]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:44+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
97 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
100 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
103 #, fuzzy
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Lagra"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
112 #, fuzzy
113 msgid "No such page."
114 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
115
116 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
118 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
119 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
120 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
121 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
125 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
126 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
143 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
152 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Brukaren finst ikkje."
162
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
165 #, php-format
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%s med vener"
168
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:103
176 #, php-format
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s med vener"
179
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
182 #, fuzzy, php-format
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Straum for vener av %s"
185
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
188 #, fuzzy, php-format
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Straum for vener av %s"
191
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
194 #, fuzzy, php-format
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Straum for vener av %s"
197
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
200 #, php-format
201 msgid ""
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
203 msgstr ""
204
205 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:146
208 #, php-format
209 msgid ""
210 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
211 "something yourself."
212 msgstr ""
213
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
221 msgstr ""
222
223 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
224 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
226 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
228 #, php-format
229 msgid ""
230 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
231 "post a notice to them."
232 msgstr ""
233
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
236 #, fuzzy
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "%s med vener"
239
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
244 #, php-format
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
247
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
288 #, fuzzy
289 msgid "API method not found."
290 msgstr "Fann ikkje API-metode."
291
292 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
298 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
299 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
300 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
302 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
303 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
304 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
305 msgid "This method requires a POST."
306 msgstr "Dette krev ein POST."
307
308 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
310 msgid ""
311 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
312 "none."
313 msgstr ""
314
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
317 #, fuzzy
318 msgid "Could not update user."
319 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
320
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
322 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
323 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
325 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
327 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
328 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
329 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
330 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
331 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
332 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
333 #: lib/profileaction.php:84
334 msgid "User has no profile."
335 msgstr "Brukaren har inga profil."
336
337 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
338 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
339 #, fuzzy
340 msgid "Could not save profile."
341 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
342
343 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
344 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
345 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
347 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
348 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
349 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
350 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
351 #: lib/designsettings.php:298
352 #, php-format
353 msgid ""
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
355 "current configuration."
356 msgid_plural ""
357 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
358 "current configuration."
359 msgstr[0] ""
360 msgstr[1] ""
361
362 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
363 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
364 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
370 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
371 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
372 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
373 #, fuzzy
374 msgid "Unable to save your design settings."
375 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
376
377 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
381 #, fuzzy
382 msgid "Could not update your design."
383 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
384
385 #: actions/apiatomservice.php:85
386 msgid "Main"
387 msgstr ""
388
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
393 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
394 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
395 #, php-format
396 msgid "%s timeline"
397 msgstr "%s tidsline"
398
399 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
400 #: actions/apiblockcreate.php:104
401 #, fuzzy
402 msgid "You cannot block yourself!"
403 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
404
405 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
406 #: actions/apiblockcreate.php:126
407 msgid "Block user failed."
408 msgstr "Blokkering av brukar feila."
409
410 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
411 #: actions/apiblockdestroy.php:113
412 msgid "Unblock user failed."
413 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
414
415 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:88
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Direct messages from %s"
419 msgstr "Direkte meldingar til %s"
420
421 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:93
423 #, php-format
424 msgid "All the direct messages sent from %s"
425 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
426
427 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:102
429 #, php-format
430 msgid "Direct messages to %s"
431 msgstr "Direkte meldingar til %s"
432
433 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
434 #: actions/apidirectmessage.php:107
435 #, php-format
436 msgid "All the direct messages sent to %s"
437 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
438
439 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
440 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
441 msgid "No message text!"
442 msgstr "Inga meldingstekst!"
443
444 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
445 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
446 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
447 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
448 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
449 #, fuzzy, php-format
450 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
451 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
452 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
453 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
454
455 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
457 msgid "Recipient user not found."
458 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
459
460 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
462 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
463 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
464
465 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
466 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
467 #, fuzzy
468 msgid ""
469 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
470 msgstr ""
471 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
472 "fredleg."
473
474 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
476 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
477 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
478 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
479 msgid "No status found with that ID."
480 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
481
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
483 #: actions/apifavoritecreate.php:120
484 #, fuzzy
485 msgid "This status is already a favorite."
486 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
487
488 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
491 msgid "Could not create favorite."
492 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
493
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
496 #, fuzzy
497 msgid "That status is not a favorite."
498 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
499
500 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
502 msgid "Could not delete favorite."
503 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
506 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
507 msgid "Could not follow user: profile not found."
508 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
509
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
511 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
512 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
513 #, php-format
514 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
515 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
518 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
519 msgid "Could not unfollow user: User not found."
520 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
524 #, fuzzy
525 msgid "You cannot unfollow yourself."
526 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
527
528 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
529 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
530 #, fuzzy
531 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
532 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
533
534 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
535 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
536 msgid "Could not determine source user."
537 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
538
539 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
540 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
541 msgid "Could not find target user."
542 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
543
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
548 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
549 #: actions/register.php:212
550 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
551 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
552
553 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
558 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
559 #: actions/register.php:215
560 msgid "Nickname already in use. Try another one."
561 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
562
563 #. TRANS: Client error in form for group creation.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
568 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
569 #: actions/register.php:217
570 msgid "Not a valid nickname."
571 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
572
573 #. TRANS: Client error in form for group creation.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
579 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
580 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
581 #: actions/register.php:224
582 msgid "Homepage is not a valid URL."
583 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
584
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
589 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
590 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
591 #: actions/register.php:227
592 #, fuzzy
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
605 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
606 #: actions/newgroup.php:152
607 #, fuzzy, php-format
608 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
609 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
610 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
611 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
612
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
618 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
619 #: actions/register.php:236
620 #, fuzzy
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
623
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
631 #: actions/newgroup.php:172
632 #, php-format
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
635 msgstr[0] ""
636 msgstr[1] ""
637
638 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
639 #. TRANS: %s is the invalid alias.
640 #: actions/apigroupcreate.php:280
641 #, fuzzy, php-format
642 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
643 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
644
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
646 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
650 #: actions/newgroup.php:189
651 #, fuzzy, php-format
652 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
653 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
654
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
659 #: actions/newgroup.php:196
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
661 msgstr ""
662
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
668 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
669 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
670 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
671 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
672 msgid "Group not found."
673 msgstr "Finst ikkje."
674
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
676 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
677 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
678 #, fuzzy
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
681
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
686 msgstr ""
687
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
693 #, php-format
694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
695 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
696
697 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
698 #: actions/apigroupleave.php:115
699 #, fuzzy
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
702
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
708 #: lib/command.php:398
709 #, php-format
710 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
711 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
712
713 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
714 #: actions/apigrouplist.php:94
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "%s's groups"
717 msgstr "%s grupper"
718
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
720 #: actions/apigrouplist.php:104
721 #, fuzzy, php-format
722 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
723 msgstr "Grupper %s er medlem av"
724
725 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
726 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
727 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
728 #, php-format
729 msgid "%s groups"
730 msgstr "%s grupper"
731
732 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #: actions/apigrouplistall.php:93
734 #, fuzzy, php-format
735 msgid "groups on %s"
736 msgstr "Gruppe handlingar"
737
738 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
739 #: actions/apimediaupload.php:101
740 #, fuzzy
741 msgid "Upload failed."
742 msgstr "Last opp fil"
743
744 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
745 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
746 #, fuzzy
747 msgid "Invalid request token or verifier."
748 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
749
750 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:107
752 msgid "No oauth_token parameter provided."
753 msgstr ""
754
755 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
757 #, fuzzy
758 msgid "Invalid request token."
759 msgstr "Ugyldig storleik."
760
761 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:121
763 #, fuzzy
764 msgid "Request token already authorized."
765 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
766
767 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
769 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
770 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
771 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
772 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
773 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
774 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
775 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
776 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
777 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
778 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
779 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
780 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
781 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
782 #: lib/designsettings.php:310
783 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
784 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
785
786 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:168
788 #, fuzzy
789 msgid "Invalid nickname / password!"
790 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
791
792 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:217
794 #, fuzzy
795 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
796 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
797
798 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
799 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
800 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
801 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
802 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
803 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
804 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
805 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
807 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
808 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
809 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
810 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
811 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
812 msgid "Unexpected form submission."
813 msgstr "Uventa skjemasending."
814
815 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:387
817 msgid "An application would like to connect to your account"
818 msgstr ""
819
820 #. TRANS: Fieldset legend.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:404
822 msgid "Allow or deny access"
823 msgstr ""
824
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:425
828 #, php-format
829 msgid ""
830 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
831 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
832 "parties you trust."
833 msgstr ""
834
835 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
836 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
837 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:433
839 #, php-format
840 msgid ""
841 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
842 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
843 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
844 msgstr ""
845
846 #. TRANS: Fieldset legend.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:455
848 #, fuzzy
849 msgctxt "LEGEND"
850 msgid "Account"
851 msgstr "Konto"
852
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
855 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
857 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
858 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
859 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
860 #: lib/userprofile.php:134
861 msgid "Nickname"
862 msgstr "Kallenamn"
863
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
867 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
868 msgid "Password"
869 msgstr "Passord"
870
871 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
872 #. TRANS: by an external application.
873 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
875 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
876 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
878 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
879 #: lib/applicationeditform.php:351
880 #, fuzzy
881 msgctxt "BUTTON"
882 msgid "Cancel"
883 msgstr "Avbryt"
884
885 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:485
887 #, fuzzy
888 msgctxt "BUTTON"
889 msgid "Allow"
890 msgstr "Alle"
891
892 #. TRANS: Form instructions.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:502
894 msgid "Authorize access to your account information."
895 msgstr ""
896
897 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:594
899 #, fuzzy
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "Ingen stadfestingskode."
902
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:598
906 #, php-format
907 msgid "The request token %s has been revoked."
908 msgstr ""
909
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:621
912 #, fuzzy
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
915
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:625
918 msgid ""
919 "Please return to the application and enter the following security code to "
920 "complete the process."
921 msgstr ""
922
923 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:632
926 #, fuzzy, php-format
927 msgid "You have successfully authorized %s"
928 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
929
930 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:639
933 #, php-format
934 msgid ""
935 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
936 "process."
937 msgstr ""
938
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
940 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
941 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
942 msgid "This method requires a POST or DELETE."
943 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
944
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
946 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
947 msgid "You may not delete another user's status."
948 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
949
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
952 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
954 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
955 msgid "No such notice."
956 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
957
958 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
959 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
960 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
961 #, fuzzy
962 msgid "Cannot repeat your own notice."
963 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
964
965 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
966 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
967 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
968 msgid "Already repeated that notice."
969 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
970
971 #: actions/apistatusesshow.php:117
972 #, fuzzy
973 msgid "HTTP method not supported."
974 msgstr "Fann ikkje API-metode."
975
976 #: actions/apistatusesshow.php:141
977 #, fuzzy, php-format
978 msgid "Unsupported format: %s"
979 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
980
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
982 #: actions/apistatusesshow.php:152
983 #, fuzzy
984 msgid "Status deleted."
985 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
986
987 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
988 #: actions/apistatusesshow.php:159
989 msgid "No status with that ID found."
990 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
991
992 #: actions/apistatusesshow.php:227
993 msgid "Can only delete using the Atom format."
994 msgstr ""
995
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
997 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
998 msgid "Can't delete this notice."
999 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1000
1001 #: actions/apistatusesshow.php:247
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Deleted notice %d"
1004 msgstr "Slett notis"
1005
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1008 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1009 msgstr ""
1010
1011 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1012 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1013 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1014 #: lib/mailhandler.php:60
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1017 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1018 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1019 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1020
1021 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1022 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Parent notice not found."
1025 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1026
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1029 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1030 #, php-format
1031 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1032 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1033 msgstr[0] ""
1034 msgstr[1] ""
1035
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1038 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Unsupported format."
1041 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1042
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1046 #, php-format
1047 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1048 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1049
1050 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1052 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1053 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1056 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1057
1058 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1059 #. TRANS: %s is the error.
1060 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1063 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1064
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #: actions/apitimelinementions.php:115
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1070 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1071
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1074 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1075 #: actions/apitimelinementions.php:131
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1079
1080 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1082 #, php-format
1083 msgid "%s public timeline"
1084 msgstr "%s offentleg tidsline"
1085
1086 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1088 #, php-format
1089 msgid "%s updates from everyone!"
1090 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1091
1092 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1093 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Unimplemented."
1096 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1097
1098 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1099 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Repeated to %s"
1102 msgstr "Svar til %s"
1103
1104 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1105 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1106 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Repeats of %s"
1109 msgstr "Svar til %s"
1110
1111 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1112 #. TRANS: %s is the tag.
1113 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1114 #, php-format
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1116 msgstr "Notisar merka med %s"
1117
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1123 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1124
1125 #: actions/apitimelineuser.php:300
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1129
1130 #: actions/apitimelineuser.php:306
1131 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: actions/apitimelineuser.php:316
1135 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: actions/apitimelineuser.php:325
1139 msgid "Can only handle post activities."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: actions/apitimelineuser.php:334
1143 #, php-format
1144 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1145 msgstr ""
1146
1147 #: actions/apitimelineuser.php:392
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1151
1152 #: actions/apitimelineuser.php:423
1153 #, php-format
1154 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1155 msgstr ""
1156
1157 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1158 #: actions/apitrends.php:85
1159 msgid "API method under construction."
1160 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1161
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1163 #: actions/apiusershow.php:94
1164 msgid "User not found."
1165 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1166
1167 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1168 #: actions/attachment.php:73
1169 msgid "No such attachment."
1170 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1171
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1175 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1176 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1177 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1178 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1179 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1180 msgid "No nickname."
1181 msgstr "Ingen kallenamn."
1182
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1184 #: actions/avatarbynickname.php:66
1185 msgid "No size."
1186 msgstr "Ingen storleik."
1187
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1189 #: actions/avatarbynickname.php:72
1190 msgid "Invalid size."
1191 msgstr "Ugyldig storleik."
1192
1193 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1194 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1195 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1196 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1197 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1198 msgid "Avatar"
1199 msgstr "Brukarbilete"
1200
1201 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1202 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1203 #: actions/avatarsettings.php:78
1204 #, php-format
1205 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1206 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1207
1208 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1209 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1210 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1211 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1212 msgid "User without matching profile."
1213 msgstr "Brukaren har inga profil."
1214
1215 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1216 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1217 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1218 #: actions/grouplogo.php:254
1219 msgid "Avatar settings"
1220 msgstr "Avatar-innstillingar"
1221
1222 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1223 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1224 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1225 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1226 msgid "Original"
1227 msgstr "Original"
1228
1229 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1230 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1231 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1232 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1233 msgid "Preview"
1234 msgstr "Forhandsvis"
1235
1236 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1237 #: actions/avatarsettings.php:155
1238 #, fuzzy
1239 msgctxt "BUTTON"
1240 msgid "Delete"
1241 msgstr "Slett"
1242
1243 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1244 #: actions/avatarsettings.php:173
1245 #, fuzzy
1246 msgctxt "BUTTON"
1247 msgid "Upload"
1248 msgstr "Last opp"
1249
1250 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1251 #: actions/avatarsettings.php:243
1252 #, fuzzy
1253 msgctxt "BUTTON"
1254 msgid "Crop"
1255 msgstr "Skaler"
1256
1257 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1258 #: actions/avatarsettings.php:318
1259 #, fuzzy
1260 msgid "No file uploaded."
1261 msgstr "Ingen vald profil."
1262
1263 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1264 #: actions/avatarsettings.php:346
1265 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1266 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1267
1268 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1269 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1270 msgid "Lost our file data."
1271 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1272
1273 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1274 #: actions/avatarsettings.php:385
1275 msgid "Avatar updated."
1276 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1277
1278 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1279 #: actions/avatarsettings.php:389
1280 msgid "Failed updating avatar."
1281 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1282
1283 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1284 #: actions/avatarsettings.php:413
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Avatar deleted."
1287 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1288
1289 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1290 #: actions/block.php:68
1291 msgid "You already blocked that user."
1292 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1293
1294 #. TRANS: Title for block user page.
1295 #. TRANS: Legend for block user form.
1296 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1297 msgid "Block user"
1298 msgstr "Blokker brukaren"
1299
1300 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1301 #: actions/block.php:139
1302 msgid ""
1303 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1304 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1305 "will not be notified of any @-replies from them."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. TRANS: Button label on the user block form.
1309 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1310 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1311 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1312 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1313 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1314 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1315 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1316 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1317 msgctxt "BUTTON"
1318 msgid "No"
1319 msgstr "Merknad"
1320
1321 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1322 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1323 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Do not block this user"
1326 msgstr "Lås opp brukaren"
1327
1328 #. TRANS: Button label on the user block form.
1329 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1330 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1331 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1332 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1333 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1334 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1335 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1336 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1337 #, fuzzy
1338 msgctxt "BUTTON"
1339 msgid "Yes"
1340 msgstr "Jau"
1341
1342 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1343 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1344 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1345 msgid "Block this user"
1346 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1347
1348 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1349 #: actions/block.php:189
1350 msgid "Failed to save block information."
1351 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1352
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1356 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1361 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1362 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1363 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1364 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1365 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1366 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1368 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1369 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1370 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1371 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1372 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1373 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1374 #: lib/command.php:380
1375 msgid "No such group."
1376 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1377
1378 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1379 #. TRANS: %s is a group nickname.
1380 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1381 #, fuzzy, php-format
1382 msgid "%s blocked profiles"
1383 msgstr "Brukarprofil"
1384
1385 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1386 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1387 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1388 #, fuzzy, php-format
1389 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1390 msgstr "%s med vener, side %d"
1391
1392 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1393 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1394 #, fuzzy
1395 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1396 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1397
1398 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1399 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Unblock user from group"
1402 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1403
1404 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1405 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1406 #, fuzzy
1407 msgctxt "BUTTON"
1408 msgid "Unblock"
1409 msgstr "Lås opp"
1410
1411 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1412 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1413 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1414 msgid "Unblock this user"
1415 msgstr "Lås opp brukaren"
1416
1417 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1418 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1419 #: actions/bookmarklet.php:51
1420 #, php-format
1421 msgid "Post to %s"
1422 msgstr "Svar til %s"
1423
1424 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1425 #: actions/confirmaddress.php:74
1426 msgid "No confirmation code."
1427 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1428
1429 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1430 #: actions/confirmaddress.php:80
1431 msgid "Confirmation code not found."
1432 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1433
1434 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1435 #: actions/confirmaddress.php:86
1436 msgid "That confirmation code is not for you!"
1437 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1438
1439 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1440 #: actions/confirmaddress.php:92
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "Unrecognized address type %s."
1443 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1444
1445 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1446 #: actions/confirmaddress.php:97
1447 msgid "That address has already been confirmed."
1448 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1449
1450 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1452 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1453 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1454 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1455 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1456 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1457 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1458 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1459 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1460 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1461 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1462 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1463 #: actions/smssettings.php:464
1464 msgid "Couldn't update user."
1465 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1466
1467 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1468 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1469 #: actions/confirmaddress.php:132
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Could not delete address confirmation."
1472 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1473
1474 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1475 #: actions/confirmaddress.php:150
1476 msgid "Confirm address"
1477 msgstr "Godkjent epostadresse."
1478
1479 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1480 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1481 #: actions/confirmaddress.php:166
1482 #, php-format
1483 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1484 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1485
1486 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1487 #: actions/conversation.php:96
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Conversation"
1490 msgstr "Stadfestingskode"
1491
1492 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1493 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1494 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1495 msgid "Notices"
1496 msgstr "Notisar"
1497
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1499 #: actions/deleteapplication.php:62
1500 msgid "You must be logged in to delete an application."
1501 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1502
1503 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1504 #: actions/deleteapplication.php:71
1505 msgid "Application not found."
1506 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1507
1508 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1510 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1511 #: actions/showapplication.php:94
1512 #, fuzzy
1513 msgid "You are not the owner of this application."
1514 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1515
1516 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1517 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1518 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1519 #: lib/action.php:1409
1520 msgid "There was a problem with your session token."
1521 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1522
1523 #. TRANS: Title for delete application page.
1524 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1525 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1526 #, fuzzy
1527 msgid "Delete application"
1528 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1529
1530 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1531 #: actions/deleteapplication.php:152
1532 msgid ""
1533 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1534 "about the application from the database, including all existing user "
1535 "connections."
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1539 #: actions/deleteapplication.php:161
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Do not delete this application"
1542 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1543
1544 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1545 #: actions/deleteapplication.php:167
1546 #, fuzzy
1547 msgid "Delete this application"
1548 msgstr "Slett denne notisen"
1549
1550 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1551 #: actions/deletegroup.php:64
1552 #, fuzzy
1553 msgid "You must be logged in to delete a group."
1554 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1555
1556 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1557 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1558 #: actions/leavegroup.php:88
1559 #, fuzzy
1560 msgid "No nickname or ID."
1561 msgstr "Ingen kallenamn."
1562
1563 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1564 #: actions/deletegroup.php:107
1565 #, fuzzy
1566 msgid "You are not allowed to delete this group."
1567 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1568
1569 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1570 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1571 #: actions/deletegroup.php:150
1572 #, fuzzy, php-format
1573 msgid "Could not delete group %s."
1574 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1575
1576 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1577 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1578 #: actions/deletegroup.php:159
1579 #, fuzzy, php-format
1580 msgid "Deleted group %s"
1581 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1582
1583 #. TRANS: Title of delete group page.
1584 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1585 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Delete group"
1588 msgstr "Slett"
1589
1590 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1591 #: actions/deletegroup.php:206
1592 msgid ""
1593 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1594 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1595 "will still appear in individual timelines."
1596 msgstr ""
1597
1598 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1599 #: actions/deletegroup.php:224
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Do not delete this group"
1602 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1603
1604 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1605 #: actions/deletegroup.php:231
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Delete this group"
1608 msgstr "Slett denne notisen"
1609
1610 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1613 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1614 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1615 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1616 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1617 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1618 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1619 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1620 #: lib/settingsaction.php:72
1621 msgid "Not logged in."
1622 msgstr "Ikkje logga inn"
1623
1624 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1625 #: actions/deletenotice.php:110
1626 #, fuzzy
1627 msgid ""
1628 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1629 "be undone."
1630 msgstr ""
1631 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1632 "ikkje finne ho att."
1633
1634 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1635 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1636 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1637 msgid "Delete notice"
1638 msgstr "Slett notis"
1639
1640 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1641 #: actions/deletenotice.php:152
1642 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1643 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1644
1645 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1646 #: actions/deletenotice.php:159
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Do not delete this notice"
1649 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1650
1651 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1652 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1653 msgid "Delete this notice"
1654 msgstr "Slett denne notisen"
1655
1656 #: actions/deleteuser.php:67
1657 #, fuzzy
1658 msgid "You cannot delete users."
1659 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1660
1661 #: actions/deleteuser.php:74
1662 #, fuzzy
1663 msgid "You can only delete local users."
1664 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1665
1666 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Delete user"
1669 msgstr "Slett"
1670
1671 #: actions/deleteuser.php:136
1672 msgid ""
1673 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1674 "the user from the database, without a backup."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1678 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Delete this user"
1681 msgstr "Slett denne notisen"
1682
1683 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1684 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1685 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1686 msgid "Design"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: actions/designadminpanel.php:74
1690 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: actions/designadminpanel.php:335
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Invalid logo URL."
1696 msgstr "Ugyldig storleik."
1697
1698 #: actions/designadminpanel.php:340
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Invalid SSL logo URL."
1701 msgstr "Ugyldig storleik."
1702
1703 #: actions/designadminpanel.php:344
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgid "Theme not available: %s."
1706 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1707
1708 #: actions/designadminpanel.php:448
1709 msgid "Change logo"
1710 msgstr "Endra"
1711
1712 #: actions/designadminpanel.php:453
1713 msgid "Site logo"
1714 msgstr "Statusmelding"
1715
1716 #: actions/designadminpanel.php:457
1717 #, fuzzy
1718 msgid "SSL logo"
1719 msgstr "Statusmelding"
1720
1721 #: actions/designadminpanel.php:469
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Change theme"
1724 msgstr "Endra"
1725
1726 #: actions/designadminpanel.php:486
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Site theme"
1729 msgstr "Statusmelding"
1730
1731 #: actions/designadminpanel.php:487
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Theme for the site."
1734 msgstr "Logg ut or sida"
1735
1736 #: actions/designadminpanel.php:493
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Custom theme"
1739 msgstr "Statusmelding"
1740
1741 #: actions/designadminpanel.php:497
1742 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1743 msgstr ""
1744
1745 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1746 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1747 msgid "Change background image"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1751 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1752 #: lib/designsettings.php:183
1753 msgid "Background"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: actions/designadminpanel.php:522
1757 #, fuzzy, php-format
1758 msgid ""
1759 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1760 "$s."
1761 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1762
1763 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1764 #: actions/designadminpanel.php:553
1765 msgid "On"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1769 #: actions/designadminpanel.php:570
1770 msgid "Off"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1774 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1775 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1776 msgid "Turn background image on or off."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1780 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1781 msgid "Tile background image"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1785 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Change colours"
1788 msgstr "Endra passordet ditt"
1789
1790 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1791 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1792 msgid "Content"
1793 msgstr "Innhald"
1794
1795 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1796 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Sidebar"
1799 msgstr "Søk"
1800
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1802 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1803 msgid "Text"
1804 msgstr "Tekst"
1805
1806 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1807 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Links"
1810 msgstr "Logg inn"
1811
1812 #: actions/designadminpanel.php:677
1813 msgid "Advanced"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: actions/designadminpanel.php:681
1817 msgid "Custom CSS"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1821 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1822 msgid "Use defaults"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1826 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1827 msgid "Restore default designs"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1831 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1832 msgid "Reset back to default"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. TRANS: Submit button title.
1836 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1837 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1838 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1839 #: lib/applicationeditform.php:357
1840 msgid "Save"
1841 msgstr "Lagra"
1842
1843 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1844 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1845 msgid "Save design"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: actions/disfavor.php:81
1849 msgid "This notice is not a favorite!"
1850 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1851
1852 #: actions/disfavor.php:94
1853 msgid "Add to favorites"
1854 msgstr "Legg til i favorittar"
1855
1856 #: actions/doc.php:158
1857 #, php-format
1858 msgid "No such document \"%s\""
1859 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1860
1861 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1862 #. TRANS: Form legend.
1863 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1864 msgid "Edit application"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1868 #: actions/editapplication.php:66
1869 #, fuzzy
1870 msgid "You must be logged in to edit an application."
1871 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1872
1873 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1874 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1875 #, fuzzy
1876 msgid "No such application."
1877 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1878
1879 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1880 #: actions/editapplication.php:167
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Use this form to edit your application."
1883 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1884
1885 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1886 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Name is required."
1889 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1890
1891 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1892 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1893 #, fuzzy
1894 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1895 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1896
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1898 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Name already in use. Try another one."
1901 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1902
1903 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1904 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Description is required."
1907 msgstr "Beskriving"
1908
1909 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1910 #: actions/editapplication.php:208
1911 msgid "Source URL is too long."
1912 msgstr ""
1913
1914 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1915 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Source URL is not valid."
1918 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1919
1920 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1921 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1922 msgid "Organization is required."
1923 msgstr ""
1924
1925 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1926 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1929 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1930
1931 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1932 msgid "Organization homepage is required."
1933 msgstr ""
1934
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1936 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1937 msgid "Callback is too long."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1941 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1942 msgid "Callback URL is not valid."
1943 msgstr ""
1944
1945 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1946 #: actions/editapplication.php:282
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Could not update application."
1949 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1950
1951 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1952 #: actions/editgroup.php:55
1953 #, php-format
1954 msgid "Edit %s group"
1955 msgstr "Rediger %s gruppa"
1956
1957 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1959 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1960 msgid "You must be logged in to create a group."
1961 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1962
1963 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1964 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1965 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1966 msgid "You must be an admin to edit the group."
1967 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1968
1969 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1970 #: actions/editgroup.php:161
1971 msgid "Use this form to edit the group."
1972 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1973
1974 #. TRANS: Group edit form validation error.
1975 #. TRANS: Group create form validation error.
1976 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1979 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1980
1981 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1982 #: actions/editgroup.php:281
1983 msgid "Could not update group."
1984 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1985
1986 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1987 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1988 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Could not create aliases."
1991 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1992
1993 #. TRANS: Group edit form success message.
1994 #: actions/editgroup.php:305
1995 msgid "Options saved."
1996 msgstr "Lagra innstillingar."
1997
1998 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1999 #: actions/emailsettings.php:61
2000 msgid "Email settings"
2001 msgstr "Profilinnstillingar"
2002
2003 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2004 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2005 #: actions/emailsettings.php:76
2006 #, php-format
2007 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2008 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
2009
2010 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2011 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2012 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Email address"
2015 msgstr "Epostadresser"
2016
2017 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2018 #: actions/emailsettings.php:112
2019 msgid "Current confirmed email address."
2020 msgstr "Godkjent epostadresse."
2021
2022 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2023 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2024 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2025 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2026 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2027 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
2028 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2029 #: actions/smssettings.php:180
2030 msgctxt "BUTTON"
2031 msgid "Remove"
2032 msgstr "Gjenopprett"
2033
2034 #: actions/emailsettings.php:122
2035 msgid ""
2036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2037 "a message with further instructions."
2038 msgstr ""
2039 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
2040 "med instruksjonar."
2041
2042 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2043 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2044 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2045 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2046 #. TRANS: organization.
2047 #: actions/emailsettings.php:139
2048 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2049 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
2050
2051 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2052 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2053 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2054 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2055 #: actions/smssettings.php:162
2056 #, fuzzy
2057 msgctxt "BUTTON"
2058 msgid "Add"
2059 msgstr "Legg til"
2060
2061 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2062 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2063 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2064 msgid "Incoming email"
2065 msgstr "Innkomande epost"
2066
2067 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2068 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2069 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2070 msgid "Send email to this address to post new notices."
2071 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
2072
2073 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2074 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2075 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2076 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2077 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
2078
2079 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2080 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2081 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2082 #, fuzzy
2083 msgctxt "BUTTON"
2084 msgid "New"
2085 msgstr "Ny"
2086
2087 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2088 #: actions/emailsettings.php:178
2089 msgid "Email preferences"
2090 msgstr "Epostadresser"
2091
2092 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2093 #: actions/emailsettings.php:186
2094 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2095 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2096
2097 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2098 #: actions/emailsettings.php:192
2099 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2100 msgstr ""
2101 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2102
2103 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2104 #: actions/emailsettings.php:199
2105 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2106 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2107
2108 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2109 #: actions/emailsettings.php:205
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2112 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2113
2114 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2115 #: actions/emailsettings.php:211
2116 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2117 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2118
2119 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2120 #: actions/emailsettings.php:218
2121 msgid "I want to post notices by email."
2122 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2123
2124 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2125 #: actions/emailsettings.php:225
2126 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2127 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2128
2129 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2130 #: actions/emailsettings.php:346
2131 msgid "Email preferences saved."
2132 msgstr "Lagra brukarval."
2133
2134 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2135 #: actions/emailsettings.php:366
2136 msgid "No email address."
2137 msgstr "Ingen epostadresse."
2138
2139 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2140 #: actions/emailsettings.php:374
2141 msgid "Cannot normalize that email address"
2142 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2143
2144 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2145 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2146 #: actions/siteadminpanel.php:144
2147 msgid "Not a valid email address."
2148 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2149
2150 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2151 #: actions/emailsettings.php:383
2152 msgid "That is already your email address."
2153 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2154
2155 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2156 #: actions/emailsettings.php:387
2157 msgid "That email address already belongs to another user."
2158 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2159
2160 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2161 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2162 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2163 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2164 #: actions/smssettings.php:373
2165 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2166 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2167
2168 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2169 #: actions/emailsettings.php:411
2170 msgid ""
2171 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2172 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2173 msgstr ""
2174 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2175 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2176
2177 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2178 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2179 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2180 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2181 #: actions/smssettings.php:408
2182 msgid "No pending confirmation to cancel."
2183 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2184
2185 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2186 #: actions/emailsettings.php:437
2187 #, fuzzy
2188 msgid "That is the wrong email address."
2189 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2190
2191 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2192 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2193 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2194 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2195 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2196
2197 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2198 #: actions/emailsettings.php:451
2199 msgid "Email confirmation cancelled."
2200 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2201
2202 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2203 #. TRANS: registered for the active user.
2204 #: actions/emailsettings.php:471
2205 msgid "That is not your email address."
2206 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2207
2208 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2209 #: actions/emailsettings.php:492
2210 msgid "The email address was removed."
2211 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2212
2213 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2214 msgid "No incoming email address."
2215 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2216
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2218 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2219 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2220 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2221 msgid "Couldn't update user record."
2222 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2223
2224 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2225 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2226 msgid "Incoming email address removed."
2227 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2228
2229 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2230 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2231 msgid "New incoming email address added."
2232 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2233
2234 #: actions/favor.php:79
2235 msgid "This notice is already a favorite!"
2236 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2237
2238 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2239 msgid "Disfavor favorite"
2240 msgstr "Fjern favoritt"
2241
2242 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2243 #: lib/publicgroupnav.php:93
2244 msgid "Popular notices"
2245 msgstr "Populære notisar"
2246
2247 #: actions/favorited.php:67
2248 #, php-format
2249 msgid "Popular notices, page %d"
2250 msgstr "Populære notisar, side %d"
2251
2252 #: actions/favorited.php:79
2253 msgid "The most popular notices on the site right now."
2254 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2255
2256 #: actions/favorited.php:150
2257 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/favorited.php:153
2261 msgid ""
2262 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2263 "next to any notice you like."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/favorited.php:156
2267 #, php-format
2268 msgid ""
2269 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2270 "notice to your favorites!"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2274 #: lib/personalgroupnav.php:118
2275 #, php-format
2276 msgid "%s's favorite notices"
2277 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2278
2279 #: actions/favoritesrss.php:115
2280 #, fuzzy, php-format
2281 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2282 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2283
2284 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2285 #: lib/publicgroupnav.php:89
2286 msgid "Featured users"
2287 msgstr "Profilerte folk"
2288
2289 #: actions/featured.php:71
2290 #, php-format
2291 msgid "Featured users, page %d"
2292 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2293
2294 #: actions/featured.php:99
2295 #, fuzzy, php-format
2296 msgid "A selection of some great users on %s"
2297 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2298
2299 #: actions/file.php:34
2300 msgid "No notice ID."
2301 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2302
2303 #: actions/file.php:38
2304 msgid "No notice."
2305 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2306
2307 #: actions/file.php:42
2308 #, fuzzy
2309 msgid "No attachments."
2310 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2311
2312 #: actions/file.php:51
2313 #, fuzzy
2314 msgid "No uploaded attachments."
2315 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2316
2317 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2318 msgid "Not expecting this response!"
2319 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2320
2321 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2322 #, fuzzy
2323 msgid "User being listened to does not exist."
2324 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2325
2326 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2327 msgid "You can use the local subscription!"
2328 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2329
2330 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2331 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2332 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2333
2334 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2335 msgid "You are not authorized."
2336 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2337
2338 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Could not convert request token to access token."
2341 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2342
2343 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2346 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2347
2348 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Error updating remote profile."
2351 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2352
2353 #: actions/getfile.php:79
2354 #, fuzzy
2355 msgid "No such file."
2356 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2357
2358 #: actions/getfile.php:83
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Cannot read file."
2361 msgstr "Mista fila vår."
2362
2363 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Invalid role."
2366 msgstr "Ugyldig storleik."
2367
2368 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2369 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: actions/grantrole.php:75
2373 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2374 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2375
2376 #: actions/grantrole.php:82
2377 msgid "User already has this role."
2378 msgstr "Brukaren har inga profil."
2379
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2381 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2382 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2383 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2384 #: lib/profileformaction.php:79
2385 msgid "No profile specified."
2386 msgstr "Ingen vald profil."
2387
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2389 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2390 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2391 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2392 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2393 msgid "No profile with that ID."
2394 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2395
2396 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2397 #: actions/makeadmin.php:81
2398 #, fuzzy
2399 msgid "No group specified."
2400 msgstr "Ingen vald profil."
2401
2402 #: actions/groupblock.php:91
2403 msgid "Only an admin can block group members."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: actions/groupblock.php:95
2407 #, fuzzy
2408 msgid "User is already blocked from group."
2409 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2410
2411 #: actions/groupblock.php:100
2412 #, fuzzy
2413 msgid "User is not a member of group."
2414 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2415
2416 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Block user from group"
2419 msgstr "Blokker brukaren"
2420
2421 #: actions/groupblock.php:160
2422 #, php-format
2423 msgid ""
2424 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2425 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2426 "the group in the future."
2427 msgstr ""
2428
2429 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2430 #: actions/groupblock.php:182
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Do not block this user from this group"
2433 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2434
2435 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2436 #: actions/groupblock.php:189
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Block this user from this group"
2439 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2440
2441 #: actions/groupblock.php:206
2442 msgid "Database error blocking user from group."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2446 msgid "No ID."
2447 msgstr "Nei Jabber-ID"
2448
2449 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2450 #, fuzzy
2451 msgid "You must be logged in to edit a group."
2452 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2453
2454 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Group design"
2457 msgstr "Grupper"
2458
2459 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2460 msgid ""
2461 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2462 "palette of your choice."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2466 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2467 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2468 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Couldn't update your design."
2471 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2472
2473 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2474 msgid "Design preferences saved."
2475 msgstr "Lagra brukarval."
2476
2477 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2478 msgid "Group logo"
2479 msgstr "Logo åt gruppa"
2480
2481 #: actions/grouplogo.php:153
2482 #, fuzzy, php-format
2483 msgid ""
2484 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2485 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2486
2487 #: actions/grouplogo.php:236
2488 msgid "Upload"
2489 msgstr "Last opp"
2490
2491 #: actions/grouplogo.php:289
2492 msgid "Crop"
2493 msgstr "Skaler"
2494
2495 #: actions/grouplogo.php:365
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2498 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2499
2500 #: actions/grouplogo.php:399
2501 msgid "Logo updated."
2502 msgstr "Logo oppdatert."
2503
2504 #: actions/grouplogo.php:401
2505 msgid "Failed updating logo."
2506 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2507
2508 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2509 #. TRANS: %s is the name of the group.
2510 #: actions/groupmembers.php:102
2511 #, php-format
2512 msgid "%s group members"
2513 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2514
2515 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2516 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2517 #: actions/groupmembers.php:107
2518 #, php-format
2519 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2520 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2521
2522 #: actions/groupmembers.php:122
2523 msgid "A list of the users in this group."
2524 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2525
2526 #: actions/groupmembers.php:186
2527 msgid "Admin"
2528 msgstr "Administrator"
2529
2530 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2531 #: actions/groupmembers.php:399
2532 msgctxt "BUTTON"
2533 msgid "Block"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. TRANS: Submit button title.
2537 #: actions/groupmembers.php:403
2538 msgctxt "TOOLTIP"
2539 msgid "Block this user"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: actions/groupmembers.php:498
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Make user an admin of the group"
2545 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2546
2547 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2548 #: actions/groupmembers.php:533
2549 msgctxt "BUTTON"
2550 msgid "Make Admin"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. TRANS: Submit button title.
2554 #: actions/groupmembers.php:537
2555 msgctxt "TOOLTIP"
2556 msgid "Make this user an admin"
2557 msgstr ""
2558
2559 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2560 #: actions/grouprss.php:142
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2563 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2564
2565 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2566 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2567 msgid "Groups"
2568 msgstr "Grupper"
2569
2570 #: actions/groups.php:64
2571 #, php-format
2572 msgid "Groups, page %d"
2573 msgstr "Grupper, side %d"
2574
2575 #: actions/groups.php:90
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2579 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2580 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2581 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2582 "%%%%)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2586 msgid "Create a new group"
2587 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2588
2589 #: actions/groupsearch.php:52
2590 #, fuzzy, php-format
2591 msgid ""
2592 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2593 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2594 msgstr ""
2595 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2596 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2597
2598 #: actions/groupsearch.php:58
2599 msgid "Group search"
2600 msgstr "Gruppesøk"
2601
2602 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2603 #: actions/peoplesearch.php:83
2604 msgid "No results."
2605 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2606
2607 #: actions/groupsearch.php:82
2608 #, php-format
2609 msgid ""
2610 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2611 "newgroup%%) yourself."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/groupsearch.php:85
2615 #, php-format
2616 msgid ""
2617 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2618 "action.newgroup%%) yourself!"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2622 #: actions/groupunblock.php:94
2623 msgid "Only an admin can unblock group members."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2627 #: actions/groupunblock.php:99
2628 #, fuzzy
2629 msgid "User is not blocked from group."
2630 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2631
2632 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2633 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2634 msgid "Error removing the block."
2635 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2636
2637 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2638 #: actions/imsettings.php:60
2639 msgid "IM settings"
2640 msgstr "Avatar-innstillingar"
2641
2642 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2643 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2644 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2645 #: actions/imsettings.php:74
2646 #, php-format
2647 msgid ""
2648 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2649 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2650 msgstr ""
2651 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2652 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2653
2654 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2655 #: actions/imsettings.php:94
2656 #, fuzzy
2657 msgid "IM is not available."
2658 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2659
2660 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2661 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2662 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2663 msgid "IM address"
2664 msgstr "Epostadresser"
2665
2666 #: actions/imsettings.php:113
2667 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2668 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2669
2670 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2671 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2672 #: actions/imsettings.php:124
2673 #, php-format
2674 msgid ""
2675 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2676 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2677 msgstr ""
2678 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2679 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2680
2681 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2682 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2683 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2684 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2685 #. TRANS: person or organization.
2686 #: actions/imsettings.php:143
2687 #, php-format
2688 msgid ""
2689 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2690 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2691 msgstr ""
2692 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2693 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2694
2695 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2696 #: actions/imsettings.php:158
2697 msgid "IM preferences"
2698 msgstr "Lagra brukarval."
2699
2700 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2701 #: actions/imsettings.php:163
2702 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2703 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2704
2705 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2706 #: actions/imsettings.php:169
2707 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2708 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2709
2710 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2711 #: actions/imsettings.php:175
2712 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2713 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2714
2715 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2716 #: actions/imsettings.php:182
2717 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2718 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2719
2720 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2721 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2722 msgid "Preferences saved."
2723 msgstr "Lagra brukarval."
2724
2725 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2726 #: actions/imsettings.php:312
2727 msgid "No Jabber ID."
2728 msgstr "Nei Jabber-ID"
2729
2730 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2731 #: actions/imsettings.php:320
2732 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2733 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2734
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2736 #: actions/imsettings.php:325
2737 msgid "Not a valid Jabber ID"
2738 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2739
2740 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2741 #: actions/imsettings.php:329
2742 msgid "That is already your Jabber ID."
2743 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2744
2745 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2746 #: actions/imsettings.php:333
2747 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2748 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2749
2750 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2751 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2752 #: actions/imsettings.php:361
2753 #, php-format
2754 msgid ""
2755 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2756 "s for sending messages to you."
2757 msgstr ""
2758 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2759 "for å senda meldinger til deg."
2760
2761 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2762 #: actions/imsettings.php:391
2763 msgid "That is the wrong IM address."
2764 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2765
2766 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2767 #: actions/imsettings.php:400
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2770 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2771
2772 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2773 #: actions/imsettings.php:405
2774 msgid "IM confirmation cancelled."
2775 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2776
2777 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2778 #. TRANS: registered for the active user.
2779 #: actions/imsettings.php:427
2780 msgid "That is not your Jabber ID."
2781 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2782
2783 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2784 #: actions/imsettings.php:450
2785 msgid "The IM address was removed."
2786 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2787
2788 #: actions/inbox.php:59
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2791 msgstr "Innboks for %s"
2792
2793 #: actions/inbox.php:62
2794 #, php-format
2795 msgid "Inbox for %s"
2796 msgstr "Innboks for %s"
2797
2798 #: actions/inbox.php:115
2799 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2800 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2801
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2803 #: actions/invite.php:40
2804 msgid "Invites have been disabled."
2805 msgstr ""
2806
2807 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2808 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2809 #: actions/invite.php:44
2810 #, php-format
2811 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2812 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2813
2814 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2815 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2816 #: actions/invite.php:77
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Invalid email address: %s."
2819 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2820
2821 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2822 #: actions/invite.php:116
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Invitations sent"
2825 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2826
2827 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2828 #: actions/invite.php:119
2829 msgid "Invite new users"
2830 msgstr "Invitér nye brukarar"
2831
2832 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2833 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2834 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2835 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2836 #: actions/invite.php:139
2837 #, fuzzy
2838 msgid "You are already subscribed to this user:"
2839 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2840 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2841 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2842
2843 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2844 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2845 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2846 #, fuzzy, php-format
2847 msgctxt "INVITE"
2848 msgid "%1$s (%2$s)"
2849 msgstr "%1$s (%2$s)"
2850
2851 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2852 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2853 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2854 #: actions/invite.php:153
2855 #, fuzzy
2856 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2857 msgid_plural ""
2858 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2859 msgstr[0] ""
2860 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2861 msgstr[1] ""
2862 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2863
2864 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2865 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2866 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2867 #: actions/invite.php:167
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Invitation sent to the following person:"
2870 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2871 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2872 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2873
2874 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2875 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2876 #: actions/invite.php:177
2877 msgid ""
2878 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2879 "on the site. Thanks for growing the community!"
2880 msgstr ""
2881 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2882 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2883
2884 #. TRANS: Form instructions.
2885 #: actions/invite.php:190
2886 msgid ""
2887 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2888 msgstr ""
2889 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2890 "tenesta."
2891
2892 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2893 #: actions/invite.php:217
2894 msgid "Email addresses"
2895 msgstr "Epostadresser"
2896
2897 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2898 #: actions/invite.php:220
2899 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2900 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2901
2902 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2903 #: actions/invite.php:224
2904 msgid "Personal message"
2905 msgstr "Personleg melding"
2906
2907 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2908 #: actions/invite.php:227
2909 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2910 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2911
2912 #. TRANS: Send button for inviting friends
2913 #: actions/invite.php:231
2914 #, fuzzy
2915 msgctxt "BUTTON"
2916 msgid "Send"
2917 msgstr "Send"
2918
2919 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2920 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2921 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2922 #: actions/invite.php:263
2923 #, php-format
2924 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2925 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2926
2927 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2928 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2929 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2930 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2931 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2932 #: actions/invite.php:270
2933 #, php-format
2934 msgid ""
2935 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2936 "\n"
2937 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2938 "you know and people who interest you.\n"
2939 "\n"
2940 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2941 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2942 "share your interests.\n"
2943 "\n"
2944 "%1$s said:\n"
2945 "\n"
2946 "%4$s\n"
2947 "\n"
2948 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2949 "\n"
2950 "%5$s\n"
2951 "\n"
2952 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2953 "invitation.\n"
2954 "\n"
2955 "%6$s\n"
2956 "\n"
2957 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2958 "time.\n"
2959 "\n"
2960 "Sincerely, %2$s\n"
2961 msgstr ""
2962 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2963 "\n"
2964 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2965 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2966 "\n"
2967 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2968 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2969 "interesser.\n"
2970 "\n"
2971 "%1$s sa:\n"
2972 "\n"
2973 "%4$s\n"
2974 "\n"
2975 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2976 "\n"
2977 "%5$s\n"
2978 "\n"
2979 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2980 "invitasjonen.\n"
2981 "\n"
2982 "Beste helsing, %2$s\n"
2983
2984 #: actions/joingroup.php:60
2985 msgid "You must be logged in to join a group."
2986 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2987
2988 #: actions/joingroup.php:141
2989 #, fuzzy, php-format
2990 msgid "%1$s joined group %2$s"
2991 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2992
2993 #: actions/leavegroup.php:60
2994 msgid "You must be logged in to leave a group."
2995 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2996
2997 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2998 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2999 msgid "You are not a member of that group."
3000 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3001
3002 #: actions/leavegroup.php:137
3003 #, php-format
3004 msgid "%1$s left group %2$s"
3005 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3006
3007 #. TRANS: User admin panel title
3008 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3009 msgctxt "TITLE"
3010 msgid "License"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3014 msgid "License for this StatusNet site"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3018 msgid "Invalid license selection."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3022 msgid ""
3023 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3024 "license."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3030 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3031
3032 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3033 msgid "Invalid license URL."
3034 msgstr ""
3035
3036 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3037 msgid "Invalid license image URL."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3041 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3045 msgid "License image must be blank or valid URL."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3049 msgid "License selection"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Private"
3055 msgstr "Personvern"
3056
3057 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3058 msgid "All Rights Reserved"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3062 msgid "Creative Commons"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3066 msgid "Type"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3070 msgid "Select license"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3074 msgid "License details"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3078 msgid "Owner"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3082 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3086 msgid "License Title"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3090 msgid "The title of the license."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3094 msgid "License URL"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3098 msgid "URL for more information about the license."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3102 msgid "License Image URL"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3106 msgid "URL for an image to display with the license."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3110 msgid "Save license settings"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3114 msgid "Already logged in."
3115 msgstr "Allereie logga inn."
3116
3117 #: actions/login.php:148
3118 msgid "Incorrect username or password."
3119 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3120
3121 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3124 msgstr "Ikkje autorisert."
3125
3126 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3127 msgid "Login"
3128 msgstr "Logg inn"
3129
3130 #: actions/login.php:249
3131 msgid "Login to site"
3132 msgstr "Logg inn "
3133
3134 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3135 msgid "Remember me"
3136 msgstr "Hugs meg"
3137
3138 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3139 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3140 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3141
3142 #: actions/login.php:269
3143 msgid "Lost or forgotten password?"
3144 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3145
3146 #: actions/login.php:288
3147 msgid ""
3148 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3149 "changing your settings."
3150 msgstr ""
3151 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3152 "tryggleiksomsyn)."
3153
3154 #: actions/login.php:292
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Login with your username and password."
3157 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3158
3159 #: actions/login.php:295
3160 #, fuzzy, php-format
3161 msgid ""
3162 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3163 msgstr ""
3164 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3165 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3166 "%)."
3167
3168 #: actions/makeadmin.php:92
3169 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/makeadmin.php:96
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3175 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3176
3177 #: actions/makeadmin.php:133
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3180 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3181
3182 #: actions/makeadmin.php:146
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3185 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3186
3187 #: actions/microsummary.php:69
3188 #, fuzzy
3189 msgid "No current status."
3190 msgstr "Ingen status"
3191
3192 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3193 #: actions/newapplication.php:52
3194 #, fuzzy
3195 msgid "New application"
3196 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3197
3198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3199 #: actions/newapplication.php:65
3200 #, fuzzy
3201 msgid "You must be logged in to register an application."
3202 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3203
3204 #: actions/newapplication.php:147
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Use this form to register a new application."
3207 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3208
3209 #: actions/newapplication.php:184
3210 msgid "Source URL is required."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Could not create application."
3216 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3217
3218 #. TRANS: Title for form to create a group.
3219 #: actions/newgroup.php:53
3220 msgid "New group"
3221 msgstr "Ny gruppe"
3222
3223 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3224 #: actions/newgroup.php:110
3225 msgid "Use this form to create a new group."
3226 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3227
3228 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3229 msgid "New message"
3230 msgstr "Ny melding"
3231
3232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3233 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3234 msgid "You can't send a message to this user."
3235 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3236
3237 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3238 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3239 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3240 #: lib/command.php:581
3241 msgid "No content!"
3242 msgstr "Ingen innhald."
3243
3244 #: actions/newmessage.php:161
3245 msgid "No recipient specified."
3246 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3247
3248 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3249 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3250 msgid ""
3251 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3252 msgstr ""
3253 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3254 "fredleg."
3255
3256 #: actions/newmessage.php:184
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Message sent"
3259 msgstr "Melding"
3260
3261 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3262 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3263 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid "Direct message to %s sent."
3266 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3267
3268 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3269 msgid "Ajax Error"
3270 msgstr "Ajax feil"
3271
3272 #: actions/newnotice.php:69
3273 msgid "New notice"
3274 msgstr "Ny notis"
3275
3276 #: actions/newnotice.php:230
3277 msgid "Notice posted"
3278 msgstr "Melding lagra"
3279
3280 #: actions/noticesearch.php:68
3281 #, php-format
3282 msgid ""
3283 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3284 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3285 msgstr ""
3286 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3287 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3288
3289 #: actions/noticesearch.php:78
3290 msgid "Text search"
3291 msgstr "Tekstsøk"
3292
3293 #: actions/noticesearch.php:91
3294 #, php-format
3295 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3296 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3297
3298 #: actions/noticesearch.php:121
3299 #, php-format
3300 msgid ""
3301 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3302 "status_textarea=%s)!"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/noticesearch.php:124
3306 #, php-format
3307 msgid ""
3308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3309 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/noticesearchrss.php:96
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgid "Updates with \"%s\""
3315 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3316
3317 #: actions/noticesearchrss.php:98
3318 #, php-format
3319 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3320 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3321
3322 #: actions/nudge.php:85
3323 #, fuzzy
3324 msgid ""
3325 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3326 "address yet."
3327 msgstr ""
3328 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3329 "e-postadressa si enno."
3330
3331 #: actions/nudge.php:94
3332 msgid "Nudge sent"
3333 msgstr "Dytta!"
3334
3335 #: actions/nudge.php:97
3336 msgid "Nudge sent!"
3337 msgstr "Dytta!"
3338
3339 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3340 #: actions/oauthappssettings.php:60
3341 msgid "You must be logged in to list your applications."
3342 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3343
3344 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3345 #: actions/oauthappssettings.php:76
3346 #, fuzzy
3347 msgid "OAuth applications"
3348 msgstr "Andre val"
3349
3350 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3351 #: actions/oauthappssettings.php:88
3352 msgid "Applications you have registered"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3356 #: actions/oauthappssettings.php:141
3357 #, php-format
3358 msgid "You have not registered any applications yet."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3363 msgid "Connected applications"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3368 msgid "The following connections exist for your account."
3369 msgstr ""
3370
3371 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3373 #, fuzzy
3374 msgid "You are not a user of that application."
3375 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3376
3377 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3378 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3379 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3380 #, fuzzy, php-format
3381 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3382 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3383
3384 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3385 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3386 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3387 #, php-format
3388 msgid ""
3389 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3390 "with %2$s."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3394 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3395 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3399 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3400 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3401 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3402 #, php-format
3403 msgid ""
3404 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3405 "this instance of StatusNet."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3409 msgid "Notice has no profile."
3410 msgstr "Brukaren har inga profil."
3411
3412 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3413 #, php-format
3414 msgid "%1$s's status on %2$s"
3415 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3416
3417 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3418 #: actions/oembed.php:168
3419 #, fuzzy, php-format
3420 msgid "Content type %s not supported."
3421 msgstr "Kopla til"
3422
3423 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3424 #: actions/oembed.php:172
3425 #, php-format
3426 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3430 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3431 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3432 msgid "Not a supported data format."
3433 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3434
3435 #: actions/opensearch.php:64
3436 msgid "People Search"
3437 msgstr "Søk etter folk"
3438
3439 #: actions/opensearch.php:67
3440 msgid "Notice Search"
3441 msgstr "Notissøk"
3442
3443 #: actions/othersettings.php:59
3444 msgid "Other settings"
3445 msgstr "Avatar-innstillingar"
3446
3447 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3448 #: actions/othersettings.php:71
3449 msgid "Manage various other options."
3450 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3451
3452 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3453 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3454 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3455 #: actions/othersettings.php:111
3456 msgid " (free service)"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3460 #: actions/othersettings.php:120
3461 msgid "Shorten URLs with"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3465 #: actions/othersettings.php:122
3466 msgid "Automatic shortening service to use."
3467 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3468
3469 #. TRANS: Label for checkbox.
3470 #: actions/othersettings.php:128
3471 #, fuzzy
3472 msgid "View profile designs"
3473 msgstr "Profilinnstillingar"
3474
3475 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3476 #: actions/othersettings.php:130
3477 msgid "Show or hide profile designs."
3478 msgstr ""
3479
3480 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3481 #: actions/othersettings.php:162
3482 #, fuzzy
3483 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3484 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3485
3486 #: actions/otp.php:69
3487 #, fuzzy
3488 msgid "No user ID specified."
3489 msgstr "Ingen vald profil."
3490
3491 #: actions/otp.php:83
3492 #, fuzzy
3493 msgid "No login token specified."
3494 msgstr "Ingen vald profil."
3495
3496 #: actions/otp.php:90
3497 msgid "No login token requested."
3498 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3499
3500 #: actions/otp.php:95
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Invalid login token specified."
3503 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3504
3505 #: actions/otp.php:104
3506 #, fuzzy
3507 msgid "Login token expired."
3508 msgstr "Logg inn "
3509
3510 #: actions/outbox.php:58
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3513 msgstr "Utboks for %s"
3514
3515 #: actions/outbox.php:61
3516 #, php-format
3517 msgid "Outbox for %s"
3518 msgstr "Utboks for %s"
3519
3520 #: actions/outbox.php:116
3521 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3522 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3523
3524 #: actions/passwordsettings.php:58
3525 msgid "Change password"
3526 msgstr "Endra passord"
3527
3528 #: actions/passwordsettings.php:69
3529 msgid "Change your password."
3530 msgstr "Endra passordet ditt"
3531
3532 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3533 msgid "Password change"
3534 msgstr "Endra passord"
3535
3536 #: actions/passwordsettings.php:104
3537 msgid "Old password"
3538 msgstr "Gamalt passord"
3539
3540 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3541 msgid "New password"
3542 msgstr "Nytt passord"
3543
3544 #: actions/passwordsettings.php:109
3545 msgid "6 or more characters"
3546 msgstr "6 eller fleire teikn"
3547
3548 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3549 #: actions/register.php:442
3550 msgid "Confirm"
3551 msgstr "Godta"
3552
3553 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3554 msgid "Same as password above"
3555 msgstr "Samme passord som over"
3556
3557 #: actions/passwordsettings.php:117
3558 msgid "Change"
3559 msgstr "Endra"
3560
3561 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3562 msgid "Password must be 6 or more characters."
3563 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3564
3565 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3566 msgid "Passwords don't match."
3567 msgstr "Passorda var ikkje like."
3568
3569 #: actions/passwordsettings.php:165
3570 msgid "Incorrect old password"
3571 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3572
3573 #: actions/passwordsettings.php:181
3574 msgid "Error saving user; invalid."
3575 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3576
3577 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3578 msgid "Can't save new password."
3579 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3580
3581 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3582 msgid "Password saved."
3583 msgstr "Lagra passord."
3584
3585 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3586 #. TRANS: Menu item for site administration
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3588 msgid "Paths"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3593 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "Theme directory not readable: %s."
3601 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3602
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3608 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3609
3610 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3611 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Background directory not writable: %s."
3615 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3616
3617 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3618 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "Locales directory not readable: %s."
3622 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3623
3624 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3625 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3626 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3627 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Site"
3634 msgstr "Invitér"
3635
3636 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3639 msgid "Server"
3640 msgstr "Tenar"
3641
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3643 msgid "Site's server hostname."
3644 msgstr ""
3645
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3649 msgid "Path"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Site path."
3655 msgstr "Statusmelding"
3656
3657 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Locale directory"
3661 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3662
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3664 msgid "Directory path to locales."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3669 msgid "Fancy URLs"
3670 msgstr ""
3671
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3673 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3677 msgid "Theme"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Server for themes."
3684 msgstr "Logg ut or sida"
3685
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3688 msgid "Web path to themes."
3689 msgstr ""
3690
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3694 msgid "SSL server"
3695 msgstr "Tenar"
3696
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3699 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3700 msgstr ""
3701
3702 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3705 #, fuzzy
3706 msgid "SSL path"
3707 msgstr "Statusmelding"
3708
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3711 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3712 msgstr ""
3713
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3717 #, fuzzy
3718 msgid "Directory"
3719 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3720
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3723 msgid "Directory where themes are located."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3727 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Avatars"
3730 msgstr "Brukarbilete"
3731
3732 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3734 #, fuzzy
3735 msgid "Avatar server"
3736 msgstr "Avatar-innstillingar"
3737
3738 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Server for avatars."
3742 msgstr "Logg ut or sida"
3743
3744 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Avatar path"
3748 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3749
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Web path to avatars."
3754 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3755
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Avatar directory"
3760 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3761
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3764 msgid "Directory where avatars are located."
3765 msgstr ""
3766
3767 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3769 msgid "Backgrounds"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Server for backgrounds."
3776 msgstr "Logg ut or sida"
3777
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3780 msgid "Web path to backgrounds."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3785 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3790 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3791 msgstr ""
3792
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3794 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3795 msgid "Directory where backgrounds are located."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3799 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3801 msgid "Attachments"
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Server for attachments."
3808 msgstr "Logg ut or sida"
3809
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Web path to attachments."
3814 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3815
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3820 msgstr "Logg ut or sida"
3821
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3824 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3829 msgid "Directory where attachments are located."
3830 msgstr ""
3831
3832 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3834 #, fuzzy
3835 msgid "SSL"
3836 msgstr "SMS"
3837
3838 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3840 msgid "Never"
3841 msgstr "Tenar"
3842
3843 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Sometimes"
3847 msgstr "Notisar"
3848
3849 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3851 msgid "Always"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3855 msgid "Use SSL"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3860 msgid "When to use SSL."
3861 msgstr ""
3862
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3865 msgid "Server to direct SSL requests to."
3866 msgstr ""
3867
3868 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Save paths"
3872 msgstr "Statusmelding"
3873
3874 #: actions/peoplesearch.php:52
3875 #, php-format
3876 msgid ""
3877 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3879 msgstr ""
3880 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3881 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3882
3883 #: actions/peoplesearch.php:58
3884 msgid "People search"
3885 msgstr "Søk etter folk"
3886
3887 #: actions/peopletag.php:68
3888 #, php-format
3889 msgid "Not a valid people tag: %s."
3890 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3891
3892 #: actions/peopletag.php:142
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3895 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3896
3897 #: actions/postnotice.php:95
3898 msgid "Invalid notice content."
3899 msgstr "Ugyldig filnamn."
3900
3901 #: actions/postnotice.php:101
3902 #, php-format
3903 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. TRANS: Page title for profile settings.
3907 #: actions/profilesettings.php:61
3908 msgid "Profile settings"
3909 msgstr "Profilinnstillingar"
3910
3911 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3912 #: actions/profilesettings.php:73
3913 msgid ""
3914 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3915 msgstr ""
3916 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3917 "deg."
3918
3919 #. TRANS: Profile settings form legend.
3920 #: actions/profilesettings.php:102
3921 msgid "Profile information"
3922 msgstr "Profil informasjon"
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:113
3926 #, fuzzy
3927 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3928 msgstr ""
3929 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3930
3931 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3933 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3934 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3935 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3936 msgid "Full name"
3937 msgstr "Fullt namn"
3938
3939 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3940 #. TRANS: Form input field label.
3941 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3942 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3943 msgid "Homepage"
3944 msgstr "Heimeside"
3945
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3947 #: actions/profilesettings.php:125
3948 #, fuzzy
3949 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3950 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3951
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3953 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3954 #. TRANS: biography (%d).
3955 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3956 #, fuzzy, php-format
3957 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3958 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3959 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3960 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3961
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3963 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Describe yourself and your interests"
3966 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3967
3968 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3969 #. TRANS: their biography.
3970 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3971 msgid "Bio"
3972 msgstr "Om meg"
3973
3974 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3975 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3976 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3977 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3978 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3979 #: lib/userprofile.php:167
3980 msgid "Location"
3981 msgstr "Plassering"
3982
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3984 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3985 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3986 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3987
3988 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3989 #: actions/profilesettings.php:157
3990 msgid "Share my current location when posting notices"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3994 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3995 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3996 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3997 msgid "Tags"
3998 msgstr "Merkelappar"
3999
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4001 #: actions/profilesettings.php:168
4002 msgid ""
4003 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4004 msgstr ""
4005 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
4006 "mellomroms separert."
4007
4008 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4009 #: actions/profilesettings.php:173
4010 msgid "Language"
4011 msgstr "Språk"
4012
4013 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4014 #: actions/profilesettings.php:175
4015 msgid "Preferred language"
4016 msgstr "Foretrukke språk"
4017
4018 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4019 #: actions/profilesettings.php:185
4020 msgid "Timezone"
4021 msgstr "Tidssone"
4022
4023 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4024 #: actions/profilesettings.php:187
4025 msgid "What timezone are you normally in?"
4026 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
4027
4028 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4029 #: actions/profilesettings.php:193
4030 msgid ""
4031 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4032 msgstr ""
4033 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4034
4035 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4037 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4038 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4041 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4042 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4043 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4044
4045 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4046 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4047 msgid "Timezone not selected."
4048 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
4049
4050 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4051 #: actions/profilesettings.php:281
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4054 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
4055
4056 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4057 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4058 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4059 #, php-format
4060 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4061 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
4062
4063 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4064 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4065 #: actions/profilesettings.php:351
4066 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4067 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
4068
4069 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4070 #: actions/profilesettings.php:409
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Couldn't save location prefs."
4073 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4074
4075 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4076 #: actions/profilesettings.php:422
4077 msgid "Couldn't save profile."
4078 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
4079
4080 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4081 #: actions/profilesettings.php:431
4082 msgid "Couldn't save tags."
4083 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4084
4085 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4086 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4088 msgid "Settings saved."
4089 msgstr "Lagra innstillingar."
4090
4091 #: actions/public.php:83
4092 #, php-format
4093 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4094 msgstr ""
4095
4096 #: actions/public.php:92
4097 msgid "Could not retrieve public stream."
4098 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4099
4100 #: actions/public.php:130
4101 #, php-format
4102 msgid "Public timeline, page %d"
4103 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4104
4105 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4106 msgid "Public timeline"
4107 msgstr "Offentleg tidsline"
4108
4109 #: actions/public.php:160
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4112 msgstr "Offentleg straum"
4113
4114 #: actions/public.php:164
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4117 msgstr "Offentleg straum"
4118
4119 #: actions/public.php:168
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4122 msgstr "Offentleg straum"
4123
4124 #: actions/public.php:188
4125 #, php-format
4126 msgid ""
4127 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4128 "yet."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: actions/public.php:191
4132 msgid "Be the first to post!"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: actions/public.php:195
4136 #, php-format
4137 msgid ""
4138 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/public.php:242
4142 #, php-format
4143 msgid ""
4144 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4145 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4146 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4147 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: actions/public.php:247
4151 #, fuzzy, php-format
4152 msgid ""
4153 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4154 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4155 "tool."
4156 msgstr ""
4157 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4158 "Micro-blogging)-teneste"
4159
4160 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4161 #: actions/publictagcloud.php:57
4162 msgid "Public tag cloud"
4163 msgstr "Offentleg emne sky"
4164
4165 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4166 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4167 #: actions/publictagcloud.php:65
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4170 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4171
4172 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4173 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4174 #. TRANS: and do not change the URL part.
4175 #: actions/publictagcloud.php:74
4176 #, php-format
4177 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4178 msgstr ""
4179
4180 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4181 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4182 #: actions/publictagcloud.php:79
4183 msgid "Be the first to post one!"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4187 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4188 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4189 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4190 #. TRANS: and do not change the URL part.
4191 #: actions/publictagcloud.php:87
4192 #, php-format
4193 msgid ""
4194 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4195 "one!"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: actions/publictagcloud.php:146
4199 msgid "Tag cloud"
4200 msgstr "Emne sky"
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:36
4203 msgid "You are already logged in!"
4204 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:62
4207 msgid "No such recovery code."
4208 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4209
4210 #: actions/recoverpassword.php:66
4211 msgid "Not a recovery code."
4212 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4213
4214 #: actions/recoverpassword.php:73
4215 msgid "Recovery code for unknown user."
4216 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4217
4218 #: actions/recoverpassword.php:86
4219 msgid "Error with confirmation code."
4220 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:97
4223 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4224 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4225
4226 #: actions/recoverpassword.php:111
4227 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4228 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4229
4230 #: actions/recoverpassword.php:152
4231 #, fuzzy
4232 msgid ""
4233 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4234 "the email address you have stored in your account."
4235 msgstr ""
4236 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4237 "lagra i kontoen din."
4238
4239 #: actions/recoverpassword.php:158
4240 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4241 msgstr ""
4242
4243 #: actions/recoverpassword.php:188
4244 #, fuzzy
4245 msgid "Password recovery"
4246 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4247
4248 #: actions/recoverpassword.php:191
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Nickname or email address"
4251 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4252
4253 #: actions/recoverpassword.php:193
4254 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4255 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4256
4257 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4258 msgid "Recover"
4259 msgstr "Gjenopprett"
4260
4261 #: actions/recoverpassword.php:208
4262 msgid "Reset password"
4263 msgstr "Tilbakestill passord"
4264
4265 #: actions/recoverpassword.php:209
4266 msgid "Recover password"
4267 msgstr "Hent fram passord"
4268
4269 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4270 msgid "Password recovery requested"
4271 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4272
4273 #: actions/recoverpassword.php:213
4274 msgid "Unknown action"
4275 msgstr "Uventa handling."
4276
4277 #: actions/recoverpassword.php:236
4278 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4279 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4280
4281 #: actions/recoverpassword.php:243
4282 msgid "Reset"
4283 msgstr "Avbryt"
4284
4285 #: actions/recoverpassword.php:252
4286 msgid "Enter a nickname or email address."
4287 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4288
4289 #: actions/recoverpassword.php:282
4290 msgid "No user with that email address or username."
4291 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4292
4293 #: actions/recoverpassword.php:299
4294 msgid "No registered email address for that user."
4295 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4296
4297 #: actions/recoverpassword.php:313
4298 msgid "Error saving address confirmation."
4299 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4300
4301 #: actions/recoverpassword.php:338
4302 msgid ""
4303 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4304 "address registered to your account."
4305 msgstr ""
4306 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4307 "lagra i kontoen din."
4308
4309 #: actions/recoverpassword.php:357
4310 msgid "Unexpected password reset."
4311 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4312
4313 #: actions/recoverpassword.php:365
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Password must be 6 characters or more."
4316 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4317
4318 #: actions/recoverpassword.php:369
4319 msgid "Password and confirmation do not match."
4320 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4321
4322 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4323 msgid "Error setting user."
4324 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4325
4326 #: actions/recoverpassword.php:395
4327 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4328 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4329
4330 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4331 msgid "Sorry, only invited people can register."
4332 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4333
4334 #: actions/register.php:99
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4337 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4338
4339 #: actions/register.php:119
4340 msgid "Registration successful"
4341 msgstr "Registreringa gikk bra"
4342
4343 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4344 msgid "Register"
4345 msgstr "Registrér"
4346
4347 #: actions/register.php:142
4348 msgid "Registration not allowed."
4349 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4350
4351 #: actions/register.php:205
4352 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4353 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4354
4355 #: actions/register.php:219
4356 msgid "Email address already exists."
4357 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4358
4359 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4360 msgid "Invalid username or password."
4361 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4362
4363 #: actions/register.php:352
4364 msgid ""
4365 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4366 "link up to friends and colleagues. "
4367 msgstr ""
4368
4369 #: actions/register.php:434
4370 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4371 msgstr ""
4372 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4373 "Kravd."
4374
4375 #: actions/register.php:439
4376 msgid "6 or more characters. Required."
4377 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4378
4379 #: actions/register.php:443
4380 msgid "Same as password above. Required."
4381 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4382
4383 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4384 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4385 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4386 msgid "Email"
4387 msgstr "Epost"
4388
4389 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4390 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4391 msgstr ""
4392 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4393
4394 #: actions/register.php:459
4395 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4396 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4397
4398 #: actions/register.php:464
4399 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4400 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4401
4402 #: actions/register.php:525
4403 #, php-format
4404 msgid ""
4405 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4406 msgstr ""
4407
4408 #: actions/register.php:535
4409 #, php-format
4410 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4411 msgstr ""
4412
4413 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4414 #: actions/register.php:539
4415 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4419 #: actions/register.php:542
4420 msgid "All rights reserved."
4421 msgstr ""
4422
4423 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4424 #: actions/register.php:547
4425 #, fuzzy, php-format
4426 msgid ""
4427 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4428 "email address, IM address, and phone number."
4429 msgstr ""
4430 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4431 "telefonnummer."
4432
4433 #: actions/register.php:590
4434 #, fuzzy, php-format
4435 msgid ""
4436 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4437 "want to...\n"
4438 "\n"
4439 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4440 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4441 "notices through instant messages.\n"
4442 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4443 "share your interests. \n"
4444 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4445 "others more about you. \n"
4446 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4447 "missed. \n"
4448 "\n"
4449 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4450 msgstr ""
4451 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4452 "vil...\n"
4453 "\n"
4454 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4455 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4456 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4457 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4458 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4459 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4460 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4461 "kann ha gådd glipp av.\n"
4462 "\n"
4463 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4464
4465 #: actions/register.php:614
4466 msgid ""
4467 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4468 "to confirm your email address.)"
4469 msgstr ""
4470 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4471 "di)"
4472
4473 #: actions/remotesubscribe.php:98
4474 #, php-format
4475 msgid ""
4476 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4477 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4478 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4479 msgstr ""
4480 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4481 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4482 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4483 "profilen under."
4484
4485 #: actions/remotesubscribe.php:112
4486 msgid "Remote subscribe"
4487 msgstr "Eksternt abbonement"
4488
4489 #: actions/remotesubscribe.php:124
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Subscribe to a remote user"
4492 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4493
4494 #: actions/remotesubscribe.php:129
4495 msgid "User nickname"
4496 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4497
4498 #: actions/remotesubscribe.php:130
4499 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4500 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4501
4502 #: actions/remotesubscribe.php:133
4503 msgid "Profile URL"
4504 msgstr "Profil-adresse"
4505
4506 #: actions/remotesubscribe.php:134
4507 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4508 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4509
4510 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4511 #: lib/userprofile.php:411
4512 msgid "Subscribe"
4513 msgstr "Ting"
4514
4515 #: actions/remotesubscribe.php:159
4516 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4517 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4518
4519 #: actions/remotesubscribe.php:168
4520 #, fuzzy
4521 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4522 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4523
4524 #: actions/remotesubscribe.php:176
4525 #, fuzzy
4526 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4527 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4528
4529 #: actions/remotesubscribe.php:183
4530 #, fuzzy
4531 msgid "Couldn’t get a request token."
4532 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4533
4534 #: actions/repeat.php:57
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4537 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4538
4539 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4540 #, fuzzy
4541 msgid "No notice specified."
4542 msgstr "Ingen vald profil."
4543
4544 #: actions/repeat.php:76
4545 #, fuzzy
4546 msgid "You can't repeat your own notice."
4547 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4548
4549 #: actions/repeat.php:90
4550 #, fuzzy
4551 msgid "You already repeated that notice."
4552 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4553
4554 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4555 msgid "Repeated"
4556 msgstr "Framheva"
4557
4558 #: actions/repeat.php:119
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Repeated!"
4561 msgstr "Lag"
4562
4563 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4564 #: lib/personalgroupnav.php:108
4565 #, php-format
4566 msgid "Replies to %s"
4567 msgstr "Svar til %s"
4568
4569 #: actions/replies.php:128
4570 #, php-format
4571 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4572 msgstr "Svar til %s"
4573
4574 #: actions/replies.php:145
4575 #, fuzzy, php-format
4576 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4577 msgstr "Notisstraum for %s"
4578
4579 #: actions/replies.php:152
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4582 msgstr "Notisstraum for %s"
4583
4584 #: actions/replies.php:159
4585 #, php-format
4586 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4587 msgstr "Notisstraum for %s"
4588
4589 #: actions/replies.php:199
4590 #, php-format
4591 msgid ""
4592 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4593 "notice to them yet."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: actions/replies.php:204
4597 #, php-format
4598 msgid ""
4599 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4600 "[join groups](%%action.groups%%)."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: actions/replies.php:206
4604 #, php-format
4605 msgid ""
4606 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4607 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4608 msgstr ""
4609
4610 #: actions/repliesrss.php:72
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4613 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4614
4615 #: actions/revokerole.php:75
4616 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4617 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4618
4619 #: actions/revokerole.php:82
4620 #, fuzzy
4621 msgid "User doesn't have this role."
4622 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4623
4624 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4625 msgid "StatusNet"
4626 msgstr "Statistikk"
4627
4628 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4629 #, fuzzy
4630 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4631 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4632
4633 #: actions/sandbox.php:72
4634 #, fuzzy
4635 msgid "User is already sandboxed."
4636 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4637
4638 #. TRANS: Menu item for site administration
4639 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4640 #: lib/adminpanelaction.php:379
4641 msgid "Sessions"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4645 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4649 msgid "Handle sessions"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4653 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4657 msgid "Session debugging"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4661 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Save site settings"
4667 msgstr "Avatar-innstillingar"
4668
4669 #: actions/showapplication.php:82
4670 #, fuzzy
4671 msgid "You must be logged in to view an application."
4672 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4673
4674 #: actions/showapplication.php:157
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Application profile"
4677 msgstr "Notisen har ingen profil"
4678
4679 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4680 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4681 msgid "Icon"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. TRANS: Form input field label for application name.
4685 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4686 #: lib/applicationeditform.php:190
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Name"
4689 msgstr "Kallenamn"
4690
4691 #. TRANS: Form input field label.
4692 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Organization"
4695 msgstr "Paginering"
4696
4697 #. TRANS: Form input field label.
4698 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4699 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4700 msgid "Description"
4701 msgstr "Beskriving"
4702
4703 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4704 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4705 #: lib/profileaction.php:187
4706 msgid "Statistics"
4707 msgstr "Statistikk"
4708
4709 #: actions/showapplication.php:203
4710 #, php-format
4711 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: actions/showapplication.php:213
4715 msgid "Application actions"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: actions/showapplication.php:236
4719 msgid "Reset key & secret"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4723 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4724 msgid "Delete"
4725 msgstr "Slett"
4726
4727 #: actions/showapplication.php:261
4728 msgid "Application info"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: actions/showapplication.php:263
4732 msgid "Consumer key"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: actions/showapplication.php:268
4736 msgid "Consumer secret"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: actions/showapplication.php:273
4740 msgid "Request token URL"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: actions/showapplication.php:278
4744 msgid "Access token URL"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: actions/showapplication.php:283
4748 msgid "Authorize URL"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: actions/showapplication.php:288
4752 msgid ""
4753 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4754 "signature method."
4755 msgstr ""
4756
4757 #: actions/showapplication.php:309
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4760 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4761
4762 #: actions/showfavorites.php:79
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4765 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4766
4767 #: actions/showfavorites.php:132
4768 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4769 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4770
4771 #: actions/showfavorites.php:171
4772 #, php-format
4773 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4774 msgstr "Straum for vener av %s"
4775
4776 #: actions/showfavorites.php:178
4777 #, php-format
4778 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4779 msgstr "Straum for vener av %s"
4780
4781 #: actions/showfavorites.php:185
4782 #, php-format
4783 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4784 msgstr "Straum for vener av %s"
4785
4786 #: actions/showfavorites.php:206
4787 msgid ""
4788 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4789 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4790 msgstr ""
4791
4792 #: actions/showfavorites.php:208
4793 #, php-format
4794 msgid ""
4795 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4796 "would add to their favorites :)"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: actions/showfavorites.php:212
4800 #, php-format
4801 msgid ""
4802 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4803 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4804 "their favorites :)"
4805 msgstr ""
4806
4807 #: actions/showfavorites.php:243
4808 msgid "This is a way to share what you like."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4812 #: actions/showgroup.php:75
4813 #, php-format
4814 msgid "%s group"
4815 msgstr "%s gruppe"
4816
4817 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4818 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4819 #: actions/showgroup.php:79
4820 #, php-format
4821 msgid "%1$s group, page %2$d"
4822 msgstr "Grupper, side %d"
4823
4824 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4825 #: actions/showgroup.php:220
4826 msgid "Group profile"
4827 msgstr "Gruppe profil"
4828
4829 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4830 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4831 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4832 msgid "URL"
4833 msgstr "URL"
4834
4835 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4836 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4837 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4838 msgid "Note"
4839 msgstr "Merknad"
4840
4841 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4842 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4843 msgid "Aliases"
4844 msgstr ""
4845
4846 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4847 #: actions/showgroup.php:304
4848 msgid "Group actions"
4849 msgstr "Gruppe handlingar"
4850
4851 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4852 #: actions/showgroup.php:345
4853 #, php-format
4854 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4855 msgstr "Straum for vener av %s"
4856
4857 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4858 #: actions/showgroup.php:352
4859 #, php-format
4860 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4861 msgstr "Straum for vener av %s"
4862
4863 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4864 #: actions/showgroup.php:359
4865 #, php-format
4866 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4867 msgstr "Notisstraum for %s"
4868
4869 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4870 #: actions/showgroup.php:365
4871 #, php-format
4872 msgid "FOAF for %s group"
4873 msgstr "Utboks for %s"
4874
4875 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4876 #: actions/showgroup.php:402
4877 msgid "Members"
4878 msgstr "Medlemmar"
4879
4880 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4881 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4882 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4883 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4884 msgid "(None)"
4885 msgstr "(Ingen)"
4886
4887 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4888 #: actions/showgroup.php:417
4889 msgid "All members"
4890 msgstr "Alle medlemmar"
4891
4892 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4893 #: actions/showgroup.php:453
4894 #, fuzzy
4895 msgctxt "LABEL"
4896 msgid "Created"
4897 msgstr "Framheva"
4898
4899 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4900 #: actions/showgroup.php:461
4901 #, fuzzy
4902 msgctxt "LABEL"
4903 msgid "Members"
4904 msgstr "Medlemmar"
4905
4906 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4907 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4908 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4909 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4910 #: actions/showgroup.php:476
4911 #, php-format
4912 msgid ""
4913 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4914 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4915 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4916 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4917 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4921 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4922 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4923 #: actions/showgroup.php:486
4924 #, fuzzy, php-format
4925 msgid ""
4926 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4927 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4928 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4929 "their life and interests. "
4930 msgstr ""
4931 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4932 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4933
4934 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4935 #: actions/showgroup.php:515
4936 #, fuzzy
4937 msgid "Admins"
4938 msgstr "Administrator"
4939
4940 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4941 #: actions/showmessage.php:79
4942 msgid "No such message."
4943 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4944
4945 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4946 #: actions/showmessage.php:97
4947 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4948 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4949
4950 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4951 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4952 #: actions/showmessage.php:110
4953 #, php-format
4954 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4955 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4956
4957 #. TRANS: Page title for single message display.
4958 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4959 #: actions/showmessage.php:118
4960 #, php-format
4961 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4962 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4963
4964 #: actions/shownotice.php:90
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Notice deleted."
4967 msgstr "Melding lagra"
4968
4969 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4970 #: actions/showstream.php:70
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "%1$s tagged %2$s"
4973 msgstr "Grupper, side %d"
4974
4975 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4976 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4977 #: actions/showstream.php:74
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4980 msgstr "Notisar merka med %s"
4981
4982 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4983 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4984 #: actions/showstream.php:82
4985 #, php-format
4986 msgid "%1$s, page %2$d"
4987 msgstr "Grupper, side %d"
4988
4989 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4990 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4991 #: actions/showstream.php:127
4992 #, php-format
4993 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4994 msgstr "Straum for vener av %s"
4995
4996 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4997 #. TRANS: %s is a user nickname.
4998 #: actions/showstream.php:136
4999 #, php-format
5000 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5001 msgstr "Straum for vener av %s"
5002
5003 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5004 #. TRANS: %s is a user nickname.
5005 #: actions/showstream.php:145
5006 #, php-format
5007 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5008 msgstr "Straum for vener av %s"
5009
5010 #: actions/showstream.php:152
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5013 msgstr "Notisstraum for %s"
5014
5015 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5016 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5017 #: actions/showstream.php:159
5018 #, fuzzy, php-format
5019 msgid "FOAF for %s"
5020 msgstr "Utboks for %s"
5021
5022 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5023 #: actions/showstream.php:211
5024 #, php-format
5025 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5026 msgstr ""
5027
5028 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5029 #: actions/showstream.php:217
5030 msgid ""
5031 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5032 "would be a good time to start :)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5036 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5037 #: actions/showstream.php:221
5038 #, php-format
5039 msgid ""
5040 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5041 "%?status_textarea=%2$s)."
5042 msgstr ""
5043
5044 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5045 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5046 #: actions/showstream.php:264
5047 #, php-format
5048 msgid ""
5049 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5050 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5051 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5052 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5056 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5057 #: actions/showstream.php:271
5058 #, fuzzy, php-format
5059 msgid ""
5060 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5061 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5062 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5063 msgstr ""
5064 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5066
5067 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5068 #: actions/showstream.php:328
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid "Repeat of %s"
5071 msgstr "Svar til %s"
5072
5073 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5074 #, fuzzy
5075 msgid "You cannot silence users on this site."
5076 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5077
5078 #: actions/silence.php:72
5079 #, fuzzy
5080 msgid "User is already silenced."
5081 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5082
5083 #: actions/siteadminpanel.php:69
5084 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: actions/siteadminpanel.php:133
5088 msgid "Site name must have non-zero length."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: actions/siteadminpanel.php:141
5092 msgid "You must have a valid contact email address."
5093 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5094
5095 #: actions/siteadminpanel.php:159
5096 #, php-format
5097 msgid "Unknown language \"%s\"."
5098 msgstr ""
5099
5100 #: actions/siteadminpanel.php:165
5101 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: actions/siteadminpanel.php:171
5105 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: actions/siteadminpanel.php:221
5109 msgid "General"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: actions/siteadminpanel.php:224
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Site name"
5115 msgstr "Statusmelding"
5116
5117 #: actions/siteadminpanel.php:225
5118 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5119 msgstr ""
5120
5121 #: actions/siteadminpanel.php:229
5122 msgid "Brought by"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: actions/siteadminpanel.php:230
5126 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: actions/siteadminpanel.php:234
5130 msgid "Brought by URL"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: actions/siteadminpanel.php:235
5134 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: actions/siteadminpanel.php:239
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Contact email address for your site"
5140 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5141
5142 #: actions/siteadminpanel.php:245
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Local"
5145 msgstr "Lokale syningar"
5146
5147 #: actions/siteadminpanel.php:256
5148 msgid "Default timezone"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: actions/siteadminpanel.php:257
5152 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: actions/siteadminpanel.php:262
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Default language"
5158 msgstr "Foretrukke språk"
5159
5160 #: actions/siteadminpanel.php:263
5161 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: actions/siteadminpanel.php:271
5165 msgid "Limits"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: actions/siteadminpanel.php:274
5169 msgid "Text limit"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: actions/siteadminpanel.php:274
5173 msgid "Maximum number of characters for notices."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: actions/siteadminpanel.php:278
5177 msgid "Dupe limit"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: actions/siteadminpanel.php:278
5181 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5182 msgstr ""
5183
5184 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5185 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Site Notice"
5188 msgstr "Statusmelding"
5189
5190 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5191 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Edit site-wide message"
5194 msgstr "Ny melding"
5195
5196 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Unable to save site notice."
5200 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5201
5202 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5204 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5208 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Site notice text"
5211 msgstr "Statusmelding"
5212
5213 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5214 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5215 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5219 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Save site notice"
5222 msgstr "Statusmelding"
5223
5224 #. TRANS: Title for SMS settings.
5225 #: actions/smssettings.php:59
5226 msgid "SMS settings"
5227 msgstr "Avatar-innstillingar"
5228
5229 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5230 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5231 #: actions/smssettings.php:74
5232 #, php-format
5233 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5234 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5235
5236 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5237 #: actions/smssettings.php:97
5238 #, fuzzy
5239 msgid "SMS is not available."
5240 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5241
5242 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5243 #: actions/smssettings.php:111
5244 msgid "SMS address"
5245 msgstr "Epostadresser"
5246
5247 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5248 #: actions/smssettings.php:120
5249 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5250 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5251
5252 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5253 #: actions/smssettings.php:133
5254 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5255 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5256
5257 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5258 #: actions/smssettings.php:142
5259 msgid "Confirmation code"
5260 msgstr "Stadfestingskode"
5261
5262 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5263 #: actions/smssettings.php:144
5264 msgid "Enter the code you received on your phone."
5265 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5266
5267 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5268 #: actions/smssettings.php:148
5269 #, fuzzy
5270 msgctxt "BUTTON"
5271 msgid "Confirm"
5272 msgstr "Godta"
5273
5274 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5275 #: actions/smssettings.php:153
5276 msgid "SMS phone number"
5277 msgstr "Ingen telefonnummer."
5278
5279 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5280 #: actions/smssettings.php:156
5281 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5282 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5283
5284 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5285 #: actions/smssettings.php:195
5286 msgid "SMS preferences"
5287 msgstr "Lagra brukarval."
5288
5289 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5290 #: actions/smssettings.php:201
5291 msgid ""
5292 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5293 "from my carrier."
5294 msgstr ""
5295 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5296 "min tilbydar."
5297
5298 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5299 #: actions/smssettings.php:315
5300 #, fuzzy
5301 msgid "SMS preferences saved."
5302 msgstr "Lagra brukarval."
5303
5304 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5305 #: actions/smssettings.php:338
5306 msgid "No phone number."
5307 msgstr "Ingen telefonnummer."
5308
5309 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5310 #: actions/smssettings.php:344
5311 msgid "No carrier selected."
5312 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5313
5314 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5315 #: actions/smssettings.php:352
5316 msgid "That is already your phone number."
5317 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5318
5319 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5320 #: actions/smssettings.php:356
5321 msgid "That phone number already belongs to another user."
5322 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5323
5324 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5325 #: actions/smssettings.php:384
5326 msgid ""
5327 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5328 "for the code and instructions on how to use it."
5329 msgstr ""
5330 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5331 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5332
5333 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5334 #: actions/smssettings.php:413
5335 msgid "That is the wrong confirmation number."
5336 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5337
5338 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5339 #: actions/smssettings.php:427
5340 msgid "SMS confirmation cancelled."
5341 msgstr "SMS bekreftelse"
5342
5343 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5344 #. TRANS: registered for the active user.
5345 #: actions/smssettings.php:448
5346 msgid "That is not your phone number."
5347 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5348
5349 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5350 #: actions/smssettings.php:470
5351 #, fuzzy
5352 msgid "The SMS phone number was removed."
5353 msgstr "SMS telefon nummer"
5354
5355 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5356 #: actions/smssettings.php:511
5357 msgid "Mobile carrier"
5358 msgstr "Telefontilbydar"
5359
5360 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5361 #: actions/smssettings.php:516
5362 msgid "Select a carrier"
5363 msgstr "Velg ein tilbydar"
5364
5365 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5366 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5367 #: actions/smssettings.php:525
5368 #, php-format
5369 msgid ""
5370 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5371 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5372 msgstr ""
5373 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5374 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5375
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5377 #: actions/smssettings.php:548
5378 msgid "No code entered"
5379 msgstr "Ingen innskriven kode"
5380
5381 #. TRANS: Menu item for site administration
5382 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5383 #: lib/adminpanelaction.php:395
5384 msgid "Snapshots"
5385 msgstr ""
5386
5387 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5388 msgid "Manage snapshot configuration"
5389 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5390
5391 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5392 msgid "Invalid snapshot run value."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5396 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5400 msgid "Invalid snapshot report URL."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5404 msgid "Randomly during web hit"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5408 msgid "In a scheduled job"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5412 msgid "Data snapshots"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5416 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5420 msgid "Frequency"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5424 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5428 msgid "Report URL"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5432 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Save snapshot settings"
5438 msgstr "Avatar-innstillingar"
5439
5440 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5441 #: actions/subedit.php:75
5442 msgid "You are not subscribed to that profile."
5443 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5444
5445 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5446 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5447 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5448 msgid "Could not save subscription."
5449 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5450
5451 #: actions/subscribe.php:77
5452 msgid "This action only accepts POST requests."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: actions/subscribe.php:107
5456 #, fuzzy
5457 msgid "No such profile."
5458 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5459
5460 #: actions/subscribe.php:117
5461 #, fuzzy
5462 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5463 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5464
5465 #: actions/subscribe.php:145
5466 msgid "Subscribed"
5467 msgstr "Abonnent"
5468
5469 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5470 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5471 #: actions/subscribers.php:51
5472 #, php-format
5473 msgid "%s subscribers"
5474 msgstr "%s tingarar"
5475
5476 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5477 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5478 #: actions/subscribers.php:55
5479 #, php-format
5480 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5481 msgstr "%s tingarar"
5482
5483 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5484 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5485 #: actions/subscribers.php:68
5486 msgid "These are the people who listen to your notices."
5487 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5488
5489 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5490 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5491 #: actions/subscribers.php:74
5492 #, php-format
5493 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5494 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5495
5496 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5497 #: actions/subscribers.php:116
5498 msgid ""
5499 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5500 "return the favor."
5501 msgstr ""
5502
5503 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5504 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5505 #: actions/subscribers.php:120
5506 #, php-format
5507 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5511 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5512 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5513 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5514 #. TRANS: and do not change the URL part.
5515 #: actions/subscribers.php:129
5516 #, php-format
5517 msgid ""
5518 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5519 "%) and be the first?"
5520 msgstr ""
5521
5522 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5523 #. TRANS: %s is a user nickname.
5524 #: actions/subscriptions.php:51
5525 #, php-format
5526 msgid "%s subscriptions"
5527 msgstr "%s tingarar"
5528
5529 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5530 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5531 #: actions/subscriptions.php:55
5532 #, php-format
5533 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5534 msgstr "%s tingarar"
5535
5536 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5537 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5538 #: actions/subscriptions.php:68
5539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5540 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5541
5542 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5543 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5544 #: actions/subscriptions.php:74
5545 #, php-format
5546 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5547 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5548
5549 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5550 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5551 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5552 #. TRANS: and do not change the URL part.
5553 #: actions/subscriptions.php:135
5554 #, php-format
5555 msgid ""
5556 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5557 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5558 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5559 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5560 "automatically subscribe to people you already follow there."
5561 msgstr ""
5562
5563 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5564 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5565 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5566 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5567 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5568 #, php-format
5569 msgid "%s is not listening to anyone."
5570 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5571
5572 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5573 #: actions/subscriptions.php:226
5574 msgid "Jabber"
5575 msgstr "Jabber"
5576
5577 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5578 #: actions/subscriptions.php:241
5579 msgid "SMS"
5580 msgstr "SMS"
5581
5582 #: actions/tag.php:69
5583 #, php-format
5584 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5585 msgstr "Notisar merka med %s"
5586
5587 #: actions/tag.php:87
5588 #, php-format
5589 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5590 msgstr "Straum for vener av %s"
5591
5592 #: actions/tag.php:93
5593 #, php-format
5594 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5595 msgstr "Straum for vener av %s"
5596
5597 #: actions/tag.php:99
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5600 msgstr "Notisstraum for %s"
5601
5602 #: actions/tagother.php:39
5603 #, fuzzy
5604 msgid "No ID argument."
5605 msgstr "Manglar argumentet ID."
5606
5607 #: actions/tagother.php:65
5608 #, php-format
5609 msgid "Tag %s"
5610 msgstr "Merkelapp %s"
5611
5612 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5613 msgid "User profile"
5614 msgstr "Brukarprofil"
5615
5616 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5617 #: lib/userprofile.php:107
5618 msgid "Photo"
5619 msgstr "Bilete"
5620
5621 #: actions/tagother.php:141
5622 msgid "Tag user"
5623 msgstr "Merk brukar"
5624
5625 #: actions/tagother.php:151
5626 msgid ""
5627 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5628 "separated"
5629 msgstr ""
5630 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5631 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5632
5633 #: actions/tagother.php:193
5634 msgid ""
5635 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5636 msgstr ""
5637 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5638 "tingar notisar frå deg."
5639
5640 #: actions/tagother.php:200
5641 msgid "Could not save tags."
5642 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5643
5644 #: actions/tagother.php:236
5645 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5646 msgstr ""
5647 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5648 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5649
5650 #: actions/tagrss.php:35
5651 msgid "No such tag."
5652 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5653
5654 #: actions/unblock.php:59
5655 msgid "You haven't blocked that user."
5656 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5657
5658 #: actions/unsandbox.php:72
5659 msgid "User is not sandboxed."
5660 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5661
5662 #: actions/unsilence.php:72
5663 #, fuzzy
5664 msgid "User is not silenced."
5665 msgstr "Brukaren har inga profil."
5666
5667 #: actions/unsubscribe.php:77
5668 msgid "No profile ID in request."
5669 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5670
5671 #: actions/unsubscribe.php:98
5672 msgid "Unsubscribed"
5673 msgstr "Fjerna tinging"
5674
5675 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5676 #, php-format
5677 msgid ""
5678 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. TRANS: User admin panel title
5682 #: actions/useradminpanel.php:58
5683 #, fuzzy
5684 msgctxt "TITLE"
5685 msgid "User"
5686 msgstr "Brukar"
5687
5688 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5689 #: actions/useradminpanel.php:69
5690 msgid "User settings for this StatusNet site"
5691 msgstr ""
5692
5693 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5694 #: actions/useradminpanel.php:147
5695 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5696 msgstr ""
5697
5698 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5699 #: actions/useradminpanel.php:154
5700 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5701 msgstr ""
5702
5703 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5704 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5705 #: actions/useradminpanel.php:166
5706 #, php-format
5707 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5708 msgstr ""
5709
5710 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5711 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5712 #: lib/personalgroupnav.php:112
5713 msgid "Profile"
5714 msgstr "Profil"
5715
5716 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5717 #: actions/useradminpanel.php:220
5718 msgid "Bio Limit"
5719 msgstr ""
5720
5721 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5722 #: actions/useradminpanel.php:222
5723 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5724 msgstr ""
5725
5726 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5727 #: actions/useradminpanel.php:231
5728 #, fuzzy
5729 msgid "New users"
5730 msgstr "Invitér nye brukarar"
5731
5732 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5733 #: actions/useradminpanel.php:236
5734 msgid "New user welcome"
5735 msgstr ""
5736
5737 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5738 #: actions/useradminpanel.php:238
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5741 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
5742
5743 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5744 #: actions/useradminpanel.php:244
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Default subscription"
5747 msgstr "Alle tingingar"
5748
5749 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5750 #: actions/useradminpanel.php:246
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5753 msgstr ""
5754 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5755
5756 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5757 #: actions/useradminpanel.php:256
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Invitations"
5760 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5761
5762 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5763 #: actions/useradminpanel.php:262
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Invitations enabled"
5766 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5767
5768 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5769 #: actions/useradminpanel.php:265
5770 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5771 msgstr ""
5772
5773 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5774 #: actions/useradminpanel.php:302
5775 msgid "Save user settings"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: actions/userauthorization.php:105
5779 msgid "Authorize subscription"
5780 msgstr "Autoriser tinging"
5781
5782 #: actions/userauthorization.php:110
5783 #, fuzzy
5784 msgid ""
5785 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5786 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5787 "click “Reject”."
5788 msgstr ""
5789 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5790 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5791
5792 #. TRANS: Menu item for site administration
5793 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5794 #: lib/adminpanelaction.php:403
5795 #, fuzzy
5796 msgid "License"
5797 msgstr "lisens."
5798
5799 #: actions/userauthorization.php:217
5800 msgid "Accept"
5801 msgstr "Godta"
5802
5803 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5804 #: lib/subscribeform.php:139
5805 msgid "Subscribe to this user"
5806 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5807
5808 #: actions/userauthorization.php:219
5809 msgid "Reject"
5810 msgstr "Avslå"
5811
5812 #: actions/userauthorization.php:220
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Reject this subscription"
5815 msgstr "%s tingarar"
5816
5817 #: actions/userauthorization.php:232
5818 msgid "No authorization request!"
5819 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5820
5821 #: actions/userauthorization.php:254
5822 msgid "Subscription authorized"
5823 msgstr "Tinging autorisert"
5824
5825 #: actions/userauthorization.php:256
5826 #, fuzzy
5827 msgid ""
5828 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5829 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5830 "subscription. Your subscription token is:"
5831 msgstr ""
5832 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5833 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5834 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5835
5836 #: actions/userauthorization.php:266
5837 msgid "Subscription rejected"
5838 msgstr "Tinging avvist"
5839
5840 #: actions/userauthorization.php:268
5841 #, fuzzy
5842 msgid ""
5843 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5844 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5845 "subscription."
5846 msgstr ""
5847 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5848 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5849
5850 #: actions/userauthorization.php:303
5851 #, php-format
5852 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: actions/userauthorization.php:308
5856 #, php-format
5857 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5858 msgstr ""
5859
5860 #: actions/userauthorization.php:314
5861 #, php-format
5862 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: actions/userauthorization.php:329
5866 #, php-format
5867 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: actions/userauthorization.php:345
5871 #, php-format
5872 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: actions/userauthorization.php:350
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5878 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5879
5880 #: actions/userauthorization.php:355
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5883 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5884
5885 #. TRANS: Page title for profile design page.
5886 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Profile design"
5889 msgstr "Profilinnstillingar"
5890
5891 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5892 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5893 msgid ""
5894 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5895 "palette of your choice."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: actions/userdesignsettings.php:282
5899 msgid "Enjoy your hotdog!"
5900 msgstr ""
5901
5902 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5903 #: actions/usergroups.php:66
5904 #, php-format
5905 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5906 msgstr "Grupper, side %d"
5907
5908 #: actions/usergroups.php:132
5909 #, fuzzy
5910 msgid "Search for more groups"
5911 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5912
5913 #: actions/usergroups.php:159
5914 #, fuzzy, php-format
5915 msgid "%s is not a member of any group."
5916 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5917
5918 #: actions/usergroups.php:164
5919 #, php-format
5920 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5921 msgstr ""
5922
5923 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5924 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5925 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5926 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5927 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5928 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5929 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5930 #, php-format
5931 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5932 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5933
5934 #: actions/version.php:75
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "StatusNet %s"
5937 msgstr "Statistikk"
5938
5939 #: actions/version.php:155
5940 #, php-format
5941 msgid ""
5942 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5943 "Inc. and contributors."
5944 msgstr ""
5945
5946 #: actions/version.php:163
5947 msgid "Contributors"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: actions/version.php:170
5951 msgid ""
5952 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5953 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5954 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5955 "any later version. "
5956 msgstr ""
5957
5958 #: actions/version.php:176
5959 msgid ""
5960 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5961 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5962 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5963 "for more details. "
5964 msgstr ""
5965
5966 #: actions/version.php:182
5967 #, php-format
5968 msgid ""
5969 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5970 "along with this program.  If not, see %s."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: actions/version.php:191
5974 msgid "Plugins"
5975 msgstr ""
5976
5977 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5978 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Version"
5981 msgstr "Personleg"
5982
5983 #: actions/version.php:199
5984 msgid "Author(s)"
5985 msgstr ""
5986
5987 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5988 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5989 msgid "Favor"
5990 msgstr "Tjeneste"
5991
5992 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5993 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5994 #: classes/Fave.php:151
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5997 msgstr ""
5998 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5999
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6001 #: classes/File.php:156
6002 #, php-format
6003 msgid "Cannot process URL '%s'"
6004 msgstr ""
6005
6006 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6007 #: classes/File.php:188
6008 msgid "Robin thinks something is impossible."
6009 msgstr ""
6010
6011 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6012 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6013 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6014 #: classes/File.php:204
6015 #, php-format
6016 msgid ""
6017 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6018 "Try to upload a smaller version."
6019 msgid_plural ""
6020 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6021 "Try to upload a smaller version."
6022 msgstr[0] ""
6023 msgstr[1] ""
6024
6025 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6026 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6027 #: classes/File.php:217
6028 #, php-format
6029 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6030 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6031 msgstr[0] ""
6032 msgstr[1] ""
6033
6034 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6035 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6036 #: classes/File.php:229
6037 #, php-format
6038 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6039 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6040 msgstr[0] ""
6041 msgstr[1] ""
6042
6043 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6044 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6045 msgid "Invalid filename."
6046 msgstr "Ugyldig filnamn."
6047
6048 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6049 #: classes/Group_member.php:42
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Group join failed."
6052 msgstr "Gruppe profil"
6053
6054 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6055 #: classes/Group_member.php:55
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Not part of group."
6058 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6059
6060 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6061 #: classes/Group_member.php:63
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Group leave failed."
6064 msgstr "Gruppe profil"
6065
6066 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6067 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6068 #: classes/Group_member.php:76
6069 #, php-format
6070 msgid "Profile ID %s is invalid."
6071 msgstr ""
6072
6073 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6074 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6075 #: classes/Group_member.php:89
6076 #, fuzzy, php-format
6077 msgid "Group ID %s is invalid."
6078 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
6079
6080 #. TRANS: Activity title.
6081 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
6082 msgid "Join"
6083 msgstr "Bli med"
6084
6085 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6086 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6087 #: classes/Group_member.php:117
6088 #, php-format
6089 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6090 msgstr ""
6091
6092 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6093 #: classes/Local_group.php:42
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Could not update local group."
6096 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6097
6098 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6099 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6100 #: classes/Login_token.php:78
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Could not create login token for %s"
6103 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6104
6105 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6106 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6107 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6108 msgstr ""
6109
6110 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6111 #: classes/Message.php:45
6112 #, fuzzy
6113 msgid "You are banned from sending direct messages."
6114 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6115
6116 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6117 #: classes/Message.php:62
6118 msgid "Could not insert message."
6119 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6120
6121 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6122 #: classes/Message.php:73
6123 msgid "Could not update message with new URI."
6124 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6125
6126 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6127 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6128 #: classes/Notice.php:98
6129 #, php-format
6130 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6131 msgstr ""
6132
6133 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6134 #: classes/Notice.php:193
6135 #, php-format
6136 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6137 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6138
6139 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6140 #: classes/Notice.php:265
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Problem saving notice. Too long."
6143 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6144
6145 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6146 #: classes/Notice.php:270
6147 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6148 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
6149
6150 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6151 #: classes/Notice.php:276
6152 msgid ""
6153 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6154 msgstr ""
6155 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6156
6157 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6158 #: classes/Notice.php:283
6159 #, fuzzy
6160 msgid ""
6161 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6162 "few minutes."
6163 msgstr ""
6164 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6165
6166 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6167 #: classes/Notice.php:291
6168 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6169 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6170
6171 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6172 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6173 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6174 msgid "Problem saving notice."
6175 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6176
6177 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6178 #: classes/Notice.php:909
6179 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6180 msgstr ""
6181
6182 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6183 #: classes/Notice.php:1008
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Problem saving group inbox."
6186 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6187
6188 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6189 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6190 #: classes/Notice.php:1122
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6193 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6194
6195 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6196 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6197 #: classes/Notice.php:1853
6198 #, php-format
6199 msgid "RT @%1$s %2$s"
6200 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6201
6202 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6203 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6204 #, fuzzy, php-format
6205 msgctxt "FANCYNAME"
6206 msgid "%1$s (%2$s)"
6207 msgstr "%1$s (%2$s)"
6208
6209 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6210 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6211 #: classes/Profile.php:845
6212 #, php-format
6213 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6214 msgstr ""
6215
6216 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6217 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6218 #: classes/Profile.php:854
6219 #, php-format
6220 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6221 msgstr ""
6222
6223 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6224 #: classes/Remote_profile.php:54
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Missing profile."
6227 msgstr "Brukaren har inga profil."
6228
6229 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6230 #: classes/Status_network.php:338
6231 msgid "Unable to save tag."
6232 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6233
6234 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6235 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6236 #, fuzzy
6237 msgid "You have been banned from subscribing."
6238 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6239
6240 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6241 #: classes/Subscription.php:80
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Already subscribed!"
6244 msgstr "Ikkje tinga."
6245
6246 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6247 #: classes/Subscription.php:85
6248 msgid "User has blocked you."
6249 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6250
6251 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6252 #: classes/Subscription.php:171
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Not subscribed!"
6255 msgstr "Ikkje tinga."
6256
6257 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6258 #: classes/Subscription.php:178
6259 msgid "Could not delete self-subscription."
6260 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6261
6262 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6263 #: classes/Subscription.php:206
6264 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6265 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6266
6267 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6268 #: classes/Subscription.php:218
6269 msgid "Could not delete subscription."
6270 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6271
6272 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6273 #: classes/Subscription.php:255
6274 msgid "Follow"
6275 msgstr ""
6276
6277 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6278 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6279 #: classes/Subscription.php:258
6280 #, fuzzy, php-format
6281 msgid "%1$s is now following %2$s."
6282 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6283
6284 #. TRANS: Notice given on user registration.
6285 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6286 #: classes/User.php:385
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6289 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6290
6291 #. TRANS: Server exception.
6292 #: classes/User.php:913
6293 msgid "No single user defined for single-user mode."
6294 msgstr ""
6295
6296 #. TRANS: Server exception.
6297 #: classes/User.php:917
6298 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6299 msgstr ""
6300
6301 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6302 #: classes/User_group.php:511
6303 msgid "Could not create group."
6304 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6305
6306 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6307 #: classes/User_group.php:521
6308 msgid "Could not set group URI."
6309 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6310
6311 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6312 #: classes/User_group.php:544
6313 msgid "Could not set group membership."
6314 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6315
6316 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6317 #: classes/User_group.php:559
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Could not save local group info."
6320 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6321
6322 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6323 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6324 msgid "Change your profile settings"
6325 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6326
6327 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6328 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6329 msgid "Upload an avatar"
6330 msgstr "Last opp ein avatar"
6331
6332 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6333 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6334 msgid "Change your password"
6335 msgstr "Endra passordet ditt"
6336
6337 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6338 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6339 msgid "Change email handling"
6340 msgstr "Endra eposthandtering"
6341
6342 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6343 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6344 #, fuzzy
6345 msgid "Design your profile"
6346 msgstr "Brukarprofil"
6347
6348 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6349 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6350 msgid "Other options"
6351 msgstr "Andre val"
6352
6353 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6354 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6355 msgid "Other"
6356 msgstr "Anna"
6357
6358 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6359 #: lib/action.php:148
6360 #, fuzzy, php-format
6361 msgid "%1$s - %2$s"
6362 msgstr "%1$s (%2$s)"
6363
6364 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6365 #: lib/action.php:164
6366 msgid "Untitled page"
6367 msgstr "Ingen tittel"
6368
6369 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6370 #: lib/action.php:312
6371 msgctxt "TOOLTIP"
6372 msgid "Show more"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6376 #: lib/action.php:531
6377 msgid "Primary site navigation"
6378 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6379
6380 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6381 #: lib/action.php:537
6382 #, fuzzy
6383 msgctxt "TOOLTIP"
6384 msgid "Personal profile and friends timeline"
6385 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6386
6387 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6388 #: lib/action.php:540
6389 #, fuzzy
6390 msgctxt "MENU"
6391 msgid "Personal"
6392 msgstr "Personleg"
6393
6394 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6395 #: lib/action.php:542
6396 msgctxt "TOOLTIP"
6397 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6398 msgstr "Endra passordet ditt"
6399
6400 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6401 #: lib/action.php:545
6402 msgid "Account"
6403 msgstr "Konto"
6404
6405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6406 #: lib/action.php:547
6407 #, fuzzy
6408 msgctxt "TOOLTIP"
6409 msgid "Connect to services"
6410 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6411
6412 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6413 #: lib/action.php:550
6414 msgid "Connect"
6415 msgstr "Kopla til"
6416
6417 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6418 #: lib/action.php:553
6419 #, fuzzy
6420 msgctxt "TOOLTIP"
6421 msgid "Change site configuration"
6422 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6423
6424 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6425 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6426 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6427 #, fuzzy
6428 msgctxt "MENU"
6429 msgid "Admin"
6430 msgstr "Administrator"
6431
6432 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6433 #: lib/action.php:560
6434 #, fuzzy, php-format
6435 msgctxt "TOOLTIP"
6436 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6437 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6438
6439 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6440 #: lib/action.php:563
6441 #, fuzzy
6442 msgctxt "MENU"
6443 msgid "Invite"
6444 msgstr "Invitér"
6445
6446 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6447 #: lib/action.php:569
6448 msgctxt "TOOLTIP"
6449 msgid "Logout from the site"
6450 msgstr "Logg inn "
6451
6452 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6453 #: lib/action.php:572
6454 msgctxt "MENU"
6455 msgid "Logout"
6456 msgstr "Logo"
6457
6458 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6459 #: lib/action.php:577
6460 msgctxt "TOOLTIP"
6461 msgid "Create an account"
6462 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6463
6464 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6465 #: lib/action.php:580
6466 #, fuzzy
6467 msgctxt "MENU"
6468 msgid "Register"
6469 msgstr "Registrér"
6470
6471 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6472 #: lib/action.php:583
6473 msgctxt "TOOLTIP"
6474 msgid "Login to the site"
6475 msgstr "Logg inn "
6476
6477 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6478 #: lib/action.php:586
6479 #, fuzzy
6480 msgctxt "MENU"
6481 msgid "Login"
6482 msgstr "Logg inn"
6483
6484 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6485 #: lib/action.php:589
6486 msgctxt "TOOLTIP"
6487 msgid "Help me!"
6488 msgstr "Hjelp"
6489
6490 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6491 #: lib/action.php:592
6492 msgctxt "MENU"
6493 msgid "Help"
6494 msgstr "Hjelp"
6495
6496 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6497 #: lib/action.php:595
6498 #, fuzzy
6499 msgctxt "TOOLTIP"
6500 msgid "Search for people or text"
6501 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6502
6503 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6504 #: lib/action.php:598
6505 #, fuzzy
6506 msgctxt "MENU"
6507 msgid "Search"
6508 msgstr "Søk"
6509
6510 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6511 #. TRANS: Menu item for site administration
6512 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6513 msgid "Site notice"
6514 msgstr "Statusmelding"
6515
6516 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6517 #: lib/action.php:687
6518 msgid "Local views"
6519 msgstr "Lokale syningar"
6520
6521 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6522 #: lib/action.php:757
6523 msgid "Page notice"
6524 msgstr "Sidenotis"
6525
6526 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6527 #: lib/action.php:858
6528 msgid "Secondary site navigation"
6529 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6530
6531 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6532 #: lib/action.php:864
6533 msgid "Help"
6534 msgstr "Hjelp"
6535
6536 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6537 #: lib/action.php:867
6538 msgid "About"
6539 msgstr "Om"
6540
6541 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6542 #: lib/action.php:870
6543 msgid "FAQ"
6544 msgstr "OSS"
6545
6546 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6547 #: lib/action.php:875
6548 msgid "TOS"
6549 msgstr ""
6550
6551 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6552 #: lib/action.php:879
6553 msgid "Privacy"
6554 msgstr "Personvern"
6555
6556 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6557 #: lib/action.php:882
6558 msgid "Source"
6559 msgstr "Kjeldekode"
6560
6561 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6562 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6563 #: lib/action.php:889
6564 msgid "Contact"
6565 msgstr "Kontakt"
6566
6567 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6568 #: lib/action.php:892
6569 #, fuzzy
6570 msgid "Badge"
6571 msgstr "Dult"
6572
6573 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6574 #: lib/action.php:921
6575 msgid "StatusNet software license"
6576 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6577
6578 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6579 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6581 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6582 #: lib/action.php:928
6583 #, fuzzy, php-format
6584 msgid ""
6585 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6586 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6587 msgstr ""
6588 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6589 "broughtbyurl%%). "
6590
6591 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6592 #: lib/action.php:931
6593 #, php-format
6594 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6595 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6596
6597 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6598 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6599 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6600 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6601 #: lib/action.php:938
6602 #, php-format
6603 msgid ""
6604 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6605 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6606 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6607 msgstr ""
6608 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6609 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6610 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6611
6612 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6613 #: lib/action.php:954
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Site content license"
6616 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6617
6618 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6619 #. TRANS: %1$s is the site name.
6620 #: lib/action.php:961
6621 #, php-format
6622 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6623 msgstr ""
6624
6625 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6626 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6627 #: lib/action.php:968
6628 #, php-format
6629 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6630 msgstr ""
6631
6632 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6633 #: lib/action.php:972
6634 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6635 msgstr ""
6636
6637 #. TRANS: license message in footer.
6638 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6639 #: lib/action.php:1004
6640 #, php-format
6641 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6642 msgstr ""
6643
6644 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6645 #: lib/action.php:1340
6646 msgid "Pagination"
6647 msgstr "Paginering"
6648
6649 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6650 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6651 #: lib/action.php:1351
6652 msgid "After"
6653 msgstr "« Etter"
6654
6655 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6656 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6657 #: lib/action.php:1361
6658 msgid "Before"
6659 msgstr "Før »"
6660
6661 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6662 #: lib/activity.php:120
6663 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6664 msgstr ""
6665
6666 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6667 #: lib/activityutils.php:200
6668 msgid "Can't handle remote content yet."
6669 msgstr ""
6670
6671 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6672 #: lib/activityutils.php:237
6673 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6674 msgstr ""
6675
6676 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6677 #: lib/activityutils.php:242
6678 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6679 msgstr ""
6680
6681 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6682 #: lib/adminpanelaction.php:96
6683 #, fuzzy
6684 msgid "You cannot make changes to this site."
6685 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6686
6687 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6688 #: lib/adminpanelaction.php:108
6689 #, fuzzy
6690 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6691 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6692
6693 #. TRANS: Client error message.
6694 #: lib/adminpanelaction.php:222
6695 #, fuzzy
6696 msgid "showForm() not implemented."
6697 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6698
6699 #. TRANS: Client error message
6700 #: lib/adminpanelaction.php:250
6701 #, fuzzy
6702 msgid "saveSettings() not implemented."
6703 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6704
6705 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6706 #. TRANS: the admin panel Design.
6707 #: lib/adminpanelaction.php:274
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Unable to delete design setting."
6710 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6711
6712 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6713 #: lib/adminpanelaction.php:337
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Basic site configuration"
6716 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6717
6718 #. TRANS: Menu item for site administration
6719 #: lib/adminpanelaction.php:339
6720 #, fuzzy
6721 msgctxt "MENU"
6722 msgid "Site"
6723 msgstr "Invitér"
6724
6725 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6726 #: lib/adminpanelaction.php:345
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Design configuration"
6729 msgstr "SMS bekreftelse"
6730
6731 #. TRANS: Menu item for site administration
6732 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6733 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6734 #, fuzzy
6735 msgctxt "MENU"
6736 msgid "Design"
6737 msgstr "Personleg"
6738
6739 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6740 #: lib/adminpanelaction.php:353
6741 #, fuzzy
6742 msgid "User configuration"
6743 msgstr "SMS bekreftelse"
6744
6745 #. TRANS: Menu item for site administration
6746 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6747 msgid "User"
6748 msgstr "Brukar"
6749
6750 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6751 #: lib/adminpanelaction.php:361
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Access configuration"
6754 msgstr "SMS bekreftelse"
6755
6756 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6757 #: lib/adminpanelaction.php:369
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Paths configuration"
6760 msgstr "SMS bekreftelse"
6761
6762 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6763 #: lib/adminpanelaction.php:377
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Sessions configuration"
6766 msgstr "SMS bekreftelse"
6767
6768 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6769 #: lib/adminpanelaction.php:385
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Edit site notice"
6772 msgstr "Statusmelding"
6773
6774 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6775 #: lib/adminpanelaction.php:393
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Snapshots configuration"
6778 msgstr "SMS bekreftelse"
6779
6780 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6781 #: lib/adminpanelaction.php:401
6782 msgid "Set site license"
6783 msgstr ""
6784
6785 #. TRANS: Client error 401.
6786 #: lib/apiauth.php:111
6787 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6788 msgstr ""
6789
6790 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6791 #: lib/apiauth.php:177
6792 msgid "No application for that consumer key."
6793 msgstr ""
6794
6795 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6796 #: lib/apiauth.php:219
6797 msgid "Bad access token."
6798 msgstr ""
6799
6800 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6801 #: lib/apiauth.php:224
6802 msgid "No user for that token."
6803 msgstr ""
6804
6805 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6806 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6807 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6808 msgid "Could not authenticate you."
6809 msgstr ""
6810
6811 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6812 #: lib/apioauthstore.php:45
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Could not create anonymous consumer."
6815 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6816
6817 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6818 #: lib/apioauthstore.php:69
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6821 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6822
6823 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6824 #: lib/apioauthstore.php:151
6825 msgid ""
6826 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6827 msgstr ""
6828
6829 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6830 #: lib/apioauthstore.php:186
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Could not issue access token."
6833 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6834
6835 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6836 #: lib/apioauthstore.php:243
6837 #, fuzzy
6838 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6839 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6840
6841 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6842 #: lib/apioauthstore.php:285
6843 msgid "Tried to revoke unknown token."
6844 msgstr ""
6845
6846 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6847 #: lib/apioauthstore.php:290
6848 msgid "Failed to delete revoked token."
6849 msgstr ""
6850
6851 #. TRANS: Form guide.
6852 #: lib/applicationeditform.php:178
6853 msgid "Icon for this application"
6854 msgstr ""
6855
6856 #. TRANS: Form input field instructions.
6857 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6858 #: lib/applicationeditform.php:201
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Describe your application in %d character"
6861 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6862 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6863 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6864
6865 #. TRANS: Form input field instructions.
6866 #: lib/applicationeditform.php:205
6867 msgid "Describe your application"
6868 msgstr "Beskriving"
6869
6870 #. TRANS: Form input field instructions.
6871 #: lib/applicationeditform.php:216
6872 #, fuzzy
6873 msgid "URL of the homepage of this application"
6874 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6875
6876 #. TRANS: Form input field label.
6877 #: lib/applicationeditform.php:218
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Source URL"
6880 msgstr "Kjeldekode"
6881
6882 #. TRANS: Form input field instructions.
6883 #: lib/applicationeditform.php:225
6884 msgid "Organization responsible for this application"
6885 msgstr ""
6886
6887 #. TRANS: Form input field instructions.
6888 #: lib/applicationeditform.php:234
6889 #, fuzzy
6890 msgid "URL for the homepage of the organization"
6891 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6892
6893 #. TRANS: Form input field instructions.
6894 #: lib/applicationeditform.php:243
6895 msgid "URL to redirect to after authentication"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. TRANS: Radio button label for application type
6899 #: lib/applicationeditform.php:271
6900 msgid "Browser"
6901 msgstr ""
6902
6903 #. TRANS: Radio button label for application type
6904 #: lib/applicationeditform.php:288
6905 msgid "Desktop"
6906 msgstr ""
6907
6908 #. TRANS: Form guide.
6909 #: lib/applicationeditform.php:290
6910 msgid "Type of application, browser or desktop"
6911 msgstr ""
6912
6913 #. TRANS: Radio button label for access type.
6914 #: lib/applicationeditform.php:314
6915 msgid "Read-only"
6916 msgstr ""
6917
6918 #. TRANS: Radio button label for access type.
6919 #: lib/applicationeditform.php:334
6920 msgid "Read-write"
6921 msgstr ""
6922
6923 #. TRANS: Form guide.
6924 #: lib/applicationeditform.php:336
6925 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6926 msgstr ""
6927
6928 #. TRANS: Submit button title.
6929 #: lib/applicationeditform.php:353
6930 msgid "Cancel"
6931 msgstr "Avbryt"
6932
6933 #: lib/applicationlist.php:247
6934 msgid " by "
6935 msgstr ""
6936
6937 #. TRANS: Application access type
6938 #: lib/applicationlist.php:260
6939 msgid "read-write"
6940 msgstr ""
6941
6942 #. TRANS: Application access type
6943 #: lib/applicationlist.php:262
6944 msgid "read-only"
6945 msgstr ""
6946
6947 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6948 #: lib/applicationlist.php:268
6949 #, php-format
6950 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6951 msgstr ""
6952
6953 #. TRANS: Access token in the application list.
6954 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6955 #: lib/applicationlist.php:282
6956 #, php-format
6957 msgid "Access token starting with: %s"
6958 msgstr ""
6959
6960 #. TRANS: Button label
6961 #: lib/applicationlist.php:298
6962 msgctxt "BUTTON"
6963 msgid "Revoke"
6964 msgstr "Gjenopprett"
6965
6966 #: lib/atom10feed.php:112
6967 msgid "author element must contain a name element."
6968 msgstr ""
6969
6970 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6971 #: lib/attachmentlist.php:294
6972 msgid "Author"
6973 msgstr ""
6974
6975 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6976 #: lib/attachmentlist.php:308
6977 msgid "Provider"
6978 msgstr "Forhandsvis"
6979
6980 #. TRANS: Title.
6981 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6982 msgid "Notices where this attachment appears"
6983 msgstr ""
6984
6985 #. TRANS: Title.
6986 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6987 msgid "Tags for this attachment"
6988 msgstr ""
6989
6990 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6991 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Password changing failed."
6994 msgstr "Endra passord"
6995
6996 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6997 #: lib/authenticationplugin.php:238
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Password changing is not allowed."
7000 msgstr "Endra passord"
7001
7002 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7003 #: lib/blockform.php:68
7004 msgid "Block"
7005 msgstr "Blokkér"
7006
7007 #. TRANS: Title for command results.
7008 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7009 msgid "Command results"
7010 msgstr "Resultat frå kommandoen"
7011
7012 #. TRANS: Title for command results.
7013 #: lib/channel.php:194
7014 #, fuzzy
7015 msgid "AJAX error"
7016 msgstr "Ajax feil"
7017
7018 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7019 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7020 msgid "Command complete"
7021 msgstr "Kommandoen utførd"
7022
7023 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7024 #: lib/channel.php:244
7025 msgid "Command failed"
7026 msgstr "Kommandoen feila"
7027
7028 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7029 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7030 #, fuzzy
7031 msgid "Notice with that id does not exist."
7032 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
7033
7034 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7035 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7036 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7037 #, fuzzy
7038 msgid "User has no last notice."
7039 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
7040
7041 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7042 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7043 #: lib/command.php:128
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7046 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
7047
7048 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7049 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7050 #: lib/command.php:148
7051 #, php-format
7052 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7053 msgstr ""
7054
7055 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7056 #: lib/command.php:183
7057 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7058 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
7059
7060 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7061 #: lib/command.php:229
7062 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7063 msgstr ""
7064
7065 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7066 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7067 #: lib/command.php:238
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Nudge sent to %s."
7070 msgstr "Dytta!"
7071
7072 #. TRANS: User statistics text.
7073 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7074 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7075 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7076 #: lib/command.php:268
7077 #, php-format
7078 msgid ""
7079 "Subscriptions: %1$s\n"
7080 "Subscribers: %2$s\n"
7081 "Notices: %3$s"
7082 msgstr ""
7083
7084 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7085 #: lib/command.php:312
7086 msgid "Notice marked as fave."
7087 msgstr "Notis markert som favoritt."
7088
7089 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7090 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7091 #: lib/command.php:357
7092 #, php-format
7093 msgid "%1$s joined group %2$s."
7094 msgstr ""
7095
7096 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7097 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7098 #: lib/command.php:405
7099 #, php-format
7100 msgid "%1$s left group %2$s."
7101 msgstr ""
7102
7103 #. TRANS: Whois output.
7104 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7105 #: lib/command.php:426
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgctxt "WHOIS"
7108 msgid "%1$s (%2$s)"
7109 msgstr "%1$s (%2$s)"
7110
7111 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7112 #: lib/command.php:430
7113 #, php-format
7114 msgid "Fullname: %s"
7115 msgstr "Fullt namn: %s"
7116
7117 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7118 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7119 #. TRANS: %s is a location.
7120 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7121 #, php-format
7122 msgid "Location: %s"
7123 msgstr "Stad: %s"
7124
7125 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7126 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7127 #. TRANS: %s is a homepage.
7128 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7129 #, php-format
7130 msgid "Homepage: %s"
7131 msgstr "Heimeside: %s"
7132
7133 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7134 #: lib/command.php:442
7135 #, php-format
7136 msgid "About: %s"
7137 msgstr "Om: %s"
7138
7139 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7140 #. TRANS: %s is a remote profile.
7141 #: lib/command.php:471
7142 #, php-format
7143 msgid ""
7144 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7145 "same server."
7146 msgstr ""
7147
7148 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7149 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7150 #: lib/command.php:488
7151 #, fuzzy, php-format
7152 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7153 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7154 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7155 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7156
7157 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7158 #: lib/command.php:516
7159 msgid "Error sending direct message."
7160 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7161
7162 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7163 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7164 #: lib/command.php:553
7165 #, fuzzy, php-format
7166 msgid "Notice from %s repeated."
7167 msgstr "Melding lagra"
7168
7169 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7170 #: lib/command.php:556
7171 msgid "Error repeating notice."
7172 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7173
7174 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7175 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7176 #: lib/command.php:591
7177 #, fuzzy, php-format
7178 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7179 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7180 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7181 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7182
7183 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7184 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7185 #: lib/command.php:604
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Reply to %s sent."
7188 msgstr "Svar på denne notisen"
7189
7190 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7191 #: lib/command.php:607
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Error saving notice."
7194 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7195
7196 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7197 #: lib/command.php:654
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7200 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7201
7202 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7203 #: lib/command.php:663
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7206 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7207
7208 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7209 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7210 #: lib/command.php:671
7211 #, php-format
7212 msgid "Subscribed to %s."
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7216 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7217 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7220 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7221
7222 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7223 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7224 #: lib/command.php:703
7225 #, php-format
7226 msgid "Unsubscribed from %s."
7227 msgstr ""
7228
7229 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7230 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7231 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7232 msgid "Command not yet implemented."
7233 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7234
7235 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7236 #: lib/command.php:727
7237 msgid "Notification off."
7238 msgstr "Notifikasjon av."
7239
7240 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7241 #: lib/command.php:730
7242 msgid "Can't turn off notification."
7243 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7244
7245 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7246 #: lib/command.php:753
7247 msgid "Notification on."
7248 msgstr "Notifikasjon på."
7249
7250 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7251 #: lib/command.php:756
7252 msgid "Can't turn on notification."
7253 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7254
7255 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7256 #: lib/command.php:770
7257 msgid "Login command is disabled."
7258 msgstr ""
7259
7260 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7261 #. TRANS: %s is a logon link..
7262 #: lib/command.php:783
7263 #, php-format
7264 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7265 msgstr ""
7266
7267 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7268 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7269 #: lib/command.php:812
7270 #, php-format
7271 msgid "Unsubscribed %s."
7272 msgstr ""
7273
7274 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7275 #: lib/command.php:830
7276 #, fuzzy
7277 msgid "You are not subscribed to anyone."
7278 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7279
7280 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7281 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7282 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7283 #: lib/command.php:835
7284 msgid "You are subscribed to this person:"
7285 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7286 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7287 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7288
7289 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7290 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7291 #: lib/command.php:857
7292 #, fuzzy
7293 msgid "No one is subscribed to you."
7294 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7295
7296 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7297 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7298 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7299 #: lib/command.php:862
7300 msgid "This person is subscribed to you:"
7301 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7302 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7303 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7304
7305 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7306 #. TRANS: any group subscriptions.
7307 #: lib/command.php:884
7308 #, fuzzy
7309 msgid "You are not a member of any groups."
7310 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7311
7312 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7313 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7314 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7315 #: lib/command.php:889
7316 msgid "You are a member of this group:"
7317 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7318 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7319 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7320
7321 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7322 #: lib/command.php:904
7323 msgid ""
7324 "Commands:\n"
7325 "on - turn on notifications\n"
7326 "off - turn off notifications\n"
7327 "help - show this help\n"
7328 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7329 "groups - lists the groups you have joined\n"
7330 "subscriptions - list the people you follow\n"
7331 "subscribers - list the people that follow you\n"
7332 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7333 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7334 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7335 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7336 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7337 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7338 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7339 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7340 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7341 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7342 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7343 "join <group> - join group\n"
7344 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7345 "drop <group> - leave group\n"
7346 "stats - get your stats\n"
7347 "stop - same as 'off'\n"
7348 "quit - same as 'off'\n"
7349 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7350 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7351 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7352 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7353 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7354 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7355 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7356 "track <word> - not yet implemented.\n"
7357 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7358 "track off - not yet implemented.\n"
7359 "untrack all - not yet implemented.\n"
7360 "tracks - not yet implemented.\n"
7361 "tracking - not yet implemented.\n"
7362 msgstr ""
7363
7364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7365 #: lib/common.php:136
7366 #, fuzzy
7367 msgid "No configuration file found."
7368 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7369
7370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7371 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7372 #: lib/common.php:139
7373 #, fuzzy
7374 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7375 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7376
7377 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7378 #: lib/common.php:142
7379 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7380 msgstr ""
7381
7382 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7383 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7384 #: lib/common.php:146
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Go to the installer."
7387 msgstr "Logg inn or sida"
7388
7389 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7390 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7391 #, fuzzy
7392 msgctxt "MENU"
7393 msgid "IM"
7394 msgstr "Ljonmelding"
7395
7396 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7397 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7398 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7399 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7400
7401 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7402 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7403 #, fuzzy
7404 msgctxt "MENU"
7405 msgid "SMS"
7406 msgstr "SMS"
7407
7408 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7409 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7410 msgid "Updates by SMS"
7411 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7412
7413 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7414 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7415 #, fuzzy
7416 msgctxt "MENU"
7417 msgid "Connections"
7418 msgstr "Kopla til"
7419
7420 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7421 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7422 msgid "Authorized connected applications"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/dberroraction.php:59
7426 msgid "Database error"
7427 msgstr ""
7428
7429 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7430 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7431 #: lib/designsettings.php:104
7432 msgid "Upload file"
7433 msgstr "Last opp fil"
7434
7435 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7436 #: lib/designsettings.php:109
7437 msgid ""
7438 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7439 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7440
7441 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7442 #: lib/designsettings.php:139
7443 msgctxt "RADIO"
7444 msgid "On"
7445 msgstr ""
7446
7447 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7448 #: lib/designsettings.php:156
7449 msgctxt "RADIO"
7450 msgid "Off"
7451 msgstr ""
7452
7453 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7454 #: lib/designsettings.php:264
7455 #, fuzzy
7456 msgctxt "BUTTON"
7457 msgid "Reset"
7458 msgstr "Avbryt"
7459
7460 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7461 #: lib/designsettings.php:433
7462 msgid "Design defaults restored."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7466 msgid "Disfavor this notice"
7467 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7468
7469 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7470 msgid "Favor this notice"
7471 msgstr "Favoriser denne notisen"
7472
7473 #: lib/feed.php:84
7474 msgid "RSS 1.0"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/feed.php:86
7478 msgid "RSS 2.0"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/feed.php:88
7482 msgid "Atom"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/feed.php:90
7486 msgid "FOAF"
7487 msgstr ""
7488
7489 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7490 #: lib/feedlist.php:66
7491 msgid "Feeds"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/galleryaction.php:121
7495 msgid "Filter tags"
7496 msgstr "Filtrer emneord"
7497
7498 #: lib/galleryaction.php:131
7499 msgid "All"
7500 msgstr "Alle"
7501
7502 #: lib/galleryaction.php:139
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Select tag to filter"
7505 msgstr "Velg ein tilbydar"
7506
7507 #: lib/galleryaction.php:140
7508 msgid "Tag"
7509 msgstr "Merkelapp"
7510
7511 #: lib/galleryaction.php:141
7512 msgid "Choose a tag to narrow list"
7513 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7514
7515 #: lib/galleryaction.php:143
7516 msgid "Go"
7517 msgstr "Gå"
7518
7519 #: lib/grantroleform.php:91
7520 #, php-format
7521 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: lib/groupeditform.php:154
7525 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7526 msgstr ""
7527 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7528
7529 #: lib/groupeditform.php:163
7530 #, fuzzy
7531 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7532 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7533
7534 #: lib/groupeditform.php:168
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Describe the group or topic"
7537 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7538
7539 #: lib/groupeditform.php:170
7540 #, fuzzy, php-format
7541 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7542 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7543 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7544 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7545
7546 #: lib/groupeditform.php:182
7547 #, fuzzy
7548 msgid ""
7549 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7550 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7551
7552 #: lib/groupeditform.php:190
7553 #, php-format
7554 msgid ""
7555 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7556 "alias allowed."
7557 msgid_plural ""
7558 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7559 "aliases allowed."
7560 msgstr[0] ""
7561 msgstr[1] ""
7562
7563 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7564 #: lib/groupnav.php:86
7565 msgctxt "MENU"
7566 msgid "Group"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7571 #: lib/groupnav.php:89
7572 #, php-format
7573 msgctxt "TOOLTIP"
7574 msgid "%s group"
7575 msgstr ""
7576
7577 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7578 #: lib/groupnav.php:95
7579 msgctxt "MENU"
7580 msgid "Members"
7581 msgstr ""
7582
7583 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7584 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7585 #: lib/groupnav.php:98
7586 #, php-format
7587 msgctxt "TOOLTIP"
7588 msgid "%s group members"
7589 msgstr ""
7590
7591 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7592 #: lib/groupnav.php:108
7593 msgctxt "MENU"
7594 msgid "Blocked"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7599 #: lib/groupnav.php:111
7600 #, php-format
7601 msgctxt "TOOLTIP"
7602 msgid "%s blocked users"
7603 msgstr ""
7604
7605 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7606 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7607 #: lib/groupnav.php:120
7608 #, php-format
7609 msgctxt "TOOLTIP"
7610 msgid "Edit %s group properties"
7611 msgstr ""
7612
7613 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7614 #: lib/groupnav.php:126
7615 msgctxt "MENU"
7616 msgid "Logo"
7617 msgstr ""
7618
7619 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7620 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7621 #: lib/groupnav.php:129
7622 #, php-format
7623 msgctxt "TOOLTIP"
7624 msgid "Add or edit %s logo"
7625 msgstr ""
7626
7627 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7628 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7629 #: lib/groupnav.php:138
7630 #, php-format
7631 msgctxt "TOOLTIP"
7632 msgid "Add or edit %s design"
7633 msgstr ""
7634
7635 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7636 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7637 msgid "Groups with most members"
7638 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7639
7640 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7641 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7642 msgid "Groups with most posts"
7643 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7644
7645 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7646 #. TRANS: %s is a group name.
7647 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7648 #, php-format
7649 msgid "Tags in %s group's notices"
7650 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7651
7652 #. TRANS: Client exception 406
7653 #: lib/htmloutputter.php:104
7654 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7655 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7656
7657 #: lib/imagefile.php:72
7658 msgid "Unsupported image file format."
7659 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7660
7661 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7662 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7663 #: lib/imagefile.php:90
7664 #, fuzzy, php-format
7665 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7666 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7667
7668 #: lib/imagefile.php:95
7669 msgid "Partial upload."
7670 msgstr "Hallvegs opplasta."
7671
7672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7673 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7674 msgid "System error uploading file."
7675 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7676
7677 #: lib/imagefile.php:111
7678 msgid "Not an image or corrupt file."
7679 msgstr "Korrupt bilete."
7680
7681 #: lib/imagefile.php:160
7682 msgid "Lost our file."
7683 msgstr "Mista fila vår."
7684
7685 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7686 msgid "Unknown file type"
7687 msgstr "Ukjend fil type"
7688
7689 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7690 #: lib/imagefile.php:283
7691 #, php-format
7692 msgid "%dMB"
7693 msgid_plural "%dMB"
7694 msgstr[0] ""
7695 msgstr[1] ""
7696
7697 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7698 #: lib/imagefile.php:287
7699 #, php-format
7700 msgid "%dkB"
7701 msgid_plural "%dkB"
7702 msgstr[0] ""
7703 msgstr[1] ""
7704
7705 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7706 #: lib/imagefile.php:290
7707 #, php-format
7708 msgid "%dB"
7709 msgid_plural "%dB"
7710 msgstr[0] ""
7711 msgstr[1] ""
7712
7713 #: lib/jabber.php:387
7714 #, php-format
7715 msgid "[%s]"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/jabber.php:567
7719 #, php-format
7720 msgid "Unknown inbox source %d."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: lib/leaveform.php:114
7724 msgid "Leave"
7725 msgstr "Forlat"
7726
7727 #: lib/logingroupnav.php:80
7728 msgid "Login with a username and password"
7729 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7730
7731 #: lib/logingroupnav.php:86
7732 msgid "Sign up for a new account"
7733 msgstr "Opprett ny konto"
7734
7735 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7736 #: lib/mail.php:174
7737 msgid "Email address confirmation"
7738 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7739
7740 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7741 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7742 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7743 #: lib/mail.php:179
7744 #, php-format
7745 msgid ""
7746 "Hey, %1$s.\n"
7747 "\n"
7748 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7749 "\n"
7750 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7751 "\n"
7752 "\t%3$s\n"
7753 "\n"
7754 "If not, just ignore this message.\n"
7755 "\n"
7756 "Thanks for your time, \n"
7757 "%2$s\n"
7758 msgstr ""
7759
7760 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7761 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7762 #: lib/mail.php:246
7763 #, php-format
7764 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7765 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7766
7767 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7768 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7769 #: lib/mail.php:253
7770 #, php-format
7771 msgid ""
7772 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7773 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7774 msgstr ""
7775
7776 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7777 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7778 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7779 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7780 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7781 #: lib/mail.php:263
7782 #, fuzzy, php-format
7783 msgid ""
7784 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7785 "\n"
7786 "\t%3$s\n"
7787 "\n"
7788 "%4$s%5$s%6$s\n"
7789 "Faithfully yours,\n"
7790 "%2$s.\n"
7791 "\n"
7792 "----\n"
7793 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7794 msgstr ""
7795 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7796 "\n"
7797 "\t%3$s\n"
7798 "\n"
7799 "Beste helsing,\n"
7800 "%4$s.\n"
7801
7802 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7803 #. TRANS: %s is biographical information.
7804 #: lib/mail.php:286
7805 #, php-format
7806 msgid "Bio: %s"
7807 msgstr "Stad: %s"
7808
7809 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7810 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7811 #: lib/mail.php:315
7812 #, php-format
7813 msgid "New email address for posting to %s"
7814 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7815
7816 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7817 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7818 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7819 #: lib/mail.php:321
7820 #, fuzzy, php-format
7821 msgid ""
7822 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7823 "\n"
7824 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7825 "\n"
7826 "More email instructions at %3$s.\n"
7827 "\n"
7828 "Faithfully yours,\n"
7829 "%1$s"
7830 msgstr ""
7831 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7832 "\n"
7833 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7834 "\n"
7835 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7836 "\n"
7837 "Helsing frå %4$s"
7838
7839 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7840 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7841 #: lib/mail.php:442
7842 #, php-format
7843 msgid "%s status"
7844 msgstr "%s status"
7845
7846 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7847 #: lib/mail.php:468
7848 msgid "SMS confirmation"
7849 msgstr "SMS bekreftelse"
7850
7851 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7852 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7853 #: lib/mail.php:472
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7856 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7857
7858 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7859 #. TRANS: %s is the nudging user.
7860 #: lib/mail.php:493
7861 #, php-format
7862 msgid "You've been nudged by %s"
7863 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7864
7865 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7866 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7867 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7868 #: lib/mail.php:500
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7872 "to post some news.\n"
7873 "\n"
7874 "So let's hear from you :)\n"
7875 "\n"
7876 "%3$s\n"
7877 "\n"
7878 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7879 "\n"
7880 "With kind regards,\n"
7881 "%4$s\n"
7882 msgstr ""
7883
7884 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7885 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7886 #: lib/mail.php:547
7887 #, php-format
7888 msgid "New private message from %s"
7889 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7890
7891 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7892 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7893 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7894 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7895 #: lib/mail.php:555
7896 #, php-format
7897 msgid ""
7898 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7899 "\n"
7900 "------------------------------------------------------\n"
7901 "%3$s\n"
7902 "------------------------------------------------------\n"
7903 "\n"
7904 "You can reply to their message here:\n"
7905 "\n"
7906 "%4$s\n"
7907 "\n"
7908 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7909 "\n"
7910 "With kind regards,\n"
7911 "%5$s\n"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7915 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7916 #: lib/mail.php:607
7917 #, fuzzy, php-format
7918 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7919 msgstr ""
7920 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7921
7922 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7923 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7924 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7925 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7926 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7927 #: lib/mail.php:614
7928 #, php-format
7929 msgid ""
7930 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7931 "\n"
7932 "The URL of your notice is:\n"
7933 "\n"
7934 "%3$s\n"
7935 "\n"
7936 "The text of your notice is:\n"
7937 "\n"
7938 "%4$s\n"
7939 "\n"
7940 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7941 "\n"
7942 "%5$s\n"
7943 "\n"
7944 "Faithfully yours,\n"
7945 "%6$s\n"
7946 msgstr ""
7947
7948 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7949 #: lib/mail.php:672
7950 #, php-format
7951 msgid ""
7952 "The full conversation can be read here:\n"
7953 "\n"
7954 "\t%s"
7955 msgstr ""
7956
7957 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7958 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7959 #: lib/mail.php:680
7960 #, php-format
7961 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7962 msgstr ""
7963
7964 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7965 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7966 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7967 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7968 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7969 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7970 #: lib/mail.php:688
7971 #, php-format
7972 msgid ""
7973 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7974 "\n"
7975 "The notice is here:\n"
7976 "\n"
7977 "\t%3$s\n"
7978 "\n"
7979 "It reads:\n"
7980 "\n"
7981 "\t%4$s\n"
7982 "\n"
7983 "%5$sYou can reply back here:\n"
7984 "\n"
7985 "\t%6$s\n"
7986 "\n"
7987 "The list of all @-replies for you here:\n"
7988 "\n"
7989 "%7$s\n"
7990 "\n"
7991 "Faithfully yours,\n"
7992 "%2$s\n"
7993 "\n"
7994 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/mailbox.php:89
7998 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7999 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
8000
8001 #: lib/mailbox.php:139
8002 msgid ""
8003 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8004 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8008 #, fuzzy
8009 msgid "from"
8010 msgstr " frå "
8011
8012 #: lib/mailhandler.php:37
8013 msgid "Could not parse message."
8014 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
8015
8016 #: lib/mailhandler.php:42
8017 msgid "Not a registered user."
8018 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
8019
8020 #: lib/mailhandler.php:46
8021 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8022 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
8023
8024 #: lib/mailhandler.php:50
8025 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8026 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
8027
8028 #: lib/mailhandler.php:229
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "Unsupported message type: %s"
8031 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
8032
8033 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8034 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8035 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8039 #: lib/mediafile.php:194
8040 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8041 msgstr ""
8042
8043 #. TRANS: Client exception.
8044 #: lib/mediafile.php:200
8045 msgid ""
8046 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8047 "the HTML form."
8048 msgstr ""
8049
8050 #. TRANS: Client exception.
8051 #: lib/mediafile.php:206
8052 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8053 msgstr ""
8054
8055 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8056 #: lib/mediafile.php:214
8057 msgid "Missing a temporary folder."
8058 msgstr ""
8059
8060 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8061 #: lib/mediafile.php:218
8062 msgid "Failed to write file to disk."
8063 msgstr ""
8064
8065 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8066 #: lib/mediafile.php:222
8067 msgid "File upload stopped by extension."
8068 msgstr ""
8069
8070 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8071 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8072 msgid "File exceeds user's quota."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8076 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8077 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8078 msgid "File could not be moved to destination directory."
8079 msgstr ""
8080
8081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8082 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8083 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8084 msgid "Could not determine file's MIME type."
8085 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
8086
8087 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8088 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8089 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8090 #: lib/mediafile.php:394
8091 #, php-format
8092 msgid ""
8093 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8094 "format."
8095 msgstr ""
8096
8097 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8098 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8099 #: lib/mediafile.php:399
8100 #, php-format
8101 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/messageform.php:120
8105 msgid "Send a direct notice"
8106 msgstr "Send ei direkte melding"
8107
8108 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8109 #: lib/messageform.php:137
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Select recipient:"
8112 msgstr "Velg ein tilbydar"
8113
8114 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8115 #: lib/messageform.php:150
8116 #, fuzzy
8117 msgid "No mutual subscribers."
8118 msgstr "Ikkje tinga."
8119
8120 #: lib/messageform.php:153
8121 msgid "To"
8122 msgstr "Til"
8123
8124 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8125 msgid "Available characters"
8126 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8127
8128 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8129 #, fuzzy
8130 msgctxt "Send button for sending notice"
8131 msgid "Send"
8132 msgstr "Send"
8133
8134 #: lib/noticeform.php:160
8135 msgid "Send a notice"
8136 msgstr "Send ei melding"
8137
8138 #: lib/noticeform.php:174
8139 #, php-format
8140 msgid "What's up, %s?"
8141 msgstr "Kva skjer, %s?"
8142
8143 #: lib/noticeform.php:193
8144 msgid "Attach"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: lib/noticeform.php:197
8148 msgid "Attach a file"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: lib/noticeform.php:213
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Share my location"
8154 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8155
8156 #: lib/noticeform.php:216
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Do not share my location"
8159 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8160
8161 #: lib/noticeform.php:217
8162 msgid ""
8163 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8164 "try again later"
8165 msgstr ""
8166
8167 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8168 #: lib/noticelist.php:451
8169 #, fuzzy
8170 msgid "N"
8171 msgstr "Nei"
8172
8173 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8174 #: lib/noticelist.php:453
8175 msgid "S"
8176 msgstr ""
8177
8178 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8179 #: lib/noticelist.php:455
8180 msgid "E"
8181 msgstr ""
8182
8183 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8184 #: lib/noticelist.php:457
8185 msgid "W"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/noticelist.php:459
8189 #, php-format
8190 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/noticelist.php:468
8194 msgid "at"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/noticelist.php:517
8198 msgid "web"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/noticelist.php:583
8202 #, fuzzy
8203 msgid "in context"
8204 msgstr "Ingen innhald."
8205
8206 #: lib/noticelist.php:618
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Repeated by"
8209 msgstr "Lag"
8210
8211 #: lib/noticelist.php:645
8212 msgid "Reply to this notice"
8213 msgstr "Svar på denne notisen"
8214
8215 #: lib/noticelist.php:646
8216 msgid "Reply"
8217 msgstr "Svar"
8218
8219 #: lib/noticelist.php:690
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Notice repeated"
8222 msgstr "Melding lagra"
8223
8224 #: lib/nudgeform.php:116
8225 msgid "Nudge this user"
8226 msgstr "Dult denne brukaren"
8227
8228 #: lib/nudgeform.php:128
8229 msgid "Nudge"
8230 msgstr "Dult"
8231
8232 #: lib/nudgeform.php:128
8233 msgid "Send a nudge to this user"
8234 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8235
8236 #: lib/oauthstore.php:294
8237 msgid "Error inserting new profile."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/oauthstore.php:302
8241 msgid "Error inserting avatar."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/oauthstore.php:322
8245 msgid "Error inserting remote profile."
8246 msgstr ""
8247
8248 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8249 #: lib/oauthstore.php:362
8250 msgid "Duplicate notice."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/oauthstore.php:507
8254 msgid "Couldn't insert new subscription."
8255 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8256
8257 #: lib/personalgroupnav.php:102
8258 msgid "Personal"
8259 msgstr "Personleg"
8260
8261 #: lib/personalgroupnav.php:107
8262 msgid "Replies"
8263 msgstr "Svar"
8264
8265 #: lib/personalgroupnav.php:117
8266 msgid "Favorites"
8267 msgstr "Favorittar"
8268
8269 #: lib/personalgroupnav.php:128
8270 msgid "Inbox"
8271 msgstr "Innboks"
8272
8273 #: lib/personalgroupnav.php:129
8274 msgid "Your incoming messages"
8275 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8276
8277 #: lib/personalgroupnav.php:133
8278 msgid "Outbox"
8279 msgstr "Utboks"
8280
8281 #: lib/personalgroupnav.php:134
8282 msgid "Your sent messages"
8283 msgstr "Dine sende meldingar"
8284
8285 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8286 #, php-format
8287 msgid "Tags in %s's notices"
8288 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8289
8290 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8291 #: lib/plugin.php:121
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Unknown"
8294 msgstr "Uventa handling."
8295
8296 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8297 msgid "Subscriptions"
8298 msgstr "Tingingar"
8299
8300 #: lib/profileaction.php:126
8301 msgid "All subscriptions"
8302 msgstr "Alle tingingar"
8303
8304 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8305 msgid "Subscribers"
8306 msgstr "Tingarar"
8307
8308 #: lib/profileaction.php:161
8309 msgid "All subscribers"
8310 msgstr "Tingarar"
8311
8312 #: lib/profileaction.php:191
8313 #, fuzzy
8314 msgid "User ID"
8315 msgstr "Brukar"
8316
8317 #: lib/profileaction.php:196
8318 msgid "Member since"
8319 msgstr "Medlem sidan"
8320
8321 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8322 #: lib/profileaction.php:235
8323 msgid "Daily average"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: lib/profileaction.php:264
8327 msgid "All groups"
8328 msgstr "Alle gruppar"
8329
8330 #: lib/profileformaction.php:123
8331 msgid "Unimplemented method."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/publicgroupnav.php:78
8335 msgid "Public"
8336 msgstr "Offentleg"
8337
8338 #: lib/publicgroupnav.php:82
8339 msgid "User groups"
8340 msgstr "Brukar grupper"
8341
8342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8343 msgid "Recent tags"
8344 msgstr "Nylege emneord"
8345
8346 #: lib/publicgroupnav.php:88
8347 msgid "Featured"
8348 msgstr "Framheva"
8349
8350 #: lib/publicgroupnav.php:92
8351 msgid "Popular"
8352 msgstr "Populære"
8353
8354 #: lib/redirectingaction.php:95
8355 #, fuzzy
8356 msgid "No return-to arguments."
8357 msgstr "Manglar argumentet ID."
8358
8359 #: lib/repeatform.php:107
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Repeat this notice?"
8362 msgstr "Svar på denne notisen"
8363
8364 #: lib/repeatform.php:132
8365 msgid "Yes"
8366 msgstr "Jau"
8367
8368 #: lib/repeatform.php:132
8369 #, fuzzy
8370 msgid "Repeat this notice"
8371 msgstr "Svar på denne notisen"
8372
8373 #: lib/revokeroleform.php:91
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8376 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8377
8378 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8379 #: lib/router.php:858
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Page not found."
8382 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8383
8384 #: lib/sandboxform.php:67
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Sandbox"
8387 msgstr "Innboks"
8388
8389 #: lib/sandboxform.php:78
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Sandbox this user"
8392 msgstr "Lås opp brukaren"
8393
8394 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8395 #: lib/searchaction.php:120
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Search site"
8398 msgstr "Søk"
8399
8400 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8401 #. TRANS: for searching can be entered.
8402 #: lib/searchaction.php:128
8403 msgid "Keyword(s)"
8404 msgstr ""
8405
8406 #. TRANS: Button text for searching site.
8407 #: lib/searchaction.php:130
8408 msgctxt "BUTTON"
8409 msgid "Search"
8410 msgstr ""
8411
8412 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8413 #: lib/searchaction.php:170
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Search help"
8416 msgstr "Søk"
8417
8418 #: lib/searchgroupnav.php:80
8419 msgid "People"
8420 msgstr "Folk"
8421
8422 #: lib/searchgroupnav.php:81
8423 msgid "Find people on this site"
8424 msgstr "Finn folk på denne sida"
8425
8426 #: lib/searchgroupnav.php:83
8427 msgid "Find content of notices"
8428 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8429
8430 #: lib/searchgroupnav.php:85
8431 msgid "Find groups on this site"
8432 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8433
8434 #: lib/section.php:89
8435 msgid "Untitled section"
8436 msgstr "Seksjon utan tittel"
8437
8438 #: lib/section.php:106
8439 msgid "More..."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/silenceform.php:67
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Silence"
8445 msgstr "Statusmelding"
8446
8447 #: lib/silenceform.php:78
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Silence this user"
8450 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8451
8452 #: lib/subgroupnav.php:83
8453 #, php-format
8454 msgid "People %s subscribes to"
8455 msgstr "Mennesker %s tingar"
8456
8457 #: lib/subgroupnav.php:91
8458 #, php-format
8459 msgid "People subscribed to %s"
8460 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8461
8462 #: lib/subgroupnav.php:99
8463 #, php-format
8464 msgid "Groups %s is a member of"
8465 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8466
8467 #: lib/subgroupnav.php:105
8468 msgid "Invite"
8469 msgstr "Invitér"
8470
8471 #: lib/subgroupnav.php:106
8472 #, php-format
8473 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8474 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8475
8476 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8477 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8478 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8482 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8483 msgid "People Tagcloud as tagged"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/tagcloudsection.php:56
8487 msgid "None"
8488 msgstr "Ingen"
8489
8490 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8491 #: lib/theme.php:74
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Invalid theme name."
8494 msgstr "Ugyldig filnamn."
8495
8496 #: lib/themeuploader.php:50
8497 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8501 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8505 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8506 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Failed saving theme."
8509 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8510
8511 #: lib/themeuploader.php:147
8512 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/themeuploader.php:166
8516 #, php-format
8517 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8518 msgid_plural ""
8519 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8520 msgstr[0] ""
8521 msgstr[1] ""
8522
8523 #: lib/themeuploader.php:179
8524 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/themeuploader.php:219
8528 msgid ""
8529 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8530 "digits, underscore, and minus sign."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: lib/themeuploader.php:225
8534 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: lib/themeuploader.php:242
8538 #, php-format
8539 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/themeuploader.php:260
8543 msgid "Error opening theme archive."
8544 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8545
8546 #: lib/topposterssection.php:74
8547 msgid "Top posters"
8548 msgstr "Med flest meldingar"
8549
8550 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8551 #: lib/unblockform.php:67
8552 #, fuzzy
8553 msgctxt "TITLE"
8554 msgid "Unblock"
8555 msgstr "Lås opp"
8556
8557 #: lib/unsandboxform.php:69
8558 msgid "Unsandbox"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/unsandboxform.php:80
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Unsandbox this user"
8564 msgstr "Lås opp brukaren"
8565
8566 #: lib/unsilenceform.php:67
8567 msgid "Unsilence"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: lib/unsilenceform.php:78
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Unsilence this user"
8573 msgstr "Lås opp brukaren"
8574
8575 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8576 msgid "Unsubscribe from this user"
8577 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8578
8579 #: lib/unsubscribeform.php:137
8580 msgid "Unsubscribe"
8581 msgstr "Fjern tinging"
8582
8583 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8584 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8585 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8588 msgstr "Brukaren har inga profil."
8589
8590 #: lib/userprofile.php:119
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Edit Avatar"
8593 msgstr "Brukarbilete"
8594
8595 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8596 msgid "User actions"
8597 msgstr "Brukarverkty"
8598
8599 #: lib/userprofile.php:239
8600 msgid "User deletion in progress..."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: lib/userprofile.php:265
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Edit profile settings"
8606 msgstr "Profilinnstillingar"
8607
8608 #: lib/userprofile.php:266
8609 msgid "Edit"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/userprofile.php:289
8613 msgid "Send a direct message to this user"
8614 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8615
8616 #: lib/userprofile.php:290
8617 msgid "Message"
8618 msgstr "Melding"
8619
8620 #: lib/userprofile.php:331
8621 msgid "Moderate"
8622 msgstr ""
8623
8624 #: lib/userprofile.php:369
8625 #, fuzzy
8626 msgid "User role"
8627 msgstr "Brukarprofil"
8628
8629 #: lib/userprofile.php:371
8630 #, fuzzy
8631 msgctxt "role"
8632 msgid "Administrator"
8633 msgstr "Administrator"
8634
8635 #: lib/userprofile.php:372
8636 msgctxt "role"
8637 msgid "Moderator"
8638 msgstr ""
8639
8640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8641 #: lib/util.php:1177
8642 msgid "a few seconds ago"
8643 msgstr "eit par sekund sidan"
8644
8645 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8646 #: lib/util.php:1180
8647 msgid "about a minute ago"
8648 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8649
8650 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8651 #: lib/util.php:1184
8652 #, php-format
8653 msgid "about one minute ago"
8654 msgid_plural "about %d minutes ago"
8655 msgstr[0] ""
8656 msgstr[1] ""
8657
8658 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8659 #: lib/util.php:1187
8660 msgid "about an hour ago"
8661 msgstr "omtrent ein time sidan"
8662
8663 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8664 #: lib/util.php:1191
8665 #, php-format
8666 msgid "about one hour ago"
8667 msgid_plural "about %d hours ago"
8668 msgstr[0] ""
8669 msgstr[1] ""
8670
8671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8672 #: lib/util.php:1194
8673 msgid "about a day ago"
8674 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8675
8676 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8677 #: lib/util.php:1198
8678 #, php-format
8679 msgid "about one day ago"
8680 msgid_plural "about %d days ago"
8681 msgstr[0] ""
8682 msgstr[1] ""
8683
8684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8685 #: lib/util.php:1201
8686 msgid "about a month ago"
8687 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8688
8689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8690 #: lib/util.php:1205
8691 #, php-format
8692 msgid "about one month ago"
8693 msgid_plural "about %d months ago"
8694 msgstr[0] ""
8695 msgstr[1] ""
8696
8697 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8698 #: lib/util.php:1208
8699 msgid "about a year ago"
8700 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8701
8702 #: lib/webcolor.php:80
8703 #, fuzzy, php-format
8704 msgid "%s is not a valid color!"
8705 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8706
8707 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8708 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8709 #: lib/webcolor.php:120
8710 #, fuzzy, php-format
8711 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8712 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8713
8714 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8715 #: lib/xmppmanager.php:287
8716 #, php-format
8717 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8718 msgstr ""
8719
8720 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8721 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8722 #: lib/xmppmanager.php:406
8723 #, fuzzy, php-format
8724 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8725 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8726 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8727 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8728
8729 #. TRANS: Exception.
8730 #: lib/xrd.php:64
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Invalid XML."
8733 msgstr "Ugyldig storleik."
8734
8735 #. TRANS: Exception.
8736 #: lib/xrd.php:69
8737 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8738 msgstr ""
8739
8740 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8741 #: scripts/restoreuser.php:61
8742 #, php-format
8743 msgid "Getting backup from file '%s'."
8744 msgstr ""
8745
8746 #. TRANS: Commandline script output.
8747 #: scripts/restoreuser.php:91
8748 #, fuzzy
8749 msgid "No user specified; using backup user."
8750 msgstr "Ingen vald profil."
8751
8752 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8753 #: scripts/restoreuser.php:98
8754 #, php-format
8755 msgid "%d entry in backup."
8756 msgid_plural "%d entries in backup."
8757 msgstr[0] ""
8758 msgstr[1] ""