]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
7ad1dfd93352989a9325713c1a3be7aa1d91296d
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-14 20:34+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-14 20:35:19+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60044); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
47 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
48 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s med vener, side %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s med vener"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Straum for vener av %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Straum for vener av %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Straum for vener av %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s med vener"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Fann ikkje API-metode."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Dette krev ein POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Brukaren har inga profil."
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
159 #, fuzzy
160 msgid "Could not save profile."
161 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
164 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
165 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
166 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
167 #: lib/designsettings.php:283
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
171 "current configuration."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 #, fuzzy
179 msgid "Unable to save your design settings."
180 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 #, fuzzy
185 msgid "Could not update your design."
186 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
187
188 #: actions/apiblockcreate.php:105
189 #, fuzzy
190 msgid "You cannot block yourself!"
191 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
192
193 #: actions/apiblockcreate.php:119
194 msgid "Block user failed."
195 msgstr "Blokkering av brukar feila."
196
197 #: actions/apiblockdestroy.php:107
198 msgid "Unblock user failed."
199 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
200
201 #: actions/apidirectmessage.php:89
202 #, fuzzy, php-format
203 msgid "Direct messages from %s"
204 msgstr "Direkte meldingar til %s"
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:93
207 #, php-format
208 msgid "All the direct messages sent from %s"
209 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:101
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages to %s"
214 msgstr "Direkte meldingar til %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:105
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent to %s"
219 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
222 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
223 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
224 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
225 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
226 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
227 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
228 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
229 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
230 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
231 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
232 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
233 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
234 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
235 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
236 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
237 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
238 msgid "API method not found!"
239 msgstr "Fann ikkje API-metode."
240
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
242 msgid "No message text!"
243 msgstr "Inga meldingstekst!"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
248 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 #, fuzzy
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 #, fuzzy
274 msgid "That status is not a favorite!"
275 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
280
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 #, php-format
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 #, fuzzy
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, fuzzy, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, fuzzy, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, fuzzy, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr ""
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 #, fuzzy
381 msgid "Group not found!"
382 msgstr "Fann ikkje API-metode."
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:110
385 #, fuzzy
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, fuzzy, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 #, fuzzy
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
407
408 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s's groups"
411 msgstr "%s grupper"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:103
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "Groups %s is a member of on %s."
416 msgstr "Grupper %s er medlem av"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #, php-format
420 msgid "%s groups"
421 msgstr "%s grupper"
422
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "groups on %s"
426 msgstr "Gruppe handlingar"
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
435
436 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
437 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
438 msgid "No such notice."
439 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
440
441 #: actions/apistatusesretweet.php:83
442 #, fuzzy
443 msgid "Cannot repeat your own notice."
444 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
445
446 #: actions/apistatusesretweet.php:91
447 #, fuzzy
448 msgid "Already repeated that notice."
449 msgstr "Slett denne notisen"
450
451 #: actions/apistatusesshow.php:138
452 #, fuzzy
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "Fann ikkje"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 #, fuzzy
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
484
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
486 #, php-format
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
492 #, php-format
493 msgid "%s timeline"
494 msgstr "%s tidsline"
495
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
498 #, php-format
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
506
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
508 #, php-format
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
513 #, php-format
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "%s offentleg tidsline"
516
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
518 #, php-format
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
523 #, php-format
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "Svar til %s"
531
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
533 #, fuzzy, php-format
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "Svar til %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
538 #, php-format
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Notisar merka med %s"
541
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
543 #, fuzzy, php-format
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
546
547 #: actions/apiusershow.php:96
548 msgid "Not found."
549 msgstr "Finst ikkje."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 #, fuzzy
553 msgid "No such attachment."
554 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
557 #: actions/leavegroup.php:76
558 msgid "No nickname."
559 msgstr "Ingen kallenamn."
560
561 #: actions/avatarbynickname.php:64
562 msgid "No size."
563 msgstr "Ingen storleik."
564
565 #: actions/avatarbynickname.php:69
566 msgid "Invalid size."
567 msgstr "Ugyldig storleik."
568
569 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
570 #: lib/accountsettingsaction.php:112
571 msgid "Avatar"
572 msgstr "Brukarbilete"
573
574 #: actions/avatarsettings.php:78
575 #, fuzzy, php-format
576 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
577 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
578
579 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
580 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
581 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
582 msgid "User without matching profile"
583 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
584
585 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
586 #: actions/grouplogo.php:251
587 msgid "Avatar settings"
588 msgstr "Avatar-innstillingar"
589
590 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
591 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
592 msgid "Original"
593 msgstr "Original"
594
595 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
596 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
597 msgid "Preview"
598 msgstr "Forhandsvis"
599
600 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
601 #: lib/noticelist.php:611
602 msgid "Delete"
603 msgstr "Slett"
604
605 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
606 msgid "Upload"
607 msgstr "Last opp"
608
609 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
610 msgid "Crop"
611 msgstr "Skaler"
612
613 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
614 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
615 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
616 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
617 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
618 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
619 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
620 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
621 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
622 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
623 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
624 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
625 #: lib/designsettings.php:294
626 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
627 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
628
629 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
630 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
631 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
632 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
633 msgid "Unexpected form submission."
634 msgstr "Uventa skjemasending."
635
636 #: actions/avatarsettings.php:328
637 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
638 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
639
640 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
641 msgid "Lost our file data."
642 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
643
644 #: actions/avatarsettings.php:366
645 msgid "Avatar updated."
646 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
647
648 #: actions/avatarsettings.php:369
649 msgid "Failed updating avatar."
650 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
651
652 #: actions/avatarsettings.php:393
653 #, fuzzy
654 msgid "Avatar deleted."
655 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
656
657 #: actions/block.php:69
658 #, fuzzy
659 msgid "You already blocked that user."
660 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
661
662 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
663 msgid "Block user"
664 msgstr "Blokker brukaren"
665
666 #: actions/block.php:130
667 msgid ""
668 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
669 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
670 "will not be notified of any @-replies from them."
671 msgstr ""
672
673 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
674 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
675 msgid "No"
676 msgstr "Nei"
677
678 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
679 #, fuzzy
680 msgid "Do not block this user"
681 msgstr "Lås opp brukaren"
682
683 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
684 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
685 msgid "Yes"
686 msgstr "Jau"
687
688 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
689 msgid "Block this user"
690 msgstr "Blokkér denne brukaren"
691
692 #: actions/block.php:162
693 msgid "Failed to save block information."
694 msgstr "Lagring av informasjon feila."
695
696 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
697 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
698 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
699 #: actions/showgroup.php:121
700 msgid "No nickname"
701 msgstr "Ingen kallenamn"
702
703 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
704 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
705 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
706 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
707 msgid "No such group"
708 msgstr "Fann ikkje gruppa"
709
710 #: actions/blockedfromgroup.php:90
711 #, fuzzy, php-format
712 msgid "%s blocked profiles"
713 msgstr "Brukarprofil"
714
715 #: actions/blockedfromgroup.php:93
716 #, fuzzy, php-format
717 msgid "%s blocked profiles, page %d"
718 msgstr "%s med vener, side %d"
719
720 #: actions/blockedfromgroup.php:108
721 #, fuzzy
722 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
723 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
724
725 #: actions/blockedfromgroup.php:281
726 #, fuzzy
727 msgid "Unblock user from group"
728 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
729
730 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
731 msgid "Unblock"
732 msgstr "Lås opp"
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
735 msgid "Unblock this user"
736 msgstr "Lås opp brukaren"
737
738 #: actions/bookmarklet.php:50
739 #, fuzzy
740 msgid "Post to "
741 msgstr "Bilete"
742
743 #: actions/confirmaddress.php:75
744 msgid "No confirmation code."
745 msgstr "Ingen stadfestingskode."
746
747 #: actions/confirmaddress.php:80
748 msgid "Confirmation code not found."
749 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:85
752 msgid "That confirmation code is not for you!"
753 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
754
755 #: actions/confirmaddress.php:90
756 #, php-format
757 msgid "Unrecognized address type %s"
758 msgstr "Ukjend adressetype %s"
759
760 #: actions/confirmaddress.php:94
761 msgid "That address has already been confirmed."
762 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
763
764 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
765 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
766 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
767 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
768 #: actions/smssettings.php:420
769 msgid "Couldn't update user."
770 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
771
772 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
773 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
774 msgid "Couldn't delete email confirmation."
775 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
776
777 #: actions/confirmaddress.php:144
778 msgid "Confirm Address"
779 msgstr "Stadfest adresse"
780
781 #: actions/confirmaddress.php:159
782 #, php-format
783 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
784 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
785
786 #: actions/conversation.php:99
787 #, fuzzy
788 msgid "Conversation"
789 msgstr "Stadfestingskode"
790
791 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
792 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
793 msgid "Notices"
794 msgstr "Notisar"
795
796 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
797 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
798 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
799 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
800 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
801 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
802 #: lib/settingsaction.php:72
803 msgid "Not logged in."
804 msgstr "Ikkje logga inn"
805
806 #: actions/deletenotice.php:71
807 msgid "Can't delete this notice."
808 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
809
810 #: actions/deletenotice.php:103
811 #, fuzzy
812 msgid ""
813 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
814 "be undone."
815 msgstr ""
816 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
817 "ikkje finne ho att."
818
819 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
820 msgid "Delete notice"
821 msgstr "Slett notis"
822
823 #: actions/deletenotice.php:144
824 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
825 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
826
827 #: actions/deletenotice.php:145
828 #, fuzzy
829 msgid "Do not delete this notice"
830 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
831
832 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
833 msgid "Delete this notice"
834 msgstr "Slett denne notisen"
835
836 #: actions/deletenotice.php:157
837 #, fuzzy
838 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
839 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
840
841 #: actions/deleteuser.php:67
842 #, fuzzy
843 msgid "You cannot delete users."
844 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
845
846 #: actions/deleteuser.php:74
847 #, fuzzy
848 msgid "You can only delete local users."
849 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
850
851 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
852 #, fuzzy
853 msgid "Delete user"
854 msgstr "Slett"
855
856 #: actions/deleteuser.php:135
857 msgid ""
858 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
859 "the user from the database, without a backup."
860 msgstr ""
861
862 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
863 #, fuzzy
864 msgid "Delete this user"
865 msgstr "Slett denne notisen"
866
867 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
868 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
869 msgid "Design"
870 msgstr ""
871
872 #: actions/designadminpanel.php:73
873 msgid "Design settings for this StatusNet site."
874 msgstr ""
875
876 #: actions/designadminpanel.php:275
877 #, fuzzy
878 msgid "Invalid logo URL."
879 msgstr "Ugyldig storleik."
880
881 #: actions/designadminpanel.php:279
882 #, fuzzy, php-format
883 msgid "Theme not available: %s"
884 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
885
886 #: actions/designadminpanel.php:375
887 #, fuzzy
888 msgid "Change logo"
889 msgstr "Endra passordet ditt"
890
891 #: actions/designadminpanel.php:380
892 #, fuzzy
893 msgid "Site logo"
894 msgstr "Invitér"
895
896 #: actions/designadminpanel.php:387
897 #, fuzzy
898 msgid "Change theme"
899 msgstr "Endra"
900
901 #: actions/designadminpanel.php:404
902 #, fuzzy
903 msgid "Site theme"
904 msgstr "Statusmelding"
905
906 #: actions/designadminpanel.php:405
907 #, fuzzy
908 msgid "Theme for the site."
909 msgstr "Logg ut or sida"
910
911 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
912 msgid "Change background image"
913 msgstr ""
914
915 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
916 #: lib/designsettings.php:178
917 msgid "Background"
918 msgstr ""
919
920 #: actions/designadminpanel.php:427
921 #, fuzzy, php-format
922 msgid ""
923 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
924 "$s."
925 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
926
927 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
928 msgid "On"
929 msgstr ""
930
931 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
932 msgid "Off"
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
936 msgid "Turn background image on or off."
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
940 msgid "Tile background image"
941 msgstr ""
942
943 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
944 #, fuzzy
945 msgid "Change colours"
946 msgstr "Endra passordet ditt"
947
948 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
949 #, fuzzy
950 msgid "Content"
951 msgstr "Kopla til"
952
953 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
954 #, fuzzy
955 msgid "Sidebar"
956 msgstr "Søk"
957
958 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
959 msgid "Text"
960 msgstr "Tekst"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
963 #, fuzzy
964 msgid "Links"
965 msgstr "Logg inn"
966
967 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
968 msgid "Use defaults"
969 msgstr ""
970
971 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
972 msgid "Restore default designs"
973 msgstr ""
974
975 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
976 msgid "Reset back to default"
977 msgstr ""
978
979 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
980 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
981 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
982 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
983 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
984 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
985 #: lib/groupeditform.php:202
986 msgid "Save"
987 msgstr "Lagra"
988
989 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
990 msgid "Save design"
991 msgstr ""
992
993 #: actions/disfavor.php:81
994 msgid "This notice is not a favorite!"
995 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
996
997 #: actions/disfavor.php:94
998 msgid "Add to favorites"
999 msgstr "Legg til i favorittar"
1000
1001 #: actions/doc.php:69
1002 msgid "No such document."
1003 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1004
1005 #: actions/editgroup.php:56
1006 #, php-format
1007 msgid "Edit %s group"
1008 msgstr "Rediger %s gruppa"
1009
1010 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1011 msgid "You must be logged in to create a group."
1012 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1013
1014 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1015 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1016 msgid "You must be an admin to edit the group"
1017 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1018
1019 #: actions/editgroup.php:154
1020 msgid "Use this form to edit the group."
1021 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1022
1023 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1024 #, fuzzy, php-format
1025 msgid "description is too long (max %d chars)."
1026 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1027
1028 #: actions/editgroup.php:253
1029 msgid "Could not update group."
1030 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1031
1032 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Could not create aliases."
1035 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1036
1037 #: actions/editgroup.php:269
1038 msgid "Options saved."
1039 msgstr "Lagra innstillingar."
1040
1041 #: actions/emailsettings.php:60
1042 msgid "Email Settings"
1043 msgstr "Epostinnstillingar"
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:71
1046 #, php-format
1047 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1048 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1049
1050 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1051 #: actions/smssettings.php:104
1052 msgid "Address"
1053 msgstr "Adresse"
1054
1055 #: actions/emailsettings.php:105
1056 msgid "Current confirmed email address."
1057 msgstr "Godkjent epostadresse."
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1060 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1061 #: actions/smssettings.php:158
1062 msgid "Remove"
1063 msgstr "Fjern"
1064
1065 #: actions/emailsettings.php:113
1066 msgid ""
1067 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1068 "a message with further instructions."
1069 msgstr ""
1070 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1071 "med instruksjonar."
1072
1073 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1074 #: actions/smssettings.php:126
1075 msgid "Cancel"
1076 msgstr "Avbryt"
1077
1078 #: actions/emailsettings.php:121
1079 msgid "Email Address"
1080 msgstr "Epostadresse"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:123
1083 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1084 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1087 #: actions/smssettings.php:145
1088 msgid "Add"
1089 msgstr "Legg til"
1090
1091 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1092 msgid "Incoming email"
1093 msgstr "Innkomande epost"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1096 msgid "Send email to this address to post new notices."
1097 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1100 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1101 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1104 msgid "New"
1105 msgstr "Ny"
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1108 #: actions/smssettings.php:169
1109 msgid "Preferences"
1110 msgstr "Brukarval"
1111
1112 #: actions/emailsettings.php:158
1113 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1114 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:163
1117 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1118 msgstr ""
1119 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1120
1121 #: actions/emailsettings.php:169
1122 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1123 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:174
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1128 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1129
1130 #: actions/emailsettings.php:179
1131 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1132 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:185
1135 msgid "I want to post notices by email."
1136 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:191
1139 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1140 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1143 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1144 msgid "Preferences saved."
1145 msgstr "Lagra brukarval."
1146
1147 #: actions/emailsettings.php:320
1148 msgid "No email address."
1149 msgstr "Ingen epostadresse."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:327
1152 msgid "Cannot normalize that email address"
1153 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1156 msgid "Not a valid email address"
1157 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:334
1160 msgid "That is already your email address."
1161 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:337
1164 msgid "That email address already belongs to another user."
1165 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1168 #: actions/smssettings.php:337
1169 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1170 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:359
1173 msgid ""
1174 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1175 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1176 msgstr ""
1177 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1178 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1181 #: actions/smssettings.php:370
1182 msgid "No pending confirmation to cancel."
1183 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1184
1185 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1186 msgid "That is the wrong IM address."
1187 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1190 #: actions/smssettings.php:386
1191 msgid "Confirmation cancelled."
1192 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1193
1194 #: actions/emailsettings.php:413
1195 msgid "That is not your email address."
1196 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1199 #: actions/smssettings.php:425
1200 msgid "The address was removed."
1201 msgstr "Addressa blei fjerna."
1202
1203 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1204 msgid "No incoming email address."
1205 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1208 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1209 msgid "Couldn't update user record."
1210 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1211
1212 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1213 msgid "Incoming email address removed."
1214 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1217 msgid "New incoming email address added."
1218 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1219
1220 #: actions/favor.php:79
1221 msgid "This notice is already a favorite!"
1222 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1223
1224 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1225 msgid "Disfavor favorite"
1226 msgstr "Fjern favoritt"
1227
1228 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1229 #: lib/publicgroupnav.php:93
1230 msgid "Popular notices"
1231 msgstr "Populære notisar"
1232
1233 #: actions/favorited.php:67
1234 #, php-format
1235 msgid "Popular notices, page %d"
1236 msgstr "Populære notisar, side %d"
1237
1238 #: actions/favorited.php:79
1239 msgid "The most popular notices on the site right now."
1240 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1241
1242 #: actions/favorited.php:150
1243 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: actions/favorited.php:153
1247 msgid ""
1248 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1249 "next to any notice you like."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: actions/favorited.php:156
1253 #, php-format
1254 msgid ""
1255 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1256 "notice to your favorites!"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1260 #: lib/personalgroupnav.php:115
1261 #, php-format
1262 msgid "%s's favorite notices"
1263 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1264
1265 #: actions/favoritesrss.php:115
1266 #, fuzzy, php-format
1267 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1268 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1269
1270 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1271 #: lib/publicgroupnav.php:89
1272 msgid "Featured users"
1273 msgstr "Profilerte folk"
1274
1275 #: actions/featured.php:71
1276 #, php-format
1277 msgid "Featured users, page %d"
1278 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1279
1280 #: actions/featured.php:99
1281 #, php-format
1282 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1283 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1284
1285 #: actions/file.php:34
1286 #, fuzzy
1287 msgid "No notice ID."
1288 msgstr "Ny notis"
1289
1290 #: actions/file.php:38
1291 #, fuzzy
1292 msgid "No notice."
1293 msgstr "Ny notis"
1294
1295 #: actions/file.php:42
1296 #, fuzzy
1297 msgid "No attachments."
1298 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1299
1300 #: actions/file.php:51
1301 #, fuzzy
1302 msgid "No uploaded attachments."
1303 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1304
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1306 msgid "Not expecting this response!"
1307 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1310 #, fuzzy
1311 msgid "User being listened to does not exist."
1312 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1315 msgid "You can use the local subscription!"
1316 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1319 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1320 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1321
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1323 #, fuzzy
1324 msgid "You are not authorized."
1325 msgstr "Ikkje autorisert."
1326
1327 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Could not convert request token to access token."
1330 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1331
1332 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1335 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1336
1337 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1338 msgid "Error updating remote profile"
1339 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1340
1341 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1342 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1343 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1344 #: lib/command.php:263
1345 msgid "No such group."
1346 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1347
1348 #: actions/getfile.php:75
1349 #, fuzzy
1350 msgid "No such file."
1351 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1352
1353 #: actions/getfile.php:79
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Cannot read file."
1356 msgstr "Mista fila vår."
1357
1358 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1359 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1360 #: lib/profileformaction.php:70
1361 msgid "No profile specified."
1362 msgstr "Ingen vald profil."
1363
1364 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1365 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1366 #: lib/profileformaction.php:77
1367 msgid "No profile with that ID."
1368 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1369
1370 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1371 #: actions/makeadmin.php:81
1372 #, fuzzy
1373 msgid "No group specified."
1374 msgstr "Ingen vald profil."
1375
1376 #: actions/groupblock.php:91
1377 msgid "Only an admin can block group members."
1378 msgstr ""
1379
1380 #: actions/groupblock.php:95
1381 #, fuzzy
1382 msgid "User is already blocked from group."
1383 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1384
1385 #: actions/groupblock.php:100
1386 #, fuzzy
1387 msgid "User is not a member of group."
1388 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1389
1390 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Block user from group"
1393 msgstr "Blokker brukaren"
1394
1395 #: actions/groupblock.php:162
1396 #, php-format
1397 msgid ""
1398 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1399 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1400 "group in the future."
1401 msgstr ""
1402
1403 #: actions/groupblock.php:178
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Do not block this user from this group"
1406 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1407
1408 #: actions/groupblock.php:179
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Block this user from this group"
1411 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1412
1413 #: actions/groupblock.php:196
1414 msgid "Database error blocking user from group."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: actions/groupbyid.php:74
1418 msgid "No ID"
1419 msgstr "Ingen ID"
1420
1421 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1422 #, fuzzy
1423 msgid "You must be logged in to edit a group."
1424 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1425
1426 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Group design"
1429 msgstr "Grupper"
1430
1431 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1432 msgid ""
1433 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1434 "palette of your choice."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1438 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Couldn't update your design."
1441 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1442
1443 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1444 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1445 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Unable to save your design settings!"
1448 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1449
1450 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Design preferences saved."
1453 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1454
1455 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1456 msgid "Group logo"
1457 msgstr "Logo åt gruppa"
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:150
1460 #, fuzzy, php-format
1461 msgid ""
1462 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1463 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1464
1465 #: actions/grouplogo.php:362
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1468 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1469
1470 #: actions/grouplogo.php:396
1471 msgid "Logo updated."
1472 msgstr "Logo oppdatert."
1473
1474 #: actions/grouplogo.php:398
1475 msgid "Failed updating logo."
1476 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1477
1478 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1479 #, php-format
1480 msgid "%s group members"
1481 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1482
1483 #: actions/groupmembers.php:96
1484 #, php-format
1485 msgid "%s group members, page %d"
1486 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1487
1488 #: actions/groupmembers.php:111
1489 msgid "A list of the users in this group."
1490 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1491
1492 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1493 msgid "Admin"
1494 msgstr "Administrator"
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1497 msgid "Block"
1498 msgstr "Blokkér"
1499
1500 #: actions/groupmembers.php:441
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Make user an admin of the group"
1503 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1504
1505 #: actions/groupmembers.php:473
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Make Admin"
1508 msgstr "Administrator"
1509
1510 #: actions/groupmembers.php:473
1511 msgid "Make this user an admin"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: actions/grouprss.php:133
1515 #, fuzzy, php-format
1516 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1517 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1518
1519 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1520 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1521 msgid "Groups"
1522 msgstr "Grupper"
1523
1524 #: actions/groups.php:64
1525 #, php-format
1526 msgid "Groups, page %d"
1527 msgstr "Grupper, side %d"
1528
1529 #: actions/groups.php:90
1530 #, php-format
1531 msgid ""
1532 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1533 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1534 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1535 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1536 "%%%%)"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1540 msgid "Create a new group"
1541 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1542
1543 #: actions/groupsearch.php:52
1544 #, fuzzy, php-format
1545 msgid ""
1546 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1547 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1548 msgstr ""
1549 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1550 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1551
1552 #: actions/groupsearch.php:58
1553 msgid "Group search"
1554 msgstr "Gruppesøk"
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1557 #: actions/peoplesearch.php:83
1558 #, fuzzy
1559 msgid "No results."
1560 msgstr "Ingen resultat"
1561
1562 #: actions/groupsearch.php:82
1563 #, php-format
1564 msgid ""
1565 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1566 "newgroup%%) yourself."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: actions/groupsearch.php:85
1570 #, php-format
1571 msgid ""
1572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1573 "action.newgroup%%) yourself!"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: actions/groupunblock.php:91
1577 msgid "Only an admin can unblock group members."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/groupunblock.php:95
1581 #, fuzzy
1582 msgid "User is not blocked from group."
1583 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1584
1585 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1586 msgid "Error removing the block."
1587 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1588
1589 #: actions/imsettings.php:59
1590 msgid "IM Settings"
1591 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1592
1593 #: actions/imsettings.php:70
1594 #, php-format
1595 msgid ""
1596 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1597 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1598 msgstr ""
1599 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1600 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1601
1602 #: actions/imsettings.php:89
1603 #, fuzzy
1604 msgid "IM is not available."
1605 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1606
1607 #: actions/imsettings.php:106
1608 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1609 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:114
1612 #, php-format
1613 msgid ""
1614 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1615 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1616 msgstr ""
1617 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1618 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1619
1620 #: actions/imsettings.php:124
1621 msgid "IM Address"
1622 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1623
1624 #: actions/imsettings.php:126
1625 #, php-format
1626 msgid ""
1627 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1628 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1629 msgstr ""
1630 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1631 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1632
1633 #: actions/imsettings.php:143
1634 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1635 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:148
1638 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1639 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1640
1641 #: actions/imsettings.php:153
1642 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1643 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1644
1645 #: actions/imsettings.php:159
1646 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1647 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1648
1649 #: actions/imsettings.php:285
1650 msgid "No Jabber ID."
1651 msgstr "Nei Jabber-ID"
1652
1653 #: actions/imsettings.php:292
1654 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1655 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1656
1657 #: actions/imsettings.php:296
1658 msgid "Not a valid Jabber ID"
1659 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1660
1661 #: actions/imsettings.php:299
1662 msgid "That is already your Jabber ID."
1663 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1664
1665 #: actions/imsettings.php:302
1666 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1667 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1668
1669 #: actions/imsettings.php:327
1670 #, php-format
1671 msgid ""
1672 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1673 "s for sending messages to you."
1674 msgstr ""
1675 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1676 "for å senda meldinger til deg."
1677
1678 #: actions/imsettings.php:387
1679 msgid "That is not your Jabber ID."
1680 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1681
1682 #: actions/inbox.php:59
1683 #, php-format
1684 msgid "Inbox for %s - page %d"
1685 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1686
1687 #: actions/inbox.php:62
1688 #, php-format
1689 msgid "Inbox for %s"
1690 msgstr "Innboks for %s"
1691
1692 #: actions/inbox.php:115
1693 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1694 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1695
1696 #: actions/invite.php:39
1697 msgid "Invites have been disabled."
1698 msgstr ""
1699
1700 #: actions/invite.php:41
1701 #, php-format
1702 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1703 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1704
1705 #: actions/invite.php:72
1706 #, php-format
1707 msgid "Invalid email address: %s"
1708 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1709
1710 #: actions/invite.php:110
1711 msgid "Invitation(s) sent"
1712 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1713
1714 #: actions/invite.php:112
1715 msgid "Invite new users"
1716 msgstr "Invitér nye brukarar"
1717
1718 #: actions/invite.php:128
1719 msgid "You are already subscribed to these users:"
1720 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1721
1722 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1723 #, php-format
1724 msgid "%s (%s)"
1725 msgstr "%s (%s)"
1726
1727 #: actions/invite.php:136
1728 msgid ""
1729 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1730 msgstr ""
1731 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1732
1733 #: actions/invite.php:144
1734 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1735 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1736
1737 #: actions/invite.php:150
1738 msgid ""
1739 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1740 "on the site. Thanks for growing the community!"
1741 msgstr ""
1742 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1743 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1744
1745 #: actions/invite.php:162
1746 msgid ""
1747 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1748 msgstr ""
1749 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1750 "tenesta."
1751
1752 #: actions/invite.php:187
1753 msgid "Email addresses"
1754 msgstr "Epostadresser"
1755
1756 #: actions/invite.php:189
1757 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1758 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1759
1760 #: actions/invite.php:192
1761 msgid "Personal message"
1762 msgstr "Personleg melding"
1763
1764 #: actions/invite.php:194
1765 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1766 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1767
1768 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1769 msgid "Send"
1770 msgstr "Send"
1771
1772 #: actions/invite.php:226
1773 #, php-format
1774 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1775 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1776
1777 #: actions/invite.php:228
1778 #, php-format
1779 msgid ""
1780 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1781 "\n"
1782 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1783 "you know and people who interest you.\n"
1784 "\n"
1785 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1786 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1787 "share your interests.\n"
1788 "\n"
1789 "%1$s said:\n"
1790 "\n"
1791 "%4$s\n"
1792 "\n"
1793 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1794 "\n"
1795 "%5$s\n"
1796 "\n"
1797 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1798 "invitation.\n"
1799 "\n"
1800 "%6$s\n"
1801 "\n"
1802 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1803 "time.\n"
1804 "\n"
1805 "Sincerely, %2$s\n"
1806 msgstr ""
1807 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1808 "\n"
1809 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1810 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1811 "\n"
1812 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1813 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1814 "interesser.\n"
1815 "\n"
1816 "%1$s sa:\n"
1817 "\n"
1818 "%4$s\n"
1819 "\n"
1820 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1821 "\n"
1822 "%5$s\n"
1823 "\n"
1824 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1825 "invitasjonen.\n"
1826 "\n"
1827 "Beste helsing, %2$s\n"
1828
1829 #: actions/joingroup.php:60
1830 msgid "You must be logged in to join a group."
1831 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1832
1833 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1834 msgid "You are already a member of that group"
1835 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1836
1837 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1838 #, php-format
1839 msgid "Could not join user %s to group %s"
1840 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1841
1842 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1843 #, php-format
1844 msgid "%s joined group %s"
1845 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1846
1847 #: actions/leavegroup.php:60
1848 msgid "You must be logged in to leave a group."
1849 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1850
1851 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1852 msgid "You are not a member of that group."
1853 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1854
1855 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1856 msgid "Could not find membership record."
1857 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1858
1859 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1860 #, php-format
1861 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1862 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1863
1864 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1865 #, php-format
1866 msgid "%s left group %s"
1867 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1868
1869 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1870 msgid "Already logged in."
1871 msgstr "Allereie logga inn."
1872
1873 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Invalid or expired token."
1876 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1877
1878 #: actions/login.php:147
1879 msgid "Incorrect username or password."
1880 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1881
1882 #: actions/login.php:153
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1885 msgstr "Ikkje autorisert."
1886
1887 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1888 #: lib/logingroupnav.php:79
1889 msgid "Login"
1890 msgstr "Logg inn"
1891
1892 #: actions/login.php:247
1893 msgid "Login to site"
1894 msgstr "Logg inn "
1895
1896 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1897 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1898 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1899 msgid "Nickname"
1900 msgstr "Kallenamn"
1901
1902 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1903 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1904 msgid "Password"
1905 msgstr "Passord"
1906
1907 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1908 msgid "Remember me"
1909 msgstr "Hugs meg"
1910
1911 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1912 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1913 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1914
1915 #: actions/login.php:267
1916 msgid "Lost or forgotten password?"
1917 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1918
1919 #: actions/login.php:286
1920 msgid ""
1921 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1922 "changing your settings."
1923 msgstr ""
1924 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1925 "tryggleiksomsyn)."
1926
1927 #: actions/login.php:290
1928 #, fuzzy, php-format
1929 msgid ""
1930 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1931 "(%%action.register%%) a new account."
1932 msgstr ""
1933 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1934 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1935 "%)."
1936
1937 #: actions/makeadmin.php:91
1938 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: actions/makeadmin.php:95
1942 #, php-format
1943 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: actions/makeadmin.php:132
1947 #, php-format
1948 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: actions/makeadmin.php:145
1952 #, php-format
1953 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: actions/microsummary.php:69
1957 msgid "No current status"
1958 msgstr "Ingen status"
1959
1960 #: actions/newgroup.php:53
1961 msgid "New group"
1962 msgstr "Ny gruppe"
1963
1964 #: actions/newgroup.php:110
1965 msgid "Use this form to create a new group."
1966 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1967
1968 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1969 msgid "New message"
1970 msgstr "Ny melding"
1971
1972 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1973 msgid "You can't send a message to this user."
1974 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1975
1976 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1977 #: lib/command.php:483
1978 msgid "No content!"
1979 msgstr "Ingen innhald."
1980
1981 #: actions/newmessage.php:158
1982 msgid "No recipient specified."
1983 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1984
1985 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1986 msgid ""
1987 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1988 msgstr ""
1989 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1990 "fredleg."
1991
1992 #: actions/newmessage.php:181
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Message sent"
1995 msgstr "Melding"
1996
1997 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1998 #, php-format
1999 msgid "Direct message to %s sent"
2000 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2001
2002 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2003 msgid "Ajax Error"
2004 msgstr "Ajax feil"
2005
2006 #: actions/newnotice.php:69
2007 msgid "New notice"
2008 msgstr "Ny notis"
2009
2010 #: actions/newnotice.php:208
2011 msgid "Notice posted"
2012 msgstr "Melding lagra"
2013
2014 #: actions/noticesearch.php:68
2015 #, php-format
2016 msgid ""
2017 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2018 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2019 msgstr ""
2020 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2021 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2022
2023 #: actions/noticesearch.php:78
2024 msgid "Text search"
2025 msgstr "Tekstsøk"
2026
2027 #: actions/noticesearch.php:91
2028 #, fuzzy, php-format
2029 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2030 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2031
2032 #: actions/noticesearch.php:121
2033 #, php-format
2034 msgid ""
2035 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2036 "status_textarea=%s)!"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: actions/noticesearch.php:124
2040 #, php-format
2041 msgid ""
2042 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2043 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: actions/noticesearchrss.php:96
2047 #, fuzzy, php-format
2048 msgid "Updates with \"%s\""
2049 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2050
2051 #: actions/noticesearchrss.php:98
2052 #, fuzzy, php-format
2053 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2054 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2055
2056 #: actions/nudge.php:85
2057 msgid ""
2058 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2059 msgstr ""
2060 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2061 "e-postadressa si enno."
2062
2063 #: actions/nudge.php:94
2064 msgid "Nudge sent"
2065 msgstr "Dytta!"
2066
2067 #: actions/nudge.php:97
2068 msgid "Nudge sent!"
2069 msgstr "Dytta!"
2070
2071 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2072 msgid "Notice has no profile"
2073 msgstr "Notisen har ingen profil"
2074
2075 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2076 #, php-format
2077 msgid "%1$s's status on %2$s"
2078 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2079
2080 #: actions/oembed.php:157
2081 #, fuzzy
2082 msgid "content type "
2083 msgstr "Kopla til"
2084
2085 #: actions/oembed.php:160
2086 msgid "Only "
2087 msgstr ""
2088
2089 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1030
2090 #: lib/api.php:1058 lib/api.php:1168
2091 msgid "Not a supported data format."
2092 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2093
2094 #: actions/opensearch.php:64
2095 msgid "People Search"
2096 msgstr "Søk etter folk"
2097
2098 #: actions/opensearch.php:67
2099 msgid "Notice Search"
2100 msgstr "Notissøk"
2101
2102 #: actions/othersettings.php:60
2103 msgid "Other Settings"
2104 msgstr "Andre innstillingar"
2105
2106 #: actions/othersettings.php:71
2107 msgid "Manage various other options."
2108 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2109
2110 #: actions/othersettings.php:108
2111 msgid " (free service)"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: actions/othersettings.php:116
2115 msgid "Shorten URLs with"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/othersettings.php:117
2119 msgid "Automatic shortening service to use."
2120 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2121
2122 #: actions/othersettings.php:122
2123 #, fuzzy
2124 msgid "View profile designs"
2125 msgstr "Profilinnstillingar"
2126
2127 #: actions/othersettings.php:123
2128 msgid "Show or hide profile designs."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: actions/othersettings.php:153
2132 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2133 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2134
2135 #: actions/outbox.php:58
2136 #, php-format
2137 msgid "Outbox for %s - page %d"
2138 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2139
2140 #: actions/outbox.php:61
2141 #, php-format
2142 msgid "Outbox for %s"
2143 msgstr "Utboks for %s"
2144
2145 #: actions/outbox.php:116
2146 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2147 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2148
2149 #: actions/passwordsettings.php:58
2150 msgid "Change password"
2151 msgstr "Endra passord"
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:69
2154 msgid "Change your password."
2155 msgstr "Endra passordet ditt"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2158 msgid "Password change"
2159 msgstr "Endra passord"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:104
2162 msgid "Old password"
2163 msgstr "Gamalt passord"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2166 msgid "New password"
2167 msgstr "Nytt passord"
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:109
2170 msgid "6 or more characters"
2171 msgstr "6 eller fleire teikn"
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2174 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2175 msgid "Confirm"
2176 msgstr "Godta"
2177
2178 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2179 msgid "Same as password above"
2180 msgstr "Samme passord som over"
2181
2182 #: actions/passwordsettings.php:117
2183 msgid "Change"
2184 msgstr "Endra"
2185
2186 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2187 msgid "Password must be 6 or more characters."
2188 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2189
2190 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2191 msgid "Passwords don't match."
2192 msgstr "Passorda var ikkje like."
2193
2194 #: actions/passwordsettings.php:165
2195 msgid "Incorrect old password"
2196 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2197
2198 #: actions/passwordsettings.php:181
2199 msgid "Error saving user; invalid."
2200 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2201
2202 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2203 msgid "Can't save new password."
2204 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2205
2206 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2207 msgid "Password saved."
2208 msgstr "Lagra passord."
2209
2210 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2211 msgid "Paths"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2215 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2219 #, fuzzy, php-format
2220 msgid "Theme directory not readable: %s"
2221 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2222
2223 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2224 #, php-format
2225 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2229 #, php-format
2230 msgid "Background directory not writable: %s"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2234 #, php-format
2235 msgid "Locales directory not readable: %s"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2239 #: lib/adminpanelaction.php:299
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Site"
2242 msgstr "Invitér"
2243
2244 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2245 msgid "Path"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Site path"
2251 msgstr "Statusmelding"
2252
2253 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2254 msgid "Path to locales"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2258 msgid "Directory path to locales"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2262 msgid "Theme"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2266 msgid "Theme server"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2270 msgid "Theme path"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2274 msgid "Theme directory"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Avatars"
2280 msgstr "Brukarbilete"
2281
2282 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Avatar server"
2285 msgstr "Avatar-innstillingar"
2286
2287 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Avatar path"
2290 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2291
2292 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Avatar directory"
2295 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2296
2297 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2298 msgid "Backgrounds"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2302 msgid "Background server"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2306 msgid "Background path"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2310 msgid "Background directory"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Save paths"
2316 msgstr "Statusmelding"
2317
2318 #: actions/peoplesearch.php:52
2319 #, php-format
2320 msgid ""
2321 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2322 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2323 msgstr ""
2324 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2325 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2326
2327 #: actions/peoplesearch.php:58
2328 msgid "People search"
2329 msgstr "Søk etter folk"
2330
2331 #: actions/peopletag.php:70
2332 #, php-format
2333 msgid "Not a valid people tag: %s"
2334 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2335
2336 #: actions/peopletag.php:144
2337 #, php-format
2338 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2339 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2340
2341 #: actions/postnotice.php:84
2342 msgid "Invalid notice content"
2343 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2344
2345 #: actions/postnotice.php:90
2346 #, php-format
2347 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: actions/profilesettings.php:60
2351 msgid "Profile settings"
2352 msgstr "Profilinnstillingar"
2353
2354 #: actions/profilesettings.php:71
2355 msgid ""
2356 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2357 msgstr ""
2358 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2359 "deg."
2360
2361 #: actions/profilesettings.php:99
2362 msgid "Profile information"
2363 msgstr "Profil informasjon"
2364
2365 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2366 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2367 msgstr ""
2368 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2369
2370 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2371 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2372 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2373 msgid "Full name"
2374 msgstr "Fullt namn"
2375
2376 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2377 #: lib/groupeditform.php:161
2378 msgid "Homepage"
2379 msgstr "Heimeside"
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2382 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2383 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2386 #, fuzzy, php-format
2387 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2388 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2389
2390 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Describe yourself and your interests"
2393 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2394
2395 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2396 msgid "Bio"
2397 msgstr "Om meg"
2398
2399 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2400 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2401 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2402 #: lib/userprofile.php:164
2403 msgid "Location"
2404 msgstr "Plassering"
2405
2406 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2407 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2408 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2409
2410 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2411 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2412 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2413 msgid "Tags"
2414 msgstr "Merkelappar"
2415
2416 #: actions/profilesettings.php:140
2417 msgid ""
2418 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2419 msgstr ""
2420 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2421 "mellomroms separert."
2422
2423 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2424 msgid "Language"
2425 msgstr "Språk"
2426
2427 #: actions/profilesettings.php:145
2428 msgid "Preferred language"
2429 msgstr "Foretrukke språk"
2430
2431 #: actions/profilesettings.php:154
2432 msgid "Timezone"
2433 msgstr "Tidssone"
2434
2435 #: actions/profilesettings.php:155
2436 msgid "What timezone are you normally in?"
2437 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2438
2439 #: actions/profilesettings.php:160
2440 msgid ""
2441 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2442 msgstr ""
2443 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2444
2445 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2446 #, fuzzy, php-format
2447 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2448 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2449
2450 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2451 msgid "Timezone not selected."
2452 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2453
2454 #: actions/profilesettings.php:234
2455 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2456 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2457
2458 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2459 #, php-format
2460 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2461 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:295
2464 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2465 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2466
2467 #: actions/profilesettings.php:328
2468 msgid "Couldn't save profile."
2469 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2470
2471 #: actions/profilesettings.php:336
2472 msgid "Couldn't save tags."
2473 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2474
2475 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2476 msgid "Settings saved."
2477 msgstr "Lagra innstillingar."
2478
2479 #: actions/public.php:83
2480 #, php-format
2481 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: actions/public.php:92
2485 msgid "Could not retrieve public stream."
2486 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2487
2488 #: actions/public.php:129
2489 #, php-format
2490 msgid "Public timeline, page %d"
2491 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2492
2493 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2494 msgid "Public timeline"
2495 msgstr "Offentleg tidsline"
2496
2497 #: actions/public.php:151
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2500 msgstr "Offentleg straum"
2501
2502 #: actions/public.php:155
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2505 msgstr "Offentleg straum"
2506
2507 #: actions/public.php:159
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2510 msgstr "Offentleg straum"
2511
2512 #: actions/public.php:179
2513 #, php-format
2514 msgid ""
2515 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2516 "yet."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: actions/public.php:182
2520 msgid "Be the first to post!"
2521 msgstr ""
2522
2523 #: actions/public.php:186
2524 #, php-format
2525 msgid ""
2526 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/public.php:233
2530 #, php-format
2531 msgid ""
2532 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2533 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2534 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2535 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: actions/public.php:238
2539 #, fuzzy, php-format
2540 msgid ""
2541 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2542 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2543 "tool."
2544 msgstr ""
2545 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2546 "Micro-blogging)-teneste"
2547
2548 #: actions/publictagcloud.php:57
2549 msgid "Public tag cloud"
2550 msgstr "Offentleg emne sky"
2551
2552 #: actions/publictagcloud.php:63
2553 #, php-format
2554 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2555 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2556
2557 #: actions/publictagcloud.php:69
2558 #, php-format
2559 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: actions/publictagcloud.php:72
2563 msgid "Be the first to post one!"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: actions/publictagcloud.php:75
2567 #, php-format
2568 msgid ""
2569 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2570 "one!"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: actions/publictagcloud.php:135
2574 msgid "Tag cloud"
2575 msgstr "Emne sky"
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:36
2578 msgid "You are already logged in!"
2579 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:62
2582 msgid "No such recovery code."
2583 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:66
2586 msgid "Not a recovery code."
2587 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:73
2590 msgid "Recovery code for unknown user."
2591 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2592
2593 #: actions/recoverpassword.php:86
2594 msgid "Error with confirmation code."
2595 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:97
2598 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2599 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:111
2602 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2603 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:152
2606 msgid ""
2607 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2608 "the email address you have stored in your account."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: actions/recoverpassword.php:158
2612 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2613 msgstr ""
2614
2615 #: actions/recoverpassword.php:188
2616 msgid "Password recovery"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: actions/recoverpassword.php:191
2620 msgid "Nickname or email address"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: actions/recoverpassword.php:193
2624 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2625 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2626
2627 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2628 msgid "Recover"
2629 msgstr "Gjenopprett"
2630
2631 #: actions/recoverpassword.php:208
2632 msgid "Reset password"
2633 msgstr "Tilbakestill passord"
2634
2635 #: actions/recoverpassword.php:209
2636 msgid "Recover password"
2637 msgstr "Hent fram passord"
2638
2639 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2640 msgid "Password recovery requested"
2641 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2642
2643 #: actions/recoverpassword.php:213
2644 msgid "Unknown action"
2645 msgstr "Uventa handling."
2646
2647 #: actions/recoverpassword.php:236
2648 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2649 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2650
2651 #: actions/recoverpassword.php:243
2652 msgid "Reset"
2653 msgstr "Avbryt"
2654
2655 #: actions/recoverpassword.php:252
2656 msgid "Enter a nickname or email address."
2657 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2658
2659 #: actions/recoverpassword.php:272
2660 msgid "No user with that email address or username."
2661 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:287
2664 msgid "No registered email address for that user."
2665 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:301
2668 msgid "Error saving address confirmation."
2669 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:325
2672 msgid ""
2673 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2674 "address registered to your account."
2675 msgstr ""
2676 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2677 "lagra i kontoen din."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:344
2680 msgid "Unexpected password reset."
2681 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:352
2684 msgid "Password must be 6 chars or more."
2685 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:356
2688 msgid "Password and confirmation do not match."
2689 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2692 msgid "Error setting user."
2693 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:382
2696 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2697 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2698
2699 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2700 msgid "Sorry, only invited people can register."
2701 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2702
2703 #: actions/register.php:92
2704 #, fuzzy
2705 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2706 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2707
2708 #: actions/register.php:112
2709 msgid "Registration successful"
2710 msgstr "Registreringa gikk bra"
2711
2712 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2713 #: lib/logingroupnav.php:85
2714 msgid "Register"
2715 msgstr "Registrér"
2716
2717 #: actions/register.php:135
2718 msgid "Registration not allowed."
2719 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2720
2721 #: actions/register.php:198
2722 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2723 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2724
2725 #: actions/register.php:201
2726 msgid "Not a valid email address."
2727 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2728
2729 #: actions/register.php:212
2730 msgid "Email address already exists."
2731 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2732
2733 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2734 msgid "Invalid username or password."
2735 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2736
2737 #: actions/register.php:342
2738 msgid ""
2739 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2740 "link up to friends and colleagues. "
2741 msgstr ""
2742
2743 #: actions/register.php:424
2744 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2745 msgstr ""
2746 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2747 "Kravd."
2748
2749 #: actions/register.php:429
2750 msgid "6 or more characters. Required."
2751 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2752
2753 #: actions/register.php:433
2754 msgid "Same as password above. Required."
2755 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2756
2757 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2758 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2759 msgid "Email"
2760 msgstr "Epost"
2761
2762 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2763 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2764 msgstr ""
2765 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2766
2767 #: actions/register.php:449
2768 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2769 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2770
2771 #: actions/register.php:493
2772 msgid "My text and files are available under "
2773 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2774
2775 #: actions/register.php:495
2776 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: actions/register.php:496
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2783 "number."
2784 msgstr ""
2785 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2786 "telefonnummer."
2787
2788 #: actions/register.php:537
2789 #, php-format
2790 msgid ""
2791 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2792 "want to...\n"
2793 "\n"
2794 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2795 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2796 "notices through instant messages.\n"
2797 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2798 "share your interests. \n"
2799 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2800 "others more about you. \n"
2801 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2802 "missed. \n"
2803 "\n"
2804 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2805 msgstr ""
2806 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2807 "vil...\n"
2808 "\n"
2809 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2810 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2811 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2812 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2813 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2814 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2815 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2816 "kann ha gådd glipp av.\n"
2817 "\n"
2818 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2819
2820 #: actions/register.php:561
2821 msgid ""
2822 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2823 "to confirm your email address.)"
2824 msgstr ""
2825 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2826 "di)"
2827
2828 #: actions/remotesubscribe.php:98
2829 #, php-format
2830 msgid ""
2831 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2832 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2833 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2834 msgstr ""
2835 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2836 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2837 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2838 "profilen under."
2839
2840 #: actions/remotesubscribe.php:112
2841 msgid "Remote subscribe"
2842 msgstr "Eksternt abbonement"
2843
2844 #: actions/remotesubscribe.php:124
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Subscribe to a remote user"
2847 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2848
2849 #: actions/remotesubscribe.php:129
2850 msgid "User nickname"
2851 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2852
2853 #: actions/remotesubscribe.php:130
2854 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2855 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2856
2857 #: actions/remotesubscribe.php:133
2858 msgid "Profile URL"
2859 msgstr "Profil-adresse"
2860
2861 #: actions/remotesubscribe.php:134
2862 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2863 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2864
2865 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2866 #: lib/userprofile.php:365
2867 msgid "Subscribe"
2868 msgstr "Ting"
2869
2870 #: actions/remotesubscribe.php:159
2871 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2872 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2873
2874 #: actions/remotesubscribe.php:168
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2877 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2878
2879 #: actions/remotesubscribe.php:176
2880 #, fuzzy
2881 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2882 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2883
2884 #: actions/remotesubscribe.php:183
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Couldn’t get a request token."
2887 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2888
2889 #: actions/repeat.php:57
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2892 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2893
2894 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2895 #, fuzzy
2896 msgid "No notice specified."
2897 msgstr "Ingen vald profil."
2898
2899 #: actions/repeat.php:76
2900 #, fuzzy
2901 msgid "You can't repeat your own notice."
2902 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2903
2904 #: actions/repeat.php:90
2905 #, fuzzy
2906 msgid "You already repeated that notice."
2907 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2908
2909 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:627
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Repeated"
2912 msgstr "Lag"
2913
2914 #: actions/repeat.php:115
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Repeated!"
2917 msgstr "Lag"
2918
2919 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2920 #: lib/personalgroupnav.php:105
2921 #, php-format
2922 msgid "Replies to %s"
2923 msgstr "Svar til %s"
2924
2925 #: actions/replies.php:127
2926 #, php-format
2927 msgid "Replies to %s, page %d"
2928 msgstr "Svar til %s, side %d"
2929
2930 #: actions/replies.php:144
2931 #, fuzzy, php-format
2932 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2933 msgstr "Notisstraum for %s"
2934
2935 #: actions/replies.php:151
2936 #, fuzzy, php-format
2937 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2938 msgstr "Notisstraum for %s"
2939
2940 #: actions/replies.php:158
2941 #, php-format
2942 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2943 msgstr "Notisstraum for %s"
2944
2945 #: actions/replies.php:198
2946 #, php-format
2947 msgid ""
2948 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2949 "to his attention yet."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: actions/replies.php:203
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2956 "[join groups](%%action.groups%%)."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/replies.php:205
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2963 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2964 msgstr ""
2965
2966 #: actions/repliesrss.php:72
2967 #, fuzzy, php-format
2968 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2969 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2970
2971 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2972 #, fuzzy
2973 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2974 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2975
2976 #: actions/sandbox.php:72
2977 #, fuzzy
2978 msgid "User is already sandboxed."
2979 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2980
2981 #: actions/showfavorites.php:79
2982 #, fuzzy, php-format
2983 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2984 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2985
2986 #: actions/showfavorites.php:132
2987 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2988 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2989
2990 #: actions/showfavorites.php:170
2991 #, php-format
2992 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2993 msgstr "Straum for vener av %s"
2994
2995 #: actions/showfavorites.php:177
2996 #, php-format
2997 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2998 msgstr "Straum for vener av %s"
2999
3000 #: actions/showfavorites.php:184
3001 #, php-format
3002 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3003 msgstr "Straum for vener av %s"
3004
3005 #: actions/showfavorites.php:205
3006 msgid ""
3007 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3008 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/showfavorites.php:207
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3015 "they would add to their favorites :)"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/showfavorites.php:211
3019 #, php-format
3020 msgid ""
3021 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3022 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3023 "would add to their favorites :)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/showfavorites.php:242
3027 msgid "This is a way to share what you like."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3031 #, php-format
3032 msgid "%s group"
3033 msgstr "%s gruppe"
3034
3035 #: actions/showgroup.php:84
3036 #, php-format
3037 msgid "%s group, page %d"
3038 msgstr "%s gruppe, side %d"
3039
3040 #: actions/showgroup.php:218
3041 msgid "Group profile"
3042 msgstr "Gruppe profil"
3043
3044 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3045 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3046 msgid "URL"
3047 msgstr "URL"
3048
3049 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3050 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3051 msgid "Note"
3052 msgstr "Merknad"
3053
3054 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3055 msgid "Aliases"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: actions/showgroup.php:293
3059 msgid "Group actions"
3060 msgstr "Gruppe handlingar"
3061
3062 #: actions/showgroup.php:328
3063 #, fuzzy, php-format
3064 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3065 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3066
3067 #: actions/showgroup.php:334
3068 #, fuzzy, php-format
3069 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3070 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3071
3072 #: actions/showgroup.php:340
3073 #, fuzzy, php-format
3074 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3075 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3076
3077 #: actions/showgroup.php:345
3078 #, php-format
3079 msgid "FOAF for %s group"
3080 msgstr "Utboks for %s"
3081
3082 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3083 msgid "Members"
3084 msgstr "Medlemmar"
3085
3086 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3087 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3088 #: lib/tagcloudsection.php:71
3089 msgid "(None)"
3090 msgstr "(Ingen)"
3091
3092 #: actions/showgroup.php:392
3093 msgid "All members"
3094 msgstr "Alle medlemmar"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3097 msgid "Statistics"
3098 msgstr "Statistikk"
3099
3100 #: actions/showgroup.php:432
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Created"
3103 msgstr "Lag"
3104
3105 #: actions/showgroup.php:448
3106 #, php-format
3107 msgid ""
3108 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3111 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3112 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: actions/showgroup.php:454
3116 #, fuzzy, php-format
3117 msgid ""
3118 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3119 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3120 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3121 "their life and interests. "
3122 msgstr ""
3123 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3124 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3125
3126 #: actions/showgroup.php:482
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Admins"
3129 msgstr "Administrator"
3130
3131 #: actions/showmessage.php:81
3132 msgid "No such message."
3133 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3134
3135 #: actions/showmessage.php:98
3136 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3137 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3138
3139 #: actions/showmessage.php:108
3140 #, php-format
3141 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3142 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3143
3144 #: actions/showmessage.php:113
3145 #, php-format
3146 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3147 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3148
3149 #: actions/shownotice.php:90
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Notice deleted."
3152 msgstr "Melding lagra"
3153
3154 #: actions/showstream.php:73
3155 #, fuzzy, php-format
3156 msgid " tagged %s"
3157 msgstr "Notisar merka med %s"
3158
3159 #: actions/showstream.php:79
3160 #, php-format
3161 msgid "%s, page %d"
3162 msgstr "%s, side %d"
3163
3164 #: actions/showstream.php:122
3165 #, fuzzy, php-format
3166 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3167 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3168
3169 #: actions/showstream.php:129
3170 #, fuzzy, php-format
3171 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3172 msgstr "Notisstraum for %s"
3173
3174 #: actions/showstream.php:136
3175 #, fuzzy, php-format
3176 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3177 msgstr "Notisstraum for %s"
3178
3179 #: actions/showstream.php:143
3180 #, fuzzy, php-format
3181 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3182 msgstr "Notisstraum for %s"
3183
3184 #: actions/showstream.php:148
3185 #, fuzzy, php-format
3186 msgid "FOAF for %s"
3187 msgstr "Utboks for %s"
3188
3189 #: actions/showstream.php:191
3190 #, php-format
3191 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/showstream.php:196
3195 msgid ""
3196 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3197 "would be a good time to start :)"
3198 msgstr ""
3199
3200 #: actions/showstream.php:198
3201 #, php-format
3202 msgid ""
3203 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3204 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: actions/showstream.php:234
3208 #, php-format
3209 msgid ""
3210 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3211 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3212 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3213 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: actions/showstream.php:239
3217 #, fuzzy, php-format
3218 msgid ""
3219 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3220 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3221 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3222 msgstr ""
3223 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3224 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3225
3226 #: actions/showstream.php:313
3227 #, fuzzy, php-format
3228 msgid "Repeat of %s"
3229 msgstr "Svar til %s"
3230
3231 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3232 #, fuzzy
3233 msgid "You cannot silence users on this site."
3234 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3235
3236 #: actions/silence.php:72
3237 #, fuzzy
3238 msgid "User is already silenced."
3239 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:69
3242 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:147
3246 msgid "Site name must have non-zero length."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: actions/siteadminpanel.php:155
3250 #, fuzzy
3251 msgid "You must have a valid contact email address"
3252 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:173
3255 #, php-format
3256 msgid "Unknown language \"%s\""
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/siteadminpanel.php:180
3260 msgid "Invalid snapshot report URL."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:186
3264 msgid "Invalid snapshot run value."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:192
3268 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/siteadminpanel.php:199
3272 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: actions/siteadminpanel.php:204
3276 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: actions/siteadminpanel.php:210
3280 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3281 msgstr ""
3282
3283 #: actions/siteadminpanel.php:216
3284 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: actions/siteadminpanel.php:266
3288 msgid "General"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: actions/siteadminpanel.php:269
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Site name"
3294 msgstr "Statusmelding"
3295
3296 #: actions/siteadminpanel.php:270
3297 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3298 msgstr ""
3299
3300 #: actions/siteadminpanel.php:274
3301 msgid "Brought by"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: actions/siteadminpanel.php:275
3305 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: actions/siteadminpanel.php:279
3309 msgid "Brought by URL"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: actions/siteadminpanel.php:280
3313 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: actions/siteadminpanel.php:284
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Contact email address for your site"
3319 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3320
3321 #: actions/siteadminpanel.php:290
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Local"
3324 msgstr "Lokale syningar"
3325
3326 #: actions/siteadminpanel.php:301
3327 msgid "Default timezone"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: actions/siteadminpanel.php:302
3331 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: actions/siteadminpanel.php:308
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Default site language"
3337 msgstr "Foretrukke språk"
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:316
3340 #, fuzzy
3341 msgid "URLs"
3342 msgstr "URL"
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:319
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Server"
3347 msgstr "Gjenopprett"
3348
3349 #: actions/siteadminpanel.php:319
3350 msgid "Site's server hostname."
3351 msgstr ""
3352
3353 #: actions/siteadminpanel.php:323
3354 msgid "Fancy URLs"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: actions/siteadminpanel.php:325
3358 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: actions/siteadminpanel.php:331
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Access"
3364 msgstr "Godta"
3365
3366 #: actions/siteadminpanel.php:334
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Private"
3369 msgstr "Personvern"
3370
3371 #: actions/siteadminpanel.php:336
3372 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: actions/siteadminpanel.php:340
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Invite only"
3378 msgstr "Invitér"
3379
3380 #: actions/siteadminpanel.php:342
3381 msgid "Make registration invitation only."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/siteadminpanel.php:346
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Closed"
3387 msgstr "Blokkér"
3388
3389 #: actions/siteadminpanel.php:348
3390 msgid "Disable new registrations."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:354
3394 msgid "Snapshots"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:357
3398 msgid "Randomly during Web hit"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:358
3402 msgid "In a scheduled job"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Never"
3408 msgstr "Gjenopprett"
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:360
3411 msgid "Data snapshots"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: actions/siteadminpanel.php:361
3415 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: actions/siteadminpanel.php:366
3419 msgid "Frequency"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: actions/siteadminpanel.php:367
3423 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3424 msgstr ""
3425
3426 #: actions/siteadminpanel.php:372
3427 msgid "Report URL"
3428 msgstr ""
3429
3430 #: actions/siteadminpanel.php:373
3431 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3432 msgstr ""
3433
3434 #: actions/siteadminpanel.php:380
3435 #, fuzzy
3436 msgid "SSL"
3437 msgstr "SMS"
3438
3439 #: actions/siteadminpanel.php:384
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Sometimes"
3442 msgstr "Notisar"
3443
3444 #: actions/siteadminpanel.php:385
3445 msgid "Always"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: actions/siteadminpanel.php:387
3449 msgid "Use SSL"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: actions/siteadminpanel.php:388
3453 msgid "When to use SSL"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: actions/siteadminpanel.php:393
3457 msgid "SSL Server"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: actions/siteadminpanel.php:394
3461 msgid "Server to direct SSL requests to"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: actions/siteadminpanel.php:400
3465 msgid "Limits"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: actions/siteadminpanel.php:403
3469 msgid "Text limit"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: actions/siteadminpanel.php:403
3473 msgid "Maximum number of characters for notices."
3474 msgstr ""
3475
3476 #: actions/siteadminpanel.php:407
3477 msgid "Dupe limit"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: actions/siteadminpanel.php:407
3481 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3482 msgstr ""
3483
3484 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Save site settings"
3487 msgstr "Avatar-innstillingar"
3488
3489 #: actions/smssettings.php:58
3490 msgid "SMS Settings"
3491 msgstr "SMS innstillingar"
3492
3493 #: actions/smssettings.php:69
3494 #, php-format
3495 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3496 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3497
3498 #: actions/smssettings.php:91
3499 #, fuzzy
3500 msgid "SMS is not available."
3501 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3502
3503 #: actions/smssettings.php:112
3504 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3505 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:123
3508 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3509 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3510
3511 #: actions/smssettings.php:130
3512 msgid "Confirmation code"
3513 msgstr "Stadfestingskode"
3514
3515 #: actions/smssettings.php:131
3516 msgid "Enter the code you received on your phone."
3517 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3518
3519 #: actions/smssettings.php:138
3520 msgid "SMS Phone number"
3521 msgstr "SMS telefon nummer"
3522
3523 #: actions/smssettings.php:140
3524 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3525 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3526
3527 #: actions/smssettings.php:174
3528 msgid ""
3529 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3530 "from my carrier."
3531 msgstr ""
3532 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3533 "min tilbydar."
3534
3535 #: actions/smssettings.php:306
3536 msgid "No phone number."
3537 msgstr "Ingen telefonnummer."
3538
3539 #: actions/smssettings.php:311
3540 msgid "No carrier selected."
3541 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3542
3543 #: actions/smssettings.php:318
3544 msgid "That is already your phone number."
3545 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3546
3547 #: actions/smssettings.php:321
3548 msgid "That phone number already belongs to another user."
3549 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3550
3551 #: actions/smssettings.php:347
3552 #, fuzzy
3553 msgid ""
3554 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3555 "for the code and instructions on how to use it."
3556 msgstr ""
3557 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3558 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3559
3560 #: actions/smssettings.php:374
3561 msgid "That is the wrong confirmation number."
3562 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3563
3564 #: actions/smssettings.php:405
3565 msgid "That is not your phone number."
3566 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3567
3568 #: actions/smssettings.php:465
3569 msgid "Mobile carrier"
3570 msgstr "Telefontilbydar"
3571
3572 #: actions/smssettings.php:469
3573 msgid "Select a carrier"
3574 msgstr "Velg ein tilbydar"
3575
3576 #: actions/smssettings.php:476
3577 #, php-format
3578 msgid ""
3579 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3580 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3581 msgstr ""
3582 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3583 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3584
3585 #: actions/smssettings.php:498
3586 msgid "No code entered"
3587 msgstr "Ingen innskriven kode"
3588
3589 #: actions/subedit.php:70
3590 msgid "You are not subscribed to that profile."
3591 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3592
3593 #: actions/subedit.php:83
3594 msgid "Could not save subscription."
3595 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3596
3597 #: actions/subscribe.php:55
3598 msgid "Not a local user."
3599 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3600
3601 #: actions/subscribe.php:69
3602 msgid "Subscribed"
3603 msgstr "Abonnent"
3604
3605 #: actions/subscribers.php:50
3606 #, php-format
3607 msgid "%s subscribers"
3608 msgstr "%s tingarar"
3609
3610 #: actions/subscribers.php:52
3611 #, php-format
3612 msgid "%s subscribers, page %d"
3613 msgstr "%s tingarar, side %d"
3614
3615 #: actions/subscribers.php:63
3616 msgid "These are the people who listen to your notices."
3617 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3618
3619 #: actions/subscribers.php:67
3620 #, php-format
3621 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3622 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3623
3624 #: actions/subscribers.php:108
3625 msgid ""
3626 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3627 "return the favor"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: actions/subscribers.php:110
3631 #, php-format
3632 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: actions/subscribers.php:114
3636 #, php-format
3637 msgid ""
3638 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3639 "%) and be the first?"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: actions/subscriptions.php:52
3643 #, php-format
3644 msgid "%s subscriptions"
3645 msgstr "%s tingarar"
3646
3647 #: actions/subscriptions.php:54
3648 #, php-format
3649 msgid "%s subscriptions, page %d"
3650 msgstr "%s tingingar, side %d"
3651
3652 #: actions/subscriptions.php:65
3653 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3654 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3655
3656 #: actions/subscriptions.php:69
3657 #, php-format
3658 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3659 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3660
3661 #: actions/subscriptions.php:121
3662 #, php-format
3663 msgid ""
3664 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3665 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3666 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3667 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3668 "automatically subscribe to people you already follow there."
3669 msgstr ""
3670
3671 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3672 #, fuzzy, php-format
3673 msgid "%s is not listening to anyone."
3674 msgstr "%1$s høyrer no på"
3675
3676 #: actions/subscriptions.php:194
3677 msgid "Jabber"
3678 msgstr "Jabber"
3679
3680 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3681 msgid "SMS"
3682 msgstr "SMS"
3683
3684 #: actions/tag.php:68
3685 #, php-format
3686 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3687 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3688
3689 #: actions/tag.php:86
3690 #, fuzzy, php-format
3691 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3692 msgstr "Notisstraum for %s"
3693
3694 #: actions/tag.php:92
3695 #, fuzzy, php-format
3696 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3697 msgstr "Notisstraum for %s"
3698
3699 #: actions/tag.php:98
3700 #, fuzzy, php-format
3701 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3702 msgstr "Notisstraum for %s"
3703
3704 #: actions/tagother.php:39
3705 #, fuzzy
3706 msgid "No ID argument."
3707 msgstr "Manglar argumentet ID."
3708
3709 #: actions/tagother.php:65
3710 #, php-format
3711 msgid "Tag %s"
3712 msgstr "Merkelapp %s"
3713
3714 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3715 msgid "User profile"
3716 msgstr "Brukarprofil"
3717
3718 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3719 msgid "Photo"
3720 msgstr "Bilete"
3721
3722 #: actions/tagother.php:141
3723 msgid "Tag user"
3724 msgstr "Merk brukar"
3725
3726 #: actions/tagother.php:151
3727 msgid ""
3728 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3729 "separated"
3730 msgstr ""
3731 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3732 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3733
3734 #: actions/tagother.php:193
3735 msgid ""
3736 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3737 msgstr ""
3738 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3739 "tingar notisar frå deg."
3740
3741 #: actions/tagother.php:200
3742 msgid "Could not save tags."
3743 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3744
3745 #: actions/tagother.php:236
3746 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3747 msgstr ""
3748 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3749 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3750
3751 #: actions/tagrss.php:35
3752 msgid "No such tag."
3753 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3754
3755 #: actions/twitapitrends.php:87
3756 msgid "API method under construction."
3757 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3758
3759 #: actions/unblock.php:59
3760 #, fuzzy
3761 msgid "You haven't blocked that user."
3762 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3763
3764 #: actions/unsandbox.php:72
3765 #, fuzzy
3766 msgid "User is not sandboxed."
3767 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3768
3769 #: actions/unsilence.php:72
3770 #, fuzzy
3771 msgid "User is not silenced."
3772 msgstr "Brukaren har inga profil."
3773
3774 #: actions/unsubscribe.php:77
3775 msgid "No profile id in request."
3776 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3777
3778 #: actions/unsubscribe.php:84
3779 msgid "No profile with that id."
3780 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3781
3782 #: actions/unsubscribe.php:98
3783 msgid "Unsubscribed"
3784 msgstr "Fjerna tinging"
3785
3786 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3787 #, php-format
3788 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3792 #: lib/personalgroupnav.php:115
3793 msgid "User"
3794 msgstr "Brukar"
3795
3796 #: actions/useradminpanel.php:69
3797 msgid "User settings for this StatusNet site."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:149
3801 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: actions/useradminpanel.php:155
3805 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3806 msgstr ""
3807
3808 #: actions/useradminpanel.php:165
3809 #, php-format
3810 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3814 #: lib/personalgroupnav.php:109
3815 msgid "Profile"
3816 msgstr "Profil"
3817
3818 #: actions/useradminpanel.php:222
3819 msgid "Bio Limit"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:223
3823 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: actions/useradminpanel.php:231
3827 #, fuzzy
3828 msgid "New users"
3829 msgstr "Invitér nye brukarar"
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:235
3832 msgid "New user welcome"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:236
3836 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/useradminpanel.php:241
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Default subscription"
3842 msgstr "Alle tingingar"
3843
3844 #: actions/useradminpanel.php:242
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3847 msgstr ""
3848 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3849
3850 #: actions/useradminpanel.php:251
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Invitations"
3853 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3854
3855 #: actions/useradminpanel.php:256
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Invitations enabled"
3858 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3859
3860 #: actions/useradminpanel.php:258
3861 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3862 msgstr ""
3863
3864 #: actions/useradminpanel.php:265
3865 msgid "Sessions"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: actions/useradminpanel.php:270
3869 msgid "Handle sessions"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: actions/useradminpanel.php:272
3873 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: actions/useradminpanel.php:276
3877 msgid "Session debugging"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: actions/useradminpanel.php:278
3881 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: actions/userauthorization.php:105
3885 msgid "Authorize subscription"
3886 msgstr "Autoriser tinging"
3887
3888 #: actions/userauthorization.php:110
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3892 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3893 "click “Reject”."
3894 msgstr ""
3895 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3896 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3897
3898 #: actions/userauthorization.php:188
3899 #, fuzzy
3900 msgid "License"
3901 msgstr "lisens."
3902
3903 #: actions/userauthorization.php:209
3904 msgid "Accept"
3905 msgstr "Godta"
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3908 #: lib/subscribeform.php:139
3909 msgid "Subscribe to this user"
3910 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:211
3913 msgid "Reject"
3914 msgstr "Avslå"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:212
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Reject this subscription"
3919 msgstr "%s tingarar"
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:225
3922 msgid "No authorization request!"
3923 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:247
3926 msgid "Subscription authorized"
3927 msgstr "Tinging autorisert"
3928
3929 #: actions/userauthorization.php:249
3930 #, fuzzy
3931 msgid ""
3932 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3933 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3934 "subscription. Your subscription token is:"
3935 msgstr ""
3936 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3937 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3938 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3939
3940 #: actions/userauthorization.php:259
3941 msgid "Subscription rejected"
3942 msgstr "Tinging avvist"
3943
3944 #: actions/userauthorization.php:261
3945 #, fuzzy
3946 msgid ""
3947 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3948 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3949 "subscription."
3950 msgstr ""
3951 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3952 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3953
3954 #: actions/userauthorization.php:296
3955 #, php-format
3956 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: actions/userauthorization.php:301
3960 #, php-format
3961 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: actions/userauthorization.php:307
3965 #, php-format
3966 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3967 msgstr ""
3968
3969 #: actions/userauthorization.php:322
3970 #, php-format
3971 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3972 msgstr ""
3973
3974 #: actions/userauthorization.php:338
3975 #, php-format
3976 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3977 msgstr ""
3978
3979 #: actions/userauthorization.php:343
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3982 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3983
3984 #: actions/userauthorization.php:348
3985 #, fuzzy, php-format
3986 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3987 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3988
3989 #: actions/userbyid.php:70
3990 #, fuzzy
3991 msgid "No ID."
3992 msgstr "Ingen ID"
3993
3994 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Profile design"
3997 msgstr "Profilinnstillingar"
3998
3999 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4000 msgid ""
4001 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4002 "palette of your choice."
4003 msgstr ""
4004
4005 #: actions/userdesignsettings.php:282
4006 msgid "Enjoy your hotdog!"
4007 msgstr ""
4008
4009 #: actions/usergroups.php:64
4010 #, php-format
4011 msgid "%s groups, page %d"
4012 msgstr "%s grupper, side %d"
4013
4014 #: actions/usergroups.php:130
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Search for more groups"
4017 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4018
4019 #: actions/usergroups.php:153
4020 #, fuzzy, php-format
4021 msgid "%s is not a member of any group."
4022 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4023
4024 #: actions/usergroups.php:158
4025 #, php-format
4026 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4027 msgstr ""
4028
4029 #: classes/File.php:137
4030 #, php-format
4031 msgid ""
4032 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4033 "to upload a smaller version."
4034 msgstr ""
4035
4036 #: classes/File.php:147
4037 #, php-format
4038 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4039 msgstr ""
4040
4041 #: classes/File.php:154
4042 #, php-format
4043 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: classes/Message.php:45
4047 #, fuzzy
4048 msgid "You are banned from sending direct messages."
4049 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4050
4051 #: classes/Message.php:61
4052 msgid "Could not insert message."
4053 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4054
4055 #: classes/Message.php:71
4056 msgid "Could not update message with new URI."
4057 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4058
4059 #: classes/Notice.php:172
4060 #, php-format
4061 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4062 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4063
4064 #: classes/Notice.php:196
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Problem saving notice. Too long."
4067 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4068
4069 #: classes/Notice.php:200
4070 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4071 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4072
4073 #: classes/Notice.php:205
4074 msgid ""
4075 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4076 msgstr ""
4077 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4078
4079 #: classes/Notice.php:211
4080 #, fuzzy
4081 msgid ""
4082 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4083 "few minutes."
4084 msgstr ""
4085 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4086
4087 #: classes/Notice.php:217
4088 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4089 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4090
4091 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4092 msgid "Problem saving notice."
4093 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4094
4095 #: classes/Notice.php:993
4096 #, php-format
4097 msgid "DB error inserting reply: %s"
4098 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4099
4100 #: classes/Notice.php:1320
4101 #, fuzzy, php-format
4102 msgid "RT @%1$s %2$s"
4103 msgstr "%1$s (%2$s)"
4104
4105 #: classes/User.php:347
4106 #, fuzzy, php-format
4107 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4108 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4109
4110 #: classes/User_group.php:380
4111 msgid "Could not create group."
4112 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4113
4114 #: classes/User_group.php:409
4115 msgid "Could not set group membership."
4116 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4117
4118 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4119 msgid "Change your profile settings"
4120 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4121
4122 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4123 msgid "Upload an avatar"
4124 msgstr "Last opp ein avatar"
4125
4126 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4127 msgid "Change your password"
4128 msgstr "Endra passordet ditt"
4129
4130 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4131 msgid "Change email handling"
4132 msgstr "Endra eposthandtering"
4133
4134 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Design your profile"
4137 msgstr "Brukarprofil"
4138
4139 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4140 msgid "Other"
4141 msgstr "Anna"
4142
4143 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4144 msgid "Other options"
4145 msgstr "Andre val"
4146
4147 #: lib/action.php:144
4148 #, php-format
4149 msgid "%s - %s"
4150 msgstr "%s - %s"
4151
4152 #: lib/action.php:159
4153 msgid "Untitled page"
4154 msgstr "Ingen tittel"
4155
4156 #: lib/action.php:425
4157 msgid "Primary site navigation"
4158 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4159
4160 #: lib/action.php:431
4161 msgid "Home"
4162 msgstr "Heim"
4163
4164 #: lib/action.php:431
4165 msgid "Personal profile and friends timeline"
4166 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4167
4168 #: lib/action.php:433
4169 msgid "Account"
4170 msgstr "Konto"
4171
4172 #: lib/action.php:433
4173 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4174 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4175
4176 #: lib/action.php:436
4177 msgid "Connect"
4178 msgstr "Kopla til"
4179
4180 #: lib/action.php:436
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Connect to services"
4183 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4184
4185 #: lib/action.php:440
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Change site configuration"
4188 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4189
4190 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4191 msgid "Invite"
4192 msgstr "Invitér"
4193
4194 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4195 #, php-format
4196 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4197 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4198
4199 #: lib/action.php:450
4200 msgid "Logout"
4201 msgstr "Logg ut"
4202
4203 #: lib/action.php:450
4204 msgid "Logout from the site"
4205 msgstr "Logg ut or sida"
4206
4207 #: lib/action.php:455
4208 msgid "Create an account"
4209 msgstr "Opprett ny konto"
4210
4211 #: lib/action.php:458
4212 msgid "Login to the site"
4213 msgstr "Logg inn or sida"
4214
4215 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4216 msgid "Help"
4217 msgstr "Hjelp"
4218
4219 #: lib/action.php:461
4220 msgid "Help me!"
4221 msgstr "Hjelp meg!"
4222
4223 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4224 msgid "Search"
4225 msgstr "Søk"
4226
4227 #: lib/action.php:464
4228 msgid "Search for people or text"
4229 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4230
4231 #: lib/action.php:485
4232 msgid "Site notice"
4233 msgstr "Statusmelding"
4234
4235 #: lib/action.php:551
4236 msgid "Local views"
4237 msgstr "Lokale syningar"
4238
4239 #: lib/action.php:617
4240 msgid "Page notice"
4241 msgstr "Sidenotis"
4242
4243 #: lib/action.php:719
4244 msgid "Secondary site navigation"
4245 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4246
4247 #: lib/action.php:726
4248 msgid "About"
4249 msgstr "Om"
4250
4251 #: lib/action.php:728
4252 msgid "FAQ"
4253 msgstr "OSS"
4254
4255 #: lib/action.php:732
4256 msgid "TOS"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: lib/action.php:735
4260 msgid "Privacy"
4261 msgstr "Personvern"
4262
4263 #: lib/action.php:737
4264 msgid "Source"
4265 msgstr "Kjeldekode"
4266
4267 #: lib/action.php:739
4268 msgid "Contact"
4269 msgstr "Kontakt"
4270
4271 #: lib/action.php:741
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Badge"
4274 msgstr "Dult"
4275
4276 #: lib/action.php:769
4277 msgid "StatusNet software license"
4278 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4279
4280 #: lib/action.php:772
4281 #, php-format
4282 msgid ""
4283 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4284 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4285 msgstr ""
4286 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4287 "broughtbyurl%%). "
4288
4289 #: lib/action.php:774
4290 #, php-format
4291 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4292 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4293
4294 #: lib/action.php:776
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4298 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4299 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4300 msgstr ""
4301 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4302 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4303 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4304
4305 #: lib/action.php:790
4306 #, fuzzy
4307 msgid "Site content license"
4308 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4309
4310 #: lib/action.php:799
4311 msgid "All "
4312 msgstr "Alle"
4313
4314 #: lib/action.php:804
4315 msgid "license."
4316 msgstr "lisens."
4317
4318 #: lib/action.php:1098
4319 msgid "Pagination"
4320 msgstr "Paginering"
4321
4322 #: lib/action.php:1107
4323 msgid "After"
4324 msgstr "« Etter"
4325
4326 #: lib/action.php:1115
4327 msgid "Before"
4328 msgstr "Før »"
4329
4330 #: lib/action.php:1163
4331 msgid "There was a problem with your session token."
4332 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4333
4334 #: lib/adminpanelaction.php:96
4335 #, fuzzy
4336 msgid "You cannot make changes to this site."
4337 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4338
4339 #: lib/adminpanelaction.php:195
4340 #, fuzzy
4341 msgid "showForm() not implemented."
4342 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4343
4344 #: lib/adminpanelaction.php:224
4345 #, fuzzy
4346 msgid "saveSettings() not implemented."
4347 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4348
4349 #: lib/adminpanelaction.php:247
4350 #, fuzzy
4351 msgid "Unable to delete design setting."
4352 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4353
4354 #: lib/adminpanelaction.php:300
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Basic site configuration"
4357 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4358
4359 #: lib/adminpanelaction.php:303
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Design configuration"
4362 msgstr "SMS bekreftelse"
4363
4364 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Paths configuration"
4367 msgstr "SMS bekreftelse"
4368
4369 #: lib/attachmentlist.php:87
4370 msgid "Attachments"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/attachmentlist.php:265
4374 msgid "Author"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: lib/attachmentlist.php:278
4378 #, fuzzy
4379 msgid "Provider"
4380 msgstr "Profil"
4381
4382 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4383 msgid "Notices where this attachment appears"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4387 msgid "Tags for this attachment"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4391 msgid "Command results"
4392 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4393
4394 #: lib/channel.php:210
4395 msgid "Command complete"
4396 msgstr "Kommandoen utførd"
4397
4398 #: lib/channel.php:221
4399 msgid "Command failed"
4400 msgstr "Kommandoen feila"
4401
4402 #: lib/command.php:44
4403 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4404 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4405
4406 #: lib/command.php:88
4407 #, fuzzy, php-format
4408 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4409 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4410
4411 #: lib/command.php:92
4412 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/command.php:99
4416 #, fuzzy, php-format
4417 msgid "Nudge sent to %s"
4418 msgstr "Dytta!"
4419
4420 #: lib/command.php:126
4421 #, php-format
4422 msgid ""
4423 "Subscriptions: %1$s\n"
4424 "Subscribers: %2$s\n"
4425 "Notices: %3$s"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4429 msgid "Notice with that id does not exist"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4433 #: lib/command.php:531
4434 msgid "User has no last notice"
4435 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4436
4437 #: lib/command.php:190
4438 msgid "Notice marked as fave."
4439 msgstr "Notis markert som favoritt."
4440
4441 #: lib/command.php:315
4442 #, php-format
4443 msgid "%1$s (%2$s)"
4444 msgstr "%1$s (%2$s)"
4445
4446 #: lib/command.php:318
4447 #, php-format
4448 msgid "Fullname: %s"
4449 msgstr "Fullt namn: %s"
4450
4451 #: lib/command.php:321
4452 #, php-format
4453 msgid "Location: %s"
4454 msgstr "Stad: %s"
4455
4456 #: lib/command.php:324
4457 #, php-format
4458 msgid "Homepage: %s"
4459 msgstr "Heimeside: %s"
4460
4461 #: lib/command.php:327
4462 #, php-format
4463 msgid "About: %s"
4464 msgstr "Om: %s"
4465
4466 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4467 #, fuzzy, php-format
4468 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4469 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4470
4471 #: lib/command.php:377
4472 msgid "Error sending direct message."
4473 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4474
4475 #: lib/command.php:421
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Cannot repeat your own notice"
4478 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4479
4480 #: lib/command.php:426
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Already repeated that notice"
4483 msgstr "Slett denne notisen"
4484
4485 #: lib/command.php:434
4486 #, fuzzy, php-format
4487 msgid "Notice from %s repeated"
4488 msgstr "Melding lagra"
4489
4490 #: lib/command.php:436
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Error repeating notice."
4493 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4494
4495 #: lib/command.php:490
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4498 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4499
4500 #: lib/command.php:499
4501 #, fuzzy, php-format
4502 msgid "Reply to %s sent"
4503 msgstr "Svar på denne notisen"
4504
4505 #: lib/command.php:501
4506 #, fuzzy
4507 msgid "Error saving notice."
4508 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4509
4510 #: lib/command.php:555
4511 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4512 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4513
4514 #: lib/command.php:562
4515 #, php-format
4516 msgid "Subscribed to %s"
4517 msgstr "Tingar %s"
4518
4519 #: lib/command.php:583
4520 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4521 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4522
4523 #: lib/command.php:590
4524 #, php-format
4525 msgid "Unsubscribed from %s"
4526 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4527
4528 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4529 msgid "Command not yet implemented."
4530 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4531
4532 #: lib/command.php:611
4533 msgid "Notification off."
4534 msgstr "Notifikasjon av."
4535
4536 #: lib/command.php:613
4537 msgid "Can't turn off notification."
4538 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4539
4540 #: lib/command.php:634
4541 msgid "Notification on."
4542 msgstr "Notifikasjon på."
4543
4544 #: lib/command.php:636
4545 msgid "Can't turn on notification."
4546 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4547
4548 #: lib/command.php:649
4549 msgid "Login command is disabled"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/command.php:663
4553 #, fuzzy, php-format
4554 msgid "Could not create login token for %s"
4555 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4556
4557 #: lib/command.php:668
4558 #, php-format
4559 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: lib/command.php:684
4563 #, fuzzy
4564 msgid "You are not subscribed to anyone."
4565 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4566
4567 #: lib/command.php:686
4568 msgid "You are subscribed to this person:"
4569 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4570 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4571 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4572
4573 #: lib/command.php:706
4574 #, fuzzy
4575 msgid "No one is subscribed to you."
4576 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4577
4578 #: lib/command.php:708
4579 msgid "This person is subscribed to you:"
4580 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4581 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4582 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4583
4584 #: lib/command.php:728
4585 #, fuzzy
4586 msgid "You are not a member of any groups."
4587 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4588
4589 #: lib/command.php:730
4590 msgid "You are a member of this group:"
4591 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4592 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4593 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4594
4595 #: lib/command.php:744
4596 msgid ""
4597 "Commands:\n"
4598 "on - turn on notifications\n"
4599 "off - turn off notifications\n"
4600 "help - show this help\n"
4601 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4602 "groups - lists the groups you have joined\n"
4603 "subscriptions - list the people you follow\n"
4604 "subscribers - list the people that follow you\n"
4605 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4606 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4607 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4608 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4609 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4610 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4611 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4612 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4613 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4614 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4615 "join <group> - join group\n"
4616 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4617 "drop <group> - leave group\n"
4618 "stats - get your stats\n"
4619 "stop - same as 'off'\n"
4620 "quit - same as 'off'\n"
4621 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4622 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4623 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4624 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4625 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4626 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4627 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4628 "track <word> - not yet implemented.\n"
4629 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4630 "track off - not yet implemented.\n"
4631 "untrack all - not yet implemented.\n"
4632 "tracks - not yet implemented.\n"
4633 "tracking - not yet implemented.\n"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/common.php:199
4637 #, fuzzy
4638 msgid "No configuration file found. "
4639 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4640
4641 #: lib/common.php:200
4642 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: lib/common.php:201
4646 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4647 msgstr ""
4648
4649 #: lib/common.php:202
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Go to the installer."
4652 msgstr "Logg inn or sida"
4653
4654 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4655 msgid "IM"
4656 msgstr "Ljonmelding"
4657
4658 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4659 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4660 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4661
4662 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4663 msgid "Updates by SMS"
4664 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4665
4666 #: lib/dberroraction.php:60
4667 msgid "Database error"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: lib/designsettings.php:105
4671 #, fuzzy
4672 msgid "Upload file"
4673 msgstr "Last opp"
4674
4675 #: lib/designsettings.php:109
4676 #, fuzzy
4677 msgid ""
4678 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4679 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4680
4681 #: lib/designsettings.php:418
4682 msgid "Design defaults restored."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4686 msgid "Disfavor this notice"
4687 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4688
4689 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4690 msgid "Favor this notice"
4691 msgstr "Favoriser denne notisen"
4692
4693 #: lib/favorform.php:140
4694 msgid "Favor"
4695 msgstr "Tjeneste"
4696
4697 #: lib/feed.php:85
4698 msgid "RSS 1.0"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/feed.php:87
4702 msgid "RSS 2.0"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/feed.php:89
4706 msgid "Atom"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: lib/feed.php:91
4710 msgid "FOAF"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/feedlist.php:64
4714 msgid "Export data"
4715 msgstr "Eksporter data"
4716
4717 #: lib/galleryaction.php:121
4718 msgid "Filter tags"
4719 msgstr "Filtrer emneord"
4720
4721 #: lib/galleryaction.php:131
4722 msgid "All"
4723 msgstr "Alle"
4724
4725 #: lib/galleryaction.php:139
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Select tag to filter"
4728 msgstr "Velg ein tilbydar"
4729
4730 #: lib/galleryaction.php:140
4731 msgid "Tag"
4732 msgstr "Merkelapp"
4733
4734 #: lib/galleryaction.php:141
4735 msgid "Choose a tag to narrow list"
4736 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4737
4738 #: lib/galleryaction.php:143
4739 msgid "Go"
4740 msgstr "Gå"
4741
4742 #: lib/groupeditform.php:163
4743 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4744 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4745
4746 #: lib/groupeditform.php:168
4747 #, fuzzy
4748 msgid "Describe the group or topic"
4749 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4750
4751 #: lib/groupeditform.php:170
4752 #, fuzzy, php-format
4753 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4754 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4755
4756 #: lib/groupeditform.php:172
4757 msgid "Description"
4758 msgstr "Beskriving"
4759
4760 #: lib/groupeditform.php:179
4761 msgid ""
4762 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4763 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4764
4765 #: lib/groupeditform.php:187
4766 #, php-format
4767 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: lib/groupnav.php:85
4771 msgid "Group"
4772 msgstr "Gruppe"
4773
4774 #: lib/groupnav.php:101
4775 #, fuzzy
4776 msgid "Blocked"
4777 msgstr "Blokkér"
4778
4779 #: lib/groupnav.php:102
4780 #, fuzzy, php-format
4781 msgid "%s blocked users"
4782 msgstr "Blokker brukaren"
4783
4784 #: lib/groupnav.php:108
4785 #, php-format
4786 msgid "Edit %s group properties"
4787 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4788
4789 #: lib/groupnav.php:113
4790 msgid "Logo"
4791 msgstr "Logo"
4792
4793 #: lib/groupnav.php:114
4794 #, php-format
4795 msgid "Add or edit %s logo"
4796 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4797
4798 #: lib/groupnav.php:120
4799 #, fuzzy, php-format
4800 msgid "Add or edit %s design"
4801 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4802
4803 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4804 msgid "Groups with most members"
4805 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4806
4807 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4808 msgid "Groups with most posts"
4809 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4810
4811 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4812 #, php-format
4813 msgid "Tags in %s group's notices"
4814 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4815
4816 #: lib/htmloutputter.php:103
4817 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4818 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4819
4820 #: lib/imagefile.php:75
4821 #, fuzzy, php-format
4822 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4823 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4824
4825 #: lib/imagefile.php:80
4826 msgid "Partial upload."
4827 msgstr "Hallvegs opplasta."
4828
4829 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4830 msgid "System error uploading file."
4831 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4832
4833 #: lib/imagefile.php:96
4834 msgid "Not an image or corrupt file."
4835 msgstr "Korrupt bilete."
4836
4837 #: lib/imagefile.php:105
4838 msgid "Unsupported image file format."
4839 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4840
4841 #: lib/imagefile.php:118
4842 msgid "Lost our file."
4843 msgstr "Mista fila vår."
4844
4845 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4846 msgid "Unknown file type"
4847 msgstr "Ukjend fil type"
4848
4849 #: lib/imagefile.php:217
4850 msgid "MB"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/imagefile.php:219
4854 msgid "kB"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: lib/jabber.php:191
4858 #, php-format
4859 msgid "[%s]"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/joinform.php:114
4863 msgid "Join"
4864 msgstr "Bli med"
4865
4866 #: lib/leaveform.php:114
4867 msgid "Leave"
4868 msgstr "Forlat"
4869
4870 #: lib/logingroupnav.php:80
4871 msgid "Login with a username and password"
4872 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4873
4874 #: lib/logingroupnav.php:86
4875 msgid "Sign up for a new account"
4876 msgstr "Opprett ny konto"
4877
4878 #: lib/mail.php:172
4879 msgid "Email address confirmation"
4880 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4881
4882 #: lib/mail.php:174
4883 #, php-format
4884 msgid ""
4885 "Hey, %s.\n"
4886 "\n"
4887 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4888 "\n"
4889 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4890 "\n"
4891 "\t%s\n"
4892 "\n"
4893 "If not, just ignore this message.\n"
4894 "\n"
4895 "Thanks for your time, \n"
4896 "%s\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: lib/mail.php:236
4900 #, php-format
4901 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4902 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4903
4904 #: lib/mail.php:241
4905 #, fuzzy, php-format
4906 msgid ""
4907 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4908 "\n"
4909 "\t%3$s\n"
4910 "\n"
4911 "%4$s%5$s%6$s\n"
4912 "Faithfully yours,\n"
4913 "%7$s.\n"
4914 "\n"
4915 "----\n"
4916 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4917 msgstr ""
4918 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4919 "\n"
4920 "\t%3$s\n"
4921 "\n"
4922 "Beste helsing,\n"
4923 "%4$s.\n"
4924
4925 #: lib/mail.php:254
4926 #, php-format
4927 msgid "Location: %s\n"
4928 msgstr "Stad: %s\n"
4929
4930 #: lib/mail.php:256
4931 #, php-format
4932 msgid "Homepage: %s\n"
4933 msgstr "Heimeside: %s\n"
4934
4935 #: lib/mail.php:258
4936 #, php-format
4937 msgid ""
4938 "Bio: %s\n"
4939 "\n"
4940 msgstr ""
4941 "Bio: %s\n"
4942 "\n"
4943
4944 #: lib/mail.php:286
4945 #, php-format
4946 msgid "New email address for posting to %s"
4947 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4948
4949 #: lib/mail.php:289
4950 #, php-format
4951 msgid ""
4952 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4953 "\n"
4954 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4955 "\n"
4956 "More email instructions at %3$s.\n"
4957 "\n"
4958 "Faithfully yours,\n"
4959 "%4$s"
4960 msgstr ""
4961 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4962 "\n"
4963 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4964 "\n"
4965 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4966 "\n"
4967 "Helsing frå %4$s"
4968
4969 #: lib/mail.php:413
4970 #, php-format
4971 msgid "%s status"
4972 msgstr "%s status"
4973
4974 #: lib/mail.php:439
4975 msgid "SMS confirmation"
4976 msgstr "SMS bekreftelse"
4977
4978 #: lib/mail.php:463
4979 #, php-format
4980 msgid "You've been nudged by %s"
4981 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4982
4983 #: lib/mail.php:467
4984 #, php-format
4985 msgid ""
4986 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4987 "to post some news.\n"
4988 "\n"
4989 "So let's hear from you :)\n"
4990 "\n"
4991 "%3$s\n"
4992 "\n"
4993 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4994 "\n"
4995 "With kind regards,\n"
4996 "%4$s\n"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/mail.php:510
5000 #, php-format
5001 msgid "New private message from %s"
5002 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5003
5004 #: lib/mail.php:514
5005 #, php-format
5006 msgid ""
5007 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5008 "\n"
5009 "------------------------------------------------------\n"
5010 "%3$s\n"
5011 "------------------------------------------------------\n"
5012 "\n"
5013 "You can reply to their message here:\n"
5014 "\n"
5015 "%4$s\n"
5016 "\n"
5017 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5018 "\n"
5019 "With kind regards,\n"
5020 "%5$s\n"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: lib/mail.php:559
5024 #, fuzzy, php-format
5025 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5026 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5027
5028 #: lib/mail.php:561
5029 #, php-format
5030 msgid ""
5031 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5032 "\n"
5033 "The URL of your notice is:\n"
5034 "\n"
5035 "%3$s\n"
5036 "\n"
5037 "The text of your notice is:\n"
5038 "\n"
5039 "%4$s\n"
5040 "\n"
5041 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5042 "\n"
5043 "%5$s\n"
5044 "\n"
5045 "Faithfully yours,\n"
5046 "%6$s\n"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/mail.php:620
5050 #, php-format
5051 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: lib/mail.php:622
5055 #, php-format
5056 msgid ""
5057 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5058 "\n"
5059 "The notice is here:\n"
5060 "\n"
5061 "\t%3$s\n"
5062 "\n"
5063 "It reads:\n"
5064 "\n"
5065 "\t%4$s\n"
5066 "\n"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: lib/mailbox.php:89
5070 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5071 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5072
5073 #: lib/mailbox.php:139
5074 msgid ""
5075 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5076 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5080 #, fuzzy
5081 msgid "from"
5082 msgstr " frå "
5083
5084 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5085 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5086 msgstr ""
5087
5088 #: lib/mediafile.php:142
5089 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: lib/mediafile.php:147
5093 msgid ""
5094 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5095 "the HTML form."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: lib/mediafile.php:152
5099 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: lib/mediafile.php:159
5103 msgid "Missing a temporary folder."
5104 msgstr ""
5105
5106 #: lib/mediafile.php:162
5107 msgid "Failed to write file to disk."
5108 msgstr ""
5109
5110 #: lib/mediafile.php:165
5111 msgid "File upload stopped by extension."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5115 msgid "File exceeds user's quota!"
5116 msgstr ""
5117
5118 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5119 msgid "File could not be moved to destination directory."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5123 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5124 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5125
5126 #: lib/mediafile.php:270
5127 #, php-format
5128 msgid " Try using another %s format."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: lib/mediafile.php:275
5132 #, php-format
5133 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5134 msgstr ""
5135
5136 #: lib/messageform.php:120
5137 msgid "Send a direct notice"
5138 msgstr "Send ei direkte melding"
5139
5140 #: lib/messageform.php:146
5141 msgid "To"
5142 msgstr "Til"
5143
5144 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5145 msgid "Available characters"
5146 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5147
5148 #: lib/noticeform.php:158
5149 msgid "Send a notice"
5150 msgstr "Send ei melding"
5151
5152 #: lib/noticeform.php:171
5153 #, php-format
5154 msgid "What's up, %s?"
5155 msgstr "Kva skjer, %s?"
5156
5157 #: lib/noticeform.php:190
5158 msgid "Attach"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/noticeform.php:194
5162 msgid "Attach a file"
5163 msgstr ""
5164
5165 #: lib/noticelist.php:419
5166 #, php-format
5167 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/noticelist.php:420
5171 #, fuzzy
5172 msgid "N"
5173 msgstr "Nei"
5174
5175 #: lib/noticelist.php:420
5176 msgid "S"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/noticelist.php:421
5180 msgid "E"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/noticelist.php:421
5184 msgid "W"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/noticelist.php:427
5188 msgid "at"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/noticelist.php:522
5192 #, fuzzy
5193 msgid "in context"
5194 msgstr "Ingen innhald."
5195
5196 #: lib/noticelist.php:549
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Repeated by"
5199 msgstr "Lag"
5200
5201 #: lib/noticelist.php:587
5202 msgid "Reply to this notice"
5203 msgstr "Svar på denne notisen"
5204
5205 #: lib/noticelist.php:588
5206 msgid "Reply"
5207 msgstr "Svar"
5208
5209 #: lib/nudgeform.php:116
5210 msgid "Nudge this user"
5211 msgstr "Dult denne brukaren"
5212
5213 #: lib/nudgeform.php:128
5214 msgid "Nudge"
5215 msgstr "Dult"
5216
5217 #: lib/nudgeform.php:128
5218 msgid "Send a nudge to this user"
5219 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5220
5221 #: lib/oauthstore.php:283
5222 msgid "Error inserting new profile"
5223 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5224
5225 #: lib/oauthstore.php:291
5226 msgid "Error inserting avatar"
5227 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5228
5229 #: lib/oauthstore.php:311
5230 msgid "Error inserting remote profile"
5231 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5232
5233 #: lib/oauthstore.php:345
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Duplicate notice"
5236 msgstr "Slett notis"
5237
5238 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5239 #, fuzzy
5240 msgid "You have been banned from subscribing."
5241 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5242
5243 #: lib/oauthstore.php:491
5244 msgid "Couldn't insert new subscription."
5245 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5246
5247 #: lib/personalgroupnav.php:99
5248 msgid "Personal"
5249 msgstr "Personleg"
5250
5251 #: lib/personalgroupnav.php:104
5252 msgid "Replies"
5253 msgstr "Svar"
5254
5255 #: lib/personalgroupnav.php:114
5256 msgid "Favorites"
5257 msgstr "Favorittar"
5258
5259 #: lib/personalgroupnav.php:124
5260 msgid "Inbox"
5261 msgstr "Innboks"
5262
5263 #: lib/personalgroupnav.php:125
5264 msgid "Your incoming messages"
5265 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5266
5267 #: lib/personalgroupnav.php:129
5268 msgid "Outbox"
5269 msgstr "Utboks"
5270
5271 #: lib/personalgroupnav.php:130
5272 msgid "Your sent messages"
5273 msgstr "Dine sende meldingar"
5274
5275 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5276 #, php-format
5277 msgid "Tags in %s's notices"
5278 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5279
5280 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5281 msgid "Subscriptions"
5282 msgstr "Tingingar"
5283
5284 #: lib/profileaction.php:126
5285 msgid "All subscriptions"
5286 msgstr "Alle tingingar"
5287
5288 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5289 msgid "Subscribers"
5290 msgstr "Tingarar"
5291
5292 #: lib/profileaction.php:157
5293 msgid "All subscribers"
5294 msgstr "Tingarar"
5295
5296 #: lib/profileaction.php:178
5297 #, fuzzy
5298 msgid "User ID"
5299 msgstr "Brukar"
5300
5301 #: lib/profileaction.php:183
5302 msgid "Member since"
5303 msgstr "Medlem sidan"
5304
5305 #: lib/profileaction.php:245
5306 msgid "All groups"
5307 msgstr "Alle gruppar"
5308
5309 #: lib/profileformaction.php:123
5310 #, fuzzy
5311 msgid "No return-to arguments."
5312 msgstr "Manglar argumentet ID."
5313
5314 #: lib/profileformaction.php:137
5315 msgid "Unimplemented method."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/publicgroupnav.php:78
5319 msgid "Public"
5320 msgstr "Offentleg"
5321
5322 #: lib/publicgroupnav.php:82
5323 msgid "User groups"
5324 msgstr "Brukar grupper"
5325
5326 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5327 msgid "Recent tags"
5328 msgstr "Nylege emneord"
5329
5330 #: lib/publicgroupnav.php:88
5331 msgid "Featured"
5332 msgstr "Framheva"
5333
5334 #: lib/publicgroupnav.php:92
5335 msgid "Popular"
5336 msgstr "Populære"
5337
5338 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Repeat this notice"
5341 msgstr "Svar på denne notisen"
5342
5343 #: lib/repeatform.php:132
5344 #, fuzzy
5345 msgid "Repeat"
5346 msgstr "Avbryt"
5347
5348 #: lib/sandboxform.php:67
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Sandbox"
5351 msgstr "Innboks"
5352
5353 #: lib/sandboxform.php:78
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Sandbox this user"
5356 msgstr "Lås opp brukaren"
5357
5358 #: lib/searchaction.php:120
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Search site"
5361 msgstr "Søk"
5362
5363 #: lib/searchaction.php:126
5364 msgid "Keyword(s)"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/searchaction.php:162
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Search help"
5370 msgstr "Søk"
5371
5372 #: lib/searchgroupnav.php:80
5373 msgid "People"
5374 msgstr "Folk"
5375
5376 #: lib/searchgroupnav.php:81
5377 msgid "Find people on this site"
5378 msgstr "Finn folk på denne sida"
5379
5380 #: lib/searchgroupnav.php:83
5381 msgid "Find content of notices"
5382 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5383
5384 #: lib/searchgroupnav.php:85
5385 msgid "Find groups on this site"
5386 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5387
5388 #: lib/section.php:89
5389 msgid "Untitled section"
5390 msgstr "Seksjon utan tittel"
5391
5392 #: lib/section.php:106
5393 msgid "More..."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/silenceform.php:67
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Silence"
5399 msgstr "Statusmelding"
5400
5401 #: lib/silenceform.php:78
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Silence this user"
5404 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5405
5406 #: lib/subgroupnav.php:83
5407 #, php-format
5408 msgid "People %s subscribes to"
5409 msgstr "Mennesker %s tingar"
5410
5411 #: lib/subgroupnav.php:91
5412 #, php-format
5413 msgid "People subscribed to %s"
5414 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5415
5416 #: lib/subgroupnav.php:99
5417 #, php-format
5418 msgid "Groups %s is a member of"
5419 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5420
5421 #: lib/subs.php:52
5422 msgid "Already subscribed!"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/subs.php:56
5426 msgid "User has blocked you."
5427 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5428
5429 #: lib/subs.php:60
5430 msgid "Could not subscribe."
5431 msgstr "Kan ikkje tinga."
5432
5433 #: lib/subs.php:79
5434 msgid "Could not subscribe other to you."
5435 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5436
5437 #: lib/subs.php:128
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Not subscribed!"
5440 msgstr "Ikkje tinga."
5441
5442 #: lib/subs.php:133
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5445 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5446
5447 #: lib/subs.php:146
5448 msgid "Couldn't delete subscription."
5449 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5450
5451 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5452 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5453 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5457 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5458 msgid "People Tagcloud as tagged"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/subscriptionlist.php:126
5462 msgid "(none)"
5463 msgstr "(ingen)"
5464
5465 #: lib/tagcloudsection.php:56
5466 msgid "None"
5467 msgstr "Ingen"
5468
5469 #: lib/topposterssection.php:74
5470 msgid "Top posters"
5471 msgstr "Med flest meldingar"
5472
5473 #: lib/unsandboxform.php:69
5474 msgid "Unsandbox"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: lib/unsandboxform.php:80
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Unsandbox this user"
5480 msgstr "Lås opp brukaren"
5481
5482 #: lib/unsilenceform.php:67
5483 msgid "Unsilence"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/unsilenceform.php:78
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Unsilence this user"
5489 msgstr "Lås opp brukaren"
5490
5491 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5492 msgid "Unsubscribe from this user"
5493 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5494
5495 #: lib/unsubscribeform.php:137
5496 msgid "Unsubscribe"
5497 msgstr "Fjern tinging"
5498
5499 #: lib/userprofile.php:116
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Edit Avatar"
5502 msgstr "Brukarbilete"
5503
5504 #: lib/userprofile.php:236
5505 msgid "User actions"
5506 msgstr "Brukarverkty"
5507
5508 #: lib/userprofile.php:248
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Edit profile settings"
5511 msgstr "Profilinnstillingar"
5512
5513 #: lib/userprofile.php:249
5514 msgid "Edit"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: lib/userprofile.php:272
5518 msgid "Send a direct message to this user"
5519 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5520
5521 #: lib/userprofile.php:273
5522 msgid "Message"
5523 msgstr "Melding"
5524
5525 #: lib/userprofile.php:311
5526 msgid "Moderate"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: lib/util.php:825
5530 msgid "a few seconds ago"
5531 msgstr "eit par sekund sidan"
5532
5533 #: lib/util.php:827
5534 msgid "about a minute ago"
5535 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5536
5537 #: lib/util.php:829
5538 #, php-format
5539 msgid "about %d minutes ago"
5540 msgstr "~%d minutt sidan"
5541
5542 #: lib/util.php:831
5543 msgid "about an hour ago"
5544 msgstr "omtrent ein time sidan"
5545
5546 #: lib/util.php:833
5547 #, php-format
5548 msgid "about %d hours ago"
5549 msgstr "~%d timar sidan"
5550
5551 #: lib/util.php:835
5552 msgid "about a day ago"
5553 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5554
5555 #: lib/util.php:837
5556 #, php-format
5557 msgid "about %d days ago"
5558 msgstr "~%d dagar sidan"
5559
5560 #: lib/util.php:839
5561 msgid "about a month ago"
5562 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5563
5564 #: lib/util.php:841
5565 #, php-format
5566 msgid "about %d months ago"
5567 msgstr "~%d månadar sidan"
5568
5569 #: lib/util.php:843
5570 msgid "about a year ago"
5571 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5572
5573 #: lib/webcolor.php:82
5574 #, fuzzy, php-format
5575 msgid "%s is not a valid color!"
5576 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5577
5578 #: lib/webcolor.php:123
5579 #, php-format
5580 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: scripts/maildaemon.php:48
5584 msgid "Could not parse message."
5585 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5586
5587 #: scripts/maildaemon.php:53
5588 msgid "Not a registered user."
5589 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5590
5591 #: scripts/maildaemon.php:57
5592 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5593 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5594
5595 #: scripts/maildaemon.php:61
5596 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5597 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."