]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
6ea81a38ee93bc81fcf5a9963db00860cac038ef
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-15 19:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-15 19:17:38+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r61101); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:149 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:302 lib/command.php:355
47 #: lib/command.php:401 lib/command.php:462 lib/command.php:518
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:125
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, fuzzy, php-format
55 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
56 msgstr "%s med vener, side %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s med vener"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, fuzzy, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Straum for vener av %s"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
97 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 #, fuzzy
109 msgid "You and friends"
110 msgstr "%s med vener"
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
117
118 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
124 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
125 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
126 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
127 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
128 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
129 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
130 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
131 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
132 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
133 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
134 #: actions/apitimelinefriends.php:155 actions/apitimelinegroup.php:150
135 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
136 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
137 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
138 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
139 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
140 #, fuzzy
141 msgid "API method not found."
142 msgstr "Fann ikkje API-metode."
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
145 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
146 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
147 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
149 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
150 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
151 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
152 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
153 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
154 #: actions/apistatusesupdate.php:119
155 msgid "This method requires a POST."
156 msgstr "Dette krev ein POST."
157
158 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
159 msgid ""
160 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
161 "none"
162 msgstr ""
163
164 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
165 #, fuzzy
166 msgid "Could not update user."
167 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
170 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
171 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
172 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Brukaren har inga profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 #, fuzzy
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
182
183 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
184 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
185 #: actions/apistatusesupdate.php:132 actions/avatarsettings.php:257
186 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
187 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
188 #: lib/designsettings.php:283
189 #, php-format
190 msgid ""
191 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
192 "current configuration."
193 msgstr ""
194
195 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
198 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
199 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
200 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
201 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
202 #, fuzzy
203 msgid "Unable to save your design settings."
204 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
205
206 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
207 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
208 #, fuzzy
209 msgid "Could not update your design."
210 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
211
212 #: actions/apiblockcreate.php:105
213 #, fuzzy
214 msgid "You cannot block yourself!"
215 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
216
217 #: actions/apiblockcreate.php:126
218 msgid "Block user failed."
219 msgstr "Blokkering av brukar feila."
220
221 #: actions/apiblockdestroy.php:114
222 msgid "Unblock user failed."
223 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
224
225 #: actions/apidirectmessage.php:89
226 #, fuzzy, php-format
227 msgid "Direct messages from %s"
228 msgstr "Direkte meldingar til %s"
229
230 #: actions/apidirectmessage.php:93
231 #, php-format
232 msgid "All the direct messages sent from %s"
233 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
234
235 #: actions/apidirectmessage.php:101
236 #, php-format
237 msgid "Direct messages to %s"
238 msgstr "Direkte meldingar til %s"
239
240 #: actions/apidirectmessage.php:105
241 #, php-format
242 msgid "All the direct messages sent to %s"
243 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
246 msgid "No message text!"
247 msgstr "Inga meldingstekst!"
248
249 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
250 #, fuzzy, php-format
251 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
252 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
255 msgid "Recipient user not found."
256 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
257
258 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
259 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
260 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
261
262 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
263 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
264 msgid "No status found with that ID."
265 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
266
267 #: actions/apifavoritecreate.php:119
268 #, fuzzy
269 msgid "This status is already a favorite."
270 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
271
272 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
273 msgid "Could not create favorite."
274 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
275
276 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
277 #, fuzzy
278 msgid "That status is not a favorite."
279 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
280
281 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
282 msgid "Could not delete favorite."
283 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
286 msgid "Could not follow user: User not found."
287 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
288
289 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
290 #, php-format
291 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
292 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
293
294 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not unfollow user: User not found."
297 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
298
299 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
300 #, fuzzy
301 msgid "You cannot unfollow yourself."
302 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
303
304 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
305 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
306 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
309 #, fuzzy
310 msgid "Could not determine source user."
311 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
312
313 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
314 #, fuzzy
315 msgid "Could not find target user."
316 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
317
318 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
319 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
320 #: actions/register.php:205
321 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
322 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
323
324 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
325 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
326 #: actions/register.php:208
327 msgid "Nickname already in use. Try another one."
328 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
329
330 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
331 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
332 #: actions/register.php:210
333 msgid "Not a valid nickname."
334 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
335
336 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editapplication.php:212
337 #: actions/editgroup.php:195 actions/newapplication.php:200
338 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
339 #: actions/register.php:217
340 msgid "Homepage is not a valid URL."
341 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
344 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
345 #: actions/register.php:220
346 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
347 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editapplication.php:187
350 #: actions/newapplication.php:169
351 #, fuzzy, php-format
352 msgid "Description is too long (max %d chars)."
353 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
356 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
357 #: actions/register.php:227
358 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
359 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
362 #: actions/newgroup.php:159
363 #, php-format
364 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
365 msgstr ""
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
368 #: actions/newgroup.php:168
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Invalid alias: \"%s\""
371 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
374 #: actions/newgroup.php:172
375 #, fuzzy, php-format
376 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
377 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
378
379 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
380 #: actions/newgroup.php:178
381 msgid "Alias can't be the same as nickname."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
385 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
386 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
387 #, fuzzy
388 msgid "Group not found!"
389 msgstr "Fann ikkje API-metode."
390
391 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:90
392 #, fuzzy
393 msgid "You are already a member of that group."
394 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
397 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
398 msgstr ""
399
400 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:124
401 #, fuzzy, php-format
402 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
403 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
404
405 #: actions/apigroupleave.php:114
406 #, fuzzy
407 msgid "You are not a member of this group."
408 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
409
410 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:119
411 #, fuzzy, php-format
412 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
413 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
414
415 #: actions/apigrouplist.php:95
416 #, fuzzy, php-format
417 msgid "%s's groups"
418 msgstr "%s grupper"
419
420 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
421 #, php-format
422 msgid "%s groups"
423 msgstr "%s grupper"
424
425 #: actions/apigrouplistall.php:94
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "groups on %s"
428 msgstr "Gruppe handlingar"
429
430 #: actions/apioauthauthorize.php:108 actions/apioauthauthorize.php:114
431 msgid "Bad request."
432 msgstr ""
433
434 #: actions/apioauthauthorize.php:134 actions/avatarsettings.php:268
435 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
436 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
437 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
438 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
439 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
440 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
441 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:139
442 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
443 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
444 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
445 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
446 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
447 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
448 #: lib/designsettings.php:294
449 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
450 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
451
452 #: actions/apioauthauthorize.php:146
453 #, fuzzy
454 msgid "Invalid nickname / password!"
455 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
456
457 #: actions/apioauthauthorize.php:170
458 #, fuzzy
459 msgid "DB error deleting OAuth app user."
460 msgstr "Feil ved å setja brukar."
461
462 #: actions/apioauthauthorize.php:196
463 #, fuzzy
464 msgid "DB error inserting OAuth app user."
465 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
466
467 #: actions/apioauthauthorize.php:231
468 #, php-format
469 msgid ""
470 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
471 "token."
472 msgstr ""
473
474 #: actions/apioauthauthorize.php:241
475 #, php-format
476 msgid "The request token %s has been denied."
477 msgstr ""
478
479 #: actions/apioauthauthorize.php:246 actions/avatarsettings.php:281
480 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
481 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
482 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
483 #: actions/oauthconnectionssettings.php:151 actions/recoverpassword.php:44
484 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
485 msgid "Unexpected form submission."
486 msgstr "Uventa skjemasending."
487
488 #: actions/apioauthauthorize.php:273
489 msgid "An application would like to connect to your account"
490 msgstr ""
491
492 #: actions/apioauthauthorize.php:290
493 msgid "Allow or deny access"
494 msgstr ""
495
496 #: actions/apioauthauthorize.php:320 lib/action.php:435
497 msgid "Account"
498 msgstr "Konto"
499
500 #: actions/apioauthauthorize.php:323 actions/login.php:230
501 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
502 #: actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94 lib/groupeditform.php:152
503 #: lib/userprofile.php:131
504 msgid "Nickname"
505 msgstr "Kallenamn"
506
507 #: actions/apioauthauthorize.php:326 actions/login.php:233
508 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
509 msgid "Password"
510 msgstr "Passord"
511
512 #: actions/apioauthauthorize.php:338
513 msgid "Deny"
514 msgstr ""
515
516 #: actions/apioauthauthorize.php:344
517 #, fuzzy
518 msgid "Allow"
519 msgstr "Alle"
520
521 #: actions/apioauthauthorize.php:361
522 msgid "Allow or deny access to your account information."
523 msgstr ""
524
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
526 msgid "This method requires a POST or DELETE."
527 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
528
529 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
530 msgid "You may not delete another user's status."
531 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
532
533 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
534 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
535 msgid "No such notice."
536 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
537
538 #: actions/apistatusesretweet.php:83
539 #, fuzzy
540 msgid "Cannot repeat your own notice."
541 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
542
543 #: actions/apistatusesretweet.php:91
544 #, fuzzy
545 msgid "Already repeated that notice."
546 msgstr "Slett denne notisen"
547
548 #: actions/apistatusesshow.php:138
549 #, fuzzy
550 msgid "Status deleted."
551 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
552
553 #: actions/apistatusesshow.php:144
554 msgid "No status with that ID found."
555 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
556
557 #: actions/apistatusesupdate.php:162 actions/newnotice.php:155
558 #: lib/mailhandler.php:60
559 #, fuzzy, php-format
560 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
561 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
562
563 #: actions/apistatusesupdate.php:203
564 msgid "Not found"
565 msgstr "Fann ikkje"
566
567 #: actions/apistatusesupdate.php:226 actions/newnotice.php:178
568 #, php-format
569 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
570 msgstr ""
571
572 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
573 #, fuzzy
574 msgid "Unsupported format."
575 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
576
577 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
580 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
581
582 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
583 #, fuzzy, php-format
584 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
585 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
586
587 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
588 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
589 #, php-format
590 msgid "%s timeline"
591 msgstr "%s tidsline"
592
593 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
594 #: actions/userrss.php:92
595 #, php-format
596 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
597 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
598
599 #: actions/apitimelinementions.php:117
600 #, fuzzy, php-format
601 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
602 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
603
604 #: actions/apitimelinementions.php:127
605 #, php-format
606 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
607 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
608
609 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
610 #, php-format
611 msgid "%s public timeline"
612 msgstr "%s offentleg tidsline"
613
614 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
615 #, php-format
616 msgid "%s updates from everyone!"
617 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
618
619 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
620 #, php-format
621 msgid "Repeated by %s"
622 msgstr ""
623
624 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
625 #, fuzzy, php-format
626 msgid "Repeated to %s"
627 msgstr "Svar til %s"
628
629 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
630 #, fuzzy, php-format
631 msgid "Repeats of %s"
632 msgstr "Svar til %s"
633
634 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
635 #, php-format
636 msgid "Notices tagged with %s"
637 msgstr "Notisar merka med %s"
638
639 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
640 #, fuzzy, php-format
641 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
642 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
643
644 #: actions/apiusershow.php:96
645 msgid "Not found."
646 msgstr "Finst ikkje."
647
648 #: actions/attachment.php:73
649 #, fuzzy
650 msgid "No such attachment."
651 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
652
653 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
654 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
655 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
656 #: actions/grouprss.php:91 actions/joingroup.php:76 actions/leavegroup.php:76
657 #: actions/showgroup.php:121
658 msgid "No nickname."
659 msgstr "Ingen kallenamn."
660
661 #: actions/avatarbynickname.php:64
662 msgid "No size."
663 msgstr "Ingen storleik."
664
665 #: actions/avatarbynickname.php:69
666 msgid "Invalid size."
667 msgstr "Ugyldig storleik."
668
669 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
670 #: lib/accountsettingsaction.php:112
671 msgid "Avatar"
672 msgstr "Brukarbilete"
673
674 #: actions/avatarsettings.php:78
675 #, fuzzy, php-format
676 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
677 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
678
679 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
680 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
681 #: actions/userrss.php:103
682 msgid "User without matching profile"
683 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
684
685 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
686 #: actions/grouplogo.php:251
687 msgid "Avatar settings"
688 msgstr "Avatar-innstillingar"
689
690 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
691 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
692 msgid "Original"
693 msgstr "Original"
694
695 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
696 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
697 msgid "Preview"
698 msgstr "Forhandsvis"
699
700 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
701 #: lib/noticelist.php:611
702 msgid "Delete"
703 msgstr "Slett"
704
705 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
706 msgid "Upload"
707 msgstr "Last opp"
708
709 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
710 msgid "Crop"
711 msgstr "Skaler"
712
713 #: actions/avatarsettings.php:328
714 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
715 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
716
717 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
718 msgid "Lost our file data."
719 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
720
721 #: actions/avatarsettings.php:366
722 msgid "Avatar updated."
723 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
724
725 #: actions/avatarsettings.php:369
726 msgid "Failed updating avatar."
727 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
728
729 #: actions/avatarsettings.php:393
730 #, fuzzy
731 msgid "Avatar deleted."
732 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
733
734 #: actions/block.php:69
735 #, fuzzy
736 msgid "You already blocked that user."
737 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
738
739 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
740 msgid "Block user"
741 msgstr "Blokker brukaren"
742
743 #: actions/block.php:130
744 msgid ""
745 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
746 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
747 "will not be notified of any @-replies from them."
748 msgstr ""
749
750 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
751 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
752 msgid "No"
753 msgstr "Nei"
754
755 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
756 #, fuzzy
757 msgid "Do not block this user"
758 msgstr "Lås opp brukaren"
759
760 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
761 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
762 #: lib/repeatform.php:132
763 msgid "Yes"
764 msgstr "Jau"
765
766 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
767 msgid "Block this user"
768 msgstr "Blokkér denne brukaren"
769
770 #: actions/block.php:167
771 msgid "Failed to save block information."
772 msgstr "Lagring av informasjon feila."
773
774 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
775 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
776 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
777 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
778 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
779 #: actions/joingroup.php:83 actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86
780 #: actions/showgroup.php:137 lib/command.php:212 lib/command.php:260
781 msgid "No such group."
782 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
783
784 #: actions/blockedfromgroup.php:90
785 #, fuzzy, php-format
786 msgid "%s blocked profiles"
787 msgstr "Brukarprofil"
788
789 #: actions/blockedfromgroup.php:93
790 #, fuzzy, php-format
791 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
792 msgstr "%s med vener, side %d"
793
794 #: actions/blockedfromgroup.php:108
795 #, fuzzy
796 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
797 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
798
799 #: actions/blockedfromgroup.php:281
800 #, fuzzy
801 msgid "Unblock user from group"
802 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
803
804 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
805 msgid "Unblock"
806 msgstr "Lås opp"
807
808 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
809 msgid "Unblock this user"
810 msgstr "Lås opp brukaren"
811
812 #: actions/bookmarklet.php:50
813 #, fuzzy
814 msgid "Post to "
815 msgstr "Bilete"
816
817 #: actions/confirmaddress.php:75
818 msgid "No confirmation code."
819 msgstr "Ingen stadfestingskode."
820
821 #: actions/confirmaddress.php:80
822 msgid "Confirmation code not found."
823 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
824
825 #: actions/confirmaddress.php:85
826 msgid "That confirmation code is not for you!"
827 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
828
829 #: actions/confirmaddress.php:90
830 #, php-format
831 msgid "Unrecognized address type %s"
832 msgstr "Ukjend adressetype %s"
833
834 #: actions/confirmaddress.php:94
835 msgid "That address has already been confirmed."
836 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
837
838 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
839 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
840 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
841 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
842 #: actions/smssettings.php:420
843 msgid "Couldn't update user."
844 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
845
846 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
847 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
848 msgid "Couldn't delete email confirmation."
849 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
850
851 #: actions/confirmaddress.php:144
852 #, fuzzy
853 msgid "Confirm address"
854 msgstr "Stadfest adresse"
855
856 #: actions/confirmaddress.php:159
857 #, php-format
858 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
859 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
860
861 #: actions/conversation.php:99
862 #, fuzzy
863 msgid "Conversation"
864 msgstr "Stadfestingskode"
865
866 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
867 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
868 msgid "Notices"
869 msgstr "Notisar"
870
871 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
872 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
873 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
874 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
875 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
876 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
877 #: lib/settingsaction.php:72
878 msgid "Not logged in."
879 msgstr "Ikkje logga inn"
880
881 #: actions/deletenotice.php:71
882 msgid "Can't delete this notice."
883 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
884
885 #: actions/deletenotice.php:103
886 #, fuzzy
887 msgid ""
888 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
889 "be undone."
890 msgstr ""
891 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
892 "ikkje finne ho att."
893
894 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
895 msgid "Delete notice"
896 msgstr "Slett notis"
897
898 #: actions/deletenotice.php:144
899 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
900 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
901
902 #: actions/deletenotice.php:145
903 #, fuzzy
904 msgid "Do not delete this notice"
905 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
906
907 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
908 msgid "Delete this notice"
909 msgstr "Slett denne notisen"
910
911 #: actions/deleteuser.php:67
912 #, fuzzy
913 msgid "You cannot delete users."
914 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
915
916 #: actions/deleteuser.php:74
917 #, fuzzy
918 msgid "You can only delete local users."
919 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
920
921 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
922 #, fuzzy
923 msgid "Delete user"
924 msgstr "Slett"
925
926 #: actions/deleteuser.php:135
927 msgid ""
928 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
929 "the user from the database, without a backup."
930 msgstr ""
931
932 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
933 #, fuzzy
934 msgid "Delete this user"
935 msgstr "Slett denne notisen"
936
937 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
938 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
939 msgid "Design"
940 msgstr ""
941
942 #: actions/designadminpanel.php:73
943 msgid "Design settings for this StatusNet site."
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:275
947 #, fuzzy
948 msgid "Invalid logo URL."
949 msgstr "Ugyldig storleik."
950
951 #: actions/designadminpanel.php:279
952 #, fuzzy, php-format
953 msgid "Theme not available: %s"
954 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:375
957 #, fuzzy
958 msgid "Change logo"
959 msgstr "Endra passordet ditt"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:380
962 #, fuzzy
963 msgid "Site logo"
964 msgstr "Invitér"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:387
967 #, fuzzy
968 msgid "Change theme"
969 msgstr "Endra"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:404
972 #, fuzzy
973 msgid "Site theme"
974 msgstr "Statusmelding"
975
976 #: actions/designadminpanel.php:405
977 #, fuzzy
978 msgid "Theme for the site."
979 msgstr "Logg ut or sida"
980
981 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
982 msgid "Change background image"
983 msgstr ""
984
985 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
986 #: lib/designsettings.php:178
987 msgid "Background"
988 msgstr ""
989
990 #: actions/designadminpanel.php:427
991 #, fuzzy, php-format
992 msgid ""
993 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
994 "$s."
995 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
996
997 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
998 msgid "On"
999 msgstr ""
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1002 msgid "Off"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1006 msgid "Turn background image on or off."
1007 msgstr ""
1008
1009 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1010 msgid "Tile background image"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Change colours"
1016 msgstr "Endra passordet ditt"
1017
1018 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Content"
1021 msgstr "Kopla til"
1022
1023 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Sidebar"
1026 msgstr "Søk"
1027
1028 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1029 msgid "Text"
1030 msgstr "Tekst"
1031
1032 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Links"
1035 msgstr "Logg inn"
1036
1037 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1038 msgid "Use defaults"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1042 msgid "Restore default designs"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1046 msgid "Reset back to default"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1050 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1051 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
1052 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
1053 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
1054 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/applicationeditform.php:335
1055 #: lib/applicationeditform.php:336 lib/designsettings.php:256
1056 #: lib/groupeditform.php:202
1057 msgid "Save"
1058 msgstr "Lagra"
1059
1060 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1061 msgid "Save design"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: actions/disfavor.php:81
1065 msgid "This notice is not a favorite!"
1066 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1067
1068 #: actions/disfavor.php:94
1069 msgid "Add to favorites"
1070 msgstr "Legg til i favorittar"
1071
1072 #: actions/doc.php:69
1073 msgid "No such document."
1074 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1075
1076 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:136
1077 msgid "Edit application"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: actions/editapplication.php:66
1081 #, fuzzy
1082 msgid "You must be logged in to edit an application."
1083 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1084
1085 #: actions/editapplication.php:77 actions/showapplication.php:94
1086 #, fuzzy
1087 msgid "You are not the owner of this application."
1088 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1089
1090 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:163
1091 #: actions/showapplication.php:87
1092 #, fuzzy
1093 msgid "No such application."
1094 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1095
1096 #: actions/editapplication.php:127 actions/newapplication.php:110
1097 #: actions/showapplication.php:118 lib/action.php:1167
1098 msgid "There was a problem with your session token."
1099 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1100
1101 #: actions/editapplication.php:161
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Use this form to edit your application."
1104 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1105
1106 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Name is required."
1109 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1110
1111 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:162
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1114 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1115
1116 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:165
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Description is required."
1119 msgstr "Beskriving"
1120
1121 #: actions/editapplication.php:191
1122 msgid "Source URL is too long."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: actions/editapplication.php:197 actions/newapplication.php:182
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Source URL is not valid."
1128 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1129
1130 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1131 msgid "Organization is required."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1137 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1138
1139 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1140 msgid "Organization homepage is required."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:203
1144 msgid "Callback is too long."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/editapplication.php:222 actions/newapplication.php:212
1148 msgid "Callback URL is not valid."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: actions/editapplication.php:255
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Could not update application."
1154 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1155
1156 #: actions/editgroup.php:56
1157 #, php-format
1158 msgid "Edit %s group"
1159 msgstr "Rediger %s gruppa"
1160
1161 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1162 msgid "You must be logged in to create a group."
1163 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1164
1165 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1166 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1167 #, fuzzy
1168 msgid "You must be an admin to edit the group."
1169 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1170
1171 #: actions/editgroup.php:154
1172 msgid "Use this form to edit the group."
1173 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1174
1175 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "description is too long (max %d chars)."
1178 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1179
1180 #: actions/editgroup.php:253
1181 msgid "Could not update group."
1182 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1183
1184 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Could not create aliases."
1187 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1188
1189 #: actions/editgroup.php:269
1190 msgid "Options saved."
1191 msgstr "Lagra innstillingar."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:60
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Email settings"
1196 msgstr "Epostinnstillingar"
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:71
1199 #, php-format
1200 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1201 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1204 #: actions/smssettings.php:104
1205 msgid "Address"
1206 msgstr "Adresse"
1207
1208 #: actions/emailsettings.php:105
1209 msgid "Current confirmed email address."
1210 msgstr "Godkjent epostadresse."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1213 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1214 #: actions/smssettings.php:158
1215 msgid "Remove"
1216 msgstr "Fjern"
1217
1218 #: actions/emailsettings.php:113
1219 msgid ""
1220 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1221 "a message with further instructions."
1222 msgstr ""
1223 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1224 "med instruksjonar."
1225
1226 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1227 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:333
1228 #: lib/applicationeditform.php:334
1229 msgid "Cancel"
1230 msgstr "Avbryt"
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:121
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Email address"
1235 msgstr "Epostadresser"
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:123
1238 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1239 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1242 #: actions/smssettings.php:145
1243 msgid "Add"
1244 msgstr "Legg til"
1245
1246 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1247 msgid "Incoming email"
1248 msgstr "Innkomande epost"
1249
1250 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1251 msgid "Send email to this address to post new notices."
1252 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1253
1254 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1255 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1256 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1257
1258 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1259 msgid "New"
1260 msgstr "Ny"
1261
1262 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1263 #: actions/smssettings.php:169
1264 msgid "Preferences"
1265 msgstr "Brukarval"
1266
1267 #: actions/emailsettings.php:158
1268 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1269 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1270
1271 #: actions/emailsettings.php:163
1272 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1273 msgstr ""
1274 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1275
1276 #: actions/emailsettings.php:169
1277 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1278 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1279
1280 #: actions/emailsettings.php:174
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1283 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1284
1285 #: actions/emailsettings.php:179
1286 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1287 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1288
1289 #: actions/emailsettings.php:185
1290 msgid "I want to post notices by email."
1291 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1292
1293 #: actions/emailsettings.php:191
1294 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1295 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1296
1297 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1298 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1299 msgid "Preferences saved."
1300 msgstr "Lagra brukarval."
1301
1302 #: actions/emailsettings.php:320
1303 msgid "No email address."
1304 msgstr "Ingen epostadresse."
1305
1306 #: actions/emailsettings.php:327
1307 msgid "Cannot normalize that email address"
1308 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1309
1310 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1311 #: actions/siteadminpanel.php:157
1312 msgid "Not a valid email address."
1313 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1314
1315 #: actions/emailsettings.php:334
1316 msgid "That is already your email address."
1317 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1318
1319 #: actions/emailsettings.php:337
1320 msgid "That email address already belongs to another user."
1321 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1324 #: actions/smssettings.php:337
1325 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1326 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:359
1329 msgid ""
1330 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1331 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1332 msgstr ""
1333 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1334 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1335
1336 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1337 #: actions/smssettings.php:370
1338 msgid "No pending confirmation to cancel."
1339 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1340
1341 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1342 msgid "That is the wrong IM address."
1343 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1344
1345 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1346 #: actions/smssettings.php:386
1347 msgid "Confirmation cancelled."
1348 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1349
1350 #: actions/emailsettings.php:413
1351 msgid "That is not your email address."
1352 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1353
1354 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1355 #: actions/smssettings.php:425
1356 msgid "The address was removed."
1357 msgstr "Addressa blei fjerna."
1358
1359 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1360 msgid "No incoming email address."
1361 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1362
1363 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1364 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1365 msgid "Couldn't update user record."
1366 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1367
1368 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1369 msgid "Incoming email address removed."
1370 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1371
1372 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1373 msgid "New incoming email address added."
1374 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1375
1376 #: actions/favor.php:79
1377 msgid "This notice is already a favorite!"
1378 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1379
1380 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1381 msgid "Disfavor favorite"
1382 msgstr "Fjern favoritt"
1383
1384 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1385 #: lib/publicgroupnav.php:93
1386 msgid "Popular notices"
1387 msgstr "Populære notisar"
1388
1389 #: actions/favorited.php:67
1390 #, php-format
1391 msgid "Popular notices, page %d"
1392 msgstr "Populære notisar, side %d"
1393
1394 #: actions/favorited.php:79
1395 msgid "The most popular notices on the site right now."
1396 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1397
1398 #: actions/favorited.php:150
1399 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/favorited.php:153
1403 msgid ""
1404 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1405 "next to any notice you like."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: actions/favorited.php:156
1409 #, php-format
1410 msgid ""
1411 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1412 "notice to your favorites!"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1416 #: lib/personalgroupnav.php:115
1417 #, php-format
1418 msgid "%s's favorite notices"
1419 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1420
1421 #: actions/favoritesrss.php:115
1422 #, fuzzy, php-format
1423 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1424 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1425
1426 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1427 #: lib/publicgroupnav.php:89
1428 msgid "Featured users"
1429 msgstr "Profilerte folk"
1430
1431 #: actions/featured.php:71
1432 #, php-format
1433 msgid "Featured users, page %d"
1434 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1435
1436 #: actions/featured.php:99
1437 #, fuzzy, php-format
1438 msgid "A selection of some great users on %s"
1439 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1440
1441 #: actions/file.php:34
1442 #, fuzzy
1443 msgid "No notice ID."
1444 msgstr "Ny notis"
1445
1446 #: actions/file.php:38
1447 #, fuzzy
1448 msgid "No notice."
1449 msgstr "Ny notis"
1450
1451 #: actions/file.php:42
1452 #, fuzzy
1453 msgid "No attachments."
1454 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1455
1456 #: actions/file.php:51
1457 #, fuzzy
1458 msgid "No uploaded attachments."
1459 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1460
1461 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1462 msgid "Not expecting this response!"
1463 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1464
1465 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1466 #, fuzzy
1467 msgid "User being listened to does not exist."
1468 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1469
1470 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1471 msgid "You can use the local subscription!"
1472 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1473
1474 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1475 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1476 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1477
1478 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1479 #, fuzzy
1480 msgid "You are not authorized."
1481 msgstr "Ikkje autorisert."
1482
1483 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Could not convert request token to access token."
1486 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1487
1488 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1491 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1492
1493 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1494 msgid "Error updating remote profile"
1495 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1496
1497 #: actions/getfile.php:79
1498 #, fuzzy
1499 msgid "No such file."
1500 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1501
1502 #: actions/getfile.php:83
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Cannot read file."
1505 msgstr "Mista fila vår."
1506
1507 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1508 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1509 #: lib/profileformaction.php:70
1510 msgid "No profile specified."
1511 msgstr "Ingen vald profil."
1512
1513 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1514 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1515 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1516 msgid "No profile with that ID."
1517 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1518
1519 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1520 #: actions/makeadmin.php:81
1521 #, fuzzy
1522 msgid "No group specified."
1523 msgstr "Ingen vald profil."
1524
1525 #: actions/groupblock.php:91
1526 msgid "Only an admin can block group members."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: actions/groupblock.php:95
1530 #, fuzzy
1531 msgid "User is already blocked from group."
1532 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1533
1534 #: actions/groupblock.php:100
1535 #, fuzzy
1536 msgid "User is not a member of group."
1537 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1538
1539 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Block user from group"
1542 msgstr "Blokker brukaren"
1543
1544 #: actions/groupblock.php:162
1545 #, php-format
1546 msgid ""
1547 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1548 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1549 "the group in the future."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: actions/groupblock.php:178
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Do not block this user from this group"
1555 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1556
1557 #: actions/groupblock.php:179
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Block this user from this group"
1560 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1561
1562 #: actions/groupblock.php:196
1563 msgid "Database error blocking user from group."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1567 #, fuzzy
1568 msgid "No ID."
1569 msgstr "Ingen ID"
1570
1571 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1572 #, fuzzy
1573 msgid "You must be logged in to edit a group."
1574 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1575
1576 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Group design"
1579 msgstr "Grupper"
1580
1581 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1582 msgid ""
1583 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1584 "palette of your choice."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1588 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Couldn't update your design."
1591 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1592
1593 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1594 #, fuzzy
1595 msgid "Design preferences saved."
1596 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1597
1598 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1599 msgid "Group logo"
1600 msgstr "Logo åt gruppa"
1601
1602 #: actions/grouplogo.php:150
1603 #, fuzzy, php-format
1604 msgid ""
1605 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1606 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1607
1608 #: actions/grouplogo.php:178
1609 #, fuzzy
1610 msgid "User without matching profile."
1611 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1612
1613 #: actions/grouplogo.php:362
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1616 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1617
1618 #: actions/grouplogo.php:396
1619 msgid "Logo updated."
1620 msgstr "Logo oppdatert."
1621
1622 #: actions/grouplogo.php:398
1623 msgid "Failed updating logo."
1624 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1625
1626 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1627 #, php-format
1628 msgid "%s group members"
1629 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1630
1631 #: actions/groupmembers.php:96
1632 #, fuzzy, php-format
1633 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1634 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1635
1636 #: actions/groupmembers.php:111
1637 msgid "A list of the users in this group."
1638 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1639
1640 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1641 msgid "Admin"
1642 msgstr "Administrator"
1643
1644 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1645 msgid "Block"
1646 msgstr "Blokkér"
1647
1648 #: actions/groupmembers.php:441
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Make user an admin of the group"
1651 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1652
1653 #: actions/groupmembers.php:473
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Make Admin"
1656 msgstr "Administrator"
1657
1658 #: actions/groupmembers.php:473
1659 msgid "Make this user an admin"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: actions/grouprss.php:133
1663 #, fuzzy, php-format
1664 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1665 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1666
1667 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1668 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1669 msgid "Groups"
1670 msgstr "Grupper"
1671
1672 #: actions/groups.php:64
1673 #, php-format
1674 msgid "Groups, page %d"
1675 msgstr "Grupper, side %d"
1676
1677 #: actions/groups.php:90
1678 #, php-format
1679 msgid ""
1680 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1681 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1682 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1683 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1684 "%%%%)"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1688 msgid "Create a new group"
1689 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1690
1691 #: actions/groupsearch.php:52
1692 #, fuzzy, php-format
1693 msgid ""
1694 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1695 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1696 msgstr ""
1697 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1698 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1699
1700 #: actions/groupsearch.php:58
1701 msgid "Group search"
1702 msgstr "Gruppesøk"
1703
1704 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1705 #: actions/peoplesearch.php:83
1706 #, fuzzy
1707 msgid "No results."
1708 msgstr "Ingen resultat"
1709
1710 #: actions/groupsearch.php:82
1711 #, php-format
1712 msgid ""
1713 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1714 "newgroup%%) yourself."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: actions/groupsearch.php:85
1718 #, php-format
1719 msgid ""
1720 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1721 "action.newgroup%%) yourself!"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: actions/groupunblock.php:91
1725 msgid "Only an admin can unblock group members."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: actions/groupunblock.php:95
1729 #, fuzzy
1730 msgid "User is not blocked from group."
1731 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1732
1733 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1734 msgid "Error removing the block."
1735 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1736
1737 #: actions/imsettings.php:59
1738 #, fuzzy
1739 msgid "IM settings"
1740 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1741
1742 #: actions/imsettings.php:70
1743 #, php-format
1744 msgid ""
1745 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1746 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1747 msgstr ""
1748 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1749 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1750
1751 #: actions/imsettings.php:89
1752 #, fuzzy
1753 msgid "IM is not available."
1754 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1755
1756 #: actions/imsettings.php:106
1757 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1758 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1759
1760 #: actions/imsettings.php:114
1761 #, php-format
1762 msgid ""
1763 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1764 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1765 msgstr ""
1766 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1767 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1768
1769 #: actions/imsettings.php:124
1770 #, fuzzy
1771 msgid "IM address"
1772 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1773
1774 #: actions/imsettings.php:126
1775 #, php-format
1776 msgid ""
1777 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1778 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1779 msgstr ""
1780 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1781 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1782
1783 #: actions/imsettings.php:143
1784 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1785 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1786
1787 #: actions/imsettings.php:148
1788 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1789 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1790
1791 #: actions/imsettings.php:153
1792 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1793 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1794
1795 #: actions/imsettings.php:159
1796 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1797 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1798
1799 #: actions/imsettings.php:285
1800 msgid "No Jabber ID."
1801 msgstr "Nei Jabber-ID"
1802
1803 #: actions/imsettings.php:292
1804 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1805 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1806
1807 #: actions/imsettings.php:296
1808 msgid "Not a valid Jabber ID"
1809 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1810
1811 #: actions/imsettings.php:299
1812 msgid "That is already your Jabber ID."
1813 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1814
1815 #: actions/imsettings.php:302
1816 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1817 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1818
1819 #: actions/imsettings.php:327
1820 #, php-format
1821 msgid ""
1822 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1823 "s for sending messages to you."
1824 msgstr ""
1825 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1826 "for å senda meldinger til deg."
1827
1828 #: actions/imsettings.php:387
1829 msgid "That is not your Jabber ID."
1830 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1831
1832 #: actions/inbox.php:62
1833 #, php-format
1834 msgid "Inbox for %s"
1835 msgstr "Innboks for %s"
1836
1837 #: actions/inbox.php:115
1838 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1839 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1840
1841 #: actions/invite.php:39
1842 msgid "Invites have been disabled."
1843 msgstr ""
1844
1845 #: actions/invite.php:41
1846 #, php-format
1847 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1848 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1849
1850 #: actions/invite.php:72
1851 #, php-format
1852 msgid "Invalid email address: %s"
1853 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1854
1855 #: actions/invite.php:110
1856 msgid "Invitation(s) sent"
1857 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1858
1859 #: actions/invite.php:112
1860 msgid "Invite new users"
1861 msgstr "Invitér nye brukarar"
1862
1863 #: actions/invite.php:128
1864 msgid "You are already subscribed to these users:"
1865 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1866
1867 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
1868 #, php-format
1869 msgid "%1$s (%2$s)"
1870 msgstr "%1$s (%2$s)"
1871
1872 #: actions/invite.php:136
1873 msgid ""
1874 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1875 msgstr ""
1876 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1877
1878 #: actions/invite.php:144
1879 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1880 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1881
1882 #: actions/invite.php:150
1883 msgid ""
1884 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1885 "on the site. Thanks for growing the community!"
1886 msgstr ""
1887 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1888 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1889
1890 #: actions/invite.php:162
1891 msgid ""
1892 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1893 msgstr ""
1894 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1895 "tenesta."
1896
1897 #: actions/invite.php:187
1898 msgid "Email addresses"
1899 msgstr "Epostadresser"
1900
1901 #: actions/invite.php:189
1902 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1903 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1904
1905 #: actions/invite.php:192
1906 msgid "Personal message"
1907 msgstr "Personleg melding"
1908
1909 #: actions/invite.php:194
1910 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1911 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1912
1913 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
1914 msgid "Send"
1915 msgstr "Send"
1916
1917 #: actions/invite.php:226
1918 #, php-format
1919 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1920 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1921
1922 #: actions/invite.php:228
1923 #, php-format
1924 msgid ""
1925 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1926 "\n"
1927 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1928 "you know and people who interest you.\n"
1929 "\n"
1930 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1931 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1932 "share your interests.\n"
1933 "\n"
1934 "%1$s said:\n"
1935 "\n"
1936 "%4$s\n"
1937 "\n"
1938 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1939 "\n"
1940 "%5$s\n"
1941 "\n"
1942 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1943 "invitation.\n"
1944 "\n"
1945 "%6$s\n"
1946 "\n"
1947 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1948 "time.\n"
1949 "\n"
1950 "Sincerely, %2$s\n"
1951 msgstr ""
1952 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1953 "\n"
1954 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1955 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1956 "\n"
1957 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1958 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1959 "interesser.\n"
1960 "\n"
1961 "%1$s sa:\n"
1962 "\n"
1963 "%4$s\n"
1964 "\n"
1965 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1966 "\n"
1967 "%5$s\n"
1968 "\n"
1969 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1970 "invitasjonen.\n"
1971 "\n"
1972 "Beste helsing, %2$s\n"
1973
1974 #: actions/joingroup.php:60
1975 msgid "You must be logged in to join a group."
1976 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1977
1978 #: actions/joingroup.php:131
1979 #, fuzzy, php-format
1980 msgid "%1$s joined group %2$s"
1981 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1982
1983 #: actions/leavegroup.php:60
1984 msgid "You must be logged in to leave a group."
1985 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1986
1987 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:265
1988 msgid "You are not a member of that group."
1989 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1990
1991 #: actions/leavegroup.php:127
1992 #, fuzzy, php-format
1993 msgid "%1$s left group %2$s"
1994 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1995
1996 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
1997 msgid "Already logged in."
1998 msgstr "Allereie logga inn."
1999
2000 #: actions/login.php:126
2001 msgid "Incorrect username or password."
2002 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2003
2004 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2007 msgstr "Ikkje autorisert."
2008
2009 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/action.php:460
2010 #: lib/logingroupnav.php:79
2011 msgid "Login"
2012 msgstr "Logg inn"
2013
2014 #: actions/login.php:227
2015 msgid "Login to site"
2016 msgstr "Logg inn "
2017
2018 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2019 msgid "Remember me"
2020 msgstr "Hugs meg"
2021
2022 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2023 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2024 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2025
2026 #: actions/login.php:247
2027 msgid "Lost or forgotten password?"
2028 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2029
2030 #: actions/login.php:266
2031 msgid ""
2032 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2033 "changing your settings."
2034 msgstr ""
2035 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2036 "tryggleiksomsyn)."
2037
2038 #: actions/login.php:270
2039 #, fuzzy, php-format
2040 msgid ""
2041 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2042 "(%%action.register%%) a new account."
2043 msgstr ""
2044 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2045 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2046 "%)."
2047
2048 #: actions/makeadmin.php:91
2049 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: actions/makeadmin.php:95
2053 #, fuzzy, php-format
2054 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2055 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2056
2057 #: actions/makeadmin.php:132
2058 #, fuzzy, php-format
2059 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2060 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2061
2062 #: actions/makeadmin.php:145
2063 #, fuzzy, php-format
2064 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2065 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2066
2067 #: actions/microsummary.php:69
2068 msgid "No current status"
2069 msgstr "Ingen status"
2070
2071 #: actions/newapplication.php:52
2072 msgid "New application"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: actions/newapplication.php:64
2076 #, fuzzy
2077 msgid "You must be logged in to register an application."
2078 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2079
2080 #: actions/newapplication.php:143
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Use this form to register a new application."
2083 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2084
2085 #: actions/newapplication.php:173
2086 msgid "Source URL is required."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/newapplication.php:255 actions/newapplication.php:264
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Could not create application."
2092 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2093
2094 #: actions/newgroup.php:53
2095 msgid "New group"
2096 msgstr "Ny gruppe"
2097
2098 #: actions/newgroup.php:110
2099 msgid "Use this form to create a new group."
2100 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2101
2102 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2103 msgid "New message"
2104 msgstr "Ny melding"
2105
2106 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2107 msgid "You can't send a message to this user."
2108 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2109
2110 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2111 #: lib/command.php:475
2112 msgid "No content!"
2113 msgstr "Ingen innhald."
2114
2115 #: actions/newmessage.php:158
2116 msgid "No recipient specified."
2117 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2118
2119 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2120 msgid ""
2121 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2122 msgstr ""
2123 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2124 "fredleg."
2125
2126 #: actions/newmessage.php:181
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Message sent"
2129 msgstr "Melding"
2130
2131 #: actions/newmessage.php:185
2132 #, fuzzy, php-format
2133 msgid "Direct message to %s sent."
2134 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2135
2136 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2137 msgid "Ajax Error"
2138 msgstr "Ajax feil"
2139
2140 #: actions/newnotice.php:69
2141 msgid "New notice"
2142 msgstr "Ny notis"
2143
2144 #: actions/newnotice.php:211
2145 msgid "Notice posted"
2146 msgstr "Melding lagra"
2147
2148 #: actions/noticesearch.php:68
2149 #, php-format
2150 msgid ""
2151 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2152 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2153 msgstr ""
2154 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2155 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2156
2157 #: actions/noticesearch.php:78
2158 msgid "Text search"
2159 msgstr "Tekstsøk"
2160
2161 #: actions/noticesearch.php:91
2162 #, fuzzy, php-format
2163 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2164 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2165
2166 #: actions/noticesearch.php:121
2167 #, php-format
2168 msgid ""
2169 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2170 "status_textarea=%s)!"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: actions/noticesearch.php:124
2174 #, php-format
2175 msgid ""
2176 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2177 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: actions/noticesearchrss.php:96
2181 #, fuzzy, php-format
2182 msgid "Updates with \"%s\""
2183 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2184
2185 #: actions/noticesearchrss.php:98
2186 #, fuzzy, php-format
2187 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2188 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2189
2190 #: actions/nudge.php:85
2191 msgid ""
2192 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2193 msgstr ""
2194 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2195 "e-postadressa si enno."
2196
2197 #: actions/nudge.php:94
2198 msgid "Nudge sent"
2199 msgstr "Dytta!"
2200
2201 #: actions/nudge.php:97
2202 msgid "Nudge sent!"
2203 msgstr "Dytta!"
2204
2205 #: actions/oauthappssettings.php:59
2206 #, fuzzy
2207 msgid "You must be logged in to list your applications."
2208 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2209
2210 #: actions/oauthappssettings.php:74
2211 #, fuzzy
2212 msgid "OAuth applications"
2213 msgstr "Andre val"
2214
2215 #: actions/oauthappssettings.php:85
2216 msgid "Applications you have registered"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: actions/oauthappssettings.php:135
2220 #, php-format
2221 msgid "You have not registered any applications yet."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
2225 msgid "Connected applications"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/oauthconnectionssettings.php:87
2229 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/oauthconnectionssettings.php:170
2233 #, fuzzy
2234 msgid "You are not a user of that application."
2235 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2236
2237 #: actions/oauthconnectionssettings.php:180
2238 msgid "Unable to revoke access for app: "
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/oauthconnectionssettings.php:192
2242 #, php-format
2243 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/oauthconnectionssettings.php:205
2247 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2248 msgstr ""
2249
2250 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2251 msgid "Notice has no profile"
2252 msgstr "Notisen har ingen profil"
2253
2254 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2255 #, php-format
2256 msgid "%1$s's status on %2$s"
2257 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2258
2259 #: actions/oembed.php:157
2260 #, fuzzy
2261 msgid "content type "
2262 msgstr "Kopla til"
2263
2264 #: actions/oembed.php:160
2265 msgid "Only "
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1038
2269 #: lib/api.php:1066 lib/api.php:1176
2270 msgid "Not a supported data format."
2271 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2272
2273 #: actions/opensearch.php:64
2274 msgid "People Search"
2275 msgstr "Søk etter folk"
2276
2277 #: actions/opensearch.php:67
2278 msgid "Notice Search"
2279 msgstr "Notissøk"
2280
2281 #: actions/othersettings.php:60
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Other settings"
2284 msgstr "Andre innstillingar"
2285
2286 #: actions/othersettings.php:71
2287 msgid "Manage various other options."
2288 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2289
2290 #: actions/othersettings.php:108
2291 msgid " (free service)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: actions/othersettings.php:116
2295 msgid "Shorten URLs with"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: actions/othersettings.php:117
2299 msgid "Automatic shortening service to use."
2300 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2301
2302 #: actions/othersettings.php:122
2303 #, fuzzy
2304 msgid "View profile designs"
2305 msgstr "Profilinnstillingar"
2306
2307 #: actions/othersettings.php:123
2308 msgid "Show or hide profile designs."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: actions/othersettings.php:153
2312 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2313 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2314
2315 #: actions/otp.php:69
2316 #, fuzzy
2317 msgid "No user ID specified."
2318 msgstr "Ingen vald profil."
2319
2320 #: actions/otp.php:83
2321 #, fuzzy
2322 msgid "No login token specified."
2323 msgstr "Ingen vald profil."
2324
2325 #: actions/otp.php:90
2326 #, fuzzy
2327 msgid "No login token requested."
2328 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2329
2330 #: actions/otp.php:95
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Invalid login token specified."
2333 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2334
2335 #: actions/otp.php:104
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Login token expired."
2338 msgstr "Logg inn "
2339
2340 #: actions/outbox.php:61
2341 #, php-format
2342 msgid "Outbox for %s"
2343 msgstr "Utboks for %s"
2344
2345 #: actions/outbox.php:116
2346 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2347 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2348
2349 #: actions/passwordsettings.php:58
2350 msgid "Change password"
2351 msgstr "Endra passord"
2352
2353 #: actions/passwordsettings.php:69
2354 msgid "Change your password."
2355 msgstr "Endra passordet ditt"
2356
2357 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2358 msgid "Password change"
2359 msgstr "Endra passord"
2360
2361 #: actions/passwordsettings.php:104
2362 msgid "Old password"
2363 msgstr "Gamalt passord"
2364
2365 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2366 msgid "New password"
2367 msgstr "Nytt passord"
2368
2369 #: actions/passwordsettings.php:109
2370 msgid "6 or more characters"
2371 msgstr "6 eller fleire teikn"
2372
2373 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2374 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2375 msgid "Confirm"
2376 msgstr "Godta"
2377
2378 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2379 msgid "Same as password above"
2380 msgstr "Samme passord som over"
2381
2382 #: actions/passwordsettings.php:117
2383 msgid "Change"
2384 msgstr "Endra"
2385
2386 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2387 msgid "Password must be 6 or more characters."
2388 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2389
2390 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2391 msgid "Passwords don't match."
2392 msgstr "Passorda var ikkje like."
2393
2394 #: actions/passwordsettings.php:165
2395 msgid "Incorrect old password"
2396 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2397
2398 #: actions/passwordsettings.php:181
2399 msgid "Error saving user; invalid."
2400 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2401
2402 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2403 msgid "Can't save new password."
2404 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2405
2406 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2407 msgid "Password saved."
2408 msgstr "Lagra passord."
2409
2410 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2411 msgid "Paths"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2415 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2419 #, fuzzy, php-format
2420 msgid "Theme directory not readable: %s"
2421 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2422
2423 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2424 #, php-format
2425 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2429 #, php-format
2430 msgid "Background directory not writable: %s"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2434 #, php-format
2435 msgid "Locales directory not readable: %s"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2439 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2440 msgstr ""
2441
2442 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2443 #: lib/adminpanelaction.php:311
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Site"
2446 msgstr "Invitér"
2447
2448 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2449 msgid "Path"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Site path"
2455 msgstr "Statusmelding"
2456
2457 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2458 msgid "Path to locales"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2462 msgid "Directory path to locales"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2466 msgid "Theme"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2470 msgid "Theme server"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2474 msgid "Theme path"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2478 msgid "Theme directory"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Avatars"
2484 msgstr "Brukarbilete"
2485
2486 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Avatar server"
2489 msgstr "Avatar-innstillingar"
2490
2491 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Avatar path"
2494 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2495
2496 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Avatar directory"
2499 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2500
2501 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2502 msgid "Backgrounds"
2503 msgstr ""
2504
2505 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2506 msgid "Background server"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2510 msgid "Background path"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2514 msgid "Background directory"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SSL"
2520 msgstr "SMS"
2521
2522 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Never"
2525 msgstr "Gjenopprett"
2526
2527 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Sometimes"
2530 msgstr "Notisar"
2531
2532 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2533 msgid "Always"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2537 msgid "Use SSL"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2541 msgid "When to use SSL"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2545 #, fuzzy
2546 msgid "SSL server"
2547 msgstr "Gjenopprett"
2548
2549 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2550 msgid "Server to direct SSL requests to"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Save paths"
2556 msgstr "Statusmelding"
2557
2558 #: actions/peoplesearch.php:52
2559 #, php-format
2560 msgid ""
2561 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2562 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2563 msgstr ""
2564 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2565 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2566
2567 #: actions/peoplesearch.php:58
2568 msgid "People search"
2569 msgstr "Søk etter folk"
2570
2571 #: actions/peopletag.php:70
2572 #, php-format
2573 msgid "Not a valid people tag: %s"
2574 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2575
2576 #: actions/peopletag.php:144
2577 #, fuzzy, php-format
2578 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2579 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2580
2581 #: actions/postnotice.php:84
2582 msgid "Invalid notice content"
2583 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2584
2585 #: actions/postnotice.php:90
2586 #, php-format
2587 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/profilesettings.php:60
2591 msgid "Profile settings"
2592 msgstr "Profilinnstillingar"
2593
2594 #: actions/profilesettings.php:71
2595 msgid ""
2596 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2597 msgstr ""
2598 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2599 "deg."
2600
2601 #: actions/profilesettings.php:99
2602 msgid "Profile information"
2603 msgstr "Profil informasjon"
2604
2605 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2606 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2607 msgstr ""
2608 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2609
2610 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2611 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2612 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2613 msgid "Full name"
2614 msgstr "Fullt namn"
2615
2616 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2617 #: lib/applicationeditform.php:230 lib/groupeditform.php:161
2618 msgid "Homepage"
2619 msgstr "Heimeside"
2620
2621 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2622 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2623 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2624
2625 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2626 #, fuzzy, php-format
2627 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2628 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2629
2630 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Describe yourself and your interests"
2633 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2634
2635 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2636 msgid "Bio"
2637 msgstr "Om meg"
2638
2639 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2640 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2641 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2642 #: lib/userprofile.php:164
2643 msgid "Location"
2644 msgstr "Plassering"
2645
2646 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2647 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2648 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2649
2650 #: actions/profilesettings.php:138
2651 msgid "Share my current location when posting notices"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2655 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2656 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2657 msgid "Tags"
2658 msgstr "Merkelappar"
2659
2660 #: actions/profilesettings.php:147
2661 msgid ""
2662 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2663 msgstr ""
2664 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2665 "mellomroms separert."
2666
2667 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2668 msgid "Language"
2669 msgstr "Språk"
2670
2671 #: actions/profilesettings.php:152
2672 msgid "Preferred language"
2673 msgstr "Foretrukke språk"
2674
2675 #: actions/profilesettings.php:161
2676 msgid "Timezone"
2677 msgstr "Tidssone"
2678
2679 #: actions/profilesettings.php:162
2680 msgid "What timezone are you normally in?"
2681 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2682
2683 #: actions/profilesettings.php:167
2684 msgid ""
2685 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2686 msgstr ""
2687 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2688
2689 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2690 #, fuzzy, php-format
2691 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2692 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2693
2694 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2695 msgid "Timezone not selected."
2696 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2697
2698 #: actions/profilesettings.php:241
2699 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2700 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2701
2702 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2703 #, php-format
2704 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2705 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2706
2707 #: actions/profilesettings.php:302
2708 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2709 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2710
2711 #: actions/profilesettings.php:359
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Couldn't save location prefs."
2714 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2715
2716 #: actions/profilesettings.php:371
2717 msgid "Couldn't save profile."
2718 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2719
2720 #: actions/profilesettings.php:379
2721 msgid "Couldn't save tags."
2722 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2723
2724 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2725 msgid "Settings saved."
2726 msgstr "Lagra innstillingar."
2727
2728 #: actions/public.php:83
2729 #, php-format
2730 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/public.php:92
2734 msgid "Could not retrieve public stream."
2735 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2736
2737 #: actions/public.php:129
2738 #, php-format
2739 msgid "Public timeline, page %d"
2740 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2741
2742 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2743 msgid "Public timeline"
2744 msgstr "Offentleg tidsline"
2745
2746 #: actions/public.php:151
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2749 msgstr "Offentleg straum"
2750
2751 #: actions/public.php:155
2752 #, fuzzy
2753 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2754 msgstr "Offentleg straum"
2755
2756 #: actions/public.php:159
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2759 msgstr "Offentleg straum"
2760
2761 #: actions/public.php:179
2762 #, php-format
2763 msgid ""
2764 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2765 "yet."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: actions/public.php:182
2769 msgid "Be the first to post!"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: actions/public.php:186
2773 #, php-format
2774 msgid ""
2775 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/public.php:233
2779 #, php-format
2780 msgid ""
2781 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2782 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2783 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2784 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: actions/public.php:238
2788 #, fuzzy, php-format
2789 msgid ""
2790 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2791 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2792 "tool."
2793 msgstr ""
2794 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2795 "Micro-blogging)-teneste"
2796
2797 #: actions/publictagcloud.php:57
2798 msgid "Public tag cloud"
2799 msgstr "Offentleg emne sky"
2800
2801 #: actions/publictagcloud.php:63
2802 #, php-format
2803 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2804 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2805
2806 #: actions/publictagcloud.php:69
2807 #, php-format
2808 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: actions/publictagcloud.php:72
2812 msgid "Be the first to post one!"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: actions/publictagcloud.php:75
2816 #, php-format
2817 msgid ""
2818 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2819 "one!"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: actions/publictagcloud.php:131
2823 msgid "Tag cloud"
2824 msgstr "Emne sky"
2825
2826 #: actions/recoverpassword.php:36
2827 msgid "You are already logged in!"
2828 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2829
2830 #: actions/recoverpassword.php:62
2831 msgid "No such recovery code."
2832 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2833
2834 #: actions/recoverpassword.php:66
2835 msgid "Not a recovery code."
2836 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2837
2838 #: actions/recoverpassword.php:73
2839 msgid "Recovery code for unknown user."
2840 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2841
2842 #: actions/recoverpassword.php:86
2843 msgid "Error with confirmation code."
2844 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2845
2846 #: actions/recoverpassword.php:97
2847 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2848 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2849
2850 #: actions/recoverpassword.php:111
2851 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2852 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2853
2854 #: actions/recoverpassword.php:152
2855 msgid ""
2856 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2857 "the email address you have stored in your account."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: actions/recoverpassword.php:158
2861 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2862 msgstr ""
2863
2864 #: actions/recoverpassword.php:188
2865 msgid "Password recovery"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: actions/recoverpassword.php:191
2869 msgid "Nickname or email address"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/recoverpassword.php:193
2873 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2874 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2875
2876 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2877 msgid "Recover"
2878 msgstr "Gjenopprett"
2879
2880 #: actions/recoverpassword.php:208
2881 msgid "Reset password"
2882 msgstr "Tilbakestill passord"
2883
2884 #: actions/recoverpassword.php:209
2885 msgid "Recover password"
2886 msgstr "Hent fram passord"
2887
2888 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2889 msgid "Password recovery requested"
2890 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2891
2892 #: actions/recoverpassword.php:213
2893 msgid "Unknown action"
2894 msgstr "Uventa handling."
2895
2896 #: actions/recoverpassword.php:236
2897 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2898 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2899
2900 #: actions/recoverpassword.php:243
2901 msgid "Reset"
2902 msgstr "Avbryt"
2903
2904 #: actions/recoverpassword.php:252
2905 msgid "Enter a nickname or email address."
2906 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2907
2908 #: actions/recoverpassword.php:272
2909 msgid "No user with that email address or username."
2910 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2911
2912 #: actions/recoverpassword.php:287
2913 msgid "No registered email address for that user."
2914 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2915
2916 #: actions/recoverpassword.php:301
2917 msgid "Error saving address confirmation."
2918 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2919
2920 #: actions/recoverpassword.php:325
2921 msgid ""
2922 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2923 "address registered to your account."
2924 msgstr ""
2925 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2926 "lagra i kontoen din."
2927
2928 #: actions/recoverpassword.php:344
2929 msgid "Unexpected password reset."
2930 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2931
2932 #: actions/recoverpassword.php:352
2933 msgid "Password must be 6 chars or more."
2934 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2935
2936 #: actions/recoverpassword.php:356
2937 msgid "Password and confirmation do not match."
2938 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2939
2940 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2941 msgid "Error setting user."
2942 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2943
2944 #: actions/recoverpassword.php:382
2945 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2946 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2947
2948 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
2949 msgid "Sorry, only invited people can register."
2950 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2951
2952 #: actions/register.php:92
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2955 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2956
2957 #: actions/register.php:112
2958 msgid "Registration successful"
2959 msgstr "Registreringa gikk bra"
2960
2961 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/action.php:457
2962 #: lib/logingroupnav.php:85
2963 msgid "Register"
2964 msgstr "Registrér"
2965
2966 #: actions/register.php:135
2967 msgid "Registration not allowed."
2968 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2969
2970 #: actions/register.php:198
2971 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2972 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2973
2974 #: actions/register.php:212
2975 msgid "Email address already exists."
2976 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2977
2978 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
2979 msgid "Invalid username or password."
2980 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2981
2982 #: actions/register.php:343
2983 msgid ""
2984 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2985 "link up to friends and colleagues. "
2986 msgstr ""
2987
2988 #: actions/register.php:425
2989 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2990 msgstr ""
2991 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2992 "Kravd."
2993
2994 #: actions/register.php:430
2995 msgid "6 or more characters. Required."
2996 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2997
2998 #: actions/register.php:434
2999 msgid "Same as password above. Required."
3000 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3001
3002 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3003 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
3004 msgid "Email"
3005 msgstr "Epost"
3006
3007 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3008 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3009 msgstr ""
3010 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3011
3012 #: actions/register.php:450
3013 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3014 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3015
3016 #: actions/register.php:494
3017 msgid "My text and files are available under "
3018 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
3019
3020 #: actions/register.php:496
3021 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: actions/register.php:497
3025 #, fuzzy
3026 msgid ""
3027 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3028 "number."
3029 msgstr ""
3030 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3031 "telefonnummer."
3032
3033 #: actions/register.php:538
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid ""
3036 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3037 "want to...\n"
3038 "\n"
3039 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3040 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3041 "notices through instant messages.\n"
3042 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3043 "share your interests. \n"
3044 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3045 "others more about you. \n"
3046 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3047 "missed. \n"
3048 "\n"
3049 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3050 msgstr ""
3051 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3052 "vil...\n"
3053 "\n"
3054 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3055 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3056 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3057 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3058 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3059 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3060 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3061 "kann ha gådd glipp av.\n"
3062 "\n"
3063 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3064
3065 #: actions/register.php:562
3066 msgid ""
3067 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3068 "to confirm your email address.)"
3069 msgstr ""
3070 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3071 "di)"
3072
3073 #: actions/remotesubscribe.php:98
3074 #, php-format
3075 msgid ""
3076 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3077 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3078 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3079 msgstr ""
3080 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3081 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3082 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3083 "profilen under."
3084
3085 #: actions/remotesubscribe.php:112
3086 msgid "Remote subscribe"
3087 msgstr "Eksternt abbonement"
3088
3089 #: actions/remotesubscribe.php:124
3090 #, fuzzy
3091 msgid "Subscribe to a remote user"
3092 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3093
3094 #: actions/remotesubscribe.php:129
3095 msgid "User nickname"
3096 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3097
3098 #: actions/remotesubscribe.php:130
3099 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3100 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3101
3102 #: actions/remotesubscribe.php:133
3103 msgid "Profile URL"
3104 msgstr "Profil-adresse"
3105
3106 #: actions/remotesubscribe.php:134
3107 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3108 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3109
3110 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3111 #: lib/userprofile.php:365
3112 msgid "Subscribe"
3113 msgstr "Ting"
3114
3115 #: actions/remotesubscribe.php:159
3116 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3117 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3118
3119 #: actions/remotesubscribe.php:168
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3122 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3123
3124 #: actions/remotesubscribe.php:176
3125 #, fuzzy
3126 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3127 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3128
3129 #: actions/remotesubscribe.php:183
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Couldn’t get a request token."
3132 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3133
3134 #: actions/repeat.php:57
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3137 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3138
3139 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3140 #, fuzzy
3141 msgid "No notice specified."
3142 msgstr "Ingen vald profil."
3143
3144 #: actions/repeat.php:76
3145 #, fuzzy
3146 msgid "You can't repeat your own notice."
3147 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3148
3149 #: actions/repeat.php:90
3150 #, fuzzy
3151 msgid "You already repeated that notice."
3152 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3153
3154 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Repeated"
3157 msgstr "Lag"
3158
3159 #: actions/repeat.php:119
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Repeated!"
3162 msgstr "Lag"
3163
3164 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
3165 #: lib/personalgroupnav.php:105
3166 #, php-format
3167 msgid "Replies to %s"
3168 msgstr "Svar til %s"
3169
3170 #: actions/replies.php:144
3171 #, fuzzy, php-format
3172 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3173 msgstr "Notisstraum for %s"
3174
3175 #: actions/replies.php:151
3176 #, fuzzy, php-format
3177 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3178 msgstr "Notisstraum for %s"
3179
3180 #: actions/replies.php:158
3181 #, php-format
3182 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3183 msgstr "Notisstraum for %s"
3184
3185 #: actions/replies.php:198
3186 #, php-format
3187 msgid ""
3188 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3189 "notice to his attention yet."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: actions/replies.php:203
3193 #, php-format
3194 msgid ""
3195 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3196 "[join groups](%%action.groups%%)."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/replies.php:205
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3203 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/repliesrss.php:72
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3209 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3210
3211 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3212 #, fuzzy
3213 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3214 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3215
3216 #: actions/sandbox.php:72
3217 #, fuzzy
3218 msgid "User is already sandboxed."
3219 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3220
3221 #: actions/showapplication.php:82
3222 #, fuzzy
3223 msgid "You must be logged in to view an application."
3224 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3225
3226 #: actions/showapplication.php:158
3227 #, fuzzy
3228 msgid "Application profile"
3229 msgstr "Notisen har ingen profil"
3230
3231 #: actions/showapplication.php:160 lib/applicationeditform.php:182
3232 msgid "Icon"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: actions/showapplication.php:170 actions/version.php:195
3236 #: lib/applicationeditform.php:197
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Name"
3239 msgstr "Kallenamn"
3240
3241 #: actions/showapplication.php:179 lib/applicationeditform.php:224
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Organization"
3244 msgstr "Paginering"
3245
3246 #: actions/showapplication.php:188 actions/version.php:198
3247 #: lib/applicationeditform.php:211 lib/groupeditform.php:172
3248 msgid "Description"
3249 msgstr "Beskriving"
3250
3251 #: actions/showapplication.php:193 actions/showgroup.php:429
3252 #: lib/profileaction.php:174
3253 msgid "Statistics"
3254 msgstr "Statistikk"
3255
3256 #: actions/showapplication.php:204
3257 #, php-format
3258 msgid "created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/showapplication.php:214
3262 msgid "Application actions"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: actions/showapplication.php:233
3266 msgid "Reset key & secret"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: actions/showapplication.php:241
3270 msgid "Application info"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: actions/showapplication.php:243
3274 msgid "Consumer key"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: actions/showapplication.php:248
3278 msgid "Consumer secret"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: actions/showapplication.php:253
3282 msgid "Request token URL"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/showapplication.php:258
3286 msgid "Access token URL"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/showapplication.php:263
3290 msgid "Authorize URL"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/showapplication.php:268
3294 msgid ""
3295 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3296 "signature method."
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/showfavorites.php:132
3300 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3301 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3302
3303 #: actions/showfavorites.php:170
3304 #, php-format
3305 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3306 msgstr "Straum for vener av %s"
3307
3308 #: actions/showfavorites.php:177
3309 #, php-format
3310 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3311 msgstr "Straum for vener av %s"
3312
3313 #: actions/showfavorites.php:184
3314 #, php-format
3315 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3316 msgstr "Straum for vener av %s"
3317
3318 #: actions/showfavorites.php:205
3319 msgid ""
3320 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3321 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3322 msgstr ""
3323
3324 #: actions/showfavorites.php:207
3325 #, php-format
3326 msgid ""
3327 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3328 "they would add to their favorites :)"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/showfavorites.php:211
3332 #, php-format
3333 msgid ""
3334 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3335 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3336 "would add to their favorites :)"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/showfavorites.php:242
3340 msgid "This is a way to share what you like."
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3344 #, php-format
3345 msgid "%s group"
3346 msgstr "%s gruppe"
3347
3348 #: actions/showgroup.php:218
3349 msgid "Group profile"
3350 msgstr "Gruppe profil"
3351
3352 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3353 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3354 msgid "URL"
3355 msgstr "URL"
3356
3357 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3358 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3359 msgid "Note"
3360 msgstr "Merknad"
3361
3362 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3363 msgid "Aliases"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: actions/showgroup.php:293
3367 msgid "Group actions"
3368 msgstr "Gruppe handlingar"
3369
3370 #: actions/showgroup.php:328
3371 #, fuzzy, php-format
3372 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3373 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3374
3375 #: actions/showgroup.php:334
3376 #, fuzzy, php-format
3377 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3378 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3379
3380 #: actions/showgroup.php:340
3381 #, fuzzy, php-format
3382 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3383 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3384
3385 #: actions/showgroup.php:345
3386 #, php-format
3387 msgid "FOAF for %s group"
3388 msgstr "Utboks for %s"
3389
3390 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3391 msgid "Members"
3392 msgstr "Medlemmar"
3393
3394 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3395 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3396 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3397 msgid "(None)"
3398 msgstr "(Ingen)"
3399
3400 #: actions/showgroup.php:392
3401 msgid "All members"
3402 msgstr "Alle medlemmar"
3403
3404 #: actions/showgroup.php:432
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Created"
3407 msgstr "Lag"
3408
3409 #: actions/showgroup.php:448
3410 #, php-format
3411 msgid ""
3412 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3413 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3414 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3415 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3416 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/showgroup.php:454
3420 #, fuzzy, php-format
3421 msgid ""
3422 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3423 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3424 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3425 "their life and interests. "
3426 msgstr ""
3427 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3428 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3429
3430 #: actions/showgroup.php:482
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Admins"
3433 msgstr "Administrator"
3434
3435 #: actions/showmessage.php:81
3436 msgid "No such message."
3437 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3438
3439 #: actions/showmessage.php:98
3440 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3441 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3442
3443 #: actions/showmessage.php:108
3444 #, php-format
3445 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3446 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3447
3448 #: actions/showmessage.php:113
3449 #, php-format
3450 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3451 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3452
3453 #: actions/shownotice.php:90
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Notice deleted."
3456 msgstr "Melding lagra"
3457
3458 #: actions/showstream.php:73
3459 #, fuzzy, php-format
3460 msgid " tagged %s"
3461 msgstr "Notisar merka med %s"
3462
3463 #: actions/showstream.php:122
3464 #, fuzzy, php-format
3465 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3466 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3467
3468 #: actions/showstream.php:129
3469 #, fuzzy, php-format
3470 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3471 msgstr "Notisstraum for %s"
3472
3473 #: actions/showstream.php:136
3474 #, fuzzy, php-format
3475 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3476 msgstr "Notisstraum for %s"
3477
3478 #: actions/showstream.php:143
3479 #, fuzzy, php-format
3480 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3481 msgstr "Notisstraum for %s"
3482
3483 #: actions/showstream.php:148
3484 #, fuzzy, php-format
3485 msgid "FOAF for %s"
3486 msgstr "Utboks for %s"
3487
3488 #: actions/showstream.php:191
3489 #, php-format
3490 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showstream.php:196
3494 msgid ""
3495 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3496 "would be a good time to start :)"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: actions/showstream.php:198
3500 #, php-format
3501 msgid ""
3502 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3503 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: actions/showstream.php:234
3507 #, php-format
3508 msgid ""
3509 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3510 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3511 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3512 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: actions/showstream.php:239
3516 #, fuzzy, php-format
3517 msgid ""
3518 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3519 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3520 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3521 msgstr ""
3522 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3523 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3524
3525 #: actions/showstream.php:313
3526 #, fuzzy, php-format
3527 msgid "Repeat of %s"
3528 msgstr "Svar til %s"
3529
3530 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3531 #, fuzzy
3532 msgid "You cannot silence users on this site."
3533 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3534
3535 #: actions/silence.php:72
3536 #, fuzzy
3537 msgid "User is already silenced."
3538 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3539
3540 #: actions/siteadminpanel.php:69
3541 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: actions/siteadminpanel.php:146
3545 msgid "Site name must have non-zero length."
3546 msgstr ""
3547
3548 #: actions/siteadminpanel.php:154
3549 #, fuzzy
3550 msgid "You must have a valid contact email address."
3551 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3552
3553 #: actions/siteadminpanel.php:172
3554 #, php-format
3555 msgid "Unknown language \"%s\"."
3556 msgstr ""
3557
3558 #: actions/siteadminpanel.php:179
3559 msgid "Invalid snapshot report URL."
3560 msgstr ""
3561
3562 #: actions/siteadminpanel.php:185
3563 msgid "Invalid snapshot run value."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/siteadminpanel.php:191
3567 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3568 msgstr ""
3569
3570 #: actions/siteadminpanel.php:197
3571 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3572 msgstr ""
3573
3574 #: actions/siteadminpanel.php:203
3575 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3576 msgstr ""
3577
3578 #: actions/siteadminpanel.php:253
3579 msgid "General"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: actions/siteadminpanel.php:256
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Site name"
3585 msgstr "Statusmelding"
3586
3587 #: actions/siteadminpanel.php:257
3588 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3589 msgstr ""
3590
3591 #: actions/siteadminpanel.php:261
3592 msgid "Brought by"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: actions/siteadminpanel.php:262
3596 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: actions/siteadminpanel.php:266
3600 msgid "Brought by URL"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: actions/siteadminpanel.php:267
3604 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: actions/siteadminpanel.php:271
3608 #, fuzzy
3609 msgid "Contact email address for your site"
3610 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3611
3612 #: actions/siteadminpanel.php:277
3613 #, fuzzy
3614 msgid "Local"
3615 msgstr "Lokale syningar"
3616
3617 #: actions/siteadminpanel.php:288
3618 msgid "Default timezone"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: actions/siteadminpanel.php:289
3622 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3623 msgstr ""
3624
3625 #: actions/siteadminpanel.php:295
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Default site language"
3628 msgstr "Foretrukke språk"
3629
3630 #: actions/siteadminpanel.php:303
3631 #, fuzzy
3632 msgid "URLs"
3633 msgstr "URL"
3634
3635 #: actions/siteadminpanel.php:306
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Server"
3638 msgstr "Gjenopprett"
3639
3640 #: actions/siteadminpanel.php:306
3641 msgid "Site's server hostname."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/siteadminpanel.php:310
3645 msgid "Fancy URLs"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: actions/siteadminpanel.php:312
3649 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/siteadminpanel.php:318
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Access"
3655 msgstr "Godta"
3656
3657 #: actions/siteadminpanel.php:321
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Private"
3660 msgstr "Personvern"
3661
3662 #: actions/siteadminpanel.php:323
3663 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/siteadminpanel.php:327
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Invite only"
3669 msgstr "Invitér"
3670
3671 #: actions/siteadminpanel.php:329
3672 msgid "Make registration invitation only."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: actions/siteadminpanel.php:333
3676 #, fuzzy
3677 msgid "Closed"
3678 msgstr "Blokkér"
3679
3680 #: actions/siteadminpanel.php:335
3681 msgid "Disable new registrations."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: actions/siteadminpanel.php:341
3685 msgid "Snapshots"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: actions/siteadminpanel.php:344
3689 msgid "Randomly during Web hit"
3690 msgstr ""
3691
3692 #: actions/siteadminpanel.php:345
3693 msgid "In a scheduled job"
3694 msgstr ""
3695
3696 #: actions/siteadminpanel.php:347
3697 msgid "Data snapshots"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: actions/siteadminpanel.php:348
3701 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: actions/siteadminpanel.php:353
3705 msgid "Frequency"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: actions/siteadminpanel.php:354
3709 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: actions/siteadminpanel.php:359
3713 msgid "Report URL"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: actions/siteadminpanel.php:360
3717 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: actions/siteadminpanel.php:367
3721 msgid "Limits"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: actions/siteadminpanel.php:370
3725 msgid "Text limit"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: actions/siteadminpanel.php:370
3729 msgid "Maximum number of characters for notices."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: actions/siteadminpanel.php:374
3733 msgid "Dupe limit"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: actions/siteadminpanel.php:374
3737 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Save site settings"
3743 msgstr "Avatar-innstillingar"
3744
3745 #: actions/smssettings.php:58
3746 #, fuzzy
3747 msgid "SMS settings"
3748 msgstr "SMS innstillingar"
3749
3750 #: actions/smssettings.php:69
3751 #, php-format
3752 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3753 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3754
3755 #: actions/smssettings.php:91
3756 #, fuzzy
3757 msgid "SMS is not available."
3758 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3759
3760 #: actions/smssettings.php:112
3761 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3762 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3763
3764 #: actions/smssettings.php:123
3765 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3766 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3767
3768 #: actions/smssettings.php:130
3769 msgid "Confirmation code"
3770 msgstr "Stadfestingskode"
3771
3772 #: actions/smssettings.php:131
3773 msgid "Enter the code you received on your phone."
3774 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3775
3776 #: actions/smssettings.php:138
3777 #, fuzzy
3778 msgid "SMS phone number"
3779 msgstr "SMS telefon nummer"
3780
3781 #: actions/smssettings.php:140
3782 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3783 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3784
3785 #: actions/smssettings.php:174
3786 msgid ""
3787 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3788 "from my carrier."
3789 msgstr ""
3790 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3791 "min tilbydar."
3792
3793 #: actions/smssettings.php:306
3794 msgid "No phone number."
3795 msgstr "Ingen telefonnummer."
3796
3797 #: actions/smssettings.php:311
3798 msgid "No carrier selected."
3799 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3800
3801 #: actions/smssettings.php:318
3802 msgid "That is already your phone number."
3803 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3804
3805 #: actions/smssettings.php:321
3806 msgid "That phone number already belongs to another user."
3807 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3808
3809 #: actions/smssettings.php:347
3810 #, fuzzy
3811 msgid ""
3812 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3813 "for the code and instructions on how to use it."
3814 msgstr ""
3815 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3816 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3817
3818 #: actions/smssettings.php:374
3819 msgid "That is the wrong confirmation number."
3820 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3821
3822 #: actions/smssettings.php:405
3823 msgid "That is not your phone number."
3824 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3825
3826 #: actions/smssettings.php:465
3827 msgid "Mobile carrier"
3828 msgstr "Telefontilbydar"
3829
3830 #: actions/smssettings.php:469
3831 msgid "Select a carrier"
3832 msgstr "Velg ein tilbydar"
3833
3834 #: actions/smssettings.php:476
3835 #, php-format
3836 msgid ""
3837 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3838 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3839 msgstr ""
3840 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3841 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3842
3843 #: actions/smssettings.php:498
3844 msgid "No code entered"
3845 msgstr "Ingen innskriven kode"
3846
3847 #: actions/subedit.php:70
3848 msgid "You are not subscribed to that profile."
3849 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3850
3851 #: actions/subedit.php:83
3852 msgid "Could not save subscription."
3853 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3854
3855 #: actions/subscribe.php:55
3856 msgid "Not a local user."
3857 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3858
3859 #: actions/subscribe.php:69
3860 msgid "Subscribed"
3861 msgstr "Abonnent"
3862
3863 #: actions/subscribers.php:50
3864 #, php-format
3865 msgid "%s subscribers"
3866 msgstr "%s tingarar"
3867
3868 #: actions/subscribers.php:52
3869 #, fuzzy, php-format
3870 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
3871 msgstr "%s tingarar, side %d"
3872
3873 #: actions/subscribers.php:63
3874 msgid "These are the people who listen to your notices."
3875 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3876
3877 #: actions/subscribers.php:67
3878 #, php-format
3879 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3880 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3881
3882 #: actions/subscribers.php:108
3883 msgid ""
3884 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3885 "return the favor"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: actions/subscribers.php:110
3889 #, php-format
3890 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/subscribers.php:114
3894 #, php-format
3895 msgid ""
3896 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3897 "%) and be the first?"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: actions/subscriptions.php:52
3901 #, php-format
3902 msgid "%s subscriptions"
3903 msgstr "%s tingarar"
3904
3905 #: actions/subscriptions.php:54
3906 #, fuzzy, php-format
3907 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
3908 msgstr "%s tingingar, side %d"
3909
3910 #: actions/subscriptions.php:65
3911 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3912 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3913
3914 #: actions/subscriptions.php:69
3915 #, php-format
3916 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3917 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3918
3919 #: actions/subscriptions.php:121
3920 #, php-format
3921 msgid ""
3922 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3923 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3924 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3925 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3926 "automatically subscribe to people you already follow there."
3927 msgstr ""
3928
3929 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3930 #, fuzzy, php-format
3931 msgid "%s is not listening to anyone."
3932 msgstr "%1$s høyrer no på"
3933
3934 #: actions/subscriptions.php:194
3935 msgid "Jabber"
3936 msgstr "Jabber"
3937
3938 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3939 msgid "SMS"
3940 msgstr "SMS"
3941
3942 #: actions/tag.php:86
3943 #, fuzzy, php-format
3944 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3945 msgstr "Notisstraum for %s"
3946
3947 #: actions/tag.php:92
3948 #, fuzzy, php-format
3949 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3950 msgstr "Notisstraum for %s"
3951
3952 #: actions/tag.php:98
3953 #, fuzzy, php-format
3954 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3955 msgstr "Notisstraum for %s"
3956
3957 #: actions/tagother.php:39
3958 #, fuzzy
3959 msgid "No ID argument."
3960 msgstr "Manglar argumentet ID."
3961
3962 #: actions/tagother.php:65
3963 #, php-format
3964 msgid "Tag %s"
3965 msgstr "Merkelapp %s"
3966
3967 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3968 msgid "User profile"
3969 msgstr "Brukarprofil"
3970
3971 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3972 msgid "Photo"
3973 msgstr "Bilete"
3974
3975 #: actions/tagother.php:141
3976 msgid "Tag user"
3977 msgstr "Merk brukar"
3978
3979 #: actions/tagother.php:151
3980 msgid ""
3981 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3982 "separated"
3983 msgstr ""
3984 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3985 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3986
3987 #: actions/tagother.php:193
3988 msgid ""
3989 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3990 msgstr ""
3991 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3992 "tingar notisar frå deg."
3993
3994 #: actions/tagother.php:200
3995 msgid "Could not save tags."
3996 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3997
3998 #: actions/tagother.php:236
3999 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4000 msgstr ""
4001 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4002 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4003
4004 #: actions/tagrss.php:35
4005 msgid "No such tag."
4006 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4007
4008 #: actions/twitapitrends.php:87
4009 msgid "API method under construction."
4010 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4011
4012 #: actions/unblock.php:59
4013 #, fuzzy
4014 msgid "You haven't blocked that user."
4015 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4016
4017 #: actions/unsandbox.php:72
4018 #, fuzzy
4019 msgid "User is not sandboxed."
4020 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4021
4022 #: actions/unsilence.php:72
4023 #, fuzzy
4024 msgid "User is not silenced."
4025 msgstr "Brukaren har inga profil."
4026
4027 #: actions/unsubscribe.php:77
4028 msgid "No profile id in request."
4029 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4030
4031 #: actions/unsubscribe.php:98
4032 msgid "Unsubscribed"
4033 msgstr "Fjerna tinging"
4034
4035 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
4036 #, php-format
4037 msgid ""
4038 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
4042 #: lib/personalgroupnav.php:115
4043 msgid "User"
4044 msgstr "Brukar"
4045
4046 #: actions/useradminpanel.php:69
4047 msgid "User settings for this StatusNet site."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/useradminpanel.php:149
4051 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: actions/useradminpanel.php:155
4055 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4056 msgstr ""
4057
4058 #: actions/useradminpanel.php:165
4059 #, php-format
4060 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4061 msgstr ""
4062
4063 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4064 #: lib/personalgroupnav.php:109
4065 msgid "Profile"
4066 msgstr "Profil"
4067
4068 #: actions/useradminpanel.php:222
4069 msgid "Bio Limit"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/useradminpanel.php:223
4073 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/useradminpanel.php:231
4077 #, fuzzy
4078 msgid "New users"
4079 msgstr "Invitér nye brukarar"
4080
4081 #: actions/useradminpanel.php:235
4082 msgid "New user welcome"
4083 msgstr ""
4084
4085 #: actions/useradminpanel.php:236
4086 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: actions/useradminpanel.php:241
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Default subscription"
4092 msgstr "Alle tingingar"
4093
4094 #: actions/useradminpanel.php:242
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4097 msgstr ""
4098 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4099
4100 #: actions/useradminpanel.php:251
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Invitations"
4103 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4104
4105 #: actions/useradminpanel.php:256
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Invitations enabled"
4108 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4109
4110 #: actions/useradminpanel.php:258
4111 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4112 msgstr ""
4113
4114 #: actions/useradminpanel.php:265
4115 msgid "Sessions"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: actions/useradminpanel.php:270
4119 msgid "Handle sessions"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: actions/useradminpanel.php:272
4123 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4124 msgstr ""
4125
4126 #: actions/useradminpanel.php:276
4127 msgid "Session debugging"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: actions/useradminpanel.php:278
4131 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: actions/userauthorization.php:105
4135 msgid "Authorize subscription"
4136 msgstr "Autoriser tinging"
4137
4138 #: actions/userauthorization.php:110
4139 #, fuzzy
4140 msgid ""
4141 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4142 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4143 "click “Reject”."
4144 msgstr ""
4145 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4146 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4147
4148 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
4149 #, fuzzy
4150 msgid "License"
4151 msgstr "lisens."
4152
4153 #: actions/userauthorization.php:209
4154 msgid "Accept"
4155 msgstr "Godta"
4156
4157 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
4158 #: lib/subscribeform.php:139
4159 msgid "Subscribe to this user"
4160 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4161
4162 #: actions/userauthorization.php:211
4163 msgid "Reject"
4164 msgstr "Avslå"
4165
4166 #: actions/userauthorization.php:212
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Reject this subscription"
4169 msgstr "%s tingarar"
4170
4171 #: actions/userauthorization.php:225
4172 msgid "No authorization request!"
4173 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4174
4175 #: actions/userauthorization.php:247
4176 msgid "Subscription authorized"
4177 msgstr "Tinging autorisert"
4178
4179 #: actions/userauthorization.php:249
4180 #, fuzzy
4181 msgid ""
4182 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4183 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4184 "subscription. Your subscription token is:"
4185 msgstr ""
4186 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4187 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4188 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4189
4190 #: actions/userauthorization.php:259
4191 msgid "Subscription rejected"
4192 msgstr "Tinging avvist"
4193
4194 #: actions/userauthorization.php:261
4195 #, fuzzy
4196 msgid ""
4197 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4198 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4199 "subscription."
4200 msgstr ""
4201 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4202 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4203
4204 #: actions/userauthorization.php:296
4205 #, php-format
4206 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4207 msgstr ""
4208
4209 #: actions/userauthorization.php:301
4210 #, php-format
4211 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4212 msgstr ""
4213
4214 #: actions/userauthorization.php:307
4215 #, php-format
4216 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: actions/userauthorization.php:322
4220 #, php-format
4221 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4222 msgstr ""
4223
4224 #: actions/userauthorization.php:338
4225 #, php-format
4226 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4227 msgstr ""
4228
4229 #: actions/userauthorization.php:343
4230 #, fuzzy, php-format
4231 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4232 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4233
4234 #: actions/userauthorization.php:348
4235 #, fuzzy, php-format
4236 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4237 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4238
4239 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Profile design"
4242 msgstr "Profilinnstillingar"
4243
4244 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4245 msgid ""
4246 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4247 "palette of your choice."
4248 msgstr ""
4249
4250 #: actions/userdesignsettings.php:282
4251 msgid "Enjoy your hotdog!"
4252 msgstr ""
4253
4254 #: actions/usergroups.php:130
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Search for more groups"
4257 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4258
4259 #: actions/usergroups.php:153
4260 #, fuzzy, php-format
4261 msgid "%s is not a member of any group."
4262 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4263
4264 #: actions/usergroups.php:158
4265 #, php-format
4266 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4267 msgstr ""
4268
4269 #: actions/version.php:73
4270 #, fuzzy, php-format
4271 msgid "StatusNet %s"
4272 msgstr "Statistikk"
4273
4274 #: actions/version.php:153
4275 #, php-format
4276 msgid ""
4277 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4278 "Inc. and contributors."
4279 msgstr ""
4280
4281 #: actions/version.php:157
4282 #, fuzzy
4283 msgid "StatusNet"
4284 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4285
4286 #: actions/version.php:161
4287 msgid "Contributors"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: actions/version.php:168
4291 msgid ""
4292 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4293 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4294 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4295 "any later version. "
4296 msgstr ""
4297
4298 #: actions/version.php:174
4299 msgid ""
4300 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4301 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4302 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4303 "for more details. "
4304 msgstr ""
4305
4306 #: actions/version.php:180
4307 #, php-format
4308 msgid ""
4309 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4310 "along with this program.  If not, see %s."
4311 msgstr ""
4312
4313 #: actions/version.php:189
4314 msgid "Plugins"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Version"
4320 msgstr "Personleg"
4321
4322 #: actions/version.php:197
4323 msgid "Author(s)"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: classes/File.php:144
4327 #, php-format
4328 msgid ""
4329 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4330 "to upload a smaller version."
4331 msgstr ""
4332
4333 #: classes/File.php:154
4334 #, php-format
4335 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: classes/File.php:161
4339 #, php-format
4340 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4341 msgstr ""
4342
4343 #: classes/Group_member.php:41
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Group join failed."
4346 msgstr "Gruppe profil"
4347
4348 #: classes/Group_member.php:53
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Not part of group."
4351 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4352
4353 #: classes/Group_member.php:60
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Group leave failed."
4356 msgstr "Gruppe profil"
4357
4358 #: classes/Login_token.php:76
4359 #, fuzzy, php-format
4360 msgid "Could not create login token for %s"
4361 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4362
4363 #: classes/Message.php:45
4364 #, fuzzy
4365 msgid "You are banned from sending direct messages."
4366 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4367
4368 #: classes/Message.php:61
4369 msgid "Could not insert message."
4370 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4371
4372 #: classes/Message.php:71
4373 msgid "Could not update message with new URI."
4374 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4375
4376 #: classes/Notice.php:171
4377 #, php-format
4378 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4379 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4380
4381 #: classes/Notice.php:225
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Problem saving notice. Too long."
4384 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4385
4386 #: classes/Notice.php:229
4387 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4388 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4389
4390 #: classes/Notice.php:234
4391 msgid ""
4392 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4393 msgstr ""
4394 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4395
4396 #: classes/Notice.php:240
4397 #, fuzzy
4398 msgid ""
4399 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4400 "few minutes."
4401 msgstr ""
4402 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4403
4404 #: classes/Notice.php:246
4405 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4406 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4407
4408 #: classes/Notice.php:305 classes/Notice.php:330
4409 msgid "Problem saving notice."
4410 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4411
4412 #: classes/Notice.php:1052
4413 #, php-format
4414 msgid "DB error inserting reply: %s"
4415 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4416
4417 #: classes/Notice.php:1423
4418 #, fuzzy, php-format
4419 msgid "RT @%1$s %2$s"
4420 msgstr "%1$s (%2$s)"
4421
4422 #: classes/User.php:382
4423 #, fuzzy, php-format
4424 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4425 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4426
4427 #: classes/User_group.php:380
4428 msgid "Could not create group."
4429 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4430
4431 #: classes/User_group.php:409
4432 msgid "Could not set group membership."
4433 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4434
4435 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4436 msgid "Change your profile settings"
4437 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4438
4439 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4440 msgid "Upload an avatar"
4441 msgstr "Last opp ein avatar"
4442
4443 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4444 msgid "Change your password"
4445 msgstr "Endra passordet ditt"
4446
4447 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4448 msgid "Change email handling"
4449 msgstr "Endra eposthandtering"
4450
4451 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4452 #, fuzzy
4453 msgid "Design your profile"
4454 msgstr "Brukarprofil"
4455
4456 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4457 msgid "Other"
4458 msgstr "Anna"
4459
4460 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4461 msgid "Other options"
4462 msgstr "Andre val"
4463
4464 #: lib/action.php:144
4465 #, fuzzy, php-format
4466 msgid "%1$s - %2$s"
4467 msgstr "%1$s (%2$s)"
4468
4469 #: lib/action.php:159
4470 msgid "Untitled page"
4471 msgstr "Ingen tittel"
4472
4473 #: lib/action.php:427
4474 msgid "Primary site navigation"
4475 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4476
4477 #: lib/action.php:433
4478 msgid "Home"
4479 msgstr "Heim"
4480
4481 #: lib/action.php:433
4482 msgid "Personal profile and friends timeline"
4483 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4484
4485 #: lib/action.php:435
4486 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4487 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4488
4489 #: lib/action.php:438
4490 msgid "Connect"
4491 msgstr "Kopla til"
4492
4493 #: lib/action.php:438
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Connect to services"
4496 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4497
4498 #: lib/action.php:442
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Change site configuration"
4501 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4502
4503 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4504 msgid "Invite"
4505 msgstr "Invitér"
4506
4507 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4508 #, php-format
4509 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4510 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4511
4512 #: lib/action.php:452
4513 msgid "Logout"
4514 msgstr "Logg ut"
4515
4516 #: lib/action.php:452
4517 msgid "Logout from the site"
4518 msgstr "Logg ut or sida"
4519
4520 #: lib/action.php:457
4521 msgid "Create an account"
4522 msgstr "Opprett ny konto"
4523
4524 #: lib/action.php:460
4525 msgid "Login to the site"
4526 msgstr "Logg inn or sida"
4527
4528 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4529 msgid "Help"
4530 msgstr "Hjelp"
4531
4532 #: lib/action.php:463
4533 msgid "Help me!"
4534 msgstr "Hjelp meg!"
4535
4536 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4537 msgid "Search"
4538 msgstr "Søk"
4539
4540 #: lib/action.php:466
4541 msgid "Search for people or text"
4542 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4543
4544 #: lib/action.php:487
4545 msgid "Site notice"
4546 msgstr "Statusmelding"
4547
4548 #: lib/action.php:553
4549 msgid "Local views"
4550 msgstr "Lokale syningar"
4551
4552 #: lib/action.php:619
4553 msgid "Page notice"
4554 msgstr "Sidenotis"
4555
4556 #: lib/action.php:721
4557 msgid "Secondary site navigation"
4558 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4559
4560 #: lib/action.php:728
4561 msgid "About"
4562 msgstr "Om"
4563
4564 #: lib/action.php:730
4565 msgid "FAQ"
4566 msgstr "OSS"
4567
4568 #: lib/action.php:734
4569 msgid "TOS"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: lib/action.php:737
4573 msgid "Privacy"
4574 msgstr "Personvern"
4575
4576 #: lib/action.php:739
4577 msgid "Source"
4578 msgstr "Kjeldekode"
4579
4580 #: lib/action.php:743
4581 msgid "Contact"
4582 msgstr "Kontakt"
4583
4584 #: lib/action.php:745
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Badge"
4587 msgstr "Dult"
4588
4589 #: lib/action.php:773
4590 msgid "StatusNet software license"
4591 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4592
4593 #: lib/action.php:776
4594 #, php-format
4595 msgid ""
4596 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4597 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4598 msgstr ""
4599 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4600 "broughtbyurl%%). "
4601
4602 #: lib/action.php:778
4603 #, php-format
4604 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4605 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4606
4607 #: lib/action.php:780
4608 #, php-format
4609 msgid ""
4610 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4611 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4612 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4613 msgstr ""
4614 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4615 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4616 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4617
4618 #: lib/action.php:794
4619 #, fuzzy
4620 msgid "Site content license"
4621 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4622
4623 #: lib/action.php:803
4624 msgid "All "
4625 msgstr "Alle"
4626
4627 #: lib/action.php:808
4628 msgid "license."
4629 msgstr "lisens."
4630
4631 #: lib/action.php:1102
4632 msgid "Pagination"
4633 msgstr "Paginering"
4634
4635 #: lib/action.php:1111
4636 msgid "After"
4637 msgstr "« Etter"
4638
4639 #: lib/action.php:1119
4640 msgid "Before"
4641 msgstr "Før »"
4642
4643 #: lib/adminpanelaction.php:96
4644 #, fuzzy
4645 msgid "You cannot make changes to this site."
4646 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4647
4648 #: lib/adminpanelaction.php:107
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4651 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4652
4653 #: lib/adminpanelaction.php:206
4654 #, fuzzy
4655 msgid "showForm() not implemented."
4656 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4657
4658 #: lib/adminpanelaction.php:235
4659 #, fuzzy
4660 msgid "saveSettings() not implemented."
4661 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4662
4663 #: lib/adminpanelaction.php:258
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Unable to delete design setting."
4666 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4667
4668 #: lib/adminpanelaction.php:312
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Basic site configuration"
4671 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4672
4673 #: lib/adminpanelaction.php:317
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Design configuration"
4676 msgstr "SMS bekreftelse"
4677
4678 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Paths configuration"
4681 msgstr "SMS bekreftelse"
4682
4683 #: lib/applicationeditform.php:186
4684 msgid "Icon for this application"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: lib/applicationeditform.php:206
4688 #, fuzzy, php-format
4689 msgid "Describe your application in %d characters"
4690 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4691
4692 #: lib/applicationeditform.php:209
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Describe your application"
4695 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4696
4697 #: lib/applicationeditform.php:218
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Source URL"
4700 msgstr "Kjeldekode"
4701
4702 #: lib/applicationeditform.php:220
4703 #, fuzzy
4704 msgid "URL of the homepage of this application"
4705 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4706
4707 #: lib/applicationeditform.php:226
4708 msgid "Organization responsible for this application"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: lib/applicationeditform.php:232
4712 #, fuzzy
4713 msgid "URL for the homepage of the organization"
4714 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4715
4716 #: lib/applicationeditform.php:238
4717 msgid "URL to redirect to after authentication"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: lib/applicationeditform.php:260
4721 msgid "Browser"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: lib/applicationeditform.php:276
4725 msgid "Desktop"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: lib/applicationeditform.php:277
4729 msgid "Type of application, browser or desktop"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: lib/applicationeditform.php:299
4733 msgid "Read-only"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: lib/applicationeditform.php:317
4737 msgid "Read-write"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/applicationeditform.php:318
4741 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/applicationlist.php:154
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Revoke"
4747 msgstr "Fjern"
4748
4749 #: lib/attachmentlist.php:87
4750 msgid "Attachments"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/attachmentlist.php:265
4754 msgid "Author"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: lib/attachmentlist.php:278
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Provider"
4760 msgstr "Profil"
4761
4762 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4763 msgid "Notices where this attachment appears"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4767 msgid "Tags for this attachment"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/authenticationplugin.php:214 lib/authenticationplugin.php:219
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Password changing failed"
4773 msgstr "Endra passord"
4774
4775 #: lib/authenticationplugin.php:229
4776 #, fuzzy
4777 msgid "Password changing is not allowed"
4778 msgstr "Endra passord"
4779
4780 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4781 msgid "Command results"
4782 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4783
4784 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
4785 msgid "Command complete"
4786 msgstr "Kommandoen utførd"
4787
4788 #: lib/channel.php:221
4789 msgid "Command failed"
4790 msgstr "Kommandoen feila"
4791
4792 #: lib/command.php:44
4793 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4794 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4795
4796 #: lib/command.php:88
4797 #, fuzzy, php-format
4798 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4799 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4800
4801 #: lib/command.php:92
4802 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/command.php:99
4806 #, fuzzy, php-format
4807 msgid "Nudge sent to %s"
4808 msgstr "Dytta!"
4809
4810 #: lib/command.php:126
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "Subscriptions: %1$s\n"
4814 "Subscribers: %2$s\n"
4815 "Notices: %3$s"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Notice with that id does not exist"
4821 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
4822
4823 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
4824 #: lib/command.php:523
4825 msgid "User has no last notice"
4826 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4827
4828 #: lib/command.php:190
4829 msgid "Notice marked as fave."
4830 msgstr "Notis markert som favoritt."
4831
4832 #: lib/command.php:217
4833 msgid "You are already a member of that group"
4834 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
4835
4836 #: lib/command.php:231
4837 #, php-format
4838 msgid "Could not join user %s to group %s"
4839 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
4840
4841 #: lib/command.php:236
4842 #, php-format
4843 msgid "%s joined group %s"
4844 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
4845
4846 #: lib/command.php:275
4847 #, php-format
4848 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4849 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
4850
4851 #: lib/command.php:280
4852 #, php-format
4853 msgid "%s left group %s"
4854 msgstr "%s forlot %s gruppa"
4855
4856 #: lib/command.php:309
4857 #, php-format
4858 msgid "Fullname: %s"
4859 msgstr "Fullt namn: %s"
4860
4861 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:254
4862 #, php-format
4863 msgid "Location: %s"
4864 msgstr "Stad: %s"
4865
4866 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:256
4867 #, php-format
4868 msgid "Homepage: %s"
4869 msgstr "Heimeside: %s"
4870
4871 #: lib/command.php:318
4872 #, php-format
4873 msgid "About: %s"
4874 msgstr "Om: %s"
4875
4876 #: lib/command.php:349
4877 #, fuzzy, php-format
4878 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4879 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4880
4881 #: lib/command.php:367
4882 #, php-format
4883 msgid "Direct message to %s sent"
4884 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
4885
4886 #: lib/command.php:369
4887 msgid "Error sending direct message."
4888 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4889
4890 #: lib/command.php:413
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Cannot repeat your own notice"
4893 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4894
4895 #: lib/command.php:418
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Already repeated that notice"
4898 msgstr "Slett denne notisen"
4899
4900 #: lib/command.php:426
4901 #, fuzzy, php-format
4902 msgid "Notice from %s repeated"
4903 msgstr "Melding lagra"
4904
4905 #: lib/command.php:428
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Error repeating notice."
4908 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4909
4910 #: lib/command.php:482
4911 #, fuzzy, php-format
4912 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4913 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4914
4915 #: lib/command.php:491
4916 #, fuzzy, php-format
4917 msgid "Reply to %s sent"
4918 msgstr "Svar på denne notisen"
4919
4920 #: lib/command.php:493
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Error saving notice."
4923 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4924
4925 #: lib/command.php:547
4926 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4927 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4928
4929 #: lib/command.php:554
4930 #, php-format
4931 msgid "Subscribed to %s"
4932 msgstr "Tingar %s"
4933
4934 #: lib/command.php:575
4935 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4936 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4937
4938 #: lib/command.php:582
4939 #, php-format
4940 msgid "Unsubscribed from %s"
4941 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4942
4943 #: lib/command.php:600 lib/command.php:623
4944 msgid "Command not yet implemented."
4945 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4946
4947 #: lib/command.php:603
4948 msgid "Notification off."
4949 msgstr "Notifikasjon av."
4950
4951 #: lib/command.php:605
4952 msgid "Can't turn off notification."
4953 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4954
4955 #: lib/command.php:626
4956 msgid "Notification on."
4957 msgstr "Notifikasjon på."
4958
4959 #: lib/command.php:628
4960 msgid "Can't turn on notification."
4961 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4962
4963 #: lib/command.php:641
4964 msgid "Login command is disabled"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: lib/command.php:652
4968 #, php-format
4969 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: lib/command.php:668
4973 #, fuzzy
4974 msgid "You are not subscribed to anyone."
4975 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4976
4977 #: lib/command.php:670
4978 msgid "You are subscribed to this person:"
4979 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4980 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4981 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4982
4983 #: lib/command.php:690
4984 #, fuzzy
4985 msgid "No one is subscribed to you."
4986 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4987
4988 #: lib/command.php:692
4989 msgid "This person is subscribed to you:"
4990 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4991 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4992 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4993
4994 #: lib/command.php:712
4995 #, fuzzy
4996 msgid "You are not a member of any groups."
4997 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4998
4999 #: lib/command.php:714
5000 msgid "You are a member of this group:"
5001 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5002 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5003 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5004
5005 #: lib/command.php:728
5006 msgid ""
5007 "Commands:\n"
5008 "on - turn on notifications\n"
5009 "off - turn off notifications\n"
5010 "help - show this help\n"
5011 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5012 "groups - lists the groups you have joined\n"
5013 "subscriptions - list the people you follow\n"
5014 "subscribers - list the people that follow you\n"
5015 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5016 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5017 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5018 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5019 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5020 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5021 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5022 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5023 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5024 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5025 "join <group> - join group\n"
5026 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5027 "drop <group> - leave group\n"
5028 "stats - get your stats\n"
5029 "stop - same as 'off'\n"
5030 "quit - same as 'off'\n"
5031 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5032 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5033 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5034 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5035 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5036 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5037 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5038 "track <word> - not yet implemented.\n"
5039 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5040 "track off - not yet implemented.\n"
5041 "untrack all - not yet implemented.\n"
5042 "tracks - not yet implemented.\n"
5043 "tracking - not yet implemented.\n"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/common.php:131
5047 #, fuzzy
5048 msgid "No configuration file found. "
5049 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5050
5051 #: lib/common.php:132
5052 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5053 msgstr ""
5054
5055 #: lib/common.php:134
5056 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: lib/common.php:135
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Go to the installer."
5062 msgstr "Logg inn or sida"
5063
5064 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5065 msgid "IM"
5066 msgstr "Ljonmelding"
5067
5068 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5069 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5070 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5071
5072 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5073 msgid "Updates by SMS"
5074 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5075
5076 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Connections"
5079 msgstr "Kopla til"
5080
5081 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5082 msgid "Authorized connected applications"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: lib/dberroraction.php:60
5086 msgid "Database error"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/designsettings.php:105
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Upload file"
5092 msgstr "Last opp"
5093
5094 #: lib/designsettings.php:109
5095 #, fuzzy
5096 msgid ""
5097 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5098 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5099
5100 #: lib/designsettings.php:418
5101 msgid "Design defaults restored."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5105 msgid "Disfavor this notice"
5106 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5107
5108 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5109 msgid "Favor this notice"
5110 msgstr "Favoriser denne notisen"
5111
5112 #: lib/favorform.php:140
5113 msgid "Favor"
5114 msgstr "Tjeneste"
5115
5116 #: lib/feed.php:85
5117 msgid "RSS 1.0"
5118 msgstr ""
5119
5120 #: lib/feed.php:87
5121 msgid "RSS 2.0"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: lib/feed.php:89
5125 msgid "Atom"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: lib/feed.php:91
5129 msgid "FOAF"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: lib/feedlist.php:64
5133 msgid "Export data"
5134 msgstr "Eksporter data"
5135
5136 #: lib/galleryaction.php:121
5137 msgid "Filter tags"
5138 msgstr "Filtrer emneord"
5139
5140 #: lib/galleryaction.php:131
5141 msgid "All"
5142 msgstr "Alle"
5143
5144 #: lib/galleryaction.php:139
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Select tag to filter"
5147 msgstr "Velg ein tilbydar"
5148
5149 #: lib/galleryaction.php:140
5150 msgid "Tag"
5151 msgstr "Merkelapp"
5152
5153 #: lib/galleryaction.php:141
5154 msgid "Choose a tag to narrow list"
5155 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5156
5157 #: lib/galleryaction.php:143
5158 msgid "Go"
5159 msgstr "Gå"
5160
5161 #: lib/groupeditform.php:163
5162 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5163 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5164
5165 #: lib/groupeditform.php:168
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Describe the group or topic"
5168 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5169
5170 #: lib/groupeditform.php:170
5171 #, fuzzy, php-format
5172 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5173 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5174
5175 #: lib/groupeditform.php:179
5176 msgid ""
5177 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5178 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5179
5180 #: lib/groupeditform.php:187
5181 #, php-format
5182 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5183 msgstr ""
5184
5185 #: lib/groupnav.php:85
5186 msgid "Group"
5187 msgstr "Gruppe"
5188
5189 #: lib/groupnav.php:101
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Blocked"
5192 msgstr "Blokkér"
5193
5194 #: lib/groupnav.php:102
5195 #, fuzzy, php-format
5196 msgid "%s blocked users"
5197 msgstr "Blokker brukaren"
5198
5199 #: lib/groupnav.php:108
5200 #, php-format
5201 msgid "Edit %s group properties"
5202 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5203
5204 #: lib/groupnav.php:113
5205 msgid "Logo"
5206 msgstr "Logo"
5207
5208 #: lib/groupnav.php:114
5209 #, php-format
5210 msgid "Add or edit %s logo"
5211 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5212
5213 #: lib/groupnav.php:120
5214 #, fuzzy, php-format
5215 msgid "Add or edit %s design"
5216 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5217
5218 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5219 msgid "Groups with most members"
5220 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5221
5222 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5223 msgid "Groups with most posts"
5224 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5225
5226 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5227 #, php-format
5228 msgid "Tags in %s group's notices"
5229 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5230
5231 #: lib/htmloutputter.php:103
5232 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5233 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5234
5235 #: lib/imagefile.php:75
5236 #, fuzzy, php-format
5237 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5238 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5239
5240 #: lib/imagefile.php:80
5241 msgid "Partial upload."
5242 msgstr "Hallvegs opplasta."
5243
5244 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5245 msgid "System error uploading file."
5246 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5247
5248 #: lib/imagefile.php:96
5249 msgid "Not an image or corrupt file."
5250 msgstr "Korrupt bilete."
5251
5252 #: lib/imagefile.php:105
5253 msgid "Unsupported image file format."
5254 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5255
5256 #: lib/imagefile.php:118
5257 msgid "Lost our file."
5258 msgstr "Mista fila vår."
5259
5260 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
5261 msgid "Unknown file type"
5262 msgstr "Ukjend fil type"
5263
5264 #: lib/imagefile.php:217
5265 msgid "MB"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/imagefile.php:219
5269 msgid "kB"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/jabber.php:202
5273 #, php-format
5274 msgid "[%s]"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: lib/jabber.php:385
5278 #, php-format
5279 msgid "Unknown inbox source %d."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/joinform.php:114
5283 msgid "Join"
5284 msgstr "Bli med"
5285
5286 #: lib/leaveform.php:114
5287 msgid "Leave"
5288 msgstr "Forlat"
5289
5290 #: lib/logingroupnav.php:80
5291 msgid "Login with a username and password"
5292 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5293
5294 #: lib/logingroupnav.php:86
5295 msgid "Sign up for a new account"
5296 msgstr "Opprett ny konto"
5297
5298 #: lib/mail.php:172
5299 msgid "Email address confirmation"
5300 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5301
5302 #: lib/mail.php:174
5303 #, php-format
5304 msgid ""
5305 "Hey, %s.\n"
5306 "\n"
5307 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5308 "\n"
5309 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5310 "\n"
5311 "\t%s\n"
5312 "\n"
5313 "If not, just ignore this message.\n"
5314 "\n"
5315 "Thanks for your time, \n"
5316 "%s\n"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/mail.php:236
5320 #, php-format
5321 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5322 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5323
5324 #: lib/mail.php:241
5325 #, fuzzy, php-format
5326 msgid ""
5327 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5328 "\n"
5329 "\t%3$s\n"
5330 "\n"
5331 "%4$s%5$s%6$s\n"
5332 "Faithfully yours,\n"
5333 "%7$s.\n"
5334 "\n"
5335 "----\n"
5336 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5337 msgstr ""
5338 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5339 "\n"
5340 "\t%3$s\n"
5341 "\n"
5342 "Beste helsing,\n"
5343 "%4$s.\n"
5344
5345 #: lib/mail.php:258
5346 #, fuzzy, php-format
5347 msgid "Bio: %s"
5348 msgstr ""
5349 "Bio: %s\n"
5350 "\n"
5351
5352 #: lib/mail.php:286
5353 #, php-format
5354 msgid "New email address for posting to %s"
5355 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5356
5357 #: lib/mail.php:289
5358 #, php-format
5359 msgid ""
5360 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5361 "\n"
5362 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5363 "\n"
5364 "More email instructions at %3$s.\n"
5365 "\n"
5366 "Faithfully yours,\n"
5367 "%4$s"
5368 msgstr ""
5369 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5370 "\n"
5371 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5372 "\n"
5373 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5374 "\n"
5375 "Helsing frå %4$s"
5376
5377 #: lib/mail.php:413
5378 #, php-format
5379 msgid "%s status"
5380 msgstr "%s status"
5381
5382 #: lib/mail.php:439
5383 msgid "SMS confirmation"
5384 msgstr "SMS bekreftelse"
5385
5386 #: lib/mail.php:463
5387 #, php-format
5388 msgid "You've been nudged by %s"
5389 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5390
5391 #: lib/mail.php:467
5392 #, php-format
5393 msgid ""
5394 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5395 "to post some news.\n"
5396 "\n"
5397 "So let's hear from you :)\n"
5398 "\n"
5399 "%3$s\n"
5400 "\n"
5401 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5402 "\n"
5403 "With kind regards,\n"
5404 "%4$s\n"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: lib/mail.php:510
5408 #, php-format
5409 msgid "New private message from %s"
5410 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5411
5412 #: lib/mail.php:514
5413 #, php-format
5414 msgid ""
5415 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5416 "\n"
5417 "------------------------------------------------------\n"
5418 "%3$s\n"
5419 "------------------------------------------------------\n"
5420 "\n"
5421 "You can reply to their message here:\n"
5422 "\n"
5423 "%4$s\n"
5424 "\n"
5425 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5426 "\n"
5427 "With kind regards,\n"
5428 "%5$s\n"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/mail.php:559
5432 #, fuzzy, php-format
5433 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5434 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5435
5436 #: lib/mail.php:561
5437 #, php-format
5438 msgid ""
5439 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5440 "\n"
5441 "The URL of your notice is:\n"
5442 "\n"
5443 "%3$s\n"
5444 "\n"
5445 "The text of your notice is:\n"
5446 "\n"
5447 "%4$s\n"
5448 "\n"
5449 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5450 "\n"
5451 "%5$s\n"
5452 "\n"
5453 "Faithfully yours,\n"
5454 "%6$s\n"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/mail.php:624
5458 #, php-format
5459 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/mail.php:626
5463 #, php-format
5464 msgid ""
5465 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5466 "\n"
5467 "The notice is here:\n"
5468 "\n"
5469 "\t%3$s\n"
5470 "\n"
5471 "It reads:\n"
5472 "\n"
5473 "\t%4$s\n"
5474 "\n"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/mailbox.php:89
5478 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5479 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5480
5481 #: lib/mailbox.php:139
5482 msgid ""
5483 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5484 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5488 #, fuzzy
5489 msgid "from"
5490 msgstr " frå "
5491
5492 #: lib/mailhandler.php:37
5493 msgid "Could not parse message."
5494 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5495
5496 #: lib/mailhandler.php:42
5497 msgid "Not a registered user."
5498 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5499
5500 #: lib/mailhandler.php:46
5501 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5502 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5503
5504 #: lib/mailhandler.php:50
5505 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5506 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5507
5508 #: lib/mailhandler.php:228
5509 #, fuzzy, php-format
5510 msgid "Unsupported message type: %s"
5511 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5512
5513 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5514 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/mediafile.php:142
5518 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: lib/mediafile.php:147
5522 msgid ""
5523 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5524 "the HTML form."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: lib/mediafile.php:152
5528 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: lib/mediafile.php:159
5532 msgid "Missing a temporary folder."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: lib/mediafile.php:162
5536 msgid "Failed to write file to disk."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: lib/mediafile.php:165
5540 msgid "File upload stopped by extension."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5544 msgid "File exceeds user's quota."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5548 msgid "File could not be moved to destination directory."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Could not determine file's MIME type."
5554 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5555
5556 #: lib/mediafile.php:270
5557 #, php-format
5558 msgid " Try using another %s format."
5559 msgstr ""
5560
5561 #: lib/mediafile.php:275
5562 #, php-format
5563 msgid "%s is not a supported file type on this server."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: lib/messageform.php:120
5567 msgid "Send a direct notice"
5568 msgstr "Send ei direkte melding"
5569
5570 #: lib/messageform.php:146
5571 msgid "To"
5572 msgstr "Til"
5573
5574 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5575 msgid "Available characters"
5576 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5577
5578 #: lib/noticeform.php:160
5579 msgid "Send a notice"
5580 msgstr "Send ei melding"
5581
5582 #: lib/noticeform.php:173
5583 #, php-format
5584 msgid "What's up, %s?"
5585 msgstr "Kva skjer, %s?"
5586
5587 #: lib/noticeform.php:192
5588 msgid "Attach"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/noticeform.php:196
5592 msgid "Attach a file"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/noticeform.php:212
5596 #, fuzzy
5597 msgid "Share my location"
5598 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5599
5600 #: lib/noticeform.php:215
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Do not share my location"
5603 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5604
5605 #: lib/noticeform.php:216
5606 msgid ""
5607 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
5608 "try again later"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: lib/noticelist.php:428
5612 #, php-format
5613 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/noticelist.php:429
5617 #, fuzzy
5618 msgid "N"
5619 msgstr "Nei"
5620
5621 #: lib/noticelist.php:429
5622 msgid "S"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: lib/noticelist.php:430
5626 msgid "E"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/noticelist.php:430
5630 msgid "W"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/noticelist.php:436
5634 msgid "at"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/noticelist.php:531
5638 #, fuzzy
5639 msgid "in context"
5640 msgstr "Ingen innhald."
5641
5642 #: lib/noticelist.php:556
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Repeated by"
5645 msgstr "Lag"
5646
5647 #: lib/noticelist.php:585
5648 msgid "Reply to this notice"
5649 msgstr "Svar på denne notisen"
5650
5651 #: lib/noticelist.php:586
5652 msgid "Reply"
5653 msgstr "Svar"
5654
5655 #: lib/noticelist.php:628
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Notice repeated"
5658 msgstr "Melding lagra"
5659
5660 #: lib/nudgeform.php:116
5661 msgid "Nudge this user"
5662 msgstr "Dult denne brukaren"
5663
5664 #: lib/nudgeform.php:128
5665 msgid "Nudge"
5666 msgstr "Dult"
5667
5668 #: lib/nudgeform.php:128
5669 msgid "Send a nudge to this user"
5670 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5671
5672 #: lib/oauthstore.php:283
5673 msgid "Error inserting new profile"
5674 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5675
5676 #: lib/oauthstore.php:291
5677 msgid "Error inserting avatar"
5678 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5679
5680 #: lib/oauthstore.php:311
5681 msgid "Error inserting remote profile"
5682 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5683
5684 #: lib/oauthstore.php:345
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Duplicate notice"
5687 msgstr "Slett notis"
5688
5689 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5690 #, fuzzy
5691 msgid "You have been banned from subscribing."
5692 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5693
5694 #: lib/oauthstore.php:491
5695 msgid "Couldn't insert new subscription."
5696 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5697
5698 #: lib/personalgroupnav.php:99
5699 msgid "Personal"
5700 msgstr "Personleg"
5701
5702 #: lib/personalgroupnav.php:104
5703 msgid "Replies"
5704 msgstr "Svar"
5705
5706 #: lib/personalgroupnav.php:114
5707 msgid "Favorites"
5708 msgstr "Favorittar"
5709
5710 #: lib/personalgroupnav.php:124
5711 msgid "Inbox"
5712 msgstr "Innboks"
5713
5714 #: lib/personalgroupnav.php:125
5715 msgid "Your incoming messages"
5716 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5717
5718 #: lib/personalgroupnav.php:129
5719 msgid "Outbox"
5720 msgstr "Utboks"
5721
5722 #: lib/personalgroupnav.php:130
5723 msgid "Your sent messages"
5724 msgstr "Dine sende meldingar"
5725
5726 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5727 #, php-format
5728 msgid "Tags in %s's notices"
5729 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5730
5731 #: lib/plugin.php:114
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Unknown"
5734 msgstr "Uventa handling."
5735
5736 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5737 msgid "Subscriptions"
5738 msgstr "Tingingar"
5739
5740 #: lib/profileaction.php:126
5741 msgid "All subscriptions"
5742 msgstr "Alle tingingar"
5743
5744 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5745 msgid "Subscribers"
5746 msgstr "Tingarar"
5747
5748 #: lib/profileaction.php:157
5749 msgid "All subscribers"
5750 msgstr "Tingarar"
5751
5752 #: lib/profileaction.php:178
5753 #, fuzzy
5754 msgid "User ID"
5755 msgstr "Brukar"
5756
5757 #: lib/profileaction.php:183
5758 msgid "Member since"
5759 msgstr "Medlem sidan"
5760
5761 #: lib/profileaction.php:245
5762 msgid "All groups"
5763 msgstr "Alle gruppar"
5764
5765 #: lib/profileformaction.php:123
5766 #, fuzzy
5767 msgid "No return-to arguments."
5768 msgstr "Manglar argumentet ID."
5769
5770 #: lib/profileformaction.php:137
5771 msgid "Unimplemented method."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/publicgroupnav.php:78
5775 msgid "Public"
5776 msgstr "Offentleg"
5777
5778 #: lib/publicgroupnav.php:82
5779 msgid "User groups"
5780 msgstr "Brukar grupper"
5781
5782 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5783 msgid "Recent tags"
5784 msgstr "Nylege emneord"
5785
5786 #: lib/publicgroupnav.php:88
5787 msgid "Featured"
5788 msgstr "Framheva"
5789
5790 #: lib/publicgroupnav.php:92
5791 msgid "Popular"
5792 msgstr "Populære"
5793
5794 #: lib/repeatform.php:107
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Repeat this notice?"
5797 msgstr "Svar på denne notisen"
5798
5799 #: lib/repeatform.php:132
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Repeat this notice"
5802 msgstr "Svar på denne notisen"
5803
5804 #: lib/sandboxform.php:67
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Sandbox"
5807 msgstr "Innboks"
5808
5809 #: lib/sandboxform.php:78
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Sandbox this user"
5812 msgstr "Lås opp brukaren"
5813
5814 #: lib/searchaction.php:120
5815 #, fuzzy
5816 msgid "Search site"
5817 msgstr "Søk"
5818
5819 #: lib/searchaction.php:126
5820 msgid "Keyword(s)"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/searchaction.php:162
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Search help"
5826 msgstr "Søk"
5827
5828 #: lib/searchgroupnav.php:80
5829 msgid "People"
5830 msgstr "Folk"
5831
5832 #: lib/searchgroupnav.php:81
5833 msgid "Find people on this site"
5834 msgstr "Finn folk på denne sida"
5835
5836 #: lib/searchgroupnav.php:83
5837 msgid "Find content of notices"
5838 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5839
5840 #: lib/searchgroupnav.php:85
5841 msgid "Find groups on this site"
5842 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5843
5844 #: lib/section.php:89
5845 msgid "Untitled section"
5846 msgstr "Seksjon utan tittel"
5847
5848 #: lib/section.php:106
5849 msgid "More..."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/silenceform.php:67
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Silence"
5855 msgstr "Statusmelding"
5856
5857 #: lib/silenceform.php:78
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Silence this user"
5860 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5861
5862 #: lib/subgroupnav.php:83
5863 #, php-format
5864 msgid "People %s subscribes to"
5865 msgstr "Mennesker %s tingar"
5866
5867 #: lib/subgroupnav.php:91
5868 #, php-format
5869 msgid "People subscribed to %s"
5870 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5871
5872 #: lib/subgroupnav.php:99
5873 #, php-format
5874 msgid "Groups %s is a member of"
5875 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5876
5877 #: lib/subs.php:52
5878 msgid "Already subscribed!"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: lib/subs.php:56
5882 msgid "User has blocked you."
5883 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5884
5885 #: lib/subs.php:63
5886 msgid "Could not subscribe."
5887 msgstr "Kan ikkje tinga."
5888
5889 #: lib/subs.php:82
5890 msgid "Could not subscribe other to you."
5891 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5892
5893 #: lib/subs.php:137
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Not subscribed!"
5896 msgstr "Ikkje tinga."
5897
5898 #: lib/subs.php:142
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5901 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5902
5903 #: lib/subs.php:158
5904 msgid "Couldn't delete subscription."
5905 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5906
5907 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5908 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5909 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5910 msgstr ""
5911
5912 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5913 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5914 msgid "People Tagcloud as tagged"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/tagcloudsection.php:56
5918 msgid "None"
5919 msgstr "Ingen"
5920
5921 #: lib/topposterssection.php:74
5922 msgid "Top posters"
5923 msgstr "Med flest meldingar"
5924
5925 #: lib/unsandboxform.php:69
5926 msgid "Unsandbox"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: lib/unsandboxform.php:80
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Unsandbox this user"
5932 msgstr "Lås opp brukaren"
5933
5934 #: lib/unsilenceform.php:67
5935 msgid "Unsilence"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/unsilenceform.php:78
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Unsilence this user"
5941 msgstr "Lås opp brukaren"
5942
5943 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5944 msgid "Unsubscribe from this user"
5945 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5946
5947 #: lib/unsubscribeform.php:137
5948 msgid "Unsubscribe"
5949 msgstr "Fjern tinging"
5950
5951 #: lib/userprofile.php:116
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Edit Avatar"
5954 msgstr "Brukarbilete"
5955
5956 #: lib/userprofile.php:236
5957 msgid "User actions"
5958 msgstr "Brukarverkty"
5959
5960 #: lib/userprofile.php:248
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Edit profile settings"
5963 msgstr "Profilinnstillingar"
5964
5965 #: lib/userprofile.php:249
5966 msgid "Edit"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: lib/userprofile.php:272
5970 msgid "Send a direct message to this user"
5971 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5972
5973 #: lib/userprofile.php:273
5974 msgid "Message"
5975 msgstr "Melding"
5976
5977 #: lib/userprofile.php:311
5978 msgid "Moderate"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: lib/util.php:875
5982 msgid "a few seconds ago"
5983 msgstr "eit par sekund sidan"
5984
5985 #: lib/util.php:877
5986 msgid "about a minute ago"
5987 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5988
5989 #: lib/util.php:879
5990 #, php-format
5991 msgid "about %d minutes ago"
5992 msgstr "~%d minutt sidan"
5993
5994 #: lib/util.php:881
5995 msgid "about an hour ago"
5996 msgstr "omtrent ein time sidan"
5997
5998 #: lib/util.php:883
5999 #, php-format
6000 msgid "about %d hours ago"
6001 msgstr "~%d timar sidan"
6002
6003 #: lib/util.php:885
6004 msgid "about a day ago"
6005 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6006
6007 #: lib/util.php:887
6008 #, php-format
6009 msgid "about %d days ago"
6010 msgstr "~%d dagar sidan"
6011
6012 #: lib/util.php:889
6013 msgid "about a month ago"
6014 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6015
6016 #: lib/util.php:891
6017 #, php-format
6018 msgid "about %d months ago"
6019 msgstr "~%d månadar sidan"
6020
6021 #: lib/util.php:893
6022 msgid "about a year ago"
6023 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6024
6025 #: lib/webcolor.php:82
6026 #, fuzzy, php-format
6027 msgid "%s is not a valid color!"
6028 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6029
6030 #: lib/webcolor.php:123
6031 #, php-format
6032 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: scripts/xmppdaemon.php:301
6036 #, fuzzy, php-format
6037 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6038 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"