]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
4c94fc0e8a720d91f679d00c7a0fdd0cbf7aea00
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-21 11:33+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-21 11:34:03+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59306); Translate extension (2009-11-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s med vener, side %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s med vener"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Straum for vener av %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Straum for vener av %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Straum for vener av %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s med vener"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Fann ikkje API-metode."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Dette krev ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Brukaren har inga profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Blokkering av brukar feila."
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Inga meldingstekst!"
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Direkte meldingar til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Direkte meldingar til %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Fann ikkje API-metode."
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 #, fuzzy
256 msgid "This status is already a favorite!"
257 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
260 msgid "Could not create favorite."
261 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
262
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
264 #, fuzzy
265 msgid "That status is not a favorite!"
266 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
267
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
269 msgid "Could not delete favorite."
270 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
275
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
277 #, php-format
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
280
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
285
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
288 msgstr ""
289
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
305 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
306 #: actions/register.php:205
307 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
308 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
311 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
312 #: actions/register.php:208
313 msgid "Nickname already in use. Try another one."
314 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
317 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
318 #: actions/register.php:210
319 msgid "Not a valid nickname."
320 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
323 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:217
325 msgid "Homepage is not a valid URL."
326 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
329 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:220
331 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
332 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:213
335 #, fuzzy, php-format
336 msgid "Description is too long (max %d chars)."
337 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
340 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:227
342 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
346 #: actions/newgroup.php:159
347 #, php-format
348 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
349 msgstr ""
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
352 #: actions/newgroup.php:168
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Invalid alias: \"%s\""
355 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
358 #: actions/newgroup.php:172
359 #, fuzzy, php-format
360 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
361 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
364 #: actions/newgroup.php:178
365 msgid "Alias can't be the same as nickname."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
369 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
370 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
371 #, fuzzy
372 msgid "Group not found!"
373 msgstr "Fann ikkje API-metode."
374
375 #: actions/apigroupjoin.php:110
376 #, fuzzy
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
385 #, fuzzy, php-format
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
388
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 #, fuzzy
391 msgid "You are not a member of this group."
392 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
393
394 #: actions/apigroupleave.php:124
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not remove user %s to group %s."
397 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
398
399 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
400 #, php-format
401 msgid "%s groups"
402 msgstr "%s grupper"
403
404 #: actions/apigrouplistall.php:94
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "groups on %s"
407 msgstr "Gruppe handlingar"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "%s grupper"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Grupper %s er medlem av"
418
419 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
420 msgid "This method requires a POST or DELETE."
421 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
422
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
424 msgid "You may not delete another user's status."
425 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
426
427 #: actions/apistatusesshow.php:138
428 #, fuzzy
429 msgid "Status deleted."
430 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
431
432 #: actions/apistatusesshow.php:144
433 msgid "No status with that ID found."
434 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
437 #: scripts/maildaemon.php:71
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
440 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:198
443 msgid "Not found"
444 msgstr "Fann ikkje"
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
447 #, php-format
448 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
452 #, fuzzy
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
457 #, php-format
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
462 #, php-format
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
465
466 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #, php-format
469 msgid "%s timeline"
470 msgstr "%s tidsline"
471
472 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
473 #: actions/userrss.php:92
474 #, php-format
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:116
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
482
483 #: actions/apitimelinementions.php:126
484 #, php-format
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
489 #, php-format
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "%s offentleg tidsline"
492
493 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
494 #, php-format
495 msgid "%s updates from everyone!"
496 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
499 #, php-format
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Notisar merka med %s"
502
503 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
507
508 #: actions/apiusershow.php:96
509 msgid "Not found."
510 msgstr "Finst ikkje."
511
512 #: actions/attachment.php:73
513 #, fuzzy
514 msgid "No such attachment."
515 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
518 msgid "No nickname."
519 msgstr "Ingen kallenamn."
520
521 #: actions/avatarbynickname.php:64
522 msgid "No size."
523 msgstr "Ingen storleik."
524
525 #: actions/avatarbynickname.php:69
526 msgid "Invalid size."
527 msgstr "Ugyldig storleik."
528
529 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
530 #: lib/accountsettingsaction.php:112
531 msgid "Avatar"
532 msgstr "Brukarbilete"
533
534 #: actions/avatarsettings.php:78
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
537 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Avatar-innstillingar"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Original"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Forhandsvis"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:546
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Slett"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Last opp"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Skaler"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Uventa skjemasending."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
600 msgid "Lost our file data."
601 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:360
604 msgid "Avatar updated."
605 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
606
607 #: actions/avatarsettings.php:363
608 msgid "Failed updating avatar."
609 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:387
612 #, fuzzy
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
620 msgid "No nickname"
621 msgstr "Ingen kallenamn"
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Fann ikkje gruppa"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "%s blocked profiles"
633 msgstr "Brukarprofil"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
638 msgstr "%s med vener, side %d"
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 #, fuzzy
642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
643 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:281
646 #, fuzzy
647 msgid "Unblock user from group"
648 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
649
650 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
651 msgid "Unblock"
652 msgstr "Lås opp"
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
655 msgid "Unblock this user"
656 msgstr "Lås opp brukaren"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Blokker brukaren"
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "Nei"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Lås opp brukaren"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 msgid "Yes"
687 msgstr "Jau"
688
689 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
690 msgid "Block this user"
691 msgstr "Blokkér denne brukaren"
692
693 #: actions/block.php:162
694 msgid "Failed to save block information."
695 msgstr "Lagring av informasjon feila."
696
697 #: actions/bookmarklet.php:50
698 #, fuzzy
699 msgid "Post to "
700 msgstr "Bilete"
701
702 #: actions/confirmaddress.php:75
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Ingen stadfestingskode."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:80
707 msgid "Confirmation code not found."
708 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:85
711 msgid "That confirmation code is not for you!"
712 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:90
715 #, php-format
716 msgid "Unrecognized address type %s"
717 msgstr "Ukjend adressetype %s"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:94
720 msgid "That address has already been confirmed."
721 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
724 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
725 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
726 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
727 #: actions/smssettings.php:420
728 msgid "Couldn't update user."
729 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
732 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
733 msgid "Couldn't delete email confirmation."
734 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:144
737 msgid "Confirm Address"
738 msgstr "Stadfest adresse"
739
740 #: actions/confirmaddress.php:159
741 #, php-format
742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
743 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
744
745 #: actions/conversation.php:99
746 #, fuzzy
747 msgid "Conversation"
748 msgstr "Stadfestingskode"
749
750 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
751 #: lib/profileaction.php:206
752 msgid "Notices"
753 msgstr "Notisar"
754
755 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
756 msgid "No such notice."
757 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
758
759 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
760 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
761 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
762 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
763 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
764 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
765 msgid "Not logged in."
766 msgstr "Ikkje logga inn"
767
768 #: actions/deletenotice.php:71
769 msgid "Can't delete this notice."
770 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
771
772 #: actions/deletenotice.php:103
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
776 "be undone."
777 msgstr ""
778 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
779 "ikkje finne ho att."
780
781 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
782 msgid "Delete notice"
783 msgstr "Slett notis"
784
785 #: actions/deletenotice.php:144
786 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
787 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
788
789 #: actions/deletenotice.php:145
790 #, fuzzy
791 msgid "Do not delete this notice"
792 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
793
794 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:546
795 msgid "Delete this notice"
796 msgstr "Slett denne notisen"
797
798 #: actions/deletenotice.php:157
799 #, fuzzy
800 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
801 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
802
803 #: actions/deleteuser.php:67
804 #, fuzzy
805 msgid "You cannot delete users."
806 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
807
808 #: actions/deleteuser.php:74
809 #, fuzzy
810 msgid "You can only delete local users."
811 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
812
813 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
814 #, fuzzy
815 msgid "Delete user"
816 msgstr "Slett"
817
818 #: actions/deleteuser.php:135
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
821 "the user from the database, without a backup."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete this user"
827 msgstr "Slett denne notisen"
828
829 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
830 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
831 msgid "Design"
832 msgstr ""
833
834 #: actions/designadminpanel.php:73
835 msgid "Design settings for this StatusNet site."
836 msgstr ""
837
838 #: actions/designadminpanel.php:270
839 #, fuzzy
840 msgid "Invalid logo URL."
841 msgstr "Ugyldig storleik."
842
843 #: actions/designadminpanel.php:274
844 #, fuzzy, php-format
845 msgid "Theme not available: %s"
846 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:370
849 #, fuzzy
850 msgid "Change logo"
851 msgstr "Endra passordet ditt"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:375
854 #, fuzzy
855 msgid "Site logo"
856 msgstr "Invitér"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:382
859 #, fuzzy
860 msgid "Change theme"
861 msgstr "Endra"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:399
864 #, fuzzy
865 msgid "Site theme"
866 msgstr "Statusmelding"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:400
869 #, fuzzy
870 msgid "Theme for the site."
871 msgstr "Logg ut or sida"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:412 lib/designsettings.php:101
874 msgid "Change background image"
875 msgstr ""
876
877 #: actions/designadminpanel.php:417 actions/designadminpanel.php:492
878 #: lib/designsettings.php:178
879 msgid "Background"
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:422
883 #, fuzzy, php-format
884 msgid ""
885 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
886 "$s."
887 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
888
889 #: actions/designadminpanel.php:452 lib/designsettings.php:139
890 msgid "On"
891 msgstr ""
892
893 #: actions/designadminpanel.php:468 lib/designsettings.php:155
894 msgid "Off"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:469 lib/designsettings.php:156
898 msgid "Turn background image on or off."
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:161
902 msgid "Tile background image"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:483 lib/designsettings.php:170
906 #, fuzzy
907 msgid "Change colours"
908 msgstr "Endra passordet ditt"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:505 lib/designsettings.php:191
911 #, fuzzy
912 msgid "Content"
913 msgstr "Kopla til"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:518 lib/designsettings.php:204
916 #, fuzzy
917 msgid "Sidebar"
918 msgstr "Søk"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:531 lib/designsettings.php:217
921 msgid "Text"
922 msgstr "Tekst"
923
924 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:230
925 #, fuzzy
926 msgid "Links"
927 msgstr "Logg inn"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:572 lib/designsettings.php:247
930 msgid "Use defaults"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:573 lib/designsettings.php:248
934 msgid "Restore default designs"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:579 lib/designsettings.php:254
938 msgid "Reset back to default"
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:581 actions/emailsettings.php:195
942 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
943 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
944 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
945 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
946 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
947 #: lib/groupeditform.php:202
948 msgid "Save"
949 msgstr "Lagra"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:582 lib/designsettings.php:257
952 msgid "Save design"
953 msgstr ""
954
955 #: actions/disfavor.php:81
956 msgid "This notice is not a favorite!"
957 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
958
959 #: actions/disfavor.php:94
960 msgid "Add to favorites"
961 msgstr "Legg til i favorittar"
962
963 #: actions/doc.php:69
964 msgid "No such document."
965 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
966
967 #: actions/editgroup.php:56
968 #, php-format
969 msgid "Edit %s group"
970 msgstr "Rediger %s gruppa"
971
972 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
973 msgid "You must be logged in to create a group."
974 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
975
976 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
977 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
978 msgid "You must be an admin to edit the group"
979 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
980
981 #: actions/editgroup.php:154
982 msgid "Use this form to edit the group."
983 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
984
985 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
986 #, fuzzy, php-format
987 msgid "description is too long (max %d chars)."
988 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
989
990 #: actions/editgroup.php:253
991 msgid "Could not update group."
992 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
993
994 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
995 #, fuzzy
996 msgid "Could not create aliases."
997 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
998
999 #: actions/editgroup.php:269
1000 msgid "Options saved."
1001 msgstr "Lagra innstillingar."
1002
1003 #: actions/emailsettings.php:60
1004 msgid "Email Settings"
1005 msgstr "Epostinnstillingar"
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:71
1008 #, php-format
1009 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1010 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1013 #: actions/smssettings.php:104
1014 msgid "Address"
1015 msgstr "Adresse"
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:105
1018 msgid "Current confirmed email address."
1019 msgstr "Godkjent epostadresse."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1022 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1023 #: actions/smssettings.php:158
1024 msgid "Remove"
1025 msgstr "Fjern"
1026
1027 #: actions/emailsettings.php:113
1028 msgid ""
1029 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1030 "a message with further instructions."
1031 msgstr ""
1032 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1033 "med instruksjonar."
1034
1035 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1036 #: actions/smssettings.php:126
1037 msgid "Cancel"
1038 msgstr "Avbryt"
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:121
1041 msgid "Email Address"
1042 msgstr "Epostadresse"
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:123
1045 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1046 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1049 #: actions/smssettings.php:145
1050 msgid "Add"
1051 msgstr "Legg til"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1054 msgid "Incoming email"
1055 msgstr "Innkomande epost"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1058 msgid "Send email to this address to post new notices."
1059 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1062 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1063 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1066 msgid "New"
1067 msgstr "Ny"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1070 #: actions/smssettings.php:169
1071 msgid "Preferences"
1072 msgstr "Brukarval"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:158
1075 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1076 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:163
1079 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1080 msgstr ""
1081 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:169
1084 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1085 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1086
1087 #: actions/emailsettings.php:174
1088 #, fuzzy
1089 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1090 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:179
1093 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1094 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1095
1096 #: actions/emailsettings.php:185
1097 msgid "I want to post notices by email."
1098 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1099
1100 #: actions/emailsettings.php:191
1101 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1102 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1103
1104 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1105 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1106 msgid "Preferences saved."
1107 msgstr "Lagra brukarval."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:320
1110 msgid "No email address."
1111 msgstr "Ingen epostadresse."
1112
1113 #: actions/emailsettings.php:327
1114 msgid "Cannot normalize that email address"
1115 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1116
1117 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1118 msgid "Not a valid email address"
1119 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:334
1122 msgid "That is already your email address."
1123 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:337
1126 msgid "That email address already belongs to another user."
1127 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1130 #: actions/smssettings.php:337
1131 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1132 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:359
1135 msgid ""
1136 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1137 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1138 msgstr ""
1139 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1140 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1143 #: actions/smssettings.php:370
1144 msgid "No pending confirmation to cancel."
1145 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1148 msgid "That is the wrong IM address."
1149 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1152 #: actions/smssettings.php:386
1153 msgid "Confirmation cancelled."
1154 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:413
1157 msgid "That is not your email address."
1158 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1159
1160 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1161 #: actions/smssettings.php:425
1162 msgid "The address was removed."
1163 msgstr "Addressa blei fjerna."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1166 msgid "No incoming email address."
1167 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1170 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1171 msgid "Couldn't update user record."
1172 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1175 msgid "Incoming email address removed."
1176 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1177
1178 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1179 msgid "New incoming email address added."
1180 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1181
1182 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1183 #: lib/publicgroupnav.php:93
1184 msgid "Popular notices"
1185 msgstr "Populære notisar"
1186
1187 #: actions/favorited.php:67
1188 #, php-format
1189 msgid "Popular notices, page %d"
1190 msgstr "Populære notisar, side %d"
1191
1192 #: actions/favorited.php:79
1193 msgid "The most popular notices on the site right now."
1194 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1195
1196 #: actions/favorited.php:150
1197 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/favorited.php:153
1201 msgid ""
1202 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1203 "next to any notice you like."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: actions/favorited.php:156
1207 #, php-format
1208 msgid ""
1209 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1210 "notice to your favorites!"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1214 #: lib/personalgroupnav.php:115
1215 #, php-format
1216 msgid "%s's favorite notices"
1217 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1218
1219 #: actions/favoritesrss.php:115
1220 #, fuzzy, php-format
1221 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1222 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1223
1224 #: actions/favor.php:79
1225 msgid "This notice is already a favorite!"
1226 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1227
1228 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1229 msgid "Disfavor favorite"
1230 msgstr "Fjern favoritt"
1231
1232 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1233 #: lib/publicgroupnav.php:89
1234 msgid "Featured users"
1235 msgstr "Profilerte folk"
1236
1237 #: actions/featured.php:71
1238 #, php-format
1239 msgid "Featured users, page %d"
1240 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1241
1242 #: actions/featured.php:99
1243 #, php-format
1244 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1245 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1246
1247 #: actions/file.php:34
1248 #, fuzzy
1249 msgid "No notice id"
1250 msgstr "Ny notis"
1251
1252 #: actions/file.php:38
1253 #, fuzzy
1254 msgid "No notice"
1255 msgstr "Ny notis"
1256
1257 #: actions/file.php:42
1258 msgid "No attachments"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/file.php:51
1262 msgid "No uploaded attachments"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1266 msgid "Not expecting this response!"
1267 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1268
1269 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1270 #, fuzzy
1271 msgid "User being listened to does not exist."
1272 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1273
1274 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1275 msgid "You can use the local subscription!"
1276 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1277
1278 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1279 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1280 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1281
1282 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1283 #, fuzzy
1284 msgid "You are not authorized."
1285 msgstr "Ikkje autorisert."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Could not convert request token to access token."
1290 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1295 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1298 msgid "Error updating remote profile"
1299 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1300
1301 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1302 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1303 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1304 msgid "No such group."
1305 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1306
1307 #: actions/getfile.php:75
1308 #, fuzzy
1309 msgid "No such file."
1310 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1311
1312 #: actions/getfile.php:79
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Cannot read file."
1315 msgstr "Mista fila vår."
1316
1317 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1318 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1319 #: lib/profileformaction.php:70
1320 msgid "No profile specified."
1321 msgstr "Ingen vald profil."
1322
1323 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1324 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1325 #: lib/profileformaction.php:77
1326 msgid "No profile with that ID."
1327 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1328
1329 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1330 #: actions/makeadmin.php:81
1331 #, fuzzy
1332 msgid "No group specified."
1333 msgstr "Ingen vald profil."
1334
1335 #: actions/groupblock.php:91
1336 msgid "Only an admin can block group members."
1337 msgstr ""
1338
1339 #: actions/groupblock.php:95
1340 #, fuzzy
1341 msgid "User is already blocked from group."
1342 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1343
1344 #: actions/groupblock.php:100
1345 #, fuzzy
1346 msgid "User is not a member of group."
1347 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Block user from group"
1352 msgstr "Blokker brukaren"
1353
1354 #: actions/groupblock.php:162
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1358 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1359 "group in the future."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: actions/groupblock.php:178
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Do not block this user from this group"
1365 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:179
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Block this user from this group"
1370 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:196
1373 msgid "Database error blocking user from group."
1374 msgstr ""
1375
1376 #: actions/groupbyid.php:74
1377 msgid "No ID"
1378 msgstr "Ingen ID"
1379
1380 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1381 #, fuzzy
1382 msgid "You must be logged in to edit a group."
1383 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Group design"
1388 msgstr "Grupper"
1389
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1391 msgid ""
1392 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1393 "palette of your choice."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1397 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Couldn't update your design."
1400 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1401
1402 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1403 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1404 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1405 #, fuzzy
1406 msgid "Unable to save your design settings!"
1407 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1408
1409 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Design preferences saved."
1412 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1413
1414 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1415 msgid "Group logo"
1416 msgstr "Logo åt gruppa"
1417
1418 #: actions/grouplogo.php:150
1419 #, fuzzy, php-format
1420 msgid ""
1421 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1422 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1423
1424 #: actions/grouplogo.php:362
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1427 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:396
1430 msgid "Logo updated."
1431 msgstr "Logo oppdatert."
1432
1433 #: actions/grouplogo.php:398
1434 msgid "Failed updating logo."
1435 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1436
1437 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1438 #, php-format
1439 msgid "%s group members"
1440 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:96
1443 #, php-format
1444 msgid "%s group members, page %d"
1445 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:111
1448 msgid "A list of the users in this group."
1449 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1450
1451 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1452 msgid "Admin"
1453 msgstr "Administrator"
1454
1455 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1456 msgid "Block"
1457 msgstr "Blokkér"
1458
1459 #: actions/groupmembers.php:441
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Make user an admin of the group"
1462 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:473
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Make Admin"
1467 msgstr "Administrator"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:473
1470 msgid "Make this user an admin"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: actions/grouprss.php:133
1474 #, fuzzy, php-format
1475 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1476 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1477
1478 #: actions/groupsearch.php:52
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid ""
1481 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1482 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1483 msgstr ""
1484 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1485 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1486
1487 #: actions/groupsearch.php:58
1488 msgid "Group search"
1489 msgstr "Gruppesøk"
1490
1491 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1492 #: actions/peoplesearch.php:83
1493 #, fuzzy
1494 msgid "No results."
1495 msgstr "Ingen resultat"
1496
1497 #: actions/groupsearch.php:82
1498 #, php-format
1499 msgid ""
1500 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1501 "newgroup%%) yourself."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: actions/groupsearch.php:85
1505 #, php-format
1506 msgid ""
1507 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1508 "action.newgroup%%) yourself!"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1512 #: lib/subgroupnav.php:98
1513 msgid "Groups"
1514 msgstr "Grupper"
1515
1516 #: actions/groups.php:64
1517 #, php-format
1518 msgid "Groups, page %d"
1519 msgstr "Grupper, side %d"
1520
1521 #: actions/groups.php:90
1522 #, php-format
1523 msgid ""
1524 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1525 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1526 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1527 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1528 "%%%%)"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1532 msgid "Create a new group"
1533 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1534
1535 #: actions/groupunblock.php:91
1536 msgid "Only an admin can unblock group members."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groupunblock.php:95
1540 #, fuzzy
1541 msgid "User is not blocked from group."
1542 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1545 msgid "Error removing the block."
1546 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1547
1548 #: actions/imsettings.php:59
1549 msgid "IM Settings"
1550 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1551
1552 #: actions/imsettings.php:70
1553 #, php-format
1554 msgid ""
1555 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1556 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1557 msgstr ""
1558 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1559 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1560
1561 #: actions/imsettings.php:89
1562 #, fuzzy
1563 msgid "IM is not available."
1564 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1565
1566 #: actions/imsettings.php:106
1567 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1568 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1569
1570 #: actions/imsettings.php:114
1571 #, php-format
1572 msgid ""
1573 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1574 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1575 msgstr ""
1576 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1577 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1578
1579 #: actions/imsettings.php:124
1580 msgid "IM Address"
1581 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1582
1583 #: actions/imsettings.php:126
1584 #, php-format
1585 msgid ""
1586 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1587 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1588 msgstr ""
1589 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1590 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:143
1593 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1594 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1595
1596 #: actions/imsettings.php:148
1597 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1598 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1599
1600 #: actions/imsettings.php:153
1601 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1602 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1603
1604 #: actions/imsettings.php:159
1605 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1606 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1607
1608 #: actions/imsettings.php:285
1609 msgid "No Jabber ID."
1610 msgstr "Nei Jabber-ID"
1611
1612 #: actions/imsettings.php:292
1613 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1614 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1615
1616 #: actions/imsettings.php:296
1617 msgid "Not a valid Jabber ID"
1618 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:299
1621 msgid "That is already your Jabber ID."
1622 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:302
1625 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1626 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1627
1628 #: actions/imsettings.php:327
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1632 "s for sending messages to you."
1633 msgstr ""
1634 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1635 "for å senda meldinger til deg."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:387
1638 msgid "That is not your Jabber ID."
1639 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1640
1641 #: actions/inbox.php:59
1642 #, php-format
1643 msgid "Inbox for %s - page %d"
1644 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1645
1646 #: actions/inbox.php:62
1647 #, php-format
1648 msgid "Inbox for %s"
1649 msgstr "Innboks for %s"
1650
1651 #: actions/inbox.php:115
1652 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1653 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1654
1655 #: actions/invite.php:39
1656 msgid "Invites have been disabled."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: actions/invite.php:41
1660 #, php-format
1661 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1662 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1663
1664 #: actions/invite.php:72
1665 #, php-format
1666 msgid "Invalid email address: %s"
1667 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1668
1669 #: actions/invite.php:110
1670 msgid "Invitation(s) sent"
1671 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1672
1673 #: actions/invite.php:112
1674 msgid "Invite new users"
1675 msgstr "Invitér nye brukarar"
1676
1677 #: actions/invite.php:128
1678 msgid "You are already subscribed to these users:"
1679 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1680
1681 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1682 #, php-format
1683 msgid "%s (%s)"
1684 msgstr "%s (%s)"
1685
1686 #: actions/invite.php:136
1687 msgid ""
1688 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1689 msgstr ""
1690 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1691
1692 #: actions/invite.php:144
1693 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1694 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1695
1696 #: actions/invite.php:150
1697 msgid ""
1698 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1699 "on the site. Thanks for growing the community!"
1700 msgstr ""
1701 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1702 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1703
1704 #: actions/invite.php:162
1705 msgid ""
1706 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1707 msgstr ""
1708 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1709 "tenesta."
1710
1711 #: actions/invite.php:187
1712 msgid "Email addresses"
1713 msgstr "Epostadresser"
1714
1715 #: actions/invite.php:189
1716 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1717 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1718
1719 #: actions/invite.php:192
1720 msgid "Personal message"
1721 msgstr "Personleg melding"
1722
1723 #: actions/invite.php:194
1724 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1725 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1726
1727 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:225
1728 msgid "Send"
1729 msgstr "Send"
1730
1731 #: actions/invite.php:226
1732 #, php-format
1733 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1734 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1735
1736 #: actions/invite.php:228
1737 #, php-format
1738 msgid ""
1739 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1740 "\n"
1741 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1742 "you know and people who interest you.\n"
1743 "\n"
1744 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1745 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1746 "share your interests.\n"
1747 "\n"
1748 "%1$s said:\n"
1749 "\n"
1750 "%4$s\n"
1751 "\n"
1752 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1753 "\n"
1754 "%5$s\n"
1755 "\n"
1756 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1757 "invitation.\n"
1758 "\n"
1759 "%6$s\n"
1760 "\n"
1761 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1762 "time.\n"
1763 "\n"
1764 "Sincerely, %2$s\n"
1765 msgstr ""
1766 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1767 "\n"
1768 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1769 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1770 "\n"
1771 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1772 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1773 "interesser.\n"
1774 "\n"
1775 "%1$s sa:\n"
1776 "\n"
1777 "%4$s\n"
1778 "\n"
1779 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1780 "\n"
1781 "%5$s\n"
1782 "\n"
1783 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1784 "invitasjonen.\n"
1785 "\n"
1786 "Beste helsing, %2$s\n"
1787
1788 #: actions/joingroup.php:60
1789 msgid "You must be logged in to join a group."
1790 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1791
1792 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1793 msgid "You are already a member of that group"
1794 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1795
1796 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1797 #, php-format
1798 msgid "Could not join user %s to group %s"
1799 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1802 #, php-format
1803 msgid "%s joined group %s"
1804 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1805
1806 #: actions/leavegroup.php:60
1807 msgid "You must be logged in to leave a group."
1808 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1809
1810 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1811 msgid "You are not a member of that group."
1812 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1813
1814 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1815 msgid "Could not find membership record."
1816 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1817
1818 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1819 #, php-format
1820 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1821 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1824 #, php-format
1825 msgid "%s left group %s"
1826 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1827
1828 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1829 msgid "Already logged in."
1830 msgstr "Allereie logga inn."
1831
1832 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Invalid or expired token."
1835 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1836
1837 #: actions/login.php:143
1838 msgid "Incorrect username or password."
1839 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1840
1841 #: actions/login.php:149
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1844 msgstr "Ikkje autorisert."
1845
1846 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:458
1847 #: lib/logingroupnav.php:79
1848 msgid "Login"
1849 msgstr "Logg inn"
1850
1851 #: actions/login.php:243
1852 msgid "Login to site"
1853 msgstr "Logg inn "
1854
1855 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1856 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1857 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1858 msgid "Nickname"
1859 msgstr "Kallenamn"
1860
1861 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1862 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1863 msgid "Password"
1864 msgstr "Passord"
1865
1866 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1867 msgid "Remember me"
1868 msgstr "Hugs meg"
1869
1870 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1871 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1872 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1873
1874 #: actions/login.php:263
1875 msgid "Lost or forgotten password?"
1876 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1877
1878 #: actions/login.php:282
1879 msgid ""
1880 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1881 "changing your settings."
1882 msgstr ""
1883 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1884 "tryggleiksomsyn)."
1885
1886 #: actions/login.php:286
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid ""
1889 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1890 "(%%action.register%%) a new account."
1891 msgstr ""
1892 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1893 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1894 "%)."
1895
1896 #: actions/makeadmin.php:91
1897 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: actions/makeadmin.php:95
1901 #, php-format
1902 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:132
1906 #, php-format
1907 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/makeadmin.php:145
1911 #, php-format
1912 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/microsummary.php:69
1916 msgid "No current status"
1917 msgstr "Ingen status"
1918
1919 #: actions/newgroup.php:53
1920 msgid "New group"
1921 msgstr "Ny gruppe"
1922
1923 #: actions/newgroup.php:110
1924 msgid "Use this form to create a new group."
1925 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1926
1927 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1928 msgid "New message"
1929 msgstr "Ny melding"
1930
1931 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1932 msgid "You can't send a message to this user."
1933 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1934
1935 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1936 #: lib/command.php:424
1937 msgid "No content!"
1938 msgstr "Ingen innhald."
1939
1940 #: actions/newmessage.php:158
1941 msgid "No recipient specified."
1942 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1943
1944 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1945 msgid ""
1946 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1947 msgstr ""
1948 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1949 "fredleg."
1950
1951 #: actions/newmessage.php:181
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Message sent"
1954 msgstr "Melding"
1955
1956 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1957 #, php-format
1958 msgid "Direct message to %s sent"
1959 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1962 msgid "Ajax Error"
1963 msgstr "Ajax feil"
1964
1965 #: actions/newnotice.php:69
1966 msgid "New notice"
1967 msgstr "Ny notis"
1968
1969 #: actions/newnotice.php:206
1970 msgid "Notice posted"
1971 msgstr "Melding lagra"
1972
1973 #: actions/noticesearch.php:68
1974 #, php-format
1975 msgid ""
1976 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1977 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1978 msgstr ""
1979 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1980 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1981
1982 #: actions/noticesearch.php:78
1983 msgid "Text search"
1984 msgstr "Tekstsøk"
1985
1986 #: actions/noticesearch.php:91
1987 #, fuzzy, php-format
1988 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1989 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:121
1992 #, php-format
1993 msgid ""
1994 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1995 "status_textarea=%s)!"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: actions/noticesearch.php:124
1999 #, php-format
2000 msgid ""
2001 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2002 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: actions/noticesearchrss.php:96
2006 #, fuzzy, php-format
2007 msgid "Updates with \"%s\""
2008 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2009
2010 #: actions/noticesearchrss.php:98
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2013 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2014
2015 #: actions/nudge.php:85
2016 msgid ""
2017 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2018 msgstr ""
2019 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2020 "e-postadressa si enno."
2021
2022 #: actions/nudge.php:94
2023 msgid "Nudge sent"
2024 msgstr "Dytta!"
2025
2026 #: actions/nudge.php:97
2027 msgid "Nudge sent!"
2028 msgstr "Dytta!"
2029
2030 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2031 msgid "Notice has no profile"
2032 msgstr "Notisen har ingen profil"
2033
2034 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2035 #, php-format
2036 msgid "%1$s's status on %2$s"
2037 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2038
2039 #: actions/oembed.php:157
2040 #, fuzzy
2041 msgid "content type "
2042 msgstr "Kopla til"
2043
2044 #: actions/oembed.php:160
2045 msgid "Only "
2046 msgstr ""
2047
2048 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2049 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2050 msgid "Not a supported data format."
2051 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2052
2053 #: actions/opensearch.php:64
2054 msgid "People Search"
2055 msgstr "Søk etter folk"
2056
2057 #: actions/opensearch.php:67
2058 msgid "Notice Search"
2059 msgstr "Notissøk"
2060
2061 #: actions/othersettings.php:60
2062 msgid "Other Settings"
2063 msgstr "Andre innstillingar"
2064
2065 #: actions/othersettings.php:71
2066 msgid "Manage various other options."
2067 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2068
2069 #: actions/othersettings.php:108
2070 msgid " (free service)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: actions/othersettings.php:116
2074 msgid "Shorten URLs with"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: actions/othersettings.php:117
2078 msgid "Automatic shortening service to use."
2079 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2080
2081 #: actions/othersettings.php:122
2082 #, fuzzy
2083 msgid "View profile designs"
2084 msgstr "Profilinnstillingar"
2085
2086 #: actions/othersettings.php:123
2087 msgid "Show or hide profile designs."
2088 msgstr ""
2089
2090 #: actions/othersettings.php:153
2091 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2092 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2093
2094 #: actions/outbox.php:58
2095 #, php-format
2096 msgid "Outbox for %s - page %d"
2097 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2098
2099 #: actions/outbox.php:61
2100 #, php-format
2101 msgid "Outbox for %s"
2102 msgstr "Utboks for %s"
2103
2104 #: actions/outbox.php:116
2105 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2106 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2107
2108 #: actions/passwordsettings.php:58
2109 msgid "Change password"
2110 msgstr "Endra passord"
2111
2112 #: actions/passwordsettings.php:69
2113 msgid "Change your password."
2114 msgstr "Endra passordet ditt"
2115
2116 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2117 msgid "Password change"
2118 msgstr "Endra passord"
2119
2120 #: actions/passwordsettings.php:104
2121 msgid "Old password"
2122 msgstr "Gamalt passord"
2123
2124 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2125 msgid "New password"
2126 msgstr "Nytt passord"
2127
2128 #: actions/passwordsettings.php:109
2129 msgid "6 or more characters"
2130 msgstr "6 eller fleire teikn"
2131
2132 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2133 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2134 msgid "Confirm"
2135 msgstr "Godta"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:113
2138 msgid "same as password above"
2139 msgstr "same passord som ovanfor"
2140
2141 #: actions/passwordsettings.php:117
2142 msgid "Change"
2143 msgstr "Endra"
2144
2145 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2146 msgid "Password must be 6 or more characters."
2147 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2150 msgid "Passwords don't match."
2151 msgstr "Passorda var ikkje like."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:165
2154 msgid "Incorrect old password"
2155 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:181
2158 msgid "Error saving user; invalid."
2159 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2162 msgid "Can't save new password."
2163 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2166 msgid "Password saved."
2167 msgstr "Lagra passord."
2168
2169 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2170 msgid "Paths"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2174 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2178 #, fuzzy, php-format
2179 msgid "Theme directory not readable: %s"
2180 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2183 #, php-format
2184 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2188 #, php-format
2189 msgid "Background directory not writable: %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2193 #, php-format
2194 msgid "Locales directory not readable: %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2198 #: lib/adminpanelaction.php:299
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Site"
2201 msgstr "Invitér"
2202
2203 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2204 msgid "Path"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Site path"
2210 msgstr "Statusmelding"
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2213 msgid "Path to locales"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2217 msgid "Directory path to locales"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2221 msgid "Theme"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2225 msgid "Theme server"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2229 msgid "Theme path"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2233 msgid "Theme directory"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Avatars"
2239 msgstr "Brukarbilete"
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Avatar server"
2244 msgstr "Avatar-innstillingar"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Avatar path"
2249 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Avatar directory"
2254 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2257 msgid "Backgrounds"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2261 msgid "Background server"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2265 msgid "Background path"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2269 msgid "Background directory"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Save paths"
2275 msgstr "Statusmelding"
2276
2277 #: actions/peoplesearch.php:52
2278 #, php-format
2279 msgid ""
2280 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2281 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2282 msgstr ""
2283 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2284 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2285
2286 #: actions/peoplesearch.php:58
2287 msgid "People search"
2288 msgstr "Søk etter folk"
2289
2290 #: actions/peopletag.php:70
2291 #, php-format
2292 msgid "Not a valid people tag: %s"
2293 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2294
2295 #: actions/peopletag.php:144
2296 #, php-format
2297 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2298 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2299
2300 #: actions/postnotice.php:84
2301 msgid "Invalid notice content"
2302 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2303
2304 #: actions/postnotice.php:90
2305 #, php-format
2306 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:60
2310 msgid "Profile settings"
2311 msgstr "Profilinnstillingar"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:71
2314 msgid ""
2315 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2316 msgstr ""
2317 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2318 "deg."
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:99
2321 msgid "Profile information"
2322 msgstr "Profil informasjon"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2325 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2326 msgstr ""
2327 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2330 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2331 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2332 msgid "Full name"
2333 msgstr "Fullt namn"
2334
2335 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2336 #: lib/groupeditform.php:161
2337 msgid "Homepage"
2338 msgstr "Heimeside"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2341 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2342 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2343
2344 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2345 #, fuzzy, php-format
2346 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2347 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Describe yourself and your interests"
2352 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2355 msgid "Bio"
2356 msgstr "Om meg"
2357
2358 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2359 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2360 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2361 #: lib/userprofile.php:164
2362 msgid "Location"
2363 msgstr "Plassering"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2366 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2367 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2370 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2371 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2372 msgid "Tags"
2373 msgstr "Merkelappar"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:140
2376 msgid ""
2377 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2378 msgstr ""
2379 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2380 "mellomroms separert."
2381
2382 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2383 msgid "Language"
2384 msgstr "Språk"
2385
2386 #: actions/profilesettings.php:145
2387 msgid "Preferred language"
2388 msgstr "Foretrukke språk"
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:154
2391 msgid "Timezone"
2392 msgstr "Tidssone"
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:155
2395 msgid "What timezone are you normally in?"
2396 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:160
2399 msgid ""
2400 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2401 msgstr ""
2402 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2405 #, fuzzy, php-format
2406 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2407 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2410 msgid "Timezone not selected."
2411 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:234
2414 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2415 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2416
2417 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2418 #, php-format
2419 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2420 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:295
2423 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2424 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:328
2427 msgid "Couldn't save profile."
2428 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:336
2431 msgid "Couldn't save tags."
2432 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2435 msgid "Settings saved."
2436 msgstr "Lagra innstillingar."
2437
2438 #: actions/public.php:83
2439 #, php-format
2440 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/public.php:92
2444 msgid "Could not retrieve public stream."
2445 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2446
2447 #: actions/public.php:129
2448 #, php-format
2449 msgid "Public timeline, page %d"
2450 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2451
2452 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2453 msgid "Public timeline"
2454 msgstr "Offentleg tidsline"
2455
2456 #: actions/public.php:151
2457 #, fuzzy
2458 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2459 msgstr "Offentleg straum"
2460
2461 #: actions/public.php:155
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2464 msgstr "Offentleg straum"
2465
2466 #: actions/public.php:159
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2469 msgstr "Offentleg straum"
2470
2471 #: actions/public.php:179
2472 #, php-format
2473 msgid ""
2474 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2475 "yet."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: actions/public.php:182
2479 msgid "Be the first to post!"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: actions/public.php:186
2483 #, php-format
2484 msgid ""
2485 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: actions/public.php:233
2489 #, php-format
2490 msgid ""
2491 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2492 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2493 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2494 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: actions/public.php:238
2498 #, fuzzy, php-format
2499 msgid ""
2500 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2501 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2502 "tool."
2503 msgstr ""
2504 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2505 "Micro-blogging)-teneste"
2506
2507 #: actions/publictagcloud.php:57
2508 msgid "Public tag cloud"
2509 msgstr "Offentleg emne sky"
2510
2511 #: actions/publictagcloud.php:63
2512 #, php-format
2513 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2514 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2515
2516 #: actions/publictagcloud.php:69
2517 #, php-format
2518 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: actions/publictagcloud.php:72
2522 msgid "Be the first to post one!"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/publictagcloud.php:75
2526 #, php-format
2527 msgid ""
2528 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2529 "one!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/publictagcloud.php:135
2533 msgid "Tag cloud"
2534 msgstr "Emne sky"
2535
2536 #: actions/recoverpassword.php:36
2537 msgid "You are already logged in!"
2538 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2539
2540 #: actions/recoverpassword.php:62
2541 msgid "No such recovery code."
2542 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2543
2544 #: actions/recoverpassword.php:66
2545 msgid "Not a recovery code."
2546 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2547
2548 #: actions/recoverpassword.php:73
2549 msgid "Recovery code for unknown user."
2550 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2551
2552 #: actions/recoverpassword.php:86
2553 msgid "Error with confirmation code."
2554 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2555
2556 #: actions/recoverpassword.php:97
2557 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2558 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2559
2560 #: actions/recoverpassword.php:111
2561 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2562 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2563
2564 #: actions/recoverpassword.php:152
2565 msgid ""
2566 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2567 "the email address you have stored in your account."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: actions/recoverpassword.php:158
2571 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2572 msgstr ""
2573
2574 #: actions/recoverpassword.php:188
2575 msgid "Password recovery"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/recoverpassword.php:191
2579 msgid "Nickname or email address"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/recoverpassword.php:193
2583 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2584 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2585
2586 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2587 msgid "Recover"
2588 msgstr "Gjenopprett"
2589
2590 #: actions/recoverpassword.php:208
2591 msgid "Reset password"
2592 msgstr "Tilbakestill passord"
2593
2594 #: actions/recoverpassword.php:209
2595 msgid "Recover password"
2596 msgstr "Hent fram passord"
2597
2598 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2599 msgid "Password recovery requested"
2600 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2601
2602 #: actions/recoverpassword.php:213
2603 msgid "Unknown action"
2604 msgstr "Uventa handling."
2605
2606 #: actions/recoverpassword.php:236
2607 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2608 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:240
2611 msgid "Same as password above"
2612 msgstr "Samme passord som over"
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:243
2615 msgid "Reset"
2616 msgstr "Avbryt"
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:252
2619 msgid "Enter a nickname or email address."
2620 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:272
2623 msgid "No user with that email address or username."
2624 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:287
2627 msgid "No registered email address for that user."
2628 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:301
2631 msgid "Error saving address confirmation."
2632 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:325
2635 msgid ""
2636 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2637 "address registered to your account."
2638 msgstr ""
2639 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2640 "lagra i kontoen din."
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:344
2643 msgid "Unexpected password reset."
2644 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:352
2647 msgid "Password must be 6 chars or more."
2648 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:356
2651 msgid "Password and confirmation do not match."
2652 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2655 msgid "Error setting user."
2656 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:382
2659 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2660 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2661
2662 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2663 msgid "Sorry, only invited people can register."
2664 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2665
2666 #: actions/register.php:92
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2669 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2670
2671 #: actions/register.php:112
2672 msgid "Registration successful"
2673 msgstr "Registreringa gikk bra"
2674
2675 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2676 #: lib/logingroupnav.php:85
2677 msgid "Register"
2678 msgstr "Registrér"
2679
2680 #: actions/register.php:135
2681 msgid "Registration not allowed."
2682 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2683
2684 #: actions/register.php:198
2685 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2686 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2687
2688 #: actions/register.php:201
2689 msgid "Not a valid email address."
2690 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2691
2692 #: actions/register.php:212
2693 msgid "Email address already exists."
2694 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2695
2696 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2697 msgid "Invalid username or password."
2698 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2699
2700 #: actions/register.php:342
2701 msgid ""
2702 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2703 "link up to friends and colleagues. "
2704 msgstr ""
2705
2706 #: actions/register.php:424
2707 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2708 msgstr ""
2709 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2710 "Kravd."
2711
2712 #: actions/register.php:429
2713 msgid "6 or more characters. Required."
2714 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2715
2716 #: actions/register.php:433
2717 msgid "Same as password above. Required."
2718 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2719
2720 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2721 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2722 msgid "Email"
2723 msgstr "Epost"
2724
2725 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2726 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2727 msgstr ""
2728 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2729
2730 #: actions/register.php:449
2731 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2732 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2733
2734 #: actions/register.php:493
2735 msgid "My text and files are available under "
2736 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2737
2738 #: actions/register.php:495
2739 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/register.php:496
2743 #, fuzzy
2744 msgid ""
2745 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2746 "number."
2747 msgstr ""
2748 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2749 "telefonnummer."
2750
2751 #: actions/register.php:537
2752 #, php-format
2753 msgid ""
2754 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2755 "want to...\n"
2756 "\n"
2757 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2758 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2759 "notices through instant messages.\n"
2760 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2761 "share your interests. \n"
2762 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2763 "others more about you. \n"
2764 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2765 "missed. \n"
2766 "\n"
2767 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2768 msgstr ""
2769 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2770 "vil...\n"
2771 "\n"
2772 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2773 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2774 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2775 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2776 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2777 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2778 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2779 "kann ha gådd glipp av.\n"
2780 "\n"
2781 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2782
2783 #: actions/register.php:561
2784 msgid ""
2785 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2786 "to confirm your email address.)"
2787 msgstr ""
2788 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2789 "di)"
2790
2791 #: actions/remotesubscribe.php:98
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2795 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2796 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2797 msgstr ""
2798 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2799 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2800 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2801 "profilen under."
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:112
2804 msgid "Remote subscribe"
2805 msgstr "Eksternt abbonement"
2806
2807 #: actions/remotesubscribe.php:124
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Subscribe to a remote user"
2810 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2811
2812 #: actions/remotesubscribe.php:129
2813 msgid "User nickname"
2814 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2815
2816 #: actions/remotesubscribe.php:130
2817 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2818 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2819
2820 #: actions/remotesubscribe.php:133
2821 msgid "Profile URL"
2822 msgstr "Profil-adresse"
2823
2824 #: actions/remotesubscribe.php:134
2825 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2826 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2829 #: lib/userprofile.php:356
2830 msgid "Subscribe"
2831 msgstr "Ting"
2832
2833 #: actions/remotesubscribe.php:159
2834 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2835 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2836
2837 #: actions/remotesubscribe.php:168
2838 #, fuzzy
2839 msgid ""
2840 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2841 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:176
2844 #, fuzzy
2845 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2846 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:183
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Couldn’t get a request token."
2851 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2852
2853 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2854 #: lib/personalgroupnav.php:105
2855 #, php-format
2856 msgid "Replies to %s"
2857 msgstr "Svar til %s"
2858
2859 #: actions/replies.php:127
2860 #, php-format
2861 msgid "Replies to %s, page %d"
2862 msgstr "Svar til %s, side %d"
2863
2864 #: actions/replies.php:144
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2867 msgstr "Notisstraum for %s"
2868
2869 #: actions/replies.php:151
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2872 msgstr "Notisstraum for %s"
2873
2874 #: actions/replies.php:158
2875 #, php-format
2876 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2877 msgstr "Notisstraum for %s"
2878
2879 #: actions/replies.php:198
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2883 "to his attention yet."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/replies.php:203
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2890 "[join groups](%%action.groups%%)."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/replies.php:205
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2897 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/repliesrss.php:72
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2903 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2904
2905 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2906 #, fuzzy
2907 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2908 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2909
2910 #: actions/sandbox.php:72
2911 #, fuzzy
2912 msgid "User is already sandboxed."
2913 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:79
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2918 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2919
2920 #: actions/showfavorites.php:132
2921 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2922 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:170
2925 #, php-format
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2927 msgstr "Straum for vener av %s"
2928
2929 #: actions/showfavorites.php:177
2930 #, php-format
2931 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2932 msgstr "Straum for vener av %s"
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:184
2935 #, php-format
2936 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2937 msgstr "Straum for vener av %s"
2938
2939 #: actions/showfavorites.php:205
2940 msgid ""
2941 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2942 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/showfavorites.php:207
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2949 "they would add to their favorites :)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/showfavorites.php:211
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2956 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2957 "would add to their favorites :)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:242
2961 msgid "This is a way to share what you like."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2965 #, php-format
2966 msgid "%s group"
2967 msgstr "%s gruppe"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:84
2970 #, php-format
2971 msgid "%s group, page %d"
2972 msgstr "%s gruppe, side %d"
2973
2974 #: actions/showgroup.php:218
2975 msgid "Group profile"
2976 msgstr "Gruppe profil"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2979 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2980 msgid "URL"
2981 msgstr "URL"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2984 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2985 msgid "Note"
2986 msgstr "Merknad"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2989 msgid "Aliases"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/showgroup.php:293
2993 msgid "Group actions"
2994 msgstr "Gruppe handlingar"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:328
2997 #, fuzzy, php-format
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2999 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:334
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3004 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:340
3007 #, fuzzy, php-format
3008 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3009 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:345
3012 #, php-format
3013 msgid "FOAF for %s group"
3014 msgstr "Utboks for %s"
3015
3016 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3017 msgid "Members"
3018 msgstr "Medlemmar"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3021 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
3022 #: lib/tagcloudsection.php:71
3023 msgid "(None)"
3024 msgstr "(Ingen)"
3025
3026 #: actions/showgroup.php:392
3027 msgid "All members"
3028 msgstr "Alle medlemmar"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
3031 msgid "Statistics"
3032 msgstr "Statistikk"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:432
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Created"
3037 msgstr "Lag"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:448
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3043 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3044 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3045 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3046 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/showgroup.php:454
3050 #, fuzzy, php-format
3051 msgid ""
3052 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3053 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3054 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3055 "their life and interests. "
3056 msgstr ""
3057 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3058 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:482
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Admins"
3063 msgstr "Administrator"
3064
3065 #: actions/showmessage.php:81
3066 msgid "No such message."
3067 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3068
3069 #: actions/showmessage.php:98
3070 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3071 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3072
3073 #: actions/showmessage.php:108
3074 #, php-format
3075 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3076 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3077
3078 #: actions/showmessage.php:113
3079 #, php-format
3080 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3081 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3082
3083 #: actions/shownotice.php:90
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Notice deleted."
3086 msgstr "Melding lagra"
3087
3088 #: actions/showstream.php:73
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid " tagged %s"
3091 msgstr "Notisar merka med %s"
3092
3093 #: actions/showstream.php:79
3094 #, php-format
3095 msgid "%s, page %d"
3096 msgstr "%s, side %d"
3097
3098 #: actions/showstream.php:122
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3101 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3102
3103 #: actions/showstream.php:129
3104 #, fuzzy, php-format
3105 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3106 msgstr "Notisstraum for %s"
3107
3108 #: actions/showstream.php:136
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3111 msgstr "Notisstraum for %s"
3112
3113 #: actions/showstream.php:143
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3116 msgstr "Notisstraum for %s"
3117
3118 #: actions/showstream.php:148
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "FOAF for %s"
3121 msgstr "Utboks for %s"
3122
3123 #: actions/showstream.php:191
3124 #, php-format
3125 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/showstream.php:196
3129 msgid ""
3130 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3131 "would be a good time to start :)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/showstream.php:198
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3138 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/showstream.php:234
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3145 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3146 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3147 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showstream.php:239
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid ""
3153 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3154 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3155 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3156 msgstr ""
3157 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3158 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3159
3160 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3161 #, fuzzy
3162 msgid "You cannot silence users on this site."
3163 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3164
3165 #: actions/silence.php:72
3166 #, fuzzy
3167 msgid "User is already silenced."
3168 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3169
3170 #: actions/siteadminpanel.php:69
3171 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/siteadminpanel.php:147
3175 msgid "Site name must have non-zero length."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:155
3179 #, fuzzy
3180 msgid "You must have a valid contact email address"
3181 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3182
3183 #: actions/siteadminpanel.php:173
3184 #, php-format
3185 msgid "Unknown language \"%s\""
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/siteadminpanel.php:180
3189 msgid "Invalid snapshot report URL."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/siteadminpanel.php:186
3193 msgid "Invalid snapshot run value."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/siteadminpanel.php:192
3197 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:199
3201 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:204
3205 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:210
3209 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:216
3213 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:266
3217 msgid "General"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:269
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Site name"
3223 msgstr "Statusmelding"
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:270
3226 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:274
3230 msgid "Brought by"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:275
3234 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:279
3238 msgid "Brought by URL"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:280
3242 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:284
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Contact email address for your site"
3248 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:290
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Local"
3253 msgstr "Lokale syningar"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:301
3256 msgid "Default timezone"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:302
3260 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:308
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Default site language"
3266 msgstr "Foretrukke språk"
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:316
3269 #, fuzzy
3270 msgid "URLs"
3271 msgstr "URL"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:319
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Server"
3276 msgstr "Gjenopprett"
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:319
3279 msgid "Site's server hostname."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:323
3283 msgid "Fancy URLs"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:325
3287 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:331
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Access"
3293 msgstr "Godta"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:334
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Private"
3298 msgstr "Personvern"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:336
3301 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:340
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Invite only"
3307 msgstr "Invitér"
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:342
3310 msgid "Make registration invitation only."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:346
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Closed"
3316 msgstr "Blokkér"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:348
3319 msgid "Disable new registrations."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:354
3323 msgid "Snapshots"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:357
3327 msgid "Randomly during Web hit"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:358
3331 msgid "In a scheduled job"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Never"
3337 msgstr "Gjenopprett"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:360
3340 msgid "Data snapshots"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:361
3344 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:366
3348 msgid "Frequency"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:367
3352 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:372
3356 msgid "Report URL"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:373
3360 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:380
3364 #, fuzzy
3365 msgid "SSL"
3366 msgstr "SMS"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:384
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Sometimes"
3371 msgstr "Notisar"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:385
3374 msgid "Always"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:387
3378 msgid "Use SSL"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:388
3382 msgid "When to use SSL"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:393
3386 msgid "SSL Server"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:394
3390 msgid "Server to direct SSL requests to"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:400
3394 msgid "Limits"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:403
3398 msgid "Text limit"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:403
3402 msgid "Maximum number of characters for notices."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:407
3406 msgid "Dupe limit"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:407
3410 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Save site settings"
3416 msgstr "Avatar-innstillingar"
3417
3418 #: actions/smssettings.php:58
3419 msgid "SMS Settings"
3420 msgstr "SMS innstillingar"
3421
3422 #: actions/smssettings.php:69
3423 #, php-format
3424 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3425 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:91
3428 #, fuzzy
3429 msgid "SMS is not available."
3430 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3431
3432 #: actions/smssettings.php:112
3433 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3434 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3435
3436 #: actions/smssettings.php:123
3437 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3438 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3439
3440 #: actions/smssettings.php:130
3441 msgid "Confirmation code"
3442 msgstr "Stadfestingskode"
3443
3444 #: actions/smssettings.php:131
3445 msgid "Enter the code you received on your phone."
3446 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3447
3448 #: actions/smssettings.php:138
3449 msgid "SMS Phone number"
3450 msgstr "SMS telefon nummer"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:140
3453 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3454 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3455
3456 #: actions/smssettings.php:174
3457 msgid ""
3458 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3459 "from my carrier."
3460 msgstr ""
3461 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3462 "min tilbydar."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:306
3465 msgid "No phone number."
3466 msgstr "Ingen telefonnummer."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:311
3469 msgid "No carrier selected."
3470 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:318
3473 msgid "That is already your phone number."
3474 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3475
3476 #: actions/smssettings.php:321
3477 msgid "That phone number already belongs to another user."
3478 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:347
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3484 "for the code and instructions on how to use it."
3485 msgstr ""
3486 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3487 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:374
3490 msgid "That is the wrong confirmation number."
3491 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:405
3494 msgid "That is not your phone number."
3495 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3496
3497 #: actions/smssettings.php:465
3498 msgid "Mobile carrier"
3499 msgstr "Telefontilbydar"
3500
3501 #: actions/smssettings.php:469
3502 msgid "Select a carrier"
3503 msgstr "Velg ein tilbydar"
3504
3505 #: actions/smssettings.php:476
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3509 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3510 msgstr ""
3511 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3512 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:498
3515 msgid "No code entered"
3516 msgstr "Ingen innskriven kode"
3517
3518 #: actions/subedit.php:70
3519 msgid "You are not subscribed to that profile."
3520 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3521
3522 #: actions/subedit.php:83
3523 msgid "Could not save subscription."
3524 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3525
3526 #: actions/subscribe.php:55
3527 msgid "Not a local user."
3528 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3529
3530 #: actions/subscribe.php:69
3531 msgid "Subscribed"
3532 msgstr "Abonnent"
3533
3534 #: actions/subscribers.php:50
3535 #, php-format
3536 msgid "%s subscribers"
3537 msgstr "%s tingarar"
3538
3539 #: actions/subscribers.php:52
3540 #, php-format
3541 msgid "%s subscribers, page %d"
3542 msgstr "%s tingarar, side %d"
3543
3544 #: actions/subscribers.php:63
3545 msgid "These are the people who listen to your notices."
3546 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3547
3548 #: actions/subscribers.php:67
3549 #, php-format
3550 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3551 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3552
3553 #: actions/subscribers.php:108
3554 msgid ""
3555 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3556 "return the favor"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/subscribers.php:110
3560 #, php-format
3561 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/subscribers.php:114
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3568 "%) and be the first?"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/subscriptions.php:52
3572 #, php-format
3573 msgid "%s subscriptions"
3574 msgstr "%s tingarar"
3575
3576 #: actions/subscriptions.php:54
3577 #, php-format
3578 msgid "%s subscriptions, page %d"
3579 msgstr "%s tingingar, side %d"
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:65
3582 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3583 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3584
3585 #: actions/subscriptions.php:69
3586 #, php-format
3587 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3588 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3589
3590 #: actions/subscriptions.php:121
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3594 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3595 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3596 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3597 "automatically subscribe to people you already follow there."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3601 #, fuzzy, php-format
3602 msgid "%s is not listening to anyone."
3603 msgstr "%1$s høyrer no på"
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:194
3606 msgid "Jabber"
3607 msgstr "Jabber"
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3610 msgid "SMS"
3611 msgstr "SMS"
3612
3613 #: actions/tagother.php:33
3614 msgid "Not logged in"
3615 msgstr "Ikkje logga inn"
3616
3617 #: actions/tagother.php:39
3618 msgid "No id argument."
3619 msgstr "Manglar argumentet ID."
3620
3621 #: actions/tagother.php:65
3622 #, php-format
3623 msgid "Tag %s"
3624 msgstr "Merkelapp %s"
3625
3626 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3627 msgid "User profile"
3628 msgstr "Brukarprofil"
3629
3630 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3631 msgid "Photo"
3632 msgstr "Bilete"
3633
3634 #: actions/tagother.php:141
3635 msgid "Tag user"
3636 msgstr "Merk brukar"
3637
3638 #: actions/tagother.php:151
3639 msgid ""
3640 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3641 "separated"
3642 msgstr ""
3643 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3644 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3645
3646 #: actions/tagother.php:193
3647 msgid ""
3648 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3649 msgstr ""
3650 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3651 "tingar notisar frå deg."
3652
3653 #: actions/tagother.php:200
3654 msgid "Could not save tags."
3655 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3656
3657 #: actions/tagother.php:236
3658 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3659 msgstr ""
3660 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3661 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3662
3663 #: actions/tag.php:68
3664 #, php-format
3665 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3666 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3667
3668 #: actions/tag.php:86
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3671 msgstr "Notisstraum for %s"
3672
3673 #: actions/tag.php:92
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3676 msgstr "Notisstraum for %s"
3677
3678 #: actions/tag.php:98
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3681 msgstr "Notisstraum for %s"
3682
3683 #: actions/tagrss.php:35
3684 msgid "No such tag."
3685 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3686
3687 #: actions/twitapitrends.php:87
3688 msgid "API method under construction."
3689 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3690
3691 #: actions/unblock.php:59
3692 #, fuzzy
3693 msgid "You haven't blocked that user."
3694 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3695
3696 #: actions/unsandbox.php:72
3697 #, fuzzy
3698 msgid "User is not sandboxed."
3699 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3700
3701 #: actions/unsilence.php:72
3702 #, fuzzy
3703 msgid "User is not silenced."
3704 msgstr "Brukaren har inga profil."
3705
3706 #: actions/unsubscribe.php:77
3707 msgid "No profile id in request."
3708 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3709
3710 #: actions/unsubscribe.php:84
3711 msgid "No profile with that id."
3712 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3713
3714 #: actions/unsubscribe.php:98
3715 msgid "Unsubscribed"
3716 msgstr "Fjerna tinging"
3717
3718 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3719 #, php-format
3720 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3724 #: lib/personalgroupnav.php:115
3725 msgid "User"
3726 msgstr "Brukar"
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:69
3729 msgid "User settings for this StatusNet site."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:149
3733 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:155
3737 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:165
3741 #, php-format
3742 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3746 #: lib/personalgroupnav.php:109
3747 msgid "Profile"
3748 msgstr "Profil"
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:222
3751 msgid "Bio Limit"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:223
3755 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:231
3759 #, fuzzy
3760 msgid "New users"
3761 msgstr "Invitér nye brukarar"
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:235
3764 msgid "New user welcome"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:236
3768 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:241
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Default subscription"
3774 msgstr "Alle tingingar"
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:242
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3779 msgstr ""
3780 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:251
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Invitations"
3785 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:256
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Invitations enabled"
3790 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:258
3793 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:265
3797 msgid "Sessions"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:270
3801 msgid "Handle sessions"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:272
3805 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:276
3809 msgid "Session debugging"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/useradminpanel.php:278
3813 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/userauthorization.php:105
3817 msgid "Authorize subscription"
3818 msgstr "Autoriser tinging"
3819
3820 #: actions/userauthorization.php:110
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3824 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3825 "click “Reject”."
3826 msgstr ""
3827 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3828 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:188
3831 #, fuzzy
3832 msgid "License"
3833 msgstr "lisens."
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:209
3836 msgid "Accept"
3837 msgstr "Godta"
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3840 #: lib/subscribeform.php:139
3841 msgid "Subscribe to this user"
3842 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:211
3845 msgid "Reject"
3846 msgstr "Avslå"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:212
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Reject this subscription"
3851 msgstr "%s tingarar"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:225
3854 msgid "No authorization request!"
3855 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:247
3858 msgid "Subscription authorized"
3859 msgstr "Tinging autorisert"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:249
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3865 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3866 "subscription. Your subscription token is:"
3867 msgstr ""
3868 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3869 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3870 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:259
3873 msgid "Subscription rejected"
3874 msgstr "Tinging avvist"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:261
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3880 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3881 "subscription."
3882 msgstr ""
3883 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3884 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:296
3887 #, php-format
3888 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:301
3892 #, php-format
3893 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:307
3897 #, php-format
3898 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:322
3902 #, php-format
3903 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:338
3907 #, php-format
3908 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:343
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3914 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:348
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3919 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3920
3921 #: actions/userbyid.php:70
3922 msgid "No id."
3923 msgstr "Ingen ID."
3924
3925 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Profile design"
3928 msgstr "Profilinnstillingar"
3929
3930 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3931 msgid ""
3932 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3933 "palette of your choice."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/userdesignsettings.php:282
3937 msgid "Enjoy your hotdog!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/usergroups.php:64
3941 #, php-format
3942 msgid "%s groups, page %d"
3943 msgstr "%s grupper, side %d"
3944
3945 #: actions/usergroups.php:130
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Search for more groups"
3948 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3949
3950 #: actions/usergroups.php:153
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "%s is not a member of any group."
3953 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3954
3955 #: actions/usergroups.php:158
3956 #, php-format
3957 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: classes/File.php:137
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3964 "to upload a smaller version."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: classes/File.php:147
3968 #, php-format
3969 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: classes/File.php:154
3973 #, php-format
3974 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: classes/Message.php:45
3978 #, fuzzy
3979 msgid "You are banned from sending direct messages."
3980 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3981
3982 #: classes/Message.php:61
3983 msgid "Could not insert message."
3984 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3985
3986 #: classes/Message.php:71
3987 msgid "Could not update message with new URI."
3988 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3989
3990 #: classes/Notice.php:164
3991 #, php-format
3992 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3993 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3994
3995 #: classes/Notice.php:179
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Problem saving notice. Too long."
3998 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3999
4000 #: classes/Notice.php:183
4001 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4002 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4003
4004 #: classes/Notice.php:188
4005 msgid ""
4006 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4007 msgstr ""
4008 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4009
4010 #: classes/Notice.php:194
4011 #, fuzzy
4012 msgid ""
4013 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4014 "few minutes."
4015 msgstr ""
4016 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4017
4018 #: classes/Notice.php:200
4019 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4020 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4021
4022 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4023 msgid "Problem saving notice."
4024 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4025
4026 #: classes/Notice.php:1117
4027 #, php-format
4028 msgid "DB error inserting reply: %s"
4029 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4030
4031 #: classes/User_group.php:380
4032 msgid "Could not create group."
4033 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4034
4035 #: classes/User_group.php:409
4036 msgid "Could not set group membership."
4037 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4038
4039 #: classes/User.php:347
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4042 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4043
4044 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4045 msgid "Change your profile settings"
4046 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4047
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4049 msgid "Upload an avatar"
4050 msgstr "Last opp ein avatar"
4051
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4053 msgid "Change your password"
4054 msgstr "Endra passordet ditt"
4055
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4057 msgid "Change email handling"
4058 msgstr "Endra eposthandtering"
4059
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Design your profile"
4063 msgstr "Brukarprofil"
4064
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4066 msgid "Other"
4067 msgstr "Anna"
4068
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4070 msgid "Other options"
4071 msgstr "Andre val"
4072
4073 #: lib/action.php:144
4074 #, php-format
4075 msgid "%s - %s"
4076 msgstr "%s - %s"
4077
4078 #: lib/action.php:159
4079 msgid "Untitled page"
4080 msgstr "Ingen tittel"
4081
4082 #: lib/action.php:425
4083 msgid "Primary site navigation"
4084 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4085
4086 #: lib/action.php:431
4087 msgid "Home"
4088 msgstr "Heim"
4089
4090 #: lib/action.php:431
4091 msgid "Personal profile and friends timeline"
4092 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4093
4094 #: lib/action.php:433
4095 msgid "Account"
4096 msgstr "Konto"
4097
4098 #: lib/action.php:433
4099 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4100 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4101
4102 #: lib/action.php:436
4103 msgid "Connect"
4104 msgstr "Kopla til"
4105
4106 #: lib/action.php:436
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Connect to services"
4109 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4110
4111 #: lib/action.php:440
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Change site configuration"
4114 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4115
4116 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4117 msgid "Invite"
4118 msgstr "Invitér"
4119
4120 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4121 #, php-format
4122 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4123 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4124
4125 #: lib/action.php:450
4126 msgid "Logout"
4127 msgstr "Logg ut"
4128
4129 #: lib/action.php:450
4130 msgid "Logout from the site"
4131 msgstr "Logg ut or sida"
4132
4133 #: lib/action.php:455
4134 msgid "Create an account"
4135 msgstr "Opprett ny konto"
4136
4137 #: lib/action.php:458
4138 msgid "Login to the site"
4139 msgstr "Logg inn or sida"
4140
4141 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4142 msgid "Help"
4143 msgstr "Hjelp"
4144
4145 #: lib/action.php:461
4146 msgid "Help me!"
4147 msgstr "Hjelp meg!"
4148
4149 #: lib/action.php:464
4150 msgid "Search"
4151 msgstr "Søk"
4152
4153 #: lib/action.php:464
4154 msgid "Search for people or text"
4155 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4156
4157 #: lib/action.php:485
4158 msgid "Site notice"
4159 msgstr "Statusmelding"
4160
4161 #: lib/action.php:551
4162 msgid "Local views"
4163 msgstr "Lokale syningar"
4164
4165 #: lib/action.php:617
4166 msgid "Page notice"
4167 msgstr "Sidenotis"
4168
4169 #: lib/action.php:719
4170 msgid "Secondary site navigation"
4171 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4172
4173 #: lib/action.php:726
4174 msgid "About"
4175 msgstr "Om"
4176
4177 #: lib/action.php:728
4178 msgid "FAQ"
4179 msgstr "OSS"
4180
4181 #: lib/action.php:732
4182 msgid "TOS"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/action.php:735
4186 msgid "Privacy"
4187 msgstr "Personvern"
4188
4189 #: lib/action.php:737
4190 msgid "Source"
4191 msgstr "Kjeldekode"
4192
4193 #: lib/action.php:739
4194 msgid "Contact"
4195 msgstr "Kontakt"
4196
4197 #: lib/action.php:741
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Badge"
4200 msgstr "Dult"
4201
4202 #: lib/action.php:769
4203 msgid "StatusNet software license"
4204 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4205
4206 #: lib/action.php:772
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4210 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4211 msgstr ""
4212 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4213 "broughtbyurl%%). "
4214
4215 #: lib/action.php:774
4216 #, php-format
4217 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4218 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4219
4220 #: lib/action.php:776
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4224 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4225 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4226 msgstr ""
4227 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4228 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4229 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4230
4231 #: lib/action.php:790
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Site content license"
4234 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4235
4236 #: lib/action.php:799
4237 msgid "All "
4238 msgstr "Alle"
4239
4240 #: lib/action.php:804
4241 msgid "license."
4242 msgstr "lisens."
4243
4244 #: lib/action.php:1068
4245 msgid "Pagination"
4246 msgstr "Paginering"
4247
4248 #: lib/action.php:1077
4249 msgid "After"
4250 msgstr "« Etter"
4251
4252 #: lib/action.php:1085
4253 msgid "Before"
4254 msgstr "Før »"
4255
4256 #: lib/action.php:1133
4257 msgid "There was a problem with your session token."
4258 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4259
4260 #: lib/adminpanelaction.php:96
4261 #, fuzzy
4262 msgid "You cannot make changes to this site."
4263 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4264
4265 #: lib/adminpanelaction.php:195
4266 #, fuzzy
4267 msgid "showForm() not implemented."
4268 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4269
4270 #: lib/adminpanelaction.php:224
4271 #, fuzzy
4272 msgid "saveSettings() not implemented."
4273 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4274
4275 #: lib/adminpanelaction.php:247
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Unable to delete design setting."
4278 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4279
4280 #: lib/adminpanelaction.php:300
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Basic site configuration"
4283 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4284
4285 #: lib/adminpanelaction.php:303
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Design configuration"
4288 msgstr "SMS bekreftelse"
4289
4290 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Paths configuration"
4293 msgstr "SMS bekreftelse"
4294
4295 #: lib/attachmentlist.php:87
4296 msgid "Attachments"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/attachmentlist.php:265
4300 msgid "Author"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/attachmentlist.php:278
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Provider"
4306 msgstr "Profil"
4307
4308 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4309 msgid "Notices where this attachment appears"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4313 msgid "Tags for this attachment"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4317 msgid "Command results"
4318 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4319
4320 #: lib/channel.php:210
4321 msgid "Command complete"
4322 msgstr "Kommandoen utførd"
4323
4324 #: lib/channel.php:221
4325 msgid "Command failed"
4326 msgstr "Kommandoen feila"
4327
4328 #: lib/command.php:44
4329 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4330 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4331
4332 #: lib/command.php:88
4333 #, fuzzy, php-format
4334 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4335 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4336
4337 #: lib/command.php:92
4338 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/command.php:99
4342 #, fuzzy, php-format
4343 msgid "Nudge sent to %s"
4344 msgstr "Dytta!"
4345
4346 #: lib/command.php:126
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "Subscriptions: %1$s\n"
4350 "Subscribers: %2$s\n"
4351 "Notices: %3$s"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4355 msgid "Notice with that id does not exist"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4359 msgid "User has no last notice"
4360 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4361
4362 #: lib/command.php:190
4363 msgid "Notice marked as fave."
4364 msgstr "Notis markert som favoritt."
4365
4366 #: lib/command.php:315
4367 #, php-format
4368 msgid "%1$s (%2$s)"
4369 msgstr "%1$s (%2$s)"
4370
4371 #: lib/command.php:318
4372 #, php-format
4373 msgid "Fullname: %s"
4374 msgstr "Fullt namn: %s"
4375
4376 #: lib/command.php:321
4377 #, php-format
4378 msgid "Location: %s"
4379 msgstr "Stad: %s"
4380
4381 #: lib/command.php:324
4382 #, php-format
4383 msgid "Homepage: %s"
4384 msgstr "Heimeside: %s"
4385
4386 #: lib/command.php:327
4387 #, php-format
4388 msgid "About: %s"
4389 msgstr "Om: %s"
4390
4391 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4394 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4395
4396 #: lib/command.php:377
4397 msgid "Error sending direct message."
4398 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4399
4400 #: lib/command.php:431
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4403 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4404
4405 #: lib/command.php:439
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "Reply to %s sent"
4408 msgstr "Svar på denne notisen"
4409
4410 #: lib/command.php:441
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Error saving notice."
4413 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4414
4415 #: lib/command.php:495
4416 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4417 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4418
4419 #: lib/command.php:502
4420 #, php-format
4421 msgid "Subscribed to %s"
4422 msgstr "Tingar %s"
4423
4424 #: lib/command.php:523
4425 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4426 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4427
4428 #: lib/command.php:530
4429 #, php-format
4430 msgid "Unsubscribed from %s"
4431 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4432
4433 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4434 msgid "Command not yet implemented."
4435 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4436
4437 #: lib/command.php:551
4438 msgid "Notification off."
4439 msgstr "Notifikasjon av."
4440
4441 #: lib/command.php:553
4442 msgid "Can't turn off notification."
4443 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4444
4445 #: lib/command.php:574
4446 msgid "Notification on."
4447 msgstr "Notifikasjon på."
4448
4449 #: lib/command.php:576
4450 msgid "Can't turn on notification."
4451 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4452
4453 #: lib/command.php:597
4454 #, fuzzy, php-format
4455 msgid "Could not create login token for %s"
4456 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
4457
4458 #: lib/command.php:602
4459 #, php-format
4460 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/command.php:618
4464 #, fuzzy
4465 msgid "You are not subscribed to anyone."
4466 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4467
4468 #: lib/command.php:620
4469 #, fuzzy
4470 msgid "You are subscribed to this person:"
4471 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4472 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4473 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4474
4475 #: lib/command.php:640
4476 #, fuzzy
4477 msgid "No one is subscribed to you."
4478 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4479
4480 #: lib/command.php:642
4481 #, fuzzy
4482 msgid "This person is subscribed to you:"
4483 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4484 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4485 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4486
4487 #: lib/command.php:662
4488 #, fuzzy
4489 msgid "You are not a member of any groups."
4490 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4491
4492 #: lib/command.php:664
4493 #, fuzzy
4494 msgid "You are a member of this group:"
4495 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4496 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4497 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4498
4499 #: lib/command.php:678
4500 msgid ""
4501 "Commands:\n"
4502 "on - turn on notifications\n"
4503 "off - turn off notifications\n"
4504 "help - show this help\n"
4505 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4506 "groups - lists the groups you have joined\n"
4507 "subscriptions - list the people you follow\n"
4508 "subscribers - list the people that follow you\n"
4509 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4510 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4511 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4512 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4513 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4514 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4515 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4516 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4517 "join <group> - join group\n"
4518 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4519 "drop <group> - leave group\n"
4520 "stats - get your stats\n"
4521 "stop - same as 'off'\n"
4522 "quit - same as 'off'\n"
4523 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4524 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4525 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4526 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4527 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4528 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4529 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4530 "track <word> - not yet implemented.\n"
4531 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4532 "track off - not yet implemented.\n"
4533 "untrack all - not yet implemented.\n"
4534 "tracks - not yet implemented.\n"
4535 "tracking - not yet implemented.\n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: lib/common.php:199
4539 #, fuzzy
4540 msgid "No configuration file found. "
4541 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4542
4543 #: lib/common.php:200
4544 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4545 msgstr ""
4546
4547 #: lib/common.php:201
4548 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: lib/common.php:202
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Go to the installer."
4554 msgstr "Logg inn or sida"
4555
4556 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4557 msgid "IM"
4558 msgstr "Ljonmelding"
4559
4560 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4561 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4562 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4563
4564 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4565 msgid "Updates by SMS"
4566 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4567
4568 #: lib/dberroraction.php:60
4569 msgid "Database error"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/designsettings.php:105
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Upload file"
4575 msgstr "Last opp"
4576
4577 #: lib/designsettings.php:109
4578 msgid ""
4579 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/designsettings.php:372
4583 msgid "Bad default color settings: "
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/designsettings.php:468
4587 msgid "Design defaults restored."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4591 msgid "Disfavor this notice"
4592 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4593
4594 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4595 msgid "Favor this notice"
4596 msgstr "Favoriser denne notisen"
4597
4598 #: lib/favorform.php:140
4599 msgid "Favor"
4600 msgstr "Tjeneste"
4601
4602 #: lib/feedlist.php:64
4603 msgid "Export data"
4604 msgstr "Eksporter data"
4605
4606 #: lib/feed.php:85
4607 msgid "RSS 1.0"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/feed.php:87
4611 msgid "RSS 2.0"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: lib/feed.php:89
4615 msgid "Atom"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/feed.php:91
4619 msgid "FOAF"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: lib/galleryaction.php:121
4623 msgid "Filter tags"
4624 msgstr "Filtrer emneord"
4625
4626 #: lib/galleryaction.php:131
4627 msgid "All"
4628 msgstr "Alle"
4629
4630 #: lib/galleryaction.php:139
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Select tag to filter"
4633 msgstr "Velg ein tilbydar"
4634
4635 #: lib/galleryaction.php:140
4636 msgid "Tag"
4637 msgstr "Merkelapp"
4638
4639 #: lib/galleryaction.php:141
4640 msgid "Choose a tag to narrow list"
4641 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4642
4643 #: lib/galleryaction.php:143
4644 msgid "Go"
4645 msgstr "Gå"
4646
4647 #: lib/groupeditform.php:163
4648 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4649 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4650
4651 #: lib/groupeditform.php:168
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Describe the group or topic"
4654 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4655
4656 #: lib/groupeditform.php:170
4657 #, fuzzy, php-format
4658 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4659 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4660
4661 #: lib/groupeditform.php:172
4662 msgid "Description"
4663 msgstr "Beskriving"
4664
4665 #: lib/groupeditform.php:179
4666 msgid ""
4667 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4668 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4669
4670 #: lib/groupeditform.php:187
4671 #, php-format
4672 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4676 msgid "Group"
4677 msgstr "Gruppe"
4678
4679 #: lib/groupnav.php:101
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Blocked"
4682 msgstr "Blokkér"
4683
4684 #: lib/groupnav.php:102
4685 #, fuzzy, php-format
4686 msgid "%s blocked users"
4687 msgstr "Blokker brukaren"
4688
4689 #: lib/groupnav.php:108
4690 #, php-format
4691 msgid "Edit %s group properties"
4692 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4693
4694 #: lib/groupnav.php:113
4695 msgid "Logo"
4696 msgstr "Logo"
4697
4698 #: lib/groupnav.php:114
4699 #, php-format
4700 msgid "Add or edit %s logo"
4701 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4702
4703 #: lib/groupnav.php:120
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "Add or edit %s design"
4706 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4707
4708 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4709 msgid "Groups with most members"
4710 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4711
4712 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4713 msgid "Groups with most posts"
4714 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4715
4716 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4717 #, php-format
4718 msgid "Tags in %s group's notices"
4719 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4720
4721 #: lib/htmloutputter.php:103
4722 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4723 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4724
4725 #: lib/imagefile.php:75
4726 #, fuzzy, php-format
4727 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4728 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4729
4730 #: lib/imagefile.php:80
4731 msgid "Partial upload."
4732 msgstr "Hallvegs opplasta."
4733
4734 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4735 msgid "System error uploading file."
4736 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4737
4738 #: lib/imagefile.php:96
4739 msgid "Not an image or corrupt file."
4740 msgstr "Korrupt bilete."
4741
4742 #: lib/imagefile.php:105
4743 msgid "Unsupported image file format."
4744 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4745
4746 #: lib/imagefile.php:118
4747 msgid "Lost our file."
4748 msgstr "Mista fila vår."
4749
4750 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4751 msgid "Unknown file type"
4752 msgstr "Ukjend fil type"
4753
4754 #: lib/jabber.php:192
4755 #, php-format
4756 msgid "[%s]"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/joinform.php:114
4760 msgid "Join"
4761 msgstr "Bli med"
4762
4763 #: lib/leaveform.php:114
4764 msgid "Leave"
4765 msgstr "Forlat"
4766
4767 #: lib/logingroupnav.php:80
4768 msgid "Login with a username and password"
4769 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4770
4771 #: lib/logingroupnav.php:86
4772 msgid "Sign up for a new account"
4773 msgstr "Opprett ny konto"
4774
4775 #: lib/mailbox.php:89
4776 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4777 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4778
4779 #: lib/mailbox.php:139
4780 msgid ""
4781 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4782 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:448
4786 #, fuzzy
4787 msgid "from"
4788 msgstr " frå "
4789
4790 #: lib/mail.php:172
4791 msgid "Email address confirmation"
4792 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4793
4794 #: lib/mail.php:174
4795 #, php-format
4796 msgid ""
4797 "Hey, %s.\n"
4798 "\n"
4799 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4800 "\n"
4801 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4802 "\n"
4803 "\t%s\n"
4804 "\n"
4805 "If not, just ignore this message.\n"
4806 "\n"
4807 "Thanks for your time, \n"
4808 "%s\n"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: lib/mail.php:236
4812 #, php-format
4813 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4814 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4815
4816 #: lib/mail.php:241
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgid ""
4819 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4820 "\n"
4821 "\t%3$s\n"
4822 "\n"
4823 "%4$s%5$s%6$s\n"
4824 "Faithfully yours,\n"
4825 "%7$s.\n"
4826 "\n"
4827 "----\n"
4828 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4829 msgstr ""
4830 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4831 "\n"
4832 "\t%3$s\n"
4833 "\n"
4834 "Beste helsing,\n"
4835 "%4$s.\n"
4836
4837 #: lib/mail.php:254
4838 #, php-format
4839 msgid "Location: %s\n"
4840 msgstr "Stad: %s\n"
4841
4842 #: lib/mail.php:256
4843 #, php-format
4844 msgid "Homepage: %s\n"
4845 msgstr "Heimeside: %s\n"
4846
4847 #: lib/mail.php:258
4848 #, php-format
4849 msgid ""
4850 "Bio: %s\n"
4851 "\n"
4852 msgstr ""
4853 "Bio: %s\n"
4854 "\n"
4855
4856 #: lib/mail.php:286
4857 #, php-format
4858 msgid "New email address for posting to %s"
4859 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4860
4861 #: lib/mail.php:289
4862 #, php-format
4863 msgid ""
4864 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4865 "\n"
4866 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4867 "\n"
4868 "More email instructions at %3$s.\n"
4869 "\n"
4870 "Faithfully yours,\n"
4871 "%4$s"
4872 msgstr ""
4873 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4874 "\n"
4875 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4876 "\n"
4877 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4878 "\n"
4879 "Helsing frå %4$s"
4880
4881 #: lib/mail.php:413
4882 #, php-format
4883 msgid "%s status"
4884 msgstr "%s status"
4885
4886 #: lib/mail.php:439
4887 msgid "SMS confirmation"
4888 msgstr "SMS bekreftelse"
4889
4890 #: lib/mail.php:463
4891 #, php-format
4892 msgid "You've been nudged by %s"
4893 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4894
4895 #: lib/mail.php:467
4896 #, php-format
4897 msgid ""
4898 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4899 "to post some news.\n"
4900 "\n"
4901 "So let's hear from you :)\n"
4902 "\n"
4903 "%3$s\n"
4904 "\n"
4905 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4906 "\n"
4907 "With kind regards,\n"
4908 "%4$s\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: lib/mail.php:510
4912 #, php-format
4913 msgid "New private message from %s"
4914 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4915
4916 #: lib/mail.php:514
4917 #, php-format
4918 msgid ""
4919 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4920 "\n"
4921 "------------------------------------------------------\n"
4922 "%3$s\n"
4923 "------------------------------------------------------\n"
4924 "\n"
4925 "You can reply to their message here:\n"
4926 "\n"
4927 "%4$s\n"
4928 "\n"
4929 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4930 "\n"
4931 "With kind regards,\n"
4932 "%5$s\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/mail.php:559
4936 #, fuzzy, php-format
4937 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4938 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4939
4940 #: lib/mail.php:561
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4944 "\n"
4945 "The URL of your notice is:\n"
4946 "\n"
4947 "%3$s\n"
4948 "\n"
4949 "The text of your notice is:\n"
4950 "\n"
4951 "%4$s\n"
4952 "\n"
4953 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4954 "\n"
4955 "%5$s\n"
4956 "\n"
4957 "Faithfully yours,\n"
4958 "%6$s\n"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: lib/mail.php:620
4962 #, php-format
4963 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: lib/mail.php:622
4967 #, php-format
4968 msgid ""
4969 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4970 "\n"
4971 "The notice is here:\n"
4972 "\n"
4973 "\t%3$s\n"
4974 "\n"
4975 "It reads:\n"
4976 "\n"
4977 "\t%4$s\n"
4978 "\n"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4982 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: lib/mediafile.php:142
4986 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: lib/mediafile.php:147
4990 msgid ""
4991 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4992 "the HTML form."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: lib/mediafile.php:152
4996 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/mediafile.php:159
5000 msgid "Missing a temporary folder."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: lib/mediafile.php:162
5004 msgid "Failed to write file to disk."
5005 msgstr ""
5006
5007 #: lib/mediafile.php:165
5008 msgid "File upload stopped by extension."
5009 msgstr ""
5010
5011 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5012 msgid "File exceeds user's quota!"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5016 msgid "File could not be moved to destination directory."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5020 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5021 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5022
5023 #: lib/mediafile.php:270
5024 #, php-format
5025 msgid " Try using another %s format."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: lib/mediafile.php:275
5029 #, php-format
5030 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: lib/messageform.php:120
5034 msgid "Send a direct notice"
5035 msgstr "Send ei direkte melding"
5036
5037 #: lib/messageform.php:146
5038 msgid "To"
5039 msgstr "Til"
5040
5041 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:186
5042 msgid "Available characters"
5043 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5044
5045 #: lib/noticeform.php:158
5046 msgid "Send a notice"
5047 msgstr "Send ei melding"
5048
5049 #: lib/noticeform.php:171
5050 #, php-format
5051 msgid "What's up, %s?"
5052 msgstr "Kva skjer, %s?"
5053
5054 #: lib/noticeform.php:193
5055 msgid "Attach"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/noticeform.php:197
5059 msgid "Attach a file"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: lib/noticelist.php:406
5063 msgid "at"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: lib/noticelist.php:502
5067 #, fuzzy
5068 msgid "in context"
5069 msgstr "Ingen innhald."
5070
5071 #: lib/noticelist.php:522
5072 msgid "Reply to this notice"
5073 msgstr "Svar på denne notisen"
5074
5075 #: lib/noticelist.php:523
5076 msgid "Reply"
5077 msgstr "Svar"
5078
5079 #: lib/nudgeform.php:116
5080 msgid "Nudge this user"
5081 msgstr "Dult denne brukaren"
5082
5083 #: lib/nudgeform.php:128
5084 msgid "Nudge"
5085 msgstr "Dult"
5086
5087 #: lib/nudgeform.php:128
5088 msgid "Send a nudge to this user"
5089 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5090
5091 #: lib/oauthstore.php:283
5092 msgid "Error inserting new profile"
5093 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5094
5095 #: lib/oauthstore.php:291
5096 msgid "Error inserting avatar"
5097 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5098
5099 #: lib/oauthstore.php:311
5100 msgid "Error inserting remote profile"
5101 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5102
5103 #: lib/oauthstore.php:345
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Duplicate notice"
5106 msgstr "Slett notis"
5107
5108 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5109 #, fuzzy
5110 msgid "You have been banned from subscribing."
5111 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5112
5113 #: lib/oauthstore.php:491
5114 msgid "Couldn't insert new subscription."
5115 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5116
5117 #: lib/personalgroupnav.php:99
5118 msgid "Personal"
5119 msgstr "Personleg"
5120
5121 #: lib/personalgroupnav.php:104
5122 msgid "Replies"
5123 msgstr "Svar"
5124
5125 #: lib/personalgroupnav.php:114
5126 msgid "Favorites"
5127 msgstr "Favorittar"
5128
5129 #: lib/personalgroupnav.php:124
5130 msgid "Inbox"
5131 msgstr "Innboks"
5132
5133 #: lib/personalgroupnav.php:125
5134 msgid "Your incoming messages"
5135 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5136
5137 #: lib/personalgroupnav.php:129
5138 msgid "Outbox"
5139 msgstr "Utboks"
5140
5141 #: lib/personalgroupnav.php:130
5142 msgid "Your sent messages"
5143 msgstr "Dine sende meldingar"
5144
5145 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5146 #, php-format
5147 msgid "Tags in %s's notices"
5148 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5149
5150 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5151 msgid "Subscriptions"
5152 msgstr "Tingingar"
5153
5154 #: lib/profileaction.php:126
5155 msgid "All subscriptions"
5156 msgstr "Alle tingingar"
5157
5158 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5159 msgid "Subscribers"
5160 msgstr "Tingarar"
5161
5162 #: lib/profileaction.php:157
5163 msgid "All subscribers"
5164 msgstr "Tingarar"
5165
5166 #: lib/profileaction.php:177
5167 #, fuzzy
5168 msgid "User ID"
5169 msgstr "Brukar"
5170
5171 #: lib/profileaction.php:182
5172 msgid "Member since"
5173 msgstr "Medlem sidan"
5174
5175 #: lib/profileaction.php:235
5176 msgid "All groups"
5177 msgstr "Alle gruppar"
5178
5179 #: lib/profileformaction.php:123
5180 #, fuzzy
5181 msgid "No return-to arguments"
5182 msgstr "Manglar argumentet ID."
5183
5184 #: lib/profileformaction.php:137
5185 msgid "unimplemented method"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: lib/publicgroupnav.php:78
5189 msgid "Public"
5190 msgstr "Offentleg"
5191
5192 #: lib/publicgroupnav.php:82
5193 msgid "User groups"
5194 msgstr "Brukar grupper"
5195
5196 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5197 msgid "Recent tags"
5198 msgstr "Nylege emneord"
5199
5200 #: lib/publicgroupnav.php:88
5201 msgid "Featured"
5202 msgstr "Framheva"
5203
5204 #: lib/publicgroupnav.php:92
5205 msgid "Popular"
5206 msgstr "Populære"
5207
5208 #: lib/sandboxform.php:67
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Sandbox"
5211 msgstr "Innboks"
5212
5213 #: lib/sandboxform.php:78
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Sandbox this user"
5216 msgstr "Lås opp brukaren"
5217
5218 #: lib/searchaction.php:120
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Search site"
5221 msgstr "Søk"
5222
5223 #: lib/searchaction.php:162
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Search help"
5226 msgstr "Søk"
5227
5228 #: lib/searchgroupnav.php:80
5229 msgid "People"
5230 msgstr "Folk"
5231
5232 #: lib/searchgroupnav.php:81
5233 msgid "Find people on this site"
5234 msgstr "Finn folk på denne sida"
5235
5236 #: lib/searchgroupnav.php:82
5237 msgid "Notice"
5238 msgstr "Notis"
5239
5240 #: lib/searchgroupnav.php:83
5241 msgid "Find content of notices"
5242 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5243
5244 #: lib/searchgroupnav.php:85
5245 msgid "Find groups on this site"
5246 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5247
5248 #: lib/section.php:89
5249 msgid "Untitled section"
5250 msgstr "Seksjon utan tittel"
5251
5252 #: lib/section.php:106
5253 msgid "More..."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/silenceform.php:67
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Silence"
5259 msgstr "Statusmelding"
5260
5261 #: lib/silenceform.php:78
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Silence this user"
5264 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5265
5266 #: lib/subgroupnav.php:83
5267 #, php-format
5268 msgid "People %s subscribes to"
5269 msgstr "Mennesker %s tingar"
5270
5271 #: lib/subgroupnav.php:91
5272 #, php-format
5273 msgid "People subscribed to %s"
5274 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5275
5276 #: lib/subgroupnav.php:99
5277 #, php-format
5278 msgid "Groups %s is a member of"
5279 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5280
5281 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5282 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5283 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5287 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5288 msgid "People Tagcloud as tagged"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/subscriptionlist.php:126
5292 msgid "(none)"
5293 msgstr "(ingen)"
5294
5295 #: lib/subs.php:52
5296 msgid "Already subscribed!"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/subs.php:56
5300 msgid "User has blocked you."
5301 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5302
5303 #: lib/subs.php:60
5304 msgid "Could not subscribe."
5305 msgstr "Kan ikkje tinga."
5306
5307 #: lib/subs.php:79
5308 msgid "Could not subscribe other to you."
5309 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5310
5311 #: lib/subs.php:128
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Not subscribed!"
5314 msgstr "Ikkje tinga."
5315
5316 #: lib/subs.php:140
5317 msgid "Couldn't delete subscription."
5318 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5319
5320 #: lib/tagcloudsection.php:56
5321 msgid "None"
5322 msgstr "Ingen"
5323
5324 #: lib/topposterssection.php:74
5325 msgid "Top posters"
5326 msgstr "Med flest meldingar"
5327
5328 #: lib/unsandboxform.php:69
5329 msgid "Unsandbox"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: lib/unsandboxform.php:80
5333 #, fuzzy
5334 msgid "Unsandbox this user"
5335 msgstr "Lås opp brukaren"
5336
5337 #: lib/unsilenceform.php:67
5338 msgid "Unsilence"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: lib/unsilenceform.php:78
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Unsilence this user"
5344 msgstr "Lås opp brukaren"
5345
5346 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5347 msgid "Unsubscribe from this user"
5348 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5349
5350 #: lib/unsubscribeform.php:137
5351 msgid "Unsubscribe"
5352 msgstr "Fjern tinging"
5353
5354 #: lib/userprofile.php:116
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Edit Avatar"
5357 msgstr "Brukarbilete"
5358
5359 #: lib/userprofile.php:236
5360 msgid "User actions"
5361 msgstr "Brukarverkty"
5362
5363 #: lib/userprofile.php:248
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Edit profile settings"
5366 msgstr "Profilinnstillingar"
5367
5368 #: lib/userprofile.php:249
5369 msgid "Edit"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: lib/userprofile.php:272
5373 msgid "Send a direct message to this user"
5374 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5375
5376 #: lib/userprofile.php:273
5377 msgid "Message"
5378 msgstr "Melding"
5379
5380 #: lib/util.php:826
5381 msgid "a few seconds ago"
5382 msgstr "eit par sekund sidan"
5383
5384 #: lib/util.php:828
5385 msgid "about a minute ago"
5386 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5387
5388 #: lib/util.php:830
5389 #, php-format
5390 msgid "about %d minutes ago"
5391 msgstr "~%d minutt sidan"
5392
5393 #: lib/util.php:832
5394 msgid "about an hour ago"
5395 msgstr "omtrent ein time sidan"
5396
5397 #: lib/util.php:834
5398 #, php-format
5399 msgid "about %d hours ago"
5400 msgstr "~%d timar sidan"
5401
5402 #: lib/util.php:836
5403 msgid "about a day ago"
5404 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5405
5406 #: lib/util.php:838
5407 #, php-format
5408 msgid "about %d days ago"
5409 msgstr "~%d dagar sidan"
5410
5411 #: lib/util.php:840
5412 msgid "about a month ago"
5413 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5414
5415 #: lib/util.php:842
5416 #, php-format
5417 msgid "about %d months ago"
5418 msgstr "~%d månadar sidan"
5419
5420 #: lib/util.php:844
5421 msgid "about a year ago"
5422 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5423
5424 #: lib/webcolor.php:82
5425 #, fuzzy, php-format
5426 msgid "%s is not a valid color!"
5427 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5428
5429 #: lib/webcolor.php:123
5430 #, php-format
5431 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5432 msgstr ""
5433
5434 #: scripts/maildaemon.php:48
5435 msgid "Could not parse message."
5436 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5437
5438 #: scripts/maildaemon.php:53
5439 msgid "Not a registered user."
5440 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5441
5442 #: scripts/maildaemon.php:57
5443 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5444 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5445
5446 #: scripts/maildaemon.php:61
5447 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5448 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."