1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-16 19:42+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-16 19:43:54+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59142); Translate extension (2009-11-13)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
47 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s med vener, side %d"
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
57 msgid "%s and friends"
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
65 #: actions/all.php:107
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
70 #: actions/all.php:115
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
75 #: actions/all.php:127
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
81 #: actions/all.php:132
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 #: actions/all.php:134
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
102 #: actions/all.php:165
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
110 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
113 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
115 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Fann ikkje API-metode."
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
151 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
152 "current configuration."
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
166 msgid "Could not update your design."
167 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
170 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Brukaren har inga profil."
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
185 msgstr "Blokkering av brukar feila."
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
189 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr "Inga meldingstekst!"
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
201 msgid "Recipient user not found."
202 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
205 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
206 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
208 #: actions/apidirectmessage.php:89
210 msgid "Direct messages from %s"
211 msgstr "Direkte meldingar til %s"
213 #: actions/apidirectmessage.php:93
215 msgid "All the direct messages sent from %s"
216 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
218 #: actions/apidirectmessage.php:101
220 msgid "Direct messages to %s"
221 msgstr "Direkte meldingar til %s"
223 #: actions/apidirectmessage.php:105
225 msgid "All the direct messages sent to %s"
226 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
228 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
229 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
230 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
231 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
232 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
233 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
234 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
235 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
236 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
237 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
238 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
239 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
240 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
241 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Fann ikkje API-metode."
245 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
246 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
247 msgid "No status found with that ID."
248 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
250 #: actions/apifavoritecreate.php:119
252 msgid "This status is already a favorite!"
253 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
255 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
256 msgid "Could not create favorite."
257 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
259 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
261 msgid "That status is not a favorite!"
262 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
264 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
265 msgid "Could not delete favorite."
266 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
269 msgid "Could not follow user: User not found."
270 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
274 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
275 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
277 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
279 msgid "Could not unfollow user: User not found."
280 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
283 msgid "You cannot unfollow yourself!"
286 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
287 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
288 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
292 msgid "Could not determine source user."
293 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
297 msgid "Could not find target user."
298 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
300 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
301 msgid "Could not create group."
302 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
304 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
305 #: actions/newgroup.php:210
307 msgid "Could not create aliases."
308 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
310 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
311 msgid "Could not set group membership."
312 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
314 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
320 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
326 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
332 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
338 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
344 #: actions/apigroupcreate.php:261
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
349 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
355 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
367 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
373 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 #: actions/apigroupjoin.php:110
380 msgid "You are already a member of that group."
381 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
383 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
384 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
387 #: actions/apigroupjoin.php:138
389 msgid "Could not join user %s to group %s."
390 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
392 #: actions/apigroupleave.php:114
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
397 #: actions/apigroupleave.php:124
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
402 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
407 #: actions/apigrouplistall.php:94
410 msgstr "Gruppe handlingar"
412 #: actions/apigrouplist.php:95
417 #: actions/apigrouplist.php:103
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Grupper %s er medlem av"
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
430 #: actions/apistatusesshow.php:138
432 msgid "Status deleted."
433 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
435 #: actions/apistatusesshow.php:144
436 msgid "No status with that ID found."
437 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
439 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
440 #: scripts/maildaemon.php:71
442 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
443 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
445 #: actions/apistatusesupdate.php:198
449 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
451 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
454 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
456 msgid "Unsupported format."
457 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
459 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
461 msgid "%s / Favorites from %s"
462 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
464 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
466 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
467 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
469 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
470 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
475 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
476 #: actions/userrss.php:92
478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
479 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
481 #: actions/apitimelinementions.php:116
483 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
484 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
486 #: actions/apitimelinementions.php:126
488 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
489 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
491 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
493 msgid "%s public timeline"
494 msgstr "%s offentleg tidsline"
496 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
498 msgid "%s updates from everyone!"
499 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
501 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
503 msgid "Notices tagged with %s"
504 msgstr "Notisar merka med %s"
506 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
508 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
511 #: actions/apiusershow.php:96
513 msgstr "Finst ikkje."
515 #: actions/attachment.php:73
517 msgid "No such attachment."
518 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
520 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
522 msgstr "Ingen kallenamn."
524 #: actions/avatarbynickname.php:64
526 msgstr "Ingen storleik."
528 #: actions/avatarbynickname.php:69
529 msgid "Invalid size."
530 msgstr "Ugyldig storleik."
532 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
533 #: lib/accountsettingsaction.php:112
535 msgstr "Brukarbilete"
537 #: actions/avatarsettings.php:78
539 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
540 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
542 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
543 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
544 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
545 msgid "User without matching profile"
546 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
548 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
549 #: actions/grouplogo.php:251
550 msgid "Avatar settings"
551 msgstr "Avatar-innstillingar"
553 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
554 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
558 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
559 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
563 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
567 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
571 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
575 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
576 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
577 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
578 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
579 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
580 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
581 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
582 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
583 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
584 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
585 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
586 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
587 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
588 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
590 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
591 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
592 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
593 #: lib/designsettings.php:304
594 msgid "Unexpected form submission."
595 msgstr "Uventa skjemasending."
597 #: actions/avatarsettings.php:322
598 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
599 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
601 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
602 msgid "Lost our file data."
603 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
605 #: actions/avatarsettings.php:360
606 msgid "Avatar updated."
607 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
609 #: actions/avatarsettings.php:363
610 msgid "Failed updating avatar."
611 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
613 #: actions/avatarsettings.php:387
615 msgid "Avatar deleted."
616 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
618 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
619 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
620 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
621 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
623 msgstr "Ingen kallenamn"
625 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
626 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
627 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
628 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
629 msgid "No such group"
630 msgstr "Fann ikkje gruppa"
632 #: actions/blockedfromgroup.php:90
634 msgid "%s blocked profiles"
635 msgstr "Brukarprofil"
637 #: actions/blockedfromgroup.php:93
639 msgid "%s blocked profiles, page %d"
640 msgstr "%s med vener, side %d"
642 #: actions/blockedfromgroup.php:108
644 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
645 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
647 #: actions/blockedfromgroup.php:281
649 msgid "Unblock user from group"
650 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
652 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
656 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
657 #: lib/unblockform.php:150
658 msgid "Unblock this user"
659 msgstr "Lås opp brukaren"
661 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
662 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
663 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
664 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
665 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
666 #: lib/settingsaction.php:72
667 msgid "Not logged in."
668 msgstr "Ikkje logga inn"
670 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
671 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
672 msgid "No profile specified."
673 msgstr "Ingen vald profil."
675 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
676 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
677 #: actions/unblock.php:75
678 msgid "No profile with that ID."
679 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
681 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
683 msgstr "Blokker brukaren"
685 #: actions/block.php:136
687 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
688 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
689 "will not be notified of any @-replies from them."
692 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
693 #: actions/groupblock.php:178
697 #: actions/block.php:149
699 msgid "Do not block this user"
700 msgstr "Lås opp brukaren"
702 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
703 #: actions/groupblock.php:179
707 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
708 #: lib/blockform.php:153
709 msgid "Block this user"
710 msgstr "Blokkér denne brukaren"
712 #: actions/block.php:165
713 msgid "You have already blocked this user."
714 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
716 #: actions/block.php:170
717 msgid "Failed to save block information."
718 msgstr "Lagring av informasjon feila."
720 #: actions/bookmarklet.php:50
725 #: actions/confirmaddress.php:75
726 msgid "No confirmation code."
727 msgstr "Ingen stadfestingskode."
729 #: actions/confirmaddress.php:80
730 msgid "Confirmation code not found."
731 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
733 #: actions/confirmaddress.php:85
734 msgid "That confirmation code is not for you!"
735 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
737 #: actions/confirmaddress.php:90
739 msgid "Unrecognized address type %s"
740 msgstr "Ukjend adressetype %s"
742 #: actions/confirmaddress.php:94
743 msgid "That address has already been confirmed."
744 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
746 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
747 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
748 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
749 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
750 #: actions/smssettings.php:420
751 msgid "Couldn't update user."
752 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
754 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
755 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
756 msgid "Couldn't delete email confirmation."
757 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
759 #: actions/confirmaddress.php:144
760 msgid "Confirm Address"
761 msgstr "Stadfest adresse"
763 #: actions/confirmaddress.php:159
765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
766 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
768 #: actions/conversation.php:99
771 msgstr "Stadfestingskode"
773 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
774 #: lib/profileaction.php:206
778 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
779 msgid "No such notice."
780 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
782 #: actions/deletenotice.php:71
783 msgid "Can't delete this notice."
784 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
786 #: actions/deletenotice.php:103
789 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
792 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
793 "ikkje finne ho att."
795 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
796 msgid "Delete notice"
799 #: actions/deletenotice.php:144
800 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
801 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
803 #: actions/deletenotice.php:145
805 msgid "Do not delete this notice"
806 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
808 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
809 msgid "Delete this notice"
810 msgstr "Slett denne notisen"
812 #: actions/deletenotice.php:157
814 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
815 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
817 #: actions/disfavor.php:81
818 msgid "This notice is not a favorite!"
819 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
821 #: actions/disfavor.php:94
822 msgid "Add to favorites"
823 msgstr "Legg til i favorittar"
825 #: actions/doc.php:69
826 msgid "No such document."
827 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
829 #: actions/editgroup.php:56
831 msgid "Edit %s group"
832 msgstr "Rediger %s gruppa"
834 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
835 msgid "You must be logged in to create a group."
836 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
838 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
839 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
840 msgid "You must be an admin to edit the group"
841 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
843 #: actions/editgroup.php:154
844 msgid "Use this form to edit the group."
845 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
847 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
849 msgid "description is too long (max %d chars)."
850 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
852 #: actions/editgroup.php:253
853 msgid "Could not update group."
854 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
856 #: actions/editgroup.php:269
857 msgid "Options saved."
858 msgstr "Lagra innstillingar."
860 #: actions/emailsettings.php:60
861 msgid "Email Settings"
862 msgstr "Epostinnstillingar"
864 #: actions/emailsettings.php:71
866 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
867 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
869 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
870 #: actions/smssettings.php:104
874 #: actions/emailsettings.php:105
875 msgid "Current confirmed email address."
876 msgstr "Godkjent epostadresse."
878 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
879 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
880 #: actions/smssettings.php:158
884 #: actions/emailsettings.php:113
886 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
887 "a message with further instructions."
889 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
892 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
893 #: actions/smssettings.php:126
897 #: actions/emailsettings.php:121
898 msgid "Email Address"
899 msgstr "Epostadresse"
901 #: actions/emailsettings.php:123
902 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
903 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
905 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
906 #: actions/smssettings.php:145
910 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
911 msgid "Incoming email"
912 msgstr "Innkomande epost"
914 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
915 msgid "Send email to this address to post new notices."
916 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
918 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
919 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
920 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
922 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
926 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
927 #: actions/smssettings.php:169
931 #: actions/emailsettings.php:158
932 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
933 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
935 #: actions/emailsettings.php:163
936 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
938 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
940 #: actions/emailsettings.php:169
941 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
942 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
944 #: actions/emailsettings.php:174
946 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
947 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
949 #: actions/emailsettings.php:179
950 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
951 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
953 #: actions/emailsettings.php:185
954 msgid "I want to post notices by email."
955 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
957 #: actions/emailsettings.php:191
958 msgid "Publish a MicroID for my email address."
959 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
961 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
962 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
963 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
964 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
969 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
970 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
971 msgid "Preferences saved."
972 msgstr "Lagra brukarval."
974 #: actions/emailsettings.php:319
975 msgid "No email address."
976 msgstr "Ingen epostadresse."
978 #: actions/emailsettings.php:326
979 msgid "Cannot normalize that email address"
980 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
982 #: actions/emailsettings.php:330
983 msgid "Not a valid email address"
984 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
986 #: actions/emailsettings.php:333
987 msgid "That is already your email address."
988 msgstr "Det er alt din epost addresse"
990 #: actions/emailsettings.php:336
991 msgid "That email address already belongs to another user."
992 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
994 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
995 #: actions/smssettings.php:337
996 msgid "Couldn't insert confirmation code."
997 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
999 #: actions/emailsettings.php:358
1001 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1002 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1004 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1005 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1007 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1008 #: actions/smssettings.php:370
1009 msgid "No pending confirmation to cancel."
1010 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1012 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1013 msgid "That is the wrong IM address."
1014 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1016 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1017 #: actions/smssettings.php:386
1018 msgid "Confirmation cancelled."
1019 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1021 #: actions/emailsettings.php:412
1022 msgid "That is not your email address."
1023 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1025 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1026 #: actions/smssettings.php:425
1027 msgid "The address was removed."
1028 msgstr "Addressa blei fjerna."
1030 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1031 msgid "No incoming email address."
1032 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1034 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1035 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1036 msgid "Couldn't update user record."
1037 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1039 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1040 msgid "Incoming email address removed."
1041 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1043 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1044 msgid "New incoming email address added."
1045 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1047 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1048 #: lib/publicgroupnav.php:93
1049 msgid "Popular notices"
1050 msgstr "Populære notisar"
1052 #: actions/favorited.php:67
1054 msgid "Popular notices, page %d"
1055 msgstr "Populære notisar, side %d"
1057 #: actions/favorited.php:79
1058 msgid "The most popular notices on the site right now."
1059 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1061 #: actions/favorited.php:150
1062 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1065 #: actions/favorited.php:153
1067 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1068 "next to any notice you like."
1071 #: actions/favorited.php:156
1074 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1075 "notice to your favorites!"
1078 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1079 #: lib/personalgroupnav.php:115
1081 msgid "%s's favorite notices"
1082 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1084 #: actions/favoritesrss.php:115
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1087 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1089 #: actions/favor.php:79
1090 msgid "This notice is already a favorite!"
1091 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1093 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1094 msgid "Disfavor favorite"
1095 msgstr "Fjern favoritt"
1097 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1098 #: lib/publicgroupnav.php:89
1099 msgid "Featured users"
1100 msgstr "Profilerte folk"
1102 #: actions/featured.php:71
1104 msgid "Featured users, page %d"
1105 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1107 #: actions/featured.php:99
1109 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1110 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1112 #: actions/file.php:34
1114 msgid "No notice id"
1117 #: actions/file.php:38
1122 #: actions/file.php:42
1123 msgid "No attachments"
1126 #: actions/file.php:51
1127 msgid "No uploaded attachments"
1130 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1131 msgid "Not expecting this response!"
1132 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1134 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1136 msgid "User being listened to does not exist."
1137 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1139 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1140 msgid "You can use the local subscription!"
1141 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1143 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1144 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1145 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1147 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1149 msgid "You are not authorized."
1150 msgstr "Ikkje autorisert."
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1154 msgid "Could not convert request token to access token."
1155 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1157 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1159 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1160 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1162 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1163 msgid "Error updating remote profile"
1164 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1166 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1167 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1168 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1169 msgid "No such group."
1170 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1172 #: actions/getfile.php:75
1174 msgid "No such file."
1175 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1177 #: actions/getfile.php:79
1179 msgid "Cannot read file."
1180 msgstr "Mista fila vår."
1182 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1183 #: actions/makeadmin.php:81
1185 msgid "No group specified."
1186 msgstr "Ingen vald profil."
1188 #: actions/groupblock.php:91
1189 msgid "Only an admin can block group members."
1192 #: actions/groupblock.php:95
1194 msgid "User is already blocked from group."
1195 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1197 #: actions/groupblock.php:100
1199 msgid "User is not a member of group."
1200 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1202 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1204 msgid "Block user from group"
1205 msgstr "Blokker brukaren"
1207 #: actions/groupblock.php:162
1210 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1211 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1212 "group in the future."
1215 #: actions/groupblock.php:178
1217 msgid "Do not block this user from this group"
1218 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1220 #: actions/groupblock.php:179
1222 msgid "Block this user from this group"
1223 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1225 #: actions/groupblock.php:196
1226 msgid "Database error blocking user from group."
1229 #: actions/groupbyid.php:74
1233 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1235 msgid "You must be logged in to edit a group."
1236 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1240 msgid "Group design"
1243 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1245 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1246 "palette of your choice."
1249 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1250 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1252 msgid "Couldn't update your design."
1253 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1255 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1256 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1257 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1259 msgid "Unable to save your design settings!"
1260 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1262 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1264 msgid "Design preferences saved."
1265 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1267 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1269 msgstr "Logo åt gruppa"
1271 #: actions/grouplogo.php:150
1272 #, fuzzy, php-format
1274 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1275 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1277 #: actions/grouplogo.php:362
1279 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1280 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1282 #: actions/grouplogo.php:396
1283 msgid "Logo updated."
1284 msgstr "Logo oppdatert."
1286 #: actions/grouplogo.php:398
1287 msgid "Failed updating logo."
1288 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1290 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1292 msgid "%s group members"
1293 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1295 #: actions/groupmembers.php:96
1297 msgid "%s group members, page %d"
1298 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1300 #: actions/groupmembers.php:111
1301 msgid "A list of the users in this group."
1302 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1304 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1306 msgstr "Administrator"
1308 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1312 #: actions/groupmembers.php:441
1314 msgid "Make user an admin of the group"
1315 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1317 #: actions/groupmembers.php:473
1320 msgstr "Administrator"
1322 #: actions/groupmembers.php:473
1323 msgid "Make this user an admin"
1326 #: actions/grouprss.php:133
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1329 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1331 #: actions/groupsearch.php:52
1332 #, fuzzy, php-format
1334 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1335 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1337 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1338 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1340 #: actions/groupsearch.php:58
1341 msgid "Group search"
1344 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1345 #: actions/peoplesearch.php:83
1348 msgstr "Ingen resultat"
1350 #: actions/groupsearch.php:82
1353 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1354 "newgroup%%) yourself."
1357 #: actions/groupsearch.php:85
1360 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1361 "action.newgroup%%) yourself!"
1364 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1365 #: lib/subgroupnav.php:98
1369 #: actions/groups.php:64
1371 msgid "Groups, page %d"
1372 msgstr "Grupper, side %d"
1374 #: actions/groups.php:90
1377 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1378 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1379 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1380 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1384 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1385 msgid "Create a new group"
1386 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1388 #: actions/groupunblock.php:91
1389 msgid "Only an admin can unblock group members."
1392 #: actions/groupunblock.php:95
1394 msgid "User is not blocked from group."
1395 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1397 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1398 msgid "Error removing the block."
1399 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1401 #: actions/imsettings.php:59
1403 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1405 #: actions/imsettings.php:70
1408 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1409 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1411 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1412 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
1414 #: actions/imsettings.php:89
1416 msgid "IM is not available."
1417 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1419 #: actions/imsettings.php:106
1420 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1421 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1423 #: actions/imsettings.php:114
1426 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1427 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1429 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1430 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1432 #: actions/imsettings.php:124
1434 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1436 #: actions/imsettings.php:126
1439 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1440 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1442 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1443 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1445 #: actions/imsettings.php:143
1446 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1447 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1449 #: actions/imsettings.php:148
1450 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1451 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1453 #: actions/imsettings.php:153
1454 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1455 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1457 #: actions/imsettings.php:159
1458 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1459 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1461 #: actions/imsettings.php:285
1462 msgid "No Jabber ID."
1463 msgstr "Nei Jabber-ID"
1465 #: actions/imsettings.php:292
1466 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1467 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1469 #: actions/imsettings.php:296
1470 msgid "Not a valid Jabber ID"
1471 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1473 #: actions/imsettings.php:299
1474 msgid "That is already your Jabber ID."
1475 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1477 #: actions/imsettings.php:302
1478 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1479 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1481 #: actions/imsettings.php:327
1484 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1485 "s for sending messages to you."
1487 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1488 "for å senda meldinger til deg."
1490 #: actions/imsettings.php:387
1491 msgid "That is not your Jabber ID."
1492 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1494 #: actions/inbox.php:59
1496 msgid "Inbox for %s - page %d"
1497 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1499 #: actions/inbox.php:62
1501 msgid "Inbox for %s"
1502 msgstr "Innboks for %s"
1504 #: actions/inbox.php:115
1505 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1506 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1508 #: actions/invite.php:39
1509 msgid "Invites have been disabled."
1512 #: actions/invite.php:41
1514 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1515 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1517 #: actions/invite.php:72
1519 msgid "Invalid email address: %s"
1520 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1522 #: actions/invite.php:110
1523 msgid "Invitation(s) sent"
1524 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1526 #: actions/invite.php:112
1527 msgid "Invite new users"
1528 msgstr "Invitér nye brukarar"
1530 #: actions/invite.php:128
1531 msgid "You are already subscribed to these users:"
1532 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1534 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1539 #: actions/invite.php:136
1541 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1543 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1545 #: actions/invite.php:144
1546 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1547 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1549 #: actions/invite.php:150
1551 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1552 "on the site. Thanks for growing the community!"
1554 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1555 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1557 #: actions/invite.php:162
1559 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1561 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1564 #: actions/invite.php:187
1565 msgid "Email addresses"
1566 msgstr "Epostadresser"
1568 #: actions/invite.php:189
1569 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1570 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1572 #: actions/invite.php:192
1573 msgid "Personal message"
1574 msgstr "Personleg melding"
1576 #: actions/invite.php:194
1577 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1578 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1580 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1584 #: actions/invite.php:226
1586 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1587 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1589 #: actions/invite.php:228
1592 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1594 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1595 "you know and people who interest you.\n"
1597 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1598 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1599 "share your interests.\n"
1605 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1609 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1614 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1619 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1621 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1622 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1624 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1625 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1632 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1636 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1639 "Beste helsing, %2$s\n"
1641 #: actions/joingroup.php:60
1642 msgid "You must be logged in to join a group."
1643 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1645 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1646 msgid "You are already a member of that group"
1647 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1649 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1651 msgid "Could not join user %s to group %s"
1652 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1654 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1656 msgid "%s joined group %s"
1657 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1659 #: actions/leavegroup.php:60
1660 msgid "You must be logged in to leave a group."
1661 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1663 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1664 msgid "You are not a member of that group."
1665 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1667 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1668 msgid "Could not find membership record."
1669 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1671 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1673 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1674 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1676 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1678 msgid "%s left group %s"
1679 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1681 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1682 msgid "Already logged in."
1683 msgstr "Allereie logga inn."
1685 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1687 msgid "Invalid or expired token."
1688 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1690 #: actions/login.php:143
1691 msgid "Incorrect username or password."
1692 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1694 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1695 #: actions/register.php:248
1696 msgid "Error setting user."
1697 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1699 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1700 #: lib/logingroupnav.php:79
1704 #: actions/login.php:243
1705 msgid "Login to site"
1708 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1709 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1710 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1714 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1715 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1719 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1723 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1724 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1725 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1727 #: actions/login.php:263
1728 msgid "Lost or forgotten password?"
1729 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1731 #: actions/login.php:282
1733 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1734 "changing your settings."
1736 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1739 #: actions/login.php:286
1740 #, fuzzy, php-format
1742 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1743 "(%%action.register%%) a new account."
1745 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1746 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1749 #: actions/makeadmin.php:91
1750 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1753 #: actions/makeadmin.php:95
1755 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1758 #: actions/makeadmin.php:132
1760 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1763 #: actions/makeadmin.php:145
1765 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1768 #: actions/microsummary.php:69
1769 msgid "No current status"
1770 msgstr "Ingen status"
1772 #: actions/newgroup.php:53
1776 #: actions/newgroup.php:110
1777 msgid "Use this form to create a new group."
1778 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1780 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1784 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1785 msgid "You can't send a message to this user."
1786 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1788 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1789 #: lib/command.php:424
1791 msgstr "Ingen innhald."
1793 #: actions/newmessage.php:158
1794 msgid "No recipient specified."
1795 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1797 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1799 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1801 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1804 #: actions/newmessage.php:181
1806 msgid "Message sent"
1809 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1811 msgid "Direct message to %s sent"
1812 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1814 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1818 #: actions/newnotice.php:69
1822 #: actions/newnotice.php:199
1823 msgid "Notice posted"
1824 msgstr "Melding lagra"
1826 #: actions/noticesearch.php:68
1829 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1830 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1832 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1833 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1835 #: actions/noticesearch.php:78
1839 #: actions/noticesearch.php:91
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1842 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1844 #: actions/noticesearch.php:121
1847 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1848 "status_textarea=%s)!"
1851 #: actions/noticesearch.php:124
1854 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1855 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1858 #: actions/noticesearchrss.php:89
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Updates with \"%s\""
1861 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1863 #: actions/noticesearchrss.php:91
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1866 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
1868 #: actions/nudge.php:85
1870 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1872 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
1873 "e-postadressa si enno."
1875 #: actions/nudge.php:94
1879 #: actions/nudge.php:97
1883 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1884 msgid "Notice has no profile"
1885 msgstr "Notisen har ingen profil"
1887 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1889 msgid "%1$s's status on %2$s"
1890 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1892 #: actions/oembed.php:157
1894 msgid "content type "
1897 #: actions/oembed.php:160
1901 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1902 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1903 msgid "Not a supported data format."
1904 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1906 #: actions/opensearch.php:64
1907 msgid "People Search"
1908 msgstr "Søk etter folk"
1910 #: actions/opensearch.php:67
1911 msgid "Notice Search"
1914 #: actions/othersettings.php:60
1915 msgid "Other Settings"
1916 msgstr "Andre innstillingar"
1918 #: actions/othersettings.php:71
1919 msgid "Manage various other options."
1920 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1922 #: actions/othersettings.php:108
1923 msgid " (free service)"
1926 #: actions/othersettings.php:116
1927 msgid "Shorten URLs with"
1930 #: actions/othersettings.php:117
1931 msgid "Automatic shortening service to use."
1932 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1934 #: actions/othersettings.php:122
1936 msgid "View profile designs"
1937 msgstr "Profilinnstillingar"
1939 #: actions/othersettings.php:123
1940 msgid "Show or hide profile designs."
1943 #: actions/othersettings.php:153
1944 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1945 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1947 #: actions/outbox.php:58
1949 msgid "Outbox for %s - page %d"
1950 msgstr "Utboks for %s - side %d"
1952 #: actions/outbox.php:61
1954 msgid "Outbox for %s"
1955 msgstr "Utboks for %s"
1957 #: actions/outbox.php:116
1958 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1959 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1961 #: actions/passwordsettings.php:58
1962 msgid "Change password"
1963 msgstr "Endra passord"
1965 #: actions/passwordsettings.php:69
1966 msgid "Change your password."
1967 msgstr "Endra passordet ditt"
1969 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1970 msgid "Password change"
1971 msgstr "Endra passord"
1973 #: actions/passwordsettings.php:104
1974 msgid "Old password"
1975 msgstr "Gamalt passord"
1977 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1978 msgid "New password"
1979 msgstr "Nytt passord"
1981 #: actions/passwordsettings.php:109
1982 msgid "6 or more characters"
1983 msgstr "6 eller fleire teikn"
1985 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1986 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1990 #: actions/passwordsettings.php:113
1991 msgid "same as password above"
1992 msgstr "same passord som ovanfor"
1994 #: actions/passwordsettings.php:117
1998 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
1999 msgid "Password must be 6 or more characters."
2000 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2002 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2003 msgid "Passwords don't match."
2004 msgstr "Passorda var ikkje like."
2006 #: actions/passwordsettings.php:165
2007 msgid "Incorrect old password"
2008 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2010 #: actions/passwordsettings.php:181
2011 msgid "Error saving user; invalid."
2012 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2014 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2015 msgid "Can't save new password."
2016 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2018 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2019 msgid "Password saved."
2020 msgstr "Lagra passord."
2022 #: actions/peoplesearch.php:52
2025 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2026 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2028 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2029 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2031 #: actions/peoplesearch.php:58
2032 msgid "People search"
2033 msgstr "Søk etter folk"
2035 #: actions/peopletag.php:70
2037 msgid "Not a valid people tag: %s"
2038 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2040 #: actions/peopletag.php:144
2042 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2043 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2045 #: actions/postnotice.php:84
2046 msgid "Invalid notice content"
2047 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2049 #: actions/postnotice.php:90
2051 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2054 #: actions/profilesettings.php:60
2055 msgid "Profile settings"
2056 msgstr "Profilinnstillingar"
2058 #: actions/profilesettings.php:71
2060 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2062 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2065 #: actions/profilesettings.php:99
2066 msgid "Profile information"
2067 msgstr "Profil informasjon"
2069 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2070 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2072 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2074 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2075 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2076 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2080 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2081 #: lib/groupeditform.php:161
2085 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2086 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2087 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2089 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2092 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2094 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2096 msgid "Describe yourself and your interests"
2097 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2099 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2103 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2104 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2105 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2106 #: lib/userprofile.php:164
2110 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2111 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2112 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2114 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2115 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2116 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2118 msgstr "Merkelappar"
2120 #: actions/profilesettings.php:140
2122 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2124 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2125 "mellomroms separert."
2127 #: actions/profilesettings.php:144
2131 #: actions/profilesettings.php:145
2132 msgid "Preferred language"
2133 msgstr "Foretrukke språk"
2135 #: actions/profilesettings.php:154
2139 #: actions/profilesettings.php:155
2140 msgid "What timezone are you normally in?"
2141 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2143 #: actions/profilesettings.php:160
2145 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2147 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2149 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2152 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2154 #: actions/profilesettings.php:228
2155 msgid "Timezone not selected."
2156 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2158 #: actions/profilesettings.php:234
2159 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2160 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2162 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2164 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2165 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2167 #: actions/profilesettings.php:295
2168 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2169 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2171 #: actions/profilesettings.php:328
2172 msgid "Couldn't save profile."
2173 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2175 #: actions/profilesettings.php:336
2176 msgid "Couldn't save tags."
2177 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2179 #: actions/profilesettings.php:344
2180 msgid "Settings saved."
2181 msgstr "Lagra innstillingar."
2183 #: actions/public.php:83
2185 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2188 #: actions/public.php:92
2189 msgid "Could not retrieve public stream."
2190 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2192 #: actions/public.php:129
2194 msgid "Public timeline, page %d"
2195 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2197 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2198 msgid "Public timeline"
2199 msgstr "Offentleg tidsline"
2201 #: actions/public.php:151
2203 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2204 msgstr "Offentleg straum"
2206 #: actions/public.php:155
2208 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2209 msgstr "Offentleg straum"
2211 #: actions/public.php:159
2213 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2214 msgstr "Offentleg straum"
2216 #: actions/public.php:179
2219 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2223 #: actions/public.php:182
2224 msgid "Be the first to post!"
2227 #: actions/public.php:186
2230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2233 #: actions/public.php:233
2236 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2237 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2238 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2239 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2242 #: actions/public.php:238
2243 #, fuzzy, php-format
2245 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2246 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2249 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2250 "Micro-blogging)-teneste"
2252 #: actions/publictagcloud.php:57
2253 msgid "Public tag cloud"
2254 msgstr "Offentleg emne sky"
2256 #: actions/publictagcloud.php:63
2258 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2259 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2261 #: actions/publictagcloud.php:69
2263 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2266 #: actions/publictagcloud.php:72
2267 msgid "Be the first to post one!"
2270 #: actions/publictagcloud.php:75
2273 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2277 #: actions/publictagcloud.php:135
2281 #: actions/recoverpassword.php:36
2282 msgid "You are already logged in!"
2283 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2285 #: actions/recoverpassword.php:62
2286 msgid "No such recovery code."
2287 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2289 #: actions/recoverpassword.php:66
2290 msgid "Not a recovery code."
2291 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2293 #: actions/recoverpassword.php:73
2294 msgid "Recovery code for unknown user."
2295 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2297 #: actions/recoverpassword.php:86
2298 msgid "Error with confirmation code."
2299 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2301 #: actions/recoverpassword.php:97
2302 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2303 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2305 #: actions/recoverpassword.php:111
2306 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2309 #: actions/recoverpassword.php:152
2311 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2312 "the email address you have stored in your account."
2315 #: actions/recoverpassword.php:158
2316 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2319 #: actions/recoverpassword.php:188
2320 msgid "Password recovery"
2323 #: actions/recoverpassword.php:191
2324 msgid "Nickname or email address"
2327 #: actions/recoverpassword.php:193
2328 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2329 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2331 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2333 msgstr "Gjenopprett"
2335 #: actions/recoverpassword.php:208
2336 msgid "Reset password"
2337 msgstr "Tilbakestill passord"
2339 #: actions/recoverpassword.php:209
2340 msgid "Recover password"
2341 msgstr "Hent fram passord"
2343 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2344 msgid "Password recovery requested"
2345 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2347 #: actions/recoverpassword.php:213
2348 msgid "Unknown action"
2349 msgstr "Uventa handling."
2351 #: actions/recoverpassword.php:236
2352 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2353 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2355 #: actions/recoverpassword.php:240
2356 msgid "Same as password above"
2357 msgstr "Samme passord som over"
2359 #: actions/recoverpassword.php:243
2363 #: actions/recoverpassword.php:252
2364 msgid "Enter a nickname or email address."
2365 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2367 #: actions/recoverpassword.php:272
2368 msgid "No user with that email address or username."
2369 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2371 #: actions/recoverpassword.php:287
2372 msgid "No registered email address for that user."
2373 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2375 #: actions/recoverpassword.php:301
2376 msgid "Error saving address confirmation."
2377 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2379 #: actions/recoverpassword.php:325
2381 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2382 "address registered to your account."
2384 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2385 "lagra i kontoen din."
2387 #: actions/recoverpassword.php:344
2388 msgid "Unexpected password reset."
2389 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2391 #: actions/recoverpassword.php:352
2392 msgid "Password must be 6 chars or more."
2393 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2395 #: actions/recoverpassword.php:356
2396 msgid "Password and confirmation do not match."
2397 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2399 #: actions/recoverpassword.php:382
2400 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2401 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2403 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2404 msgid "Sorry, only invited people can register."
2405 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2407 #: actions/register.php:92
2409 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2410 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2412 #: actions/register.php:112
2413 msgid "Registration successful"
2414 msgstr "Registreringa gikk bra"
2416 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2417 #: lib/logingroupnav.php:85
2421 #: actions/register.php:135
2422 msgid "Registration not allowed."
2423 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2425 #: actions/register.php:198
2426 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2427 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2429 #: actions/register.php:201
2430 msgid "Not a valid email address."
2431 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2433 #: actions/register.php:212
2434 msgid "Email address already exists."
2435 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2437 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2438 msgid "Invalid username or password."
2439 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2441 #: actions/register.php:342
2443 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
2444 "link up to friends and colleagues. "
2447 #: actions/register.php:424
2448 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2450 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2453 #: actions/register.php:429
2454 msgid "6 or more characters. Required."
2455 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2457 #: actions/register.php:433
2458 msgid "Same as password above. Required."
2459 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2461 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2462 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2466 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2467 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2469 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2471 #: actions/register.php:449
2472 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2473 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2475 #: actions/register.php:493
2476 msgid "My text and files are available under "
2477 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2479 #: actions/register.php:495
2480 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2483 #: actions/register.php:496
2486 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2489 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2492 #: actions/register.php:537
2495 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2498 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2499 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2500 "notices through instant messages.\n"
2501 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2502 "share your interests. \n"
2503 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2504 "others more about you. \n"
2505 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2508 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2510 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2513 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2514 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2515 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2516 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2517 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2518 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2519 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2520 "kann ha gådd glipp av.\n"
2522 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2524 #: actions/register.php:561
2526 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2527 "to confirm your email address.)"
2529 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2532 #: actions/remotesubscribe.php:98
2535 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2536 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
2537 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
2539 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2540 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
2541 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2544 #: actions/remotesubscribe.php:112
2545 msgid "Remote subscribe"
2546 msgstr "Eksternt abbonement"
2548 #: actions/remotesubscribe.php:124
2550 msgid "Subscribe to a remote user"
2551 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2553 #: actions/remotesubscribe.php:129
2554 msgid "User nickname"
2555 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2557 #: actions/remotesubscribe.php:130
2558 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2559 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2561 #: actions/remotesubscribe.php:133
2563 msgstr "Profil-adresse"
2565 #: actions/remotesubscribe.php:134
2566 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2567 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2569 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2570 #: lib/userprofile.php:321
2574 #: actions/remotesubscribe.php:159
2575 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2576 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2578 #: actions/remotesubscribe.php:168
2581 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2582 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2584 #: actions/remotesubscribe.php:176
2586 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2587 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2589 #: actions/remotesubscribe.php:183
2591 msgid "Couldn’t get a request token."
2592 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2594 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2595 #: lib/personalgroupnav.php:105
2597 msgid "Replies to %s"
2598 msgstr "Svar til %s"
2600 #: actions/replies.php:127
2602 msgid "Replies to %s, page %d"
2603 msgstr "Svar til %s, side %d"
2605 #: actions/replies.php:144
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2608 msgstr "Notisstraum for %s"
2610 #: actions/replies.php:151
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2613 msgstr "Notisstraum for %s"
2615 #: actions/replies.php:158
2617 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2618 msgstr "Notisstraum for %s"
2620 #: actions/replies.php:198
2623 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2624 "to his attention yet."
2627 #: actions/replies.php:203
2630 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2631 "[join groups](%%action.groups%%)."
2634 #: actions/replies.php:205
2637 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2638 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2641 #: actions/repliesrss.php:72
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2644 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2646 #: actions/showfavorites.php:79
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2649 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2651 #: actions/showfavorites.php:132
2652 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2653 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2655 #: actions/showfavorites.php:170
2657 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2658 msgstr "Straum for vener av %s"
2660 #: actions/showfavorites.php:177
2662 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2663 msgstr "Straum for vener av %s"
2665 #: actions/showfavorites.php:184
2667 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2668 msgstr "Straum for vener av %s"
2670 #: actions/showfavorites.php:205
2672 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2673 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2676 #: actions/showfavorites.php:207
2679 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2680 "they would add to their favorites :)"
2683 #: actions/showfavorites.php:211
2686 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2687 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2688 "would add to their favorites :)"
2691 #: actions/showfavorites.php:242
2692 msgid "This is a way to share what you like."
2695 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2700 #: actions/showgroup.php:84
2702 msgid "%s group, page %d"
2703 msgstr "%s gruppe, side %d"
2705 #: actions/showgroup.php:218
2706 msgid "Group profile"
2707 msgstr "Gruppe profil"
2709 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2710 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2714 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2715 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2719 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2723 #: actions/showgroup.php:293
2724 msgid "Group actions"
2725 msgstr "Gruppe handlingar"
2727 #: actions/showgroup.php:328
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2730 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2732 #: actions/showgroup.php:334
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2735 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2737 #: actions/showgroup.php:340
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2740 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2742 #: actions/showgroup.php:345
2744 msgid "FOAF for %s group"
2745 msgstr "Utboks for %s"
2747 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2751 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2752 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2753 #: lib/tagcloudsection.php:71
2757 #: actions/showgroup.php:392
2759 msgstr "Alle medlemmar"
2761 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2765 #: actions/showgroup.php:432
2770 #: actions/showgroup.php:448
2773 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2774 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2775 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2776 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2777 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2780 #: actions/showgroup.php:454
2781 #, fuzzy, php-format
2783 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2786 "their life and interests. "
2788 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2789 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2791 #: actions/showgroup.php:482
2794 msgstr "Administrator"
2796 #: actions/showmessage.php:81
2797 msgid "No such message."
2798 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2800 #: actions/showmessage.php:98
2801 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2802 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2804 #: actions/showmessage.php:108
2806 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2807 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2809 #: actions/showmessage.php:113
2811 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2812 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2814 #: actions/shownotice.php:90
2816 msgid "Notice deleted."
2817 msgstr "Melding lagra"
2819 #: actions/showstream.php:73
2820 #, fuzzy, php-format
2822 msgstr "Notisar merka med %s"
2824 #: actions/showstream.php:79
2827 msgstr "%s, side %d"
2829 #: actions/showstream.php:122
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2832 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2834 #: actions/showstream.php:129
2835 #, fuzzy, php-format
2836 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2837 msgstr "Notisstraum for %s"
2839 #: actions/showstream.php:136
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2842 msgstr "Notisstraum for %s"
2844 #: actions/showstream.php:143
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2847 msgstr "Notisstraum for %s"
2849 #: actions/showstream.php:148
2850 #, fuzzy, php-format
2852 msgstr "Utboks for %s"
2854 #: actions/showstream.php:191
2856 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2859 #: actions/showstream.php:196
2861 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2862 "would be a good time to start :)"
2865 #: actions/showstream.php:198
2868 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2869 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2872 #: actions/showstream.php:234
2875 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2876 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2877 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2878 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2881 #: actions/showstream.php:239
2882 #, fuzzy, php-format
2884 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2885 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2886 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2888 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2889 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2891 #: actions/smssettings.php:58
2892 msgid "SMS Settings"
2893 msgstr "SMS innstillingar"
2895 #: actions/smssettings.php:69
2897 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2898 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2900 #: actions/smssettings.php:91
2902 msgid "SMS is not available."
2903 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2905 #: actions/smssettings.php:112
2906 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2907 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2909 #: actions/smssettings.php:123
2910 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2911 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2913 #: actions/smssettings.php:130
2914 msgid "Confirmation code"
2915 msgstr "Stadfestingskode"
2917 #: actions/smssettings.php:131
2918 msgid "Enter the code you received on your phone."
2919 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2921 #: actions/smssettings.php:138
2922 msgid "SMS Phone number"
2923 msgstr "SMS telefon nummer"
2925 #: actions/smssettings.php:140
2926 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2927 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2929 #: actions/smssettings.php:174
2931 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2934 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2937 #: actions/smssettings.php:306
2938 msgid "No phone number."
2939 msgstr "Ingen telefonnummer."
2941 #: actions/smssettings.php:311
2942 msgid "No carrier selected."
2943 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2945 #: actions/smssettings.php:318
2946 msgid "That is already your phone number."
2947 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2949 #: actions/smssettings.php:321
2950 msgid "That phone number already belongs to another user."
2951 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2953 #: actions/smssettings.php:347
2956 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2957 "for the code and instructions on how to use it."
2959 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
2960 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2962 #: actions/smssettings.php:374
2963 msgid "That is the wrong confirmation number."
2964 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2966 #: actions/smssettings.php:405
2967 msgid "That is not your phone number."
2968 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2970 #: actions/smssettings.php:465
2971 msgid "Mobile carrier"
2972 msgstr "Telefontilbydar"
2974 #: actions/smssettings.php:469
2975 msgid "Select a carrier"
2976 msgstr "Velg ein tilbydar"
2978 #: actions/smssettings.php:476
2981 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2982 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2984 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
2985 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
2987 #: actions/smssettings.php:498
2988 msgid "No code entered"
2989 msgstr "Ingen innskriven kode"
2991 #: actions/subedit.php:70
2992 msgid "You are not subscribed to that profile."
2993 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2995 #: actions/subedit.php:83
2996 msgid "Could not save subscription."
2997 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
2999 #: actions/subscribe.php:55
3000 msgid "Not a local user."
3001 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3003 #: actions/subscribe.php:69
3007 #: actions/subscribers.php:50
3009 msgid "%s subscribers"
3010 msgstr "%s tingarar"
3012 #: actions/subscribers.php:52
3014 msgid "%s subscribers, page %d"
3015 msgstr "%s tingarar, side %d"
3017 #: actions/subscribers.php:63
3018 msgid "These are the people who listen to your notices."
3019 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3021 #: actions/subscribers.php:67
3023 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3024 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3026 #: actions/subscribers.php:108
3028 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3032 #: actions/subscribers.php:110
3034 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3037 #: actions/subscribers.php:114
3040 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3041 "%) and be the first?"
3044 #: actions/subscriptions.php:52
3046 msgid "%s subscriptions"
3047 msgstr "%s tingarar"
3049 #: actions/subscriptions.php:54
3051 msgid "%s subscriptions, page %d"
3052 msgstr "%s tingingar, side %d"
3054 #: actions/subscriptions.php:65
3055 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3056 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3058 #: actions/subscriptions.php:69
3060 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3061 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3063 #: actions/subscriptions.php:121
3066 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3067 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3068 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3069 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3070 "automatically subscribe to people you already follow there."
3073 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "%s is not listening to anyone."
3076 msgstr "%1$s høyrer no på"
3078 #: actions/subscriptions.php:194
3082 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3086 #: actions/tagother.php:33
3087 msgid "Not logged in"
3088 msgstr "Ikkje logga inn"
3090 #: actions/tagother.php:39
3091 msgid "No id argument."
3092 msgstr "Manglar argumentet ID."
3094 #: actions/tagother.php:65
3097 msgstr "Merkelapp %s"
3099 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3100 msgid "User profile"
3101 msgstr "Brukarprofil"
3103 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3107 #: actions/tagother.php:141
3109 msgstr "Merk brukar"
3111 #: actions/tagother.php:151
3113 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3116 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3117 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3119 #: actions/tagother.php:193
3121 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3123 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3124 "tingar notisar frå deg."
3126 #: actions/tagother.php:200
3127 msgid "Could not save tags."
3128 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3130 #: actions/tagother.php:236
3131 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3133 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3134 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3136 #: actions/tag.php:68
3138 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3139 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3141 #: actions/tag.php:86
3142 #, fuzzy, php-format
3143 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3144 msgstr "Notisstraum for %s"
3146 #: actions/tag.php:92
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3149 msgstr "Notisstraum for %s"
3151 #: actions/tag.php:98
3152 #, fuzzy, php-format
3153 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3154 msgstr "Notisstraum for %s"
3156 #: actions/tagrss.php:35
3157 msgid "No such tag."
3158 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3160 #: actions/twitapitrends.php:87
3161 msgid "API method under construction."
3162 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3164 #: actions/unsubscribe.php:77
3165 msgid "No profile id in request."
3166 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3168 #: actions/unsubscribe.php:84
3169 msgid "No profile with that id."
3170 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3172 #: actions/unsubscribe.php:98
3173 msgid "Unsubscribed"
3174 msgstr "Fjerna tinging"
3176 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3178 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3181 #: actions/userauthorization.php:105
3182 msgid "Authorize subscription"
3183 msgstr "Autoriser tinging"
3185 #: actions/userauthorization.php:110
3188 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3189 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3192 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3193 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3195 #: actions/userauthorization.php:188
3200 #: actions/userauthorization.php:209
3204 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3205 #: lib/subscribeform.php:139
3206 msgid "Subscribe to this user"
3207 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3209 #: actions/userauthorization.php:211
3213 #: actions/userauthorization.php:212
3215 msgid "Reject this subscription"
3216 msgstr "%s tingarar"
3218 #: actions/userauthorization.php:225
3219 msgid "No authorization request!"
3220 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3222 #: actions/userauthorization.php:247
3223 msgid "Subscription authorized"
3224 msgstr "Tinging autorisert"
3226 #: actions/userauthorization.php:249
3229 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3230 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3231 "subscription. Your subscription token is:"
3233 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3234 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3235 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3237 #: actions/userauthorization.php:259
3238 msgid "Subscription rejected"
3239 msgstr "Tinging avvist"
3241 #: actions/userauthorization.php:261
3244 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3245 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3248 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3249 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3251 #: actions/userauthorization.php:296
3253 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3256 #: actions/userauthorization.php:301
3258 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3261 #: actions/userauthorization.php:307
3263 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3266 #: actions/userauthorization.php:322
3268 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3271 #: actions/userauthorization.php:338
3273 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3276 #: actions/userauthorization.php:343
3277 #, fuzzy, php-format
3278 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3279 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3281 #: actions/userauthorization.php:348
3282 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3284 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3286 #: actions/userbyid.php:70
3290 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3292 msgid "Profile design"
3293 msgstr "Profilinnstillingar"
3295 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3297 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3298 "palette of your choice."
3301 #: actions/userdesignsettings.php:282
3302 msgid "Enjoy your hotdog!"
3305 #: actions/usergroups.php:64
3307 msgid "%s groups, page %d"
3308 msgstr "%s grupper, side %d"
3310 #: actions/usergroups.php:130
3312 msgid "Search for more groups"
3313 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3315 #: actions/usergroups.php:153
3316 #, fuzzy, php-format
3317 msgid "%s is not a member of any group."
3318 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3320 #: actions/usergroups.php:158
3322 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3325 #: classes/File.php:137
3328 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3329 "to upload a smaller version."
3332 #: classes/File.php:147
3334 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3337 #: classes/File.php:154
3339 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3342 #: classes/Message.php:55
3343 msgid "Could not insert message."
3344 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3346 #: classes/Message.php:65
3347 msgid "Could not update message with new URI."
3348 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3350 #: classes/Notice.php:164
3352 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3353 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3355 #: classes/Notice.php:179
3357 msgid "Problem saving notice. Too long."
3358 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3360 #: classes/Notice.php:183
3361 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3362 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
3364 #: classes/Notice.php:188
3366 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3368 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3370 #: classes/Notice.php:194
3373 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3376 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3378 #: classes/Notice.php:202
3379 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3380 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3382 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3383 msgid "Problem saving notice."
3384 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3386 #: classes/Notice.php:1120
3388 msgid "DB error inserting reply: %s"
3389 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3391 #: classes/User.php:347
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3394 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3396 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3400 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3401 msgid "Change your profile settings"
3402 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3404 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3405 msgid "Upload an avatar"
3406 msgstr "Last opp ein avatar"
3408 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3409 msgid "Change your password"
3410 msgstr "Endra passordet ditt"
3412 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3413 msgid "Change email handling"
3414 msgstr "Endra eposthandtering"
3416 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3420 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3422 msgid "Design your profile"
3423 msgstr "Brukarprofil"
3425 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3429 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3430 msgid "Other options"
3433 #: lib/action.php:144
3438 #: lib/action.php:159
3439 msgid "Untitled page"
3440 msgstr "Ingen tittel"
3442 #: lib/action.php:424
3443 msgid "Primary site navigation"
3444 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3446 #: lib/action.php:430
3450 #: lib/action.php:430
3451 msgid "Personal profile and friends timeline"
3452 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3454 #: lib/action.php:432
3458 #: lib/action.php:432
3459 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3460 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3462 #: lib/action.php:435
3466 #: lib/action.php:435
3468 msgid "Connect to services"
3469 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3471 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3475 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3477 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3478 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3480 #: lib/action.php:445
3484 #: lib/action.php:445
3485 msgid "Logout from the site"
3486 msgstr "Logg ut or sida"
3488 #: lib/action.php:450
3489 msgid "Create an account"
3490 msgstr "Opprett ny konto"
3492 #: lib/action.php:453
3493 msgid "Login to the site"
3494 msgstr "Logg inn or sida"
3496 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3500 #: lib/action.php:456
3504 #: lib/action.php:459
3508 #: lib/action.php:459
3509 msgid "Search for people or text"
3510 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3512 #: lib/action.php:480
3514 msgstr "Statusmelding"
3516 #: lib/action.php:546
3518 msgstr "Lokale syningar"
3520 #: lib/action.php:612
3524 #: lib/action.php:714
3525 msgid "Secondary site navigation"
3526 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3528 #: lib/action.php:721
3532 #: lib/action.php:723
3536 #: lib/action.php:727
3540 #: lib/action.php:730
3544 #: lib/action.php:732
3548 #: lib/action.php:734
3552 #: lib/action.php:736
3557 #: lib/action.php:764
3558 msgid "StatusNet software license"
3559 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3561 #: lib/action.php:767
3564 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3565 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3567 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3570 #: lib/action.php:769
3572 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3573 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3575 #: lib/action.php:771
3578 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3579 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3580 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3582 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3583 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3584 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3586 #: lib/action.php:785
3588 msgid "Site content license"
3589 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3591 #: lib/action.php:794
3595 #: lib/action.php:799
3599 #: lib/action.php:1052
3603 #: lib/action.php:1061
3607 #: lib/action.php:1069
3611 #: lib/action.php:1117
3612 msgid "There was a problem with your session token."
3613 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3615 #: lib/attachmentlist.php:87
3619 #: lib/attachmentlist.php:265
3623 #: lib/attachmentlist.php:278
3628 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3629 msgid "Notices where this attachment appears"
3632 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3633 msgid "Tags for this attachment"
3636 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3637 msgid "Command results"
3638 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3640 #: lib/channel.php:210
3641 msgid "Command complete"
3642 msgstr "Kommandoen utførd"
3644 #: lib/channel.php:221
3645 msgid "Command failed"
3646 msgstr "Kommandoen feila"
3648 #: lib/command.php:44
3649 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3650 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3652 #: lib/command.php:88
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3655 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3657 #: lib/command.php:92
3658 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3661 #: lib/command.php:99
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Nudge sent to %s"
3666 #: lib/command.php:126
3669 "Subscriptions: %1$s\n"
3670 "Subscribers: %2$s\n"
3674 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3675 msgid "Notice with that id does not exist"
3678 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3679 msgid "User has no last notice"
3680 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3682 #: lib/command.php:190
3683 msgid "Notice marked as fave."
3684 msgstr "Notis markert som favoritt."
3686 #: lib/command.php:315
3689 msgstr "%1$s (%2$s)"
3691 #: lib/command.php:318
3693 msgid "Fullname: %s"
3694 msgstr "Fullt namn: %s"
3696 #: lib/command.php:321
3698 msgid "Location: %s"
3701 #: lib/command.php:324
3703 msgid "Homepage: %s"
3704 msgstr "Heimeside: %s"
3706 #: lib/command.php:327
3711 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3714 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3716 #: lib/command.php:377
3717 msgid "Error sending direct message."
3718 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3720 #: lib/command.php:431
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3723 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3725 #: lib/command.php:439
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Reply to %s sent"
3728 msgstr "Svar på denne notisen"
3730 #: lib/command.php:441
3732 msgid "Error saving notice."
3733 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3735 #: lib/command.php:495
3736 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3737 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
3739 #: lib/command.php:502
3741 msgid "Subscribed to %s"
3744 #: lib/command.php:523
3745 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3746 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
3748 #: lib/command.php:530
3750 msgid "Unsubscribed from %s"
3751 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
3753 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3754 msgid "Command not yet implemented."
3755 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3757 #: lib/command.php:551
3758 msgid "Notification off."
3759 msgstr "Notifikasjon av."
3761 #: lib/command.php:553
3762 msgid "Can't turn off notification."
3763 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
3765 #: lib/command.php:574
3766 msgid "Notification on."
3767 msgstr "Notifikasjon på."
3769 #: lib/command.php:576
3770 msgid "Can't turn on notification."
3771 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
3773 #: lib/command.php:597
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Could not create login token for %s"
3776 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
3778 #: lib/command.php:602
3780 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3783 #: lib/command.php:618
3785 msgid "You are not subscribed to anyone."
3786 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3788 #: lib/command.php:620
3790 msgid "You are subscribed to these people: "
3791 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3793 #: lib/command.php:637
3795 msgid "No one is subscribed to you."
3796 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
3798 #: lib/command.php:639
3800 msgid "These people are subscribed to you: "
3801 msgstr "Mennesker som tingar %s"
3803 #: lib/command.php:656
3805 msgid "You are not a member of any groups."
3806 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3808 #: lib/command.php:658
3810 msgid "You are a member of these groups: "
3811 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3813 #: lib/command.php:670
3816 "on - turn on notifications\n"
3817 "off - turn off notifications\n"
3818 "help - show this help\n"
3819 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3820 "groups - lists the groups you have joined\n"
3821 "subscriptions - list the people you follow\n"
3822 "subscribers - list the people that follow you\n"
3823 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3824 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3825 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3826 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3827 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3828 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3829 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3830 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3831 "join <group> - join group\n"
3832 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3833 "drop <group> - leave group\n"
3834 "stats - get your stats\n"
3835 "stop - same as 'off'\n"
3836 "quit - same as 'off'\n"
3837 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3838 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3839 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3840 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3841 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3842 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3843 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3844 "track <word> - not yet implemented.\n"
3845 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3846 "track off - not yet implemented.\n"
3847 "untrack all - not yet implemented.\n"
3848 "tracks - not yet implemented.\n"
3849 "tracking - not yet implemented.\n"
3852 #: lib/common.php:192
3854 msgid "No configuration file found. "
3855 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3857 #: lib/common.php:193
3858 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3861 #: lib/common.php:194
3862 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3865 #: lib/common.php:195
3867 msgid "Go to the installer."
3868 msgstr "Logg inn or sida"
3870 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3872 msgstr "Ljonmelding"
3874 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3875 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3876 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
3878 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3879 msgid "Updates by SMS"
3880 msgstr "Oppdateringar over SMS"
3882 #: lib/dberroraction.php:60
3883 msgid "Database error"
3886 #: lib/designsettings.php:101
3887 msgid "Change background image"
3890 #: lib/designsettings.php:105
3895 #: lib/designsettings.php:109
3897 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3900 #: lib/designsettings.php:139
3904 #: lib/designsettings.php:155
3908 #: lib/designsettings.php:156
3909 msgid "Turn background image on or off."
3912 #: lib/designsettings.php:161
3913 msgid "Tile background image"
3916 #: lib/designsettings.php:170
3918 msgid "Change colours"
3919 msgstr "Endra passordet ditt"
3921 #: lib/designsettings.php:178
3925 #: lib/designsettings.php:191
3930 #: lib/designsettings.php:204
3935 #: lib/designsettings.php:217
3939 #: lib/designsettings.php:230
3944 #: lib/designsettings.php:247
3945 msgid "Use defaults"
3948 #: lib/designsettings.php:248
3949 msgid "Restore default designs"
3952 #: lib/designsettings.php:254
3953 msgid "Reset back to default"
3956 #: lib/designsettings.php:257
3960 #: lib/designsettings.php:372
3961 msgid "Bad default color settings: "
3964 #: lib/designsettings.php:468
3965 msgid "Design defaults restored."
3968 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3969 msgid "Disfavor this notice"
3970 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
3972 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3973 msgid "Favor this notice"
3974 msgstr "Favoriser denne notisen"
3976 #: lib/favorform.php:140
3980 #: lib/feedlist.php:64
3982 msgstr "Eksporter data"
4000 #: lib/galleryaction.php:121
4002 msgstr "Filtrer emneord"
4004 #: lib/galleryaction.php:131
4008 #: lib/galleryaction.php:139
4010 msgid "Select tag to filter"
4011 msgstr "Velg ein tilbydar"
4013 #: lib/galleryaction.php:140
4017 #: lib/galleryaction.php:141
4018 msgid "Choose a tag to narrow list"
4019 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4021 #: lib/galleryaction.php:143
4025 #: lib/groupeditform.php:163
4026 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4027 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4029 #: lib/groupeditform.php:168
4031 msgid "Describe the group or topic"
4032 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4034 #: lib/groupeditform.php:170
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4037 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4039 #: lib/groupeditform.php:172
4043 #: lib/groupeditform.php:179
4045 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4046 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4048 #: lib/groupeditform.php:187
4050 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4053 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4057 #: lib/groupnav.php:101
4062 #: lib/groupnav.php:102
4063 #, fuzzy, php-format
4064 msgid "%s blocked users"
4065 msgstr "Blokker brukaren"
4067 #: lib/groupnav.php:108
4069 msgid "Edit %s group properties"
4070 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4072 #: lib/groupnav.php:113
4076 #: lib/groupnav.php:114
4078 msgid "Add or edit %s logo"
4079 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4081 #: lib/groupnav.php:120
4082 #, fuzzy, php-format
4083 msgid "Add or edit %s design"
4084 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4086 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4087 msgid "Groups with most members"
4088 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4090 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4091 msgid "Groups with most posts"
4092 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4094 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4096 msgid "Tags in %s group's notices"
4097 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4099 #: lib/htmloutputter.php:104
4100 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4101 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4103 #: lib/imagefile.php:75
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4106 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4108 #: lib/imagefile.php:80
4109 msgid "Partial upload."
4110 msgstr "Hallvegs opplasta."
4112 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4113 msgid "System error uploading file."
4114 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4116 #: lib/imagefile.php:96
4117 msgid "Not an image or corrupt file."
4118 msgstr "Korrupt bilete."
4120 #: lib/imagefile.php:105
4121 msgid "Unsupported image file format."
4122 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4124 #: lib/imagefile.php:118
4125 msgid "Lost our file."
4126 msgstr "Mista fila vår."
4128 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4129 msgid "Unknown file type"
4130 msgstr "Ukjend fil type"
4132 #: lib/jabber.php:192
4137 #: lib/joinform.php:114
4141 #: lib/leaveform.php:114
4145 #: lib/logingroupnav.php:80
4146 msgid "Login with a username and password"
4147 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4149 #: lib/logingroupnav.php:86
4150 msgid "Sign up for a new account"
4151 msgstr "Opprett ny konto"
4153 #: lib/mailbox.php:89
4154 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4155 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4157 #: lib/mailbox.php:139
4159 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4160 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4163 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4169 msgid "Email address confirmation"
4170 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4177 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4179 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4183 "If not, just ignore this message.\n"
4185 "Thanks for your time, \n"
4191 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4192 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4195 #, fuzzy, php-format
4197 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4202 "Faithfully yours,\n"
4206 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4208 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4217 msgid "Location: %s\n"
4222 msgid "Homepage: %s\n"
4223 msgstr "Heimeside: %s\n"
4236 msgid "New email address for posting to %s"
4237 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4242 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4244 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4246 "More email instructions at %3$s.\n"
4248 "Faithfully yours,\n"
4251 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4253 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4255 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4265 msgid "SMS confirmation"
4266 msgstr "SMS bekreftelse"
4270 msgid "You've been nudged by %s"
4271 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4276 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4277 "to post some news.\n"
4279 "So let's hear from you :)\n"
4283 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4285 "With kind regards,\n"
4291 msgid "New private message from %s"
4292 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4297 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4299 "------------------------------------------------------\n"
4301 "------------------------------------------------------\n"
4303 "You can reply to their message here:\n"
4307 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4309 "With kind regards,\n"
4314 #, fuzzy, php-format
4315 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4316 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4321 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4323 "The URL of your notice is:\n"
4327 "The text of your notice is:\n"
4331 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4335 "Faithfully yours,\n"
4341 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4347 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4349 "The notice is here:\n"
4359 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4360 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4363 #: lib/mediafile.php:142
4364 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4367 #: lib/mediafile.php:147
4369 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4373 #: lib/mediafile.php:152
4374 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4377 #: lib/mediafile.php:159
4378 msgid "Missing a temporary folder."
4381 #: lib/mediafile.php:162
4382 msgid "Failed to write file to disk."
4385 #: lib/mediafile.php:165
4386 msgid "File upload stopped by extension."
4389 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4390 msgid "File exceeds user's quota!"
4393 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4394 msgid "File could not be moved to destination directory."
4397 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4398 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4399 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4401 #: lib/mediafile.php:270
4403 msgid " Try using another %s format."
4406 #: lib/mediafile.php:275
4408 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4411 #: lib/messageform.php:120
4412 msgid "Send a direct notice"
4413 msgstr "Send ei direkte melding"
4415 #: lib/messageform.php:146
4419 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4420 msgid "Available characters"
4421 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4423 #: lib/noticeform.php:145
4424 msgid "Send a notice"
4425 msgstr "Send ei melding"
4427 #: lib/noticeform.php:158
4429 msgid "What's up, %s?"
4430 msgstr "Kva skjer, %s?"
4432 #: lib/noticeform.php:180
4436 #: lib/noticeform.php:184
4437 msgid "Attach a file"
4440 #: lib/noticelist.php:478
4443 msgstr "Ingen innhald."
4445 #: lib/noticelist.php:498
4446 msgid "Reply to this notice"
4447 msgstr "Svar på denne notisen"
4449 #: lib/noticelist.php:499
4453 #: lib/nudgeform.php:116
4454 msgid "Nudge this user"
4455 msgstr "Dult denne brukaren"
4457 #: lib/nudgeform.php:128
4461 #: lib/nudgeform.php:128
4462 msgid "Send a nudge to this user"
4463 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4465 #: lib/oauthstore.php:283
4466 msgid "Error inserting new profile"
4467 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4469 #: lib/oauthstore.php:291
4470 msgid "Error inserting avatar"
4471 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4473 #: lib/oauthstore.php:311
4474 msgid "Error inserting remote profile"
4475 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4477 #: lib/oauthstore.php:345
4479 msgid "Duplicate notice"
4480 msgstr "Slett notis"
4482 #: lib/oauthstore.php:487
4483 msgid "Couldn't insert new subscription."
4484 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4486 #: lib/personalgroupnav.php:99
4490 #: lib/personalgroupnav.php:104
4494 #: lib/personalgroupnav.php:114
4498 #: lib/personalgroupnav.php:115
4502 #: lib/personalgroupnav.php:124
4506 #: lib/personalgroupnav.php:125
4507 msgid "Your incoming messages"
4508 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4510 #: lib/personalgroupnav.php:129
4514 #: lib/personalgroupnav.php:130
4515 msgid "Your sent messages"
4516 msgstr "Dine sende meldingar"
4518 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4520 msgid "Tags in %s's notices"
4521 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4523 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4524 msgid "Subscriptions"
4527 #: lib/profileaction.php:126
4528 msgid "All subscriptions"
4529 msgstr "Alle tingingar"
4531 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4535 #: lib/profileaction.php:157
4536 msgid "All subscribers"
4539 #: lib/profileaction.php:177
4544 #: lib/profileaction.php:182
4545 msgid "Member since"
4546 msgstr "Medlem sidan"
4548 #: lib/profileaction.php:235
4550 msgstr "Alle gruppar"
4552 #: lib/publicgroupnav.php:78
4556 #: lib/publicgroupnav.php:82
4558 msgstr "Brukar grupper"
4560 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4562 msgstr "Nylege emneord"
4564 #: lib/publicgroupnav.php:88
4568 #: lib/publicgroupnav.php:92
4572 #: lib/searchaction.php:120
4577 #: lib/searchaction.php:162
4582 #: lib/searchgroupnav.php:80
4586 #: lib/searchgroupnav.php:81
4587 msgid "Find people on this site"
4588 msgstr "Finn folk på denne sida"
4590 #: lib/searchgroupnav.php:82
4594 #: lib/searchgroupnav.php:83
4595 msgid "Find content of notices"
4596 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4598 #: lib/searchgroupnav.php:85
4599 msgid "Find groups on this site"
4600 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4602 #: lib/section.php:89
4603 msgid "Untitled section"
4604 msgstr "Seksjon utan tittel"
4606 #: lib/section.php:106
4610 #: lib/subgroupnav.php:83
4612 msgid "People %s subscribes to"
4613 msgstr "Mennesker %s tingar"
4615 #: lib/subgroupnav.php:91
4617 msgid "People subscribed to %s"
4618 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4620 #: lib/subgroupnav.php:99
4622 msgid "Groups %s is a member of"
4623 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4625 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4626 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4627 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4630 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4631 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4632 msgid "People Tagcloud as tagged"
4635 #: lib/subscriptionlist.php:126
4640 msgid "Already subscribed!"
4644 msgid "User has blocked you."
4645 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4648 msgid "Could not subscribe."
4649 msgstr "Kan ikkje tinga."
4652 msgid "Could not subscribe other to you."
4653 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4657 msgid "Not subscribed!"
4658 msgstr "Ikkje tinga."
4661 msgid "Couldn't delete subscription."
4662 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4664 #: lib/tagcloudsection.php:56
4668 #: lib/topposterssection.php:74
4670 msgstr "Med flest meldingar"
4672 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4673 msgid "Unsubscribe from this user"
4674 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4676 #: lib/unsubscribeform.php:137
4678 msgstr "Fjern tinging"
4680 #: lib/userprofile.php:116
4683 msgstr "Brukarbilete"
4685 #: lib/userprofile.php:236
4686 msgid "User actions"
4687 msgstr "Brukarverkty"
4689 #: lib/userprofile.php:248
4691 msgid "Edit profile settings"
4692 msgstr "Profilinnstillingar"
4694 #: lib/userprofile.php:249
4698 #: lib/userprofile.php:272
4699 msgid "Send a direct message to this user"
4700 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
4702 #: lib/userprofile.php:273
4707 msgid "a few seconds ago"
4708 msgstr "eit par sekund sidan"
4711 msgid "about a minute ago"
4712 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
4716 msgid "about %d minutes ago"
4717 msgstr "~%d minutt sidan"
4720 msgid "about an hour ago"
4721 msgstr "omtrent ein time sidan"
4725 msgid "about %d hours ago"
4726 msgstr "~%d timar sidan"
4729 msgid "about a day ago"
4730 msgstr "omtrent ein dag sidan"
4734 msgid "about %d days ago"
4735 msgstr "~%d dagar sidan"
4738 msgid "about a month ago"
4739 msgstr "omtrent ein månad sidan"
4743 msgid "about %d months ago"
4744 msgstr "~%d månadar sidan"
4747 msgid "about a year ago"
4748 msgstr "omtrent eitt år sidan"
4750 #: lib/webcolor.php:82
4751 #, fuzzy, php-format
4752 msgid "%s is not a valid color!"
4753 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
4755 #: lib/webcolor.php:123
4757 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4760 #: scripts/maildaemon.php:48
4761 msgid "Could not parse message."
4762 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4764 #: scripts/maildaemon.php:53
4765 msgid "Not a registered user."
4766 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4768 #: scripts/maildaemon.php:57
4769 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4770 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4772 #: scripts/maildaemon.php:61
4773 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4774 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."