 #: lib/action.php:866
6243 msgid "StatusNet software license"
6244 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6245
6246 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6247 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6248 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6249 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6250 #: lib/action.php:873
6251 #, fuzzy, php-format
6252 msgid ""
6253 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6254 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6255 msgstr ""
6256 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6257 "broughtbyurl%%). "
6258
6259 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6260 #: lib/action.php:876
6261 #, php-format
6262 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6263 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6264
6265 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6266 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6267 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6268 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6269 #: lib/action.php:883
6270 #, php-format
6271 msgid ""
6272 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6273 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6274 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6275 msgstr ""
6276 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6277 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6278 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6279
6280 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6281 #: lib/action.php:899
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Site content license"
6284 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6285
6286 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6287 #. TRANS: %1$s is the site name.
6288 #: lib/action.php:906
6289 #, php-format
6290 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6291 msgstr ""
6292
6293 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6294 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6295 #: lib/action.php:913
6296 #, php-format
6297 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6298 msgstr ""
6299
6300 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6301 #: lib/action.php:917
6302 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6303 msgstr ""
6304
6305 #. TRANS: license message in footer.
6306 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6307 #: lib/action.php:949
6308 #, php-format
6309 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6310 msgstr ""
6311
6312 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6313 #: lib/action.php:1285
6314 msgid "Pagination"
6315 msgstr "Paginering"
6316
6317 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6318 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6319 #: lib/action.php:1296
6320 msgid "After"
6321 msgstr "« Etter"
6322
6323 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6324 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6325 #: lib/action.php:1306
6326 msgid "Before"
6327 msgstr "Før »"
6328
6329 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6330 #: lib/activity.php:120
6331 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6332 msgstr ""
6333
6334 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6335 #: lib/activityutils.php:200
6336 msgid "Can't handle remote content yet."
6337 msgstr ""
6338
6339 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6340 #: lib/activityutils.php:237
6341 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6342 msgstr ""
6343
6344 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6345 #: lib/activityutils.php:242
6346 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6347 msgstr ""
6348
6349 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6350 #: lib/adminpanelaction.php:96
6351 #, fuzzy
6352 msgid "You cannot make changes to this site."
6353 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6354
6355 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6356 #: lib/adminpanelaction.php:108
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6359 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6360
6361 #. TRANS: Client error message.
6362 #: lib/adminpanelaction.php:222
6363 #, fuzzy
6364 msgid "showForm() not implemented."
6365 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6366
6367 #. TRANS: Client error message
6368 #: lib/adminpanelaction.php:250
6369 #, fuzzy
6370 msgid "saveSettings() not implemented."
6371 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6372
6373 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6374 #. TRANS: the admin panel Design.
6375 #: lib/adminpanelaction.php:274
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Unable to delete design setting."
6378 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6379
6380 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6381 #: lib/adminpanelaction.php:337
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Basic site configuration"
6384 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6385
6386 #. TRANS: Menu item for site administration
6387 #: lib/adminpanelaction.php:339
6388 #, fuzzy
6389 msgctxt "MENU"
6390 msgid "Site"
6391 msgstr "Invitér"
6392
6393 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6394 #: lib/adminpanelaction.php:345
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Design configuration"
6397 msgstr "SMS bekreftelse"
6398
6399 #. TRANS: Menu item for site administration
6400 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6401 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6402 #, fuzzy
6403 msgctxt "MENU"
6404 msgid "Design"
6405 msgstr "Personleg"
6406
6407 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6408 #: lib/adminpanelaction.php:353
6409 #, fuzzy
6410 msgid "User configuration"
6411 msgstr "SMS bekreftelse"
6412
6413 #. TRANS: Menu item for site administration
6414 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6415 msgid "User"
6416 msgstr "Brukar"
6417
6418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6419 #: lib/adminpanelaction.php:361
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Access configuration"
6422 msgstr "SMS bekreftelse"
6423
6424 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6425 #: lib/adminpanelaction.php:369
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Paths configuration"
6428 msgstr "SMS bekreftelse"
6429
6430 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6431 #: lib/adminpanelaction.php:377
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Sessions configuration"
6434 msgstr "SMS bekreftelse"
6435
6436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6437 #: lib/adminpanelaction.php:385
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Edit site notice"
6440 msgstr "Statusmelding"
6441
6442 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6443 #: lib/adminpanelaction.php:393
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Snapshots configuration"
6446 msgstr "SMS bekreftelse"
6447
6448 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6449 #: lib/adminpanelaction.php:401
6450 msgid "Set site license"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. TRANS: Client error 401.
6454 #: lib/apiauth.php:111
6455 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6456 msgstr ""
6457
6458 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6459 #: lib/apiauth.php:177
6460 msgid "No application for that consumer key."
6461 msgstr ""
6462
6463 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6464 #: lib/apiauth.php:219
6465 msgid "Bad access token."
6466 msgstr ""
6467
6468 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6469 #: lib/apiauth.php:224
6470 msgid "No user for that token."
6471 msgstr ""
6472
6473 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6474 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6475 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6476 msgid "Could not authenticate you."
6477 msgstr ""
6478
6479 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6480 #: lib/apioauthstore.php:45
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Could not create anonymous consumer."
6483 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6484
6485 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6486 #: lib/apioauthstore.php:69
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6489 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6490
6491 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6492 #: lib/apioauthstore.php:151
6493 msgid ""
6494 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6495 msgstr ""
6496
6497 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6498 #: lib/apioauthstore.php:186
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Could not issue access token."
6501 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6502
6503 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6504 #: lib/apioauthstore.php:243
6505 #, fuzzy
6506 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6507 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6508
6509 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6510 #: lib/apioauthstore.php:285
6511 msgid "Tried to revoke unknown token."
6512 msgstr ""
6513
6514 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6515 #: lib/apioauthstore.php:290
6516 msgid "Failed to delete revoked token."
6517 msgstr ""
6518
6519 #. TRANS: Form guide.
6520 #: lib/applicationeditform.php:178
6521 msgid "Icon for this application"
6522 msgstr ""
6523
6524 #. TRANS: Form input field instructions.
6525 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6526 #: lib/applicationeditform.php:201
6527 #, fuzzy, php-format
6528 msgid "Describe your application in %d character"
6529 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6530 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6531 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6532
6533 #. TRANS: Form input field instructions.
6534 #: lib/applicationeditform.php:205
6535 msgid "Describe your application"
6536 msgstr "Beskriving"
6537
6538 #. TRANS: Form input field instructions.
6539 #: lib/applicationeditform.php:216
6540 #, fuzzy
6541 msgid "URL of the homepage of this application"
6542 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6543
6544 #. TRANS: Form input field label.
6545 #: lib/applicationeditform.php:218
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Source URL"
6548 msgstr "Kjeldekode"
6549
6550 #. TRANS: Form input field instructions.
6551 #: lib/applicationeditform.php:225
6552 msgid "Organization responsible for this application"
6553 msgstr ""
6554
6555 #. TRANS: Form input field instructions.
6556 #: lib/applicationeditform.php:234
6557 #, fuzzy
6558 msgid "URL for the homepage of the organization"
6559 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6560
6561 #. TRANS: Form input field instructions.
6562 #: lib/applicationeditform.php:243
6563 msgid "URL to redirect to after authentication"
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Radio button label for application type
6567 #: lib/applicationeditform.php:271
6568 msgid "Browser"
6569 msgstr ""
6570
6571 #. TRANS: Radio button label for application type
6572 #: lib/applicationeditform.php:288
6573 msgid "Desktop"
6574 msgstr ""
6575
6576 #. TRANS: Form guide.
6577 #: lib/applicationeditform.php:290
6578 msgid "Type of application, browser or desktop"
6579 msgstr ""
6580
6581 #. TRANS: Radio button label for access type.
6582 #: lib/applicationeditform.php:314
6583 msgid "Read-only"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Radio button label for access type.
6587 #: lib/applicationeditform.php:334
6588 msgid "Read-write"
6589 msgstr ""
6590
6591 #. TRANS: Form guide.
6592 #: lib/applicationeditform.php:336
6593 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6594 msgstr ""
6595
6596 #. TRANS: Submit button title.
6597 #: lib/applicationeditform.php:353
6598 msgid "Cancel"
6599 msgstr "Avbryt"
6600
6601 #: lib/applicationlist.php:247
6602 msgid " by "
6603 msgstr ""
6604
6605 #. TRANS: Application access type
6606 #: lib/applicationlist.php:260
6607 msgid "read-write"
6608 msgstr ""
6609
6610 #. TRANS: Application access type
6611 #: lib/applicationlist.php:262
6612 msgid "read-only"
6613 msgstr ""
6614
6615 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6616 #: lib/applicationlist.php:268
6617 #, php-format
6618 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6619 msgstr ""
6620
6621 #. TRANS: Access token in the application list.
6622 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6623 #: lib/applicationlist.php:282
6624 #, php-format
6625 msgid "Access token starting with: %s"
6626 msgstr ""
6627
6628 #. TRANS: Button label
6629 #: lib/applicationlist.php:298
6630 msgctxt "BUTTON"
6631 msgid "Revoke"
6632 msgstr "Gjenopprett"
6633
6634 #: lib/atom10feed.php:112
6635 msgid "author element must contain a name element."
6636 msgstr ""
6637
6638 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6639 #: lib/attachmentlist.php:256
6640 msgid "Author"
6641 msgstr ""
6642
6643 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6644 #: lib/attachmentlist.php:270
6645 msgid "Provider"
6646 msgstr "Forhandsvis"
6647
6648 #. TRANS: Title.
6649 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6650 msgid "Notices where this attachment appears"
6651 msgstr ""
6652
6653 #. TRANS: Title.
6654 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6655 msgid "Tags for this attachment"
6656 msgstr ""
6657
6658 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6659 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Password changing failed."
6662 msgstr "Endra passord"
6663
6664 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6665 #: lib/authenticationplugin.php:238
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Password changing is not allowed."
6668 msgstr "Endra passord"
6669
6670 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6671 #: lib/blockform.php:68
6672 msgid "Block"
6673 msgstr "Blokkér"
6674
6675 #. TRANS: Title for command results.
6676 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6677 msgid "Command results"
6678 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6679
6680 #. TRANS: Title for command results.
6681 #: lib/channel.php:194
6682 #, fuzzy
6683 msgid "AJAX error"
6684 msgstr "Ajax feil"
6685
6686 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6687 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6688 msgid "Command complete"
6689 msgstr "Kommandoen utførd"
6690
6691 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6692 #: lib/channel.php:244
6693 msgid "Command failed"
6694 msgstr "Kommandoen feila"
6695
6696 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6697 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6698 #, fuzzy
6699 msgid "Notice with that id does not exist."
6700 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6701
6702 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6703 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6704 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6705 #, fuzzy
6706 msgid "User has no last notice."
6707 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6708
6709 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6710 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6711 #: lib/command.php:128
6712 #, fuzzy, php-format
6713 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6714 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6715
6716 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6717 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6718 #: lib/command.php:148
6719 #, php-format
6720 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6721 msgstr ""
6722
6723 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6724 #: lib/command.php:183
6725 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6726 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6727
6728 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6729 #: lib/command.php:229
6730 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6731 msgstr ""
6732
6733 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6734 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6735 #: lib/command.php:238
6736 #, fuzzy, php-format
6737 msgid "Nudge sent to %s."
6738 msgstr "Dytta!"
6739
6740 #. TRANS: User statistics text.
6741 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6742 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6743 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6744 #: lib/command.php:268
6745 #, php-format
6746 msgid ""
6747 "Subscriptions: %1$s\n"
6748 "Subscribers: %2$s\n"
6749 "Notices: %3$s"
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6753 #: lib/command.php:312
6754 msgid "Notice marked as fave."
6755 msgstr "Notis markert som favoritt."
6756
6757 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6758 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6759 #: lib/command.php:357
6760 #, php-format
6761 msgid "%1$s joined group %2$s."
6762 msgstr ""
6763
6764 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6765 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6766 #: lib/command.php:405
6767 #, php-format
6768 msgid "%1$s left group %2$s."
6769 msgstr ""
6770
6771 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6772 #: lib/command.php:430
6773 #, php-format
6774 msgid "Fullname: %s"
6775 msgstr "Fullt namn: %s"
6776
6777 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6778 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6779 #. TRANS: %s is a location.
6780 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6781 #, php-format
6782 msgid "Location: %s"
6783 msgstr "Stad: %s"
6784
6785 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6786 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6787 #. TRANS: %s is a homepage.
6788 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6789 #, php-format
6790 msgid "Homepage: %s"
6791 msgstr "Heimeside: %s"
6792
6793 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6794 #: lib/command.php:442
6795 #, php-format
6796 msgid "About: %s"
6797 msgstr "Om: %s"
6798
6799 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6800 #. TRANS: %s is a remote profile.
6801 #: lib/command.php:471
6802 #, php-format
6803 msgid ""
6804 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6805 "same server."
6806 msgstr ""
6807
6808 #. TRANS: Message given if content is too long.
6809 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6810 #: lib/command.php:488
6811 #, fuzzy, php-format
6812 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6813 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6814
6815 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6816 #: lib/command.php:514
6817 msgid "Error sending direct message."
6818 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6819
6820 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6821 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6822 #: lib/command.php:551
6823 #, fuzzy, php-format
6824 msgid "Notice from %s repeated."
6825 msgstr "Melding lagra"
6826
6827 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6828 #: lib/command.php:554
6829 msgid "Error repeating notice."
6830 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6831
6832 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6833 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6834 #: lib/command.php:589
6835 #, fuzzy, php-format
6836 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6837 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6838
6839 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6840 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6841 #: lib/command.php:600
6842 #, fuzzy, php-format
6843 msgid "Reply to %s sent."
6844 msgstr "Svar på denne notisen"
6845
6846 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6847 #: lib/command.php:603
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Error saving notice."
6850 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6851
6852 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6853 #: lib/command.php:650
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6856 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6857
6858 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6859 #: lib/command.php:659
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6862 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6863
6864 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6865 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6866 #: lib/command.php:667
6867 #, php-format
6868 msgid "Subscribed to %s."
6869 msgstr ""
6870
6871 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6872 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6873 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6876 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6877
6878 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6879 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6880 #: lib/command.php:699
6881 #, php-format
6882 msgid "Unsubscribed from %s."
6883 msgstr ""
6884
6885 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6886 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6887 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6888 msgid "Command not yet implemented."
6889 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6890
6891 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6892 #: lib/command.php:723
6893 msgid "Notification off."
6894 msgstr "Notifikasjon av."
6895
6896 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6897 #: lib/command.php:726
6898 msgid "Can't turn off notification."
6899 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6900
6901 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6902 #: lib/command.php:749
6903 msgid "Notification on."
6904 msgstr "Notifikasjon på."
6905
6906 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6907 #: lib/command.php:752
6908 msgid "Can't turn on notification."
6909 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6910
6911 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6912 #: lib/command.php:766
6913 msgid "Login command is disabled."
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6917 #. TRANS: %s is a logon link..
6918 #: lib/command.php:779
6919 #, php-format
6920 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6924 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6925 #: lib/command.php:808
6926 #, php-format
6927 msgid "Unsubscribed %s."
6928 msgstr ""
6929
6930 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6931 #: lib/command.php:826
6932 #, fuzzy
6933 msgid "You are not subscribed to anyone."
6934 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6935
6936 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6937 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6938 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6939 #: lib/command.php:831
6940 msgid "You are subscribed to this person:"
6941 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6942 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6943 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6944
6945 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6946 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6947 #: lib/command.php:853
6948 #, fuzzy
6949 msgid "No one is subscribed to you."
6950 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6951
6952 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6953 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6954 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6955 #: lib/command.php:858
6956 msgid "This person is subscribed to you:"
6957 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6958 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6959 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6960
6961 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6962 #. TRANS: any group subscriptions.
6963 #: lib/command.php:880
6964 #, fuzzy
6965 msgid "You are not a member of any groups."
6966 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6967
6968 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6969 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6970 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6971 #: lib/command.php:885
6972 msgid "You are a member of this group:"
6973 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6974 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6975 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6976
6977 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6978 #: lib/command.php:900
6979 msgid ""
6980 "Commands:\n"
6981 "on - turn on notifications\n"
6982 "off - turn off notifications\n"
6983 "help - show this help\n"
6984 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6985 "groups - lists the groups you have joined\n"
6986 "subscriptions - list the people you follow\n"
6987 "subscribers - list the people that follow you\n"
6988 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6989 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6990 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6991 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6992 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6993 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6994 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6995 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6996 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6997 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6998 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6999 "join <group> - join group\n"
7000 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7001 "drop <group> - leave group\n"
7002 "stats - get your stats\n"
7003 "stop - same as 'off'\n"
7004 "quit - same as 'off'\n"
7005 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7006 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7007 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7008 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7009 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7010 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7011 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7012 "track <word> - not yet implemented.\n"
7013 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7014 "track off - not yet implemented.\n"
7015 "untrack all - not yet implemented.\n"
7016 "tracks - not yet implemented.\n"
7017 "tracking - not yet implemented.\n"
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7021 #: lib/common.php:136
7022 #, fuzzy
7023 msgid "No configuration file found."
7024 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7025
7026 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7027 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7028 #: lib/common.php:139
7029 #, fuzzy
7030 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7031 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7032
7033 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7034 #: lib/common.php:142
7035 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7036 msgstr ""
7037
7038 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7039 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7040 #: lib/common.php:146
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Go to the installer."
7043 msgstr "Logg inn or sida"
7044
7045 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7046 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7047 #, fuzzy
7048 msgctxt "MENU"
7049 msgid "IM"
7050 msgstr "Ljonmelding"
7051
7052 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7053 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7054 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7055 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7056
7057 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7058 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7059 #, fuzzy
7060 msgctxt "MENU"
7061 msgid "SMS"
7062 msgstr "SMS"
7063
7064 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7065 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7066 msgid "Updates by SMS"
7067 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7068
7069 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7070 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7071 #, fuzzy
7072 msgctxt "MENU"
7073 msgid "Connections"
7074 msgstr "Kopla til"
7075
7076 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7077 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7078 msgid "Authorized connected applications"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: lib/dberroraction.php:59
7082 msgid "Database error"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: lib/designsettings.php:105
7086 msgid "Upload file"
7087 msgstr "Last opp fil"
7088
7089 #: lib/designsettings.php:109
7090 msgid ""
7091 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7092 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7093
7094 #: lib/designsettings.php:283
7095 #, php-format
7096 msgid ""
7097 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
7098 "current configuration."
7099 msgstr ""
7100
7101 #: lib/designsettings.php:418
7102 msgid "Design defaults restored."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7106 msgid "Disfavor this notice"
7107 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7108
7109 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7110 msgid "Favor this notice"
7111 msgstr "Favoriser denne notisen"
7112
7113 #: lib/feed.php:84
7114 msgid "RSS 1.0"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/feed.php:86
7118 msgid "RSS 2.0"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: lib/feed.php:88
7122 msgid "Atom"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: lib/feed.php:90
7126 msgid "FOAF"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: lib/feedlist.php:65
7130 msgid "Feeds"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: lib/galleryaction.php:121
7134 msgid "Filter tags"
7135 msgstr "Filtrer emneord"
7136
7137 #: lib/galleryaction.php:131
7138 msgid "All"
7139 msgstr "Alle"
7140
7141 #: lib/galleryaction.php:139
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Select tag to filter"
7144 msgstr "Velg ein tilbydar"
7145
7146 #: lib/galleryaction.php:140
7147 msgid "Tag"
7148 msgstr "Merkelapp"
7149
7150 #: lib/galleryaction.php:141
7151 msgid "Choose a tag to narrow list"
7152 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7153
7154 #: lib/galleryaction.php:143
7155 msgid "Go"
7156 msgstr "Gå"
7157
7158 #: lib/grantroleform.php:91
7159 #, php-format
7160 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: lib/groupeditform.php:154
7164 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7165 msgstr ""
7166 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7167
7168 #: lib/groupeditform.php:163
7169 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7170 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7171
7172 #: lib/groupeditform.php:168
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Describe the group or topic"
7175 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7176
7177 #: lib/groupeditform.php:170
7178 #, fuzzy, php-format
7179 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7180 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7181
7182 #: lib/groupeditform.php:179
7183 msgid ""
7184 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7185 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7186
7187 #: lib/groupeditform.php:187
7188 #, php-format
7189 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7193 #: lib/groupnav.php:86
7194 msgctxt "MENU"
7195 msgid "Group"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7199 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7200 #: lib/groupnav.php:89
7201 #, php-format
7202 msgctxt "TOOLTIP"
7203 msgid "%s group"
7204 msgstr ""
7205
7206 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7207 #: lib/groupnav.php:95
7208 msgctxt "MENU"
7209 msgid "Members"
7210 msgstr ""
7211
7212 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7213 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7214 #: lib/groupnav.php:98
7215 #, php-format
7216 msgctxt "TOOLTIP"
7217 msgid "%s group members"
7218 msgstr ""
7219
7220 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7221 #: lib/groupnav.php:108
7222 msgctxt "MENU"
7223 msgid "Blocked"
7224 msgstr ""
7225
7226 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7227 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7228 #: lib/groupnav.php:111
7229 #, php-format
7230 msgctxt "TOOLTIP"
7231 msgid "%s blocked users"
7232 msgstr ""
7233
7234 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7235 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7236 #: lib/groupnav.php:120
7237 #, php-format
7238 msgctxt "TOOLTIP"
7239 msgid "Edit %s group properties"
7240 msgstr ""
7241
7242 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7243 #: lib/groupnav.php:126
7244 msgctxt "MENU"
7245 msgid "Logo"
7246 msgstr ""
7247
7248 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7249 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7250 #: lib/groupnav.php:129
7251 #, php-format
7252 msgctxt "TOOLTIP"
7253 msgid "Add or edit %s logo"
7254 msgstr ""
7255
7256 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7257 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7258 #: lib/groupnav.php:138
7259 #, php-format
7260 msgctxt "TOOLTIP"
7261 msgid "Add or edit %s design"
7262 msgstr ""
7263
7264 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7265 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7266 msgid "Groups with most members"
7267 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7268
7269 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7270 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7271 msgid "Groups with most posts"
7272 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7273
7274 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7275 #. TRANS: %s is a group name.
7276 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7277 #, php-format
7278 msgid "Tags in %s group's notices"
7279 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7280
7281 #. TRANS: Client exception 406
7282 #: lib/htmloutputter.php:104
7283 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7284 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7285
7286 #: lib/imagefile.php:72
7287 msgid "Unsupported image file format."
7288 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7289
7290 #: lib/imagefile.php:88
7291 #, fuzzy, php-format
7292 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7293 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7294
7295 #: lib/imagefile.php:93
7296 msgid "Partial upload."
7297 msgstr "Hallvegs opplasta."
7298
7299 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7300 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7301 msgid "System error uploading file."
7302 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7303
7304 #: lib/imagefile.php:109
7305 msgid "Not an image or corrupt file."
7306 msgstr "Korrupt bilete."
7307
7308 #: lib/imagefile.php:122
7309 msgid "Lost our file."
7310 msgstr "Mista fila vår."
7311
7312 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7313 msgid "Unknown file type"
7314 msgstr "Ukjend fil type"
7315
7316 #: lib/imagefile.php:244
7317 msgid "MB"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/imagefile.php:246
7321 msgid "kB"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/jabber.php:387
7325 #, php-format
7326 msgid "[%s]"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/jabber.php:567
7330 #, php-format
7331 msgid "Unknown inbox source %d."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/leaveform.php:114
7335 msgid "Leave"
7336 msgstr "Forlat"
7337
7338 #: lib/logingroupnav.php:80
7339 msgid "Login with a username and password"
7340 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7341
7342 #: lib/logingroupnav.php:86
7343 msgid "Sign up for a new account"
7344 msgstr "Opprett ny konto"
7345
7346 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7347 #: lib/mail.php:174
7348 msgid "Email address confirmation"
7349 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7350
7351 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7352 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7353 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7354 #: lib/mail.php:179
7355 #, php-format
7356 msgid ""
7357 "Hey, %1$s.\n"
7358 "\n"
7359 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7360 "\n"
7361 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7362 "\n"
7363 "\t%3$s\n"
7364 "\n"
7365 "If not, just ignore this message.\n"
7366 "\n"
7367 "Thanks for your time, \n"
7368 "%2$s\n"
7369 msgstr ""
7370
7371 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7372 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7373 #: lib/mail.php:246
7374 #, php-format
7375 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7376 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7377
7378 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7379 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7380 #: lib/mail.php:253
7381 #, php-format
7382 msgid ""
7383 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7384 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7385 msgstr ""
7386
7387 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7388 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7389 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7390 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7391 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7392 #: lib/mail.php:263
7393 #, fuzzy, php-format
7394 msgid ""
7395 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7396 "\n"
7397 "\t%3$s\n"
7398 "\n"
7399 "%4$s%5$s%6$s\n"
7400 "Faithfully yours,\n"
7401 "%2$s.\n"
7402 "\n"
7403 "----\n"
7404 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7405 msgstr ""
7406 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7407 "\n"
7408 "\t%3$s\n"
7409 "\n"
7410 "Beste helsing,\n"
7411 "%4$s.\n"
7412
7413 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7414 #. TRANS: %s is biographical information.
7415 #: lib/mail.php:286
7416 #, php-format
7417 msgid "Bio: %s"
7418 msgstr "Stad: %s"
7419
7420 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7421 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7422 #: lib/mail.php:315
7423 #, php-format
7424 msgid "New email address for posting to %s"
7425 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7426
7427 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7428 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7429 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7430 #: lib/mail.php:321
7431 #, fuzzy, php-format
7432 msgid ""
7433 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7434 "\n"
7435 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7436 "\n"
7437 "More email instructions at %3$s.\n"
7438 "\n"
7439 "Faithfully yours,\n"
7440 "%1$s"
7441 msgstr ""
7442 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7443 "\n"
7444 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7445 "\n"
7446 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7447 "\n"
7448 "Helsing frå %4$s"
7449
7450 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7451 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7452 #: lib/mail.php:442
7453 #, php-format
7454 msgid "%s status"
7455 msgstr "%s status"
7456
7457 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7458 #: lib/mail.php:468
7459 msgid "SMS confirmation"
7460 msgstr "SMS bekreftelse"
7461
7462 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7463 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7464 #: lib/mail.php:472
7465 #, fuzzy, php-format
7466 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7467 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7468
7469 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7470 #. TRANS: %s is the nudging user.
7471 #: lib/mail.php:493
7472 #, php-format
7473 msgid "You've been nudged by %s"
7474 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7475
7476 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7477 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7478 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7479 #: lib/mail.php:500
7480 #, php-format
7481 msgid ""
7482 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7483 "to post some news.\n"
7484 "\n"
7485 "So let's hear from you :)\n"
7486 "\n"
7487 "%3$s\n"
7488 "\n"
7489 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7490 "\n"
7491 "With kind regards,\n"
7492 "%4$s\n"
7493 msgstr ""
7494
7495 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7496 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7497 #: lib/mail.php:547
7498 #, php-format
7499 msgid "New private message from %s"
7500 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7501
7502 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7503 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7504 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7505 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7506 #: lib/mail.php:555
7507 #, php-format
7508 msgid ""
7509 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7510 "\n"
7511 "------------------------------------------------------\n"
7512 "%3$s\n"
7513 "------------------------------------------------------\n"
7514 "\n"
7515 "You can reply to their message here:\n"
7516 "\n"
7517 "%4$s\n"
7518 "\n"
7519 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7520 "\n"
7521 "With kind regards,\n"
7522 "%5$s\n"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7526 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7527 #: lib/mail.php:603
7528 #, fuzzy, php-format
7529 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7530 msgstr ""
7531 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7532
7533 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7534 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7535 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7536 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7537 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7538 #: lib/mail.php:610
7539 #, php-format
7540 msgid ""
7541 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7542 "\n"
7543 "The URL of your notice is:\n"
7544 "\n"
7545 "%3$s\n"
7546 "\n"
7547 "The text of your notice is:\n"
7548 "\n"
7549 "%4$s\n"
7550 "\n"
7551 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7552 "\n"
7553 "%5$s\n"
7554 "\n"
7555 "Faithfully yours,\n"
7556 "%6$s\n"
7557 msgstr ""
7558
7559 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7560 #: lib/mail.php:668
7561 #, php-format
7562 msgid ""
7563 "The full conversation can be read here:\n"
7564 "\n"
7565 "\t%s"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7569 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7570 #: lib/mail.php:676
7571 #, php-format
7572 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7573 msgstr ""
7574
7575 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7576 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7577 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7578 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7579 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7580 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7581 #: lib/mail.php:684
7582 #, php-format
7583 msgid ""
7584 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7585 "\n"
7586 "The notice is here:\n"
7587 "\n"
7588 "\t%3$s\n"
7589 "\n"
7590 "It reads:\n"
7591 "\n"
7592 "\t%4$s\n"
7593 "\n"
7594 "%5$sYou can reply back here:\n"
7595 "\n"
7596 "\t%6$s\n"
7597 "\n"
7598 "The list of all @-replies for you here:\n"
7599 "\n"
7600 "%7$s\n"
7601 "\n"
7602 "Faithfully yours,\n"
7603 "%2$s\n"
7604 "\n"
7605 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/mailbox.php:89
7609 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7610 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7611
7612 #: lib/mailbox.php:139
7613 msgid ""
7614 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7615 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7619 #, fuzzy
7620 msgid "from"
7621 msgstr " frå "
7622
7623 #: lib/mailhandler.php:37
7624 msgid "Could not parse message."
7625 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7626
7627 #: lib/mailhandler.php:42
7628 msgid "Not a registered user."
7629 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7630
7631 #: lib/mailhandler.php:46
7632 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7633 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7634
7635 #: lib/mailhandler.php:50
7636 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7637 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7638
7639 #: lib/mailhandler.php:228
7640 #, fuzzy, php-format
7641 msgid "Unsupported message type: %s"
7642 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7643
7644 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7645 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7646 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7647 msgstr ""
7648
7649 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7650 #: lib/mediafile.php:145
7651 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. TRANS: Client exception.
7655 #: lib/mediafile.php:151
7656 msgid ""
7657 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7658 "the HTML form."
7659 msgstr ""
7660
7661 #. TRANS: Client exception.
7662 #: lib/mediafile.php:157
7663 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7664 msgstr ""
7665
7666 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7667 #: lib/mediafile.php:165
7668 msgid "Missing a temporary folder."
7669 msgstr ""
7670
7671 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7672 #: lib/mediafile.php:169
7673 msgid "Failed to write file to disk."
7674 msgstr ""
7675
7676 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7677 #: lib/mediafile.php:173
7678 msgid "File upload stopped by extension."
7679 msgstr ""
7680
7681 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7682 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7683 msgid "File exceeds user's quota."
7684 msgstr ""
7685
7686 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7687 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7688 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7689 msgid "File could not be moved to destination directory."
7690 msgstr ""
7691
7692 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7693 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7694 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7695 msgid "Could not determine file's MIME type."
7696 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7697
7698 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7699 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7700 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7701 #: lib/mediafile.php:340
7702 #, php-format
7703 msgid ""
7704 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7705 "format."
7706 msgstr ""
7707
7708 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7709 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7710 #: lib/mediafile.php:345
7711 #, php-format
7712 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: lib/messageform.php:120
7716 msgid "Send a direct notice"
7717 msgstr "Send ei direkte melding"
7718
7719 #: lib/messageform.php:146
7720 msgid "To"
7721 msgstr "Til"
7722
7723 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7724 msgid "Available characters"
7725 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7726
7727 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7728 #, fuzzy
7729 msgctxt "Send button for sending notice"
7730 msgid "Send"
7731 msgstr "Send"
7732
7733 #: lib/noticeform.php:160
7734 msgid "Send a notice"
7735 msgstr "Send ei melding"
7736
7737 #: lib/noticeform.php:174
7738 #, php-format
7739 msgid "What's up, %s?"
7740 msgstr "Kva skjer, %s?"
7741
7742 #: lib/noticeform.php:193
7743 msgid "Attach"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/noticeform.php:197
7747 msgid "Attach a file"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/noticeform.php:213
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Share my location"
7753 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7754
7755 #: lib/noticeform.php:216
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Do not share my location"
7758 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7759
7760 #: lib/noticeform.php:217
7761 msgid ""
7762 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7763 "try again later"
7764 msgstr ""
7765
7766 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7767 #: lib/noticelist.php:446
7768 #, fuzzy
7769 msgid "N"
7770 msgstr "Nei"
7771
7772 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7773 #: lib/noticelist.php:448
7774 msgid "S"
7775 msgstr ""
7776
7777 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7778 #: lib/noticelist.php:450
7779 msgid "E"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7783 #: lib/noticelist.php:452
7784 msgid "W"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/noticelist.php:454
7788 #, php-format
7789 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/noticelist.php:463
7793 msgid "at"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/noticelist.php:512
7797 msgid "web"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/noticelist.php:578
7801 #, fuzzy
7802 msgid "in context"
7803 msgstr "Ingen innhald."
7804
7805 #: lib/noticelist.php:613
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Repeated by"
7808 msgstr "Lag"
7809
7810 #: lib/noticelist.php:640
7811 msgid "Reply to this notice"
7812 msgstr "Svar på denne notisen"
7813
7814 #: lib/noticelist.php:641
7815 msgid "Reply"
7816 msgstr "Svar"
7817
7818 #: lib/noticelist.php:685
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Notice repeated"
7821 msgstr "Melding lagra"
7822
7823 #: lib/nudgeform.php:116
7824 msgid "Nudge this user"
7825 msgstr "Dult denne brukaren"
7826
7827 #: lib/nudgeform.php:128
7828 msgid "Nudge"
7829 msgstr "Dult"
7830
7831 #: lib/nudgeform.php:128
7832 msgid "Send a nudge to this user"
7833 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7834
7835 #: lib/oauthstore.php:294
7836 msgid "Error inserting new profile."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/oauthstore.php:302
7840 msgid "Error inserting avatar."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/oauthstore.php:322
7844 msgid "Error inserting remote profile."
7845 msgstr ""
7846
7847 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7848 #: lib/oauthstore.php:362
7849 msgid "Duplicate notice."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/oauthstore.php:507
7853 msgid "Couldn't insert new subscription."
7854 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7855
7856 #: lib/personalgroupnav.php:99
7857 msgid "Personal"
7858 msgstr "Personleg"
7859
7860 #: lib/personalgroupnav.php:104
7861 msgid "Replies"
7862 msgstr "Svar"
7863
7864 #: lib/personalgroupnav.php:114
7865 msgid "Favorites"
7866 msgstr "Favorittar"
7867
7868 #: lib/personalgroupnav.php:125
7869 msgid "Inbox"
7870 msgstr "Innboks"
7871
7872 #: lib/personalgroupnav.php:126
7873 msgid "Your incoming messages"
7874 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7875
7876 #: lib/personalgroupnav.php:130
7877 msgid "Outbox"
7878 msgstr "Utboks"
7879
7880 #: lib/personalgroupnav.php:131
7881 msgid "Your sent messages"
7882 msgstr "Dine sende meldingar"
7883
7884 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7885 #, php-format
7886 msgid "Tags in %s's notices"
7887 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7888
7889 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7890 #: lib/plugin.php:121
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Unknown"
7893 msgstr "Uventa handling."
7894
7895 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7896 msgid "Subscriptions"
7897 msgstr "Tingingar"
7898
7899 #: lib/profileaction.php:126
7900 msgid "All subscriptions"
7901 msgstr "Alle tingingar"
7902
7903 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7904 msgid "Subscribers"
7905 msgstr "Tingarar"
7906
7907 #: lib/profileaction.php:161
7908 msgid "All subscribers"
7909 msgstr "Tingarar"
7910
7911 #: lib/profileaction.php:191
7912 #, fuzzy
7913 msgid "User ID"
7914 msgstr "Brukar"
7915
7916 #: lib/profileaction.php:196
7917 msgid "Member since"
7918 msgstr "Medlem sidan"
7919
7920 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7921 #: lib/profileaction.php:235
7922 msgid "Daily average"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/profileaction.php:264
7926 msgid "All groups"
7927 msgstr "Alle gruppar"
7928
7929 #: lib/profileformaction.php:123
7930 msgid "Unimplemented method."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/publicgroupnav.php:78
7934 msgid "Public"
7935 msgstr "Offentleg"
7936
7937 #: lib/publicgroupnav.php:82
7938 msgid "User groups"
7939 msgstr "Brukar grupper"
7940
7941 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7942 msgid "Recent tags"
7943 msgstr "Nylege emneord"
7944
7945 #: lib/publicgroupnav.php:88
7946 msgid "Featured"
7947 msgstr "Framheva"
7948
7949 #: lib/publicgroupnav.php:92
7950 msgid "Popular"
7951 msgstr "Populære"
7952
7953 #: lib/redirectingaction.php:95
7954 #, fuzzy
7955 msgid "No return-to arguments."
7956 msgstr "Manglar argumentet ID."
7957
7958 #: lib/repeatform.php:107
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Repeat this notice?"
7961 msgstr "Svar på denne notisen"
7962
7963 #: lib/repeatform.php:132
7964 msgid "Yes"
7965 msgstr "Jau"
7966
7967 #: lib/repeatform.php:132
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Repeat this notice"
7970 msgstr "Svar på denne notisen"
7971
7972 #: lib/revokeroleform.php:91
7973 #, fuzzy, php-format
7974 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7975 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7976
7977 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7978 #: lib/router.php:847
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Page not found."
7981 msgstr "Fann ikkje API-metode."
7982
7983 #: lib/sandboxform.php:67
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Sandbox"
7986 msgstr "Innboks"
7987
7988 #: lib/sandboxform.php:78
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Sandbox this user"
7991 msgstr "Lås opp brukaren"
7992
7993 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7994 #: lib/searchaction.php:121
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Search site"
7997 msgstr "Søk"
7998
7999 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8000 #. TRANS: for searching can be entered.
8001 #: lib/searchaction.php:129
8002 msgid "Keyword(s)"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/searchaction.php:130
8006 msgctxt "BUTTON"
8007 msgid "Search"
8008 msgstr ""
8009
8010 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8011 #: lib/searchaction.php:170
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Search help"
8014 msgstr "Søk"
8015
8016 #: lib/searchgroupnav.php:80
8017 msgid "People"
8018 msgstr "Folk"
8019
8020 #: lib/searchgroupnav.php:81
8021 msgid "Find people on this site"
8022 msgstr "Finn folk på denne sida"
8023
8024 #: lib/searchgroupnav.php:83
8025 msgid "Find content of notices"
8026 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8027
8028 #: lib/searchgroupnav.php:85
8029 msgid "Find groups on this site"
8030 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8031
8032 #: lib/section.php:89
8033 msgid "Untitled section"
8034 msgstr "Seksjon utan tittel"
8035
8036 #: lib/section.php:106
8037 msgid "More..."
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/silenceform.php:67
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Silence"
8043 msgstr "Statusmelding"
8044
8045 #: lib/silenceform.php:78
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Silence this user"
8048 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8049
8050 #: lib/subgroupnav.php:83
8051 #, php-format
8052 msgid "People %s subscribes to"
8053 msgstr "Mennesker %s tingar"
8054
8055 #: lib/subgroupnav.php:91
8056 #, php-format
8057 msgid "People subscribed to %s"
8058 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8059
8060 #: lib/subgroupnav.php:99
8061 #, php-format
8062 msgid "Groups %s is a member of"
8063 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8064
8065 #: lib/subgroupnav.php:105
8066 msgid "Invite"
8067 msgstr "Invitér"
8068
8069 #: lib/subgroupnav.php:106
8070 #, php-format
8071 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8072 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8073
8074 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8075 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8076 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8080 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8081 msgid "People Tagcloud as tagged"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/tagcloudsection.php:56
8085 msgid "None"
8086 msgstr "Ingen"
8087
8088 #: lib/themeuploader.php:50
8089 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8093 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8097 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
8098 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Failed saving theme."
8101 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8102
8103 #: lib/themeuploader.php:147
8104 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/themeuploader.php:166
8108 #, php-format
8109 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/themeuploader.php:178
8113 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/themeuploader.php:218
8117 msgid ""
8118 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8119 "digits, underscore, and minus sign."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/themeuploader.php:224
8123 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/themeuploader.php:241
8127 #, php-format
8128 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: lib/themeuploader.php:259
8132 msgid "Error opening theme archive."
8133 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8134
8135 #: lib/topposterssection.php:74
8136 msgid "Top posters"
8137 msgstr "Med flest meldingar"
8138
8139 #: lib/unsandboxform.php:69
8140 msgid "Unsandbox"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: lib/unsandboxform.php:80
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Unsandbox this user"
8146 msgstr "Lås opp brukaren"
8147
8148 #: lib/unsilenceform.php:67
8149 msgid "Unsilence"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/unsilenceform.php:78
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Unsilence this user"
8155 msgstr "Lås opp brukaren"
8156
8157 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8158 msgid "Unsubscribe from this user"
8159 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8160
8161 #: lib/unsubscribeform.php:137
8162 msgid "Unsubscribe"
8163 msgstr "Fjern tinging"
8164
8165 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8166 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8167 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8168 #, fuzzy, php-format
8169 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8170 msgstr "Brukaren har inga profil."
8171
8172 #: lib/userprofile.php:117
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Edit Avatar"
8175 msgstr "Brukarbilete"
8176
8177 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8178 msgid "User actions"
8179 msgstr "Brukarverkty"
8180
8181 #: lib/userprofile.php:237
8182 msgid "User deletion in progress..."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/userprofile.php:263
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Edit profile settings"
8188 msgstr "Profilinnstillingar"
8189
8190 #: lib/userprofile.php:264
8191 msgid "Edit"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/userprofile.php:287
8195 msgid "Send a direct message to this user"
8196 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8197
8198 #: lib/userprofile.php:288
8199 msgid "Message"
8200 msgstr "Melding"
8201
8202 #: lib/userprofile.php:326
8203 msgid "Moderate"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: lib/userprofile.php:364
8207 #, fuzzy
8208 msgid "User role"
8209 msgstr "Brukarprofil"
8210
8211 #: lib/userprofile.php:366
8212 #, fuzzy
8213 msgctxt "role"
8214 msgid "Administrator"
8215 msgstr "Administrator"
8216
8217 #: lib/userprofile.php:367
8218 msgctxt "role"
8219 msgid "Moderator"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8223 #: lib/util.php:1175
8224 msgid "a few seconds ago"
8225 msgstr "eit par sekund sidan"
8226
8227 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8228 #: lib/util.php:1178
8229 msgid "about a minute ago"
8230 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8231
8232 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8233 #: lib/util.php:1182
8234 #, php-format
8235 msgid "about one minute ago"
8236 msgid_plural "about %d minutes ago"
8237 msgstr[0] ""
8238 msgstr[1] ""
8239
8240 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8241 #: lib/util.php:1185
8242 msgid "about an hour ago"
8243 msgstr "omtrent ein time sidan"
8244
8245 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8246 #: lib/util.php:1189
8247 #, php-format
8248 msgid "about one hour ago"
8249 msgid_plural "about %d hours ago"
8250 msgstr[0] ""
8251 msgstr[1] ""
8252
8253 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8254 #: lib/util.php:1192
8255 msgid "about a day ago"
8256 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8257
8258 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8259 #: lib/util.php:1196
8260 #, php-format
8261 msgid "about one day ago"
8262 msgid_plural "about %d days ago"
8263 msgstr[0] ""
8264 msgstr[1] ""
8265
8266 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8267 #: lib/util.php:1199
8268 msgid "about a month ago"
8269 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8270
8271 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8272 #: lib/util.php:1203
8273 #, php-format
8274 msgid "about one month ago"
8275 msgid_plural "about %d months ago"
8276 msgstr[0] ""
8277 msgstr[1] ""
8278
8279 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8280 #: lib/util.php:1206
8281 msgid "about a year ago"
8282 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8283
8284 #: lib/webcolor.php:80
8285 #, fuzzy, php-format
8286 msgid "%s is not a valid color!"
8287 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8288
8289 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8290 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8291 #: lib/webcolor.php:120
8292 #, fuzzy, php-format
8293 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8294 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8295
8296 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8297 #: lib/xmppmanager.php:285
8298 #, php-format
8299 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8303 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8304 #: lib/xmppmanager.php:404
8305 #, fuzzy, php-format
8306 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8307 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8308 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8309 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8310
8311 #: scripts/restoreuser.php:82
8312 #, php-format
8313 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: scripts/restoreuser.php:88
8317 #, fuzzy
8318 msgid "No user specified; using backup user."
8319 msgstr "Ingen vald profil."
8320
8321 #: scripts/restoreuser.php:94
8322 #, php-format
8323 msgid "%d entries in backup."
8324 msgstr ""