1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
3 # Author@translatewiki.net: Nghtwlkr
4 # Author@translatewiki.net: Ranveig
6 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
10 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-05 09:45+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-09-05 09:47:02+0000\n"
14 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r72319); Translate extension (2010-08-20)\n"
18 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
19 "X-Language-Code: nn\n"
20 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
24 #: actions/accessadminpanel.php:165
25 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
28 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
29 #: actions/accessadminpanel.php:174
30 msgid "Make registration invitation only."
33 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
34 #: actions/accessadminpanel.php:183
35 msgid "Disable new registrations."
38 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
39 #: actions/accessadminpanel.php:185
43 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
44 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
45 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:114
46 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
47 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
48 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
49 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
50 #: actions/apidirectmessagenew.php:74 actions/apigroupcreate.php:113
51 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:100
52 #: actions/apigroupleave.php:100 actions/apigrouplist.php:73
53 #: actions/apistatusesupdate.php:229 actions/apisubscriptions.php:87
54 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
55 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
56 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
57 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
58 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
59 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
60 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
61 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
62 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
63 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:498 lib/galleryaction.php:59
64 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
66 msgstr "Brukaren finst ikkje."
68 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
71 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
74 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
75 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
76 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
77 #: actions/all.php:93 actions/all.php:185 actions/allrss.php:116
78 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
79 #: lib/personalgroupnav.php:100
81 msgid "%s and friends"
84 #. TRANS: %1$s is user nickname
85 #: actions/all.php:138
88 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
91 #: actions/all.php:143
94 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
98 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
99 #: actions/all.php:146
102 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
103 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
106 #: actions/all.php:149 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
109 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
110 "post a notice to them."
113 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
114 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
115 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
116 #: actions/apitimelinehome.php:122
118 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
119 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:86
122 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
123 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
124 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
125 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:109
127 #: actions/apifavoritecreate.php:91 actions/apifavoritedestroy.php:92
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:105 actions/apigroupjoin.php:92
130 #: actions/apigroupleave.php:92 actions/apimediaupload.php:67
131 #: actions/apistatusesretweet.php:65 actions/apistatusesupdate.php:198
132 msgid "This method requires a POST."
133 msgstr "Dette krev ein POST."
135 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:106
137 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
142 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
143 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
144 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
145 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
146 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
147 #: lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Brukaren har inga profil."
151 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97 actions/apimediaupload.php:80
153 #: actions/apistatusesupdate.php:212 actions/avatarsettings.php:257
154 #: actions/designadminpanel.php:123 actions/editapplication.php:118
155 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
156 #: lib/designsettings.php:283
159 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
160 "current configuration."
163 #: actions/apiblockcreate.php:126
164 msgid "Block user failed."
165 msgstr "Blokkering av brukar feila."
167 #: actions/apiblockdestroy.php:114
168 msgid "Unblock user failed."
169 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
171 #: actions/apidirectmessage.php:93
173 msgid "All the direct messages sent from %s"
174 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
176 #: actions/apidirectmessage.php:101
178 msgid "Direct messages to %s"
179 msgstr "Direkte meldingar til %s"
181 #: actions/apidirectmessage.php:105
183 msgid "All the direct messages sent to %s"
184 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
186 #: actions/apidirectmessagenew.php:118
187 msgid "No message text!"
188 msgstr "Inga meldingstekst!"
190 #: actions/apidirectmessagenew.php:138
191 msgid "Recipient user not found."
192 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
194 #: actions/apidirectmessagenew.php:142
195 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
196 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
198 #: actions/apifavoritecreate.php:109 actions/apifavoritedestroy.php:110
199 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
200 msgid "No status found with that ID."
201 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
203 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
204 #: actions/apifavoritecreate.php:131 actions/favor.php:84 lib/command.php:296
205 msgid "Could not create favorite."
206 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
208 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
209 msgid "Could not delete favorite."
210 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
212 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
213 msgid "Could not follow user: profile not found."
214 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
216 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
218 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
219 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
221 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
222 msgid "Could not unfollow user: User not found."
223 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
225 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
226 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
229 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
230 msgid "Could not determine source user."
231 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
233 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
234 msgid "Could not find target user."
235 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
237 #: actions/apigroupcreate.php:167 actions/editgroup.php:186
238 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
239 #: actions/register.php:212
240 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
241 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
243 #: actions/apigroupcreate.php:176 actions/editgroup.php:190
244 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
245 #: actions/register.php:215
246 msgid "Nickname already in use. Try another one."
247 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
249 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:193
250 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
251 #: actions/register.php:217
252 msgid "Not a valid nickname."
253 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
255 #: actions/apigroupcreate.php:199 actions/editapplication.php:215
256 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
257 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
258 #: actions/register.php:224
259 msgid "Homepage is not a valid URL."
260 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
262 #: actions/apigroupcreate.php:208 actions/editgroup.php:202
263 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
264 #: actions/register.php:227
265 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
266 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
268 #: actions/apigroupcreate.php:216 actions/editapplication.php:190
269 #: actions/newapplication.php:172
271 msgid "Description is too long (max %d chars)."
272 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
274 #: actions/apigroupcreate.php:227 actions/editgroup.php:208
275 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
276 #: actions/register.php:234
277 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
278 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
280 #: actions/apigroupcreate.php:246 actions/editgroup.php:219
281 #: actions/newgroup.php:159
283 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
286 #: actions/apigroupcreate.php:289 actions/editgroup.php:238
287 #: actions/newgroup.php:178
288 msgid "Alias can't be the same as nickname."
291 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:105
292 #: actions/apigroupleave.php:105 actions/apigroupmembership.php:92
293 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
294 msgid "Group not found."
295 msgstr "Finst ikkje."
297 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
298 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
299 #: actions/apigroupjoin.php:139 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:353
301 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
302 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
304 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
305 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
306 #: actions/apigroupleave.php:125 actions/leavegroup.php:129
307 #: lib/command.php:401
309 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
310 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
312 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
313 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
314 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
319 #: actions/apioauthauthorize.php:101
320 msgid "No oauth_token parameter provided."
323 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
324 #: actions/deletenotice.php:169 actions/disfavor.php:74
325 #: actions/emailsettings.php:267 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
326 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
327 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:227
328 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
329 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
330 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
331 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
332 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
333 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
334 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
335 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
336 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
337 #: lib/designsettings.php:294
338 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
339 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
341 #: actions/apioauthauthorize.php:214
344 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
348 #: actions/apioauthauthorize.php:227
350 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
353 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
354 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
355 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
356 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
357 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:139
358 #: actions/emailsettings.php:286 actions/grouplogo.php:322
359 #: actions/imsettings.php:242 actions/newapplication.php:121
360 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
361 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
362 msgid "Unexpected form submission."
363 msgstr "Uventa skjemasending."
365 #: actions/apioauthauthorize.php:259
366 msgid "An application would like to connect to your account"
369 #: actions/apioauthauthorize.php:276
370 msgid "Allow or deny access"
373 #: actions/apioauthauthorize.php:292
376 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
377 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
378 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
381 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
382 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:463
386 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:252
387 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:431
388 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
389 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
390 #: lib/userprofile.php:132
394 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
395 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:255
396 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:125
400 #: actions/apioauthauthorize.php:328
404 #: actions/apioauthauthorize.php:351
405 msgid "Allow or deny access to your account information."
408 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
409 msgid "This method requires a POST or DELETE."
410 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
412 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
413 msgid "You may not delete another user's status."
414 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
416 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
417 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
418 msgid "No such notice."
419 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
421 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
422 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:544
423 msgid "Already repeated that notice."
424 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
426 #: actions/apistatusesshow.php:145
427 msgid "No status with that ID found."
428 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
430 #: actions/apistatusesupdate.php:221
431 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
434 #: actions/apistatusesupdate.php:283 actions/apiusershow.php:96
436 msgstr "Finst ikkje."
438 #: actions/apistatusesupdate.php:306 actions/newnotice.php:181
440 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
443 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
445 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
446 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
448 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
450 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
451 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
453 #: actions/apitimelinementions.php:118
455 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
456 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
458 #: actions/apitimelinementions.php:131
460 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
461 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
463 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
465 msgid "%s public timeline"
466 msgstr "%s offentleg tidsline"
468 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
470 msgid "%s updates from everyone!"
471 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
473 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
475 msgid "Notices tagged with %s"
476 msgstr "Notisar merka med %s"
478 #: actions/apitrends.php:87
479 msgid "API method under construction."
480 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
482 #: actions/attachment.php:73
483 msgid "No such attachment."
484 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
486 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
487 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
488 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
489 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
491 msgstr "Ingen kallenamn."
493 #: actions/avatarbynickname.php:64
495 msgstr "Ingen storleik."
497 #: actions/avatarbynickname.php:69
498 msgid "Invalid size."
499 msgstr "Ugyldig storleik."
501 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
502 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
503 #: lib/accountsettingsaction.php:118
505 msgstr "Brukarbilete"
507 #: actions/avatarsettings.php:78
509 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
510 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
512 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
513 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
514 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
515 msgid "User without matching profile."
516 msgstr "Brukaren har inga profil."
518 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
519 #: actions/grouplogo.php:254
520 msgid "Avatar settings"
521 msgstr "Avatar-innstillingar"
523 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
524 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
528 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
529 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
533 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
534 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:657
538 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
542 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
546 #: actions/avatarsettings.php:332
547 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
548 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
550 #: actions/avatarsettings.php:347 actions/grouplogo.php:380
551 msgid "Lost our file data."
552 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
554 #: actions/avatarsettings.php:370
555 msgid "Avatar updated."
556 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
558 #: actions/avatarsettings.php:373
559 msgid "Failed updating avatar."
560 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
562 #: actions/block.php:69
563 msgid "You already blocked that user."
564 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
566 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
568 msgstr "Blokker brukaren"
570 #: actions/block.php:138
572 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
573 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
574 "will not be notified of any @-replies from them."
577 #. TRANS: Button label on the user block form.
578 #. TRANS: Button label on the delete application form.
579 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
580 #. TRANS: Button label on the delete user form.
581 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
582 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
583 #: actions/deletenotice.php:147 actions/deleteuser.php:152
584 #: actions/groupblock.php:178
589 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
590 #: actions/block.php:164 actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:80
591 msgid "Block this user"
592 msgstr "Blokkér denne brukaren"
594 #: actions/block.php:187
595 msgid "Failed to save block information."
596 msgstr "Lagring av informasjon feila."
598 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
599 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
600 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
601 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
602 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
603 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
604 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
605 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
606 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
607 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
608 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
609 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:170
610 #: lib/command.php:383
611 msgid "No such group."
612 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
614 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
618 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
619 msgid "Unblock this user"
620 msgstr "Lås opp brukaren"
622 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
623 #: actions/bookmarklet.php:51
628 #: actions/confirmaddress.php:75
629 msgid "No confirmation code."
630 msgstr "Ingen stadfestingskode."
632 #: actions/confirmaddress.php:80
633 msgid "Confirmation code not found."
634 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
636 #: actions/confirmaddress.php:85
637 msgid "That confirmation code is not for you!"
638 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
640 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
641 #: actions/confirmaddress.php:91
643 msgid "Unrecognized address type %s."
646 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
647 #: actions/confirmaddress.php:96
648 msgid "That address has already been confirmed."
649 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
651 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
652 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
653 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
654 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
655 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
656 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
657 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:327
658 #: actions/emailsettings.php:473 actions/imsettings.php:280
659 #: actions/imsettings.php:439 actions/othersettings.php:174
660 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:308
661 #: actions/smssettings.php:464
662 msgid "Couldn't update user."
663 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
665 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
666 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
667 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:433
668 #: actions/smssettings.php:422
669 msgid "Couldn't delete email confirmation."
670 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
672 #: actions/confirmaddress.php:146
673 msgid "Confirm address"
674 msgstr "Godkjent epostadresse."
676 #: actions/confirmaddress.php:161
678 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
679 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
681 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
682 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
686 #: actions/deleteapplication.php:63
687 msgid "You must be logged in to delete an application."
688 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
690 #: actions/deleteapplication.php:71
691 msgid "Application not found."
692 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
694 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
695 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
696 #: lib/action.php:1307
697 msgid "There was a problem with your session token."
698 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
700 #: actions/deleteapplication.php:149
702 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
703 "about the application from the database, including all existing user "
707 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
708 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
709 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
710 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
711 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
712 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
713 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:64
714 #: lib/settingsaction.php:72
715 msgid "Not logged in."
716 msgstr "Ikkje logga inn"
718 #: actions/deletenotice.php:71
719 msgid "Can't delete this notice."
720 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
722 #: actions/deletenotice.php:103
724 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
728 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
729 msgid "Delete notice"
732 #: actions/deletenotice.php:144
733 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
734 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
736 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
737 #: actions/deletenotice.php:158 lib/noticelist.php:657
738 msgid "Delete this notice"
739 msgstr "Slett denne notisen"
741 #: actions/deleteuser.php:136
743 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
744 "the user from the database, without a backup."
747 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
748 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
749 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:139
750 #: lib/groupnav.php:119
754 #: actions/designadminpanel.php:74
755 msgid "Design settings for this StatusNet site."
758 #: actions/designadminpanel.php:322
760 msgid "Theme not available: %s."
763 #: actions/designadminpanel.php:426
767 #: actions/designadminpanel.php:431
769 msgstr "Statusmelding"
771 #: actions/designadminpanel.php:467
775 #: actions/designadminpanel.php:471
776 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
779 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
780 msgid "Change background image"
783 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:574
784 #: lib/designsettings.php:178
788 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
789 #: actions/designadminpanel.php:527 lib/designsettings.php:139
793 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
794 #: actions/designadminpanel.php:544 lib/designsettings.php:155
798 #: actions/designadminpanel.php:545 lib/designsettings.php:156
799 msgid "Turn background image on or off."
802 #: actions/designadminpanel.php:550 lib/designsettings.php:161
803 msgid "Tile background image"
806 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:191
810 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:217
814 #: actions/designadminpanel.php:651
818 #: actions/designadminpanel.php:655
822 #: actions/designadminpanel.php:676 lib/designsettings.php:247
826 #: actions/designadminpanel.php:677 lib/designsettings.php:248
827 msgid "Restore default designs"
830 #: actions/designadminpanel.php:683 lib/designsettings.php:254
831 msgid "Reset back to default"
834 #. TRANS: Submit button title
835 #: actions/designadminpanel.php:685 actions/othersettings.php:126
836 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
837 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
838 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/snapshotadminpanel.php:245
839 #: actions/subscriptions.php:226 actions/tagother.php:154
840 #: actions/useradminpanel.php:294 lib/applicationeditform.php:363
841 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
845 #: actions/designadminpanel.php:686 lib/designsettings.php:257
849 #: actions/disfavor.php:81
850 msgid "This notice is not a favorite!"
851 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
853 #: actions/disfavor.php:94
854 msgid "Add to favorites"
855 msgstr "Legg til i favorittar"
857 #: actions/doc.php:158
859 msgid "No such document \"%s\""
860 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
862 #: actions/editapplication.php:54
863 msgid "Edit Application"
866 #: actions/editapplication.php:194
867 msgid "Source URL is too long."
870 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
871 msgid "Organization is required."
874 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
875 msgid "Organization homepage is required."
878 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
879 msgid "Callback is too long."
882 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
883 msgid "Callback URL is not valid."
886 #: actions/editgroup.php:56
888 msgid "Edit %s group"
889 msgstr "Rediger %s gruppa"
891 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
892 msgid "You must be logged in to create a group."
893 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
895 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
896 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
897 msgid "You must be an admin to edit the group."
898 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
900 #: actions/editgroup.php:158
901 msgid "Use this form to edit the group."
902 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
904 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
906 msgid "description is too long (max %d chars)."
907 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
909 #: actions/editgroup.php:258
910 msgid "Could not update group."
911 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
913 #: actions/editgroup.php:280
914 msgid "Options saved."
915 msgstr "Lagra innstillingar."
917 #. TRANS: Title for e-mail settings.
918 #: actions/emailsettings.php:61
919 msgid "Email settings"
920 msgstr "Profilinnstillingar"
922 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
923 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
924 #: actions/emailsettings.php:76
926 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
927 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
929 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
930 #: actions/emailsettings.php:112
931 msgid "Current confirmed email address."
932 msgstr "Godkjent epostadresse."
934 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
935 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
936 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
937 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
938 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
939 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:158
940 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
941 #: actions/smssettings.php:180
946 #: actions/emailsettings.php:122
948 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
949 "a message with further instructions."
951 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
954 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form.
955 #: actions/emailsettings.php:135
956 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
957 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
959 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
960 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
961 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
962 #: actions/emailsettings.php:139 actions/imsettings.php:148
963 #: actions/smssettings.php:162
968 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
969 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
970 #: actions/emailsettings.php:147 actions/smssettings.php:171
971 msgid "Incoming email"
972 msgstr "Innkomande epost"
974 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
975 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
976 #: actions/emailsettings.php:155 actions/smssettings.php:178
977 msgid "Send email to this address to post new notices."
978 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
980 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
981 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
982 #: actions/emailsettings.php:164 actions/smssettings.php:186
983 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
984 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
986 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
987 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
988 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:189
993 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
994 #: actions/emailsettings.php:174
995 msgid "Email preferences"
996 msgstr "Epostadresser"
998 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
999 #: actions/emailsettings.php:180
1000 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1001 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1003 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1004 #: actions/emailsettings.php:186
1005 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1007 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1009 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1010 #: actions/emailsettings.php:193
1011 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1012 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1014 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1015 #: actions/emailsettings.php:205
1016 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1017 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1019 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1020 #: actions/emailsettings.php:212
1021 msgid "I want to post notices by email."
1022 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1024 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1025 #: actions/emailsettings.php:219
1026 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1027 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1029 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1030 #: actions/emailsettings.php:334
1031 msgid "Email preferences saved."
1032 msgstr "Lagra brukarval."
1034 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1035 #: actions/emailsettings.php:353
1036 msgid "No email address."
1037 msgstr "Ingen epostadresse."
1039 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1040 #: actions/emailsettings.php:361
1041 msgid "Cannot normalize that email address"
1042 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1044 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1045 #: actions/emailsettings.php:366 actions/register.php:208
1046 #: actions/siteadminpanel.php:144
1047 msgid "Not a valid email address."
1048 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1050 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1051 #: actions/emailsettings.php:370
1052 msgid "That is already your email address."
1053 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1055 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1056 #: actions/emailsettings.php:374
1057 msgid "That email address already belongs to another user."
1058 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1060 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1061 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1062 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1063 #: actions/emailsettings.php:391 actions/imsettings.php:348
1064 #: actions/smssettings.php:373
1065 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1066 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1068 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1069 #: actions/emailsettings.php:398
1071 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1072 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1074 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1075 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1077 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1078 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1079 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1080 #: actions/emailsettings.php:419 actions/imsettings.php:383
1081 #: actions/smssettings.php:408
1082 msgid "No pending confirmation to cancel."
1083 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1085 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1086 #: actions/emailsettings.php:438
1087 msgid "Email confirmation cancelled."
1088 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1090 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1091 #. TRANS: registered for the active user.
1092 #: actions/emailsettings.php:458
1093 msgid "That is not your email address."
1094 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1096 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1097 #: actions/emailsettings.php:479
1098 msgid "The email address was removed."
1099 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1101 #: actions/emailsettings.php:493 actions/smssettings.php:568
1102 msgid "No incoming email address."
1103 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1105 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1106 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1107 #: actions/emailsettings.php:504 actions/emailsettings.php:528
1108 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1109 msgid "Couldn't update user record."
1110 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1112 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1113 #: actions/emailsettings.php:508 actions/smssettings.php:581
1114 msgid "Incoming email address removed."
1115 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1117 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1118 #: actions/emailsettings.php:532 actions/smssettings.php:605
1119 msgid "New incoming email address added."
1120 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1122 #: actions/favor.php:79
1123 msgid "This notice is already a favorite!"
1124 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1126 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1127 msgid "Disfavor favorite"
1128 msgstr "Fjern favoritt"
1130 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1131 #: lib/publicgroupnav.php:93
1132 msgid "Popular notices"
1133 msgstr "Populære notisar"
1135 #: actions/favorited.php:67
1137 msgid "Popular notices, page %d"
1138 msgstr "Populære notisar, side %d"
1140 #: actions/favorited.php:79
1141 msgid "The most popular notices on the site right now."
1142 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1144 #: actions/favorited.php:150
1145 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1148 #: actions/favorited.php:153
1150 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1151 "next to any notice you like."
1154 #: actions/favorited.php:156
1157 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1158 "notice to your favorites!"
1161 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1162 #: lib/personalgroupnav.php:115
1164 msgid "%s's favorite notices"
1165 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1167 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1168 #: lib/publicgroupnav.php:89
1169 msgid "Featured users"
1170 msgstr "Profilerte folk"
1172 #: actions/featured.php:71
1174 msgid "Featured users, page %d"
1175 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1177 #: actions/featured.php:99
1179 msgid "A selection of some great users on %s"
1182 #: actions/file.php:34
1183 msgid "No notice ID."
1184 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1186 #: actions/file.php:38
1188 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1190 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1191 msgid "Not expecting this response!"
1192 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1194 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1195 msgid "User being listened to does not exist."
1198 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1199 msgid "You can use the local subscription!"
1200 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1202 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1203 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1204 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1206 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1207 msgid "You are not authorized."
1208 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1210 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1211 msgid "Could not convert request token to access token."
1214 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1215 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1218 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1219 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1222 #: actions/grantrole.php:75
1223 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1224 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
1226 #: actions/grantrole.php:82
1227 msgid "User already has this role."
1228 msgstr "Brukaren har inga profil."
1230 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1231 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1232 #: lib/profileformaction.php:79
1233 msgid "No profile specified."
1234 msgstr "Ingen vald profil."
1236 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1237 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1238 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
1239 msgid "No profile with that ID."
1240 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1242 #: actions/groupblock.php:91
1243 msgid "Only an admin can block group members."
1246 #: actions/groupblock.php:160
1249 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1250 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1251 "the group in the future."
1254 #: actions/groupblock.php:206
1255 msgid "Database error blocking user from group."
1258 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1260 msgstr "Nei Jabber-ID"
1262 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1264 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1265 "palette of your choice."
1268 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1269 msgid "Design preferences saved."
1270 msgstr "Lagra brukarval."
1272 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1274 msgstr "Logo åt gruppa"
1276 #: actions/grouplogo.php:399
1277 msgid "Logo updated."
1278 msgstr "Logo oppdatert."
1280 #: actions/grouplogo.php:401
1281 msgid "Failed updating logo."
1282 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1284 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1286 msgid "%s group members"
1287 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1289 #: actions/groupmembers.php:103
1291 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1292 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1294 #: actions/groupmembers.php:118
1295 msgid "A list of the users in this group."
1296 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1298 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1300 msgstr "Administrator"
1302 #: actions/groupmembers.php:392 lib/blockform.php:69
1306 #: actions/groupmembers.php:519
1307 msgid "Make this user an admin"
1310 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
1311 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
1312 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
1313 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
1314 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:69
1317 msgstr "%s tidsline"
1319 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
1320 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1324 #: actions/groups.php:64
1326 msgid "Groups, page %d"
1327 msgstr "Grupper, side %d"
1329 #: actions/groups.php:90
1332 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1333 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1334 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1335 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1339 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
1340 msgid "Create a new group"
1341 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1343 #: actions/groupsearch.php:58
1344 msgid "Group search"
1347 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1348 #: actions/peoplesearch.php:83
1350 msgstr "Resultat frå kommandoen"
1352 #: actions/groupsearch.php:82
1355 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1356 "newgroup%%) yourself."
1359 #: actions/groupsearch.php:85
1362 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1363 "action.newgroup%%) yourself!"
1366 #: actions/groupunblock.php:91
1367 msgid "Only an admin can unblock group members."
1370 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1371 msgid "Error removing the block."
1372 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1374 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
1375 #: actions/imsettings.php:60
1377 msgstr "Avatar-innstillingar"
1379 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
1380 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
1381 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
1382 #: actions/imsettings.php:74
1385 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1386 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1388 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1389 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1391 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
1392 #: actions/imsettings.php:94
1393 msgid "IM is not available."
1396 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
1397 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
1398 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
1400 msgstr "Epostadresser"
1402 #: actions/imsettings.php:113
1403 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1404 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1406 #. TRANS: Form note in IM settings form.
1407 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1408 #: actions/imsettings.php:124
1411 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1412 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1414 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1415 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1417 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
1418 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1419 #: actions/imsettings.php:140
1422 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1423 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1425 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1426 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1428 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
1429 #: actions/imsettings.php:155
1430 msgid "IM preferences"
1431 msgstr "Lagra brukarval."
1433 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1434 #: actions/imsettings.php:160
1435 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1436 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1438 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1439 #: actions/imsettings.php:166
1440 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1441 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1443 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1444 #: actions/imsettings.php:172
1445 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1446 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1448 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
1449 #: actions/imsettings.php:179
1450 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1451 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1453 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
1454 #: actions/imsettings.php:287 actions/othersettings.php:180
1455 msgid "Preferences saved."
1456 msgstr "Lagra brukarval."
1458 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
1459 #: actions/imsettings.php:309
1460 msgid "No Jabber ID."
1461 msgstr "Nei Jabber-ID"
1463 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
1464 #: actions/imsettings.php:317
1465 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1466 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1468 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
1469 #: actions/imsettings.php:322
1470 msgid "Not a valid Jabber ID"
1471 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1473 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
1474 #: actions/imsettings.php:326
1475 msgid "That is already your Jabber ID."
1476 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1478 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
1479 #: actions/imsettings.php:330
1480 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1481 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1483 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
1484 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
1485 #: actions/imsettings.php:358
1488 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1489 "s for sending messages to you."
1491 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1492 "for å senda meldinger til deg."
1494 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
1495 #: actions/imsettings.php:388
1496 msgid "That is the wrong IM address."
1497 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1499 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
1500 #: actions/imsettings.php:402
1501 msgid "IM confirmation cancelled."
1502 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1504 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
1505 #. TRANS: registered for the active user.
1506 #: actions/imsettings.php:424
1507 msgid "That is not your Jabber ID."
1508 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1510 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
1511 #: actions/imsettings.php:447
1512 msgid "The IM address was removed."
1513 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1515 #: actions/inbox.php:62
1517 msgid "Inbox for %s"
1518 msgstr "Innboks for %s"
1520 #: actions/inbox.php:115
1521 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1522 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1524 #: actions/invite.php:39
1525 msgid "Invites have been disabled."
1528 #: actions/invite.php:41
1530 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
1531 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1533 #: actions/invite.php:72
1535 msgid "Invalid email address: %s"
1536 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1538 #: actions/invite.php:110
1539 msgid "Invitation(s) sent"
1540 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1542 #: actions/invite.php:112
1543 msgid "Invite new users"
1544 msgstr "Invitér nye brukarar"
1546 #: actions/invite.php:128
1547 msgid "You are already subscribed to these users:"
1548 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1550 #. TRANS: Whois output.
1551 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
1552 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:430
1555 msgstr "%1$s (%2$s)"
1557 #: actions/invite.php:136
1559 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1561 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1563 #: actions/invite.php:144
1564 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1565 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1567 #: actions/invite.php:150
1569 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1570 "on the site. Thanks for growing the community!"
1572 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1573 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1575 #: actions/invite.php:162
1577 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1579 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1582 #: actions/invite.php:187
1583 msgid "Email addresses"
1584 msgstr "Epostadresser"
1586 #: actions/invite.php:189
1587 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1588 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1590 #: actions/invite.php:192
1591 msgid "Personal message"
1592 msgstr "Personleg melding"
1594 #: actions/invite.php:194
1595 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1596 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1598 #. TRANS: Send button for inviting friends
1599 #: actions/invite.php:198
1604 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1605 #: actions/invite.php:228
1607 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1608 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1610 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral singular 3rd-person pronoun in English.
1611 #: actions/invite.php:231
1614 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1616 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1617 "you know and people who interest you.\n"
1619 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1620 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1621 "share your interests.\n"
1627 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1631 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1636 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1641 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1643 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1644 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1646 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1647 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1654 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1658 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1661 "Beste helsing, %2$s\n"
1663 #: actions/joingroup.php:60
1664 msgid "You must be logged in to join a group."
1665 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1667 #: actions/leavegroup.php:60
1668 msgid "You must be logged in to leave a group."
1669 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1671 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
1672 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:389
1673 msgid "You are not a member of that group."
1674 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1676 #: actions/leavegroup.php:137
1678 msgid "%1$s left group %2$s"
1679 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1681 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
1682 msgid "Already logged in."
1683 msgstr "Allereie logga inn."
1685 #: actions/login.php:148
1686 msgid "Incorrect username or password."
1687 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1689 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
1693 #: actions/login.php:249
1694 msgid "Login to site"
1697 #: actions/login.php:258 actions/register.php:485
1701 #: actions/login.php:259 actions/register.php:487
1702 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1703 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1705 #: actions/login.php:269
1706 msgid "Lost or forgotten password?"
1707 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1709 #: actions/login.php:288
1711 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1712 "changing your settings."
1714 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1717 #: actions/login.php:295
1720 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
1723 #: actions/makeadmin.php:92
1724 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1727 #: actions/makeadmin.php:133
1729 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
1732 #: actions/newapplication.php:176
1733 msgid "Source URL is required."
1736 #: actions/newgroup.php:53
1740 #: actions/newgroup.php:110
1741 msgid "Use this form to create a new group."
1742 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1744 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1748 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
1749 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:502
1750 msgid "You can't send a message to this user."
1751 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1753 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
1754 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
1755 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:138 lib/command.php:481
1756 #: lib/command.php:582
1758 msgstr "Ingen innhald."
1760 #: actions/newmessage.php:158
1761 msgid "No recipient specified."
1762 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1764 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
1765 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:506
1767 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1769 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1772 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:261 lib/channel.php:189
1776 #: actions/newnotice.php:69
1780 #: actions/newnotice.php:227
1781 msgid "Notice posted"
1782 msgstr "Melding lagra"
1784 #: actions/noticesearch.php:68
1787 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1788 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1790 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1791 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1793 #: actions/noticesearch.php:78
1797 #: actions/noticesearch.php:91
1799 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
1800 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
1802 #: actions/noticesearch.php:121
1805 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1806 "status_textarea=%s)!"
1809 #: actions/noticesearch.php:124
1812 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1813 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1816 #: actions/noticesearchrss.php:96
1818 msgid "Updates with \"%s\""
1821 #: actions/noticesearchrss.php:98
1823 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1824 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1826 #: actions/nudge.php:85
1828 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email yet."
1831 #: actions/nudge.php:94
1835 #: actions/nudge.php:97
1839 #: actions/oauthappssettings.php:59
1840 msgid "You must be logged in to list your applications."
1841 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1843 #: actions/oauthappssettings.php:85
1844 msgid "Applications you have registered"
1847 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
1848 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
1851 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
1853 msgid "Unable to revoke access for app: %s."
1856 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
1857 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
1860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
1861 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
1864 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
1865 msgid "Notice has no profile."
1866 msgstr "Brukaren har inga profil."
1868 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:175
1870 msgid "%1$s's status on %2$s"
1871 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1873 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
1874 #: actions/oembed.php:159
1876 msgid "Content type %s not supported."
1879 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
1880 #: actions/oembed.php:163
1882 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
1885 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
1886 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1209
1887 #: lib/apiaction.php:1237 lib/apiaction.php:1360
1888 msgid "Not a supported data format."
1889 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1891 #: actions/opensearch.php:64
1892 msgid "People Search"
1893 msgstr "Søk etter folk"
1895 #: actions/opensearch.php:67
1896 msgid "Notice Search"
1899 #: actions/othersettings.php:60
1900 msgid "Other settings"
1901 msgstr "Avatar-innstillingar"
1903 #: actions/othersettings.php:71
1904 msgid "Manage various other options."
1905 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1907 #: actions/othersettings.php:108
1908 msgid " (free service)"
1911 #: actions/othersettings.php:116
1912 msgid "Shorten URLs with"
1915 #: actions/othersettings.php:117
1916 msgid "Automatic shortening service to use."
1917 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1919 #: actions/othersettings.php:123
1920 msgid "Show or hide profile designs."
1923 #: actions/othersettings.php:153
1924 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1925 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1927 #: actions/otp.php:90
1928 msgid "No login token requested."
1929 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
1931 #: actions/outbox.php:61
1933 msgid "Outbox for %s"
1934 msgstr "Utboks for %s"
1936 #: actions/outbox.php:116
1937 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1938 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1940 #: actions/passwordsettings.php:58
1941 msgid "Change password"
1942 msgstr "Endra passord"
1944 #: actions/passwordsettings.php:69
1945 msgid "Change your password."
1946 msgstr "Endra passordet ditt"
1948 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1949 msgid "Password change"
1950 msgstr "Endra passord"
1952 #: actions/passwordsettings.php:104
1953 msgid "Old password"
1954 msgstr "Gamalt passord"
1956 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1957 msgid "New password"
1958 msgstr "Nytt passord"
1960 #: actions/passwordsettings.php:109
1961 msgid "6 or more characters"
1962 msgstr "6 eller fleire teikn"
1964 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1965 #: actions/register.php:440
1969 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
1970 msgid "Same as password above"
1971 msgstr "Samme passord som over"
1973 #: actions/passwordsettings.php:117
1977 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:237
1978 msgid "Password must be 6 or more characters."
1979 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1981 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:240
1982 msgid "Passwords don't match."
1983 msgstr "Passorda var ikkje like."
1985 #: actions/passwordsettings.php:165
1986 msgid "Incorrect old password"
1987 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1989 #: actions/passwordsettings.php:181
1990 msgid "Error saving user; invalid."
1991 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1993 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
1994 msgid "Can't save new password."
1995 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1997 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
1998 msgid "Password saved."
1999 msgstr "Lagra passord."
2001 #. TRANS: Menu item for site administration
2002 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:384
2006 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2007 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2010 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2012 msgid "Theme directory not readable: %s."
2015 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2017 msgid "Avatar directory not writable: %s."
2020 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2022 msgid "Background directory not writable: %s."
2025 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2027 msgid "Locales directory not readable: %s."
2030 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2031 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2034 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2038 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2039 msgid "Site's server hostname."
2042 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2046 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2047 msgid "Path to locales"
2050 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2051 msgid "Directory path to locales"
2054 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2058 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2059 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2062 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2066 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2070 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2071 msgid "Theme directory"
2074 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2075 msgid "Avatar directory"
2078 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2082 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2083 msgid "Background server"
2086 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2087 msgid "Background path"
2090 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2091 msgid "Background directory"
2094 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2098 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2102 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2106 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2107 msgid "When to use SSL"
2110 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2114 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2115 msgid "Server to direct SSL requests to"
2118 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2122 #: actions/peoplesearch.php:52
2125 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2126 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2128 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2129 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2131 #: actions/peoplesearch.php:58
2132 msgid "People search"
2133 msgstr "Søk etter folk"
2135 #: actions/peopletag.php:68
2137 msgid "Not a valid people tag: %s."
2138 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2140 #: actions/postnotice.php:95
2141 msgid "Invalid notice content."
2142 msgstr "Ugyldig filnamn."
2144 #: actions/postnotice.php:101
2146 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2149 #: actions/profilesettings.php:60
2150 msgid "Profile settings"
2151 msgstr "Profilinnstillingar"
2153 #: actions/profilesettings.php:71
2155 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2157 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2160 #: actions/profilesettings.php:99
2161 msgid "Profile information"
2162 msgstr "Profil informasjon"
2164 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2165 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2167 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2169 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:455
2170 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2171 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2175 #. TRANS: Form input field label.
2176 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:460
2177 #: lib/applicationeditform.php:244 lib/groupeditform.php:161
2181 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:462
2182 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2183 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2185 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:468
2187 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2190 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:471
2191 msgid "Describe yourself and your interests"
2194 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:473
2198 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:478
2199 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2200 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2201 #: lib/userprofile.php:165
2205 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:480
2206 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2207 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2209 #: actions/profilesettings.php:138
2210 msgid "Share my current location when posting notices"
2213 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2214 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2215 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2217 msgstr "Merkelappar"
2219 #: actions/profilesettings.php:147
2221 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2223 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2224 "mellomroms separert."
2226 #: actions/profilesettings.php:151
2230 #: actions/profilesettings.php:152
2231 msgid "Preferred language"
2232 msgstr "Foretrukke språk"
2234 #: actions/profilesettings.php:161
2238 #: actions/profilesettings.php:162
2239 msgid "What timezone are you normally in?"
2240 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2242 #: actions/profilesettings.php:167
2244 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2246 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2248 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2249 msgid "Timezone not selected."
2250 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2252 #: actions/profilesettings.php:241
2253 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2254 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2256 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2258 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2259 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2261 #: actions/profilesettings.php:306
2262 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2263 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2265 #: actions/profilesettings.php:375
2266 msgid "Couldn't save profile."
2267 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2269 #: actions/profilesettings.php:383
2270 msgid "Couldn't save tags."
2271 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2273 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2274 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2275 msgid "Settings saved."
2276 msgstr "Lagra innstillingar."
2278 #: actions/public.php:83
2280 msgid "Beyond the page limit (%s)."
2283 #: actions/public.php:92
2284 msgid "Could not retrieve public stream."
2285 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2287 #: actions/public.php:130
2289 msgid "Public timeline, page %d"
2290 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2292 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2293 msgid "Public timeline"
2294 msgstr "Offentleg tidsline"
2296 #: actions/public.php:168
2297 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2300 #: actions/public.php:188
2303 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2307 #: actions/public.php:191
2308 msgid "Be the first to post!"
2311 #: actions/public.php:195
2314 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2317 #: actions/public.php:242
2320 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2321 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2322 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2323 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2326 #: actions/public.php:247
2329 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2330 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2334 #: actions/publictagcloud.php:57
2335 msgid "Public tag cloud"
2336 msgstr "Offentleg emne sky"
2338 #: actions/publictagcloud.php:63
2340 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2341 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2343 #: actions/publictagcloud.php:69
2345 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2348 #: actions/publictagcloud.php:72
2349 msgid "Be the first to post one!"
2352 #: actions/publictagcloud.php:75
2355 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2359 #: actions/publictagcloud.php:134
2363 #: actions/recoverpassword.php:36
2364 msgid "You are already logged in!"
2365 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2367 #: actions/recoverpassword.php:62
2368 msgid "No such recovery code."
2369 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2371 #: actions/recoverpassword.php:66
2372 msgid "Not a recovery code."
2373 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2375 #: actions/recoverpassword.php:73
2376 msgid "Recovery code for unknown user."
2377 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2379 #: actions/recoverpassword.php:86
2380 msgid "Error with confirmation code."
2381 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2383 #: actions/recoverpassword.php:97
2384 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2385 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2387 #: actions/recoverpassword.php:111
2388 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2389 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2391 #: actions/recoverpassword.php:158
2392 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2395 #: actions/recoverpassword.php:193
2396 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2397 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2399 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2401 msgstr "Gjenopprett"
2403 #: actions/recoverpassword.php:208
2404 msgid "Reset password"
2405 msgstr "Tilbakestill passord"
2407 #: actions/recoverpassword.php:209
2408 msgid "Recover password"
2409 msgstr "Hent fram passord"
2411 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
2412 msgid "Password recovery requested"
2413 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2415 #: actions/recoverpassword.php:213
2416 msgid "Unknown action"
2417 msgstr "Uventa handling."
2419 #: actions/recoverpassword.php:236
2420 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2421 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2423 #: actions/recoverpassword.php:243
2427 #: actions/recoverpassword.php:252
2428 msgid "Enter a nickname or email address."
2429 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2431 #: actions/recoverpassword.php:282
2432 msgid "No user with that email address or username."
2433 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2435 #: actions/recoverpassword.php:299
2436 msgid "No registered email address for that user."
2437 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2439 #: actions/recoverpassword.php:313
2440 msgid "Error saving address confirmation."
2441 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2443 #: actions/recoverpassword.php:338
2445 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2446 "address registered to your account."
2448 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2449 "lagra i kontoen din."
2451 #: actions/recoverpassword.php:357
2452 msgid "Unexpected password reset."
2453 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2455 #: actions/recoverpassword.php:365
2456 msgid "Password must be 6 chars or more."
2457 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2459 #: actions/recoverpassword.php:369
2460 msgid "Password and confirmation do not match."
2461 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2463 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:255
2464 msgid "Error setting user."
2465 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2467 #: actions/recoverpassword.php:395
2468 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2469 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2471 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:412
2472 msgid "Sorry, only invited people can register."
2473 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2475 #: actions/register.php:119
2476 msgid "Registration successful"
2477 msgstr "Registreringa gikk bra"
2479 #: actions/register.php:121 actions/register.php:506 lib/logingroupnav.php:85
2483 #: actions/register.php:142
2484 msgid "Registration not allowed."
2485 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2487 #: actions/register.php:205
2488 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2489 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2491 #: actions/register.php:219
2492 msgid "Email address already exists."
2493 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2495 #: actions/register.php:250 actions/register.php:272
2496 msgid "Invalid username or password."
2497 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2499 #: actions/register.php:350
2501 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2502 "link up to friends and colleagues. "
2505 #: actions/register.php:432
2506 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2508 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2511 #: actions/register.php:437
2512 msgid "6 or more characters. Required."
2513 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2515 #: actions/register.php:441
2516 msgid "Same as password above. Required."
2517 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2519 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2520 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
2521 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:132
2525 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
2526 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2528 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2530 #: actions/register.php:457
2531 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2532 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2534 #: actions/register.php:518
2537 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
2540 #: actions/register.php:528
2542 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
2545 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
2546 #: actions/register.php:532
2547 msgid "My text and files remain under my own copyright."
2550 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
2551 #: actions/register.php:535
2552 msgid "All rights reserved."
2555 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
2556 #: actions/register.php:540
2559 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
2560 "email address, IM address, and phone number."
2563 #: actions/register.php:583
2566 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2569 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
2570 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2571 "notices through instant messages.\n"
2572 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2573 "share your interests. \n"
2574 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2575 "others more about you. \n"
2576 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2579 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2582 #: actions/register.php:607
2584 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2585 "to confirm your email address.)"
2587 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2590 #: actions/remotesubscribe.php:98
2593 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2594 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2595 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2597 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2598 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
2599 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2602 #: actions/remotesubscribe.php:112
2603 msgid "Remote subscribe"
2604 msgstr "Eksternt abbonement"
2606 #: actions/remotesubscribe.php:129
2607 msgid "User nickname"
2608 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2610 #: actions/remotesubscribe.php:130
2611 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2612 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2614 #: actions/remotesubscribe.php:133
2616 msgstr "Profil-adresse"
2618 #: actions/remotesubscribe.php:134
2619 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2620 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2622 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2623 #: lib/userprofile.php:406
2627 #: actions/remotesubscribe.php:159
2628 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2629 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2631 #: actions/remotesubscribe.php:168
2632 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2635 #: actions/remotesubscribe.php:176
2636 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2639 #: actions/remotesubscribe.php:183
2640 msgid "Couldn’t get a request token."
2643 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:676
2647 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
2648 #: lib/personalgroupnav.php:105
2650 msgid "Replies to %s"
2651 msgstr "Svar til %s"
2653 #: actions/replies.php:128
2655 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
2656 msgstr "Svar til %s"
2658 #: actions/replies.php:159
2660 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2661 msgstr "Notisstraum for %s"
2663 #: actions/replies.php:199
2666 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
2667 "notice to them yet."
2670 #: actions/replies.php:204
2673 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2674 "[join groups](%%action.groups%%)."
2677 #: actions/replies.php:206
2680 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
2681 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
2684 #: actions/revokerole.php:75
2685 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
2686 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2688 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
2692 #. TRANS: Menu item for site administration
2693 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
2694 #: lib/adminpanelaction.php:392
2698 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
2699 msgid "Session settings for this StatusNet site."
2702 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
2703 msgid "Handle sessions"
2706 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
2707 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
2710 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
2711 msgid "Session debugging"
2714 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
2715 msgid "Turn on debugging output for sessions."
2718 #. TRANS: Form input field label for application icon.
2719 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:182
2723 #. TRANS: Form input field label.
2724 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
2725 #: lib/applicationeditform.php:216 lib/groupeditform.php:172
2729 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:436
2730 #: lib/profileaction.php:187
2734 #: actions/showapplication.php:203
2736 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
2739 #: actions/showapplication.php:236
2740 msgid "Reset key & secret"
2743 #: actions/showapplication.php:263
2744 msgid "Consumer key"
2747 #: actions/showapplication.php:268
2748 msgid "Consumer secret"
2751 #: actions/showapplication.php:273
2752 msgid "Request token URL"
2755 #: actions/showapplication.php:278
2756 msgid "Access token URL"
2759 #: actions/showapplication.php:283
2760 msgid "Authorize URL"
2763 #: actions/showapplication.php:288
2765 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
2769 #: actions/showfavorites.php:132
2770 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2771 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2773 #: actions/showfavorites.php:171
2775 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2776 msgstr "Straum for vener av %s"
2778 #: actions/showfavorites.php:178
2780 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2781 msgstr "Straum for vener av %s"
2783 #: actions/showfavorites.php:185
2785 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2786 msgstr "Straum for vener av %s"
2788 #: actions/showfavorites.php:206
2790 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2791 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2794 #: actions/showfavorites.php:208
2797 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
2798 "would add to their favorites :)"
2801 #: actions/showfavorites.php:212
2804 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
2805 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
2806 "their favorites :)"
2809 #: actions/showfavorites.php:243
2810 msgid "This is a way to share what you like."
2813 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2818 #: actions/showgroup.php:84
2820 msgid "%1$s group, page %2$d"
2821 msgstr "Grupper, side %d"
2823 #: actions/showgroup.php:227
2824 msgid "Group profile"
2825 msgstr "Gruppe profil"
2827 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
2828 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
2832 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
2833 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
2837 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
2841 #: actions/showgroup.php:302
2842 msgid "Group actions"
2843 msgstr "Gruppe handlingar"
2845 #: actions/showgroup.php:338
2847 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2848 msgstr "Straum for vener av %s"
2850 #: actions/showgroup.php:344
2852 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2853 msgstr "Straum for vener av %s"
2855 #: actions/showgroup.php:350
2857 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2858 msgstr "Notisstraum for %s"
2860 #: actions/showgroup.php:355
2862 msgid "FOAF for %s group"
2863 msgstr "Utboks for %s"
2865 #: actions/showgroup.php:393 actions/showgroup.php:445 lib/groupnav.php:91
2869 #: actions/showgroup.php:398 lib/profileaction.php:117
2870 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
2871 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
2875 #: actions/showgroup.php:404
2877 msgstr "Alle medlemmar"
2879 #: actions/showgroup.php:439
2883 #: actions/showgroup.php:455
2886 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2887 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2888 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2889 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2890 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2893 #: actions/showgroup.php:461
2896 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2897 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2898 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2899 "their life and interests. "
2902 #: actions/showmessage.php:81
2903 msgid "No such message."
2904 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2906 #: actions/showmessage.php:98
2907 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2908 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2910 #: actions/showmessage.php:108
2912 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2913 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2915 #: actions/showmessage.php:113
2917 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2918 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2920 #: actions/showstream.php:79
2922 msgid "%1$s, page %2$d"
2923 msgstr "Grupper, side %d"
2925 #: actions/showstream.php:122
2927 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
2928 msgstr "Straum for vener av %s"
2930 #: actions/showstream.php:129
2932 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2933 msgstr "Straum for vener av %s"
2935 #: actions/showstream.php:136
2937 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2938 msgstr "Straum for vener av %s"
2940 #: actions/showstream.php:200
2942 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
2945 #: actions/showstream.php:205
2947 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2948 "would be a good time to start :)"
2951 #: actions/showstream.php:207
2954 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
2955 "%?status_textarea=%2$s)."
2958 #: actions/showstream.php:243
2961 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2962 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2963 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2964 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2967 #: actions/showstream.php:248
2970 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2971 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2972 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2975 #: actions/siteadminpanel.php:69
2976 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
2979 #: actions/siteadminpanel.php:133
2980 msgid "Site name must have non-zero length."
2983 #: actions/siteadminpanel.php:141
2984 msgid "You must have a valid contact email address."
2985 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2987 #: actions/siteadminpanel.php:159
2989 msgid "Unknown language \"%s\"."
2992 #: actions/siteadminpanel.php:165
2993 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
2996 #: actions/siteadminpanel.php:171
2997 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
3000 #: actions/siteadminpanel.php:221
3004 #: actions/siteadminpanel.php:225
3005 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3008 #: actions/siteadminpanel.php:229
3012 #: actions/siteadminpanel.php:230
3013 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3016 #: actions/siteadminpanel.php:234
3017 msgid "Brought by URL"
3020 #: actions/siteadminpanel.php:235
3021 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3024 #: actions/siteadminpanel.php:256
3025 msgid "Default timezone"
3028 #: actions/siteadminpanel.php:257
3029 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3032 #: actions/siteadminpanel.php:263
3033 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3036 #: actions/siteadminpanel.php:271
3040 #: actions/siteadminpanel.php:274
3044 #: actions/siteadminpanel.php:274
3045 msgid "Maximum number of characters for notices."
3048 #: actions/siteadminpanel.php:278
3052 #: actions/siteadminpanel.php:278
3053 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3056 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3057 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
3060 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3061 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3064 #. TRANS: Title for SMS settings.
3065 #: actions/smssettings.php:59
3066 msgid "SMS settings"
3067 msgstr "Avatar-innstillingar"
3069 #. TRANS: SMS settings page instructions.
3070 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
3071 #: actions/smssettings.php:74
3073 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3074 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3076 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
3077 #: actions/smssettings.php:97
3078 msgid "SMS is not available."
3081 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
3082 #: actions/smssettings.php:111
3084 msgstr "Epostadresser"
3086 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
3087 #: actions/smssettings.php:120
3088 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3089 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3091 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
3092 #: actions/smssettings.php:133
3093 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3094 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3096 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
3097 #: actions/smssettings.php:142
3098 msgid "Confirmation code"
3099 msgstr "Stadfestingskode"
3101 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
3102 #: actions/smssettings.php:144
3103 msgid "Enter the code you received on your phone."
3104 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3106 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
3107 #: actions/smssettings.php:153
3108 msgid "SMS phone number"
3109 msgstr "Ingen telefonnummer."
3111 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
3112 #: actions/smssettings.php:156
3113 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3114 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3116 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
3117 #: actions/smssettings.php:195
3118 msgid "SMS preferences"
3119 msgstr "Lagra brukarval."
3121 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
3122 #: actions/smssettings.php:201
3124 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3127 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3130 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
3131 #: actions/smssettings.php:338
3132 msgid "No phone number."
3133 msgstr "Ingen telefonnummer."
3135 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
3136 #: actions/smssettings.php:344
3137 msgid "No carrier selected."
3138 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3140 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
3141 #: actions/smssettings.php:352
3142 msgid "That is already your phone number."
3143 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3145 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
3146 #: actions/smssettings.php:356
3147 msgid "That phone number already belongs to another user."
3148 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3150 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
3151 #: actions/smssettings.php:384
3153 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3154 "for the code and instructions on how to use it."
3156 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
3157 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3159 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
3160 #: actions/smssettings.php:413
3161 msgid "That is the wrong confirmation number."
3162 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3164 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
3165 #: actions/smssettings.php:427
3166 msgid "SMS confirmation cancelled."
3167 msgstr "SMS bekreftelse"
3169 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
3170 #. TRANS: registered for the active user.
3171 #: actions/smssettings.php:448
3172 msgid "That is not your phone number."
3173 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3175 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3176 #: actions/smssettings.php:511
3177 msgid "Mobile carrier"
3178 msgstr "Telefontilbydar"
3180 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3181 #: actions/smssettings.php:516
3182 msgid "Select a carrier"
3183 msgstr "Velg ein tilbydar"
3185 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
3186 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
3187 #: actions/smssettings.php:525
3190 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3191 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3193 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3194 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3196 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
3197 #: actions/smssettings.php:548
3198 msgid "No code entered"
3199 msgstr "Ingen innskriven kode"
3201 #. TRANS: Menu item for site administration
3202 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
3203 #: lib/adminpanelaction.php:408
3207 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
3208 msgid "Manage snapshot configuration"
3209 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
3211 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
3212 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3215 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
3216 msgid "Invalid snapshot report URL."
3219 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
3220 msgid "Randomly during web hit"
3223 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
3224 msgid "In a scheduled job"
3227 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
3228 msgid "Data snapshots"
3231 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
3232 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3235 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
3239 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
3240 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3243 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
3247 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
3248 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3251 #: actions/subedit.php:70
3252 msgid "You are not subscribed to that profile."
3253 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3255 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
3256 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
3257 msgid "Could not save subscription."
3258 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3260 #: actions/subscribe.php:77
3261 msgid "This action only accepts POST requests."
3264 #: actions/subscribe.php:145
3268 #: actions/subscribers.php:50
3270 msgid "%s subscribers"
3271 msgstr "%s tingarar"
3273 #: actions/subscribers.php:52
3275 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3276 msgstr "%s tingarar"
3278 #: actions/subscribers.php:63
3279 msgid "These are the people who listen to your notices."
3280 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3282 #: actions/subscribers.php:67
3284 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3285 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3287 #: actions/subscribers.php:108
3289 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3293 #: actions/subscribers.php:110
3295 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3298 #: actions/subscribers.php:114
3301 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3302 "%) and be the first?"
3305 #: actions/subscriptions.php:52
3307 msgid "%s subscriptions"
3308 msgstr "%s tingarar"
3310 #: actions/subscriptions.php:54
3312 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3313 msgstr "%s tingarar"
3315 #: actions/subscriptions.php:65
3316 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3317 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3319 #: actions/subscriptions.php:69
3321 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3322 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3324 #: actions/subscriptions.php:126
3327 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3328 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3329 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3330 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3331 "automatically subscribe to people you already follow there."
3334 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
3336 msgid "%s is not listening to anyone."
3337 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
3339 #: actions/subscriptions.php:208
3343 #: actions/subscriptions.php:222 lib/connectsettingsaction.php:115
3347 #: actions/tag.php:69
3349 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
3350 msgstr "Notisar merka med %s"
3352 #: actions/tag.php:87
3354 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3355 msgstr "Straum for vener av %s"
3357 #: actions/tag.php:93
3359 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3360 msgstr "Straum for vener av %s"
3362 #: actions/tagother.php:39
3363 msgid "No ID argument."
3366 #: actions/tagother.php:65
3369 msgstr "Merkelapp %s"
3371 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
3372 msgid "User profile"
3373 msgstr "Brukarprofil"
3375 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
3376 #: lib/userprofile.php:103
3380 #: actions/tagother.php:141
3382 msgstr "Merk brukar"
3384 #: actions/tagother.php:151
3386 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3389 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3390 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3392 #: actions/tagother.php:193
3394 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3396 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3397 "tingar notisar frå deg."
3399 #: actions/tagother.php:200
3400 msgid "Could not save tags."
3401 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3403 #: actions/tagother.php:236
3404 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3406 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3407 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3409 #: actions/tagrss.php:35
3410 msgid "No such tag."
3411 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3413 #: actions/unblock.php:59
3414 msgid "You haven't blocked that user."
3415 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3417 #: actions/unsandbox.php:72
3418 msgid "User is not sandboxed."
3419 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3421 #: actions/unsubscribe.php:77
3422 msgid "No profile ID in request."
3423 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3425 #: actions/unsubscribe.php:98
3426 msgid "Unsubscribed"
3427 msgstr "Fjerna tinging"
3429 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
3432 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3435 #: actions/useradminpanel.php:70
3436 msgid "User settings for this StatusNet site."
3439 #: actions/useradminpanel.php:149
3440 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3443 #: actions/useradminpanel.php:155
3444 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3447 #: actions/useradminpanel.php:165
3449 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3452 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3453 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:111
3454 #: lib/personalgroupnav.php:109
3458 #: actions/useradminpanel.php:222
3462 #: actions/useradminpanel.php:223
3463 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3466 #: actions/useradminpanel.php:235
3467 msgid "New user welcome"
3470 #: actions/useradminpanel.php:236
3471 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3474 #: actions/useradminpanel.php:258
3475 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3478 #: actions/userauthorization.php:105
3479 msgid "Authorize subscription"
3480 msgstr "Autoriser tinging"
3482 #: actions/userauthorization.php:110
3484 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3485 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3489 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
3493 #: actions/userauthorization.php:217
3497 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
3498 #: lib/subscribeform.php:139
3499 msgid "Subscribe to this user"
3500 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3502 #: actions/userauthorization.php:219
3506 #: actions/userauthorization.php:232
3507 msgid "No authorization request!"
3508 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3510 #: actions/userauthorization.php:254
3511 msgid "Subscription authorized"
3512 msgstr "Tinging autorisert"
3514 #: actions/userauthorization.php:256
3516 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3517 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3518 "subscription. Your subscription token is:"
3521 #: actions/userauthorization.php:266
3522 msgid "Subscription rejected"
3523 msgstr "Tinging avvist"
3525 #: actions/userauthorization.php:268
3527 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3528 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3532 #: actions/userauthorization.php:303
3534 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
3537 #: actions/userauthorization.php:308
3539 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3542 #: actions/userauthorization.php:314
3544 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3547 #: actions/userauthorization.php:329
3549 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3552 #: actions/userauthorization.php:345
3554 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3557 #: actions/userauthorization.php:350
3559 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3562 #: actions/userauthorization.php:355
3564 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3567 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3569 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3570 "palette of your choice."
3573 #: actions/userdesignsettings.php:282
3574 msgid "Enjoy your hotdog!"
3577 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
3578 #: actions/usergroups.php:66
3580 msgid "%1$s groups, page %2$d"
3581 msgstr "Grupper, side %d"
3583 #: actions/usergroups.php:132
3584 msgid "Search for more groups"
3587 #: actions/usergroups.php:164
3589 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3592 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3593 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
3594 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
3595 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
3596 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
3597 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
3598 #: lib/atomusernoticefeed.php:76
3600 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
3601 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3603 #: actions/version.php:155
3606 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
3607 "Inc. and contributors."
3610 #: actions/version.php:163
3611 msgid "Contributors"
3614 #: actions/version.php:170
3616 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
3617 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
3618 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
3619 "any later version. "
3622 #: actions/version.php:176
3624 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
3625 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
3626 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
3627 "for more details. "
3630 #: actions/version.php:182
3633 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
3634 "along with this program. If not, see %s."
3637 #: actions/version.php:191
3641 #: actions/version.php:199
3645 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
3646 #: classes/File.php:143
3648 msgid "Cannot process URL '%s'"
3651 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
3652 #: classes/File.php:175
3653 msgid "Robin thinks something is impossible."
3656 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
3657 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
3658 #: classes/File.php:190
3661 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
3662 "Try to upload a smaller version."
3665 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
3666 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
3667 #: classes/File.php:202
3669 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3672 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
3673 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
3674 #: classes/File.php:211
3676 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3679 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
3680 #: classes/File.php:248 classes/File.php:263
3681 msgid "Invalid filename."
3682 msgstr "Ugyldig filnamn."
3684 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
3685 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
3686 msgid "No database name or DSN found anywhere."
3689 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
3690 #: classes/Message.php:63
3691 msgid "Could not insert message."
3692 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3694 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
3695 #: classes/Message.php:74
3696 msgid "Could not update message with new URI."
3697 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3699 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
3700 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
3701 #: classes/Notice.php:98
3703 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
3706 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
3707 #: classes/Notice.php:193
3709 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
3710 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
3712 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
3713 #: classes/Notice.php:270
3714 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3715 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
3717 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
3718 #: classes/Notice.php:276
3720 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3722 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3724 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
3725 #: classes/Notice.php:291
3726 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3727 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3729 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
3730 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
3731 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
3732 msgid "Problem saving notice."
3733 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3735 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
3736 #: classes/Notice.php:897
3737 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
3740 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
3741 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
3742 #: classes/Notice.php:1757
3744 msgid "RT @%1$s %2$s"
3745 msgstr "RT @%1$s %2$s"
3747 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
3748 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3749 #: classes/Profile.php:737
3751 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
3754 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
3755 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
3756 #: classes/Profile.php:746
3758 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
3761 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
3762 #: classes/Status_network.php:339
3763 msgid "Unable to save tag."
3764 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3766 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
3767 #: classes/Subscription.php:85
3768 msgid "User has blocked you."
3769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3771 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
3772 #: classes/Subscription.php:178
3773 msgid "Could not delete self-subscription."
3774 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3776 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
3777 #: classes/Subscription.php:206
3778 msgid "Could not delete subscription OMB token."
3779 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3781 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
3782 #: classes/Subscription.php:218
3783 msgid "Could not delete subscription."
3784 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3786 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
3787 #: classes/User_group.php:496
3788 msgid "Could not create group."
3789 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3791 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
3792 #: classes/User_group.php:506
3793 msgid "Could not set group URI."
3794 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3796 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
3797 #: classes/User_group.php:529
3798 msgid "Could not set group membership."
3799 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
3801 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3802 #: lib/accountsettingsaction.php:109
3803 msgid "Change your profile settings"
3804 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3806 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3807 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3808 msgid "Upload an avatar"
3809 msgstr "Last opp ein avatar"
3811 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3812 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3813 msgid "Change your password"
3814 msgstr "Endra passordet ditt"
3816 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3817 #: lib/accountsettingsaction.php:130
3818 msgid "Change email handling"
3819 msgstr "Endra eposthandtering"
3821 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
3822 #: lib/accountsettingsaction.php:144
3823 msgid "Other options"
3826 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
3827 #: lib/accountsettingsaction.php:146
3831 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
3832 #: lib/action.php:164
3833 msgid "Untitled page"
3834 msgstr "Ingen tittel"
3836 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3837 #: lib/action.php:449
3838 msgid "Primary site navigation"
3839 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
3842 #: lib/action.php:455
3844 msgid "Personal profile and friends timeline"
3847 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
3848 #: lib/action.php:460
3850 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3851 msgstr "Endra passordet ditt"
3853 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
3854 #: lib/action.php:465
3856 msgid "Connect to services"
3859 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
3860 #: lib/action.php:468
3864 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
3865 #: lib/action.php:487
3867 msgid "Logout from the site"
3870 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
3871 #: lib/action.php:490
3876 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
3877 #: lib/action.php:495
3879 msgid "Create an account"
3880 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
3882 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
3883 #: lib/action.php:501
3885 msgid "Login to the site"
3888 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
3889 #: lib/action.php:507
3894 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
3895 #: lib/action.php:513
3897 msgid "Search for people or text"
3900 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
3901 #. TRANS: Menu item for site administration
3902 #: lib/action.php:538 lib/adminpanelaction.php:400
3904 msgstr "Statusmelding"
3906 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
3907 #: lib/action.php:605
3909 msgstr "Lokale syningar"
3911 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
3912 #: lib/action.php:675
3916 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
3917 #: lib/action.php:778
3918 msgid "Secondary site navigation"
3919 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3921 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
3922 #: lib/action.php:784
3926 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
3927 #: lib/action.php:787
3931 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
3932 #: lib/action.php:790
3936 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
3937 #: lib/action.php:795
3941 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
3942 #: lib/action.php:799
3946 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
3947 #: lib/action.php:802
3951 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
3952 #: lib/action.php:808
3956 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
3957 #: lib/action.php:839
3958 msgid "StatusNet software license"
3959 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3961 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
3962 #: lib/action.php:843
3965 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3966 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
3969 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
3970 #: lib/action.php:846
3972 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
3973 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
3975 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
3976 #: lib/action.php:850
3979 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3980 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3981 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3983 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3984 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3985 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3987 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
3988 #. TRANS: %1$s is the site name.
3989 #: lib/action.php:873
3991 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
3994 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
3995 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
3996 #: lib/action.php:880
3998 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4001 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
4002 #: lib/action.php:884
4003 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4006 #. TRANS: license message in footer. %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
4007 #: lib/action.php:897
4009 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
4012 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
4013 #: lib/action.php:1236
4017 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4018 #. TRANS: present than the currently displayed information.
4019 #: lib/action.php:1247
4023 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
4024 #. TRANS: past than the currently displayed information.
4025 #: lib/action.php:1257
4029 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
4030 #: lib/activity.php:122
4031 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
4034 #: lib/activityutils.php:208
4035 msgid "Can't handle remote content yet."
4038 #: lib/activityutils.php:244
4039 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
4042 #: lib/activityutils.php:248
4043 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
4046 #. TRANS: Menu item for site administration
4047 #: lib/adminpanelaction.php:360
4052 #. TRANS: Menu item for site administration
4053 #: lib/adminpanelaction.php:368 lib/personalgroupnav.php:115
4057 #. TRANS: Client error 401.
4058 #: lib/apiauth.php:113
4059 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
4062 #. TRANS: Form input field instructions.
4063 #: lib/applicationeditform.php:213
4064 msgid "Describe your application"
4067 #. TRANS: Form input field instructions.
4068 #: lib/applicationeditform.php:233
4069 msgid "Organization responsible for this application"
4072 #. TRANS: Form input field instructions.
4073 #: lib/applicationeditform.php:251
4074 msgid "URL to redirect to after authentication"
4077 #. TRANS: Radio button label for application type
4078 #: lib/applicationeditform.php:278
4082 #. TRANS: Radio button label for application type
4083 #: lib/applicationeditform.php:295
4087 #. TRANS: Form guide.
4088 #: lib/applicationeditform.php:297
4089 msgid "Type of application, browser or desktop"
4092 #. TRANS: Radio button label for access type.
4093 #: lib/applicationeditform.php:320
4097 #. TRANS: Radio button label for access type.
4098 #: lib/applicationeditform.php:339
4102 #. TRANS: Form guide.
4103 #: lib/applicationeditform.php:341
4104 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4107 #. TRANS: Submit button title
4108 #: lib/applicationeditform.php:359
4112 #. TRANS: Application access type
4113 #: lib/applicationlist.php:136
4117 #. TRANS: Application access type
4118 #: lib/applicationlist.php:138
4122 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type (read-write or read-only)
4123 #: lib/applicationlist.php:144
4125 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
4128 #. TRANS: Button label
4129 #: lib/applicationlist.php:159
4132 msgstr "Gjenopprett"
4134 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4135 #: lib/attachmentlist.php:265
4139 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
4140 #: lib/attachmentlist.php:279
4142 msgstr "Forhandsvis"
4144 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4145 msgid "Notices where this attachment appears"
4148 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
4149 msgid "Command results"
4150 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4152 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
4153 msgid "Command complete"
4154 msgstr "Kommandoen utførd"
4156 #: lib/channel.php:240
4157 msgid "Command failed"
4158 msgstr "Kommandoen feila"
4160 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
4161 #: lib/command.php:185
4162 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4163 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4165 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
4166 #: lib/command.php:231
4167 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4170 #. TRANS: User statistics text.
4171 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
4172 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
4173 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
4174 #: lib/command.php:270
4177 "Subscriptions: %1$s\n"
4178 "Subscribers: %2$s\n"
4182 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
4183 #: lib/command.php:314
4184 msgid "Notice marked as fave."
4185 msgstr "Notis markert som favoritt."
4187 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
4188 #: lib/command.php:434
4190 msgid "Fullname: %s"
4191 msgstr "Fullt namn: %s"
4193 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
4194 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4195 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:268
4197 msgid "Location: %s"
4200 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
4201 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4202 #: lib/command.php:442 lib/mail.php:271
4204 msgid "Homepage: %s"
4205 msgstr "Heimeside: %s"
4207 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
4208 #: lib/command.php:446
4213 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
4214 #: lib/command.php:474
4217 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
4221 #. TRANS: Message given if content is too long.
4222 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4223 #: lib/command.php:491 lib/xmppmanager.php:403
4225 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4228 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
4229 #: lib/command.php:517
4230 msgid "Error sending direct message."
4231 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4233 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
4234 #: lib/command.php:557
4235 msgid "Error repeating notice."
4236 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4238 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
4239 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
4240 #: lib/command.php:592
4242 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
4245 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
4246 #: lib/command.php:655
4247 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
4250 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
4251 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
4252 #: lib/command.php:694 lib/command.php:804
4253 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
4256 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
4257 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
4258 #: lib/command.php:724 lib/command.php:750
4259 msgid "Command not yet implemented."
4260 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4262 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
4263 #: lib/command.php:728
4264 msgid "Notification off."
4265 msgstr "Notifikasjon av."
4267 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
4268 #: lib/command.php:731
4269 msgid "Can't turn off notification."
4270 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4272 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
4273 #: lib/command.php:754
4274 msgid "Notification on."
4275 msgstr "Notifikasjon på."
4277 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
4278 #: lib/command.php:757
4279 msgid "Can't turn on notification."
4280 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4282 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
4283 #: lib/command.php:771
4284 msgid "Login command is disabled."
4287 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
4288 #. TRANS: %s is a logon link..
4289 #: lib/command.php:784
4291 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
4294 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
4295 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4296 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
4297 #: lib/command.php:836
4298 msgid "You are subscribed to this person:"
4299 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4300 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4301 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4303 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
4304 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4305 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
4306 #: lib/command.php:863
4307 msgid "This person is subscribed to you:"
4308 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4309 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4310 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4312 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
4313 #. TRANS: This message support plural forms. This message is followed by a
4314 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
4315 #: lib/command.php:890
4316 msgid "You are a member of this group:"
4317 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4318 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4319 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4321 #: lib/command.php:905
4324 "on - turn on notifications\n"
4325 "off - turn off notifications\n"
4326 "help - show this help\n"
4327 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4328 "groups - lists the groups you have joined\n"
4329 "subscriptions - list the people you follow\n"
4330 "subscribers - list the people that follow you\n"
4331 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4332 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4333 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4334 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4335 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
4336 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4337 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4338 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4339 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4340 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4341 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4342 "join <group> - join group\n"
4343 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4344 "drop <group> - leave group\n"
4345 "stats - get your stats\n"
4346 "stop - same as 'off'\n"
4347 "quit - same as 'off'\n"
4348 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4349 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4350 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4351 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4352 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4353 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4354 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4355 "track <word> - not yet implemented.\n"
4356 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4357 "track off - not yet implemented.\n"
4358 "untrack all - not yet implemented.\n"
4359 "tracks - not yet implemented.\n"
4360 "tracking - not yet implemented.\n"
4363 #: lib/common.php:136
4364 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4367 #: lib/common.php:138
4368 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4371 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4373 msgstr "Ljonmelding"
4375 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4376 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4377 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4379 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4380 msgid "Updates by SMS"
4381 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4383 #: lib/connectsettingsaction.php:121
4384 msgid "Authorized connected applications"
4387 #: lib/dberroraction.php:60
4388 msgid "Database error"
4391 #: lib/designsettings.php:105
4393 msgstr "Last opp fil"
4395 #: lib/designsettings.php:109
4397 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4398 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4400 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4401 msgid "Disfavor this notice"
4402 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4404 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4405 msgid "Favor this notice"
4406 msgstr "Favoriser denne notisen"
4408 #: lib/favorform.php:140
4428 #: lib/feedlist.php:64
4430 msgstr "Eksporter data"
4432 #: lib/galleryaction.php:121
4434 msgstr "Filtrer emneord"
4436 #: lib/galleryaction.php:131
4440 #: lib/galleryaction.php:140
4444 #: lib/galleryaction.php:141
4445 msgid "Choose a tag to narrow list"
4446 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4448 #: lib/galleryaction.php:143
4452 #: lib/grantroleform.php:91
4454 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
4457 #: lib/groupeditform.php:163
4458 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4459 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4461 #: lib/groupeditform.php:170
4463 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4466 #: lib/groupeditform.php:179
4468 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4469 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4471 #: lib/groupeditform.php:187
4473 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4476 #: lib/groupnav.php:85
4480 #: lib/groupnav.php:108
4482 msgid "Edit %s group properties"
4483 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4485 #: lib/groupnav.php:113
4489 #: lib/groupnav.php:114
4491 msgid "Add or edit %s logo"
4492 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4494 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4495 msgid "Groups with most members"
4496 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4498 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4499 msgid "Groups with most posts"
4500 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4502 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4504 msgid "Tags in %s group's notices"
4505 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4507 #. TRANS: Client exception 406
4508 #: lib/htmloutputter.php:104
4509 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4510 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4512 #: lib/imagefile.php:72
4513 msgid "Unsupported image file format."
4514 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4516 #: lib/imagefile.php:93
4517 msgid "Partial upload."
4518 msgstr "Hallvegs opplasta."
4520 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:170
4521 msgid "System error uploading file."
4522 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4524 #: lib/imagefile.php:109
4525 msgid "Not an image or corrupt file."
4526 msgstr "Korrupt bilete."
4528 #: lib/imagefile.php:122
4529 msgid "Lost our file."
4530 msgstr "Mista fila vår."
4532 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
4533 msgid "Unknown file type"
4534 msgstr "Ukjend fil type"
4536 #: lib/imagefile.php:244
4540 #: lib/imagefile.php:246
4544 #: lib/jabber.php:387
4549 #: lib/jabber.php:567
4551 msgid "Unknown inbox source %d."
4554 #: lib/joinform.php:114
4558 #: lib/leaveform.php:114
4562 #: lib/logingroupnav.php:80
4563 msgid "Login with a username and password"
4564 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4566 #: lib/logingroupnav.php:86
4567 msgid "Sign up for a new account"
4568 msgstr "Opprett ny konto"
4570 #. TRANS: Subject for address confirmation email
4572 msgid "Email address confirmation"
4573 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4575 #. TRANS: Body for address confirmation email.
4581 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4583 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4587 "If not, just ignore this message.\n"
4589 "Thanks for your time, \n"
4593 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail
4596 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4597 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4602 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
4603 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
4606 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail
4610 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4615 "Faithfully yours,\n"
4619 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4622 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail
4628 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address
4631 msgid "New email address for posting to %s"
4632 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4634 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address
4638 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4640 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4642 "More email instructions at %3$s.\n"
4644 "Faithfully yours,\n"
4647 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4649 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4651 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4655 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages
4661 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message
4663 msgid "SMS confirmation"
4664 msgstr "SMS bekreftelse"
4666 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email
4669 msgid "You've been nudged by %s"
4670 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4672 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email
4676 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4677 "to post some news.\n"
4679 "So let's hear from you :)\n"
4683 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4685 "With kind regards,\n"
4689 #. TRANS: Subject for direct-message notification email
4692 msgid "New private message from %s"
4693 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4695 #. TRANS: Body for direct-message notification email
4699 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4701 "------------------------------------------------------\n"
4703 "------------------------------------------------------\n"
4705 "You can reply to their message here:\n"
4709 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4711 "With kind regards,\n"
4715 #. TRANS: Subject for favorite notification email
4718 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4720 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
4722 #. TRANS: Body for favorite notification email
4726 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4728 "The URL of your notice is:\n"
4732 "The text of your notice is:\n"
4736 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4740 "Faithfully yours,\n"
4744 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
4748 "The full conversation can be read here:\n"
4753 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
4757 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4759 "The notice is here:\n"
4767 "%5$sYou can reply back here:\n"
4771 "The list of all @-replies for you here:\n"
4775 "Faithfully yours,\n"
4778 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
4781 #: lib/mailbox.php:89
4782 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4783 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4785 #: lib/mailbox.php:139
4787 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4788 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4791 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:506
4795 #: lib/mailhandler.php:37
4796 msgid "Could not parse message."
4797 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4799 #: lib/mailhandler.php:42
4800 msgid "Not a registered user."
4801 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4803 #: lib/mailhandler.php:46
4804 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4805 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4807 #: lib/mailhandler.php:50
4808 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4809 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
4811 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4812 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4815 #: lib/mediafile.php:142
4816 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4819 #: lib/mediafile.php:147
4821 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4825 #: lib/mediafile.php:152
4826 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4829 #: lib/mediafile.php:159
4830 msgid "Missing a temporary folder."
4833 #: lib/mediafile.php:162
4834 msgid "Failed to write file to disk."
4837 #: lib/mediafile.php:165
4838 msgid "File upload stopped by extension."
4841 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:217
4842 msgid "File exceeds user's quota."
4845 #: lib/mediafile.php:197 lib/mediafile.php:234
4846 msgid "File could not be moved to destination directory."
4849 #: lib/mediafile.php:202 lib/mediafile.php:238
4850 msgid "Could not determine file's MIME type."
4851 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
4853 #: lib/mediafile.php:318
4855 msgid " Try using another %s format."
4858 #: lib/mediafile.php:323
4860 msgid "%s is not a supported file type on this server."
4863 #: lib/messageform.php:120
4864 msgid "Send a direct notice"
4865 msgstr "Send ei direkte melding"
4867 #: lib/messageform.php:146
4871 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
4872 msgid "Available characters"
4873 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4875 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
4876 msgctxt "Send button for sending notice"
4880 #: lib/noticeform.php:160
4881 msgid "Send a notice"
4882 msgstr "Send ei melding"
4884 #: lib/noticeform.php:174
4886 msgid "What's up, %s?"
4887 msgstr "Kva skjer, %s?"
4889 #: lib/noticeform.php:193
4893 #: lib/noticeform.php:197
4894 msgid "Attach a file"
4897 #: lib/noticeform.php:213
4898 msgid "Share my location"
4901 #: lib/noticeform.php:216
4902 msgid "Do not share my location"
4905 #: lib/noticeform.php:217
4907 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
4911 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
4912 #: lib/noticelist.php:438
4916 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
4917 #: lib/noticelist.php:440
4921 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
4922 #: lib/noticelist.php:442
4926 #: lib/noticelist.php:444
4928 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
4931 #: lib/noticelist.php:453
4935 #: lib/noticelist.php:502
4939 #: lib/noticelist.php:630
4940 msgid "Reply to this notice"
4941 msgstr "Svar på denne notisen"
4943 #: lib/noticelist.php:631
4947 #: lib/nudgeform.php:116
4948 msgid "Nudge this user"
4949 msgstr "Dult denne brukaren"
4951 #: lib/nudgeform.php:128
4955 #: lib/nudgeform.php:128
4956 msgid "Send a nudge to this user"
4957 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4959 #: lib/oauthstore.php:283
4960 msgid "Error inserting new profile"
4961 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4963 #: lib/oauthstore.php:291
4964 msgid "Error inserting avatar"
4965 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4967 #: lib/oauthstore.php:306
4968 msgid "Error updating remote profile"
4969 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
4971 #: lib/oauthstore.php:311
4972 msgid "Error inserting remote profile"
4973 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4975 #: lib/oauthstore.php:490
4976 msgid "Couldn't insert new subscription."
4977 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4979 #: lib/personalgroupnav.php:99
4983 #: lib/personalgroupnav.php:104
4987 #: lib/personalgroupnav.php:114
4991 #: lib/personalgroupnav.php:125
4995 #: lib/personalgroupnav.php:126
4996 msgid "Your incoming messages"
4997 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4999 #: lib/personalgroupnav.php:130
5003 #: lib/personalgroupnav.php:131
5004 msgid "Your sent messages"
5005 msgstr "Dine sende meldingar"
5007 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5009 msgid "Tags in %s's notices"
5010 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5012 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
5013 msgid "Subscriptions"
5016 #: lib/profileaction.php:126
5017 msgid "All subscriptions"
5018 msgstr "Alle tingingar"
5020 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
5024 #: lib/profileaction.php:161
5025 msgid "All subscribers"
5028 #: lib/profileaction.php:196
5029 msgid "Member since"
5030 msgstr "Medlem sidan"
5032 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
5033 #: lib/profileaction.php:235
5034 msgid "Daily average"
5037 #: lib/profileaction.php:264
5039 msgstr "Alle gruppar"
5041 #: lib/profileformaction.php:123
5042 msgid "Unimplemented method."
5045 #: lib/publicgroupnav.php:78
5049 #: lib/publicgroupnav.php:82
5051 msgstr "Brukar grupper"
5053 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5055 msgstr "Nylege emneord"
5057 #: lib/publicgroupnav.php:88
5061 #: lib/publicgroupnav.php:92
5065 #: lib/redirectingaction.php:95
5066 msgid "No return-to arguments."
5069 #: lib/repeatform.php:132
5073 #: lib/revokeroleform.php:91
5075 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
5078 #: lib/router.php:709
5079 msgid "No single user defined for single-user mode."
5082 #: lib/searchaction.php:126
5086 #: lib/searchaction.php:127
5090 #: lib/searchgroupnav.php:80
5094 #: lib/searchgroupnav.php:81
5095 msgid "Find people on this site"
5096 msgstr "Finn folk på denne sida"
5098 #: lib/searchgroupnav.php:83
5099 msgid "Find content of notices"
5100 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5102 #: lib/searchgroupnav.php:85
5103 msgid "Find groups on this site"
5104 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5106 #: lib/section.php:89
5107 msgid "Untitled section"
5108 msgstr "Seksjon utan tittel"
5110 #: lib/section.php:106
5114 #: lib/subgroupnav.php:83
5116 msgid "People %s subscribes to"
5117 msgstr "Mennesker %s tingar"
5119 #: lib/subgroupnav.php:91
5121 msgid "People subscribed to %s"
5122 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5124 #: lib/subgroupnav.php:99
5126 msgid "Groups %s is a member of"
5127 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5129 #: lib/subgroupnav.php:105
5133 #: lib/subgroupnav.php:106
5135 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5136 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5138 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5139 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5140 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5143 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5144 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5145 msgid "People Tagcloud as tagged"
5148 #: lib/tagcloudsection.php:56
5152 #: lib/themeuploader.php:50
5153 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
5156 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
5157 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
5160 #: lib/themeuploader.php:147
5161 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
5164 #: lib/themeuploader.php:166
5166 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
5169 #: lib/themeuploader.php:178
5170 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
5173 #: lib/themeuploader.php:218
5175 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
5176 "digits, underscore, and minus sign."
5179 #: lib/themeuploader.php:224
5180 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
5183 #: lib/themeuploader.php:241
5185 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
5188 #: lib/themeuploader.php:259
5189 msgid "Error opening theme archive."
5190 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
5192 #: lib/topposterssection.php:74
5194 msgstr "Med flest meldingar"
5196 #: lib/unsandboxform.php:69
5200 #: lib/unsilenceform.php:67
5204 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5205 msgid "Unsubscribe from this user"
5206 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5208 #: lib/unsubscribeform.php:137
5210 msgstr "Fjern tinging"
5212 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
5213 msgid "User actions"
5214 msgstr "Brukarverkty"
5216 #: lib/userprofile.php:237
5217 msgid "User deletion in progress..."
5220 #: lib/userprofile.php:264
5224 #: lib/userprofile.php:287
5225 msgid "Send a direct message to this user"
5226 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5228 #: lib/userprofile.php:288
5232 #: lib/userprofile.php:326
5236 #: lib/userprofile.php:366
5238 msgid "Administrator"
5241 #: lib/userprofile.php:367
5246 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5247 #: lib/util.php:1102
5248 msgid "a few seconds ago"
5249 msgstr "eit par sekund sidan"
5251 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5252 #: lib/util.php:1105
5253 msgid "about a minute ago"
5254 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5256 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5257 #: lib/util.php:1109
5259 msgid "about %d minutes ago"
5260 msgstr "~%d minutt sidan"
5262 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5263 #: lib/util.php:1112
5264 msgid "about an hour ago"
5265 msgstr "omtrent ein time sidan"
5267 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5268 #: lib/util.php:1116
5270 msgid "about %d hours ago"
5271 msgstr "~%d timar sidan"
5273 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5274 #: lib/util.php:1119
5275 msgid "about a day ago"
5276 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5278 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5279 #: lib/util.php:1123
5281 msgid "about %d days ago"
5282 msgstr "~%d dagar sidan"
5284 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5285 #: lib/util.php:1126
5286 msgid "about a month ago"
5287 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5289 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5290 #: lib/util.php:1130
5292 msgid "about %d months ago"
5293 msgstr "~%d månadar sidan"
5295 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
5296 #: lib/util.php:1133
5297 msgid "about a year ago"
5298 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5300 #: lib/webcolor.php:123
5302 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."