1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 15:37+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-29 15:39:44+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r77421); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-07 21:20:20+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:232
97 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
100 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
113 msgid "No such page."
114 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
116 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
117 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
118 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
119 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
120 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
121 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
122 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
123 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
124 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
125 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
126 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
128 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
129 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
136 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
137 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
138 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
139 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
140 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
141 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
142 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:60
143 #: actions/apiblockcreate.php:95 actions/apiblockdestroy.php:94
144 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
145 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
146 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
147 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
148 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
149 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
150 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
151 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
152 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
153 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
154 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
155 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
156 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
157 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
158 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
159 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
160 msgid "No such user."
161 msgstr "Brukaren finst ikkje."
163 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
164 #: actions/all.php:91
166 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
167 msgstr "%s med vener"
169 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
170 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
171 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
172 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
173 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
174 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
175 #: lib/personalgroupnav.php:103
177 msgid "%s and friends"
178 msgstr "%s med vener"
180 #. TRANS: %s is user nickname.
181 #: actions/all.php:108
183 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
184 msgstr "Straum for vener av %s"
186 #. TRANS: %s is user nickname.
187 #: actions/all.php:117
189 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
190 msgstr "Straum for vener av %s"
192 #. TRANS: %s is user nickname.
193 #: actions/all.php:126
195 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
196 msgstr "Straum for vener av %s"
198 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
199 #: actions/all.php:139
202 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
205 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
206 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
207 #: actions/all.php:146
210 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
211 "something yourself."
214 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
215 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
216 #: actions/all.php:150
219 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
220 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
223 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
224 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
225 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
226 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
227 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
230 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
231 "post a notice to them."
234 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
235 #: actions/all.php:188
237 msgid "You and friends"
238 msgstr "%s med vener"
240 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
241 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
242 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
243 #: actions/apitimelinehome.php:119
245 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
246 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
248 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
249 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
250 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
255 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
265 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
266 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
267 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
268 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
269 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
270 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
271 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
272 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
273 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
274 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
275 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
276 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
277 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
278 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
279 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
280 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
281 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
282 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
283 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
284 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
285 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
286 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
287 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
289 msgid "API method not found."
290 msgstr "Fann ikkje API-metode."
292 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
293 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
294 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
295 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
296 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
297 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
298 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
299 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
300 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
301 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
302 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
303 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
304 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
305 msgid "This method requires a POST."
306 msgstr "Dette krev ein POST."
308 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
309 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
311 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
315 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
316 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
318 msgid "Could not update user."
319 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
322 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
323 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
324 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
325 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
326 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
327 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
328 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
329 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
330 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
331 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
332 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
333 #: lib/profileaction.php:84
334 msgid "User has no profile."
335 msgstr "Brukaren har inga profil."
337 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
338 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
340 msgid "Could not save profile."
341 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
343 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
344 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
345 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
346 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
347 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
348 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
349 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
350 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
351 #: lib/designsettings.php:298
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
355 "current configuration."
357 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
358 "current configuration."
362 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
363 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
364 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
365 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
366 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
368 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
369 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
370 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
371 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
372 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
374 msgid "Unable to save your design settings."
375 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
377 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
378 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
379 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
380 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
382 msgid "Could not update your design."
383 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
385 #: actions/apiatomservice.php:85
389 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
390 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
391 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
392 #: actions/apiatomservice.php:92 actions/grouprss.php:139
393 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
394 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
399 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
400 #: actions/apiblockcreate.php:104
402 msgid "You cannot block yourself!"
403 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
405 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
406 #: actions/apiblockcreate.php:126
407 msgid "Block user failed."
408 msgstr "Blokkering av brukar feila."
410 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
411 #: actions/apiblockdestroy.php:113
412 msgid "Unblock user failed."
413 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
415 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
416 #: actions/apidirectmessage.php:88
418 msgid "Direct messages from %s"
419 msgstr "Direkte meldingar til %s"
421 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
422 #: actions/apidirectmessage.php:93
424 msgid "All the direct messages sent from %s"
425 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
427 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
428 #: actions/apidirectmessage.php:102
430 msgid "Direct messages to %s"
431 msgstr "Direkte meldingar til %s"
433 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
434 #: actions/apidirectmessage.php:107
436 msgid "All the direct messages sent to %s"
437 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
439 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
440 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
441 msgid "No message text!"
442 msgstr "Inga meldingstekst!"
444 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
445 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
446 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
447 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
448 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
450 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
451 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
452 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
453 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
455 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
456 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
457 msgid "Recipient user not found."
458 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
460 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
461 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
462 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
463 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
465 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
466 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
469 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
471 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
474 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
475 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
476 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
477 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
478 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
479 msgid "No status found with that ID."
480 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
482 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
483 #: actions/apifavoritecreate.php:120
485 msgid "This status is already a favorite."
486 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
488 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
489 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
490 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
491 msgid "Could not create favorite."
492 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
494 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
495 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
497 msgid "That status is not a favorite."
498 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
500 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
501 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
502 msgid "Could not delete favorite."
503 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
505 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
506 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
507 msgid "Could not follow user: profile not found."
508 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
510 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
511 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
512 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
514 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
515 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
517 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
518 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
519 msgid "Could not unfollow user: User not found."
520 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
523 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
525 msgid "You cannot unfollow yourself."
526 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
528 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
529 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
531 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
532 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
534 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
535 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
536 msgid "Could not determine source user."
537 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
539 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
540 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
541 msgid "Could not find target user."
542 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
544 #. TRANS: Group edit form validation error.
545 #. TRANS: Group create form validation error.
546 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
547 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
548 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
549 #: actions/register.php:212
550 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
551 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
553 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
554 #. TRANS: Group edit form validation error.
555 #. TRANS: Group create form validation error.
556 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
557 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
558 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
559 #: actions/register.php:215
560 msgid "Nickname already in use. Try another one."
561 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
563 #. TRANS: Client error in form for group creation.
564 #. TRANS: Group edit form validation error.
565 #. TRANS: Group create form validation error.
566 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
567 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
568 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
569 #: actions/register.php:217
570 msgid "Not a valid nickname."
571 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
573 #. TRANS: Client error in form for group creation.
574 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
575 #. TRANS: Group edit form validation error.
576 #. TRANS: Group create form validation error.
577 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
578 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
579 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
580 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
581 #: actions/register.php:224
582 msgid "Homepage is not a valid URL."
583 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
585 #. TRANS: Client error in form for group creation.
586 #. TRANS: Group edit form validation error.
587 #. TRANS: Group create form validation error.
588 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
589 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
590 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
591 #: actions/register.php:227
593 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
594 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
597 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
598 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
599 #. TRANS: Group edit form validation error.
600 #. TRANS: Form validation error in New application form.
601 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
602 #. TRANS: Group create form validation error.
603 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
604 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
605 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
606 #: actions/newgroup.php:152
608 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
609 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
610 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
611 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
613 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
618 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
619 #: actions/register.php:236
621 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
622 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
624 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
625 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
626 #. TRANS: Group edit form validation error.
627 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
628 #. TRANS: Group create form validation error.
629 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
630 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
631 #: actions/newgroup.php:172
633 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
634 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
638 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
639 #. TRANS: %s is the invalid alias.
640 #: actions/apigroupcreate.php:280
642 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
643 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
645 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
646 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
647 #. TRANS: Group edit form validation error.
648 #. TRANS: Group create form validation error.
649 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
650 #: actions/newgroup.php:189
652 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
653 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
655 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
656 #. TRANS: Group edit form validation error.
657 #. TRANS: Group create form validation error.
658 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
659 #: actions/newgroup.php:196
660 msgid "Alias can't be the same as nickname."
663 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
664 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
665 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
666 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
667 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
668 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
669 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
670 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
671 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
672 msgid "Group not found."
673 msgstr "Finst ikkje."
675 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
676 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
677 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
679 msgid "You are already a member of that group."
680 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
682 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
683 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
684 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
685 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
688 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
689 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
690 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
691 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
692 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
694 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
695 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
697 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
698 #: actions/apigroupleave.php:115
700 msgid "You are not a member of this group."
701 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
703 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
704 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
705 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
706 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
707 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
708 #: lib/command.php:398
710 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
711 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
713 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
714 #: actions/apigrouplist.php:94
719 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
720 #: actions/apigrouplist.php:104
722 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
723 msgstr "Grupper %s er medlem av"
725 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
726 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
727 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
732 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
733 #: actions/apigrouplistall.php:93
736 msgstr "Gruppe handlingar"
738 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
739 #: actions/apimediaupload.php:101
741 msgid "Upload failed."
742 msgstr "Last opp fil"
744 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
745 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
747 msgid "Invalid request token or verifier."
748 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
750 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:107
752 msgid "No oauth_token parameter provided."
755 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
756 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
758 msgid "Invalid request token."
759 msgstr "Ugyldig storleik."
761 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
762 #: actions/apioauthauthorize.php:121
764 msgid "Request token already authorized."
765 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
767 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
768 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
769 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
770 #: actions/emailsettings.php:275 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
771 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
772 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
773 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
774 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
775 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
776 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
777 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
778 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
779 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
780 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
781 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
782 #: lib/designsettings.php:310
783 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
784 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
786 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
787 #: actions/apioauthauthorize.php:168
789 msgid "Invalid nickname / password!"
790 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
792 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
793 #: actions/apioauthauthorize.php:217
795 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
796 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
798 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
799 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
800 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
801 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
802 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
803 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
804 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
805 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
806 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
807 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
808 #: actions/emailsettings.php:294 actions/grouplogo.php:322
809 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
810 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
811 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
812 msgid "Unexpected form submission."
813 msgstr "Uventa skjemasending."
815 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
816 #: actions/apioauthauthorize.php:387
817 msgid "An application would like to connect to your account"
820 #. TRANS: Fieldset legend.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:404
822 msgid "Allow or deny access"
825 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
826 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
827 #: actions/apioauthauthorize.php:425
830 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
831 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
835 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
836 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
837 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
838 #: actions/apioauthauthorize.php:433
841 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
842 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
843 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
846 #. TRANS: Fieldset legend.
847 #: actions/apioauthauthorize.php:455
853 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
854 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
855 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
857 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
858 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
859 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
860 #: lib/userprofile.php:134
864 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
865 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
867 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
871 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
872 #. TRANS: by an external application.
873 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
874 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
875 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
876 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
878 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
879 #: lib/applicationeditform.php:351
885 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
886 #: actions/apioauthauthorize.php:485
892 #. TRANS: Form instructions.
893 #: actions/apioauthauthorize.php:502
894 msgid "Authorize access to your account information."
897 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
898 #: actions/apioauthauthorize.php:594
900 msgid "Authorization canceled."
901 msgstr "Ingen stadfestingskode."
903 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
904 #. TRANS: %s is an OAuth token.
905 #: actions/apioauthauthorize.php:598
907 msgid "The request token %s has been revoked."
910 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
911 #: actions/apioauthauthorize.php:621
913 msgid "You have successfully authorized the application"
914 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
916 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:625
919 "Please return to the application and enter the following security code to "
920 "complete the process."
923 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
924 #. TRANS: %s is the authorised application name.
925 #: actions/apioauthauthorize.php:632
927 msgid "You have successfully authorized %s"
928 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
930 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
931 #. TRANS: %s is the authorised application name.
932 #: actions/apioauthauthorize.php:639
935 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
939 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
940 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
941 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
942 msgid "This method requires a POST or DELETE."
943 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
945 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
946 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
947 msgid "You may not delete another user's status."
948 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
950 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
951 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
952 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
953 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
954 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
955 msgid "No such notice."
956 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
958 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
959 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
960 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
962 msgid "Cannot repeat your own notice."
963 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
965 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
966 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
967 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
968 msgid "Already repeated that notice."
969 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
971 #: actions/apistatusesshow.php:117
973 msgid "HTTP method not supported."
974 msgstr "Fann ikkje API-metode."
976 #: actions/apistatusesshow.php:141
978 msgid "Unsupported format: %s"
979 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
981 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
982 #: actions/apistatusesshow.php:152
984 msgid "Status deleted."
985 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
987 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
988 #: actions/apistatusesshow.php:159
989 msgid "No status with that ID found."
990 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
992 #: actions/apistatusesshow.php:227
993 msgid "Can only delete using the Atom format."
996 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
997 #: actions/apistatusesshow.php:234 actions/deletenotice.php:78
998 msgid "Can't delete this notice."
999 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1001 #: actions/apistatusesshow.php:247
1002 #, fuzzy, php-format
1003 msgid "Deleted notice %d"
1004 msgstr "Slett notis"
1006 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1007 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1008 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1011 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1012 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1013 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1014 #: lib/mailhandler.php:60
1015 #, fuzzy, php-format
1016 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1017 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1018 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1019 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1021 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1022 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1024 msgid "Parent notice not found."
1025 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1027 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1028 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1029 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1031 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1032 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1036 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1037 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1038 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1040 msgid "Unsupported format."
1041 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1043 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1044 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1045 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1047 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1048 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1050 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1051 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1052 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1053 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1054 #, fuzzy, php-format
1055 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1056 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1058 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1059 #. TRANS: %s is the error.
1060 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1061 #, fuzzy, php-format
1062 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1063 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1065 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1066 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1067 #: actions/apitimelinementions.php:115
1069 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1070 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1072 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1073 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1074 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1075 #: actions/apitimelinementions.php:131
1077 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1078 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1080 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1081 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1083 msgid "%s public timeline"
1084 msgstr "%s offentleg tidsline"
1086 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1087 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1089 msgid "%s updates from everyone!"
1090 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1092 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1093 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1095 msgid "Unimplemented."
1096 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1098 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1099 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1100 #, fuzzy, php-format
1101 msgid "Repeated to %s"
1102 msgstr "Svar til %s"
1104 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1105 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1106 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1107 #, fuzzy, php-format
1108 msgid "Repeats of %s"
1109 msgstr "Svar til %s"
1111 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1112 #. TRANS: %s is the tag.
1113 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1115 msgid "Notices tagged with %s"
1116 msgstr "Notisar merka med %s"
1118 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1119 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1120 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1121 #, fuzzy, php-format
1122 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1123 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1125 #: actions/apitimelineuser.php:300
1127 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1128 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1130 #: actions/apitimelineuser.php:306
1131 msgid "Only accept AtomPub for atom feeds."
1134 #: actions/apitimelineuser.php:316
1135 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1138 #: actions/apitimelineuser.php:325
1139 msgid "Can only handle post activities."
1142 #: actions/apitimelineuser.php:334
1144 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\""
1147 #: actions/apitimelineuser.php:392
1148 #, fuzzy, php-format
1149 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1150 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1152 #: actions/apitimelineuser.php:423
1154 msgid "AtomPub post with unknown attention URI %s"
1157 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1158 #: actions/apitrends.php:85
1159 msgid "API method under construction."
1160 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1162 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1163 #: actions/apiusershow.php:94
1164 msgid "User not found."
1165 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1167 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1168 #: actions/attachment.php:73
1169 msgid "No such attachment."
1170 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1172 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1173 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1175 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1176 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1177 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1178 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1179 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1180 msgid "No nickname."
1181 msgstr "Ingen kallenamn."
1183 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1184 #: actions/avatarbynickname.php:66
1186 msgstr "Ingen storleik."
1188 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1189 #: actions/avatarbynickname.php:72
1190 msgid "Invalid size."
1191 msgstr "Ugyldig storleik."
1193 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1194 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1195 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1196 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1197 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1199 msgstr "Brukarbilete"
1201 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1202 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1203 #: actions/avatarsettings.php:78
1205 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1206 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1208 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1209 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1210 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1211 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1212 msgid "User without matching profile."
1213 msgstr "Brukaren har inga profil."
1215 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1216 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1217 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1218 #: actions/grouplogo.php:254
1219 msgid "Avatar settings"
1220 msgstr "Avatar-innstillingar"
1222 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1223 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1224 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1225 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1229 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1230 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1231 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1232 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1234 msgstr "Forhandsvis"
1236 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1237 #: actions/avatarsettings.php:155
1243 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1244 #: actions/avatarsettings.php:173
1250 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1251 #: actions/avatarsettings.php:243
1257 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1258 #: actions/avatarsettings.php:318
1260 msgid "No file uploaded."
1261 msgstr "Ingen vald profil."
1263 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1264 #: actions/avatarsettings.php:346
1265 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1266 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1268 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1269 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1270 msgid "Lost our file data."
1271 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1273 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1274 #: actions/avatarsettings.php:385
1275 msgid "Avatar updated."
1276 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1278 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1279 #: actions/avatarsettings.php:389
1280 msgid "Failed updating avatar."
1281 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1283 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1284 #: actions/avatarsettings.php:413
1286 msgid "Avatar deleted."
1287 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1289 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1290 #: actions/block.php:68
1291 msgid "You already blocked that user."
1292 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1294 #. TRANS: Title for block user page.
1295 #. TRANS: Legend for block user form.
1296 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1298 msgstr "Blokker brukaren"
1300 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1301 #: actions/block.php:139
1303 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1304 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1305 "will not be notified of any @-replies from them."
1308 #. TRANS: Button label on the user block form.
1309 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1310 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1311 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1312 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1313 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1314 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1315 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1316 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1321 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1322 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1323 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1325 msgid "Do not block this user"
1326 msgstr "Lås opp brukaren"
1328 #. TRANS: Button label on the user block form.
1329 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1330 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1331 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1332 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1333 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1334 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1335 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1336 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1342 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1343 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1344 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1345 msgid "Block this user"
1346 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1348 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1349 #: actions/block.php:189
1350 msgid "Failed to save block information."
1351 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1353 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1355 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1356 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1357 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1361 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1362 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1363 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1364 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1365 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1366 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1368 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1369 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1370 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1371 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1372 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1373 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1374 #: lib/command.php:380
1375 msgid "No such group."
1376 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1378 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1379 #. TRANS: %s is a group nickname.
1380 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1381 #, fuzzy, php-format
1382 msgid "%s blocked profiles"
1383 msgstr "Brukarprofil"
1385 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1386 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1387 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1388 #, fuzzy, php-format
1389 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1390 msgstr "%s med vener, side %d"
1392 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1393 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1395 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1396 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1398 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1399 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1401 msgid "Unblock user from group"
1402 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1404 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1405 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1411 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1412 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1413 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1414 msgid "Unblock this user"
1415 msgstr "Lås opp brukaren"
1417 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1418 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1419 #: actions/bookmarklet.php:51
1422 msgstr "Svar til %s"
1424 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1425 #: actions/confirmaddress.php:74
1426 msgid "No confirmation code."
1427 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1429 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1430 #: actions/confirmaddress.php:80
1431 msgid "Confirmation code not found."
1432 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1434 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1435 #: actions/confirmaddress.php:86
1436 msgid "That confirmation code is not for you!"
1437 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1439 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1440 #: actions/confirmaddress.php:92
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "Unrecognized address type %s."
1443 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1445 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1446 #: actions/confirmaddress.php:97
1447 msgid "That address has already been confirmed."
1448 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1450 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1451 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1452 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1453 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1454 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1455 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1456 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1457 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1458 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1459 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:337
1460 #: actions/emailsettings.php:486 actions/imsettings.php:283
1461 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1462 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1463 #: actions/smssettings.php:464
1464 msgid "Couldn't update user."
1465 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1467 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1468 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1469 #: actions/confirmaddress.php:132
1471 msgid "Could not delete address confirmation."
1472 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1474 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1475 #: actions/confirmaddress.php:150
1476 msgid "Confirm address"
1477 msgstr "Godkjent epostadresse."
1479 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1480 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1481 #: actions/confirmaddress.php:166
1483 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1484 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1486 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1487 #: actions/conversation.php:96
1489 msgid "Conversation"
1490 msgstr "Stadfestingskode"
1492 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1493 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1494 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1498 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1499 #: actions/deleteapplication.php:62
1500 msgid "You must be logged in to delete an application."
1501 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1503 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1504 #: actions/deleteapplication.php:71
1505 msgid "Application not found."
1506 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1508 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1509 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1510 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1511 #: actions/showapplication.php:94
1513 msgid "You are not the owner of this application."
1514 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1516 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1517 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1518 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1519 #: lib/action.php:1409
1520 msgid "There was a problem with your session token."
1521 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1523 #. TRANS: Title for delete application page.
1524 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1525 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1527 msgid "Delete application"
1528 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1530 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1531 #: actions/deleteapplication.php:152
1533 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1534 "about the application from the database, including all existing user "
1538 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1539 #: actions/deleteapplication.php:161
1541 msgid "Do not delete this application"
1542 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1544 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1545 #: actions/deleteapplication.php:167
1547 msgid "Delete this application"
1548 msgstr "Slett denne notisen"
1550 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1551 #: actions/deletegroup.php:64
1553 msgid "You must be logged in to delete a group."
1554 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1556 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1557 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1558 #: actions/leavegroup.php:88
1560 msgid "No nickname or ID."
1561 msgstr "Ingen kallenamn."
1563 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1564 #: actions/deletegroup.php:107
1566 msgid "You are not allowed to delete this group."
1567 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1569 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1570 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1571 #: actions/deletegroup.php:150
1572 #, fuzzy, php-format
1573 msgid "Could not delete group %s."
1574 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1576 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1577 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1578 #: actions/deletegroup.php:159
1579 #, fuzzy, php-format
1580 msgid "Deleted group %s"
1581 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1583 #. TRANS: Title of delete group page.
1584 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1585 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1587 msgid "Delete group"
1590 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1591 #: actions/deletegroup.php:206
1593 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1594 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1595 "will still appear in individual timelines."
1598 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1599 #: actions/deletegroup.php:224
1601 msgid "Do not delete this group"
1602 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1604 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1605 #: actions/deletegroup.php:231
1607 msgid "Delete this group"
1608 msgstr "Slett denne notisen"
1610 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1611 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1612 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1613 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1614 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1615 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1616 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1617 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1618 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1619 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1620 #: lib/settingsaction.php:72
1621 msgid "Not logged in."
1622 msgstr "Ikkje logga inn"
1624 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1625 #: actions/deletenotice.php:110
1628 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1631 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1632 "ikkje finne ho att."
1634 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1635 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1636 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1637 msgid "Delete notice"
1638 msgstr "Slett notis"
1640 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1641 #: actions/deletenotice.php:152
1642 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1643 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1645 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1646 #: actions/deletenotice.php:159
1648 msgid "Do not delete this notice"
1649 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1651 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1652 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:672
1653 msgid "Delete this notice"
1654 msgstr "Slett denne notisen"
1656 #: actions/deleteuser.php:67
1658 msgid "You cannot delete users."
1659 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1661 #: actions/deleteuser.php:74
1663 msgid "You can only delete local users."
1664 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1666 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1671 #: actions/deleteuser.php:136
1673 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1674 "the user from the database, without a backup."
1677 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1678 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1680 msgid "Delete this user"
1681 msgstr "Slett denne notisen"
1683 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1684 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1685 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1689 #: actions/designadminpanel.php:74
1690 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1693 #: actions/designadminpanel.php:335
1695 msgid "Invalid logo URL."
1696 msgstr "Ugyldig storleik."
1698 #: actions/designadminpanel.php:340
1700 msgid "Invalid SSL logo URL."
1701 msgstr "Ugyldig storleik."
1703 #: actions/designadminpanel.php:344
1704 #, fuzzy, php-format
1705 msgid "Theme not available: %s."
1706 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1708 #: actions/designadminpanel.php:448
1712 #: actions/designadminpanel.php:453
1714 msgstr "Statusmelding"
1716 #: actions/designadminpanel.php:457
1719 msgstr "Statusmelding"
1721 #: actions/designadminpanel.php:469
1723 msgid "Change theme"
1726 #: actions/designadminpanel.php:486
1729 msgstr "Statusmelding"
1731 #: actions/designadminpanel.php:487
1733 msgid "Theme for the site."
1734 msgstr "Logg ut or sida"
1736 #: actions/designadminpanel.php:493
1738 msgid "Custom theme"
1739 msgstr "Statusmelding"
1741 #: actions/designadminpanel.php:497
1742 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1745 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1746 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1747 msgid "Change background image"
1750 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1751 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1752 #: lib/designsettings.php:183
1756 #: actions/designadminpanel.php:522
1757 #, fuzzy, php-format
1759 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1761 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1763 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1764 #: actions/designadminpanel.php:553
1768 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1769 #: actions/designadminpanel.php:570
1773 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1774 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1775 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1776 msgid "Turn background image on or off."
1779 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1780 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1781 msgid "Tile background image"
1784 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1785 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1787 msgid "Change colours"
1788 msgstr "Endra passordet ditt"
1790 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1791 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1795 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1796 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1801 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1802 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1806 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1807 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1812 #: actions/designadminpanel.php:677
1816 #: actions/designadminpanel.php:681
1820 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1821 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1822 msgid "Use defaults"
1825 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1826 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1827 msgid "Restore default designs"
1830 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1831 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1832 msgid "Reset back to default"
1835 #. TRANS: Submit button title.
1836 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1837 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1838 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1839 #: lib/applicationeditform.php:357
1843 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1844 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1848 #: actions/disfavor.php:81
1849 msgid "This notice is not a favorite!"
1850 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1852 #: actions/disfavor.php:94
1853 msgid "Add to favorites"
1854 msgstr "Legg til i favorittar"
1856 #: actions/doc.php:158
1858 msgid "No such document \"%s\""
1859 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1861 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1862 #. TRANS: Form legend.
1863 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1864 msgid "Edit application"
1867 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1868 #: actions/editapplication.php:66
1870 msgid "You must be logged in to edit an application."
1871 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1873 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1874 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1876 msgid "No such application."
1877 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1879 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1880 #: actions/editapplication.php:167
1882 msgid "Use this form to edit your application."
1883 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1885 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1886 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1888 msgid "Name is required."
1889 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1891 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1892 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1894 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1895 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1897 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1898 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1900 msgid "Name already in use. Try another one."
1901 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1903 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1904 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1906 msgid "Description is required."
1909 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1910 #: actions/editapplication.php:208
1911 msgid "Source URL is too long."
1914 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1915 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1917 msgid "Source URL is not valid."
1918 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1920 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1921 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1922 msgid "Organization is required."
1925 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1926 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1928 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1929 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1931 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1932 msgid "Organization homepage is required."
1935 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1936 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1937 msgid "Callback is too long."
1940 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1941 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1942 msgid "Callback URL is not valid."
1945 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1946 #: actions/editapplication.php:282
1948 msgid "Could not update application."
1949 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1951 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1952 #: actions/editgroup.php:55
1954 msgid "Edit %s group"
1955 msgstr "Rediger %s gruppa"
1957 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1958 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1959 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1960 msgid "You must be logged in to create a group."
1961 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1963 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1964 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1965 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1966 msgid "You must be an admin to edit the group."
1967 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1969 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1970 #: actions/editgroup.php:161
1971 msgid "Use this form to edit the group."
1972 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1974 #. TRANS: Group edit form validation error.
1975 #. TRANS: Group create form validation error.
1976 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1977 #, fuzzy, php-format
1978 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1979 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1981 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1982 #: actions/editgroup.php:281
1983 msgid "Could not update group."
1984 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1986 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1987 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1988 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1990 msgid "Could not create aliases."
1991 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1993 #. TRANS: Group edit form success message.
1994 #: actions/editgroup.php:305
1995 msgid "Options saved."
1996 msgstr "Lagra innstillingar."
1998 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1999 #: actions/emailsettings.php:61
2000 msgid "Email settings"
2001 msgstr "Profilinnstillingar"
2003 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2004 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2005 #: actions/emailsettings.php:76
2007 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2008 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
2010 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2011 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2012 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
2014 msgid "Email address"
2015 msgstr "Epostadresser"
2017 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2018 #: actions/emailsettings.php:112
2019 msgid "Current confirmed email address."
2020 msgstr "Godkjent epostadresse."
2022 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2023 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2024 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2025 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2026 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2027 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
2028 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
2029 #: actions/smssettings.php:180
2032 msgstr "Gjenopprett"
2034 #: actions/emailsettings.php:122
2036 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2037 "a message with further instructions."
2039 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
2040 "med instruksjonar."
2042 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2043 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2044 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2045 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2046 #. TRANS: organization.
2047 #: actions/emailsettings.php:139
2048 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2049 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
2051 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2052 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2053 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2054 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
2055 #: actions/smssettings.php:162
2061 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2062 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2063 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
2064 msgid "Incoming email"
2065 msgstr "Innkomande epost"
2067 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2068 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2069 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2070 msgid "Send email to this address to post new notices."
2071 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
2073 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2074 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2075 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2076 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2077 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
2079 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2080 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2081 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2087 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2088 #: actions/emailsettings.php:178
2089 msgid "Email preferences"
2090 msgstr "Epostadresser"
2092 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2093 #: actions/emailsettings.php:186
2094 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2095 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2097 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2098 #: actions/emailsettings.php:192
2099 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2101 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2103 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2104 #: actions/emailsettings.php:199
2105 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2106 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2108 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2109 #: actions/emailsettings.php:205
2111 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2112 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2114 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2115 #: actions/emailsettings.php:211
2116 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2117 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2119 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2120 #: actions/emailsettings.php:218
2121 msgid "I want to post notices by email."
2122 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2124 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2125 #: actions/emailsettings.php:225
2126 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2127 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2129 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2130 #: actions/emailsettings.php:346
2131 msgid "Email preferences saved."
2132 msgstr "Lagra brukarval."
2134 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2135 #: actions/emailsettings.php:366
2136 msgid "No email address."
2137 msgstr "Ingen epostadresse."
2139 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2140 #: actions/emailsettings.php:374
2141 msgid "Cannot normalize that email address"
2142 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2144 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2145 #: actions/emailsettings.php:379 actions/register.php:208
2146 #: actions/siteadminpanel.php:144
2147 msgid "Not a valid email address."
2148 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2150 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2151 #: actions/emailsettings.php:383
2152 msgid "That is already your email address."
2153 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2155 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2156 #: actions/emailsettings.php:387
2157 msgid "That email address already belongs to another user."
2158 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2160 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2161 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2162 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2163 #: actions/emailsettings.php:404 actions/imsettings.php:351
2164 #: actions/smssettings.php:373
2165 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2166 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2168 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2169 #: actions/emailsettings.php:411
2171 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2172 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2174 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2175 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2177 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2178 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2179 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2180 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:386
2181 #: actions/smssettings.php:408
2182 msgid "No pending confirmation to cancel."
2183 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2185 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2186 #: actions/emailsettings.php:437
2188 msgid "That is the wrong email address."
2189 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2191 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2192 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2193 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:422
2194 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2195 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2197 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2198 #: actions/emailsettings.php:451
2199 msgid "Email confirmation cancelled."
2200 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2202 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2203 #. TRANS: registered for the active user.
2204 #: actions/emailsettings.php:471
2205 msgid "That is not your email address."
2206 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2208 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2209 #: actions/emailsettings.php:492
2210 msgid "The email address was removed."
2211 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2213 #: actions/emailsettings.php:506 actions/smssettings.php:568
2214 msgid "No incoming email address."
2215 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2217 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2218 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2219 #: actions/emailsettings.php:517 actions/emailsettings.php:541
2220 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2221 msgid "Couldn't update user record."
2222 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2224 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2225 #: actions/emailsettings.php:521 actions/smssettings.php:581
2226 msgid "Incoming email address removed."
2227 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2229 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2230 #: actions/emailsettings.php:545 actions/smssettings.php:605
2231 msgid "New incoming email address added."
2232 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2234 #: actions/favor.php:79
2235 msgid "This notice is already a favorite!"
2236 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2238 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2239 msgid "Disfavor favorite"
2240 msgstr "Fjern favoritt"
2242 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2243 #: lib/publicgroupnav.php:93
2244 msgid "Popular notices"
2245 msgstr "Populære notisar"
2247 #: actions/favorited.php:67
2249 msgid "Popular notices, page %d"
2250 msgstr "Populære notisar, side %d"
2252 #: actions/favorited.php:79
2253 msgid "The most popular notices on the site right now."
2254 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2256 #: actions/favorited.php:150
2257 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2260 #: actions/favorited.php:153
2262 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2263 "next to any notice you like."
2266 #: actions/favorited.php:156
2269 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2270 "notice to your favorites!"
2273 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2274 #: lib/personalgroupnav.php:118
2276 msgid "%s's favorite notices"
2277 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2279 #: actions/favoritesrss.php:115
2280 #, fuzzy, php-format
2281 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2282 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2284 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2285 #: lib/publicgroupnav.php:89
2286 msgid "Featured users"
2287 msgstr "Profilerte folk"
2289 #: actions/featured.php:71
2291 msgid "Featured users, page %d"
2292 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2294 #: actions/featured.php:99
2295 #, fuzzy, php-format
2296 msgid "A selection of some great users on %s"
2297 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2299 #: actions/file.php:34
2300 msgid "No notice ID."
2301 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2303 #: actions/file.php:38
2305 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2307 #: actions/file.php:42
2309 msgid "No attachments."
2310 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2312 #: actions/file.php:51
2314 msgid "No uploaded attachments."
2315 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2317 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2318 msgid "Not expecting this response!"
2319 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2321 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2323 msgid "User being listened to does not exist."
2324 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2326 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2327 msgid "You can use the local subscription!"
2328 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2330 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2331 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2332 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2334 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2335 msgid "You are not authorized."
2336 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2338 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2340 msgid "Could not convert request token to access token."
2341 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2343 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2345 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2346 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2348 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2350 msgid "Error updating remote profile."
2351 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2353 #: actions/getfile.php:79
2355 msgid "No such file."
2356 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2358 #: actions/getfile.php:83
2360 msgid "Cannot read file."
2361 msgstr "Mista fila vår."
2363 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2365 msgid "Invalid role."
2366 msgstr "Ugyldig storleik."
2368 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2369 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2372 #: actions/grantrole.php:75
2373 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2374 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2376 #: actions/grantrole.php:82
2377 msgid "User already has this role."
2378 msgstr "Brukaren har inga profil."
2380 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2381 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2382 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2383 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2384 #: lib/profileformaction.php:79
2385 msgid "No profile specified."
2386 msgstr "Ingen vald profil."
2388 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2389 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2390 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2391 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2392 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2393 msgid "No profile with that ID."
2394 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2396 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2397 #: actions/makeadmin.php:81
2399 msgid "No group specified."
2400 msgstr "Ingen vald profil."
2402 #: actions/groupblock.php:91
2403 msgid "Only an admin can block group members."
2406 #: actions/groupblock.php:95
2408 msgid "User is already blocked from group."
2409 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2411 #: actions/groupblock.php:100
2413 msgid "User is not a member of group."
2414 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2416 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2418 msgid "Block user from group"
2419 msgstr "Blokker brukaren"
2421 #: actions/groupblock.php:160
2424 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2425 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2426 "the group in the future."
2429 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2430 #: actions/groupblock.php:182
2432 msgid "Do not block this user from this group"
2433 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2435 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2436 #: actions/groupblock.php:189
2438 msgid "Block this user from this group"
2439 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2441 #: actions/groupblock.php:206
2442 msgid "Database error blocking user from group."
2445 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2447 msgstr "Nei Jabber-ID"
2449 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2451 msgid "You must be logged in to edit a group."
2452 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2454 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2456 msgid "Group design"
2459 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2461 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2462 "palette of your choice."
2465 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2466 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2467 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2468 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2470 msgid "Couldn't update your design."
2471 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2473 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2474 msgid "Design preferences saved."
2475 msgstr "Lagra brukarval."
2477 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2479 msgstr "Logo åt gruppa"
2481 #: actions/grouplogo.php:153
2482 #, fuzzy, php-format
2484 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2485 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2487 #: actions/grouplogo.php:236
2491 #: actions/grouplogo.php:289
2495 #: actions/grouplogo.php:365
2497 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2498 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2500 #: actions/grouplogo.php:399
2501 msgid "Logo updated."
2502 msgstr "Logo oppdatert."
2504 #: actions/grouplogo.php:401
2505 msgid "Failed updating logo."
2506 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2508 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2509 #. TRANS: %s is the name of the group.
2510 #: actions/groupmembers.php:102
2512 msgid "%s group members"
2513 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2515 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2516 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2517 #: actions/groupmembers.php:107
2519 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2520 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2522 #: actions/groupmembers.php:122
2523 msgid "A list of the users in this group."
2524 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2526 #: actions/groupmembers.php:186
2528 msgstr "Administrator"
2530 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2531 #: actions/groupmembers.php:399
2536 #. TRANS: Submit button title.
2537 #: actions/groupmembers.php:403
2539 msgid "Block this user"
2542 #: actions/groupmembers.php:498
2544 msgid "Make user an admin of the group"
2545 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2547 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2548 #: actions/groupmembers.php:533
2553 #. TRANS: Submit button title.
2554 #: actions/groupmembers.php:537
2556 msgid "Make this user an admin"
2559 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2560 #: actions/grouprss.php:142
2561 #, fuzzy, php-format
2562 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2563 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2565 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2566 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2570 #: actions/groups.php:64
2572 msgid "Groups, page %d"
2573 msgstr "Grupper, side %d"
2575 #: actions/groups.php:90
2578 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2579 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2580 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2581 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2585 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2586 msgid "Create a new group"
2587 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2589 #: actions/groupsearch.php:52
2590 #, fuzzy, php-format
2592 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2593 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2595 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2596 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2598 #: actions/groupsearch.php:58
2599 msgid "Group search"
2602 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2603 #: actions/peoplesearch.php:83
2605 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2607 #: actions/groupsearch.php:82
2610 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2611 "newgroup%%) yourself."
2614 #: actions/groupsearch.php:85
2617 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2618 "action.newgroup%%) yourself!"
2621 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2622 #: actions/groupunblock.php:94
2623 msgid "Only an admin can unblock group members."
2626 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2627 #: actions/groupunblock.php:99
2629 msgid "User is not blocked from group."
2630 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2632 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2633 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2634 msgid "Error removing the block."
2635 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2637 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2638 #: actions/imsettings.php:60
2640 msgstr "Avatar-innstillingar"
2642 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2643 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2644 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2645 #: actions/imsettings.php:74
2648 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2649 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2651 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2652 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2654 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2655 #: actions/imsettings.php:94
2657 msgid "IM is not available."
2658 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2660 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2661 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2662 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2664 msgstr "Epostadresser"
2666 #: actions/imsettings.php:113
2667 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2668 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2670 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2671 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2672 #: actions/imsettings.php:124
2675 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2676 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2678 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2679 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2681 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2682 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2683 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2684 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2685 #. TRANS: person or organization.
2686 #: actions/imsettings.php:143
2689 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2690 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2692 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2693 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2695 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2696 #: actions/imsettings.php:158
2697 msgid "IM preferences"
2698 msgstr "Lagra brukarval."
2700 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2701 #: actions/imsettings.php:163
2702 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2703 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2705 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2706 #: actions/imsettings.php:169
2707 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2708 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2710 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2711 #: actions/imsettings.php:175
2712 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2713 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2715 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2716 #: actions/imsettings.php:182
2717 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2718 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2720 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2721 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2722 msgid "Preferences saved."
2723 msgstr "Lagra brukarval."
2725 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2726 #: actions/imsettings.php:312
2727 msgid "No Jabber ID."
2728 msgstr "Nei Jabber-ID"
2730 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2731 #: actions/imsettings.php:320
2732 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2733 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2735 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2736 #: actions/imsettings.php:325
2737 msgid "Not a valid Jabber ID"
2738 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2740 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2741 #: actions/imsettings.php:329
2742 msgid "That is already your Jabber ID."
2743 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2745 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2746 #: actions/imsettings.php:333
2747 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2748 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2750 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2751 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2752 #: actions/imsettings.php:361
2755 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2756 "s for sending messages to you."
2758 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2759 "for å senda meldinger til deg."
2761 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2762 #: actions/imsettings.php:391
2763 msgid "That is the wrong IM address."
2764 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2766 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2767 #: actions/imsettings.php:400
2769 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2770 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2772 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2773 #: actions/imsettings.php:405
2774 msgid "IM confirmation cancelled."
2775 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2777 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2778 #. TRANS: registered for the active user.
2779 #: actions/imsettings.php:427
2780 msgid "That is not your Jabber ID."
2781 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2783 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2784 #: actions/imsettings.php:450
2785 msgid "The IM address was removed."
2786 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2788 #: actions/inbox.php:59
2789 #, fuzzy, php-format
2790 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2791 msgstr "Innboks for %s"
2793 #: actions/inbox.php:62
2795 msgid "Inbox for %s"
2796 msgstr "Innboks for %s"
2798 #: actions/inbox.php:115
2799 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2800 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2802 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2803 #: actions/invite.php:40
2804 msgid "Invites have been disabled."
2807 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2808 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2809 #: actions/invite.php:44
2811 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2812 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2814 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2815 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2816 #: actions/invite.php:77
2817 #, fuzzy, php-format
2818 msgid "Invalid email address: %s."
2819 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2821 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2822 #: actions/invite.php:116
2824 msgid "Invitations sent"
2825 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2827 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2828 #: actions/invite.php:119
2829 msgid "Invite new users"
2830 msgstr "Invitér nye brukarar"
2832 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2833 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2834 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2835 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2836 #: actions/invite.php:139
2838 msgid "You are already subscribed to this user:"
2839 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2840 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2841 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2843 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2844 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2845 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2846 #, fuzzy, php-format
2849 msgstr "%1$s (%2$s)"
2851 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2852 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2853 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2854 #: actions/invite.php:153
2856 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2858 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2860 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2862 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2864 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2865 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2866 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2867 #: actions/invite.php:167
2869 msgid "Invitation sent to the following person:"
2870 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2871 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2872 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2874 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2875 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2876 #: actions/invite.php:177
2878 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2879 "on the site. Thanks for growing the community!"
2881 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2882 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2884 #. TRANS: Form instructions.
2885 #: actions/invite.php:190
2887 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2889 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2892 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2893 #: actions/invite.php:217
2894 msgid "Email addresses"
2895 msgstr "Epostadresser"
2897 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2898 #: actions/invite.php:220
2899 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2900 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2902 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2903 #: actions/invite.php:224
2904 msgid "Personal message"
2905 msgstr "Personleg melding"
2907 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2908 #: actions/invite.php:227
2909 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2910 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2912 #. TRANS: Send button for inviting friends
2913 #: actions/invite.php:231
2919 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2920 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2921 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2922 #: actions/invite.php:263
2924 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2925 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2927 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2928 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2929 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2930 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2931 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2932 #: actions/invite.php:270
2935 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2937 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2938 "you know and people who interest you.\n"
2940 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2941 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2942 "share your interests.\n"
2948 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2952 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2957 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2962 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2964 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2965 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2967 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2968 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2975 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2979 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2982 "Beste helsing, %2$s\n"
2984 #: actions/joingroup.php:60
2985 msgid "You must be logged in to join a group."
2986 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2988 #: actions/joingroup.php:141
2989 #, fuzzy, php-format
2990 msgid "%1$s joined group %2$s"
2991 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2993 #: actions/leavegroup.php:60
2994 msgid "You must be logged in to leave a group."
2995 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2997 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2998 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2999 msgid "You are not a member of that group."
3000 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3002 #: actions/leavegroup.php:137
3004 msgid "%1$s left group %2$s"
3005 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3007 #. TRANS: User admin panel title
3008 #: actions/licenseadminpanel.php:56
3013 #: actions/licenseadminpanel.php:67
3014 msgid "License for this StatusNet site"
3017 #: actions/licenseadminpanel.php:139
3018 msgid "Invalid license selection."
3021 #: actions/licenseadminpanel.php:149
3023 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3027 #: actions/licenseadminpanel.php:156
3029 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3030 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3032 #: actions/licenseadminpanel.php:168
3033 msgid "Invalid license URL."
3036 #: actions/licenseadminpanel.php:171
3037 msgid "Invalid license image URL."
3040 #: actions/licenseadminpanel.php:179
3041 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3044 #: actions/licenseadminpanel.php:187
3045 msgid "License image must be blank or valid URL."
3048 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3049 msgid "License selection"
3052 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3057 #: actions/licenseadminpanel.php:246
3058 msgid "All Rights Reserved"
3061 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3062 msgid "Creative Commons"
3065 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3069 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3070 msgid "Select license"
3073 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3074 msgid "License details"
3077 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3081 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3082 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3085 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3086 msgid "License Title"
3089 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3090 msgid "The title of the license."
3093 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3097 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3098 msgid "URL for more information about the license."
3101 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3102 msgid "License Image URL"
3105 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3106 msgid "URL for an image to display with the license."
3109 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3110 msgid "Save license settings"
3113 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3114 msgid "Already logged in."
3115 msgstr "Allereie logga inn."
3117 #: actions/login.php:148
3118 msgid "Incorrect username or password."
3119 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3121 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3123 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3124 msgstr "Ikkje autorisert."
3126 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3130 #: actions/login.php:249
3131 msgid "Login to site"
3134 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3138 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3139 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3140 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3142 #: actions/login.php:269
3143 msgid "Lost or forgotten password?"
3144 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3146 #: actions/login.php:288
3148 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3149 "changing your settings."
3151 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3154 #: actions/login.php:292
3156 msgid "Login with your username and password."
3157 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3159 #: actions/login.php:295
3160 #, fuzzy, php-format
3162 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3164 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3165 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3168 #: actions/makeadmin.php:92
3169 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3172 #: actions/makeadmin.php:96
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3175 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3177 #: actions/makeadmin.php:133
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3180 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3182 #: actions/makeadmin.php:146
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3185 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3187 #: actions/microsummary.php:69
3189 msgid "No current status."
3190 msgstr "Ingen status"
3192 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3193 #: actions/newapplication.php:52
3195 msgid "New application"
3196 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3198 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3199 #: actions/newapplication.php:65
3201 msgid "You must be logged in to register an application."
3202 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3204 #: actions/newapplication.php:147
3206 msgid "Use this form to register a new application."
3207 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3209 #: actions/newapplication.php:184
3210 msgid "Source URL is required."
3213 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3215 msgid "Could not create application."
3216 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3218 #. TRANS: Title for form to create a group.
3219 #: actions/newgroup.php:53
3223 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3224 #: actions/newgroup.php:110
3225 msgid "Use this form to create a new group."
3226 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3228 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3232 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3233 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3234 msgid "You can't send a message to this user."
3235 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3237 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3238 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3239 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3240 #: lib/command.php:581
3242 msgstr "Ingen innhald."
3244 #: actions/newmessage.php:161
3245 msgid "No recipient specified."
3246 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3248 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3249 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3251 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3253 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3256 #: actions/newmessage.php:184
3258 msgid "Message sent"
3261 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3262 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3263 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3264 #, fuzzy, php-format
3265 msgid "Direct message to %s sent."
3266 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3268 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3272 #: actions/newnotice.php:69
3276 #: actions/newnotice.php:230
3277 msgid "Notice posted"
3278 msgstr "Melding lagra"
3280 #: actions/noticesearch.php:68
3283 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3284 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3286 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3287 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3289 #: actions/noticesearch.php:78
3293 #: actions/noticesearch.php:91
3295 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3296 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3298 #: actions/noticesearch.php:121
3301 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3302 "status_textarea=%s)!"
3305 #: actions/noticesearch.php:124
3308 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3309 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3312 #: actions/noticesearchrss.php:96
3313 #, fuzzy, php-format
3314 msgid "Updates with \"%s\""
3315 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3317 #: actions/noticesearchrss.php:98
3319 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3320 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3322 #: actions/nudge.php:85
3325 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3328 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3329 "e-postadressa si enno."
3331 #: actions/nudge.php:94
3335 #: actions/nudge.php:97
3339 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3340 #: actions/oauthappssettings.php:60
3341 msgid "You must be logged in to list your applications."
3342 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3344 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3345 #: actions/oauthappssettings.php:76
3347 msgid "OAuth applications"
3350 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3351 #: actions/oauthappssettings.php:88
3352 msgid "Applications you have registered"
3355 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3356 #: actions/oauthappssettings.php:141
3358 msgid "You have not registered any applications yet."
3361 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3362 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3363 msgid "Connected applications"
3366 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3367 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3368 msgid "The following connections exist for your account."
3371 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3372 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3374 msgid "You are not a user of that application."
3375 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3377 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3378 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3379 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3380 #, fuzzy, php-format
3381 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3382 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3384 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3385 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3386 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3389 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3393 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3394 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3395 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3398 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3399 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3400 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3401 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3404 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3405 "this instance of StatusNet."
3408 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3409 msgid "Notice has no profile."
3410 msgstr "Brukaren har inga profil."
3412 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3414 msgid "%1$s's status on %2$s"
3415 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3417 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3418 #: actions/oembed.php:168
3419 #, fuzzy, php-format
3420 msgid "Content type %s not supported."
3423 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3424 #: actions/oembed.php:172
3426 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3429 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3430 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3431 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3432 msgid "Not a supported data format."
3433 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3435 #: actions/opensearch.php:64
3436 msgid "People Search"
3437 msgstr "Søk etter folk"
3439 #: actions/opensearch.php:67
3440 msgid "Notice Search"
3443 #: actions/othersettings.php:59
3444 msgid "Other settings"
3445 msgstr "Avatar-innstillingar"
3447 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3448 #: actions/othersettings.php:71
3449 msgid "Manage various other options."
3450 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3452 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3453 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3454 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3455 #: actions/othersettings.php:111
3456 msgid " (free service)"
3459 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3460 #: actions/othersettings.php:120
3461 msgid "Shorten URLs with"
3464 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3465 #: actions/othersettings.php:122
3466 msgid "Automatic shortening service to use."
3467 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3469 #. TRANS: Label for checkbox.
3470 #: actions/othersettings.php:128
3472 msgid "View profile designs"
3473 msgstr "Profilinnstillingar"
3475 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3476 #: actions/othersettings.php:130
3477 msgid "Show or hide profile designs."
3480 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3481 #: actions/othersettings.php:162
3483 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3484 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3486 #: actions/otp.php:69
3488 msgid "No user ID specified."
3489 msgstr "Ingen vald profil."
3491 #: actions/otp.php:83
3493 msgid "No login token specified."
3494 msgstr "Ingen vald profil."
3496 #: actions/otp.php:90
3497 msgid "No login token requested."
3498 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3500 #: actions/otp.php:95
3502 msgid "Invalid login token specified."
3503 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3505 #: actions/otp.php:104
3507 msgid "Login token expired."
3510 #: actions/outbox.php:58
3511 #, fuzzy, php-format
3512 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3513 msgstr "Utboks for %s"
3515 #: actions/outbox.php:61
3517 msgid "Outbox for %s"
3518 msgstr "Utboks for %s"
3520 #: actions/outbox.php:116
3521 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3522 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3524 #: actions/passwordsettings.php:58
3525 msgid "Change password"
3526 msgstr "Endra passord"
3528 #: actions/passwordsettings.php:69
3529 msgid "Change your password."
3530 msgstr "Endra passordet ditt"
3532 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3533 msgid "Password change"
3534 msgstr "Endra passord"
3536 #: actions/passwordsettings.php:104
3537 msgid "Old password"
3538 msgstr "Gamalt passord"
3540 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3541 msgid "New password"
3542 msgstr "Nytt passord"
3544 #: actions/passwordsettings.php:109
3545 msgid "6 or more characters"
3546 msgstr "6 eller fleire teikn"
3548 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3549 #: actions/register.php:442
3553 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3554 msgid "Same as password above"
3555 msgstr "Samme passord som over"
3557 #: actions/passwordsettings.php:117
3561 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3562 msgid "Password must be 6 or more characters."
3563 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3565 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3566 msgid "Passwords don't match."
3567 msgstr "Passorda var ikkje like."
3569 #: actions/passwordsettings.php:165
3570 msgid "Incorrect old password"
3571 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3573 #: actions/passwordsettings.php:181
3574 msgid "Error saving user; invalid."
3575 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3577 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3578 msgid "Can't save new password."
3579 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3581 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3582 msgid "Password saved."
3583 msgstr "Lagra passord."
3585 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3586 #. TRANS: Menu item for site administration
3587 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3591 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3592 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3593 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3596 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3597 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3598 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3599 #, fuzzy, php-format
3600 msgid "Theme directory not readable: %s."
3601 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3603 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3604 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3605 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3606 #, fuzzy, php-format
3607 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3608 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3610 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3611 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3612 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3613 #, fuzzy, php-format
3614 msgid "Background directory not writable: %s."
3615 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3617 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3618 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3619 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3620 #, fuzzy, php-format
3621 msgid "Locales directory not readable: %s."
3622 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3624 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3625 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3626 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3627 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3630 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3631 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3636 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3637 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3638 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3642 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3643 msgid "Site's server hostname."
3646 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3647 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3648 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3652 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3655 msgstr "Statusmelding"
3657 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3658 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3660 msgid "Locale directory"
3661 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3664 msgid "Directory path to locales."
3667 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3672 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3673 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3676 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3680 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3681 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3683 msgid "Server for themes."
3684 msgstr "Logg ut or sida"
3686 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3687 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3688 msgid "Web path to themes."
3691 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3693 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3697 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3699 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3702 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3703 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3707 msgstr "Statusmelding"
3709 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3710 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3711 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3714 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3715 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3716 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3719 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3721 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3722 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3723 msgid "Directory where themes are located."
3726 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3727 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3730 msgstr "Brukarbilete"
3732 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3733 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3735 msgid "Avatar server"
3736 msgstr "Avatar-innstillingar"
3738 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3739 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3741 msgid "Server for avatars."
3742 msgstr "Logg ut or sida"
3744 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3745 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3748 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3750 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3751 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3753 msgid "Web path to avatars."
3754 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3756 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3757 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3759 msgid "Avatar directory"
3760 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3762 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3763 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3764 msgid "Directory where avatars are located."
3767 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3768 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3772 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3773 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3775 msgid "Server for backgrounds."
3776 msgstr "Logg ut or sida"
3778 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3779 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3780 msgid "Web path to backgrounds."
3783 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3784 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3785 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3788 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3789 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3790 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3793 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3794 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3795 msgid "Directory where backgrounds are located."
3798 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3799 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3807 msgid "Server for attachments."
3808 msgstr "Logg ut or sida"
3810 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3811 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3813 msgid "Web path to attachments."
3814 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3816 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3817 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3819 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3820 msgstr "Logg ut or sida"
3822 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3823 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3824 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3827 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3828 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3829 msgid "Directory where attachments are located."
3832 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3833 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3838 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3839 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3843 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3844 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3849 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3850 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3854 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3858 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3859 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3860 msgid "When to use SSL."
3863 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3864 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3865 msgid "Server to direct SSL requests to."
3868 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3869 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3872 msgstr "Statusmelding"
3874 #: actions/peoplesearch.php:52
3877 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3878 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3880 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3881 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3883 #: actions/peoplesearch.php:58
3884 msgid "People search"
3885 msgstr "Søk etter folk"
3887 #: actions/peopletag.php:68
3889 msgid "Not a valid people tag: %s."
3890 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3892 #: actions/peopletag.php:142
3893 #, fuzzy, php-format
3894 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3895 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3897 #: actions/postnotice.php:95
3898 msgid "Invalid notice content."
3899 msgstr "Ugyldig filnamn."
3901 #: actions/postnotice.php:101
3903 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3906 #. TRANS: Page title for profile settings.
3907 #: actions/profilesettings.php:61
3908 msgid "Profile settings"
3909 msgstr "Profilinnstillingar"
3911 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3912 #: actions/profilesettings.php:73
3914 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3916 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3919 #. TRANS: Profile settings form legend.
3920 #: actions/profilesettings.php:102
3921 msgid "Profile information"
3922 msgstr "Profil informasjon"
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:113
3927 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3929 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3931 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3932 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3933 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3934 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3935 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:152
3939 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3940 #. TRANS: Form input field label.
3941 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3942 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3946 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3947 #: actions/profilesettings.php:125
3949 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3950 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3952 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3953 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3954 #. TRANS: biography (%d).
3955 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3956 #, fuzzy, php-format
3957 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3958 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3959 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3960 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3962 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3963 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3965 msgid "Describe yourself and your interests"
3966 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3968 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3969 #. TRANS: their biography.
3970 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3974 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3975 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3976 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3977 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3978 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3979 #: lib/userprofile.php:167
3983 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3984 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3985 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3986 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3988 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3989 #: actions/profilesettings.php:157
3990 msgid "Share my current location when posting notices"
3993 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3994 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3995 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3996 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:212
3998 msgstr "Merkelappar"
4000 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4001 #: actions/profilesettings.php:168
4003 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4005 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
4006 "mellomroms separert."
4008 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4009 #: actions/profilesettings.php:173
4013 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4014 #: actions/profilesettings.php:175
4015 msgid "Preferred language"
4016 msgstr "Foretrukke språk"
4018 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4019 #: actions/profilesettings.php:185
4023 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4024 #: actions/profilesettings.php:187
4025 msgid "What timezone are you normally in?"
4026 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
4028 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4029 #: actions/profilesettings.php:193
4031 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4033 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4035 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4036 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4037 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4038 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4041 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4042 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4043 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4045 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4046 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
4047 msgid "Timezone not selected."
4048 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
4050 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4051 #: actions/profilesettings.php:281
4053 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4054 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
4056 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4057 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4058 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4060 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4061 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
4063 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4064 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4065 #: actions/profilesettings.php:351
4066 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4067 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
4069 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4070 #: actions/profilesettings.php:409
4072 msgid "Couldn't save location prefs."
4073 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4075 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4076 #: actions/profilesettings.php:422
4077 msgid "Couldn't save profile."
4078 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
4080 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4081 #: actions/profilesettings.php:431
4082 msgid "Couldn't save tags."
4083 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4085 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4086 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4087 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4088 msgid "Settings saved."
4089 msgstr "Lagra innstillingar."
4091 #: actions/public.php:83
4093 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4096 #: actions/public.php:92
4097 msgid "Could not retrieve public stream."
4098 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4100 #: actions/public.php:130
4102 msgid "Public timeline, page %d"
4103 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4105 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4106 msgid "Public timeline"
4107 msgstr "Offentleg tidsline"
4109 #: actions/public.php:160
4111 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4112 msgstr "Offentleg straum"
4114 #: actions/public.php:164
4116 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4117 msgstr "Offentleg straum"
4119 #: actions/public.php:168
4121 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4122 msgstr "Offentleg straum"
4124 #: actions/public.php:188
4127 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4131 #: actions/public.php:191
4132 msgid "Be the first to post!"
4135 #: actions/public.php:195
4138 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4141 #: actions/public.php:242
4144 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4145 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4146 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4147 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4150 #: actions/public.php:247
4151 #, fuzzy, php-format
4153 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4154 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4157 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4158 "Micro-blogging)-teneste"
4160 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4161 #: actions/publictagcloud.php:57
4162 msgid "Public tag cloud"
4163 msgstr "Offentleg emne sky"
4165 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4166 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4167 #: actions/publictagcloud.php:65
4168 #, fuzzy, php-format
4169 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4170 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4172 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4173 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4174 #. TRANS: and do not change the URL part.
4175 #: actions/publictagcloud.php:74
4177 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4180 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4181 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4182 #: actions/publictagcloud.php:79
4183 msgid "Be the first to post one!"
4186 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4187 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4188 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4189 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4190 #. TRANS: and do not change the URL part.
4191 #: actions/publictagcloud.php:87
4194 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4198 #: actions/publictagcloud.php:146
4202 #: actions/recoverpassword.php:36
4203 msgid "You are already logged in!"
4204 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4206 #: actions/recoverpassword.php:62
4207 msgid "No such recovery code."
4208 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4210 #: actions/recoverpassword.php:66
4211 msgid "Not a recovery code."
4212 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4214 #: actions/recoverpassword.php:73
4215 msgid "Recovery code for unknown user."
4216 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4218 #: actions/recoverpassword.php:86
4219 msgid "Error with confirmation code."
4220 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4222 #: actions/recoverpassword.php:97
4223 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4224 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4226 #: actions/recoverpassword.php:111
4227 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4228 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4230 #: actions/recoverpassword.php:152
4233 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4234 "the email address you have stored in your account."
4236 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4237 "lagra i kontoen din."
4239 #: actions/recoverpassword.php:158
4240 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4243 #: actions/recoverpassword.php:188
4245 msgid "Password recovery"
4246 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4248 #: actions/recoverpassword.php:191
4250 msgid "Nickname or email address"
4251 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4253 #: actions/recoverpassword.php:193
4254 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4255 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4257 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4259 msgstr "Gjenopprett"
4261 #: actions/recoverpassword.php:208
4262 msgid "Reset password"
4263 msgstr "Tilbakestill passord"
4265 #: actions/recoverpassword.php:209
4266 msgid "Recover password"
4267 msgstr "Hent fram passord"
4269 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4270 msgid "Password recovery requested"
4271 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4273 #: actions/recoverpassword.php:213
4274 msgid "Unknown action"
4275 msgstr "Uventa handling."
4277 #: actions/recoverpassword.php:236
4278 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4279 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4281 #: actions/recoverpassword.php:243
4285 #: actions/recoverpassword.php:252
4286 msgid "Enter a nickname or email address."
4287 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4289 #: actions/recoverpassword.php:282
4290 msgid "No user with that email address or username."
4291 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4293 #: actions/recoverpassword.php:299
4294 msgid "No registered email address for that user."
4295 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4297 #: actions/recoverpassword.php:313
4298 msgid "Error saving address confirmation."
4299 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4301 #: actions/recoverpassword.php:338
4303 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4304 "address registered to your account."
4306 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4307 "lagra i kontoen din."
4309 #: actions/recoverpassword.php:357
4310 msgid "Unexpected password reset."
4311 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4313 #: actions/recoverpassword.php:365
4315 msgid "Password must be 6 characters or more."
4316 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4318 #: actions/recoverpassword.php:369
4319 msgid "Password and confirmation do not match."
4320 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4322 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4323 msgid "Error setting user."
4324 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4326 #: actions/recoverpassword.php:395
4327 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4328 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4330 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4331 msgid "Sorry, only invited people can register."
4332 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4334 #: actions/register.php:99
4336 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4337 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4339 #: actions/register.php:119
4340 msgid "Registration successful"
4341 msgstr "Registreringa gikk bra"
4343 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4347 #: actions/register.php:142
4348 msgid "Registration not allowed."
4349 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4351 #: actions/register.php:205
4352 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4353 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4355 #: actions/register.php:219
4356 msgid "Email address already exists."
4357 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4359 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4360 msgid "Invalid username or password."
4361 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4363 #: actions/register.php:352
4365 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4366 "link up to friends and colleagues. "
4369 #: actions/register.php:434
4370 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4372 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4375 #: actions/register.php:439
4376 msgid "6 or more characters. Required."
4377 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4379 #: actions/register.php:443
4380 msgid "Same as password above. Required."
4381 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4383 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4384 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4385 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4389 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4390 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4392 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4394 #: actions/register.php:459
4395 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4396 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4398 #: actions/register.php:464
4399 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4400 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4402 #: actions/register.php:525
4405 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4408 #: actions/register.php:535
4410 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4413 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4414 #: actions/register.php:539
4415 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4418 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4419 #: actions/register.php:542
4420 msgid "All rights reserved."
4423 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4424 #: actions/register.php:547
4425 #, fuzzy, php-format
4427 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4428 "email address, IM address, and phone number."
4430 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4433 #: actions/register.php:590
4434 #, fuzzy, php-format
4436 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4439 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4440 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4441 "notices through instant messages.\n"
4442 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4443 "share your interests. \n"
4444 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4445 "others more about you. \n"
4446 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4449 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4451 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4454 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4455 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4456 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4457 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4458 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4459 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4460 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4461 "kann ha gådd glipp av.\n"
4463 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4465 #: actions/register.php:614
4467 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4468 "to confirm your email address.)"
4470 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4473 #: actions/remotesubscribe.php:98
4476 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4477 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4478 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4480 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4481 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4482 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4485 #: actions/remotesubscribe.php:112
4486 msgid "Remote subscribe"
4487 msgstr "Eksternt abbonement"
4489 #: actions/remotesubscribe.php:124
4491 msgid "Subscribe to a remote user"
4492 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4494 #: actions/remotesubscribe.php:129
4495 msgid "User nickname"
4496 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4498 #: actions/remotesubscribe.php:130
4499 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4500 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4502 #: actions/remotesubscribe.php:133
4504 msgstr "Profil-adresse"
4506 #: actions/remotesubscribe.php:134
4507 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4508 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4510 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4511 #: lib/userprofile.php:411
4515 #: actions/remotesubscribe.php:159
4516 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4517 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4519 #: actions/remotesubscribe.php:168
4521 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4522 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4524 #: actions/remotesubscribe.php:176
4526 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4527 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4529 #: actions/remotesubscribe.php:183
4531 msgid "Couldn’t get a request token."
4532 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4534 #: actions/repeat.php:57
4536 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4537 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4539 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4541 msgid "No notice specified."
4542 msgstr "Ingen vald profil."
4544 #: actions/repeat.php:76
4546 msgid "You can't repeat your own notice."
4547 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4549 #: actions/repeat.php:90
4551 msgid "You already repeated that notice."
4552 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4554 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:691
4558 #: actions/repeat.php:119
4563 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4564 #: lib/personalgroupnav.php:108
4566 msgid "Replies to %s"
4567 msgstr "Svar til %s"
4569 #: actions/replies.php:128
4571 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4572 msgstr "Svar til %s"
4574 #: actions/replies.php:145
4575 #, fuzzy, php-format
4576 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4577 msgstr "Notisstraum for %s"
4579 #: actions/replies.php:152
4580 #, fuzzy, php-format
4581 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4582 msgstr "Notisstraum for %s"
4584 #: actions/replies.php:159
4586 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4587 msgstr "Notisstraum for %s"
4589 #: actions/replies.php:199
4592 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4593 "notice to them yet."
4596 #: actions/replies.php:204
4599 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4600 "[join groups](%%action.groups%%)."
4603 #: actions/replies.php:206
4606 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4607 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4610 #: actions/repliesrss.php:72
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4613 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4615 #: actions/revokerole.php:75
4616 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4617 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4619 #: actions/revokerole.php:82
4621 msgid "User doesn't have this role."
4622 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4624 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4628 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4630 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4631 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4633 #: actions/sandbox.php:72
4635 msgid "User is already sandboxed."
4636 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4638 #. TRANS: Menu item for site administration
4639 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4640 #: lib/adminpanelaction.php:379
4644 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4645 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4648 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4649 msgid "Handle sessions"
4652 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4653 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4656 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4657 msgid "Session debugging"
4660 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4661 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4664 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4666 msgid "Save site settings"
4667 msgstr "Avatar-innstillingar"
4669 #: actions/showapplication.php:82
4671 msgid "You must be logged in to view an application."
4672 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4674 #: actions/showapplication.php:157
4676 msgid "Application profile"
4677 msgstr "Notisen har ingen profil"
4679 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4680 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4684 #. TRANS: Form input field label for application name.
4685 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4686 #: lib/applicationeditform.php:190
4691 #. TRANS: Form input field label.
4692 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4694 msgid "Organization"
4697 #. TRANS: Form input field label.
4698 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4699 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4703 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4704 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4705 #: lib/profileaction.php:187
4709 #: actions/showapplication.php:203
4711 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4714 #: actions/showapplication.php:213
4715 msgid "Application actions"
4718 #: actions/showapplication.php:236
4719 msgid "Reset key & secret"
4722 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4723 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:672
4727 #: actions/showapplication.php:261
4728 msgid "Application info"
4731 #: actions/showapplication.php:263
4732 msgid "Consumer key"
4735 #: actions/showapplication.php:268
4736 msgid "Consumer secret"
4739 #: actions/showapplication.php:273
4740 msgid "Request token URL"
4743 #: actions/showapplication.php:278
4744 msgid "Access token URL"
4747 #: actions/showapplication.php:283
4748 msgid "Authorize URL"
4751 #: actions/showapplication.php:288
4753 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4757 #: actions/showapplication.php:309
4759 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4760 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4762 #: actions/showfavorites.php:79
4763 #, fuzzy, php-format
4764 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4765 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4767 #: actions/showfavorites.php:132
4768 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4769 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4771 #: actions/showfavorites.php:171
4773 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4774 msgstr "Straum for vener av %s"
4776 #: actions/showfavorites.php:178
4778 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4779 msgstr "Straum for vener av %s"
4781 #: actions/showfavorites.php:185
4783 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4784 msgstr "Straum for vener av %s"
4786 #: actions/showfavorites.php:206
4788 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4789 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4792 #: actions/showfavorites.php:208
4795 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4796 "would add to their favorites :)"
4799 #: actions/showfavorites.php:212
4802 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4803 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4804 "their favorites :)"
4807 #: actions/showfavorites.php:243
4808 msgid "This is a way to share what you like."
4811 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4812 #: actions/showgroup.php:75
4817 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4818 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4819 #: actions/showgroup.php:79
4821 msgid "%1$s group, page %2$d"
4822 msgstr "Grupper, side %d"
4824 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4825 #: actions/showgroup.php:220
4826 msgid "Group profile"
4827 msgstr "Gruppe profil"
4829 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4830 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4831 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:180
4835 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4836 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4837 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:197
4841 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4842 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4846 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4847 #: actions/showgroup.php:304
4848 msgid "Group actions"
4849 msgstr "Gruppe handlingar"
4851 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4852 #: actions/showgroup.php:345
4854 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4855 msgstr "Straum for vener av %s"
4857 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4858 #: actions/showgroup.php:352
4860 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4861 msgstr "Straum for vener av %s"
4863 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4864 #: actions/showgroup.php:359
4866 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4867 msgstr "Notisstraum for %s"
4869 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4870 #: actions/showgroup.php:365
4872 msgid "FOAF for %s group"
4873 msgstr "Utboks for %s"
4875 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4876 #: actions/showgroup.php:402
4880 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4881 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4882 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4883 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4887 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4888 #: actions/showgroup.php:417
4890 msgstr "Alle medlemmar"
4892 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4893 #: actions/showgroup.php:453
4899 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4900 #: actions/showgroup.php:461
4906 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4907 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4908 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4909 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4910 #: actions/showgroup.php:476
4913 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4914 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4915 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4916 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4917 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4920 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4921 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4922 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4923 #: actions/showgroup.php:486
4924 #, fuzzy, php-format
4926 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4927 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4928 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4929 "their life and interests. "
4931 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4932 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4934 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4935 #: actions/showgroup.php:515
4938 msgstr "Administrator"
4940 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4941 #: actions/showmessage.php:79
4942 msgid "No such message."
4943 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4945 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4946 #: actions/showmessage.php:97
4947 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4948 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4950 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4951 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4952 #: actions/showmessage.php:110
4954 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4955 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4957 #. TRANS: Page title for single message display.
4958 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4959 #: actions/showmessage.php:118
4961 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4962 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4964 #: actions/shownotice.php:90
4966 msgid "Notice deleted."
4967 msgstr "Melding lagra"
4969 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4970 #: actions/showstream.php:70
4971 #, fuzzy, php-format
4972 msgid "%1$s tagged %2$s"
4973 msgstr "Grupper, side %d"
4975 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4976 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4977 #: actions/showstream.php:74
4978 #, fuzzy, php-format
4979 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4980 msgstr "Notisar merka med %s"
4982 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4983 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4984 #: actions/showstream.php:82
4986 msgid "%1$s, page %2$d"
4987 msgstr "Grupper, side %d"
4989 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4990 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4991 #: actions/showstream.php:127
4993 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4994 msgstr "Straum for vener av %s"
4996 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4997 #. TRANS: %s is a user nickname.
4998 #: actions/showstream.php:136
5000 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5001 msgstr "Straum for vener av %s"
5003 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5004 #. TRANS: %s is a user nickname.
5005 #: actions/showstream.php:145
5007 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5008 msgstr "Straum for vener av %s"
5010 #: actions/showstream.php:152
5011 #, fuzzy, php-format
5012 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5013 msgstr "Notisstraum for %s"
5015 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5016 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5017 #: actions/showstream.php:159
5018 #, fuzzy, php-format
5020 msgstr "Utboks for %s"
5022 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5023 #: actions/showstream.php:211
5025 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5028 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5029 #: actions/showstream.php:217
5031 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5032 "would be a good time to start :)"
5035 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5036 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5037 #: actions/showstream.php:221
5040 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5041 "%?status_textarea=%2$s)."
5044 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5045 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5046 #: actions/showstream.php:264
5049 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5050 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5051 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5052 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5055 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5056 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5057 #: actions/showstream.php:271
5058 #, fuzzy, php-format
5060 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5061 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5062 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5064 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5065 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5067 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5068 #: actions/showstream.php:328
5069 #, fuzzy, php-format
5070 msgid "Repeat of %s"
5071 msgstr "Svar til %s"
5073 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5075 msgid "You cannot silence users on this site."
5076 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5078 #: actions/silence.php:72
5080 msgid "User is already silenced."
5081 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5083 #: actions/siteadminpanel.php:69
5084 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5087 #: actions/siteadminpanel.php:133
5088 msgid "Site name must have non-zero length."
5091 #: actions/siteadminpanel.php:141
5092 msgid "You must have a valid contact email address."
5093 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5095 #: actions/siteadminpanel.php:159
5097 msgid "Unknown language \"%s\"."
5100 #: actions/siteadminpanel.php:165
5101 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5104 #: actions/siteadminpanel.php:171
5105 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5108 #: actions/siteadminpanel.php:221
5112 #: actions/siteadminpanel.php:224
5115 msgstr "Statusmelding"
5117 #: actions/siteadminpanel.php:225
5118 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5121 #: actions/siteadminpanel.php:229
5125 #: actions/siteadminpanel.php:230
5126 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5129 #: actions/siteadminpanel.php:234
5130 msgid "Brought by URL"
5133 #: actions/siteadminpanel.php:235
5134 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5137 #: actions/siteadminpanel.php:239
5139 msgid "Contact email address for your site"
5140 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5142 #: actions/siteadminpanel.php:245
5145 msgstr "Lokale syningar"
5147 #: actions/siteadminpanel.php:256
5148 msgid "Default timezone"
5151 #: actions/siteadminpanel.php:257
5152 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5155 #: actions/siteadminpanel.php:262
5157 msgid "Default language"
5158 msgstr "Foretrukke språk"
5160 #: actions/siteadminpanel.php:263
5161 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5164 #: actions/siteadminpanel.php:271
5168 #: actions/siteadminpanel.php:274
5172 #: actions/siteadminpanel.php:274
5173 msgid "Maximum number of characters for notices."
5176 #: actions/siteadminpanel.php:278
5180 #: actions/siteadminpanel.php:278
5181 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5184 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5185 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5188 msgstr "Statusmelding"
5190 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5191 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5193 msgid "Edit site-wide message"
5196 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5197 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5199 msgid "Unable to save site notice."
5200 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5202 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5203 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5204 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5207 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5208 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5210 msgid "Site notice text"
5211 msgstr "Statusmelding"
5213 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5214 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5215 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5218 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5219 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5221 msgid "Save site notice"
5222 msgstr "Statusmelding"
5224 #. TRANS: Title for SMS settings.
5225 #: actions/smssettings.php:59
5226 msgid "SMS settings"
5227 msgstr "Avatar-innstillingar"
5229 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5230 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5231 #: actions/smssettings.php:74
5233 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5234 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5236 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5237 #: actions/smssettings.php:97
5239 msgid "SMS is not available."
5240 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5242 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5243 #: actions/smssettings.php:111
5245 msgstr "Epostadresser"
5247 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5248 #: actions/smssettings.php:120
5249 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5250 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5252 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5253 #: actions/smssettings.php:133
5254 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5255 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5257 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5258 #: actions/smssettings.php:142
5259 msgid "Confirmation code"
5260 msgstr "Stadfestingskode"
5262 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5263 #: actions/smssettings.php:144
5264 msgid "Enter the code you received on your phone."
5265 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5267 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5268 #: actions/smssettings.php:148
5274 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5275 #: actions/smssettings.php:153
5276 msgid "SMS phone number"
5277 msgstr "Ingen telefonnummer."
5279 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5280 #: actions/smssettings.php:156
5281 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5282 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5284 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5285 #: actions/smssettings.php:195
5286 msgid "SMS preferences"
5287 msgstr "Lagra brukarval."
5289 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5290 #: actions/smssettings.php:201
5292 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5295 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5298 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5299 #: actions/smssettings.php:315
5301 msgid "SMS preferences saved."
5302 msgstr "Lagra brukarval."
5304 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5305 #: actions/smssettings.php:338
5306 msgid "No phone number."
5307 msgstr "Ingen telefonnummer."
5309 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5310 #: actions/smssettings.php:344
5311 msgid "No carrier selected."
5312 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5314 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5315 #: actions/smssettings.php:352
5316 msgid "That is already your phone number."
5317 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5319 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5320 #: actions/smssettings.php:356
5321 msgid "That phone number already belongs to another user."
5322 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5324 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5325 #: actions/smssettings.php:384
5327 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5328 "for the code and instructions on how to use it."
5330 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5331 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5333 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5334 #: actions/smssettings.php:413
5335 msgid "That is the wrong confirmation number."
5336 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5338 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5339 #: actions/smssettings.php:427
5340 msgid "SMS confirmation cancelled."
5341 msgstr "SMS bekreftelse"
5343 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5344 #. TRANS: registered for the active user.
5345 #: actions/smssettings.php:448
5346 msgid "That is not your phone number."
5347 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5349 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5350 #: actions/smssettings.php:470
5352 msgid "The SMS phone number was removed."
5353 msgstr "SMS telefon nummer"
5355 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5356 #: actions/smssettings.php:511
5357 msgid "Mobile carrier"
5358 msgstr "Telefontilbydar"
5360 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5361 #: actions/smssettings.php:516
5362 msgid "Select a carrier"
5363 msgstr "Velg ein tilbydar"
5365 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5366 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5367 #: actions/smssettings.php:525
5370 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5371 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5373 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5374 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5376 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5377 #: actions/smssettings.php:548
5378 msgid "No code entered"
5379 msgstr "Ingen innskriven kode"
5381 #. TRANS: Menu item for site administration
5382 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5383 #: lib/adminpanelaction.php:395
5387 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5388 msgid "Manage snapshot configuration"
5389 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5391 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5392 msgid "Invalid snapshot run value."
5395 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5396 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5399 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5400 msgid "Invalid snapshot report URL."
5403 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5404 msgid "Randomly during web hit"
5407 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5408 msgid "In a scheduled job"
5411 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5412 msgid "Data snapshots"
5415 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5416 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5419 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5423 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5424 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5427 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5431 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5432 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5435 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5437 msgid "Save snapshot settings"
5438 msgstr "Avatar-innstillingar"
5440 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5441 #: actions/subedit.php:75
5442 msgid "You are not subscribed to that profile."
5443 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5445 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5446 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5447 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5448 msgid "Could not save subscription."
5449 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5451 #: actions/subscribe.php:77
5452 msgid "This action only accepts POST requests."
5455 #: actions/subscribe.php:107
5457 msgid "No such profile."
5458 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5460 #: actions/subscribe.php:117
5462 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5463 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5465 #: actions/subscribe.php:145
5469 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5470 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5471 #: actions/subscribers.php:51
5473 msgid "%s subscribers"
5474 msgstr "%s tingarar"
5476 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5477 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5478 #: actions/subscribers.php:55
5480 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5481 msgstr "%s tingarar"
5483 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5484 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5485 #: actions/subscribers.php:68
5486 msgid "These are the people who listen to your notices."
5487 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5489 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5490 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5491 #: actions/subscribers.php:74
5493 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5494 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5496 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5497 #: actions/subscribers.php:116
5499 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5503 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5504 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5505 #: actions/subscribers.php:120
5507 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5510 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5511 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5512 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5513 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5514 #. TRANS: and do not change the URL part.
5515 #: actions/subscribers.php:129
5518 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5519 "%) and be the first?"
5522 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5523 #. TRANS: %s is a user nickname.
5524 #: actions/subscriptions.php:51
5526 msgid "%s subscriptions"
5527 msgstr "%s tingarar"
5529 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5530 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5531 #: actions/subscriptions.php:55
5533 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5534 msgstr "%s tingarar"
5536 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5537 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5538 #: actions/subscriptions.php:68
5539 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5540 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5542 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5543 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5544 #: actions/subscriptions.php:74
5546 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5547 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5549 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5550 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5551 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5552 #. TRANS: and do not change the URL part.
5553 #: actions/subscriptions.php:135
5556 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5557 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5558 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5559 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5560 "automatically subscribe to people you already follow there."
5563 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5564 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5565 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5566 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5567 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5569 msgid "%s is not listening to anyone."
5570 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5572 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5573 #: actions/subscriptions.php:226
5577 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5578 #: actions/subscriptions.php:241
5582 #: actions/tag.php:69
5584 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5585 msgstr "Notisar merka med %s"
5587 #: actions/tag.php:87
5589 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5590 msgstr "Straum for vener av %s"
5592 #: actions/tag.php:93
5594 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5595 msgstr "Straum for vener av %s"
5597 #: actions/tag.php:99
5598 #, fuzzy, php-format
5599 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5600 msgstr "Notisstraum for %s"
5602 #: actions/tagother.php:39
5604 msgid "No ID argument."
5605 msgstr "Manglar argumentet ID."
5607 #: actions/tagother.php:65
5610 msgstr "Merkelapp %s"
5612 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5613 msgid "User profile"
5614 msgstr "Brukarprofil"
5616 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5617 #: lib/userprofile.php:107
5621 #: actions/tagother.php:141
5623 msgstr "Merk brukar"
5625 #: actions/tagother.php:151
5627 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5630 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5631 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5633 #: actions/tagother.php:193
5635 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5637 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5638 "tingar notisar frå deg."
5640 #: actions/tagother.php:200
5641 msgid "Could not save tags."
5642 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5644 #: actions/tagother.php:236
5645 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5647 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5648 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5650 #: actions/tagrss.php:35
5651 msgid "No such tag."
5652 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5654 #: actions/unblock.php:59
5655 msgid "You haven't blocked that user."
5656 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5658 #: actions/unsandbox.php:72
5659 msgid "User is not sandboxed."
5660 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5662 #: actions/unsilence.php:72
5664 msgid "User is not silenced."
5665 msgstr "Brukaren har inga profil."
5667 #: actions/unsubscribe.php:77
5668 msgid "No profile ID in request."
5669 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5671 #: actions/unsubscribe.php:98
5672 msgid "Unsubscribed"
5673 msgstr "Fjerna tinging"
5675 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5678 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5681 #. TRANS: User admin panel title
5682 #: actions/useradminpanel.php:58
5688 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5689 #: actions/useradminpanel.php:69
5690 msgid "User settings for this StatusNet site"
5693 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5694 #: actions/useradminpanel.php:147
5695 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5698 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5699 #: actions/useradminpanel.php:154
5700 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5703 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5704 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5705 #: actions/useradminpanel.php:166
5707 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5710 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5711 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5712 #: lib/personalgroupnav.php:112
5716 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5717 #: actions/useradminpanel.php:220
5721 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5722 #: actions/useradminpanel.php:222
5723 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5726 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5727 #: actions/useradminpanel.php:231
5730 msgstr "Invitér nye brukarar"
5732 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5733 #: actions/useradminpanel.php:236
5734 msgid "New user welcome"
5737 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5738 #: actions/useradminpanel.php:238
5740 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5741 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
5743 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5744 #: actions/useradminpanel.php:244
5746 msgid "Default subscription"
5747 msgstr "Alle tingingar"
5749 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5750 #: actions/useradminpanel.php:246
5752 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5754 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5756 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5757 #: actions/useradminpanel.php:256
5760 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5762 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5763 #: actions/useradminpanel.php:262
5765 msgid "Invitations enabled"
5766 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5768 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5769 #: actions/useradminpanel.php:265
5770 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5773 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5774 #: actions/useradminpanel.php:302
5775 msgid "Save user settings"
5778 #: actions/userauthorization.php:105
5779 msgid "Authorize subscription"
5780 msgstr "Autoriser tinging"
5782 #: actions/userauthorization.php:110
5785 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5786 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5789 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5790 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5792 #. TRANS: Menu item for site administration
5793 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5794 #: lib/adminpanelaction.php:403
5799 #: actions/userauthorization.php:217
5803 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5804 #: lib/subscribeform.php:139
5805 msgid "Subscribe to this user"
5806 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5808 #: actions/userauthorization.php:219
5812 #: actions/userauthorization.php:220
5814 msgid "Reject this subscription"
5815 msgstr "%s tingarar"
5817 #: actions/userauthorization.php:232
5818 msgid "No authorization request!"
5819 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5821 #: actions/userauthorization.php:254
5822 msgid "Subscription authorized"
5823 msgstr "Tinging autorisert"
5825 #: actions/userauthorization.php:256
5828 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5829 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5830 "subscription. Your subscription token is:"
5832 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5833 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5834 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5836 #: actions/userauthorization.php:266
5837 msgid "Subscription rejected"
5838 msgstr "Tinging avvist"
5840 #: actions/userauthorization.php:268
5843 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5844 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5847 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5848 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5850 #: actions/userauthorization.php:303
5852 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5855 #: actions/userauthorization.php:308
5857 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5860 #: actions/userauthorization.php:314
5862 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5865 #: actions/userauthorization.php:329
5867 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5870 #: actions/userauthorization.php:345
5872 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5875 #: actions/userauthorization.php:350
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5878 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5880 #: actions/userauthorization.php:355
5881 #, fuzzy, php-format
5882 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5883 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5885 #. TRANS: Page title for profile design page.
5886 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5888 msgid "Profile design"
5889 msgstr "Profilinnstillingar"
5891 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5892 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5894 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5895 "palette of your choice."
5898 #: actions/userdesignsettings.php:282
5899 msgid "Enjoy your hotdog!"
5902 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5903 #: actions/usergroups.php:66
5905 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5906 msgstr "Grupper, side %d"
5908 #: actions/usergroups.php:132
5910 msgid "Search for more groups"
5911 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5913 #: actions/usergroups.php:159
5914 #, fuzzy, php-format
5915 msgid "%s is not a member of any group."
5916 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5918 #: actions/usergroups.php:164
5920 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5923 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5924 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5925 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5926 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5927 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5928 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5929 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5931 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5932 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5934 #: actions/version.php:75
5935 #, fuzzy, php-format
5936 msgid "StatusNet %s"
5939 #: actions/version.php:155
5942 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5943 "Inc. and contributors."
5946 #: actions/version.php:163
5947 msgid "Contributors"
5950 #: actions/version.php:170
5952 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5953 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5954 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5955 "any later version. "
5958 #: actions/version.php:176
5960 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5961 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5962 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5963 "for more details. "
5966 #: actions/version.php:182
5969 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5970 "along with this program. If not, see %s."
5973 #: actions/version.php:191
5977 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5978 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
5983 #: actions/version.php:199
5987 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5988 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5992 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5993 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5994 #: classes/Fave.php:151
5995 #, fuzzy, php-format
5996 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5998 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6000 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6001 #: classes/File.php:156
6003 msgid "Cannot process URL '%s'"
6006 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6007 #: classes/File.php:188
6008 msgid "Robin thinks something is impossible."
6011 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6012 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6013 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6014 #: classes/File.php:204
6017 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6018 "Try to upload a smaller version."
6020 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6021 "Try to upload a smaller version."
6025 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6026 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6027 #: classes/File.php:217
6029 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6030 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6034 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6035 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6036 #: classes/File.php:229
6038 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6039 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6043 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6044 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6045 msgid "Invalid filename."
6046 msgstr "Ugyldig filnamn."
6048 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6049 #: classes/Group_member.php:42
6051 msgid "Group join failed."
6052 msgstr "Gruppe profil"
6054 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6055 #: classes/Group_member.php:55
6057 msgid "Not part of group."
6058 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6060 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6061 #: classes/Group_member.php:63
6063 msgid "Group leave failed."
6064 msgstr "Gruppe profil"
6066 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6067 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6068 #: classes/Group_member.php:76
6070 msgid "Profile ID %s is invalid."
6073 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6074 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6075 #: classes/Group_member.php:89
6076 #, fuzzy, php-format
6077 msgid "Group ID %s is invalid."
6078 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
6080 #. TRANS: Activity title.
6081 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
6085 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6086 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6087 #: classes/Group_member.php:117
6089 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6092 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6093 #: classes/Local_group.php:42
6095 msgid "Could not update local group."
6096 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6098 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6099 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6100 #: classes/Login_token.php:78
6101 #, fuzzy, php-format
6102 msgid "Could not create login token for %s"
6103 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6105 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6106 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6107 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6110 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6111 #: classes/Message.php:45
6113 msgid "You are banned from sending direct messages."
6114 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6116 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6117 #: classes/Message.php:62
6118 msgid "Could not insert message."
6119 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6121 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6122 #: classes/Message.php:73
6123 msgid "Could not update message with new URI."
6124 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6126 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6127 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6128 #: classes/Notice.php:98
6130 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6133 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6134 #: classes/Notice.php:193
6136 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6137 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6139 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6140 #: classes/Notice.php:265
6142 msgid "Problem saving notice. Too long."
6143 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6145 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6146 #: classes/Notice.php:270
6147 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6148 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
6150 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6151 #: classes/Notice.php:276
6153 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6155 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6157 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6158 #: classes/Notice.php:283
6161 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6164 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6166 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6167 #: classes/Notice.php:291
6168 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6169 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6171 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6172 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6173 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6174 msgid "Problem saving notice."
6175 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6177 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6178 #: classes/Notice.php:909
6179 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6182 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6183 #: classes/Notice.php:1008
6185 msgid "Problem saving group inbox."
6186 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6188 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6189 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6190 #: classes/Notice.php:1122
6191 #, fuzzy, php-format
6192 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6193 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6195 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6196 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6197 #: classes/Notice.php:1853
6199 msgid "RT @%1$s %2$s"
6200 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6202 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6203 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:247
6204 #, fuzzy, php-format
6207 msgstr "%1$s (%2$s)"
6209 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6210 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6211 #: classes/Profile.php:845
6213 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6216 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6217 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6218 #: classes/Profile.php:854
6220 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6223 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6224 #: classes/Remote_profile.php:54
6226 msgid "Missing profile."
6227 msgstr "Brukaren har inga profil."
6229 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6230 #: classes/Status_network.php:338
6231 msgid "Unable to save tag."
6232 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6234 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6235 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6237 msgid "You have been banned from subscribing."
6238 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6240 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6241 #: classes/Subscription.php:80
6243 msgid "Already subscribed!"
6244 msgstr "Ikkje tinga."
6246 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6247 #: classes/Subscription.php:85
6248 msgid "User has blocked you."
6249 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6251 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6252 #: classes/Subscription.php:171
6254 msgid "Not subscribed!"
6255 msgstr "Ikkje tinga."
6257 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6258 #: classes/Subscription.php:178
6259 msgid "Could not delete self-subscription."
6260 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6262 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6263 #: classes/Subscription.php:206
6264 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6265 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6267 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6268 #: classes/Subscription.php:218
6269 msgid "Could not delete subscription."
6270 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6272 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6273 #: classes/Subscription.php:255
6277 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6278 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6279 #: classes/Subscription.php:258
6280 #, fuzzy, php-format
6281 msgid "%1$s is now following %2$s."
6282 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6284 #. TRANS: Notice given on user registration.
6285 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6286 #: classes/User.php:385
6287 #, fuzzy, php-format
6288 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6289 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6291 #. TRANS: Server exception.
6292 #: classes/User.php:913
6293 msgid "No single user defined for single-user mode."
6296 #. TRANS: Server exception.
6297 #: classes/User.php:917
6298 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6301 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6302 #: classes/User_group.php:511
6303 msgid "Could not create group."
6304 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6306 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6307 #: classes/User_group.php:521
6308 msgid "Could not set group URI."
6309 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6311 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6312 #: classes/User_group.php:544
6313 msgid "Could not set group membership."
6314 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6316 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6317 #: classes/User_group.php:559
6319 msgid "Could not save local group info."
6320 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6322 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6323 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6324 msgid "Change your profile settings"
6325 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6327 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6328 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6329 msgid "Upload an avatar"
6330 msgstr "Last opp ein avatar"
6332 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6333 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6334 msgid "Change your password"
6335 msgstr "Endra passordet ditt"
6337 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6338 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6339 msgid "Change email handling"
6340 msgstr "Endra eposthandtering"
6342 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6343 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6345 msgid "Design your profile"
6346 msgstr "Brukarprofil"
6348 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6349 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6350 msgid "Other options"
6353 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6354 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6358 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6359 #: lib/action.php:148
6360 #, fuzzy, php-format
6362 msgstr "%1$s (%2$s)"
6364 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6365 #: lib/action.php:164
6366 msgid "Untitled page"
6367 msgstr "Ingen tittel"
6369 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6370 #: lib/action.php:312
6375 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6376 #: lib/action.php:531
6377 msgid "Primary site navigation"
6378 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6380 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6381 #: lib/action.php:537
6384 msgid "Personal profile and friends timeline"
6385 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6387 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6388 #: lib/action.php:540
6394 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6395 #: lib/action.php:542
6397 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6398 msgstr "Endra passordet ditt"
6400 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6401 #: lib/action.php:545
6405 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6406 #: lib/action.php:547
6409 msgid "Connect to services"
6410 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6412 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6413 #: lib/action.php:550
6417 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6418 #: lib/action.php:553
6421 msgid "Change site configuration"
6422 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6424 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6425 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6426 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
6430 msgstr "Administrator"
6432 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6433 #: lib/action.php:560
6434 #, fuzzy, php-format
6436 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6437 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6439 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6440 #: lib/action.php:563
6446 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6447 #: lib/action.php:569
6449 msgid "Logout from the site"
6452 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6453 #: lib/action.php:572
6458 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6459 #: lib/action.php:577
6461 msgid "Create an account"
6462 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6464 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6465 #: lib/action.php:580
6471 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6472 #: lib/action.php:583
6474 msgid "Login to the site"
6477 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6478 #: lib/action.php:586
6484 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6485 #: lib/action.php:589
6490 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6491 #: lib/action.php:592
6496 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6497 #: lib/action.php:595
6500 msgid "Search for people or text"
6501 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6503 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6504 #: lib/action.php:598
6510 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6511 #. TRANS: Menu item for site administration
6512 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
6514 msgstr "Statusmelding"
6516 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6517 #: lib/action.php:687
6519 msgstr "Lokale syningar"
6521 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6522 #: lib/action.php:757
6526 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6527 #: lib/action.php:858
6528 msgid "Secondary site navigation"
6529 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6531 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6532 #: lib/action.php:864
6536 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6537 #: lib/action.php:867
6541 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6542 #: lib/action.php:870
6546 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6547 #: lib/action.php:875
6551 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6552 #: lib/action.php:879
6556 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6557 #: lib/action.php:882
6561 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6562 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6563 #: lib/action.php:889
6567 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6568 #: lib/action.php:892
6573 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6574 #: lib/action.php:921
6575 msgid "StatusNet software license"
6576 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6578 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6579 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6580 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6581 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6582 #: lib/action.php:928
6583 #, fuzzy, php-format
6585 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6586 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6588 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6591 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6592 #: lib/action.php:931
6594 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6595 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6597 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6598 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6599 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6600 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6601 #: lib/action.php:938
6604 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6605 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6606 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6608 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6609 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6610 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6612 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6613 #: lib/action.php:954
6615 msgid "Site content license"
6616 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6618 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6619 #. TRANS: %1$s is the site name.
6620 #: lib/action.php:961
6622 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6625 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6626 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6627 #: lib/action.php:968
6629 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6632 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6633 #: lib/action.php:972
6634 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6637 #. TRANS: license message in footer.
6638 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6639 #: lib/action.php:1004
6641 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6644 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6645 #: lib/action.php:1340
6649 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6650 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6651 #: lib/action.php:1351
6655 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6656 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6657 #: lib/action.php:1361
6661 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6662 #: lib/activity.php:120
6663 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6666 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6667 #: lib/activityutils.php:200
6668 msgid "Can't handle remote content yet."
6671 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6672 #: lib/activityutils.php:237
6673 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6676 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6677 #: lib/activityutils.php:242
6678 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6681 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6682 #: lib/adminpanelaction.php:96
6684 msgid "You cannot make changes to this site."
6685 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6687 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6688 #: lib/adminpanelaction.php:108
6690 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6691 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6693 #. TRANS: Client error message.
6694 #: lib/adminpanelaction.php:222
6696 msgid "showForm() not implemented."
6697 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6699 #. TRANS: Client error message
6700 #: lib/adminpanelaction.php:250
6702 msgid "saveSettings() not implemented."
6703 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6705 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6706 #. TRANS: the admin panel Design.
6707 #: lib/adminpanelaction.php:274
6709 msgid "Unable to delete design setting."
6710 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6712 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6713 #: lib/adminpanelaction.php:337
6715 msgid "Basic site configuration"
6716 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6718 #. TRANS: Menu item for site administration
6719 #: lib/adminpanelaction.php:339
6725 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6726 #: lib/adminpanelaction.php:345
6728 msgid "Design configuration"
6729 msgstr "SMS bekreftelse"
6731 #. TRANS: Menu item for site administration
6732 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6733 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6739 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6740 #: lib/adminpanelaction.php:353
6742 msgid "User configuration"
6743 msgstr "SMS bekreftelse"
6745 #. TRANS: Menu item for site administration
6746 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6750 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6751 #: lib/adminpanelaction.php:361
6753 msgid "Access configuration"
6754 msgstr "SMS bekreftelse"
6756 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6757 #: lib/adminpanelaction.php:369
6759 msgid "Paths configuration"
6760 msgstr "SMS bekreftelse"
6762 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6763 #: lib/adminpanelaction.php:377
6765 msgid "Sessions configuration"
6766 msgstr "SMS bekreftelse"
6768 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6769 #: lib/adminpanelaction.php:385
6771 msgid "Edit site notice"
6772 msgstr "Statusmelding"
6774 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6775 #: lib/adminpanelaction.php:393
6777 msgid "Snapshots configuration"
6778 msgstr "SMS bekreftelse"
6780 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6781 #: lib/adminpanelaction.php:401
6782 msgid "Set site license"
6785 #. TRANS: Client error 401.
6786 #: lib/apiauth.php:111
6787 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6790 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6791 #: lib/apiauth.php:177
6792 msgid "No application for that consumer key."
6795 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6796 #: lib/apiauth.php:219
6797 msgid "Bad access token."
6800 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6801 #: lib/apiauth.php:224
6802 msgid "No user for that token."
6805 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6806 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6807 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6808 msgid "Could not authenticate you."
6811 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6812 #: lib/apioauthstore.php:45
6814 msgid "Could not create anonymous consumer."
6815 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6817 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6818 #: lib/apioauthstore.php:69
6820 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6821 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6823 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6824 #: lib/apioauthstore.php:151
6826 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6829 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6830 #: lib/apioauthstore.php:186
6832 msgid "Could not issue access token."
6833 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6835 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6836 #: lib/apioauthstore.php:243
6838 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6839 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6841 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6842 #: lib/apioauthstore.php:285
6843 msgid "Tried to revoke unknown token."
6846 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6847 #: lib/apioauthstore.php:290
6848 msgid "Failed to delete revoked token."
6851 #. TRANS: Form guide.
6852 #: lib/applicationeditform.php:178
6853 msgid "Icon for this application"
6856 #. TRANS: Form input field instructions.
6857 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6858 #: lib/applicationeditform.php:201
6859 #, fuzzy, php-format
6860 msgid "Describe your application in %d character"
6861 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6862 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6863 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6865 #. TRANS: Form input field instructions.
6866 #: lib/applicationeditform.php:205
6867 msgid "Describe your application"
6870 #. TRANS: Form input field instructions.
6871 #: lib/applicationeditform.php:216
6873 msgid "URL of the homepage of this application"
6874 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6876 #. TRANS: Form input field label.
6877 #: lib/applicationeditform.php:218
6882 #. TRANS: Form input field instructions.
6883 #: lib/applicationeditform.php:225
6884 msgid "Organization responsible for this application"
6887 #. TRANS: Form input field instructions.
6888 #: lib/applicationeditform.php:234
6890 msgid "URL for the homepage of the organization"
6891 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6893 #. TRANS: Form input field instructions.
6894 #: lib/applicationeditform.php:243
6895 msgid "URL to redirect to after authentication"
6898 #. TRANS: Radio button label for application type
6899 #: lib/applicationeditform.php:271
6903 #. TRANS: Radio button label for application type
6904 #: lib/applicationeditform.php:288
6908 #. TRANS: Form guide.
6909 #: lib/applicationeditform.php:290
6910 msgid "Type of application, browser or desktop"
6913 #. TRANS: Radio button label for access type.
6914 #: lib/applicationeditform.php:314
6918 #. TRANS: Radio button label for access type.
6919 #: lib/applicationeditform.php:334
6923 #. TRANS: Form guide.
6924 #: lib/applicationeditform.php:336
6925 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6928 #. TRANS: Submit button title.
6929 #: lib/applicationeditform.php:353
6933 #: lib/applicationlist.php:247
6937 #. TRANS: Application access type
6938 #: lib/applicationlist.php:260
6942 #. TRANS: Application access type
6943 #: lib/applicationlist.php:262
6947 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6948 #: lib/applicationlist.php:268
6950 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6953 #. TRANS: Access token in the application list.
6954 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6955 #: lib/applicationlist.php:282
6957 msgid "Access token starting with: %s"
6960 #. TRANS: Button label
6961 #: lib/applicationlist.php:298
6964 msgstr "Gjenopprett"
6966 #: lib/atom10feed.php:112
6967 msgid "author element must contain a name element."
6970 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6971 #: lib/attachmentlist.php:294
6975 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6976 #: lib/attachmentlist.php:308
6978 msgstr "Forhandsvis"
6981 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6982 msgid "Notices where this attachment appears"
6986 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6987 msgid "Tags for this attachment"
6990 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6991 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6993 msgid "Password changing failed."
6994 msgstr "Endra passord"
6996 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6997 #: lib/authenticationplugin.php:238
6999 msgid "Password changing is not allowed."
7000 msgstr "Endra passord"
7002 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7003 #: lib/blockform.php:68
7007 #. TRANS: Title for command results.
7008 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7009 msgid "Command results"
7010 msgstr "Resultat frå kommandoen"
7012 #. TRANS: Title for command results.
7013 #: lib/channel.php:194
7018 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7019 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7020 msgid "Command complete"
7021 msgstr "Kommandoen utførd"
7023 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7024 #: lib/channel.php:244
7025 msgid "Command failed"
7026 msgstr "Kommandoen feila"
7028 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7029 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7031 msgid "Notice with that id does not exist."
7032 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
7034 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7035 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7036 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7038 msgid "User has no last notice."
7039 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
7041 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7042 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7043 #: lib/command.php:128
7044 #, fuzzy, php-format
7045 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7046 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
7048 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7049 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7050 #: lib/command.php:148
7052 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7055 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7056 #: lib/command.php:183
7057 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7058 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
7060 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7061 #: lib/command.php:229
7062 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7065 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7066 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7067 #: lib/command.php:238
7068 #, fuzzy, php-format
7069 msgid "Nudge sent to %s."
7072 #. TRANS: User statistics text.
7073 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7074 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7075 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7076 #: lib/command.php:268
7079 "Subscriptions: %1$s\n"
7080 "Subscribers: %2$s\n"
7084 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7085 #: lib/command.php:312
7086 msgid "Notice marked as fave."
7087 msgstr "Notis markert som favoritt."
7089 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7090 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7091 #: lib/command.php:357
7093 msgid "%1$s joined group %2$s."
7096 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7097 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7098 #: lib/command.php:405
7100 msgid "%1$s left group %2$s."
7103 #. TRANS: Whois output.
7104 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7105 #: lib/command.php:426
7106 #, fuzzy, php-format
7109 msgstr "%1$s (%2$s)"
7111 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7112 #: lib/command.php:430
7114 msgid "Fullname: %s"
7115 msgstr "Fullt namn: %s"
7117 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7118 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7119 #. TRANS: %s is a location.
7120 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7122 msgid "Location: %s"
7125 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7126 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7127 #. TRANS: %s is a homepage.
7128 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7130 msgid "Homepage: %s"
7131 msgstr "Heimeside: %s"
7133 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7134 #: lib/command.php:442
7139 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7140 #. TRANS: %s is a remote profile.
7141 #: lib/command.php:471
7144 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7148 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7149 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7150 #: lib/command.php:488
7151 #, fuzzy, php-format
7152 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7153 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7154 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7155 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7157 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7158 #: lib/command.php:516
7159 msgid "Error sending direct message."
7160 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7162 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7163 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7164 #: lib/command.php:553
7165 #, fuzzy, php-format
7166 msgid "Notice from %s repeated."
7167 msgstr "Melding lagra"
7169 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7170 #: lib/command.php:556
7171 msgid "Error repeating notice."
7172 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7174 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7175 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7176 #: lib/command.php:591
7177 #, fuzzy, php-format
7178 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7179 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7180 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7181 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7183 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7184 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7185 #: lib/command.php:604
7186 #, fuzzy, php-format
7187 msgid "Reply to %s sent."
7188 msgstr "Svar på denne notisen"
7190 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7191 #: lib/command.php:607
7193 msgid "Error saving notice."
7194 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7196 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7197 #: lib/command.php:654
7199 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7200 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7202 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7203 #: lib/command.php:663
7205 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7206 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7208 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7209 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7210 #: lib/command.php:671
7212 msgid "Subscribed to %s."
7215 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7216 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7217 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7219 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7220 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7222 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7223 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7224 #: lib/command.php:703
7226 msgid "Unsubscribed from %s."
7229 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7230 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7231 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7232 msgid "Command not yet implemented."
7233 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7235 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7236 #: lib/command.php:727
7237 msgid "Notification off."
7238 msgstr "Notifikasjon av."
7240 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7241 #: lib/command.php:730
7242 msgid "Can't turn off notification."
7243 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7245 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7246 #: lib/command.php:753
7247 msgid "Notification on."
7248 msgstr "Notifikasjon på."
7250 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7251 #: lib/command.php:756
7252 msgid "Can't turn on notification."
7253 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7255 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7256 #: lib/command.php:770
7257 msgid "Login command is disabled."
7260 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7261 #. TRANS: %s is a logon link..
7262 #: lib/command.php:783
7264 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7267 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7268 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7269 #: lib/command.php:812
7271 msgid "Unsubscribed %s."
7274 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7275 #: lib/command.php:830
7277 msgid "You are not subscribed to anyone."
7278 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7280 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7281 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7282 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7283 #: lib/command.php:835
7284 msgid "You are subscribed to this person:"
7285 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7286 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7287 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7289 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7290 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7291 #: lib/command.php:857
7293 msgid "No one is subscribed to you."
7294 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7296 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7297 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7298 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7299 #: lib/command.php:862
7300 msgid "This person is subscribed to you:"
7301 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7302 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7303 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7305 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7306 #. TRANS: any group subscriptions.
7307 #: lib/command.php:884
7309 msgid "You are not a member of any groups."
7310 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7312 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7313 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7314 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7315 #: lib/command.php:889
7316 msgid "You are a member of this group:"
7317 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7318 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7319 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7321 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7322 #: lib/command.php:904
7325 "on - turn on notifications\n"
7326 "off - turn off notifications\n"
7327 "help - show this help\n"
7328 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7329 "groups - lists the groups you have joined\n"
7330 "subscriptions - list the people you follow\n"
7331 "subscribers - list the people that follow you\n"
7332 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7333 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7334 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7335 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7336 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7337 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7338 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7339 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7340 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7341 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7342 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7343 "join <group> - join group\n"
7344 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7345 "drop <group> - leave group\n"
7346 "stats - get your stats\n"
7347 "stop - same as 'off'\n"
7348 "quit - same as 'off'\n"
7349 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7350 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7351 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7352 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7353 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7354 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7355 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7356 "track <word> - not yet implemented.\n"
7357 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7358 "track off - not yet implemented.\n"
7359 "untrack all - not yet implemented.\n"
7360 "tracks - not yet implemented.\n"
7361 "tracking - not yet implemented.\n"
7364 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7365 #: lib/common.php:136
7367 msgid "No configuration file found."
7368 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7370 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7371 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7372 #: lib/common.php:139
7374 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7375 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7377 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7378 #: lib/common.php:142
7379 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7382 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7383 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7384 #: lib/common.php:146
7386 msgid "Go to the installer."
7387 msgstr "Logg inn or sida"
7389 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7390 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7394 msgstr "Ljonmelding"
7396 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7397 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7398 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7399 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7401 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7402 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7408 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7409 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7410 msgid "Updates by SMS"
7411 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7413 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7414 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7420 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7421 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7422 msgid "Authorized connected applications"
7425 #: lib/dberroraction.php:59
7426 msgid "Database error"
7429 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7430 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7431 #: lib/designsettings.php:104
7433 msgstr "Last opp fil"
7435 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7436 #: lib/designsettings.php:109
7438 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7439 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7441 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7442 #: lib/designsettings.php:139
7447 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7448 #: lib/designsettings.php:156
7453 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7454 #: lib/designsettings.php:264
7460 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7461 #: lib/designsettings.php:433
7462 msgid "Design defaults restored."
7465 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7466 msgid "Disfavor this notice"
7467 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7469 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7470 msgid "Favor this notice"
7471 msgstr "Favoriser denne notisen"
7489 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7490 #: lib/feedlist.php:66
7494 #: lib/galleryaction.php:121
7496 msgstr "Filtrer emneord"
7498 #: lib/galleryaction.php:131
7502 #: lib/galleryaction.php:139
7504 msgid "Select tag to filter"
7505 msgstr "Velg ein tilbydar"
7507 #: lib/galleryaction.php:140
7511 #: lib/galleryaction.php:141
7512 msgid "Choose a tag to narrow list"
7513 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7515 #: lib/galleryaction.php:143
7519 #: lib/grantroleform.php:91
7521 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7524 #: lib/groupeditform.php:154
7525 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7527 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7529 #: lib/groupeditform.php:163
7531 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7532 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7534 #: lib/groupeditform.php:168
7536 msgid "Describe the group or topic"
7537 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7539 #: lib/groupeditform.php:170
7540 #, fuzzy, php-format
7541 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7542 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7543 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7544 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7546 #: lib/groupeditform.php:182
7549 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7550 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7552 #: lib/groupeditform.php:190
7555 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7558 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7563 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7564 #: lib/groupnav.php:86
7569 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7570 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7571 #: lib/groupnav.php:89
7577 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7578 #: lib/groupnav.php:95
7583 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7584 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7585 #: lib/groupnav.php:98
7588 msgid "%s group members"
7591 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7592 #: lib/groupnav.php:108
7597 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7598 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7599 #: lib/groupnav.php:111
7602 msgid "%s blocked users"
7605 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7606 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7607 #: lib/groupnav.php:120
7610 msgid "Edit %s group properties"
7613 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7614 #: lib/groupnav.php:126
7619 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7620 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7621 #: lib/groupnav.php:129
7624 msgid "Add or edit %s logo"
7627 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7628 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7629 #: lib/groupnav.php:138
7632 msgid "Add or edit %s design"
7635 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7636 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7637 msgid "Groups with most members"
7638 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7640 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7641 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7642 msgid "Groups with most posts"
7643 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7645 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7646 #. TRANS: %s is a group name.
7647 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7649 msgid "Tags in %s group's notices"
7650 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7652 #. TRANS: Client exception 406
7653 #: lib/htmloutputter.php:104
7654 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7655 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7657 #: lib/imagefile.php:72
7658 msgid "Unsupported image file format."
7659 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7661 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7662 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7663 #: lib/imagefile.php:90
7664 #, fuzzy, php-format
7665 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7666 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7668 #: lib/imagefile.php:95
7669 msgid "Partial upload."
7670 msgstr "Hallvegs opplasta."
7672 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7673 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:228
7674 msgid "System error uploading file."
7675 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7677 #: lib/imagefile.php:111
7678 msgid "Not an image or corrupt file."
7679 msgstr "Korrupt bilete."
7681 #: lib/imagefile.php:160
7682 msgid "Lost our file."
7683 msgstr "Mista fila vår."
7685 #: lib/imagefile.php:197 lib/imagefile.php:237
7686 msgid "Unknown file type"
7687 msgstr "Ukjend fil type"
7689 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7690 #: lib/imagefile.php:283
7697 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7698 #: lib/imagefile.php:287
7705 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7706 #: lib/imagefile.php:290
7713 #: lib/jabber.php:387
7718 #: lib/jabber.php:567
7720 msgid "Unknown inbox source %d."
7723 #: lib/leaveform.php:114
7727 #: lib/logingroupnav.php:80
7728 msgid "Login with a username and password"
7729 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7731 #: lib/logingroupnav.php:86
7732 msgid "Sign up for a new account"
7733 msgstr "Opprett ny konto"
7735 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7737 msgid "Email address confirmation"
7738 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7740 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7741 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7742 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7748 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7750 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7754 "If not, just ignore this message.\n"
7756 "Thanks for your time, \n"
7760 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7761 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7764 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7765 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7767 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7768 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7772 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7773 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7776 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7777 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7778 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7779 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7780 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7782 #, fuzzy, php-format
7784 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7789 "Faithfully yours,\n"
7793 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7795 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7802 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7803 #. TRANS: %s is biographical information.
7809 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7810 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7813 msgid "New email address for posting to %s"
7814 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7816 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7817 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7818 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7820 #, fuzzy, php-format
7822 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7824 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7826 "More email instructions at %3$s.\n"
7828 "Faithfully yours,\n"
7831 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7833 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7835 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7839 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7840 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7846 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7848 msgid "SMS confirmation"
7849 msgstr "SMS bekreftelse"
7851 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7852 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7854 #, fuzzy, php-format
7855 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7856 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7858 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7859 #. TRANS: %s is the nudging user.
7862 msgid "You've been nudged by %s"
7863 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7865 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7866 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7867 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7871 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7872 "to post some news.\n"
7874 "So let's hear from you :)\n"
7878 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7880 "With kind regards,\n"
7884 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7885 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7888 msgid "New private message from %s"
7889 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7891 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7892 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7893 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7894 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7898 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7900 "------------------------------------------------------\n"
7902 "------------------------------------------------------\n"
7904 "You can reply to their message here:\n"
7908 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7910 "With kind regards,\n"
7914 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7915 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7917 #, fuzzy, php-format
7918 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7920 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7922 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7923 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7924 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7925 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7926 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7930 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7932 "The URL of your notice is:\n"
7936 "The text of your notice is:\n"
7940 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7944 "Faithfully yours,\n"
7948 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7952 "The full conversation can be read here:\n"
7957 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7958 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7961 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7964 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7965 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7966 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7967 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7968 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7969 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7973 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7975 "The notice is here:\n"
7983 "%5$sYou can reply back here:\n"
7987 "The list of all @-replies for you here:\n"
7991 "Faithfully yours,\n"
7994 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7997 #: lib/mailbox.php:89
7998 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7999 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
8001 #: lib/mailbox.php:139
8003 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8004 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8007 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:521
8012 #: lib/mailhandler.php:37
8013 msgid "Could not parse message."
8014 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
8016 #: lib/mailhandler.php:42
8017 msgid "Not a registered user."
8018 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
8020 #: lib/mailhandler.php:46
8021 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8022 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
8024 #: lib/mailhandler.php:50
8025 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8026 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
8028 #: lib/mailhandler.php:229
8029 #, fuzzy, php-format
8030 msgid "Unsupported message type: %s"
8031 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
8033 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8034 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8035 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8038 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
8039 #: lib/mediafile.php:194
8040 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
8043 #. TRANS: Client exception.
8044 #: lib/mediafile.php:200
8046 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
8050 #. TRANS: Client exception.
8051 #: lib/mediafile.php:206
8052 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
8055 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
8056 #: lib/mediafile.php:214
8057 msgid "Missing a temporary folder."
8060 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8061 #: lib/mediafile.php:218
8062 msgid "Failed to write file to disk."
8065 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8066 #: lib/mediafile.php:222
8067 msgid "File upload stopped by extension."
8070 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8071 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8072 msgid "File exceeds user's quota."
8075 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8076 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8077 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8078 msgid "File could not be moved to destination directory."
8081 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8082 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8083 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8084 msgid "Could not determine file's MIME type."
8085 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
8087 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8088 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8089 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8090 #: lib/mediafile.php:394
8093 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8097 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8098 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8099 #: lib/mediafile.php:399
8101 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8104 #: lib/messageform.php:120
8105 msgid "Send a direct notice"
8106 msgstr "Send ei direkte melding"
8108 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8109 #: lib/messageform.php:137
8111 msgid "Select recipient:"
8112 msgstr "Velg ein tilbydar"
8114 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8115 #: lib/messageform.php:150
8117 msgid "No mutual subscribers."
8118 msgstr "Ikkje tinga."
8120 #: lib/messageform.php:153
8124 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8125 msgid "Available characters"
8126 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8128 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8130 msgctxt "Send button for sending notice"
8134 #: lib/noticeform.php:160
8135 msgid "Send a notice"
8136 msgstr "Send ei melding"
8138 #: lib/noticeform.php:174
8140 msgid "What's up, %s?"
8141 msgstr "Kva skjer, %s?"
8143 #: lib/noticeform.php:193
8147 #: lib/noticeform.php:197
8148 msgid "Attach a file"
8151 #: lib/noticeform.php:213
8153 msgid "Share my location"
8154 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8156 #: lib/noticeform.php:216
8158 msgid "Do not share my location"
8159 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8161 #: lib/noticeform.php:217
8163 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8167 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8168 #: lib/noticelist.php:451
8173 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8174 #: lib/noticelist.php:453
8178 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8179 #: lib/noticelist.php:455
8183 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8184 #: lib/noticelist.php:457
8188 #: lib/noticelist.php:459
8190 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8193 #: lib/noticelist.php:468
8197 #: lib/noticelist.php:517
8201 #: lib/noticelist.php:583
8204 msgstr "Ingen innhald."
8206 #: lib/noticelist.php:618
8211 #: lib/noticelist.php:645
8212 msgid "Reply to this notice"
8213 msgstr "Svar på denne notisen"
8215 #: lib/noticelist.php:646
8219 #: lib/noticelist.php:690
8221 msgid "Notice repeated"
8222 msgstr "Melding lagra"
8224 #: lib/nudgeform.php:116
8225 msgid "Nudge this user"
8226 msgstr "Dult denne brukaren"
8228 #: lib/nudgeform.php:128
8232 #: lib/nudgeform.php:128
8233 msgid "Send a nudge to this user"
8234 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8236 #: lib/oauthstore.php:294
8237 msgid "Error inserting new profile."
8240 #: lib/oauthstore.php:302
8241 msgid "Error inserting avatar."
8244 #: lib/oauthstore.php:322
8245 msgid "Error inserting remote profile."
8248 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8249 #: lib/oauthstore.php:362
8250 msgid "Duplicate notice."
8253 #: lib/oauthstore.php:507
8254 msgid "Couldn't insert new subscription."
8255 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8257 #: lib/personalgroupnav.php:102
8261 #: lib/personalgroupnav.php:107
8265 #: lib/personalgroupnav.php:117
8269 #: lib/personalgroupnav.php:128
8273 #: lib/personalgroupnav.php:129
8274 msgid "Your incoming messages"
8275 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8277 #: lib/personalgroupnav.php:133
8281 #: lib/personalgroupnav.php:134
8282 msgid "Your sent messages"
8283 msgstr "Dine sende meldingar"
8285 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8287 msgid "Tags in %s's notices"
8288 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8290 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8291 #: lib/plugin.php:121
8294 msgstr "Uventa handling."
8296 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8297 msgid "Subscriptions"
8300 #: lib/profileaction.php:126
8301 msgid "All subscriptions"
8302 msgstr "Alle tingingar"
8304 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8308 #: lib/profileaction.php:161
8309 msgid "All subscribers"
8312 #: lib/profileaction.php:191
8317 #: lib/profileaction.php:196
8318 msgid "Member since"
8319 msgstr "Medlem sidan"
8321 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8322 #: lib/profileaction.php:235
8323 msgid "Daily average"
8326 #: lib/profileaction.php:264
8328 msgstr "Alle gruppar"
8330 #: lib/profileformaction.php:123
8331 msgid "Unimplemented method."
8334 #: lib/publicgroupnav.php:78
8338 #: lib/publicgroupnav.php:82
8340 msgstr "Brukar grupper"
8342 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8344 msgstr "Nylege emneord"
8346 #: lib/publicgroupnav.php:88
8350 #: lib/publicgroupnav.php:92
8354 #: lib/redirectingaction.php:95
8356 msgid "No return-to arguments."
8357 msgstr "Manglar argumentet ID."
8359 #: lib/repeatform.php:107
8361 msgid "Repeat this notice?"
8362 msgstr "Svar på denne notisen"
8364 #: lib/repeatform.php:132
8368 #: lib/repeatform.php:132
8370 msgid "Repeat this notice"
8371 msgstr "Svar på denne notisen"
8373 #: lib/revokeroleform.php:91
8374 #, fuzzy, php-format
8375 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8376 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8378 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8379 #: lib/router.php:858
8381 msgid "Page not found."
8382 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8384 #: lib/sandboxform.php:67
8389 #: lib/sandboxform.php:78
8391 msgid "Sandbox this user"
8392 msgstr "Lås opp brukaren"
8394 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8395 #: lib/searchaction.php:120
8400 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8401 #. TRANS: for searching can be entered.
8402 #: lib/searchaction.php:128
8406 #. TRANS: Button text for searching site.
8407 #: lib/searchaction.php:130
8412 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8413 #: lib/searchaction.php:170
8418 #: lib/searchgroupnav.php:80
8422 #: lib/searchgroupnav.php:81
8423 msgid "Find people on this site"
8424 msgstr "Finn folk på denne sida"
8426 #: lib/searchgroupnav.php:83
8427 msgid "Find content of notices"
8428 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8430 #: lib/searchgroupnav.php:85
8431 msgid "Find groups on this site"
8432 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8434 #: lib/section.php:89
8435 msgid "Untitled section"
8436 msgstr "Seksjon utan tittel"
8438 #: lib/section.php:106
8442 #: lib/silenceform.php:67
8445 msgstr "Statusmelding"
8447 #: lib/silenceform.php:78
8449 msgid "Silence this user"
8450 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8452 #: lib/subgroupnav.php:83
8454 msgid "People %s subscribes to"
8455 msgstr "Mennesker %s tingar"
8457 #: lib/subgroupnav.php:91
8459 msgid "People subscribed to %s"
8460 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8462 #: lib/subgroupnav.php:99
8464 msgid "Groups %s is a member of"
8465 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8467 #: lib/subgroupnav.php:105
8471 #: lib/subgroupnav.php:106
8473 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8474 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8476 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8477 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8478 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8481 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8482 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8483 msgid "People Tagcloud as tagged"
8486 #: lib/tagcloudsection.php:56
8490 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8493 msgid "Invalid theme name."
8494 msgstr "Ugyldig filnamn."
8496 #: lib/themeuploader.php:50
8497 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8500 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8501 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8504 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8505 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8506 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8508 msgid "Failed saving theme."
8509 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8511 #: lib/themeuploader.php:147
8512 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8515 #: lib/themeuploader.php:166
8517 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8519 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8523 #: lib/themeuploader.php:179
8524 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8527 #: lib/themeuploader.php:219
8529 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8530 "digits, underscore, and minus sign."
8533 #: lib/themeuploader.php:225
8534 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8537 #: lib/themeuploader.php:242
8539 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8542 #: lib/themeuploader.php:260
8543 msgid "Error opening theme archive."
8544 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8546 #: lib/topposterssection.php:74
8548 msgstr "Med flest meldingar"
8550 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8551 #: lib/unblockform.php:67
8557 #: lib/unsandboxform.php:69
8561 #: lib/unsandboxform.php:80
8563 msgid "Unsandbox this user"
8564 msgstr "Lås opp brukaren"
8566 #: lib/unsilenceform.php:67
8570 #: lib/unsilenceform.php:78
8572 msgid "Unsilence this user"
8573 msgstr "Lås opp brukaren"
8575 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8576 msgid "Unsubscribe from this user"
8577 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8579 #: lib/unsubscribeform.php:137
8581 msgstr "Fjern tinging"
8583 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8584 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8585 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8586 #, fuzzy, php-format
8587 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8588 msgstr "Brukaren har inga profil."
8590 #: lib/userprofile.php:119
8593 msgstr "Brukarbilete"
8595 #: lib/userprofile.php:236 lib/userprofile.php:250
8596 msgid "User actions"
8597 msgstr "Brukarverkty"
8599 #: lib/userprofile.php:239
8600 msgid "User deletion in progress..."
8603 #: lib/userprofile.php:265
8605 msgid "Edit profile settings"
8606 msgstr "Profilinnstillingar"
8608 #: lib/userprofile.php:266
8612 #: lib/userprofile.php:289
8613 msgid "Send a direct message to this user"
8614 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8616 #: lib/userprofile.php:290
8620 #: lib/userprofile.php:331
8624 #: lib/userprofile.php:369
8627 msgstr "Brukarprofil"
8629 #: lib/userprofile.php:371
8632 msgid "Administrator"
8633 msgstr "Administrator"
8635 #: lib/userprofile.php:372
8640 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8641 #: lib/util.php:1177
8642 msgid "a few seconds ago"
8643 msgstr "eit par sekund sidan"
8645 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8646 #: lib/util.php:1180
8647 msgid "about a minute ago"
8648 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8650 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8651 #: lib/util.php:1184
8653 msgid "about one minute ago"
8654 msgid_plural "about %d minutes ago"
8658 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8659 #: lib/util.php:1187
8660 msgid "about an hour ago"
8661 msgstr "omtrent ein time sidan"
8663 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8664 #: lib/util.php:1191
8666 msgid "about one hour ago"
8667 msgid_plural "about %d hours ago"
8671 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8672 #: lib/util.php:1194
8673 msgid "about a day ago"
8674 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8676 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8677 #: lib/util.php:1198
8679 msgid "about one day ago"
8680 msgid_plural "about %d days ago"
8684 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8685 #: lib/util.php:1201
8686 msgid "about a month ago"
8687 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8689 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8690 #: lib/util.php:1205
8692 msgid "about one month ago"
8693 msgid_plural "about %d months ago"
8697 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8698 #: lib/util.php:1208
8699 msgid "about a year ago"
8700 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8702 #: lib/webcolor.php:80
8703 #, fuzzy, php-format
8704 msgid "%s is not a valid color!"
8705 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8707 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8708 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8709 #: lib/webcolor.php:120
8710 #, fuzzy, php-format
8711 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8712 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8714 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8715 #: lib/xmppmanager.php:287
8717 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8720 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8721 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8722 #: lib/xmppmanager.php:406
8723 #, fuzzy, php-format
8724 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8725 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8726 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8727 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8729 #. TRANS: Exception.
8732 msgid "Invalid XML."
8733 msgstr "Ugyldig storleik."
8735 #. TRANS: Exception.
8737 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
8740 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8741 #: scripts/restoreuser.php:61
8743 msgid "Getting backup from file '%s'."
8746 #. TRANS: Commandline script output.
8747 #: scripts/restoreuser.php:91
8749 msgid "No user specified; using backup user."
8750 msgstr "Ingen vald profil."
8752 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8753 #: scripts/restoreuser.php:98
8755 msgid "%d entry in backup."
8756 msgid_plural "%d entries in backup."