]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
7ba503c79abc950a05e22a214596b3783d5a05df
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-13 17:14+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-13 17:16:00+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60008); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:409 lib/command.php:470
47 #: lib/command.php:526 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
48 #: lib/profileaction.php:77 lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s med vener, side %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:115 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s med vener"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Straum for vener av %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Straum for vener av %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Straum for vener av %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s med vener"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
119 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Fann ikkje API-metode."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
126 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
127 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
128 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
134 #: actions/apistatusesupdate.php:114
135 msgid "This method requires a POST."
136 msgstr "Dette krev ein POST."
137
138 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
139 msgid ""
140 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
141 "none"
142 msgstr ""
143
144 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
145 #, fuzzy
146 msgid "Could not update user."
147 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
148
149 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
150 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
151 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
152 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
153 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
154 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
155 msgid "User has no profile."
156 msgstr "Brukaren har inga profil."
157
158 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
159 #, fuzzy
160 msgid "Could not save profile."
161 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
164 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
165 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
166 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
167 #: lib/designsettings.php:283
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
171 "current configuration."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
175 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
176 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
177 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
178 #, fuzzy
179 msgid "Unable to save your design settings."
180 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
183 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
184 #, fuzzy
185 msgid "Could not update your design."
186 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
187
188 #: actions/apiblockcreate.php:105
189 #, fuzzy
190 msgid "You cannot block yourself!"
191 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
192
193 #: actions/apiblockcreate.php:119
194 msgid "Block user failed."
195 msgstr "Blokkering av brukar feila."
196
197 #: actions/apiblockdestroy.php:107
198 msgid "Unblock user failed."
199 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
200
201 #: actions/apidirectmessage.php:89
202 #, fuzzy, php-format
203 msgid "Direct messages from %s"
204 msgstr "Direkte meldingar til %s"
205
206 #: actions/apidirectmessage.php:93
207 #, php-format
208 msgid "All the direct messages sent from %s"
209 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
210
211 #: actions/apidirectmessage.php:101
212 #, php-format
213 msgid "Direct messages to %s"
214 msgstr "Direkte meldingar til %s"
215
216 #: actions/apidirectmessage.php:105
217 #, php-format
218 msgid "All the direct messages sent to %s"
219 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
220
221 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
222 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
223 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
224 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
225 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
226 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
227 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
228 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
229 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
230 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
231 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
232 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
233 #: actions/apitimelinementions.php:151 actions/apitimelinepublic.php:131
234 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
235 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
236 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
237 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
238 msgid "API method not found!"
239 msgstr "Fann ikkje API-metode."
240
241 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
242 msgid "No message text!"
243 msgstr "Inga meldingstekst!"
244
245 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
246 #, fuzzy, php-format
247 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
248 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
249
250 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
251 msgid "Recipient user not found."
252 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
253
254 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
255 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
256 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
257
258 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
259 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
260 msgid "No status found with that ID."
261 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
262
263 #: actions/apifavoritecreate.php:119
264 #, fuzzy
265 msgid "This status is already a favorite!"
266 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
267
268 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
269 msgid "Could not create favorite."
270 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
271
272 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
273 #, fuzzy
274 msgid "That status is not a favorite!"
275 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
276
277 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
278 msgid "Could not delete favorite."
279 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
280
281 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
282 msgid "Could not follow user: User not found."
283 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
284
285 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
286 #, php-format
287 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
288 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
289
290 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not unfollow user: User not found."
293 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
294
295 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
296 msgid "You cannot unfollow yourself!"
297 msgstr ""
298
299 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
300 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
301 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
302
303 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
304 #, fuzzy
305 msgid "Could not determine source user."
306 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
307
308 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
309 #, fuzzy
310 msgid "Could not find target user."
311 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
312
313 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
314 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
315 #: actions/register.php:205
316 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
317 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
318
319 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
320 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
321 #: actions/register.php:208
322 msgid "Nickname already in use. Try another one."
323 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
324
325 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
326 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
327 #: actions/register.php:210
328 msgid "Not a valid nickname."
329 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
330
331 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
332 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
333 #: actions/register.php:217
334 msgid "Homepage is not a valid URL."
335 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
336
337 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
338 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
339 #: actions/register.php:220
340 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
341 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
342
343 #: actions/apigroupcreate.php:213
344 #, fuzzy, php-format
345 msgid "Description is too long (max %d chars)."
346 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
347
348 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
349 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
350 #: actions/register.php:227
351 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
352 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
353
354 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
355 #: actions/newgroup.php:159
356 #, php-format
357 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
358 msgstr ""
359
360 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
361 #: actions/newgroup.php:168
362 #, fuzzy, php-format
363 msgid "Invalid alias: \"%s\""
364 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
365
366 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
367 #: actions/newgroup.php:172
368 #, fuzzy, php-format
369 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
370 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
371
372 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
373 #: actions/newgroup.php:178
374 msgid "Alias can't be the same as nickname."
375 msgstr ""
376
377 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
378 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
379 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
380 #, fuzzy
381 msgid "Group not found!"
382 msgstr "Fann ikkje API-metode."
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:110
385 #, fuzzy
386 msgid "You are already a member of that group."
387 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
388
389 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
390 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
391 msgstr ""
392
393 #: actions/apigroupjoin.php:138
394 #, fuzzy, php-format
395 msgid "Could not join user %s to group %s."
396 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
397
398 #: actions/apigroupleave.php:114
399 #, fuzzy
400 msgid "You are not a member of this group."
401 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
402
403 #: actions/apigroupleave.php:124
404 #, fuzzy, php-format
405 msgid "Could not remove user %s to group %s."
406 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
407
408 #: actions/apigrouplist.php:95
409 #, fuzzy, php-format
410 msgid "%s's groups"
411 msgstr "%s grupper"
412
413 #: actions/apigrouplist.php:103
414 #, fuzzy, php-format
415 msgid "Groups %s is a member of on %s."
416 msgstr "Grupper %s er medlem av"
417
418 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
419 #, php-format
420 msgid "%s groups"
421 msgstr "%s grupper"
422
423 #: actions/apigrouplistall.php:94
424 #, fuzzy, php-format
425 msgid "groups on %s"
426 msgstr "Gruppe handlingar"
427
428 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
429 msgid "This method requires a POST or DELETE."
430 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
431
432 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
433 msgid "You may not delete another user's status."
434 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
435
436 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
437 #, fuzzy
438 msgid "No such notice"
439 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
440
441 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:421
442 #, fuzzy
443 msgid "Cannot repeat your own notice"
444 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
445
446 #: actions/apistatusesretweet.php:91 lib/command.php:426
447 #, fuzzy
448 msgid "Already repeated that notice"
449 msgstr "Slett denne notisen"
450
451 #: actions/apistatusesshow.php:138
452 #, fuzzy
453 msgid "Status deleted."
454 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
455
456 #: actions/apistatusesshow.php:144
457 msgid "No status with that ID found."
458 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
459
460 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
461 #: scripts/maildaemon.php:71
462 #, fuzzy, php-format
463 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
464 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
465
466 #: actions/apistatusesupdate.php:198
467 msgid "Not found"
468 msgstr "Fann ikkje"
469
470 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
471 #, php-format
472 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
473 msgstr ""
474
475 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
476 #, fuzzy
477 msgid "Unsupported format."
478 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
479
480 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
481 #, php-format
482 msgid "%s / Favorites from %s"
483 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
484
485 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
486 #, php-format
487 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
488 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
489
490 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
491 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
492 #, php-format
493 msgid "%s timeline"
494 msgstr "%s tidsline"
495
496 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
497 #: actions/userrss.php:92
498 #, php-format
499 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
500 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
501
502 #: actions/apitimelinementions.php:117
503 #, fuzzy, php-format
504 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
505 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
506
507 #: actions/apitimelinementions.php:127
508 #, php-format
509 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
510 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
511
512 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
513 #, php-format
514 msgid "%s public timeline"
515 msgstr "%s offentleg tidsline"
516
517 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
518 #, php-format
519 msgid "%s updates from everyone!"
520 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
521
522 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112 lib/noticelist.php:566
523 #, php-format
524 msgid "Repeated by %s"
525 msgstr ""
526
527 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
528 #, fuzzy, php-format
529 msgid "Repeated to %s"
530 msgstr "Svar til %s"
531
532 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
533 #, fuzzy, php-format
534 msgid "Repeats of %s"
535 msgstr "Svar til %s"
536
537 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
538 #, php-format
539 msgid "Notices tagged with %s"
540 msgstr "Notisar merka med %s"
541
542 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
543 #, fuzzy, php-format
544 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
545 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
546
547 #: actions/apiusershow.php:96
548 msgid "Not found."
549 msgstr "Finst ikkje."
550
551 #: actions/attachment.php:73
552 #, fuzzy
553 msgid "No such attachment."
554 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
555
556 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
557 msgid "No nickname."
558 msgstr "Ingen kallenamn."
559
560 #: actions/avatarbynickname.php:64
561 msgid "No size."
562 msgstr "Ingen storleik."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:69
565 msgid "Invalid size."
566 msgstr "Ugyldig storleik."
567
568 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
569 #: lib/accountsettingsaction.php:112
570 msgid "Avatar"
571 msgstr "Brukarbilete"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:78
574 #, fuzzy, php-format
575 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
576 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
577
578 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
579 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
580 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
581 msgid "User without matching profile"
582 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
583
584 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
585 #: actions/grouplogo.php:251
586 msgid "Avatar settings"
587 msgstr "Avatar-innstillingar"
588
589 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
590 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
591 msgid "Original"
592 msgstr "Original"
593
594 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
595 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
596 msgid "Preview"
597 msgstr "Forhandsvis"
598
599 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
600 #: lib/noticelist.php:612
601 msgid "Delete"
602 msgstr "Slett"
603
604 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
605 msgid "Upload"
606 msgstr "Last opp"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
609 msgid "Crop"
610 msgstr "Skaler"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
613 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
614 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
615 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
616 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
617 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
618 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
619 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
620 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
621 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
622 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
623 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
624 #: lib/designsettings.php:294
625 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
626 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
627
628 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
629 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
630 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
631 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
632 msgid "Unexpected form submission."
633 msgstr "Uventa skjemasending."
634
635 #: actions/avatarsettings.php:328
636 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
637 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
640 msgid "Lost our file data."
641 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:366
644 msgid "Avatar updated."
645 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:369
648 msgid "Failed updating avatar."
649 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:393
652 #, fuzzy
653 msgid "Avatar deleted."
654 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
655
656 #: actions/block.php:69
657 #, fuzzy
658 msgid "You already blocked that user."
659 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
660
661 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
662 msgid "Block user"
663 msgstr "Blokker brukaren"
664
665 #: actions/block.php:130
666 msgid ""
667 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
668 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
669 "will not be notified of any @-replies from them."
670 msgstr ""
671
672 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
673 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
674 msgid "No"
675 msgstr "Nei"
676
677 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
678 #, fuzzy
679 msgid "Do not block this user"
680 msgstr "Lås opp brukaren"
681
682 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
683 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
684 msgid "Yes"
685 msgstr "Jau"
686
687 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
688 msgid "Block this user"
689 msgstr "Blokkér denne brukaren"
690
691 #: actions/block.php:162
692 msgid "Failed to save block information."
693 msgstr "Lagring av informasjon feila."
694
695 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
696 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
697 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
698 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
699 msgid "No nickname"
700 msgstr "Ingen kallenamn"
701
702 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
703 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
704 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
705 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
706 msgid "No such group"
707 msgstr "Fann ikkje gruppa"
708
709 #: actions/blockedfromgroup.php:90
710 #, fuzzy, php-format
711 msgid "%s blocked profiles"
712 msgstr "Brukarprofil"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:93
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "%s blocked profiles, page %d"
717 msgstr "%s med vener, side %d"
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:108
720 #, fuzzy
721 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
722 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:281
725 #, fuzzy
726 msgid "Unblock user from group"
727 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
730 msgid "Unblock"
731 msgstr "Lås opp"
732
733 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
734 msgid "Unblock this user"
735 msgstr "Lås opp brukaren"
736
737 #: actions/bookmarklet.php:50
738 #, fuzzy
739 msgid "Post to "
740 msgstr "Bilete"
741
742 #: actions/confirmaddress.php:75
743 msgid "No confirmation code."
744 msgstr "Ingen stadfestingskode."
745
746 #: actions/confirmaddress.php:80
747 msgid "Confirmation code not found."
748 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:85
751 msgid "That confirmation code is not for you!"
752 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
753
754 #: actions/confirmaddress.php:90
755 #, php-format
756 msgid "Unrecognized address type %s"
757 msgstr "Ukjend adressetype %s"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:94
760 msgid "That address has already been confirmed."
761 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
762
763 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
764 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
765 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
766 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
767 #: actions/smssettings.php:420
768 msgid "Couldn't update user."
769 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
770
771 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
772 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
773 msgid "Couldn't delete email confirmation."
774 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
775
776 #: actions/confirmaddress.php:144
777 msgid "Confirm Address"
778 msgstr "Stadfest adresse"
779
780 #: actions/confirmaddress.php:159
781 #, php-format
782 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
783 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
784
785 #: actions/conversation.php:99
786 #, fuzzy
787 msgid "Conversation"
788 msgstr "Stadfestingskode"
789
790 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
791 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
792 msgid "Notices"
793 msgstr "Notisar"
794
795 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
796 msgid "No such notice."
797 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
798
799 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
800 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
801 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
802 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
803 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
804 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
805 msgid "Not logged in."
806 msgstr "Ikkje logga inn"
807
808 #: actions/deletenotice.php:71
809 msgid "Can't delete this notice."
810 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
811
812 #: actions/deletenotice.php:103
813 #, fuzzy
814 msgid ""
815 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
816 "be undone."
817 msgstr ""
818 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
819 "ikkje finne ho att."
820
821 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
822 msgid "Delete notice"
823 msgstr "Slett notis"
824
825 #: actions/deletenotice.php:144
826 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
827 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
828
829 #: actions/deletenotice.php:145
830 #, fuzzy
831 msgid "Do not delete this notice"
832 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
833
834 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:612
835 msgid "Delete this notice"
836 msgstr "Slett denne notisen"
837
838 #: actions/deletenotice.php:157
839 #, fuzzy
840 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
841 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
842
843 #: actions/deleteuser.php:67
844 #, fuzzy
845 msgid "You cannot delete users."
846 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
847
848 #: actions/deleteuser.php:74
849 #, fuzzy
850 msgid "You can only delete local users."
851 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
852
853 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
854 #, fuzzy
855 msgid "Delete user"
856 msgstr "Slett"
857
858 #: actions/deleteuser.php:135
859 msgid ""
860 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
861 "the user from the database, without a backup."
862 msgstr ""
863
864 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
865 #, fuzzy
866 msgid "Delete this user"
867 msgstr "Slett denne notisen"
868
869 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
870 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
871 msgid "Design"
872 msgstr ""
873
874 #: actions/designadminpanel.php:73
875 msgid "Design settings for this StatusNet site."
876 msgstr ""
877
878 #: actions/designadminpanel.php:275
879 #, fuzzy
880 msgid "Invalid logo URL."
881 msgstr "Ugyldig storleik."
882
883 #: actions/designadminpanel.php:279
884 #, fuzzy, php-format
885 msgid "Theme not available: %s"
886 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:375
889 #, fuzzy
890 msgid "Change logo"
891 msgstr "Endra passordet ditt"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:380
894 #, fuzzy
895 msgid "Site logo"
896 msgstr "Invitér"
897
898 #: actions/designadminpanel.php:387
899 #, fuzzy
900 msgid "Change theme"
901 msgstr "Endra"
902
903 #: actions/designadminpanel.php:404
904 #, fuzzy
905 msgid "Site theme"
906 msgstr "Statusmelding"
907
908 #: actions/designadminpanel.php:405
909 #, fuzzy
910 msgid "Theme for the site."
911 msgstr "Logg ut or sida"
912
913 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
914 msgid "Change background image"
915 msgstr ""
916
917 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
918 #: lib/designsettings.php:178
919 msgid "Background"
920 msgstr ""
921
922 #: actions/designadminpanel.php:427
923 #, fuzzy, php-format
924 msgid ""
925 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
926 "$s."
927 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
928
929 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
930 msgid "On"
931 msgstr ""
932
933 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
934 msgid "Off"
935 msgstr ""
936
937 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
938 msgid "Turn background image on or off."
939 msgstr ""
940
941 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
942 msgid "Tile background image"
943 msgstr ""
944
945 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
946 #, fuzzy
947 msgid "Change colours"
948 msgstr "Endra passordet ditt"
949
950 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
951 #, fuzzy
952 msgid "Content"
953 msgstr "Kopla til"
954
955 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
956 #, fuzzy
957 msgid "Sidebar"
958 msgstr "Søk"
959
960 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
961 msgid "Text"
962 msgstr "Tekst"
963
964 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
965 #, fuzzy
966 msgid "Links"
967 msgstr "Logg inn"
968
969 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
970 msgid "Use defaults"
971 msgstr ""
972
973 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
974 msgid "Restore default designs"
975 msgstr ""
976
977 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
978 msgid "Reset back to default"
979 msgstr ""
980
981 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
982 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
983 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
984 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
985 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
986 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
987 #: lib/groupeditform.php:202
988 msgid "Save"
989 msgstr "Lagra"
990
991 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
992 msgid "Save design"
993 msgstr ""
994
995 #: actions/disfavor.php:81
996 msgid "This notice is not a favorite!"
997 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
998
999 #: actions/disfavor.php:94
1000 msgid "Add to favorites"
1001 msgstr "Legg til i favorittar"
1002
1003 #: actions/doc.php:69
1004 msgid "No such document."
1005 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1006
1007 #: actions/editgroup.php:56
1008 #, php-format
1009 msgid "Edit %s group"
1010 msgstr "Rediger %s gruppa"
1011
1012 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1013 msgid "You must be logged in to create a group."
1014 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1015
1016 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1017 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1018 msgid "You must be an admin to edit the group"
1019 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1020
1021 #: actions/editgroup.php:154
1022 msgid "Use this form to edit the group."
1023 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1024
1025 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1026 #, fuzzy, php-format
1027 msgid "description is too long (max %d chars)."
1028 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1029
1030 #: actions/editgroup.php:253
1031 msgid "Could not update group."
1032 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1033
1034 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Could not create aliases."
1037 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1038
1039 #: actions/editgroup.php:269
1040 msgid "Options saved."
1041 msgstr "Lagra innstillingar."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:60
1044 msgid "Email Settings"
1045 msgstr "Epostinnstillingar"
1046
1047 #: actions/emailsettings.php:71
1048 #, php-format
1049 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1050 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1051
1052 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1053 #: actions/smssettings.php:104
1054 msgid "Address"
1055 msgstr "Adresse"
1056
1057 #: actions/emailsettings.php:105
1058 msgid "Current confirmed email address."
1059 msgstr "Godkjent epostadresse."
1060
1061 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1062 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1063 #: actions/smssettings.php:158
1064 msgid "Remove"
1065 msgstr "Fjern"
1066
1067 #: actions/emailsettings.php:113
1068 msgid ""
1069 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1070 "a message with further instructions."
1071 msgstr ""
1072 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1073 "med instruksjonar."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1076 #: actions/smssettings.php:126
1077 msgid "Cancel"
1078 msgstr "Avbryt"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:121
1081 msgid "Email Address"
1082 msgstr "Epostadresse"
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:123
1085 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1086 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1087
1088 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1089 #: actions/smssettings.php:145
1090 msgid "Add"
1091 msgstr "Legg til"
1092
1093 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1094 msgid "Incoming email"
1095 msgstr "Innkomande epost"
1096
1097 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1098 msgid "Send email to this address to post new notices."
1099 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1100
1101 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1102 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1103 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1104
1105 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1106 msgid "New"
1107 msgstr "Ny"
1108
1109 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1110 #: actions/smssettings.php:169
1111 msgid "Preferences"
1112 msgstr "Brukarval"
1113
1114 #: actions/emailsettings.php:158
1115 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1116 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1117
1118 #: actions/emailsettings.php:163
1119 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1120 msgstr ""
1121 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1122
1123 #: actions/emailsettings.php:169
1124 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1125 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1126
1127 #: actions/emailsettings.php:174
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1130 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:179
1133 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1134 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1135
1136 #: actions/emailsettings.php:185
1137 msgid "I want to post notices by email."
1138 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1139
1140 #: actions/emailsettings.php:191
1141 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1142 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1143
1144 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1145 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1146 msgid "Preferences saved."
1147 msgstr "Lagra brukarval."
1148
1149 #: actions/emailsettings.php:320
1150 msgid "No email address."
1151 msgstr "Ingen epostadresse."
1152
1153 #: actions/emailsettings.php:327
1154 msgid "Cannot normalize that email address"
1155 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1156
1157 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1158 msgid "Not a valid email address"
1159 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1160
1161 #: actions/emailsettings.php:334
1162 msgid "That is already your email address."
1163 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1164
1165 #: actions/emailsettings.php:337
1166 msgid "That email address already belongs to another user."
1167 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1168
1169 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1170 #: actions/smssettings.php:337
1171 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1172 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1173
1174 #: actions/emailsettings.php:359
1175 msgid ""
1176 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1177 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1178 msgstr ""
1179 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1180 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1181
1182 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1183 #: actions/smssettings.php:370
1184 msgid "No pending confirmation to cancel."
1185 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1186
1187 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1188 msgid "That is the wrong IM address."
1189 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1190
1191 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1192 #: actions/smssettings.php:386
1193 msgid "Confirmation cancelled."
1194 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1195
1196 #: actions/emailsettings.php:413
1197 msgid "That is not your email address."
1198 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1199
1200 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1201 #: actions/smssettings.php:425
1202 msgid "The address was removed."
1203 msgstr "Addressa blei fjerna."
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1206 msgid "No incoming email address."
1207 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1208
1209 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1210 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1211 msgid "Couldn't update user record."
1212 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1213
1214 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1215 msgid "Incoming email address removed."
1216 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1217
1218 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1219 msgid "New incoming email address added."
1220 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1221
1222 #: actions/favor.php:79
1223 msgid "This notice is already a favorite!"
1224 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1225
1226 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1227 msgid "Disfavor favorite"
1228 msgstr "Fjern favoritt"
1229
1230 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1231 #: lib/publicgroupnav.php:93
1232 msgid "Popular notices"
1233 msgstr "Populære notisar"
1234
1235 #: actions/favorited.php:67
1236 #, php-format
1237 msgid "Popular notices, page %d"
1238 msgstr "Populære notisar, side %d"
1239
1240 #: actions/favorited.php:79
1241 msgid "The most popular notices on the site right now."
1242 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1243
1244 #: actions/favorited.php:150
1245 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: actions/favorited.php:153
1249 msgid ""
1250 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1251 "next to any notice you like."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/favorited.php:156
1255 #, php-format
1256 msgid ""
1257 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1258 "notice to your favorites!"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1262 #: lib/personalgroupnav.php:115
1263 #, php-format
1264 msgid "%s's favorite notices"
1265 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1266
1267 #: actions/favoritesrss.php:115
1268 #, fuzzy, php-format
1269 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1270 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1271
1272 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1273 #: lib/publicgroupnav.php:89
1274 msgid "Featured users"
1275 msgstr "Profilerte folk"
1276
1277 #: actions/featured.php:71
1278 #, php-format
1279 msgid "Featured users, page %d"
1280 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1281
1282 #: actions/featured.php:99
1283 #, php-format
1284 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1285 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1286
1287 #: actions/file.php:34
1288 #, fuzzy
1289 msgid "No notice id"
1290 msgstr "Ny notis"
1291
1292 #: actions/file.php:38
1293 #, fuzzy
1294 msgid "No notice"
1295 msgstr "Ny notis"
1296
1297 #: actions/file.php:42
1298 msgid "No attachments"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: actions/file.php:51
1302 msgid "No uploaded attachments"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1306 msgid "Not expecting this response!"
1307 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1310 #, fuzzy
1311 msgid "User being listened to does not exist."
1312 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1313
1314 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1315 msgid "You can use the local subscription!"
1316 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1319 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1320 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1321
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1323 #, fuzzy
1324 msgid "You are not authorized."
1325 msgstr "Ikkje autorisert."
1326
1327 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Could not convert request token to access token."
1330 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1331
1332 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1335 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1336
1337 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1338 msgid "Error updating remote profile"
1339 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1340
1341 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1342 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1343 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1344 msgid "No such group."
1345 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1346
1347 #: actions/getfile.php:75
1348 #, fuzzy
1349 msgid "No such file."
1350 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1351
1352 #: actions/getfile.php:79
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Cannot read file."
1355 msgstr "Mista fila vår."
1356
1357 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1358 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1359 #: lib/profileformaction.php:70
1360 msgid "No profile specified."
1361 msgstr "Ingen vald profil."
1362
1363 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1364 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1365 #: lib/profileformaction.php:77
1366 msgid "No profile with that ID."
1367 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1368
1369 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1370 #: actions/makeadmin.php:81
1371 #, fuzzy
1372 msgid "No group specified."
1373 msgstr "Ingen vald profil."
1374
1375 #: actions/groupblock.php:91
1376 msgid "Only an admin can block group members."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: actions/groupblock.php:95
1380 #, fuzzy
1381 msgid "User is already blocked from group."
1382 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1383
1384 #: actions/groupblock.php:100
1385 #, fuzzy
1386 msgid "User is not a member of group."
1387 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1388
1389 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Block user from group"
1392 msgstr "Blokker brukaren"
1393
1394 #: actions/groupblock.php:162
1395 #, php-format
1396 msgid ""
1397 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1398 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1399 "group in the future."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/groupblock.php:178
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Do not block this user from this group"
1405 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1406
1407 #: actions/groupblock.php:179
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Block this user from this group"
1410 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1411
1412 #: actions/groupblock.php:196
1413 msgid "Database error blocking user from group."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: actions/groupbyid.php:74
1417 msgid "No ID"
1418 msgstr "Ingen ID"
1419
1420 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1421 #, fuzzy
1422 msgid "You must be logged in to edit a group."
1423 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Group design"
1428 msgstr "Grupper"
1429
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1431 msgid ""
1432 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1433 "palette of your choice."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1437 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Couldn't update your design."
1440 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1441
1442 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1443 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1444 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Unable to save your design settings!"
1447 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1448
1449 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Design preferences saved."
1452 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1453
1454 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1455 msgid "Group logo"
1456 msgstr "Logo åt gruppa"
1457
1458 #: actions/grouplogo.php:150
1459 #, fuzzy, php-format
1460 msgid ""
1461 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1462 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1463
1464 #: actions/grouplogo.php:362
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1467 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1468
1469 #: actions/grouplogo.php:396
1470 msgid "Logo updated."
1471 msgstr "Logo oppdatert."
1472
1473 #: actions/grouplogo.php:398
1474 msgid "Failed updating logo."
1475 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1476
1477 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1478 #, php-format
1479 msgid "%s group members"
1480 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:96
1483 #, php-format
1484 msgid "%s group members, page %d"
1485 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1486
1487 #: actions/groupmembers.php:111
1488 msgid "A list of the users in this group."
1489 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1492 msgid "Admin"
1493 msgstr "Administrator"
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1496 msgid "Block"
1497 msgstr "Blokkér"
1498
1499 #: actions/groupmembers.php:441
1500 #, fuzzy
1501 msgid "Make user an admin of the group"
1502 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:473
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Make Admin"
1507 msgstr "Administrator"
1508
1509 #: actions/groupmembers.php:473
1510 msgid "Make this user an admin"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: actions/grouprss.php:133
1514 #, fuzzy, php-format
1515 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1516 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1517
1518 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1519 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1520 msgid "Groups"
1521 msgstr "Grupper"
1522
1523 #: actions/groups.php:64
1524 #, php-format
1525 msgid "Groups, page %d"
1526 msgstr "Grupper, side %d"
1527
1528 #: actions/groups.php:90
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1532 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1533 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1534 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1535 "%%%%)"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1539 msgid "Create a new group"
1540 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1541
1542 #: actions/groupsearch.php:52
1543 #, fuzzy, php-format
1544 msgid ""
1545 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1546 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1547 msgstr ""
1548 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1549 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1550
1551 #: actions/groupsearch.php:58
1552 msgid "Group search"
1553 msgstr "Gruppesøk"
1554
1555 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1556 #: actions/peoplesearch.php:83
1557 #, fuzzy
1558 msgid "No results."
1559 msgstr "Ingen resultat"
1560
1561 #: actions/groupsearch.php:82
1562 #, php-format
1563 msgid ""
1564 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1565 "newgroup%%) yourself."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: actions/groupsearch.php:85
1569 #, php-format
1570 msgid ""
1571 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1572 "action.newgroup%%) yourself!"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: actions/groupunblock.php:91
1576 msgid "Only an admin can unblock group members."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: actions/groupunblock.php:95
1580 #, fuzzy
1581 msgid "User is not blocked from group."
1582 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1583
1584 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1585 msgid "Error removing the block."
1586 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1587
1588 #: actions/imsettings.php:59
1589 msgid "IM Settings"
1590 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1591
1592 #: actions/imsettings.php:70
1593 #, php-format
1594 msgid ""
1595 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1596 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1597 msgstr ""
1598 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1599 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1600
1601 #: actions/imsettings.php:89
1602 #, fuzzy
1603 msgid "IM is not available."
1604 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1605
1606 #: actions/imsettings.php:106
1607 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1608 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1609
1610 #: actions/imsettings.php:114
1611 #, php-format
1612 msgid ""
1613 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1614 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1615 msgstr ""
1616 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1617 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1618
1619 #: actions/imsettings.php:124
1620 msgid "IM Address"
1621 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:126
1624 #, php-format
1625 msgid ""
1626 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1627 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1628 msgstr ""
1629 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1630 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1631
1632 #: actions/imsettings.php:143
1633 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1634 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:148
1637 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1638 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:153
1641 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1642 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:159
1645 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1646 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1647
1648 #: actions/imsettings.php:285
1649 msgid "No Jabber ID."
1650 msgstr "Nei Jabber-ID"
1651
1652 #: actions/imsettings.php:292
1653 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1654 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1655
1656 #: actions/imsettings.php:296
1657 msgid "Not a valid Jabber ID"
1658 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1659
1660 #: actions/imsettings.php:299
1661 msgid "That is already your Jabber ID."
1662 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1663
1664 #: actions/imsettings.php:302
1665 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1666 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1667
1668 #: actions/imsettings.php:327
1669 #, php-format
1670 msgid ""
1671 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1672 "s for sending messages to you."
1673 msgstr ""
1674 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1675 "for å senda meldinger til deg."
1676
1677 #: actions/imsettings.php:387
1678 msgid "That is not your Jabber ID."
1679 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1680
1681 #: actions/inbox.php:59
1682 #, php-format
1683 msgid "Inbox for %s - page %d"
1684 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1685
1686 #: actions/inbox.php:62
1687 #, php-format
1688 msgid "Inbox for %s"
1689 msgstr "Innboks for %s"
1690
1691 #: actions/inbox.php:115
1692 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1693 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1694
1695 #: actions/invite.php:39
1696 msgid "Invites have been disabled."
1697 msgstr ""
1698
1699 #: actions/invite.php:41
1700 #, php-format
1701 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1702 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1703
1704 #: actions/invite.php:72
1705 #, php-format
1706 msgid "Invalid email address: %s"
1707 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1708
1709 #: actions/invite.php:110
1710 msgid "Invitation(s) sent"
1711 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1712
1713 #: actions/invite.php:112
1714 msgid "Invite new users"
1715 msgstr "Invitér nye brukarar"
1716
1717 #: actions/invite.php:128
1718 msgid "You are already subscribed to these users:"
1719 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1720
1721 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1722 #, php-format
1723 msgid "%s (%s)"
1724 msgstr "%s (%s)"
1725
1726 #: actions/invite.php:136
1727 msgid ""
1728 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1729 msgstr ""
1730 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1731
1732 #: actions/invite.php:144
1733 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1734 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1735
1736 #: actions/invite.php:150
1737 msgid ""
1738 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1739 "on the site. Thanks for growing the community!"
1740 msgstr ""
1741 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1742 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1743
1744 #: actions/invite.php:162
1745 msgid ""
1746 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1747 msgstr ""
1748 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1749 "tenesta."
1750
1751 #: actions/invite.php:187
1752 msgid "Email addresses"
1753 msgstr "Epostadresser"
1754
1755 #: actions/invite.php:189
1756 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1757 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1758
1759 #: actions/invite.php:192
1760 msgid "Personal message"
1761 msgstr "Personleg melding"
1762
1763 #: actions/invite.php:194
1764 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1765 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1766
1767 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1768 msgid "Send"
1769 msgstr "Send"
1770
1771 #: actions/invite.php:226
1772 #, php-format
1773 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1774 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1775
1776 #: actions/invite.php:228
1777 #, php-format
1778 msgid ""
1779 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1780 "\n"
1781 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1782 "you know and people who interest you.\n"
1783 "\n"
1784 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1785 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1786 "share your interests.\n"
1787 "\n"
1788 "%1$s said:\n"
1789 "\n"
1790 "%4$s\n"
1791 "\n"
1792 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1793 "\n"
1794 "%5$s\n"
1795 "\n"
1796 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1797 "invitation.\n"
1798 "\n"
1799 "%6$s\n"
1800 "\n"
1801 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1802 "time.\n"
1803 "\n"
1804 "Sincerely, %2$s\n"
1805 msgstr ""
1806 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1807 "\n"
1808 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1809 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1810 "\n"
1811 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1812 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1813 "interesser.\n"
1814 "\n"
1815 "%1$s sa:\n"
1816 "\n"
1817 "%4$s\n"
1818 "\n"
1819 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1820 "\n"
1821 "%5$s\n"
1822 "\n"
1823 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1824 "invitasjonen.\n"
1825 "\n"
1826 "Beste helsing, %2$s\n"
1827
1828 #: actions/joingroup.php:60
1829 msgid "You must be logged in to join a group."
1830 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1831
1832 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1833 msgid "You are already a member of that group"
1834 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1835
1836 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1837 #, php-format
1838 msgid "Could not join user %s to group %s"
1839 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1840
1841 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1842 #, php-format
1843 msgid "%s joined group %s"
1844 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1845
1846 #: actions/leavegroup.php:60
1847 msgid "You must be logged in to leave a group."
1848 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1849
1850 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1851 msgid "You are not a member of that group."
1852 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1853
1854 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1855 msgid "Could not find membership record."
1856 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1857
1858 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1859 #, php-format
1860 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1861 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1862
1863 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1864 #, php-format
1865 msgid "%s left group %s"
1866 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1867
1868 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1869 msgid "Already logged in."
1870 msgstr "Allereie logga inn."
1871
1872 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Invalid or expired token."
1875 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1876
1877 #: actions/login.php:147
1878 msgid "Incorrect username or password."
1879 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1880
1881 #: actions/login.php:153
1882 #, fuzzy
1883 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1884 msgstr "Ikkje autorisert."
1885
1886 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1887 #: lib/logingroupnav.php:79
1888 msgid "Login"
1889 msgstr "Logg inn"
1890
1891 #: actions/login.php:247
1892 msgid "Login to site"
1893 msgstr "Logg inn "
1894
1895 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1896 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1897 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1898 msgid "Nickname"
1899 msgstr "Kallenamn"
1900
1901 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1902 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1903 msgid "Password"
1904 msgstr "Passord"
1905
1906 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1907 msgid "Remember me"
1908 msgstr "Hugs meg"
1909
1910 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1911 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1912 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1913
1914 #: actions/login.php:267
1915 msgid "Lost or forgotten password?"
1916 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1917
1918 #: actions/login.php:286
1919 msgid ""
1920 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1921 "changing your settings."
1922 msgstr ""
1923 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1924 "tryggleiksomsyn)."
1925
1926 #: actions/login.php:290
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid ""
1929 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1930 "(%%action.register%%) a new account."
1931 msgstr ""
1932 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1933 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1934 "%)."
1935
1936 #: actions/makeadmin.php:91
1937 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: actions/makeadmin.php:95
1941 #, php-format
1942 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: actions/makeadmin.php:132
1946 #, php-format
1947 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: actions/makeadmin.php:145
1951 #, php-format
1952 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: actions/microsummary.php:69
1956 msgid "No current status"
1957 msgstr "Ingen status"
1958
1959 #: actions/newgroup.php:53
1960 msgid "New group"
1961 msgstr "Ny gruppe"
1962
1963 #: actions/newgroup.php:110
1964 msgid "Use this form to create a new group."
1965 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1966
1967 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1968 msgid "New message"
1969 msgstr "Ny melding"
1970
1971 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1972 msgid "You can't send a message to this user."
1973 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1974
1975 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1976 #: lib/command.php:483
1977 msgid "No content!"
1978 msgstr "Ingen innhald."
1979
1980 #: actions/newmessage.php:158
1981 msgid "No recipient specified."
1982 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1983
1984 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1985 msgid ""
1986 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1987 msgstr ""
1988 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1989 "fredleg."
1990
1991 #: actions/newmessage.php:181
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Message sent"
1994 msgstr "Melding"
1995
1996 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1997 #, php-format
1998 msgid "Direct message to %s sent"
1999 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2000
2001 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2002 msgid "Ajax Error"
2003 msgstr "Ajax feil"
2004
2005 #: actions/newnotice.php:69
2006 msgid "New notice"
2007 msgstr "Ny notis"
2008
2009 #: actions/newnotice.php:208
2010 msgid "Notice posted"
2011 msgstr "Melding lagra"
2012
2013 #: actions/noticesearch.php:68
2014 #, php-format
2015 msgid ""
2016 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2017 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2018 msgstr ""
2019 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2020 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2021
2022 #: actions/noticesearch.php:78
2023 msgid "Text search"
2024 msgstr "Tekstsøk"
2025
2026 #: actions/noticesearch.php:91
2027 #, fuzzy, php-format
2028 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2029 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2030
2031 #: actions/noticesearch.php:121
2032 #, php-format
2033 msgid ""
2034 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2035 "status_textarea=%s)!"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: actions/noticesearch.php:124
2039 #, php-format
2040 msgid ""
2041 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2042 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: actions/noticesearchrss.php:96
2046 #, fuzzy, php-format
2047 msgid "Updates with \"%s\""
2048 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2049
2050 #: actions/noticesearchrss.php:98
2051 #, fuzzy, php-format
2052 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2053 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2054
2055 #: actions/nudge.php:85
2056 msgid ""
2057 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2058 msgstr ""
2059 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2060 "e-postadressa si enno."
2061
2062 #: actions/nudge.php:94
2063 msgid "Nudge sent"
2064 msgstr "Dytta!"
2065
2066 #: actions/nudge.php:97
2067 msgid "Nudge sent!"
2068 msgstr "Dytta!"
2069
2070 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2071 msgid "Notice has no profile"
2072 msgstr "Notisen har ingen profil"
2073
2074 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2075 #, php-format
2076 msgid "%1$s's status on %2$s"
2077 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2078
2079 #: actions/oembed.php:157
2080 #, fuzzy
2081 msgid "content type "
2082 msgstr "Kopla til"
2083
2084 #: actions/oembed.php:160
2085 msgid "Only "
2086 msgstr ""
2087
2088 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1028
2089 #: lib/api.php:1056 lib/api.php:1166
2090 msgid "Not a supported data format."
2091 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2092
2093 #: actions/opensearch.php:64
2094 msgid "People Search"
2095 msgstr "Søk etter folk"
2096
2097 #: actions/opensearch.php:67
2098 msgid "Notice Search"
2099 msgstr "Notissøk"
2100
2101 #: actions/othersettings.php:60
2102 msgid "Other Settings"
2103 msgstr "Andre innstillingar"
2104
2105 #: actions/othersettings.php:71
2106 msgid "Manage various other options."
2107 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2108
2109 #: actions/othersettings.php:108
2110 msgid " (free service)"
2111 msgstr ""
2112
2113 #: actions/othersettings.php:116
2114 msgid "Shorten URLs with"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/othersettings.php:117
2118 msgid "Automatic shortening service to use."
2119 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2120
2121 #: actions/othersettings.php:122
2122 #, fuzzy
2123 msgid "View profile designs"
2124 msgstr "Profilinnstillingar"
2125
2126 #: actions/othersettings.php:123
2127 msgid "Show or hide profile designs."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: actions/othersettings.php:153
2131 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2132 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2133
2134 #: actions/outbox.php:58
2135 #, php-format
2136 msgid "Outbox for %s - page %d"
2137 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2138
2139 #: actions/outbox.php:61
2140 #, php-format
2141 msgid "Outbox for %s"
2142 msgstr "Utboks for %s"
2143
2144 #: actions/outbox.php:116
2145 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2146 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2147
2148 #: actions/passwordsettings.php:58
2149 msgid "Change password"
2150 msgstr "Endra passord"
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:69
2153 msgid "Change your password."
2154 msgstr "Endra passordet ditt"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2157 msgid "Password change"
2158 msgstr "Endra passord"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:104
2161 msgid "Old password"
2162 msgstr "Gamalt passord"
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2165 msgid "New password"
2166 msgstr "Nytt passord"
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:109
2169 msgid "6 or more characters"
2170 msgstr "6 eller fleire teikn"
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2173 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2174 msgid "Confirm"
2175 msgstr "Godta"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2178 msgid "Same as password above"
2179 msgstr "Samme passord som over"
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:117
2182 msgid "Change"
2183 msgstr "Endra"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2186 msgid "Password must be 6 or more characters."
2187 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2190 msgid "Passwords don't match."
2191 msgstr "Passorda var ikkje like."
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:165
2194 msgid "Incorrect old password"
2195 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:181
2198 msgid "Error saving user; invalid."
2199 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2202 msgid "Can't save new password."
2203 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2206 msgid "Password saved."
2207 msgstr "Lagra passord."
2208
2209 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2210 msgid "Paths"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2214 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2218 #, fuzzy, php-format
2219 msgid "Theme directory not readable: %s"
2220 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2223 #, php-format
2224 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2228 #, php-format
2229 msgid "Background directory not writable: %s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2233 #, php-format
2234 msgid "Locales directory not readable: %s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2238 #: lib/adminpanelaction.php:299
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Site"
2241 msgstr "Invitér"
2242
2243 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2244 msgid "Path"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Site path"
2250 msgstr "Statusmelding"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2253 msgid "Path to locales"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2257 msgid "Directory path to locales"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2261 msgid "Theme"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2265 msgid "Theme server"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2269 msgid "Theme path"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2273 msgid "Theme directory"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Avatars"
2279 msgstr "Brukarbilete"
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Avatar server"
2284 msgstr "Avatar-innstillingar"
2285
2286 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Avatar path"
2289 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2290
2291 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Avatar directory"
2294 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2295
2296 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2297 msgid "Backgrounds"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2301 msgid "Background server"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2305 msgid "Background path"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2309 msgid "Background directory"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Save paths"
2315 msgstr "Statusmelding"
2316
2317 #: actions/peoplesearch.php:52
2318 #, php-format
2319 msgid ""
2320 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2321 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2322 msgstr ""
2323 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2324 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2325
2326 #: actions/peoplesearch.php:58
2327 msgid "People search"
2328 msgstr "Søk etter folk"
2329
2330 #: actions/peopletag.php:70
2331 #, php-format
2332 msgid "Not a valid people tag: %s"
2333 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2334
2335 #: actions/peopletag.php:144
2336 #, php-format
2337 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2338 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2339
2340 #: actions/postnotice.php:84
2341 msgid "Invalid notice content"
2342 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2343
2344 #: actions/postnotice.php:90
2345 #, php-format
2346 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:60
2350 msgid "Profile settings"
2351 msgstr "Profilinnstillingar"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:71
2354 msgid ""
2355 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2356 msgstr ""
2357 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2358 "deg."
2359
2360 #: actions/profilesettings.php:99
2361 msgid "Profile information"
2362 msgstr "Profil informasjon"
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2365 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2366 msgstr ""
2367 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2368
2369 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2370 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2371 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2372 msgid "Full name"
2373 msgstr "Fullt namn"
2374
2375 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2376 #: lib/groupeditform.php:161
2377 msgid "Homepage"
2378 msgstr "Heimeside"
2379
2380 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2381 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2382 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2385 #, fuzzy, php-format
2386 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2387 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Describe yourself and your interests"
2392 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2393
2394 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2395 msgid "Bio"
2396 msgstr "Om meg"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2399 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2400 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2401 #: lib/userprofile.php:164
2402 msgid "Location"
2403 msgstr "Plassering"
2404
2405 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2406 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2407 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2410 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2411 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2412 msgid "Tags"
2413 msgstr "Merkelappar"
2414
2415 #: actions/profilesettings.php:140
2416 msgid ""
2417 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2418 msgstr ""
2419 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2420 "mellomroms separert."
2421
2422 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2423 msgid "Language"
2424 msgstr "Språk"
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:145
2427 msgid "Preferred language"
2428 msgstr "Foretrukke språk"
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:154
2431 msgid "Timezone"
2432 msgstr "Tidssone"
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:155
2435 msgid "What timezone are you normally in?"
2436 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:160
2439 msgid ""
2440 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2441 msgstr ""
2442 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2443
2444 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2445 #, fuzzy, php-format
2446 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2447 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2450 msgid "Timezone not selected."
2451 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:234
2454 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2455 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2458 #, php-format
2459 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2460 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2461
2462 #: actions/profilesettings.php:295
2463 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2464 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:328
2467 msgid "Couldn't save profile."
2468 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:336
2471 msgid "Couldn't save tags."
2472 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2475 msgid "Settings saved."
2476 msgstr "Lagra innstillingar."
2477
2478 #: actions/public.php:83
2479 #, php-format
2480 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/public.php:92
2484 msgid "Could not retrieve public stream."
2485 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2486
2487 #: actions/public.php:129
2488 #, php-format
2489 msgid "Public timeline, page %d"
2490 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2491
2492 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2493 msgid "Public timeline"
2494 msgstr "Offentleg tidsline"
2495
2496 #: actions/public.php:151
2497 #, fuzzy
2498 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2499 msgstr "Offentleg straum"
2500
2501 #: actions/public.php:155
2502 #, fuzzy
2503 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2504 msgstr "Offentleg straum"
2505
2506 #: actions/public.php:159
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2509 msgstr "Offentleg straum"
2510
2511 #: actions/public.php:179
2512 #, php-format
2513 msgid ""
2514 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2515 "yet."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: actions/public.php:182
2519 msgid "Be the first to post!"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/public.php:186
2523 #, php-format
2524 msgid ""
2525 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: actions/public.php:233
2529 #, php-format
2530 msgid ""
2531 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2532 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2533 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2534 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/public.php:238
2538 #, fuzzy, php-format
2539 msgid ""
2540 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2541 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2542 "tool."
2543 msgstr ""
2544 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2545 "Micro-blogging)-teneste"
2546
2547 #: actions/publictagcloud.php:57
2548 msgid "Public tag cloud"
2549 msgstr "Offentleg emne sky"
2550
2551 #: actions/publictagcloud.php:63
2552 #, php-format
2553 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2554 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2555
2556 #: actions/publictagcloud.php:69
2557 #, php-format
2558 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: actions/publictagcloud.php:72
2562 msgid "Be the first to post one!"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/publictagcloud.php:75
2566 #, php-format
2567 msgid ""
2568 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2569 "one!"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: actions/publictagcloud.php:135
2573 msgid "Tag cloud"
2574 msgstr "Emne sky"
2575
2576 #: actions/recoverpassword.php:36
2577 msgid "You are already logged in!"
2578 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:62
2581 msgid "No such recovery code."
2582 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:66
2585 msgid "Not a recovery code."
2586 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:73
2589 msgid "Recovery code for unknown user."
2590 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:86
2593 msgid "Error with confirmation code."
2594 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:97
2597 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2598 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:111
2601 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2602 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:152
2605 msgid ""
2606 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2607 "the email address you have stored in your account."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: actions/recoverpassword.php:158
2611 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:188
2615 msgid "Password recovery"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:191
2619 msgid "Nickname or email address"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:193
2623 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2624 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2627 msgid "Recover"
2628 msgstr "Gjenopprett"
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:208
2631 msgid "Reset password"
2632 msgstr "Tilbakestill passord"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:209
2635 msgid "Recover password"
2636 msgstr "Hent fram passord"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2639 msgid "Password recovery requested"
2640 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:213
2643 msgid "Unknown action"
2644 msgstr "Uventa handling."
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:236
2647 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2648 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:243
2651 msgid "Reset"
2652 msgstr "Avbryt"
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:252
2655 msgid "Enter a nickname or email address."
2656 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:272
2659 msgid "No user with that email address or username."
2660 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:287
2663 msgid "No registered email address for that user."
2664 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:301
2667 msgid "Error saving address confirmation."
2668 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:325
2671 msgid ""
2672 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2673 "address registered to your account."
2674 msgstr ""
2675 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2676 "lagra i kontoen din."
2677
2678 #: actions/recoverpassword.php:344
2679 msgid "Unexpected password reset."
2680 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:352
2683 msgid "Password must be 6 chars or more."
2684 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:356
2687 msgid "Password and confirmation do not match."
2688 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2691 msgid "Error setting user."
2692 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2693
2694 #: actions/recoverpassword.php:382
2695 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2696 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2697
2698 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2699 msgid "Sorry, only invited people can register."
2700 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2701
2702 #: actions/register.php:92
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2705 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2706
2707 #: actions/register.php:112
2708 msgid "Registration successful"
2709 msgstr "Registreringa gikk bra"
2710
2711 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2712 #: lib/logingroupnav.php:85
2713 msgid "Register"
2714 msgstr "Registrér"
2715
2716 #: actions/register.php:135
2717 msgid "Registration not allowed."
2718 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2719
2720 #: actions/register.php:198
2721 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2722 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2723
2724 #: actions/register.php:201
2725 msgid "Not a valid email address."
2726 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2727
2728 #: actions/register.php:212
2729 msgid "Email address already exists."
2730 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2731
2732 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2733 msgid "Invalid username or password."
2734 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2735
2736 #: actions/register.php:342
2737 msgid ""
2738 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2739 "link up to friends and colleagues. "
2740 msgstr ""
2741
2742 #: actions/register.php:424
2743 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2744 msgstr ""
2745 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2746 "Kravd."
2747
2748 #: actions/register.php:429
2749 msgid "6 or more characters. Required."
2750 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2751
2752 #: actions/register.php:433
2753 msgid "Same as password above. Required."
2754 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2755
2756 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2757 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2758 msgid "Email"
2759 msgstr "Epost"
2760
2761 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2762 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2763 msgstr ""
2764 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2765
2766 #: actions/register.php:449
2767 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2768 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2769
2770 #: actions/register.php:493
2771 msgid "My text and files are available under "
2772 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2773
2774 #: actions/register.php:495
2775 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: actions/register.php:496
2779 #, fuzzy
2780 msgid ""
2781 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2782 "number."
2783 msgstr ""
2784 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2785 "telefonnummer."
2786
2787 #: actions/register.php:537
2788 #, php-format
2789 msgid ""
2790 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2791 "want to...\n"
2792 "\n"
2793 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2794 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2795 "notices through instant messages.\n"
2796 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2797 "share your interests. \n"
2798 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2799 "others more about you. \n"
2800 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2801 "missed. \n"
2802 "\n"
2803 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2804 msgstr ""
2805 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2806 "vil...\n"
2807 "\n"
2808 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2809 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2810 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2811 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2812 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2813 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2814 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2815 "kann ha gådd glipp av.\n"
2816 "\n"
2817 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2818
2819 #: actions/register.php:561
2820 msgid ""
2821 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2822 "to confirm your email address.)"
2823 msgstr ""
2824 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2825 "di)"
2826
2827 #: actions/remotesubscribe.php:98
2828 #, php-format
2829 msgid ""
2830 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2831 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2832 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2833 msgstr ""
2834 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2835 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2836 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2837 "profilen under."
2838
2839 #: actions/remotesubscribe.php:112
2840 msgid "Remote subscribe"
2841 msgstr "Eksternt abbonement"
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:124
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Subscribe to a remote user"
2846 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2847
2848 #: actions/remotesubscribe.php:129
2849 msgid "User nickname"
2850 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:130
2853 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2854 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:133
2857 msgid "Profile URL"
2858 msgstr "Profil-adresse"
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:134
2861 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2862 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2865 #: lib/userprofile.php:365
2866 msgid "Subscribe"
2867 msgstr "Ting"
2868
2869 #: actions/remotesubscribe.php:159
2870 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2871 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:168
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2876 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2877
2878 #: actions/remotesubscribe.php:176
2879 #, fuzzy
2880 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2881 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2882
2883 #: actions/remotesubscribe.php:183
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Couldn’t get a request token."
2886 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2887
2888 #: actions/repeat.php:57
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2891 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2892
2893 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2894 #, fuzzy
2895 msgid "No notice specified."
2896 msgstr "Ingen vald profil."
2897
2898 #: actions/repeat.php:76
2899 #, fuzzy
2900 msgid "You can't repeat your own notice."
2901 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2902
2903 #: actions/repeat.php:90
2904 #, fuzzy
2905 msgid "You already repeated that notice."
2906 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2907
2908 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:628
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Repeated"
2911 msgstr "Lag"
2912
2913 #: actions/repeat.php:115
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Repeated!"
2916 msgstr "Lag"
2917
2918 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2919 #: lib/personalgroupnav.php:105
2920 #, php-format
2921 msgid "Replies to %s"
2922 msgstr "Svar til %s"
2923
2924 #: actions/replies.php:127
2925 #, php-format
2926 msgid "Replies to %s, page %d"
2927 msgstr "Svar til %s, side %d"
2928
2929 #: actions/replies.php:144
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2932 msgstr "Notisstraum for %s"
2933
2934 #: actions/replies.php:151
2935 #, fuzzy, php-format
2936 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2937 msgstr "Notisstraum for %s"
2938
2939 #: actions/replies.php:158
2940 #, php-format
2941 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2942 msgstr "Notisstraum for %s"
2943
2944 #: actions/replies.php:198
2945 #, php-format
2946 msgid ""
2947 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2948 "to his attention yet."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: actions/replies.php:203
2952 #, php-format
2953 msgid ""
2954 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2955 "[join groups](%%action.groups%%)."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/replies.php:205
2959 #, php-format
2960 msgid ""
2961 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2962 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: actions/repliesrss.php:72
2966 #, fuzzy, php-format
2967 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2968 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2969
2970 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2971 #, fuzzy
2972 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2973 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2974
2975 #: actions/sandbox.php:72
2976 #, fuzzy
2977 msgid "User is already sandboxed."
2978 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2979
2980 #: actions/showfavorites.php:79
2981 #, fuzzy, php-format
2982 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2983 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2984
2985 #: actions/showfavorites.php:132
2986 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2987 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2988
2989 #: actions/showfavorites.php:170
2990 #, php-format
2991 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2992 msgstr "Straum for vener av %s"
2993
2994 #: actions/showfavorites.php:177
2995 #, php-format
2996 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2997 msgstr "Straum for vener av %s"
2998
2999 #: actions/showfavorites.php:184
3000 #, php-format
3001 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3002 msgstr "Straum for vener av %s"
3003
3004 #: actions/showfavorites.php:205
3005 msgid ""
3006 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3007 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/showfavorites.php:207
3011 #, php-format
3012 msgid ""
3013 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3014 "they would add to their favorites :)"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: actions/showfavorites.php:211
3018 #, php-format
3019 msgid ""
3020 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3021 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3022 "would add to their favorites :)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: actions/showfavorites.php:242
3026 msgid "This is a way to share what you like."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3030 #, php-format
3031 msgid "%s group"
3032 msgstr "%s gruppe"
3033
3034 #: actions/showgroup.php:84
3035 #, php-format
3036 msgid "%s group, page %d"
3037 msgstr "%s gruppe, side %d"
3038
3039 #: actions/showgroup.php:218
3040 msgid "Group profile"
3041 msgstr "Gruppe profil"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3044 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3045 msgid "URL"
3046 msgstr "URL"
3047
3048 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3049 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3050 msgid "Note"
3051 msgstr "Merknad"
3052
3053 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3054 msgid "Aliases"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: actions/showgroup.php:293
3058 msgid "Group actions"
3059 msgstr "Gruppe handlingar"
3060
3061 #: actions/showgroup.php:328
3062 #, fuzzy, php-format
3063 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3064 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3065
3066 #: actions/showgroup.php:334
3067 #, fuzzy, php-format
3068 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3069 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3070
3071 #: actions/showgroup.php:340
3072 #, fuzzy, php-format
3073 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3074 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3075
3076 #: actions/showgroup.php:345
3077 #, php-format
3078 msgid "FOAF for %s group"
3079 msgstr "Utboks for %s"
3080
3081 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3082 msgid "Members"
3083 msgstr "Medlemmar"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3086 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3087 #: lib/tagcloudsection.php:71
3088 msgid "(None)"
3089 msgstr "(Ingen)"
3090
3091 #: actions/showgroup.php:392
3092 msgid "All members"
3093 msgstr "Alle medlemmar"
3094
3095 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3096 msgid "Statistics"
3097 msgstr "Statistikk"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:432
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Created"
3102 msgstr "Lag"
3103
3104 #: actions/showgroup.php:448
3105 #, php-format
3106 msgid ""
3107 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3108 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3109 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3110 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3111 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: actions/showgroup.php:454
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid ""
3117 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3118 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3119 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3120 "their life and interests. "
3121 msgstr ""
3122 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3123 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3124
3125 #: actions/showgroup.php:482
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Admins"
3128 msgstr "Administrator"
3129
3130 #: actions/showmessage.php:81
3131 msgid "No such message."
3132 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3133
3134 #: actions/showmessage.php:98
3135 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3136 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3137
3138 #: actions/showmessage.php:108
3139 #, php-format
3140 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3141 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3142
3143 #: actions/showmessage.php:113
3144 #, php-format
3145 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3146 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3147
3148 #: actions/shownotice.php:90
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Notice deleted."
3151 msgstr "Melding lagra"
3152
3153 #: actions/showstream.php:73
3154 #, fuzzy, php-format
3155 msgid " tagged %s"
3156 msgstr "Notisar merka med %s"
3157
3158 #: actions/showstream.php:79
3159 #, php-format
3160 msgid "%s, page %d"
3161 msgstr "%s, side %d"
3162
3163 #: actions/showstream.php:122
3164 #, fuzzy, php-format
3165 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3166 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3167
3168 #: actions/showstream.php:129
3169 #, fuzzy, php-format
3170 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3171 msgstr "Notisstraum for %s"
3172
3173 #: actions/showstream.php:136
3174 #, fuzzy, php-format
3175 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3176 msgstr "Notisstraum for %s"
3177
3178 #: actions/showstream.php:143
3179 #, fuzzy, php-format
3180 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3181 msgstr "Notisstraum for %s"
3182
3183 #: actions/showstream.php:148
3184 #, fuzzy, php-format
3185 msgid "FOAF for %s"
3186 msgstr "Utboks for %s"
3187
3188 #: actions/showstream.php:191
3189 #, php-format
3190 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: actions/showstream.php:196
3194 msgid ""
3195 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3196 "would be a good time to start :)"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: actions/showstream.php:198
3200 #, php-format
3201 msgid ""
3202 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3203 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/showstream.php:234
3207 #, php-format
3208 msgid ""
3209 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3210 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3211 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3212 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/showstream.php:239
3216 #, fuzzy, php-format
3217 msgid ""
3218 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3219 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3220 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3221 msgstr ""
3222 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3223 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3224
3225 #: actions/showstream.php:313
3226 #, fuzzy, php-format
3227 msgid "Repeat of %s"
3228 msgstr "Svar til %s"
3229
3230 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3231 #, fuzzy
3232 msgid "You cannot silence users on this site."
3233 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3234
3235 #: actions/silence.php:72
3236 #, fuzzy
3237 msgid "User is already silenced."
3238 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3239
3240 #: actions/siteadminpanel.php:69
3241 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:147
3245 msgid "Site name must have non-zero length."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:155
3249 #, fuzzy
3250 msgid "You must have a valid contact email address"
3251 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3252
3253 #: actions/siteadminpanel.php:173
3254 #, php-format
3255 msgid "Unknown language \"%s\""
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:180
3259 msgid "Invalid snapshot report URL."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:186
3263 msgid "Invalid snapshot run value."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:192
3267 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:199
3271 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:204
3275 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:210
3279 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:216
3283 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:266
3287 msgid "General"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:269
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Site name"
3293 msgstr "Statusmelding"
3294
3295 #: actions/siteadminpanel.php:270
3296 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3297 msgstr ""
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:274
3300 msgid "Brought by"
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:275
3304 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:279
3308 msgid "Brought by URL"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:280
3312 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:284
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Contact email address for your site"
3318 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3319
3320 #: actions/siteadminpanel.php:290
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Local"
3323 msgstr "Lokale syningar"
3324
3325 #: actions/siteadminpanel.php:301
3326 msgid "Default timezone"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:302
3330 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:308
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Default site language"
3336 msgstr "Foretrukke språk"
3337
3338 #: actions/siteadminpanel.php:316
3339 #, fuzzy
3340 msgid "URLs"
3341 msgstr "URL"
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:319
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Server"
3346 msgstr "Gjenopprett"
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:319
3349 msgid "Site's server hostname."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:323
3353 msgid "Fancy URLs"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:325
3357 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:331
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Access"
3363 msgstr "Godta"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:334
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Private"
3368 msgstr "Personvern"
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:336
3371 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:340
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Invite only"
3377 msgstr "Invitér"
3378
3379 #: actions/siteadminpanel.php:342
3380 msgid "Make registration invitation only."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:346
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Closed"
3386 msgstr "Blokkér"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:348
3389 msgid "Disable new registrations."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:354
3393 msgid "Snapshots"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:357
3397 msgid "Randomly during Web hit"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:358
3401 msgid "In a scheduled job"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Never"
3407 msgstr "Gjenopprett"
3408
3409 #: actions/siteadminpanel.php:360
3410 msgid "Data snapshots"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:361
3414 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:366
3418 msgid "Frequency"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:367
3422 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:372
3426 msgid "Report URL"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:373
3430 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:380
3434 #, fuzzy
3435 msgid "SSL"
3436 msgstr "SMS"
3437
3438 #: actions/siteadminpanel.php:384
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Sometimes"
3441 msgstr "Notisar"
3442
3443 #: actions/siteadminpanel.php:385
3444 msgid "Always"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/siteadminpanel.php:387
3448 msgid "Use SSL"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/siteadminpanel.php:388
3452 msgid "When to use SSL"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/siteadminpanel.php:393
3456 msgid "SSL Server"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/siteadminpanel.php:394
3460 msgid "Server to direct SSL requests to"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/siteadminpanel.php:400
3464 msgid "Limits"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/siteadminpanel.php:403
3468 msgid "Text limit"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/siteadminpanel.php:403
3472 msgid "Maximum number of characters for notices."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/siteadminpanel.php:407
3476 msgid "Dupe limit"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/siteadminpanel.php:407
3480 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3484 #, fuzzy
3485 msgid "Save site settings"
3486 msgstr "Avatar-innstillingar"
3487
3488 #: actions/smssettings.php:58
3489 msgid "SMS Settings"
3490 msgstr "SMS innstillingar"
3491
3492 #: actions/smssettings.php:69
3493 #, php-format
3494 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3495 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3496
3497 #: actions/smssettings.php:91
3498 #, fuzzy
3499 msgid "SMS is not available."
3500 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3501
3502 #: actions/smssettings.php:112
3503 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3504 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3505
3506 #: actions/smssettings.php:123
3507 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3508 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:130
3511 msgid "Confirmation code"
3512 msgstr "Stadfestingskode"
3513
3514 #: actions/smssettings.php:131
3515 msgid "Enter the code you received on your phone."
3516 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3517
3518 #: actions/smssettings.php:138
3519 msgid "SMS Phone number"
3520 msgstr "SMS telefon nummer"
3521
3522 #: actions/smssettings.php:140
3523 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3524 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3525
3526 #: actions/smssettings.php:174
3527 msgid ""
3528 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3529 "from my carrier."
3530 msgstr ""
3531 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3532 "min tilbydar."
3533
3534 #: actions/smssettings.php:306
3535 msgid "No phone number."
3536 msgstr "Ingen telefonnummer."
3537
3538 #: actions/smssettings.php:311
3539 msgid "No carrier selected."
3540 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3541
3542 #: actions/smssettings.php:318
3543 msgid "That is already your phone number."
3544 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3545
3546 #: actions/smssettings.php:321
3547 msgid "That phone number already belongs to another user."
3548 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3549
3550 #: actions/smssettings.php:347
3551 #, fuzzy
3552 msgid ""
3553 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3554 "for the code and instructions on how to use it."
3555 msgstr ""
3556 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3557 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3558
3559 #: actions/smssettings.php:374
3560 msgid "That is the wrong confirmation number."
3561 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3562
3563 #: actions/smssettings.php:405
3564 msgid "That is not your phone number."
3565 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3566
3567 #: actions/smssettings.php:465
3568 msgid "Mobile carrier"
3569 msgstr "Telefontilbydar"
3570
3571 #: actions/smssettings.php:469
3572 msgid "Select a carrier"
3573 msgstr "Velg ein tilbydar"
3574
3575 #: actions/smssettings.php:476
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3579 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3580 msgstr ""
3581 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3582 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3583
3584 #: actions/smssettings.php:498
3585 msgid "No code entered"
3586 msgstr "Ingen innskriven kode"
3587
3588 #: actions/subedit.php:70
3589 msgid "You are not subscribed to that profile."
3590 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3591
3592 #: actions/subedit.php:83
3593 msgid "Could not save subscription."
3594 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3595
3596 #: actions/subscribe.php:55
3597 msgid "Not a local user."
3598 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3599
3600 #: actions/subscribe.php:69
3601 msgid "Subscribed"
3602 msgstr "Abonnent"
3603
3604 #: actions/subscribers.php:50
3605 #, php-format
3606 msgid "%s subscribers"
3607 msgstr "%s tingarar"
3608
3609 #: actions/subscribers.php:52
3610 #, php-format
3611 msgid "%s subscribers, page %d"
3612 msgstr "%s tingarar, side %d"
3613
3614 #: actions/subscribers.php:63
3615 msgid "These are the people who listen to your notices."
3616 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3617
3618 #: actions/subscribers.php:67
3619 #, php-format
3620 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3621 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3622
3623 #: actions/subscribers.php:108
3624 msgid ""
3625 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3626 "return the favor"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: actions/subscribers.php:110
3630 #, php-format
3631 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3632 msgstr ""
3633
3634 #: actions/subscribers.php:114
3635 #, php-format
3636 msgid ""
3637 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3638 "%) and be the first?"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: actions/subscriptions.php:52
3642 #, php-format
3643 msgid "%s subscriptions"
3644 msgstr "%s tingarar"
3645
3646 #: actions/subscriptions.php:54
3647 #, php-format
3648 msgid "%s subscriptions, page %d"
3649 msgstr "%s tingingar, side %d"
3650
3651 #: actions/subscriptions.php:65
3652 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3653 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3654
3655 #: actions/subscriptions.php:69
3656 #, php-format
3657 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3658 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3659
3660 #: actions/subscriptions.php:121
3661 #, php-format
3662 msgid ""
3663 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3664 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3665 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3666 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3667 "automatically subscribe to people you already follow there."
3668 msgstr ""
3669
3670 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3671 #, fuzzy, php-format
3672 msgid "%s is not listening to anyone."
3673 msgstr "%1$s høyrer no på"
3674
3675 #: actions/subscriptions.php:194
3676 msgid "Jabber"
3677 msgstr "Jabber"
3678
3679 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3680 msgid "SMS"
3681 msgstr "SMS"
3682
3683 #: actions/tag.php:68
3684 #, php-format
3685 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3686 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3687
3688 #: actions/tag.php:86
3689 #, fuzzy, php-format
3690 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3691 msgstr "Notisstraum for %s"
3692
3693 #: actions/tag.php:92
3694 #, fuzzy, php-format
3695 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3696 msgstr "Notisstraum for %s"
3697
3698 #: actions/tag.php:98
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3701 msgstr "Notisstraum for %s"
3702
3703 #: actions/tagother.php:33
3704 msgid "Not logged in"
3705 msgstr "Ikkje logga inn"
3706
3707 #: actions/tagother.php:39
3708 msgid "No id argument."
3709 msgstr "Manglar argumentet ID."
3710
3711 #: actions/tagother.php:65
3712 #, php-format
3713 msgid "Tag %s"
3714 msgstr "Merkelapp %s"
3715
3716 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3717 msgid "User profile"
3718 msgstr "Brukarprofil"
3719
3720 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3721 msgid "Photo"
3722 msgstr "Bilete"
3723
3724 #: actions/tagother.php:141
3725 msgid "Tag user"
3726 msgstr "Merk brukar"
3727
3728 #: actions/tagother.php:151
3729 msgid ""
3730 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3731 "separated"
3732 msgstr ""
3733 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3734 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3735
3736 #: actions/tagother.php:193
3737 msgid ""
3738 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3739 msgstr ""
3740 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3741 "tingar notisar frå deg."
3742
3743 #: actions/tagother.php:200
3744 msgid "Could not save tags."
3745 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3746
3747 #: actions/tagother.php:236
3748 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3749 msgstr ""
3750 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3751 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3752
3753 #: actions/tagrss.php:35
3754 msgid "No such tag."
3755 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3756
3757 #: actions/twitapitrends.php:87
3758 msgid "API method under construction."
3759 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3760
3761 #: actions/unblock.php:59
3762 #, fuzzy
3763 msgid "You haven't blocked that user."
3764 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3765
3766 #: actions/unsandbox.php:72
3767 #, fuzzy
3768 msgid "User is not sandboxed."
3769 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3770
3771 #: actions/unsilence.php:72
3772 #, fuzzy
3773 msgid "User is not silenced."
3774 msgstr "Brukaren har inga profil."
3775
3776 #: actions/unsubscribe.php:77
3777 msgid "No profile id in request."
3778 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3779
3780 #: actions/unsubscribe.php:84
3781 msgid "No profile with that id."
3782 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3783
3784 #: actions/unsubscribe.php:98
3785 msgid "Unsubscribed"
3786 msgstr "Fjerna tinging"
3787
3788 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3789 #, php-format
3790 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3791 msgstr ""
3792
3793 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3794 #: lib/personalgroupnav.php:115
3795 msgid "User"
3796 msgstr "Brukar"
3797
3798 #: actions/useradminpanel.php:69
3799 msgid "User settings for this StatusNet site."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: actions/useradminpanel.php:149
3803 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: actions/useradminpanel.php:155
3807 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/useradminpanel.php:165
3811 #, php-format
3812 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3816 #: lib/personalgroupnav.php:109
3817 msgid "Profile"
3818 msgstr "Profil"
3819
3820 #: actions/useradminpanel.php:222
3821 msgid "Bio Limit"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: actions/useradminpanel.php:223
3825 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3826 msgstr ""
3827
3828 #: actions/useradminpanel.php:231
3829 #, fuzzy
3830 msgid "New users"
3831 msgstr "Invitér nye brukarar"
3832
3833 #: actions/useradminpanel.php:235
3834 msgid "New user welcome"
3835 msgstr ""
3836
3837 #: actions/useradminpanel.php:236
3838 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3839 msgstr ""
3840
3841 #: actions/useradminpanel.php:241
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Default subscription"
3844 msgstr "Alle tingingar"
3845
3846 #: actions/useradminpanel.php:242
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3849 msgstr ""
3850 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3851
3852 #: actions/useradminpanel.php:251
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Invitations"
3855 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3856
3857 #: actions/useradminpanel.php:256
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Invitations enabled"
3860 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3861
3862 #: actions/useradminpanel.php:258
3863 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: actions/useradminpanel.php:265
3867 msgid "Sessions"
3868 msgstr ""
3869
3870 #: actions/useradminpanel.php:270
3871 msgid "Handle sessions"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/useradminpanel.php:272
3875 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/useradminpanel.php:276
3879 msgid "Session debugging"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/useradminpanel.php:278
3883 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/userauthorization.php:105
3887 msgid "Authorize subscription"
3888 msgstr "Autoriser tinging"
3889
3890 #: actions/userauthorization.php:110
3891 #, fuzzy
3892 msgid ""
3893 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3894 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3895 "click “Reject”."
3896 msgstr ""
3897 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3898 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3899
3900 #: actions/userauthorization.php:188
3901 #, fuzzy
3902 msgid "License"
3903 msgstr "lisens."
3904
3905 #: actions/userauthorization.php:209
3906 msgid "Accept"
3907 msgstr "Godta"
3908
3909 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3910 #: lib/subscribeform.php:139
3911 msgid "Subscribe to this user"
3912 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3913
3914 #: actions/userauthorization.php:211
3915 msgid "Reject"
3916 msgstr "Avslå"
3917
3918 #: actions/userauthorization.php:212
3919 #, fuzzy
3920 msgid "Reject this subscription"
3921 msgstr "%s tingarar"
3922
3923 #: actions/userauthorization.php:225
3924 msgid "No authorization request!"
3925 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3926
3927 #: actions/userauthorization.php:247
3928 msgid "Subscription authorized"
3929 msgstr "Tinging autorisert"
3930
3931 #: actions/userauthorization.php:249
3932 #, fuzzy
3933 msgid ""
3934 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3935 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3936 "subscription. Your subscription token is:"
3937 msgstr ""
3938 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3939 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3940 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3941
3942 #: actions/userauthorization.php:259
3943 msgid "Subscription rejected"
3944 msgstr "Tinging avvist"
3945
3946 #: actions/userauthorization.php:261
3947 #, fuzzy
3948 msgid ""
3949 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3950 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3951 "subscription."
3952 msgstr ""
3953 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3954 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3955
3956 #: actions/userauthorization.php:296
3957 #, php-format
3958 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3959 msgstr ""
3960
3961 #: actions/userauthorization.php:301
3962 #, php-format
3963 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3964 msgstr ""
3965
3966 #: actions/userauthorization.php:307
3967 #, php-format
3968 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3969 msgstr ""
3970
3971 #: actions/userauthorization.php:322
3972 #, php-format
3973 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3974 msgstr ""
3975
3976 #: actions/userauthorization.php:338
3977 #, php-format
3978 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: actions/userauthorization.php:343
3982 #, fuzzy, php-format
3983 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3984 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3985
3986 #: actions/userauthorization.php:348
3987 #, fuzzy, php-format
3988 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3989 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3990
3991 #: actions/userbyid.php:70
3992 msgid "No id."
3993 msgstr "Ingen ID."
3994
3995 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3996 #, fuzzy
3997 msgid "Profile design"
3998 msgstr "Profilinnstillingar"
3999
4000 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4001 msgid ""
4002 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4003 "palette of your choice."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: actions/userdesignsettings.php:282
4007 msgid "Enjoy your hotdog!"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: actions/usergroups.php:64
4011 #, php-format
4012 msgid "%s groups, page %d"
4013 msgstr "%s grupper, side %d"
4014
4015 #: actions/usergroups.php:130
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Search for more groups"
4018 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4019
4020 #: actions/usergroups.php:153
4021 #, fuzzy, php-format
4022 msgid "%s is not a member of any group."
4023 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4024
4025 #: actions/usergroups.php:158
4026 #, php-format
4027 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: classes/File.php:137
4031 #, php-format
4032 msgid ""
4033 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4034 "to upload a smaller version."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: classes/File.php:147
4038 #, php-format
4039 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4040 msgstr ""
4041
4042 #: classes/File.php:154
4043 #, php-format
4044 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4045 msgstr ""
4046
4047 #: classes/Message.php:45
4048 #, fuzzy
4049 msgid "You are banned from sending direct messages."
4050 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4051
4052 #: classes/Message.php:61
4053 msgid "Could not insert message."
4054 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4055
4056 #: classes/Message.php:71
4057 msgid "Could not update message with new URI."
4058 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4059
4060 #: classes/Notice.php:172
4061 #, php-format
4062 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4063 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4064
4065 #: classes/Notice.php:196
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Problem saving notice. Too long."
4068 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4069
4070 #: classes/Notice.php:200
4071 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4072 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4073
4074 #: classes/Notice.php:205
4075 msgid ""
4076 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4077 msgstr ""
4078 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4079
4080 #: classes/Notice.php:211
4081 #, fuzzy
4082 msgid ""
4083 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4084 "few minutes."
4085 msgstr ""
4086 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4087
4088 #: classes/Notice.php:217
4089 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4090 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4091
4092 #: classes/Notice.php:289 classes/Notice.php:314
4093 msgid "Problem saving notice."
4094 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4095
4096 #: classes/Notice.php:993
4097 #, php-format
4098 msgid "DB error inserting reply: %s"
4099 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4100
4101 #: classes/Notice.php:1320
4102 #, fuzzy, php-format
4103 msgid "RT @%1$s %2$s"
4104 msgstr "%1$s (%2$s)"
4105
4106 #: classes/User.php:347
4107 #, fuzzy, php-format
4108 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4109 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4110
4111 #: classes/User_group.php:380
4112 msgid "Could not create group."
4113 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4114
4115 #: classes/User_group.php:409
4116 msgid "Could not set group membership."
4117 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4118
4119 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4120 msgid "Change your profile settings"
4121 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4122
4123 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4124 msgid "Upload an avatar"
4125 msgstr "Last opp ein avatar"
4126
4127 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4128 msgid "Change your password"
4129 msgstr "Endra passordet ditt"
4130
4131 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4132 msgid "Change email handling"
4133 msgstr "Endra eposthandtering"
4134
4135 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Design your profile"
4138 msgstr "Brukarprofil"
4139
4140 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4141 msgid "Other"
4142 msgstr "Anna"
4143
4144 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4145 msgid "Other options"
4146 msgstr "Andre val"
4147
4148 #: lib/action.php:144
4149 #, php-format
4150 msgid "%s - %s"
4151 msgstr "%s - %s"
4152
4153 #: lib/action.php:159
4154 msgid "Untitled page"
4155 msgstr "Ingen tittel"
4156
4157 #: lib/action.php:425
4158 msgid "Primary site navigation"
4159 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4160
4161 #: lib/action.php:431
4162 msgid "Home"
4163 msgstr "Heim"
4164
4165 #: lib/action.php:431
4166 msgid "Personal profile and friends timeline"
4167 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4168
4169 #: lib/action.php:433
4170 msgid "Account"
4171 msgstr "Konto"
4172
4173 #: lib/action.php:433
4174 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4175 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4176
4177 #: lib/action.php:436
4178 msgid "Connect"
4179 msgstr "Kopla til"
4180
4181 #: lib/action.php:436
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Connect to services"
4184 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4185
4186 #: lib/action.php:440
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Change site configuration"
4189 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4190
4191 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4192 msgid "Invite"
4193 msgstr "Invitér"
4194
4195 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4196 #, php-format
4197 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4198 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4199
4200 #: lib/action.php:450
4201 msgid "Logout"
4202 msgstr "Logg ut"
4203
4204 #: lib/action.php:450
4205 msgid "Logout from the site"
4206 msgstr "Logg ut or sida"
4207
4208 #: lib/action.php:455
4209 msgid "Create an account"
4210 msgstr "Opprett ny konto"
4211
4212 #: lib/action.php:458
4213 msgid "Login to the site"
4214 msgstr "Logg inn or sida"
4215
4216 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4217 msgid "Help"
4218 msgstr "Hjelp"
4219
4220 #: lib/action.php:461
4221 msgid "Help me!"
4222 msgstr "Hjelp meg!"
4223
4224 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4225 msgid "Search"
4226 msgstr "Søk"
4227
4228 #: lib/action.php:464
4229 msgid "Search for people or text"
4230 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4231
4232 #: lib/action.php:485
4233 msgid "Site notice"
4234 msgstr "Statusmelding"
4235
4236 #: lib/action.php:551
4237 msgid "Local views"
4238 msgstr "Lokale syningar"
4239
4240 #: lib/action.php:617
4241 msgid "Page notice"
4242 msgstr "Sidenotis"
4243
4244 #: lib/action.php:719
4245 msgid "Secondary site navigation"
4246 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4247
4248 #: lib/action.php:726
4249 msgid "About"
4250 msgstr "Om"
4251
4252 #: lib/action.php:728
4253 msgid "FAQ"
4254 msgstr "OSS"
4255
4256 #: lib/action.php:732
4257 msgid "TOS"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: lib/action.php:735
4261 msgid "Privacy"
4262 msgstr "Personvern"
4263
4264 #: lib/action.php:737
4265 msgid "Source"
4266 msgstr "Kjeldekode"
4267
4268 #: lib/action.php:739
4269 msgid "Contact"
4270 msgstr "Kontakt"
4271
4272 #: lib/action.php:741
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Badge"
4275 msgstr "Dult"
4276
4277 #: lib/action.php:769
4278 msgid "StatusNet software license"
4279 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4280
4281 #: lib/action.php:772
4282 #, php-format
4283 msgid ""
4284 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4285 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4286 msgstr ""
4287 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4288 "broughtbyurl%%). "
4289
4290 #: lib/action.php:774
4291 #, php-format
4292 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4293 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4294
4295 #: lib/action.php:776
4296 #, php-format
4297 msgid ""
4298 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4299 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4300 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4301 msgstr ""
4302 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4303 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4304 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4305
4306 #: lib/action.php:790
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Site content license"
4309 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4310
4311 #: lib/action.php:799
4312 msgid "All "
4313 msgstr "Alle"
4314
4315 #: lib/action.php:804
4316 msgid "license."
4317 msgstr "lisens."
4318
4319 #: lib/action.php:1098
4320 msgid "Pagination"
4321 msgstr "Paginering"
4322
4323 #: lib/action.php:1107
4324 msgid "After"
4325 msgstr "« Etter"
4326
4327 #: lib/action.php:1115
4328 msgid "Before"
4329 msgstr "Før »"
4330
4331 #: lib/action.php:1163
4332 msgid "There was a problem with your session token."
4333 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4334
4335 #: lib/adminpanelaction.php:96
4336 #, fuzzy
4337 msgid "You cannot make changes to this site."
4338 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4339
4340 #: lib/adminpanelaction.php:195
4341 #, fuzzy
4342 msgid "showForm() not implemented."
4343 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4344
4345 #: lib/adminpanelaction.php:224
4346 #, fuzzy
4347 msgid "saveSettings() not implemented."
4348 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4349
4350 #: lib/adminpanelaction.php:247
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Unable to delete design setting."
4353 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4354
4355 #: lib/adminpanelaction.php:300
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Basic site configuration"
4358 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4359
4360 #: lib/adminpanelaction.php:303
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Design configuration"
4363 msgstr "SMS bekreftelse"
4364
4365 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Paths configuration"
4368 msgstr "SMS bekreftelse"
4369
4370 #: lib/attachmentlist.php:87
4371 msgid "Attachments"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: lib/attachmentlist.php:265
4375 msgid "Author"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/attachmentlist.php:278
4379 #, fuzzy
4380 msgid "Provider"
4381 msgstr "Profil"
4382
4383 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4384 msgid "Notices where this attachment appears"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4388 msgid "Tags for this attachment"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4392 msgid "Command results"
4393 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4394
4395 #: lib/channel.php:210
4396 msgid "Command complete"
4397 msgstr "Kommandoen utførd"
4398
4399 #: lib/channel.php:221
4400 msgid "Command failed"
4401 msgstr "Kommandoen feila"
4402
4403 #: lib/command.php:44
4404 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4405 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4406
4407 #: lib/command.php:88
4408 #, fuzzy, php-format
4409 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4410 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4411
4412 #: lib/command.php:92
4413 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: lib/command.php:99
4417 #, fuzzy, php-format
4418 msgid "Nudge sent to %s"
4419 msgstr "Dytta!"
4420
4421 #: lib/command.php:126
4422 #, php-format
4423 msgid ""
4424 "Subscriptions: %1$s\n"
4425 "Subscribers: %2$s\n"
4426 "Notices: %3$s"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: lib/command.php:152 lib/command.php:398 lib/command.php:459
4430 msgid "Notice with that id does not exist"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: lib/command.php:168 lib/command.php:414 lib/command.php:475
4434 #: lib/command.php:531
4435 msgid "User has no last notice"
4436 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4437
4438 #: lib/command.php:190
4439 msgid "Notice marked as fave."
4440 msgstr "Notis markert som favoritt."
4441
4442 #: lib/command.php:315
4443 #, php-format
4444 msgid "%1$s (%2$s)"
4445 msgstr "%1$s (%2$s)"
4446
4447 #: lib/command.php:318
4448 #, php-format
4449 msgid "Fullname: %s"
4450 msgstr "Fullt namn: %s"
4451
4452 #: lib/command.php:321
4453 #, php-format
4454 msgid "Location: %s"
4455 msgstr "Stad: %s"
4456
4457 #: lib/command.php:324
4458 #, php-format
4459 msgid "Homepage: %s"
4460 msgstr "Heimeside: %s"
4461
4462 #: lib/command.php:327
4463 #, php-format
4464 msgid "About: %s"
4465 msgstr "Om: %s"
4466
4467 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4468 #, fuzzy, php-format
4469 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4470 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4471
4472 #: lib/command.php:377
4473 msgid "Error sending direct message."
4474 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4475
4476 #: lib/command.php:434
4477 #, fuzzy, php-format
4478 msgid "Notice from %s repeated"
4479 msgstr "Melding lagra"
4480
4481 #: lib/command.php:436
4482 #, fuzzy
4483 msgid "Error repeating notice."
4484 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4485
4486 #: lib/command.php:490
4487 #, fuzzy, php-format
4488 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4489 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4490
4491 #: lib/command.php:499
4492 #, fuzzy, php-format
4493 msgid "Reply to %s sent"
4494 msgstr "Svar på denne notisen"
4495
4496 #: lib/command.php:501
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Error saving notice."
4499 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4500
4501 #: lib/command.php:555
4502 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4503 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4504
4505 #: lib/command.php:562
4506 #, php-format
4507 msgid "Subscribed to %s"
4508 msgstr "Tingar %s"
4509
4510 #: lib/command.php:583
4511 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4512 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4513
4514 #: lib/command.php:590
4515 #, php-format
4516 msgid "Unsubscribed from %s"
4517 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4518
4519 #: lib/command.php:608 lib/command.php:631
4520 msgid "Command not yet implemented."
4521 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4522
4523 #: lib/command.php:611
4524 msgid "Notification off."
4525 msgstr "Notifikasjon av."
4526
4527 #: lib/command.php:613
4528 msgid "Can't turn off notification."
4529 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4530
4531 #: lib/command.php:634
4532 msgid "Notification on."
4533 msgstr "Notifikasjon på."
4534
4535 #: lib/command.php:636
4536 msgid "Can't turn on notification."
4537 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4538
4539 #: lib/command.php:649
4540 msgid "Login command is disabled"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: lib/command.php:663
4544 #, fuzzy, php-format
4545 msgid "Could not create login token for %s"
4546 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4547
4548 #: lib/command.php:668
4549 #, php-format
4550 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: lib/command.php:684
4554 #, fuzzy
4555 msgid "You are not subscribed to anyone."
4556 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4557
4558 #: lib/command.php:686
4559 msgid "You are subscribed to this person:"
4560 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4561 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4562 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4563
4564 #: lib/command.php:706
4565 #, fuzzy
4566 msgid "No one is subscribed to you."
4567 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4568
4569 #: lib/command.php:708
4570 msgid "This person is subscribed to you:"
4571 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4572 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4573 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4574
4575 #: lib/command.php:728
4576 #, fuzzy
4577 msgid "You are not a member of any groups."
4578 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4579
4580 #: lib/command.php:730
4581 msgid "You are a member of this group:"
4582 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4583 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4584 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4585
4586 #: lib/command.php:744
4587 msgid ""
4588 "Commands:\n"
4589 "on - turn on notifications\n"
4590 "off - turn off notifications\n"
4591 "help - show this help\n"
4592 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4593 "groups - lists the groups you have joined\n"
4594 "subscriptions - list the people you follow\n"
4595 "subscribers - list the people that follow you\n"
4596 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4597 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4598 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4599 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4600 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4601 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4602 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4603 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4604 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4605 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4606 "join <group> - join group\n"
4607 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4608 "drop <group> - leave group\n"
4609 "stats - get your stats\n"
4610 "stop - same as 'off'\n"
4611 "quit - same as 'off'\n"
4612 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4613 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4614 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4615 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4616 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4617 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4618 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4619 "track <word> - not yet implemented.\n"
4620 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4621 "track off - not yet implemented.\n"
4622 "untrack all - not yet implemented.\n"
4623 "tracks - not yet implemented.\n"
4624 "tracking - not yet implemented.\n"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: lib/common.php:199
4628 #, fuzzy
4629 msgid "No configuration file found. "
4630 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4631
4632 #: lib/common.php:200
4633 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/common.php:201
4637 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/common.php:202
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Go to the installer."
4643 msgstr "Logg inn or sida"
4644
4645 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4646 msgid "IM"
4647 msgstr "Ljonmelding"
4648
4649 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4650 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4651 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4652
4653 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4654 msgid "Updates by SMS"
4655 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4656
4657 #: lib/dberroraction.php:60
4658 msgid "Database error"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: lib/designsettings.php:105
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Upload file"
4664 msgstr "Last opp"
4665
4666 #: lib/designsettings.php:109
4667 #, fuzzy
4668 msgid ""
4669 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4670 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4671
4672 #: lib/designsettings.php:418
4673 msgid "Design defaults restored."
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4677 msgid "Disfavor this notice"
4678 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4679
4680 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4681 msgid "Favor this notice"
4682 msgstr "Favoriser denne notisen"
4683
4684 #: lib/favorform.php:140
4685 msgid "Favor"
4686 msgstr "Tjeneste"
4687
4688 #: lib/feed.php:85
4689 msgid "RSS 1.0"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: lib/feed.php:87
4693 msgid "RSS 2.0"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: lib/feed.php:89
4697 msgid "Atom"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: lib/feed.php:91
4701 msgid "FOAF"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/feedlist.php:64
4705 msgid "Export data"
4706 msgstr "Eksporter data"
4707
4708 #: lib/galleryaction.php:121
4709 msgid "Filter tags"
4710 msgstr "Filtrer emneord"
4711
4712 #: lib/galleryaction.php:131
4713 msgid "All"
4714 msgstr "Alle"
4715
4716 #: lib/galleryaction.php:139
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Select tag to filter"
4719 msgstr "Velg ein tilbydar"
4720
4721 #: lib/galleryaction.php:140
4722 msgid "Tag"
4723 msgstr "Merkelapp"
4724
4725 #: lib/galleryaction.php:141
4726 msgid "Choose a tag to narrow list"
4727 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4728
4729 #: lib/galleryaction.php:143
4730 msgid "Go"
4731 msgstr "Gå"
4732
4733 #: lib/groupeditform.php:163
4734 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4735 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4736
4737 #: lib/groupeditform.php:168
4738 #, fuzzy
4739 msgid "Describe the group or topic"
4740 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4741
4742 #: lib/groupeditform.php:170
4743 #, fuzzy, php-format
4744 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4745 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4746
4747 #: lib/groupeditform.php:172
4748 msgid "Description"
4749 msgstr "Beskriving"
4750
4751 #: lib/groupeditform.php:179
4752 msgid ""
4753 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4754 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4755
4756 #: lib/groupeditform.php:187
4757 #, php-format
4758 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: lib/groupnav.php:85
4762 msgid "Group"
4763 msgstr "Gruppe"
4764
4765 #: lib/groupnav.php:101
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Blocked"
4768 msgstr "Blokkér"
4769
4770 #: lib/groupnav.php:102
4771 #, fuzzy, php-format
4772 msgid "%s blocked users"
4773 msgstr "Blokker brukaren"
4774
4775 #: lib/groupnav.php:108
4776 #, php-format
4777 msgid "Edit %s group properties"
4778 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4779
4780 #: lib/groupnav.php:113
4781 msgid "Logo"
4782 msgstr "Logo"
4783
4784 #: lib/groupnav.php:114
4785 #, php-format
4786 msgid "Add or edit %s logo"
4787 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4788
4789 #: lib/groupnav.php:120
4790 #, fuzzy, php-format
4791 msgid "Add or edit %s design"
4792 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4793
4794 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4795 msgid "Groups with most members"
4796 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4797
4798 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4799 msgid "Groups with most posts"
4800 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4801
4802 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4803 #, php-format
4804 msgid "Tags in %s group's notices"
4805 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4806
4807 #: lib/htmloutputter.php:103
4808 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4809 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4810
4811 #: lib/imagefile.php:75
4812 #, fuzzy, php-format
4813 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4814 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4815
4816 #: lib/imagefile.php:80
4817 msgid "Partial upload."
4818 msgstr "Hallvegs opplasta."
4819
4820 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4821 msgid "System error uploading file."
4822 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4823
4824 #: lib/imagefile.php:96
4825 msgid "Not an image or corrupt file."
4826 msgstr "Korrupt bilete."
4827
4828 #: lib/imagefile.php:105
4829 msgid "Unsupported image file format."
4830 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4831
4832 #: lib/imagefile.php:118
4833 msgid "Lost our file."
4834 msgstr "Mista fila vår."
4835
4836 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4837 msgid "Unknown file type"
4838 msgstr "Ukjend fil type"
4839
4840 #: lib/imagefile.php:217
4841 msgid "MB"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: lib/imagefile.php:219
4845 msgid "kB"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/jabber.php:191
4849 #, php-format
4850 msgid "[%s]"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: lib/joinform.php:114
4854 msgid "Join"
4855 msgstr "Bli med"
4856
4857 #: lib/leaveform.php:114
4858 msgid "Leave"
4859 msgstr "Forlat"
4860
4861 #: lib/logingroupnav.php:80
4862 msgid "Login with a username and password"
4863 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4864
4865 #: lib/logingroupnav.php:86
4866 msgid "Sign up for a new account"
4867 msgstr "Opprett ny konto"
4868
4869 #: lib/mail.php:172
4870 msgid "Email address confirmation"
4871 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4872
4873 #: lib/mail.php:174
4874 #, php-format
4875 msgid ""
4876 "Hey, %s.\n"
4877 "\n"
4878 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4879 "\n"
4880 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4881 "\n"
4882 "\t%s\n"
4883 "\n"
4884 "If not, just ignore this message.\n"
4885 "\n"
4886 "Thanks for your time, \n"
4887 "%s\n"
4888 msgstr ""
4889
4890 #: lib/mail.php:236
4891 #, php-format
4892 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4893 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4894
4895 #: lib/mail.php:241
4896 #, fuzzy, php-format
4897 msgid ""
4898 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4899 "\n"
4900 "\t%3$s\n"
4901 "\n"
4902 "%4$s%5$s%6$s\n"
4903 "Faithfully yours,\n"
4904 "%7$s.\n"
4905 "\n"
4906 "----\n"
4907 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4908 msgstr ""
4909 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4910 "\n"
4911 "\t%3$s\n"
4912 "\n"
4913 "Beste helsing,\n"
4914 "%4$s.\n"
4915
4916 #: lib/mail.php:254
4917 #, php-format
4918 msgid "Location: %s\n"
4919 msgstr "Stad: %s\n"
4920
4921 #: lib/mail.php:256
4922 #, php-format
4923 msgid "Homepage: %s\n"
4924 msgstr "Heimeside: %s\n"
4925
4926 #: lib/mail.php:258
4927 #, php-format
4928 msgid ""
4929 "Bio: %s\n"
4930 "\n"
4931 msgstr ""
4932 "Bio: %s\n"
4933 "\n"
4934
4935 #: lib/mail.php:286
4936 #, php-format
4937 msgid "New email address for posting to %s"
4938 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4939
4940 #: lib/mail.php:289
4941 #, php-format
4942 msgid ""
4943 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4944 "\n"
4945 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4946 "\n"
4947 "More email instructions at %3$s.\n"
4948 "\n"
4949 "Faithfully yours,\n"
4950 "%4$s"
4951 msgstr ""
4952 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4953 "\n"
4954 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4955 "\n"
4956 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4957 "\n"
4958 "Helsing frå %4$s"
4959
4960 #: lib/mail.php:413
4961 #, php-format
4962 msgid "%s status"
4963 msgstr "%s status"
4964
4965 #: lib/mail.php:439
4966 msgid "SMS confirmation"
4967 msgstr "SMS bekreftelse"
4968
4969 #: lib/mail.php:463
4970 #, php-format
4971 msgid "You've been nudged by %s"
4972 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4973
4974 #: lib/mail.php:467
4975 #, php-format
4976 msgid ""
4977 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4978 "to post some news.\n"
4979 "\n"
4980 "So let's hear from you :)\n"
4981 "\n"
4982 "%3$s\n"
4983 "\n"
4984 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4985 "\n"
4986 "With kind regards,\n"
4987 "%4$s\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mail.php:510
4991 #, php-format
4992 msgid "New private message from %s"
4993 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4994
4995 #: lib/mail.php:514
4996 #, php-format
4997 msgid ""
4998 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4999 "\n"
5000 "------------------------------------------------------\n"
5001 "%3$s\n"
5002 "------------------------------------------------------\n"
5003 "\n"
5004 "You can reply to their message here:\n"
5005 "\n"
5006 "%4$s\n"
5007 "\n"
5008 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5009 "\n"
5010 "With kind regards,\n"
5011 "%5$s\n"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: lib/mail.php:559
5015 #, fuzzy, php-format
5016 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5017 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5018
5019 #: lib/mail.php:561
5020 #, php-format
5021 msgid ""
5022 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5023 "\n"
5024 "The URL of your notice is:\n"
5025 "\n"
5026 "%3$s\n"
5027 "\n"
5028 "The text of your notice is:\n"
5029 "\n"
5030 "%4$s\n"
5031 "\n"
5032 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5033 "\n"
5034 "%5$s\n"
5035 "\n"
5036 "Faithfully yours,\n"
5037 "%6$s\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: lib/mail.php:620
5041 #, php-format
5042 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: lib/mail.php:622
5046 #, php-format
5047 msgid ""
5048 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5049 "\n"
5050 "The notice is here:\n"
5051 "\n"
5052 "\t%3$s\n"
5053 "\n"
5054 "It reads:\n"
5055 "\n"
5056 "\t%4$s\n"
5057 "\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #: lib/mailbox.php:89
5061 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5062 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5063
5064 #: lib/mailbox.php:139
5065 msgid ""
5066 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5067 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:468
5071 #, fuzzy
5072 msgid "from"
5073 msgstr " frå "
5074
5075 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5076 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5077 msgstr ""
5078
5079 #: lib/mediafile.php:142
5080 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/mediafile.php:147
5084 msgid ""
5085 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5086 "the HTML form."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/mediafile.php:152
5090 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/mediafile.php:159
5094 msgid "Missing a temporary folder."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: lib/mediafile.php:162
5098 msgid "Failed to write file to disk."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/mediafile.php:165
5102 msgid "File upload stopped by extension."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5106 msgid "File exceeds user's quota!"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5110 msgid "File could not be moved to destination directory."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5114 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5115 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5116
5117 #: lib/mediafile.php:270
5118 #, php-format
5119 msgid " Try using another %s format."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: lib/mediafile.php:275
5123 #, php-format
5124 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: lib/messageform.php:120
5128 msgid "Send a direct notice"
5129 msgstr "Send ei direkte melding"
5130
5131 #: lib/messageform.php:146
5132 msgid "To"
5133 msgstr "Til"
5134
5135 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5136 msgid "Available characters"
5137 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5138
5139 #: lib/noticeform.php:158
5140 msgid "Send a notice"
5141 msgstr "Send ei melding"
5142
5143 #: lib/noticeform.php:171
5144 #, php-format
5145 msgid "What's up, %s?"
5146 msgstr "Kva skjer, %s?"
5147
5148 #: lib/noticeform.php:190
5149 msgid "Attach"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: lib/noticeform.php:194
5153 msgid "Attach a file"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: lib/noticelist.php:419
5157 #, php-format
5158 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5159 msgstr ""
5160
5161 #: lib/noticelist.php:420
5162 #, fuzzy
5163 msgid "N"
5164 msgstr "Nei"
5165
5166 #: lib/noticelist.php:420
5167 msgid "S"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/noticelist.php:421
5171 msgid "E"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: lib/noticelist.php:421
5175 msgid "W"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: lib/noticelist.php:427
5179 msgid "at"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/noticelist.php:522
5183 #, fuzzy
5184 msgid "in context"
5185 msgstr "Ingen innhald."
5186
5187 #: lib/noticelist.php:588
5188 msgid "Reply to this notice"
5189 msgstr "Svar på denne notisen"
5190
5191 #: lib/noticelist.php:589
5192 msgid "Reply"
5193 msgstr "Svar"
5194
5195 #: lib/nudgeform.php:116
5196 msgid "Nudge this user"
5197 msgstr "Dult denne brukaren"
5198
5199 #: lib/nudgeform.php:128
5200 msgid "Nudge"
5201 msgstr "Dult"
5202
5203 #: lib/nudgeform.php:128
5204 msgid "Send a nudge to this user"
5205 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5206
5207 #: lib/oauthstore.php:283
5208 msgid "Error inserting new profile"
5209 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5210
5211 #: lib/oauthstore.php:291
5212 msgid "Error inserting avatar"
5213 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5214
5215 #: lib/oauthstore.php:311
5216 msgid "Error inserting remote profile"
5217 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5218
5219 #: lib/oauthstore.php:345
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Duplicate notice"
5222 msgstr "Slett notis"
5223
5224 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5225 #, fuzzy
5226 msgid "You have been banned from subscribing."
5227 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5228
5229 #: lib/oauthstore.php:491
5230 msgid "Couldn't insert new subscription."
5231 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5232
5233 #: lib/personalgroupnav.php:99
5234 msgid "Personal"
5235 msgstr "Personleg"
5236
5237 #: lib/personalgroupnav.php:104
5238 msgid "Replies"
5239 msgstr "Svar"
5240
5241 #: lib/personalgroupnav.php:114
5242 msgid "Favorites"
5243 msgstr "Favorittar"
5244
5245 #: lib/personalgroupnav.php:124
5246 msgid "Inbox"
5247 msgstr "Innboks"
5248
5249 #: lib/personalgroupnav.php:125
5250 msgid "Your incoming messages"
5251 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5252
5253 #: lib/personalgroupnav.php:129
5254 msgid "Outbox"
5255 msgstr "Utboks"
5256
5257 #: lib/personalgroupnav.php:130
5258 msgid "Your sent messages"
5259 msgstr "Dine sende meldingar"
5260
5261 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5262 #, php-format
5263 msgid "Tags in %s's notices"
5264 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5265
5266 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5267 msgid "Subscriptions"
5268 msgstr "Tingingar"
5269
5270 #: lib/profileaction.php:126
5271 msgid "All subscriptions"
5272 msgstr "Alle tingingar"
5273
5274 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5275 msgid "Subscribers"
5276 msgstr "Tingarar"
5277
5278 #: lib/profileaction.php:157
5279 msgid "All subscribers"
5280 msgstr "Tingarar"
5281
5282 #: lib/profileaction.php:178
5283 #, fuzzy
5284 msgid "User ID"
5285 msgstr "Brukar"
5286
5287 #: lib/profileaction.php:183
5288 msgid "Member since"
5289 msgstr "Medlem sidan"
5290
5291 #: lib/profileaction.php:245
5292 msgid "All groups"
5293 msgstr "Alle gruppar"
5294
5295 #: lib/profileformaction.php:123
5296 #, fuzzy
5297 msgid "No return-to arguments"
5298 msgstr "Manglar argumentet ID."
5299
5300 #: lib/profileformaction.php:137
5301 msgid "unimplemented method"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/publicgroupnav.php:78
5305 msgid "Public"
5306 msgstr "Offentleg"
5307
5308 #: lib/publicgroupnav.php:82
5309 msgid "User groups"
5310 msgstr "Brukar grupper"
5311
5312 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5313 msgid "Recent tags"
5314 msgstr "Nylege emneord"
5315
5316 #: lib/publicgroupnav.php:88
5317 msgid "Featured"
5318 msgstr "Framheva"
5319
5320 #: lib/publicgroupnav.php:92
5321 msgid "Popular"
5322 msgstr "Populære"
5323
5324 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Repeat this notice"
5327 msgstr "Svar på denne notisen"
5328
5329 #: lib/repeatform.php:132
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Repeat"
5332 msgstr "Avbryt"
5333
5334 #: lib/sandboxform.php:67
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Sandbox"
5337 msgstr "Innboks"
5338
5339 #: lib/sandboxform.php:78
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Sandbox this user"
5342 msgstr "Lås opp brukaren"
5343
5344 #: lib/searchaction.php:120
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Search site"
5347 msgstr "Søk"
5348
5349 #: lib/searchaction.php:126
5350 msgid "Keyword(s)"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: lib/searchaction.php:162
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Search help"
5356 msgstr "Søk"
5357
5358 #: lib/searchgroupnav.php:80
5359 msgid "People"
5360 msgstr "Folk"
5361
5362 #: lib/searchgroupnav.php:81
5363 msgid "Find people on this site"
5364 msgstr "Finn folk på denne sida"
5365
5366 #: lib/searchgroupnav.php:83
5367 msgid "Find content of notices"
5368 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5369
5370 #: lib/searchgroupnav.php:85
5371 msgid "Find groups on this site"
5372 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5373
5374 #: lib/section.php:89
5375 msgid "Untitled section"
5376 msgstr "Seksjon utan tittel"
5377
5378 #: lib/section.php:106
5379 msgid "More..."
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/silenceform.php:67
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Silence"
5385 msgstr "Statusmelding"
5386
5387 #: lib/silenceform.php:78
5388 #, fuzzy
5389 msgid "Silence this user"
5390 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5391
5392 #: lib/subgroupnav.php:83
5393 #, php-format
5394 msgid "People %s subscribes to"
5395 msgstr "Mennesker %s tingar"
5396
5397 #: lib/subgroupnav.php:91
5398 #, php-format
5399 msgid "People subscribed to %s"
5400 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5401
5402 #: lib/subgroupnav.php:99
5403 #, php-format
5404 msgid "Groups %s is a member of"
5405 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5406
5407 #: lib/subs.php:52
5408 msgid "Already subscribed!"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: lib/subs.php:56
5412 msgid "User has blocked you."
5413 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5414
5415 #: lib/subs.php:60
5416 msgid "Could not subscribe."
5417 msgstr "Kan ikkje tinga."
5418
5419 #: lib/subs.php:79
5420 msgid "Could not subscribe other to you."
5421 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5422
5423 #: lib/subs.php:128
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Not subscribed!"
5426 msgstr "Ikkje tinga."
5427
5428 #: lib/subs.php:133
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5431 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5432
5433 #: lib/subs.php:146
5434 msgid "Couldn't delete subscription."
5435 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5436
5437 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5438 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5439 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5443 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5444 msgid "People Tagcloud as tagged"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/subscriptionlist.php:126
5448 msgid "(none)"
5449 msgstr "(ingen)"
5450
5451 #: lib/tagcloudsection.php:56
5452 msgid "None"
5453 msgstr "Ingen"
5454
5455 #: lib/topposterssection.php:74
5456 msgid "Top posters"
5457 msgstr "Med flest meldingar"
5458
5459 #: lib/unsandboxform.php:69
5460 msgid "Unsandbox"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/unsandboxform.php:80
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Unsandbox this user"
5466 msgstr "Lås opp brukaren"
5467
5468 #: lib/unsilenceform.php:67
5469 msgid "Unsilence"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: lib/unsilenceform.php:78
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Unsilence this user"
5475 msgstr "Lås opp brukaren"
5476
5477 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5478 msgid "Unsubscribe from this user"
5479 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5480
5481 #: lib/unsubscribeform.php:137
5482 msgid "Unsubscribe"
5483 msgstr "Fjern tinging"
5484
5485 #: lib/userprofile.php:116
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Edit Avatar"
5488 msgstr "Brukarbilete"
5489
5490 #: lib/userprofile.php:236
5491 msgid "User actions"
5492 msgstr "Brukarverkty"
5493
5494 #: lib/userprofile.php:248
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Edit profile settings"
5497 msgstr "Profilinnstillingar"
5498
5499 #: lib/userprofile.php:249
5500 msgid "Edit"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/userprofile.php:272
5504 msgid "Send a direct message to this user"
5505 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5506
5507 #: lib/userprofile.php:273
5508 msgid "Message"
5509 msgstr "Melding"
5510
5511 #: lib/userprofile.php:311
5512 msgid "Moderate"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/util.php:825
5516 msgid "a few seconds ago"
5517 msgstr "eit par sekund sidan"
5518
5519 #: lib/util.php:827
5520 msgid "about a minute ago"
5521 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5522
5523 #: lib/util.php:829
5524 #, php-format
5525 msgid "about %d minutes ago"
5526 msgstr "~%d minutt sidan"
5527
5528 #: lib/util.php:831
5529 msgid "about an hour ago"
5530 msgstr "omtrent ein time sidan"
5531
5532 #: lib/util.php:833
5533 #, php-format
5534 msgid "about %d hours ago"
5535 msgstr "~%d timar sidan"
5536
5537 #: lib/util.php:835
5538 msgid "about a day ago"
5539 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5540
5541 #: lib/util.php:837
5542 #, php-format
5543 msgid "about %d days ago"
5544 msgstr "~%d dagar sidan"
5545
5546 #: lib/util.php:839
5547 msgid "about a month ago"
5548 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5549
5550 #: lib/util.php:841
5551 #, php-format
5552 msgid "about %d months ago"
5553 msgstr "~%d månadar sidan"
5554
5555 #: lib/util.php:843
5556 msgid "about a year ago"
5557 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5558
5559 #: lib/webcolor.php:82
5560 #, fuzzy, php-format
5561 msgid "%s is not a valid color!"
5562 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5563
5564 #: lib/webcolor.php:123
5565 #, php-format
5566 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: scripts/maildaemon.php:48
5570 msgid "Could not parse message."
5571 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5572
5573 #: scripts/maildaemon.php:53
5574 msgid "Not a registered user."
5575 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5576
5577 #: scripts/maildaemon.php:57
5578 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5579 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5580
5581 #: scripts/maildaemon.php:61
5582 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5583 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."