]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
6ce0460ca361d1c69909e03ced1346b2c571179b
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-05 19:53+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:54:49+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59747); Translate extension (2009-11-29)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s med vener, side %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s med vener"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Straum for vener av %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Straum for vener av %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Straum for vener av %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s med vener"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Fann ikkje API-metode."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Dette krev ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Brukaren har inga profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:105
188 #, fuzzy
189 msgid "You cannot block yourself!"
190 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
191
192 #: actions/apiblockcreate.php:119
193 msgid "Block user failed."
194 msgstr "Blokkering av brukar feila."
195
196 #: actions/apiblockdestroy.php:107
197 msgid "Unblock user failed."
198 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
201 msgid "No message text!"
202 msgstr "Inga meldingstekst!"
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
207 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
208
209 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
210 msgid "Recipient user not found."
211 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
212
213 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
214 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
215 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:89
218 #, fuzzy, php-format
219 msgid "Direct messages from %s"
220 msgstr "Direkte meldingar til %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:93
223 #, php-format
224 msgid "All the direct messages sent from %s"
225 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:101
228 #, php-format
229 msgid "Direct messages to %s"
230 msgstr "Direkte meldingar til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:105
233 #, php-format
234 msgid "All the direct messages sent to %s"
235 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
236
237 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
238 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
239 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
240 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
241 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
242 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
243 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
244 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
245 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
246 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
247 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
248 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
249 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
250 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
251 msgid "API method not found!"
252 msgstr "Fann ikkje API-metode."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
255 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
256 msgid "No status found with that ID."
257 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:119
260 #, fuzzy
261 msgid "This status is already a favorite!"
262 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
263
264 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
265 msgid "Could not create favorite."
266 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
267
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
269 #, fuzzy
270 msgid "That status is not a favorite!"
271 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
272
273 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
274 msgid "Could not delete favorite."
275 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
276
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
278 msgid "Could not follow user: User not found."
279 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
280
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
282 #, php-format
283 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
284 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
285
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
287 #, fuzzy
288 msgid "Could not unfollow user: User not found."
289 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
290
291 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
292 msgid "You cannot unfollow yourself!"
293 msgstr ""
294
295 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
296 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
297 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not determine source user."
302 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
303
304 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
305 #, fuzzy
306 msgid "Could not find target user."
307 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
308
309 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
310 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
311 #: actions/register.php:205
312 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
313 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
314
315 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
316 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
317 #: actions/register.php:208
318 msgid "Nickname already in use. Try another one."
319 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
320
321 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
322 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
323 #: actions/register.php:210
324 msgid "Not a valid nickname."
325 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
326
327 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
328 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
329 #: actions/register.php:217
330 msgid "Homepage is not a valid URL."
331 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
332
333 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
334 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
335 #: actions/register.php:220
336 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
337 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:213
340 #, fuzzy, php-format
341 msgid "Description is too long (max %d chars)."
342 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
345 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
346 #: actions/register.php:227
347 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
348 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
349
350 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
351 #: actions/newgroup.php:159
352 #, php-format
353 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
354 msgstr ""
355
356 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
357 #: actions/newgroup.php:168
358 #, fuzzy, php-format
359 msgid "Invalid alias: \"%s\""
360 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
361
362 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
363 #: actions/newgroup.php:172
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
366 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
367
368 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
369 #: actions/newgroup.php:178
370 msgid "Alias can't be the same as nickname."
371 msgstr ""
372
373 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
374 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
375 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
376 #, fuzzy
377 msgid "Group not found!"
378 msgstr "Fann ikkje API-metode."
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:110
381 #, fuzzy
382 msgid "You are already a member of that group."
383 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
384
385 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
386 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
387 msgstr ""
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:138
390 #, fuzzy, php-format
391 msgid "Could not join user %s to group %s."
392 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
393
394 #: actions/apigroupleave.php:114
395 #, fuzzy
396 msgid "You are not a member of this group."
397 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
398
399 #: actions/apigroupleave.php:124
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Could not remove user %s to group %s."
402 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
403
404 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
405 #, php-format
406 msgid "%s groups"
407 msgstr "%s grupper"
408
409 #: actions/apigrouplistall.php:94
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "groups on %s"
412 msgstr "Gruppe handlingar"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:95
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "%s's groups"
417 msgstr "%s grupper"
418
419 #: actions/apigrouplist.php:103
420 #, fuzzy, php-format
421 msgid "Groups %s is a member of on %s."
422 msgstr "Grupper %s er medlem av"
423
424 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
425 msgid "This method requires a POST or DELETE."
426 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
429 msgid "You may not delete another user's status."
430 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
431
432 #: actions/apistatusesshow.php:138
433 #, fuzzy
434 msgid "Status deleted."
435 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
436
437 #: actions/apistatusesshow.php:144
438 msgid "No status with that ID found."
439 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
440
441 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
442 #: scripts/maildaemon.php:71
443 #, fuzzy, php-format
444 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
445 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
446
447 #: actions/apistatusesupdate.php:198
448 msgid "Not found"
449 msgstr "Fann ikkje"
450
451 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
452 #, php-format
453 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
454 msgstr ""
455
456 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
457 #, fuzzy
458 msgid "Unsupported format."
459 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
462 #, php-format
463 msgid "%s / Favorites from %s"
464 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
465
466 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
467 #, php-format
468 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
469 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
470
471 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
472 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
473 #, php-format
474 msgid "%s timeline"
475 msgstr "%s tidsline"
476
477 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
478 #: actions/userrss.php:92
479 #, php-format
480 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
481 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
482
483 #: actions/apitimelinementions.php:116
484 #, fuzzy, php-format
485 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
486 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
487
488 #: actions/apitimelinementions.php:126
489 #, php-format
490 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
491 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
492
493 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
494 #, php-format
495 msgid "%s public timeline"
496 msgstr "%s offentleg tidsline"
497
498 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
499 #, php-format
500 msgid "%s updates from everyone!"
501 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
502
503 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
504 #, php-format
505 msgid "Notices tagged with %s"
506 msgstr "Notisar merka med %s"
507
508 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
509 #, fuzzy, php-format
510 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
511 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
512
513 #: actions/apiusershow.php:96
514 msgid "Not found."
515 msgstr "Finst ikkje."
516
517 #: actions/attachment.php:73
518 #, fuzzy
519 msgid "No such attachment."
520 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
521
522 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
523 msgid "No nickname."
524 msgstr "Ingen kallenamn."
525
526 #: actions/avatarbynickname.php:64
527 msgid "No size."
528 msgstr "Ingen storleik."
529
530 #: actions/avatarbynickname.php:69
531 msgid "Invalid size."
532 msgstr "Ugyldig storleik."
533
534 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
535 #: lib/accountsettingsaction.php:112
536 msgid "Avatar"
537 msgstr "Brukarbilete"
538
539 #: actions/avatarsettings.php:78
540 #, fuzzy, php-format
541 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
542 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
543
544 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
545 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
546 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
547 msgid "User without matching profile"
548 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
551 #: actions/grouplogo.php:251
552 msgid "Avatar settings"
553 msgstr "Avatar-innstillingar"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
556 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
557 msgid "Original"
558 msgstr "Original"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
561 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
562 msgid "Preview"
563 msgstr "Forhandsvis"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
566 #: lib/noticelist.php:550
567 msgid "Delete"
568 msgstr "Slett"
569
570 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
571 msgid "Upload"
572 msgstr "Last opp"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
575 msgid "Crop"
576 msgstr "Skaler"
577
578 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
579 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
580 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
581 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
582 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:129 actions/makeadmin.php:66
583 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
584 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
585 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
586 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
587 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
588 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
589 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
590 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
591 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
592
593 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
594 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
595 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
596 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
597 msgid "Unexpected form submission."
598 msgstr "Uventa skjemasending."
599
600 #: actions/avatarsettings.php:322
601 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
602 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
603
604 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
605 msgid "Lost our file data."
606 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
607
608 #: actions/avatarsettings.php:360
609 msgid "Avatar updated."
610 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
611
612 #: actions/avatarsettings.php:363
613 msgid "Failed updating avatar."
614 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
615
616 #: actions/avatarsettings.php:387
617 #, fuzzy
618 msgid "Avatar deleted."
619 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
620
621 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
622 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
623 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
624 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
625 msgid "No nickname"
626 msgstr "Ingen kallenamn"
627
628 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
629 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
630 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
631 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
632 msgid "No such group"
633 msgstr "Fann ikkje gruppa"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:90
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "%s blocked profiles"
638 msgstr "Brukarprofil"
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:93
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid "%s blocked profiles, page %d"
643 msgstr "%s med vener, side %d"
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:108
646 #, fuzzy
647 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
648 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
649
650 #: actions/blockedfromgroup.php:281
651 #, fuzzy
652 msgid "Unblock user from group"
653 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
654
655 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
656 msgid "Unblock"
657 msgstr "Lås opp"
658
659 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
660 msgid "Unblock this user"
661 msgstr "Lås opp brukaren"
662
663 #: actions/block.php:69
664 #, fuzzy
665 msgid "You already blocked that user."
666 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
667
668 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
669 msgid "Block user"
670 msgstr "Blokker brukaren"
671
672 #: actions/block.php:130
673 msgid ""
674 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
675 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
676 "will not be notified of any @-replies from them."
677 msgstr ""
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
680 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
681 msgid "No"
682 msgstr "Nei"
683
684 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
685 #, fuzzy
686 msgid "Do not block this user"
687 msgstr "Lås opp brukaren"
688
689 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
690 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
691 msgid "Yes"
692 msgstr "Jau"
693
694 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
695 msgid "Block this user"
696 msgstr "Blokkér denne brukaren"
697
698 #: actions/block.php:162
699 msgid "Failed to save block information."
700 msgstr "Lagring av informasjon feila."
701
702 #: actions/bookmarklet.php:50
703 #, fuzzy
704 msgid "Post to "
705 msgstr "Bilete"
706
707 #: actions/confirmaddress.php:75
708 msgid "No confirmation code."
709 msgstr "Ingen stadfestingskode."
710
711 #: actions/confirmaddress.php:80
712 msgid "Confirmation code not found."
713 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
714
715 #: actions/confirmaddress.php:85
716 msgid "That confirmation code is not for you!"
717 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:90
720 #, php-format
721 msgid "Unrecognized address type %s"
722 msgstr "Ukjend adressetype %s"
723
724 #: actions/confirmaddress.php:94
725 msgid "That address has already been confirmed."
726 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
727
728 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
729 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
730 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
731 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
732 #: actions/smssettings.php:420
733 msgid "Couldn't update user."
734 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
737 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
738 msgid "Couldn't delete email confirmation."
739 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
740
741 #: actions/confirmaddress.php:144
742 msgid "Confirm Address"
743 msgstr "Stadfest adresse"
744
745 #: actions/confirmaddress.php:159
746 #, php-format
747 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
748 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
749
750 #: actions/conversation.php:99
751 #, fuzzy
752 msgid "Conversation"
753 msgstr "Stadfestingskode"
754
755 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
756 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
757 msgid "Notices"
758 msgstr "Notisar"
759
760 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
761 msgid "No such notice."
762 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
763
764 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
765 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
766 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
767 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
768 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
769 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
770 msgid "Not logged in."
771 msgstr "Ikkje logga inn"
772
773 #: actions/deletenotice.php:71
774 msgid "Can't delete this notice."
775 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
776
777 #: actions/deletenotice.php:103
778 #, fuzzy
779 msgid ""
780 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
781 "be undone."
782 msgstr ""
783 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
784 "ikkje finne ho att."
785
786 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
787 msgid "Delete notice"
788 msgstr "Slett notis"
789
790 #: actions/deletenotice.php:144
791 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
792 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
793
794 #: actions/deletenotice.php:145
795 #, fuzzy
796 msgid "Do not delete this notice"
797 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
798
799 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:550
800 msgid "Delete this notice"
801 msgstr "Slett denne notisen"
802
803 #: actions/deletenotice.php:157
804 #, fuzzy
805 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
806 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
807
808 #: actions/deleteuser.php:67
809 #, fuzzy
810 msgid "You cannot delete users."
811 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
812
813 #: actions/deleteuser.php:74
814 #, fuzzy
815 msgid "You can only delete local users."
816 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
817
818 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
819 #, fuzzy
820 msgid "Delete user"
821 msgstr "Slett"
822
823 #: actions/deleteuser.php:135
824 msgid ""
825 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
826 "the user from the database, without a backup."
827 msgstr ""
828
829 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
830 #, fuzzy
831 msgid "Delete this user"
832 msgstr "Slett denne notisen"
833
834 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
835 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
836 msgid "Design"
837 msgstr ""
838
839 #: actions/designadminpanel.php:73
840 msgid "Design settings for this StatusNet site."
841 msgstr ""
842
843 #: actions/designadminpanel.php:275
844 #, fuzzy
845 msgid "Invalid logo URL."
846 msgstr "Ugyldig storleik."
847
848 #: actions/designadminpanel.php:279
849 #, fuzzy, php-format
850 msgid "Theme not available: %s"
851 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:375
854 #, fuzzy
855 msgid "Change logo"
856 msgstr "Endra passordet ditt"
857
858 #: actions/designadminpanel.php:380
859 #, fuzzy
860 msgid "Site logo"
861 msgstr "Invitér"
862
863 #: actions/designadminpanel.php:387
864 #, fuzzy
865 msgid "Change theme"
866 msgstr "Endra"
867
868 #: actions/designadminpanel.php:404
869 #, fuzzy
870 msgid "Site theme"
871 msgstr "Statusmelding"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:405
874 #, fuzzy
875 msgid "Theme for the site."
876 msgstr "Logg ut or sida"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
879 msgid "Change background image"
880 msgstr ""
881
882 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
883 #: lib/designsettings.php:178
884 msgid "Background"
885 msgstr ""
886
887 #: actions/designadminpanel.php:427
888 #, fuzzy, php-format
889 msgid ""
890 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
891 "$s."
892 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
893
894 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
895 msgid "On"
896 msgstr ""
897
898 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
899 msgid "Off"
900 msgstr ""
901
902 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
903 msgid "Turn background image on or off."
904 msgstr ""
905
906 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
907 msgid "Tile background image"
908 msgstr ""
909
910 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
911 #, fuzzy
912 msgid "Change colours"
913 msgstr "Endra passordet ditt"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
916 #, fuzzy
917 msgid "Content"
918 msgstr "Kopla til"
919
920 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
921 #, fuzzy
922 msgid "Sidebar"
923 msgstr "Søk"
924
925 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
926 msgid "Text"
927 msgstr "Tekst"
928
929 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
930 #, fuzzy
931 msgid "Links"
932 msgstr "Logg inn"
933
934 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
935 msgid "Use defaults"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
939 msgid "Restore default designs"
940 msgstr ""
941
942 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
943 msgid "Reset back to default"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
947 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
948 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
949 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
950 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
951 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
952 #: lib/groupeditform.php:202
953 msgid "Save"
954 msgstr "Lagra"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
957 msgid "Save design"
958 msgstr ""
959
960 #: actions/disfavor.php:81
961 msgid "This notice is not a favorite!"
962 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
963
964 #: actions/disfavor.php:94
965 msgid "Add to favorites"
966 msgstr "Legg til i favorittar"
967
968 #: actions/doc.php:69
969 msgid "No such document."
970 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
971
972 #: actions/editgroup.php:56
973 #, php-format
974 msgid "Edit %s group"
975 msgstr "Rediger %s gruppa"
976
977 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
978 msgid "You must be logged in to create a group."
979 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
980
981 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
982 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
983 msgid "You must be an admin to edit the group"
984 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
985
986 #: actions/editgroup.php:154
987 msgid "Use this form to edit the group."
988 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
989
990 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid "description is too long (max %d chars)."
993 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
994
995 #: actions/editgroup.php:253
996 msgid "Could not update group."
997 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
998
999 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Could not create aliases."
1002 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1003
1004 #: actions/editgroup.php:269
1005 msgid "Options saved."
1006 msgstr "Lagra innstillingar."
1007
1008 #: actions/emailsettings.php:60
1009 msgid "Email Settings"
1010 msgstr "Epostinnstillingar"
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:71
1013 #, php-format
1014 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1015 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1016
1017 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1018 #: actions/smssettings.php:104
1019 msgid "Address"
1020 msgstr "Adresse"
1021
1022 #: actions/emailsettings.php:105
1023 msgid "Current confirmed email address."
1024 msgstr "Godkjent epostadresse."
1025
1026 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1027 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1028 #: actions/smssettings.php:158
1029 msgid "Remove"
1030 msgstr "Fjern"
1031
1032 #: actions/emailsettings.php:113
1033 msgid ""
1034 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1035 "a message with further instructions."
1036 msgstr ""
1037 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1038 "med instruksjonar."
1039
1040 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1041 #: actions/smssettings.php:126
1042 msgid "Cancel"
1043 msgstr "Avbryt"
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:121
1046 msgid "Email Address"
1047 msgstr "Epostadresse"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:123
1050 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1051 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1054 #: actions/smssettings.php:145
1055 msgid "Add"
1056 msgstr "Legg til"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1059 msgid "Incoming email"
1060 msgstr "Innkomande epost"
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1063 msgid "Send email to this address to post new notices."
1064 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1067 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1068 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1071 msgid "New"
1072 msgstr "Ny"
1073
1074 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1075 #: actions/smssettings.php:169
1076 msgid "Preferences"
1077 msgstr "Brukarval"
1078
1079 #: actions/emailsettings.php:158
1080 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1081 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1082
1083 #: actions/emailsettings.php:163
1084 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1085 msgstr ""
1086 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:169
1089 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1090 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1091
1092 #: actions/emailsettings.php:174
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1095 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:179
1098 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1099 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:185
1102 msgid "I want to post notices by email."
1103 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:191
1106 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1107 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1110 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1111 msgid "Preferences saved."
1112 msgstr "Lagra brukarval."
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:320
1115 msgid "No email address."
1116 msgstr "Ingen epostadresse."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:327
1119 msgid "Cannot normalize that email address"
1120 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1121
1122 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1123 msgid "Not a valid email address"
1124 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1125
1126 #: actions/emailsettings.php:334
1127 msgid "That is already your email address."
1128 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:337
1131 msgid "That email address already belongs to another user."
1132 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1135 #: actions/smssettings.php:337
1136 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1137 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1138
1139 #: actions/emailsettings.php:359
1140 msgid ""
1141 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1142 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1143 msgstr ""
1144 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1145 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1148 #: actions/smssettings.php:370
1149 msgid "No pending confirmation to cancel."
1150 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1151
1152 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1153 msgid "That is the wrong IM address."
1154 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1155
1156 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1157 #: actions/smssettings.php:386
1158 msgid "Confirmation cancelled."
1159 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:413
1162 msgid "That is not your email address."
1163 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1166 #: actions/smssettings.php:425
1167 msgid "The address was removed."
1168 msgstr "Addressa blei fjerna."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1171 msgid "No incoming email address."
1172 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1175 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1176 msgid "Couldn't update user record."
1177 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1178
1179 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1180 msgid "Incoming email address removed."
1181 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1184 msgid "New incoming email address added."
1185 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1186
1187 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1188 #: lib/publicgroupnav.php:93
1189 msgid "Popular notices"
1190 msgstr "Populære notisar"
1191
1192 #: actions/favorited.php:67
1193 #, php-format
1194 msgid "Popular notices, page %d"
1195 msgstr "Populære notisar, side %d"
1196
1197 #: actions/favorited.php:79
1198 msgid "The most popular notices on the site right now."
1199 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1200
1201 #: actions/favorited.php:150
1202 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: actions/favorited.php:153
1206 msgid ""
1207 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1208 "next to any notice you like."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: actions/favorited.php:156
1212 #, php-format
1213 msgid ""
1214 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1215 "notice to your favorites!"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1219 #: lib/personalgroupnav.php:115
1220 #, php-format
1221 msgid "%s's favorite notices"
1222 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1223
1224 #: actions/favoritesrss.php:115
1225 #, fuzzy, php-format
1226 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1227 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1228
1229 #: actions/favor.php:79
1230 msgid "This notice is already a favorite!"
1231 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1232
1233 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1234 msgid "Disfavor favorite"
1235 msgstr "Fjern favoritt"
1236
1237 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1238 #: lib/publicgroupnav.php:89
1239 msgid "Featured users"
1240 msgstr "Profilerte folk"
1241
1242 #: actions/featured.php:71
1243 #, php-format
1244 msgid "Featured users, page %d"
1245 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1246
1247 #: actions/featured.php:99
1248 #, php-format
1249 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1250 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1251
1252 #: actions/file.php:34
1253 #, fuzzy
1254 msgid "No notice id"
1255 msgstr "Ny notis"
1256
1257 #: actions/file.php:38
1258 #, fuzzy
1259 msgid "No notice"
1260 msgstr "Ny notis"
1261
1262 #: actions/file.php:42
1263 msgid "No attachments"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: actions/file.php:51
1267 msgid "No uploaded attachments"
1268 msgstr ""
1269
1270 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1271 msgid "Not expecting this response!"
1272 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1273
1274 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1275 #, fuzzy
1276 msgid "User being listened to does not exist."
1277 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1278
1279 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1280 msgid "You can use the local subscription!"
1281 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1282
1283 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1284 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1285 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1286
1287 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1288 #, fuzzy
1289 msgid "You are not authorized."
1290 msgstr "Ikkje autorisert."
1291
1292 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Could not convert request token to access token."
1295 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1296
1297 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1300 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1301
1302 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1303 msgid "Error updating remote profile"
1304 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1305
1306 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1307 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1308 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1309 msgid "No such group."
1310 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1311
1312 #: actions/getfile.php:75
1313 #, fuzzy
1314 msgid "No such file."
1315 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1316
1317 #: actions/getfile.php:79
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Cannot read file."
1320 msgstr "Mista fila vår."
1321
1322 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1323 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1324 #: lib/profileformaction.php:70
1325 msgid "No profile specified."
1326 msgstr "Ingen vald profil."
1327
1328 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1329 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1330 #: lib/profileformaction.php:77
1331 msgid "No profile with that ID."
1332 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1333
1334 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1335 #: actions/makeadmin.php:81
1336 #, fuzzy
1337 msgid "No group specified."
1338 msgstr "Ingen vald profil."
1339
1340 #: actions/groupblock.php:91
1341 msgid "Only an admin can block group members."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: actions/groupblock.php:95
1345 #, fuzzy
1346 msgid "User is already blocked from group."
1347 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1348
1349 #: actions/groupblock.php:100
1350 #, fuzzy
1351 msgid "User is not a member of group."
1352 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1353
1354 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Block user from group"
1357 msgstr "Blokker brukaren"
1358
1359 #: actions/groupblock.php:162
1360 #, php-format
1361 msgid ""
1362 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1363 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1364 "group in the future."
1365 msgstr ""
1366
1367 #: actions/groupblock.php:178
1368 #, fuzzy
1369 msgid "Do not block this user from this group"
1370 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1371
1372 #: actions/groupblock.php:179
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Block this user from this group"
1375 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1376
1377 #: actions/groupblock.php:196
1378 msgid "Database error blocking user from group."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: actions/groupbyid.php:74
1382 msgid "No ID"
1383 msgstr "Ingen ID"
1384
1385 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1386 #, fuzzy
1387 msgid "You must be logged in to edit a group."
1388 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1389
1390 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Group design"
1393 msgstr "Grupper"
1394
1395 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1396 msgid ""
1397 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1398 "palette of your choice."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1402 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Couldn't update your design."
1405 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1406
1407 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1408 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1409 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Unable to save your design settings!"
1412 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1413
1414 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Design preferences saved."
1417 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1418
1419 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1420 msgid "Group logo"
1421 msgstr "Logo åt gruppa"
1422
1423 #: actions/grouplogo.php:150
1424 #, fuzzy, php-format
1425 msgid ""
1426 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1427 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1428
1429 #: actions/grouplogo.php:362
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1432 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1433
1434 #: actions/grouplogo.php:396
1435 msgid "Logo updated."
1436 msgstr "Logo oppdatert."
1437
1438 #: actions/grouplogo.php:398
1439 msgid "Failed updating logo."
1440 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1441
1442 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1443 #, php-format
1444 msgid "%s group members"
1445 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1446
1447 #: actions/groupmembers.php:96
1448 #, php-format
1449 msgid "%s group members, page %d"
1450 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1451
1452 #: actions/groupmembers.php:111
1453 msgid "A list of the users in this group."
1454 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1455
1456 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1457 msgid "Admin"
1458 msgstr "Administrator"
1459
1460 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1461 msgid "Block"
1462 msgstr "Blokkér"
1463
1464 #: actions/groupmembers.php:441
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Make user an admin of the group"
1467 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1468
1469 #: actions/groupmembers.php:473
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Make Admin"
1472 msgstr "Administrator"
1473
1474 #: actions/groupmembers.php:473
1475 msgid "Make this user an admin"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: actions/grouprss.php:133
1479 #, fuzzy, php-format
1480 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1481 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1482
1483 #: actions/groupsearch.php:52
1484 #, fuzzy, php-format
1485 msgid ""
1486 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1487 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1488 msgstr ""
1489 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1490 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1491
1492 #: actions/groupsearch.php:58
1493 msgid "Group search"
1494 msgstr "Gruppesøk"
1495
1496 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1497 #: actions/peoplesearch.php:83
1498 #, fuzzy
1499 msgid "No results."
1500 msgstr "Ingen resultat"
1501
1502 #: actions/groupsearch.php:82
1503 #, php-format
1504 msgid ""
1505 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1506 "newgroup%%) yourself."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: actions/groupsearch.php:85
1510 #, php-format
1511 msgid ""
1512 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1513 "action.newgroup%%) yourself!"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1517 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1518 msgid "Groups"
1519 msgstr "Grupper"
1520
1521 #: actions/groups.php:64
1522 #, php-format
1523 msgid "Groups, page %d"
1524 msgstr "Grupper, side %d"
1525
1526 #: actions/groups.php:90
1527 #, php-format
1528 msgid ""
1529 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1530 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1531 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1532 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1533 "%%%%)"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1537 msgid "Create a new group"
1538 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1539
1540 #: actions/groupunblock.php:91
1541 msgid "Only an admin can unblock group members."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: actions/groupunblock.php:95
1545 #, fuzzy
1546 msgid "User is not blocked from group."
1547 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1548
1549 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1550 msgid "Error removing the block."
1551 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1552
1553 #: actions/imsettings.php:59
1554 msgid "IM Settings"
1555 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1556
1557 #: actions/imsettings.php:70
1558 #, php-format
1559 msgid ""
1560 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1561 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1562 msgstr ""
1563 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1564 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1565
1566 #: actions/imsettings.php:89
1567 #, fuzzy
1568 msgid "IM is not available."
1569 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1570
1571 #: actions/imsettings.php:106
1572 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1573 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1574
1575 #: actions/imsettings.php:114
1576 #, php-format
1577 msgid ""
1578 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1579 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1580 msgstr ""
1581 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1582 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1583
1584 #: actions/imsettings.php:124
1585 msgid "IM Address"
1586 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1587
1588 #: actions/imsettings.php:126
1589 #, php-format
1590 msgid ""
1591 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1592 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1593 msgstr ""
1594 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1595 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1596
1597 #: actions/imsettings.php:143
1598 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1599 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:148
1602 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1603 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:153
1606 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1607 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1608
1609 #: actions/imsettings.php:159
1610 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1611 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1612
1613 #: actions/imsettings.php:285
1614 msgid "No Jabber ID."
1615 msgstr "Nei Jabber-ID"
1616
1617 #: actions/imsettings.php:292
1618 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1619 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1620
1621 #: actions/imsettings.php:296
1622 msgid "Not a valid Jabber ID"
1623 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1624
1625 #: actions/imsettings.php:299
1626 msgid "That is already your Jabber ID."
1627 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1628
1629 #: actions/imsettings.php:302
1630 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1631 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1632
1633 #: actions/imsettings.php:327
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1637 "s for sending messages to you."
1638 msgstr ""
1639 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1640 "for å senda meldinger til deg."
1641
1642 #: actions/imsettings.php:387
1643 msgid "That is not your Jabber ID."
1644 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1645
1646 #: actions/inbox.php:59
1647 #, php-format
1648 msgid "Inbox for %s - page %d"
1649 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1650
1651 #: actions/inbox.php:62
1652 #, php-format
1653 msgid "Inbox for %s"
1654 msgstr "Innboks for %s"
1655
1656 #: actions/inbox.php:115
1657 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1658 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1659
1660 #: actions/invite.php:39
1661 msgid "Invites have been disabled."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: actions/invite.php:41
1665 #, php-format
1666 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1667 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1668
1669 #: actions/invite.php:72
1670 #, php-format
1671 msgid "Invalid email address: %s"
1672 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1673
1674 #: actions/invite.php:110
1675 msgid "Invitation(s) sent"
1676 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1677
1678 #: actions/invite.php:112
1679 msgid "Invite new users"
1680 msgstr "Invitér nye brukarar"
1681
1682 #: actions/invite.php:128
1683 msgid "You are already subscribed to these users:"
1684 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1685
1686 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1687 #, php-format
1688 msgid "%s (%s)"
1689 msgstr "%s (%s)"
1690
1691 #: actions/invite.php:136
1692 msgid ""
1693 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1694 msgstr ""
1695 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1696
1697 #: actions/invite.php:144
1698 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1699 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1700
1701 #: actions/invite.php:150
1702 msgid ""
1703 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1704 "on the site. Thanks for growing the community!"
1705 msgstr ""
1706 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1707 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1708
1709 #: actions/invite.php:162
1710 msgid ""
1711 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1712 msgstr ""
1713 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1714 "tenesta."
1715
1716 #: actions/invite.php:187
1717 msgid "Email addresses"
1718 msgstr "Epostadresser"
1719
1720 #: actions/invite.php:189
1721 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1722 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1723
1724 #: actions/invite.php:192
1725 msgid "Personal message"
1726 msgstr "Personleg melding"
1727
1728 #: actions/invite.php:194
1729 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1730 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1731
1732 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:180 lib/noticeform.php:224
1733 msgid "Send"
1734 msgstr "Send"
1735
1736 #: actions/invite.php:226
1737 #, php-format
1738 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1739 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1740
1741 #: actions/invite.php:228
1742 #, php-format
1743 msgid ""
1744 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1745 "\n"
1746 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1747 "you know and people who interest you.\n"
1748 "\n"
1749 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1750 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1751 "share your interests.\n"
1752 "\n"
1753 "%1$s said:\n"
1754 "\n"
1755 "%4$s\n"
1756 "\n"
1757 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1758 "\n"
1759 "%5$s\n"
1760 "\n"
1761 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1762 "invitation.\n"
1763 "\n"
1764 "%6$s\n"
1765 "\n"
1766 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1767 "time.\n"
1768 "\n"
1769 "Sincerely, %2$s\n"
1770 msgstr ""
1771 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1772 "\n"
1773 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1774 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1775 "\n"
1776 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1777 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1778 "interesser.\n"
1779 "\n"
1780 "%1$s sa:\n"
1781 "\n"
1782 "%4$s\n"
1783 "\n"
1784 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1785 "\n"
1786 "%5$s\n"
1787 "\n"
1788 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1789 "invitasjonen.\n"
1790 "\n"
1791 "Beste helsing, %2$s\n"
1792
1793 #: actions/joingroup.php:60
1794 msgid "You must be logged in to join a group."
1795 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1796
1797 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1798 msgid "You are already a member of that group"
1799 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1800
1801 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1802 #, php-format
1803 msgid "Could not join user %s to group %s"
1804 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1805
1806 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1807 #, php-format
1808 msgid "%s joined group %s"
1809 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1810
1811 #: actions/leavegroup.php:60
1812 msgid "You must be logged in to leave a group."
1813 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1814
1815 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1816 msgid "You are not a member of that group."
1817 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1818
1819 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1820 msgid "Could not find membership record."
1821 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1822
1823 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1824 #, php-format
1825 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1826 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1827
1828 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1829 #, php-format
1830 msgid "%s left group %s"
1831 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1832
1833 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1834 msgid "Already logged in."
1835 msgstr "Allereie logga inn."
1836
1837 #: actions/login.php:108 actions/login.php:118
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Invalid or expired token."
1840 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1841
1842 #: actions/login.php:146
1843 msgid "Incorrect username or password."
1844 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1845
1846 #: actions/login.php:152
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1849 msgstr "Ikkje autorisert."
1850
1851 #: actions/login.php:207 actions/login.php:260 lib/action.php:458
1852 #: lib/logingroupnav.php:79
1853 msgid "Login"
1854 msgstr "Logg inn"
1855
1856 #: actions/login.php:246
1857 msgid "Login to site"
1858 msgstr "Logg inn "
1859
1860 #: actions/login.php:249 actions/profilesettings.php:106
1861 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1862 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1863 msgid "Nickname"
1864 msgstr "Kallenamn"
1865
1866 #: actions/login.php:252 actions/register.php:428
1867 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1868 msgid "Password"
1869 msgstr "Passord"
1870
1871 #: actions/login.php:255 actions/register.php:477
1872 msgid "Remember me"
1873 msgstr "Hugs meg"
1874
1875 #: actions/login.php:256 actions/register.php:479
1876 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1877 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1878
1879 #: actions/login.php:266
1880 msgid "Lost or forgotten password?"
1881 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1882
1883 #: actions/login.php:285
1884 msgid ""
1885 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1886 "changing your settings."
1887 msgstr ""
1888 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1889 "tryggleiksomsyn)."
1890
1891 #: actions/login.php:289
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid ""
1894 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1895 "(%%action.register%%) a new account."
1896 msgstr ""
1897 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1898 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1899 "%)."
1900
1901 #: actions/makeadmin.php:91
1902 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1903 msgstr ""
1904
1905 #: actions/makeadmin.php:95
1906 #, php-format
1907 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: actions/makeadmin.php:132
1911 #, php-format
1912 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: actions/makeadmin.php:145
1916 #, php-format
1917 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: actions/microsummary.php:69
1921 msgid "No current status"
1922 msgstr "Ingen status"
1923
1924 #: actions/newgroup.php:53
1925 msgid "New group"
1926 msgstr "Ny gruppe"
1927
1928 #: actions/newgroup.php:110
1929 msgid "Use this form to create a new group."
1930 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1931
1932 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1933 msgid "New message"
1934 msgstr "Ny melding"
1935
1936 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1937 msgid "You can't send a message to this user."
1938 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1939
1940 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1941 #: lib/command.php:424
1942 msgid "No content!"
1943 msgstr "Ingen innhald."
1944
1945 #: actions/newmessage.php:158
1946 msgid "No recipient specified."
1947 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1948
1949 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1950 msgid ""
1951 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1952 msgstr ""
1953 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1954 "fredleg."
1955
1956 #: actions/newmessage.php:181
1957 #, fuzzy
1958 msgid "Message sent"
1959 msgstr "Melding"
1960
1961 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1962 #, php-format
1963 msgid "Direct message to %s sent"
1964 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1965
1966 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:240 lib/channel.php:170
1967 msgid "Ajax Error"
1968 msgstr "Ajax feil"
1969
1970 #: actions/newnotice.php:69
1971 msgid "New notice"
1972 msgstr "Ny notis"
1973
1974 #: actions/newnotice.php:206
1975 msgid "Notice posted"
1976 msgstr "Melding lagra"
1977
1978 #: actions/noticesearch.php:68
1979 #, php-format
1980 msgid ""
1981 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1982 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1983 msgstr ""
1984 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1985 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1986
1987 #: actions/noticesearch.php:78
1988 msgid "Text search"
1989 msgstr "Tekstsøk"
1990
1991 #: actions/noticesearch.php:91
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1994 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1995
1996 #: actions/noticesearch.php:121
1997 #, php-format
1998 msgid ""
1999 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2000 "status_textarea=%s)!"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: actions/noticesearch.php:124
2004 #, php-format
2005 msgid ""
2006 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2007 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: actions/noticesearchrss.php:96
2011 #, fuzzy, php-format
2012 msgid "Updates with \"%s\""
2013 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2014
2015 #: actions/noticesearchrss.php:98
2016 #, fuzzy, php-format
2017 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2018 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2019
2020 #: actions/nudge.php:85
2021 msgid ""
2022 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2023 msgstr ""
2024 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2025 "e-postadressa si enno."
2026
2027 #: actions/nudge.php:94
2028 msgid "Nudge sent"
2029 msgstr "Dytta!"
2030
2031 #: actions/nudge.php:97
2032 msgid "Nudge sent!"
2033 msgstr "Dytta!"
2034
2035 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2036 msgid "Notice has no profile"
2037 msgstr "Notisen har ingen profil"
2038
2039 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2040 #, php-format
2041 msgid "%1$s's status on %2$s"
2042 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2043
2044 #: actions/oembed.php:157
2045 #, fuzzy
2046 msgid "content type "
2047 msgstr "Kopla til"
2048
2049 #: actions/oembed.php:160
2050 msgid "Only "
2051 msgstr ""
2052
2053 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:996
2054 #: lib/api.php:1024 lib/api.php:1134
2055 msgid "Not a supported data format."
2056 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2057
2058 #: actions/opensearch.php:64
2059 msgid "People Search"
2060 msgstr "Søk etter folk"
2061
2062 #: actions/opensearch.php:67
2063 msgid "Notice Search"
2064 msgstr "Notissøk"
2065
2066 #: actions/othersettings.php:60
2067 msgid "Other Settings"
2068 msgstr "Andre innstillingar"
2069
2070 #: actions/othersettings.php:71
2071 msgid "Manage various other options."
2072 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2073
2074 #: actions/othersettings.php:108
2075 msgid " (free service)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: actions/othersettings.php:116
2079 msgid "Shorten URLs with"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: actions/othersettings.php:117
2083 msgid "Automatic shortening service to use."
2084 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2085
2086 #: actions/othersettings.php:122
2087 #, fuzzy
2088 msgid "View profile designs"
2089 msgstr "Profilinnstillingar"
2090
2091 #: actions/othersettings.php:123
2092 msgid "Show or hide profile designs."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: actions/othersettings.php:153
2096 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2097 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2098
2099 #: actions/outbox.php:58
2100 #, php-format
2101 msgid "Outbox for %s - page %d"
2102 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2103
2104 #: actions/outbox.php:61
2105 #, php-format
2106 msgid "Outbox for %s"
2107 msgstr "Utboks for %s"
2108
2109 #: actions/outbox.php:116
2110 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2111 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2112
2113 #: actions/passwordsettings.php:58
2114 msgid "Change password"
2115 msgstr "Endra passord"
2116
2117 #: actions/passwordsettings.php:69
2118 msgid "Change your password."
2119 msgstr "Endra passordet ditt"
2120
2121 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2122 msgid "Password change"
2123 msgstr "Endra passord"
2124
2125 #: actions/passwordsettings.php:104
2126 msgid "Old password"
2127 msgstr "Gamalt passord"
2128
2129 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2130 msgid "New password"
2131 msgstr "Nytt passord"
2132
2133 #: actions/passwordsettings.php:109
2134 msgid "6 or more characters"
2135 msgstr "6 eller fleire teikn"
2136
2137 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2138 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2139 msgid "Confirm"
2140 msgstr "Godta"
2141
2142 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2143 msgid "Same as password above"
2144 msgstr "Samme passord som over"
2145
2146 #: actions/passwordsettings.php:117
2147 msgid "Change"
2148 msgstr "Endra"
2149
2150 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2151 msgid "Password must be 6 or more characters."
2152 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2153
2154 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2155 msgid "Passwords don't match."
2156 msgstr "Passorda var ikkje like."
2157
2158 #: actions/passwordsettings.php:165
2159 msgid "Incorrect old password"
2160 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2161
2162 #: actions/passwordsettings.php:181
2163 msgid "Error saving user; invalid."
2164 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2165
2166 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2167 msgid "Can't save new password."
2168 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2169
2170 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2171 msgid "Password saved."
2172 msgstr "Lagra passord."
2173
2174 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2175 msgid "Paths"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2179 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2183 #, fuzzy, php-format
2184 msgid "Theme directory not readable: %s"
2185 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2186
2187 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2188 #, php-format
2189 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2193 #, php-format
2194 msgid "Background directory not writable: %s"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2198 #, php-format
2199 msgid "Locales directory not readable: %s"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2203 #: lib/adminpanelaction.php:299
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Site"
2206 msgstr "Invitér"
2207
2208 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2209 msgid "Path"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Site path"
2215 msgstr "Statusmelding"
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2218 msgid "Path to locales"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2222 msgid "Directory path to locales"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2226 msgid "Theme"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2230 msgid "Theme server"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2234 msgid "Theme path"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2238 msgid "Theme directory"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Avatars"
2244 msgstr "Brukarbilete"
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Avatar server"
2249 msgstr "Avatar-innstillingar"
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Avatar path"
2254 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Avatar directory"
2259 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2262 msgid "Backgrounds"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2266 msgid "Background server"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2270 msgid "Background path"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2274 msgid "Background directory"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Save paths"
2280 msgstr "Statusmelding"
2281
2282 #: actions/peoplesearch.php:52
2283 #, php-format
2284 msgid ""
2285 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2286 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2287 msgstr ""
2288 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2289 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2290
2291 #: actions/peoplesearch.php:58
2292 msgid "People search"
2293 msgstr "Søk etter folk"
2294
2295 #: actions/peopletag.php:70
2296 #, php-format
2297 msgid "Not a valid people tag: %s"
2298 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2299
2300 #: actions/peopletag.php:144
2301 #, php-format
2302 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2303 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2304
2305 #: actions/postnotice.php:84
2306 msgid "Invalid notice content"
2307 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2308
2309 #: actions/postnotice.php:90
2310 #, php-format
2311 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: actions/profilesettings.php:60
2315 msgid "Profile settings"
2316 msgstr "Profilinnstillingar"
2317
2318 #: actions/profilesettings.php:71
2319 msgid ""
2320 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2321 msgstr ""
2322 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2323 "deg."
2324
2325 #: actions/profilesettings.php:99
2326 msgid "Profile information"
2327 msgstr "Profil informasjon"
2328
2329 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2330 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2331 msgstr ""
2332 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2333
2334 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2335 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2336 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2337 msgid "Full name"
2338 msgstr "Fullt namn"
2339
2340 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2341 #: lib/groupeditform.php:161
2342 msgid "Homepage"
2343 msgstr "Heimeside"
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2346 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2347 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2350 #, fuzzy, php-format
2351 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2352 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Describe yourself and your interests"
2357 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2360 msgid "Bio"
2361 msgstr "Om meg"
2362
2363 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2364 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2365 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2366 #: lib/userprofile.php:164
2367 msgid "Location"
2368 msgstr "Plassering"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2371 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2372 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2373
2374 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2375 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2376 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2377 msgid "Tags"
2378 msgstr "Merkelappar"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:140
2381 msgid ""
2382 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2383 msgstr ""
2384 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2385 "mellomroms separert."
2386
2387 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2388 msgid "Language"
2389 msgstr "Språk"
2390
2391 #: actions/profilesettings.php:145
2392 msgid "Preferred language"
2393 msgstr "Foretrukke språk"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:154
2396 msgid "Timezone"
2397 msgstr "Tidssone"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:155
2400 msgid "What timezone are you normally in?"
2401 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2402
2403 #: actions/profilesettings.php:160
2404 msgid ""
2405 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2406 msgstr ""
2407 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2410 #, fuzzy, php-format
2411 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2412 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2413
2414 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2415 msgid "Timezone not selected."
2416 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2417
2418 #: actions/profilesettings.php:234
2419 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2420 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2423 #, php-format
2424 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2425 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:295
2428 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2429 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:328
2432 msgid "Couldn't save profile."
2433 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2434
2435 #: actions/profilesettings.php:336
2436 msgid "Couldn't save tags."
2437 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2440 msgid "Settings saved."
2441 msgstr "Lagra innstillingar."
2442
2443 #: actions/public.php:83
2444 #, php-format
2445 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: actions/public.php:92
2449 msgid "Could not retrieve public stream."
2450 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2451
2452 #: actions/public.php:129
2453 #, php-format
2454 msgid "Public timeline, page %d"
2455 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2456
2457 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2458 msgid "Public timeline"
2459 msgstr "Offentleg tidsline"
2460
2461 #: actions/public.php:151
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2464 msgstr "Offentleg straum"
2465
2466 #: actions/public.php:155
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2469 msgstr "Offentleg straum"
2470
2471 #: actions/public.php:159
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2474 msgstr "Offentleg straum"
2475
2476 #: actions/public.php:179
2477 #, php-format
2478 msgid ""
2479 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2480 "yet."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/public.php:182
2484 msgid "Be the first to post!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/public.php:186
2488 #, php-format
2489 msgid ""
2490 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: actions/public.php:233
2494 #, php-format
2495 msgid ""
2496 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2497 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2498 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2499 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: actions/public.php:238
2503 #, fuzzy, php-format
2504 msgid ""
2505 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2506 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2507 "tool."
2508 msgstr ""
2509 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2510 "Micro-blogging)-teneste"
2511
2512 #: actions/publictagcloud.php:57
2513 msgid "Public tag cloud"
2514 msgstr "Offentleg emne sky"
2515
2516 #: actions/publictagcloud.php:63
2517 #, php-format
2518 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2519 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2520
2521 #: actions/publictagcloud.php:69
2522 #, php-format
2523 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/publictagcloud.php:72
2527 msgid "Be the first to post one!"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: actions/publictagcloud.php:75
2531 #, php-format
2532 msgid ""
2533 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2534 "one!"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/publictagcloud.php:135
2538 msgid "Tag cloud"
2539 msgstr "Emne sky"
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:36
2542 msgid "You are already logged in!"
2543 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:62
2546 msgid "No such recovery code."
2547 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:66
2550 msgid "Not a recovery code."
2551 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:73
2554 msgid "Recovery code for unknown user."
2555 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:86
2558 msgid "Error with confirmation code."
2559 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:97
2562 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2563 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:111
2566 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2567 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:152
2570 msgid ""
2571 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2572 "the email address you have stored in your account."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/recoverpassword.php:158
2576 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/recoverpassword.php:188
2580 msgid "Password recovery"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: actions/recoverpassword.php:191
2584 msgid "Nickname or email address"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: actions/recoverpassword.php:193
2588 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2589 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2590
2591 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2592 msgid "Recover"
2593 msgstr "Gjenopprett"
2594
2595 #: actions/recoverpassword.php:208
2596 msgid "Reset password"
2597 msgstr "Tilbakestill passord"
2598
2599 #: actions/recoverpassword.php:209
2600 msgid "Recover password"
2601 msgstr "Hent fram passord"
2602
2603 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2604 msgid "Password recovery requested"
2605 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2606
2607 #: actions/recoverpassword.php:213
2608 msgid "Unknown action"
2609 msgstr "Uventa handling."
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:236
2612 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2613 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:243
2616 msgid "Reset"
2617 msgstr "Avbryt"
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:252
2620 msgid "Enter a nickname or email address."
2621 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:272
2624 msgid "No user with that email address or username."
2625 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:287
2628 msgid "No registered email address for that user."
2629 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:301
2632 msgid "Error saving address confirmation."
2633 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:325
2636 msgid ""
2637 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2638 "address registered to your account."
2639 msgstr ""
2640 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2641 "lagra i kontoen din."
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:344
2644 msgid "Unexpected password reset."
2645 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:352
2648 msgid "Password must be 6 chars or more."
2649 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:356
2652 msgid "Password and confirmation do not match."
2653 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2656 msgid "Error setting user."
2657 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:382
2660 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2661 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2662
2663 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2664 msgid "Sorry, only invited people can register."
2665 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2666
2667 #: actions/register.php:92
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2670 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2671
2672 #: actions/register.php:112
2673 msgid "Registration successful"
2674 msgstr "Registreringa gikk bra"
2675
2676 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2677 #: lib/logingroupnav.php:85
2678 msgid "Register"
2679 msgstr "Registrér"
2680
2681 #: actions/register.php:135
2682 msgid "Registration not allowed."
2683 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2684
2685 #: actions/register.php:198
2686 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2687 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2688
2689 #: actions/register.php:201
2690 msgid "Not a valid email address."
2691 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2692
2693 #: actions/register.php:212
2694 msgid "Email address already exists."
2695 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2696
2697 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2698 msgid "Invalid username or password."
2699 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2700
2701 #: actions/register.php:342
2702 msgid ""
2703 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2704 "link up to friends and colleagues. "
2705 msgstr ""
2706
2707 #: actions/register.php:424
2708 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2709 msgstr ""
2710 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2711 "Kravd."
2712
2713 #: actions/register.php:429
2714 msgid "6 or more characters. Required."
2715 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2716
2717 #: actions/register.php:433
2718 msgid "Same as password above. Required."
2719 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2720
2721 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2722 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2723 msgid "Email"
2724 msgstr "Epost"
2725
2726 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2727 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2728 msgstr ""
2729 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2730
2731 #: actions/register.php:449
2732 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2733 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2734
2735 #: actions/register.php:493
2736 msgid "My text and files are available under "
2737 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2738
2739 #: actions/register.php:495
2740 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/register.php:496
2744 #, fuzzy
2745 msgid ""
2746 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2747 "number."
2748 msgstr ""
2749 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2750 "telefonnummer."
2751
2752 #: actions/register.php:537
2753 #, php-format
2754 msgid ""
2755 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2756 "want to...\n"
2757 "\n"
2758 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2759 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2760 "notices through instant messages.\n"
2761 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2762 "share your interests. \n"
2763 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2764 "others more about you. \n"
2765 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2766 "missed. \n"
2767 "\n"
2768 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2769 msgstr ""
2770 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2771 "vil...\n"
2772 "\n"
2773 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2774 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2775 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2776 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2777 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2778 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2779 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2780 "kann ha gådd glipp av.\n"
2781 "\n"
2782 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2783
2784 #: actions/register.php:561
2785 msgid ""
2786 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2787 "to confirm your email address.)"
2788 msgstr ""
2789 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2790 "di)"
2791
2792 #: actions/remotesubscribe.php:98
2793 #, php-format
2794 msgid ""
2795 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2796 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2797 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2798 msgstr ""
2799 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2800 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2801 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2802 "profilen under."
2803
2804 #: actions/remotesubscribe.php:112
2805 msgid "Remote subscribe"
2806 msgstr "Eksternt abbonement"
2807
2808 #: actions/remotesubscribe.php:124
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Subscribe to a remote user"
2811 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2812
2813 #: actions/remotesubscribe.php:129
2814 msgid "User nickname"
2815 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2816
2817 #: actions/remotesubscribe.php:130
2818 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2819 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2820
2821 #: actions/remotesubscribe.php:133
2822 msgid "Profile URL"
2823 msgstr "Profil-adresse"
2824
2825 #: actions/remotesubscribe.php:134
2826 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2827 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2828
2829 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2830 #: lib/userprofile.php:365
2831 msgid "Subscribe"
2832 msgstr "Ting"
2833
2834 #: actions/remotesubscribe.php:159
2835 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2836 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2837
2838 #: actions/remotesubscribe.php:168
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2841 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:176
2844 #, fuzzy
2845 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2846 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:183
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Couldn’t get a request token."
2851 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2852
2853 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2854 #: lib/personalgroupnav.php:105
2855 #, php-format
2856 msgid "Replies to %s"
2857 msgstr "Svar til %s"
2858
2859 #: actions/replies.php:127
2860 #, php-format
2861 msgid "Replies to %s, page %d"
2862 msgstr "Svar til %s, side %d"
2863
2864 #: actions/replies.php:144
2865 #, fuzzy, php-format
2866 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2867 msgstr "Notisstraum for %s"
2868
2869 #: actions/replies.php:151
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2872 msgstr "Notisstraum for %s"
2873
2874 #: actions/replies.php:158
2875 #, php-format
2876 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2877 msgstr "Notisstraum for %s"
2878
2879 #: actions/replies.php:198
2880 #, php-format
2881 msgid ""
2882 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2883 "to his attention yet."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: actions/replies.php:203
2887 #, php-format
2888 msgid ""
2889 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2890 "[join groups](%%action.groups%%)."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: actions/replies.php:205
2894 #, php-format
2895 msgid ""
2896 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2897 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/repliesrss.php:72
2901 #, fuzzy, php-format
2902 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2903 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2904
2905 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2906 #, fuzzy
2907 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2908 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2909
2910 #: actions/sandbox.php:72
2911 #, fuzzy
2912 msgid "User is already sandboxed."
2913 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:79
2916 #, fuzzy, php-format
2917 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2918 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2919
2920 #: actions/showfavorites.php:132
2921 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2922 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2923
2924 #: actions/showfavorites.php:170
2925 #, php-format
2926 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2927 msgstr "Straum for vener av %s"
2928
2929 #: actions/showfavorites.php:177
2930 #, php-format
2931 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2932 msgstr "Straum for vener av %s"
2933
2934 #: actions/showfavorites.php:184
2935 #, php-format
2936 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2937 msgstr "Straum for vener av %s"
2938
2939 #: actions/showfavorites.php:205
2940 msgid ""
2941 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2942 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: actions/showfavorites.php:207
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2949 "they would add to their favorites :)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/showfavorites.php:211
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2956 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2957 "would add to their favorites :)"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: actions/showfavorites.php:242
2961 msgid "This is a way to share what you like."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2965 #, php-format
2966 msgid "%s group"
2967 msgstr "%s gruppe"
2968
2969 #: actions/showgroup.php:84
2970 #, php-format
2971 msgid "%s group, page %d"
2972 msgstr "%s gruppe, side %d"
2973
2974 #: actions/showgroup.php:218
2975 msgid "Group profile"
2976 msgstr "Gruppe profil"
2977
2978 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2979 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2980 msgid "URL"
2981 msgstr "URL"
2982
2983 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2984 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2985 msgid "Note"
2986 msgstr "Merknad"
2987
2988 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2989 msgid "Aliases"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/showgroup.php:293
2993 msgid "Group actions"
2994 msgstr "Gruppe handlingar"
2995
2996 #: actions/showgroup.php:328
2997 #, fuzzy, php-format
2998 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2999 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3000
3001 #: actions/showgroup.php:334
3002 #, fuzzy, php-format
3003 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3004 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3005
3006 #: actions/showgroup.php:340
3007 #, fuzzy, php-format
3008 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3009 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3010
3011 #: actions/showgroup.php:345
3012 #, php-format
3013 msgid "FOAF for %s group"
3014 msgstr "Utboks for %s"
3015
3016 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3017 msgid "Members"
3018 msgstr "Medlemmar"
3019
3020 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3021 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3022 #: lib/tagcloudsection.php:71
3023 msgid "(None)"
3024 msgstr "(Ingen)"
3025
3026 #: actions/showgroup.php:392
3027 msgid "All members"
3028 msgstr "Alle medlemmar"
3029
3030 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3031 msgid "Statistics"
3032 msgstr "Statistikk"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:432
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Created"
3037 msgstr "Lag"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:448
3040 #, php-format
3041 msgid ""
3042 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3043 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3044 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3045 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3046 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/showgroup.php:454
3050 #, fuzzy, php-format
3051 msgid ""
3052 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3053 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3054 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3055 "their life and interests. "
3056 msgstr ""
3057 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3058 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3059
3060 #: actions/showgroup.php:482
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Admins"
3063 msgstr "Administrator"
3064
3065 #: actions/showmessage.php:81
3066 msgid "No such message."
3067 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3068
3069 #: actions/showmessage.php:98
3070 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3071 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3072
3073 #: actions/showmessage.php:108
3074 #, php-format
3075 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3076 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3077
3078 #: actions/showmessage.php:113
3079 #, php-format
3080 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3081 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3082
3083 #: actions/shownotice.php:90
3084 #, fuzzy
3085 msgid "Notice deleted."
3086 msgstr "Melding lagra"
3087
3088 #: actions/showstream.php:73
3089 #, fuzzy, php-format
3090 msgid " tagged %s"
3091 msgstr "Notisar merka med %s"
3092
3093 #: actions/showstream.php:79
3094 #, php-format
3095 msgid "%s, page %d"
3096 msgstr "%s, side %d"
3097
3098 #: actions/showstream.php:122
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3101 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3102
3103 #: actions/showstream.php:129
3104 #, fuzzy, php-format
3105 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3106 msgstr "Notisstraum for %s"
3107
3108 #: actions/showstream.php:136
3109 #, fuzzy, php-format
3110 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3111 msgstr "Notisstraum for %s"
3112
3113 #: actions/showstream.php:143
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3116 msgstr "Notisstraum for %s"
3117
3118 #: actions/showstream.php:148
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "FOAF for %s"
3121 msgstr "Utboks for %s"
3122
3123 #: actions/showstream.php:191
3124 #, php-format
3125 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: actions/showstream.php:196
3129 msgid ""
3130 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3131 "would be a good time to start :)"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/showstream.php:198
3135 #, php-format
3136 msgid ""
3137 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3138 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: actions/showstream.php:234
3142 #, php-format
3143 msgid ""
3144 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3145 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3146 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3147 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: actions/showstream.php:239
3151 #, fuzzy, php-format
3152 msgid ""
3153 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3154 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3155 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3156 msgstr ""
3157 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3158 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3159
3160 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3161 #, fuzzy
3162 msgid "You cannot silence users on this site."
3163 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3164
3165 #: actions/silence.php:72
3166 #, fuzzy
3167 msgid "User is already silenced."
3168 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3169
3170 #: actions/siteadminpanel.php:69
3171 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: actions/siteadminpanel.php:147
3175 msgid "Site name must have non-zero length."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: actions/siteadminpanel.php:155
3179 #, fuzzy
3180 msgid "You must have a valid contact email address"
3181 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3182
3183 #: actions/siteadminpanel.php:173
3184 #, php-format
3185 msgid "Unknown language \"%s\""
3186 msgstr ""
3187
3188 #: actions/siteadminpanel.php:180
3189 msgid "Invalid snapshot report URL."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/siteadminpanel.php:186
3193 msgid "Invalid snapshot run value."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: actions/siteadminpanel.php:192
3197 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/siteadminpanel.php:199
3201 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/siteadminpanel.php:204
3205 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/siteadminpanel.php:210
3209 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: actions/siteadminpanel.php:216
3213 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/siteadminpanel.php:266
3217 msgid "General"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: actions/siteadminpanel.php:269
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Site name"
3223 msgstr "Statusmelding"
3224
3225 #: actions/siteadminpanel.php:270
3226 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3227 msgstr ""
3228
3229 #: actions/siteadminpanel.php:274
3230 msgid "Brought by"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: actions/siteadminpanel.php:275
3234 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:279
3238 msgid "Brought by URL"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:280
3242 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:284
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Contact email address for your site"
3248 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:290
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Local"
3253 msgstr "Lokale syningar"
3254
3255 #: actions/siteadminpanel.php:301
3256 msgid "Default timezone"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:302
3260 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:308
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Default site language"
3266 msgstr "Foretrukke språk"
3267
3268 #: actions/siteadminpanel.php:316
3269 #, fuzzy
3270 msgid "URLs"
3271 msgstr "URL"
3272
3273 #: actions/siteadminpanel.php:319
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Server"
3276 msgstr "Gjenopprett"
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:319
3279 msgid "Site's server hostname."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:323
3283 msgid "Fancy URLs"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:325
3287 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:331
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Access"
3293 msgstr "Godta"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:334
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Private"
3298 msgstr "Personvern"
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:336
3301 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:340
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Invite only"
3307 msgstr "Invitér"
3308
3309 #: actions/siteadminpanel.php:342
3310 msgid "Make registration invitation only."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: actions/siteadminpanel.php:346
3314 #, fuzzy
3315 msgid "Closed"
3316 msgstr "Blokkér"
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:348
3319 msgid "Disable new registrations."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:354
3323 msgid "Snapshots"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:357
3327 msgid "Randomly during Web hit"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:358
3331 msgid "In a scheduled job"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Never"
3337 msgstr "Gjenopprett"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:360
3340 msgid "Data snapshots"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:361
3344 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:366
3348 msgid "Frequency"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:367
3352 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:372
3356 msgid "Report URL"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:373
3360 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:380
3364 #, fuzzy
3365 msgid "SSL"
3366 msgstr "SMS"
3367
3368 #: actions/siteadminpanel.php:384
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Sometimes"
3371 msgstr "Notisar"
3372
3373 #: actions/siteadminpanel.php:385
3374 msgid "Always"
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/siteadminpanel.php:387
3378 msgid "Use SSL"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: actions/siteadminpanel.php:388
3382 msgid "When to use SSL"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: actions/siteadminpanel.php:393
3386 msgid "SSL Server"
3387 msgstr ""
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:394
3390 msgid "Server to direct SSL requests to"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:400
3394 msgid "Limits"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:403
3398 msgid "Text limit"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:403
3402 msgid "Maximum number of characters for notices."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:407
3406 msgid "Dupe limit"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:407
3410 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Save site settings"
3416 msgstr "Avatar-innstillingar"
3417
3418 #: actions/smssettings.php:58
3419 msgid "SMS Settings"
3420 msgstr "SMS innstillingar"
3421
3422 #: actions/smssettings.php:69
3423 #, php-format
3424 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3425 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3426
3427 #: actions/smssettings.php:91
3428 #, fuzzy
3429 msgid "SMS is not available."
3430 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3431
3432 #: actions/smssettings.php:112
3433 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3434 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3435
3436 #: actions/smssettings.php:123
3437 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3438 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3439
3440 #: actions/smssettings.php:130
3441 msgid "Confirmation code"
3442 msgstr "Stadfestingskode"
3443
3444 #: actions/smssettings.php:131
3445 msgid "Enter the code you received on your phone."
3446 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3447
3448 #: actions/smssettings.php:138
3449 msgid "SMS Phone number"
3450 msgstr "SMS telefon nummer"
3451
3452 #: actions/smssettings.php:140
3453 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3454 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3455
3456 #: actions/smssettings.php:174
3457 msgid ""
3458 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3459 "from my carrier."
3460 msgstr ""
3461 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3462 "min tilbydar."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:306
3465 msgid "No phone number."
3466 msgstr "Ingen telefonnummer."
3467
3468 #: actions/smssettings.php:311
3469 msgid "No carrier selected."
3470 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3471
3472 #: actions/smssettings.php:318
3473 msgid "That is already your phone number."
3474 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3475
3476 #: actions/smssettings.php:321
3477 msgid "That phone number already belongs to another user."
3478 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3479
3480 #: actions/smssettings.php:347
3481 #, fuzzy
3482 msgid ""
3483 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3484 "for the code and instructions on how to use it."
3485 msgstr ""
3486 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3487 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3488
3489 #: actions/smssettings.php:374
3490 msgid "That is the wrong confirmation number."
3491 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3492
3493 #: actions/smssettings.php:405
3494 msgid "That is not your phone number."
3495 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3496
3497 #: actions/smssettings.php:465
3498 msgid "Mobile carrier"
3499 msgstr "Telefontilbydar"
3500
3501 #: actions/smssettings.php:469
3502 msgid "Select a carrier"
3503 msgstr "Velg ein tilbydar"
3504
3505 #: actions/smssettings.php:476
3506 #, php-format
3507 msgid ""
3508 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3509 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3510 msgstr ""
3511 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3512 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:498
3515 msgid "No code entered"
3516 msgstr "Ingen innskriven kode"
3517
3518 #: actions/subedit.php:70
3519 msgid "You are not subscribed to that profile."
3520 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3521
3522 #: actions/subedit.php:83
3523 msgid "Could not save subscription."
3524 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3525
3526 #: actions/subscribe.php:55
3527 msgid "Not a local user."
3528 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3529
3530 #: actions/subscribe.php:69
3531 msgid "Subscribed"
3532 msgstr "Abonnent"
3533
3534 #: actions/subscribers.php:50
3535 #, php-format
3536 msgid "%s subscribers"
3537 msgstr "%s tingarar"
3538
3539 #: actions/subscribers.php:52
3540 #, php-format
3541 msgid "%s subscribers, page %d"
3542 msgstr "%s tingarar, side %d"
3543
3544 #: actions/subscribers.php:63
3545 msgid "These are the people who listen to your notices."
3546 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3547
3548 #: actions/subscribers.php:67
3549 #, php-format
3550 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3551 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3552
3553 #: actions/subscribers.php:108
3554 msgid ""
3555 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3556 "return the favor"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: actions/subscribers.php:110
3560 #, php-format
3561 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: actions/subscribers.php:114
3565 #, php-format
3566 msgid ""
3567 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3568 "%) and be the first?"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: actions/subscriptions.php:52
3572 #, php-format
3573 msgid "%s subscriptions"
3574 msgstr "%s tingarar"
3575
3576 #: actions/subscriptions.php:54
3577 #, php-format
3578 msgid "%s subscriptions, page %d"
3579 msgstr "%s tingingar, side %d"
3580
3581 #: actions/subscriptions.php:65
3582 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3583 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3584
3585 #: actions/subscriptions.php:69
3586 #, php-format
3587 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3588 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3589
3590 #: actions/subscriptions.php:121
3591 #, php-format
3592 msgid ""
3593 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3594 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3595 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3596 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3597 "automatically subscribe to people you already follow there."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3601 #, fuzzy, php-format
3602 msgid "%s is not listening to anyone."
3603 msgstr "%1$s høyrer no på"
3604
3605 #: actions/subscriptions.php:194
3606 msgid "Jabber"
3607 msgstr "Jabber"
3608
3609 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3610 msgid "SMS"
3611 msgstr "SMS"
3612
3613 #: actions/tagother.php:33
3614 msgid "Not logged in"
3615 msgstr "Ikkje logga inn"
3616
3617 #: actions/tagother.php:39
3618 msgid "No id argument."
3619 msgstr "Manglar argumentet ID."
3620
3621 #: actions/tagother.php:65
3622 #, php-format
3623 msgid "Tag %s"
3624 msgstr "Merkelapp %s"
3625
3626 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3627 msgid "User profile"
3628 msgstr "Brukarprofil"
3629
3630 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3631 msgid "Photo"
3632 msgstr "Bilete"
3633
3634 #: actions/tagother.php:141
3635 msgid "Tag user"
3636 msgstr "Merk brukar"
3637
3638 #: actions/tagother.php:151
3639 msgid ""
3640 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3641 "separated"
3642 msgstr ""
3643 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3644 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3645
3646 #: actions/tagother.php:193
3647 msgid ""
3648 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3649 msgstr ""
3650 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3651 "tingar notisar frå deg."
3652
3653 #: actions/tagother.php:200
3654 msgid "Could not save tags."
3655 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3656
3657 #: actions/tagother.php:236
3658 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3659 msgstr ""
3660 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3661 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3662
3663 #: actions/tag.php:68
3664 #, php-format
3665 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3666 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3667
3668 #: actions/tag.php:86
3669 #, fuzzy, php-format
3670 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3671 msgstr "Notisstraum for %s"
3672
3673 #: actions/tag.php:92
3674 #, fuzzy, php-format
3675 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3676 msgstr "Notisstraum for %s"
3677
3678 #: actions/tag.php:98
3679 #, fuzzy, php-format
3680 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3681 msgstr "Notisstraum for %s"
3682
3683 #: actions/tagrss.php:35
3684 msgid "No such tag."
3685 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3686
3687 #: actions/twitapitrends.php:87
3688 msgid "API method under construction."
3689 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3690
3691 #: actions/unblock.php:59
3692 #, fuzzy
3693 msgid "You haven't blocked that user."
3694 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3695
3696 #: actions/unsandbox.php:72
3697 #, fuzzy
3698 msgid "User is not sandboxed."
3699 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3700
3701 #: actions/unsilence.php:72
3702 #, fuzzy
3703 msgid "User is not silenced."
3704 msgstr "Brukaren har inga profil."
3705
3706 #: actions/unsubscribe.php:77
3707 msgid "No profile id in request."
3708 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3709
3710 #: actions/unsubscribe.php:84
3711 msgid "No profile with that id."
3712 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3713
3714 #: actions/unsubscribe.php:98
3715 msgid "Unsubscribed"
3716 msgstr "Fjerna tinging"
3717
3718 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3719 #, php-format
3720 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3724 #: lib/personalgroupnav.php:115
3725 msgid "User"
3726 msgstr "Brukar"
3727
3728 #: actions/useradminpanel.php:69
3729 msgid "User settings for this StatusNet site."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/useradminpanel.php:149
3733 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/useradminpanel.php:155
3737 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/useradminpanel.php:165
3741 #, php-format
3742 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3746 #: lib/personalgroupnav.php:109
3747 msgid "Profile"
3748 msgstr "Profil"
3749
3750 #: actions/useradminpanel.php:222
3751 msgid "Bio Limit"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: actions/useradminpanel.php:223
3755 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/useradminpanel.php:231
3759 #, fuzzy
3760 msgid "New users"
3761 msgstr "Invitér nye brukarar"
3762
3763 #: actions/useradminpanel.php:235
3764 msgid "New user welcome"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/useradminpanel.php:236
3768 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3769 msgstr ""
3770
3771 #: actions/useradminpanel.php:241
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Default subscription"
3774 msgstr "Alle tingingar"
3775
3776 #: actions/useradminpanel.php:242
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3779 msgstr ""
3780 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3781
3782 #: actions/useradminpanel.php:251
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Invitations"
3785 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3786
3787 #: actions/useradminpanel.php:256
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Invitations enabled"
3790 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3791
3792 #: actions/useradminpanel.php:258
3793 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:265
3797 msgid "Sessions"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:270
3801 msgid "Handle sessions"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:272
3805 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:276
3809 msgid "Session debugging"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: actions/useradminpanel.php:278
3813 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/userauthorization.php:105
3817 msgid "Authorize subscription"
3818 msgstr "Autoriser tinging"
3819
3820 #: actions/userauthorization.php:110
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3824 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3825 "click “Reject”."
3826 msgstr ""
3827 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3828 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3829
3830 #: actions/userauthorization.php:188
3831 #, fuzzy
3832 msgid "License"
3833 msgstr "lisens."
3834
3835 #: actions/userauthorization.php:209
3836 msgid "Accept"
3837 msgstr "Godta"
3838
3839 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3840 #: lib/subscribeform.php:139
3841 msgid "Subscribe to this user"
3842 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3843
3844 #: actions/userauthorization.php:211
3845 msgid "Reject"
3846 msgstr "Avslå"
3847
3848 #: actions/userauthorization.php:212
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Reject this subscription"
3851 msgstr "%s tingarar"
3852
3853 #: actions/userauthorization.php:225
3854 msgid "No authorization request!"
3855 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3856
3857 #: actions/userauthorization.php:247
3858 msgid "Subscription authorized"
3859 msgstr "Tinging autorisert"
3860
3861 #: actions/userauthorization.php:249
3862 #, fuzzy
3863 msgid ""
3864 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3865 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3866 "subscription. Your subscription token is:"
3867 msgstr ""
3868 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3869 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3870 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3871
3872 #: actions/userauthorization.php:259
3873 msgid "Subscription rejected"
3874 msgstr "Tinging avvist"
3875
3876 #: actions/userauthorization.php:261
3877 #, fuzzy
3878 msgid ""
3879 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3880 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3881 "subscription."
3882 msgstr ""
3883 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3884 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:296
3887 #, php-format
3888 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:301
3892 #, php-format
3893 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3894 msgstr ""
3895
3896 #: actions/userauthorization.php:307
3897 #, php-format
3898 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3899 msgstr ""
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:322
3902 #, php-format
3903 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:338
3907 #, php-format
3908 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3909 msgstr ""
3910
3911 #: actions/userauthorization.php:343
3912 #, fuzzy, php-format
3913 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3914 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:348
3917 #, fuzzy, php-format
3918 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3919 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3920
3921 #: actions/userbyid.php:70
3922 msgid "No id."
3923 msgstr "Ingen ID."
3924
3925 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Profile design"
3928 msgstr "Profilinnstillingar"
3929
3930 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3931 msgid ""
3932 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3933 "palette of your choice."
3934 msgstr ""
3935
3936 #: actions/userdesignsettings.php:282
3937 msgid "Enjoy your hotdog!"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: actions/usergroups.php:64
3941 #, php-format
3942 msgid "%s groups, page %d"
3943 msgstr "%s grupper, side %d"
3944
3945 #: actions/usergroups.php:130
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Search for more groups"
3948 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3949
3950 #: actions/usergroups.php:153
3951 #, fuzzy, php-format
3952 msgid "%s is not a member of any group."
3953 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3954
3955 #: actions/usergroups.php:158
3956 #, php-format
3957 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3958 msgstr ""
3959
3960 #: classes/File.php:137
3961 #, php-format
3962 msgid ""
3963 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3964 "to upload a smaller version."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: classes/File.php:147
3968 #, php-format
3969 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: classes/File.php:154
3973 #, php-format
3974 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: classes/Message.php:45
3978 #, fuzzy
3979 msgid "You are banned from sending direct messages."
3980 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3981
3982 #: classes/Message.php:61
3983 msgid "Could not insert message."
3984 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3985
3986 #: classes/Message.php:71
3987 msgid "Could not update message with new URI."
3988 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3989
3990 #: classes/Notice.php:164
3991 #, php-format
3992 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3993 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3994
3995 #: classes/Notice.php:179
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Problem saving notice. Too long."
3998 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3999
4000 #: classes/Notice.php:183
4001 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4002 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4003
4004 #: classes/Notice.php:188
4005 msgid ""
4006 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4007 msgstr ""
4008 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4009
4010 #: classes/Notice.php:194
4011 #, fuzzy
4012 msgid ""
4013 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4014 "few minutes."
4015 msgstr ""
4016 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4017
4018 #: classes/Notice.php:200
4019 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4020 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4021
4022 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
4023 msgid "Problem saving notice."
4024 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4025
4026 #: classes/Notice.php:1124
4027 #, php-format
4028 msgid "DB error inserting reply: %s"
4029 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4030
4031 #: classes/User_group.php:380
4032 msgid "Could not create group."
4033 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4034
4035 #: classes/User_group.php:409
4036 msgid "Could not set group membership."
4037 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4038
4039 #: classes/User.php:347
4040 #, fuzzy, php-format
4041 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4042 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4043
4044 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4045 msgid "Change your profile settings"
4046 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4047
4048 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4049 msgid "Upload an avatar"
4050 msgstr "Last opp ein avatar"
4051
4052 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4053 msgid "Change your password"
4054 msgstr "Endra passordet ditt"
4055
4056 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4057 msgid "Change email handling"
4058 msgstr "Endra eposthandtering"
4059
4060 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Design your profile"
4063 msgstr "Brukarprofil"
4064
4065 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4066 msgid "Other"
4067 msgstr "Anna"
4068
4069 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4070 msgid "Other options"
4071 msgstr "Andre val"
4072
4073 #: lib/action.php:144
4074 #, php-format
4075 msgid "%s - %s"
4076 msgstr "%s - %s"
4077
4078 #: lib/action.php:159
4079 msgid "Untitled page"
4080 msgstr "Ingen tittel"
4081
4082 #: lib/action.php:425
4083 msgid "Primary site navigation"
4084 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4085
4086 #: lib/action.php:431
4087 msgid "Home"
4088 msgstr "Heim"
4089
4090 #: lib/action.php:431
4091 msgid "Personal profile and friends timeline"
4092 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4093
4094 #: lib/action.php:433
4095 msgid "Account"
4096 msgstr "Konto"
4097
4098 #: lib/action.php:433
4099 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4100 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4101
4102 #: lib/action.php:436
4103 msgid "Connect"
4104 msgstr "Kopla til"
4105
4106 #: lib/action.php:436
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Connect to services"
4109 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4110
4111 #: lib/action.php:440
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Change site configuration"
4114 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4115
4116 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4117 msgid "Invite"
4118 msgstr "Invitér"
4119
4120 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4121 #, php-format
4122 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4123 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4124
4125 #: lib/action.php:450
4126 msgid "Logout"
4127 msgstr "Logg ut"
4128
4129 #: lib/action.php:450
4130 msgid "Logout from the site"
4131 msgstr "Logg ut or sida"
4132
4133 #: lib/action.php:455
4134 msgid "Create an account"
4135 msgstr "Opprett ny konto"
4136
4137 #: lib/action.php:458
4138 msgid "Login to the site"
4139 msgstr "Logg inn or sida"
4140
4141 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4142 msgid "Help"
4143 msgstr "Hjelp"
4144
4145 #: lib/action.php:461
4146 msgid "Help me!"
4147 msgstr "Hjelp meg!"
4148
4149 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4150 msgid "Search"
4151 msgstr "Søk"
4152
4153 #: lib/action.php:464
4154 msgid "Search for people or text"
4155 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4156
4157 #: lib/action.php:485
4158 msgid "Site notice"
4159 msgstr "Statusmelding"
4160
4161 #: lib/action.php:551
4162 msgid "Local views"
4163 msgstr "Lokale syningar"
4164
4165 #: lib/action.php:617
4166 msgid "Page notice"
4167 msgstr "Sidenotis"
4168
4169 #: lib/action.php:719
4170 msgid "Secondary site navigation"
4171 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4172
4173 #: lib/action.php:726
4174 msgid "About"
4175 msgstr "Om"
4176
4177 #: lib/action.php:728
4178 msgid "FAQ"
4179 msgstr "OSS"
4180
4181 #: lib/action.php:732
4182 msgid "TOS"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: lib/action.php:735
4186 msgid "Privacy"
4187 msgstr "Personvern"
4188
4189 #: lib/action.php:737
4190 msgid "Source"
4191 msgstr "Kjeldekode"
4192
4193 #: lib/action.php:739
4194 msgid "Contact"
4195 msgstr "Kontakt"
4196
4197 #: lib/action.php:741
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Badge"
4200 msgstr "Dult"
4201
4202 #: lib/action.php:769
4203 msgid "StatusNet software license"
4204 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4205
4206 #: lib/action.php:772
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4210 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4211 msgstr ""
4212 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4213 "broughtbyurl%%). "
4214
4215 #: lib/action.php:774
4216 #, php-format
4217 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4218 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4219
4220 #: lib/action.php:776
4221 #, php-format
4222 msgid ""
4223 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4224 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4225 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4226 msgstr ""
4227 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4228 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4229 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4230
4231 #: lib/action.php:790
4232 #, fuzzy
4233 msgid "Site content license"
4234 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4235
4236 #: lib/action.php:799
4237 msgid "All "
4238 msgstr "Alle"
4239
4240 #: lib/action.php:804
4241 msgid "license."
4242 msgstr "lisens."
4243
4244 #: lib/action.php:1068
4245 msgid "Pagination"
4246 msgstr "Paginering"
4247
4248 #: lib/action.php:1077
4249 msgid "After"
4250 msgstr "« Etter"
4251
4252 #: lib/action.php:1085
4253 msgid "Before"
4254 msgstr "Før »"
4255
4256 #: lib/action.php:1133
4257 msgid "There was a problem with your session token."
4258 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4259
4260 #: lib/adminpanelaction.php:96
4261 #, fuzzy
4262 msgid "You cannot make changes to this site."
4263 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4264
4265 #: lib/adminpanelaction.php:195
4266 #, fuzzy
4267 msgid "showForm() not implemented."
4268 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4269
4270 #: lib/adminpanelaction.php:224
4271 #, fuzzy
4272 msgid "saveSettings() not implemented."
4273 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4274
4275 #: lib/adminpanelaction.php:247
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Unable to delete design setting."
4278 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4279
4280 #: lib/adminpanelaction.php:300
4281 #, fuzzy
4282 msgid "Basic site configuration"
4283 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4284
4285 #: lib/adminpanelaction.php:303
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Design configuration"
4288 msgstr "SMS bekreftelse"
4289
4290 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4291 #, fuzzy
4292 msgid "Paths configuration"
4293 msgstr "SMS bekreftelse"
4294
4295 #: lib/attachmentlist.php:87
4296 msgid "Attachments"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: lib/attachmentlist.php:265
4300 msgid "Author"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: lib/attachmentlist.php:278
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Provider"
4306 msgstr "Profil"
4307
4308 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4309 msgid "Notices where this attachment appears"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4313 msgid "Tags for this attachment"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4317 msgid "Command results"
4318 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4319
4320 #: lib/channel.php:210
4321 msgid "Command complete"
4322 msgstr "Kommandoen utførd"
4323
4324 #: lib/channel.php:221
4325 msgid "Command failed"
4326 msgstr "Kommandoen feila"
4327
4328 #: lib/command.php:44
4329 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4330 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4331
4332 #: lib/command.php:88
4333 #, fuzzy, php-format
4334 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4335 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4336
4337 #: lib/command.php:92
4338 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: lib/command.php:99
4342 #, fuzzy, php-format
4343 msgid "Nudge sent to %s"
4344 msgstr "Dytta!"
4345
4346 #: lib/command.php:126
4347 #, php-format
4348 msgid ""
4349 "Subscriptions: %1$s\n"
4350 "Subscribers: %2$s\n"
4351 "Notices: %3$s"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4355 msgid "Notice with that id does not exist"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4359 msgid "User has no last notice"
4360 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4361
4362 #: lib/command.php:190
4363 msgid "Notice marked as fave."
4364 msgstr "Notis markert som favoritt."
4365
4366 #: lib/command.php:315
4367 #, php-format
4368 msgid "%1$s (%2$s)"
4369 msgstr "%1$s (%2$s)"
4370
4371 #: lib/command.php:318
4372 #, php-format
4373 msgid "Fullname: %s"
4374 msgstr "Fullt namn: %s"
4375
4376 #: lib/command.php:321
4377 #, php-format
4378 msgid "Location: %s"
4379 msgstr "Stad: %s"
4380
4381 #: lib/command.php:324
4382 #, php-format
4383 msgid "Homepage: %s"
4384 msgstr "Heimeside: %s"
4385
4386 #: lib/command.php:327
4387 #, php-format
4388 msgid "About: %s"
4389 msgstr "Om: %s"
4390
4391 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4392 #, fuzzy, php-format
4393 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4394 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4395
4396 #: lib/command.php:377
4397 msgid "Error sending direct message."
4398 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4399
4400 #: lib/command.php:431
4401 #, fuzzy, php-format
4402 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4403 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4404
4405 #: lib/command.php:439
4406 #, fuzzy, php-format
4407 msgid "Reply to %s sent"
4408 msgstr "Svar på denne notisen"
4409
4410 #: lib/command.php:441
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Error saving notice."
4413 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4414
4415 #: lib/command.php:495
4416 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4417 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4418
4419 #: lib/command.php:502
4420 #, php-format
4421 msgid "Subscribed to %s"
4422 msgstr "Tingar %s"
4423
4424 #: lib/command.php:523
4425 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4426 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4427
4428 #: lib/command.php:530
4429 #, php-format
4430 msgid "Unsubscribed from %s"
4431 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4432
4433 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4434 msgid "Command not yet implemented."
4435 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4436
4437 #: lib/command.php:551
4438 msgid "Notification off."
4439 msgstr "Notifikasjon av."
4440
4441 #: lib/command.php:553
4442 msgid "Can't turn off notification."
4443 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4444
4445 #: lib/command.php:574
4446 msgid "Notification on."
4447 msgstr "Notifikasjon på."
4448
4449 #: lib/command.php:576
4450 msgid "Can't turn on notification."
4451 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4452
4453 #: lib/command.php:592
4454 #, fuzzy
4455 msgid "You are not subscribed to anyone."
4456 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4457
4458 #: lib/command.php:594
4459 msgid "You are subscribed to this person:"
4460 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4461 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4462 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4463
4464 #: lib/command.php:614
4465 #, fuzzy
4466 msgid "No one is subscribed to you."
4467 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4468
4469 #: lib/command.php:616
4470 msgid "This person is subscribed to you:"
4471 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4472 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4473 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4474
4475 #: lib/command.php:636
4476 #, fuzzy
4477 msgid "You are not a member of any groups."
4478 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4479
4480 #: lib/command.php:638
4481 msgid "You are a member of this group:"
4482 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4483 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4484 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4485
4486 #: lib/command.php:652
4487 msgid ""
4488 "Commands:\n"
4489 "on - turn on notifications\n"
4490 "off - turn off notifications\n"
4491 "help - show this help\n"
4492 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4493 "groups - lists the groups you have joined\n"
4494 "subscriptions - list the people you follow\n"
4495 "subscribers - list the people that follow you\n"
4496 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4497 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4498 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4499 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4500 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4501 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4502 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4503 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4504 "join <group> - join group\n"
4505 "drop <group> - leave group\n"
4506 "stats - get your stats\n"
4507 "stop - same as 'off'\n"
4508 "quit - same as 'off'\n"
4509 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4510 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4511 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4512 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4513 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4514 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4515 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4516 "track <word> - not yet implemented.\n"
4517 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4518 "track off - not yet implemented.\n"
4519 "untrack all - not yet implemented.\n"
4520 "tracks - not yet implemented.\n"
4521 "tracking - not yet implemented.\n"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: lib/common.php:199
4525 #, fuzzy
4526 msgid "No configuration file found. "
4527 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4528
4529 #: lib/common.php:200
4530 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4531 msgstr ""
4532
4533 #: lib/common.php:201
4534 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: lib/common.php:202
4538 #, fuzzy
4539 msgid "Go to the installer."
4540 msgstr "Logg inn or sida"
4541
4542 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4543 msgid "IM"
4544 msgstr "Ljonmelding"
4545
4546 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4547 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4548 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4549
4550 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4551 msgid "Updates by SMS"
4552 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4553
4554 #: lib/dberroraction.php:60
4555 msgid "Database error"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: lib/designsettings.php:105
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Upload file"
4561 msgstr "Last opp"
4562
4563 #: lib/designsettings.php:109
4564 #, fuzzy
4565 msgid ""
4566 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4567 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4568
4569 #: lib/designsettings.php:418
4570 msgid "Design defaults restored."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4574 msgid "Disfavor this notice"
4575 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4576
4577 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4578 msgid "Favor this notice"
4579 msgstr "Favoriser denne notisen"
4580
4581 #: lib/favorform.php:140
4582 msgid "Favor"
4583 msgstr "Tjeneste"
4584
4585 #: lib/feedlist.php:64
4586 msgid "Export data"
4587 msgstr "Eksporter data"
4588
4589 #: lib/feed.php:85
4590 msgid "RSS 1.0"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: lib/feed.php:87
4594 msgid "RSS 2.0"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/feed.php:89
4598 msgid "Atom"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: lib/feed.php:91
4602 msgid "FOAF"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: lib/galleryaction.php:121
4606 msgid "Filter tags"
4607 msgstr "Filtrer emneord"
4608
4609 #: lib/galleryaction.php:131
4610 msgid "All"
4611 msgstr "Alle"
4612
4613 #: lib/galleryaction.php:139
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Select tag to filter"
4616 msgstr "Velg ein tilbydar"
4617
4618 #: lib/galleryaction.php:140
4619 msgid "Tag"
4620 msgstr "Merkelapp"
4621
4622 #: lib/galleryaction.php:141
4623 msgid "Choose a tag to narrow list"
4624 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4625
4626 #: lib/galleryaction.php:143
4627 msgid "Go"
4628 msgstr "Gå"
4629
4630 #: lib/groupeditform.php:163
4631 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4632 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4633
4634 #: lib/groupeditform.php:168
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Describe the group or topic"
4637 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4638
4639 #: lib/groupeditform.php:170
4640 #, fuzzy, php-format
4641 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4642 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4643
4644 #: lib/groupeditform.php:172
4645 msgid "Description"
4646 msgstr "Beskriving"
4647
4648 #: lib/groupeditform.php:179
4649 msgid ""
4650 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4651 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4652
4653 #: lib/groupeditform.php:187
4654 #, php-format
4655 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: lib/groupnav.php:85
4659 msgid "Group"
4660 msgstr "Gruppe"
4661
4662 #: lib/groupnav.php:101
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Blocked"
4665 msgstr "Blokkér"
4666
4667 #: lib/groupnav.php:102
4668 #, fuzzy, php-format
4669 msgid "%s blocked users"
4670 msgstr "Blokker brukaren"
4671
4672 #: lib/groupnav.php:108
4673 #, php-format
4674 msgid "Edit %s group properties"
4675 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4676
4677 #: lib/groupnav.php:113
4678 msgid "Logo"
4679 msgstr "Logo"
4680
4681 #: lib/groupnav.php:114
4682 #, php-format
4683 msgid "Add or edit %s logo"
4684 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4685
4686 #: lib/groupnav.php:120
4687 #, fuzzy, php-format
4688 msgid "Add or edit %s design"
4689 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4690
4691 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4692 msgid "Groups with most members"
4693 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4694
4695 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4696 msgid "Groups with most posts"
4697 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4698
4699 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4700 #, php-format
4701 msgid "Tags in %s group's notices"
4702 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4703
4704 #: lib/htmloutputter.php:103
4705 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4706 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4707
4708 #: lib/imagefile.php:75
4709 #, fuzzy, php-format
4710 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4711 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4712
4713 #: lib/imagefile.php:80
4714 msgid "Partial upload."
4715 msgstr "Hallvegs opplasta."
4716
4717 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4718 msgid "System error uploading file."
4719 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4720
4721 #: lib/imagefile.php:96
4722 msgid "Not an image or corrupt file."
4723 msgstr "Korrupt bilete."
4724
4725 #: lib/imagefile.php:105
4726 msgid "Unsupported image file format."
4727 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4728
4729 #: lib/imagefile.php:118
4730 msgid "Lost our file."
4731 msgstr "Mista fila vår."
4732
4733 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4734 msgid "Unknown file type"
4735 msgstr "Ukjend fil type"
4736
4737 #: lib/imagefile.php:217
4738 msgid "MB"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: lib/imagefile.php:219
4742 msgid "kB"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: lib/jabber.php:191
4746 #, php-format
4747 msgid "[%s]"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: lib/joinform.php:114
4751 msgid "Join"
4752 msgstr "Bli med"
4753
4754 #: lib/leaveform.php:114
4755 msgid "Leave"
4756 msgstr "Forlat"
4757
4758 #: lib/logingroupnav.php:80
4759 msgid "Login with a username and password"
4760 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4761
4762 #: lib/logingroupnav.php:86
4763 msgid "Sign up for a new account"
4764 msgstr "Opprett ny konto"
4765
4766 #: lib/mailbox.php:89
4767 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4768 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4769
4770 #: lib/mailbox.php:139
4771 msgid ""
4772 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4773 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:452
4777 #, fuzzy
4778 msgid "from"
4779 msgstr " frå "
4780
4781 #: lib/mail.php:172
4782 msgid "Email address confirmation"
4783 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4784
4785 #: lib/mail.php:174
4786 #, php-format
4787 msgid ""
4788 "Hey, %s.\n"
4789 "\n"
4790 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4791 "\n"
4792 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4793 "\n"
4794 "\t%s\n"
4795 "\n"
4796 "If not, just ignore this message.\n"
4797 "\n"
4798 "Thanks for your time, \n"
4799 "%s\n"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: lib/mail.php:236
4803 #, php-format
4804 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4805 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4806
4807 #: lib/mail.php:241
4808 #, fuzzy, php-format
4809 msgid ""
4810 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4811 "\n"
4812 "\t%3$s\n"
4813 "\n"
4814 "%4$s%5$s%6$s\n"
4815 "Faithfully yours,\n"
4816 "%7$s.\n"
4817 "\n"
4818 "----\n"
4819 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4820 msgstr ""
4821 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4822 "\n"
4823 "\t%3$s\n"
4824 "\n"
4825 "Beste helsing,\n"
4826 "%4$s.\n"
4827
4828 #: lib/mail.php:254
4829 #, php-format
4830 msgid "Location: %s\n"
4831 msgstr "Stad: %s\n"
4832
4833 #: lib/mail.php:256
4834 #, php-format
4835 msgid "Homepage: %s\n"
4836 msgstr "Heimeside: %s\n"
4837
4838 #: lib/mail.php:258
4839 #, php-format
4840 msgid ""
4841 "Bio: %s\n"
4842 "\n"
4843 msgstr ""
4844 "Bio: %s\n"
4845 "\n"
4846
4847 #: lib/mail.php:286
4848 #, php-format
4849 msgid "New email address for posting to %s"
4850 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4851
4852 #: lib/mail.php:289
4853 #, php-format
4854 msgid ""
4855 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4856 "\n"
4857 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4858 "\n"
4859 "More email instructions at %3$s.\n"
4860 "\n"
4861 "Faithfully yours,\n"
4862 "%4$s"
4863 msgstr ""
4864 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4865 "\n"
4866 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4867 "\n"
4868 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4869 "\n"
4870 "Helsing frå %4$s"
4871
4872 #: lib/mail.php:413
4873 #, php-format
4874 msgid "%s status"
4875 msgstr "%s status"
4876
4877 #: lib/mail.php:439
4878 msgid "SMS confirmation"
4879 msgstr "SMS bekreftelse"
4880
4881 #: lib/mail.php:463
4882 #, php-format
4883 msgid "You've been nudged by %s"
4884 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4885
4886 #: lib/mail.php:467
4887 #, php-format
4888 msgid ""
4889 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4890 "to post some news.\n"
4891 "\n"
4892 "So let's hear from you :)\n"
4893 "\n"
4894 "%3$s\n"
4895 "\n"
4896 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4897 "\n"
4898 "With kind regards,\n"
4899 "%4$s\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/mail.php:510
4903 #, php-format
4904 msgid "New private message from %s"
4905 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4906
4907 #: lib/mail.php:514
4908 #, php-format
4909 msgid ""
4910 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4911 "\n"
4912 "------------------------------------------------------\n"
4913 "%3$s\n"
4914 "------------------------------------------------------\n"
4915 "\n"
4916 "You can reply to their message here:\n"
4917 "\n"
4918 "%4$s\n"
4919 "\n"
4920 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4921 "\n"
4922 "With kind regards,\n"
4923 "%5$s\n"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: lib/mail.php:559
4927 #, fuzzy, php-format
4928 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4929 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4930
4931 #: lib/mail.php:561
4932 #, php-format
4933 msgid ""
4934 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4935 "\n"
4936 "The URL of your notice is:\n"
4937 "\n"
4938 "%3$s\n"
4939 "\n"
4940 "The text of your notice is:\n"
4941 "\n"
4942 "%4$s\n"
4943 "\n"
4944 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4945 "\n"
4946 "%5$s\n"
4947 "\n"
4948 "Faithfully yours,\n"
4949 "%6$s\n"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: lib/mail.php:620
4953 #, php-format
4954 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: lib/mail.php:622
4958 #, php-format
4959 msgid ""
4960 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4961 "\n"
4962 "The notice is here:\n"
4963 "\n"
4964 "\t%3$s\n"
4965 "\n"
4966 "It reads:\n"
4967 "\n"
4968 "\t%4$s\n"
4969 "\n"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4973 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4974 msgstr ""
4975
4976 #: lib/mediafile.php:142
4977 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4978 msgstr ""
4979
4980 #: lib/mediafile.php:147
4981 msgid ""
4982 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4983 "the HTML form."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: lib/mediafile.php:152
4987 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mediafile.php:159
4991 msgid "Missing a temporary folder."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: lib/mediafile.php:162
4995 msgid "Failed to write file to disk."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: lib/mediafile.php:165
4999 msgid "File upload stopped by extension."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5003 msgid "File exceeds user's quota!"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5007 msgid "File could not be moved to destination directory."
5008 msgstr ""
5009
5010 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5011 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5012 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5013
5014 #: lib/mediafile.php:270
5015 #, php-format
5016 msgid " Try using another %s format."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: lib/mediafile.php:275
5020 #, php-format
5021 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: lib/messageform.php:120
5025 msgid "Send a direct notice"
5026 msgstr "Send ei direkte melding"
5027
5028 #: lib/messageform.php:146
5029 msgid "To"
5030 msgstr "Til"
5031
5032 #: lib/messageform.php:161 lib/noticeform.php:185
5033 msgid "Available characters"
5034 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5035
5036 #: lib/noticeform.php:158
5037 msgid "Send a notice"
5038 msgstr "Send ei melding"
5039
5040 #: lib/noticeform.php:171
5041 #, php-format
5042 msgid "What's up, %s?"
5043 msgstr "Kva skjer, %s?"
5044
5045 #: lib/noticeform.php:192
5046 msgid "Attach"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/noticeform.php:196
5050 msgid "Attach a file"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: lib/noticelist.php:403
5054 #, php-format
5055 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: lib/noticelist.php:404
5059 #, fuzzy
5060 msgid "N"
5061 msgstr "Nei"
5062
5063 #: lib/noticelist.php:404
5064 msgid "S"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: lib/noticelist.php:405
5068 msgid "E"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: lib/noticelist.php:405
5072 msgid "W"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: lib/noticelist.php:411
5076 msgid "at"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/noticelist.php:506
5080 #, fuzzy
5081 msgid "in context"
5082 msgstr "Ingen innhald."
5083
5084 #: lib/noticelist.php:526
5085 msgid "Reply to this notice"
5086 msgstr "Svar på denne notisen"
5087
5088 #: lib/noticelist.php:527
5089 msgid "Reply"
5090 msgstr "Svar"
5091
5092 #: lib/nudgeform.php:116
5093 msgid "Nudge this user"
5094 msgstr "Dult denne brukaren"
5095
5096 #: lib/nudgeform.php:128
5097 msgid "Nudge"
5098 msgstr "Dult"
5099
5100 #: lib/nudgeform.php:128
5101 msgid "Send a nudge to this user"
5102 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5103
5104 #: lib/oauthstore.php:283
5105 msgid "Error inserting new profile"
5106 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5107
5108 #: lib/oauthstore.php:291
5109 msgid "Error inserting avatar"
5110 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5111
5112 #: lib/oauthstore.php:311
5113 msgid "Error inserting remote profile"
5114 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5115
5116 #: lib/oauthstore.php:345
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Duplicate notice"
5119 msgstr "Slett notis"
5120
5121 #: lib/oauthstore.php:467 lib/subs.php:48
5122 #, fuzzy
5123 msgid "You have been banned from subscribing."
5124 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5125
5126 #: lib/oauthstore.php:492
5127 msgid "Couldn't insert new subscription."
5128 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5129
5130 #: lib/personalgroupnav.php:99
5131 msgid "Personal"
5132 msgstr "Personleg"
5133
5134 #: lib/personalgroupnav.php:104
5135 msgid "Replies"
5136 msgstr "Svar"
5137
5138 #: lib/personalgroupnav.php:114
5139 msgid "Favorites"
5140 msgstr "Favorittar"
5141
5142 #: lib/personalgroupnav.php:124
5143 msgid "Inbox"
5144 msgstr "Innboks"
5145
5146 #: lib/personalgroupnav.php:125
5147 msgid "Your incoming messages"
5148 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5149
5150 #: lib/personalgroupnav.php:129
5151 msgid "Outbox"
5152 msgstr "Utboks"
5153
5154 #: lib/personalgroupnav.php:130
5155 msgid "Your sent messages"
5156 msgstr "Dine sende meldingar"
5157
5158 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5159 #, php-format
5160 msgid "Tags in %s's notices"
5161 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5162
5163 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5164 msgid "Subscriptions"
5165 msgstr "Tingingar"
5166
5167 #: lib/profileaction.php:126
5168 msgid "All subscriptions"
5169 msgstr "Alle tingingar"
5170
5171 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5172 msgid "Subscribers"
5173 msgstr "Tingarar"
5174
5175 #: lib/profileaction.php:157
5176 msgid "All subscribers"
5177 msgstr "Tingarar"
5178
5179 #: lib/profileaction.php:178
5180 #, fuzzy
5181 msgid "User ID"
5182 msgstr "Brukar"
5183
5184 #: lib/profileaction.php:183
5185 msgid "Member since"
5186 msgstr "Medlem sidan"
5187
5188 #: lib/profileaction.php:245
5189 msgid "All groups"
5190 msgstr "Alle gruppar"
5191
5192 #: lib/profileformaction.php:123
5193 #, fuzzy
5194 msgid "No return-to arguments"
5195 msgstr "Manglar argumentet ID."
5196
5197 #: lib/profileformaction.php:137
5198 msgid "unimplemented method"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/publicgroupnav.php:78
5202 msgid "Public"
5203 msgstr "Offentleg"
5204
5205 #: lib/publicgroupnav.php:82
5206 msgid "User groups"
5207 msgstr "Brukar grupper"
5208
5209 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5210 msgid "Recent tags"
5211 msgstr "Nylege emneord"
5212
5213 #: lib/publicgroupnav.php:88
5214 msgid "Featured"
5215 msgstr "Framheva"
5216
5217 #: lib/publicgroupnav.php:92
5218 msgid "Popular"
5219 msgstr "Populære"
5220
5221 #: lib/sandboxform.php:67
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Sandbox"
5224 msgstr "Innboks"
5225
5226 #: lib/sandboxform.php:78
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Sandbox this user"
5229 msgstr "Lås opp brukaren"
5230
5231 #: lib/searchaction.php:120
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Search site"
5234 msgstr "Søk"
5235
5236 #: lib/searchaction.php:126
5237 msgid "Keyword(s)"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/searchaction.php:162
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Search help"
5243 msgstr "Søk"
5244
5245 #: lib/searchgroupnav.php:80
5246 msgid "People"
5247 msgstr "Folk"
5248
5249 #: lib/searchgroupnav.php:81
5250 msgid "Find people on this site"
5251 msgstr "Finn folk på denne sida"
5252
5253 #: lib/searchgroupnav.php:83
5254 msgid "Find content of notices"
5255 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5256
5257 #: lib/searchgroupnav.php:85
5258 msgid "Find groups on this site"
5259 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5260
5261 #: lib/section.php:89
5262 msgid "Untitled section"
5263 msgstr "Seksjon utan tittel"
5264
5265 #: lib/section.php:106
5266 msgid "More..."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/silenceform.php:67
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Silence"
5272 msgstr "Statusmelding"
5273
5274 #: lib/silenceform.php:78
5275 #, fuzzy
5276 msgid "Silence this user"
5277 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5278
5279 #: lib/subgroupnav.php:83
5280 #, php-format
5281 msgid "People %s subscribes to"
5282 msgstr "Mennesker %s tingar"
5283
5284 #: lib/subgroupnav.php:91
5285 #, php-format
5286 msgid "People subscribed to %s"
5287 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5288
5289 #: lib/subgroupnav.php:99
5290 #, php-format
5291 msgid "Groups %s is a member of"
5292 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5293
5294 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5295 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5296 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5300 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5301 msgid "People Tagcloud as tagged"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/subscriptionlist.php:126
5305 msgid "(none)"
5306 msgstr "(ingen)"
5307
5308 #: lib/subs.php:52
5309 msgid "Already subscribed!"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: lib/subs.php:56
5313 msgid "User has blocked you."
5314 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5315
5316 #: lib/subs.php:60
5317 msgid "Could not subscribe."
5318 msgstr "Kan ikkje tinga."
5319
5320 #: lib/subs.php:79
5321 msgid "Could not subscribe other to you."
5322 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5323
5324 #: lib/subs.php:128
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Not subscribed!"
5327 msgstr "Ikkje tinga."
5328
5329 #: lib/subs.php:133
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5332 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5333
5334 #: lib/subs.php:146
5335 msgid "Couldn't delete subscription."
5336 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5337
5338 #: lib/tagcloudsection.php:56
5339 msgid "None"
5340 msgstr "Ingen"
5341
5342 #: lib/topposterssection.php:74
5343 msgid "Top posters"
5344 msgstr "Med flest meldingar"
5345
5346 #: lib/unsandboxform.php:69
5347 msgid "Unsandbox"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/unsandboxform.php:80
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Unsandbox this user"
5353 msgstr "Lås opp brukaren"
5354
5355 #: lib/unsilenceform.php:67
5356 msgid "Unsilence"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/unsilenceform.php:78
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Unsilence this user"
5362 msgstr "Lås opp brukaren"
5363
5364 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5365 msgid "Unsubscribe from this user"
5366 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5367
5368 #: lib/unsubscribeform.php:137
5369 msgid "Unsubscribe"
5370 msgstr "Fjern tinging"
5371
5372 #: lib/userprofile.php:116
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Edit Avatar"
5375 msgstr "Brukarbilete"
5376
5377 #: lib/userprofile.php:236
5378 msgid "User actions"
5379 msgstr "Brukarverkty"
5380
5381 #: lib/userprofile.php:248
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Edit profile settings"
5384 msgstr "Profilinnstillingar"
5385
5386 #: lib/userprofile.php:249
5387 msgid "Edit"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/userprofile.php:272
5391 msgid "Send a direct message to this user"
5392 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5393
5394 #: lib/userprofile.php:273
5395 msgid "Message"
5396 msgstr "Melding"
5397
5398 #: lib/userprofile.php:311
5399 msgid "Moderate"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: lib/util.php:825
5403 msgid "a few seconds ago"
5404 msgstr "eit par sekund sidan"
5405
5406 #: lib/util.php:827
5407 msgid "about a minute ago"
5408 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5409
5410 #: lib/util.php:829
5411 #, php-format
5412 msgid "about %d minutes ago"
5413 msgstr "~%d minutt sidan"
5414
5415 #: lib/util.php:831
5416 msgid "about an hour ago"
5417 msgstr "omtrent ein time sidan"
5418
5419 #: lib/util.php:833
5420 #, php-format
5421 msgid "about %d hours ago"
5422 msgstr "~%d timar sidan"
5423
5424 #: lib/util.php:835
5425 msgid "about a day ago"
5426 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5427
5428 #: lib/util.php:837
5429 #, php-format
5430 msgid "about %d days ago"
5431 msgstr "~%d dagar sidan"
5432
5433 #: lib/util.php:839
5434 msgid "about a month ago"
5435 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5436
5437 #: lib/util.php:841
5438 #, php-format
5439 msgid "about %d months ago"
5440 msgstr "~%d månadar sidan"
5441
5442 #: lib/util.php:843
5443 msgid "about a year ago"
5444 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5445
5446 #: lib/webcolor.php:82
5447 #, fuzzy, php-format
5448 msgid "%s is not a valid color!"
5449 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5450
5451 #: lib/webcolor.php:123
5452 #, php-format
5453 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5454 msgstr ""
5455
5456 #: scripts/maildaemon.php:48
5457 msgid "Could not parse message."
5458 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5459
5460 #: scripts/maildaemon.php:53
5461 msgid "Not a registered user."
5462 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5463
5464 #: scripts/maildaemon.php:57
5465 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5466 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5467
5468 #: scripts/maildaemon.php:61
5469 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5470 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."