]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:42:01+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
90 #: lib/applicationeditform.php:355
91 #, fuzzy
92 msgctxt "BUTTON"
93 msgid "Save"
94 msgstr "Lagra"
95
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
99 #, fuzzy
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
102
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
105 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
106 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
107 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
108 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
110 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
111 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
112 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
113 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
114 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
115 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
116 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
117 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
118 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
119 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
120 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
121 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
122 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
123 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
124 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
125 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
126 msgid "No such user."
127 msgstr "Brukaren finst ikkje."
128
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
130 #: actions/all.php:90
131 #, php-format
132 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
133 msgstr "%s med vener"
134
135 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
136 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
138 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
139 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
140 #: lib/personalgroupnav.php:100
141 #, php-format
142 msgid "%s and friends"
143 msgstr "%s med vener"
144
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:107
147 #, fuzzy, php-format
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
149 msgstr "Straum for vener av %s"
150
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:116
153 #, fuzzy, php-format
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
155 msgstr "Straum for vener av %s"
156
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:125
159 #, fuzzy, php-format
160 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 msgstr "Straum for vener av %s"
162
163 #. TRANS: %1$s is user nickname
164 #: actions/all.php:138
165 #, php-format
166 msgid ""
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
168 msgstr ""
169
170 #: actions/all.php:143
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
174 "something yourself."
175 msgstr ""
176
177 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
178 #: actions/all.php:146
179 #, php-format
180 msgid ""
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
183 msgstr ""
184
185 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
186 #, php-format
187 msgid ""
188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
189 "post a notice to them."
190 msgstr ""
191
192 #. TRANS: H1 text
193 #: actions/all.php:182
194 #, fuzzy
195 msgid "You and friends"
196 msgstr "%s med vener"
197
198 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
199 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
201 #: actions/apitimelinehome.php:122
202 #, php-format
203 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
204 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
205
206 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
207 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
212 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
213 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
215 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
216 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
217 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
218 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
219 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
220 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
221 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
222 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
223 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
224 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
225 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
226 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
227 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
228 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
229 #, fuzzy
230 msgid "API method not found."
231 msgstr "Fann ikkje API-metode."
232
233 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
240 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
241 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
242 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
243 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
244 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
245 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr "Dette krev ein POST."
248
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
250 msgid ""
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
252 "none."
253 msgstr ""
254
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
256 #, fuzzy
257 msgid "Could not update user."
258 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
259
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
264 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
265 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
266 #: lib/profileaction.php:84
267 msgid "User has no profile."
268 msgstr "Brukaren har inga profil."
269
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
271 #, fuzzy
272 msgid "Could not save profile."
273 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
274
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
277 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
278 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
279 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
280 #: lib/designsettings.php:283
281 #, php-format
282 msgid ""
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
284 "current configuration."
285 msgstr ""
286
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
291 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
294 #, fuzzy
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
297
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not update your design."
302 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
303
304 #: actions/apiblockcreate.php:106
305 #, fuzzy
306 msgid "You cannot block yourself!"
307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
308
309 #: actions/apiblockcreate.php:127
310 msgid "Block user failed."
311 msgstr "Blokkering av brukar feila."
312
313 #: actions/apiblockdestroy.php:115
314 msgid "Unblock user failed."
315 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
316
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:91
319 #, fuzzy, php-format
320 msgid "Direct messages from %s"
321 msgstr "Direkte meldingar til %s"
322
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:96
325 #, php-format
326 msgid "All the direct messages sent from %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
328
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:105
331 #, php-format
332 msgid "Direct messages to %s"
333 msgstr "Direkte meldingar til %s"
334
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #: actions/apidirectmessage.php:110
337 #, php-format
338 msgid "All the direct messages sent to %s"
339 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
340
341 #. TRANS: Client error (406).
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
343 msgid "No message text!"
344 msgstr "Inga meldingstekst!"
345
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
349 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
350 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
351 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
352
353 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
355 msgid "Recipient user not found."
356 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
357
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
360 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
362
363 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
364 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
365 #, fuzzy
366 msgid ""
367 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
368 msgstr ""
369 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
370 "fredleg."
371
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
376
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
378 #, fuzzy
379 msgid "This status is already a favorite."
380 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
381
382 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
383 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
384 msgid "Could not create favorite."
385 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
386
387 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
388 #, fuzzy
389 msgid "That status is not a favorite."
390 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
391
392 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
393 msgid "Could not delete favorite."
394 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
395
396 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
397 msgid "Could not follow user: profile not found."
398 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
399
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
401 #, php-format
402 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
403 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
404
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
406 msgid "Could not unfollow user: User not found."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
408
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
410 #, fuzzy
411 msgid "You cannot unfollow yourself."
412 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
413
414 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
415 #, fuzzy
416 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
417 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
418
419 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
420 msgid "Could not determine source user."
421 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
422
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
424 msgid "Could not find target user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
426
427 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
428 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
429 #: actions/register.php:212
430 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
432
433 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
434 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
435 #: actions/register.php:215
436 msgid "Nickname already in use. Try another one."
437 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
438
439 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
440 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
441 #: actions/register.php:217
442 msgid "Not a valid nickname."
443 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
444
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
451
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
454 #: actions/register.php:227
455 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
456 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
457
458 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
459 #: actions/newapplication.php:172
460 #, php-format
461 msgid "Description is too long (max %d chars)."
462 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
463
464 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
465 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
466 #: actions/register.php:234
467 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
468 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
469
470 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
471 #: actions/newgroup.php:159
472 #, php-format
473 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
474 msgstr ""
475
476 #: actions/apigroupcreate.php:268
477 #, fuzzy, php-format
478 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
479 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
480
481 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
482 #: actions/newgroup.php:172
483 #, fuzzy, php-format
484 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
485 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
486
487 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
488 #: actions/newgroup.php:178
489 msgid "Alias can't be the same as nickname."
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
493 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
494 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
495 msgid "Group not found."
496 msgstr "Finst ikkje."
497
498 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
499 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
500 #, fuzzy
501 msgid "You are already a member of that group."
502 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
503
504 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
505 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
506 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
507 msgstr ""
508
509 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
512 #, php-format
513 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
514 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
515
516 #: actions/apigroupleave.php:116
517 #, fuzzy
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
520
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
525 #, php-format
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
528
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "%s's groups"
533 msgstr "%s grupper"
534
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
537 #, fuzzy, php-format
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "Grupper %s er medlem av"
540
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
544 #, php-format
545 msgid "%s groups"
546 msgstr "%s grupper"
547
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
549 #, fuzzy, php-format
550 msgid "groups on %s"
551 msgstr "Gruppe handlingar"
552
553 #: actions/apimediaupload.php:100
554 #, fuzzy
555 msgid "Upload failed."
556 msgstr "Last opp fil"
557
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
559 #, fuzzy
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
562
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
565 msgstr ""
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
568 #, fuzzy
569 msgid "Invalid request token."
570 msgstr "Ugyldig storleik."
571
572 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
573 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
580 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
581 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
582 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
583 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
584 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
585 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
586 #: lib/designsettings.php:294
587 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
588 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
589
590 #: actions/apioauthauthorize.php:163
591 #, fuzzy
592 msgid "Invalid nickname / password!"
593 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:193
596 #, fuzzy
597 msgid "Database error deleting OAuth application user."
598 msgstr "Feil ved å setja brukar."
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:218
601 #, fuzzy
602 msgid "Database error inserting OAuth application user."
603 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
604
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
609 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
610 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
611 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
613 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
614 msgid "Unexpected form submission."
615 msgstr "Uventa skjemasending."
616
617 #: actions/apioauthauthorize.php:291
618 msgid "An application would like to connect to your account"
619 msgstr ""
620
621 #: actions/apioauthauthorize.php:308
622 msgid "Allow or deny access"
623 msgstr ""
624
625 #: actions/apioauthauthorize.php:324
626 #, php-format
627 msgid ""
628 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
629 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
630 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
631 msgstr ""
632
633 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
634 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
635 msgid "Account"
636 msgstr "Konto"
637
638 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
639 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
640 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
641 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
642 #: lib/userprofile.php:132
643 msgid "Nickname"
644 msgstr "Kallenamn"
645
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
649 msgid "Password"
650 msgstr "Passord"
651
652 #. TRANS: Submit button title.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
654 msgid "Cancel"
655 msgstr "Avbryt"
656
657 #: actions/apioauthauthorize.php:366
658 #, fuzzy
659 msgid "Allow"
660 msgstr "Alle"
661
662 #: actions/apioauthauthorize.php:383
663 msgid "Authorize access to your account information."
664 msgstr ""
665
666 #: actions/apioauthauthorize.php:433
667 #, fuzzy
668 msgid "Authorization canceled."
669 msgstr "Ingen stadfestingskode."
670
671 #: actions/apioauthauthorize.php:435
672 #, php-format
673 msgid "The request token %s has been revoked."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/apioauthauthorize.php:453
677 #, fuzzy, php-format
678 msgid "You have successfully authorized %s."
679 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
680
681 #: actions/apioauthauthorize.php:458
682 #, php-format
683 msgid ""
684 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
685 "process."
686 msgstr ""
687
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
689 msgid "This method requires a POST or DELETE."
690 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
691
692 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
693 msgid "You may not delete another user's status."
694 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
695
696 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
697 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
698 msgid "No such notice."
699 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
700
701 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
702 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
703 #, fuzzy
704 msgid "Cannot repeat your own notice."
705 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
706
707 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
708 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
709 msgid "Already repeated that notice."
710 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
711
712 #: actions/apistatusesshow.php:139
713 #, fuzzy
714 msgid "Status deleted."
715 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
716
717 #: actions/apistatusesshow.php:145
718 msgid "No status with that ID found."
719 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
720
721 #: actions/apistatusesupdate.php:222
722 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
723 msgstr ""
724
725 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
726 #: lib/mailhandler.php:60
727 #, fuzzy, php-format
728 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
729 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
730
731 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
732 msgid "Not found."
733 msgstr "Finst ikkje."
734
735 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
736 #, php-format
737 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
738 msgstr ""
739
740 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
741 #, fuzzy
742 msgid "Unsupported format."
743 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
744
745 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
746 #, php-format
747 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
748 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
749
750 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
751 #, php-format
752 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
753 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
754
755 #: actions/apitimelinementions.php:118
756 #, php-format
757 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
758 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
759
760 #: actions/apitimelinementions.php:131
761 #, php-format
762 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
763 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
764
765 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
766 #, php-format
767 msgid "%s public timeline"
768 msgstr "%s offentleg tidsline"
769
770 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
771 #, php-format
772 msgid "%s updates from everyone!"
773 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
774
775 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
776 #, fuzzy, php-format
777 msgid "Repeated to %s"
778 msgstr "Svar til %s"
779
780 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
781 #, fuzzy, php-format
782 msgid "Repeats of %s"
783 msgstr "Svar til %s"
784
785 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
786 #, php-format
787 msgid "Notices tagged with %s"
788 msgstr "Notisar merka med %s"
789
790 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
791 #, fuzzy, php-format
792 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
793 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
794
795 #: actions/apitrends.php:87
796 msgid "API method under construction."
797 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
798
799 #: actions/attachment.php:73
800 msgid "No such attachment."
801 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
802
803 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
804 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
805 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
806 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
807 msgid "No nickname."
808 msgstr "Ingen kallenamn."
809
810 #: actions/avatarbynickname.php:64
811 msgid "No size."
812 msgstr "Ingen storleik."
813
814 #: actions/avatarbynickname.php:69
815 msgid "Invalid size."
816 msgstr "Ugyldig storleik."
817
818 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
819 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
820 #: lib/accountsettingsaction.php:113
821 msgid "Avatar"
822 msgstr "Brukarbilete"
823
824 #: actions/avatarsettings.php:78
825 #, php-format
826 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
827 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
828
829 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
830 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
831 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
832 msgid "User without matching profile."
833 msgstr "Brukaren har inga profil."
834
835 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
836 #: actions/grouplogo.php:254
837 msgid "Avatar settings"
838 msgstr "Avatar-innstillingar"
839
840 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
841 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
842 msgid "Original"
843 msgstr "Original"
844
845 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
846 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
847 msgid "Preview"
848 msgstr "Forhandsvis"
849
850 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
851 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
852 #: lib/noticelist.php:667
853 msgid "Delete"
854 msgstr "Slett"
855
856 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
857 msgid "Upload"
858 msgstr "Last opp"
859
860 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
861 msgid "Crop"
862 msgstr "Skaler"
863
864 #: actions/avatarsettings.php:305
865 #, fuzzy
866 msgid "No file uploaded."
867 msgstr "Ingen vald profil."
868
869 #: actions/avatarsettings.php:332
870 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
871 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
872
873 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
874 msgid "Lost our file data."
875 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
876
877 #: actions/avatarsettings.php:370
878 msgid "Avatar updated."
879 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
880
881 #: actions/avatarsettings.php:373
882 msgid "Failed updating avatar."
883 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
884
885 #: actions/avatarsettings.php:397
886 #, fuzzy
887 msgid "Avatar deleted."
888 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
889
890 #: actions/block.php:69
891 msgid "You already blocked that user."
892 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
893
894 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
895 msgid "Block user"
896 msgstr "Blokker brukaren"
897
898 #: actions/block.php:138
899 msgid ""
900 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
901 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
902 "will not be notified of any @-replies from them."
903 msgstr ""
904
905 #. TRANS: Button label on the user block form.
906 #. TRANS: Button label on the delete application form.
907 #. TRANS: Button label on the delete group form.
908 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
909 #. TRANS: Button label on the delete user form.
910 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
911 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
912 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
913 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
914 msgctxt "BUTTON"
915 msgid "No"
916 msgstr "Merknad"
917
918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
920 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
921 #, fuzzy
922 msgid "Do not block this user"
923 msgstr "Lås opp brukaren"
924
925 #. TRANS: Button label on the user block form.
926 #. TRANS: Button label on the delete application form.
927 #. TRANS: Button label on the delete group form.
928 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
929 #. TRANS: Button label on the delete user form.
930 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
931 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
932 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
933 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
934 #, fuzzy
935 msgctxt "BUTTON"
936 msgid "Yes"
937 msgstr "Jau"
938
939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
940 #. TRANS: Description of the form to block a user.
941 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
942 msgid "Block this user"
943 msgstr "Blokkér denne brukaren"
944
945 #: actions/block.php:187
946 msgid "Failed to save block information."
947 msgstr "Lagring av informasjon feila."
948
949 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
951 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
952 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
953 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
954 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
955 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
956 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
957 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
958 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
959 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
960 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
961 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
962 #: lib/command.php:380
963 msgid "No such group."
964 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
965
966 #: actions/blockedfromgroup.php:97
967 #, fuzzy, php-format
968 msgid "%s blocked profiles"
969 msgstr "Brukarprofil"
970
971 #: actions/blockedfromgroup.php:100
972 #, fuzzy, php-format
973 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
974 msgstr "%s med vener, side %d"
975
976 #: actions/blockedfromgroup.php:115
977 #, fuzzy
978 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
979 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
980
981 #: actions/blockedfromgroup.php:288
982 #, fuzzy
983 msgid "Unblock user from group"
984 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
985
986 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
987 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
988 msgid "Unblock"
989 msgstr "Lås opp"
990
991 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
992 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
993 msgid "Unblock this user"
994 msgstr "Lås opp brukaren"
995
996 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
997 #: actions/bookmarklet.php:51
998 #, php-format
999 msgid "Post to %s"
1000 msgstr "Svar til %s"
1001
1002 #: actions/confirmaddress.php:75
1003 msgid "No confirmation code."
1004 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1005
1006 #: actions/confirmaddress.php:80
1007 msgid "Confirmation code not found."
1008 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1009
1010 #: actions/confirmaddress.php:85
1011 msgid "That confirmation code is not for you!"
1012 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1013
1014 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1015 #: actions/confirmaddress.php:91
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Unrecognized address type %s."
1018 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1019
1020 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1021 #: actions/confirmaddress.php:96
1022 msgid "That address has already been confirmed."
1023 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1024
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1030 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1031 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1032 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1033 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1034 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1035 #: actions/smssettings.php:464
1036 msgid "Couldn't update user."
1037 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1038
1039 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1040 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1041 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1042 #: actions/smssettings.php:422
1043 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1044 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1045
1046 #: actions/confirmaddress.php:146
1047 msgid "Confirm address"
1048 msgstr "Godkjent epostadresse."
1049
1050 #: actions/confirmaddress.php:161
1051 #, php-format
1052 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1053 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1054
1055 #: actions/conversation.php:99
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Conversation"
1058 msgstr "Stadfestingskode"
1059
1060 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1061 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1062 msgid "Notices"
1063 msgstr "Notisar"
1064
1065 #: actions/deleteapplication.php:63
1066 msgid "You must be logged in to delete an application."
1067 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1068
1069 #: actions/deleteapplication.php:71
1070 msgid "Application not found."
1071 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1072
1073 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1074 #: actions/showapplication.php:94
1075 #, fuzzy
1076 msgid "You are not the owner of this application."
1077 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1078
1079 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1080 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1081 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1082 #: lib/action.php:1353
1083 msgid "There was a problem with your session token."
1084 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1085
1086 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Delete application"
1089 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1090
1091 #: actions/deleteapplication.php:149
1092 msgid ""
1093 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1094 "about the application from the database, including all existing user "
1095 "connections."
1096 msgstr ""
1097
1098 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1099 #: actions/deleteapplication.php:158
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Do not delete this application"
1102 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1103
1104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1105 #: actions/deleteapplication.php:164
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Delete this application"
1108 msgstr "Slett denne notisen"
1109
1110 #: actions/deletegroup.php:65
1111 #, fuzzy
1112 msgid "You must be logged in to delete a group."
1113 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1114
1115 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1116 #: actions/leavegroup.php:88
1117 #, fuzzy
1118 msgid "No nickname or ID."
1119 msgstr "Ingen kallenamn."
1120
1121 #: actions/deletegroup.php:104
1122 #, fuzzy
1123 msgid "You are not allowed to delete this group."
1124 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1125
1126 #: actions/deletegroup.php:146
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Could not delete group %2$s."
1129 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1130
1131 #: actions/deletegroup.php:153
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Deleted group %2$s"
1134 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1135
1136 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Delete group"
1139 msgstr "Slett"
1140
1141 #: actions/deletegroup.php:197
1142 msgid ""
1143 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1144 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1145 "will still appear in individual timelines."
1146 msgstr ""
1147
1148 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1149 #: actions/deletegroup.php:215
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Do not delete this group"
1152 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1153
1154 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1155 #: actions/deletegroup.php:222
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Delete this group"
1158 msgstr "Slett denne notisen"
1159
1160 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1161 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1162 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1163 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1164 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1165 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1166 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1167 #: lib/settingsaction.php:72
1168 msgid "Not logged in."
1169 msgstr "Ikkje logga inn"
1170
1171 #: actions/deletenotice.php:74
1172 msgid "Can't delete this notice."
1173 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1174
1175 #: actions/deletenotice.php:106
1176 #, fuzzy
1177 msgid ""
1178 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1179 "be undone."
1180 msgstr ""
1181 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1182 "ikkje finne ho att."
1183
1184 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1185 msgid "Delete notice"
1186 msgstr "Slett notis"
1187
1188 #: actions/deletenotice.php:147
1189 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1190 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1191
1192 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1193 #: actions/deletenotice.php:154
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Do not delete this notice"
1196 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1197
1198 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1199 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1200 msgid "Delete this notice"
1201 msgstr "Slett denne notisen"
1202
1203 #: actions/deleteuser.php:67
1204 #, fuzzy
1205 msgid "You cannot delete users."
1206 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1207
1208 #: actions/deleteuser.php:74
1209 #, fuzzy
1210 msgid "You can only delete local users."
1211 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1212
1213 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Delete user"
1216 msgstr "Slett"
1217
1218 #: actions/deleteuser.php:136
1219 msgid ""
1220 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1221 "the user from the database, without a backup."
1222 msgstr ""
1223
1224 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1225 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Delete this user"
1228 msgstr "Slett denne notisen"
1229
1230 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1231 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1232 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1233 msgid "Design"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: actions/designadminpanel.php:74
1237 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: actions/designadminpanel.php:332
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Invalid logo URL."
1243 msgstr "Ugyldig storleik."
1244
1245 #: actions/designadminpanel.php:337
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Invalid SSL logo URL."
1248 msgstr "Ugyldig storleik."
1249
1250 #: actions/designadminpanel.php:341
1251 #, fuzzy, php-format
1252 msgid "Theme not available: %s."
1253 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1254
1255 #: actions/designadminpanel.php:445
1256 msgid "Change logo"
1257 msgstr "Endra"
1258
1259 #: actions/designadminpanel.php:450
1260 msgid "Site logo"
1261 msgstr "Statusmelding"
1262
1263 #: actions/designadminpanel.php:454
1264 #, fuzzy
1265 msgid "SSL logo"
1266 msgstr "Statusmelding"
1267
1268 #: actions/designadminpanel.php:466
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Change theme"
1271 msgstr "Endra"
1272
1273 #: actions/designadminpanel.php:483
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Site theme"
1276 msgstr "Statusmelding"
1277
1278 #: actions/designadminpanel.php:484
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Theme for the site."
1281 msgstr "Logg ut or sida"
1282
1283 #: actions/designadminpanel.php:490
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Custom theme"
1286 msgstr "Statusmelding"
1287
1288 #: actions/designadminpanel.php:494
1289 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1293 msgid "Change background image"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1297 #: lib/designsettings.php:178
1298 msgid "Background"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: actions/designadminpanel.php:519
1302 #, fuzzy, php-format
1303 msgid ""
1304 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1305 "$s."
1306 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1307
1308 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1309 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1310 msgid "On"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1314 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1315 msgid "Off"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1319 msgid "Turn background image on or off."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1323 msgid "Tile background image"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Change colours"
1329 msgstr "Endra passordet ditt"
1330
1331 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1332 msgid "Content"
1333 msgstr "Innhald"
1334
1335 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Sidebar"
1338 msgstr "Søk"
1339
1340 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1341 msgid "Text"
1342 msgstr "Tekst"
1343
1344 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Links"
1347 msgstr "Logg inn"
1348
1349 #: actions/designadminpanel.php:674
1350 msgid "Advanced"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: actions/designadminpanel.php:678
1354 msgid "Custom CSS"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1358 msgid "Use defaults"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1362 msgid "Restore default designs"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1366 msgid "Reset back to default"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. TRANS: Submit button title.
1370 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1371 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1372 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1373 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1374 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1375 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1376 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1377 #: lib/groupeditform.php:202
1378 msgid "Save"
1379 msgstr "Lagra"
1380
1381 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1382 msgid "Save design"
1383 msgstr ""
1384
1385 #: actions/disfavor.php:81
1386 msgid "This notice is not a favorite!"
1387 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1388
1389 #: actions/disfavor.php:94
1390 msgid "Add to favorites"
1391 msgstr "Legg til i favorittar"
1392
1393 #: actions/doc.php:158
1394 #, php-format
1395 msgid "No such document \"%s\""
1396 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1397
1398 #: actions/editapplication.php:54
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Edit Application"
1401 msgstr "Andre val"
1402
1403 #: actions/editapplication.php:66
1404 #, fuzzy
1405 msgid "You must be logged in to edit an application."
1406 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1407
1408 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1409 #: actions/showapplication.php:87
1410 #, fuzzy
1411 msgid "No such application."
1412 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1413
1414 #: actions/editapplication.php:161
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Use this form to edit your application."
1417 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1418
1419 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Name is required."
1422 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1423
1424 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1427 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1428
1429 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Name already in use. Try another one."
1432 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1433
1434 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Description is required."
1437 msgstr "Beskriving"
1438
1439 #: actions/editapplication.php:194
1440 msgid "Source URL is too long."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Source URL is not valid."
1446 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1447
1448 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1449 msgid "Organization is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1455 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1456
1457 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1458 msgid "Organization homepage is required."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1462 msgid "Callback is too long."
1463 msgstr ""
1464
1465 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1466 msgid "Callback URL is not valid."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: actions/editapplication.php:261
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Could not update application."
1472 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1473
1474 #: actions/editgroup.php:56
1475 #, php-format
1476 msgid "Edit %s group"
1477 msgstr "Rediger %s gruppa"
1478
1479 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1480 msgid "You must be logged in to create a group."
1481 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1482
1483 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1484 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1485 msgid "You must be an admin to edit the group."
1486 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1487
1488 #: actions/editgroup.php:158
1489 msgid "Use this form to edit the group."
1490 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1491
1492 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1493 #, php-format
1494 msgid "description is too long (max %d chars)."
1495 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1496
1497 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1500 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1501
1502 #: actions/editgroup.php:258
1503 msgid "Could not update group."
1504 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1505
1506 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1507 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Could not create aliases."
1510 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1511
1512 #: actions/editgroup.php:280
1513 msgid "Options saved."
1514 msgstr "Lagra innstillingar."
1515
1516 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1517 #: actions/emailsettings.php:61
1518 msgid "Email settings"
1519 msgstr "Profilinnstillingar"
1520
1521 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1522 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1523 #: actions/emailsettings.php:76
1524 #, php-format
1525 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1526 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1527
1528 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1529 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1530 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Email address"
1533 msgstr "Epostadresser"
1534
1535 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:112
1537 msgid "Current confirmed email address."
1538 msgstr "Godkjent epostadresse."
1539
1540 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1541 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1542 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1543 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1544 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1545 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1546 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1547 #: actions/smssettings.php:180
1548 msgctxt "BUTTON"
1549 msgid "Remove"
1550 msgstr "Gjenopprett"
1551
1552 #: actions/emailsettings.php:122
1553 msgid ""
1554 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1555 "a message with further instructions."
1556 msgstr ""
1557 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1558 "med instruksjonar."
1559
1560 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1561 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1562 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1563 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1564 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1565 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1566 #, fuzzy
1567 msgctxt "BUTTON"
1568 msgid "Cancel"
1569 msgstr "Avbryt"
1570
1571 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1572 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1573 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1574 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1575 #. TRANS: organization.
1576 #: actions/emailsettings.php:139
1577 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1578 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1579
1580 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1581 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1582 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1583 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1584 #: actions/smssettings.php:162
1585 #, fuzzy
1586 msgctxt "BUTTON"
1587 msgid "Add"
1588 msgstr "Legg til"
1589
1590 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1591 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1592 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1593 msgid "Incoming email"
1594 msgstr "Innkomande epost"
1595
1596 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1597 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1598 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1599 msgid "Send email to this address to post new notices."
1600 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1601
1602 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1603 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1604 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1605 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1606 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1607
1608 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1609 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1610 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1611 #, fuzzy
1612 msgctxt "BUTTON"
1613 msgid "New"
1614 msgstr "Ny"
1615
1616 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1617 #: actions/emailsettings.php:178
1618 msgid "Email preferences"
1619 msgstr "Epostadresser"
1620
1621 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1622 #: actions/emailsettings.php:184
1623 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1624 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1625
1626 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1627 #: actions/emailsettings.php:190
1628 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1629 msgstr ""
1630 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1631
1632 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1633 #: actions/emailsettings.php:197
1634 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1635 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1636
1637 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1638 #: actions/emailsettings.php:203
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1641 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1642
1643 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1644 #: actions/emailsettings.php:209
1645 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1646 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1647
1648 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1649 #: actions/emailsettings.php:216
1650 msgid "I want to post notices by email."
1651 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1652
1653 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1654 #: actions/emailsettings.php:223
1655 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1656 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1657
1658 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1659 #: actions/emailsettings.php:338
1660 msgid "Email preferences saved."
1661 msgstr "Lagra brukarval."
1662
1663 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1664 #: actions/emailsettings.php:357
1665 msgid "No email address."
1666 msgstr "Ingen epostadresse."
1667
1668 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1669 #: actions/emailsettings.php:365
1670 msgid "Cannot normalize that email address"
1671 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1672
1673 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1674 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1675 #: actions/siteadminpanel.php:144
1676 msgid "Not a valid email address."
1677 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1678
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1680 #: actions/emailsettings.php:374
1681 msgid "That is already your email address."
1682 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1683
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1685 #: actions/emailsettings.php:378
1686 msgid "That email address already belongs to another user."
1687 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1688
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1692 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1693 #: actions/smssettings.php:373
1694 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1695 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1696
1697 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1698 #: actions/emailsettings.php:402
1699 msgid ""
1700 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1701 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1702 msgstr ""
1703 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1704 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1705
1706 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1707 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1708 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1709 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1710 #: actions/smssettings.php:408
1711 msgid "No pending confirmation to cancel."
1712 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1713
1714 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1715 #: actions/emailsettings.php:428
1716 #, fuzzy
1717 msgid "That is the wrong email address."
1718 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1719
1720 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1721 #: actions/emailsettings.php:442
1722 msgid "Email confirmation cancelled."
1723 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1724
1725 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1726 #. TRANS: registered for the active user.
1727 #: actions/emailsettings.php:462
1728 msgid "That is not your email address."
1729 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1730
1731 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1732 #: actions/emailsettings.php:483
1733 msgid "The email address was removed."
1734 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1735
1736 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1737 msgid "No incoming email address."
1738 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1739
1740 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1741 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1742 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1743 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1744 msgid "Couldn't update user record."
1745 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1746
1747 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1748 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1749 msgid "Incoming email address removed."
1750 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1751
1752 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1754 msgid "New incoming email address added."
1755 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1756
1757 #: actions/favor.php:79
1758 msgid "This notice is already a favorite!"
1759 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1760
1761 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1762 msgid "Disfavor favorite"
1763 msgstr "Fjern favoritt"
1764
1765 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1766 #: lib/publicgroupnav.php:93
1767 msgid "Popular notices"
1768 msgstr "Populære notisar"
1769
1770 #: actions/favorited.php:67
1771 #, php-format
1772 msgid "Popular notices, page %d"
1773 msgstr "Populære notisar, side %d"
1774
1775 #: actions/favorited.php:79
1776 msgid "The most popular notices on the site right now."
1777 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1778
1779 #: actions/favorited.php:150
1780 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: actions/favorited.php:153
1784 msgid ""
1785 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1786 "next to any notice you like."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: actions/favorited.php:156
1790 #, php-format
1791 msgid ""
1792 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1793 "notice to your favorites!"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1797 #: lib/personalgroupnav.php:115
1798 #, php-format
1799 msgid "%s's favorite notices"
1800 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1801
1802 #: actions/favoritesrss.php:115
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1805 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1806
1807 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1808 #: lib/publicgroupnav.php:89
1809 msgid "Featured users"
1810 msgstr "Profilerte folk"
1811
1812 #: actions/featured.php:71
1813 #, php-format
1814 msgid "Featured users, page %d"
1815 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1816
1817 #: actions/featured.php:99
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "A selection of some great users on %s"
1820 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1821
1822 #: actions/file.php:34
1823 msgid "No notice ID."
1824 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1825
1826 #: actions/file.php:38
1827 msgid "No notice."
1828 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1829
1830 #: actions/file.php:42
1831 #, fuzzy
1832 msgid "No attachments."
1833 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1834
1835 #: actions/file.php:51
1836 #, fuzzy
1837 msgid "No uploaded attachments."
1838 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1839
1840 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1841 msgid "Not expecting this response!"
1842 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1843
1844 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1845 #, fuzzy
1846 msgid "User being listened to does not exist."
1847 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1848
1849 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1850 msgid "You can use the local subscription!"
1851 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1852
1853 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1854 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1855 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1856
1857 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1858 msgid "You are not authorized."
1859 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1860
1861 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Could not convert request token to access token."
1864 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1865
1866 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1869 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1870
1871 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Error updating remote profile."
1874 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1875
1876 #: actions/getfile.php:79
1877 #, fuzzy
1878 msgid "No such file."
1879 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1880
1881 #: actions/getfile.php:83
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Cannot read file."
1884 msgstr "Mista fila vår."
1885
1886 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Invalid role."
1889 msgstr "Ugyldig storleik."
1890
1891 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1892 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: actions/grantrole.php:75
1896 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1897 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1898
1899 #: actions/grantrole.php:82
1900 msgid "User already has this role."
1901 msgstr "Brukaren har inga profil."
1902
1903 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1904 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1905 #: lib/profileformaction.php:79
1906 msgid "No profile specified."
1907 msgstr "Ingen vald profil."
1908
1909 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1910 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1911 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1912 msgid "No profile with that ID."
1913 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1914
1915 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1916 #: actions/makeadmin.php:81
1917 #, fuzzy
1918 msgid "No group specified."
1919 msgstr "Ingen vald profil."
1920
1921 #: actions/groupblock.php:91
1922 msgid "Only an admin can block group members."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: actions/groupblock.php:95
1926 #, fuzzy
1927 msgid "User is already blocked from group."
1928 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1929
1930 #: actions/groupblock.php:100
1931 #, fuzzy
1932 msgid "User is not a member of group."
1933 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1934
1935 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Block user from group"
1938 msgstr "Blokker brukaren"
1939
1940 #: actions/groupblock.php:160
1941 #, php-format
1942 msgid ""
1943 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1944 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1945 "the group in the future."
1946 msgstr ""
1947
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1949 #: actions/groupblock.php:182
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Do not block this user from this group"
1952 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1953
1954 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1955 #: actions/groupblock.php:189
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Block this user from this group"
1958 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1959
1960 #: actions/groupblock.php:206
1961 msgid "Database error blocking user from group."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1965 msgid "No ID."
1966 msgstr "Nei Jabber-ID"
1967
1968 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1969 #, fuzzy
1970 msgid "You must be logged in to edit a group."
1971 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1972
1973 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Group design"
1976 msgstr "Grupper"
1977
1978 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1979 msgid ""
1980 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1981 "palette of your choice."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1985 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Couldn't update your design."
1988 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1989
1990 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1991 msgid "Design preferences saved."
1992 msgstr "Lagra brukarval."
1993
1994 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1995 msgid "Group logo"
1996 msgstr "Logo åt gruppa"
1997
1998 #: actions/grouplogo.php:153
1999 #, fuzzy, php-format
2000 msgid ""
2001 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2002 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2003
2004 #: actions/grouplogo.php:365
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2007 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2008
2009 #: actions/grouplogo.php:399
2010 msgid "Logo updated."
2011 msgstr "Logo oppdatert."
2012
2013 #: actions/grouplogo.php:401
2014 msgid "Failed updating logo."
2015 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2016
2017 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2018 #. TRANS: %s is the name of the group.
2019 #: actions/groupmembers.php:102
2020 #, php-format
2021 msgid "%s group members"
2022 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2023
2024 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2025 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2026 #: actions/groupmembers.php:107
2027 #, php-format
2028 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2029 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2030
2031 #: actions/groupmembers.php:122
2032 msgid "A list of the users in this group."
2033 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2034
2035 #: actions/groupmembers.php:186
2036 msgid "Admin"
2037 msgstr "Administrator"
2038
2039 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2040 #: actions/groupmembers.php:399
2041 msgctxt "BUTTON"
2042 msgid "Block"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. TRANS: Submit button title.
2046 #: actions/groupmembers.php:403
2047 msgctxt "TOOLTIP"
2048 msgid "Block this user"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: actions/groupmembers.php:498
2052 #, fuzzy
2053 msgid "Make user an admin of the group"
2054 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2055
2056 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2057 #: actions/groupmembers.php:533
2058 msgctxt "BUTTON"
2059 msgid "Make Admin"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. TRANS: Submit button title.
2063 #: actions/groupmembers.php:537
2064 msgctxt "TOOLTIP"
2065 msgid "Make this user an admin"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2069 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2070 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2071 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2072 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2073 #, php-format
2074 msgid "%s timeline"
2075 msgstr "%s tidsline"
2076
2077 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2078 #: actions/grouprss.php:142
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2081 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2082
2083 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2084 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2085 msgid "Groups"
2086 msgstr "Grupper"
2087
2088 #: actions/groups.php:64
2089 #, php-format
2090 msgid "Groups, page %d"
2091 msgstr "Grupper, side %d"
2092
2093 #: actions/groups.php:90
2094 #, php-format
2095 msgid ""
2096 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2097 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2098 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2099 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2100 "%%%%)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2104 msgid "Create a new group"
2105 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2106
2107 #: actions/groupsearch.php:52
2108 #, fuzzy, php-format
2109 msgid ""
2110 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2111 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2112 msgstr ""
2113 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2114 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2115
2116 #: actions/groupsearch.php:58
2117 msgid "Group search"
2118 msgstr "Gruppesøk"
2119
2120 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2121 #: actions/peoplesearch.php:83
2122 msgid "No results."
2123 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2124
2125 #: actions/groupsearch.php:82
2126 #, php-format
2127 msgid ""
2128 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2129 "newgroup%%) yourself."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: actions/groupsearch.php:85
2133 #, php-format
2134 msgid ""
2135 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2136 "action.newgroup%%) yourself!"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: actions/groupunblock.php:91
2140 msgid "Only an admin can unblock group members."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: actions/groupunblock.php:95
2144 #, fuzzy
2145 msgid "User is not blocked from group."
2146 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2147
2148 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2149 msgid "Error removing the block."
2150 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2151
2152 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2153 #: actions/imsettings.php:60
2154 msgid "IM settings"
2155 msgstr "Avatar-innstillingar"
2156
2157 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2158 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2159 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2160 #: actions/imsettings.php:74
2161 #, php-format
2162 msgid ""
2163 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2164 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2165 msgstr ""
2166 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2167 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2168
2169 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2170 #: actions/imsettings.php:94
2171 #, fuzzy
2172 msgid "IM is not available."
2173 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2174
2175 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2176 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2177 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2178 msgid "IM address"
2179 msgstr "Epostadresser"
2180
2181 #: actions/imsettings.php:113
2182 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2183 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2184
2185 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2186 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2187 #: actions/imsettings.php:124
2188 #, php-format
2189 msgid ""
2190 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2191 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2192 msgstr ""
2193 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2194 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2195
2196 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2197 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2198 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2199 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2200 #. TRANS: person or organization.
2201 #: actions/imsettings.php:143
2202 #, php-format
2203 msgid ""
2204 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2205 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2206 msgstr ""
2207 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2208 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2209
2210 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2211 #: actions/imsettings.php:158
2212 msgid "IM preferences"
2213 msgstr "Lagra brukarval."
2214
2215 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2216 #: actions/imsettings.php:163
2217 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2218 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2219
2220 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2221 #: actions/imsettings.php:169
2222 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2223 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2224
2225 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2226 #: actions/imsettings.php:175
2227 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2228 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2229
2230 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2231 #: actions/imsettings.php:182
2232 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2233 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2234
2235 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2236 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2237 msgid "Preferences saved."
2238 msgstr "Lagra brukarval."
2239
2240 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2241 #: actions/imsettings.php:312
2242 msgid "No Jabber ID."
2243 msgstr "Nei Jabber-ID"
2244
2245 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2246 #: actions/imsettings.php:320
2247 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2248 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2249
2250 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2251 #: actions/imsettings.php:325
2252 msgid "Not a valid Jabber ID"
2253 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2254
2255 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2256 #: actions/imsettings.php:329
2257 msgid "That is already your Jabber ID."
2258 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2259
2260 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2261 #: actions/imsettings.php:333
2262 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2263 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2264
2265 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2266 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2267 #: actions/imsettings.php:361
2268 #, php-format
2269 msgid ""
2270 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2271 "s for sending messages to you."
2272 msgstr ""
2273 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2274 "for å senda meldinger til deg."
2275
2276 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2277 #: actions/imsettings.php:391
2278 msgid "That is the wrong IM address."
2279 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2280
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2282 #: actions/imsettings.php:400
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2285 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2286
2287 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2288 #: actions/imsettings.php:405
2289 msgid "IM confirmation cancelled."
2290 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2291
2292 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2293 #. TRANS: registered for the active user.
2294 #: actions/imsettings.php:427
2295 msgid "That is not your Jabber ID."
2296 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2297
2298 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2299 #: actions/imsettings.php:450
2300 msgid "The IM address was removed."
2301 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2302
2303 #: actions/inbox.php:59
2304 #, fuzzy, php-format
2305 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2306 msgstr "Innboks for %s"
2307
2308 #: actions/inbox.php:62
2309 #, php-format
2310 msgid "Inbox for %s"
2311 msgstr "Innboks for %s"
2312
2313 #: actions/inbox.php:115
2314 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2315 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2316
2317 #: actions/invite.php:39
2318 msgid "Invites have been disabled."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/invite.php:41
2322 #, php-format
2323 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2324 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2325
2326 #: actions/invite.php:72
2327 #, php-format
2328 msgid "Invalid email address: %s"
2329 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2330
2331 #: actions/invite.php:110
2332 msgid "Invitation(s) sent"
2333 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2334
2335 #: actions/invite.php:112
2336 msgid "Invite new users"
2337 msgstr "Invitér nye brukarar"
2338
2339 #: actions/invite.php:128
2340 msgid "You are already subscribed to these users:"
2341 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2342
2343 #. TRANS: Whois output.
2344 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2345 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2346 #, php-format
2347 msgid "%1$s (%2$s)"
2348 msgstr "%1$s (%2$s)"
2349
2350 #: actions/invite.php:136
2351 msgid ""
2352 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2353 msgstr ""
2354 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2355
2356 #: actions/invite.php:144
2357 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2358 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2359
2360 #: actions/invite.php:150
2361 msgid ""
2362 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2363 "on the site. Thanks for growing the community!"
2364 msgstr ""
2365 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2366 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2367
2368 #: actions/invite.php:162
2369 msgid ""
2370 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2371 msgstr ""
2372 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2373 "tenesta."
2374
2375 #: actions/invite.php:187
2376 msgid "Email addresses"
2377 msgstr "Epostadresser"
2378
2379 #: actions/invite.php:189
2380 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2381 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2382
2383 #: actions/invite.php:192
2384 msgid "Personal message"
2385 msgstr "Personleg melding"
2386
2387 #: actions/invite.php:194
2388 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2389 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2390
2391 #. TRANS: Send button for inviting friends
2392 #: actions/invite.php:198
2393 #, fuzzy
2394 msgctxt "BUTTON"
2395 msgid "Send"
2396 msgstr "Send"
2397
2398 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2399 #: actions/invite.php:228
2400 #, php-format
2401 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2402 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2403
2404 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2405 #: actions/invite.php:231
2406 #, php-format
2407 msgid ""
2408 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2409 "\n"
2410 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2411 "you know and people who interest you.\n"
2412 "\n"
2413 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2414 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2415 "share your interests.\n"
2416 "\n"
2417 "%1$s said:\n"
2418 "\n"
2419 "%4$s\n"
2420 "\n"
2421 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2422 "\n"
2423 "%5$s\n"
2424 "\n"
2425 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2426 "invitation.\n"
2427 "\n"
2428 "%6$s\n"
2429 "\n"
2430 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2431 "time.\n"
2432 "\n"
2433 "Sincerely, %2$s\n"
2434 msgstr ""
2435 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2436 "\n"
2437 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2438 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2439 "\n"
2440 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2441 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2442 "interesser.\n"
2443 "\n"
2444 "%1$s sa:\n"
2445 "\n"
2446 "%4$s\n"
2447 "\n"
2448 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2449 "\n"
2450 "%5$s\n"
2451 "\n"
2452 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2453 "invitasjonen.\n"
2454 "\n"
2455 "Beste helsing, %2$s\n"
2456
2457 #: actions/joingroup.php:60
2458 msgid "You must be logged in to join a group."
2459 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2460
2461 #: actions/joingroup.php:141
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "%1$s joined group %2$s"
2464 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2465
2466 #: actions/leavegroup.php:60
2467 msgid "You must be logged in to leave a group."
2468 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2469
2470 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2471 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2472 msgid "You are not a member of that group."
2473 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2474
2475 #: actions/leavegroup.php:137
2476 #, php-format
2477 msgid "%1$s left group %2$s"
2478 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2479
2480 #. TRANS: User admin panel title
2481 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2482 msgctxt "TITLE"
2483 msgid "License"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2487 msgid "License for this StatusNet site"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2491 msgid "Invalid license selection."
2492 msgstr ""
2493
2494 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2495 msgid ""
2496 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2497 "license."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2501 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2502 msgstr ""
2503
2504 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2505 msgid "Invalid license URL."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2509 msgid "Invalid license image URL."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2513 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2517 msgid "License image must be blank or valid URL."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2521 msgid "License selection"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Private"
2527 msgstr "Personvern"
2528
2529 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2530 msgid "All Rights Reserved"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2534 msgid "Creative Commons"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2538 msgid "Type"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2542 msgid "Select license"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2546 msgid "License details"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2550 msgid "Owner"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2554 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2558 msgid "License Title"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2562 msgid "The title of the license."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2566 msgid "License URL"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2570 msgid "URL for more information about the license."
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2574 msgid "License Image URL"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2578 msgid "URL for an image to display with the license."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2582 msgid "Save license settings"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2586 msgid "Already logged in."
2587 msgstr "Allereie logga inn."
2588
2589 #: actions/login.php:148
2590 msgid "Incorrect username or password."
2591 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2592
2593 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2596 msgstr "Ikkje autorisert."
2597
2598 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2599 msgid "Login"
2600 msgstr "Logg inn"
2601
2602 #: actions/login.php:249
2603 msgid "Login to site"
2604 msgstr "Logg inn "
2605
2606 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2607 msgid "Remember me"
2608 msgstr "Hugs meg"
2609
2610 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2611 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2612 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2613
2614 #: actions/login.php:269
2615 msgid "Lost or forgotten password?"
2616 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2617
2618 #: actions/login.php:288
2619 msgid ""
2620 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2621 "changing your settings."
2622 msgstr ""
2623 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2624 "tryggleiksomsyn)."
2625
2626 #: actions/login.php:292
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Login with your username and password."
2629 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2630
2631 #: actions/login.php:295
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid ""
2634 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2635 msgstr ""
2636 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2637 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2638 "%)."
2639
2640 #: actions/makeadmin.php:92
2641 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: actions/makeadmin.php:96
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2647 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2648
2649 #: actions/makeadmin.php:133
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2652 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2653
2654 #: actions/makeadmin.php:146
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2657 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2658
2659 #: actions/microsummary.php:69
2660 #, fuzzy
2661 msgid "No current status."
2662 msgstr "Ingen status"
2663
2664 #: actions/newapplication.php:52
2665 #, fuzzy
2666 msgid "New Application"
2667 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2668
2669 #: actions/newapplication.php:64
2670 #, fuzzy
2671 msgid "You must be logged in to register an application."
2672 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2673
2674 #: actions/newapplication.php:143
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Use this form to register a new application."
2677 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2678
2679 #: actions/newapplication.php:176
2680 msgid "Source URL is required."
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Could not create application."
2686 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2687
2688 #: actions/newgroup.php:53
2689 msgid "New group"
2690 msgstr "Ny gruppe"
2691
2692 #: actions/newgroup.php:110
2693 msgid "Use this form to create a new group."
2694 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2695
2696 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2697 msgid "New message"
2698 msgstr "Ny melding"
2699
2700 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2701 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2702 msgid "You can't send a message to this user."
2703 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2704
2705 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2706 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2707 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2708 #: lib/command.php:579
2709 msgid "No content!"
2710 msgstr "Ingen innhald."
2711
2712 #: actions/newmessage.php:150
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2715 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2716
2717 #: actions/newmessage.php:158
2718 msgid "No recipient specified."
2719 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2720
2721 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2722 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2723 msgid ""
2724 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2725 msgstr ""
2726 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2727 "fredleg."
2728
2729 #: actions/newmessage.php:181
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Message sent"
2732 msgstr "Melding"
2733
2734 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2735 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2736 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Direct message to %s sent."
2739 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2740
2741 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2742 msgid "Ajax Error"
2743 msgstr "Ajax feil"
2744
2745 #: actions/newnotice.php:69
2746 msgid "New notice"
2747 msgstr "Ny notis"
2748
2749 #: actions/newnotice.php:227
2750 msgid "Notice posted"
2751 msgstr "Melding lagra"
2752
2753 #: actions/noticesearch.php:68
2754 #, php-format
2755 msgid ""
2756 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2757 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2758 msgstr ""
2759 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2760 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2761
2762 #: actions/noticesearch.php:78
2763 msgid "Text search"
2764 msgstr "Tekstsøk"
2765
2766 #: actions/noticesearch.php:91
2767 #, php-format
2768 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2769 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2770
2771 #: actions/noticesearch.php:121
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2775 "status_textarea=%s)!"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/noticesearch.php:124
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2782 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: actions/noticesearchrss.php:96
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Updates with \"%s\""
2788 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2789
2790 #: actions/noticesearchrss.php:98
2791 #, php-format
2792 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2793 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2794
2795 #: actions/nudge.php:85
2796 #, fuzzy
2797 msgid ""
2798 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2799 msgstr ""
2800 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2801 "e-postadressa si enno."
2802
2803 #: actions/nudge.php:94
2804 msgid "Nudge sent"
2805 msgstr "Dytta!"
2806
2807 #: actions/nudge.php:97
2808 msgid "Nudge sent!"
2809 msgstr "Dytta!"
2810
2811 #: actions/oauthappssettings.php:59
2812 msgid "You must be logged in to list your applications."
2813 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2814
2815 #: actions/oauthappssettings.php:74
2816 #, fuzzy
2817 msgid "OAuth applications"
2818 msgstr "Andre val"
2819
2820 #: actions/oauthappssettings.php:85
2821 msgid "Applications you have registered"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/oauthappssettings.php:135
2825 #, php-format
2826 msgid "You have not registered any applications yet."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2830 msgid "Connected applications"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2834 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2838 #, fuzzy
2839 msgid "You are not a user of that application."
2840 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2841
2842 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2843 #, php-format
2844 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2848 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2852 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2856 msgid "Notice has no profile."
2857 msgstr "Brukaren har inga profil."
2858
2859 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2860 #, php-format
2861 msgid "%1$s's status on %2$s"
2862 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2863
2864 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2865 #: actions/oembed.php:159
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Content type %s not supported."
2868 msgstr "Kopla til"
2869
2870 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2871 #: actions/oembed.php:163
2872 #, php-format
2873 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2874 msgstr ""
2875
2876 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2877 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2878 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2879 msgid "Not a supported data format."
2880 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2881
2882 #: actions/opensearch.php:64
2883 msgid "People Search"
2884 msgstr "Søk etter folk"
2885
2886 #: actions/opensearch.php:67
2887 msgid "Notice Search"
2888 msgstr "Notissøk"
2889
2890 #: actions/othersettings.php:60
2891 msgid "Other settings"
2892 msgstr "Avatar-innstillingar"
2893
2894 #: actions/othersettings.php:71
2895 msgid "Manage various other options."
2896 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2897
2898 #: actions/othersettings.php:108
2899 msgid " (free service)"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: actions/othersettings.php:116
2903 msgid "Shorten URLs with"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: actions/othersettings.php:117
2907 msgid "Automatic shortening service to use."
2908 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2909
2910 #: actions/othersettings.php:122
2911 #, fuzzy
2912 msgid "View profile designs"
2913 msgstr "Profilinnstillingar"
2914
2915 #: actions/othersettings.php:123
2916 msgid "Show or hide profile designs."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/othersettings.php:153
2920 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2921 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2922
2923 #: actions/otp.php:69
2924 #, fuzzy
2925 msgid "No user ID specified."
2926 msgstr "Ingen vald profil."
2927
2928 #: actions/otp.php:83
2929 #, fuzzy
2930 msgid "No login token specified."
2931 msgstr "Ingen vald profil."
2932
2933 #: actions/otp.php:90
2934 msgid "No login token requested."
2935 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
2936
2937 #: actions/otp.php:95
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Invalid login token specified."
2940 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2941
2942 #: actions/otp.php:104
2943 #, fuzzy
2944 msgid "Login token expired."
2945 msgstr "Logg inn "
2946
2947 #: actions/outbox.php:58
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2950 msgstr "Utboks for %s"
2951
2952 #: actions/outbox.php:61
2953 #, php-format
2954 msgid "Outbox for %s"
2955 msgstr "Utboks for %s"
2956
2957 #: actions/outbox.php:116
2958 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2959 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2960
2961 #: actions/passwordsettings.php:58
2962 msgid "Change password"
2963 msgstr "Endra passord"
2964
2965 #: actions/passwordsettings.php:69
2966 msgid "Change your password."
2967 msgstr "Endra passordet ditt"
2968
2969 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2970 msgid "Password change"
2971 msgstr "Endra passord"
2972
2973 #: actions/passwordsettings.php:104
2974 msgid "Old password"
2975 msgstr "Gamalt passord"
2976
2977 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2978 msgid "New password"
2979 msgstr "Nytt passord"
2980
2981 #: actions/passwordsettings.php:109
2982 msgid "6 or more characters"
2983 msgstr "6 eller fleire teikn"
2984
2985 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2986 #: actions/register.php:440
2987 msgid "Confirm"
2988 msgstr "Godta"
2989
2990 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2991 msgid "Same as password above"
2992 msgstr "Samme passord som over"
2993
2994 #: actions/passwordsettings.php:117
2995 msgid "Change"
2996 msgstr "Endra"
2997
2998 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2999 msgid "Password must be 6 or more characters."
3000 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3001
3002 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3003 msgid "Passwords don't match."
3004 msgstr "Passorda var ikkje like."
3005
3006 #: actions/passwordsettings.php:165
3007 msgid "Incorrect old password"
3008 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3009
3010 #: actions/passwordsettings.php:181
3011 msgid "Error saving user; invalid."
3012 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3013
3014 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3015 msgid "Can't save new password."
3016 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3017
3018 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3019 msgid "Password saved."
3020 msgstr "Lagra passord."
3021
3022 #. TRANS: Menu item for site administration
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3024 msgid "Paths"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3028 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3032 #, fuzzy, php-format
3033 msgid "Theme directory not readable: %s."
3034 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3035
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3039 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3040
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3042 #, fuzzy, php-format
3043 msgid "Background directory not writable: %s."
3044 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3045
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Locales directory not readable: %s."
3049 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3050
3051 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3052 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Site"
3058 msgstr "Invitér"
3059
3060 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3061 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3062 msgid "Server"
3063 msgstr "Tenar"
3064
3065 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3066 msgid "Site's server hostname."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3070 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3071 msgid "Path"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3075 #, fuzzy
3076 msgid "Site path"
3077 msgstr "Statusmelding"
3078
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Locale Directory"
3082 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3083
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3085 msgid "Directory path to locales"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3089 msgid "Fancy URLs"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3093 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3097 msgid "Theme"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Server for themes"
3103 msgstr "Logg ut or sida"
3104
3105 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3106 msgid "Web path to themes"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3110 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3111 msgid "SSL server"
3112 msgstr "Tenar"
3113
3114 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3115 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3119 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3120 #, fuzzy
3121 msgid "SSL path"
3122 msgstr "Statusmelding"
3123
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3125 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Directory"
3132 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3133
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3135 msgid "Directory where themes are located"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Avatars"
3141 msgstr "Brukarbilete"
3142
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3144 #, fuzzy
3145 msgid "Avatar server"
3146 msgstr "Avatar-innstillingar"
3147
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Avatar path"
3151 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3152
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Avatar directory"
3156 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3157
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3159 msgid "Backgrounds"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3164 msgid "Attachments"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3168 #, fuzzy
3169 msgid "SSL"
3170 msgstr "SMS"
3171
3172 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3173 msgid "Never"
3174 msgstr "Tenar"
3175
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Sometimes"
3179 msgstr "Notisar"
3180
3181 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3182 msgid "Always"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3186 msgid "Use SSL"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3190 msgid "When to use SSL"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3194 msgid "Server to direct SSL requests to"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Save paths"
3200 msgstr "Statusmelding"
3201
3202 #: actions/peoplesearch.php:52
3203 #, php-format
3204 msgid ""
3205 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3206 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3207 msgstr ""
3208 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3209 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3210
3211 #: actions/peoplesearch.php:58
3212 msgid "People search"
3213 msgstr "Søk etter folk"
3214
3215 #: actions/peopletag.php:68
3216 #, php-format
3217 msgid "Not a valid people tag: %s."
3218 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3219
3220 #: actions/peopletag.php:142
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3223 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3224
3225 #: actions/postnotice.php:95
3226 msgid "Invalid notice content."
3227 msgstr "Ugyldig filnamn."
3228
3229 #: actions/postnotice.php:101
3230 #, php-format
3231 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: actions/profilesettings.php:60
3235 msgid "Profile settings"
3236 msgstr "Profilinnstillingar"
3237
3238 #: actions/profilesettings.php:71
3239 msgid ""
3240 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3241 msgstr ""
3242 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3243 "deg."
3244
3245 #: actions/profilesettings.php:99
3246 msgid "Profile information"
3247 msgstr "Profil informasjon"
3248
3249 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3250 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3251 msgstr ""
3252 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3253
3254 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3255 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3256 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3257 msgid "Full name"
3258 msgstr "Fullt namn"
3259
3260 #. TRANS: Form input field label.
3261 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3262 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3263 msgid "Homepage"
3264 msgstr "Heimeside"
3265
3266 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3267 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3268 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3269
3270 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3271 #, fuzzy, php-format
3272 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3273 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3274
3275 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Describe yourself and your interests"
3278 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3279
3280 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3281 msgid "Bio"
3282 msgstr "Om meg"
3283
3284 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3285 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3286 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3287 #: lib/userprofile.php:165
3288 msgid "Location"
3289 msgstr "Plassering"
3290
3291 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3292 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3293 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3294
3295 #: actions/profilesettings.php:138
3296 msgid "Share my current location when posting notices"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3300 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3301 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3302 msgid "Tags"
3303 msgstr "Merkelappar"
3304
3305 #: actions/profilesettings.php:147
3306 msgid ""
3307 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3308 msgstr ""
3309 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3310 "mellomroms separert."
3311
3312 #: actions/profilesettings.php:151
3313 msgid "Language"
3314 msgstr "Språk"
3315
3316 #: actions/profilesettings.php:152
3317 msgid "Preferred language"
3318 msgstr "Foretrukke språk"
3319
3320 #: actions/profilesettings.php:161
3321 msgid "Timezone"
3322 msgstr "Tidssone"
3323
3324 #: actions/profilesettings.php:162
3325 msgid "What timezone are you normally in?"
3326 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3327
3328 #: actions/profilesettings.php:167
3329 msgid ""
3330 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3331 msgstr ""
3332 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3333
3334 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3335 #, fuzzy, php-format
3336 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3337 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3338
3339 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3340 msgid "Timezone not selected."
3341 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3342
3343 #: actions/profilesettings.php:241
3344 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3345 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3346
3347 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3348 #, php-format
3349 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3350 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3351
3352 #: actions/profilesettings.php:306
3353 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3354 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3355
3356 #: actions/profilesettings.php:363
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Couldn't save location prefs."
3359 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3360
3361 #: actions/profilesettings.php:375
3362 msgid "Couldn't save profile."
3363 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3364
3365 #: actions/profilesettings.php:383
3366 msgid "Couldn't save tags."
3367 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3368
3369 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3370 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3371 msgid "Settings saved."
3372 msgstr "Lagra innstillingar."
3373
3374 #: actions/public.php:83
3375 #, php-format
3376 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: actions/public.php:92
3380 msgid "Could not retrieve public stream."
3381 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3382
3383 #: actions/public.php:130
3384 #, php-format
3385 msgid "Public timeline, page %d"
3386 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3387
3388 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3389 msgid "Public timeline"
3390 msgstr "Offentleg tidsline"
3391
3392 #: actions/public.php:160
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3395 msgstr "Offentleg straum"
3396
3397 #: actions/public.php:164
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3400 msgstr "Offentleg straum"
3401
3402 #: actions/public.php:168
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3405 msgstr "Offentleg straum"
3406
3407 #: actions/public.php:188
3408 #, php-format
3409 msgid ""
3410 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3411 "yet."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/public.php:191
3415 msgid "Be the first to post!"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/public.php:195
3419 #, php-format
3420 msgid ""
3421 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: actions/public.php:242
3425 #, php-format
3426 msgid ""
3427 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3428 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3429 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3430 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/public.php:247
3434 #, fuzzy, php-format
3435 msgid ""
3436 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3437 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3438 "tool."
3439 msgstr ""
3440 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3441 "Micro-blogging)-teneste"
3442
3443 #: actions/publictagcloud.php:57
3444 msgid "Public tag cloud"
3445 msgstr "Offentleg emne sky"
3446
3447 #: actions/publictagcloud.php:63
3448 #, php-format
3449 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3450 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3451
3452 #: actions/publictagcloud.php:69
3453 #, php-format
3454 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/publictagcloud.php:72
3458 msgid "Be the first to post one!"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/publictagcloud.php:75
3462 #, php-format
3463 msgid ""
3464 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3465 "one!"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/publictagcloud.php:134
3469 msgid "Tag cloud"
3470 msgstr "Emne sky"
3471
3472 #: actions/recoverpassword.php:36
3473 msgid "You are already logged in!"
3474 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3475
3476 #: actions/recoverpassword.php:62
3477 msgid "No such recovery code."
3478 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3479
3480 #: actions/recoverpassword.php:66
3481 msgid "Not a recovery code."
3482 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3483
3484 #: actions/recoverpassword.php:73
3485 msgid "Recovery code for unknown user."
3486 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3487
3488 #: actions/recoverpassword.php:86
3489 msgid "Error with confirmation code."
3490 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3491
3492 #: actions/recoverpassword.php:97
3493 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3494 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3495
3496 #: actions/recoverpassword.php:111
3497 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3498 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3499
3500 #: actions/recoverpassword.php:152
3501 #, fuzzy
3502 msgid ""
3503 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3504 "the email address you have stored in your account."
3505 msgstr ""
3506 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3507 "lagra i kontoen din."
3508
3509 #: actions/recoverpassword.php:158
3510 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/recoverpassword.php:188
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Password recovery"
3516 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3517
3518 #: actions/recoverpassword.php:191
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Nickname or email address"
3521 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3522
3523 #: actions/recoverpassword.php:193
3524 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3525 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3526
3527 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3528 msgid "Recover"
3529 msgstr "Gjenopprett"
3530
3531 #: actions/recoverpassword.php:208
3532 msgid "Reset password"
3533 msgstr "Tilbakestill passord"
3534
3535 #: actions/recoverpassword.php:209
3536 msgid "Recover password"
3537 msgstr "Hent fram passord"
3538
3539 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3540 msgid "Password recovery requested"
3541 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3542
3543 #: actions/recoverpassword.php:213
3544 msgid "Unknown action"
3545 msgstr "Uventa handling."
3546
3547 #: actions/recoverpassword.php:236
3548 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3549 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3550
3551 #: actions/recoverpassword.php:243
3552 msgid "Reset"
3553 msgstr "Avbryt"
3554
3555 #: actions/recoverpassword.php:252
3556 msgid "Enter a nickname or email address."
3557 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3558
3559 #: actions/recoverpassword.php:282
3560 msgid "No user with that email address or username."
3561 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3562
3563 #: actions/recoverpassword.php:299
3564 msgid "No registered email address for that user."
3565 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3566
3567 #: actions/recoverpassword.php:313
3568 msgid "Error saving address confirmation."
3569 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3570
3571 #: actions/recoverpassword.php:338
3572 msgid ""
3573 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3574 "address registered to your account."
3575 msgstr ""
3576 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3577 "lagra i kontoen din."
3578
3579 #: actions/recoverpassword.php:357
3580 msgid "Unexpected password reset."
3581 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3582
3583 #: actions/recoverpassword.php:365
3584 msgid "Password must be 6 chars or more."
3585 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3586
3587 #: actions/recoverpassword.php:369
3588 msgid "Password and confirmation do not match."
3589 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3590
3591 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3592 msgid "Error setting user."
3593 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3594
3595 #: actions/recoverpassword.php:395
3596 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3597 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3598
3599 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3600 msgid "Sorry, only invited people can register."
3601 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3602
3603 #: actions/register.php:99
3604 #, fuzzy
3605 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3606 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3607
3608 #: actions/register.php:119
3609 msgid "Registration successful"
3610 msgstr "Registreringa gikk bra"
3611
3612 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3613 msgid "Register"
3614 msgstr "Registrér"
3615
3616 #: actions/register.php:142
3617 msgid "Registration not allowed."
3618 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3619
3620 #: actions/register.php:205
3621 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3622 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3623
3624 #: actions/register.php:219
3625 msgid "Email address already exists."
3626 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3627
3628 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3629 msgid "Invalid username or password."
3630 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3631
3632 #: actions/register.php:350
3633 msgid ""
3634 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3635 "link up to friends and colleagues. "
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/register.php:432
3639 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3640 msgstr ""
3641 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3642 "Kravd."
3643
3644 #: actions/register.php:437
3645 msgid "6 or more characters. Required."
3646 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3647
3648 #: actions/register.php:441
3649 msgid "Same as password above. Required."
3650 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3651
3652 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3653 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3654 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3655 msgid "Email"
3656 msgstr "Epost"
3657
3658 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3659 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3660 msgstr ""
3661 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3662
3663 #: actions/register.php:457
3664 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3665 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3666
3667 #: actions/register.php:518
3668 #, php-format
3669 msgid ""
3670 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/register.php:528
3674 #, php-format
3675 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3676 msgstr ""
3677
3678 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3679 #: actions/register.php:532
3680 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3681 msgstr ""
3682
3683 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3684 #: actions/register.php:535
3685 msgid "All rights reserved."
3686 msgstr ""
3687
3688 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3689 #: actions/register.php:540
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid ""
3692 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3693 "email address, IM address, and phone number."
3694 msgstr ""
3695 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3696 "telefonnummer."
3697
3698 #: actions/register.php:583
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid ""
3701 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3702 "want to...\n"
3703 "\n"
3704 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3705 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3706 "notices through instant messages.\n"
3707 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3708 "share your interests. \n"
3709 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3710 "others more about you. \n"
3711 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3712 "missed. \n"
3713 "\n"
3714 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3715 msgstr ""
3716 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3717 "vil...\n"
3718 "\n"
3719 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3720 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3721 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3722 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3723 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3724 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3725 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3726 "kann ha gådd glipp av.\n"
3727 "\n"
3728 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3729
3730 #: actions/register.php:607
3731 msgid ""
3732 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3733 "to confirm your email address.)"
3734 msgstr ""
3735 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3736 "di)"
3737
3738 #: actions/remotesubscribe.php:98
3739 #, php-format
3740 msgid ""
3741 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3742 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3743 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3744 msgstr ""
3745 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3746 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3747 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3748 "profilen under."
3749
3750 #: actions/remotesubscribe.php:112
3751 msgid "Remote subscribe"
3752 msgstr "Eksternt abbonement"
3753
3754 #: actions/remotesubscribe.php:124
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Subscribe to a remote user"
3757 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3758
3759 #: actions/remotesubscribe.php:129
3760 msgid "User nickname"
3761 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3762
3763 #: actions/remotesubscribe.php:130
3764 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3765 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3766
3767 #: actions/remotesubscribe.php:133
3768 msgid "Profile URL"
3769 msgstr "Profil-adresse"
3770
3771 #: actions/remotesubscribe.php:134
3772 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3773 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3774
3775 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3776 #: lib/userprofile.php:406
3777 msgid "Subscribe"
3778 msgstr "Ting"
3779
3780 #: actions/remotesubscribe.php:159
3781 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3782 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3783
3784 #: actions/remotesubscribe.php:168
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3787 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3788
3789 #: actions/remotesubscribe.php:176
3790 #, fuzzy
3791 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3792 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3793
3794 #: actions/remotesubscribe.php:183
3795 #, fuzzy
3796 msgid "Couldn’t get a request token."
3797 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3798
3799 #: actions/repeat.php:57
3800 #, fuzzy
3801 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3802 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3803
3804 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3805 #, fuzzy
3806 msgid "No notice specified."
3807 msgstr "Ingen vald profil."
3808
3809 #: actions/repeat.php:76
3810 #, fuzzy
3811 msgid "You can't repeat your own notice."
3812 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3813
3814 #: actions/repeat.php:90
3815 #, fuzzy
3816 msgid "You already repeated that notice."
3817 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3818
3819 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3820 msgid "Repeated"
3821 msgstr "Framheva"
3822
3823 #: actions/repeat.php:119
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Repeated!"
3826 msgstr "Lag"
3827
3828 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3829 #: lib/personalgroupnav.php:105
3830 #, php-format
3831 msgid "Replies to %s"
3832 msgstr "Svar til %s"
3833
3834 #: actions/replies.php:128
3835 #, php-format
3836 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3837 msgstr "Svar til %s"
3838
3839 #: actions/replies.php:145
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3842 msgstr "Notisstraum for %s"
3843
3844 #: actions/replies.php:152
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3847 msgstr "Notisstraum for %s"
3848
3849 #: actions/replies.php:159
3850 #, php-format
3851 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3852 msgstr "Notisstraum for %s"
3853
3854 #: actions/replies.php:199
3855 #, php-format
3856 msgid ""
3857 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3858 "notice to them yet."
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/replies.php:204
3862 #, php-format
3863 msgid ""
3864 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3865 "[join groups](%%action.groups%%)."
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/replies.php:206
3869 #, php-format
3870 msgid ""
3871 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3872 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/repliesrss.php:72
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3878 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3879
3880 #: actions/revokerole.php:75
3881 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3882 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3883
3884 #: actions/revokerole.php:82
3885 #, fuzzy
3886 msgid "User doesn't have this role."
3887 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3888
3889 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3890 msgid "StatusNet"
3891 msgstr "Statistikk"
3892
3893 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3894 #, fuzzy
3895 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3896 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3897
3898 #: actions/sandbox.php:72
3899 #, fuzzy
3900 msgid "User is already sandboxed."
3901 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3902
3903 #. TRANS: Menu item for site administration
3904 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3905 #: lib/adminpanelaction.php:379
3906 msgid "Sessions"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3910 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3914 msgid "Handle sessions"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3918 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3922 msgid "Session debugging"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3926 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Save site settings"
3932 msgstr "Avatar-innstillingar"
3933
3934 #: actions/showapplication.php:82
3935 #, fuzzy
3936 msgid "You must be logged in to view an application."
3937 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3938
3939 #: actions/showapplication.php:157
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Application profile"
3942 msgstr "Notisen har ingen profil"
3943
3944 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3945 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3946 msgid "Icon"
3947 msgstr ""
3948
3949 #. TRANS: Form input field label for application name.
3950 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3951 #: lib/applicationeditform.php:190
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Name"
3954 msgstr "Kallenamn"
3955
3956 #. TRANS: Form input field label.
3957 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Organization"
3960 msgstr "Paginering"
3961
3962 #. TRANS: Form input field label.
3963 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3964 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3965 msgid "Description"
3966 msgstr "Beskriving"
3967
3968 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3969 #: lib/profileaction.php:187
3970 msgid "Statistics"
3971 msgstr "Statistikk"
3972
3973 #: actions/showapplication.php:203
3974 #, php-format
3975 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/showapplication.php:213
3979 msgid "Application actions"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/showapplication.php:236
3983 msgid "Reset key & secret"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: actions/showapplication.php:261
3987 msgid "Application info"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: actions/showapplication.php:263
3991 msgid "Consumer key"
3992 msgstr ""
3993
3994 #: actions/showapplication.php:268
3995 msgid "Consumer secret"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: actions/showapplication.php:273
3999 msgid "Request token URL"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: actions/showapplication.php:278
4003 msgid "Access token URL"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/showapplication.php:283
4007 msgid "Authorize URL"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/showapplication.php:288
4011 msgid ""
4012 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4013 "signature method."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: actions/showapplication.php:309
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4019 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4020
4021 #: actions/showfavorites.php:79
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4024 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4025
4026 #: actions/showfavorites.php:132
4027 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4028 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4029
4030 #: actions/showfavorites.php:171
4031 #, php-format
4032 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4033 msgstr "Straum for vener av %s"
4034
4035 #: actions/showfavorites.php:178
4036 #, php-format
4037 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4038 msgstr "Straum for vener av %s"
4039
4040 #: actions/showfavorites.php:185
4041 #, php-format
4042 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4043 msgstr "Straum for vener av %s"
4044
4045 #: actions/showfavorites.php:206
4046 msgid ""
4047 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4048 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: actions/showfavorites.php:208
4052 #, php-format
4053 msgid ""
4054 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4055 "would add to their favorites :)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/showfavorites.php:212
4059 #, php-format
4060 msgid ""
4061 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4062 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4063 "their favorites :)"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/showfavorites.php:243
4067 msgid "This is a way to share what you like."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/showgroup.php:82
4071 #, php-format
4072 msgid "%s group"
4073 msgstr "%s gruppe"
4074
4075 #: actions/showgroup.php:84
4076 #, php-format
4077 msgid "%1$s group, page %2$d"
4078 msgstr "Grupper, side %d"
4079
4080 #: actions/showgroup.php:227
4081 msgid "Group profile"
4082 msgstr "Gruppe profil"
4083
4084 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4085 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4086 msgid "URL"
4087 msgstr "URL"
4088
4089 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4090 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4091 msgid "Note"
4092 msgstr "Merknad"
4093
4094 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4095 msgid "Aliases"
4096 msgstr ""
4097
4098 #: actions/showgroup.php:302
4099 msgid "Group actions"
4100 msgstr "Gruppe handlingar"
4101
4102 #: actions/showgroup.php:344
4103 #, php-format
4104 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4105 msgstr "Straum for vener av %s"
4106
4107 #: actions/showgroup.php:350
4108 #, php-format
4109 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4110 msgstr "Straum for vener av %s"
4111
4112 #: actions/showgroup.php:356
4113 #, php-format
4114 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4115 msgstr "Notisstraum for %s"
4116
4117 #: actions/showgroup.php:361
4118 #, php-format
4119 msgid "FOAF for %s group"
4120 msgstr "Utboks for %s"
4121
4122 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4123 msgid "Members"
4124 msgstr "Medlemmar"
4125
4126 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4127 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4128 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4129 msgid "(None)"
4130 msgstr "(Ingen)"
4131
4132 #: actions/showgroup.php:410
4133 msgid "All members"
4134 msgstr "Alle medlemmar"
4135
4136 #: actions/showgroup.php:445
4137 msgid "Created"
4138 msgstr "Framheva"
4139
4140 #: actions/showgroup.php:461
4141 #, php-format
4142 msgid ""
4143 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4144 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4145 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4146 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4147 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/showgroup.php:467
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid ""
4153 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4154 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4155 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4156 "their life and interests. "
4157 msgstr ""
4158 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4160
4161 #: actions/showgroup.php:495
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Admins"
4164 msgstr "Administrator"
4165
4166 #: actions/showmessage.php:81
4167 msgid "No such message."
4168 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4169
4170 #: actions/showmessage.php:98
4171 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4172 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4173
4174 #: actions/showmessage.php:108
4175 #, php-format
4176 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4177 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4178
4179 #: actions/showmessage.php:113
4180 #, php-format
4181 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4182 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4183
4184 #: actions/shownotice.php:90
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Notice deleted."
4187 msgstr "Melding lagra"
4188
4189 #: actions/showstream.php:73
4190 #, fuzzy, php-format
4191 msgid " tagged %s"
4192 msgstr "Notisar merka med %s"
4193
4194 #: actions/showstream.php:79
4195 #, php-format
4196 msgid "%1$s, page %2$d"
4197 msgstr "Grupper, side %d"
4198
4199 #: actions/showstream.php:122
4200 #, php-format
4201 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4202 msgstr "Straum for vener av %s"
4203
4204 #: actions/showstream.php:129
4205 #, php-format
4206 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4207 msgstr "Straum for vener av %s"
4208
4209 #: actions/showstream.php:136
4210 #, php-format
4211 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4212 msgstr "Straum for vener av %s"
4213
4214 #: actions/showstream.php:143
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4217 msgstr "Notisstraum for %s"
4218
4219 #: actions/showstream.php:148
4220 #, fuzzy, php-format
4221 msgid "FOAF for %s"
4222 msgstr "Utboks for %s"
4223
4224 #: actions/showstream.php:200
4225 #, php-format
4226 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/showstream.php:205
4230 msgid ""
4231 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4232 "would be a good time to start :)"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: actions/showstream.php:207
4236 #, php-format
4237 msgid ""
4238 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4239 "%?status_textarea=%2$s)."
4240 msgstr ""
4241
4242 #: actions/showstream.php:246
4243 #, php-format
4244 msgid ""
4245 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4246 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4247 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4248 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: actions/showstream.php:251
4252 #, fuzzy, php-format
4253 msgid ""
4254 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4255 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4256 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4257 msgstr ""
4258 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4259 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4260
4261 #: actions/showstream.php:308
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Repeat of %s"
4264 msgstr "Svar til %s"
4265
4266 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4267 #, fuzzy
4268 msgid "You cannot silence users on this site."
4269 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4270
4271 #: actions/silence.php:72
4272 #, fuzzy
4273 msgid "User is already silenced."
4274 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4275
4276 #: actions/siteadminpanel.php:69
4277 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: actions/siteadminpanel.php:133
4281 msgid "Site name must have non-zero length."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: actions/siteadminpanel.php:141
4285 msgid "You must have a valid contact email address."
4286 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4287
4288 #: actions/siteadminpanel.php:159
4289 #, php-format
4290 msgid "Unknown language \"%s\"."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: actions/siteadminpanel.php:165
4294 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4295 msgstr ""
4296
4297 #: actions/siteadminpanel.php:171
4298 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4299 msgstr ""
4300
4301 #: actions/siteadminpanel.php:221
4302 msgid "General"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: actions/siteadminpanel.php:224
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Site name"
4308 msgstr "Statusmelding"
4309
4310 #: actions/siteadminpanel.php:225
4311 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4312 msgstr ""
4313
4314 #: actions/siteadminpanel.php:229
4315 msgid "Brought by"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: actions/siteadminpanel.php:230
4319 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/siteadminpanel.php:234
4323 msgid "Brought by URL"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: actions/siteadminpanel.php:235
4327 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: actions/siteadminpanel.php:239
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Contact email address for your site"
4333 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4334
4335 #: actions/siteadminpanel.php:245
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Local"
4338 msgstr "Lokale syningar"
4339
4340 #: actions/siteadminpanel.php:256
4341 msgid "Default timezone"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/siteadminpanel.php:257
4345 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/siteadminpanel.php:262
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Default language"
4351 msgstr "Foretrukke språk"
4352
4353 #: actions/siteadminpanel.php:263
4354 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: actions/siteadminpanel.php:271
4358 msgid "Limits"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: actions/siteadminpanel.php:274
4362 msgid "Text limit"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: actions/siteadminpanel.php:274
4366 msgid "Maximum number of characters for notices."
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/siteadminpanel.php:278
4370 msgid "Dupe limit"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/siteadminpanel.php:278
4374 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4375 msgstr ""
4376
4377 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Site Notice"
4380 msgstr "Statusmelding"
4381
4382 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Edit site-wide message"
4385 msgstr "Ny melding"
4386
4387 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Unable to save site notice."
4390 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4391
4392 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4393 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Site notice text"
4399 msgstr "Statusmelding"
4400
4401 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4402 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Save site notice"
4408 msgstr "Statusmelding"
4409
4410 #. TRANS: Title for SMS settings.
4411 #: actions/smssettings.php:59
4412 msgid "SMS settings"
4413 msgstr "Avatar-innstillingar"
4414
4415 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4416 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4417 #: actions/smssettings.php:74
4418 #, php-format
4419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4420 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4421
4422 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4423 #: actions/smssettings.php:97
4424 #, fuzzy
4425 msgid "SMS is not available."
4426 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4427
4428 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4429 #: actions/smssettings.php:111
4430 msgid "SMS address"
4431 msgstr "Epostadresser"
4432
4433 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4434 #: actions/smssettings.php:120
4435 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4436 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4437
4438 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4439 #: actions/smssettings.php:133
4440 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4441 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4442
4443 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4444 #: actions/smssettings.php:142
4445 msgid "Confirmation code"
4446 msgstr "Stadfestingskode"
4447
4448 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4449 #: actions/smssettings.php:144
4450 msgid "Enter the code you received on your phone."
4451 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4452
4453 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4454 #: actions/smssettings.php:148
4455 #, fuzzy
4456 msgctxt "BUTTON"
4457 msgid "Confirm"
4458 msgstr "Godta"
4459
4460 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4461 #: actions/smssettings.php:153
4462 msgid "SMS phone number"
4463 msgstr "Ingen telefonnummer."
4464
4465 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4466 #: actions/smssettings.php:156
4467 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4468 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4469
4470 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4471 #: actions/smssettings.php:195
4472 msgid "SMS preferences"
4473 msgstr "Lagra brukarval."
4474
4475 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4476 #: actions/smssettings.php:201
4477 msgid ""
4478 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4479 "from my carrier."
4480 msgstr ""
4481 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4482 "min tilbydar."
4483
4484 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4485 #: actions/smssettings.php:315
4486 #, fuzzy
4487 msgid "SMS preferences saved."
4488 msgstr "Lagra brukarval."
4489
4490 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4491 #: actions/smssettings.php:338
4492 msgid "No phone number."
4493 msgstr "Ingen telefonnummer."
4494
4495 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4496 #: actions/smssettings.php:344
4497 msgid "No carrier selected."
4498 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4499
4500 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4501 #: actions/smssettings.php:352
4502 msgid "That is already your phone number."
4503 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4504
4505 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4506 #: actions/smssettings.php:356
4507 msgid "That phone number already belongs to another user."
4508 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4509
4510 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4511 #: actions/smssettings.php:384
4512 msgid ""
4513 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4514 "for the code and instructions on how to use it."
4515 msgstr ""
4516 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4517 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4518
4519 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4520 #: actions/smssettings.php:413
4521 msgid "That is the wrong confirmation number."
4522 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4523
4524 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4525 #: actions/smssettings.php:427
4526 msgid "SMS confirmation cancelled."
4527 msgstr "SMS bekreftelse"
4528
4529 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4530 #. TRANS: registered for the active user.
4531 #: actions/smssettings.php:448
4532 msgid "That is not your phone number."
4533 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4534
4535 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4536 #: actions/smssettings.php:470
4537 #, fuzzy
4538 msgid "The SMS phone number was removed."
4539 msgstr "SMS telefon nummer"
4540
4541 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4542 #: actions/smssettings.php:511
4543 msgid "Mobile carrier"
4544 msgstr "Telefontilbydar"
4545
4546 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4547 #: actions/smssettings.php:516
4548 msgid "Select a carrier"
4549 msgstr "Velg ein tilbydar"
4550
4551 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4552 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4553 #: actions/smssettings.php:525
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4557 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4558 msgstr ""
4559 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4560 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4561
4562 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4563 #: actions/smssettings.php:548
4564 msgid "No code entered"
4565 msgstr "Ingen innskriven kode"
4566
4567 #. TRANS: Menu item for site administration
4568 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4569 #: lib/adminpanelaction.php:395
4570 msgid "Snapshots"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4574 msgid "Manage snapshot configuration"
4575 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4576
4577 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4578 msgid "Invalid snapshot run value."
4579 msgstr ""
4580
4581 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4582 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4586 msgid "Invalid snapshot report URL."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4590 msgid "Randomly during web hit"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4594 msgid "In a scheduled job"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4598 msgid "Data snapshots"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4602 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4606 msgid "Frequency"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4610 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4614 msgid "Report URL"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4618 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Save snapshot settings"
4624 msgstr "Avatar-innstillingar"
4625
4626 #: actions/subedit.php:70
4627 msgid "You are not subscribed to that profile."
4628 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4629
4630 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4631 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4632 msgid "Could not save subscription."
4633 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4634
4635 #: actions/subscribe.php:77
4636 msgid "This action only accepts POST requests."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: actions/subscribe.php:107
4640 #, fuzzy
4641 msgid "No such profile."
4642 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4643
4644 #: actions/subscribe.php:117
4645 #, fuzzy
4646 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4647 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4648
4649 #: actions/subscribe.php:145
4650 msgid "Subscribed"
4651 msgstr "Abonnent"
4652
4653 #: actions/subscribers.php:50
4654 #, php-format
4655 msgid "%s subscribers"
4656 msgstr "%s tingarar"
4657
4658 #: actions/subscribers.php:52
4659 #, php-format
4660 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4661 msgstr "%s tingarar"
4662
4663 #: actions/subscribers.php:63
4664 msgid "These are the people who listen to your notices."
4665 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4666
4667 #: actions/subscribers.php:67
4668 #, php-format
4669 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4670 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4671
4672 #: actions/subscribers.php:108
4673 msgid ""
4674 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4675 "return the favor"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: actions/subscribers.php:110
4679 #, php-format
4680 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: actions/subscribers.php:114
4684 #, php-format
4685 msgid ""
4686 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4687 "%) and be the first?"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: actions/subscriptions.php:52
4691 #, php-format
4692 msgid "%s subscriptions"
4693 msgstr "%s tingarar"
4694
4695 #: actions/subscriptions.php:54
4696 #, php-format
4697 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4698 msgstr "%s tingarar"
4699
4700 #: actions/subscriptions.php:65
4701 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4702 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4703
4704 #: actions/subscriptions.php:69
4705 #, php-format
4706 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4707 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4708
4709 #: actions/subscriptions.php:126
4710 #, php-format
4711 msgid ""
4712 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4713 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4714 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4715 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4716 "automatically subscribe to people you already follow there."
4717 msgstr ""
4718
4719 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4720 #, php-format
4721 msgid "%s is not listening to anyone."
4722 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4723
4724 #: actions/subscriptions.php:208
4725 msgid "Jabber"
4726 msgstr "Jabber"
4727
4728 #: actions/subscriptions.php:222
4729 msgid "SMS"
4730 msgstr "SMS"
4731
4732 #: actions/tag.php:69
4733 #, php-format
4734 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4735 msgstr "Notisar merka med %s"
4736
4737 #: actions/tag.php:87
4738 #, php-format
4739 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4740 msgstr "Straum for vener av %s"
4741
4742 #: actions/tag.php:93
4743 #, php-format
4744 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4745 msgstr "Straum for vener av %s"
4746
4747 #: actions/tag.php:99
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4750 msgstr "Notisstraum for %s"
4751
4752 #: actions/tagother.php:39
4753 #, fuzzy
4754 msgid "No ID argument."
4755 msgstr "Manglar argumentet ID."
4756
4757 #: actions/tagother.php:65
4758 #, php-format
4759 msgid "Tag %s"
4760 msgstr "Merkelapp %s"
4761
4762 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4763 msgid "User profile"
4764 msgstr "Brukarprofil"
4765
4766 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4767 #: lib/userprofile.php:103
4768 msgid "Photo"
4769 msgstr "Bilete"
4770
4771 #: actions/tagother.php:141
4772 msgid "Tag user"
4773 msgstr "Merk brukar"
4774
4775 #: actions/tagother.php:151
4776 msgid ""
4777 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4778 "separated"
4779 msgstr ""
4780 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4781 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4782
4783 #: actions/tagother.php:193
4784 msgid ""
4785 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4786 msgstr ""
4787 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4788 "tingar notisar frå deg."
4789
4790 #: actions/tagother.php:200
4791 msgid "Could not save tags."
4792 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4793
4794 #: actions/tagother.php:236
4795 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4796 msgstr ""
4797 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4798 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4799
4800 #: actions/tagrss.php:35
4801 msgid "No such tag."
4802 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4803
4804 #: actions/unblock.php:59
4805 msgid "You haven't blocked that user."
4806 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4807
4808 #: actions/unsandbox.php:72
4809 msgid "User is not sandboxed."
4810 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4811
4812 #: actions/unsilence.php:72
4813 #, fuzzy
4814 msgid "User is not silenced."
4815 msgstr "Brukaren har inga profil."
4816
4817 #: actions/unsubscribe.php:77
4818 msgid "No profile ID in request."
4819 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4820
4821 #: actions/unsubscribe.php:98
4822 msgid "Unsubscribed"
4823 msgstr "Fjerna tinging"
4824
4825 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4826 #, php-format
4827 msgid ""
4828 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4829 msgstr ""
4830
4831 #. TRANS: User admin panel title
4832 #: actions/useradminpanel.php:60
4833 #, fuzzy
4834 msgctxt "TITLE"
4835 msgid "User"
4836 msgstr "Brukar"
4837
4838 #: actions/useradminpanel.php:71
4839 msgid "User settings for this StatusNet site"
4840 msgstr ""
4841
4842 #: actions/useradminpanel.php:150
4843 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: actions/useradminpanel.php:156
4847 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: actions/useradminpanel.php:166
4851 #, php-format
4852 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4853 msgstr ""
4854
4855 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4856 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4857 #: lib/personalgroupnav.php:109
4858 msgid "Profile"
4859 msgstr "Profil"
4860
4861 #: actions/useradminpanel.php:223
4862 msgid "Bio Limit"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: actions/useradminpanel.php:224
4866 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4867 msgstr ""
4868
4869 #: actions/useradminpanel.php:232
4870 #, fuzzy
4871 msgid "New users"
4872 msgstr "Invitér nye brukarar"
4873
4874 #: actions/useradminpanel.php:236
4875 msgid "New user welcome"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: actions/useradminpanel.php:237
4879 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4880 msgstr ""
4881
4882 #: actions/useradminpanel.php:242
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Default subscription"
4885 msgstr "Alle tingingar"
4886
4887 #: actions/useradminpanel.php:243
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4890 msgstr ""
4891 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4892
4893 #: actions/useradminpanel.php:252
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Invitations"
4896 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4897
4898 #: actions/useradminpanel.php:257
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Invitations enabled"
4901 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4902
4903 #: actions/useradminpanel.php:259
4904 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4905 msgstr ""
4906
4907 #: actions/useradminpanel.php:295
4908 msgid "Save user settings"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: actions/userauthorization.php:105
4912 msgid "Authorize subscription"
4913 msgstr "Autoriser tinging"
4914
4915 #: actions/userauthorization.php:110
4916 #, fuzzy
4917 msgid ""
4918 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4919 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4920 "click “Reject”."
4921 msgstr ""
4922 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4923 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4924
4925 #. TRANS: Menu item for site administration
4926 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4927 #: lib/adminpanelaction.php:403
4928 #, fuzzy
4929 msgid "License"
4930 msgstr "lisens."
4931
4932 #: actions/userauthorization.php:217
4933 msgid "Accept"
4934 msgstr "Godta"
4935
4936 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4937 #: lib/subscribeform.php:139
4938 msgid "Subscribe to this user"
4939 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4940
4941 #: actions/userauthorization.php:219
4942 msgid "Reject"
4943 msgstr "Avslå"
4944
4945 #: actions/userauthorization.php:220
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Reject this subscription"
4948 msgstr "%s tingarar"
4949
4950 #: actions/userauthorization.php:232
4951 msgid "No authorization request!"
4952 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4953
4954 #: actions/userauthorization.php:254
4955 msgid "Subscription authorized"
4956 msgstr "Tinging autorisert"
4957
4958 #: actions/userauthorization.php:256
4959 #, fuzzy
4960 msgid ""
4961 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4962 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4963 "subscription. Your subscription token is:"
4964 msgstr ""
4965 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4966 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4967 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4968
4969 #: actions/userauthorization.php:266
4970 msgid "Subscription rejected"
4971 msgstr "Tinging avvist"
4972
4973 #: actions/userauthorization.php:268
4974 #, fuzzy
4975 msgid ""
4976 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4977 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4978 "subscription."
4979 msgstr ""
4980 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4981 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4982
4983 #: actions/userauthorization.php:303
4984 #, php-format
4985 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: actions/userauthorization.php:308
4989 #, php-format
4990 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: actions/userauthorization.php:314
4994 #, php-format
4995 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: actions/userauthorization.php:329
4999 #, php-format
5000 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: actions/userauthorization.php:345
5004 #, php-format
5005 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: actions/userauthorization.php:350
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5011 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5012
5013 #: actions/userauthorization.php:355
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5016 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5017
5018 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Profile design"
5021 msgstr "Profilinnstillingar"
5022
5023 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5024 msgid ""
5025 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5026 "palette of your choice."
5027 msgstr ""
5028
5029 #: actions/userdesignsettings.php:282
5030 msgid "Enjoy your hotdog!"
5031 msgstr ""
5032
5033 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5034 #: actions/usergroups.php:66
5035 #, php-format
5036 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5037 msgstr "Grupper, side %d"
5038
5039 #: actions/usergroups.php:132
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Search for more groups"
5042 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5043
5044 #: actions/usergroups.php:159
5045 #, fuzzy, php-format
5046 msgid "%s is not a member of any group."
5047 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5048
5049 #: actions/usergroups.php:164
5050 #, php-format
5051 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5055 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5056 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5057 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5058 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5059 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5060 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5061 #, php-format
5062 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5063 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5064
5065 #: actions/version.php:75
5066 #, fuzzy, php-format
5067 msgid "StatusNet %s"
5068 msgstr "Statistikk"
5069
5070 #: actions/version.php:155
5071 #, php-format
5072 msgid ""
5073 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5074 "Inc. and contributors."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: actions/version.php:163
5078 msgid "Contributors"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: actions/version.php:170
5082 msgid ""
5083 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5084 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5085 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5086 "any later version. "
5087 msgstr ""
5088
5089 #: actions/version.php:176
5090 msgid ""
5091 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5092 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5093 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5094 "for more details. "
5095 msgstr ""
5096
5097 #: actions/version.php:182
5098 #, php-format
5099 msgid ""
5100 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5101 "along with this program.  If not, see %s."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: actions/version.php:191
5105 msgid "Plugins"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5109 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Version"
5112 msgstr "Personleg"
5113
5114 #: actions/version.php:199
5115 msgid "Author(s)"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5119 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5120 msgid "Favor"
5121 msgstr "Tjeneste"
5122
5123 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5124 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5125 #: classes/Fave.php:151
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5128 msgstr ""
5129 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5130
5131 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5132 #: classes/File.php:142
5133 #, php-format
5134 msgid "Cannot process URL '%s'"
5135 msgstr ""
5136
5137 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5138 #: classes/File.php:174
5139 msgid "Robin thinks something is impossible."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5143 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5144 #: classes/File.php:189
5145 #, php-format
5146 msgid ""
5147 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5148 "Try to upload a smaller version."
5149 msgstr ""
5150
5151 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5152 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5153 #: classes/File.php:201
5154 #, php-format
5155 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5156 msgstr ""
5157
5158 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5159 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5160 #: classes/File.php:210
5161 #, php-format
5162 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5163 msgstr ""
5164
5165 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5166 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5167 msgid "Invalid filename."
5168 msgstr "Ugyldig filnamn."
5169
5170 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5171 #: classes/Group_member.php:42
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Group join failed."
5174 msgstr "Gruppe profil"
5175
5176 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5177 #: classes/Group_member.php:55
5178 #, fuzzy
5179 msgid "Not part of group."
5180 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5181
5182 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5183 #: classes/Group_member.php:63
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Group leave failed."
5186 msgstr "Gruppe profil"
5187
5188 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5189 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5190 #: classes/Group_member.php:76
5191 #, php-format
5192 msgid "Profile ID %s is invalid."
5193 msgstr ""
5194
5195 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5196 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5197 #: classes/Group_member.php:89
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Group ID %s is invalid."
5200 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5201
5202 #. TRANS: Activity title.
5203 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5204 msgid "Join"
5205 msgstr "Bli med"
5206
5207 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5208 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5209 #: classes/Group_member.php:117
5210 #, php-format
5211 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5215 #: classes/Local_group.php:42
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Could not update local group."
5218 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5219
5220 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5221 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5222 #: classes/Login_token.php:78
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Could not create login token for %s"
5225 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5226
5227 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5228 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5229 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5233 #: classes/Message.php:45
5234 #, fuzzy
5235 msgid "You are banned from sending direct messages."
5236 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5237
5238 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5239 #: classes/Message.php:62
5240 msgid "Could not insert message."
5241 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5242
5243 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5244 #: classes/Message.php:73
5245 msgid "Could not update message with new URI."
5246 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5247
5248 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5249 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5250 #: classes/Notice.php:98
5251 #, php-format
5252 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5253 msgstr ""
5254
5255 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5256 #: classes/Notice.php:193
5257 #, php-format
5258 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5259 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5260
5261 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5262 #: classes/Notice.php:265
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Problem saving notice. Too long."
5265 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5266
5267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5268 #: classes/Notice.php:270
5269 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5270 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
5271
5272 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5273 #: classes/Notice.php:276
5274 msgid ""
5275 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5276 msgstr ""
5277 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5278
5279 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5280 #: classes/Notice.php:283
5281 #, fuzzy
5282 msgid ""
5283 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5284 "few minutes."
5285 msgstr ""
5286 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5287
5288 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5289 #: classes/Notice.php:291
5290 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5291 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5292
5293 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5294 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5295 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5296 msgid "Problem saving notice."
5297 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5298
5299 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5300 #: classes/Notice.php:907
5301 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5302 msgstr ""
5303
5304 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5305 #: classes/Notice.php:1006
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Problem saving group inbox."
5308 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5309
5310 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5311 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5312 #: classes/Notice.php:1120
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5315 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5316
5317 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5318 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5319 #: classes/Notice.php:1822
5320 #, php-format
5321 msgid "RT @%1$s %2$s"
5322 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5323
5324 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5325 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5326 #: classes/Profile.php:785
5327 #, php-format
5328 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5329 msgstr ""
5330
5331 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5332 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5333 #: classes/Profile.php:794
5334 #, php-format
5335 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5336 msgstr ""
5337
5338 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5339 #: classes/Remote_profile.php:54
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Missing profile."
5342 msgstr "Brukaren har inga profil."
5343
5344 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5345 #: classes/Status_network.php:338
5346 msgid "Unable to save tag."
5347 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5348
5349 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5350 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5351 #, fuzzy
5352 msgid "You have been banned from subscribing."
5353 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5354
5355 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5356 #: classes/Subscription.php:80
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Already subscribed!"
5359 msgstr "Ikkje tinga."
5360
5361 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5362 #: classes/Subscription.php:85
5363 msgid "User has blocked you."
5364 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5365
5366 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5367 #: classes/Subscription.php:171
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Not subscribed!"
5370 msgstr "Ikkje tinga."
5371
5372 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5373 #: classes/Subscription.php:178
5374 msgid "Could not delete self-subscription."
5375 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5376
5377 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5378 #: classes/Subscription.php:206
5379 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5380 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5381
5382 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5383 #: classes/Subscription.php:218
5384 msgid "Could not delete subscription."
5385 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5386
5387 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5388 #: classes/Subscription.php:255
5389 msgid "Follow"
5390 msgstr ""
5391
5392 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5393 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5394 #: classes/Subscription.php:258
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "%1$s is now following %2$s."
5397 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5398
5399 #. TRANS: Notice given on user registration.
5400 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5401 #: classes/User.php:384
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5404 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5405
5406 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5407 #: classes/User_group.php:495
5408 msgid "Could not create group."
5409 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5410
5411 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5412 #: classes/User_group.php:505
5413 msgid "Could not set group URI."
5414 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5415
5416 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5417 #: classes/User_group.php:528
5418 msgid "Could not set group membership."
5419 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5420
5421 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5422 #: classes/User_group.php:543
5423 #, fuzzy
5424 msgid "Could not save local group info."
5425 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5426
5427 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5428 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5429 msgid "Change your profile settings"
5430 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5431
5432 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5433 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5434 msgid "Upload an avatar"
5435 msgstr "Last opp ein avatar"
5436
5437 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5438 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5439 msgid "Change your password"
5440 msgstr "Endra passordet ditt"
5441
5442 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5443 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5444 msgid "Change email handling"
5445 msgstr "Endra eposthandtering"
5446
5447 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5448 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Design your profile"
5451 msgstr "Brukarprofil"
5452
5453 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5454 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5455 msgid "Other options"
5456 msgstr "Andre val"
5457
5458 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5459 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5460 msgid "Other"
5461 msgstr "Anna"
5462
5463 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5464 #: lib/action.php:148
5465 #, fuzzy, php-format
5466 msgid "%1$s - %2$s"
5467 msgstr "%1$s (%2$s)"
5468
5469 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5470 #: lib/action.php:164
5471 msgid "Untitled page"
5472 msgstr "Ingen tittel"
5473
5474 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5475 #: lib/action.php:476
5476 msgid "Primary site navigation"
5477 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5478
5479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5480 #: lib/action.php:482
5481 #, fuzzy
5482 msgctxt "TOOLTIP"
5483 msgid "Personal profile and friends timeline"
5484 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5485
5486 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5487 #: lib/action.php:485
5488 #, fuzzy
5489 msgctxt "MENU"
5490 msgid "Personal"
5491 msgstr "Personleg"
5492
5493 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5494 #: lib/action.php:487
5495 msgctxt "TOOLTIP"
5496 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5497 msgstr "Endra passordet ditt"
5498
5499 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5500 #: lib/action.php:492
5501 #, fuzzy
5502 msgctxt "TOOLTIP"
5503 msgid "Connect to services"
5504 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5505
5506 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5507 #: lib/action.php:495
5508 msgid "Connect"
5509 msgstr "Kopla til"
5510
5511 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5512 #: lib/action.php:498
5513 #, fuzzy
5514 msgctxt "TOOLTIP"
5515 msgid "Change site configuration"
5516 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5517
5518 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5519 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5520 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5521 #, fuzzy
5522 msgctxt "MENU"
5523 msgid "Admin"
5524 msgstr "Administrator"
5525
5526 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5527 #: lib/action.php:505
5528 #, fuzzy, php-format
5529 msgctxt "TOOLTIP"
5530 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5531 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5532
5533 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5534 #: lib/action.php:508
5535 #, fuzzy
5536 msgctxt "MENU"
5537 msgid "Invite"
5538 msgstr "Invitér"
5539
5540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5541 #: lib/action.php:514
5542 msgctxt "TOOLTIP"
5543 msgid "Logout from the site"
5544 msgstr "Logg inn "
5545
5546 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5547 #: lib/action.php:517
5548 msgctxt "MENU"
5549 msgid "Logout"
5550 msgstr "Logo"
5551
5552 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5553 #: lib/action.php:522
5554 msgctxt "TOOLTIP"
5555 msgid "Create an account"
5556 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5557
5558 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5559 #: lib/action.php:525
5560 #, fuzzy
5561 msgctxt "MENU"
5562 msgid "Register"
5563 msgstr "Registrér"
5564
5565 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5566 #: lib/action.php:528
5567 msgctxt "TOOLTIP"
5568 msgid "Login to the site"
5569 msgstr "Logg inn "
5570
5571 #: lib/action.php:531
5572 #, fuzzy
5573 msgctxt "MENU"
5574 msgid "Login"
5575 msgstr "Logg inn"
5576
5577 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5578 #: lib/action.php:534
5579 msgctxt "TOOLTIP"
5580 msgid "Help me!"
5581 msgstr "Hjelp"
5582
5583 #: lib/action.php:537
5584 msgctxt "MENU"
5585 msgid "Help"
5586 msgstr "Hjelp"
5587
5588 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5589 #: lib/action.php:540
5590 #, fuzzy
5591 msgctxt "TOOLTIP"
5592 msgid "Search for people or text"
5593 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5594
5595 #: lib/action.php:543
5596 #, fuzzy
5597 msgctxt "MENU"
5598 msgid "Search"
5599 msgstr "Søk"
5600
5601 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5602 #. TRANS: Menu item for site administration
5603 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5604 msgid "Site notice"
5605 msgstr "Statusmelding"
5606
5607 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5608 #: lib/action.php:632
5609 msgid "Local views"
5610 msgstr "Lokale syningar"
5611
5612 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5613 #: lib/action.php:702
5614 msgid "Page notice"
5615 msgstr "Sidenotis"
5616
5617 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5618 #: lib/action.php:803
5619 msgid "Secondary site navigation"
5620 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5621
5622 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5623 #: lib/action.php:809
5624 msgid "Help"
5625 msgstr "Hjelp"
5626
5627 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5628 #: lib/action.php:812
5629 msgid "About"
5630 msgstr "Om"
5631
5632 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5633 #: lib/action.php:815
5634 msgid "FAQ"
5635 msgstr "OSS"
5636
5637 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5638 #: lib/action.php:820
5639 msgid "TOS"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5643 #: lib/action.php:824
5644 msgid "Privacy"
5645 msgstr "Personvern"
5646
5647 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5648 #: lib/action.php:827
5649 msgid "Source"
5650 msgstr "Kjeldekode"
5651
5652 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5653 #: lib/action.php:833
5654 msgid "Contact"
5655 msgstr "Kontakt"
5656
5657 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5658 #: lib/action.php:836
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Badge"
5661 msgstr "Dult"
5662
5663 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5664 #: lib/action.php:865
5665 msgid "StatusNet software license"
5666 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5667
5668 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5669 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5670 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5671 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5672 #: lib/action.php:872
5673 #, fuzzy, php-format
5674 msgid ""
5675 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5676 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5677 msgstr ""
5678 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5679 "broughtbyurl%%). "
5680
5681 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5682 #: lib/action.php:875
5683 #, php-format
5684 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5685 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5686
5687 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5688 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5689 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5690 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5691 #: lib/action.php:882
5692 #, php-format
5693 msgid ""
5694 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5695 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5696 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5697 msgstr ""
5698 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5699 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5700 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5701
5702 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5703 #: lib/action.php:898
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Site content license"
5706 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5707
5708 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5709 #. TRANS: %1$s is the site name.
5710 #: lib/action.php:905
5711 #, php-format
5712 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5713 msgstr ""
5714
5715 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5716 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5717 #: lib/action.php:912
5718 #, php-format
5719 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5720 msgstr ""
5721
5722 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5723 #: lib/action.php:916
5724 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5725 msgstr ""
5726
5727 #. TRANS: license message in footer.
5728 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5729 #: lib/action.php:948
5730 #, php-format
5731 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5732 msgstr ""
5733
5734 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5735 #: lib/action.php:1284
5736 msgid "Pagination"
5737 msgstr "Paginering"
5738
5739 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5740 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5741 #: lib/action.php:1295
5742 msgid "After"
5743 msgstr "« Etter"
5744
5745 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5746 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5747 #: lib/action.php:1305
5748 msgid "Before"
5749 msgstr "Før »"
5750
5751 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5752 #: lib/activity.php:120
5753 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5754 msgstr ""
5755
5756 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5757 #: lib/activityutils.php:200
5758 msgid "Can't handle remote content yet."
5759 msgstr ""
5760
5761 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5762 #: lib/activityutils.php:237
5763 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5764 msgstr ""
5765
5766 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5767 #: lib/activityutils.php:242
5768 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5769 msgstr ""
5770
5771 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5772 #: lib/adminpanelaction.php:96
5773 #, fuzzy
5774 msgid "You cannot make changes to this site."
5775 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5776
5777 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5778 #: lib/adminpanelaction.php:108
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5781 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5782
5783 #. TRANS: Client error message.
5784 #: lib/adminpanelaction.php:222
5785 #, fuzzy
5786 msgid "showForm() not implemented."
5787 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5788
5789 #. TRANS: Client error message
5790 #: lib/adminpanelaction.php:250
5791 #, fuzzy
5792 msgid "saveSettings() not implemented."
5793 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5794
5795 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5796 #. TRANS: the admin panel Design.
5797 #: lib/adminpanelaction.php:274
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Unable to delete design setting."
5800 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5801
5802 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5803 #: lib/adminpanelaction.php:337
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Basic site configuration"
5806 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5807
5808 #. TRANS: Menu item for site administration
5809 #: lib/adminpanelaction.php:339
5810 #, fuzzy
5811 msgctxt "MENU"
5812 msgid "Site"
5813 msgstr "Invitér"
5814
5815 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5816 #: lib/adminpanelaction.php:345
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Design configuration"
5819 msgstr "SMS bekreftelse"
5820
5821 #. TRANS: Menu item for site administration
5822 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5823 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5824 #, fuzzy
5825 msgctxt "MENU"
5826 msgid "Design"
5827 msgstr "Personleg"
5828
5829 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5830 #: lib/adminpanelaction.php:353
5831 #, fuzzy
5832 msgid "User configuration"
5833 msgstr "SMS bekreftelse"
5834
5835 #. TRANS: Menu item for site administration
5836 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5837 msgid "User"
5838 msgstr "Brukar"
5839
5840 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5841 #: lib/adminpanelaction.php:361
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Access configuration"
5844 msgstr "SMS bekreftelse"
5845
5846 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5847 #: lib/adminpanelaction.php:369
5848 #, fuzzy
5849 msgid "Paths configuration"
5850 msgstr "SMS bekreftelse"
5851
5852 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5853 #: lib/adminpanelaction.php:377
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Sessions configuration"
5856 msgstr "SMS bekreftelse"
5857
5858 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5859 #: lib/adminpanelaction.php:385
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Edit site notice"
5862 msgstr "Statusmelding"
5863
5864 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5865 #: lib/adminpanelaction.php:393
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Snapshots configuration"
5868 msgstr "SMS bekreftelse"
5869
5870 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5871 #: lib/adminpanelaction.php:401
5872 msgid "Set site license"
5873 msgstr ""
5874
5875 #. TRANS: Client error 401.
5876 #: lib/apiauth.php:111
5877 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5881 #: lib/apiauth.php:175
5882 msgid "No application for that consumer key."
5883 msgstr ""
5884
5885 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5886 #: lib/apiauth.php:212
5887 msgid "Bad access token."
5888 msgstr ""
5889
5890 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5891 #: lib/apiauth.php:217
5892 msgid "No user for that token."
5893 msgstr ""
5894
5895 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5896 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5897 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5898 msgid "Could not authenticate you."
5899 msgstr ""
5900
5901 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5902 #: lib/apioauthstore.php:184
5903 msgid "Tried to revoke unknown token."
5904 msgstr ""
5905
5906 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5907 #: lib/apioauthstore.php:189
5908 msgid "Failed to delete revoked token."
5909 msgstr ""
5910
5911 #. TRANS: Form legend.
5912 #: lib/applicationeditform.php:129
5913 msgid "Edit application"
5914 msgstr ""
5915
5916 #. TRANS: Form guide.
5917 #: lib/applicationeditform.php:178
5918 msgid "Icon for this application"
5919 msgstr ""
5920
5921 #. TRANS: Form input field instructions.
5922 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5923 #: lib/applicationeditform.php:201
5924 #, fuzzy, php-format
5925 msgid "Describe your application in %d character"
5926 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5927 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5928 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5929
5930 #. TRANS: Form input field instructions.
5931 #: lib/applicationeditform.php:205
5932 msgid "Describe your application"
5933 msgstr "Beskriving"
5934
5935 #. TRANS: Form input field instructions.
5936 #: lib/applicationeditform.php:216
5937 #, fuzzy
5938 msgid "URL of the homepage of this application"
5939 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5940
5941 #. TRANS: Form input field label.
5942 #: lib/applicationeditform.php:218
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Source URL"
5945 msgstr "Kjeldekode"
5946
5947 #. TRANS: Form input field instructions.
5948 #: lib/applicationeditform.php:225
5949 msgid "Organization responsible for this application"
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Form input field instructions.
5953 #: lib/applicationeditform.php:234
5954 #, fuzzy
5955 msgid "URL for the homepage of the organization"
5956 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5957
5958 #. TRANS: Form input field instructions.
5959 #: lib/applicationeditform.php:243
5960 msgid "URL to redirect to after authentication"
5961 msgstr ""
5962
5963 #. TRANS: Radio button label for application type
5964 #: lib/applicationeditform.php:271
5965 msgid "Browser"
5966 msgstr ""
5967
5968 #. TRANS: Radio button label for application type
5969 #: lib/applicationeditform.php:288
5970 msgid "Desktop"
5971 msgstr ""
5972
5973 #. TRANS: Form guide.
5974 #: lib/applicationeditform.php:290
5975 msgid "Type of application, browser or desktop"
5976 msgstr ""
5977
5978 #. TRANS: Radio button label for access type.
5979 #: lib/applicationeditform.php:314
5980 msgid "Read-only"
5981 msgstr ""
5982
5983 #. TRANS: Radio button label for access type.
5984 #: lib/applicationeditform.php:334
5985 msgid "Read-write"
5986 msgstr ""
5987
5988 #. TRANS: Form guide.
5989 #: lib/applicationeditform.php:336
5990 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5991 msgstr ""
5992
5993 #. TRANS: Application access type
5994 #: lib/applicationlist.php:134
5995 msgid "read-write"
5996 msgstr ""
5997
5998 #. TRANS: Application access type
5999 #: lib/applicationlist.php:136
6000 msgid "read-only"
6001 msgstr ""
6002
6003 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6004 #: lib/applicationlist.php:142
6005 #, php-format
6006 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6007 msgstr ""
6008
6009 #. TRANS: Button label
6010 #: lib/applicationlist.php:157
6011 msgctxt "BUTTON"
6012 msgid "Revoke"
6013 msgstr "Gjenopprett"
6014
6015 #: lib/atom10feed.php:112
6016 msgid "author element must contain a name element."
6017 msgstr ""
6018
6019 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6020 #: lib/attachmentlist.php:256
6021 msgid "Author"
6022 msgstr ""
6023
6024 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6025 #: lib/attachmentlist.php:270
6026 msgid "Provider"
6027 msgstr "Forhandsvis"
6028
6029 #. TRANS: Title.
6030 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6031 msgid "Notices where this attachment appears"
6032 msgstr ""
6033
6034 #. TRANS: Title.
6035 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6036 msgid "Tags for this attachment"
6037 msgstr ""
6038
6039 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6040 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Password changing failed."
6043 msgstr "Endra passord"
6044
6045 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6046 #: lib/authenticationplugin.php:238
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Password changing is not allowed."
6049 msgstr "Endra passord"
6050
6051 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6052 #: lib/blockform.php:68
6053 msgid "Block"
6054 msgstr "Blokkér"
6055
6056 #. TRANS: Title for command results.
6057 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6058 msgid "Command results"
6059 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6060
6061 #. TRANS: Title for command results.
6062 #: lib/channel.php:194
6063 #, fuzzy
6064 msgid "AJAX error"
6065 msgstr "Ajax feil"
6066
6067 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6068 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6069 msgid "Command complete"
6070 msgstr "Kommandoen utførd"
6071
6072 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6073 #: lib/channel.php:244
6074 msgid "Command failed"
6075 msgstr "Kommandoen feila"
6076
6077 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6078 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Notice with that id does not exist."
6081 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6082
6083 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6084 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6085 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6086 #, fuzzy
6087 msgid "User has no last notice."
6088 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6089
6090 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6091 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6092 #: lib/command.php:128
6093 #, fuzzy, php-format
6094 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6095 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6096
6097 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6098 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6099 #: lib/command.php:148
6100 #, php-format
6101 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6102 msgstr ""
6103
6104 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6105 #: lib/command.php:183
6106 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6107 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6108
6109 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6110 #: lib/command.php:229
6111 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6112 msgstr ""
6113
6114 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6115 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6116 #: lib/command.php:238
6117 #, fuzzy, php-format
6118 msgid "Nudge sent to %s."
6119 msgstr "Dytta!"
6120
6121 #. TRANS: User statistics text.
6122 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6123 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6124 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6125 #: lib/command.php:268
6126 #, php-format
6127 msgid ""
6128 "Subscriptions: %1$s\n"
6129 "Subscribers: %2$s\n"
6130 "Notices: %3$s"
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6134 #: lib/command.php:312
6135 msgid "Notice marked as fave."
6136 msgstr "Notis markert som favoritt."
6137
6138 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6139 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6140 #: lib/command.php:357
6141 #, php-format
6142 msgid "%1$s joined group %2$s."
6143 msgstr ""
6144
6145 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6146 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6147 #: lib/command.php:405
6148 #, php-format
6149 msgid "%1$s left group %2$s."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6153 #: lib/command.php:430
6154 #, php-format
6155 msgid "Fullname: %s"
6156 msgstr "Fullt namn: %s"
6157
6158 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6159 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6160 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6161 #, php-format
6162 msgid "Location: %s"
6163 msgstr "Stad: %s"
6164
6165 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6166 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6167 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6168 #, php-format
6169 msgid "Homepage: %s"
6170 msgstr "Heimeside: %s"
6171
6172 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6173 #: lib/command.php:442
6174 #, php-format
6175 msgid "About: %s"
6176 msgstr "Om: %s"
6177
6178 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6179 #. TRANS: %s is a remote profile.
6180 #: lib/command.php:471
6181 #, php-format
6182 msgid ""
6183 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6184 "same server."
6185 msgstr ""
6186
6187 #. TRANS: Message given if content is too long.
6188 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6189 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6192 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6193
6194 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6195 #: lib/command.php:514
6196 msgid "Error sending direct message."
6197 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6198
6199 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6200 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6201 #: lib/command.php:551
6202 #, fuzzy, php-format
6203 msgid "Notice from %s repeated."
6204 msgstr "Melding lagra"
6205
6206 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6207 #: lib/command.php:554
6208 msgid "Error repeating notice."
6209 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6210
6211 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6212 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6213 #: lib/command.php:589
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6216 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6217
6218 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6219 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6220 #: lib/command.php:600
6221 #, fuzzy, php-format
6222 msgid "Reply to %s sent."
6223 msgstr "Svar på denne notisen"
6224
6225 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6226 #: lib/command.php:603
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Error saving notice."
6229 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6230
6231 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6232 #: lib/command.php:650
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6235 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6236
6237 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6238 #: lib/command.php:659
6239 #, fuzzy
6240 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6241 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6242
6243 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6244 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6245 #: lib/command.php:667
6246 #, php-format
6247 msgid "Subscribed to %s."
6248 msgstr ""
6249
6250 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6251 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6252 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6255 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6256
6257 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6258 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6259 #: lib/command.php:699
6260 #, php-format
6261 msgid "Unsubscribed from %s."
6262 msgstr ""
6263
6264 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6265 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6266 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6267 msgid "Command not yet implemented."
6268 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6269
6270 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6271 #: lib/command.php:723
6272 msgid "Notification off."
6273 msgstr "Notifikasjon av."
6274
6275 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6276 #: lib/command.php:726
6277 msgid "Can't turn off notification."
6278 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6279
6280 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6281 #: lib/command.php:749
6282 msgid "Notification on."
6283 msgstr "Notifikasjon på."
6284
6285 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6286 #: lib/command.php:752
6287 msgid "Can't turn on notification."
6288 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6289
6290 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6291 #: lib/command.php:766
6292 msgid "Login command is disabled."
6293 msgstr ""
6294
6295 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6296 #. TRANS: %s is a logon link..
6297 #: lib/command.php:779
6298 #, php-format
6299 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6300 msgstr ""
6301
6302 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6303 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6304 #: lib/command.php:808
6305 #, php-format
6306 msgid "Unsubscribed %s."
6307 msgstr ""
6308
6309 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6310 #: lib/command.php:826
6311 #, fuzzy
6312 msgid "You are not subscribed to anyone."
6313 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6314
6315 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6316 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6317 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6318 #: lib/command.php:831
6319 msgid "You are subscribed to this person:"
6320 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6321 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6322 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6323
6324 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6325 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6326 #: lib/command.php:853
6327 #, fuzzy
6328 msgid "No one is subscribed to you."
6329 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6330
6331 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6332 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6333 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6334 #: lib/command.php:858
6335 msgid "This person is subscribed to you:"
6336 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6337 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6338 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6339
6340 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6341 #. TRANS: any group subscriptions.
6342 #: lib/command.php:880
6343 #, fuzzy
6344 msgid "You are not a member of any groups."
6345 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6346
6347 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6348 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6349 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6350 #: lib/command.php:885
6351 msgid "You are a member of this group:"
6352 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6353 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6354 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6355
6356 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6357 #: lib/command.php:900
6358 msgid ""
6359 "Commands:\n"
6360 "on - turn on notifications\n"
6361 "off - turn off notifications\n"
6362 "help - show this help\n"
6363 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6364 "groups - lists the groups you have joined\n"
6365 "subscriptions - list the people you follow\n"
6366 "subscribers - list the people that follow you\n"
6367 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6368 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6369 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6370 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6371 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6372 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6373 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6374 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6375 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6376 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6377 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6378 "join <group> - join group\n"
6379 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6380 "drop <group> - leave group\n"
6381 "stats - get your stats\n"
6382 "stop - same as 'off'\n"
6383 "quit - same as 'off'\n"
6384 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6385 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6386 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6387 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6388 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6389 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6390 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6391 "track <word> - not yet implemented.\n"
6392 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6393 "track off - not yet implemented.\n"
6394 "untrack all - not yet implemented.\n"
6395 "tracks - not yet implemented.\n"
6396 "tracking - not yet implemented.\n"
6397 msgstr ""
6398
6399 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6400 #: lib/common.php:136
6401 #, fuzzy
6402 msgid "No configuration file found. "
6403 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6404
6405 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6406 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6407 #: lib/common.php:139
6408 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6409 msgstr ""
6410
6411 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6412 #: lib/common.php:142
6413 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6414 msgstr ""
6415
6416 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6417 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6418 #: lib/common.php:146
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Go to the installer."
6421 msgstr "Logg inn or sida"
6422
6423 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6424 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6425 #, fuzzy
6426 msgctxt "MENU"
6427 msgid "IM"
6428 msgstr "Ljonmelding"
6429
6430 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6431 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6432 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6433 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6434
6435 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6436 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6437 #, fuzzy
6438 msgctxt "MENU"
6439 msgid "SMS"
6440 msgstr "SMS"
6441
6442 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6443 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6444 msgid "Updates by SMS"
6445 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6446
6447 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6448 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6449 #, fuzzy
6450 msgctxt "MENU"
6451 msgid "Connections"
6452 msgstr "Kopla til"
6453
6454 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6455 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6456 msgid "Authorized connected applications"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: lib/dberroraction.php:60
6460 msgid "Database error"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/designsettings.php:105
6464 msgid "Upload file"
6465 msgstr "Last opp fil"
6466
6467 #: lib/designsettings.php:109
6468 msgid ""
6469 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6470 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6471
6472 #: lib/designsettings.php:418
6473 msgid "Design defaults restored."
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6477 msgid "Disfavor this notice"
6478 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6479
6480 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6481 msgid "Favor this notice"
6482 msgstr "Favoriser denne notisen"
6483
6484 #: lib/feed.php:85
6485 msgid "RSS 1.0"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/feed.php:87
6489 msgid "RSS 2.0"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/feed.php:89
6493 msgid "Atom"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/feed.php:91
6497 msgid "FOAF"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/feedlist.php:66
6501 msgid "Feeds"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/galleryaction.php:121
6505 msgid "Filter tags"
6506 msgstr "Filtrer emneord"
6507
6508 #: lib/galleryaction.php:131
6509 msgid "All"
6510 msgstr "Alle"
6511
6512 #: lib/galleryaction.php:139
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Select tag to filter"
6515 msgstr "Velg ein tilbydar"
6516
6517 #: lib/galleryaction.php:140
6518 msgid "Tag"
6519 msgstr "Merkelapp"
6520
6521 #: lib/galleryaction.php:141
6522 msgid "Choose a tag to narrow list"
6523 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6524
6525 #: lib/galleryaction.php:143
6526 msgid "Go"
6527 msgstr "Gå"
6528
6529 #: lib/grantroleform.php:91
6530 #, php-format
6531 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/groupeditform.php:163
6535 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6536 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6537
6538 #: lib/groupeditform.php:168
6539 #, fuzzy
6540 msgid "Describe the group or topic"
6541 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6542
6543 #: lib/groupeditform.php:170
6544 #, fuzzy, php-format
6545 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6546 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6547
6548 #: lib/groupeditform.php:179
6549 msgid ""
6550 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6551 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6552
6553 #: lib/groupeditform.php:187
6554 #, php-format
6555 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6559 #: lib/groupnav.php:86
6560 msgctxt "MENU"
6561 msgid "Group"
6562 msgstr ""
6563
6564 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6565 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6566 #: lib/groupnav.php:89
6567 #, php-format
6568 msgctxt "TOOLTIP"
6569 msgid "%s group"
6570 msgstr ""
6571
6572 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6573 #: lib/groupnav.php:95
6574 msgctxt "MENU"
6575 msgid "Members"
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6579 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6580 #: lib/groupnav.php:98
6581 #, php-format
6582 msgctxt "TOOLTIP"
6583 msgid "%s group members"
6584 msgstr ""
6585
6586 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6587 #: lib/groupnav.php:108
6588 msgctxt "MENU"
6589 msgid "Blocked"
6590 msgstr ""
6591
6592 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6593 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6594 #: lib/groupnav.php:111
6595 #, php-format
6596 msgctxt "TOOLTIP"
6597 msgid "%s blocked users"
6598 msgstr ""
6599
6600 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6601 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6602 #: lib/groupnav.php:120
6603 #, php-format
6604 msgctxt "TOOLTIP"
6605 msgid "Edit %s group properties"
6606 msgstr ""
6607
6608 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6609 #: lib/groupnav.php:126
6610 msgctxt "MENU"
6611 msgid "Logo"
6612 msgstr ""
6613
6614 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6615 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6616 #: lib/groupnav.php:129
6617 #, php-format
6618 msgctxt "TOOLTIP"
6619 msgid "Add or edit %s logo"
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6623 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6624 #: lib/groupnav.php:138
6625 #, php-format
6626 msgctxt "TOOLTIP"
6627 msgid "Add or edit %s design"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6631 msgid "Groups with most members"
6632 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6633
6634 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6635 msgid "Groups with most posts"
6636 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6637
6638 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6639 #, php-format
6640 msgid "Tags in %s group's notices"
6641 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6642
6643 #. TRANS: Client exception 406
6644 #: lib/htmloutputter.php:104
6645 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6646 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6647
6648 #: lib/imagefile.php:72
6649 msgid "Unsupported image file format."
6650 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6651
6652 #: lib/imagefile.php:88
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6655 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6656
6657 #: lib/imagefile.php:93
6658 msgid "Partial upload."
6659 msgstr "Hallvegs opplasta."
6660
6661 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6662 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6663 msgid "System error uploading file."
6664 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6665
6666 #: lib/imagefile.php:109
6667 msgid "Not an image or corrupt file."
6668 msgstr "Korrupt bilete."
6669
6670 #: lib/imagefile.php:122
6671 msgid "Lost our file."
6672 msgstr "Mista fila vår."
6673
6674 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6675 msgid "Unknown file type"
6676 msgstr "Ukjend fil type"
6677
6678 #: lib/imagefile.php:244
6679 msgid "MB"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: lib/imagefile.php:246
6683 msgid "kB"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: lib/jabber.php:387
6687 #, php-format
6688 msgid "[%s]"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: lib/jabber.php:567
6692 #, php-format
6693 msgid "Unknown inbox source %d."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: lib/leaveform.php:114
6697 msgid "Leave"
6698 msgstr "Forlat"
6699
6700 #: lib/logingroupnav.php:80
6701 msgid "Login with a username and password"
6702 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6703
6704 #: lib/logingroupnav.php:86
6705 msgid "Sign up for a new account"
6706 msgstr "Opprett ny konto"
6707
6708 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6709 #: lib/mail.php:174
6710 msgid "Email address confirmation"
6711 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6712
6713 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6714 #: lib/mail.php:177
6715 #, php-format
6716 msgid ""
6717 "Hey, %s.\n"
6718 "\n"
6719 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6720 "\n"
6721 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6722 "\n"
6723 "\t%s\n"
6724 "\n"
6725 "If not, just ignore this message.\n"
6726 "\n"
6727 "Thanks for your time, \n"
6728 "%s\n"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6732 #: lib/mail.php:243
6733 #, php-format
6734 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6735 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6736
6737 #: lib/mail.php:248
6738 #, php-format
6739 msgid ""
6740 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6741 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6745 #: lib/mail.php:254
6746 #, fuzzy, php-format
6747 msgid ""
6748 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6749 "\n"
6750 "\t%3$s\n"
6751 "\n"
6752 "%4$s%5$s%6$s\n"
6753 "Faithfully yours,\n"
6754 "%7$s.\n"
6755 "\n"
6756 "----\n"
6757 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6758 msgstr ""
6759 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6760 "\n"
6761 "\t%3$s\n"
6762 "\n"
6763 "Beste helsing,\n"
6764 "%4$s.\n"
6765
6766 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6767 #: lib/mail.php:274
6768 #, php-format
6769 msgid "Bio: %s"
6770 msgstr "Stad: %s"
6771
6772 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6773 #: lib/mail.php:304
6774 #, php-format
6775 msgid "New email address for posting to %s"
6776 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6777
6778 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6779 #: lib/mail.php:308
6780 #, php-format
6781 msgid ""
6782 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6783 "\n"
6784 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6785 "\n"
6786 "More email instructions at %3$s.\n"
6787 "\n"
6788 "Faithfully yours,\n"
6789 "%4$s"
6790 msgstr ""
6791 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6792 "\n"
6793 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6794 "\n"
6795 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6796 "\n"
6797 "Helsing frå %4$s"
6798
6799 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6800 #: lib/mail.php:433
6801 #, php-format
6802 msgid "%s status"
6803 msgstr "%s status"
6804
6805 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6806 #: lib/mail.php:460
6807 msgid "SMS confirmation"
6808 msgstr "SMS bekreftelse"
6809
6810 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6811 #: lib/mail.php:463
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6814 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6815
6816 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6817 #: lib/mail.php:484
6818 #, php-format
6819 msgid "You've been nudged by %s"
6820 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6821
6822 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6823 #: lib/mail.php:489
6824 #, php-format
6825 msgid ""
6826 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6827 "to post some news.\n"
6828 "\n"
6829 "So let's hear from you :)\n"
6830 "\n"
6831 "%3$s\n"
6832 "\n"
6833 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6834 "\n"
6835 "With kind regards,\n"
6836 "%4$s\n"
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6840 #: lib/mail.php:536
6841 #, php-format
6842 msgid "New private message from %s"
6843 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6844
6845 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6846 #: lib/mail.php:541
6847 #, php-format
6848 msgid ""
6849 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6850 "\n"
6851 "------------------------------------------------------\n"
6852 "%3$s\n"
6853 "------------------------------------------------------\n"
6854 "\n"
6855 "You can reply to their message here:\n"
6856 "\n"
6857 "%4$s\n"
6858 "\n"
6859 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6860 "\n"
6861 "With kind regards,\n"
6862 "%5$s\n"
6863 msgstr ""
6864
6865 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6866 #: lib/mail.php:589
6867 #, php-format
6868 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6869 msgstr ""
6870 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6871
6872 #. TRANS: Body for favorite notification email
6873 #: lib/mail.php:592
6874 #, php-format
6875 msgid ""
6876 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6877 "\n"
6878 "The URL of your notice is:\n"
6879 "\n"
6880 "%3$s\n"
6881 "\n"
6882 "The text of your notice is:\n"
6883 "\n"
6884 "%4$s\n"
6885 "\n"
6886 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6887 "\n"
6888 "%5$s\n"
6889 "\n"
6890 "Faithfully yours,\n"
6891 "%6$s\n"
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6895 #: lib/mail.php:651
6896 #, php-format
6897 msgid ""
6898 "The full conversation can be read here:\n"
6899 "\n"
6900 "\t%s"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/mail.php:657
6904 #, php-format
6905 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6909 #: lib/mail.php:660
6910 #, php-format
6911 msgid ""
6912 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6913 "\n"
6914 "The notice is here:\n"
6915 "\n"
6916 "\t%3$s\n"
6917 "\n"
6918 "It reads:\n"
6919 "\n"
6920 "\t%4$s\n"
6921 "\n"
6922 "%5$sYou can reply back here:\n"
6923 "\n"
6924 "\t%6$s\n"
6925 "\n"
6926 "The list of all @-replies for you here:\n"
6927 "\n"
6928 "%7$s\n"
6929 "\n"
6930 "Faithfully yours,\n"
6931 "%2$s\n"
6932 "\n"
6933 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: lib/mailbox.php:89
6937 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6938 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6939
6940 #: lib/mailbox.php:139
6941 msgid ""
6942 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6943 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6947 #, fuzzy
6948 msgid "from"
6949 msgstr " frå "
6950
6951 #: lib/mailhandler.php:37
6952 msgid "Could not parse message."
6953 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6954
6955 #: lib/mailhandler.php:42
6956 msgid "Not a registered user."
6957 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6958
6959 #: lib/mailhandler.php:46
6960 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6961 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6962
6963 #: lib/mailhandler.php:50
6964 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6965 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6966
6967 #: lib/mailhandler.php:228
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Unsupported message type: %s"
6970 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6971
6972 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6973 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6974 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6975 msgstr ""
6976
6977 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6978 #: lib/mediafile.php:145
6979 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6980 msgstr ""
6981
6982 #. TRANS: Client exception.
6983 #: lib/mediafile.php:151
6984 msgid ""
6985 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6986 "the HTML form."
6987 msgstr ""
6988
6989 #. TRANS: Client exception.
6990 #: lib/mediafile.php:157
6991 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6992 msgstr ""
6993
6994 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6995 #: lib/mediafile.php:165
6996 msgid "Missing a temporary folder."
6997 msgstr ""
6998
6999 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7000 #: lib/mediafile.php:169
7001 msgid "Failed to write file to disk."
7002 msgstr ""
7003
7004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7005 #: lib/mediafile.php:173
7006 msgid "File upload stopped by extension."
7007 msgstr ""
7008
7009 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7010 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7011 msgid "File exceeds user's quota."
7012 msgstr ""
7013
7014 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7015 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7016 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7017 msgid "File could not be moved to destination directory."
7018 msgstr ""
7019
7020 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7021 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7022 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7023 msgid "Could not determine file's MIME type."
7024 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7025
7026 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7027 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7028 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7029 #: lib/mediafile.php:340
7030 #, php-format
7031 msgid ""
7032 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7033 "format."
7034 msgstr ""
7035
7036 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7037 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7038 #: lib/mediafile.php:345
7039 #, php-format
7040 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/messageform.php:120
7044 msgid "Send a direct notice"
7045 msgstr "Send ei direkte melding"
7046
7047 #: lib/messageform.php:146
7048 msgid "To"
7049 msgstr "Til"
7050
7051 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7052 msgid "Available characters"
7053 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7054
7055 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7056 #, fuzzy
7057 msgctxt "Send button for sending notice"
7058 msgid "Send"
7059 msgstr "Send"
7060
7061 #: lib/noticeform.php:160
7062 msgid "Send a notice"
7063 msgstr "Send ei melding"
7064
7065 #: lib/noticeform.php:174
7066 #, php-format
7067 msgid "What's up, %s?"
7068 msgstr "Kva skjer, %s?"
7069
7070 #: lib/noticeform.php:193
7071 msgid "Attach"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/noticeform.php:197
7075 msgid "Attach a file"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/noticeform.php:213
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Share my location"
7081 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7082
7083 #: lib/noticeform.php:216
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Do not share my location"
7086 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7087
7088 #: lib/noticeform.php:217
7089 msgid ""
7090 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7091 "try again later"
7092 msgstr ""
7093
7094 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7095 #: lib/noticelist.php:446
7096 #, fuzzy
7097 msgid "N"
7098 msgstr "Nei"
7099
7100 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7101 #: lib/noticelist.php:448
7102 msgid "S"
7103 msgstr ""
7104
7105 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7106 #: lib/noticelist.php:450
7107 msgid "E"
7108 msgstr ""
7109
7110 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7111 #: lib/noticelist.php:452
7112 msgid "W"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/noticelist.php:454
7116 #, php-format
7117 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: lib/noticelist.php:463
7121 msgid "at"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/noticelist.php:512
7125 msgid "web"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/noticelist.php:578
7129 #, fuzzy
7130 msgid "in context"
7131 msgstr "Ingen innhald."
7132
7133 #: lib/noticelist.php:613
7134 #, fuzzy
7135 msgid "Repeated by"
7136 msgstr "Lag"
7137
7138 #: lib/noticelist.php:640
7139 msgid "Reply to this notice"
7140 msgstr "Svar på denne notisen"
7141
7142 #: lib/noticelist.php:641
7143 msgid "Reply"
7144 msgstr "Svar"
7145
7146 #: lib/noticelist.php:685
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Notice repeated"
7149 msgstr "Melding lagra"
7150
7151 #: lib/nudgeform.php:116
7152 msgid "Nudge this user"
7153 msgstr "Dult denne brukaren"
7154
7155 #: lib/nudgeform.php:128
7156 msgid "Nudge"
7157 msgstr "Dult"
7158
7159 #: lib/nudgeform.php:128
7160 msgid "Send a nudge to this user"
7161 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7162
7163 #: lib/oauthstore.php:294
7164 msgid "Error inserting new profile."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: lib/oauthstore.php:302
7168 msgid "Error inserting avatar."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: lib/oauthstore.php:322
7172 msgid "Error inserting remote profile."
7173 msgstr ""
7174
7175 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7176 #: lib/oauthstore.php:362
7177 msgid "Duplicate notice."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: lib/oauthstore.php:507
7181 msgid "Couldn't insert new subscription."
7182 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7183
7184 #: lib/personalgroupnav.php:99
7185 msgid "Personal"
7186 msgstr "Personleg"
7187
7188 #: lib/personalgroupnav.php:104
7189 msgid "Replies"
7190 msgstr "Svar"
7191
7192 #: lib/personalgroupnav.php:114
7193 msgid "Favorites"
7194 msgstr "Favorittar"
7195
7196 #: lib/personalgroupnav.php:125
7197 msgid "Inbox"
7198 msgstr "Innboks"
7199
7200 #: lib/personalgroupnav.php:126
7201 msgid "Your incoming messages"
7202 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7203
7204 #: lib/personalgroupnav.php:130
7205 msgid "Outbox"
7206 msgstr "Utboks"
7207
7208 #: lib/personalgroupnav.php:131
7209 msgid "Your sent messages"
7210 msgstr "Dine sende meldingar"
7211
7212 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7213 #, php-format
7214 msgid "Tags in %s's notices"
7215 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7216
7217 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7218 #: lib/plugin.php:121
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Unknown"
7221 msgstr "Uventa handling."
7222
7223 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7224 msgid "Subscriptions"
7225 msgstr "Tingingar"
7226
7227 #: lib/profileaction.php:126
7228 msgid "All subscriptions"
7229 msgstr "Alle tingingar"
7230
7231 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7232 msgid "Subscribers"
7233 msgstr "Tingarar"
7234
7235 #: lib/profileaction.php:161
7236 msgid "All subscribers"
7237 msgstr "Tingarar"
7238
7239 #: lib/profileaction.php:191
7240 #, fuzzy
7241 msgid "User ID"
7242 msgstr "Brukar"
7243
7244 #: lib/profileaction.php:196
7245 msgid "Member since"
7246 msgstr "Medlem sidan"
7247
7248 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7249 #: lib/profileaction.php:235
7250 msgid "Daily average"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/profileaction.php:264
7254 msgid "All groups"
7255 msgstr "Alle gruppar"
7256
7257 #: lib/profileformaction.php:123
7258 msgid "Unimplemented method."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/publicgroupnav.php:78
7262 msgid "Public"
7263 msgstr "Offentleg"
7264
7265 #: lib/publicgroupnav.php:82
7266 msgid "User groups"
7267 msgstr "Brukar grupper"
7268
7269 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7270 msgid "Recent tags"
7271 msgstr "Nylege emneord"
7272
7273 #: lib/publicgroupnav.php:88
7274 msgid "Featured"
7275 msgstr "Framheva"
7276
7277 #: lib/publicgroupnav.php:92
7278 msgid "Popular"
7279 msgstr "Populære"
7280
7281 #: lib/redirectingaction.php:95
7282 #, fuzzy
7283 msgid "No return-to arguments."
7284 msgstr "Manglar argumentet ID."
7285
7286 #: lib/repeatform.php:107
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Repeat this notice?"
7289 msgstr "Svar på denne notisen"
7290
7291 #: lib/repeatform.php:132
7292 msgid "Yes"
7293 msgstr "Jau"
7294
7295 #: lib/repeatform.php:132
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Repeat this notice"
7298 msgstr "Svar på denne notisen"
7299
7300 #: lib/revokeroleform.php:91
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7303 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7304
7305 #: lib/router.php:711
7306 msgid "No single user defined for single-user mode."
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/sandboxform.php:67
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Sandbox"
7312 msgstr "Innboks"
7313
7314 #: lib/sandboxform.php:78
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Sandbox this user"
7317 msgstr "Lås opp brukaren"
7318
7319 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7320 #: lib/searchaction.php:121
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Search site"
7323 msgstr "Søk"
7324
7325 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7326 #. TRANS: for searching can be entered.
7327 #: lib/searchaction.php:129
7328 msgid "Keyword(s)"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: lib/searchaction.php:130
7332 msgctxt "BUTTON"
7333 msgid "Search"
7334 msgstr ""
7335
7336 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7337 #: lib/searchaction.php:170
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Search help"
7340 msgstr "Søk"
7341
7342 #: lib/searchgroupnav.php:80
7343 msgid "People"
7344 msgstr "Folk"
7345
7346 #: lib/searchgroupnav.php:81
7347 msgid "Find people on this site"
7348 msgstr "Finn folk på denne sida"
7349
7350 #: lib/searchgroupnav.php:83
7351 msgid "Find content of notices"
7352 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7353
7354 #: lib/searchgroupnav.php:85
7355 msgid "Find groups on this site"
7356 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7357
7358 #: lib/section.php:89
7359 msgid "Untitled section"
7360 msgstr "Seksjon utan tittel"
7361
7362 #: lib/section.php:106
7363 msgid "More..."
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/silenceform.php:67
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Silence"
7369 msgstr "Statusmelding"
7370
7371 #: lib/silenceform.php:78
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Silence this user"
7374 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7375
7376 #: lib/subgroupnav.php:83
7377 #, php-format
7378 msgid "People %s subscribes to"
7379 msgstr "Mennesker %s tingar"
7380
7381 #: lib/subgroupnav.php:91
7382 #, php-format
7383 msgid "People subscribed to %s"
7384 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7385
7386 #: lib/subgroupnav.php:99
7387 #, php-format
7388 msgid "Groups %s is a member of"
7389 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7390
7391 #: lib/subgroupnav.php:105
7392 msgid "Invite"
7393 msgstr "Invitér"
7394
7395 #: lib/subgroupnav.php:106
7396 #, php-format
7397 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7398 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7399
7400 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7401 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7402 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7406 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7407 msgid "People Tagcloud as tagged"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/tagcloudsection.php:56
7411 msgid "None"
7412 msgstr "Ingen"
7413
7414 #: lib/themeuploader.php:50
7415 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7419 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7423 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7424 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Failed saving theme."
7427 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7428
7429 #: lib/themeuploader.php:147
7430 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/themeuploader.php:166
7434 #, php-format
7435 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/themeuploader.php:178
7439 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/themeuploader.php:218
7443 msgid ""
7444 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7445 "digits, underscore, and minus sign."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: lib/themeuploader.php:224
7449 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: lib/themeuploader.php:241
7453 #, php-format
7454 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/themeuploader.php:259
7458 msgid "Error opening theme archive."
7459 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7460
7461 #: lib/topposterssection.php:74
7462 msgid "Top posters"
7463 msgstr "Med flest meldingar"
7464
7465 #: lib/unsandboxform.php:69
7466 msgid "Unsandbox"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/unsandboxform.php:80
7470 #, fuzzy
7471 msgid "Unsandbox this user"
7472 msgstr "Lås opp brukaren"
7473
7474 #: lib/unsilenceform.php:67
7475 msgid "Unsilence"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/unsilenceform.php:78
7479 #, fuzzy
7480 msgid "Unsilence this user"
7481 msgstr "Lås opp brukaren"
7482
7483 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7484 msgid "Unsubscribe from this user"
7485 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7486
7487 #: lib/unsubscribeform.php:137
7488 msgid "Unsubscribe"
7489 msgstr "Fjern tinging"
7490
7491 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7492 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7493 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7494 #, fuzzy, php-format
7495 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7496 msgstr "Brukaren har inga profil."
7497
7498 #: lib/userprofile.php:117
7499 #, fuzzy
7500 msgid "Edit Avatar"
7501 msgstr "Brukarbilete"
7502
7503 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7504 msgid "User actions"
7505 msgstr "Brukarverkty"
7506
7507 #: lib/userprofile.php:237
7508 msgid "User deletion in progress..."
7509 msgstr ""
7510
7511 #: lib/userprofile.php:263
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Edit profile settings"
7514 msgstr "Profilinnstillingar"
7515
7516 #: lib/userprofile.php:264
7517 msgid "Edit"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: lib/userprofile.php:287
7521 msgid "Send a direct message to this user"
7522 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7523
7524 #: lib/userprofile.php:288
7525 msgid "Message"
7526 msgstr "Melding"
7527
7528 #: lib/userprofile.php:326
7529 msgid "Moderate"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/userprofile.php:364
7533 #, fuzzy
7534 msgid "User role"
7535 msgstr "Brukarprofil"
7536
7537 #: lib/userprofile.php:366
7538 #, fuzzy
7539 msgctxt "role"
7540 msgid "Administrator"
7541 msgstr "Administrator"
7542
7543 #: lib/userprofile.php:367
7544 msgctxt "role"
7545 msgid "Moderator"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7549 #: lib/util.php:1163
7550 msgid "a few seconds ago"
7551 msgstr "eit par sekund sidan"
7552
7553 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7554 #: lib/util.php:1166
7555 msgid "about a minute ago"
7556 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7557
7558 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7559 #: lib/util.php:1170
7560 #, php-format
7561 msgid "about one minute ago"
7562 msgid_plural "about %d minutes ago"
7563 msgstr[0] ""
7564 msgstr[1] ""
7565
7566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7567 #: lib/util.php:1173
7568 msgid "about an hour ago"
7569 msgstr "omtrent ein time sidan"
7570
7571 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7572 #: lib/util.php:1177
7573 #, php-format
7574 msgid "about one hour ago"
7575 msgid_plural "about %d hours ago"
7576 msgstr[0] ""
7577 msgstr[1] ""
7578
7579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7580 #: lib/util.php:1180
7581 msgid "about a day ago"
7582 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7583
7584 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7585 #: lib/util.php:1184
7586 #, php-format
7587 msgid "about one day ago"
7588 msgid_plural "about %d days ago"
7589 msgstr[0] ""
7590 msgstr[1] ""
7591
7592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7593 #: lib/util.php:1187
7594 msgid "about a month ago"
7595 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7596
7597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7598 #: lib/util.php:1191
7599 #, php-format
7600 msgid "about one month ago"
7601 msgid_plural "about %d months ago"
7602 msgstr[0] ""
7603 msgstr[1] ""
7604
7605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7606 #: lib/util.php:1194
7607 msgid "about a year ago"
7608 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7609
7610 #: lib/webcolor.php:82
7611 #, fuzzy, php-format
7612 msgid "%s is not a valid color!"
7613 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7614
7615 #: lib/webcolor.php:123
7616 #, php-format
7617 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: scripts/restoreuser.php:82
7621 #, php-format
7622 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: scripts/restoreuser.php:88
7626 #, fuzzy
7627 msgid "No user specified; using backup user."
7628 msgstr "Ingen vald profil."
7629
7630 #: scripts/restoreuser.php:94
7631 #, php-format
7632 msgid "%d entries in backup."
7633 msgstr ""