]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-14 22:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 22:27:57+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63757); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Godta"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Avatar-innstillingar"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrér"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Personvern"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Invitér"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Blokkér"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Avatar-innstillingar"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #, fuzzy
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Lagra"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #, fuzzy
90 msgid "No such page"
91 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:71 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:456 lib/galleryaction.php:59
113 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
114 msgid "No such user."
115 msgstr "Brukaren finst ikkje."
116
117 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
118 #: actions/all.php:86
119 #, fuzzy, php-format
120 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
121 msgstr "%s med vener, side %d"
122
123 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
124 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
125 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
126 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
127 #: lib/personalgroupnav.php:100
128 #, php-format
129 msgid "%s and friends"
130 msgstr "%s med vener"
131
132 #. TRANS: %1$s is user nickname
133 #: actions/all.php:103
134 #, fuzzy, php-format
135 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
136 msgstr "Straum for vener av %s"
137
138 #. TRANS: %1$s is user nickname
139 #: actions/all.php:112
140 #, fuzzy, php-format
141 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
142 msgstr "Straum for vener av %s"
143
144 #. TRANS: %1$s is user nickname
145 #: actions/all.php:121
146 #, fuzzy, php-format
147 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
148 msgstr "Straum for vener av %s"
149
150 #. TRANS: %1$s is user nickname
151 #: actions/all.php:134
152 #, php-format
153 msgid ""
154 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
155 msgstr ""
156
157 #: actions/all.php:139
158 #, php-format
159 msgid ""
160 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
161 "something yourself."
162 msgstr ""
163
164 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
165 #: actions/all.php:142
166 #, php-format
167 msgid ""
168 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
169 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
170 msgstr ""
171
172 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
173 #, php-format
174 msgid ""
175 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
176 "post a notice to his or her attention."
177 msgstr ""
178
179 #. TRANS: H1 text
180 #: actions/all.php:178
181 #, fuzzy
182 msgid "You and friends"
183 msgstr "%s med vener"
184
185 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
186 #: actions/apitimelinehome.php:120
187 #, php-format
188 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
189 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
190
191 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
192 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
193 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
194 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
195 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
196 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
197 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
198 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
199 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
200 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
201 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
202 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
203 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
204 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
205 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
206 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
207 #: actions/apitimelinefavorites.php:173 actions/apitimelinefriends.php:174
208 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
209 #: actions/apitimelinementions.php:173 actions/apitimelinepublic.php:151
210 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
211 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:160
212 #: actions/apitimelineuser.php:162 actions/apiusershow.php:101
213 #, fuzzy
214 msgid "API method not found."
215 msgstr "Fann ikkje API-metode."
216
217 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
218 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
219 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
220 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
221 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
222 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
223 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
224 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
225 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
226 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
227 #: actions/apistatusesupdate.php:118
228 msgid "This method requires a POST."
229 msgstr "Dette krev ein POST."
230
231 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
232 msgid ""
233 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
234 "none"
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
238 #, fuzzy
239 msgid "Could not update user."
240 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
241
242 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
243 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
244 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
245 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
246 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
247 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
248 #: lib/profileaction.php:84
249 msgid "User has no profile."
250 msgstr "Brukaren har inga profil."
251
252 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
253 #, fuzzy
254 msgid "Could not save profile."
255 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
256
257 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
258 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
259 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
260 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
261 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
262 #: lib/designsettings.php:283
263 #, php-format
264 msgid ""
265 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
266 "current configuration."
267 msgstr ""
268
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
270 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
271 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
272 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
273 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
274 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
275 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
276 #, fuzzy
277 msgid "Unable to save your design settings."
278 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
279
280 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
281 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not update your design."
284 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
285
286 #: actions/apiblockcreate.php:105
287 #, fuzzy
288 msgid "You cannot block yourself!"
289 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
290
291 #: actions/apiblockcreate.php:126
292 msgid "Block user failed."
293 msgstr "Blokkering av brukar feila."
294
295 #: actions/apiblockdestroy.php:114
296 msgid "Unblock user failed."
297 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
298
299 #: actions/apidirectmessage.php:89
300 #, fuzzy, php-format
301 msgid "Direct messages from %s"
302 msgstr "Direkte meldingar til %s"
303
304 #: actions/apidirectmessage.php:93
305 #, php-format
306 msgid "All the direct messages sent from %s"
307 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
308
309 #: actions/apidirectmessage.php:101
310 #, php-format
311 msgid "Direct messages to %s"
312 msgstr "Direkte meldingar til %s"
313
314 #: actions/apidirectmessage.php:105
315 #, php-format
316 msgid "All the direct messages sent to %s"
317 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
318
319 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
320 msgid "No message text!"
321 msgstr "Inga meldingstekst!"
322
323 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
324 #, fuzzy, php-format
325 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
326 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
327
328 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
329 msgid "Recipient user not found."
330 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
331
332 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
333 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
334 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
335
336 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
337 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
338 msgid "No status found with that ID."
339 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
340
341 #: actions/apifavoritecreate.php:119
342 #, fuzzy
343 msgid "This status is already a favorite."
344 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
345
346 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:279
347 msgid "Could not create favorite."
348 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
349
350 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
351 #, fuzzy
352 msgid "That status is not a favorite."
353 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
354
355 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
356 msgid "Could not delete favorite."
357 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
358
359 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
360 msgid "Could not follow user: User not found."
361 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
362
363 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
364 #, php-format
365 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
366 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
367
368 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
369 #, fuzzy
370 msgid "Could not unfollow user: User not found."
371 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
372
373 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
374 #, fuzzy
375 msgid "You cannot unfollow yourself."
376 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
377
378 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
379 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
380 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
381
382 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
383 #, fuzzy
384 msgid "Could not determine source user."
385 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
386
387 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
388 #, fuzzy
389 msgid "Could not find target user."
390 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
391
392 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
393 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
394 #: actions/register.php:205
395 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
396 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
397
398 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
399 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
400 #: actions/register.php:208
401 msgid "Nickname already in use. Try another one."
402 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
403
404 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
405 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
406 #: actions/register.php:210
407 msgid "Not a valid nickname."
408 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
409
410 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
411 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
412 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
413 #: actions/register.php:217
414 msgid "Homepage is not a valid URL."
415 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
416
417 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
418 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
419 #: actions/register.php:220
420 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
421 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
422
423 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
424 #: actions/newapplication.php:172
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "Description is too long (max %d chars)."
427 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
428
429 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
430 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
431 #: actions/register.php:227
432 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
433 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
434
435 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
436 #: actions/newgroup.php:159
437 #, php-format
438 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
439 msgstr ""
440
441 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
442 #: actions/newgroup.php:168
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "Invalid alias: \"%s\""
445 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
446
447 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
448 #: actions/newgroup.php:172
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
451 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
452
453 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
454 #: actions/newgroup.php:178
455 msgid "Alias can't be the same as nickname."
456 msgstr ""
457
458 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
459 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
460 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
461 #, fuzzy
462 msgid "Group not found!"
463 msgstr "Fann ikkje API-metode."
464
465 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
466 #, fuzzy
467 msgid "You are already a member of that group."
468 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
469
470 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:321
471 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
472 msgstr ""
473
474 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
475 #, fuzzy, php-format
476 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
477 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
478
479 #: actions/apigroupleave.php:114
480 #, fuzzy
481 msgid "You are not a member of this group."
482 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
483
484 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
485 #, fuzzy, php-format
486 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
487 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
488
489 #: actions/apigrouplist.php:95
490 #, fuzzy, php-format
491 msgid "%s's groups"
492 msgstr "%s grupper"
493
494 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
495 #, php-format
496 msgid "%s groups"
497 msgstr "%s grupper"
498
499 #: actions/apigrouplistall.php:94
500 #, fuzzy, php-format
501 msgid "groups on %s"
502 msgstr "Gruppe handlingar"
503
504 #: actions/apioauthauthorize.php:101
505 msgid "No oauth_token parameter provided."
506 msgstr ""
507
508 #: actions/apioauthauthorize.php:106
509 #, fuzzy
510 msgid "Invalid token."
511 msgstr "Ugyldig storleik."
512
513 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
514 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
515 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
516 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
517 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
518 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
519 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
520 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
521 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
522 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:350
523 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
524 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
525 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
526 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
527 #: lib/designsettings.php:294
528 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
529 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
530
531 #: actions/apioauthauthorize.php:135
532 #, fuzzy
533 msgid "Invalid nickname / password!"
534 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
535
536 #: actions/apioauthauthorize.php:159
537 #, fuzzy
538 msgid "Database error deleting OAuth application user."
539 msgstr "Feil ved å setja brukar."
540
541 #: actions/apioauthauthorize.php:185
542 #, fuzzy
543 msgid "Database error inserting OAuth application user."
544 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
545
546 #: actions/apioauthauthorize.php:214
547 #, php-format
548 msgid ""
549 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
550 "token."
551 msgstr ""
552
553 #: actions/apioauthauthorize.php:227
554 #, php-format
555 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
556 msgstr ""
557
558 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
559 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
560 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
561 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
562 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
563 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
564 msgid "Unexpected form submission."
565 msgstr "Uventa skjemasending."
566
567 #: actions/apioauthauthorize.php:259
568 msgid "An application would like to connect to your account"
569 msgstr ""
570
571 #: actions/apioauthauthorize.php:276
572 msgid "Allow or deny access"
573 msgstr ""
574
575 #: actions/apioauthauthorize.php:292
576 #, php-format
577 msgid ""
578 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
579 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
580 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
581 msgstr ""
582
583 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
584 msgid "Account"
585 msgstr "Konto"
586
587 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
588 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
589 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
590 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
591 #: lib/userprofile.php:132
592 msgid "Nickname"
593 msgstr "Kallenamn"
594
595 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
596 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
597 msgid "Password"
598 msgstr "Passord"
599
600 #: actions/apioauthauthorize.php:328
601 msgid "Deny"
602 msgstr ""
603
604 #: actions/apioauthauthorize.php:334
605 #, fuzzy
606 msgid "Allow"
607 msgstr "Alle"
608
609 #: actions/apioauthauthorize.php:351
610 msgid "Allow or deny access to your account information."
611 msgstr ""
612
613 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
614 msgid "This method requires a POST or DELETE."
615 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
616
617 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
618 msgid "You may not delete another user's status."
619 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
620
621 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
622 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
623 msgid "No such notice."
624 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
625
626 #: actions/apistatusesretweet.php:83
627 #, fuzzy
628 msgid "Cannot repeat your own notice."
629 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
630
631 #: actions/apistatusesretweet.php:91
632 #, fuzzy
633 msgid "Already repeated that notice."
634 msgstr "Slett denne notisen"
635
636 #: actions/apistatusesshow.php:138
637 #, fuzzy
638 msgid "Status deleted."
639 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
640
641 #: actions/apistatusesshow.php:144
642 msgid "No status with that ID found."
643 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
644
645 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
646 #: lib/mailhandler.php:60
647 #, fuzzy, php-format
648 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
649 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
650
651 #: actions/apistatusesupdate.php:202
652 msgid "Not found"
653 msgstr "Fann ikkje"
654
655 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
656 #, php-format
657 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
658 msgstr ""
659
660 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
661 #, fuzzy
662 msgid "Unsupported format."
663 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
664
665 #: actions/apitimelinefavorites.php:109
666 #, fuzzy, php-format
667 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
668 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
669
670 #: actions/apitimelinefavorites.php:118
671 #, fuzzy, php-format
672 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
673 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
674
675 #: actions/apitimelinementions.php:117
676 #, fuzzy, php-format
677 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
678 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
679
680 #: actions/apitimelinementions.php:130
681 #, php-format
682 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
683 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
684
685 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
686 #, php-format
687 msgid "%s public timeline"
688 msgstr "%s offentleg tidsline"
689
690 #: actions/apitimelinepublic.php:112 actions/publicrss.php:105
691 #, php-format
692 msgid "%s updates from everyone!"
693 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
694
695 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
696 #, fuzzy, php-format
697 msgid "Repeated to %s"
698 msgstr "Svar til %s"
699
700 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
701 #, fuzzy, php-format
702 msgid "Repeats of %s"
703 msgstr "Svar til %s"
704
705 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tag.php:67
706 #, php-format
707 msgid "Notices tagged with %s"
708 msgstr "Notisar merka med %s"
709
710 #: actions/apitimelinetag.php:106 actions/tagrss.php:65
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
713 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
714
715 #: actions/apiusershow.php:96
716 msgid "Not found."
717 msgstr "Finst ikkje."
718
719 #: actions/attachment.php:73
720 #, fuzzy
721 msgid "No such attachment."
722 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
723
724 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
725 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
726 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
727 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
728 msgid "No nickname."
729 msgstr "Ingen kallenamn."
730
731 #: actions/avatarbynickname.php:64
732 msgid "No size."
733 msgstr "Ingen storleik."
734
735 #: actions/avatarbynickname.php:69
736 msgid "Invalid size."
737 msgstr "Ugyldig storleik."
738
739 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
740 #: lib/accountsettingsaction.php:112
741 msgid "Avatar"
742 msgstr "Brukarbilete"
743
744 #: actions/avatarsettings.php:78
745 #, fuzzy, php-format
746 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
747 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
748
749 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
750 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
751 #: actions/userrss.php:106
752 msgid "User without matching profile"
753 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
754
755 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
756 #: actions/grouplogo.php:254
757 msgid "Avatar settings"
758 msgstr "Avatar-innstillingar"
759
760 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
761 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
762 msgid "Original"
763 msgstr "Original"
764
765 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
766 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
767 msgid "Preview"
768 msgstr "Forhandsvis"
769
770 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
771 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:658
772 msgid "Delete"
773 msgstr "Slett"
774
775 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
776 msgid "Upload"
777 msgstr "Last opp"
778
779 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
780 msgid "Crop"
781 msgstr "Skaler"
782
783 #: actions/avatarsettings.php:328
784 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
785 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
786
787 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
788 msgid "Lost our file data."
789 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
790
791 #: actions/avatarsettings.php:366
792 msgid "Avatar updated."
793 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
794
795 #: actions/avatarsettings.php:369
796 msgid "Failed updating avatar."
797 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
798
799 #: actions/avatarsettings.php:393
800 #, fuzzy
801 msgid "Avatar deleted."
802 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
803
804 #: actions/block.php:69
805 #, fuzzy
806 msgid "You already blocked that user."
807 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
808
809 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
810 msgid "Block user"
811 msgstr "Blokker brukaren"
812
813 #: actions/block.php:130
814 msgid ""
815 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
816 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
817 "will not be notified of any @-replies from them."
818 msgstr ""
819
820 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
821 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
822 #: actions/groupblock.php:178
823 msgid "No"
824 msgstr "Nei"
825
826 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
827 #, fuzzy
828 msgid "Do not block this user"
829 msgstr "Lås opp brukaren"
830
831 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
832 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
833 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
834 msgid "Yes"
835 msgstr "Jau"
836
837 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
838 msgid "Block this user"
839 msgstr "Blokkér denne brukaren"
840
841 #: actions/block.php:167
842 msgid "Failed to save block information."
843 msgstr "Lagring av informasjon feila."
844
845 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
846 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
847 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
848 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
849 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
850 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
851 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
852 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
853 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
854 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:162
855 #: lib/command.php:358
856 msgid "No such group."
857 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
858
859 #: actions/blockedfromgroup.php:97
860 #, fuzzy, php-format
861 msgid "%s blocked profiles"
862 msgstr "Brukarprofil"
863
864 #: actions/blockedfromgroup.php:100
865 #, fuzzy, php-format
866 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
867 msgstr "%s med vener, side %d"
868
869 #: actions/blockedfromgroup.php:115
870 #, fuzzy
871 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
872 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
873
874 #: actions/blockedfromgroup.php:288
875 #, fuzzy
876 msgid "Unblock user from group"
877 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
878
879 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
880 msgid "Unblock"
881 msgstr "Lås opp"
882
883 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
884 msgid "Unblock this user"
885 msgstr "Lås opp brukaren"
886
887 #: actions/bookmarklet.php:50
888 #, fuzzy
889 msgid "Post to "
890 msgstr "Bilete"
891
892 #: actions/confirmaddress.php:75
893 msgid "No confirmation code."
894 msgstr "Ingen stadfestingskode."
895
896 #: actions/confirmaddress.php:80
897 msgid "Confirmation code not found."
898 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
899
900 #: actions/confirmaddress.php:85
901 msgid "That confirmation code is not for you!"
902 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
903
904 #: actions/confirmaddress.php:90
905 #, php-format
906 msgid "Unrecognized address type %s"
907 msgstr "Ukjend adressetype %s"
908
909 #: actions/confirmaddress.php:94
910 msgid "That address has already been confirmed."
911 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
912
913 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
914 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
915 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
916 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
917 #: actions/smssettings.php:420
918 msgid "Couldn't update user."
919 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
920
921 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
922 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
923 msgid "Couldn't delete email confirmation."
924 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
925
926 #: actions/confirmaddress.php:144
927 #, fuzzy
928 msgid "Confirm address"
929 msgstr "Stadfest adresse"
930
931 #: actions/confirmaddress.php:159
932 #, php-format
933 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
934 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
935
936 #: actions/conversation.php:99
937 #, fuzzy
938 msgid "Conversation"
939 msgstr "Stadfestingskode"
940
941 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
942 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
943 msgid "Notices"
944 msgstr "Notisar"
945
946 #: actions/deleteapplication.php:63
947 #, fuzzy
948 msgid "You must be logged in to delete an application."
949 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
950
951 #: actions/deleteapplication.php:71
952 #, fuzzy
953 msgid "Application not found."
954 msgstr "Notisen har ingen profil"
955
956 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
957 #: actions/showapplication.php:94
958 #, fuzzy
959 msgid "You are not the owner of this application."
960 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
961
962 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
963 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
964 #: lib/action.php:1220
965 msgid "There was a problem with your session token."
966 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
967
968 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
969 #, fuzzy
970 msgid "Delete application"
971 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
972
973 #: actions/deleteapplication.php:149
974 msgid ""
975 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
976 "about the application from the database, including all existing user "
977 "connections."
978 msgstr ""
979
980 #: actions/deleteapplication.php:156
981 #, fuzzy
982 msgid "Do not delete this application"
983 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
984
985 #: actions/deleteapplication.php:160
986 #, fuzzy
987 msgid "Delete this application"
988 msgstr "Slett denne notisen"
989
990 #. TRANS: Client error message
991 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
992 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
993 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
994 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
995 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
996 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
997 #: lib/settingsaction.php:72
998 msgid "Not logged in."
999 msgstr "Ikkje logga inn"
1000
1001 #: actions/deletenotice.php:71
1002 msgid "Can't delete this notice."
1003 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1004
1005 #: actions/deletenotice.php:103
1006 #, fuzzy
1007 msgid ""
1008 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1009 "be undone."
1010 msgstr ""
1011 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1012 "ikkje finne ho att."
1013
1014 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1015 msgid "Delete notice"
1016 msgstr "Slett notis"
1017
1018 #: actions/deletenotice.php:144
1019 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1020 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1021
1022 #: actions/deletenotice.php:145
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Do not delete this notice"
1025 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1026
1027 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:658
1028 msgid "Delete this notice"
1029 msgstr "Slett denne notisen"
1030
1031 #: actions/deleteuser.php:67
1032 #, fuzzy
1033 msgid "You cannot delete users."
1034 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1035
1036 #: actions/deleteuser.php:74
1037 #, fuzzy
1038 msgid "You can only delete local users."
1039 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1040
1041 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Delete user"
1044 msgstr "Slett"
1045
1046 #: actions/deleteuser.php:136
1047 msgid ""
1048 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1049 "the user from the database, without a backup."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Delete this user"
1055 msgstr "Slett denne notisen"
1056
1057 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1058 #: lib/groupnav.php:119
1059 msgid "Design"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: actions/designadminpanel.php:73
1063 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1064 msgstr ""
1065
1066 #: actions/designadminpanel.php:275
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Invalid logo URL."
1069 msgstr "Ugyldig storleik."
1070
1071 #: actions/designadminpanel.php:279
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "Theme not available: %s"
1074 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1075
1076 #: actions/designadminpanel.php:375
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Change logo"
1079 msgstr "Endra passordet ditt"
1080
1081 #: actions/designadminpanel.php:380
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Site logo"
1084 msgstr "Invitér"
1085
1086 #: actions/designadminpanel.php:387
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Change theme"
1089 msgstr "Endra"
1090
1091 #: actions/designadminpanel.php:404
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Site theme"
1094 msgstr "Statusmelding"
1095
1096 #: actions/designadminpanel.php:405
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Theme for the site."
1099 msgstr "Logg ut or sida"
1100
1101 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1102 msgid "Change background image"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1106 #: lib/designsettings.php:178
1107 msgid "Background"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: actions/designadminpanel.php:427
1111 #, fuzzy, php-format
1112 msgid ""
1113 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1114 "$s."
1115 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1116
1117 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1118 msgid "On"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1122 msgid "Off"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1126 msgid "Turn background image on or off."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1130 msgid "Tile background image"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Change colours"
1136 msgstr "Endra passordet ditt"
1137
1138 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Content"
1141 msgstr "Kopla til"
1142
1143 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Sidebar"
1146 msgstr "Søk"
1147
1148 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1149 msgid "Text"
1150 msgstr "Tekst"
1151
1152 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Links"
1155 msgstr "Logg inn"
1156
1157 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1158 msgid "Use defaults"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1162 msgid "Restore default designs"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1166 msgid "Reset back to default"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1170 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1171 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1172 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1173 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1174 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1175 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1176 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1177 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1178 msgid "Save"
1179 msgstr "Lagra"
1180
1181 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1182 msgid "Save design"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: actions/disfavor.php:81
1186 msgid "This notice is not a favorite!"
1187 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1188
1189 #: actions/disfavor.php:94
1190 msgid "Add to favorites"
1191 msgstr "Legg til i favorittar"
1192
1193 #: actions/doc.php:158
1194 #, fuzzy, php-format
1195 msgid "No such document \"%s\""
1196 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1197
1198 #: actions/editapplication.php:54
1199 #, fuzzy
1200 msgid "Edit Application"
1201 msgstr "Andre val"
1202
1203 #: actions/editapplication.php:66
1204 #, fuzzy
1205 msgid "You must be logged in to edit an application."
1206 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1207
1208 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1209 #: actions/showapplication.php:87
1210 #, fuzzy
1211 msgid "No such application."
1212 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1213
1214 #: actions/editapplication.php:161
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Use this form to edit your application."
1217 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1218
1219 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Name is required."
1222 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1223
1224 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1225 #, fuzzy
1226 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1227 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1228
1229 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Name already in use. Try another one."
1232 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1233
1234 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Description is required."
1237 msgstr "Beskriving"
1238
1239 #: actions/editapplication.php:194
1240 msgid "Source URL is too long."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Source URL is not valid."
1246 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1247
1248 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1249 msgid "Organization is required."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1255 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1256
1257 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1258 msgid "Organization homepage is required."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1262 msgid "Callback is too long."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1266 msgid "Callback URL is not valid."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/editapplication.php:258
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Could not update application."
1272 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1273
1274 #: actions/editgroup.php:56
1275 #, php-format
1276 msgid "Edit %s group"
1277 msgstr "Rediger %s gruppa"
1278
1279 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1280 msgid "You must be logged in to create a group."
1281 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1282
1283 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1284 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1285 #, fuzzy
1286 msgid "You must be an admin to edit the group."
1287 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1288
1289 #: actions/editgroup.php:158
1290 msgid "Use this form to edit the group."
1291 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1292
1293 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1294 #, fuzzy, php-format
1295 msgid "description is too long (max %d chars)."
1296 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1297
1298 #: actions/editgroup.php:258
1299 msgid "Could not update group."
1300 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1301
1302 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:496
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Could not create aliases."
1305 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1306
1307 #: actions/editgroup.php:280
1308 msgid "Options saved."
1309 msgstr "Lagra innstillingar."
1310
1311 #: actions/emailsettings.php:60
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Email settings"
1314 msgstr "Epostinnstillingar"
1315
1316 #: actions/emailsettings.php:71
1317 #, php-format
1318 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1319 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1320
1321 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1322 #: actions/smssettings.php:104
1323 msgid "Address"
1324 msgstr "Adresse"
1325
1326 #: actions/emailsettings.php:105
1327 msgid "Current confirmed email address."
1328 msgstr "Godkjent epostadresse."
1329
1330 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1331 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1332 #: actions/smssettings.php:158
1333 msgid "Remove"
1334 msgstr "Fjern"
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:113
1337 msgid ""
1338 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1339 "a message with further instructions."
1340 msgstr ""
1341 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1342 "med instruksjonar."
1343
1344 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1345 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1346 #: lib/applicationeditform.php:332
1347 msgid "Cancel"
1348 msgstr "Avbryt"
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:121
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Email address"
1353 msgstr "Epostadresser"
1354
1355 #: actions/emailsettings.php:123
1356 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1357 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1360 #: actions/smssettings.php:145
1361 msgid "Add"
1362 msgstr "Legg til"
1363
1364 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1365 msgid "Incoming email"
1366 msgstr "Innkomande epost"
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1369 msgid "Send email to this address to post new notices."
1370 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1373 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1374 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1375
1376 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1377 msgid "New"
1378 msgstr "Ny"
1379
1380 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1381 #: actions/smssettings.php:169
1382 msgid "Preferences"
1383 msgstr "Brukarval"
1384
1385 #: actions/emailsettings.php:158
1386 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1387 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1388
1389 #: actions/emailsettings.php:163
1390 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1391 msgstr ""
1392 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1393
1394 #: actions/emailsettings.php:169
1395 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1396 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1397
1398 #: actions/emailsettings.php:174
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1401 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1402
1403 #: actions/emailsettings.php:179
1404 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1405 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1406
1407 #: actions/emailsettings.php:185
1408 msgid "I want to post notices by email."
1409 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1410
1411 #: actions/emailsettings.php:191
1412 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1413 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1414
1415 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1416 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1417 msgid "Preferences saved."
1418 msgstr "Lagra brukarval."
1419
1420 #: actions/emailsettings.php:320
1421 msgid "No email address."
1422 msgstr "Ingen epostadresse."
1423
1424 #: actions/emailsettings.php:327
1425 msgid "Cannot normalize that email address"
1426 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1427
1428 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1429 #: actions/siteadminpanel.php:144
1430 msgid "Not a valid email address."
1431 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1432
1433 #: actions/emailsettings.php:334
1434 msgid "That is already your email address."
1435 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1436
1437 #: actions/emailsettings.php:337
1438 msgid "That email address already belongs to another user."
1439 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1440
1441 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1442 #: actions/smssettings.php:337
1443 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1444 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1445
1446 #: actions/emailsettings.php:359
1447 msgid ""
1448 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1449 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1450 msgstr ""
1451 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1452 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1453
1454 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1455 #: actions/smssettings.php:370
1456 msgid "No pending confirmation to cancel."
1457 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1458
1459 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1460 msgid "That is the wrong IM address."
1461 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1462
1463 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1464 #: actions/smssettings.php:386
1465 msgid "Confirmation cancelled."
1466 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1467
1468 #: actions/emailsettings.php:413
1469 msgid "That is not your email address."
1470 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1471
1472 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1473 #: actions/smssettings.php:425
1474 msgid "The address was removed."
1475 msgstr "Addressa blei fjerna."
1476
1477 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1478 msgid "No incoming email address."
1479 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1480
1481 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1482 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1483 msgid "Couldn't update user record."
1484 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1485
1486 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1487 msgid "Incoming email address removed."
1488 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1489
1490 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1491 msgid "New incoming email address added."
1492 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1493
1494 #: actions/favor.php:79
1495 msgid "This notice is already a favorite!"
1496 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1497
1498 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1499 msgid "Disfavor favorite"
1500 msgstr "Fjern favoritt"
1501
1502 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1503 #: lib/publicgroupnav.php:93
1504 msgid "Popular notices"
1505 msgstr "Populære notisar"
1506
1507 #: actions/favorited.php:67
1508 #, php-format
1509 msgid "Popular notices, page %d"
1510 msgstr "Populære notisar, side %d"
1511
1512 #: actions/favorited.php:79
1513 msgid "The most popular notices on the site right now."
1514 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1515
1516 #: actions/favorited.php:150
1517 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: actions/favorited.php:153
1521 msgid ""
1522 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1523 "next to any notice you like."
1524 msgstr ""
1525
1526 #: actions/favorited.php:156
1527 #, php-format
1528 msgid ""
1529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1530 "notice to your favorites!"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1534 #: lib/personalgroupnav.php:115
1535 #, php-format
1536 msgid "%s's favorite notices"
1537 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1538
1539 #: actions/favoritesrss.php:115
1540 #, fuzzy, php-format
1541 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1542 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1543
1544 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1545 #: lib/publicgroupnav.php:89
1546 msgid "Featured users"
1547 msgstr "Profilerte folk"
1548
1549 #: actions/featured.php:71
1550 #, php-format
1551 msgid "Featured users, page %d"
1552 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1553
1554 #: actions/featured.php:99
1555 #, fuzzy, php-format
1556 msgid "A selection of some great users on %s"
1557 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1558
1559 #: actions/file.php:34
1560 #, fuzzy
1561 msgid "No notice ID."
1562 msgstr "Ny notis"
1563
1564 #: actions/file.php:38
1565 #, fuzzy
1566 msgid "No notice."
1567 msgstr "Ny notis"
1568
1569 #: actions/file.php:42
1570 #, fuzzy
1571 msgid "No attachments."
1572 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1573
1574 #: actions/file.php:51
1575 #, fuzzy
1576 msgid "No uploaded attachments."
1577 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1578
1579 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1580 msgid "Not expecting this response!"
1581 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1582
1583 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1584 #, fuzzy
1585 msgid "User being listened to does not exist."
1586 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1587
1588 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1589 msgid "You can use the local subscription!"
1590 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1591
1592 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1593 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1594 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1595
1596 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1597 #, fuzzy
1598 msgid "You are not authorized."
1599 msgstr "Ikkje autorisert."
1600
1601 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Could not convert request token to access token."
1604 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1605
1606 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1609 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1610
1611 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1612 msgid "Error updating remote profile"
1613 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1614
1615 #: actions/getfile.php:79
1616 #, fuzzy
1617 msgid "No such file."
1618 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1619
1620 #: actions/getfile.php:83
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Cannot read file."
1623 msgstr "Mista fila vår."
1624
1625 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Invalid role."
1628 msgstr "Ugyldig storleik."
1629
1630 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1631 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: actions/grantrole.php:75
1635 #, fuzzy
1636 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1637 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1638
1639 #: actions/grantrole.php:82
1640 #, fuzzy
1641 msgid "User already has this role."
1642 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1643
1644 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1645 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1646 #: lib/profileformaction.php:70
1647 msgid "No profile specified."
1648 msgstr "Ingen vald profil."
1649
1650 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1651 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1652 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1653 msgid "No profile with that ID."
1654 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1655
1656 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1657 #: actions/makeadmin.php:81
1658 #, fuzzy
1659 msgid "No group specified."
1660 msgstr "Ingen vald profil."
1661
1662 #: actions/groupblock.php:91
1663 msgid "Only an admin can block group members."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: actions/groupblock.php:95
1667 #, fuzzy
1668 msgid "User is already blocked from group."
1669 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1670
1671 #: actions/groupblock.php:100
1672 #, fuzzy
1673 msgid "User is not a member of group."
1674 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1675
1676 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Block user from group"
1679 msgstr "Blokker brukaren"
1680
1681 #: actions/groupblock.php:162
1682 #, php-format
1683 msgid ""
1684 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1685 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1686 "the group in the future."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/groupblock.php:178
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Do not block this user from this group"
1692 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1693
1694 #: actions/groupblock.php:179
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Block this user from this group"
1697 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1698
1699 #: actions/groupblock.php:196
1700 msgid "Database error blocking user from group."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1704 #, fuzzy
1705 msgid "No ID."
1706 msgstr "Ingen ID"
1707
1708 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1709 #, fuzzy
1710 msgid "You must be logged in to edit a group."
1711 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1712
1713 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Group design"
1716 msgstr "Grupper"
1717
1718 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1719 msgid ""
1720 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1721 "palette of your choice."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1725 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Couldn't update your design."
1728 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1729
1730 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Design preferences saved."
1733 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1734
1735 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1736 msgid "Group logo"
1737 msgstr "Logo åt gruppa"
1738
1739 #: actions/grouplogo.php:153
1740 #, fuzzy, php-format
1741 msgid ""
1742 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1743 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1744
1745 #: actions/grouplogo.php:181
1746 #, fuzzy
1747 msgid "User without matching profile."
1748 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1749
1750 #: actions/grouplogo.php:365
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1753 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1754
1755 #: actions/grouplogo.php:399
1756 msgid "Logo updated."
1757 msgstr "Logo oppdatert."
1758
1759 #: actions/grouplogo.php:401
1760 msgid "Failed updating logo."
1761 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1762
1763 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1764 #, php-format
1765 msgid "%s group members"
1766 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1767
1768 #: actions/groupmembers.php:103
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1771 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1772
1773 #: actions/groupmembers.php:118
1774 msgid "A list of the users in this group."
1775 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1776
1777 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1778 msgid "Admin"
1779 msgstr "Administrator"
1780
1781 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1782 msgid "Block"
1783 msgstr "Blokkér"
1784
1785 #: actions/groupmembers.php:450
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Make user an admin of the group"
1788 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1789
1790 #: actions/groupmembers.php:482
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Make Admin"
1793 msgstr "Administrator"
1794
1795 #: actions/groupmembers.php:482
1796 msgid "Make this user an admin"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1800 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1801 #, php-format
1802 msgid "%s timeline"
1803 msgstr "%s tidsline"
1804
1805 #: actions/grouprss.php:140
1806 #, fuzzy, php-format
1807 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1808 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1809
1810 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1811 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1812 msgid "Groups"
1813 msgstr "Grupper"
1814
1815 #: actions/groups.php:64
1816 #, php-format
1817 msgid "Groups, page %d"
1818 msgstr "Grupper, side %d"
1819
1820 #: actions/groups.php:90
1821 #, php-format
1822 msgid ""
1823 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1824 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1825 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1826 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1827 "%%%%)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1831 msgid "Create a new group"
1832 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1833
1834 #: actions/groupsearch.php:52
1835 #, fuzzy, php-format
1836 msgid ""
1837 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1838 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1839 msgstr ""
1840 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1841 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1842
1843 #: actions/groupsearch.php:58
1844 msgid "Group search"
1845 msgstr "Gruppesøk"
1846
1847 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1848 #: actions/peoplesearch.php:83
1849 #, fuzzy
1850 msgid "No results."
1851 msgstr "Ingen resultat"
1852
1853 #: actions/groupsearch.php:82
1854 #, php-format
1855 msgid ""
1856 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1857 "newgroup%%) yourself."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: actions/groupsearch.php:85
1861 #, php-format
1862 msgid ""
1863 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1864 "action.newgroup%%) yourself!"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: actions/groupunblock.php:91
1868 msgid "Only an admin can unblock group members."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: actions/groupunblock.php:95
1872 #, fuzzy
1873 msgid "User is not blocked from group."
1874 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1875
1876 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1877 msgid "Error removing the block."
1878 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1879
1880 #: actions/imsettings.php:59
1881 #, fuzzy
1882 msgid "IM settings"
1883 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1884
1885 #: actions/imsettings.php:70
1886 #, php-format
1887 msgid ""
1888 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1889 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1890 msgstr ""
1891 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1892 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1893
1894 #: actions/imsettings.php:89
1895 #, fuzzy
1896 msgid "IM is not available."
1897 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1898
1899 #: actions/imsettings.php:106
1900 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1901 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1902
1903 #: actions/imsettings.php:114
1904 #, php-format
1905 msgid ""
1906 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1907 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1908 msgstr ""
1909 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1910 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1911
1912 #: actions/imsettings.php:124
1913 #, fuzzy
1914 msgid "IM address"
1915 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1916
1917 #: actions/imsettings.php:126
1918 #, php-format
1919 msgid ""
1920 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1921 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1922 msgstr ""
1923 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1924 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1925
1926 #: actions/imsettings.php:143
1927 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1928 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1929
1930 #: actions/imsettings.php:148
1931 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1932 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1933
1934 #: actions/imsettings.php:153
1935 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1936 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1937
1938 #: actions/imsettings.php:159
1939 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1940 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1941
1942 #: actions/imsettings.php:285
1943 msgid "No Jabber ID."
1944 msgstr "Nei Jabber-ID"
1945
1946 #: actions/imsettings.php:292
1947 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1948 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1949
1950 #: actions/imsettings.php:296
1951 msgid "Not a valid Jabber ID"
1952 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1953
1954 #: actions/imsettings.php:299
1955 msgid "That is already your Jabber ID."
1956 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1957
1958 #: actions/imsettings.php:302
1959 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1960 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1961
1962 #: actions/imsettings.php:327
1963 #, php-format
1964 msgid ""
1965 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1966 "s for sending messages to you."
1967 msgstr ""
1968 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1969 "for å senda meldinger til deg."
1970
1971 #: actions/imsettings.php:387
1972 msgid "That is not your Jabber ID."
1973 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1974
1975 #: actions/inbox.php:59
1976 #, fuzzy, php-format
1977 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1978 msgstr "Innboks for %s"
1979
1980 #: actions/inbox.php:62
1981 #, php-format
1982 msgid "Inbox for %s"
1983 msgstr "Innboks for %s"
1984
1985 #: actions/inbox.php:115
1986 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1987 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1988
1989 #: actions/invite.php:39
1990 msgid "Invites have been disabled."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: actions/invite.php:41
1994 #, php-format
1995 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1996 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1997
1998 #: actions/invite.php:72
1999 #, php-format
2000 msgid "Invalid email address: %s"
2001 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2002
2003 #: actions/invite.php:110
2004 msgid "Invitation(s) sent"
2005 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2006
2007 #: actions/invite.php:112
2008 msgid "Invite new users"
2009 msgstr "Invitér nye brukarar"
2010
2011 #: actions/invite.php:128
2012 msgid "You are already subscribed to these users:"
2013 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2014
2015 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:398
2016 #, php-format
2017 msgid "%1$s (%2$s)"
2018 msgstr "%1$s (%2$s)"
2019
2020 #: actions/invite.php:136
2021 msgid ""
2022 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2023 msgstr ""
2024 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2025
2026 #: actions/invite.php:144
2027 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2028 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2029
2030 #: actions/invite.php:150
2031 msgid ""
2032 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2033 "on the site. Thanks for growing the community!"
2034 msgstr ""
2035 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2036 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2037
2038 #: actions/invite.php:162
2039 msgid ""
2040 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2041 msgstr ""
2042 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2043 "tenesta."
2044
2045 #: actions/invite.php:187
2046 msgid "Email addresses"
2047 msgstr "Epostadresser"
2048
2049 #: actions/invite.php:189
2050 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2051 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2052
2053 #: actions/invite.php:192
2054 msgid "Personal message"
2055 msgstr "Personleg melding"
2056
2057 #: actions/invite.php:194
2058 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2059 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2060
2061 #. TRANS: Send button for inviting friends
2062 #: actions/invite.php:198
2063 #, fuzzy
2064 msgctxt "BUTTON"
2065 msgid "Send"
2066 msgstr "Send"
2067
2068 #: actions/invite.php:227
2069 #, php-format
2070 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2071 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2072
2073 #: actions/invite.php:229
2074 #, php-format
2075 msgid ""
2076 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2077 "\n"
2078 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2079 "you know and people who interest you.\n"
2080 "\n"
2081 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2082 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2083 "share your interests.\n"
2084 "\n"
2085 "%1$s said:\n"
2086 "\n"
2087 "%4$s\n"
2088 "\n"
2089 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2090 "\n"
2091 "%5$s\n"
2092 "\n"
2093 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2094 "invitation.\n"
2095 "\n"
2096 "%6$s\n"
2097 "\n"
2098 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2099 "time.\n"
2100 "\n"
2101 "Sincerely, %2$s\n"
2102 msgstr ""
2103 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2104 "\n"
2105 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2106 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2107 "\n"
2108 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2109 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2110 "interesser.\n"
2111 "\n"
2112 "%1$s sa:\n"
2113 "\n"
2114 "%4$s\n"
2115 "\n"
2116 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2117 "\n"
2118 "%5$s\n"
2119 "\n"
2120 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2121 "invitasjonen.\n"
2122 "\n"
2123 "Beste helsing, %2$s\n"
2124
2125 #: actions/joingroup.php:60
2126 msgid "You must be logged in to join a group."
2127 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2128
2129 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2130 #, fuzzy
2131 msgid "No nickname or ID."
2132 msgstr "Ingen kallenamn."
2133
2134 #: actions/joingroup.php:141
2135 #, fuzzy, php-format
2136 msgid "%1$s joined group %2$s"
2137 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2138
2139 #: actions/leavegroup.php:60
2140 msgid "You must be logged in to leave a group."
2141 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2142
2143 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:363
2144 msgid "You are not a member of that group."
2145 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2146
2147 #: actions/leavegroup.php:137
2148 #, fuzzy, php-format
2149 msgid "%1$s left group %2$s"
2150 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2151
2152 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2153 msgid "Already logged in."
2154 msgstr "Allereie logga inn."
2155
2156 #: actions/login.php:126
2157 msgid "Incorrect username or password."
2158 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2159
2160 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2163 msgstr "Ikkje autorisert."
2164
2165 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2166 msgid "Login"
2167 msgstr "Logg inn"
2168
2169 #: actions/login.php:227
2170 msgid "Login to site"
2171 msgstr "Logg inn "
2172
2173 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2174 msgid "Remember me"
2175 msgstr "Hugs meg"
2176
2177 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2178 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2179 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2180
2181 #: actions/login.php:247
2182 msgid "Lost or forgotten password?"
2183 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2184
2185 #: actions/login.php:266
2186 msgid ""
2187 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2188 "changing your settings."
2189 msgstr ""
2190 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2191 "tryggleiksomsyn)."
2192
2193 #: actions/login.php:270
2194 #, fuzzy, php-format
2195 msgid ""
2196 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2197 "(%%action.register%%) a new account."
2198 msgstr ""
2199 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2200 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2201 "%)."
2202
2203 #: actions/makeadmin.php:92
2204 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: actions/makeadmin.php:96
2208 #, fuzzy, php-format
2209 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2210 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2211
2212 #: actions/makeadmin.php:133
2213 #, fuzzy, php-format
2214 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2215 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2216
2217 #: actions/makeadmin.php:146
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2220 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2221
2222 #: actions/microsummary.php:69
2223 msgid "No current status"
2224 msgstr "Ingen status"
2225
2226 #: actions/newapplication.php:52
2227 #, fuzzy
2228 msgid "New Application"
2229 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2230
2231 #: actions/newapplication.php:64
2232 #, fuzzy
2233 msgid "You must be logged in to register an application."
2234 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2235
2236 #: actions/newapplication.php:143
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Use this form to register a new application."
2239 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2240
2241 #: actions/newapplication.php:176
2242 msgid "Source URL is required."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2246 #, fuzzy
2247 msgid "Could not create application."
2248 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2249
2250 #: actions/newgroup.php:53
2251 msgid "New group"
2252 msgstr "Ny gruppe"
2253
2254 #: actions/newgroup.php:110
2255 msgid "Use this form to create a new group."
2256 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2257
2258 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2259 msgid "New message"
2260 msgstr "Ny melding"
2261
2262 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:459
2263 msgid "You can't send a message to this user."
2264 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2265
2266 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:443
2267 #: lib/command.php:529
2268 msgid "No content!"
2269 msgstr "Ingen innhald."
2270
2271 #: actions/newmessage.php:158
2272 msgid "No recipient specified."
2273 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2274
2275 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:462
2276 msgid ""
2277 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2278 msgstr ""
2279 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2280 "fredleg."
2281
2282 #: actions/newmessage.php:181
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Message sent"
2285 msgstr "Melding"
2286
2287 #: actions/newmessage.php:185
2288 #, fuzzy, php-format
2289 msgid "Direct message to %s sent."
2290 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2291
2292 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:189
2293 msgid "Ajax Error"
2294 msgstr "Ajax feil"
2295
2296 #: actions/newnotice.php:69
2297 msgid "New notice"
2298 msgstr "Ny notis"
2299
2300 #: actions/newnotice.php:211
2301 msgid "Notice posted"
2302 msgstr "Melding lagra"
2303
2304 #: actions/noticesearch.php:68
2305 #, php-format
2306 msgid ""
2307 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2308 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2309 msgstr ""
2310 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2311 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2312
2313 #: actions/noticesearch.php:78
2314 msgid "Text search"
2315 msgstr "Tekstsøk"
2316
2317 #: actions/noticesearch.php:91
2318 #, fuzzy, php-format
2319 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2320 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2321
2322 #: actions/noticesearch.php:121
2323 #, php-format
2324 msgid ""
2325 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2326 "status_textarea=%s)!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: actions/noticesearch.php:124
2330 #, php-format
2331 msgid ""
2332 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2333 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2334 msgstr ""
2335
2336 #: actions/noticesearchrss.php:96
2337 #, fuzzy, php-format
2338 msgid "Updates with \"%s\""
2339 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2340
2341 #: actions/noticesearchrss.php:98
2342 #, fuzzy, php-format
2343 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2344 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2345
2346 #: actions/nudge.php:85
2347 msgid ""
2348 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2349 msgstr ""
2350 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2351 "e-postadressa si enno."
2352
2353 #: actions/nudge.php:94
2354 msgid "Nudge sent"
2355 msgstr "Dytta!"
2356
2357 #: actions/nudge.php:97
2358 msgid "Nudge sent!"
2359 msgstr "Dytta!"
2360
2361 #: actions/oauthappssettings.php:59
2362 #, fuzzy
2363 msgid "You must be logged in to list your applications."
2364 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2365
2366 #: actions/oauthappssettings.php:74
2367 #, fuzzy
2368 msgid "OAuth applications"
2369 msgstr "Andre val"
2370
2371 #: actions/oauthappssettings.php:85
2372 msgid "Applications you have registered"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: actions/oauthappssettings.php:135
2376 #, php-format
2377 msgid "You have not registered any applications yet."
2378 msgstr ""
2379
2380 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2381 msgid "Connected applications"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2385 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2389 #, fuzzy
2390 msgid "You are not a user of that application."
2391 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2392
2393 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2394 msgid "Unable to revoke access for app: "
2395 msgstr ""
2396
2397 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2398 #, php-format
2399 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2403 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2407 msgid "Notice has no profile"
2408 msgstr "Notisen har ingen profil"
2409
2410 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2411 #, php-format
2412 msgid "%1$s's status on %2$s"
2413 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2414
2415 #: actions/oembed.php:157
2416 #, fuzzy
2417 msgid "content type "
2418 msgstr "Kopla til"
2419
2420 #: actions/oembed.php:160
2421 msgid "Only "
2422 msgstr ""
2423
2424 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1069
2425 #: lib/apiaction.php:1097 lib/apiaction.php:1213
2426 msgid "Not a supported data format."
2427 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2428
2429 #: actions/opensearch.php:64
2430 msgid "People Search"
2431 msgstr "Søk etter folk"
2432
2433 #: actions/opensearch.php:67
2434 msgid "Notice Search"
2435 msgstr "Notissøk"
2436
2437 #: actions/othersettings.php:60
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Other settings"
2440 msgstr "Andre innstillingar"
2441
2442 #: actions/othersettings.php:71
2443 msgid "Manage various other options."
2444 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2445
2446 #: actions/othersettings.php:108
2447 msgid " (free service)"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: actions/othersettings.php:116
2451 msgid "Shorten URLs with"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: actions/othersettings.php:117
2455 msgid "Automatic shortening service to use."
2456 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2457
2458 #: actions/othersettings.php:122
2459 #, fuzzy
2460 msgid "View profile designs"
2461 msgstr "Profilinnstillingar"
2462
2463 #: actions/othersettings.php:123
2464 msgid "Show or hide profile designs."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: actions/othersettings.php:153
2468 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2469 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2470
2471 #: actions/otp.php:69
2472 #, fuzzy
2473 msgid "No user ID specified."
2474 msgstr "Ingen vald profil."
2475
2476 #: actions/otp.php:83
2477 #, fuzzy
2478 msgid "No login token specified."
2479 msgstr "Ingen vald profil."
2480
2481 #: actions/otp.php:90
2482 #, fuzzy
2483 msgid "No login token requested."
2484 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2485
2486 #: actions/otp.php:95
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Invalid login token specified."
2489 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2490
2491 #: actions/otp.php:104
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Login token expired."
2494 msgstr "Logg inn "
2495
2496 #: actions/outbox.php:58
2497 #, fuzzy, php-format
2498 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2499 msgstr "Utboks for %s"
2500
2501 #: actions/outbox.php:61
2502 #, php-format
2503 msgid "Outbox for %s"
2504 msgstr "Utboks for %s"
2505
2506 #: actions/outbox.php:116
2507 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2508 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2509
2510 #: actions/passwordsettings.php:58
2511 msgid "Change password"
2512 msgstr "Endra passord"
2513
2514 #: actions/passwordsettings.php:69
2515 msgid "Change your password."
2516 msgstr "Endra passordet ditt"
2517
2518 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2519 msgid "Password change"
2520 msgstr "Endra passord"
2521
2522 #: actions/passwordsettings.php:104
2523 msgid "Old password"
2524 msgstr "Gamalt passord"
2525
2526 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2527 msgid "New password"
2528 msgstr "Nytt passord"
2529
2530 #: actions/passwordsettings.php:109
2531 msgid "6 or more characters"
2532 msgstr "6 eller fleire teikn"
2533
2534 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2535 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2536 msgid "Confirm"
2537 msgstr "Godta"
2538
2539 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2540 msgid "Same as password above"
2541 msgstr "Samme passord som over"
2542
2543 #: actions/passwordsettings.php:117
2544 msgid "Change"
2545 msgstr "Endra"
2546
2547 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2548 msgid "Password must be 6 or more characters."
2549 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2550
2551 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2552 msgid "Passwords don't match."
2553 msgstr "Passorda var ikkje like."
2554
2555 #: actions/passwordsettings.php:165
2556 msgid "Incorrect old password"
2557 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2558
2559 #: actions/passwordsettings.php:181
2560 msgid "Error saving user; invalid."
2561 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2562
2563 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
2564 msgid "Can't save new password."
2565 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2566
2567 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2568 msgid "Password saved."
2569 msgstr "Lagra passord."
2570
2571 #. TRANS: Menu item for site administration
2572 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2573 msgid "Paths"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2577 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2578 msgstr ""
2579
2580 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2581 #, fuzzy, php-format
2582 msgid "Theme directory not readable: %s"
2583 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2584
2585 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2586 #, php-format
2587 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2591 #, php-format
2592 msgid "Background directory not writable: %s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2596 #, php-format
2597 msgid "Locales directory not readable: %s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2601 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Site"
2607 msgstr "Invitér"
2608
2609 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Server"
2612 msgstr "Gjenopprett"
2613
2614 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2615 msgid "Site's server hostname."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2619 msgid "Path"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Site path"
2625 msgstr "Statusmelding"
2626
2627 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2628 msgid "Path to locales"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2632 msgid "Directory path to locales"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2636 msgid "Fancy URLs"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2640 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2644 msgid "Theme"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2648 msgid "Theme server"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2652 msgid "Theme path"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2656 msgid "Theme directory"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Avatars"
2662 msgstr "Brukarbilete"
2663
2664 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Avatar server"
2667 msgstr "Avatar-innstillingar"
2668
2669 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Avatar path"
2672 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2673
2674 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Avatar directory"
2677 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2678
2679 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2680 msgid "Backgrounds"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2684 msgid "Background server"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2688 msgid "Background path"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2692 msgid "Background directory"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2696 #, fuzzy
2697 msgid "SSL"
2698 msgstr "SMS"
2699
2700 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2701 #, fuzzy
2702 msgid "Never"
2703 msgstr "Gjenopprett"
2704
2705 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Sometimes"
2708 msgstr "Notisar"
2709
2710 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2711 msgid "Always"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2715 msgid "Use SSL"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2719 msgid "When to use SSL"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2723 #, fuzzy
2724 msgid "SSL server"
2725 msgstr "Gjenopprett"
2726
2727 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2728 msgid "Server to direct SSL requests to"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2732 #, fuzzy
2733 msgid "Save paths"
2734 msgstr "Statusmelding"
2735
2736 #: actions/peoplesearch.php:52
2737 #, php-format
2738 msgid ""
2739 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2740 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2741 msgstr ""
2742 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2743 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2744
2745 #: actions/peoplesearch.php:58
2746 msgid "People search"
2747 msgstr "Søk etter folk"
2748
2749 #: actions/peopletag.php:70
2750 #, php-format
2751 msgid "Not a valid people tag: %s"
2752 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2753
2754 #: actions/peopletag.php:144
2755 #, fuzzy, php-format
2756 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2757 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2758
2759 #: actions/postnotice.php:95
2760 msgid "Invalid notice content"
2761 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2762
2763 #: actions/postnotice.php:101
2764 #, php-format
2765 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/profilesettings.php:60
2769 msgid "Profile settings"
2770 msgstr "Profilinnstillingar"
2771
2772 #: actions/profilesettings.php:71
2773 msgid ""
2774 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2775 msgstr ""
2776 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2777 "deg."
2778
2779 #: actions/profilesettings.php:99
2780 msgid "Profile information"
2781 msgstr "Profil informasjon"
2782
2783 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2784 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2785 msgstr ""
2786 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2787
2788 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2789 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
2790 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
2791 msgid "Full name"
2792 msgstr "Fullt namn"
2793
2794 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2795 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2796 msgid "Homepage"
2797 msgstr "Heimeside"
2798
2799 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2800 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2801 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2802
2803 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2804 #, fuzzy, php-format
2805 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2806 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2807
2808 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Describe yourself and your interests"
2811 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2812
2813 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2814 msgid "Bio"
2815 msgstr "Om meg"
2816
2817 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2818 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
2819 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2820 #: lib/userprofile.php:165
2821 msgid "Location"
2822 msgstr "Plassering"
2823
2824 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2825 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2826 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2827
2828 #: actions/profilesettings.php:138
2829 msgid "Share my current location when posting notices"
2830 msgstr ""
2831
2832 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2833 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2834 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
2835 msgid "Tags"
2836 msgstr "Merkelappar"
2837
2838 #: actions/profilesettings.php:147
2839 msgid ""
2840 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2841 msgstr ""
2842 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2843 "mellomroms separert."
2844
2845 #: actions/profilesettings.php:151
2846 msgid "Language"
2847 msgstr "Språk"
2848
2849 #: actions/profilesettings.php:152
2850 msgid "Preferred language"
2851 msgstr "Foretrukke språk"
2852
2853 #: actions/profilesettings.php:161
2854 msgid "Timezone"
2855 msgstr "Tidssone"
2856
2857 #: actions/profilesettings.php:162
2858 msgid "What timezone are you normally in?"
2859 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2860
2861 #: actions/profilesettings.php:167
2862 msgid ""
2863 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2864 msgstr ""
2865 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2866
2867 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2868 #, fuzzy, php-format
2869 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2870 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2871
2872 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2873 msgid "Timezone not selected."
2874 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2875
2876 #: actions/profilesettings.php:241
2877 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2878 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2879
2880 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2881 #, php-format
2882 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2883 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2884
2885 #: actions/profilesettings.php:306
2886 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2887 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2888
2889 #: actions/profilesettings.php:363
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Couldn't save location prefs."
2892 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2893
2894 #: actions/profilesettings.php:375
2895 msgid "Couldn't save profile."
2896 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2897
2898 #: actions/profilesettings.php:383
2899 msgid "Couldn't save tags."
2900 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2901
2902 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2903 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2904 msgid "Settings saved."
2905 msgstr "Lagra innstillingar."
2906
2907 #: actions/public.php:83
2908 #, php-format
2909 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: actions/public.php:92
2913 msgid "Could not retrieve public stream."
2914 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2915
2916 #: actions/public.php:130
2917 #, php-format
2918 msgid "Public timeline, page %d"
2919 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2920
2921 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2922 msgid "Public timeline"
2923 msgstr "Offentleg tidsline"
2924
2925 #: actions/public.php:160
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2928 msgstr "Offentleg straum"
2929
2930 #: actions/public.php:164
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2933 msgstr "Offentleg straum"
2934
2935 #: actions/public.php:168
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2938 msgstr "Offentleg straum"
2939
2940 #: actions/public.php:188
2941 #, php-format
2942 msgid ""
2943 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2944 "yet."
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/public.php:191
2948 msgid "Be the first to post!"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/public.php:195
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: actions/public.php:242
2958 #, php-format
2959 msgid ""
2960 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2961 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2962 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2963 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/public.php:247
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid ""
2969 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2970 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2971 "tool."
2972 msgstr ""
2973 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2974 "Micro-blogging)-teneste"
2975
2976 #: actions/publictagcloud.php:57
2977 msgid "Public tag cloud"
2978 msgstr "Offentleg emne sky"
2979
2980 #: actions/publictagcloud.php:63
2981 #, php-format
2982 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2983 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2984
2985 #: actions/publictagcloud.php:69
2986 #, php-format
2987 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2988 msgstr ""
2989
2990 #: actions/publictagcloud.php:72
2991 msgid "Be the first to post one!"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: actions/publictagcloud.php:75
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2998 "one!"
2999 msgstr ""
3000
3001 #: actions/publictagcloud.php:134
3002 msgid "Tag cloud"
3003 msgstr "Emne sky"
3004
3005 #: actions/recoverpassword.php:36
3006 msgid "You are already logged in!"
3007 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3008
3009 #: actions/recoverpassword.php:62
3010 msgid "No such recovery code."
3011 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3012
3013 #: actions/recoverpassword.php:66
3014 msgid "Not a recovery code."
3015 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3016
3017 #: actions/recoverpassword.php:73
3018 msgid "Recovery code for unknown user."
3019 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3020
3021 #: actions/recoverpassword.php:86
3022 msgid "Error with confirmation code."
3023 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3024
3025 #: actions/recoverpassword.php:97
3026 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3027 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3028
3029 #: actions/recoverpassword.php:111
3030 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3031 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3032
3033 #: actions/recoverpassword.php:152
3034 msgid ""
3035 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3036 "the email address you have stored in your account."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: actions/recoverpassword.php:158
3040 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3041 msgstr ""
3042
3043 #: actions/recoverpassword.php:188
3044 msgid "Password recovery"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: actions/recoverpassword.php:191
3048 msgid "Nickname or email address"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: actions/recoverpassword.php:193
3052 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3053 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3054
3055 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3056 msgid "Recover"
3057 msgstr "Gjenopprett"
3058
3059 #: actions/recoverpassword.php:208
3060 msgid "Reset password"
3061 msgstr "Tilbakestill passord"
3062
3063 #: actions/recoverpassword.php:209
3064 msgid "Recover password"
3065 msgstr "Hent fram passord"
3066
3067 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3068 msgid "Password recovery requested"
3069 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3070
3071 #: actions/recoverpassword.php:213
3072 msgid "Unknown action"
3073 msgstr "Uventa handling."
3074
3075 #: actions/recoverpassword.php:236
3076 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3077 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3078
3079 #: actions/recoverpassword.php:243
3080 msgid "Reset"
3081 msgstr "Avbryt"
3082
3083 #: actions/recoverpassword.php:252
3084 msgid "Enter a nickname or email address."
3085 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3086
3087 #: actions/recoverpassword.php:282
3088 msgid "No user with that email address or username."
3089 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3090
3091 #: actions/recoverpassword.php:299
3092 msgid "No registered email address for that user."
3093 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3094
3095 #: actions/recoverpassword.php:313
3096 msgid "Error saving address confirmation."
3097 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3098
3099 #: actions/recoverpassword.php:338
3100 msgid ""
3101 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3102 "address registered to your account."
3103 msgstr ""
3104 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3105 "lagra i kontoen din."
3106
3107 #: actions/recoverpassword.php:357
3108 msgid "Unexpected password reset."
3109 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3110
3111 #: actions/recoverpassword.php:365
3112 msgid "Password must be 6 chars or more."
3113 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3114
3115 #: actions/recoverpassword.php:369
3116 msgid "Password and confirmation do not match."
3117 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3118
3119 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:248
3120 msgid "Error setting user."
3121 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3122
3123 #: actions/recoverpassword.php:395
3124 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3125 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3126
3127 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3128 msgid "Sorry, only invited people can register."
3129 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3130
3131 #: actions/register.php:92
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3134 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3135
3136 #: actions/register.php:112
3137 msgid "Registration successful"
3138 msgstr "Registreringa gikk bra"
3139
3140 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3141 msgid "Register"
3142 msgstr "Registrér"
3143
3144 #: actions/register.php:135
3145 msgid "Registration not allowed."
3146 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3147
3148 #: actions/register.php:198
3149 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3150 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3151
3152 #: actions/register.php:212
3153 msgid "Email address already exists."
3154 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3155
3156 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3157 msgid "Invalid username or password."
3158 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3159
3160 #: actions/register.php:343
3161 msgid ""
3162 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3163 "link up to friends and colleagues. "
3164 msgstr ""
3165
3166 #: actions/register.php:425
3167 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3168 msgstr ""
3169 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3170 "Kravd."
3171
3172 #: actions/register.php:430
3173 msgid "6 or more characters. Required."
3174 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3175
3176 #: actions/register.php:434
3177 msgid "Same as password above. Required."
3178 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3179
3180 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3181 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3182 msgid "Email"
3183 msgstr "Epost"
3184
3185 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3186 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3187 msgstr ""
3188 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3189
3190 #: actions/register.php:450
3191 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3192 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3193
3194 #: actions/register.php:494
3195 msgid "My text and files are available under "
3196 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
3197
3198 #: actions/register.php:496
3199 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/register.php:497
3203 #, fuzzy
3204 msgid ""
3205 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3206 "number."
3207 msgstr ""
3208 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3209 "telefonnummer."
3210
3211 #: actions/register.php:538
3212 #, fuzzy, php-format
3213 msgid ""
3214 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3215 "want to...\n"
3216 "\n"
3217 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3218 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3219 "notices through instant messages.\n"
3220 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3221 "share your interests. \n"
3222 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3223 "others more about you. \n"
3224 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3225 "missed. \n"
3226 "\n"
3227 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3228 msgstr ""
3229 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3230 "vil...\n"
3231 "\n"
3232 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3233 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3234 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3235 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3236 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3237 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3238 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3239 "kann ha gådd glipp av.\n"
3240 "\n"
3241 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3242
3243 #: actions/register.php:562
3244 msgid ""
3245 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3246 "to confirm your email address.)"
3247 msgstr ""
3248 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3249 "di)"
3250
3251 #: actions/remotesubscribe.php:98
3252 #, php-format
3253 msgid ""
3254 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3255 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3256 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3257 msgstr ""
3258 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3259 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3260 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3261 "profilen under."
3262
3263 #: actions/remotesubscribe.php:112
3264 msgid "Remote subscribe"
3265 msgstr "Eksternt abbonement"
3266
3267 #: actions/remotesubscribe.php:124
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Subscribe to a remote user"
3270 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3271
3272 #: actions/remotesubscribe.php:129
3273 msgid "User nickname"
3274 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3275
3276 #: actions/remotesubscribe.php:130
3277 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3278 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3279
3280 #: actions/remotesubscribe.php:133
3281 msgid "Profile URL"
3282 msgstr "Profil-adresse"
3283
3284 #: actions/remotesubscribe.php:134
3285 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3286 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3287
3288 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3289 #: lib/userprofile.php:395
3290 msgid "Subscribe"
3291 msgstr "Ting"
3292
3293 #: actions/remotesubscribe.php:159
3294 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3295 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3296
3297 #: actions/remotesubscribe.php:168
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3300 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3301
3302 #: actions/remotesubscribe.php:176
3303 #, fuzzy
3304 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3305 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3306
3307 #: actions/remotesubscribe.php:183
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Couldn’t get a request token."
3310 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3311
3312 #: actions/repeat.php:57
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3315 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3316
3317 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3318 #, fuzzy
3319 msgid "No notice specified."
3320 msgstr "Ingen vald profil."
3321
3322 #: actions/repeat.php:76
3323 #, fuzzy
3324 msgid "You can't repeat your own notice."
3325 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3326
3327 #: actions/repeat.php:90
3328 #, fuzzy
3329 msgid "You already repeated that notice."
3330 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3331
3332 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:677
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Repeated"
3335 msgstr "Lag"
3336
3337 #: actions/repeat.php:119
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Repeated!"
3340 msgstr "Lag"
3341
3342 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3343 #: lib/personalgroupnav.php:105
3344 #, php-format
3345 msgid "Replies to %s"
3346 msgstr "Svar til %s"
3347
3348 #: actions/replies.php:128
3349 #, fuzzy, php-format
3350 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3351 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3352
3353 #: actions/replies.php:145
3354 #, fuzzy, php-format
3355 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3356 msgstr "Notisstraum for %s"
3357
3358 #: actions/replies.php:152
3359 #, fuzzy, php-format
3360 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3361 msgstr "Notisstraum for %s"
3362
3363 #: actions/replies.php:159
3364 #, php-format
3365 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3366 msgstr "Notisstraum for %s"
3367
3368 #: actions/replies.php:199
3369 #, php-format
3370 msgid ""
3371 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3372 "notice to his attention yet."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/replies.php:204
3376 #, php-format
3377 msgid ""
3378 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3379 "[join groups](%%action.groups%%)."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: actions/replies.php:206
3383 #, php-format
3384 msgid ""
3385 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3386 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/repliesrss.php:72
3390 #, fuzzy, php-format
3391 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3392 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3393
3394 #: actions/revokerole.php:75
3395 #, fuzzy
3396 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3397 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3398
3399 #: actions/revokerole.php:82
3400 #, fuzzy
3401 msgid "User doesn't have this role."
3402 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3403
3404 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3405 #, fuzzy
3406 msgid "StatusNet"
3407 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3408
3409 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3410 #, fuzzy
3411 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3412 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3413
3414 #: actions/sandbox.php:72
3415 #, fuzzy
3416 msgid "User is already sandboxed."
3417 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3418
3419 #. TRANS: Menu item for site administration
3420 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3421 #: lib/adminpanelaction.php:390
3422 msgid "Sessions"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3426 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3430 msgid "Handle sessions"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3434 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3438 msgid "Session debugging"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3442 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3446 #: actions/useradminpanel.php:294
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Save site settings"
3449 msgstr "Avatar-innstillingar"
3450
3451 #: actions/showapplication.php:82
3452 #, fuzzy
3453 msgid "You must be logged in to view an application."
3454 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3455
3456 #: actions/showapplication.php:157
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Application profile"
3459 msgstr "Notisen har ingen profil"
3460
3461 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3462 msgid "Icon"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3466 #: lib/applicationeditform.php:195
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Name"
3469 msgstr "Kallenamn"
3470
3471 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Organization"
3474 msgstr "Paginering"
3475
3476 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3477 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3478 msgid "Description"
3479 msgstr "Beskriving"
3480
3481 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:439
3482 #: lib/profileaction.php:176
3483 msgid "Statistics"
3484 msgstr "Statistikk"
3485
3486 #: actions/showapplication.php:203
3487 #, php-format
3488 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: actions/showapplication.php:213
3492 msgid "Application actions"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: actions/showapplication.php:236
3496 msgid "Reset key & secret"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/showapplication.php:261
3500 msgid "Application info"
3501 msgstr ""
3502
3503 #: actions/showapplication.php:263
3504 msgid "Consumer key"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: actions/showapplication.php:268
3508 msgid "Consumer secret"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: actions/showapplication.php:273
3512 msgid "Request token URL"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showapplication.php:278
3516 msgid "Access token URL"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: actions/showapplication.php:283
3520 msgid "Authorize URL"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: actions/showapplication.php:288
3524 msgid ""
3525 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3526 "signature method."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: actions/showapplication.php:309
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3532 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3533
3534 #: actions/showfavorites.php:79
3535 #, fuzzy, php-format
3536 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3537 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3538
3539 #: actions/showfavorites.php:132
3540 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3541 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3542
3543 #: actions/showfavorites.php:171
3544 #, php-format
3545 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3546 msgstr "Straum for vener av %s"
3547
3548 #: actions/showfavorites.php:178
3549 #, php-format
3550 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3551 msgstr "Straum for vener av %s"
3552
3553 #: actions/showfavorites.php:185
3554 #, php-format
3555 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3556 msgstr "Straum for vener av %s"
3557
3558 #: actions/showfavorites.php:206
3559 msgid ""
3560 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3561 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/showfavorites.php:208
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3568 "they would add to their favorites :)"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/showfavorites.php:212
3572 #, php-format
3573 msgid ""
3574 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3575 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3576 "would add to their favorites :)"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: actions/showfavorites.php:243
3580 msgid "This is a way to share what you like."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3584 #, php-format
3585 msgid "%s group"
3586 msgstr "%s gruppe"
3587
3588 #: actions/showgroup.php:84
3589 #, fuzzy, php-format
3590 msgid "%1$s group, page %2$d"
3591 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3592
3593 #: actions/showgroup.php:227
3594 msgid "Group profile"
3595 msgstr "Gruppe profil"
3596
3597 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
3598 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
3599 msgid "URL"
3600 msgstr "URL"
3601
3602 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
3603 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
3604 msgid "Note"
3605 msgstr "Merknad"
3606
3607 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
3608 msgid "Aliases"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: actions/showgroup.php:302
3612 msgid "Group actions"
3613 msgstr "Gruppe handlingar"
3614
3615 #: actions/showgroup.php:338
3616 #, fuzzy, php-format
3617 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3618 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3619
3620 #: actions/showgroup.php:344
3621 #, fuzzy, php-format
3622 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3623 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3624
3625 #: actions/showgroup.php:350
3626 #, fuzzy, php-format
3627 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3628 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3629
3630 #: actions/showgroup.php:355
3631 #, php-format
3632 msgid "FOAF for %s group"
3633 msgstr "Utboks for %s"
3634
3635 #: actions/showgroup.php:391 actions/showgroup.php:448 lib/groupnav.php:91
3636 msgid "Members"
3637 msgstr "Medlemmar"
3638
3639 #: actions/showgroup.php:396 lib/profileaction.php:117
3640 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3641 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3642 msgid "(None)"
3643 msgstr "(Ingen)"
3644
3645 #: actions/showgroup.php:402
3646 msgid "All members"
3647 msgstr "Alle medlemmar"
3648
3649 #: actions/showgroup.php:442
3650 #, fuzzy
3651 msgid "Created"
3652 msgstr "Lag"
3653
3654 #: actions/showgroup.php:458
3655 #, php-format
3656 msgid ""
3657 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3658 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3659 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3660 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3661 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: actions/showgroup.php:464
3665 #, fuzzy, php-format
3666 msgid ""
3667 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3668 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3669 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3670 "their life and interests. "
3671 msgstr ""
3672 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3673 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3674
3675 #: actions/showgroup.php:492
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Admins"
3678 msgstr "Administrator"
3679
3680 #: actions/showmessage.php:81
3681 msgid "No such message."
3682 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3683
3684 #: actions/showmessage.php:98
3685 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3686 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3687
3688 #: actions/showmessage.php:108
3689 #, php-format
3690 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3691 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3692
3693 #: actions/showmessage.php:113
3694 #, php-format
3695 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3696 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3697
3698 #: actions/shownotice.php:90
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Notice deleted."
3701 msgstr "Melding lagra"
3702
3703 #: actions/showstream.php:73
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid " tagged %s"
3706 msgstr "Notisar merka med %s"
3707
3708 #: actions/showstream.php:79
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "%1$s, page %2$d"
3711 msgstr "%s med vener, side %d"
3712
3713 #: actions/showstream.php:122
3714 #, fuzzy, php-format
3715 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3716 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3717
3718 #: actions/showstream.php:129
3719 #, fuzzy, php-format
3720 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3721 msgstr "Notisstraum for %s"
3722
3723 #: actions/showstream.php:136
3724 #, fuzzy, php-format
3725 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3726 msgstr "Notisstraum for %s"
3727
3728 #: actions/showstream.php:143
3729 #, fuzzy, php-format
3730 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3731 msgstr "Notisstraum for %s"
3732
3733 #: actions/showstream.php:148
3734 #, fuzzy, php-format
3735 msgid "FOAF for %s"
3736 msgstr "Utboks for %s"
3737
3738 #: actions/showstream.php:200
3739 #, php-format
3740 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: actions/showstream.php:205
3744 msgid ""
3745 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3746 "would be a good time to start :)"
3747 msgstr ""
3748
3749 #: actions/showstream.php:207
3750 #, php-format
3751 msgid ""
3752 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3753 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: actions/showstream.php:243
3757 #, php-format
3758 msgid ""
3759 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3760 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3761 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3762 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: actions/showstream.php:248
3766 #, fuzzy, php-format
3767 msgid ""
3768 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3769 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3770 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3771 msgstr ""
3772 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3773 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3774
3775 #: actions/showstream.php:305
3776 #, fuzzy, php-format
3777 msgid "Repeat of %s"
3778 msgstr "Svar til %s"
3779
3780 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3781 #, fuzzy
3782 msgid "You cannot silence users on this site."
3783 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3784
3785 #: actions/silence.php:72
3786 #, fuzzy
3787 msgid "User is already silenced."
3788 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3789
3790 #: actions/siteadminpanel.php:69
3791 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/siteadminpanel.php:133
3795 msgid "Site name must have non-zero length."
3796 msgstr ""
3797
3798 #: actions/siteadminpanel.php:141
3799 #, fuzzy
3800 msgid "You must have a valid contact email address."
3801 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3802
3803 #: actions/siteadminpanel.php:159
3804 #, php-format
3805 msgid "Unknown language \"%s\"."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/siteadminpanel.php:165
3809 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/siteadminpanel.php:171
3813 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/siteadminpanel.php:221
3817 msgid "General"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: actions/siteadminpanel.php:224
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Site name"
3823 msgstr "Statusmelding"
3824
3825 #: actions/siteadminpanel.php:225
3826 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/siteadminpanel.php:229
3830 msgid "Brought by"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: actions/siteadminpanel.php:230
3834 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/siteadminpanel.php:234
3838 msgid "Brought by URL"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/siteadminpanel.php:235
3842 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: actions/siteadminpanel.php:239
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Contact email address for your site"
3848 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3849
3850 #: actions/siteadminpanel.php:245
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Local"
3853 msgstr "Lokale syningar"
3854
3855 #: actions/siteadminpanel.php:256
3856 msgid "Default timezone"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: actions/siteadminpanel.php:257
3860 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3861 msgstr ""
3862
3863 #: actions/siteadminpanel.php:262
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Default language"
3866 msgstr "Foretrukke språk"
3867
3868 #: actions/siteadminpanel.php:263
3869 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/siteadminpanel.php:271
3873 msgid "Limits"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/siteadminpanel.php:274
3877 msgid "Text limit"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/siteadminpanel.php:274
3881 msgid "Maximum number of characters for notices."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/siteadminpanel.php:278
3885 msgid "Dupe limit"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/siteadminpanel.php:278
3889 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3890 msgstr ""
3891
3892 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Site Notice"
3895 msgstr "Statusmelding"
3896
3897 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Edit site-wide message"
3900 msgstr "Ny melding"
3901
3902 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Unable to save site notice."
3905 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
3906
3907 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3908 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Site notice text"
3914 msgstr "Statusmelding"
3915
3916 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3917 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Save site notice"
3923 msgstr "Statusmelding"
3924
3925 #: actions/smssettings.php:58
3926 #, fuzzy
3927 msgid "SMS settings"
3928 msgstr "SMS innstillingar"
3929
3930 #: actions/smssettings.php:69
3931 #, php-format
3932 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3933 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3934
3935 #: actions/smssettings.php:91
3936 #, fuzzy
3937 msgid "SMS is not available."
3938 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3939
3940 #: actions/smssettings.php:112
3941 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3942 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3943
3944 #: actions/smssettings.php:123
3945 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3946 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3947
3948 #: actions/smssettings.php:130
3949 msgid "Confirmation code"
3950 msgstr "Stadfestingskode"
3951
3952 #: actions/smssettings.php:131
3953 msgid "Enter the code you received on your phone."
3954 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3955
3956 #: actions/smssettings.php:138
3957 #, fuzzy
3958 msgid "SMS phone number"
3959 msgstr "SMS telefon nummer"
3960
3961 #: actions/smssettings.php:140
3962 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3963 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3964
3965 #: actions/smssettings.php:174
3966 msgid ""
3967 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3968 "from my carrier."
3969 msgstr ""
3970 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3971 "min tilbydar."
3972
3973 #: actions/smssettings.php:306
3974 msgid "No phone number."
3975 msgstr "Ingen telefonnummer."
3976
3977 #: actions/smssettings.php:311
3978 msgid "No carrier selected."
3979 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3980
3981 #: actions/smssettings.php:318
3982 msgid "That is already your phone number."
3983 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3984
3985 #: actions/smssettings.php:321
3986 msgid "That phone number already belongs to another user."
3987 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3988
3989 #: actions/smssettings.php:347
3990 #, fuzzy
3991 msgid ""
3992 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3993 "for the code and instructions on how to use it."
3994 msgstr ""
3995 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3996 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3997
3998 #: actions/smssettings.php:374
3999 msgid "That is the wrong confirmation number."
4000 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4001
4002 #: actions/smssettings.php:405
4003 msgid "That is not your phone number."
4004 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4005
4006 #: actions/smssettings.php:465
4007 msgid "Mobile carrier"
4008 msgstr "Telefontilbydar"
4009
4010 #: actions/smssettings.php:469
4011 msgid "Select a carrier"
4012 msgstr "Velg ein tilbydar"
4013
4014 #: actions/smssettings.php:476
4015 #, php-format
4016 msgid ""
4017 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4018 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4019 msgstr ""
4020 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4021 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4022
4023 #: actions/smssettings.php:498
4024 msgid "No code entered"
4025 msgstr "Ingen innskriven kode"
4026
4027 #. TRANS: Menu item for site administration
4028 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4029 #: lib/adminpanelaction.php:406
4030 msgid "Snapshots"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Manage snapshot configuration"
4036 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4037
4038 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4039 msgid "Invalid snapshot run value."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4043 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4047 msgid "Invalid snapshot report URL."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4051 msgid "Randomly during Web hit"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4055 msgid "In a scheduled job"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4059 msgid "Data snapshots"
4060 msgstr ""
4061
4062 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4063 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4067 msgid "Frequency"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4071 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4075 msgid "Report URL"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4079 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Save snapshot settings"
4085 msgstr "Avatar-innstillingar"
4086
4087 #: actions/subedit.php:70
4088 msgid "You are not subscribed to that profile."
4089 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4090
4091 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4092 #: classes/Subscription.php:116
4093 msgid "Could not save subscription."
4094 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4095
4096 #: actions/subscribe.php:77
4097 msgid "This action only accepts POST requests."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/subscribe.php:107
4101 #, fuzzy
4102 msgid "No such profile."
4103 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4104
4105 #: actions/subscribe.php:117
4106 #, fuzzy
4107 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4108 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4109
4110 #: actions/subscribe.php:145
4111 msgid "Subscribed"
4112 msgstr "Abonnent"
4113
4114 #: actions/subscribers.php:50
4115 #, php-format
4116 msgid "%s subscribers"
4117 msgstr "%s tingarar"
4118
4119 #: actions/subscribers.php:52
4120 #, fuzzy, php-format
4121 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4122 msgstr "%s tingarar, side %d"
4123
4124 #: actions/subscribers.php:63
4125 msgid "These are the people who listen to your notices."
4126 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4127
4128 #: actions/subscribers.php:67
4129 #, php-format
4130 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4131 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4132
4133 #: actions/subscribers.php:108
4134 msgid ""
4135 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4136 "return the favor"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/subscribers.php:110
4140 #, php-format
4141 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: actions/subscribers.php:114
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4148 "%) and be the first?"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: actions/subscriptions.php:52
4152 #, php-format
4153 msgid "%s subscriptions"
4154 msgstr "%s tingarar"
4155
4156 #: actions/subscriptions.php:54
4157 #, fuzzy, php-format
4158 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4159 msgstr "%s tingingar, side %d"
4160
4161 #: actions/subscriptions.php:65
4162 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4163 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4164
4165 #: actions/subscriptions.php:69
4166 #, php-format
4167 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4168 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4169
4170 #: actions/subscriptions.php:126
4171 #, php-format
4172 msgid ""
4173 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4174 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4175 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4176 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4177 "automatically subscribe to people you already follow there."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "%s is not listening to anyone."
4183 msgstr "%1$s høyrer no på"
4184
4185 #: actions/subscriptions.php:199
4186 msgid "Jabber"
4187 msgstr "Jabber"
4188
4189 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4190 msgid "SMS"
4191 msgstr "SMS"
4192
4193 #: actions/tag.php:69
4194 #, fuzzy, php-format
4195 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4196 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4197
4198 #: actions/tag.php:87
4199 #, fuzzy, php-format
4200 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4201 msgstr "Notisstraum for %s"
4202
4203 #: actions/tag.php:93
4204 #, fuzzy, php-format
4205 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4206 msgstr "Notisstraum for %s"
4207
4208 #: actions/tag.php:99
4209 #, fuzzy, php-format
4210 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4211 msgstr "Notisstraum for %s"
4212
4213 #: actions/tagother.php:39
4214 #, fuzzy
4215 msgid "No ID argument."
4216 msgstr "Manglar argumentet ID."
4217
4218 #: actions/tagother.php:65
4219 #, php-format
4220 msgid "Tag %s"
4221 msgstr "Merkelapp %s"
4222
4223 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
4224 msgid "User profile"
4225 msgstr "Brukarprofil"
4226
4227 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4228 #: lib/userprofile.php:103
4229 msgid "Photo"
4230 msgstr "Bilete"
4231
4232 #: actions/tagother.php:141
4233 msgid "Tag user"
4234 msgstr "Merk brukar"
4235
4236 #: actions/tagother.php:151
4237 msgid ""
4238 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4239 "separated"
4240 msgstr ""
4241 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4242 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4243
4244 #: actions/tagother.php:193
4245 msgid ""
4246 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4247 msgstr ""
4248 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4249 "tingar notisar frå deg."
4250
4251 #: actions/tagother.php:200
4252 msgid "Could not save tags."
4253 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4254
4255 #: actions/tagother.php:236
4256 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4257 msgstr ""
4258 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4259 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4260
4261 #: actions/tagrss.php:35
4262 msgid "No such tag."
4263 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4264
4265 #: actions/twitapitrends.php:85
4266 msgid "API method under construction."
4267 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4268
4269 #: actions/unblock.php:59
4270 #, fuzzy
4271 msgid "You haven't blocked that user."
4272 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4273
4274 #: actions/unsandbox.php:72
4275 #, fuzzy
4276 msgid "User is not sandboxed."
4277 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4278
4279 #: actions/unsilence.php:72
4280 #, fuzzy
4281 msgid "User is not silenced."
4282 msgstr "Brukaren har inga profil."
4283
4284 #: actions/unsubscribe.php:77
4285 msgid "No profile id in request."
4286 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4287
4288 #: actions/unsubscribe.php:98
4289 msgid "Unsubscribed"
4290 msgstr "Fjerna tinging"
4291
4292 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4293 #, php-format
4294 msgid ""
4295 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4296 msgstr ""
4297
4298 #. TRANS: User admin panel title
4299 #: actions/useradminpanel.php:59
4300 #, fuzzy
4301 msgctxt "TITLE"
4302 msgid "User"
4303 msgstr "Brukar"
4304
4305 #: actions/useradminpanel.php:70
4306 msgid "User settings for this StatusNet site."
4307 msgstr ""
4308
4309 #: actions/useradminpanel.php:149
4310 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/useradminpanel.php:155
4314 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/useradminpanel.php:165
4318 #, php-format
4319 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4323 #: lib/personalgroupnav.php:109
4324 msgid "Profile"
4325 msgstr "Profil"
4326
4327 #: actions/useradminpanel.php:222
4328 msgid "Bio Limit"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: actions/useradminpanel.php:223
4332 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: actions/useradminpanel.php:231
4336 #, fuzzy
4337 msgid "New users"
4338 msgstr "Invitér nye brukarar"
4339
4340 #: actions/useradminpanel.php:235
4341 msgid "New user welcome"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: actions/useradminpanel.php:236
4345 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: actions/useradminpanel.php:241
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Default subscription"
4351 msgstr "Alle tingingar"
4352
4353 #: actions/useradminpanel.php:242
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4356 msgstr ""
4357 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4358
4359 #: actions/useradminpanel.php:251
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invitations"
4362 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4363
4364 #: actions/useradminpanel.php:256
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Invitations enabled"
4367 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4368
4369 #: actions/useradminpanel.php:258
4370 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: actions/userauthorization.php:105
4374 msgid "Authorize subscription"
4375 msgstr "Autoriser tinging"
4376
4377 #: actions/userauthorization.php:110
4378 #, fuzzy
4379 msgid ""
4380 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4381 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4382 "click “Reject”."
4383 msgstr ""
4384 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4385 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4386
4387 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4388 #, fuzzy
4389 msgid "License"
4390 msgstr "lisens."
4391
4392 #: actions/userauthorization.php:217
4393 msgid "Accept"
4394 msgstr "Godta"
4395
4396 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4397 #: lib/subscribeform.php:139
4398 msgid "Subscribe to this user"
4399 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4400
4401 #: actions/userauthorization.php:219
4402 msgid "Reject"
4403 msgstr "Avslå"
4404
4405 #: actions/userauthorization.php:220
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Reject this subscription"
4408 msgstr "%s tingarar"
4409
4410 #: actions/userauthorization.php:232
4411 msgid "No authorization request!"
4412 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4413
4414 #: actions/userauthorization.php:254
4415 msgid "Subscription authorized"
4416 msgstr "Tinging autorisert"
4417
4418 #: actions/userauthorization.php:256
4419 #, fuzzy
4420 msgid ""
4421 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4422 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4423 "subscription. Your subscription token is:"
4424 msgstr ""
4425 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4426 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4427 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4428
4429 #: actions/userauthorization.php:266
4430 msgid "Subscription rejected"
4431 msgstr "Tinging avvist"
4432
4433 #: actions/userauthorization.php:268
4434 #, fuzzy
4435 msgid ""
4436 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4437 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4438 "subscription."
4439 msgstr ""
4440 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4441 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4442
4443 #: actions/userauthorization.php:303
4444 #, php-format
4445 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: actions/userauthorization.php:308
4449 #, php-format
4450 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: actions/userauthorization.php:314
4454 #, php-format
4455 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: actions/userauthorization.php:329
4459 #, php-format
4460 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4461 msgstr ""
4462
4463 #: actions/userauthorization.php:345
4464 #, php-format
4465 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: actions/userauthorization.php:350
4469 #, fuzzy, php-format
4470 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4471 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4472
4473 #: actions/userauthorization.php:355
4474 #, fuzzy, php-format
4475 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4476 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4477
4478 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Profile design"
4481 msgstr "Profilinnstillingar"
4482
4483 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4484 msgid ""
4485 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4486 "palette of your choice."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: actions/userdesignsettings.php:282
4490 msgid "Enjoy your hotdog!"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: actions/usergroups.php:64
4494 #, fuzzy, php-format
4495 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4496 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4497
4498 #: actions/usergroups.php:130
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Search for more groups"
4501 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4502
4503 #: actions/usergroups.php:157
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "%s is not a member of any group."
4506 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4507
4508 #: actions/usergroups.php:162
4509 #, php-format
4510 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4514 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4515 #, php-format
4516 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4517 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4518
4519 #: actions/version.php:73
4520 #, fuzzy, php-format
4521 msgid "StatusNet %s"
4522 msgstr "Statistikk"
4523
4524 #: actions/version.php:153
4525 #, php-format
4526 msgid ""
4527 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4528 "Inc. and contributors."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: actions/version.php:161
4532 msgid "Contributors"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: actions/version.php:168
4536 msgid ""
4537 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4538 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4539 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4540 "any later version. "
4541 msgstr ""
4542
4543 #: actions/version.php:174
4544 msgid ""
4545 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4546 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4547 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4548 "for more details. "
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/version.php:180
4552 #, php-format
4553 msgid ""
4554 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4555 "along with this program.  If not, see %s."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: actions/version.php:189
4559 msgid "Plugins"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Version"
4565 msgstr "Personleg"
4566
4567 #: actions/version.php:197
4568 msgid "Author(s)"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: classes/File.php:169
4572 #, php-format
4573 msgid ""
4574 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4575 "to upload a smaller version."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: classes/File.php:179
4579 #, php-format
4580 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4581 msgstr ""
4582
4583 #: classes/File.php:186
4584 #, php-format
4585 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: classes/Group_member.php:41
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Group join failed."
4591 msgstr "Gruppe profil"
4592
4593 #: classes/Group_member.php:53
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Not part of group."
4596 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4597
4598 #: classes/Group_member.php:60
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Group leave failed."
4601 msgstr "Gruppe profil"
4602
4603 #: classes/Local_group.php:41
4604 #, fuzzy
4605 msgid "Could not update local group."
4606 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4607
4608 #: classes/Login_token.php:76
4609 #, fuzzy, php-format
4610 msgid "Could not create login token for %s"
4611 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4612
4613 #: classes/Message.php:45
4614 #, fuzzy
4615 msgid "You are banned from sending direct messages."
4616 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4617
4618 #: classes/Message.php:61
4619 msgid "Could not insert message."
4620 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4621
4622 #: classes/Message.php:71
4623 msgid "Could not update message with new URI."
4624 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4625
4626 #: classes/Notice.php:172
4627 #, php-format
4628 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4629 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4630
4631 #: classes/Notice.php:241
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Problem saving notice. Too long."
4634 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4635
4636 #: classes/Notice.php:245
4637 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4638 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4639
4640 #: classes/Notice.php:250
4641 msgid ""
4642 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4643 msgstr ""
4644 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4645
4646 #: classes/Notice.php:256
4647 #, fuzzy
4648 msgid ""
4649 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4650 "few minutes."
4651 msgstr ""
4652 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4653
4654 #: classes/Notice.php:262
4655 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4656 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4657
4658 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4659 msgid "Problem saving notice."
4660 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4661
4662 #: classes/Notice.php:927
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Problem saving group inbox."
4665 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4666
4667 #: classes/Notice.php:1465
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "RT @%1$s %2$s"
4670 msgstr "%1$s (%2$s)"
4671
4672 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4673 #, fuzzy
4674 msgid "You have been banned from subscribing."
4675 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4676
4677 #: classes/Subscription.php:70
4678 msgid "Already subscribed!"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: classes/Subscription.php:74
4682 msgid "User has blocked you."
4683 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4684
4685 #: classes/Subscription.php:157
4686 #, fuzzy
4687 msgid "Not subscribed!"
4688 msgstr "Ikkje tinga."
4689
4690 #: classes/Subscription.php:163
4691 #, fuzzy
4692 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4693 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4694
4695 #: classes/Subscription.php:190
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4698 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4699
4700 #: classes/Subscription.php:201
4701 msgid "Couldn't delete subscription."
4702 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4703
4704 #: classes/User.php:378
4705 #, fuzzy, php-format
4706 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4707 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4708
4709 #: classes/User_group.php:480
4710 msgid "Could not create group."
4711 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4712
4713 #: classes/User_group.php:489
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Could not set group URI."
4716 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4717
4718 #: classes/User_group.php:510
4719 msgid "Could not set group membership."
4720 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4721
4722 #: classes/User_group.php:524
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Could not save local group info."
4725 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4726
4727 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4728 msgid "Change your profile settings"
4729 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4730
4731 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4732 msgid "Upload an avatar"
4733 msgstr "Last opp ein avatar"
4734
4735 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4736 msgid "Change your password"
4737 msgstr "Endra passordet ditt"
4738
4739 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4740 msgid "Change email handling"
4741 msgstr "Endra eposthandtering"
4742
4743 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Design your profile"
4746 msgstr "Brukarprofil"
4747
4748 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4749 msgid "Other"
4750 msgstr "Anna"
4751
4752 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4753 msgid "Other options"
4754 msgstr "Andre val"
4755
4756 #: lib/action.php:144
4757 #, fuzzy, php-format
4758 msgid "%1$s - %2$s"
4759 msgstr "%1$s (%2$s)"
4760
4761 #: lib/action.php:159
4762 msgid "Untitled page"
4763 msgstr "Ingen tittel"
4764
4765 #: lib/action.php:424
4766 msgid "Primary site navigation"
4767 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4768
4769 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4770 #: lib/action.php:430
4771 #, fuzzy
4772 msgctxt "TOOLTIP"
4773 msgid "Personal profile and friends timeline"
4774 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4775
4776 #: lib/action.php:433
4777 #, fuzzy
4778 msgctxt "MENU"
4779 msgid "Personal"
4780 msgstr "Personleg"
4781
4782 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4783 #: lib/action.php:435
4784 #, fuzzy
4785 msgctxt "TOOLTIP"
4786 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4787 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4788
4789 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4790 #: lib/action.php:440
4791 #, fuzzy
4792 msgctxt "TOOLTIP"
4793 msgid "Connect to services"
4794 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4795
4796 #: lib/action.php:443
4797 msgid "Connect"
4798 msgstr "Kopla til"
4799
4800 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4801 #: lib/action.php:446
4802 #, fuzzy
4803 msgctxt "TOOLTIP"
4804 msgid "Change site configuration"
4805 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4806
4807 #: lib/action.php:449
4808 #, fuzzy
4809 msgctxt "MENU"
4810 msgid "Admin"
4811 msgstr "Administrator"
4812
4813 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4814 #: lib/action.php:453
4815 #, fuzzy, php-format
4816 msgctxt "TOOLTIP"
4817 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4818 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4819
4820 #: lib/action.php:456
4821 #, fuzzy
4822 msgctxt "MENU"
4823 msgid "Invite"
4824 msgstr "Invitér"
4825
4826 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4827 #: lib/action.php:462
4828 #, fuzzy
4829 msgctxt "TOOLTIP"
4830 msgid "Logout from the site"
4831 msgstr "Logg ut or sida"
4832
4833 #: lib/action.php:465
4834 #, fuzzy
4835 msgctxt "MENU"
4836 msgid "Logout"
4837 msgstr "Logg ut"
4838
4839 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4840 #: lib/action.php:470
4841 #, fuzzy
4842 msgctxt "TOOLTIP"
4843 msgid "Create an account"
4844 msgstr "Opprett ny konto"
4845
4846 #: lib/action.php:473
4847 #, fuzzy
4848 msgctxt "MENU"
4849 msgid "Register"
4850 msgstr "Registrér"
4851
4852 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4853 #: lib/action.php:476
4854 #, fuzzy
4855 msgctxt "TOOLTIP"
4856 msgid "Login to the site"
4857 msgstr "Logg inn or sida"
4858
4859 #: lib/action.php:479
4860 #, fuzzy
4861 msgctxt "MENU"
4862 msgid "Login"
4863 msgstr "Logg inn"
4864
4865 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4866 #: lib/action.php:482
4867 #, fuzzy
4868 msgctxt "TOOLTIP"
4869 msgid "Help me!"
4870 msgstr "Hjelp meg!"
4871
4872 #: lib/action.php:485
4873 #, fuzzy
4874 msgctxt "MENU"
4875 msgid "Help"
4876 msgstr "Hjelp"
4877
4878 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4879 #: lib/action.php:488
4880 #, fuzzy
4881 msgctxt "TOOLTIP"
4882 msgid "Search for people or text"
4883 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4884
4885 #: lib/action.php:491
4886 #, fuzzy
4887 msgctxt "MENU"
4888 msgid "Search"
4889 msgstr "Søk"
4890
4891 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4892 #. TRANS: Menu item for site administration
4893 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4894 msgid "Site notice"
4895 msgstr "Statusmelding"
4896
4897 #: lib/action.php:579
4898 msgid "Local views"
4899 msgstr "Lokale syningar"
4900
4901 #: lib/action.php:645
4902 msgid "Page notice"
4903 msgstr "Sidenotis"
4904
4905 #: lib/action.php:747
4906 msgid "Secondary site navigation"
4907 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4908
4909 #: lib/action.php:752
4910 msgid "Help"
4911 msgstr "Hjelp"
4912
4913 #: lib/action.php:754
4914 msgid "About"
4915 msgstr "Om"
4916
4917 #: lib/action.php:756
4918 msgid "FAQ"
4919 msgstr "OSS"
4920
4921 #: lib/action.php:760
4922 msgid "TOS"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: lib/action.php:763
4926 msgid "Privacy"
4927 msgstr "Personvern"
4928
4929 #: lib/action.php:765
4930 msgid "Source"
4931 msgstr "Kjeldekode"
4932
4933 #: lib/action.php:769
4934 msgid "Contact"
4935 msgstr "Kontakt"
4936
4937 #: lib/action.php:771
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Badge"
4940 msgstr "Dult"
4941
4942 #: lib/action.php:799
4943 msgid "StatusNet software license"
4944 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4945
4946 #: lib/action.php:804
4947 #, php-format
4948 msgid ""
4949 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4950 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4951 msgstr ""
4952 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4953 "broughtbyurl%%). "
4954
4955 #: lib/action.php:806
4956 #, php-format
4957 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4958 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4959
4960 #: lib/action.php:809
4961 #, php-format
4962 msgid ""
4963 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4964 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4965 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4966 msgstr ""
4967 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4968 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4969 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4970
4971 #: lib/action.php:824
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Site content license"
4974 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4975
4976 #: lib/action.php:829
4977 #, php-format
4978 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: lib/action.php:834
4982 #, php-format
4983 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/action.php:837
4987 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/action.php:850
4991 msgid "All "
4992 msgstr "Alle"
4993
4994 #: lib/action.php:856
4995 msgid "license."
4996 msgstr "lisens."
4997
4998 #: lib/action.php:1155
4999 msgid "Pagination"
5000 msgstr "Paginering"
5001
5002 #: lib/action.php:1164
5003 msgid "After"
5004 msgstr "« Etter"
5005
5006 #: lib/action.php:1172
5007 msgid "Before"
5008 msgstr "Før »"
5009
5010 #: lib/activity.php:453
5011 msgid "Can't handle remote content yet."
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/activity.php:481
5015 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5016 msgstr ""
5017
5018 #: lib/activity.php:485
5019 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5020 msgstr ""
5021
5022 #. TRANS: Client error message
5023 #: lib/adminpanelaction.php:98
5024 #, fuzzy
5025 msgid "You cannot make changes to this site."
5026 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5027
5028 #. TRANS: Client error message
5029 #: lib/adminpanelaction.php:110
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5032 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5033
5034 #. TRANS: Client error message
5035 #: lib/adminpanelaction.php:229
5036 #, fuzzy
5037 msgid "showForm() not implemented."
5038 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5039
5040 #. TRANS: Client error message
5041 #: lib/adminpanelaction.php:259
5042 #, fuzzy
5043 msgid "saveSettings() not implemented."
5044 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5045
5046 #. TRANS: Client error message
5047 #: lib/adminpanelaction.php:283
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Unable to delete design setting."
5050 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5051
5052 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5053 #: lib/adminpanelaction.php:348
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Basic site configuration"
5056 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5057
5058 #. TRANS: Menu item for site administration
5059 #: lib/adminpanelaction.php:350
5060 #, fuzzy
5061 msgctxt "MENU"
5062 msgid "Site"
5063 msgstr "Invitér"
5064
5065 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5066 #: lib/adminpanelaction.php:356
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Design configuration"
5069 msgstr "SMS bekreftelse"
5070
5071 #. TRANS: Menu item for site administration
5072 #: lib/adminpanelaction.php:358
5073 #, fuzzy
5074 msgctxt "MENU"
5075 msgid "Design"
5076 msgstr "Personleg"
5077
5078 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5079 #: lib/adminpanelaction.php:364
5080 #, fuzzy
5081 msgid "User configuration"
5082 msgstr "SMS bekreftelse"
5083
5084 #. TRANS: Menu item for site administration
5085 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5086 msgid "User"
5087 msgstr "Brukar"
5088
5089 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5090 #: lib/adminpanelaction.php:372
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Access configuration"
5093 msgstr "SMS bekreftelse"
5094
5095 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5096 #: lib/adminpanelaction.php:380
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Paths configuration"
5099 msgstr "SMS bekreftelse"
5100
5101 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5102 #: lib/adminpanelaction.php:388
5103 #, fuzzy
5104 msgid "Sessions configuration"
5105 msgstr "SMS bekreftelse"
5106
5107 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5108 #: lib/adminpanelaction.php:396
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Edit site notice"
5111 msgstr "Statusmelding"
5112
5113 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5114 #: lib/adminpanelaction.php:404
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Snapshots configuration"
5117 msgstr "SMS bekreftelse"
5118
5119 #: lib/apiauth.php:94
5120 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: lib/apiauth.php:276
5124 #, php-format
5125 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/applicationeditform.php:136
5129 msgid "Edit application"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/applicationeditform.php:184
5133 msgid "Icon for this application"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/applicationeditform.php:204
5137 #, fuzzy, php-format
5138 msgid "Describe your application in %d characters"
5139 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5140
5141 #: lib/applicationeditform.php:207
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Describe your application"
5144 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5145
5146 #: lib/applicationeditform.php:216
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Source URL"
5149 msgstr "Kjeldekode"
5150
5151 #: lib/applicationeditform.php:218
5152 #, fuzzy
5153 msgid "URL of the homepage of this application"
5154 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5155
5156 #: lib/applicationeditform.php:224
5157 msgid "Organization responsible for this application"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/applicationeditform.php:230
5161 #, fuzzy
5162 msgid "URL for the homepage of the organization"
5163 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5164
5165 #: lib/applicationeditform.php:236
5166 msgid "URL to redirect to after authentication"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: lib/applicationeditform.php:258
5170 msgid "Browser"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/applicationeditform.php:274
5174 msgid "Desktop"
5175 msgstr ""
5176
5177 #: lib/applicationeditform.php:275
5178 msgid "Type of application, browser or desktop"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: lib/applicationeditform.php:297
5182 msgid "Read-only"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/applicationeditform.php:315
5186 msgid "Read-write"
5187 msgstr ""
5188
5189 #: lib/applicationeditform.php:316
5190 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/applicationlist.php:154
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Revoke"
5196 msgstr "Fjern"
5197
5198 #: lib/attachmentlist.php:87
5199 msgid "Attachments"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: lib/attachmentlist.php:263
5203 msgid "Author"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: lib/attachmentlist.php:276
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Provider"
5209 msgstr "Profil"
5210
5211 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5212 msgid "Notices where this attachment appears"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5216 msgid "Tags for this attachment"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Password changing failed"
5222 msgstr "Endra passord"
5223
5224 #: lib/authenticationplugin.php:235
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Password changing is not allowed"
5227 msgstr "Endra passord"
5228
5229 #: lib/channel.php:157 lib/channel.php:177
5230 msgid "Command results"
5231 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5232
5233 #: lib/channel.php:229 lib/mailhandler.php:142
5234 msgid "Command complete"
5235 msgstr "Kommandoen utførd"
5236
5237 #: lib/channel.php:240
5238 msgid "Command failed"
5239 msgstr "Kommandoen feila"
5240
5241 #: lib/command.php:83 lib/command.php:105
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Notice with that id does not exist"
5244 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5245
5246 #: lib/command.php:99 lib/command.php:570
5247 msgid "User has no last notice"
5248 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5249
5250 #: lib/command.php:125
5251 #, fuzzy, php-format
5252 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5253 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5254
5255 #: lib/command.php:143
5256 #, fuzzy, php-format
5257 msgid "Could not find a local user with nickname %s"
5258 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5259
5260 #: lib/command.php:176
5261 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5262 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5263
5264 #: lib/command.php:221
5265 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/command.php:228
5269 #, fuzzy, php-format
5270 msgid "Nudge sent to %s"
5271 msgstr "Dytta!"
5272
5273 #: lib/command.php:254
5274 #, php-format
5275 msgid ""
5276 "Subscriptions: %1$s\n"
5277 "Subscribers: %2$s\n"
5278 "Notices: %3$s"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: lib/command.php:296
5282 msgid "Notice marked as fave."
5283 msgstr "Notis markert som favoritt."
5284
5285 #: lib/command.php:317
5286 msgid "You are already a member of that group"
5287 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5288
5289 #: lib/command.php:331
5290 #, php-format
5291 msgid "Could not join user %s to group %s"
5292 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5293
5294 #: lib/command.php:336
5295 #, php-format
5296 msgid "%s joined group %s"
5297 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
5298
5299 #: lib/command.php:373
5300 #, php-format
5301 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5302 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5303
5304 #: lib/command.php:378
5305 #, php-format
5306 msgid "%s left group %s"
5307 msgstr "%s forlot %s gruppa"
5308
5309 #: lib/command.php:401
5310 #, php-format
5311 msgid "Fullname: %s"
5312 msgstr "Fullt namn: %s"
5313
5314 #: lib/command.php:404 lib/mail.php:258
5315 #, php-format
5316 msgid "Location: %s"
5317 msgstr "Stad: %s"
5318
5319 #: lib/command.php:407 lib/mail.php:260
5320 #, php-format
5321 msgid "Homepage: %s"
5322 msgstr "Heimeside: %s"
5323
5324 #: lib/command.php:410
5325 #, php-format
5326 msgid "About: %s"
5327 msgstr "Om: %s"
5328
5329 #: lib/command.php:437
5330 #, php-format
5331 msgid ""
5332 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
5333 "same server."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: lib/command.php:450
5337 #, fuzzy, php-format
5338 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5339 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5340
5341 #: lib/command.php:468
5342 #, php-format
5343 msgid "Direct message to %s sent"
5344 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5345
5346 #: lib/command.php:470
5347 msgid "Error sending direct message."
5348 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5349
5350 #: lib/command.php:490
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Cannot repeat your own notice"
5353 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5354
5355 #: lib/command.php:495
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Already repeated that notice"
5358 msgstr "Slett denne notisen"
5359
5360 #: lib/command.php:503
5361 #, fuzzy, php-format
5362 msgid "Notice from %s repeated"
5363 msgstr "Melding lagra"
5364
5365 #: lib/command.php:505
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Error repeating notice."
5368 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5369
5370 #: lib/command.php:536
5371 #, fuzzy, php-format
5372 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5373 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5374
5375 #: lib/command.php:545
5376 #, fuzzy, php-format
5377 msgid "Reply to %s sent"
5378 msgstr "Svar på denne notisen"
5379
5380 #: lib/command.php:547
5381 #, fuzzy
5382 msgid "Error saving notice."
5383 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5384
5385 #: lib/command.php:594
5386 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5387 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5388
5389 #: lib/command.php:602
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
5392 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5393
5394 #: lib/command.php:608
5395 #, php-format
5396 msgid "Subscribed to %s"
5397 msgstr "Tingar %s"
5398
5399 #: lib/command.php:629 lib/command.php:728
5400 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5401 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5402
5403 #: lib/command.php:638
5404 #, php-format
5405 msgid "Unsubscribed from %s"
5406 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5407
5408 #: lib/command.php:656 lib/command.php:679
5409 msgid "Command not yet implemented."
5410 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5411
5412 #: lib/command.php:659
5413 msgid "Notification off."
5414 msgstr "Notifikasjon av."
5415
5416 #: lib/command.php:661
5417 msgid "Can't turn off notification."
5418 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5419
5420 #: lib/command.php:682
5421 msgid "Notification on."
5422 msgstr "Notifikasjon på."
5423
5424 #: lib/command.php:684
5425 msgid "Can't turn on notification."
5426 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5427
5428 #: lib/command.php:697
5429 msgid "Login command is disabled"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/command.php:708
5433 #, php-format
5434 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/command.php:735
5438 #, fuzzy, php-format
5439 msgid "Unsubscribed  %s"
5440 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5441
5442 #: lib/command.php:752
5443 #, fuzzy
5444 msgid "You are not subscribed to anyone."
5445 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5446
5447 #: lib/command.php:754
5448 msgid "You are subscribed to this person:"
5449 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5450 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5451 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5452
5453 #: lib/command.php:774
5454 #, fuzzy
5455 msgid "No one is subscribed to you."
5456 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5457
5458 #: lib/command.php:776
5459 msgid "This person is subscribed to you:"
5460 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5461 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5462 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5463
5464 #: lib/command.php:796
5465 #, fuzzy
5466 msgid "You are not a member of any groups."
5467 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5468
5469 #: lib/command.php:798
5470 msgid "You are a member of this group:"
5471 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5472 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5473 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5474
5475 #: lib/command.php:812
5476 msgid ""
5477 "Commands:\n"
5478 "on - turn on notifications\n"
5479 "off - turn off notifications\n"
5480 "help - show this help\n"
5481 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5482 "groups - lists the groups you have joined\n"
5483 "subscriptions - list the people you follow\n"
5484 "subscribers - list the people that follow you\n"
5485 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5486 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5487 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5488 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5489 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5490 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5491 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5492 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5493 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5494 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5495 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5496 "join <group> - join group\n"
5497 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5498 "drop <group> - leave group\n"
5499 "stats - get your stats\n"
5500 "stop - same as 'off'\n"
5501 "quit - same as 'off'\n"
5502 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5503 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5504 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5505 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5506 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5507 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5508 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5509 "track <word> - not yet implemented.\n"
5510 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5511 "track off - not yet implemented.\n"
5512 "untrack all - not yet implemented.\n"
5513 "tracks - not yet implemented.\n"
5514 "tracking - not yet implemented.\n"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/common.php:148
5518 #, fuzzy
5519 msgid "No configuration file found. "
5520 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5521
5522 #: lib/common.php:149
5523 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/common.php:151
5527 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: lib/common.php:152
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Go to the installer."
5533 msgstr "Logg inn or sida"
5534
5535 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5536 msgid "IM"
5537 msgstr "Ljonmelding"
5538
5539 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5540 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5541 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5542
5543 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5544 msgid "Updates by SMS"
5545 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5546
5547 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Connections"
5550 msgstr "Kopla til"
5551
5552 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5553 msgid "Authorized connected applications"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/dberroraction.php:60
5557 msgid "Database error"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/designsettings.php:105
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Upload file"
5563 msgstr "Last opp"
5564
5565 #: lib/designsettings.php:109
5566 #, fuzzy
5567 msgid ""
5568 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5569 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5570
5571 #: lib/designsettings.php:418
5572 msgid "Design defaults restored."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5576 msgid "Disfavor this notice"
5577 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5578
5579 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5580 msgid "Favor this notice"
5581 msgstr "Favoriser denne notisen"
5582
5583 #: lib/favorform.php:140
5584 msgid "Favor"
5585 msgstr "Tjeneste"
5586
5587 #: lib/feed.php:85
5588 msgid "RSS 1.0"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/feed.php:87
5592 msgid "RSS 2.0"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/feed.php:89
5596 msgid "Atom"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: lib/feed.php:91
5600 msgid "FOAF"
5601 msgstr ""
5602
5603 #: lib/feedlist.php:64
5604 msgid "Export data"
5605 msgstr "Eksporter data"
5606
5607 #: lib/galleryaction.php:121
5608 msgid "Filter tags"
5609 msgstr "Filtrer emneord"
5610
5611 #: lib/galleryaction.php:131
5612 msgid "All"
5613 msgstr "Alle"
5614
5615 #: lib/galleryaction.php:139
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Select tag to filter"
5618 msgstr "Velg ein tilbydar"
5619
5620 #: lib/galleryaction.php:140
5621 msgid "Tag"
5622 msgstr "Merkelapp"
5623
5624 #: lib/galleryaction.php:141
5625 msgid "Choose a tag to narrow list"
5626 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5627
5628 #: lib/galleryaction.php:143
5629 msgid "Go"
5630 msgstr "Gå"
5631
5632 #: lib/grantroleform.php:91
5633 #, php-format
5634 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/groupeditform.php:163
5638 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5639 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5640
5641 #: lib/groupeditform.php:168
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Describe the group or topic"
5644 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5645
5646 #: lib/groupeditform.php:170
5647 #, fuzzy, php-format
5648 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5649 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5650
5651 #: lib/groupeditform.php:179
5652 msgid ""
5653 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5654 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5655
5656 #: lib/groupeditform.php:187
5657 #, php-format
5658 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/groupnav.php:85
5662 msgid "Group"
5663 msgstr "Gruppe"
5664
5665 #: lib/groupnav.php:101
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Blocked"
5668 msgstr "Blokkér"
5669
5670 #: lib/groupnav.php:102
5671 #, fuzzy, php-format
5672 msgid "%s blocked users"
5673 msgstr "Blokker brukaren"
5674
5675 #: lib/groupnav.php:108
5676 #, php-format
5677 msgid "Edit %s group properties"
5678 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5679
5680 #: lib/groupnav.php:113
5681 msgid "Logo"
5682 msgstr "Logo"
5683
5684 #: lib/groupnav.php:114
5685 #, php-format
5686 msgid "Add or edit %s logo"
5687 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5688
5689 #: lib/groupnav.php:120
5690 #, fuzzy, php-format
5691 msgid "Add or edit %s design"
5692 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5693
5694 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5695 msgid "Groups with most members"
5696 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5697
5698 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5699 msgid "Groups with most posts"
5700 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5701
5702 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5703 #, php-format
5704 msgid "Tags in %s group's notices"
5705 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5706
5707 #: lib/htmloutputter.php:103
5708 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5709 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5710
5711 #: lib/imagefile.php:74
5712 msgid "Unsupported image file format."
5713 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5714
5715 #: lib/imagefile.php:90
5716 #, fuzzy, php-format
5717 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5718 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5719
5720 #: lib/imagefile.php:95
5721 msgid "Partial upload."
5722 msgstr "Hallvegs opplasta."
5723
5724 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:170
5725 msgid "System error uploading file."
5726 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5727
5728 #: lib/imagefile.php:111
5729 msgid "Not an image or corrupt file."
5730 msgstr "Korrupt bilete."
5731
5732 #: lib/imagefile.php:124
5733 msgid "Lost our file."
5734 msgstr "Mista fila vår."
5735
5736 #: lib/imagefile.php:168 lib/imagefile.php:233
5737 msgid "Unknown file type"
5738 msgstr "Ukjend fil type"
5739
5740 #: lib/imagefile.php:253
5741 msgid "MB"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: lib/imagefile.php:255
5745 msgid "kB"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/jabber.php:228
5749 #, php-format
5750 msgid "[%s]"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/jabber.php:408
5754 #, php-format
5755 msgid "Unknown inbox source %d."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/joinform.php:114
5759 msgid "Join"
5760 msgstr "Bli med"
5761
5762 #: lib/leaveform.php:114
5763 msgid "Leave"
5764 msgstr "Forlat"
5765
5766 #: lib/logingroupnav.php:80
5767 msgid "Login with a username and password"
5768 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5769
5770 #: lib/logingroupnav.php:86
5771 msgid "Sign up for a new account"
5772 msgstr "Opprett ny konto"
5773
5774 #: lib/mail.php:173
5775 msgid "Email address confirmation"
5776 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5777
5778 #: lib/mail.php:175
5779 #, php-format
5780 msgid ""
5781 "Hey, %s.\n"
5782 "\n"
5783 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5784 "\n"
5785 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5786 "\n"
5787 "\t%s\n"
5788 "\n"
5789 "If not, just ignore this message.\n"
5790 "\n"
5791 "Thanks for your time, \n"
5792 "%s\n"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/mail.php:240
5796 #, php-format
5797 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5798 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5799
5800 #: lib/mail.php:245
5801 #, fuzzy, php-format
5802 msgid ""
5803 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5804 "\n"
5805 "\t%3$s\n"
5806 "\n"
5807 "%4$s%5$s%6$s\n"
5808 "Faithfully yours,\n"
5809 "%7$s.\n"
5810 "\n"
5811 "----\n"
5812 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5813 msgstr ""
5814 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5815 "\n"
5816 "\t%3$s\n"
5817 "\n"
5818 "Beste helsing,\n"
5819 "%4$s.\n"
5820
5821 #: lib/mail.php:262
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "Bio: %s"
5824 msgstr ""
5825 "Bio: %s\n"
5826 "\n"
5827
5828 #: lib/mail.php:290
5829 #, php-format
5830 msgid "New email address for posting to %s"
5831 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5832
5833 #: lib/mail.php:293
5834 #, php-format
5835 msgid ""
5836 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5837 "\n"
5838 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5839 "\n"
5840 "More email instructions at %3$s.\n"
5841 "\n"
5842 "Faithfully yours,\n"
5843 "%4$s"
5844 msgstr ""
5845 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5846 "\n"
5847 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5848 "\n"
5849 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5850 "\n"
5851 "Helsing frå %4$s"
5852
5853 #: lib/mail.php:417
5854 #, php-format
5855 msgid "%s status"
5856 msgstr "%s status"
5857
5858 #: lib/mail.php:443
5859 msgid "SMS confirmation"
5860 msgstr "SMS bekreftelse"
5861
5862 #: lib/mail.php:467
5863 #, php-format
5864 msgid "You've been nudged by %s"
5865 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5866
5867 #: lib/mail.php:471
5868 #, php-format
5869 msgid ""
5870 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5871 "to post some news.\n"
5872 "\n"
5873 "So let's hear from you :)\n"
5874 "\n"
5875 "%3$s\n"
5876 "\n"
5877 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5878 "\n"
5879 "With kind regards,\n"
5880 "%4$s\n"
5881 msgstr ""
5882
5883 #: lib/mail.php:517
5884 #, php-format
5885 msgid "New private message from %s"
5886 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5887
5888 #: lib/mail.php:521
5889 #, php-format
5890 msgid ""
5891 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5892 "\n"
5893 "------------------------------------------------------\n"
5894 "%3$s\n"
5895 "------------------------------------------------------\n"
5896 "\n"
5897 "You can reply to their message here:\n"
5898 "\n"
5899 "%4$s\n"
5900 "\n"
5901 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5902 "\n"
5903 "With kind regards,\n"
5904 "%5$s\n"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: lib/mail.php:568
5908 #, fuzzy, php-format
5909 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5910 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5911
5912 #: lib/mail.php:570
5913 #, php-format
5914 msgid ""
5915 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5916 "\n"
5917 "The URL of your notice is:\n"
5918 "\n"
5919 "%3$s\n"
5920 "\n"
5921 "The text of your notice is:\n"
5922 "\n"
5923 "%4$s\n"
5924 "\n"
5925 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5926 "\n"
5927 "%5$s\n"
5928 "\n"
5929 "Faithfully yours,\n"
5930 "%6$s\n"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: lib/mail.php:635
5934 #, php-format
5935 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/mail.php:637
5939 #, php-format
5940 msgid ""
5941 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5942 "\n"
5943 "The notice is here:\n"
5944 "\n"
5945 "\t%3$s\n"
5946 "\n"
5947 "It reads:\n"
5948 "\n"
5949 "\t%4$s\n"
5950 "\n"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/mailbox.php:89
5954 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5955 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5956
5957 #: lib/mailbox.php:139
5958 msgid ""
5959 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5960 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:485
5964 #, fuzzy
5965 msgid "from"
5966 msgstr " frå "
5967
5968 #: lib/mailhandler.php:37
5969 msgid "Could not parse message."
5970 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5971
5972 #: lib/mailhandler.php:42
5973 msgid "Not a registered user."
5974 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5975
5976 #: lib/mailhandler.php:46
5977 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5978 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5979
5980 #: lib/mailhandler.php:50
5981 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5982 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5983
5984 #: lib/mailhandler.php:228
5985 #, fuzzy, php-format
5986 msgid "Unsupported message type: %s"
5987 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5988
5989 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5990 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/mediafile.php:142
5994 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/mediafile.php:147
5998 msgid ""
5999 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
6000 "the HTML form."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: lib/mediafile.php:152
6004 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
6005 msgstr ""
6006
6007 #: lib/mediafile.php:159
6008 msgid "Missing a temporary folder."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/mediafile.php:162
6012 msgid "Failed to write file to disk."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/mediafile.php:165
6016 msgid "File upload stopped by extension."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6020 msgid "File exceeds user's quota."
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6024 msgid "File could not be moved to destination directory."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Could not determine file's MIME type."
6030 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6031
6032 #: lib/mediafile.php:270
6033 #, php-format
6034 msgid " Try using another %s format."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: lib/mediafile.php:275
6038 #, php-format
6039 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: lib/messageform.php:120
6043 msgid "Send a direct notice"
6044 msgstr "Send ei direkte melding"
6045
6046 #: lib/messageform.php:146
6047 msgid "To"
6048 msgstr "Til"
6049
6050 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6051 msgid "Available characters"
6052 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6053
6054 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6055 #, fuzzy
6056 msgctxt "Send button for sending notice"
6057 msgid "Send"
6058 msgstr "Send"
6059
6060 #: lib/noticeform.php:160
6061 msgid "Send a notice"
6062 msgstr "Send ei melding"
6063
6064 #: lib/noticeform.php:173
6065 #, php-format
6066 msgid "What's up, %s?"
6067 msgstr "Kva skjer, %s?"
6068
6069 #: lib/noticeform.php:192
6070 msgid "Attach"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: lib/noticeform.php:196
6074 msgid "Attach a file"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: lib/noticeform.php:212
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Share my location"
6080 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6081
6082 #: lib/noticeform.php:215
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Do not share my location"
6085 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6086
6087 #: lib/noticeform.php:216
6088 msgid ""
6089 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6090 "try again later"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: lib/noticelist.php:429
6094 #, php-format
6095 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/noticelist.php:430
6099 #, fuzzy
6100 msgid "N"
6101 msgstr "Nei"
6102
6103 #: lib/noticelist.php:430
6104 msgid "S"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: lib/noticelist.php:431
6108 msgid "E"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: lib/noticelist.php:431
6112 msgid "W"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: lib/noticelist.php:438
6116 msgid "at"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/noticelist.php:569
6120 #, fuzzy
6121 msgid "in context"
6122 msgstr "Ingen innhald."
6123
6124 #: lib/noticelist.php:604
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Repeated by"
6127 msgstr "Lag"
6128
6129 #: lib/noticelist.php:631
6130 msgid "Reply to this notice"
6131 msgstr "Svar på denne notisen"
6132
6133 #: lib/noticelist.php:632
6134 msgid "Reply"
6135 msgstr "Svar"
6136
6137 #: lib/noticelist.php:676
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Notice repeated"
6140 msgstr "Melding lagra"
6141
6142 #: lib/nudgeform.php:116
6143 msgid "Nudge this user"
6144 msgstr "Dult denne brukaren"
6145
6146 #: lib/nudgeform.php:128
6147 msgid "Nudge"
6148 msgstr "Dult"
6149
6150 #: lib/nudgeform.php:128
6151 msgid "Send a nudge to this user"
6152 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6153
6154 #: lib/oauthstore.php:283
6155 msgid "Error inserting new profile"
6156 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6157
6158 #: lib/oauthstore.php:291
6159 msgid "Error inserting avatar"
6160 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6161
6162 #: lib/oauthstore.php:311
6163 msgid "Error inserting remote profile"
6164 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6165
6166 #: lib/oauthstore.php:345
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Duplicate notice"
6169 msgstr "Slett notis"
6170
6171 #: lib/oauthstore.php:490
6172 msgid "Couldn't insert new subscription."
6173 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6174
6175 #: lib/personalgroupnav.php:99
6176 msgid "Personal"
6177 msgstr "Personleg"
6178
6179 #: lib/personalgroupnav.php:104
6180 msgid "Replies"
6181 msgstr "Svar"
6182
6183 #: lib/personalgroupnav.php:114
6184 msgid "Favorites"
6185 msgstr "Favorittar"
6186
6187 #: lib/personalgroupnav.php:125
6188 msgid "Inbox"
6189 msgstr "Innboks"
6190
6191 #: lib/personalgroupnav.php:126
6192 msgid "Your incoming messages"
6193 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6194
6195 #: lib/personalgroupnav.php:130
6196 msgid "Outbox"
6197 msgstr "Utboks"
6198
6199 #: lib/personalgroupnav.php:131
6200 msgid "Your sent messages"
6201 msgstr "Dine sende meldingar"
6202
6203 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6204 #, php-format
6205 msgid "Tags in %s's notices"
6206 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6207
6208 #: lib/plugin.php:114
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Unknown"
6211 msgstr "Uventa handling."
6212
6213 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6214 msgid "Subscriptions"
6215 msgstr "Tingingar"
6216
6217 #: lib/profileaction.php:126
6218 msgid "All subscriptions"
6219 msgstr "Alle tingingar"
6220
6221 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6222 msgid "Subscribers"
6223 msgstr "Tingarar"
6224
6225 #: lib/profileaction.php:159
6226 msgid "All subscribers"
6227 msgstr "Tingarar"
6228
6229 #: lib/profileaction.php:180
6230 #, fuzzy
6231 msgid "User ID"
6232 msgstr "Brukar"
6233
6234 #: lib/profileaction.php:185
6235 msgid "Member since"
6236 msgstr "Medlem sidan"
6237
6238 #: lib/profileaction.php:247
6239 msgid "All groups"
6240 msgstr "Alle gruppar"
6241
6242 #: lib/profileformaction.php:123
6243 #, fuzzy
6244 msgid "No return-to arguments."
6245 msgstr "Manglar argumentet ID."
6246
6247 #: lib/profileformaction.php:137
6248 msgid "Unimplemented method."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/publicgroupnav.php:78
6252 msgid "Public"
6253 msgstr "Offentleg"
6254
6255 #: lib/publicgroupnav.php:82
6256 msgid "User groups"
6257 msgstr "Brukar grupper"
6258
6259 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6260 msgid "Recent tags"
6261 msgstr "Nylege emneord"
6262
6263 #: lib/publicgroupnav.php:88
6264 msgid "Featured"
6265 msgstr "Framheva"
6266
6267 #: lib/publicgroupnav.php:92
6268 msgid "Popular"
6269 msgstr "Populære"
6270
6271 #: lib/repeatform.php:107
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Repeat this notice?"
6274 msgstr "Svar på denne notisen"
6275
6276 #: lib/repeatform.php:132
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Repeat this notice"
6279 msgstr "Svar på denne notisen"
6280
6281 #: lib/revokeroleform.php:91
6282 #, fuzzy, php-format
6283 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6284 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6285
6286 #: lib/router.php:671
6287 msgid "No single user defined for single-user mode."
6288 msgstr ""
6289
6290 #: lib/sandboxform.php:67
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Sandbox"
6293 msgstr "Innboks"
6294
6295 #: lib/sandboxform.php:78
6296 #, fuzzy
6297 msgid "Sandbox this user"
6298 msgstr "Lås opp brukaren"
6299
6300 #: lib/searchaction.php:120
6301 #, fuzzy
6302 msgid "Search site"
6303 msgstr "Søk"
6304
6305 #: lib/searchaction.php:126
6306 msgid "Keyword(s)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: lib/searchaction.php:127
6310 msgid "Search"
6311 msgstr "Søk"
6312
6313 #: lib/searchaction.php:162
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Search help"
6316 msgstr "Søk"
6317
6318 #: lib/searchgroupnav.php:80
6319 msgid "People"
6320 msgstr "Folk"
6321
6322 #: lib/searchgroupnav.php:81
6323 msgid "Find people on this site"
6324 msgstr "Finn folk på denne sida"
6325
6326 #: lib/searchgroupnav.php:83
6327 msgid "Find content of notices"
6328 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6329
6330 #: lib/searchgroupnav.php:85
6331 msgid "Find groups on this site"
6332 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6333
6334 #: lib/section.php:89
6335 msgid "Untitled section"
6336 msgstr "Seksjon utan tittel"
6337
6338 #: lib/section.php:106
6339 msgid "More..."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/silenceform.php:67
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Silence"
6345 msgstr "Statusmelding"
6346
6347 #: lib/silenceform.php:78
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Silence this user"
6350 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6351
6352 #: lib/subgroupnav.php:83
6353 #, php-format
6354 msgid "People %s subscribes to"
6355 msgstr "Mennesker %s tingar"
6356
6357 #: lib/subgroupnav.php:91
6358 #, php-format
6359 msgid "People subscribed to %s"
6360 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6361
6362 #: lib/subgroupnav.php:99
6363 #, php-format
6364 msgid "Groups %s is a member of"
6365 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6366
6367 #: lib/subgroupnav.php:105
6368 msgid "Invite"
6369 msgstr "Invitér"
6370
6371 #: lib/subgroupnav.php:106
6372 #, php-format
6373 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6374 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6375
6376 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6377 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6378 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6382 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6383 msgid "People Tagcloud as tagged"
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/tagcloudsection.php:56
6387 msgid "None"
6388 msgstr "Ingen"
6389
6390 #: lib/topposterssection.php:74
6391 msgid "Top posters"
6392 msgstr "Med flest meldingar"
6393
6394 #: lib/unsandboxform.php:69
6395 msgid "Unsandbox"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/unsandboxform.php:80
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Unsandbox this user"
6401 msgstr "Lås opp brukaren"
6402
6403 #: lib/unsilenceform.php:67
6404 msgid "Unsilence"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/unsilenceform.php:78
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Unsilence this user"
6410 msgstr "Lås opp brukaren"
6411
6412 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6413 msgid "Unsubscribe from this user"
6414 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6415
6416 #: lib/unsubscribeform.php:137
6417 msgid "Unsubscribe"
6418 msgstr "Fjern tinging"
6419
6420 #: lib/userprofile.php:117
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Edit Avatar"
6423 msgstr "Brukarbilete"
6424
6425 #: lib/userprofile.php:237
6426 msgid "User actions"
6427 msgstr "Brukarverkty"
6428
6429 #: lib/userprofile.php:252
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Edit profile settings"
6432 msgstr "Profilinnstillingar"
6433
6434 #: lib/userprofile.php:253
6435 msgid "Edit"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: lib/userprofile.php:276
6439 msgid "Send a direct message to this user"
6440 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6441
6442 #: lib/userprofile.php:277
6443 msgid "Message"
6444 msgstr "Melding"
6445
6446 #: lib/userprofile.php:315
6447 msgid "Moderate"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: lib/userprofile.php:353
6451 #, fuzzy
6452 msgid "User role"
6453 msgstr "Brukarprofil"
6454
6455 #: lib/userprofile.php:355
6456 #, fuzzy
6457 msgctxt "role"
6458 msgid "Administrator"
6459 msgstr "Administrator"
6460
6461 #: lib/userprofile.php:356
6462 msgctxt "role"
6463 msgid "Moderator"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/util.php:1046
6467 msgid "a few seconds ago"
6468 msgstr "eit par sekund sidan"
6469
6470 #: lib/util.php:1048
6471 msgid "about a minute ago"
6472 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6473
6474 #: lib/util.php:1050
6475 #, php-format
6476 msgid "about %d minutes ago"
6477 msgstr "~%d minutt sidan"
6478
6479 #: lib/util.php:1052
6480 msgid "about an hour ago"
6481 msgstr "omtrent ein time sidan"
6482
6483 #: lib/util.php:1054
6484 #, php-format
6485 msgid "about %d hours ago"
6486 msgstr "~%d timar sidan"
6487
6488 #: lib/util.php:1056
6489 msgid "about a day ago"
6490 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6491
6492 #: lib/util.php:1058
6493 #, php-format
6494 msgid "about %d days ago"
6495 msgstr "~%d dagar sidan"
6496
6497 #: lib/util.php:1060
6498 msgid "about a month ago"
6499 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6500
6501 #: lib/util.php:1062
6502 #, php-format
6503 msgid "about %d months ago"
6504 msgstr "~%d månadar sidan"
6505
6506 #: lib/util.php:1064
6507 msgid "about a year ago"
6508 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6509
6510 #: lib/webcolor.php:82
6511 #, fuzzy, php-format
6512 msgid "%s is not a valid color!"
6513 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6514
6515 #: lib/webcolor.php:123
6516 #, php-format
6517 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: lib/xmppmanager.php:403
6521 #, fuzzy, php-format
6522 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6523 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"