1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:26+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
44 msgstr "Brukaren finst ikkje."
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s med vener, side %d"
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
54 msgid "%s and friends"
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Straum for vener av %s"
62 #: actions/all.php:107
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Straum for vener av %s"
67 #: actions/all.php:115
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Straum for vener av %s"
72 #: actions/all.php:127
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
78 #: actions/all.php:132
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 #: actions/all.php:134
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
99 #: actions/all.php:165
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s med vener"
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
107 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Fann ikkje API-metode."
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Dette krev ein POST."
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Brukaren har inga profil."
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
153 msgstr "Blokkering av brukar feila."
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
157 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
160 msgid "No message text!"
161 msgstr "Inga meldingstekst!"
163 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
165 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
166 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
168 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
169 msgid "Recipient user not found."
170 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
172 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
173 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
174 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
176 #: actions/apidirectmessage.php:89
178 msgid "Direct messages from %s"
179 msgstr "Direkte meldingar til %s"
181 #: actions/apidirectmessage.php:93
183 msgid "All the direct messages sent from %s"
184 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
186 #: actions/apidirectmessage.php:101
188 msgid "Direct messages to %s"
189 msgstr "Direkte meldingar til %s"
191 #: actions/apidirectmessage.php:105
193 msgid "All the direct messages sent to %s"
194 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
196 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
198 msgid "No status found with that ID."
199 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
201 #: actions/apifavoritecreate.php:119
203 msgid "This status is already a favorite!"
204 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
206 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
207 msgid "Could not create favorite."
208 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
210 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
212 msgid "That status is not a favorite!"
213 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
215 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
216 msgid "Could not delete favorite."
217 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
220 msgid "Could not follow user: User not found."
221 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
225 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
226 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
230 msgid "Could not unfollow user: User not found."
231 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
234 msgid "You cannot unfollow yourself!"
237 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
238 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
239 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
241 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
243 msgid "Could not determine source user."
244 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
246 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
248 msgid "Could not find target user."
249 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
251 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
252 msgid "Could not create group."
253 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
255 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
256 #: actions/newgroup.php:210
258 msgid "Could not create aliases."
259 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
261 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
262 msgid "Could not set group membership."
263 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
265 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
266 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
267 #: actions/register.php:205
268 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
269 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
271 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
272 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
273 #: actions/register.php:208
274 msgid "Nickname already in use. Try another one."
275 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
277 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
278 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
279 #: actions/register.php:210
280 msgid "Not a valid nickname."
281 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
283 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
284 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
285 #: actions/register.php:217
286 msgid "Homepage is not a valid URL."
287 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
289 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
290 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
291 #: actions/register.php:220
292 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
293 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
295 #: actions/apigroupcreate.php:261
297 msgid "Description is too long (max %d chars)."
298 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
300 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
301 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
302 #: actions/register.php:227
303 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
304 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
306 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
307 #: actions/newgroup.php:159
309 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
312 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
313 #: actions/newgroup.php:168
315 msgid "Invalid alias: \"%s\""
316 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
318 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
319 #: actions/newgroup.php:172
321 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
322 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
324 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
325 #: actions/newgroup.php:178
326 msgid "Alias can't be the same as nickname."
329 #: actions/apigroupjoin.php:110
331 msgid "You are already a member of that group."
332 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
334 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
335 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
338 #: actions/apigroupjoin.php:138
340 msgid "Could not join user %s to group %s."
341 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
343 #: actions/apigroupleave.php:114
345 msgid "You are not a member of this group."
346 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
348 #: actions/apigroupleave.php:124
350 msgid "Could not remove user %s to group %s."
351 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
353 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
358 #: actions/apigrouplistall.php:94
361 msgstr "Gruppe handlingar"
363 #: actions/apigrouplist.php:95
368 #: actions/apigrouplist.php:103
370 msgid "Groups %s is a member of on %s."
371 msgstr "Grupper %s er medlem av"
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
374 msgid "This method requires a POST or DELETE."
375 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
378 msgid "You may not delete another user's status."
379 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
381 #: actions/apistatusesshow.php:138
383 msgid "Status deleted."
384 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
386 #: actions/apistatusesshow.php:144
387 msgid "No status with that ID found."
388 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
390 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
391 #: scripts/maildaemon.php:71
393 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
394 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
396 #: actions/apistatusesupdate.php:193
400 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
402 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
405 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
407 msgid "Unsupported format."
408 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
410 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
412 msgid "%s / Favorites from %s"
413 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
415 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
417 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
418 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
420 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
421 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
426 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
427 #: actions/userrss.php:92
429 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
430 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
432 #: actions/apitimelinementions.php:116
434 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
435 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
437 #: actions/apitimelinementions.php:126
439 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
440 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
442 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
444 msgid "%s public timeline"
445 msgstr "%s offentleg tidsline"
447 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
449 msgid "%s updates from everyone!"
450 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
452 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
454 msgid "Notices tagged with %s"
455 msgstr "Notisar merka med %s"
457 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
459 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
460 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
462 #: actions/apiusershow.php:96
464 msgstr "Finst ikkje."
466 #: actions/attachment.php:73
468 msgid "No such attachment."
469 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
471 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
473 msgstr "Ingen kallenamn."
475 #: actions/avatarbynickname.php:64
477 msgstr "Ingen storleik."
479 #: actions/avatarbynickname.php:69
480 msgid "Invalid size."
481 msgstr "Ugyldig storleik."
483 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
484 #: lib/accountsettingsaction.php:113
486 msgstr "Brukarbilete"
488 #: actions/avatarsettings.php:78
490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
491 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
493 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
494 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
495 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
496 msgid "User without matching profile"
497 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
499 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
500 #: actions/grouplogo.php:251
501 msgid "Avatar settings"
502 msgstr "Avatar-innstillingar"
504 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
505 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
509 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
510 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
514 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
518 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
522 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
526 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
533 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
534 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
535 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
536 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
537 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
538 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
539 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
541 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
542 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
543 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
544 #: lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Uventa skjemasending."
548 #: actions/avatarsettings.php:322
549 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
550 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
552 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
553 msgid "Lost our file data."
554 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
556 #: actions/avatarsettings.php:360
557 msgid "Avatar updated."
558 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
560 #: actions/avatarsettings.php:363
561 msgid "Failed updating avatar."
562 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
564 #: actions/avatarsettings.php:387
566 msgid "Avatar deleted."
567 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
569 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
570 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
571 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
572 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
574 msgstr "Ingen kallenamn"
576 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
577 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
578 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
579 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
580 msgid "No such group"
581 msgstr "Fann ikkje gruppa"
583 #: actions/blockedfromgroup.php:90
585 msgid "%s blocked profiles"
586 msgstr "Brukarprofil"
588 #: actions/blockedfromgroup.php:93
590 msgid "%s blocked profiles, page %d"
591 msgstr "%s med vener, side %d"
593 #: actions/blockedfromgroup.php:108
595 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
596 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
598 #: actions/blockedfromgroup.php:281
600 msgid "Unblock user from group"
601 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
603 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
607 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
608 #: lib/unblockform.php:150
609 msgid "Unblock this user"
610 msgstr "Lås opp brukaren"
612 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
613 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
614 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
615 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
616 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
617 #: lib/settingsaction.php:72
618 msgid "Not logged in."
619 msgstr "Ikkje logga inn"
621 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
623 msgid "No profile specified."
624 msgstr "Ingen vald profil."
626 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
628 #: actions/unblock.php:75
629 msgid "No profile with that ID."
630 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
632 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
634 msgstr "Blokker brukaren"
636 #: actions/block.php:136
638 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
639 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
640 "will not be notified of any @-replies from them."
643 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
644 #: actions/groupblock.php:178
648 #: actions/block.php:149
650 msgid "Do not block this user"
651 msgstr "Lås opp brukaren"
653 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
654 #: actions/groupblock.php:179
658 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
659 #: lib/blockform.php:153
660 msgid "Block this user"
661 msgstr "Blokkér denne brukaren"
663 #: actions/block.php:165
664 msgid "You have already blocked this user."
665 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
667 #: actions/block.php:170
668 msgid "Failed to save block information."
669 msgstr "Lagring av informasjon feila."
671 #: actions/bookmarklet.php:50
676 #: actions/confirmaddress.php:75
677 msgid "No confirmation code."
678 msgstr "Ingen stadfestingskode."
680 #: actions/confirmaddress.php:80
681 msgid "Confirmation code not found."
682 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
684 #: actions/confirmaddress.php:85
685 msgid "That confirmation code is not for you!"
686 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
688 #: actions/confirmaddress.php:90
690 msgid "Unrecognized address type %s"
691 msgstr "Ukjend adressetype %s"
693 #: actions/confirmaddress.php:94
694 msgid "That address has already been confirmed."
695 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
697 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
698 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
699 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
700 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
701 #: actions/smssettings.php:420
702 msgid "Couldn't update user."
703 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
705 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
706 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
707 msgid "Couldn't delete email confirmation."
708 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
710 #: actions/confirmaddress.php:144
711 msgid "Confirm Address"
712 msgstr "Stadfest adresse"
714 #: actions/confirmaddress.php:159
716 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
717 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
719 #: actions/conversation.php:99
722 msgstr "Stadfestingskode"
724 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
725 #: lib/profileaction.php:206
729 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
730 msgid "No such notice."
731 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
733 #: actions/deletenotice.php:71
734 msgid "Can't delete this notice."
735 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
737 #: actions/deletenotice.php:103
740 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
743 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
744 "ikkje finne ho att."
746 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
747 msgid "Delete notice"
750 #: actions/deletenotice.php:144
751 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
752 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
754 #: actions/deletenotice.php:145
756 msgid "Do not delete this notice"
757 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
759 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
760 msgid "Delete this notice"
761 msgstr "Slett denne notisen"
763 #: actions/deletenotice.php:157
765 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
766 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
768 #: actions/disfavor.php:81
769 msgid "This notice is not a favorite!"
770 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
772 #: actions/disfavor.php:94
773 msgid "Add to favorites"
774 msgstr "Legg til i favorittar"
776 #: actions/doc.php:69
777 msgid "No such document."
778 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
780 #: actions/editgroup.php:56
782 msgid "Edit %s group"
783 msgstr "Rediger %s gruppa"
785 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
786 msgid "You must be logged in to create a group."
787 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
789 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
790 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
791 msgid "You must be an admin to edit the group"
792 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
794 #: actions/editgroup.php:154
795 msgid "Use this form to edit the group."
796 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
798 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
800 msgid "description is too long (max %d chars)."
801 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
803 #: actions/editgroup.php:253
804 msgid "Could not update group."
805 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
807 #: actions/editgroup.php:269
808 msgid "Options saved."
809 msgstr "Lagra innstillingar."
811 #: actions/emailsettings.php:60
812 msgid "Email Settings"
813 msgstr "Epostinnstillingar"
815 #: actions/emailsettings.php:71
817 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
818 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
820 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
821 #: actions/smssettings.php:104
825 #: actions/emailsettings.php:105
826 msgid "Current confirmed email address."
827 msgstr "Godkjent epostadresse."
829 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
830 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
831 #: actions/smssettings.php:158
835 #: actions/emailsettings.php:113
837 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
838 "a message with further instructions."
840 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
843 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
844 #: actions/smssettings.php:126
848 #: actions/emailsettings.php:121
849 msgid "Email Address"
850 msgstr "Epostadresse"
852 #: actions/emailsettings.php:123
853 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
854 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
856 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
857 #: actions/smssettings.php:145
861 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
862 msgid "Incoming email"
863 msgstr "Innkomande epost"
865 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
866 msgid "Send email to this address to post new notices."
867 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
869 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
870 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
871 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
873 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
877 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
878 #: actions/smssettings.php:169
882 #: actions/emailsettings.php:158
883 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
884 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
886 #: actions/emailsettings.php:163
887 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
889 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
891 #: actions/emailsettings.php:169
892 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
893 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
895 #: actions/emailsettings.php:174
897 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
898 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
900 #: actions/emailsettings.php:179
901 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
902 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
904 #: actions/emailsettings.php:185
905 msgid "I want to post notices by email."
906 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
908 #: actions/emailsettings.php:191
909 msgid "Publish a MicroID for my email address."
910 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
912 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
913 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
914 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
915 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
916 #: lib/groupeditform.php:202
920 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
921 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
922 msgid "Preferences saved."
923 msgstr "Lagra brukarval."
925 #: actions/emailsettings.php:319
926 msgid "No email address."
927 msgstr "Ingen epostadresse."
929 #: actions/emailsettings.php:326
930 msgid "Cannot normalize that email address"
931 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
933 #: actions/emailsettings.php:330
934 msgid "Not a valid email address"
935 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
937 #: actions/emailsettings.php:333
938 msgid "That is already your email address."
939 msgstr "Det er alt din epost addresse"
941 #: actions/emailsettings.php:336
942 msgid "That email address already belongs to another user."
943 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
945 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
946 #: actions/smssettings.php:337
947 msgid "Couldn't insert confirmation code."
948 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
950 #: actions/emailsettings.php:358
952 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
953 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
955 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
956 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
958 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
959 #: actions/smssettings.php:370
960 msgid "No pending confirmation to cancel."
961 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
963 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
964 msgid "That is the wrong IM address."
965 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
967 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
968 #: actions/smssettings.php:386
969 msgid "Confirmation cancelled."
970 msgstr "Stadfesting avbrutt."
972 #: actions/emailsettings.php:412
973 msgid "That is not your email address."
974 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
976 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
977 #: actions/smssettings.php:425
978 msgid "The address was removed."
979 msgstr "Addressa blei fjerna."
981 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
982 msgid "No incoming email address."
983 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
985 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
986 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
987 msgid "Couldn't update user record."
988 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
990 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
991 msgid "Incoming email address removed."
992 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
994 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
995 msgid "New incoming email address added."
996 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
998 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
999 #: lib/publicgroupnav.php:93
1000 msgid "Popular notices"
1001 msgstr "Populære notisar"
1003 #: actions/favorited.php:67
1005 msgid "Popular notices, page %d"
1006 msgstr "Populære notisar, side %d"
1008 #: actions/favorited.php:79
1009 msgid "The most popular notices on the site right now."
1010 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1012 #: actions/favorited.php:150
1013 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1016 #: actions/favorited.php:153
1018 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1019 "next to any notice you like."
1022 #: actions/favorited.php:156
1025 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1026 "notice to your favorites!"
1029 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1030 #: lib/personalgroupnav.php:115
1032 msgid "%s's favorite notices"
1033 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1035 #: actions/favoritesrss.php:115
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1038 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1040 #: actions/favor.php:79
1041 msgid "This notice is already a favorite!"
1042 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1044 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1045 msgid "Disfavor favorite"
1046 msgstr "Fjern favoritt"
1048 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1049 #: lib/publicgroupnav.php:89
1050 msgid "Featured users"
1051 msgstr "Profilerte folk"
1053 #: actions/featured.php:71
1055 msgid "Featured users, page %d"
1056 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1058 #: actions/featured.php:99
1060 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1061 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1063 #: actions/file.php:34
1065 msgid "No notice id"
1068 #: actions/file.php:38
1073 #: actions/file.php:42
1074 msgid "No attachments"
1077 #: actions/file.php:51
1078 msgid "No uploaded attachments"
1081 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1082 msgid "Not expecting this response!"
1083 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1085 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1087 msgid "User being listened to does not exist."
1088 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1090 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1091 msgid "You can use the local subscription!"
1092 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1094 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1095 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1096 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1098 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1100 msgid "You are not authorized."
1101 msgstr "Ikkje autorisert."
1103 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1105 msgid "Could not convert request token to access token."
1106 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1108 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1110 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1111 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1113 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1114 msgid "Error updating remote profile"
1115 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1117 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1118 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1119 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1120 msgid "No such group."
1121 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1123 #: actions/getfile.php:75
1125 msgid "No such file."
1126 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1128 #: actions/getfile.php:79
1130 msgid "Cannot read file."
1131 msgstr "Mista fila vår."
1133 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1134 #: actions/makeadmin.php:81
1136 msgid "No group specified."
1137 msgstr "Ingen vald profil."
1139 #: actions/groupblock.php:91
1140 msgid "Only an admin can block group members."
1143 #: actions/groupblock.php:95
1145 msgid "User is already blocked from group."
1146 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1148 #: actions/groupblock.php:100
1150 msgid "User is not a member of group."
1151 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1153 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1155 msgid "Block user from group"
1156 msgstr "Blokker brukaren"
1158 #: actions/groupblock.php:162
1161 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1162 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1163 "group in the future."
1166 #: actions/groupblock.php:178
1168 msgid "Do not block this user from this group"
1169 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1171 #: actions/groupblock.php:179
1173 msgid "Block this user from this group"
1174 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1176 #: actions/groupblock.php:196
1177 msgid "Database error blocking user from group."
1180 #: actions/groupbyid.php:74
1184 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1186 msgid "You must be logged in to edit a group."
1187 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1189 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1191 msgid "Group design"
1194 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1196 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1197 "palette of your choice."
1200 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1201 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1203 msgid "Couldn't update your design."
1204 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1206 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1207 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1208 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1210 msgid "Unable to save your design settings!"
1211 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1213 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1215 msgid "Design preferences saved."
1216 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1218 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1220 msgstr "Logo åt gruppa"
1222 #: actions/grouplogo.php:150
1223 #, fuzzy, php-format
1225 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1226 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1228 #: actions/grouplogo.php:362
1230 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1231 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1233 #: actions/grouplogo.php:396
1234 msgid "Logo updated."
1235 msgstr "Logo oppdatert."
1237 #: actions/grouplogo.php:398
1238 msgid "Failed updating logo."
1239 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1241 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1243 msgid "%s group members"
1244 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1246 #: actions/groupmembers.php:96
1248 msgid "%s group members, page %d"
1249 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1251 #: actions/groupmembers.php:111
1252 msgid "A list of the users in this group."
1253 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1255 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1257 msgstr "Administrator"
1259 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1263 #: actions/groupmembers.php:441
1265 msgid "Make user an admin of the group"
1266 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1268 #: actions/groupmembers.php:473
1271 msgstr "Administrator"
1273 #: actions/groupmembers.php:473
1274 msgid "Make this user an admin"
1277 #: actions/grouprss.php:133
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1280 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1282 #: actions/groupsearch.php:52
1283 #, fuzzy, php-format
1285 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1286 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1288 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1289 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1291 #: actions/groupsearch.php:58
1292 msgid "Group search"
1295 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1296 #: actions/peoplesearch.php:83
1299 msgstr "Ingen resultat"
1301 #: actions/groupsearch.php:82
1304 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1305 "newgroup%%) yourself."
1308 #: actions/groupsearch.php:85
1311 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1312 "action.newgroup%%) yourself!"
1315 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1316 #: lib/subgroupnav.php:98
1320 #: actions/groups.php:64
1322 msgid "Groups, page %d"
1323 msgstr "Grupper, side %d"
1325 #: actions/groups.php:90
1328 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1329 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1330 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1331 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1335 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1336 msgid "Create a new group"
1337 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1339 #: actions/groupunblock.php:91
1340 msgid "Only an admin can unblock group members."
1343 #: actions/groupunblock.php:95
1345 msgid "User is not blocked from group."
1346 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1348 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1349 msgid "Error removing the block."
1350 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1352 #: actions/imsettings.php:59
1354 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1356 #: actions/imsettings.php:70
1359 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1360 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1362 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1363 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1365 #: actions/imsettings.php:89
1367 msgid "IM is not available."
1368 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1370 #: actions/imsettings.php:106
1371 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1372 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1374 #: actions/imsettings.php:114
1377 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1378 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1380 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1381 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1383 #: actions/imsettings.php:124
1385 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1387 #: actions/imsettings.php:126
1390 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1391 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1393 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1394 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1396 #: actions/imsettings.php:143
1397 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1398 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1400 #: actions/imsettings.php:148
1401 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1402 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1404 #: actions/imsettings.php:153
1405 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1406 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1408 #: actions/imsettings.php:159
1409 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1410 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1412 #: actions/imsettings.php:285
1413 msgid "No Jabber ID."
1414 msgstr "Nei Jabber-ID"
1416 #: actions/imsettings.php:292
1417 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1418 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1420 #: actions/imsettings.php:296
1421 msgid "Not a valid Jabber ID"
1422 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1424 #: actions/imsettings.php:299
1425 msgid "That is already your Jabber ID."
1426 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1428 #: actions/imsettings.php:302
1429 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1430 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1432 #: actions/imsettings.php:327
1435 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1436 "s for sending messages to you."
1438 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1439 "for å senda meldinger til deg."
1441 #: actions/imsettings.php:387
1442 msgid "That is not your Jabber ID."
1443 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1445 #: actions/inbox.php:59
1447 msgid "Inbox for %s - page %d"
1448 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1450 #: actions/inbox.php:62
1452 msgid "Inbox for %s"
1453 msgstr "Innboks for %s"
1455 #: actions/inbox.php:115
1456 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1457 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1459 #: actions/invite.php:39
1460 msgid "Invites have been disabled."
1463 #: actions/invite.php:41
1465 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1466 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1468 #: actions/invite.php:72
1470 msgid "Invalid email address: %s"
1471 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1473 #: actions/invite.php:110
1474 msgid "Invitation(s) sent"
1475 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1477 #: actions/invite.php:112
1478 msgid "Invite new users"
1479 msgstr "Invitér nye brukarar"
1481 #: actions/invite.php:128
1482 msgid "You are already subscribed to these users:"
1483 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1485 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1490 #: actions/invite.php:136
1492 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1494 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1496 #: actions/invite.php:144
1497 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1498 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1500 #: actions/invite.php:150
1502 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1503 "on the site. Thanks for growing the community!"
1505 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1506 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1508 #: actions/invite.php:162
1510 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1512 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1515 #: actions/invite.php:187
1516 msgid "Email addresses"
1517 msgstr "Epostadresser"
1519 #: actions/invite.php:189
1520 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1521 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1523 #: actions/invite.php:192
1524 msgid "Personal message"
1525 msgstr "Personleg melding"
1527 #: actions/invite.php:194
1528 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1529 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1531 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1535 #: actions/invite.php:226
1537 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1538 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1540 #: actions/invite.php:228
1543 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1545 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1546 "you know and people who interest you.\n"
1548 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1549 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1550 "share your interests.\n"
1556 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1560 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1565 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1570 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1572 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1573 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1575 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1576 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1583 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1587 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1590 "Beste helsing, %2$s\n"
1592 #: actions/joingroup.php:60
1593 msgid "You must be logged in to join a group."
1594 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1596 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1597 msgid "You are already a member of that group"
1598 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1600 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1602 msgid "Could not join user %s to group %s"
1603 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1605 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1607 msgid "%s joined group %s"
1608 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1610 #: actions/leavegroup.php:60
1611 msgid "You must be logged in to leave a group."
1612 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1614 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1615 msgid "You are not a member of that group."
1616 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1618 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1619 msgid "Could not find membership record."
1620 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1622 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1624 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1625 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1627 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1629 msgid "%s left group %s"
1630 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1632 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1633 msgid "Already logged in."
1634 msgstr "Allereie logga inn."
1636 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1638 msgid "Invalid or expired token."
1639 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1641 #: actions/login.php:143
1642 msgid "Incorrect username or password."
1643 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1645 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1646 #: actions/register.php:248
1647 msgid "Error setting user."
1648 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1650 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1651 #: lib/logingroupnav.php:79
1655 #: actions/login.php:243
1656 msgid "Login to site"
1659 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1660 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1661 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1665 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1666 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1670 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1674 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1675 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1676 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1678 #: actions/login.php:263
1679 msgid "Lost or forgotten password?"
1680 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1682 #: actions/login.php:282
1684 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1685 "changing your settings."
1687 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1690 #: actions/login.php:286
1691 #, fuzzy, php-format
1693 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1694 "(%%action.register%%) a new account."
1696 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1697 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1700 #: actions/makeadmin.php:91
1701 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1704 #: actions/makeadmin.php:95
1706 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1709 #: actions/makeadmin.php:132
1711 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1714 #: actions/makeadmin.php:145
1716 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1719 #: actions/microsummary.php:69
1720 msgid "No current status"
1721 msgstr "Ingen status"
1723 #: actions/newgroup.php:53
1727 #: actions/newgroup.php:110
1728 msgid "Use this form to create a new group."
1729 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1731 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1735 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1736 msgid "You can't send a message to this user."
1737 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1739 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1740 #: lib/command.php:424
1742 msgstr "Ingen innhald."
1744 #: actions/newmessage.php:158
1745 msgid "No recipient specified."
1746 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1748 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1750 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1752 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1755 #: actions/newmessage.php:181
1757 msgid "Message sent"
1760 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1762 msgid "Direct message to %s sent"
1763 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1765 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1769 #: actions/newnotice.php:69
1773 #: actions/newnotice.php:199
1774 msgid "Notice posted"
1775 msgstr "Melding lagra"
1777 #: actions/noticesearch.php:68
1780 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1781 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1783 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1784 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1786 #: actions/noticesearch.php:78
1790 #: actions/noticesearch.php:91
1791 #, fuzzy, php-format
1792 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1793 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1795 #: actions/noticesearch.php:121
1798 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1799 "status_textarea=%s)!"
1802 #: actions/noticesearch.php:124
1805 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1806 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1809 #: actions/noticesearchrss.php:89
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "Updates with \"%s\""
1812 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1814 #: actions/noticesearchrss.php:91
1815 #, fuzzy, php-format
1816 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1817 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
1819 #: actions/nudge.php:85
1821 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1823 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
1824 "e-postadressa si enno."
1826 #: actions/nudge.php:94
1830 #: actions/nudge.php:97
1834 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1835 msgid "Notice has no profile"
1836 msgstr "Notisen har ingen profil"
1838 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1840 msgid "%1$s's status on %2$s"
1841 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1843 #: actions/oembed.php:157
1845 msgid "content type "
1848 #: actions/oembed.php:160
1852 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1853 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1854 msgid "Not a supported data format."
1855 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1857 #: actions/opensearch.php:64
1858 msgid "People Search"
1859 msgstr "Søk etter folk"
1861 #: actions/opensearch.php:67
1862 msgid "Notice Search"
1865 #: actions/othersettings.php:60
1866 msgid "Other Settings"
1867 msgstr "Andre innstillingar"
1869 #: actions/othersettings.php:71
1870 msgid "Manage various other options."
1871 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1873 #: actions/othersettings.php:117
1874 msgid "Shorten URLs with"
1877 #: actions/othersettings.php:118
1878 msgid "Automatic shortening service to use."
1879 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1881 #: actions/othersettings.php:122
1883 msgid "View profile designs"
1884 msgstr "Profilinnstillingar"
1886 #: actions/othersettings.php:123
1887 msgid "Show or hide profile designs."
1890 #: actions/othersettings.php:153
1891 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1892 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1894 #: actions/outbox.php:58
1896 msgid "Outbox for %s - page %d"
1897 msgstr "Utboks for %s - side %d"
1899 #: actions/outbox.php:61
1901 msgid "Outbox for %s"
1902 msgstr "Utboks for %s"
1904 #: actions/outbox.php:116
1905 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1906 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1908 #: actions/passwordsettings.php:58
1909 msgid "Change password"
1910 msgstr "Endra passord"
1912 #: actions/passwordsettings.php:70
1914 msgid "You are not allowed to change your password"
1915 msgstr "Endra passordet ditt"
1917 #: actions/passwordsettings.php:82
1918 msgid "Change your password."
1919 msgstr "Endra passordet ditt"
1921 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1922 msgid "Password change"
1923 msgstr "Endra passord"
1925 #: actions/passwordsettings.php:117
1926 msgid "Old password"
1927 msgstr "Gamalt passord"
1929 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1930 msgid "New password"
1931 msgstr "Nytt passord"
1933 #: actions/passwordsettings.php:122
1934 msgid "6 or more characters"
1935 msgstr "6 eller fleire teikn"
1937 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
1938 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1942 #: actions/passwordsettings.php:126
1943 msgid "same as password above"
1944 msgstr "same passord som ovanfor"
1946 #: actions/passwordsettings.php:130
1950 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
1951 msgid "Password must be 6 or more characters."
1952 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1954 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
1955 msgid "Passwords don't match."
1956 msgstr "Passorda var ikkje like."
1958 #: actions/passwordsettings.php:178
1959 msgid "Incorrect old password"
1960 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1962 #: actions/passwordsettings.php:194
1963 msgid "Error saving user; invalid."
1964 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1966 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
1967 msgid "Can't save new password."
1968 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1970 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
1971 msgid "Password saved."
1972 msgstr "Lagra passord."
1974 #: actions/peoplesearch.php:52
1977 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1978 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1980 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1981 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1983 #: actions/peoplesearch.php:58
1984 msgid "People search"
1985 msgstr "Søk etter folk"
1987 #: actions/peopletag.php:70
1989 msgid "Not a valid people tag: %s"
1990 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
1992 #: actions/peopletag.php:144
1994 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1995 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
1997 #: actions/postnotice.php:84
1998 msgid "Invalid notice content"
1999 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2001 #: actions/postnotice.php:90
2003 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2006 #: actions/profilesettings.php:60
2007 msgid "Profile settings"
2008 msgstr "Profilinnstillingar"
2010 #: actions/profilesettings.php:71
2012 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2014 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2017 #: actions/profilesettings.php:99
2018 msgid "Profile information"
2019 msgstr "Profil informasjon"
2021 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2024 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2026 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2027 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2028 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2032 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2033 #: lib/groupeditform.php:161
2037 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2038 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2039 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2041 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2044 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2046 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2048 msgid "Describe yourself and your interests"
2049 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2051 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2055 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2056 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2057 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2058 #: lib/userprofile.php:164
2062 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2063 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2064 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2066 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2067 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2068 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2070 msgstr "Merkelappar"
2072 #: actions/profilesettings.php:140
2074 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2076 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2077 "mellomroms separert."
2079 #: actions/profilesettings.php:144
2083 #: actions/profilesettings.php:145
2084 msgid "Preferred language"
2085 msgstr "Foretrukke språk"
2087 #: actions/profilesettings.php:154
2091 #: actions/profilesettings.php:155
2092 msgid "What timezone are you normally in?"
2093 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2095 #: actions/profilesettings.php:160
2097 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2099 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2101 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2104 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2106 #: actions/profilesettings.php:228
2107 msgid "Timezone not selected."
2108 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2110 #: actions/profilesettings.php:234
2111 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2112 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2114 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2116 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2117 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2119 #: actions/profilesettings.php:295
2120 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2121 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2123 #: actions/profilesettings.php:328
2124 msgid "Couldn't save profile."
2125 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2127 #: actions/profilesettings.php:336
2128 msgid "Couldn't save tags."
2129 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2131 #: actions/profilesettings.php:344
2132 msgid "Settings saved."
2133 msgstr "Lagra innstillingar."
2135 #: actions/public.php:83
2137 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2140 #: actions/public.php:92
2141 msgid "Could not retrieve public stream."
2142 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2144 #: actions/public.php:129
2146 msgid "Public timeline, page %d"
2147 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2149 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2150 msgid "Public timeline"
2151 msgstr "Offentleg tidsline"
2153 #: actions/public.php:151
2155 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2156 msgstr "Offentleg straum"
2158 #: actions/public.php:155
2160 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2161 msgstr "Offentleg straum"
2163 #: actions/public.php:159
2165 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2166 msgstr "Offentleg straum"
2168 #: actions/public.php:179
2171 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2175 #: actions/public.php:182
2176 msgid "Be the first to post!"
2179 #: actions/public.php:186
2182 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2185 #: actions/public.php:233
2188 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2189 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2190 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2191 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2194 #: actions/public.php:238
2195 #, fuzzy, php-format
2197 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2198 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2201 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2202 "Micro-blogging)-teneste"
2204 #: actions/publictagcloud.php:57
2205 msgid "Public tag cloud"
2206 msgstr "Offentleg emne sky"
2208 #: actions/publictagcloud.php:63
2210 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2211 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2213 #: actions/publictagcloud.php:69
2215 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2218 #: actions/publictagcloud.php:72
2219 msgid "Be the first to post one!"
2222 #: actions/publictagcloud.php:75
2225 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2229 #: actions/publictagcloud.php:135
2233 #: actions/recoverpassword.php:36
2234 msgid "You are already logged in!"
2235 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2237 #: actions/recoverpassword.php:62
2238 msgid "No such recovery code."
2239 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2241 #: actions/recoverpassword.php:66
2242 msgid "Not a recovery code."
2243 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2245 #: actions/recoverpassword.php:73
2246 msgid "Recovery code for unknown user."
2247 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2249 #: actions/recoverpassword.php:86
2250 msgid "Error with confirmation code."
2251 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2253 #: actions/recoverpassword.php:97
2254 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2255 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2257 #: actions/recoverpassword.php:111
2258 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2259 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2261 #: actions/recoverpassword.php:152
2263 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2264 "the email address you have stored in your account."
2267 #: actions/recoverpassword.php:158
2268 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2271 #: actions/recoverpassword.php:188
2272 msgid "Password recovery"
2275 #: actions/recoverpassword.php:191
2276 msgid "Nickname or email address"
2279 #: actions/recoverpassword.php:193
2280 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2281 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2283 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2285 msgstr "Gjenopprett"
2287 #: actions/recoverpassword.php:208
2288 msgid "Reset password"
2289 msgstr "Tilbakestill passord"
2291 #: actions/recoverpassword.php:209
2292 msgid "Recover password"
2293 msgstr "Hent fram passord"
2295 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2296 msgid "Password recovery requested"
2297 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2299 #: actions/recoverpassword.php:213
2300 msgid "Unknown action"
2301 msgstr "Uventa handling."
2303 #: actions/recoverpassword.php:236
2304 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2305 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2307 #: actions/recoverpassword.php:240
2308 msgid "Same as password above"
2309 msgstr "Samme passord som over"
2311 #: actions/recoverpassword.php:243
2315 #: actions/recoverpassword.php:252
2316 msgid "Enter a nickname or email address."
2317 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2319 #: actions/recoverpassword.php:272
2320 msgid "No user with that email address or username."
2321 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2323 #: actions/recoverpassword.php:287
2324 msgid "No registered email address for that user."
2325 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2327 #: actions/recoverpassword.php:301
2328 msgid "Error saving address confirmation."
2329 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2331 #: actions/recoverpassword.php:325
2333 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2334 "address registered to your account."
2336 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2337 "lagra i kontoen din."
2339 #: actions/recoverpassword.php:344
2340 msgid "Unexpected password reset."
2341 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2343 #: actions/recoverpassword.php:352
2344 msgid "Password must be 6 chars or more."
2345 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2347 #: actions/recoverpassword.php:356
2348 msgid "Password and confirmation do not match."
2349 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2351 #: actions/recoverpassword.php:382
2352 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2353 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2355 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2356 msgid "Sorry, only invited people can register."
2357 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2359 #: actions/register.php:92
2361 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2362 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2364 #: actions/register.php:112
2365 msgid "Registration successful"
2366 msgstr "Registreringa gikk bra"
2368 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2369 #: lib/logingroupnav.php:85
2373 #: actions/register.php:135
2374 msgid "Registration not allowed."
2375 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2377 #: actions/register.php:198
2378 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2379 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2381 #: actions/register.php:201
2382 msgid "Not a valid email address."
2383 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2385 #: actions/register.php:212
2386 msgid "Email address already exists."
2387 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2389 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2390 msgid "Invalid username or password."
2391 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2393 #: actions/register.php:342
2395 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2396 "link up to friends and colleagues. "
2399 #: actions/register.php:424
2400 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2402 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2405 #: actions/register.php:429
2406 msgid "6 or more characters. Required."
2407 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2409 #: actions/register.php:433
2410 msgid "Same as password above. Required."
2411 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2413 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2414 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2418 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2419 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2421 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2423 #: actions/register.php:449
2424 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2425 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2427 #: actions/register.php:493
2428 msgid "My text and files are available under "
2429 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2431 #: actions/register.php:495
2432 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2435 #: actions/register.php:496
2438 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2441 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2444 #: actions/register.php:537
2447 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2450 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2451 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2452 "notices through instant messages.\n"
2453 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2454 "share your interests. \n"
2455 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2456 "others more about you. \n"
2457 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2460 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2462 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2465 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2466 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2467 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2468 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2469 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2470 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2471 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2472 "kann ha gådd glipp av.\n"
2474 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2476 #: actions/register.php:561
2478 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2479 "to confirm your email address.)"
2481 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2484 #: actions/remotesubscribe.php:98
2487 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2488 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2489 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2491 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2492 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
2493 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2496 #: actions/remotesubscribe.php:112
2497 msgid "Remote subscribe"
2498 msgstr "Eksternt abbonement"
2500 #: actions/remotesubscribe.php:124
2502 msgid "Subscribe to a remote user"
2503 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2505 #: actions/remotesubscribe.php:129
2506 msgid "User nickname"
2507 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2509 #: actions/remotesubscribe.php:130
2510 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2511 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2513 #: actions/remotesubscribe.php:133
2515 msgstr "Profil-adresse"
2517 #: actions/remotesubscribe.php:134
2518 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2519 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2521 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2522 #: lib/userprofile.php:321
2526 #: actions/remotesubscribe.php:159
2527 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2528 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2530 #: actions/remotesubscribe.php:168
2533 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2534 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2536 #: actions/remotesubscribe.php:176
2538 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2539 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2541 #: actions/remotesubscribe.php:183
2543 msgid "Couldn’t get a request token."
2544 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2546 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2547 #: lib/personalgroupnav.php:105
2549 msgid "Replies to %s"
2550 msgstr "Svar til %s"
2552 #: actions/replies.php:127
2554 msgid "Replies to %s, page %d"
2555 msgstr "Svar til %s, side %d"
2557 #: actions/replies.php:144
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2560 msgstr "Notisstraum for %s"
2562 #: actions/replies.php:151
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2565 msgstr "Notisstraum for %s"
2567 #: actions/replies.php:158
2569 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2570 msgstr "Notisstraum for %s"
2572 #: actions/replies.php:198
2575 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2576 "to his attention yet."
2579 #: actions/replies.php:203
2582 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2583 "[join groups](%%action.groups%%)."
2586 #: actions/replies.php:205
2589 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2590 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2593 #: actions/repliesrss.php:72
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2596 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2598 #: actions/showfavorites.php:79
2599 #, fuzzy, php-format
2600 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2601 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2603 #: actions/showfavorites.php:132
2604 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2605 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2607 #: actions/showfavorites.php:170
2609 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2610 msgstr "Straum for vener av %s"
2612 #: actions/showfavorites.php:177
2614 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2615 msgstr "Straum for vener av %s"
2617 #: actions/showfavorites.php:184
2619 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2620 msgstr "Straum for vener av %s"
2622 #: actions/showfavorites.php:205
2624 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2625 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2628 #: actions/showfavorites.php:207
2631 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2632 "they would add to their favorites :)"
2635 #: actions/showfavorites.php:211
2638 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2639 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2640 "would add to their favorites :)"
2643 #: actions/showfavorites.php:242
2644 msgid "This is a way to share what you like."
2647 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2652 #: actions/showgroup.php:84
2654 msgid "%s group, page %d"
2655 msgstr "%s gruppe, side %d"
2657 #: actions/showgroup.php:218
2658 msgid "Group profile"
2659 msgstr "Gruppe profil"
2661 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2662 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2666 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2667 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2671 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2675 #: actions/showgroup.php:293
2676 msgid "Group actions"
2677 msgstr "Gruppe handlingar"
2679 #: actions/showgroup.php:328
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2682 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2684 #: actions/showgroup.php:334
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2687 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2689 #: actions/showgroup.php:340
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2692 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2694 #: actions/showgroup.php:345
2696 msgid "FOAF for %s group"
2697 msgstr "Utboks for %s"
2699 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2703 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2704 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2705 #: lib/tagcloudsection.php:71
2709 #: actions/showgroup.php:392
2711 msgstr "Alle medlemmar"
2713 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2717 #: actions/showgroup.php:432
2722 #: actions/showgroup.php:448
2725 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2726 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2727 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2728 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2729 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2732 #: actions/showgroup.php:454
2733 #, fuzzy, php-format
2735 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2738 "their life and interests. "
2740 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2741 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2743 #: actions/showgroup.php:482
2746 msgstr "Administrator"
2748 #: actions/showmessage.php:81
2749 msgid "No such message."
2750 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2752 #: actions/showmessage.php:98
2753 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2754 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2756 #: actions/showmessage.php:108
2758 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2759 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2761 #: actions/showmessage.php:113
2763 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2764 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2766 #: actions/shownotice.php:90
2768 msgid "Notice deleted."
2769 msgstr "Melding lagra"
2771 #: actions/showstream.php:73
2772 #, fuzzy, php-format
2774 msgstr "Notisar merka med %s"
2776 #: actions/showstream.php:79
2779 msgstr "%s, side %d"
2781 #: actions/showstream.php:122
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2784 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2786 #: actions/showstream.php:129
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2789 msgstr "Notisstraum for %s"
2791 #: actions/showstream.php:136
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2794 msgstr "Notisstraum for %s"
2796 #: actions/showstream.php:143
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2799 msgstr "Notisstraum for %s"
2801 #: actions/showstream.php:148
2802 #, fuzzy, php-format
2804 msgstr "Utboks for %s"
2806 #: actions/showstream.php:191
2808 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2811 #: actions/showstream.php:196
2813 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2814 "would be a good time to start :)"
2817 #: actions/showstream.php:198
2820 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2821 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2824 #: actions/showstream.php:234
2827 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2828 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2829 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2830 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2833 #: actions/showstream.php:239
2834 #, fuzzy, php-format
2836 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2837 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2838 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2840 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2841 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2843 #: actions/smssettings.php:58
2844 msgid "SMS Settings"
2845 msgstr "SMS innstillingar"
2847 #: actions/smssettings.php:69
2849 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2850 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2852 #: actions/smssettings.php:91
2854 msgid "SMS is not available."
2855 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2857 #: actions/smssettings.php:112
2858 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2859 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2861 #: actions/smssettings.php:123
2862 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2863 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2865 #: actions/smssettings.php:130
2866 msgid "Confirmation code"
2867 msgstr "Stadfestingskode"
2869 #: actions/smssettings.php:131
2870 msgid "Enter the code you received on your phone."
2871 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2873 #: actions/smssettings.php:138
2874 msgid "SMS Phone number"
2875 msgstr "SMS telefon nummer"
2877 #: actions/smssettings.php:140
2878 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2879 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2881 #: actions/smssettings.php:174
2883 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2886 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2889 #: actions/smssettings.php:306
2890 msgid "No phone number."
2891 msgstr "Ingen telefonnummer."
2893 #: actions/smssettings.php:311
2894 msgid "No carrier selected."
2895 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2897 #: actions/smssettings.php:318
2898 msgid "That is already your phone number."
2899 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2901 #: actions/smssettings.php:321
2902 msgid "That phone number already belongs to another user."
2903 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2905 #: actions/smssettings.php:347
2908 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2909 "for the code and instructions on how to use it."
2911 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
2912 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2914 #: actions/smssettings.php:374
2915 msgid "That is the wrong confirmation number."
2916 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2918 #: actions/smssettings.php:405
2919 msgid "That is not your phone number."
2920 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2922 #: actions/smssettings.php:465
2923 msgid "Mobile carrier"
2924 msgstr "Telefontilbydar"
2926 #: actions/smssettings.php:469
2927 msgid "Select a carrier"
2928 msgstr "Velg ein tilbydar"
2930 #: actions/smssettings.php:476
2933 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2934 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2936 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
2937 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
2939 #: actions/smssettings.php:498
2940 msgid "No code entered"
2941 msgstr "Ingen innskriven kode"
2943 #: actions/subedit.php:70
2944 msgid "You are not subscribed to that profile."
2945 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2947 #: actions/subedit.php:83
2948 msgid "Could not save subscription."
2949 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
2951 #: actions/subscribe.php:55
2952 msgid "Not a local user."
2953 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
2955 #: actions/subscribe.php:69
2959 #: actions/subscribers.php:50
2961 msgid "%s subscribers"
2962 msgstr "%s tingarar"
2964 #: actions/subscribers.php:52
2966 msgid "%s subscribers, page %d"
2967 msgstr "%s tingarar, side %d"
2969 #: actions/subscribers.php:63
2970 msgid "These are the people who listen to your notices."
2971 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
2973 #: actions/subscribers.php:67
2975 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2976 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
2978 #: actions/subscribers.php:108
2980 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2984 #: actions/subscribers.php:110
2986 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2989 #: actions/subscribers.php:114
2992 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2993 "%) and be the first?"
2996 #: actions/subscriptions.php:52
2998 msgid "%s subscriptions"
2999 msgstr "%s tingarar"
3001 #: actions/subscriptions.php:54
3003 msgid "%s subscriptions, page %d"
3004 msgstr "%s tingingar, side %d"
3006 #: actions/subscriptions.php:65
3007 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3008 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3010 #: actions/subscriptions.php:69
3012 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3013 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3015 #: actions/subscriptions.php:121
3018 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3019 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3020 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3021 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3022 "automatically subscribe to people you already follow there."
3025 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "%s is not listening to anyone."
3028 msgstr "%1$s høyrer no på"
3030 #: actions/subscriptions.php:194
3034 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3038 #: actions/tagother.php:33
3039 msgid "Not logged in"
3040 msgstr "Ikkje logga inn"
3042 #: actions/tagother.php:39
3043 msgid "No id argument."
3044 msgstr "Manglar argumentet ID."
3046 #: actions/tagother.php:65
3049 msgstr "Merkelapp %s"
3051 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3052 msgid "User profile"
3053 msgstr "Brukarprofil"
3055 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3059 #: actions/tagother.php:141
3061 msgstr "Merk brukar"
3063 #: actions/tagother.php:151
3065 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3068 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3069 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3071 #: actions/tagother.php:193
3073 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3075 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3076 "tingar notisar frå deg."
3078 #: actions/tagother.php:200
3079 msgid "Could not save tags."
3080 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3082 #: actions/tagother.php:236
3083 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3085 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3086 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3088 #: actions/tag.php:68
3090 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3091 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3093 #: actions/tag.php:86
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3096 msgstr "Notisstraum for %s"
3098 #: actions/tag.php:92
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3101 msgstr "Notisstraum for %s"
3103 #: actions/tag.php:98
3104 #, fuzzy, php-format
3105 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3106 msgstr "Notisstraum for %s"
3108 #: actions/tagrss.php:35
3109 msgid "No such tag."
3110 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3112 #: actions/twitapitrends.php:87
3113 msgid "API method under construction."
3114 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3116 #: actions/unsubscribe.php:77
3117 msgid "No profile id in request."
3118 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3120 #: actions/unsubscribe.php:84
3121 msgid "No profile with that id."
3122 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3124 #: actions/unsubscribe.php:98
3125 msgid "Unsubscribed"
3126 msgstr "Fjerna tinging"
3128 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3130 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3133 #: actions/userauthorization.php:105
3134 msgid "Authorize subscription"
3135 msgstr "Autoriser tinging"
3137 #: actions/userauthorization.php:110
3140 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3141 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3144 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3145 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3147 #: actions/userauthorization.php:188
3152 #: actions/userauthorization.php:209
3156 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3157 #: lib/subscribeform.php:139
3158 msgid "Subscribe to this user"
3159 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3161 #: actions/userauthorization.php:211
3165 #: actions/userauthorization.php:212
3167 msgid "Reject this subscription"
3168 msgstr "%s tingarar"
3170 #: actions/userauthorization.php:225
3171 msgid "No authorization request!"
3172 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3174 #: actions/userauthorization.php:247
3175 msgid "Subscription authorized"
3176 msgstr "Tinging autorisert"
3178 #: actions/userauthorization.php:249
3181 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3182 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3183 "subscription. Your subscription token is:"
3185 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3186 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3187 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3189 #: actions/userauthorization.php:259
3190 msgid "Subscription rejected"
3191 msgstr "Tinging avvist"
3193 #: actions/userauthorization.php:261
3196 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3197 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3200 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3201 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3203 #: actions/userauthorization.php:296
3205 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3208 #: actions/userauthorization.php:301
3210 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3213 #: actions/userauthorization.php:307
3215 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3218 #: actions/userauthorization.php:322
3220 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3223 #: actions/userauthorization.php:338
3225 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3228 #: actions/userauthorization.php:343
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3231 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3233 #: actions/userauthorization.php:348
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3236 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3238 #: actions/userbyid.php:70
3242 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3244 msgid "Profile design"
3245 msgstr "Profilinnstillingar"
3247 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3249 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3250 "palette of your choice."
3253 #: actions/userdesignsettings.php:282
3254 msgid "Enjoy your hotdog!"
3257 #: actions/usergroups.php:64
3259 msgid "%s groups, page %d"
3260 msgstr "%s grupper, side %d"
3262 #: actions/usergroups.php:130
3264 msgid "Search for more groups"
3265 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3267 #: actions/usergroups.php:153
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid "%s is not a member of any group."
3270 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3272 #: actions/usergroups.php:158
3274 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3277 #: classes/File.php:137
3280 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3281 "to upload a smaller version."
3284 #: classes/File.php:147
3286 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3289 #: classes/File.php:154
3291 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3294 #: classes/Message.php:55
3295 msgid "Could not insert message."
3296 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3298 #: classes/Message.php:65
3299 msgid "Could not update message with new URI."
3300 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3302 #: classes/Notice.php:164
3304 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3305 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3307 #: classes/Notice.php:179
3309 msgid "Problem saving notice. Too long."
3310 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3312 #: classes/Notice.php:183
3313 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3314 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
3316 #: classes/Notice.php:188
3318 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3320 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3322 #: classes/Notice.php:194
3325 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3328 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3330 #: classes/Notice.php:202
3331 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3332 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3334 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3335 msgid "Problem saving notice."
3336 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3338 #: classes/Notice.php:1120
3340 msgid "DB error inserting reply: %s"
3341 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3343 #: classes/User.php:333
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3346 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3348 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3352 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3353 msgid "Change your profile settings"
3354 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3356 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3357 msgid "Upload an avatar"
3358 msgstr "Last opp ein avatar"
3360 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3361 msgid "Change your password"
3362 msgstr "Endra passordet ditt"
3364 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3365 msgid "Change email handling"
3366 msgstr "Endra eposthandtering"
3368 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3372 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3374 msgid "Design your profile"
3375 msgstr "Brukarprofil"
3377 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3381 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3382 msgid "Other options"
3385 #: lib/action.php:144
3390 #: lib/action.php:159
3391 msgid "Untitled page"
3392 msgstr "Ingen tittel"
3394 #: lib/action.php:424
3395 msgid "Primary site navigation"
3396 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3398 #: lib/action.php:430
3402 #: lib/action.php:430
3403 msgid "Personal profile and friends timeline"
3404 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3406 #: lib/action.php:432
3410 #: lib/action.php:432
3411 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3412 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3414 #: lib/action.php:435
3418 #: lib/action.php:435
3420 msgid "Connect to services"
3421 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3423 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3427 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3429 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3430 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3432 #: lib/action.php:445
3436 #: lib/action.php:445
3437 msgid "Logout from the site"
3438 msgstr "Logg ut or sida"
3440 #: lib/action.php:450
3441 msgid "Create an account"
3442 msgstr "Opprett ny konto"
3444 #: lib/action.php:453
3445 msgid "Login to the site"
3446 msgstr "Logg inn or sida"
3448 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3452 #: lib/action.php:456
3456 #: lib/action.php:459
3460 #: lib/action.php:459
3461 msgid "Search for people or text"
3462 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3464 #: lib/action.php:480
3466 msgstr "Statusmelding"
3468 #: lib/action.php:546
3470 msgstr "Lokale syningar"
3472 #: lib/action.php:612
3476 #: lib/action.php:714
3477 msgid "Secondary site navigation"
3478 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3480 #: lib/action.php:721
3484 #: lib/action.php:723
3488 #: lib/action.php:727
3492 #: lib/action.php:730
3496 #: lib/action.php:732
3500 #: lib/action.php:734
3504 #: lib/action.php:736
3509 #: lib/action.php:764
3510 msgid "StatusNet software license"
3511 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3513 #: lib/action.php:767
3516 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3517 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3519 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3522 #: lib/action.php:769
3524 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3525 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3527 #: lib/action.php:771
3530 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3531 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3532 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3534 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3535 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3536 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3538 #: lib/action.php:785
3540 msgid "Site content license"
3541 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3543 #: lib/action.php:794
3547 #: lib/action.php:799
3551 #: lib/action.php:1053
3555 #: lib/action.php:1062
3559 #: lib/action.php:1070
3563 #: lib/action.php:1119
3564 msgid "There was a problem with your session token."
3565 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3567 #: lib/attachmentlist.php:87
3571 #: lib/attachmentlist.php:265
3575 #: lib/attachmentlist.php:278
3580 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3581 msgid "Notices where this attachment appears"
3584 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3585 msgid "Tags for this attachment"
3588 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3589 msgid "Command results"
3590 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3592 #: lib/channel.php:210
3593 msgid "Command complete"
3594 msgstr "Kommandoen utførd"
3596 #: lib/channel.php:221
3597 msgid "Command failed"
3598 msgstr "Kommandoen feila"
3600 #: lib/command.php:44
3601 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3602 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3604 #: lib/command.php:88
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3607 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3609 #: lib/command.php:92
3610 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3613 #: lib/command.php:99
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Nudge sent to %s"
3618 #: lib/command.php:126
3621 "Subscriptions: %1$s\n"
3622 "Subscribers: %2$s\n"
3626 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3627 msgid "Notice with that id does not exist"
3630 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3631 msgid "User has no last notice"
3632 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3634 #: lib/command.php:190
3635 msgid "Notice marked as fave."
3636 msgstr "Notis markert som favoritt."
3638 #: lib/command.php:315
3641 msgstr "%1$s (%2$s)"
3643 #: lib/command.php:318
3645 msgid "Fullname: %s"
3646 msgstr "Fullt namn: %s"
3648 #: lib/command.php:321
3650 msgid "Location: %s"
3653 #: lib/command.php:324
3655 msgid "Homepage: %s"
3656 msgstr "Heimeside: %s"
3658 #: lib/command.php:327
3663 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3666 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3668 #: lib/command.php:377
3669 msgid "Error sending direct message."
3670 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3672 #: lib/command.php:431
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3675 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3677 #: lib/command.php:439
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Reply to %s sent"
3680 msgstr "Svar på denne notisen"
3682 #: lib/command.php:441
3684 msgid "Error saving notice."
3685 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3687 #: lib/command.php:495
3688 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3689 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
3691 #: lib/command.php:502
3693 msgid "Subscribed to %s"
3696 #: lib/command.php:523
3697 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3698 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
3700 #: lib/command.php:530
3702 msgid "Unsubscribed from %s"
3703 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
3705 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3706 msgid "Command not yet implemented."
3707 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3709 #: lib/command.php:551
3710 msgid "Notification off."
3711 msgstr "Notifikasjon av."
3713 #: lib/command.php:553
3714 msgid "Can't turn off notification."
3715 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
3717 #: lib/command.php:574
3718 msgid "Notification on."
3719 msgstr "Notifikasjon på."
3721 #: lib/command.php:576
3722 msgid "Can't turn on notification."
3723 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
3725 #: lib/command.php:597
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Could not create login token for %s"
3728 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
3730 #: lib/command.php:602
3732 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3735 #: lib/command.php:613
3738 "on - turn on notifications\n"
3739 "off - turn off notifications\n"
3740 "help - show this help\n"
3741 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3742 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3743 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3744 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3745 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3746 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3747 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3748 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3749 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3750 "join <group> - join group\n"
3751 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3752 "drop <group> - leave group\n"
3753 "stats - get your stats\n"
3754 "stop - same as 'off'\n"
3755 "quit - same as 'off'\n"
3756 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3757 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3758 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3759 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3760 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3761 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3762 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3763 "track <word> - not yet implemented.\n"
3764 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3765 "track off - not yet implemented.\n"
3766 "untrack all - not yet implemented.\n"
3767 "tracks - not yet implemented.\n"
3768 "tracking - not yet implemented.\n"
3771 #: lib/common.php:191
3773 msgid "No configuration file found. "
3774 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3776 #: lib/common.php:192
3777 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3780 #: lib/common.php:193
3781 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3784 #: lib/common.php:194
3786 msgid "Go to the installer."
3787 msgstr "Logg inn or sida"
3789 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3791 msgstr "Ljonmelding"
3793 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3794 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3795 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
3797 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3798 msgid "Updates by SMS"
3799 msgstr "Oppdateringar over SMS"
3801 #: lib/dberroraction.php:60
3802 msgid "Database error"
3805 #: lib/designsettings.php:101
3806 msgid "Change background image"
3809 #: lib/designsettings.php:105
3814 #: lib/designsettings.php:109
3816 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3819 #: lib/designsettings.php:139
3823 #: lib/designsettings.php:155
3827 #: lib/designsettings.php:156
3828 msgid "Turn background image on or off."
3831 #: lib/designsettings.php:161
3832 msgid "Tile background image"
3835 #: lib/designsettings.php:170
3837 msgid "Change colours"
3838 msgstr "Endra passordet ditt"
3840 #: lib/designsettings.php:178
3844 #: lib/designsettings.php:191
3849 #: lib/designsettings.php:204
3854 #: lib/designsettings.php:217
3858 #: lib/designsettings.php:230
3863 #: lib/designsettings.php:247
3864 msgid "Use defaults"
3867 #: lib/designsettings.php:248
3868 msgid "Restore default designs"
3871 #: lib/designsettings.php:254
3872 msgid "Reset back to default"
3875 #: lib/designsettings.php:257
3879 #: lib/designsettings.php:372
3880 msgid "Bad default color settings: "
3883 #: lib/designsettings.php:468
3884 msgid "Design defaults restored."
3887 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3888 msgid "Disfavor this notice"
3889 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
3891 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3892 msgid "Favor this notice"
3893 msgstr "Favoriser denne notisen"
3895 #: lib/favorform.php:140
3899 #: lib/feedlist.php:64
3901 msgstr "Eksporter data"
3919 #: lib/galleryaction.php:121
3921 msgstr "Filtrer emneord"
3923 #: lib/galleryaction.php:131
3927 #: lib/galleryaction.php:139
3929 msgid "Select tag to filter"
3930 msgstr "Velg ein tilbydar"
3932 #: lib/galleryaction.php:140
3936 #: lib/galleryaction.php:141
3937 msgid "Choose a tag to narrow list"
3938 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
3940 #: lib/galleryaction.php:143
3944 #: lib/groupeditform.php:163
3945 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3946 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
3948 #: lib/groupeditform.php:168
3950 msgid "Describe the group or topic"
3951 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3953 #: lib/groupeditform.php:170
3954 #, fuzzy, php-format
3955 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3956 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3958 #: lib/groupeditform.php:172
3962 #: lib/groupeditform.php:179
3964 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3965 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
3967 #: lib/groupeditform.php:187
3969 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3972 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
3976 #: lib/groupnav.php:101
3981 #: lib/groupnav.php:102
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "%s blocked users"
3984 msgstr "Blokker brukaren"
3986 #: lib/groupnav.php:108
3988 msgid "Edit %s group properties"
3989 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
3991 #: lib/groupnav.php:113
3995 #: lib/groupnav.php:114
3997 msgid "Add or edit %s logo"
3998 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4000 #: lib/groupnav.php:120
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid "Add or edit %s design"
4003 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4005 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4006 msgid "Groups with most members"
4007 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4009 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4010 msgid "Groups with most posts"
4011 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4013 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4015 msgid "Tags in %s group's notices"
4016 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4018 #: lib/htmloutputter.php:104
4019 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4020 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4022 #: lib/imagefile.php:75
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4025 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4027 #: lib/imagefile.php:80
4028 msgid "Partial upload."
4029 msgstr "Hallvegs opplasta."
4031 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4032 msgid "System error uploading file."
4033 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4035 #: lib/imagefile.php:96
4036 msgid "Not an image or corrupt file."
4037 msgstr "Korrupt bilete."
4039 #: lib/imagefile.php:105
4040 msgid "Unsupported image file format."
4041 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4043 #: lib/imagefile.php:118
4044 msgid "Lost our file."
4045 msgstr "Mista fila vår."
4047 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4048 msgid "Unknown file type"
4049 msgstr "Ukjend fil type"
4051 #: lib/jabber.php:192
4053 msgid "notice id: %s"
4056 #: lib/joinform.php:114
4060 #: lib/leaveform.php:114
4064 #: lib/logingroupnav.php:80
4065 msgid "Login with a username and password"
4066 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4068 #: lib/logingroupnav.php:86
4069 msgid "Sign up for a new account"
4070 msgstr "Opprett ny konto"
4072 #: lib/mailbox.php:89
4073 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4074 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4076 #: lib/mailbox.php:139
4078 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4079 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4082 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4088 msgid "Email address confirmation"
4089 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4096 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4098 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4102 "If not, just ignore this message.\n"
4104 "Thanks for your time, \n"
4110 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4111 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4114 #, fuzzy, php-format
4116 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4121 "Faithfully yours,\n"
4125 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4127 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4136 msgid "Location: %s\n"
4141 msgid "Homepage: %s\n"
4142 msgstr "Heimeside: %s\n"
4155 msgid "New email address for posting to %s"
4156 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4161 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4163 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4165 "More email instructions at %3$s.\n"
4167 "Faithfully yours,\n"
4170 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4172 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4174 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4184 msgid "SMS confirmation"
4185 msgstr "SMS bekreftelse"
4189 msgid "You've been nudged by %s"
4190 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4195 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4196 "to post some news.\n"
4198 "So let's hear from you :)\n"
4202 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4204 "With kind regards,\n"
4210 msgid "New private message from %s"
4211 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4216 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4218 "------------------------------------------------------\n"
4220 "------------------------------------------------------\n"
4222 "You can reply to their message here:\n"
4226 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4228 "With kind regards,\n"
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4235 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4240 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4242 "The URL of your notice is:\n"
4246 "The text of your notice is:\n"
4250 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4254 "Faithfully yours,\n"
4260 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4266 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4268 "The notice is here:\n"
4278 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4279 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4282 #: lib/mediafile.php:142
4283 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4286 #: lib/mediafile.php:147
4288 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4292 #: lib/mediafile.php:152
4293 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4296 #: lib/mediafile.php:159
4297 msgid "Missing a temporary folder."
4300 #: lib/mediafile.php:162
4301 msgid "Failed to write file to disk."
4304 #: lib/mediafile.php:165
4305 msgid "File upload stopped by extension."
4308 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4309 msgid "File exceeds user's quota!"
4312 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4313 msgid "File could not be moved to destination directory."
4316 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4317 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4318 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4320 #: lib/mediafile.php:270
4322 msgid " Try using another %s format."
4325 #: lib/mediafile.php:275
4327 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4330 #: lib/messageform.php:120
4331 msgid "Send a direct notice"
4332 msgstr "Send ei direkte melding"
4334 #: lib/messageform.php:146
4338 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4339 msgid "Available characters"
4340 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4342 #: lib/noticeform.php:145
4343 msgid "Send a notice"
4344 msgstr "Send ei melding"
4346 #: lib/noticeform.php:158
4348 msgid "What's up, %s?"
4349 msgstr "Kva skjer, %s?"
4351 #: lib/noticeform.php:180
4355 #: lib/noticeform.php:184
4356 msgid "Attach a file"
4359 #: lib/noticelist.php:478
4362 msgstr "Ingen innhald."
4364 #: lib/noticelist.php:498
4365 msgid "Reply to this notice"
4366 msgstr "Svar på denne notisen"
4368 #: lib/noticelist.php:499
4372 #: lib/nudgeform.php:116
4373 msgid "Nudge this user"
4374 msgstr "Dult denne brukaren"
4376 #: lib/nudgeform.php:128
4380 #: lib/nudgeform.php:128
4381 msgid "Send a nudge to this user"
4382 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4384 #: lib/oauthstore.php:283
4385 msgid "Error inserting new profile"
4386 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4388 #: lib/oauthstore.php:291
4389 msgid "Error inserting avatar"
4390 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4392 #: lib/oauthstore.php:311
4393 msgid "Error inserting remote profile"
4394 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4396 #: lib/oauthstore.php:345
4398 msgid "Duplicate notice"
4399 msgstr "Slett notis"
4401 #: lib/oauthstore.php:487
4402 msgid "Couldn't insert new subscription."
4403 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4405 #: lib/personalgroupnav.php:99
4409 #: lib/personalgroupnav.php:104
4413 #: lib/personalgroupnav.php:114
4417 #: lib/personalgroupnav.php:115
4421 #: lib/personalgroupnav.php:124
4425 #: lib/personalgroupnav.php:125
4426 msgid "Your incoming messages"
4427 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4429 #: lib/personalgroupnav.php:129
4433 #: lib/personalgroupnav.php:130
4434 msgid "Your sent messages"
4435 msgstr "Dine sende meldingar"
4437 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4439 msgid "Tags in %s's notices"
4440 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4442 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4443 msgid "Subscriptions"
4446 #: lib/profileaction.php:126
4447 msgid "All subscriptions"
4448 msgstr "Alle tingingar"
4450 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4454 #: lib/profileaction.php:157
4455 msgid "All subscribers"
4458 #: lib/profileaction.php:177
4463 #: lib/profileaction.php:182
4464 msgid "Member since"
4465 msgstr "Medlem sidan"
4467 #: lib/profileaction.php:235
4469 msgstr "Alle gruppar"
4471 #: lib/publicgroupnav.php:78
4475 #: lib/publicgroupnav.php:82
4477 msgstr "Brukar grupper"
4479 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4481 msgstr "Nylege emneord"
4483 #: lib/publicgroupnav.php:88
4487 #: lib/publicgroupnav.php:92
4491 #: lib/searchaction.php:120
4496 #: lib/searchaction.php:162
4501 #: lib/searchgroupnav.php:80
4505 #: lib/searchgroupnav.php:81
4506 msgid "Find people on this site"
4507 msgstr "Finn folk på denne sida"
4509 #: lib/searchgroupnav.php:82
4513 #: lib/searchgroupnav.php:83
4514 msgid "Find content of notices"
4515 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4517 #: lib/searchgroupnav.php:85
4518 msgid "Find groups on this site"
4519 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4521 #: lib/section.php:89
4522 msgid "Untitled section"
4523 msgstr "Seksjon utan tittel"
4525 #: lib/section.php:106
4529 #: lib/subgroupnav.php:83
4531 msgid "People %s subscribes to"
4532 msgstr "Mennesker %s tingar"
4534 #: lib/subgroupnav.php:91
4536 msgid "People subscribed to %s"
4537 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4539 #: lib/subgroupnav.php:99
4541 msgid "Groups %s is a member of"
4542 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4544 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4545 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4546 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4549 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4550 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4551 msgid "People Tagcloud as tagged"
4554 #: lib/subscriptionlist.php:126
4559 msgid "Already subscribed!"
4563 msgid "User has blocked you."
4564 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4567 msgid "Could not subscribe."
4568 msgstr "Kan ikkje tinga."
4571 msgid "Could not subscribe other to you."
4572 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4575 msgid "Not subscribed!."
4576 msgstr "Ikkje tinga."
4579 msgid "Couldn't delete subscription."
4580 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4582 #: lib/tagcloudsection.php:56
4586 #: lib/topposterssection.php:74
4588 msgstr "Med flest meldingar"
4590 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4591 msgid "Unsubscribe from this user"
4592 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4594 #: lib/unsubscribeform.php:137
4596 msgstr "Fjern tinging"
4598 #: lib/userprofile.php:116
4601 msgstr "Brukarbilete"
4603 #: lib/userprofile.php:236
4604 msgid "User actions"
4605 msgstr "Brukarverkty"
4607 #: lib/userprofile.php:248
4609 msgid "Edit profile settings"
4610 msgstr "Profilinnstillingar"
4612 #: lib/userprofile.php:249
4616 #: lib/userprofile.php:272
4617 msgid "Send a direct message to this user"
4618 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
4620 #: lib/userprofile.php:273
4625 msgid "a few seconds ago"
4626 msgstr "eit par sekund sidan"
4629 msgid "about a minute ago"
4630 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
4634 msgid "about %d minutes ago"
4635 msgstr "~%d minutt sidan"
4638 msgid "about an hour ago"
4639 msgstr "omtrent ein time sidan"
4643 msgid "about %d hours ago"
4644 msgstr "~%d timar sidan"
4647 msgid "about a day ago"
4648 msgstr "omtrent ein dag sidan"
4652 msgid "about %d days ago"
4653 msgstr "~%d dagar sidan"
4656 msgid "about a month ago"
4657 msgstr "omtrent ein månad sidan"
4661 msgid "about %d months ago"
4662 msgstr "~%d månadar sidan"
4665 msgid "about a year ago"
4666 msgstr "omtrent eitt år sidan"
4668 #: lib/webcolor.php:82
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid "%s is not a valid color!"
4671 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
4673 #: lib/webcolor.php:123
4675 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4678 #: scripts/maildaemon.php:48
4679 msgid "Could not parse message."
4680 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4682 #: scripts/maildaemon.php:53
4683 msgid "Not a registered user."
4684 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4686 #: scripts/maildaemon.php:57
4687 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4688 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4690 #: scripts/maildaemon.php:61
4691 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4692 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."