1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 18:35+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-18 18:42:01+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r74952); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-09 14:31:24+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
87 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
88 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
89 #: actions/imsettings.php:187 actions/smssettings.php:209
90 #: lib/applicationeditform.php:355
96 #. TRANS: Server error when page not found (404)
97 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
98 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
100 msgid "No such page."
101 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
103 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
104 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
105 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
106 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:115
107 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:106
108 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
109 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:106 actions/apiblockcreate.php:98
110 #: actions/apiblockdestroy.php:97 actions/apidirectmessage.php:78
111 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:114
112 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
113 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
114 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
115 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
116 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
117 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
118 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
119 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
120 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
121 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
122 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
123 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
124 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
125 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
126 msgid "No such user."
127 msgstr "Brukaren finst ikkje."
129 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
130 #: actions/all.php:90
132 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
133 msgstr "%s med vener"
135 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
136 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
137 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
138 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
139 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
140 #: lib/personalgroupnav.php:100
142 msgid "%s and friends"
143 msgstr "%s med vener"
145 #. TRANS: %1$s is user nickname
146 #: actions/all.php:107
148 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
149 msgstr "Straum for vener av %s"
151 #. TRANS: %1$s is user nickname
152 #: actions/all.php:116
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
155 msgstr "Straum for vener av %s"
157 #. TRANS: %1$s is user nickname
158 #: actions/all.php:125
160 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
161 msgstr "Straum for vener av %s"
163 #. TRANS: %1$s is user nickname
164 #: actions/all.php:138
167 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
170 #: actions/all.php:143
173 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
174 "something yourself."
177 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
178 #: actions/all.php:146
181 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
182 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
185 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
188 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
189 "post a notice to them."
193 #: actions/all.php:182
195 msgid "You and friends"
196 msgstr "%s med vener"
198 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
199 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
200 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
201 #: actions/apitimelinehome.php:122
203 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
204 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
206 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
207 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
208 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:95
209 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:98
210 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:95
211 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
212 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
213 #: actions/apifavoritecreate.php:101 actions/apifavoritedestroy.php:102
214 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
215 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
216 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
217 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
218 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
219 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
220 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
221 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
222 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
223 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
224 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
225 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
226 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
227 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
228 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
230 msgid "API method not found."
231 msgstr "Fann ikkje API-metode."
233 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
234 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
235 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:87
236 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:90
237 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:87
238 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
239 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:90
240 #: actions/apiblockdestroy.php:89 actions/apidirectmessagenew.php:107
241 #: actions/apifavoritecreate.php:92 actions/apifavoritedestroy.php:93
242 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
243 #: actions/apigroupcreate.php:106 actions/apigroupjoin.php:93
244 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
245 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:199
246 msgid "This method requires a POST."
247 msgstr "Dette krev ein POST."
249 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:107
251 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
255 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:134
257 msgid "Could not update user."
258 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
260 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:113
261 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:195
262 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
263 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131 actions/apiusershow.php:108
264 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
265 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
266 #: lib/profileaction.php:84
267 msgid "User has no profile."
268 msgstr "Brukaren har inga profil."
270 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:148
272 msgid "Could not save profile."
273 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
275 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:109
276 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:98 actions/apimediaupload.php:81
277 #: actions/apistatusesupdate.php:213 actions/avatarsettings.php:257
278 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
279 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
280 #: lib/designsettings.php:283
283 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
284 "current configuration."
287 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
288 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:147
289 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
290 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
291 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
292 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
293 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
295 msgid "Unable to save your design settings."
296 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
298 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:188
299 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
301 msgid "Could not update your design."
302 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
304 #: actions/apiblockcreate.php:106
306 msgid "You cannot block yourself!"
307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
309 #: actions/apiblockcreate.php:127
310 msgid "Block user failed."
311 msgstr "Blokkering av brukar feila."
313 #: actions/apiblockdestroy.php:115
314 msgid "Unblock user failed."
315 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
317 #. TRANS: %s is a user nickname.
318 #: actions/apidirectmessage.php:91
320 msgid "Direct messages from %s"
321 msgstr "Direkte meldingar til %s"
323 #. TRANS: %s is a user nickname.
324 #: actions/apidirectmessage.php:96
326 msgid "All the direct messages sent from %s"
327 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
329 #. TRANS: %s is a user nickname.
330 #: actions/apidirectmessage.php:105
332 msgid "Direct messages to %s"
333 msgstr "Direkte meldingar til %s"
335 #. TRANS: %s is a user nickname.
336 #: actions/apidirectmessage.php:110
338 msgid "All the direct messages sent to %s"
339 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
341 #. TRANS: Client error (406).
342 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
343 msgid "No message text!"
344 msgstr "Inga meldingstekst!"
346 #: actions/apidirectmessagenew.php:127
348 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
349 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
350 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
351 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
353 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
354 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
355 msgid "Recipient user not found."
356 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
358 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
359 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
360 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
361 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
363 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
364 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
367 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
369 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
372 #: actions/apifavoritecreate.php:110 actions/apifavoritedestroy.php:111
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
374 msgid "No status found with that ID."
375 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
377 #: actions/apifavoritecreate.php:121
379 msgid "This status is already a favorite."
380 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
382 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
383 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
384 msgid "Could not create favorite."
385 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
387 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
389 msgid "That status is not a favorite."
390 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
392 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
393 msgid "Could not delete favorite."
394 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
396 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
397 msgid "Could not follow user: profile not found."
398 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
400 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
402 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
403 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
405 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
406 msgid "Could not unfollow user: User not found."
407 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
409 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
411 msgid "You cannot unfollow yourself."
412 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
414 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
416 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
417 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
419 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
420 msgid "Could not determine source user."
421 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
423 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
424 msgid "Could not find target user."
425 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
427 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
428 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
429 #: actions/register.php:212
430 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
431 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
433 #: actions/apigroupcreate.php:177 actions/editgroup.php:190
434 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
435 #: actions/register.php:215
436 msgid "Nickname already in use. Try another one."
437 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
439 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/editgroup.php:193
440 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
441 #: actions/register.php:217
442 msgid "Not a valid nickname."
443 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
445 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:215
446 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
447 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
448 #: actions/register.php:224
449 msgid "Homepage is not a valid URL."
450 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
452 #: actions/apigroupcreate.php:209 actions/editgroup.php:202
453 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
454 #: actions/register.php:227
455 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
456 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
458 #: actions/apigroupcreate.php:217 actions/editapplication.php:190
459 #: actions/newapplication.php:172
461 msgid "Description is too long (max %d chars)."
462 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
464 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:208
465 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
466 #: actions/register.php:234
467 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
468 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
470 #: actions/apigroupcreate.php:247 actions/editgroup.php:219
471 #: actions/newgroup.php:159
473 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
476 #: actions/apigroupcreate.php:268
478 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
479 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
481 #: actions/apigroupcreate.php:277 actions/editgroup.php:232
482 #: actions/newgroup.php:172
484 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
485 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
487 #: actions/apigroupcreate.php:290 actions/editgroup.php:238
488 #: actions/newgroup.php:178
489 msgid "Alias can't be the same as nickname."
492 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
493 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
494 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
495 msgid "Group not found."
496 msgstr "Finst ikkje."
498 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
499 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
501 msgid "You are already a member of that group."
502 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
504 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
505 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
506 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
509 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
510 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
511 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
513 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
514 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
516 #: actions/apigroupleave.php:116
518 msgid "You are not a member of this group."
519 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
521 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
522 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
523 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
524 #: lib/command.php:398
526 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
527 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
529 #. TRANS: %s is a user name
530 #: actions/apigrouplist.php:98
535 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
536 #: actions/apigrouplist.php:108
538 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
539 msgstr "Grupper %s er medlem av"
541 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
542 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
543 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
548 #: actions/apigrouplistall.php:96
551 msgstr "Gruppe handlingar"
553 #: actions/apimediaupload.php:100
555 msgid "Upload failed."
556 msgstr "Last opp fil"
558 #: actions/apioauthaccesstoken.php:108
560 msgid "Invalid request token or verifier."
561 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
563 #: actions/apioauthauthorize.php:109
564 msgid "No oauth_token parameter provided."
567 #: actions/apioauthauthorize.php:117 actions/apioauthauthorize.php:130
569 msgid "Invalid request token."
570 msgstr "Ugyldig storleik."
572 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:268
573 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
580 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
581 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
582 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
583 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
584 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
585 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
586 #: lib/designsettings.php:294
587 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
588 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
590 #: actions/apioauthauthorize.php:163
592 msgid "Invalid nickname / password!"
593 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
595 #: actions/apioauthauthorize.php:193
597 msgid "Database error deleting OAuth application user."
598 msgstr "Feil ved å setja brukar."
600 #: actions/apioauthauthorize.php:218
602 msgid "Database error inserting OAuth application user."
603 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
605 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
606 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
607 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
608 #: actions/apioauthauthorize.php:265 actions/avatarsettings.php:281
609 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
610 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
611 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:121
612 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
613 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
614 msgid "Unexpected form submission."
615 msgstr "Uventa skjemasending."
617 #: actions/apioauthauthorize.php:291
618 msgid "An application would like to connect to your account"
621 #: actions/apioauthauthorize.php:308
622 msgid "Allow or deny access"
625 #: actions/apioauthauthorize.php:324
628 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
629 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
630 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
633 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
634 #: actions/apioauthauthorize.php:342 lib/action.php:490
638 #: actions/apioauthauthorize.php:345 actions/login.php:252
639 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
640 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
641 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
642 #: lib/userprofile.php:132
646 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
647 #: actions/apioauthauthorize.php:348 actions/login.php:255
648 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
652 #. TRANS: Submit button title.
653 #: actions/apioauthauthorize.php:360 lib/applicationeditform.php:353
657 #: actions/apioauthauthorize.php:366
662 #: actions/apioauthauthorize.php:383
663 msgid "Authorize access to your account information."
666 #: actions/apioauthauthorize.php:433
668 msgid "Authorization canceled."
669 msgstr "Ingen stadfestingskode."
671 #: actions/apioauthauthorize.php:435
673 msgid "The request token %s has been revoked."
676 #: actions/apioauthauthorize.php:453
678 msgid "You have successfully authorized %s."
679 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
681 #: actions/apioauthauthorize.php:458
684 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
688 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
689 msgid "This method requires a POST or DELETE."
690 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
692 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
693 msgid "You may not delete another user's status."
694 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
696 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
697 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
698 msgid "No such notice."
699 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
701 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
702 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
704 msgid "Cannot repeat your own notice."
705 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
707 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
708 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
709 msgid "Already repeated that notice."
710 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
712 #: actions/apistatusesshow.php:139
714 msgid "Status deleted."
715 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
717 #: actions/apistatusesshow.php:145
718 msgid "No status with that ID found."
719 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
721 #: actions/apistatusesupdate.php:222
722 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
725 #: actions/apistatusesupdate.php:243 actions/newnotice.php:157
726 #: lib/mailhandler.php:60
728 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
729 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
731 #: actions/apistatusesupdate.php:284 actions/apiusershow.php:96
733 msgstr "Finst ikkje."
735 #: actions/apistatusesupdate.php:307 actions/newnotice.php:181
737 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
740 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
742 msgid "Unsupported format."
743 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
745 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
747 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
748 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
750 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
752 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
753 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
755 #: actions/apitimelinementions.php:118
757 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
758 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
760 #: actions/apitimelinementions.php:131
762 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
763 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
765 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
767 msgid "%s public timeline"
768 msgstr "%s offentleg tidsline"
770 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
772 msgid "%s updates from everyone!"
773 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
775 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
777 msgid "Repeated to %s"
780 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
782 msgid "Repeats of %s"
785 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
787 msgid "Notices tagged with %s"
788 msgstr "Notisar merka med %s"
790 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
792 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
793 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
795 #: actions/apitrends.php:87
796 msgid "API method under construction."
797 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
799 #: actions/attachment.php:73
800 msgid "No such attachment."
801 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
803 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
804 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
805 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
806 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
808 msgstr "Ingen kallenamn."
810 #: actions/avatarbynickname.php:64
812 msgstr "Ingen storleik."
814 #: actions/avatarbynickname.php:69
815 msgid "Invalid size."
816 msgstr "Ugyldig storleik."
818 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
819 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
820 #: lib/accountsettingsaction.php:113
822 msgstr "Brukarbilete"
824 #: actions/avatarsettings.php:78
826 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
827 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
829 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
830 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
831 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
832 msgid "User without matching profile."
833 msgstr "Brukaren har inga profil."
835 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
836 #: actions/grouplogo.php:254
837 msgid "Avatar settings"
838 msgstr "Avatar-innstillingar"
840 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
841 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
845 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
846 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
850 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
851 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
852 #: lib/noticelist.php:667
856 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
860 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
864 #: actions/avatarsettings.php:305
866 msgid "No file uploaded."
867 msgstr "Ingen vald profil."
869 #: actions/avatarsettings.php:332
870 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
871 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
873 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
874 msgid "Lost our file data."
875 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
877 #: actions/avatarsettings.php:370
878 msgid "Avatar updated."
879 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
881 #: actions/avatarsettings.php:373
882 msgid "Failed updating avatar."
883 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
885 #: actions/avatarsettings.php:397
887 msgid "Avatar deleted."
888 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
890 #: actions/block.php:69
891 msgid "You already blocked that user."
892 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
894 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
896 msgstr "Blokker brukaren"
898 #: actions/block.php:138
900 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
901 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
902 "will not be notified of any @-replies from them."
905 #. TRANS: Button label on the user block form.
906 #. TRANS: Button label on the delete application form.
907 #. TRANS: Button label on the delete group form.
908 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
909 #. TRANS: Button label on the delete user form.
910 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
911 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
912 #: actions/deletegroup.php:211 actions/deletenotice.php:150
913 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
918 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
919 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
920 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
922 msgid "Do not block this user"
923 msgstr "Lås opp brukaren"
925 #. TRANS: Button label on the user block form.
926 #. TRANS: Button label on the delete application form.
927 #. TRANS: Button label on the delete group form.
928 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
929 #. TRANS: Button label on the delete user form.
930 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
931 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
932 #: actions/deletegroup.php:218 actions/deletenotice.php:157
933 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
939 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
940 #. TRANS: Description of the form to block a user.
941 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
942 msgid "Block this user"
943 msgstr "Blokkér denne brukaren"
945 #: actions/block.php:187
946 msgid "Failed to save block information."
947 msgstr "Lagring av informasjon feila."
949 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
950 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
951 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
952 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:98
953 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
954 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
955 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
956 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
957 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
958 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
959 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
960 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
961 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
962 #: lib/command.php:380
963 msgid "No such group."
964 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
966 #: actions/blockedfromgroup.php:97
968 msgid "%s blocked profiles"
969 msgstr "Brukarprofil"
971 #: actions/blockedfromgroup.php:100
973 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
974 msgstr "%s med vener, side %d"
976 #: actions/blockedfromgroup.php:115
978 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
979 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
981 #: actions/blockedfromgroup.php:288
983 msgid "Unblock user from group"
984 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
986 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
987 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
991 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
992 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
993 msgid "Unblock this user"
994 msgstr "Lås opp brukaren"
996 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
997 #: actions/bookmarklet.php:51
1000 msgstr "Svar til %s"
1002 #: actions/confirmaddress.php:75
1003 msgid "No confirmation code."
1004 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1006 #: actions/confirmaddress.php:80
1007 msgid "Confirmation code not found."
1008 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1010 #: actions/confirmaddress.php:85
1011 msgid "That confirmation code is not for you!"
1012 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1014 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1015 #: actions/confirmaddress.php:91
1016 #, fuzzy, php-format
1017 msgid "Unrecognized address type %s."
1018 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1020 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1021 #: actions/confirmaddress.php:96
1022 msgid "That address has already been confirmed."
1023 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1025 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1026 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1027 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1028 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1029 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1030 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1031 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1032 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1033 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1034 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
1035 #: actions/smssettings.php:464
1036 msgid "Couldn't update user."
1037 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1039 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1040 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1041 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1042 #: actions/smssettings.php:422
1043 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1044 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1046 #: actions/confirmaddress.php:146
1047 msgid "Confirm address"
1048 msgstr "Godkjent epostadresse."
1050 #: actions/confirmaddress.php:161
1052 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1053 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1055 #: actions/conversation.php:99
1057 msgid "Conversation"
1058 msgstr "Stadfestingskode"
1060 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1061 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1065 #: actions/deleteapplication.php:63
1066 msgid "You must be logged in to delete an application."
1067 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1069 #: actions/deleteapplication.php:71
1070 msgid "Application not found."
1071 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1073 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
1074 #: actions/showapplication.php:94
1076 msgid "You are not the owner of this application."
1077 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1079 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1080 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
1081 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
1082 #: lib/action.php:1353
1083 msgid "There was a problem with your session token."
1084 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1086 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1088 msgid "Delete application"
1089 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1091 #: actions/deleteapplication.php:149
1093 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1094 "about the application from the database, including all existing user "
1098 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1099 #: actions/deleteapplication.php:158
1101 msgid "Do not delete this application"
1102 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1104 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1105 #: actions/deleteapplication.php:164
1107 msgid "Delete this application"
1108 msgstr "Slett denne notisen"
1110 #: actions/deletegroup.php:65
1112 msgid "You must be logged in to delete a group."
1113 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1115 #: actions/deletegroup.php:93 actions/joingroup.php:88
1116 #: actions/leavegroup.php:88
1118 msgid "No nickname or ID."
1119 msgstr "Ingen kallenamn."
1121 #: actions/deletegroup.php:104
1123 msgid "You are not allowed to delete this group."
1124 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1126 #: actions/deletegroup.php:146
1127 #, fuzzy, php-format
1128 msgid "Could not delete group %2$s."
1129 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1131 #: actions/deletegroup.php:153
1132 #, fuzzy, php-format
1133 msgid "Deleted group %2$s"
1134 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1136 #: actions/deletegroup.php:169 actions/deletegroup.php:194
1138 msgid "Delete group"
1141 #: actions/deletegroup.php:197
1143 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1144 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1145 "will still appear in individual timelines."
1148 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1149 #: actions/deletegroup.php:215
1151 msgid "Do not delete this group"
1152 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1154 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1155 #: actions/deletegroup.php:222
1157 msgid "Delete this group"
1158 msgstr "Slett denne notisen"
1160 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1161 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1162 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1163 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
1164 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1165 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1166 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1167 #: lib/settingsaction.php:72
1168 msgid "Not logged in."
1169 msgstr "Ikkje logga inn"
1171 #: actions/deletenotice.php:74
1172 msgid "Can't delete this notice."
1173 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1175 #: actions/deletenotice.php:106
1178 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1181 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1182 "ikkje finne ho att."
1184 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1185 msgid "Delete notice"
1186 msgstr "Slett notis"
1188 #: actions/deletenotice.php:147
1189 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1190 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1192 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1193 #: actions/deletenotice.php:154
1195 msgid "Do not delete this notice"
1196 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1198 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1199 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1200 msgid "Delete this notice"
1201 msgstr "Slett denne notisen"
1203 #: actions/deleteuser.php:67
1205 msgid "You cannot delete users."
1206 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1208 #: actions/deleteuser.php:74
1210 msgid "You can only delete local users."
1211 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1213 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1218 #: actions/deleteuser.php:136
1220 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1221 "the user from the database, without a backup."
1224 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1225 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1227 msgid "Delete this user"
1228 msgstr "Slett denne notisen"
1230 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1231 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1232 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1236 #: actions/designadminpanel.php:74
1237 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1240 #: actions/designadminpanel.php:332
1242 msgid "Invalid logo URL."
1243 msgstr "Ugyldig storleik."
1245 #: actions/designadminpanel.php:337
1247 msgid "Invalid SSL logo URL."
1248 msgstr "Ugyldig storleik."
1250 #: actions/designadminpanel.php:341
1251 #, fuzzy, php-format
1252 msgid "Theme not available: %s."
1253 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1255 #: actions/designadminpanel.php:445
1259 #: actions/designadminpanel.php:450
1261 msgstr "Statusmelding"
1263 #: actions/designadminpanel.php:454
1266 msgstr "Statusmelding"
1268 #: actions/designadminpanel.php:466
1270 msgid "Change theme"
1273 #: actions/designadminpanel.php:483
1276 msgstr "Statusmelding"
1278 #: actions/designadminpanel.php:484
1280 msgid "Theme for the site."
1281 msgstr "Logg ut or sida"
1283 #: actions/designadminpanel.php:490
1285 msgid "Custom theme"
1286 msgstr "Statusmelding"
1288 #: actions/designadminpanel.php:494
1289 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1292 #: actions/designadminpanel.php:509 lib/designsettings.php:101
1293 msgid "Change background image"
1296 #: actions/designadminpanel.php:514 actions/designadminpanel.php:597
1297 #: lib/designsettings.php:178
1301 #: actions/designadminpanel.php:519
1302 #, fuzzy, php-format
1304 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1306 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1308 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1309 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:139
1313 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1314 #: actions/designadminpanel.php:567 lib/designsettings.php:155
1318 #: actions/designadminpanel.php:568 lib/designsettings.php:156
1319 msgid "Turn background image on or off."
1322 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:161
1323 msgid "Tile background image"
1326 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:170
1328 msgid "Change colours"
1329 msgstr "Endra passordet ditt"
1331 #: actions/designadminpanel.php:610 lib/designsettings.php:191
1335 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:204
1340 #: actions/designadminpanel.php:636 lib/designsettings.php:217
1344 #: actions/designadminpanel.php:649 lib/designsettings.php:230
1349 #: actions/designadminpanel.php:674
1353 #: actions/designadminpanel.php:678
1357 #: actions/designadminpanel.php:699 lib/designsettings.php:247
1358 msgid "Use defaults"
1361 #: actions/designadminpanel.php:700 lib/designsettings.php:248
1362 msgid "Restore default designs"
1365 #: actions/designadminpanel.php:706 lib/designsettings.php:254
1366 msgid "Reset back to default"
1369 #. TRANS: Submit button title.
1370 #: actions/designadminpanel.php:708 actions/licenseadminpanel.php:319
1371 #: actions/othersettings.php:126 actions/pathsadminpanel.php:396
1372 #: actions/profilesettings.php:174 actions/sessionsadminpanel.php:199
1373 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1374 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:226
1375 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:295
1376 #: lib/applicationeditform.php:357 lib/designsettings.php:256
1377 #: lib/groupeditform.php:202
1381 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:257
1385 #: actions/disfavor.php:81
1386 msgid "This notice is not a favorite!"
1387 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1389 #: actions/disfavor.php:94
1390 msgid "Add to favorites"
1391 msgstr "Legg til i favorittar"
1393 #: actions/doc.php:158
1395 msgid "No such document \"%s\""
1396 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1398 #: actions/editapplication.php:54
1400 msgid "Edit Application"
1403 #: actions/editapplication.php:66
1405 msgid "You must be logged in to edit an application."
1406 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1408 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1409 #: actions/showapplication.php:87
1411 msgid "No such application."
1412 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1414 #: actions/editapplication.php:161
1416 msgid "Use this form to edit your application."
1417 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1419 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1421 msgid "Name is required."
1422 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1424 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1426 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1427 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1429 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1431 msgid "Name already in use. Try another one."
1432 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1434 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1436 msgid "Description is required."
1439 #: actions/editapplication.php:194
1440 msgid "Source URL is too long."
1443 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1445 msgid "Source URL is not valid."
1446 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1448 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1449 msgid "Organization is required."
1452 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1454 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1455 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1457 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1458 msgid "Organization homepage is required."
1461 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1462 msgid "Callback is too long."
1465 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1466 msgid "Callback URL is not valid."
1469 #: actions/editapplication.php:261
1471 msgid "Could not update application."
1472 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1474 #: actions/editgroup.php:56
1476 msgid "Edit %s group"
1477 msgstr "Rediger %s gruppa"
1479 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1480 msgid "You must be logged in to create a group."
1481 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1483 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1484 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1485 msgid "You must be an admin to edit the group."
1486 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1488 #: actions/editgroup.php:158
1489 msgid "Use this form to edit the group."
1490 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1492 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1494 msgid "description is too long (max %d chars)."
1495 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1497 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1498 #, fuzzy, php-format
1499 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1500 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1502 #: actions/editgroup.php:258
1503 msgid "Could not update group."
1504 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1506 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1507 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1509 msgid "Could not create aliases."
1510 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1512 #: actions/editgroup.php:280
1513 msgid "Options saved."
1514 msgstr "Lagra innstillingar."
1516 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1517 #: actions/emailsettings.php:61
1518 msgid "Email settings"
1519 msgstr "Profilinnstillingar"
1521 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1522 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1523 #: actions/emailsettings.php:76
1525 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1526 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1528 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1529 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1530 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1532 msgid "Email address"
1533 msgstr "Epostadresser"
1535 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1536 #: actions/emailsettings.php:112
1537 msgid "Current confirmed email address."
1538 msgstr "Godkjent epostadresse."
1540 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1541 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1542 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1543 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1544 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1545 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1546 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1547 #: actions/smssettings.php:180
1550 msgstr "Gjenopprett"
1552 #: actions/emailsettings.php:122
1554 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1555 "a message with further instructions."
1557 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1558 "med instruksjonar."
1560 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
1561 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
1562 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
1563 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
1564 #: actions/emailsettings.php:127 actions/imsettings.php:131
1565 #: actions/smssettings.php:137 lib/applicationeditform.php:351
1571 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1572 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1573 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1574 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1575 #. TRANS: organization.
1576 #: actions/emailsettings.php:139
1577 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1578 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1580 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1581 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1582 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1583 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1584 #: actions/smssettings.php:162
1590 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1591 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1592 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1593 msgid "Incoming email"
1594 msgstr "Innkomande epost"
1596 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1597 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1598 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1599 msgid "Send email to this address to post new notices."
1600 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1602 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1603 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1604 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1605 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1606 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1608 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1609 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1610 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1616 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1617 #: actions/emailsettings.php:178
1618 msgid "Email preferences"
1619 msgstr "Epostadresser"
1621 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1622 #: actions/emailsettings.php:184
1623 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1624 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1626 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1627 #: actions/emailsettings.php:190
1628 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1630 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1632 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1633 #: actions/emailsettings.php:197
1634 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1635 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1637 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1638 #: actions/emailsettings.php:203
1640 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1641 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1643 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1644 #: actions/emailsettings.php:209
1645 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1646 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1648 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1649 #: actions/emailsettings.php:216
1650 msgid "I want to post notices by email."
1651 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1653 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1654 #: actions/emailsettings.php:223
1655 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1656 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1658 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1659 #: actions/emailsettings.php:338
1660 msgid "Email preferences saved."
1661 msgstr "Lagra brukarval."
1663 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1664 #: actions/emailsettings.php:357
1665 msgid "No email address."
1666 msgstr "Ingen epostadresse."
1668 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1669 #: actions/emailsettings.php:365
1670 msgid "Cannot normalize that email address"
1671 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1673 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1674 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1675 #: actions/siteadminpanel.php:144
1676 msgid "Not a valid email address."
1677 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1679 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1680 #: actions/emailsettings.php:374
1681 msgid "That is already your email address."
1682 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1684 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1685 #: actions/emailsettings.php:378
1686 msgid "That email address already belongs to another user."
1687 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1689 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1690 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1691 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1692 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1693 #: actions/smssettings.php:373
1694 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1695 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1697 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1698 #: actions/emailsettings.php:402
1700 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1701 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1703 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1704 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1706 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1707 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1708 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1709 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1710 #: actions/smssettings.php:408
1711 msgid "No pending confirmation to cancel."
1712 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1714 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1715 #: actions/emailsettings.php:428
1717 msgid "That is the wrong email address."
1718 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1720 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1721 #: actions/emailsettings.php:442
1722 msgid "Email confirmation cancelled."
1723 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1725 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1726 #. TRANS: registered for the active user.
1727 #: actions/emailsettings.php:462
1728 msgid "That is not your email address."
1729 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1731 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1732 #: actions/emailsettings.php:483
1733 msgid "The email address was removed."
1734 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1736 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1737 msgid "No incoming email address."
1738 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1740 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1741 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1742 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1743 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1744 msgid "Couldn't update user record."
1745 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1747 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1748 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1749 msgid "Incoming email address removed."
1750 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1752 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1753 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1754 msgid "New incoming email address added."
1755 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1757 #: actions/favor.php:79
1758 msgid "This notice is already a favorite!"
1759 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1761 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1762 msgid "Disfavor favorite"
1763 msgstr "Fjern favoritt"
1765 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1766 #: lib/publicgroupnav.php:93
1767 msgid "Popular notices"
1768 msgstr "Populære notisar"
1770 #: actions/favorited.php:67
1772 msgid "Popular notices, page %d"
1773 msgstr "Populære notisar, side %d"
1775 #: actions/favorited.php:79
1776 msgid "The most popular notices on the site right now."
1777 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1779 #: actions/favorited.php:150
1780 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1783 #: actions/favorited.php:153
1785 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1786 "next to any notice you like."
1789 #: actions/favorited.php:156
1792 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1793 "notice to your favorites!"
1796 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1797 #: lib/personalgroupnav.php:115
1799 msgid "%s's favorite notices"
1800 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1802 #: actions/favoritesrss.php:115
1803 #, fuzzy, php-format
1804 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1805 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1807 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1808 #: lib/publicgroupnav.php:89
1809 msgid "Featured users"
1810 msgstr "Profilerte folk"
1812 #: actions/featured.php:71
1814 msgid "Featured users, page %d"
1815 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1817 #: actions/featured.php:99
1818 #, fuzzy, php-format
1819 msgid "A selection of some great users on %s"
1820 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1822 #: actions/file.php:34
1823 msgid "No notice ID."
1824 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1826 #: actions/file.php:38
1828 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1830 #: actions/file.php:42
1832 msgid "No attachments."
1833 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1835 #: actions/file.php:51
1837 msgid "No uploaded attachments."
1838 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1840 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1841 msgid "Not expecting this response!"
1842 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1844 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1846 msgid "User being listened to does not exist."
1847 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1849 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1850 msgid "You can use the local subscription!"
1851 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1853 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1854 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1855 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1857 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1858 msgid "You are not authorized."
1859 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1861 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1863 msgid "Could not convert request token to access token."
1864 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1866 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1868 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1869 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1871 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1873 msgid "Error updating remote profile."
1874 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1876 #: actions/getfile.php:79
1878 msgid "No such file."
1879 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1881 #: actions/getfile.php:83
1883 msgid "Cannot read file."
1884 msgstr "Mista fila vår."
1886 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1888 msgid "Invalid role."
1889 msgstr "Ugyldig storleik."
1891 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1892 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1895 #: actions/grantrole.php:75
1896 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1897 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1899 #: actions/grantrole.php:82
1900 msgid "User already has this role."
1901 msgstr "Brukaren har inga profil."
1903 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1904 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1905 #: lib/profileformaction.php:79
1906 msgid "No profile specified."
1907 msgstr "Ingen vald profil."
1909 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1910 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1911 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1912 msgid "No profile with that ID."
1913 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1915 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1916 #: actions/makeadmin.php:81
1918 msgid "No group specified."
1919 msgstr "Ingen vald profil."
1921 #: actions/groupblock.php:91
1922 msgid "Only an admin can block group members."
1925 #: actions/groupblock.php:95
1927 msgid "User is already blocked from group."
1928 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1930 #: actions/groupblock.php:100
1932 msgid "User is not a member of group."
1933 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1935 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
1937 msgid "Block user from group"
1938 msgstr "Blokker brukaren"
1940 #: actions/groupblock.php:160
1943 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1944 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1945 "the group in the future."
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
1949 #: actions/groupblock.php:182
1951 msgid "Do not block this user from this group"
1952 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1954 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
1955 #: actions/groupblock.php:189
1957 msgid "Block this user from this group"
1958 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1960 #: actions/groupblock.php:206
1961 msgid "Database error blocking user from group."
1964 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1966 msgstr "Nei Jabber-ID"
1968 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1970 msgid "You must be logged in to edit a group."
1971 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1973 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1975 msgid "Group design"
1978 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1980 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1981 "palette of your choice."
1984 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1985 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1987 msgid "Couldn't update your design."
1988 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1990 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1991 msgid "Design preferences saved."
1992 msgstr "Lagra brukarval."
1994 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1996 msgstr "Logo åt gruppa"
1998 #: actions/grouplogo.php:153
1999 #, fuzzy, php-format
2001 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2002 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2004 #: actions/grouplogo.php:365
2006 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2007 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2009 #: actions/grouplogo.php:399
2010 msgid "Logo updated."
2011 msgstr "Logo oppdatert."
2013 #: actions/grouplogo.php:401
2014 msgid "Failed updating logo."
2015 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2017 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2018 #. TRANS: %s is the name of the group.
2019 #: actions/groupmembers.php:102
2021 msgid "%s group members"
2022 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2024 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2025 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2026 #: actions/groupmembers.php:107
2028 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2029 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2031 #: actions/groupmembers.php:122
2032 msgid "A list of the users in this group."
2033 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2035 #: actions/groupmembers.php:186
2037 msgstr "Administrator"
2039 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2040 #: actions/groupmembers.php:399
2045 #. TRANS: Submit button title.
2046 #: actions/groupmembers.php:403
2048 msgid "Block this user"
2051 #: actions/groupmembers.php:498
2053 msgid "Make user an admin of the group"
2054 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2056 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2057 #: actions/groupmembers.php:533
2062 #. TRANS: Submit button title.
2063 #: actions/groupmembers.php:537
2065 msgid "Make this user an admin"
2068 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2069 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2070 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2071 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2072 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2075 msgstr "%s tidsline"
2077 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2078 #: actions/grouprss.php:142
2079 #, fuzzy, php-format
2080 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2081 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2083 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2084 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2088 #: actions/groups.php:64
2090 msgid "Groups, page %d"
2091 msgstr "Grupper, side %d"
2093 #: actions/groups.php:90
2096 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2097 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2098 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2099 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2103 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2104 msgid "Create a new group"
2105 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2107 #: actions/groupsearch.php:52
2108 #, fuzzy, php-format
2110 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2111 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2113 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2114 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2116 #: actions/groupsearch.php:58
2117 msgid "Group search"
2120 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2121 #: actions/peoplesearch.php:83
2123 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2125 #: actions/groupsearch.php:82
2128 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2129 "newgroup%%) yourself."
2132 #: actions/groupsearch.php:85
2135 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2136 "action.newgroup%%) yourself!"
2139 #: actions/groupunblock.php:91
2140 msgid "Only an admin can unblock group members."
2143 #: actions/groupunblock.php:95
2145 msgid "User is not blocked from group."
2146 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2148 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2149 msgid "Error removing the block."
2150 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2152 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2153 #: actions/imsettings.php:60
2155 msgstr "Avatar-innstillingar"
2157 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2158 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2159 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2160 #: actions/imsettings.php:74
2163 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2164 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2166 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2167 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2169 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2170 #: actions/imsettings.php:94
2172 msgid "IM is not available."
2173 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2175 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2176 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2177 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2179 msgstr "Epostadresser"
2181 #: actions/imsettings.php:113
2182 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2183 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2185 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2186 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2187 #: actions/imsettings.php:124
2190 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2191 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2193 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2194 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2196 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2197 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2198 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2199 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2200 #. TRANS: person or organization.
2201 #: actions/imsettings.php:143
2204 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2205 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2207 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2208 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2210 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2211 #: actions/imsettings.php:158
2212 msgid "IM preferences"
2213 msgstr "Lagra brukarval."
2215 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2216 #: actions/imsettings.php:163
2217 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2218 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2220 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2221 #: actions/imsettings.php:169
2222 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2223 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2225 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2226 #: actions/imsettings.php:175
2227 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2228 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2230 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2231 #: actions/imsettings.php:182
2232 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2233 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2235 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2236 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2237 msgid "Preferences saved."
2238 msgstr "Lagra brukarval."
2240 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2241 #: actions/imsettings.php:312
2242 msgid "No Jabber ID."
2243 msgstr "Nei Jabber-ID"
2245 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2246 #: actions/imsettings.php:320
2247 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2248 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2250 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2251 #: actions/imsettings.php:325
2252 msgid "Not a valid Jabber ID"
2253 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2255 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2256 #: actions/imsettings.php:329
2257 msgid "That is already your Jabber ID."
2258 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2260 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2261 #: actions/imsettings.php:333
2262 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2263 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2265 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2266 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2267 #: actions/imsettings.php:361
2270 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2271 "s for sending messages to you."
2273 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2274 "for å senda meldinger til deg."
2276 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2277 #: actions/imsettings.php:391
2278 msgid "That is the wrong IM address."
2279 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2281 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2282 #: actions/imsettings.php:400
2284 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2285 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2287 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2288 #: actions/imsettings.php:405
2289 msgid "IM confirmation cancelled."
2290 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2292 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2293 #. TRANS: registered for the active user.
2294 #: actions/imsettings.php:427
2295 msgid "That is not your Jabber ID."
2296 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2298 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2299 #: actions/imsettings.php:450
2300 msgid "The IM address was removed."
2301 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2303 #: actions/inbox.php:59
2304 #, fuzzy, php-format
2305 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2306 msgstr "Innboks for %s"
2308 #: actions/inbox.php:62
2310 msgid "Inbox for %s"
2311 msgstr "Innboks for %s"
2313 #: actions/inbox.php:115
2314 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2315 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2317 #: actions/invite.php:39
2318 msgid "Invites have been disabled."
2321 #: actions/invite.php:41
2323 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2324 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2326 #: actions/invite.php:72
2328 msgid "Invalid email address: %s"
2329 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2331 #: actions/invite.php:110
2332 msgid "Invitation(s) sent"
2333 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2335 #: actions/invite.php:112
2336 msgid "Invite new users"
2337 msgstr "Invitér nye brukarar"
2339 #: actions/invite.php:128
2340 msgid "You are already subscribed to these users:"
2341 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2343 #. TRANS: Whois output.
2344 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2345 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:426
2348 msgstr "%1$s (%2$s)"
2350 #: actions/invite.php:136
2352 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2354 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2356 #: actions/invite.php:144
2357 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2358 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2360 #: actions/invite.php:150
2362 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2363 "on the site. Thanks for growing the community!"
2365 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2366 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2368 #: actions/invite.php:162
2370 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2372 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2375 #: actions/invite.php:187
2376 msgid "Email addresses"
2377 msgstr "Epostadresser"
2379 #: actions/invite.php:189
2380 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2381 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2383 #: actions/invite.php:192
2384 msgid "Personal message"
2385 msgstr "Personleg melding"
2387 #: actions/invite.php:194
2388 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2389 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2391 #. TRANS: Send button for inviting friends
2392 #: actions/invite.php:198
2398 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2399 #: actions/invite.php:228
2401 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2402 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2404 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
2405 #: actions/invite.php:231
2408 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2410 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2411 "you know and people who interest you.\n"
2413 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2414 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2415 "share your interests.\n"
2421 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2425 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2430 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2435 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2437 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2438 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2440 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2441 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2448 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2452 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2455 "Beste helsing, %2$s\n"
2457 #: actions/joingroup.php:60
2458 msgid "You must be logged in to join a group."
2459 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2461 #: actions/joingroup.php:141
2462 #, fuzzy, php-format
2463 msgid "%1$s joined group %2$s"
2464 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2466 #: actions/leavegroup.php:60
2467 msgid "You must be logged in to leave a group."
2468 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2470 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2471 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2472 msgid "You are not a member of that group."
2473 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2475 #: actions/leavegroup.php:137
2477 msgid "%1$s left group %2$s"
2478 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2480 #. TRANS: User admin panel title
2481 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2486 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2487 msgid "License for this StatusNet site"
2490 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2491 msgid "Invalid license selection."
2494 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2496 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2500 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2501 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2504 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2505 msgid "Invalid license URL."
2508 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2509 msgid "Invalid license image URL."
2512 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2513 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2516 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2517 msgid "License image must be blank or valid URL."
2520 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2521 msgid "License selection"
2524 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2529 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2530 msgid "All Rights Reserved"
2533 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2534 msgid "Creative Commons"
2537 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2541 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2542 msgid "Select license"
2545 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2546 msgid "License details"
2549 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2553 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2554 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2557 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2558 msgid "License Title"
2561 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2562 msgid "The title of the license."
2565 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2569 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2570 msgid "URL for more information about the license."
2573 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2574 msgid "License Image URL"
2577 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2578 msgid "URL for an image to display with the license."
2581 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2582 msgid "Save license settings"
2585 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2586 msgid "Already logged in."
2587 msgstr "Allereie logga inn."
2589 #: actions/login.php:148
2590 msgid "Incorrect username or password."
2591 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2593 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2595 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2596 msgstr "Ikkje autorisert."
2598 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2602 #: actions/login.php:249
2603 msgid "Login to site"
2606 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
2610 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
2611 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2612 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2614 #: actions/login.php:269
2615 msgid "Lost or forgotten password?"
2616 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2618 #: actions/login.php:288
2620 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2621 "changing your settings."
2623 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2626 #: actions/login.php:292
2628 msgid "Login with your username and password."
2629 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2631 #: actions/login.php:295
2632 #, fuzzy, php-format
2634 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2636 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2637 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2640 #: actions/makeadmin.php:92
2641 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2644 #: actions/makeadmin.php:96
2645 #, fuzzy, php-format
2646 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2647 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2649 #: actions/makeadmin.php:133
2650 #, fuzzy, php-format
2651 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2652 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2654 #: actions/makeadmin.php:146
2655 #, fuzzy, php-format
2656 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2657 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2659 #: actions/microsummary.php:69
2661 msgid "No current status."
2662 msgstr "Ingen status"
2664 #: actions/newapplication.php:52
2666 msgid "New Application"
2667 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2669 #: actions/newapplication.php:64
2671 msgid "You must be logged in to register an application."
2672 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2674 #: actions/newapplication.php:143
2676 msgid "Use this form to register a new application."
2677 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2679 #: actions/newapplication.php:176
2680 msgid "Source URL is required."
2683 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2685 msgid "Could not create application."
2686 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2688 #: actions/newgroup.php:53
2692 #: actions/newgroup.php:110
2693 msgid "Use this form to create a new group."
2694 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2696 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2700 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2701 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:499
2702 msgid "You can't send a message to this user."
2703 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2705 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2706 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2707 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:478
2708 #: lib/command.php:579
2710 msgstr "Ingen innhald."
2712 #: actions/newmessage.php:150
2713 #, fuzzy, php-format
2714 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
2715 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2717 #: actions/newmessage.php:158
2718 msgid "No recipient specified."
2719 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2721 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2722 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:503
2724 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2726 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2729 #: actions/newmessage.php:181
2731 msgid "Message sent"
2734 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2735 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2736 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:511
2737 #, fuzzy, php-format
2738 msgid "Direct message to %s sent."
2739 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2741 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261
2745 #: actions/newnotice.php:69
2749 #: actions/newnotice.php:227
2750 msgid "Notice posted"
2751 msgstr "Melding lagra"
2753 #: actions/noticesearch.php:68
2756 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2757 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2759 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2760 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2762 #: actions/noticesearch.php:78
2766 #: actions/noticesearch.php:91
2768 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2769 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2771 #: actions/noticesearch.php:121
2774 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2775 "status_textarea=%s)!"
2778 #: actions/noticesearch.php:124
2781 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2782 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2785 #: actions/noticesearchrss.php:96
2786 #, fuzzy, php-format
2787 msgid "Updates with \"%s\""
2788 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2790 #: actions/noticesearchrss.php:98
2792 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2793 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2795 #: actions/nudge.php:85
2798 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
2800 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2801 "e-postadressa si enno."
2803 #: actions/nudge.php:94
2807 #: actions/nudge.php:97
2811 #: actions/oauthappssettings.php:59
2812 msgid "You must be logged in to list your applications."
2813 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2815 #: actions/oauthappssettings.php:74
2817 msgid "OAuth applications"
2820 #: actions/oauthappssettings.php:85
2821 msgid "Applications you have registered"
2824 #: actions/oauthappssettings.php:135
2826 msgid "You have not registered any applications yet."
2829 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2830 msgid "Connected applications"
2833 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2834 msgid "You have allowed the following applications to access your account."
2837 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2839 msgid "You are not a user of that application."
2840 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2842 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2844 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
2847 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2848 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2851 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2852 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2855 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
2856 msgid "Notice has no profile."
2857 msgstr "Brukaren har inga profil."
2859 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
2861 msgid "%1$s's status on %2$s"
2862 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2864 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
2865 #: actions/oembed.php:159
2866 #, fuzzy, php-format
2867 msgid "Content type %s not supported."
2870 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
2871 #: actions/oembed.php:163
2873 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
2876 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
2877 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
2878 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
2879 msgid "Not a supported data format."
2880 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2882 #: actions/opensearch.php:64
2883 msgid "People Search"
2884 msgstr "Søk etter folk"
2886 #: actions/opensearch.php:67
2887 msgid "Notice Search"
2890 #: actions/othersettings.php:60
2891 msgid "Other settings"
2892 msgstr "Avatar-innstillingar"
2894 #: actions/othersettings.php:71
2895 msgid "Manage various other options."
2896 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2898 #: actions/othersettings.php:108
2899 msgid " (free service)"
2902 #: actions/othersettings.php:116
2903 msgid "Shorten URLs with"
2906 #: actions/othersettings.php:117
2907 msgid "Automatic shortening service to use."
2908 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2910 #: actions/othersettings.php:122
2912 msgid "View profile designs"
2913 msgstr "Profilinnstillingar"
2915 #: actions/othersettings.php:123
2916 msgid "Show or hide profile designs."
2919 #: actions/othersettings.php:153
2920 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2921 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2923 #: actions/otp.php:69
2925 msgid "No user ID specified."
2926 msgstr "Ingen vald profil."
2928 #: actions/otp.php:83
2930 msgid "No login token specified."
2931 msgstr "Ingen vald profil."
2933 #: actions/otp.php:90
2934 msgid "No login token requested."
2935 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
2937 #: actions/otp.php:95
2939 msgid "Invalid login token specified."
2940 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2942 #: actions/otp.php:104
2944 msgid "Login token expired."
2947 #: actions/outbox.php:58
2948 #, fuzzy, php-format
2949 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2950 msgstr "Utboks for %s"
2952 #: actions/outbox.php:61
2954 msgid "Outbox for %s"
2955 msgstr "Utboks for %s"
2957 #: actions/outbox.php:116
2958 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2959 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2961 #: actions/passwordsettings.php:58
2962 msgid "Change password"
2963 msgstr "Endra passord"
2965 #: actions/passwordsettings.php:69
2966 msgid "Change your password."
2967 msgstr "Endra passordet ditt"
2969 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2970 msgid "Password change"
2971 msgstr "Endra passord"
2973 #: actions/passwordsettings.php:104
2974 msgid "Old password"
2975 msgstr "Gamalt passord"
2977 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2978 msgid "New password"
2979 msgstr "Nytt passord"
2981 #: actions/passwordsettings.php:109
2982 msgid "6 or more characters"
2983 msgstr "6 eller fleire teikn"
2985 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2986 #: actions/register.php:440
2990 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2991 msgid "Same as password above"
2992 msgstr "Samme passord som over"
2994 #: actions/passwordsettings.php:117
2998 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
2999 msgid "Password must be 6 or more characters."
3000 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3002 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
3003 msgid "Passwords don't match."
3004 msgstr "Passorda var ikkje like."
3006 #: actions/passwordsettings.php:165
3007 msgid "Incorrect old password"
3008 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3010 #: actions/passwordsettings.php:181
3011 msgid "Error saving user; invalid."
3012 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3014 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3015 msgid "Can't save new password."
3016 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3018 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3019 msgid "Password saved."
3020 msgstr "Lagra passord."
3022 #. TRANS: Menu item for site administration
3023 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:371
3027 #: actions/pathsadminpanel.php:70
3028 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3031 #: actions/pathsadminpanel.php:158
3032 #, fuzzy, php-format
3033 msgid "Theme directory not readable: %s."
3034 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3036 #: actions/pathsadminpanel.php:164
3037 #, fuzzy, php-format
3038 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3039 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3041 #: actions/pathsadminpanel.php:170
3042 #, fuzzy, php-format
3043 msgid "Background directory not writable: %s."
3044 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3046 #: actions/pathsadminpanel.php:178
3047 #, fuzzy, php-format
3048 msgid "Locales directory not readable: %s."
3049 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3051 #: actions/pathsadminpanel.php:184
3052 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3055 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3060 #: actions/pathsadminpanel.php:239 actions/pathsadminpanel.php:265
3061 #: actions/pathsadminpanel.php:314 actions/pathsadminpanel.php:343
3065 #: actions/pathsadminpanel.php:239
3066 msgid "Site's server hostname."
3069 #: actions/pathsadminpanel.php:243 actions/pathsadminpanel.php:269
3070 #: actions/pathsadminpanel.php:318 actions/pathsadminpanel.php:347
3074 #: actions/pathsadminpanel.php:243
3077 msgstr "Statusmelding"
3079 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3081 msgid "Locale Directory"
3082 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3084 #: actions/pathsadminpanel.php:247
3085 msgid "Directory path to locales"
3088 #: actions/pathsadminpanel.php:251
3092 #: actions/pathsadminpanel.php:253
3093 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3096 #: actions/pathsadminpanel.php:260
3100 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3102 msgid "Server for themes"
3103 msgstr "Logg ut or sida"
3105 #: actions/pathsadminpanel.php:269
3106 msgid "Web path to themes"
3109 #: actions/pathsadminpanel.php:273 actions/pathsadminpanel.php:322
3110 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/pathsadminpanel.php:380
3114 #: actions/pathsadminpanel.php:273
3115 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)"
3118 #: actions/pathsadminpanel.php:277 actions/pathsadminpanel.php:326
3119 #: actions/pathsadminpanel.php:355
3122 msgstr "Statusmelding"
3124 #: actions/pathsadminpanel.php:277
3125 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)"
3128 #: actions/pathsadminpanel.php:281 actions/pathsadminpanel.php:330
3129 #: actions/pathsadminpanel.php:359
3132 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3134 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3135 msgid "Directory where themes are located"
3138 #: actions/pathsadminpanel.php:288
3141 msgstr "Brukarbilete"
3143 #: actions/pathsadminpanel.php:293
3145 msgid "Avatar server"
3146 msgstr "Avatar-innstillingar"
3148 #: actions/pathsadminpanel.php:297
3151 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3153 #: actions/pathsadminpanel.php:301
3155 msgid "Avatar directory"
3156 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3158 #: actions/pathsadminpanel.php:310
3162 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3163 #: actions/pathsadminpanel.php:339 lib/attachmentlist.php:85
3167 #: actions/pathsadminpanel.php:366
3172 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/snapshotadminpanel.php:202
3176 #: actions/pathsadminpanel.php:371
3181 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3185 #: actions/pathsadminpanel.php:374
3189 #: actions/pathsadminpanel.php:375
3190 msgid "When to use SSL"
3193 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3194 msgid "Server to direct SSL requests to"
3197 #: actions/pathsadminpanel.php:397
3200 msgstr "Statusmelding"
3202 #: actions/peoplesearch.php:52
3205 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3206 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3208 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3209 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3211 #: actions/peoplesearch.php:58
3212 msgid "People search"
3213 msgstr "Søk etter folk"
3215 #: actions/peopletag.php:68
3217 msgid "Not a valid people tag: %s."
3218 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3220 #: actions/peopletag.php:142
3221 #, fuzzy, php-format
3222 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3223 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3225 #: actions/postnotice.php:95
3226 msgid "Invalid notice content."
3227 msgstr "Ugyldig filnamn."
3229 #: actions/postnotice.php:101
3231 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3234 #: actions/profilesettings.php:60
3235 msgid "Profile settings"
3236 msgstr "Profilinnstillingar"
3238 #: actions/profilesettings.php:71
3240 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3242 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3245 #: actions/profilesettings.php:99
3246 msgid "Profile information"
3247 msgstr "Profil informasjon"
3249 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
3250 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
3252 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3254 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
3255 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3256 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3260 #. TRANS: Form input field label.
3261 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
3262 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3266 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
3267 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
3268 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3270 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
3271 #, fuzzy, php-format
3272 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
3273 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3275 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
3277 msgid "Describe yourself and your interests"
3278 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3280 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
3284 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
3285 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3286 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3287 #: lib/userprofile.php:165
3291 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
3292 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3293 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3295 #: actions/profilesettings.php:138
3296 msgid "Share my current location when posting notices"
3299 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
3300 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3301 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3303 msgstr "Merkelappar"
3305 #: actions/profilesettings.php:147
3307 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3309 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3310 "mellomroms separert."
3312 #: actions/profilesettings.php:151
3316 #: actions/profilesettings.php:152
3317 msgid "Preferred language"
3318 msgstr "Foretrukke språk"
3320 #: actions/profilesettings.php:161
3324 #: actions/profilesettings.php:162
3325 msgid "What timezone are you normally in?"
3326 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3328 #: actions/profilesettings.php:167
3330 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3332 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3334 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:230
3335 #, fuzzy, php-format
3336 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
3337 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3339 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
3340 msgid "Timezone not selected."
3341 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3343 #: actions/profilesettings.php:241
3344 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
3345 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3347 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
3349 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3350 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3352 #: actions/profilesettings.php:306
3353 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3354 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3356 #: actions/profilesettings.php:363
3358 msgid "Couldn't save location prefs."
3359 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3361 #: actions/profilesettings.php:375
3362 msgid "Couldn't save profile."
3363 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3365 #: actions/profilesettings.php:383
3366 msgid "Couldn't save tags."
3367 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3369 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3370 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:138
3371 msgid "Settings saved."
3372 msgstr "Lagra innstillingar."
3374 #: actions/public.php:83
3376 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3379 #: actions/public.php:92
3380 msgid "Could not retrieve public stream."
3381 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3383 #: actions/public.php:130
3385 msgid "Public timeline, page %d"
3386 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3388 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3389 msgid "Public timeline"
3390 msgstr "Offentleg tidsline"
3392 #: actions/public.php:160
3394 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3395 msgstr "Offentleg straum"
3397 #: actions/public.php:164
3399 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3400 msgstr "Offentleg straum"
3402 #: actions/public.php:168
3404 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3405 msgstr "Offentleg straum"
3407 #: actions/public.php:188
3410 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3414 #: actions/public.php:191
3415 msgid "Be the first to post!"
3418 #: actions/public.php:195
3421 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3424 #: actions/public.php:242
3427 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3428 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3429 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3430 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3433 #: actions/public.php:247
3434 #, fuzzy, php-format
3436 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3437 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3440 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3441 "Micro-blogging)-teneste"
3443 #: actions/publictagcloud.php:57
3444 msgid "Public tag cloud"
3445 msgstr "Offentleg emne sky"
3447 #: actions/publictagcloud.php:63
3449 msgid "These are most popular recent tags on %s "
3450 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3452 #: actions/publictagcloud.php:69
3454 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3457 #: actions/publictagcloud.php:72
3458 msgid "Be the first to post one!"
3461 #: actions/publictagcloud.php:75
3464 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3468 #: actions/publictagcloud.php:134
3472 #: actions/recoverpassword.php:36
3473 msgid "You are already logged in!"
3474 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3476 #: actions/recoverpassword.php:62
3477 msgid "No such recovery code."
3478 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3480 #: actions/recoverpassword.php:66
3481 msgid "Not a recovery code."
3482 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3484 #: actions/recoverpassword.php:73
3485 msgid "Recovery code for unknown user."
3486 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3488 #: actions/recoverpassword.php:86
3489 msgid "Error with confirmation code."
3490 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3492 #: actions/recoverpassword.php:97
3493 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3494 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3496 #: actions/recoverpassword.php:111
3497 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3498 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3500 #: actions/recoverpassword.php:152
3503 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3504 "the email address you have stored in your account."
3506 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3507 "lagra i kontoen din."
3509 #: actions/recoverpassword.php:158
3510 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3513 #: actions/recoverpassword.php:188
3515 msgid "Password recovery"
3516 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3518 #: actions/recoverpassword.php:191
3520 msgid "Nickname or email address"
3521 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3523 #: actions/recoverpassword.php:193
3524 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3525 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3527 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3529 msgstr "Gjenopprett"
3531 #: actions/recoverpassword.php:208
3532 msgid "Reset password"
3533 msgstr "Tilbakestill passord"
3535 #: actions/recoverpassword.php:209
3536 msgid "Recover password"
3537 msgstr "Hent fram passord"
3539 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3540 msgid "Password recovery requested"
3541 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3543 #: actions/recoverpassword.php:213
3544 msgid "Unknown action"
3545 msgstr "Uventa handling."
3547 #: actions/recoverpassword.php:236
3548 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3549 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3551 #: actions/recoverpassword.php:243
3555 #: actions/recoverpassword.php:252
3556 msgid "Enter a nickname or email address."
3557 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3559 #: actions/recoverpassword.php:282
3560 msgid "No user with that email address or username."
3561 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3563 #: actions/recoverpassword.php:299
3564 msgid "No registered email address for that user."
3565 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3567 #: actions/recoverpassword.php:313
3568 msgid "Error saving address confirmation."
3569 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3571 #: actions/recoverpassword.php:338
3573 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3574 "address registered to your account."
3576 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3577 "lagra i kontoen din."
3579 #: actions/recoverpassword.php:357
3580 msgid "Unexpected password reset."
3581 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3583 #: actions/recoverpassword.php:365
3584 msgid "Password must be 6 chars or more."
3585 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3587 #: actions/recoverpassword.php:369
3588 msgid "Password and confirmation do not match."
3589 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3591 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
3592 msgid "Error setting user."
3593 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3595 #: actions/recoverpassword.php:395
3596 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3597 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3599 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
3600 msgid "Sorry, only invited people can register."
3601 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3603 #: actions/register.php:99
3605 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3606 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3608 #: actions/register.php:119
3609 msgid "Registration successful"
3610 msgstr "Registreringa gikk bra"
3612 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
3616 #: actions/register.php:142
3617 msgid "Registration not allowed."
3618 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3620 #: actions/register.php:205
3621 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3622 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3624 #: actions/register.php:219
3625 msgid "Email address already exists."
3626 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3628 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
3629 msgid "Invalid username or password."
3630 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3632 #: actions/register.php:350
3634 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
3635 "link up to friends and colleagues. "
3638 #: actions/register.php:432
3639 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3641 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3644 #: actions/register.php:437
3645 msgid "6 or more characters. Required."
3646 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3648 #: actions/register.php:441
3649 msgid "Same as password above. Required."
3650 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3652 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3653 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
3654 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
3658 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
3659 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3661 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3663 #: actions/register.php:457
3664 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3665 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3667 #: actions/register.php:518
3670 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
3673 #: actions/register.php:528
3675 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
3678 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
3679 #: actions/register.php:532
3680 msgid "My text and files remain under my own copyright."
3683 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
3684 #: actions/register.php:535
3685 msgid "All rights reserved."
3688 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
3689 #: actions/register.php:540
3690 #, fuzzy, php-format
3692 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
3693 "email address, IM address, and phone number."
3695 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3698 #: actions/register.php:583
3699 #, fuzzy, php-format
3701 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3704 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3705 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3706 "notices through instant messages.\n"
3707 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3708 "share your interests. \n"
3709 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3710 "others more about you. \n"
3711 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3714 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3716 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3719 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3720 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3721 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3722 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3723 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3724 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3725 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3726 "kann ha gådd glipp av.\n"
3728 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3730 #: actions/register.php:607
3732 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3733 "to confirm your email address.)"
3735 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3738 #: actions/remotesubscribe.php:98
3741 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3742 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
3743 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
3745 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3746 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
3747 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3750 #: actions/remotesubscribe.php:112
3751 msgid "Remote subscribe"
3752 msgstr "Eksternt abbonement"
3754 #: actions/remotesubscribe.php:124
3756 msgid "Subscribe to a remote user"
3757 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3759 #: actions/remotesubscribe.php:129
3760 msgid "User nickname"
3761 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3763 #: actions/remotesubscribe.php:130
3764 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3765 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3767 #: actions/remotesubscribe.php:133
3769 msgstr "Profil-adresse"
3771 #: actions/remotesubscribe.php:134
3772 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3773 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3775 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3776 #: lib/userprofile.php:406
3780 #: actions/remotesubscribe.php:159
3781 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3782 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3784 #: actions/remotesubscribe.php:168
3786 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3787 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3789 #: actions/remotesubscribe.php:176
3791 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3792 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3794 #: actions/remotesubscribe.php:183
3796 msgid "Couldn’t get a request token."
3797 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3799 #: actions/repeat.php:57
3801 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3802 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3804 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3806 msgid "No notice specified."
3807 msgstr "Ingen vald profil."
3809 #: actions/repeat.php:76
3811 msgid "You can't repeat your own notice."
3812 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3814 #: actions/repeat.php:90
3816 msgid "You already repeated that notice."
3817 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3819 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
3823 #: actions/repeat.php:119
3828 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3829 #: lib/personalgroupnav.php:105
3831 msgid "Replies to %s"
3832 msgstr "Svar til %s"
3834 #: actions/replies.php:128
3836 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3837 msgstr "Svar til %s"
3839 #: actions/replies.php:145
3840 #, fuzzy, php-format
3841 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3842 msgstr "Notisstraum for %s"
3844 #: actions/replies.php:152
3845 #, fuzzy, php-format
3846 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3847 msgstr "Notisstraum for %s"
3849 #: actions/replies.php:159
3851 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3852 msgstr "Notisstraum for %s"
3854 #: actions/replies.php:199
3857 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3858 "notice to them yet."
3861 #: actions/replies.php:204
3864 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3865 "[join groups](%%action.groups%%)."
3868 #: actions/replies.php:206
3871 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
3872 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3875 #: actions/repliesrss.php:72
3876 #, fuzzy, php-format
3877 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3878 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3880 #: actions/revokerole.php:75
3881 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3882 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3884 #: actions/revokerole.php:82
3886 msgid "User doesn't have this role."
3887 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3889 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
3893 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3895 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3896 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3898 #: actions/sandbox.php:72
3900 msgid "User is already sandboxed."
3901 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3903 #. TRANS: Menu item for site administration
3904 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3905 #: lib/adminpanelaction.php:379
3909 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3910 msgid "Session settings for this StatusNet site"
3913 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3914 msgid "Handle sessions"
3917 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3918 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3921 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3922 msgid "Session debugging"
3925 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3926 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3929 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3931 msgid "Save site settings"
3932 msgstr "Avatar-innstillingar"
3934 #: actions/showapplication.php:82
3936 msgid "You must be logged in to view an application."
3937 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3939 #: actions/showapplication.php:157
3941 msgid "Application profile"
3942 msgstr "Notisen har ingen profil"
3944 #. TRANS: Form input field label for application icon.
3945 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
3949 #. TRANS: Form input field label for application name.
3950 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
3951 #: lib/applicationeditform.php:190
3956 #. TRANS: Form input field label.
3957 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
3959 msgid "Organization"
3962 #. TRANS: Form input field label.
3963 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
3964 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
3968 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
3969 #: lib/profileaction.php:187
3973 #: actions/showapplication.php:203
3975 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3978 #: actions/showapplication.php:213
3979 msgid "Application actions"
3982 #: actions/showapplication.php:236
3983 msgid "Reset key & secret"
3986 #: actions/showapplication.php:261
3987 msgid "Application info"
3990 #: actions/showapplication.php:263
3991 msgid "Consumer key"
3994 #: actions/showapplication.php:268
3995 msgid "Consumer secret"
3998 #: actions/showapplication.php:273
3999 msgid "Request token URL"
4002 #: actions/showapplication.php:278
4003 msgid "Access token URL"
4006 #: actions/showapplication.php:283
4007 msgid "Authorize URL"
4010 #: actions/showapplication.php:288
4012 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4016 #: actions/showapplication.php:309
4018 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4019 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4021 #: actions/showfavorites.php:79
4022 #, fuzzy, php-format
4023 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4024 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4026 #: actions/showfavorites.php:132
4027 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4028 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4030 #: actions/showfavorites.php:171
4032 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4033 msgstr "Straum for vener av %s"
4035 #: actions/showfavorites.php:178
4037 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4038 msgstr "Straum for vener av %s"
4040 #: actions/showfavorites.php:185
4042 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4043 msgstr "Straum for vener av %s"
4045 #: actions/showfavorites.php:206
4047 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4048 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4051 #: actions/showfavorites.php:208
4054 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4055 "would add to their favorites :)"
4058 #: actions/showfavorites.php:212
4061 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4062 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4063 "their favorites :)"
4066 #: actions/showfavorites.php:243
4067 msgid "This is a way to share what you like."
4070 #: actions/showgroup.php:82
4075 #: actions/showgroup.php:84
4077 msgid "%1$s group, page %2$d"
4078 msgstr "Grupper, side %d"
4080 #: actions/showgroup.php:227
4081 msgid "Group profile"
4082 msgstr "Gruppe profil"
4084 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4085 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4089 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4090 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4094 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4098 #: actions/showgroup.php:302
4099 msgid "Group actions"
4100 msgstr "Gruppe handlingar"
4102 #: actions/showgroup.php:344
4104 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4105 msgstr "Straum for vener av %s"
4107 #: actions/showgroup.php:350
4109 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4110 msgstr "Straum for vener av %s"
4112 #: actions/showgroup.php:356
4114 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4115 msgstr "Notisstraum for %s"
4117 #: actions/showgroup.php:361
4119 msgid "FOAF for %s group"
4120 msgstr "Utboks for %s"
4122 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4126 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4127 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4128 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4132 #: actions/showgroup.php:410
4134 msgstr "Alle medlemmar"
4136 #: actions/showgroup.php:445
4140 #: actions/showgroup.php:461
4143 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4144 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4145 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4146 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4147 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4150 #: actions/showgroup.php:467
4151 #, fuzzy, php-format
4153 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4154 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4155 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4156 "their life and interests. "
4158 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4159 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4161 #: actions/showgroup.php:495
4164 msgstr "Administrator"
4166 #: actions/showmessage.php:81
4167 msgid "No such message."
4168 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4170 #: actions/showmessage.php:98
4171 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4172 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4174 #: actions/showmessage.php:108
4176 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4177 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4179 #: actions/showmessage.php:113
4181 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4182 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4184 #: actions/shownotice.php:90
4186 msgid "Notice deleted."
4187 msgstr "Melding lagra"
4189 #: actions/showstream.php:73
4190 #, fuzzy, php-format
4192 msgstr "Notisar merka med %s"
4194 #: actions/showstream.php:79
4196 msgid "%1$s, page %2$d"
4197 msgstr "Grupper, side %d"
4199 #: actions/showstream.php:122
4201 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4202 msgstr "Straum for vener av %s"
4204 #: actions/showstream.php:129
4206 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4207 msgstr "Straum for vener av %s"
4209 #: actions/showstream.php:136
4211 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4212 msgstr "Straum for vener av %s"
4214 #: actions/showstream.php:143
4215 #, fuzzy, php-format
4216 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4217 msgstr "Notisstraum for %s"
4219 #: actions/showstream.php:148
4220 #, fuzzy, php-format
4222 msgstr "Utboks for %s"
4224 #: actions/showstream.php:200
4226 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4229 #: actions/showstream.php:205
4231 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4232 "would be a good time to start :)"
4235 #: actions/showstream.php:207
4238 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4239 "%?status_textarea=%2$s)."
4242 #: actions/showstream.php:246
4245 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4246 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4247 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4248 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4251 #: actions/showstream.php:251
4252 #, fuzzy, php-format
4254 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4255 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4256 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4258 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4259 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4261 #: actions/showstream.php:308
4262 #, fuzzy, php-format
4263 msgid "Repeat of %s"
4264 msgstr "Svar til %s"
4266 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4268 msgid "You cannot silence users on this site."
4269 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4271 #: actions/silence.php:72
4273 msgid "User is already silenced."
4274 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4276 #: actions/siteadminpanel.php:69
4277 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4280 #: actions/siteadminpanel.php:133
4281 msgid "Site name must have non-zero length."
4284 #: actions/siteadminpanel.php:141
4285 msgid "You must have a valid contact email address."
4286 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4288 #: actions/siteadminpanel.php:159
4290 msgid "Unknown language \"%s\"."
4293 #: actions/siteadminpanel.php:165
4294 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4297 #: actions/siteadminpanel.php:171
4298 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4301 #: actions/siteadminpanel.php:221
4305 #: actions/siteadminpanel.php:224
4308 msgstr "Statusmelding"
4310 #: actions/siteadminpanel.php:225
4311 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4314 #: actions/siteadminpanel.php:229
4318 #: actions/siteadminpanel.php:230
4319 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4322 #: actions/siteadminpanel.php:234
4323 msgid "Brought by URL"
4326 #: actions/siteadminpanel.php:235
4327 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4330 #: actions/siteadminpanel.php:239
4332 msgid "Contact email address for your site"
4333 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4335 #: actions/siteadminpanel.php:245
4338 msgstr "Lokale syningar"
4340 #: actions/siteadminpanel.php:256
4341 msgid "Default timezone"
4344 #: actions/siteadminpanel.php:257
4345 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4348 #: actions/siteadminpanel.php:262
4350 msgid "Default language"
4351 msgstr "Foretrukke språk"
4353 #: actions/siteadminpanel.php:263
4354 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4357 #: actions/siteadminpanel.php:271
4361 #: actions/siteadminpanel.php:274
4365 #: actions/siteadminpanel.php:274
4366 msgid "Maximum number of characters for notices."
4369 #: actions/siteadminpanel.php:278
4373 #: actions/siteadminpanel.php:278
4374 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4377 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4380 msgstr "Statusmelding"
4382 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4384 msgid "Edit site-wide message"
4387 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4389 msgid "Unable to save site notice."
4390 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4392 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4393 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4396 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4398 msgid "Site notice text"
4399 msgstr "Statusmelding"
4401 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4402 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4405 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4407 msgid "Save site notice"
4408 msgstr "Statusmelding"
4410 #. TRANS: Title for SMS settings.
4411 #: actions/smssettings.php:59
4412 msgid "SMS settings"
4413 msgstr "Avatar-innstillingar"
4415 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4416 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4417 #: actions/smssettings.php:74
4419 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4420 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4422 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4423 #: actions/smssettings.php:97
4425 msgid "SMS is not available."
4426 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4428 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4429 #: actions/smssettings.php:111
4431 msgstr "Epostadresser"
4433 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4434 #: actions/smssettings.php:120
4435 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4436 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4438 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4439 #: actions/smssettings.php:133
4440 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4441 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4443 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4444 #: actions/smssettings.php:142
4445 msgid "Confirmation code"
4446 msgstr "Stadfestingskode"
4448 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4449 #: actions/smssettings.php:144
4450 msgid "Enter the code you received on your phone."
4451 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4453 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4454 #: actions/smssettings.php:148
4460 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4461 #: actions/smssettings.php:153
4462 msgid "SMS phone number"
4463 msgstr "Ingen telefonnummer."
4465 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4466 #: actions/smssettings.php:156
4467 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4468 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4470 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4471 #: actions/smssettings.php:195
4472 msgid "SMS preferences"
4473 msgstr "Lagra brukarval."
4475 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4476 #: actions/smssettings.php:201
4478 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4481 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4484 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4485 #: actions/smssettings.php:315
4487 msgid "SMS preferences saved."
4488 msgstr "Lagra brukarval."
4490 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4491 #: actions/smssettings.php:338
4492 msgid "No phone number."
4493 msgstr "Ingen telefonnummer."
4495 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4496 #: actions/smssettings.php:344
4497 msgid "No carrier selected."
4498 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4500 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4501 #: actions/smssettings.php:352
4502 msgid "That is already your phone number."
4503 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4505 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4506 #: actions/smssettings.php:356
4507 msgid "That phone number already belongs to another user."
4508 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4510 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4511 #: actions/smssettings.php:384
4513 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4514 "for the code and instructions on how to use it."
4516 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4517 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4519 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4520 #: actions/smssettings.php:413
4521 msgid "That is the wrong confirmation number."
4522 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4524 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4525 #: actions/smssettings.php:427
4526 msgid "SMS confirmation cancelled."
4527 msgstr "SMS bekreftelse"
4529 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4530 #. TRANS: registered for the active user.
4531 #: actions/smssettings.php:448
4532 msgid "That is not your phone number."
4533 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4535 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4536 #: actions/smssettings.php:470
4538 msgid "The SMS phone number was removed."
4539 msgstr "SMS telefon nummer"
4541 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4542 #: actions/smssettings.php:511
4543 msgid "Mobile carrier"
4544 msgstr "Telefontilbydar"
4546 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4547 #: actions/smssettings.php:516
4548 msgid "Select a carrier"
4549 msgstr "Velg ein tilbydar"
4551 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4552 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4553 #: actions/smssettings.php:525
4556 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4557 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4559 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4560 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4562 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4563 #: actions/smssettings.php:548
4564 msgid "No code entered"
4565 msgstr "Ingen innskriven kode"
4567 #. TRANS: Menu item for site administration
4568 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4569 #: lib/adminpanelaction.php:395
4573 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4574 msgid "Manage snapshot configuration"
4575 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4577 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4578 msgid "Invalid snapshot run value."
4581 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4582 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4585 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4586 msgid "Invalid snapshot report URL."
4589 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4590 msgid "Randomly during web hit"
4593 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4594 msgid "In a scheduled job"
4597 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4598 msgid "Data snapshots"
4601 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4602 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4605 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4609 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4610 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4613 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4617 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4618 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4621 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4623 msgid "Save snapshot settings"
4624 msgstr "Avatar-innstillingar"
4626 #: actions/subedit.php:70
4627 msgid "You are not subscribed to that profile."
4628 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4630 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
4631 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
4632 msgid "Could not save subscription."
4633 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4635 #: actions/subscribe.php:77
4636 msgid "This action only accepts POST requests."
4639 #: actions/subscribe.php:107
4641 msgid "No such profile."
4642 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4644 #: actions/subscribe.php:117
4646 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4647 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4649 #: actions/subscribe.php:145
4653 #: actions/subscribers.php:50
4655 msgid "%s subscribers"
4656 msgstr "%s tingarar"
4658 #: actions/subscribers.php:52
4660 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4661 msgstr "%s tingarar"
4663 #: actions/subscribers.php:63
4664 msgid "These are the people who listen to your notices."
4665 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4667 #: actions/subscribers.php:67
4669 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4670 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4672 #: actions/subscribers.php:108
4674 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4678 #: actions/subscribers.php:110
4680 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4683 #: actions/subscribers.php:114
4686 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4687 "%) and be the first?"
4690 #: actions/subscriptions.php:52
4692 msgid "%s subscriptions"
4693 msgstr "%s tingarar"
4695 #: actions/subscriptions.php:54
4697 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4698 msgstr "%s tingarar"
4700 #: actions/subscriptions.php:65
4701 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4702 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4704 #: actions/subscriptions.php:69
4706 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4707 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4709 #: actions/subscriptions.php:126
4712 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4713 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4714 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4715 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4716 "automatically subscribe to people you already follow there."
4719 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4721 msgid "%s is not listening to anyone."
4722 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4724 #: actions/subscriptions.php:208
4728 #: actions/subscriptions.php:222
4732 #: actions/tag.php:69
4734 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4735 msgstr "Notisar merka med %s"
4737 #: actions/tag.php:87
4739 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4740 msgstr "Straum for vener av %s"
4742 #: actions/tag.php:93
4744 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4745 msgstr "Straum for vener av %s"
4747 #: actions/tag.php:99
4748 #, fuzzy, php-format
4749 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4750 msgstr "Notisstraum for %s"
4752 #: actions/tagother.php:39
4754 msgid "No ID argument."
4755 msgstr "Manglar argumentet ID."
4757 #: actions/tagother.php:65
4760 msgstr "Merkelapp %s"
4762 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4763 msgid "User profile"
4764 msgstr "Brukarprofil"
4766 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4767 #: lib/userprofile.php:103
4771 #: actions/tagother.php:141
4773 msgstr "Merk brukar"
4775 #: actions/tagother.php:151
4777 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4780 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4781 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4783 #: actions/tagother.php:193
4785 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4787 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4788 "tingar notisar frå deg."
4790 #: actions/tagother.php:200
4791 msgid "Could not save tags."
4792 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4794 #: actions/tagother.php:236
4795 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4797 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4798 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4800 #: actions/tagrss.php:35
4801 msgid "No such tag."
4802 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4804 #: actions/unblock.php:59
4805 msgid "You haven't blocked that user."
4806 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4808 #: actions/unsandbox.php:72
4809 msgid "User is not sandboxed."
4810 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4812 #: actions/unsilence.php:72
4814 msgid "User is not silenced."
4815 msgstr "Brukaren har inga profil."
4817 #: actions/unsubscribe.php:77
4818 msgid "No profile ID in request."
4819 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4821 #: actions/unsubscribe.php:98
4822 msgid "Unsubscribed"
4823 msgstr "Fjerna tinging"
4825 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4828 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4831 #. TRANS: User admin panel title
4832 #: actions/useradminpanel.php:60
4838 #: actions/useradminpanel.php:71
4839 msgid "User settings for this StatusNet site"
4842 #: actions/useradminpanel.php:150
4843 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4846 #: actions/useradminpanel.php:156
4847 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4850 #: actions/useradminpanel.php:166
4852 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4855 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4856 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
4857 #: lib/personalgroupnav.php:109
4861 #: actions/useradminpanel.php:223
4865 #: actions/useradminpanel.php:224
4866 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4869 #: actions/useradminpanel.php:232
4872 msgstr "Invitér nye brukarar"
4874 #: actions/useradminpanel.php:236
4875 msgid "New user welcome"
4878 #: actions/useradminpanel.php:237
4879 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4882 #: actions/useradminpanel.php:242
4884 msgid "Default subscription"
4885 msgstr "Alle tingingar"
4887 #: actions/useradminpanel.php:243
4889 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4891 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4893 #: actions/useradminpanel.php:252
4896 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4898 #: actions/useradminpanel.php:257
4900 msgid "Invitations enabled"
4901 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4903 #: actions/useradminpanel.php:259
4904 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4907 #: actions/useradminpanel.php:295
4908 msgid "Save user settings"
4911 #: actions/userauthorization.php:105
4912 msgid "Authorize subscription"
4913 msgstr "Autoriser tinging"
4915 #: actions/userauthorization.php:110
4918 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4919 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4922 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4923 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4925 #. TRANS: Menu item for site administration
4926 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
4927 #: lib/adminpanelaction.php:403
4932 #: actions/userauthorization.php:217
4936 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4937 #: lib/subscribeform.php:139
4938 msgid "Subscribe to this user"
4939 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4941 #: actions/userauthorization.php:219
4945 #: actions/userauthorization.php:220
4947 msgid "Reject this subscription"
4948 msgstr "%s tingarar"
4950 #: actions/userauthorization.php:232
4951 msgid "No authorization request!"
4952 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4954 #: actions/userauthorization.php:254
4955 msgid "Subscription authorized"
4956 msgstr "Tinging autorisert"
4958 #: actions/userauthorization.php:256
4961 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4962 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4963 "subscription. Your subscription token is:"
4965 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4966 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4967 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4969 #: actions/userauthorization.php:266
4970 msgid "Subscription rejected"
4971 msgstr "Tinging avvist"
4973 #: actions/userauthorization.php:268
4976 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4977 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4980 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4981 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4983 #: actions/userauthorization.php:303
4985 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4988 #: actions/userauthorization.php:308
4990 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4993 #: actions/userauthorization.php:314
4995 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4998 #: actions/userauthorization.php:329
5000 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5003 #: actions/userauthorization.php:345
5005 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5008 #: actions/userauthorization.php:350
5009 #, fuzzy, php-format
5010 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5011 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5013 #: actions/userauthorization.php:355
5014 #, fuzzy, php-format
5015 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5016 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5018 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5020 msgid "Profile design"
5021 msgstr "Profilinnstillingar"
5023 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5025 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5026 "palette of your choice."
5029 #: actions/userdesignsettings.php:282
5030 msgid "Enjoy your hotdog!"
5033 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5034 #: actions/usergroups.php:66
5036 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5037 msgstr "Grupper, side %d"
5039 #: actions/usergroups.php:132
5041 msgid "Search for more groups"
5042 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5044 #: actions/usergroups.php:159
5045 #, fuzzy, php-format
5046 msgid "%s is not a member of any group."
5047 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5049 #: actions/usergroups.php:164
5051 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5054 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5055 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5056 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5057 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5058 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5059 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5060 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5062 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5063 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5065 #: actions/version.php:75
5066 #, fuzzy, php-format
5067 msgid "StatusNet %s"
5070 #: actions/version.php:155
5073 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5074 "Inc. and contributors."
5077 #: actions/version.php:163
5078 msgid "Contributors"
5081 #: actions/version.php:170
5083 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5084 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5085 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5086 "any later version. "
5089 #: actions/version.php:176
5091 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5092 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5093 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5094 "for more details. "
5097 #: actions/version.php:182
5100 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5101 "along with this program. If not, see %s."
5104 #: actions/version.php:191
5108 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5109 #: actions/version.php:198 lib/action.php:830
5114 #: actions/version.php:199
5118 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5119 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5123 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5124 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5125 #: classes/Fave.php:151
5126 #, fuzzy, php-format
5127 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5129 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5131 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5132 #: classes/File.php:142
5134 msgid "Cannot process URL '%s'"
5137 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5138 #: classes/File.php:174
5139 msgid "Robin thinks something is impossible."
5142 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5143 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5144 #: classes/File.php:189
5147 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5148 "Try to upload a smaller version."
5151 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5152 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5153 #: classes/File.php:201
5155 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5158 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5159 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5160 #: classes/File.php:210
5162 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5165 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5166 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5167 msgid "Invalid filename."
5168 msgstr "Ugyldig filnamn."
5170 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5171 #: classes/Group_member.php:42
5173 msgid "Group join failed."
5174 msgstr "Gruppe profil"
5176 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5177 #: classes/Group_member.php:55
5179 msgid "Not part of group."
5180 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5182 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5183 #: classes/Group_member.php:63
5185 msgid "Group leave failed."
5186 msgstr "Gruppe profil"
5188 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5189 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5190 #: classes/Group_member.php:76
5192 msgid "Profile ID %s is invalid."
5195 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5196 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5197 #: classes/Group_member.php:89
5198 #, fuzzy, php-format
5199 msgid "Group ID %s is invalid."
5200 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5202 #. TRANS: Activity title.
5203 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5207 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5208 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5209 #: classes/Group_member.php:117
5211 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5214 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5215 #: classes/Local_group.php:42
5217 msgid "Could not update local group."
5218 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5220 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5221 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5222 #: classes/Login_token.php:78
5223 #, fuzzy, php-format
5224 msgid "Could not create login token for %s"
5225 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5227 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5228 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5229 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5232 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5233 #: classes/Message.php:45
5235 msgid "You are banned from sending direct messages."
5236 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5238 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5239 #: classes/Message.php:62
5240 msgid "Could not insert message."
5241 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5243 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5244 #: classes/Message.php:73
5245 msgid "Could not update message with new URI."
5246 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5248 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5249 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5250 #: classes/Notice.php:98
5252 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5255 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5256 #: classes/Notice.php:193
5258 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5259 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5261 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5262 #: classes/Notice.php:265
5264 msgid "Problem saving notice. Too long."
5265 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5268 #: classes/Notice.php:270
5269 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5270 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5272 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5273 #: classes/Notice.php:276
5275 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5277 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5279 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5280 #: classes/Notice.php:283
5283 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5286 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5288 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5289 #: classes/Notice.php:291
5290 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5291 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5293 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5294 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5295 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5296 msgid "Problem saving notice."
5297 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5299 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5300 #: classes/Notice.php:907
5301 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5304 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5305 #: classes/Notice.php:1006
5307 msgid "Problem saving group inbox."
5308 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5310 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5311 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5312 #: classes/Notice.php:1120
5313 #, fuzzy, php-format
5314 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5315 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5317 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5318 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5319 #: classes/Notice.php:1822
5321 msgid "RT @%1$s %2$s"
5322 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5324 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5325 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5326 #: classes/Profile.php:785
5328 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5331 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5332 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5333 #: classes/Profile.php:794
5335 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5338 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5339 #: classes/Remote_profile.php:54
5341 msgid "Missing profile."
5342 msgstr "Brukaren har inga profil."
5344 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5345 #: classes/Status_network.php:338
5346 msgid "Unable to save tag."
5347 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5349 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5350 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5352 msgid "You have been banned from subscribing."
5353 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5355 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5356 #: classes/Subscription.php:80
5358 msgid "Already subscribed!"
5359 msgstr "Ikkje tinga."
5361 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5362 #: classes/Subscription.php:85
5363 msgid "User has blocked you."
5364 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5366 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5367 #: classes/Subscription.php:171
5369 msgid "Not subscribed!"
5370 msgstr "Ikkje tinga."
5372 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5373 #: classes/Subscription.php:178
5374 msgid "Could not delete self-subscription."
5375 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5377 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5378 #: classes/Subscription.php:206
5379 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5380 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5382 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5383 #: classes/Subscription.php:218
5384 msgid "Could not delete subscription."
5385 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5387 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5388 #: classes/Subscription.php:255
5392 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5393 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5394 #: classes/Subscription.php:258
5395 #, fuzzy, php-format
5396 msgid "%1$s is now following %2$s."
5397 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5399 #. TRANS: Notice given on user registration.
5400 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5401 #: classes/User.php:384
5402 #, fuzzy, php-format
5403 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5404 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5406 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5407 #: classes/User_group.php:495
5408 msgid "Could not create group."
5409 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5411 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5412 #: classes/User_group.php:505
5413 msgid "Could not set group URI."
5414 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5416 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5417 #: classes/User_group.php:528
5418 msgid "Could not set group membership."
5419 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5421 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5422 #: classes/User_group.php:543
5424 msgid "Could not save local group info."
5425 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5427 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5428 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5429 msgid "Change your profile settings"
5430 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5432 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5433 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5434 msgid "Upload an avatar"
5435 msgstr "Last opp ein avatar"
5437 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5438 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5439 msgid "Change your password"
5440 msgstr "Endra passordet ditt"
5442 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5443 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5444 msgid "Change email handling"
5445 msgstr "Endra eposthandtering"
5447 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5448 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5450 msgid "Design your profile"
5451 msgstr "Brukarprofil"
5453 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5454 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5455 msgid "Other options"
5458 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5459 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5463 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5464 #: lib/action.php:148
5465 #, fuzzy, php-format
5467 msgstr "%1$s (%2$s)"
5469 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5470 #: lib/action.php:164
5471 msgid "Untitled page"
5472 msgstr "Ingen tittel"
5474 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5475 #: lib/action.php:476
5476 msgid "Primary site navigation"
5477 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5479 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5480 #: lib/action.php:482
5483 msgid "Personal profile and friends timeline"
5484 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5486 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5487 #: lib/action.php:485
5493 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5494 #: lib/action.php:487
5496 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5497 msgstr "Endra passordet ditt"
5499 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5500 #: lib/action.php:492
5503 msgid "Connect to services"
5504 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5506 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5507 #: lib/action.php:495
5511 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5512 #: lib/action.php:498
5515 msgid "Change site configuration"
5516 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5518 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5519 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5520 #: lib/action.php:501 lib/groupnav.php:117
5524 msgstr "Administrator"
5526 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5527 #: lib/action.php:505
5528 #, fuzzy, php-format
5530 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5531 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5533 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5534 #: lib/action.php:508
5540 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5541 #: lib/action.php:514
5543 msgid "Logout from the site"
5546 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5547 #: lib/action.php:517
5552 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5553 #: lib/action.php:522
5555 msgid "Create an account"
5556 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5558 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5559 #: lib/action.php:525
5565 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5566 #: lib/action.php:528
5568 msgid "Login to the site"
5571 #: lib/action.php:531
5577 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
5578 #: lib/action.php:534
5583 #: lib/action.php:537
5588 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
5589 #: lib/action.php:540
5592 msgid "Search for people or text"
5593 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5595 #: lib/action.php:543
5601 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
5602 #. TRANS: Menu item for site administration
5603 #: lib/action.php:565 lib/adminpanelaction.php:387
5605 msgstr "Statusmelding"
5607 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
5608 #: lib/action.php:632
5610 msgstr "Lokale syningar"
5612 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
5613 #: lib/action.php:702
5617 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5618 #: lib/action.php:803
5619 msgid "Secondary site navigation"
5620 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
5622 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
5623 #: lib/action.php:809
5627 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
5628 #: lib/action.php:812
5632 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
5633 #: lib/action.php:815
5637 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
5638 #: lib/action.php:820
5642 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
5643 #: lib/action.php:824
5647 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5648 #: lib/action.php:827
5652 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
5653 #: lib/action.php:833
5657 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
5658 #: lib/action.php:836
5663 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
5664 #: lib/action.php:865
5665 msgid "StatusNet software license"
5666 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5668 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
5669 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5670 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5671 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
5672 #: lib/action.php:872
5673 #, fuzzy, php-format
5675 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
5676 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
5678 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
5681 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
5682 #: lib/action.php:875
5684 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
5685 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
5687 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
5688 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
5689 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
5690 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
5691 #: lib/action.php:882
5694 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
5695 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5696 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5698 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
5699 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
5700 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
5702 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
5703 #: lib/action.php:898
5705 msgid "Site content license"
5706 msgstr "StatusNets programvarelisens"
5708 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
5709 #. TRANS: %1$s is the site name.
5710 #: lib/action.php:905
5712 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
5715 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
5716 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
5717 #: lib/action.php:912
5719 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
5722 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
5723 #: lib/action.php:916
5724 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
5727 #. TRANS: license message in footer.
5728 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
5729 #: lib/action.php:948
5731 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
5734 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
5735 #: lib/action.php:1284
5739 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5740 #. TRANS: present than the currently displayed information.
5741 #: lib/action.php:1295
5745 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
5746 #. TRANS: past than the currently displayed information.
5747 #: lib/action.php:1305
5751 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
5752 #: lib/activity.php:120
5753 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
5756 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
5757 #: lib/activityutils.php:200
5758 msgid "Can't handle remote content yet."
5761 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
5762 #: lib/activityutils.php:237
5763 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5766 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
5767 #: lib/activityutils.php:242
5768 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5771 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
5772 #: lib/adminpanelaction.php:96
5774 msgid "You cannot make changes to this site."
5775 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5777 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
5778 #: lib/adminpanelaction.php:108
5780 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5781 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5783 #. TRANS: Client error message.
5784 #: lib/adminpanelaction.php:222
5786 msgid "showForm() not implemented."
5787 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5789 #. TRANS: Client error message
5790 #: lib/adminpanelaction.php:250
5792 msgid "saveSettings() not implemented."
5793 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5795 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
5796 #. TRANS: the admin panel Design.
5797 #: lib/adminpanelaction.php:274
5799 msgid "Unable to delete design setting."
5800 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5802 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5803 #: lib/adminpanelaction.php:337
5805 msgid "Basic site configuration"
5806 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5808 #. TRANS: Menu item for site administration
5809 #: lib/adminpanelaction.php:339
5815 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5816 #: lib/adminpanelaction.php:345
5818 msgid "Design configuration"
5819 msgstr "SMS bekreftelse"
5821 #. TRANS: Menu item for site administration
5822 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5823 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
5829 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5830 #: lib/adminpanelaction.php:353
5832 msgid "User configuration"
5833 msgstr "SMS bekreftelse"
5835 #. TRANS: Menu item for site administration
5836 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
5840 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5841 #: lib/adminpanelaction.php:361
5843 msgid "Access configuration"
5844 msgstr "SMS bekreftelse"
5846 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5847 #: lib/adminpanelaction.php:369
5849 msgid "Paths configuration"
5850 msgstr "SMS bekreftelse"
5852 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5853 #: lib/adminpanelaction.php:377
5855 msgid "Sessions configuration"
5856 msgstr "SMS bekreftelse"
5858 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5859 #: lib/adminpanelaction.php:385
5861 msgid "Edit site notice"
5862 msgstr "Statusmelding"
5864 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5865 #: lib/adminpanelaction.php:393
5867 msgid "Snapshots configuration"
5868 msgstr "SMS bekreftelse"
5870 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5871 #: lib/adminpanelaction.php:401
5872 msgid "Set site license"
5875 #. TRANS: Client error 401.
5876 #: lib/apiauth.php:111
5877 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5880 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
5881 #: lib/apiauth.php:175
5882 msgid "No application for that consumer key."
5885 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
5886 #: lib/apiauth.php:212
5887 msgid "Bad access token."
5890 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
5891 #: lib/apiauth.php:217
5892 msgid "No user for that token."
5895 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
5896 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
5897 #: lib/apiauth.php:258 lib/apiauth.php:290
5898 msgid "Could not authenticate you."
5901 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
5902 #: lib/apioauthstore.php:184
5903 msgid "Tried to revoke unknown token."
5906 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
5907 #: lib/apioauthstore.php:189
5908 msgid "Failed to delete revoked token."
5911 #. TRANS: Form legend.
5912 #: lib/applicationeditform.php:129
5913 msgid "Edit application"
5916 #. TRANS: Form guide.
5917 #: lib/applicationeditform.php:178
5918 msgid "Icon for this application"
5921 #. TRANS: Form input field instructions.
5922 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
5923 #: lib/applicationeditform.php:201
5924 #, fuzzy, php-format
5925 msgid "Describe your application in %d character"
5926 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
5927 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5928 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5930 #. TRANS: Form input field instructions.
5931 #: lib/applicationeditform.php:205
5932 msgid "Describe your application"
5935 #. TRANS: Form input field instructions.
5936 #: lib/applicationeditform.php:216
5938 msgid "URL of the homepage of this application"
5939 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5941 #. TRANS: Form input field label.
5942 #: lib/applicationeditform.php:218
5947 #. TRANS: Form input field instructions.
5948 #: lib/applicationeditform.php:225
5949 msgid "Organization responsible for this application"
5952 #. TRANS: Form input field instructions.
5953 #: lib/applicationeditform.php:234
5955 msgid "URL for the homepage of the organization"
5956 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5958 #. TRANS: Form input field instructions.
5959 #: lib/applicationeditform.php:243
5960 msgid "URL to redirect to after authentication"
5963 #. TRANS: Radio button label for application type
5964 #: lib/applicationeditform.php:271
5968 #. TRANS: Radio button label for application type
5969 #: lib/applicationeditform.php:288
5973 #. TRANS: Form guide.
5974 #: lib/applicationeditform.php:290
5975 msgid "Type of application, browser or desktop"
5978 #. TRANS: Radio button label for access type.
5979 #: lib/applicationeditform.php:314
5983 #. TRANS: Radio button label for access type.
5984 #: lib/applicationeditform.php:334
5988 #. TRANS: Form guide.
5989 #: lib/applicationeditform.php:336
5990 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5993 #. TRANS: Application access type
5994 #: lib/applicationlist.php:134
5998 #. TRANS: Application access type
5999 #: lib/applicationlist.php:136
6003 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6004 #: lib/applicationlist.php:142
6006 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6009 #. TRANS: Button label
6010 #: lib/applicationlist.php:157
6013 msgstr "Gjenopprett"
6015 #: lib/atom10feed.php:112
6016 msgid "author element must contain a name element."
6019 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6020 #: lib/attachmentlist.php:256
6024 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6025 #: lib/attachmentlist.php:270
6027 msgstr "Forhandsvis"
6030 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6031 msgid "Notices where this attachment appears"
6035 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6036 msgid "Tags for this attachment"
6039 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6040 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6042 msgid "Password changing failed."
6043 msgstr "Endra passord"
6045 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6046 #: lib/authenticationplugin.php:238
6048 msgid "Password changing is not allowed."
6049 msgstr "Endra passord"
6051 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6052 #: lib/blockform.php:68
6056 #. TRANS: Title for command results.
6057 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6058 msgid "Command results"
6059 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6061 #. TRANS: Title for command results.
6062 #: lib/channel.php:194
6067 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6068 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6069 msgid "Command complete"
6070 msgstr "Kommandoen utførd"
6072 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6073 #: lib/channel.php:244
6074 msgid "Command failed"
6075 msgstr "Kommandoen feila"
6077 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6078 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6080 msgid "Notice with that id does not exist."
6081 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6083 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6084 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6085 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6087 msgid "User has no last notice."
6088 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6090 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6091 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6092 #: lib/command.php:128
6093 #, fuzzy, php-format
6094 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6095 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6097 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6098 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6099 #: lib/command.php:148
6101 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6104 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6105 #: lib/command.php:183
6106 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6107 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6109 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6110 #: lib/command.php:229
6111 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6114 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6115 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6116 #: lib/command.php:238
6117 #, fuzzy, php-format
6118 msgid "Nudge sent to %s."
6121 #. TRANS: User statistics text.
6122 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6123 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6124 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6125 #: lib/command.php:268
6128 "Subscriptions: %1$s\n"
6129 "Subscribers: %2$s\n"
6133 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6134 #: lib/command.php:312
6135 msgid "Notice marked as fave."
6136 msgstr "Notis markert som favoritt."
6138 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6139 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6140 #: lib/command.php:357
6142 msgid "%1$s joined group %2$s."
6145 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6146 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6147 #: lib/command.php:405
6149 msgid "%1$s left group %2$s."
6152 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6153 #: lib/command.php:430
6155 msgid "Fullname: %s"
6156 msgstr "Fullt namn: %s"
6158 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6159 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6160 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:268
6162 msgid "Location: %s"
6165 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6166 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6167 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:271
6169 msgid "Homepage: %s"
6170 msgstr "Heimeside: %s"
6172 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6173 #: lib/command.php:442
6178 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6179 #. TRANS: %s is a remote profile.
6180 #: lib/command.php:471
6183 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6187 #. TRANS: Message given if content is too long.
6188 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6189 #: lib/command.php:488 lib/xmppmanager.php:403
6190 #, fuzzy, php-format
6191 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6192 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6194 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6195 #: lib/command.php:514
6196 msgid "Error sending direct message."
6197 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6199 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6200 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6201 #: lib/command.php:551
6202 #, fuzzy, php-format
6203 msgid "Notice from %s repeated."
6204 msgstr "Melding lagra"
6206 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6207 #: lib/command.php:554
6208 msgid "Error repeating notice."
6209 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6211 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6212 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6213 #: lib/command.php:589
6214 #, fuzzy, php-format
6215 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6216 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6218 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6219 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6220 #: lib/command.php:600
6221 #, fuzzy, php-format
6222 msgid "Reply to %s sent."
6223 msgstr "Svar på denne notisen"
6225 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6226 #: lib/command.php:603
6228 msgid "Error saving notice."
6229 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6231 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6232 #: lib/command.php:650
6234 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6235 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6237 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6238 #: lib/command.php:659
6240 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6241 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6243 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6244 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6245 #: lib/command.php:667
6247 msgid "Subscribed to %s."
6250 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6251 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6252 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6254 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6255 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6257 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6258 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6259 #: lib/command.php:699
6261 msgid "Unsubscribed from %s."
6264 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6265 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6266 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6267 msgid "Command not yet implemented."
6268 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6270 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6271 #: lib/command.php:723
6272 msgid "Notification off."
6273 msgstr "Notifikasjon av."
6275 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6276 #: lib/command.php:726
6277 msgid "Can't turn off notification."
6278 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6280 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6281 #: lib/command.php:749
6282 msgid "Notification on."
6283 msgstr "Notifikasjon på."
6285 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6286 #: lib/command.php:752
6287 msgid "Can't turn on notification."
6288 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6290 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6291 #: lib/command.php:766
6292 msgid "Login command is disabled."
6295 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6296 #. TRANS: %s is a logon link..
6297 #: lib/command.php:779
6299 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6302 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6303 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6304 #: lib/command.php:808
6306 msgid "Unsubscribed %s."
6309 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6310 #: lib/command.php:826
6312 msgid "You are not subscribed to anyone."
6313 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6315 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6316 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6317 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6318 #: lib/command.php:831
6319 msgid "You are subscribed to this person:"
6320 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6321 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6322 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6324 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6325 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6326 #: lib/command.php:853
6328 msgid "No one is subscribed to you."
6329 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6331 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6332 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6333 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6334 #: lib/command.php:858
6335 msgid "This person is subscribed to you:"
6336 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6337 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6338 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6340 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6341 #. TRANS: any group subscriptions.
6342 #: lib/command.php:880
6344 msgid "You are not a member of any groups."
6345 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6347 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6348 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6349 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6350 #: lib/command.php:885
6351 msgid "You are a member of this group:"
6352 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6353 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6354 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6356 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6357 #: lib/command.php:900
6360 "on - turn on notifications\n"
6361 "off - turn off notifications\n"
6362 "help - show this help\n"
6363 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6364 "groups - lists the groups you have joined\n"
6365 "subscriptions - list the people you follow\n"
6366 "subscribers - list the people that follow you\n"
6367 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6368 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6369 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6370 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6371 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6372 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6373 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6374 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6375 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6376 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6377 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6378 "join <group> - join group\n"
6379 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6380 "drop <group> - leave group\n"
6381 "stats - get your stats\n"
6382 "stop - same as 'off'\n"
6383 "quit - same as 'off'\n"
6384 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6385 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6386 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6387 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6388 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6389 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6390 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6391 "track <word> - not yet implemented.\n"
6392 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6393 "track off - not yet implemented.\n"
6394 "untrack all - not yet implemented.\n"
6395 "tracks - not yet implemented.\n"
6396 "tracking - not yet implemented.\n"
6399 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6400 #: lib/common.php:136
6402 msgid "No configuration file found. "
6403 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6405 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6406 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6407 #: lib/common.php:139
6408 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
6411 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6412 #: lib/common.php:142
6413 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6416 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6417 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6418 #: lib/common.php:146
6420 msgid "Go to the installer."
6421 msgstr "Logg inn or sida"
6423 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6424 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6428 msgstr "Ljonmelding"
6430 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6431 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6432 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6433 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6435 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6436 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6442 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6443 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6444 msgid "Updates by SMS"
6445 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6447 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6448 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6454 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6455 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6456 msgid "Authorized connected applications"
6459 #: lib/dberroraction.php:60
6460 msgid "Database error"
6463 #: lib/designsettings.php:105
6465 msgstr "Last opp fil"
6467 #: lib/designsettings.php:109
6469 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6470 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6472 #: lib/designsettings.php:418
6473 msgid "Design defaults restored."
6476 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6477 msgid "Disfavor this notice"
6478 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6480 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6481 msgid "Favor this notice"
6482 msgstr "Favoriser denne notisen"
6500 #: lib/feedlist.php:66
6504 #: lib/galleryaction.php:121
6506 msgstr "Filtrer emneord"
6508 #: lib/galleryaction.php:131
6512 #: lib/galleryaction.php:139
6514 msgid "Select tag to filter"
6515 msgstr "Velg ein tilbydar"
6517 #: lib/galleryaction.php:140
6521 #: lib/galleryaction.php:141
6522 msgid "Choose a tag to narrow list"
6523 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
6525 #: lib/galleryaction.php:143
6529 #: lib/grantroleform.php:91
6531 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
6534 #: lib/groupeditform.php:163
6535 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
6536 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6538 #: lib/groupeditform.php:168
6540 msgid "Describe the group or topic"
6541 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6543 #: lib/groupeditform.php:170
6544 #, fuzzy, php-format
6545 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
6546 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6548 #: lib/groupeditform.php:179
6550 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
6551 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
6553 #: lib/groupeditform.php:187
6555 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
6558 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6559 #: lib/groupnav.php:86
6564 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6565 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6566 #: lib/groupnav.php:89
6572 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
6573 #: lib/groupnav.php:95
6578 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
6579 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6580 #: lib/groupnav.php:98
6583 msgid "%s group members"
6586 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6587 #: lib/groupnav.php:108
6592 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6593 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6594 #: lib/groupnav.php:111
6597 msgid "%s blocked users"
6600 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6601 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6602 #: lib/groupnav.php:120
6605 msgid "Edit %s group properties"
6608 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6609 #: lib/groupnav.php:126
6614 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6615 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6616 #: lib/groupnav.php:129
6619 msgid "Add or edit %s logo"
6622 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6623 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
6624 #: lib/groupnav.php:138
6627 msgid "Add or edit %s design"
6630 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
6631 msgid "Groups with most members"
6632 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
6634 #: lib/groupsbypostssection.php:71
6635 msgid "Groups with most posts"
6636 msgstr "Grupper med flest innlegg"
6638 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
6640 msgid "Tags in %s group's notices"
6641 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
6643 #. TRANS: Client exception 406
6644 #: lib/htmloutputter.php:104
6645 msgid "This page is not available in a media type you accept"
6646 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
6648 #: lib/imagefile.php:72
6649 msgid "Unsupported image file format."
6650 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6652 #: lib/imagefile.php:88
6653 #, fuzzy, php-format
6654 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
6655 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6657 #: lib/imagefile.php:93
6658 msgid "Partial upload."
6659 msgstr "Hallvegs opplasta."
6661 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
6662 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
6663 msgid "System error uploading file."
6664 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
6666 #: lib/imagefile.php:109
6667 msgid "Not an image or corrupt file."
6668 msgstr "Korrupt bilete."
6670 #: lib/imagefile.php:122
6671 msgid "Lost our file."
6672 msgstr "Mista fila vår."
6674 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
6675 msgid "Unknown file type"
6676 msgstr "Ukjend fil type"
6678 #: lib/imagefile.php:244
6682 #: lib/imagefile.php:246
6686 #: lib/jabber.php:387
6691 #: lib/jabber.php:567
6693 msgid "Unknown inbox source %d."
6696 #: lib/leaveform.php:114
6700 #: lib/logingroupnav.php:80
6701 msgid "Login with a username and password"
6702 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
6704 #: lib/logingroupnav.php:86
6705 msgid "Sign up for a new account"
6706 msgstr "Opprett ny konto"
6708 #. TRANS: Subject for address confirmation email
6710 msgid "Email address confirmation"
6711 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6713 #. TRANS: Body for address confirmation email.
6719 "Someone just entered this email address on %s.\n"
6721 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
6725 "If not, just ignore this message.\n"
6727 "Thanks for your time, \n"
6731 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
6734 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
6735 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6740 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
6741 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
6744 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
6746 #, fuzzy, php-format
6748 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
6753 "Faithfully yours,\n"
6757 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
6759 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
6766 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
6772 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
6775 msgid "New email address for posting to %s"
6776 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
6778 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
6782 "You have a new posting address on %1$s.\n"
6784 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
6786 "More email instructions at %3$s.\n"
6788 "Faithfully yours,\n"
6791 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
6793 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
6795 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
6799 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
6805 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
6807 msgid "SMS confirmation"
6808 msgstr "SMS bekreftelse"
6810 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message
6812 #, fuzzy, php-format
6813 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
6814 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
6816 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
6819 msgid "You've been nudged by %s"
6820 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
6822 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
6826 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
6827 "to post some news.\n"
6829 "So let's hear from you :)\n"
6833 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6835 "With kind regards,\n"
6839 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
6842 msgid "New private message from %s"
6843 msgstr "Ny privat melding fra %s"
6845 #. TRANS: Body for direct-message notification email
6849 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
6851 "------------------------------------------------------\n"
6853 "------------------------------------------------------\n"
6855 "You can reply to their message here:\n"
6859 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
6861 "With kind regards,\n"
6865 #. TRANS: Subject for favorite notification email
6868 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
6870 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6872 #. TRANS: Body for favorite notification email
6876 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
6878 "The URL of your notice is:\n"
6882 "The text of your notice is:\n"
6886 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
6890 "Faithfully yours,\n"
6894 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
6898 "The full conversation can be read here:\n"
6905 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
6908 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
6912 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
6914 "The notice is here:\n"
6922 "%5$sYou can reply back here:\n"
6926 "The list of all @-replies for you here:\n"
6930 "Faithfully yours,\n"
6933 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
6936 #: lib/mailbox.php:89
6937 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
6938 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
6940 #: lib/mailbox.php:139
6942 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
6943 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
6946 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
6951 #: lib/mailhandler.php:37
6952 msgid "Could not parse message."
6953 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
6955 #: lib/mailhandler.php:42
6956 msgid "Not a registered user."
6957 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
6959 #: lib/mailhandler.php:46
6960 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
6961 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
6963 #: lib/mailhandler.php:50
6964 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
6965 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
6967 #: lib/mailhandler.php:228
6968 #, fuzzy, php-format
6969 msgid "Unsupported message type: %s"
6970 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
6972 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
6973 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
6974 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
6977 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
6978 #: lib/mediafile.php:145
6979 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
6982 #. TRANS: Client exception.
6983 #: lib/mediafile.php:151
6985 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6989 #. TRANS: Client exception.
6990 #: lib/mediafile.php:157
6991 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6994 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
6995 #: lib/mediafile.php:165
6996 msgid "Missing a temporary folder."
6999 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7000 #: lib/mediafile.php:169
7001 msgid "Failed to write file to disk."
7004 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7005 #: lib/mediafile.php:173
7006 msgid "File upload stopped by extension."
7009 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7010 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7011 msgid "File exceeds user's quota."
7014 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7015 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7016 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7017 msgid "File could not be moved to destination directory."
7020 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7021 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7022 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7023 msgid "Could not determine file's MIME type."
7024 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7026 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7027 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7028 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7029 #: lib/mediafile.php:340
7032 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7036 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7037 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7038 #: lib/mediafile.php:345
7040 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7043 #: lib/messageform.php:120
7044 msgid "Send a direct notice"
7045 msgstr "Send ei direkte melding"
7047 #: lib/messageform.php:146
7051 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7052 msgid "Available characters"
7053 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7055 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7057 msgctxt "Send button for sending notice"
7061 #: lib/noticeform.php:160
7062 msgid "Send a notice"
7063 msgstr "Send ei melding"
7065 #: lib/noticeform.php:174
7067 msgid "What's up, %s?"
7068 msgstr "Kva skjer, %s?"
7070 #: lib/noticeform.php:193
7074 #: lib/noticeform.php:197
7075 msgid "Attach a file"
7078 #: lib/noticeform.php:213
7080 msgid "Share my location"
7081 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7083 #: lib/noticeform.php:216
7085 msgid "Do not share my location"
7086 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7088 #: lib/noticeform.php:217
7090 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7094 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7095 #: lib/noticelist.php:446
7100 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7101 #: lib/noticelist.php:448
7105 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7106 #: lib/noticelist.php:450
7110 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7111 #: lib/noticelist.php:452
7115 #: lib/noticelist.php:454
7117 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7120 #: lib/noticelist.php:463
7124 #: lib/noticelist.php:512
7128 #: lib/noticelist.php:578
7131 msgstr "Ingen innhald."
7133 #: lib/noticelist.php:613
7138 #: lib/noticelist.php:640
7139 msgid "Reply to this notice"
7140 msgstr "Svar på denne notisen"
7142 #: lib/noticelist.php:641
7146 #: lib/noticelist.php:685
7148 msgid "Notice repeated"
7149 msgstr "Melding lagra"
7151 #: lib/nudgeform.php:116
7152 msgid "Nudge this user"
7153 msgstr "Dult denne brukaren"
7155 #: lib/nudgeform.php:128
7159 #: lib/nudgeform.php:128
7160 msgid "Send a nudge to this user"
7161 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7163 #: lib/oauthstore.php:294
7164 msgid "Error inserting new profile."
7167 #: lib/oauthstore.php:302
7168 msgid "Error inserting avatar."
7171 #: lib/oauthstore.php:322
7172 msgid "Error inserting remote profile."
7175 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7176 #: lib/oauthstore.php:362
7177 msgid "Duplicate notice."
7180 #: lib/oauthstore.php:507
7181 msgid "Couldn't insert new subscription."
7182 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7184 #: lib/personalgroupnav.php:99
7188 #: lib/personalgroupnav.php:104
7192 #: lib/personalgroupnav.php:114
7196 #: lib/personalgroupnav.php:125
7200 #: lib/personalgroupnav.php:126
7201 msgid "Your incoming messages"
7202 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7204 #: lib/personalgroupnav.php:130
7208 #: lib/personalgroupnav.php:131
7209 msgid "Your sent messages"
7210 msgstr "Dine sende meldingar"
7212 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7214 msgid "Tags in %s's notices"
7215 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7217 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7218 #: lib/plugin.php:121
7221 msgstr "Uventa handling."
7223 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7224 msgid "Subscriptions"
7227 #: lib/profileaction.php:126
7228 msgid "All subscriptions"
7229 msgstr "Alle tingingar"
7231 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7235 #: lib/profileaction.php:161
7236 msgid "All subscribers"
7239 #: lib/profileaction.php:191
7244 #: lib/profileaction.php:196
7245 msgid "Member since"
7246 msgstr "Medlem sidan"
7248 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7249 #: lib/profileaction.php:235
7250 msgid "Daily average"
7253 #: lib/profileaction.php:264
7255 msgstr "Alle gruppar"
7257 #: lib/profileformaction.php:123
7258 msgid "Unimplemented method."
7261 #: lib/publicgroupnav.php:78
7265 #: lib/publicgroupnav.php:82
7267 msgstr "Brukar grupper"
7269 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7271 msgstr "Nylege emneord"
7273 #: lib/publicgroupnav.php:88
7277 #: lib/publicgroupnav.php:92
7281 #: lib/redirectingaction.php:95
7283 msgid "No return-to arguments."
7284 msgstr "Manglar argumentet ID."
7286 #: lib/repeatform.php:107
7288 msgid "Repeat this notice?"
7289 msgstr "Svar på denne notisen"
7291 #: lib/repeatform.php:132
7295 #: lib/repeatform.php:132
7297 msgid "Repeat this notice"
7298 msgstr "Svar på denne notisen"
7300 #: lib/revokeroleform.php:91
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7303 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7305 #: lib/router.php:711
7306 msgid "No single user defined for single-user mode."
7309 #: lib/sandboxform.php:67
7314 #: lib/sandboxform.php:78
7316 msgid "Sandbox this user"
7317 msgstr "Lås opp brukaren"
7319 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7320 #: lib/searchaction.php:121
7325 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7326 #. TRANS: for searching can be entered.
7327 #: lib/searchaction.php:129
7331 #: lib/searchaction.php:130
7336 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7337 #: lib/searchaction.php:170
7342 #: lib/searchgroupnav.php:80
7346 #: lib/searchgroupnav.php:81
7347 msgid "Find people on this site"
7348 msgstr "Finn folk på denne sida"
7350 #: lib/searchgroupnav.php:83
7351 msgid "Find content of notices"
7352 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7354 #: lib/searchgroupnav.php:85
7355 msgid "Find groups on this site"
7356 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7358 #: lib/section.php:89
7359 msgid "Untitled section"
7360 msgstr "Seksjon utan tittel"
7362 #: lib/section.php:106
7366 #: lib/silenceform.php:67
7369 msgstr "Statusmelding"
7371 #: lib/silenceform.php:78
7373 msgid "Silence this user"
7374 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7376 #: lib/subgroupnav.php:83
7378 msgid "People %s subscribes to"
7379 msgstr "Mennesker %s tingar"
7381 #: lib/subgroupnav.php:91
7383 msgid "People subscribed to %s"
7384 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7386 #: lib/subgroupnav.php:99
7388 msgid "Groups %s is a member of"
7389 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7391 #: lib/subgroupnav.php:105
7395 #: lib/subgroupnav.php:106
7397 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7398 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7400 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7401 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7402 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7405 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7406 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7407 msgid "People Tagcloud as tagged"
7410 #: lib/tagcloudsection.php:56
7414 #: lib/themeuploader.php:50
7415 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7418 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7419 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7422 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7423 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7424 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7426 msgid "Failed saving theme."
7427 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7429 #: lib/themeuploader.php:147
7430 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7433 #: lib/themeuploader.php:166
7435 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7438 #: lib/themeuploader.php:178
7439 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7442 #: lib/themeuploader.php:218
7444 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7445 "digits, underscore, and minus sign."
7448 #: lib/themeuploader.php:224
7449 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7452 #: lib/themeuploader.php:241
7454 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7457 #: lib/themeuploader.php:259
7458 msgid "Error opening theme archive."
7459 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7461 #: lib/topposterssection.php:74
7463 msgstr "Med flest meldingar"
7465 #: lib/unsandboxform.php:69
7469 #: lib/unsandboxform.php:80
7471 msgid "Unsandbox this user"
7472 msgstr "Lås opp brukaren"
7474 #: lib/unsilenceform.php:67
7478 #: lib/unsilenceform.php:78
7480 msgid "Unsilence this user"
7481 msgstr "Lås opp brukaren"
7483 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
7484 msgid "Unsubscribe from this user"
7485 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
7487 #: lib/unsubscribeform.php:137
7489 msgstr "Fjern tinging"
7491 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
7492 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
7493 #: lib/usernoprofileexception.php:60
7494 #, fuzzy, php-format
7495 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
7496 msgstr "Brukaren har inga profil."
7498 #: lib/userprofile.php:117
7501 msgstr "Brukarbilete"
7503 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
7504 msgid "User actions"
7505 msgstr "Brukarverkty"
7507 #: lib/userprofile.php:237
7508 msgid "User deletion in progress..."
7511 #: lib/userprofile.php:263
7513 msgid "Edit profile settings"
7514 msgstr "Profilinnstillingar"
7516 #: lib/userprofile.php:264
7520 #: lib/userprofile.php:287
7521 msgid "Send a direct message to this user"
7522 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
7524 #: lib/userprofile.php:288
7528 #: lib/userprofile.php:326
7532 #: lib/userprofile.php:364
7535 msgstr "Brukarprofil"
7537 #: lib/userprofile.php:366
7540 msgid "Administrator"
7541 msgstr "Administrator"
7543 #: lib/userprofile.php:367
7548 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7549 #: lib/util.php:1163
7550 msgid "a few seconds ago"
7551 msgstr "eit par sekund sidan"
7553 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7554 #: lib/util.php:1166
7555 msgid "about a minute ago"
7556 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
7558 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7559 #: lib/util.php:1170
7561 msgid "about one minute ago"
7562 msgid_plural "about %d minutes ago"
7566 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7567 #: lib/util.php:1173
7568 msgid "about an hour ago"
7569 msgstr "omtrent ein time sidan"
7571 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7572 #: lib/util.php:1177
7574 msgid "about one hour ago"
7575 msgid_plural "about %d hours ago"
7579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7580 #: lib/util.php:1180
7581 msgid "about a day ago"
7582 msgstr "omtrent ein dag sidan"
7584 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7585 #: lib/util.php:1184
7587 msgid "about one day ago"
7588 msgid_plural "about %d days ago"
7592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7593 #: lib/util.php:1187
7594 msgid "about a month ago"
7595 msgstr "omtrent ein månad sidan"
7597 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7598 #: lib/util.php:1191
7600 msgid "about one month ago"
7601 msgid_plural "about %d months ago"
7605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
7606 #: lib/util.php:1194
7607 msgid "about a year ago"
7608 msgstr "omtrent eitt år sidan"
7610 #: lib/webcolor.php:82
7611 #, fuzzy, php-format
7612 msgid "%s is not a valid color!"
7613 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
7615 #: lib/webcolor.php:123
7617 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
7620 #: scripts/restoreuser.php:82
7622 msgid "Backup file for user %s (%s)"
7625 #: scripts/restoreuser.php:88
7627 msgid "No user specified; using backup user."
7628 msgstr "Ingen vald profil."
7630 #: scripts/restoreuser.php:94
7632 msgid "%d entries in backup."