]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from translatewiki.net (2009-11-10)
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-10 20:53+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-10 20:59:26+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r58872); Translate extension (2009-08-03)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
26 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
27 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
28 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
29 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
30 #: actions/apistatusesupdate.php:139 actions/apisubscriptions.php:87
31 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
32 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
33 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
34 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
35 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
36 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
37 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
38 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
39 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
40 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
41 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
42 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
43 msgid "No such user."
44 msgstr "Brukaren finst ikkje."
45
46 #: actions/all.php:84
47 #, php-format
48 msgid "%s and friends, page %d"
49 msgstr "%s med vener, side %d"
50
51 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
52 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends"
55 msgstr "%s med vener"
56
57 #: actions/all.php:99
58 #, fuzzy, php-format
59 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
60 msgstr "Straum for vener av %s"
61
62 #: actions/all.php:107
63 #, fuzzy, php-format
64 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
65 msgstr "Straum for vener av %s"
66
67 #: actions/all.php:115
68 #, fuzzy, php-format
69 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
70 msgstr "Straum for vener av %s"
71
72 #: actions/all.php:127
73 #, php-format
74 msgid ""
75 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
76 msgstr ""
77
78 #: actions/all.php:132
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
82 "something yourself."
83 msgstr ""
84
85 #: actions/all.php:134
86 #, php-format
87 msgid ""
88 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
89 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
90 msgstr ""
91
92 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
93 #, php-format
94 msgid ""
95 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
96 "post a notice to his or her attention."
97 msgstr ""
98
99 #: actions/all.php:165
100 #, fuzzy
101 msgid "You and friends"
102 msgstr "%s med vener"
103
104 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
105 #, php-format
106 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
107 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
108
109 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
110 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
111 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
112 #: actions/apifriendshipsshow.php:129 actions/apigroupcreate.php:184
113 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
114 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplistall.php:120
115 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigroupmembership.php:101
116 #: actions/apigroupshow.php:105 actions/apihelptest.php:88
117 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesshow.php:108
118 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
119 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:144
120 #: actions/apitimelinefriends.php:154 actions/apitimelinegroup.php:141
121 #: actions/apitimelinementions.php:149 actions/apitimelinepublic.php:130
122 #: actions/apitimelinetag.php:139 actions/apitimelineuser.php:163
123 #: actions/apiusershow.php:101
124 msgid "API method not found!"
125 msgstr "Fann ikkje API-metode."
126
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
128 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
129 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
130 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
131 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
132 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:109
133 msgid "This method requires a POST."
134 msgstr "Dette krev ein POST."
135
136 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
137 #: actions/apistatusesupdate.php:122 actions/avatarsettings.php:254
138 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
139 #, php-format
140 msgid ""
141 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
142 "current configuration."
143 msgstr ""
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
146 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
147 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
148 msgid "User has no profile."
149 msgstr "Brukaren har inga profil."
150
151 #: actions/apiblockcreate.php:108
152 msgid "Block user failed."
153 msgstr "Blokkering av brukar feila."
154
155 #: actions/apiblockdestroy.php:107
156 msgid "Unblock user failed."
157 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
158
159 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
160 msgid "No message text!"
161 msgstr "Inga meldingstekst!"
162
163 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
164 #, fuzzy, php-format
165 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
166 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
167
168 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
169 msgid "Recipient user not found."
170 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
171
172 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
173 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
174 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
175
176 #: actions/apidirectmessage.php:89
177 #, fuzzy, php-format
178 msgid "Direct messages from %s"
179 msgstr "Direkte meldingar til %s"
180
181 #: actions/apidirectmessage.php:93
182 #, php-format
183 msgid "All the direct messages sent from %s"
184 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
185
186 #: actions/apidirectmessage.php:101
187 #, php-format
188 msgid "Direct messages to %s"
189 msgstr "Direkte meldingar til %s"
190
191 #: actions/apidirectmessage.php:105
192 #, php-format
193 msgid "All the direct messages sent to %s"
194 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
195
196 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
197 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
198 msgid "No status found with that ID."
199 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
200
201 #: actions/apifavoritecreate.php:119
202 #, fuzzy
203 msgid "This status is already a favorite!"
204 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
205
206 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
207 msgid "Could not create favorite."
208 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
209
210 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
211 #, fuzzy
212 msgid "That status is not a favorite!"
213 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
214
215 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
216 msgid "Could not delete favorite."
217 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
218
219 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
220 msgid "Could not follow user: User not found."
221 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
222
223 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
224 #, php-format
225 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
226 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
227
228 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
229 #, fuzzy
230 msgid "Could not unfollow user: User not found."
231 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
232
233 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
234 msgid "You cannot unfollow yourself!"
235 msgstr ""
236
237 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
238 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
239 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
240
241 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
242 #, fuzzy
243 msgid "Could not determine source user."
244 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
245
246 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
247 #, fuzzy
248 msgid "Could not find target user."
249 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
250
251 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
252 msgid "Could not create group."
253 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
254
255 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
256 #: actions/newgroup.php:210
257 #, fuzzy
258 msgid "Could not create aliases."
259 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
260
261 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
262 msgid "Could not set group membership."
263 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
264
265 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
266 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
267 #: actions/register.php:205
268 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
269 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
270
271 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
272 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
273 #: actions/register.php:208
274 msgid "Nickname already in use. Try another one."
275 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
276
277 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
278 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
279 #: actions/register.php:210
280 msgid "Not a valid nickname."
281 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
282
283 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
284 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
285 #: actions/register.php:217
286 msgid "Homepage is not a valid URL."
287 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
288
289 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
290 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
291 #: actions/register.php:220
292 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
293 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
294
295 #: actions/apigroupcreate.php:261
296 #, fuzzy, php-format
297 msgid "Description is too long (max %d chars)."
298 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
299
300 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
301 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
302 #: actions/register.php:227
303 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
304 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
305
306 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
307 #: actions/newgroup.php:159
308 #, php-format
309 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
310 msgstr ""
311
312 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
313 #: actions/newgroup.php:168
314 #, fuzzy, php-format
315 msgid "Invalid alias: \"%s\""
316 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
319 #: actions/newgroup.php:172
320 #, fuzzy, php-format
321 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
322 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
325 #: actions/newgroup.php:178
326 msgid "Alias can't be the same as nickname."
327 msgstr ""
328
329 #: actions/apigroupjoin.php:110
330 #, fuzzy
331 msgid "You are already a member of that group."
332 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
333
334 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
335 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
336 msgstr ""
337
338 #: actions/apigroupjoin.php:138
339 #, fuzzy, php-format
340 msgid "Could not join user %s to group %s."
341 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
342
343 #: actions/apigroupleave.php:114
344 #, fuzzy
345 msgid "You are not a member of this group."
346 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
347
348 #: actions/apigroupleave.php:124
349 #, fuzzy, php-format
350 msgid "Could not remove user %s to group %s."
351 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
352
353 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
354 #, php-format
355 msgid "%s groups"
356 msgstr "%s grupper"
357
358 #: actions/apigrouplistall.php:94
359 #, fuzzy, php-format
360 msgid "groups on %s"
361 msgstr "Gruppe handlingar"
362
363 #: actions/apigrouplist.php:95
364 #, fuzzy, php-format
365 msgid "%s's groups"
366 msgstr "%s grupper"
367
368 #: actions/apigrouplist.php:103
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Groups %s is a member of on %s."
371 msgstr "Grupper %s er medlem av"
372
373 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
374 msgid "This method requires a POST or DELETE."
375 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
376
377 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
378 msgid "You may not delete another user's status."
379 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
380
381 #: actions/apistatusesshow.php:138
382 #, fuzzy
383 msgid "Status deleted."
384 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
385
386 #: actions/apistatusesshow.php:144
387 msgid "No status with that ID found."
388 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
389
390 #: actions/apistatusesupdate.php:152 actions/newnotice.php:155
391 #: scripts/maildaemon.php:71
392 #, fuzzy, php-format
393 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
394 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
395
396 #: actions/apistatusesupdate.php:193
397 msgid "Not found"
398 msgstr "Fann ikkje"
399
400 #: actions/apistatusesupdate.php:216 actions/newnotice.php:178
401 #, php-format
402 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
403 msgstr ""
404
405 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
406 #, fuzzy
407 msgid "Unsupported format."
408 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
409
410 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
411 #, php-format
412 msgid "%s / Favorites from %s"
413 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
414
415 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
416 #, php-format
417 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
418 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
419
420 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
421 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
422 #, php-format
423 msgid "%s timeline"
424 msgstr "%s tidsline"
425
426 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
427 #: actions/userrss.php:92
428 #, php-format
429 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
430 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
431
432 #: actions/apitimelinementions.php:116
433 #, fuzzy, php-format
434 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
435 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
436
437 #: actions/apitimelinementions.php:126
438 #, php-format
439 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
440 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
441
442 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
443 #, php-format
444 msgid "%s public timeline"
445 msgstr "%s offentleg tidsline"
446
447 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
448 #, php-format
449 msgid "%s updates from everyone!"
450 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
451
452 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
453 #, php-format
454 msgid "Notices tagged with %s"
455 msgstr "Notisar merka med %s"
456
457 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
458 #, fuzzy, php-format
459 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
460 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
461
462 #: actions/apiusershow.php:96
463 msgid "Not found."
464 msgstr "Finst ikkje."
465
466 #: actions/attachment.php:73
467 #, fuzzy
468 msgid "No such attachment."
469 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
470
471 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
472 msgid "No nickname."
473 msgstr "Ingen kallenamn."
474
475 #: actions/avatarbynickname.php:64
476 msgid "No size."
477 msgstr "Ingen storleik."
478
479 #: actions/avatarbynickname.php:69
480 msgid "Invalid size."
481 msgstr "Ugyldig storleik."
482
483 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
484 #: lib/accountsettingsaction.php:113
485 msgid "Avatar"
486 msgstr "Brukarbilete"
487
488 #: actions/avatarsettings.php:78
489 #, fuzzy, php-format
490 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
491 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
492
493 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
494 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
495 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
496 msgid "User without matching profile"
497 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
498
499 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
500 #: actions/grouplogo.php:251
501 msgid "Avatar settings"
502 msgstr "Avatar-innstillingar"
503
504 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
505 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
506 msgid "Original"
507 msgstr "Original"
508
509 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
510 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
511 msgid "Preview"
512 msgstr "Forhandsvis"
513
514 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
515 msgid "Delete"
516 msgstr "Slett"
517
518 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
519 msgid "Upload"
520 msgstr "Last opp"
521
522 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
523 msgid "Crop"
524 msgstr "Skaler"
525
526 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
527 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
528 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
529 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
530 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
531 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
532 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:151
533 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
534 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
535 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
536 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
537 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
538 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
539 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
540
541 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
542 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
543 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
544 #: lib/designsettings.php:304
545 msgid "Unexpected form submission."
546 msgstr "Uventa skjemasending."
547
548 #: actions/avatarsettings.php:322
549 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
550 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
551
552 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
553 msgid "Lost our file data."
554 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
555
556 #: actions/avatarsettings.php:360
557 msgid "Avatar updated."
558 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
559
560 #: actions/avatarsettings.php:363
561 msgid "Failed updating avatar."
562 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
563
564 #: actions/avatarsettings.php:387
565 #, fuzzy
566 msgid "Avatar deleted."
567 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
568
569 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
570 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
571 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
572 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
573 msgid "No nickname"
574 msgstr "Ingen kallenamn"
575
576 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
577 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
578 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
579 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
580 msgid "No such group"
581 msgstr "Fann ikkje gruppa"
582
583 #: actions/blockedfromgroup.php:90
584 #, fuzzy, php-format
585 msgid "%s blocked profiles"
586 msgstr "Brukarprofil"
587
588 #: actions/blockedfromgroup.php:93
589 #, fuzzy, php-format
590 msgid "%s blocked profiles, page %d"
591 msgstr "%s med vener, side %d"
592
593 #: actions/blockedfromgroup.php:108
594 #, fuzzy
595 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
596 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
597
598 #: actions/blockedfromgroup.php:281
599 #, fuzzy
600 msgid "Unblock user from group"
601 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
602
603 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
604 msgid "Unblock"
605 msgstr "Lås opp"
606
607 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
608 #: lib/unblockform.php:150
609 msgid "Unblock this user"
610 msgstr "Lås opp brukaren"
611
612 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
613 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
614 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
615 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
616 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
617 #: lib/settingsaction.php:72
618 msgid "Not logged in."
619 msgstr "Ikkje logga inn"
620
621 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
622 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
623 msgid "No profile specified."
624 msgstr "Ingen vald profil."
625
626 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
627 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
628 #: actions/unblock.php:75
629 msgid "No profile with that ID."
630 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
631
632 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
633 msgid "Block user"
634 msgstr "Blokker brukaren"
635
636 #: actions/block.php:136
637 msgid ""
638 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
639 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
640 "will not be notified of any @-replies from them."
641 msgstr ""
642
643 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
644 #: actions/groupblock.php:178
645 msgid "No"
646 msgstr "Nei"
647
648 #: actions/block.php:149
649 #, fuzzy
650 msgid "Do not block this user"
651 msgstr "Lås opp brukaren"
652
653 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
654 #: actions/groupblock.php:179
655 msgid "Yes"
656 msgstr "Jau"
657
658 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
659 #: lib/blockform.php:153
660 msgid "Block this user"
661 msgstr "Blokkér denne brukaren"
662
663 #: actions/block.php:165
664 msgid "You have already blocked this user."
665 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
666
667 #: actions/block.php:170
668 msgid "Failed to save block information."
669 msgstr "Lagring av informasjon feila."
670
671 #: actions/bookmarklet.php:50
672 #, fuzzy
673 msgid "Post to "
674 msgstr "Bilete"
675
676 #: actions/confirmaddress.php:75
677 msgid "No confirmation code."
678 msgstr "Ingen stadfestingskode."
679
680 #: actions/confirmaddress.php:80
681 msgid "Confirmation code not found."
682 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
683
684 #: actions/confirmaddress.php:85
685 msgid "That confirmation code is not for you!"
686 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
687
688 #: actions/confirmaddress.php:90
689 #, php-format
690 msgid "Unrecognized address type %s"
691 msgstr "Ukjend adressetype %s"
692
693 #: actions/confirmaddress.php:94
694 msgid "That address has already been confirmed."
695 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
696
697 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
698 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
699 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
700 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
701 #: actions/smssettings.php:420
702 msgid "Couldn't update user."
703 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
704
705 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
706 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
707 msgid "Couldn't delete email confirmation."
708 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:144
711 msgid "Confirm Address"
712 msgstr "Stadfest adresse"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:159
715 #, php-format
716 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
717 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
718
719 #: actions/conversation.php:99
720 #, fuzzy
721 msgid "Conversation"
722 msgstr "Stadfestingskode"
723
724 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
725 #: lib/profileaction.php:206
726 msgid "Notices"
727 msgstr "Notisar"
728
729 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
730 msgid "No such notice."
731 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
732
733 #: actions/deletenotice.php:71
734 msgid "Can't delete this notice."
735 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
736
737 #: actions/deletenotice.php:103
738 #, fuzzy
739 msgid ""
740 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
741 "be undone."
742 msgstr ""
743 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
744 "ikkje finne ho att."
745
746 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
747 msgid "Delete notice"
748 msgstr "Slett notis"
749
750 #: actions/deletenotice.php:144
751 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
752 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
753
754 #: actions/deletenotice.php:145
755 #, fuzzy
756 msgid "Do not delete this notice"
757 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
758
759 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
760 msgid "Delete this notice"
761 msgstr "Slett denne notisen"
762
763 #: actions/deletenotice.php:157
764 #, fuzzy
765 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
766 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
767
768 #: actions/disfavor.php:81
769 msgid "This notice is not a favorite!"
770 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
771
772 #: actions/disfavor.php:94
773 msgid "Add to favorites"
774 msgstr "Legg til i favorittar"
775
776 #: actions/doc.php:69
777 msgid "No such document."
778 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
779
780 #: actions/editgroup.php:56
781 #, php-format
782 msgid "Edit %s group"
783 msgstr "Rediger %s gruppa"
784
785 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
786 msgid "You must be logged in to create a group."
787 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
788
789 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
790 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
791 msgid "You must be an admin to edit the group"
792 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
793
794 #: actions/editgroup.php:154
795 msgid "Use this form to edit the group."
796 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
797
798 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
799 #, fuzzy, php-format
800 msgid "description is too long (max %d chars)."
801 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
802
803 #: actions/editgroup.php:253
804 msgid "Could not update group."
805 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
806
807 #: actions/editgroup.php:269
808 msgid "Options saved."
809 msgstr "Lagra innstillingar."
810
811 #: actions/emailsettings.php:60
812 msgid "Email Settings"
813 msgstr "Epostinnstillingar"
814
815 #: actions/emailsettings.php:71
816 #, php-format
817 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
818 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
819
820 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
821 #: actions/smssettings.php:104
822 msgid "Address"
823 msgstr "Adresse"
824
825 #: actions/emailsettings.php:105
826 msgid "Current confirmed email address."
827 msgstr "Godkjent epostadresse."
828
829 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
830 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
831 #: actions/smssettings.php:158
832 msgid "Remove"
833 msgstr "Fjern"
834
835 #: actions/emailsettings.php:113
836 msgid ""
837 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
838 "a message with further instructions."
839 msgstr ""
840 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
841 "med instruksjonar."
842
843 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
844 #: actions/smssettings.php:126
845 msgid "Cancel"
846 msgstr "Avbryt"
847
848 #: actions/emailsettings.php:121
849 msgid "Email Address"
850 msgstr "Epostadresse"
851
852 #: actions/emailsettings.php:123
853 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
854 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
855
856 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
857 #: actions/smssettings.php:145
858 msgid "Add"
859 msgstr "Legg til"
860
861 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
862 msgid "Incoming email"
863 msgstr "Innkomande epost"
864
865 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
866 msgid "Send email to this address to post new notices."
867 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
868
869 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
870 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
871 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
872
873 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
874 msgid "New"
875 msgstr "Ny"
876
877 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
878 #: actions/smssettings.php:169
879 msgid "Preferences"
880 msgstr "Brukarval"
881
882 #: actions/emailsettings.php:158
883 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
884 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
885
886 #: actions/emailsettings.php:163
887 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
888 msgstr ""
889 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
890
891 #: actions/emailsettings.php:169
892 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
893 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
894
895 #: actions/emailsettings.php:174
896 #, fuzzy
897 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
898 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
899
900 #: actions/emailsettings.php:179
901 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
902 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
903
904 #: actions/emailsettings.php:185
905 msgid "I want to post notices by email."
906 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
907
908 #: actions/emailsettings.php:191
909 msgid "Publish a MicroID for my email address."
910 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
911
912 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
913 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
914 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
915 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
916 #: lib/groupeditform.php:202
917 msgid "Save"
918 msgstr "Lagra"
919
920 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
921 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
922 msgid "Preferences saved."
923 msgstr "Lagra brukarval."
924
925 #: actions/emailsettings.php:319
926 msgid "No email address."
927 msgstr "Ingen epostadresse."
928
929 #: actions/emailsettings.php:326
930 msgid "Cannot normalize that email address"
931 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
932
933 #: actions/emailsettings.php:330
934 msgid "Not a valid email address"
935 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
936
937 #: actions/emailsettings.php:333
938 msgid "That is already your email address."
939 msgstr "Det er alt din epost addresse"
940
941 #: actions/emailsettings.php:336
942 msgid "That email address already belongs to another user."
943 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
944
945 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
946 #: actions/smssettings.php:337
947 msgid "Couldn't insert confirmation code."
948 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
949
950 #: actions/emailsettings.php:358
951 msgid ""
952 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
953 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
954 msgstr ""
955 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
956 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
957
958 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
959 #: actions/smssettings.php:370
960 msgid "No pending confirmation to cancel."
961 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
962
963 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
964 msgid "That is the wrong IM address."
965 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
966
967 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
968 #: actions/smssettings.php:386
969 msgid "Confirmation cancelled."
970 msgstr "Stadfesting avbrutt."
971
972 #: actions/emailsettings.php:412
973 msgid "That is not your email address."
974 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
975
976 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
977 #: actions/smssettings.php:425
978 msgid "The address was removed."
979 msgstr "Addressa blei fjerna."
980
981 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
982 msgid "No incoming email address."
983 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
984
985 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
986 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
987 msgid "Couldn't update user record."
988 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
989
990 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
991 msgid "Incoming email address removed."
992 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
993
994 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
995 msgid "New incoming email address added."
996 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
997
998 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
999 #: lib/publicgroupnav.php:93
1000 msgid "Popular notices"
1001 msgstr "Populære notisar"
1002
1003 #: actions/favorited.php:67
1004 #, php-format
1005 msgid "Popular notices, page %d"
1006 msgstr "Populære notisar, side %d"
1007
1008 #: actions/favorited.php:79
1009 msgid "The most popular notices on the site right now."
1010 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1011
1012 #: actions/favorited.php:150
1013 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1014 msgstr ""
1015
1016 #: actions/favorited.php:153
1017 msgid ""
1018 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1019 "next to any notice you like."
1020 msgstr ""
1021
1022 #: actions/favorited.php:156
1023 #, php-format
1024 msgid ""
1025 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1026 "notice to your favorites!"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1030 #: lib/personalgroupnav.php:115
1031 #, php-format
1032 msgid "%s's favorite notices"
1033 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1034
1035 #: actions/favoritesrss.php:115
1036 #, fuzzy, php-format
1037 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1038 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1039
1040 #: actions/favor.php:79
1041 msgid "This notice is already a favorite!"
1042 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1043
1044 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1045 msgid "Disfavor favorite"
1046 msgstr "Fjern favoritt"
1047
1048 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1049 #: lib/publicgroupnav.php:89
1050 msgid "Featured users"
1051 msgstr "Profilerte folk"
1052
1053 #: actions/featured.php:71
1054 #, php-format
1055 msgid "Featured users, page %d"
1056 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1057
1058 #: actions/featured.php:99
1059 #, php-format
1060 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1061 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1062
1063 #: actions/file.php:34
1064 #, fuzzy
1065 msgid "No notice id"
1066 msgstr "Ny notis"
1067
1068 #: actions/file.php:38
1069 #, fuzzy
1070 msgid "No notice"
1071 msgstr "Ny notis"
1072
1073 #: actions/file.php:42
1074 msgid "No attachments"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: actions/file.php:51
1078 msgid "No uploaded attachments"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1082 msgid "Not expecting this response!"
1083 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1084
1085 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1086 #, fuzzy
1087 msgid "User being listened to does not exist."
1088 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1089
1090 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1091 msgid "You can use the local subscription!"
1092 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1093
1094 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1095 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1096 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1097
1098 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1099 #, fuzzy
1100 msgid "You are not authorized."
1101 msgstr "Ikkje autorisert."
1102
1103 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Could not convert request token to access token."
1106 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1107
1108 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1111 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1112
1113 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1114 msgid "Error updating remote profile"
1115 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1116
1117 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1118 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1119 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1120 msgid "No such group."
1121 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1122
1123 #: actions/getfile.php:75
1124 #, fuzzy
1125 msgid "No such file."
1126 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1127
1128 #: actions/getfile.php:79
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Cannot read file."
1131 msgstr "Mista fila vår."
1132
1133 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1134 #: actions/makeadmin.php:81
1135 #, fuzzy
1136 msgid "No group specified."
1137 msgstr "Ingen vald profil."
1138
1139 #: actions/groupblock.php:91
1140 msgid "Only an admin can block group members."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/groupblock.php:95
1144 #, fuzzy
1145 msgid "User is already blocked from group."
1146 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1147
1148 #: actions/groupblock.php:100
1149 #, fuzzy
1150 msgid "User is not a member of group."
1151 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1152
1153 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Block user from group"
1156 msgstr "Blokker brukaren"
1157
1158 #: actions/groupblock.php:162
1159 #, php-format
1160 msgid ""
1161 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1162 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1163 "group in the future."
1164 msgstr ""
1165
1166 #: actions/groupblock.php:178
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Do not block this user from this group"
1169 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1170
1171 #: actions/groupblock.php:179
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Block this user from this group"
1174 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1175
1176 #: actions/groupblock.php:196
1177 msgid "Database error blocking user from group."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: actions/groupbyid.php:74
1181 msgid "No ID"
1182 msgstr "Ingen ID"
1183
1184 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1185 #, fuzzy
1186 msgid "You must be logged in to edit a group."
1187 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1188
1189 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Group design"
1192 msgstr "Grupper"
1193
1194 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1195 msgid ""
1196 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1197 "palette of your choice."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1201 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Couldn't update your design."
1204 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1205
1206 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1207 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1208 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Unable to save your design settings!"
1211 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1212
1213 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Design preferences saved."
1216 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1217
1218 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1219 msgid "Group logo"
1220 msgstr "Logo åt gruppa"
1221
1222 #: actions/grouplogo.php:150
1223 #, fuzzy, php-format
1224 msgid ""
1225 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1226 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1227
1228 #: actions/grouplogo.php:362
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1231 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1232
1233 #: actions/grouplogo.php:396
1234 msgid "Logo updated."
1235 msgstr "Logo oppdatert."
1236
1237 #: actions/grouplogo.php:398
1238 msgid "Failed updating logo."
1239 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1240
1241 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1242 #, php-format
1243 msgid "%s group members"
1244 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1245
1246 #: actions/groupmembers.php:96
1247 #, php-format
1248 msgid "%s group members, page %d"
1249 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1250
1251 #: actions/groupmembers.php:111
1252 msgid "A list of the users in this group."
1253 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1254
1255 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1256 msgid "Admin"
1257 msgstr "Administrator"
1258
1259 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1260 msgid "Block"
1261 msgstr "Blokkér"
1262
1263 #: actions/groupmembers.php:441
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Make user an admin of the group"
1266 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1267
1268 #: actions/groupmembers.php:473
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Make Admin"
1271 msgstr "Administrator"
1272
1273 #: actions/groupmembers.php:473
1274 msgid "Make this user an admin"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: actions/grouprss.php:133
1278 #, fuzzy, php-format
1279 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1280 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1281
1282 #: actions/groupsearch.php:52
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid ""
1285 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1286 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1287 msgstr ""
1288 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1289 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1290
1291 #: actions/groupsearch.php:58
1292 msgid "Group search"
1293 msgstr "Gruppesøk"
1294
1295 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1296 #: actions/peoplesearch.php:83
1297 #, fuzzy
1298 msgid "No results."
1299 msgstr "Ingen resultat"
1300
1301 #: actions/groupsearch.php:82
1302 #, php-format
1303 msgid ""
1304 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1305 "newgroup%%) yourself."
1306 msgstr ""
1307
1308 #: actions/groupsearch.php:85
1309 #, php-format
1310 msgid ""
1311 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1312 "action.newgroup%%) yourself!"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1316 #: lib/subgroupnav.php:98
1317 msgid "Groups"
1318 msgstr "Grupper"
1319
1320 #: actions/groups.php:64
1321 #, php-format
1322 msgid "Groups, page %d"
1323 msgstr "Grupper, side %d"
1324
1325 #: actions/groups.php:90
1326 #, php-format
1327 msgid ""
1328 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1329 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1330 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1331 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1332 "%%%%)"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1336 msgid "Create a new group"
1337 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1338
1339 #: actions/groupunblock.php:91
1340 msgid "Only an admin can unblock group members."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: actions/groupunblock.php:95
1344 #, fuzzy
1345 msgid "User is not blocked from group."
1346 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1347
1348 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1349 msgid "Error removing the block."
1350 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1351
1352 #: actions/imsettings.php:59
1353 msgid "IM Settings"
1354 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1355
1356 #: actions/imsettings.php:70
1357 #, php-format
1358 msgid ""
1359 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1360 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1361 msgstr ""
1362 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1363 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1364
1365 #: actions/imsettings.php:89
1366 #, fuzzy
1367 msgid "IM is not available."
1368 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1369
1370 #: actions/imsettings.php:106
1371 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1372 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1373
1374 #: actions/imsettings.php:114
1375 #, php-format
1376 msgid ""
1377 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1378 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1379 msgstr ""
1380 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1381 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1382
1383 #: actions/imsettings.php:124
1384 msgid "IM Address"
1385 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1386
1387 #: actions/imsettings.php:126
1388 #, php-format
1389 msgid ""
1390 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1391 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1392 msgstr ""
1393 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1394 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1395
1396 #: actions/imsettings.php:143
1397 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1398 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1399
1400 #: actions/imsettings.php:148
1401 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1402 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1403
1404 #: actions/imsettings.php:153
1405 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1406 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1407
1408 #: actions/imsettings.php:159
1409 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1410 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1411
1412 #: actions/imsettings.php:285
1413 msgid "No Jabber ID."
1414 msgstr "Nei Jabber-ID"
1415
1416 #: actions/imsettings.php:292
1417 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1418 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1419
1420 #: actions/imsettings.php:296
1421 msgid "Not a valid Jabber ID"
1422 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1423
1424 #: actions/imsettings.php:299
1425 msgid "That is already your Jabber ID."
1426 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1427
1428 #: actions/imsettings.php:302
1429 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1430 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1431
1432 #: actions/imsettings.php:327
1433 #, php-format
1434 msgid ""
1435 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1436 "s for sending messages to you."
1437 msgstr ""
1438 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1439 "for å senda meldinger til deg."
1440
1441 #: actions/imsettings.php:387
1442 msgid "That is not your Jabber ID."
1443 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1444
1445 #: actions/inbox.php:59
1446 #, php-format
1447 msgid "Inbox for %s - page %d"
1448 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1449
1450 #: actions/inbox.php:62
1451 #, php-format
1452 msgid "Inbox for %s"
1453 msgstr "Innboks for %s"
1454
1455 #: actions/inbox.php:115
1456 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1457 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1458
1459 #: actions/invite.php:39
1460 msgid "Invites have been disabled."
1461 msgstr ""
1462
1463 #: actions/invite.php:41
1464 #, php-format
1465 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1466 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1467
1468 #: actions/invite.php:72
1469 #, php-format
1470 msgid "Invalid email address: %s"
1471 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1472
1473 #: actions/invite.php:110
1474 msgid "Invitation(s) sent"
1475 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1476
1477 #: actions/invite.php:112
1478 msgid "Invite new users"
1479 msgstr "Invitér nye brukarar"
1480
1481 #: actions/invite.php:128
1482 msgid "You are already subscribed to these users:"
1483 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1484
1485 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1486 #, php-format
1487 msgid "%s (%s)"
1488 msgstr "%s (%s)"
1489
1490 #: actions/invite.php:136
1491 msgid ""
1492 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1493 msgstr ""
1494 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1495
1496 #: actions/invite.php:144
1497 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1498 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1499
1500 #: actions/invite.php:150
1501 msgid ""
1502 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1503 "on the site. Thanks for growing the community!"
1504 msgstr ""
1505 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1506 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1507
1508 #: actions/invite.php:162
1509 msgid ""
1510 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1511 msgstr ""
1512 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1513 "tenesta."
1514
1515 #: actions/invite.php:187
1516 msgid "Email addresses"
1517 msgstr "Epostadresser"
1518
1519 #: actions/invite.php:189
1520 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1521 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1522
1523 #: actions/invite.php:192
1524 msgid "Personal message"
1525 msgstr "Personleg melding"
1526
1527 #: actions/invite.php:194
1528 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1529 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1530
1531 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1532 msgid "Send"
1533 msgstr "Send"
1534
1535 #: actions/invite.php:226
1536 #, php-format
1537 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1538 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1539
1540 #: actions/invite.php:228
1541 #, php-format
1542 msgid ""
1543 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1544 "\n"
1545 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1546 "you know and people who interest you.\n"
1547 "\n"
1548 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1549 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1550 "share your interests.\n"
1551 "\n"
1552 "%1$s said:\n"
1553 "\n"
1554 "%4$s\n"
1555 "\n"
1556 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1557 "\n"
1558 "%5$s\n"
1559 "\n"
1560 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1561 "invitation.\n"
1562 "\n"
1563 "%6$s\n"
1564 "\n"
1565 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1566 "time.\n"
1567 "\n"
1568 "Sincerely, %2$s\n"
1569 msgstr ""
1570 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1571 "\n"
1572 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1573 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1574 "\n"
1575 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1576 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1577 "interesser.\n"
1578 "\n"
1579 "%1$s sa:\n"
1580 "\n"
1581 "%4$s\n"
1582 "\n"
1583 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1584 "\n"
1585 "%5$s\n"
1586 "\n"
1587 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1588 "invitasjonen.\n"
1589 "\n"
1590 "Beste helsing, %2$s\n"
1591
1592 #: actions/joingroup.php:60
1593 msgid "You must be logged in to join a group."
1594 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1595
1596 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1597 msgid "You are already a member of that group"
1598 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1599
1600 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1601 #, php-format
1602 msgid "Could not join user %s to group %s"
1603 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1604
1605 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1606 #, php-format
1607 msgid "%s joined group %s"
1608 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1609
1610 #: actions/leavegroup.php:60
1611 msgid "You must be logged in to leave a group."
1612 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1613
1614 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1615 msgid "You are not a member of that group."
1616 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1617
1618 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1619 msgid "Could not find membership record."
1620 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1621
1622 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1623 #, php-format
1624 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1625 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1626
1627 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1628 #, php-format
1629 msgid "%s left group %s"
1630 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1631
1632 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1633 msgid "Already logged in."
1634 msgstr "Allereie logga inn."
1635
1636 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Invalid or expired token."
1639 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1640
1641 #: actions/login.php:143
1642 msgid "Incorrect username or password."
1643 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1644
1645 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1646 #: actions/register.php:248
1647 msgid "Error setting user."
1648 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1649
1650 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1651 #: lib/logingroupnav.php:79
1652 msgid "Login"
1653 msgstr "Logg inn"
1654
1655 #: actions/login.php:243
1656 msgid "Login to site"
1657 msgstr "Logg inn "
1658
1659 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1660 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1661 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1662 msgid "Nickname"
1663 msgstr "Kallenamn"
1664
1665 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1666 #: lib/accountsettingsaction.php:118
1667 msgid "Password"
1668 msgstr "Passord"
1669
1670 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1671 msgid "Remember me"
1672 msgstr "Hugs meg"
1673
1674 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1675 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1676 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1677
1678 #: actions/login.php:263
1679 msgid "Lost or forgotten password?"
1680 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1681
1682 #: actions/login.php:282
1683 msgid ""
1684 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1685 "changing your settings."
1686 msgstr ""
1687 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1688 "tryggleiksomsyn)."
1689
1690 #: actions/login.php:286
1691 #, fuzzy, php-format
1692 msgid ""
1693 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1694 "(%%action.register%%) a new account."
1695 msgstr ""
1696 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1697 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1698 "%)."
1699
1700 #: actions/makeadmin.php:91
1701 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: actions/makeadmin.php:95
1705 #, php-format
1706 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: actions/makeadmin.php:132
1710 #, php-format
1711 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: actions/makeadmin.php:145
1715 #, php-format
1716 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: actions/microsummary.php:69
1720 msgid "No current status"
1721 msgstr "Ingen status"
1722
1723 #: actions/newgroup.php:53
1724 msgid "New group"
1725 msgstr "Ny gruppe"
1726
1727 #: actions/newgroup.php:110
1728 msgid "Use this form to create a new group."
1729 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1730
1731 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1732 msgid "New message"
1733 msgstr "Ny melding"
1734
1735 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1736 msgid "You can't send a message to this user."
1737 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1738
1739 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1740 #: lib/command.php:424
1741 msgid "No content!"
1742 msgstr "Ingen innhald."
1743
1744 #: actions/newmessage.php:158
1745 msgid "No recipient specified."
1746 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1747
1748 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1749 msgid ""
1750 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1751 msgstr ""
1752 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1753 "fredleg."
1754
1755 #: actions/newmessage.php:181
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Message sent"
1758 msgstr "Melding"
1759
1760 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1761 #, php-format
1762 msgid "Direct message to %s sent"
1763 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1764
1765 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1766 msgid "Ajax Error"
1767 msgstr "Ajax feil"
1768
1769 #: actions/newnotice.php:69
1770 msgid "New notice"
1771 msgstr "Ny notis"
1772
1773 #: actions/newnotice.php:199
1774 msgid "Notice posted"
1775 msgstr "Melding lagra"
1776
1777 #: actions/noticesearch.php:68
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1781 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1782 msgstr ""
1783 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1784 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1785
1786 #: actions/noticesearch.php:78
1787 msgid "Text search"
1788 msgstr "Tekstsøk"
1789
1790 #: actions/noticesearch.php:91
1791 #, fuzzy, php-format
1792 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1793 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1794
1795 #: actions/noticesearch.php:121
1796 #, php-format
1797 msgid ""
1798 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1799 "status_textarea=%s)!"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: actions/noticesearch.php:124
1803 #, php-format
1804 msgid ""
1805 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to  "
1806 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: actions/noticesearchrss.php:89
1810 #, fuzzy, php-format
1811 msgid "Updates with \"%s\""
1812 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1813
1814 #: actions/noticesearchrss.php:91
1815 #, fuzzy, php-format
1816 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1817 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
1818
1819 #: actions/nudge.php:85
1820 msgid ""
1821 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1822 msgstr ""
1823 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
1824 "e-postadressa si enno."
1825
1826 #: actions/nudge.php:94
1827 msgid "Nudge sent"
1828 msgstr "Dytta!"
1829
1830 #: actions/nudge.php:97
1831 msgid "Nudge sent!"
1832 msgstr "Dytta!"
1833
1834 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1835 msgid "Notice has no profile"
1836 msgstr "Notisen har ingen profil"
1837
1838 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1839 #, php-format
1840 msgid "%1$s's status on %2$s"
1841 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1842
1843 #: actions/oembed.php:157
1844 #, fuzzy
1845 msgid "content type "
1846 msgstr "Kopla til"
1847
1848 #: actions/oembed.php:160
1849 msgid "Only "
1850 msgstr ""
1851
1852 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:963
1853 #: lib/api.php:991 lib/api.php:1101
1854 msgid "Not a supported data format."
1855 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1856
1857 #: actions/opensearch.php:64
1858 msgid "People Search"
1859 msgstr "Søk etter folk"
1860
1861 #: actions/opensearch.php:67
1862 msgid "Notice Search"
1863 msgstr "Notissøk"
1864
1865 #: actions/othersettings.php:60
1866 msgid "Other Settings"
1867 msgstr "Andre innstillingar"
1868
1869 #: actions/othersettings.php:71
1870 msgid "Manage various other options."
1871 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1872
1873 #: actions/othersettings.php:117
1874 msgid "Shorten URLs with"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: actions/othersettings.php:118
1878 msgid "Automatic shortening service to use."
1879 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1880
1881 #: actions/othersettings.php:122
1882 #, fuzzy
1883 msgid "View profile designs"
1884 msgstr "Profilinnstillingar"
1885
1886 #: actions/othersettings.php:123
1887 msgid "Show or hide profile designs."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: actions/othersettings.php:153
1891 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1892 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1893
1894 #: actions/outbox.php:58
1895 #, php-format
1896 msgid "Outbox for %s - page %d"
1897 msgstr "Utboks for %s - side %d"
1898
1899 #: actions/outbox.php:61
1900 #, php-format
1901 msgid "Outbox for %s"
1902 msgstr "Utboks for %s"
1903
1904 #: actions/outbox.php:116
1905 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1906 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1907
1908 #: actions/passwordsettings.php:58
1909 msgid "Change password"
1910 msgstr "Endra passord"
1911
1912 #: actions/passwordsettings.php:70
1913 #, fuzzy
1914 msgid "You are not allowed to change your password"
1915 msgstr "Endra passordet ditt"
1916
1917 #: actions/passwordsettings.php:82
1918 msgid "Change your password."
1919 msgstr "Endra passordet ditt"
1920
1921 #: actions/passwordsettings.php:109 actions/recoverpassword.php:231
1922 msgid "Password change"
1923 msgstr "Endra passord"
1924
1925 #: actions/passwordsettings.php:117
1926 msgid "Old password"
1927 msgstr "Gamalt passord"
1928
1929 #: actions/passwordsettings.php:121 actions/recoverpassword.php:235
1930 msgid "New password"
1931 msgstr "Nytt passord"
1932
1933 #: actions/passwordsettings.php:122
1934 msgid "6 or more characters"
1935 msgstr "6 eller fleire teikn"
1936
1937 #: actions/passwordsettings.php:125 actions/recoverpassword.php:239
1938 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1939 msgid "Confirm"
1940 msgstr "Godta"
1941
1942 #: actions/passwordsettings.php:126
1943 msgid "same as password above"
1944 msgstr "same passord som ovanfor"
1945
1946 #: actions/passwordsettings.php:130
1947 msgid "Change"
1948 msgstr "Endra"
1949
1950 #: actions/passwordsettings.php:167 actions/register.php:230
1951 msgid "Password must be 6 or more characters."
1952 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
1953
1954 #: actions/passwordsettings.php:170 actions/register.php:233
1955 msgid "Passwords don't match."
1956 msgstr "Passorda var ikkje like."
1957
1958 #: actions/passwordsettings.php:178
1959 msgid "Incorrect old password"
1960 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
1961
1962 #: actions/passwordsettings.php:194
1963 msgid "Error saving user; invalid."
1964 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
1965
1966 #: actions/passwordsettings.php:199 actions/recoverpassword.php:368
1967 msgid "Can't save new password."
1968 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
1969
1970 #: actions/passwordsettings.php:205 actions/recoverpassword.php:211
1971 msgid "Password saved."
1972 msgstr "Lagra passord."
1973
1974 #: actions/peoplesearch.php:52
1975 #, php-format
1976 msgid ""
1977 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
1978 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1979 msgstr ""
1980 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1981 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1982
1983 #: actions/peoplesearch.php:58
1984 msgid "People search"
1985 msgstr "Søk etter folk"
1986
1987 #: actions/peopletag.php:70
1988 #, php-format
1989 msgid "Not a valid people tag: %s"
1990 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
1991
1992 #: actions/peopletag.php:144
1993 #, php-format
1994 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
1995 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
1996
1997 #: actions/postnotice.php:84
1998 msgid "Invalid notice content"
1999 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2000
2001 #: actions/postnotice.php:90
2002 #, php-format
2003 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: actions/profilesettings.php:60
2007 msgid "Profile settings"
2008 msgstr "Profilinnstillingar"
2009
2010 #: actions/profilesettings.php:71
2011 msgid ""
2012 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2013 msgstr ""
2014 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2015 "deg."
2016
2017 #: actions/profilesettings.php:99
2018 msgid "Profile information"
2019 msgstr "Profil informasjon"
2020
2021 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2022 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2023 msgstr ""
2024 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2025
2026 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2027 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2028 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2029 msgid "Full name"
2030 msgstr "Fullt namn"
2031
2032 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2033 #: lib/groupeditform.php:161
2034 msgid "Homepage"
2035 msgstr "Heimeside"
2036
2037 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2038 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2039 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2040
2041 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2042 #, fuzzy, php-format
2043 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2044 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2045
2046 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Describe yourself and your interests"
2049 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2050
2051 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2052 msgid "Bio"
2053 msgstr "Om meg"
2054
2055 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2056 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2057 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2058 #: lib/userprofile.php:164
2059 msgid "Location"
2060 msgstr "Plassering"
2061
2062 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2063 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2064 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2065
2066 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2067 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2068 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2069 msgid "Tags"
2070 msgstr "Merkelappar"
2071
2072 #: actions/profilesettings.php:140
2073 msgid ""
2074 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2075 msgstr ""
2076 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2077 "mellomroms separert."
2078
2079 #: actions/profilesettings.php:144
2080 msgid "Language"
2081 msgstr "Språk"
2082
2083 #: actions/profilesettings.php:145
2084 msgid "Preferred language"
2085 msgstr "Foretrukke språk"
2086
2087 #: actions/profilesettings.php:154
2088 msgid "Timezone"
2089 msgstr "Tidssone"
2090
2091 #: actions/profilesettings.php:155
2092 msgid "What timezone are you normally in?"
2093 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2094
2095 #: actions/profilesettings.php:160
2096 msgid ""
2097 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2098 msgstr ""
2099 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2100
2101 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2102 #, fuzzy, php-format
2103 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2104 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2105
2106 #: actions/profilesettings.php:228
2107 msgid "Timezone not selected."
2108 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2109
2110 #: actions/profilesettings.php:234
2111 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2112 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2113
2114 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2115 #, php-format
2116 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2117 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2118
2119 #: actions/profilesettings.php:295
2120 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2121 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2122
2123 #: actions/profilesettings.php:328
2124 msgid "Couldn't save profile."
2125 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2126
2127 #: actions/profilesettings.php:336
2128 msgid "Couldn't save tags."
2129 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2130
2131 #: actions/profilesettings.php:344
2132 msgid "Settings saved."
2133 msgstr "Lagra innstillingar."
2134
2135 #: actions/public.php:83
2136 #, php-format
2137 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/public.php:92
2141 msgid "Could not retrieve public stream."
2142 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2143
2144 #: actions/public.php:129
2145 #, php-format
2146 msgid "Public timeline, page %d"
2147 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2148
2149 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2150 msgid "Public timeline"
2151 msgstr "Offentleg tidsline"
2152
2153 #: actions/public.php:151
2154 #, fuzzy
2155 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2156 msgstr "Offentleg straum"
2157
2158 #: actions/public.php:155
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2161 msgstr "Offentleg straum"
2162
2163 #: actions/public.php:159
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2166 msgstr "Offentleg straum"
2167
2168 #: actions/public.php:179
2169 #, php-format
2170 msgid ""
2171 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2172 "yet."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: actions/public.php:182
2176 msgid "Be the first to post!"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: actions/public.php:186
2180 #, php-format
2181 msgid ""
2182 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: actions/public.php:233
2186 #, php-format
2187 msgid ""
2188 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2189 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2190 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2191 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: actions/public.php:238
2195 #, fuzzy, php-format
2196 msgid ""
2197 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2198 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2199 "tool."
2200 msgstr ""
2201 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2202 "Micro-blogging)-teneste"
2203
2204 #: actions/publictagcloud.php:57
2205 msgid "Public tag cloud"
2206 msgstr "Offentleg emne sky"
2207
2208 #: actions/publictagcloud.php:63
2209 #, php-format
2210 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2211 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2212
2213 #: actions/publictagcloud.php:69
2214 #, php-format
2215 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/publictagcloud.php:72
2219 msgid "Be the first to post one!"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/publictagcloud.php:75
2223 #, php-format
2224 msgid ""
2225 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2226 "one!"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: actions/publictagcloud.php:135
2230 msgid "Tag cloud"
2231 msgstr "Emne sky"
2232
2233 #: actions/recoverpassword.php:36
2234 msgid "You are already logged in!"
2235 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2236
2237 #: actions/recoverpassword.php:62
2238 msgid "No such recovery code."
2239 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2240
2241 #: actions/recoverpassword.php:66
2242 msgid "Not a recovery code."
2243 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2244
2245 #: actions/recoverpassword.php:73
2246 msgid "Recovery code for unknown user."
2247 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2248
2249 #: actions/recoverpassword.php:86
2250 msgid "Error with confirmation code."
2251 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2252
2253 #: actions/recoverpassword.php:97
2254 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2255 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2256
2257 #: actions/recoverpassword.php:111
2258 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2259 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2260
2261 #: actions/recoverpassword.php:152
2262 msgid ""
2263 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2264 "the email address you have stored in your account."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: actions/recoverpassword.php:158
2268 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2269 msgstr ""
2270
2271 #: actions/recoverpassword.php:188
2272 msgid "Password recovery"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: actions/recoverpassword.php:191
2276 msgid "Nickname or email address"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: actions/recoverpassword.php:193
2280 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2281 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2282
2283 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2284 msgid "Recover"
2285 msgstr "Gjenopprett"
2286
2287 #: actions/recoverpassword.php:208
2288 msgid "Reset password"
2289 msgstr "Tilbakestill passord"
2290
2291 #: actions/recoverpassword.php:209
2292 msgid "Recover password"
2293 msgstr "Hent fram passord"
2294
2295 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2296 msgid "Password recovery requested"
2297 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2298
2299 #: actions/recoverpassword.php:213
2300 msgid "Unknown action"
2301 msgstr "Uventa handling."
2302
2303 #: actions/recoverpassword.php:236
2304 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2305 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2306
2307 #: actions/recoverpassword.php:240
2308 msgid "Same as password above"
2309 msgstr "Samme passord som over"
2310
2311 #: actions/recoverpassword.php:243
2312 msgid "Reset"
2313 msgstr "Avbryt"
2314
2315 #: actions/recoverpassword.php:252
2316 msgid "Enter a nickname or email address."
2317 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2318
2319 #: actions/recoverpassword.php:272
2320 msgid "No user with that email address or username."
2321 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2322
2323 #: actions/recoverpassword.php:287
2324 msgid "No registered email address for that user."
2325 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2326
2327 #: actions/recoverpassword.php:301
2328 msgid "Error saving address confirmation."
2329 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2330
2331 #: actions/recoverpassword.php:325
2332 msgid ""
2333 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2334 "address registered to your account."
2335 msgstr ""
2336 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2337 "lagra i kontoen din."
2338
2339 #: actions/recoverpassword.php:344
2340 msgid "Unexpected password reset."
2341 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2342
2343 #: actions/recoverpassword.php:352
2344 msgid "Password must be 6 chars or more."
2345 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2346
2347 #: actions/recoverpassword.php:356
2348 msgid "Password and confirmation do not match."
2349 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2350
2351 #: actions/recoverpassword.php:382
2352 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2353 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2354
2355 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2356 msgid "Sorry, only invited people can register."
2357 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2358
2359 #: actions/register.php:92
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2362 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2363
2364 #: actions/register.php:112
2365 msgid "Registration successful"
2366 msgstr "Registreringa gikk bra"
2367
2368 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2369 #: lib/logingroupnav.php:85
2370 msgid "Register"
2371 msgstr "Registrér"
2372
2373 #: actions/register.php:135
2374 msgid "Registration not allowed."
2375 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2376
2377 #: actions/register.php:198
2378 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2379 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2380
2381 #: actions/register.php:201
2382 msgid "Not a valid email address."
2383 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2384
2385 #: actions/register.php:212
2386 msgid "Email address already exists."
2387 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2388
2389 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2390 msgid "Invalid username or password."
2391 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2392
2393 #: actions/register.php:342
2394 msgid ""
2395 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2396 "link up to friends and colleagues. "
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/register.php:424
2400 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2401 msgstr ""
2402 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2403 "Kravd."
2404
2405 #: actions/register.php:429
2406 msgid "6 or more characters. Required."
2407 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2408
2409 #: actions/register.php:433
2410 msgid "Same as password above. Required."
2411 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2412
2413 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2414 #: lib/accountsettingsaction.php:122
2415 msgid "Email"
2416 msgstr "Epost"
2417
2418 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2419 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2420 msgstr ""
2421 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2422
2423 #: actions/register.php:449
2424 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2425 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2426
2427 #: actions/register.php:493
2428 msgid "My text and files are available under "
2429 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2430
2431 #: actions/register.php:495
2432 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: actions/register.php:496
2436 #, fuzzy
2437 msgid ""
2438 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2439 "number."
2440 msgstr ""
2441 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2442 "telefonnummer."
2443
2444 #: actions/register.php:537
2445 #, php-format
2446 msgid ""
2447 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2448 "want to...\n"
2449 "\n"
2450 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2451 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2452 "notices through instant messages.\n"
2453 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2454 "share your interests. \n"
2455 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2456 "others more about you. \n"
2457 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2458 "missed. \n"
2459 "\n"
2460 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2461 msgstr ""
2462 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2463 "vil...\n"
2464 "\n"
2465 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2466 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2467 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2468 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2469 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2470 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2471 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2472 "kann ha gådd glipp av.\n"
2473 "\n"
2474 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2475
2476 #: actions/register.php:561
2477 msgid ""
2478 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2479 "to confirm your email address.)"
2480 msgstr ""
2481 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2482 "di)"
2483
2484 #: actions/remotesubscribe.php:98
2485 #, php-format
2486 msgid ""
2487 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2488 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2489 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2490 msgstr ""
2491 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2492 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2493 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2494 "profilen under."
2495
2496 #: actions/remotesubscribe.php:112
2497 msgid "Remote subscribe"
2498 msgstr "Eksternt abbonement"
2499
2500 #: actions/remotesubscribe.php:124
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Subscribe to a remote user"
2503 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2504
2505 #: actions/remotesubscribe.php:129
2506 msgid "User nickname"
2507 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2508
2509 #: actions/remotesubscribe.php:130
2510 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2511 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2512
2513 #: actions/remotesubscribe.php:133
2514 msgid "Profile URL"
2515 msgstr "Profil-adresse"
2516
2517 #: actions/remotesubscribe.php:134
2518 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2519 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2520
2521 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2522 #: lib/userprofile.php:321
2523 msgid "Subscribe"
2524 msgstr "Ting"
2525
2526 #: actions/remotesubscribe.php:159
2527 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2528 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2529
2530 #: actions/remotesubscribe.php:168
2531 #, fuzzy
2532 msgid ""
2533 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2534 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2535
2536 #: actions/remotesubscribe.php:176
2537 #, fuzzy
2538 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2539 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2540
2541 #: actions/remotesubscribe.php:183
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Couldn’t get a request token."
2544 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2545
2546 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2547 #: lib/personalgroupnav.php:105
2548 #, php-format
2549 msgid "Replies to %s"
2550 msgstr "Svar til %s"
2551
2552 #: actions/replies.php:127
2553 #, php-format
2554 msgid "Replies to %s, page %d"
2555 msgstr "Svar til %s, side %d"
2556
2557 #: actions/replies.php:144
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2560 msgstr "Notisstraum for %s"
2561
2562 #: actions/replies.php:151
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2565 msgstr "Notisstraum for %s"
2566
2567 #: actions/replies.php:158
2568 #, php-format
2569 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2570 msgstr "Notisstraum for %s"
2571
2572 #: actions/replies.php:198
2573 #, php-format
2574 msgid ""
2575 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2576 "to his attention yet."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: actions/replies.php:203
2580 #, php-format
2581 msgid ""
2582 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2583 "[join groups](%%action.groups%%)."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: actions/replies.php:205
2587 #, php-format
2588 msgid ""
2589 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2590 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: actions/repliesrss.php:72
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2596 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2597
2598 #: actions/showfavorites.php:79
2599 #, fuzzy, php-format
2600 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2601 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2602
2603 #: actions/showfavorites.php:132
2604 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2605 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2606
2607 #: actions/showfavorites.php:170
2608 #, php-format
2609 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2610 msgstr "Straum for vener av %s"
2611
2612 #: actions/showfavorites.php:177
2613 #, php-format
2614 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2615 msgstr "Straum for vener av %s"
2616
2617 #: actions/showfavorites.php:184
2618 #, php-format
2619 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2620 msgstr "Straum for vener av %s"
2621
2622 #: actions/showfavorites.php:205
2623 msgid ""
2624 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2625 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: actions/showfavorites.php:207
2629 #, php-format
2630 msgid ""
2631 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2632 "they would add to their favorites :)"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: actions/showfavorites.php:211
2636 #, php-format
2637 msgid ""
2638 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2639 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2640 "would add to their favorites :)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: actions/showfavorites.php:242
2644 msgid "This is a way to share what you like."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2648 #, php-format
2649 msgid "%s group"
2650 msgstr "%s gruppe"
2651
2652 #: actions/showgroup.php:84
2653 #, php-format
2654 msgid "%s group, page %d"
2655 msgstr "%s gruppe, side %d"
2656
2657 #: actions/showgroup.php:218
2658 msgid "Group profile"
2659 msgstr "Gruppe profil"
2660
2661 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2662 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2663 msgid "URL"
2664 msgstr "URL"
2665
2666 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2667 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2668 msgid "Note"
2669 msgstr "Merknad"
2670
2671 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2672 msgid "Aliases"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/showgroup.php:293
2676 msgid "Group actions"
2677 msgstr "Gruppe handlingar"
2678
2679 #: actions/showgroup.php:328
2680 #, fuzzy, php-format
2681 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2682 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2683
2684 #: actions/showgroup.php:334
2685 #, fuzzy, php-format
2686 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2687 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2688
2689 #: actions/showgroup.php:340
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2692 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2693
2694 #: actions/showgroup.php:345
2695 #, php-format
2696 msgid "FOAF for %s group"
2697 msgstr "Utboks for %s"
2698
2699 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2700 msgid "Members"
2701 msgstr "Medlemmar"
2702
2703 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2704 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2705 #: lib/tagcloudsection.php:71
2706 msgid "(None)"
2707 msgstr "(Ingen)"
2708
2709 #: actions/showgroup.php:392
2710 msgid "All members"
2711 msgstr "Alle medlemmar"
2712
2713 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2714 msgid "Statistics"
2715 msgstr "Statistikk"
2716
2717 #: actions/showgroup.php:432
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Created"
2720 msgstr "Lag"
2721
2722 #: actions/showgroup.php:448
2723 #, php-format
2724 msgid ""
2725 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2726 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2727 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2728 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2729 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: actions/showgroup.php:454
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid ""
2735 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2736 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2737 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2738 "their life and interests. "
2739 msgstr ""
2740 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2741 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2742
2743 #: actions/showgroup.php:482
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Admins"
2746 msgstr "Administrator"
2747
2748 #: actions/showmessage.php:81
2749 msgid "No such message."
2750 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2751
2752 #: actions/showmessage.php:98
2753 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2754 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2755
2756 #: actions/showmessage.php:108
2757 #, php-format
2758 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2759 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2760
2761 #: actions/showmessage.php:113
2762 #, php-format
2763 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2764 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2765
2766 #: actions/shownotice.php:90
2767 #, fuzzy
2768 msgid "Notice deleted."
2769 msgstr "Melding lagra"
2770
2771 #: actions/showstream.php:73
2772 #, fuzzy, php-format
2773 msgid " tagged %s"
2774 msgstr "Notisar merka med %s"
2775
2776 #: actions/showstream.php:79
2777 #, php-format
2778 msgid "%s, page %d"
2779 msgstr "%s, side %d"
2780
2781 #: actions/showstream.php:122
2782 #, fuzzy, php-format
2783 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2784 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2785
2786 #: actions/showstream.php:129
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2789 msgstr "Notisstraum for %s"
2790
2791 #: actions/showstream.php:136
2792 #, fuzzy, php-format
2793 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2794 msgstr "Notisstraum for %s"
2795
2796 #: actions/showstream.php:143
2797 #, fuzzy, php-format
2798 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2799 msgstr "Notisstraum for %s"
2800
2801 #: actions/showstream.php:148
2802 #, fuzzy, php-format
2803 msgid "FOAF for %s"
2804 msgstr "Utboks for %s"
2805
2806 #: actions/showstream.php:191
2807 #, php-format
2808 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/showstream.php:196
2812 msgid ""
2813 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2814 "would be a good time to start :)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: actions/showstream.php:198
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2821 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: actions/showstream.php:234
2825 #, php-format
2826 msgid ""
2827 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2828 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2829 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2830 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: actions/showstream.php:239
2834 #, fuzzy, php-format
2835 msgid ""
2836 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2837 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2838 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2839 msgstr ""
2840 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2841 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2842
2843 #: actions/smssettings.php:58
2844 msgid "SMS Settings"
2845 msgstr "SMS innstillingar"
2846
2847 #: actions/smssettings.php:69
2848 #, php-format
2849 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2850 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2851
2852 #: actions/smssettings.php:91
2853 #, fuzzy
2854 msgid "SMS is not available."
2855 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2856
2857 #: actions/smssettings.php:112
2858 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2859 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2860
2861 #: actions/smssettings.php:123
2862 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2863 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2864
2865 #: actions/smssettings.php:130
2866 msgid "Confirmation code"
2867 msgstr "Stadfestingskode"
2868
2869 #: actions/smssettings.php:131
2870 msgid "Enter the code you received on your phone."
2871 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2872
2873 #: actions/smssettings.php:138
2874 msgid "SMS Phone number"
2875 msgstr "SMS telefon nummer"
2876
2877 #: actions/smssettings.php:140
2878 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2879 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2880
2881 #: actions/smssettings.php:174
2882 msgid ""
2883 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2884 "from my carrier."
2885 msgstr ""
2886 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2887 "min tilbydar."
2888
2889 #: actions/smssettings.php:306
2890 msgid "No phone number."
2891 msgstr "Ingen telefonnummer."
2892
2893 #: actions/smssettings.php:311
2894 msgid "No carrier selected."
2895 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2896
2897 #: actions/smssettings.php:318
2898 msgid "That is already your phone number."
2899 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2900
2901 #: actions/smssettings.php:321
2902 msgid "That phone number already belongs to another user."
2903 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2904
2905 #: actions/smssettings.php:347
2906 #, fuzzy
2907 msgid ""
2908 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2909 "for the code and instructions on how to use it."
2910 msgstr ""
2911 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
2912 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2913
2914 #: actions/smssettings.php:374
2915 msgid "That is the wrong confirmation number."
2916 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2917
2918 #: actions/smssettings.php:405
2919 msgid "That is not your phone number."
2920 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2921
2922 #: actions/smssettings.php:465
2923 msgid "Mobile carrier"
2924 msgstr "Telefontilbydar"
2925
2926 #: actions/smssettings.php:469
2927 msgid "Select a carrier"
2928 msgstr "Velg ein tilbydar"
2929
2930 #: actions/smssettings.php:476
2931 #, php-format
2932 msgid ""
2933 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2934 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2935 msgstr ""
2936 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
2937 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
2938
2939 #: actions/smssettings.php:498
2940 msgid "No code entered"
2941 msgstr "Ingen innskriven kode"
2942
2943 #: actions/subedit.php:70
2944 msgid "You are not subscribed to that profile."
2945 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2946
2947 #: actions/subedit.php:83
2948 msgid "Could not save subscription."
2949 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
2950
2951 #: actions/subscribe.php:55
2952 msgid "Not a local user."
2953 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
2954
2955 #: actions/subscribe.php:69
2956 msgid "Subscribed"
2957 msgstr "Abonnent"
2958
2959 #: actions/subscribers.php:50
2960 #, php-format
2961 msgid "%s subscribers"
2962 msgstr "%s tingarar"
2963
2964 #: actions/subscribers.php:52
2965 #, php-format
2966 msgid "%s subscribers, page %d"
2967 msgstr "%s tingarar, side %d"
2968
2969 #: actions/subscribers.php:63
2970 msgid "These are the people who listen to your notices."
2971 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
2972
2973 #: actions/subscribers.php:67
2974 #, php-format
2975 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
2976 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
2977
2978 #: actions/subscribers.php:108
2979 msgid ""
2980 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
2981 "return the favor"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: actions/subscribers.php:110
2985 #, php-format
2986 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/subscribers.php:114
2990 #, php-format
2991 msgid ""
2992 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
2993 "%) and be the first?"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/subscriptions.php:52
2997 #, php-format
2998 msgid "%s subscriptions"
2999 msgstr "%s tingarar"
3000
3001 #: actions/subscriptions.php:54
3002 #, php-format
3003 msgid "%s subscriptions, page %d"
3004 msgstr "%s tingingar, side %d"
3005
3006 #: actions/subscriptions.php:65
3007 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3008 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3009
3010 #: actions/subscriptions.php:69
3011 #, php-format
3012 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3013 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3014
3015 #: actions/subscriptions.php:121
3016 #, php-format
3017 msgid ""
3018 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3019 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3020 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3021 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3022 "automatically subscribe to people you already follow there."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3026 #, fuzzy, php-format
3027 msgid "%s is not listening to anyone."
3028 msgstr "%1$s høyrer no på"
3029
3030 #: actions/subscriptions.php:194
3031 msgid "Jabber"
3032 msgstr "Jabber"
3033
3034 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3035 msgid "SMS"
3036 msgstr "SMS"
3037
3038 #: actions/tagother.php:33
3039 msgid "Not logged in"
3040 msgstr "Ikkje logga inn"
3041
3042 #: actions/tagother.php:39
3043 msgid "No id argument."
3044 msgstr "Manglar argumentet ID."
3045
3046 #: actions/tagother.php:65
3047 #, php-format
3048 msgid "Tag %s"
3049 msgstr "Merkelapp %s"
3050
3051 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3052 msgid "User profile"
3053 msgstr "Brukarprofil"
3054
3055 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3056 msgid "Photo"
3057 msgstr "Bilete"
3058
3059 #: actions/tagother.php:141
3060 msgid "Tag user"
3061 msgstr "Merk brukar"
3062
3063 #: actions/tagother.php:151
3064 msgid ""
3065 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3066 "separated"
3067 msgstr ""
3068 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3069 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3070
3071 #: actions/tagother.php:193
3072 msgid ""
3073 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3074 msgstr ""
3075 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3076 "tingar notisar frå deg."
3077
3078 #: actions/tagother.php:200
3079 msgid "Could not save tags."
3080 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3081
3082 #: actions/tagother.php:236
3083 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3084 msgstr ""
3085 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3086 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3087
3088 #: actions/tag.php:68
3089 #, php-format
3090 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3091 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3092
3093 #: actions/tag.php:86
3094 #, fuzzy, php-format
3095 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3096 msgstr "Notisstraum for %s"
3097
3098 #: actions/tag.php:92
3099 #, fuzzy, php-format
3100 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3101 msgstr "Notisstraum for %s"
3102
3103 #: actions/tag.php:98
3104 #, fuzzy, php-format
3105 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3106 msgstr "Notisstraum for %s"
3107
3108 #: actions/tagrss.php:35
3109 msgid "No such tag."
3110 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3111
3112 #: actions/twitapitrends.php:87
3113 msgid "API method under construction."
3114 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3115
3116 #: actions/unsubscribe.php:77
3117 msgid "No profile id in request."
3118 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3119
3120 #: actions/unsubscribe.php:84
3121 msgid "No profile with that id."
3122 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3123
3124 #: actions/unsubscribe.php:98
3125 msgid "Unsubscribed"
3126 msgstr "Fjerna tinging"
3127
3128 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3129 #, php-format
3130 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: actions/userauthorization.php:105
3134 msgid "Authorize subscription"
3135 msgstr "Autoriser tinging"
3136
3137 #: actions/userauthorization.php:110
3138 #, fuzzy
3139 msgid ""
3140 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3141 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3142 "click “Reject”."
3143 msgstr ""
3144 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3145 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3146
3147 #: actions/userauthorization.php:188
3148 #, fuzzy
3149 msgid "License"
3150 msgstr "lisens."
3151
3152 #: actions/userauthorization.php:209
3153 msgid "Accept"
3154 msgstr "Godta"
3155
3156 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3157 #: lib/subscribeform.php:139
3158 msgid "Subscribe to this user"
3159 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3160
3161 #: actions/userauthorization.php:211
3162 msgid "Reject"
3163 msgstr "Avslå"
3164
3165 #: actions/userauthorization.php:212
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Reject this subscription"
3168 msgstr "%s tingarar"
3169
3170 #: actions/userauthorization.php:225
3171 msgid "No authorization request!"
3172 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3173
3174 #: actions/userauthorization.php:247
3175 msgid "Subscription authorized"
3176 msgstr "Tinging autorisert"
3177
3178 #: actions/userauthorization.php:249
3179 #, fuzzy
3180 msgid ""
3181 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3182 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3183 "subscription. Your subscription token is:"
3184 msgstr ""
3185 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3186 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3187 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3188
3189 #: actions/userauthorization.php:259
3190 msgid "Subscription rejected"
3191 msgstr "Tinging avvist"
3192
3193 #: actions/userauthorization.php:261
3194 #, fuzzy
3195 msgid ""
3196 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3197 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3198 "subscription."
3199 msgstr ""
3200 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3201 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3202
3203 #: actions/userauthorization.php:296
3204 #, php-format
3205 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: actions/userauthorization.php:301
3209 #, php-format
3210 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/userauthorization.php:307
3214 #, php-format
3215 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3216 msgstr ""
3217
3218 #: actions/userauthorization.php:322
3219 #, php-format
3220 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: actions/userauthorization.php:338
3224 #, php-format
3225 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/userauthorization.php:343
3229 #, fuzzy, php-format
3230 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3231 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3232
3233 #: actions/userauthorization.php:348
3234 #, fuzzy, php-format
3235 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3236 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3237
3238 #: actions/userbyid.php:70
3239 msgid "No id."
3240 msgstr "Ingen ID."
3241
3242 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Profile design"
3245 msgstr "Profilinnstillingar"
3246
3247 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3248 msgid ""
3249 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3250 "palette of your choice."
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/userdesignsettings.php:282
3254 msgid "Enjoy your hotdog!"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: actions/usergroups.php:64
3258 #, php-format
3259 msgid "%s groups, page %d"
3260 msgstr "%s grupper, side %d"
3261
3262 #: actions/usergroups.php:130
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Search for more groups"
3265 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3266
3267 #: actions/usergroups.php:153
3268 #, fuzzy, php-format
3269 msgid "%s is not a member of any group."
3270 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3271
3272 #: actions/usergroups.php:158
3273 #, php-format
3274 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: classes/File.php:137
3278 #, php-format
3279 msgid ""
3280 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3281 "to upload a smaller version."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: classes/File.php:147
3285 #, php-format
3286 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: classes/File.php:154
3290 #, php-format
3291 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: classes/Message.php:55
3295 msgid "Could not insert message."
3296 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3297
3298 #: classes/Message.php:65
3299 msgid "Could not update message with new URI."
3300 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3301
3302 #: classes/Notice.php:164
3303 #, php-format
3304 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3305 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3306
3307 #: classes/Notice.php:179
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Problem saving notice. Too long."
3310 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3311
3312 #: classes/Notice.php:183
3313 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3314 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3315
3316 #: classes/Notice.php:188
3317 msgid ""
3318 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3319 msgstr ""
3320 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3321
3322 #: classes/Notice.php:194
3323 #, fuzzy
3324 msgid ""
3325 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3326 "few minutes."
3327 msgstr ""
3328 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3329
3330 #: classes/Notice.php:202
3331 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3332 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3333
3334 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3335 msgid "Problem saving notice."
3336 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3337
3338 #: classes/Notice.php:1120
3339 #, php-format
3340 msgid "DB error inserting reply: %s"
3341 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3342
3343 #: classes/User.php:333
3344 #, fuzzy, php-format
3345 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3346 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3347
3348 #: lib/accountsettingsaction.php:109 lib/personalgroupnav.php:109
3349 msgid "Profile"
3350 msgstr "Profil"
3351
3352 #: lib/accountsettingsaction.php:110
3353 msgid "Change your profile settings"
3354 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3355
3356 #: lib/accountsettingsaction.php:114
3357 msgid "Upload an avatar"
3358 msgstr "Last opp ein avatar"
3359
3360 #: lib/accountsettingsaction.php:119
3361 msgid "Change your password"
3362 msgstr "Endra passordet ditt"
3363
3364 #: lib/accountsettingsaction.php:123
3365 msgid "Change email handling"
3366 msgstr "Endra eposthandtering"
3367
3368 #: lib/accountsettingsaction.php:125 lib/groupnav.php:119
3369 msgid "Design"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: lib/accountsettingsaction.php:126
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Design your profile"
3375 msgstr "Brukarprofil"
3376
3377 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3378 msgid "Other"
3379 msgstr "Anna"
3380
3381 #: lib/accountsettingsaction.php:129
3382 msgid "Other options"
3383 msgstr "Andre val"
3384
3385 #: lib/action.php:144
3386 #, php-format
3387 msgid "%s - %s"
3388 msgstr "%s - %s"
3389
3390 #: lib/action.php:159
3391 msgid "Untitled page"
3392 msgstr "Ingen tittel"
3393
3394 #: lib/action.php:424
3395 msgid "Primary site navigation"
3396 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3397
3398 #: lib/action.php:430
3399 msgid "Home"
3400 msgstr "Heim"
3401
3402 #: lib/action.php:430
3403 msgid "Personal profile and friends timeline"
3404 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3405
3406 #: lib/action.php:432
3407 msgid "Account"
3408 msgstr "Konto"
3409
3410 #: lib/action.php:432
3411 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3412 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3413
3414 #: lib/action.php:435
3415 msgid "Connect"
3416 msgstr "Kopla til"
3417
3418 #: lib/action.php:435
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Connect to services"
3421 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3422
3423 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3424 msgid "Invite"
3425 msgstr "Invitér"
3426
3427 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3428 #, php-format
3429 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3430 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3431
3432 #: lib/action.php:445
3433 msgid "Logout"
3434 msgstr "Logg ut"
3435
3436 #: lib/action.php:445
3437 msgid "Logout from the site"
3438 msgstr "Logg ut or sida"
3439
3440 #: lib/action.php:450
3441 msgid "Create an account"
3442 msgstr "Opprett ny konto"
3443
3444 #: lib/action.php:453
3445 msgid "Login to the site"
3446 msgstr "Logg inn or sida"
3447
3448 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3449 msgid "Help"
3450 msgstr "Hjelp"
3451
3452 #: lib/action.php:456
3453 msgid "Help me!"
3454 msgstr "Hjelp meg!"
3455
3456 #: lib/action.php:459
3457 msgid "Search"
3458 msgstr "Søk"
3459
3460 #: lib/action.php:459
3461 msgid "Search for people or text"
3462 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3463
3464 #: lib/action.php:480
3465 msgid "Site notice"
3466 msgstr "Statusmelding"
3467
3468 #: lib/action.php:546
3469 msgid "Local views"
3470 msgstr "Lokale syningar"
3471
3472 #: lib/action.php:612
3473 msgid "Page notice"
3474 msgstr "Sidenotis"
3475
3476 #: lib/action.php:714
3477 msgid "Secondary site navigation"
3478 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3479
3480 #: lib/action.php:721
3481 msgid "About"
3482 msgstr "Om"
3483
3484 #: lib/action.php:723
3485 msgid "FAQ"
3486 msgstr "OSS"
3487
3488 #: lib/action.php:727
3489 msgid "TOS"
3490 msgstr ""
3491
3492 #: lib/action.php:730
3493 msgid "Privacy"
3494 msgstr "Personvern"
3495
3496 #: lib/action.php:732
3497 msgid "Source"
3498 msgstr "Kjeldekode"
3499
3500 #: lib/action.php:734
3501 msgid "Contact"
3502 msgstr "Kontakt"
3503
3504 #: lib/action.php:736
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Badge"
3507 msgstr "Dult"
3508
3509 #: lib/action.php:764
3510 msgid "StatusNet software license"
3511 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3512
3513 #: lib/action.php:767
3514 #, php-format
3515 msgid ""
3516 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3517 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3518 msgstr ""
3519 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3520 "broughtbyurl%%). "
3521
3522 #: lib/action.php:769
3523 #, php-format
3524 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3525 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3526
3527 #: lib/action.php:771
3528 #, php-format
3529 msgid ""
3530 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3531 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3532 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3533 msgstr ""
3534 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3535 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3536 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3537
3538 #: lib/action.php:785
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Site content license"
3541 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3542
3543 #: lib/action.php:794
3544 msgid "All "
3545 msgstr "Alle"
3546
3547 #: lib/action.php:799
3548 msgid "license."
3549 msgstr "lisens."
3550
3551 #: lib/action.php:1053
3552 msgid "Pagination"
3553 msgstr "Paginering"
3554
3555 #: lib/action.php:1062
3556 msgid "After"
3557 msgstr "« Etter"
3558
3559 #: lib/action.php:1070
3560 msgid "Before"
3561 msgstr "Før »"
3562
3563 #: lib/action.php:1119
3564 msgid "There was a problem with your session token."
3565 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3566
3567 #: lib/attachmentlist.php:87
3568 msgid "Attachments"
3569 msgstr ""
3570
3571 #: lib/attachmentlist.php:265
3572 msgid "Author"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: lib/attachmentlist.php:278
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Provider"
3578 msgstr "Profil"
3579
3580 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3581 msgid "Notices where this attachment appears"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3585 msgid "Tags for this attachment"
3586 msgstr ""
3587
3588 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3589 msgid "Command results"
3590 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3591
3592 #: lib/channel.php:210
3593 msgid "Command complete"
3594 msgstr "Kommandoen utførd"
3595
3596 #: lib/channel.php:221
3597 msgid "Command failed"
3598 msgstr "Kommandoen feila"
3599
3600 #: lib/command.php:44
3601 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3602 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3603
3604 #: lib/command.php:88
3605 #, fuzzy, php-format
3606 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3607 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3608
3609 #: lib/command.php:92
3610 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: lib/command.php:99
3614 #, fuzzy, php-format
3615 msgid "Nudge sent to %s"
3616 msgstr "Dytta!"
3617
3618 #: lib/command.php:126
3619 #, php-format
3620 msgid ""
3621 "Subscriptions: %1$s\n"
3622 "Subscribers: %2$s\n"
3623 "Notices: %3$s"
3624 msgstr ""
3625
3626 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3627 msgid "Notice with that id does not exist"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3631 msgid "User has no last notice"
3632 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3633
3634 #: lib/command.php:190
3635 msgid "Notice marked as fave."
3636 msgstr "Notis markert som favoritt."
3637
3638 #: lib/command.php:315
3639 #, php-format
3640 msgid "%1$s (%2$s)"
3641 msgstr "%1$s (%2$s)"
3642
3643 #: lib/command.php:318
3644 #, php-format
3645 msgid "Fullname: %s"
3646 msgstr "Fullt namn: %s"
3647
3648 #: lib/command.php:321
3649 #, php-format
3650 msgid "Location: %s"
3651 msgstr "Stad: %s"
3652
3653 #: lib/command.php:324
3654 #, php-format
3655 msgid "Homepage: %s"
3656 msgstr "Heimeside: %s"
3657
3658 #: lib/command.php:327
3659 #, php-format
3660 msgid "About: %s"
3661 msgstr "Om: %s"
3662
3663 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3664 #, fuzzy, php-format
3665 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3666 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3667
3668 #: lib/command.php:377
3669 msgid "Error sending direct message."
3670 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3671
3672 #: lib/command.php:431
3673 #, fuzzy, php-format
3674 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3675 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3676
3677 #: lib/command.php:439
3678 #, fuzzy, php-format
3679 msgid "Reply to %s sent"
3680 msgstr "Svar på denne notisen"
3681
3682 #: lib/command.php:441
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Error saving notice."
3685 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3686
3687 #: lib/command.php:495
3688 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3689 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
3690
3691 #: lib/command.php:502
3692 #, php-format
3693 msgid "Subscribed to %s"
3694 msgstr "Tingar %s"
3695
3696 #: lib/command.php:523
3697 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3698 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
3699
3700 #: lib/command.php:530
3701 #, php-format
3702 msgid "Unsubscribed from %s"
3703 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
3704
3705 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3706 msgid "Command not yet implemented."
3707 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3708
3709 #: lib/command.php:551
3710 msgid "Notification off."
3711 msgstr "Notifikasjon av."
3712
3713 #: lib/command.php:553
3714 msgid "Can't turn off notification."
3715 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
3716
3717 #: lib/command.php:574
3718 msgid "Notification on."
3719 msgstr "Notifikasjon på."
3720
3721 #: lib/command.php:576
3722 msgid "Can't turn on notification."
3723 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
3724
3725 #: lib/command.php:597
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Could not create login token for %s"
3728 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
3729
3730 #: lib/command.php:602
3731 #, php-format
3732 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: lib/command.php:613
3736 msgid ""
3737 "Commands:\n"
3738 "on - turn on notifications\n"
3739 "off - turn off notifications\n"
3740 "help - show this help\n"
3741 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3742 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3743 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3744 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3745 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3746 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3747 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3748 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3749 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3750 "join <group> - join group\n"
3751 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3752 "drop <group> - leave group\n"
3753 "stats - get your stats\n"
3754 "stop - same as 'off'\n"
3755 "quit - same as 'off'\n"
3756 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3757 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3758 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3759 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3760 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3761 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3762 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3763 "track <word> - not yet implemented.\n"
3764 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3765 "track off - not yet implemented.\n"
3766 "untrack all - not yet implemented.\n"
3767 "tracks - not yet implemented.\n"
3768 "tracking - not yet implemented.\n"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: lib/common.php:191
3772 #, fuzzy
3773 msgid "No configuration file found. "
3774 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3775
3776 #: lib/common.php:192
3777 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3778 msgstr ""
3779
3780 #: lib/common.php:193
3781 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: lib/common.php:194
3785 #, fuzzy
3786 msgid "Go to the installer."
3787 msgstr "Logg inn or sida"
3788
3789 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3790 msgid "IM"
3791 msgstr "Ljonmelding"
3792
3793 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3794 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3795 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
3796
3797 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3798 msgid "Updates by SMS"
3799 msgstr "Oppdateringar over SMS"
3800
3801 #: lib/dberroraction.php:60
3802 msgid "Database error"
3803 msgstr ""
3804
3805 #: lib/designsettings.php:101
3806 msgid "Change background image"
3807 msgstr ""
3808
3809 #: lib/designsettings.php:105
3810 #, fuzzy
3811 msgid "Upload file"
3812 msgstr "Last opp"
3813
3814 #: lib/designsettings.php:109
3815 msgid ""
3816 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/designsettings.php:139
3820 msgid "On"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/designsettings.php:155
3824 msgid "Off"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/designsettings.php:156
3828 msgid "Turn background image on or off."
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/designsettings.php:161
3832 msgid "Tile background image"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/designsettings.php:170
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Change colours"
3838 msgstr "Endra passordet ditt"
3839
3840 #: lib/designsettings.php:178
3841 msgid "Background"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: lib/designsettings.php:191
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Content"
3847 msgstr "Kopla til"
3848
3849 #: lib/designsettings.php:204
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Sidebar"
3852 msgstr "Søk"
3853
3854 #: lib/designsettings.php:217
3855 msgid "Text"
3856 msgstr "Tekst"
3857
3858 #: lib/designsettings.php:230
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Links"
3861 msgstr "Logg inn"
3862
3863 #: lib/designsettings.php:247
3864 msgid "Use defaults"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/designsettings.php:248
3868 msgid "Restore default designs"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/designsettings.php:254
3872 msgid "Reset back to default"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/designsettings.php:257
3876 msgid "Save design"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/designsettings.php:372
3880 msgid "Bad default color settings: "
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/designsettings.php:468
3884 msgid "Design defaults restored."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3888 msgid "Disfavor this notice"
3889 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
3890
3891 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3892 msgid "Favor this notice"
3893 msgstr "Favoriser denne notisen"
3894
3895 #: lib/favorform.php:140
3896 msgid "Favor"
3897 msgstr "Tjeneste"
3898
3899 #: lib/feedlist.php:64
3900 msgid "Export data"
3901 msgstr "Eksporter data"
3902
3903 #: lib/feed.php:85
3904 msgid "RSS 1.0"
3905 msgstr ""
3906
3907 #: lib/feed.php:87
3908 msgid "RSS 2.0"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: lib/feed.php:89
3912 msgid "Atom"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/feed.php:91
3916 msgid "FOAF"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/galleryaction.php:121
3920 msgid "Filter tags"
3921 msgstr "Filtrer emneord"
3922
3923 #: lib/galleryaction.php:131
3924 msgid "All"
3925 msgstr "Alle"
3926
3927 #: lib/galleryaction.php:139
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Select tag to filter"
3930 msgstr "Velg ein tilbydar"
3931
3932 #: lib/galleryaction.php:140
3933 msgid "Tag"
3934 msgstr "Merkelapp"
3935
3936 #: lib/galleryaction.php:141
3937 msgid "Choose a tag to narrow list"
3938 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
3939
3940 #: lib/galleryaction.php:143
3941 msgid "Go"
3942 msgstr "Gå"
3943
3944 #: lib/groupeditform.php:163
3945 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3946 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
3947
3948 #: lib/groupeditform.php:168
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Describe the group or topic"
3951 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3952
3953 #: lib/groupeditform.php:170
3954 #, fuzzy, php-format
3955 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
3956 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
3957
3958 #: lib/groupeditform.php:172
3959 msgid "Description"
3960 msgstr "Beskriving"
3961
3962 #: lib/groupeditform.php:179
3963 msgid ""
3964 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
3965 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
3966
3967 #: lib/groupeditform.php:187
3968 #, php-format
3969 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
3973 msgid "Group"
3974 msgstr "Gruppe"
3975
3976 #: lib/groupnav.php:101
3977 #, fuzzy
3978 msgid "Blocked"
3979 msgstr "Blokkér"
3980
3981 #: lib/groupnav.php:102
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "%s blocked users"
3984 msgstr "Blokker brukaren"
3985
3986 #: lib/groupnav.php:108
3987 #, php-format
3988 msgid "Edit %s group properties"
3989 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
3990
3991 #: lib/groupnav.php:113
3992 msgid "Logo"
3993 msgstr "Logo"
3994
3995 #: lib/groupnav.php:114
3996 #, php-format
3997 msgid "Add or edit %s logo"
3998 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
3999
4000 #: lib/groupnav.php:120
4001 #, fuzzy, php-format
4002 msgid "Add or edit %s design"
4003 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4004
4005 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4006 msgid "Groups with most members"
4007 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4008
4009 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4010 msgid "Groups with most posts"
4011 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4012
4013 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4014 #, php-format
4015 msgid "Tags in %s group's notices"
4016 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4017
4018 #: lib/htmloutputter.php:104
4019 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4020 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4021
4022 #: lib/imagefile.php:75
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4025 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4026
4027 #: lib/imagefile.php:80
4028 msgid "Partial upload."
4029 msgstr "Hallvegs opplasta."
4030
4031 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4032 msgid "System error uploading file."
4033 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4034
4035 #: lib/imagefile.php:96
4036 msgid "Not an image or corrupt file."
4037 msgstr "Korrupt bilete."
4038
4039 #: lib/imagefile.php:105
4040 msgid "Unsupported image file format."
4041 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4042
4043 #: lib/imagefile.php:118
4044 msgid "Lost our file."
4045 msgstr "Mista fila vår."
4046
4047 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4048 msgid "Unknown file type"
4049 msgstr "Ukjend fil type"
4050
4051 #: lib/jabber.php:192
4052 #, php-format
4053 msgid "notice id: %s"
4054 msgstr "Ny notis"
4055
4056 #: lib/joinform.php:114
4057 msgid "Join"
4058 msgstr "Bli med"
4059
4060 #: lib/leaveform.php:114
4061 msgid "Leave"
4062 msgstr "Forlat"
4063
4064 #: lib/logingroupnav.php:80
4065 msgid "Login with a username and password"
4066 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4067
4068 #: lib/logingroupnav.php:86
4069 msgid "Sign up for a new account"
4070 msgstr "Opprett ny konto"
4071
4072 #: lib/mailbox.php:89
4073 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4074 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4075
4076 #: lib/mailbox.php:139
4077 msgid ""
4078 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4079 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4083 #, fuzzy
4084 msgid "from"
4085 msgstr " frå "
4086
4087 #: lib/mail.php:172
4088 msgid "Email address confirmation"
4089 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4090
4091 #: lib/mail.php:174
4092 #, php-format
4093 msgid ""
4094 "Hey, %s.\n"
4095 "\n"
4096 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4097 "\n"
4098 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4099 "\n"
4100 "\t%s\n"
4101 "\n"
4102 "If not, just ignore this message.\n"
4103 "\n"
4104 "Thanks for your time, \n"
4105 "%s\n"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: lib/mail.php:235
4109 #, php-format
4110 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4111 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4112
4113 #: lib/mail.php:240
4114 #, fuzzy, php-format
4115 msgid ""
4116 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4117 "\n"
4118 "\t%3$s\n"
4119 "\n"
4120 "%4$s%5$s%6$s\n"
4121 "Faithfully yours,\n"
4122 "%7$s.\n"
4123 "\n"
4124 "----\n"
4125 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4126 msgstr ""
4127 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4128 "\n"
4129 "\t%3$s\n"
4130 "\n"
4131 "Beste helsing,\n"
4132 "%4$s.\n"
4133
4134 #: lib/mail.php:253
4135 #, php-format
4136 msgid "Location: %s\n"
4137 msgstr "Stad: %s\n"
4138
4139 #: lib/mail.php:255
4140 #, php-format
4141 msgid "Homepage: %s\n"
4142 msgstr "Heimeside: %s\n"
4143
4144 #: lib/mail.php:257
4145 #, php-format
4146 msgid ""
4147 "Bio: %s\n"
4148 "\n"
4149 msgstr ""
4150 "Bio: %s\n"
4151 "\n"
4152
4153 #: lib/mail.php:285
4154 #, php-format
4155 msgid "New email address for posting to %s"
4156 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4157
4158 #: lib/mail.php:288
4159 #, php-format
4160 msgid ""
4161 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4162 "\n"
4163 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4164 "\n"
4165 "More email instructions at %3$s.\n"
4166 "\n"
4167 "Faithfully yours,\n"
4168 "%4$s"
4169 msgstr ""
4170 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4171 "\n"
4172 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4173 "\n"
4174 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4175 "\n"
4176 "Helsing frå %4$s"
4177
4178 #: lib/mail.php:412
4179 #, php-format
4180 msgid "%s status"
4181 msgstr "%s status"
4182
4183 #: lib/mail.php:438
4184 msgid "SMS confirmation"
4185 msgstr "SMS bekreftelse"
4186
4187 #: lib/mail.php:462
4188 #, php-format
4189 msgid "You've been nudged by %s"
4190 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4191
4192 #: lib/mail.php:466
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4196 "to post some news.\n"
4197 "\n"
4198 "So let's hear from you :)\n"
4199 "\n"
4200 "%3$s\n"
4201 "\n"
4202 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4203 "\n"
4204 "With kind regards,\n"
4205 "%4$s\n"
4206 msgstr ""
4207
4208 #: lib/mail.php:509
4209 #, php-format
4210 msgid "New private message from %s"
4211 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4212
4213 #: lib/mail.php:513
4214 #, php-format
4215 msgid ""
4216 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4217 "\n"
4218 "------------------------------------------------------\n"
4219 "%3$s\n"
4220 "------------------------------------------------------\n"
4221 "\n"
4222 "You can reply to their message here:\n"
4223 "\n"
4224 "%4$s\n"
4225 "\n"
4226 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4227 "\n"
4228 "With kind regards,\n"
4229 "%5$s\n"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/mail.php:554
4233 #, fuzzy, php-format
4234 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4235 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4236
4237 #: lib/mail.php:556
4238 #, php-format
4239 msgid ""
4240 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4241 "\n"
4242 "The URL of your notice is:\n"
4243 "\n"
4244 "%3$s\n"
4245 "\n"
4246 "The text of your notice is:\n"
4247 "\n"
4248 "%4$s\n"
4249 "\n"
4250 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4251 "\n"
4252 "%5$s\n"
4253 "\n"
4254 "Faithfully yours,\n"
4255 "%6$s\n"
4256 msgstr ""
4257
4258 #: lib/mail.php:611
4259 #, php-format
4260 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: lib/mail.php:613
4264 #, php-format
4265 msgid ""
4266 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4267 "\n"
4268 "The notice is here:\n"
4269 "\n"
4270 "\t%3$s\n"
4271 "\n"
4272 "It reads:\n"
4273 "\n"
4274 "\t%4$s\n"
4275 "\n"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4279 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: lib/mediafile.php:142
4283 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4284 msgstr ""
4285
4286 #: lib/mediafile.php:147
4287 msgid ""
4288 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4289 "the HTML form."
4290 msgstr ""
4291
4292 #: lib/mediafile.php:152
4293 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4294 msgstr ""
4295
4296 #: lib/mediafile.php:159
4297 msgid "Missing a temporary folder."
4298 msgstr ""
4299
4300 #: lib/mediafile.php:162
4301 msgid "Failed to write file to disk."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: lib/mediafile.php:165
4305 msgid "File upload stopped by extension."
4306 msgstr ""
4307
4308 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4309 msgid "File exceeds user's quota!"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4313 msgid "File could not be moved to destination directory."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4317 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4318 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4319
4320 #: lib/mediafile.php:270
4321 #, php-format
4322 msgid " Try using another %s format."
4323 msgstr ""
4324
4325 #: lib/mediafile.php:275
4326 #, php-format
4327 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/messageform.php:120
4331 msgid "Send a direct notice"
4332 msgstr "Send ei direkte melding"
4333
4334 #: lib/messageform.php:146
4335 msgid "To"
4336 msgstr "Til"
4337
4338 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4339 msgid "Available characters"
4340 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4341
4342 #: lib/noticeform.php:145
4343 msgid "Send a notice"
4344 msgstr "Send ei melding"
4345
4346 #: lib/noticeform.php:158
4347 #, php-format
4348 msgid "What's up, %s?"
4349 msgstr "Kva skjer, %s?"
4350
4351 #: lib/noticeform.php:180
4352 msgid "Attach"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: lib/noticeform.php:184
4356 msgid "Attach a file"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: lib/noticelist.php:478
4360 #, fuzzy
4361 msgid "in context"
4362 msgstr "Ingen innhald."
4363
4364 #: lib/noticelist.php:498
4365 msgid "Reply to this notice"
4366 msgstr "Svar på denne notisen"
4367
4368 #: lib/noticelist.php:499
4369 msgid "Reply"
4370 msgstr "Svar"
4371
4372 #: lib/nudgeform.php:116
4373 msgid "Nudge this user"
4374 msgstr "Dult denne brukaren"
4375
4376 #: lib/nudgeform.php:128
4377 msgid "Nudge"
4378 msgstr "Dult"
4379
4380 #: lib/nudgeform.php:128
4381 msgid "Send a nudge to this user"
4382 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4383
4384 #: lib/oauthstore.php:283
4385 msgid "Error inserting new profile"
4386 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4387
4388 #: lib/oauthstore.php:291
4389 msgid "Error inserting avatar"
4390 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4391
4392 #: lib/oauthstore.php:311
4393 msgid "Error inserting remote profile"
4394 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4395
4396 #: lib/oauthstore.php:345
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Duplicate notice"
4399 msgstr "Slett notis"
4400
4401 #: lib/oauthstore.php:487
4402 msgid "Couldn't insert new subscription."
4403 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4404
4405 #: lib/personalgroupnav.php:99
4406 msgid "Personal"
4407 msgstr "Personleg"
4408
4409 #: lib/personalgroupnav.php:104
4410 msgid "Replies"
4411 msgstr "Svar"
4412
4413 #: lib/personalgroupnav.php:114
4414 msgid "Favorites"
4415 msgstr "Favorittar"
4416
4417 #: lib/personalgroupnav.php:115
4418 msgid "User"
4419 msgstr "Brukar"
4420
4421 #: lib/personalgroupnav.php:124
4422 msgid "Inbox"
4423 msgstr "Innboks"
4424
4425 #: lib/personalgroupnav.php:125
4426 msgid "Your incoming messages"
4427 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4428
4429 #: lib/personalgroupnav.php:129
4430 msgid "Outbox"
4431 msgstr "Utboks"
4432
4433 #: lib/personalgroupnav.php:130
4434 msgid "Your sent messages"
4435 msgstr "Dine sende meldingar"
4436
4437 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4438 #, php-format
4439 msgid "Tags in %s's notices"
4440 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4441
4442 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4443 msgid "Subscriptions"
4444 msgstr "Tingingar"
4445
4446 #: lib/profileaction.php:126
4447 msgid "All subscriptions"
4448 msgstr "Alle tingingar"
4449
4450 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4451 msgid "Subscribers"
4452 msgstr "Tingarar"
4453
4454 #: lib/profileaction.php:157
4455 msgid "All subscribers"
4456 msgstr "Tingarar"
4457
4458 #: lib/profileaction.php:177
4459 #, fuzzy
4460 msgid "User ID"
4461 msgstr "Brukar"
4462
4463 #: lib/profileaction.php:182
4464 msgid "Member since"
4465 msgstr "Medlem sidan"
4466
4467 #: lib/profileaction.php:235
4468 msgid "All groups"
4469 msgstr "Alle gruppar"
4470
4471 #: lib/publicgroupnav.php:78
4472 msgid "Public"
4473 msgstr "Offentleg"
4474
4475 #: lib/publicgroupnav.php:82
4476 msgid "User groups"
4477 msgstr "Brukar grupper"
4478
4479 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4480 msgid "Recent tags"
4481 msgstr "Nylege emneord"
4482
4483 #: lib/publicgroupnav.php:88
4484 msgid "Featured"
4485 msgstr "Framheva"
4486
4487 #: lib/publicgroupnav.php:92
4488 msgid "Popular"
4489 msgstr "Populære"
4490
4491 #: lib/searchaction.php:120
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Search site"
4494 msgstr "Søk"
4495
4496 #: lib/searchaction.php:162
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Search help"
4499 msgstr "Søk"
4500
4501 #: lib/searchgroupnav.php:80
4502 msgid "People"
4503 msgstr "Folk"
4504
4505 #: lib/searchgroupnav.php:81
4506 msgid "Find people on this site"
4507 msgstr "Finn folk på denne sida"
4508
4509 #: lib/searchgroupnav.php:82
4510 msgid "Notice"
4511 msgstr "Notis"
4512
4513 #: lib/searchgroupnav.php:83
4514 msgid "Find content of notices"
4515 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4516
4517 #: lib/searchgroupnav.php:85
4518 msgid "Find groups on this site"
4519 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4520
4521 #: lib/section.php:89
4522 msgid "Untitled section"
4523 msgstr "Seksjon utan tittel"
4524
4525 #: lib/section.php:106
4526 msgid "More..."
4527 msgstr ""
4528
4529 #: lib/subgroupnav.php:83
4530 #, php-format
4531 msgid "People %s subscribes to"
4532 msgstr "Mennesker %s tingar"
4533
4534 #: lib/subgroupnav.php:91
4535 #, php-format
4536 msgid "People subscribed to %s"
4537 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4538
4539 #: lib/subgroupnav.php:99
4540 #, php-format
4541 msgid "Groups %s is a member of"
4542 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4543
4544 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4545 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4546 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4550 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4551 msgid "People Tagcloud as tagged"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: lib/subscriptionlist.php:126
4555 msgid "(none)"
4556 msgstr "(ingen)"
4557
4558 #: lib/subs.php:48
4559 msgid "Already subscribed!"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/subs.php:52
4563 msgid "User has blocked you."
4564 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4565
4566 #: lib/subs.php:56
4567 msgid "Could not subscribe."
4568 msgstr "Kan ikkje tinga."
4569
4570 #: lib/subs.php:75
4571 msgid "Could not subscribe other to you."
4572 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4573
4574 #: lib/subs.php:124
4575 msgid "Not subscribed!."
4576 msgstr "Ikkje tinga."
4577
4578 #: lib/subs.php:136
4579 msgid "Couldn't delete subscription."
4580 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4581
4582 #: lib/tagcloudsection.php:56
4583 msgid "None"
4584 msgstr "Ingen"
4585
4586 #: lib/topposterssection.php:74
4587 msgid "Top posters"
4588 msgstr "Med flest meldingar"
4589
4590 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4591 msgid "Unsubscribe from this user"
4592 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4593
4594 #: lib/unsubscribeform.php:137
4595 msgid "Unsubscribe"
4596 msgstr "Fjern tinging"
4597
4598 #: lib/userprofile.php:116
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Edit Avatar"
4601 msgstr "Brukarbilete"
4602
4603 #: lib/userprofile.php:236
4604 msgid "User actions"
4605 msgstr "Brukarverkty"
4606
4607 #: lib/userprofile.php:248
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Edit profile settings"
4610 msgstr "Profilinnstillingar"
4611
4612 #: lib/userprofile.php:249
4613 msgid "Edit"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/userprofile.php:272
4617 msgid "Send a direct message to this user"
4618 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
4619
4620 #: lib/userprofile.php:273
4621 msgid "Message"
4622 msgstr "Melding"
4623
4624 #: lib/util.php:818
4625 msgid "a few seconds ago"
4626 msgstr "eit par sekund sidan"
4627
4628 #: lib/util.php:820
4629 msgid "about a minute ago"
4630 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
4631
4632 #: lib/util.php:822
4633 #, php-format
4634 msgid "about %d minutes ago"
4635 msgstr "~%d minutt sidan"
4636
4637 #: lib/util.php:824
4638 msgid "about an hour ago"
4639 msgstr "omtrent ein time sidan"
4640
4641 #: lib/util.php:826
4642 #, php-format
4643 msgid "about %d hours ago"
4644 msgstr "~%d timar sidan"
4645
4646 #: lib/util.php:828
4647 msgid "about a day ago"
4648 msgstr "omtrent ein dag sidan"
4649
4650 #: lib/util.php:830
4651 #, php-format
4652 msgid "about %d days ago"
4653 msgstr "~%d dagar sidan"
4654
4655 #: lib/util.php:832
4656 msgid "about a month ago"
4657 msgstr "omtrent ein månad sidan"
4658
4659 #: lib/util.php:834
4660 #, php-format
4661 msgid "about %d months ago"
4662 msgstr "~%d månadar sidan"
4663
4664 #: lib/util.php:836
4665 msgid "about a year ago"
4666 msgstr "omtrent eitt år sidan"
4667
4668 #: lib/webcolor.php:82
4669 #, fuzzy, php-format
4670 msgid "%s is not a valid color!"
4671 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
4672
4673 #: lib/webcolor.php:123
4674 #, php-format
4675 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: scripts/maildaemon.php:48
4679 msgid "Could not parse message."
4680 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4681
4682 #: scripts/maildaemon.php:53
4683 msgid "Not a registered user."
4684 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4685
4686 #: scripts/maildaemon.php:57
4687 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4688 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4689
4690 #: scripts/maildaemon.php:61
4691 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4692 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."