]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-11-19 10:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-11-18 19:32:19+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59207); Translate extension (2009-11-16)\n"
17 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
18 "X-Language-Code: nn\n"
19 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
30 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
31 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
33 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
39 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
40 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
41 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
42 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
43 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
44 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
45 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
46 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
47 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
48 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
49 msgid "No such user."
50 msgstr "Brukaren finst ikkje."
51
52 #: actions/all.php:84
53 #, php-format
54 msgid "%s and friends, page %d"
55 msgstr "%s med vener, side %d"
56
57 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
58 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
59 #, php-format
60 msgid "%s and friends"
61 msgstr "%s med vener"
62
63 #: actions/all.php:99
64 #, fuzzy, php-format
65 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
66 msgstr "Straum for vener av %s"
67
68 #: actions/all.php:107
69 #, fuzzy, php-format
70 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
71 msgstr "Straum for vener av %s"
72
73 #: actions/all.php:115
74 #, fuzzy, php-format
75 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
76 msgstr "Straum for vener av %s"
77
78 #: actions/all.php:127
79 #, php-format
80 msgid ""
81 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
82 msgstr ""
83
84 #: actions/all.php:132
85 #, php-format
86 msgid ""
87 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
88 "something yourself."
89 msgstr ""
90
91 #: actions/all.php:134
92 #, php-format
93 msgid ""
94 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
95 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
96 msgstr ""
97
98 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
99 #, php-format
100 msgid ""
101 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
102 "post a notice to his or her attention."
103 msgstr ""
104
105 #: actions/all.php:165
106 #, fuzzy
107 msgid "You and friends"
108 msgstr "%s med vener"
109
110 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
111 #, php-format
112 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
113 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
114
115 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
116 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
117 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
118 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
119 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
120 #, fuzzy
121 msgid "API method not found."
122 msgstr "Fann ikkje API-metode."
123
124 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
125 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
126 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
127 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
129 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
130 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
131 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
132 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
133 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
134 msgid "This method requires a POST."
135 msgstr "Dette krev ein POST."
136
137 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
138 msgid ""
139 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
140 "none"
141 msgstr ""
142
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
144 #, fuzzy
145 msgid "Could not update user."
146 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
147
148 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
149 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
150 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
151 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
152 #: lib/designsettings.php:283
153 #, php-format
154 msgid ""
155 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
156 "current configuration."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
160 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
161 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
162 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
163 #, fuzzy
164 msgid "Unable to save your design settings."
165 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
166
167 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
168 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
169 #, fuzzy
170 msgid "Could not update your design."
171 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
172
173 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
174 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
175 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
176 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
177 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
178 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
179 msgid "User has no profile."
180 msgstr "Brukaren har inga profil."
181
182 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
183 #, fuzzy
184 msgid "Could not save profile."
185 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
186
187 #: actions/apiblockcreate.php:108
188 msgid "Block user failed."
189 msgstr "Blokkering av brukar feila."
190
191 #: actions/apiblockdestroy.php:107
192 msgid "Unblock user failed."
193 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
196 msgid "No message text!"
197 msgstr "Inga meldingstekst!"
198
199 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
200 #, fuzzy, php-format
201 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
202 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
205 msgid "Recipient user not found."
206 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
207
208 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
209 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
210 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
211
212 #: actions/apidirectmessage.php:89
213 #, fuzzy, php-format
214 msgid "Direct messages from %s"
215 msgstr "Direkte meldingar til %s"
216
217 #: actions/apidirectmessage.php:93
218 #, php-format
219 msgid "All the direct messages sent from %s"
220 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
221
222 #: actions/apidirectmessage.php:101
223 #, php-format
224 msgid "Direct messages to %s"
225 msgstr "Direkte meldingar til %s"
226
227 #: actions/apidirectmessage.php:105
228 #, php-format
229 msgid "All the direct messages sent to %s"
230 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
231
232 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
233 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
234 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
235 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
236 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
237 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
238 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
239 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
240 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
241 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
242 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
243 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinementions.php:149
244 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
245 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
246 msgid "API method not found!"
247 msgstr "Fann ikkje API-metode."
248
249 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
250 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
251 msgid "No status found with that ID."
252 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
253
254 #: actions/apifavoritecreate.php:119
255 #, fuzzy
256 msgid "This status is already a favorite!"
257 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
258
259 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
260 msgid "Could not create favorite."
261 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
262
263 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
264 #, fuzzy
265 msgid "That status is not a favorite!"
266 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
267
268 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
269 msgid "Could not delete favorite."
270 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
273 msgid "Could not follow user: User not found."
274 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
275
276 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
277 #, php-format
278 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
279 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
280
281 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
282 #, fuzzy
283 msgid "Could not unfollow user: User not found."
284 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
285
286 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
287 msgid "You cannot unfollow yourself!"
288 msgstr ""
289
290 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
291 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
292 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
293
294 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
295 #, fuzzy
296 msgid "Could not determine source user."
297 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
298
299 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
300 #, fuzzy
301 msgid "Could not find target user."
302 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
305 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
306 #: actions/register.php:205
307 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
308 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
311 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
312 #: actions/register.php:208
313 msgid "Nickname already in use. Try another one."
314 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
317 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
318 #: actions/register.php:210
319 msgid "Not a valid nickname."
320 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
323 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
324 #: actions/register.php:217
325 msgid "Homepage is not a valid URL."
326 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
329 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:220
331 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
332 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:213
335 #, fuzzy, php-format
336 msgid "Description is too long (max %d chars)."
337 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
338
339 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
340 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
341 #: actions/register.php:227
342 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
343 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
344
345 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
346 #: actions/newgroup.php:159
347 #, php-format
348 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
349 msgstr ""
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
352 #: actions/newgroup.php:168
353 #, fuzzy, php-format
354 msgid "Invalid alias: \"%s\""
355 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
358 #: actions/newgroup.php:172
359 #, fuzzy, php-format
360 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
361 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
364 #: actions/newgroup.php:178
365 msgid "Alias can't be the same as nickname."
366 msgstr ""
367
368 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
369 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
370 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
371 #, fuzzy
372 msgid "Group not found!"
373 msgstr "Fann ikkje API-metode."
374
375 #: actions/apigroupjoin.php:110
376 #, fuzzy
377 msgid "You are already a member of that group."
378 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
379
380 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
381 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
382 msgstr ""
383
384 #: actions/apigroupjoin.php:138
385 #, fuzzy, php-format
386 msgid "Could not join user %s to group %s."
387 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
388
389 #: actions/apigroupleave.php:114
390 #, fuzzy
391 msgid "You are not a member of this group."
392 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
393
394 #: actions/apigroupleave.php:124
395 #, fuzzy, php-format
396 msgid "Could not remove user %s to group %s."
397 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
398
399 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
400 #, php-format
401 msgid "%s groups"
402 msgstr "%s grupper"
403
404 #: actions/apigrouplistall.php:94
405 #, fuzzy, php-format
406 msgid "groups on %s"
407 msgstr "Gruppe handlingar"
408
409 #: actions/apigrouplist.php:95
410 #, fuzzy, php-format
411 msgid "%s's groups"
412 msgstr "%s grupper"
413
414 #: actions/apigrouplist.php:103
415 #, fuzzy, php-format
416 msgid "Groups %s is a member of on %s."
417 msgstr "Grupper %s er medlem av"
418
419 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
420 msgid "This method requires a POST or DELETE."
421 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
422
423 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
424 msgid "You may not delete another user's status."
425 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
426
427 #: actions/apistatusesshow.php:138
428 #, fuzzy
429 msgid "Status deleted."
430 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
431
432 #: actions/apistatusesshow.php:144
433 msgid "No status with that ID found."
434 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
435
436 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
437 #: scripts/maildaemon.php:71
438 #, fuzzy, php-format
439 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
440 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
441
442 #: actions/apistatusesupdate.php:198
443 msgid "Not found"
444 msgstr "Fann ikkje"
445
446 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
447 #, php-format
448 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
449 msgstr ""
450
451 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
452 #, fuzzy
453 msgid "Unsupported format."
454 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
455
456 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
457 #, php-format
458 msgid "%s / Favorites from %s"
459 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
460
461 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
462 #, php-format
463 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
464 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
465
466 #: actions/apitimelinegroup.php:108 actions/apitimelineuser.php:117
467 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
468 #, php-format
469 msgid "%s timeline"
470 msgstr "%s tidsline"
471
472 #: actions/apitimelinegroup.php:116 actions/apitimelineuser.php:125
473 #: actions/userrss.php:92
474 #, php-format
475 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
476 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
477
478 #: actions/apitimelinementions.php:116
479 #, fuzzy, php-format
480 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
481 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
482
483 #: actions/apitimelinementions.php:126
484 #, php-format
485 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
486 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
487
488 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
489 #, php-format
490 msgid "%s public timeline"
491 msgstr "%s offentleg tidsline"
492
493 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
494 #, php-format
495 msgid "%s updates from everyone!"
496 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
497
498 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
499 #, php-format
500 msgid "Notices tagged with %s"
501 msgstr "Notisar merka med %s"
502
503 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
504 #, fuzzy, php-format
505 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
506 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
507
508 #: actions/apiusershow.php:96
509 msgid "Not found."
510 msgstr "Finst ikkje."
511
512 #: actions/attachment.php:73
513 #, fuzzy
514 msgid "No such attachment."
515 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
516
517 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
518 msgid "No nickname."
519 msgstr "Ingen kallenamn."
520
521 #: actions/avatarbynickname.php:64
522 msgid "No size."
523 msgstr "Ingen storleik."
524
525 #: actions/avatarbynickname.php:69
526 msgid "Invalid size."
527 msgstr "Ugyldig storleik."
528
529 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
530 #: lib/accountsettingsaction.php:112
531 msgid "Avatar"
532 msgstr "Brukarbilete"
533
534 #: actions/avatarsettings.php:78
535 #, fuzzy, php-format
536 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
537 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
538
539 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
540 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
541 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
542 msgid "User without matching profile"
543 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
544
545 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
546 #: actions/grouplogo.php:251
547 msgid "Avatar settings"
548 msgstr "Avatar-innstillingar"
549
550 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
551 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
552 msgid "Original"
553 msgstr "Original"
554
555 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
556 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
557 msgid "Preview"
558 msgstr "Forhandsvis"
559
560 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/deleteuserform.php:66
561 #: lib/noticelist.php:522
562 msgid "Delete"
563 msgstr "Slett"
564
565 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
566 msgid "Upload"
567 msgstr "Last opp"
568
569 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
570 msgid "Crop"
571 msgstr "Skaler"
572
573 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/disfavor.php:74
574 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
575 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
576 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
577 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
578 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
579 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
580 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
581 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
582 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
583 #: actions/tagother.php:166 actions/unsubscribe.php:69
584 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
585 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
586 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
587
588 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/designadminpanel.php:103
589 #: actions/emailsettings.php:255 actions/grouplogo.php:319
590 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
591 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
592 msgid "Unexpected form submission."
593 msgstr "Uventa skjemasending."
594
595 #: actions/avatarsettings.php:322
596 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
597 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
598
599 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
600 msgid "Lost our file data."
601 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
602
603 #: actions/avatarsettings.php:360
604 msgid "Avatar updated."
605 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
606
607 #: actions/avatarsettings.php:363
608 msgid "Failed updating avatar."
609 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
610
611 #: actions/avatarsettings.php:387
612 #, fuzzy
613 msgid "Avatar deleted."
614 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
615
616 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
617 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
618 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
619 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
620 msgid "No nickname"
621 msgstr "Ingen kallenamn"
622
623 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
624 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
625 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
626 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
627 msgid "No such group"
628 msgstr "Fann ikkje gruppa"
629
630 #: actions/blockedfromgroup.php:90
631 #, fuzzy, php-format
632 msgid "%s blocked profiles"
633 msgstr "Brukarprofil"
634
635 #: actions/blockedfromgroup.php:93
636 #, fuzzy, php-format
637 msgid "%s blocked profiles, page %d"
638 msgstr "%s med vener, side %d"
639
640 #: actions/blockedfromgroup.php:108
641 #, fuzzy
642 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
643 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
644
645 #: actions/blockedfromgroup.php:281
646 #, fuzzy
647 msgid "Unblock user from group"
648 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
649
650 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
651 msgid "Unblock"
652 msgstr "Lås opp"
653
654 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
655 msgid "Unblock this user"
656 msgstr "Lås opp brukaren"
657
658 #: actions/block.php:69
659 #, fuzzy
660 msgid "You already blocked that user."
661 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
662
663 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
664 msgid "Block user"
665 msgstr "Blokker brukaren"
666
667 #: actions/block.php:130
668 msgid ""
669 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
670 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
671 "will not be notified of any @-replies from them."
672 msgstr ""
673
674 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
675 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
676 msgid "No"
677 msgstr "Nei"
678
679 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
680 #, fuzzy
681 msgid "Do not block this user"
682 msgstr "Lås opp brukaren"
683
684 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
685 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
686 msgid "Yes"
687 msgstr "Jau"
688
689 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
690 msgid "Block this user"
691 msgstr "Blokkér denne brukaren"
692
693 #: actions/block.php:162
694 msgid "Failed to save block information."
695 msgstr "Lagring av informasjon feila."
696
697 #: actions/bookmarklet.php:50
698 #, fuzzy
699 msgid "Post to "
700 msgstr "Bilete"
701
702 #: actions/confirmaddress.php:75
703 msgid "No confirmation code."
704 msgstr "Ingen stadfestingskode."
705
706 #: actions/confirmaddress.php:80
707 msgid "Confirmation code not found."
708 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
709
710 #: actions/confirmaddress.php:85
711 msgid "That confirmation code is not for you!"
712 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
713
714 #: actions/confirmaddress.php:90
715 #, php-format
716 msgid "Unrecognized address type %s"
717 msgstr "Ukjend adressetype %s"
718
719 #: actions/confirmaddress.php:94
720 msgid "That address has already been confirmed."
721 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
722
723 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
724 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
725 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
726 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
727 #: actions/smssettings.php:420
728 msgid "Couldn't update user."
729 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
730
731 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
732 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
733 msgid "Couldn't delete email confirmation."
734 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
735
736 #: actions/confirmaddress.php:144
737 msgid "Confirm Address"
738 msgstr "Stadfest adresse"
739
740 #: actions/confirmaddress.php:159
741 #, php-format
742 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
743 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
744
745 #: actions/conversation.php:99
746 #, fuzzy
747 msgid "Conversation"
748 msgstr "Stadfestingskode"
749
750 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
751 #: lib/profileaction.php:206
752 msgid "Notices"
753 msgstr "Notisar"
754
755 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
756 msgid "No such notice."
757 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
758
759 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
760 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
761 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
762 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
763 #: actions/unsubscribe.php:52 lib/adminpanelaction.php:72
764 #: lib/profileformaction.php:63 lib/settingsaction.php:72
765 msgid "Not logged in."
766 msgstr "Ikkje logga inn"
767
768 #: actions/deletenotice.php:71
769 msgid "Can't delete this notice."
770 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
771
772 #: actions/deletenotice.php:103
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
776 "be undone."
777 msgstr ""
778 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
779 "ikkje finne ho att."
780
781 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
782 msgid "Delete notice"
783 msgstr "Slett notis"
784
785 #: actions/deletenotice.php:144
786 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
787 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
788
789 #: actions/deletenotice.php:145
790 #, fuzzy
791 msgid "Do not delete this notice"
792 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
793
794 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
795 msgid "Delete this notice"
796 msgstr "Slett denne notisen"
797
798 #: actions/deletenotice.php:157
799 #, fuzzy
800 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
801 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
802
803 #: actions/deleteuser.php:67
804 #, fuzzy
805 msgid "You cannot delete users."
806 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
807
808 #: actions/deleteuser.php:74
809 #, fuzzy
810 msgid "You can only delete local users."
811 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
812
813 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
814 #, fuzzy
815 msgid "Delete user"
816 msgstr "Slett"
817
818 #: actions/deleteuser.php:135
819 msgid ""
820 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
821 "the user from the database, without a backup."
822 msgstr ""
823
824 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
825 #, fuzzy
826 msgid "Delete this user"
827 msgstr "Slett denne notisen"
828
829 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
830 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
831 msgid "Design"
832 msgstr ""
833
834 #: actions/designadminpanel.php:73
835 msgid "Design settings for this StatusNet site."
836 msgstr ""
837
838 #: actions/designadminpanel.php:278
839 #, fuzzy
840 msgid "Invalid logo URL."
841 msgstr "Ugyldig storleik."
842
843 #: actions/designadminpanel.php:282
844 #, fuzzy, php-format
845 msgid "Theme not available: %s"
846 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
847
848 #: actions/designadminpanel.php:288
849 #, fuzzy, php-format
850 msgid "Theme directory not readable: %s"
851 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
852
853 #: actions/designadminpanel.php:292
854 #, php-format
855 msgid "Avatar directory not writable: %s"
856 msgstr ""
857
858 #: actions/designadminpanel.php:296
859 #, php-format
860 msgid "Background directory not writable: %s"
861 msgstr ""
862
863 #: actions/designadminpanel.php:312
864 #, php-format
865 msgid "Max length for %s %s is 255 characters."
866 msgstr ""
867
868 #: actions/designadminpanel.php:412
869 #, fuzzy
870 msgid "Change logo"
871 msgstr "Endra passordet ditt"
872
873 #: actions/designadminpanel.php:417
874 #, fuzzy
875 msgid "Site logo"
876 msgstr "Invitér"
877
878 #: actions/designadminpanel.php:424
879 #, fuzzy
880 msgid "Change theme"
881 msgstr "Endra"
882
883 #: actions/designadminpanel.php:441
884 #, fuzzy
885 msgid "Site theme"
886 msgstr "Statusmelding"
887
888 #: actions/designadminpanel.php:442
889 #, fuzzy
890 msgid "Theme for the site."
891 msgstr "Logg ut or sida"
892
893 #: actions/designadminpanel.php:447
894 msgid "Theme server"
895 msgstr ""
896
897 #: actions/designadminpanel.php:451
898 msgid "Theme path"
899 msgstr ""
900
901 #: actions/designadminpanel.php:455
902 msgid "Theme directory"
903 msgstr ""
904
905 #: actions/designadminpanel.php:462
906 #, fuzzy
907 msgid "Avatar Settings"
908 msgstr "Avatar-innstillingar"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:467
911 #, fuzzy
912 msgid "Avatar server"
913 msgstr "Avatar-innstillingar"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:471
916 #, fuzzy
917 msgid "Avatar path"
918 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
919
920 #: actions/designadminpanel.php:475
921 #, fuzzy
922 msgid "Avatar directory"
923 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
924
925 #: actions/designadminpanel.php:486 lib/designsettings.php:101
926 msgid "Change background image"
927 msgstr ""
928
929 #: actions/designadminpanel.php:491 actions/designadminpanel.php:578
930 #: lib/designsettings.php:178
931 msgid "Background"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:496
935 #, fuzzy, php-format
936 msgid ""
937 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
938 "$s."
939 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
940
941 #: actions/designadminpanel.php:526 lib/designsettings.php:139
942 msgid "On"
943 msgstr ""
944
945 #: actions/designadminpanel.php:542 lib/designsettings.php:155
946 msgid "Off"
947 msgstr ""
948
949 #: actions/designadminpanel.php:543 lib/designsettings.php:156
950 msgid "Turn background image on or off."
951 msgstr ""
952
953 #: actions/designadminpanel.php:548 lib/designsettings.php:161
954 msgid "Tile background image"
955 msgstr ""
956
957 #: actions/designadminpanel.php:554
958 msgid "Background server"
959 msgstr ""
960
961 #: actions/designadminpanel.php:558
962 msgid "Background path"
963 msgstr ""
964
965 #: actions/designadminpanel.php:562
966 msgid "Background directory"
967 msgstr ""
968
969 #: actions/designadminpanel.php:569 lib/designsettings.php:170
970 #, fuzzy
971 msgid "Change colours"
972 msgstr "Endra passordet ditt"
973
974 #: actions/designadminpanel.php:591 lib/designsettings.php:191
975 #, fuzzy
976 msgid "Content"
977 msgstr "Kopla til"
978
979 #: actions/designadminpanel.php:604 lib/designsettings.php:204
980 #, fuzzy
981 msgid "Sidebar"
982 msgstr "Søk"
983
984 #: actions/designadminpanel.php:617 lib/designsettings.php:217
985 msgid "Text"
986 msgstr "Tekst"
987
988 #: actions/designadminpanel.php:630 lib/designsettings.php:230
989 #, fuzzy
990 msgid "Links"
991 msgstr "Logg inn"
992
993 #: actions/designadminpanel.php:658 lib/designsettings.php:247
994 msgid "Use defaults"
995 msgstr ""
996
997 #: actions/designadminpanel.php:659 lib/designsettings.php:248
998 msgid "Restore default designs"
999 msgstr ""
1000
1001 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:254
1002 msgid "Reset back to default"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: actions/designadminpanel.php:667 actions/emailsettings.php:195
1006 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1007 #: actions/profilesettings.php:167 actions/siteadminpanel.php:414
1008 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
1009 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:226
1010 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1011 msgid "Save"
1012 msgstr "Lagra"
1013
1014 #: actions/designadminpanel.php:668 lib/designsettings.php:257
1015 msgid "Save design"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: actions/disfavor.php:81
1019 msgid "This notice is not a favorite!"
1020 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1021
1022 #: actions/disfavor.php:94
1023 msgid "Add to favorites"
1024 msgstr "Legg til i favorittar"
1025
1026 #: actions/doc.php:69
1027 msgid "No such document."
1028 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1029
1030 #: actions/editgroup.php:56
1031 #, php-format
1032 msgid "Edit %s group"
1033 msgstr "Rediger %s gruppa"
1034
1035 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1036 msgid "You must be logged in to create a group."
1037 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1038
1039 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1040 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1041 msgid "You must be an admin to edit the group"
1042 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1043
1044 #: actions/editgroup.php:154
1045 msgid "Use this form to edit the group."
1046 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1047
1048 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "description is too long (max %d chars)."
1051 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1052
1053 #: actions/editgroup.php:253
1054 msgid "Could not update group."
1055 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1056
1057 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Could not create aliases."
1060 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1061
1062 #: actions/editgroup.php:269
1063 msgid "Options saved."
1064 msgstr "Lagra innstillingar."
1065
1066 #: actions/emailsettings.php:60
1067 msgid "Email Settings"
1068 msgstr "Epostinnstillingar"
1069
1070 #: actions/emailsettings.php:71
1071 #, php-format
1072 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1073 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1074
1075 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1076 #: actions/smssettings.php:104
1077 msgid "Address"
1078 msgstr "Adresse"
1079
1080 #: actions/emailsettings.php:105
1081 msgid "Current confirmed email address."
1082 msgstr "Godkjent epostadresse."
1083
1084 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1085 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1086 #: actions/smssettings.php:158
1087 msgid "Remove"
1088 msgstr "Fjern"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:113
1091 msgid ""
1092 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1093 "a message with further instructions."
1094 msgstr ""
1095 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1096 "med instruksjonar."
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1099 #: actions/smssettings.php:126
1100 msgid "Cancel"
1101 msgstr "Avbryt"
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:121
1104 msgid "Email Address"
1105 msgstr "Epostadresse"
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:123
1108 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1109 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1112 #: actions/smssettings.php:145
1113 msgid "Add"
1114 msgstr "Legg til"
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1117 msgid "Incoming email"
1118 msgstr "Innkomande epost"
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1121 msgid "Send email to this address to post new notices."
1122 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1125 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1126 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1129 msgid "New"
1130 msgstr "Ny"
1131
1132 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1133 #: actions/smssettings.php:169
1134 msgid "Preferences"
1135 msgstr "Brukarval"
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:158
1138 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1139 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:163
1142 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1143 msgstr ""
1144 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:169
1147 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1148 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:174
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1153 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:179
1156 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1157 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:185
1160 msgid "I want to post notices by email."
1161 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:191
1164 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1165 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
1168 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1169 msgid "Preferences saved."
1170 msgstr "Lagra brukarval."
1171
1172 #: actions/emailsettings.php:319
1173 msgid "No email address."
1174 msgstr "Ingen epostadresse."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:326
1177 msgid "Cannot normalize that email address"
1178 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1179
1180 #: actions/emailsettings.php:330 actions/siteadminpanel.php:158
1181 msgid "Not a valid email address"
1182 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:333
1185 msgid "That is already your email address."
1186 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:336
1189 msgid "That email address already belongs to another user."
1190 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
1193 #: actions/smssettings.php:337
1194 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1195 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:358
1198 msgid ""
1199 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1200 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1201 msgstr ""
1202 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1203 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1204
1205 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1206 #: actions/smssettings.php:370
1207 msgid "No pending confirmation to cancel."
1208 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1209
1210 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1211 msgid "That is the wrong IM address."
1212 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1213
1214 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1215 #: actions/smssettings.php:386
1216 msgid "Confirmation cancelled."
1217 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:412
1220 msgid "That is not your email address."
1221 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1222
1223 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1224 #: actions/smssettings.php:425
1225 msgid "The address was removed."
1226 msgstr "Addressa blei fjerna."
1227
1228 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1229 msgid "No incoming email address."
1230 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1231
1232 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1233 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1234 msgid "Couldn't update user record."
1235 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1236
1237 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1238 msgid "Incoming email address removed."
1239 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1240
1241 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1242 msgid "New incoming email address added."
1243 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1244
1245 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1246 #: lib/publicgroupnav.php:93
1247 msgid "Popular notices"
1248 msgstr "Populære notisar"
1249
1250 #: actions/favorited.php:67
1251 #, php-format
1252 msgid "Popular notices, page %d"
1253 msgstr "Populære notisar, side %d"
1254
1255 #: actions/favorited.php:79
1256 msgid "The most popular notices on the site right now."
1257 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1258
1259 #: actions/favorited.php:150
1260 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/favorited.php:153
1264 msgid ""
1265 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1266 "next to any notice you like."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: actions/favorited.php:156
1270 #, php-format
1271 msgid ""
1272 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1273 "notice to your favorites!"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1277 #: lib/personalgroupnav.php:115
1278 #, php-format
1279 msgid "%s's favorite notices"
1280 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1281
1282 #: actions/favoritesrss.php:115
1283 #, fuzzy, php-format
1284 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1285 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1286
1287 #: actions/favor.php:79
1288 msgid "This notice is already a favorite!"
1289 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1290
1291 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1292 msgid "Disfavor favorite"
1293 msgstr "Fjern favoritt"
1294
1295 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1296 #: lib/publicgroupnav.php:89
1297 msgid "Featured users"
1298 msgstr "Profilerte folk"
1299
1300 #: actions/featured.php:71
1301 #, php-format
1302 msgid "Featured users, page %d"
1303 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1304
1305 #: actions/featured.php:99
1306 #, php-format
1307 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1308 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1309
1310 #: actions/file.php:34
1311 #, fuzzy
1312 msgid "No notice id"
1313 msgstr "Ny notis"
1314
1315 #: actions/file.php:38
1316 #, fuzzy
1317 msgid "No notice"
1318 msgstr "Ny notis"
1319
1320 #: actions/file.php:42
1321 msgid "No attachments"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: actions/file.php:51
1325 msgid "No uploaded attachments"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1329 msgid "Not expecting this response!"
1330 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1331
1332 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1333 #, fuzzy
1334 msgid "User being listened to does not exist."
1335 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1336
1337 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1338 msgid "You can use the local subscription!"
1339 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1340
1341 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1342 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1343 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1344
1345 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1346 #, fuzzy
1347 msgid "You are not authorized."
1348 msgstr "Ikkje autorisert."
1349
1350 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1351 #, fuzzy
1352 msgid "Could not convert request token to access token."
1353 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1354
1355 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1358 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1359
1360 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1361 msgid "Error updating remote profile"
1362 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1363
1364 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1365 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1366 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1367 msgid "No such group."
1368 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1369
1370 #: actions/getfile.php:75
1371 #, fuzzy
1372 msgid "No such file."
1373 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1374
1375 #: actions/getfile.php:79
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Cannot read file."
1378 msgstr "Mista fila vår."
1379
1380 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1381 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1382 #: lib/profileformaction.php:70
1383 msgid "No profile specified."
1384 msgstr "Ingen vald profil."
1385
1386 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1387 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1388 #: lib/profileformaction.php:77
1389 msgid "No profile with that ID."
1390 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1391
1392 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1393 #: actions/makeadmin.php:81
1394 #, fuzzy
1395 msgid "No group specified."
1396 msgstr "Ingen vald profil."
1397
1398 #: actions/groupblock.php:91
1399 msgid "Only an admin can block group members."
1400 msgstr ""
1401
1402 #: actions/groupblock.php:95
1403 #, fuzzy
1404 msgid "User is already blocked from group."
1405 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1406
1407 #: actions/groupblock.php:100
1408 #, fuzzy
1409 msgid "User is not a member of group."
1410 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1411
1412 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Block user from group"
1415 msgstr "Blokker brukaren"
1416
1417 #: actions/groupblock.php:162
1418 #, php-format
1419 msgid ""
1420 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1421 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1422 "group in the future."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: actions/groupblock.php:178
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Do not block this user from this group"
1428 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1429
1430 #: actions/groupblock.php:179
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Block this user from this group"
1433 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1434
1435 #: actions/groupblock.php:196
1436 msgid "Database error blocking user from group."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: actions/groupbyid.php:74
1440 msgid "No ID"
1441 msgstr "Ingen ID"
1442
1443 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1444 #, fuzzy
1445 msgid "You must be logged in to edit a group."
1446 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1447
1448 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Group design"
1451 msgstr "Grupper"
1452
1453 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1454 msgid ""
1455 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1456 "palette of your choice."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1460 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Couldn't update your design."
1463 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1464
1465 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1466 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1467 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Unable to save your design settings!"
1470 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1471
1472 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Design preferences saved."
1475 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1476
1477 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1478 msgid "Group logo"
1479 msgstr "Logo åt gruppa"
1480
1481 #: actions/grouplogo.php:150
1482 #, fuzzy, php-format
1483 msgid ""
1484 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1485 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1486
1487 #: actions/grouplogo.php:362
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1490 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1491
1492 #: actions/grouplogo.php:396
1493 msgid "Logo updated."
1494 msgstr "Logo oppdatert."
1495
1496 #: actions/grouplogo.php:398
1497 msgid "Failed updating logo."
1498 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1499
1500 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1501 #, php-format
1502 msgid "%s group members"
1503 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1504
1505 #: actions/groupmembers.php:96
1506 #, php-format
1507 msgid "%s group members, page %d"
1508 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1509
1510 #: actions/groupmembers.php:111
1511 msgid "A list of the users in this group."
1512 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1513
1514 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:439 lib/groupnav.php:107
1515 msgid "Admin"
1516 msgstr "Administrator"
1517
1518 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1519 msgid "Block"
1520 msgstr "Blokkér"
1521
1522 #: actions/groupmembers.php:441
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Make user an admin of the group"
1525 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1526
1527 #: actions/groupmembers.php:473
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Make Admin"
1530 msgstr "Administrator"
1531
1532 #: actions/groupmembers.php:473
1533 msgid "Make this user an admin"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: actions/grouprss.php:133
1537 #, fuzzy, php-format
1538 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1539 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1540
1541 #: actions/groupsearch.php:52
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid ""
1544 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1545 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1546 msgstr ""
1547 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1548 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1549
1550 #: actions/groupsearch.php:58
1551 msgid "Group search"
1552 msgstr "Gruppesøk"
1553
1554 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1555 #: actions/peoplesearch.php:83
1556 #, fuzzy
1557 msgid "No results."
1558 msgstr "Ingen resultat"
1559
1560 #: actions/groupsearch.php:82
1561 #, php-format
1562 msgid ""
1563 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1564 "newgroup%%) yourself."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: actions/groupsearch.php:85
1568 #, php-format
1569 msgid ""
1570 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1571 "action.newgroup%%) yourself!"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1575 #: lib/subgroupnav.php:98
1576 msgid "Groups"
1577 msgstr "Grupper"
1578
1579 #: actions/groups.php:64
1580 #, php-format
1581 msgid "Groups, page %d"
1582 msgstr "Grupper, side %d"
1583
1584 #: actions/groups.php:90
1585 #, php-format
1586 msgid ""
1587 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1588 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1589 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1590 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1591 "%%%%)"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1595 msgid "Create a new group"
1596 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1597
1598 #: actions/groupunblock.php:91
1599 msgid "Only an admin can unblock group members."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: actions/groupunblock.php:95
1603 #, fuzzy
1604 msgid "User is not blocked from group."
1605 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1606
1607 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1608 msgid "Error removing the block."
1609 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1610
1611 #: actions/imsettings.php:59
1612 msgid "IM Settings"
1613 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1614
1615 #: actions/imsettings.php:70
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1619 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1620 msgstr ""
1621 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1622 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1623
1624 #: actions/imsettings.php:89
1625 #, fuzzy
1626 msgid "IM is not available."
1627 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1628
1629 #: actions/imsettings.php:106
1630 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1631 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1632
1633 #: actions/imsettings.php:114
1634 #, php-format
1635 msgid ""
1636 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1637 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1638 msgstr ""
1639 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1640 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1641
1642 #: actions/imsettings.php:124
1643 msgid "IM Address"
1644 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1645
1646 #: actions/imsettings.php:126
1647 #, php-format
1648 msgid ""
1649 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1650 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1651 msgstr ""
1652 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1653 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1654
1655 #: actions/imsettings.php:143
1656 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1657 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1658
1659 #: actions/imsettings.php:148
1660 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1661 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1662
1663 #: actions/imsettings.php:153
1664 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1665 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1666
1667 #: actions/imsettings.php:159
1668 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1669 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1670
1671 #: actions/imsettings.php:285
1672 msgid "No Jabber ID."
1673 msgstr "Nei Jabber-ID"
1674
1675 #: actions/imsettings.php:292
1676 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1677 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1678
1679 #: actions/imsettings.php:296
1680 msgid "Not a valid Jabber ID"
1681 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1682
1683 #: actions/imsettings.php:299
1684 msgid "That is already your Jabber ID."
1685 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1686
1687 #: actions/imsettings.php:302
1688 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1689 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1690
1691 #: actions/imsettings.php:327
1692 #, php-format
1693 msgid ""
1694 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1695 "s for sending messages to you."
1696 msgstr ""
1697 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1698 "for å senda meldinger til deg."
1699
1700 #: actions/imsettings.php:387
1701 msgid "That is not your Jabber ID."
1702 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1703
1704 #: actions/inbox.php:59
1705 #, php-format
1706 msgid "Inbox for %s - page %d"
1707 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1708
1709 #: actions/inbox.php:62
1710 #, php-format
1711 msgid "Inbox for %s"
1712 msgstr "Innboks for %s"
1713
1714 #: actions/inbox.php:115
1715 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1716 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1717
1718 #: actions/invite.php:39
1719 msgid "Invites have been disabled."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: actions/invite.php:41
1723 #, php-format
1724 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1725 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1726
1727 #: actions/invite.php:72
1728 #, php-format
1729 msgid "Invalid email address: %s"
1730 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1731
1732 #: actions/invite.php:110
1733 msgid "Invitation(s) sent"
1734 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1735
1736 #: actions/invite.php:112
1737 msgid "Invite new users"
1738 msgstr "Invitér nye brukarar"
1739
1740 #: actions/invite.php:128
1741 msgid "You are already subscribed to these users:"
1742 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1743
1744 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1745 #, php-format
1746 msgid "%s (%s)"
1747 msgstr "%s (%s)"
1748
1749 #: actions/invite.php:136
1750 msgid ""
1751 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1752 msgstr ""
1753 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1754
1755 #: actions/invite.php:144
1756 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1757 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1758
1759 #: actions/invite.php:150
1760 msgid ""
1761 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1762 "on the site. Thanks for growing the community!"
1763 msgstr ""
1764 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1765 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1766
1767 #: actions/invite.php:162
1768 msgid ""
1769 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1770 msgstr ""
1771 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1772 "tenesta."
1773
1774 #: actions/invite.php:187
1775 msgid "Email addresses"
1776 msgstr "Epostadresser"
1777
1778 #: actions/invite.php:189
1779 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1780 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1781
1782 #: actions/invite.php:192
1783 msgid "Personal message"
1784 msgstr "Personleg melding"
1785
1786 #: actions/invite.php:194
1787 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1788 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1789
1790 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1791 msgid "Send"
1792 msgstr "Send"
1793
1794 #: actions/invite.php:226
1795 #, php-format
1796 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1797 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1798
1799 #: actions/invite.php:228
1800 #, php-format
1801 msgid ""
1802 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1803 "\n"
1804 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1805 "you know and people who interest you.\n"
1806 "\n"
1807 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1808 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1809 "share your interests.\n"
1810 "\n"
1811 "%1$s said:\n"
1812 "\n"
1813 "%4$s\n"
1814 "\n"
1815 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1816 "\n"
1817 "%5$s\n"
1818 "\n"
1819 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1820 "invitation.\n"
1821 "\n"
1822 "%6$s\n"
1823 "\n"
1824 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1825 "time.\n"
1826 "\n"
1827 "Sincerely, %2$s\n"
1828 msgstr ""
1829 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1830 "\n"
1831 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1832 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1833 "\n"
1834 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1835 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1836 "interesser.\n"
1837 "\n"
1838 "%1$s sa:\n"
1839 "\n"
1840 "%4$s\n"
1841 "\n"
1842 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1843 "\n"
1844 "%5$s\n"
1845 "\n"
1846 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1847 "invitasjonen.\n"
1848 "\n"
1849 "Beste helsing, %2$s\n"
1850
1851 #: actions/joingroup.php:60
1852 msgid "You must be logged in to join a group."
1853 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1854
1855 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1856 msgid "You are already a member of that group"
1857 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1858
1859 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1860 #, php-format
1861 msgid "Could not join user %s to group %s"
1862 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1863
1864 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1865 #, php-format
1866 msgid "%s joined group %s"
1867 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1868
1869 #: actions/leavegroup.php:60
1870 msgid "You must be logged in to leave a group."
1871 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1872
1873 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1874 msgid "You are not a member of that group."
1875 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1876
1877 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1878 msgid "Could not find membership record."
1879 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1880
1881 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1882 #, php-format
1883 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1884 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1885
1886 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1887 #, php-format
1888 msgid "%s left group %s"
1889 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1890
1891 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1892 msgid "Already logged in."
1893 msgstr "Allereie logga inn."
1894
1895 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Invalid or expired token."
1898 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1899
1900 #: actions/login.php:143
1901 msgid "Incorrect username or password."
1902 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1903
1904 #: actions/login.php:149
1905 #, fuzzy
1906 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1907 msgstr "Ikkje autorisert."
1908
1909 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:457
1910 #: lib/logingroupnav.php:79
1911 msgid "Login"
1912 msgstr "Logg inn"
1913
1914 #: actions/login.php:243
1915 msgid "Login to site"
1916 msgstr "Logg inn "
1917
1918 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1919 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1920 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1921 msgid "Nickname"
1922 msgstr "Kallenamn"
1923
1924 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1925 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1926 msgid "Password"
1927 msgstr "Passord"
1928
1929 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1930 msgid "Remember me"
1931 msgstr "Hugs meg"
1932
1933 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1934 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1935 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1936
1937 #: actions/login.php:263
1938 msgid "Lost or forgotten password?"
1939 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1940
1941 #: actions/login.php:282
1942 msgid ""
1943 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1944 "changing your settings."
1945 msgstr ""
1946 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1947 "tryggleiksomsyn)."
1948
1949 #: actions/login.php:286
1950 #, fuzzy, php-format
1951 msgid ""
1952 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1953 "(%%action.register%%) a new account."
1954 msgstr ""
1955 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1956 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1957 "%)."
1958
1959 #: actions/makeadmin.php:91
1960 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: actions/makeadmin.php:95
1964 #, php-format
1965 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: actions/makeadmin.php:132
1969 #, php-format
1970 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: actions/makeadmin.php:145
1974 #, php-format
1975 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: actions/microsummary.php:69
1979 msgid "No current status"
1980 msgstr "Ingen status"
1981
1982 #: actions/newgroup.php:53
1983 msgid "New group"
1984 msgstr "Ny gruppe"
1985
1986 #: actions/newgroup.php:110
1987 msgid "Use this form to create a new group."
1988 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1989
1990 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1991 msgid "New message"
1992 msgstr "Ny melding"
1993
1994 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1995 msgid "You can't send a message to this user."
1996 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1997
1998 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1999 #: lib/command.php:424
2000 msgid "No content!"
2001 msgstr "Ingen innhald."
2002
2003 #: actions/newmessage.php:158
2004 msgid "No recipient specified."
2005 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2006
2007 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
2008 msgid ""
2009 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2010 msgstr ""
2011 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2012 "fredleg."
2013
2014 #: actions/newmessage.php:181
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Message sent"
2017 msgstr "Melding"
2018
2019 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
2020 #, php-format
2021 msgid "Direct message to %s sent"
2022 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2023
2024 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
2025 msgid "Ajax Error"
2026 msgstr "Ajax feil"
2027
2028 #: actions/newnotice.php:69
2029 msgid "New notice"
2030 msgstr "Ny notis"
2031
2032 #: actions/newnotice.php:199
2033 msgid "Notice posted"
2034 msgstr "Melding lagra"
2035
2036 #: actions/noticesearch.php:68
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2040 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2041 msgstr ""
2042 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2043 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2044
2045 #: actions/noticesearch.php:78
2046 msgid "Text search"
2047 msgstr "Tekstsøk"
2048
2049 #: actions/noticesearch.php:91
2050 #, fuzzy, php-format
2051 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2052 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2053
2054 #: actions/noticesearch.php:121
2055 #, php-format
2056 msgid ""
2057 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2058 "status_textarea=%s)!"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: actions/noticesearch.php:124
2062 #, php-format
2063 msgid ""
2064 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2065 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: actions/noticesearchrss.php:89
2069 #, fuzzy, php-format
2070 msgid "Updates with \"%s\""
2071 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2072
2073 #: actions/noticesearchrss.php:91
2074 #, fuzzy, php-format
2075 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2076 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2077
2078 #: actions/nudge.php:85
2079 msgid ""
2080 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2081 msgstr ""
2082 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2083 "e-postadressa si enno."
2084
2085 #: actions/nudge.php:94
2086 msgid "Nudge sent"
2087 msgstr "Dytta!"
2088
2089 #: actions/nudge.php:97
2090 msgid "Nudge sent!"
2091 msgstr "Dytta!"
2092
2093 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2094 msgid "Notice has no profile"
2095 msgstr "Notisen har ingen profil"
2096
2097 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2098 #, php-format
2099 msgid "%1$s's status on %2$s"
2100 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2101
2102 #: actions/oembed.php:157
2103 #, fuzzy
2104 msgid "content type "
2105 msgstr "Kopla til"
2106
2107 #: actions/oembed.php:160
2108 msgid "Only "
2109 msgstr ""
2110
2111 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
2112 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
2113 msgid "Not a supported data format."
2114 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2115
2116 #: actions/opensearch.php:64
2117 msgid "People Search"
2118 msgstr "Søk etter folk"
2119
2120 #: actions/opensearch.php:67
2121 msgid "Notice Search"
2122 msgstr "Notissøk"
2123
2124 #: actions/othersettings.php:60
2125 msgid "Other Settings"
2126 msgstr "Andre innstillingar"
2127
2128 #: actions/othersettings.php:71
2129 msgid "Manage various other options."
2130 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2131
2132 #: actions/othersettings.php:108
2133 msgid " (free service)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: actions/othersettings.php:116
2137 msgid "Shorten URLs with"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: actions/othersettings.php:117
2141 msgid "Automatic shortening service to use."
2142 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2143
2144 #: actions/othersettings.php:122
2145 #, fuzzy
2146 msgid "View profile designs"
2147 msgstr "Profilinnstillingar"
2148
2149 #: actions/othersettings.php:123
2150 msgid "Show or hide profile designs."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: actions/othersettings.php:153
2154 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2155 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2156
2157 #: actions/outbox.php:58
2158 #, php-format
2159 msgid "Outbox for %s - page %d"
2160 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2161
2162 #: actions/outbox.php:61
2163 #, php-format
2164 msgid "Outbox for %s"
2165 msgstr "Utboks for %s"
2166
2167 #: actions/outbox.php:116
2168 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2169 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2170
2171 #: actions/passwordsettings.php:58
2172 msgid "Change password"
2173 msgstr "Endra passord"
2174
2175 #: actions/passwordsettings.php:69
2176 msgid "Change your password."
2177 msgstr "Endra passordet ditt"
2178
2179 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2180 msgid "Password change"
2181 msgstr "Endra passord"
2182
2183 #: actions/passwordsettings.php:104
2184 msgid "Old password"
2185 msgstr "Gamalt passord"
2186
2187 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2188 msgid "New password"
2189 msgstr "Nytt passord"
2190
2191 #: actions/passwordsettings.php:109
2192 msgid "6 or more characters"
2193 msgstr "6 eller fleire teikn"
2194
2195 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2196 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2197 msgid "Confirm"
2198 msgstr "Godta"
2199
2200 #: actions/passwordsettings.php:113
2201 msgid "same as password above"
2202 msgstr "same passord som ovanfor"
2203
2204 #: actions/passwordsettings.php:117
2205 msgid "Change"
2206 msgstr "Endra"
2207
2208 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2209 msgid "Password must be 6 or more characters."
2210 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2211
2212 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2213 msgid "Passwords don't match."
2214 msgstr "Passorda var ikkje like."
2215
2216 #: actions/passwordsettings.php:165
2217 msgid "Incorrect old password"
2218 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2219
2220 #: actions/passwordsettings.php:181
2221 msgid "Error saving user; invalid."
2222 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2223
2224 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2225 msgid "Can't save new password."
2226 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2227
2228 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2229 msgid "Password saved."
2230 msgstr "Lagra passord."
2231
2232 #: actions/peoplesearch.php:52
2233 #, php-format
2234 msgid ""
2235 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2236 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2237 msgstr ""
2238 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2239 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2240
2241 #: actions/peoplesearch.php:58
2242 msgid "People search"
2243 msgstr "Søk etter folk"
2244
2245 #: actions/peopletag.php:70
2246 #, php-format
2247 msgid "Not a valid people tag: %s"
2248 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2249
2250 #: actions/peopletag.php:144
2251 #, php-format
2252 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2253 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2254
2255 #: actions/postnotice.php:84
2256 msgid "Invalid notice content"
2257 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2258
2259 #: actions/postnotice.php:90
2260 #, php-format
2261 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/profilesettings.php:60
2265 msgid "Profile settings"
2266 msgstr "Profilinnstillingar"
2267
2268 #: actions/profilesettings.php:71
2269 msgid ""
2270 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2271 msgstr ""
2272 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2273 "deg."
2274
2275 #: actions/profilesettings.php:99
2276 msgid "Profile information"
2277 msgstr "Profil informasjon"
2278
2279 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2280 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2281 msgstr ""
2282 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2283
2284 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2285 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2286 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2287 msgid "Full name"
2288 msgstr "Fullt namn"
2289
2290 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2291 #: lib/groupeditform.php:161
2292 msgid "Homepage"
2293 msgstr "Heimeside"
2294
2295 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2296 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2297 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2298
2299 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2300 #, fuzzy, php-format
2301 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2302 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2303
2304 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Describe yourself and your interests"
2307 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2308
2309 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2310 msgid "Bio"
2311 msgstr "Om meg"
2312
2313 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2314 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2315 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2316 #: lib/userprofile.php:164
2317 msgid "Location"
2318 msgstr "Plassering"
2319
2320 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2321 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2322 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2323
2324 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2325 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2326 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2327 msgid "Tags"
2328 msgstr "Merkelappar"
2329
2330 #: actions/profilesettings.php:140
2331 msgid ""
2332 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2333 msgstr ""
2334 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2335 "mellomroms separert."
2336
2337 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:309
2338 msgid "Language"
2339 msgstr "Språk"
2340
2341 #: actions/profilesettings.php:145
2342 msgid "Preferred language"
2343 msgstr "Foretrukke språk"
2344
2345 #: actions/profilesettings.php:154
2346 msgid "Timezone"
2347 msgstr "Tidssone"
2348
2349 #: actions/profilesettings.php:155
2350 msgid "What timezone are you normally in?"
2351 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:160
2354 msgid ""
2355 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2356 msgstr ""
2357 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2358
2359 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2360 #, fuzzy, php-format
2361 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2362 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2365 msgid "Timezone not selected."
2366 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:234
2369 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2370 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2371
2372 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2373 #, php-format
2374 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2375 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2376
2377 #: actions/profilesettings.php:295
2378 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2379 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2380
2381 #: actions/profilesettings.php:328
2382 msgid "Couldn't save profile."
2383 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2384
2385 #: actions/profilesettings.php:336
2386 msgid "Couldn't save tags."
2387 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2388
2389 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2390 msgid "Settings saved."
2391 msgstr "Lagra innstillingar."
2392
2393 #: actions/public.php:83
2394 #, php-format
2395 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: actions/public.php:92
2399 msgid "Could not retrieve public stream."
2400 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2401
2402 #: actions/public.php:129
2403 #, php-format
2404 msgid "Public timeline, page %d"
2405 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2406
2407 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2408 msgid "Public timeline"
2409 msgstr "Offentleg tidsline"
2410
2411 #: actions/public.php:151
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2414 msgstr "Offentleg straum"
2415
2416 #: actions/public.php:155
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2419 msgstr "Offentleg straum"
2420
2421 #: actions/public.php:159
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2424 msgstr "Offentleg straum"
2425
2426 #: actions/public.php:179
2427 #, php-format
2428 msgid ""
2429 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2430 "yet."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: actions/public.php:182
2434 msgid "Be the first to post!"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: actions/public.php:186
2438 #, php-format
2439 msgid ""
2440 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: actions/public.php:233
2444 #, php-format
2445 msgid ""
2446 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2447 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2448 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2449 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/public.php:238
2453 #, fuzzy, php-format
2454 msgid ""
2455 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2456 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2457 "tool."
2458 msgstr ""
2459 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2460 "Micro-blogging)-teneste"
2461
2462 #: actions/publictagcloud.php:57
2463 msgid "Public tag cloud"
2464 msgstr "Offentleg emne sky"
2465
2466 #: actions/publictagcloud.php:63
2467 #, php-format
2468 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2469 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2470
2471 #: actions/publictagcloud.php:69
2472 #, php-format
2473 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: actions/publictagcloud.php:72
2477 msgid "Be the first to post one!"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: actions/publictagcloud.php:75
2481 #, php-format
2482 msgid ""
2483 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2484 "one!"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/publictagcloud.php:135
2488 msgid "Tag cloud"
2489 msgstr "Emne sky"
2490
2491 #: actions/recoverpassword.php:36
2492 msgid "You are already logged in!"
2493 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2494
2495 #: actions/recoverpassword.php:62
2496 msgid "No such recovery code."
2497 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2498
2499 #: actions/recoverpassword.php:66
2500 msgid "Not a recovery code."
2501 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2502
2503 #: actions/recoverpassword.php:73
2504 msgid "Recovery code for unknown user."
2505 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2506
2507 #: actions/recoverpassword.php:86
2508 msgid "Error with confirmation code."
2509 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2510
2511 #: actions/recoverpassword.php:97
2512 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2513 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2514
2515 #: actions/recoverpassword.php:111
2516 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2517 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2518
2519 #: actions/recoverpassword.php:152
2520 msgid ""
2521 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2522 "the email address you have stored in your account."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: actions/recoverpassword.php:158
2526 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2527 msgstr ""
2528
2529 #: actions/recoverpassword.php:188
2530 msgid "Password recovery"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: actions/recoverpassword.php:191
2534 msgid "Nickname or email address"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: actions/recoverpassword.php:193
2538 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2539 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2540
2541 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2542 msgid "Recover"
2543 msgstr "Gjenopprett"
2544
2545 #: actions/recoverpassword.php:208
2546 msgid "Reset password"
2547 msgstr "Tilbakestill passord"
2548
2549 #: actions/recoverpassword.php:209
2550 msgid "Recover password"
2551 msgstr "Hent fram passord"
2552
2553 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2554 msgid "Password recovery requested"
2555 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2556
2557 #: actions/recoverpassword.php:213
2558 msgid "Unknown action"
2559 msgstr "Uventa handling."
2560
2561 #: actions/recoverpassword.php:236
2562 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2563 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2564
2565 #: actions/recoverpassword.php:240
2566 msgid "Same as password above"
2567 msgstr "Samme passord som over"
2568
2569 #: actions/recoverpassword.php:243
2570 msgid "Reset"
2571 msgstr "Avbryt"
2572
2573 #: actions/recoverpassword.php:252
2574 msgid "Enter a nickname or email address."
2575 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2576
2577 #: actions/recoverpassword.php:272
2578 msgid "No user with that email address or username."
2579 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2580
2581 #: actions/recoverpassword.php:287
2582 msgid "No registered email address for that user."
2583 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2584
2585 #: actions/recoverpassword.php:301
2586 msgid "Error saving address confirmation."
2587 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2588
2589 #: actions/recoverpassword.php:325
2590 msgid ""
2591 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2592 "address registered to your account."
2593 msgstr ""
2594 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2595 "lagra i kontoen din."
2596
2597 #: actions/recoverpassword.php:344
2598 msgid "Unexpected password reset."
2599 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2600
2601 #: actions/recoverpassword.php:352
2602 msgid "Password must be 6 chars or more."
2603 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2604
2605 #: actions/recoverpassword.php:356
2606 msgid "Password and confirmation do not match."
2607 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2608
2609 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2610 msgid "Error setting user."
2611 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2612
2613 #: actions/recoverpassword.php:382
2614 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2615 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2616
2617 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2618 msgid "Sorry, only invited people can register."
2619 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2620
2621 #: actions/register.php:92
2622 #, fuzzy
2623 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2624 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2625
2626 #: actions/register.php:112
2627 msgid "Registration successful"
2628 msgstr "Registreringa gikk bra"
2629
2630 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:454
2631 #: lib/logingroupnav.php:85
2632 msgid "Register"
2633 msgstr "Registrér"
2634
2635 #: actions/register.php:135
2636 msgid "Registration not allowed."
2637 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2638
2639 #: actions/register.php:198
2640 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2641 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2642
2643 #: actions/register.php:201
2644 msgid "Not a valid email address."
2645 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2646
2647 #: actions/register.php:212
2648 msgid "Email address already exists."
2649 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2650
2651 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2652 msgid "Invalid username or password."
2653 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2654
2655 #: actions/register.php:342
2656 msgid ""
2657 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2658 "link up to friends and colleagues. "
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/register.php:424
2662 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2663 msgstr ""
2664 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2665 "Kravd."
2666
2667 #: actions/register.php:429
2668 msgid "6 or more characters. Required."
2669 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2670
2671 #: actions/register.php:433
2672 msgid "Same as password above. Required."
2673 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2674
2675 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2676 #: actions/siteadminpanel.php:287 lib/accountsettingsaction.php:120
2677 msgid "Email"
2678 msgstr "Epost"
2679
2680 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2681 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2682 msgstr ""
2683 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2684
2685 #: actions/register.php:449
2686 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2687 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2688
2689 #: actions/register.php:493
2690 msgid "My text and files are available under "
2691 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2692
2693 #: actions/register.php:495
2694 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/register.php:496
2698 #, fuzzy
2699 msgid ""
2700 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2701 "number."
2702 msgstr ""
2703 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2704 "telefonnummer."
2705
2706 #: actions/register.php:537
2707 #, php-format
2708 msgid ""
2709 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2710 "want to...\n"
2711 "\n"
2712 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2713 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2714 "notices through instant messages.\n"
2715 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2716 "share your interests. \n"
2717 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2718 "others more about you. \n"
2719 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2720 "missed. \n"
2721 "\n"
2722 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2723 msgstr ""
2724 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2725 "vil...\n"
2726 "\n"
2727 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2728 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2729 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2730 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2731 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2732 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2733 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2734 "kann ha gådd glipp av.\n"
2735 "\n"
2736 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2737
2738 #: actions/register.php:561
2739 msgid ""
2740 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2741 "to confirm your email address.)"
2742 msgstr ""
2743 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2744 "di)"
2745
2746 #: actions/remotesubscribe.php:98
2747 #, php-format
2748 msgid ""
2749 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2750 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2751 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2752 msgstr ""
2753 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2754 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2755 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2756 "profilen under."
2757
2758 #: actions/remotesubscribe.php:112
2759 msgid "Remote subscribe"
2760 msgstr "Eksternt abbonement"
2761
2762 #: actions/remotesubscribe.php:124
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Subscribe to a remote user"
2765 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2766
2767 #: actions/remotesubscribe.php:129
2768 msgid "User nickname"
2769 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2770
2771 #: actions/remotesubscribe.php:130
2772 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2773 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2774
2775 #: actions/remotesubscribe.php:133
2776 msgid "Profile URL"
2777 msgstr "Profil-adresse"
2778
2779 #: actions/remotesubscribe.php:134
2780 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2781 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2782
2783 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2784 #: lib/userprofile.php:356
2785 msgid "Subscribe"
2786 msgstr "Ting"
2787
2788 #: actions/remotesubscribe.php:159
2789 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2790 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2791
2792 #: actions/remotesubscribe.php:168
2793 #, fuzzy
2794 msgid ""
2795 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2796 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2797
2798 #: actions/remotesubscribe.php:176
2799 #, fuzzy
2800 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2801 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2802
2803 #: actions/remotesubscribe.php:183
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Couldn’t get a request token."
2806 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2807
2808 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2809 #: lib/personalgroupnav.php:105
2810 #, php-format
2811 msgid "Replies to %s"
2812 msgstr "Svar til %s"
2813
2814 #: actions/replies.php:127
2815 #, php-format
2816 msgid "Replies to %s, page %d"
2817 msgstr "Svar til %s, side %d"
2818
2819 #: actions/replies.php:144
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2822 msgstr "Notisstraum for %s"
2823
2824 #: actions/replies.php:151
2825 #, fuzzy, php-format
2826 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2827 msgstr "Notisstraum for %s"
2828
2829 #: actions/replies.php:158
2830 #, php-format
2831 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2832 msgstr "Notisstraum for %s"
2833
2834 #: actions/replies.php:198
2835 #, php-format
2836 msgid ""
2837 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2838 "to his attention yet."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: actions/replies.php:203
2842 #, php-format
2843 msgid ""
2844 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2845 "[join groups](%%action.groups%%)."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: actions/replies.php:205
2849 #, php-format
2850 msgid ""
2851 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2852 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: actions/repliesrss.php:72
2856 #, fuzzy, php-format
2857 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2858 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2859
2860 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2861 #, fuzzy
2862 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2863 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2864
2865 #: actions/sandbox.php:72
2866 #, fuzzy
2867 msgid "User is already sandboxed."
2868 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2869
2870 #: actions/showfavorites.php:79
2871 #, fuzzy, php-format
2872 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2873 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2874
2875 #: actions/showfavorites.php:132
2876 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2877 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2878
2879 #: actions/showfavorites.php:170
2880 #, php-format
2881 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2882 msgstr "Straum for vener av %s"
2883
2884 #: actions/showfavorites.php:177
2885 #, php-format
2886 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2887 msgstr "Straum for vener av %s"
2888
2889 #: actions/showfavorites.php:184
2890 #, php-format
2891 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2892 msgstr "Straum for vener av %s"
2893
2894 #: actions/showfavorites.php:205
2895 msgid ""
2896 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2897 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: actions/showfavorites.php:207
2901 #, php-format
2902 msgid ""
2903 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2904 "they would add to their favorites :)"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: actions/showfavorites.php:211
2908 #, php-format
2909 msgid ""
2910 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2911 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2912 "would add to their favorites :)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: actions/showfavorites.php:242
2916 msgid "This is a way to share what you like."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2920 #, php-format
2921 msgid "%s group"
2922 msgstr "%s gruppe"
2923
2924 #: actions/showgroup.php:84
2925 #, php-format
2926 msgid "%s group, page %d"
2927 msgstr "%s gruppe, side %d"
2928
2929 #: actions/showgroup.php:218
2930 msgid "Group profile"
2931 msgstr "Gruppe profil"
2932
2933 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2934 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2935 msgid "URL"
2936 msgstr "URL"
2937
2938 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2939 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2940 msgid "Note"
2941 msgstr "Merknad"
2942
2943 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2944 msgid "Aliases"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: actions/showgroup.php:293
2948 msgid "Group actions"
2949 msgstr "Gruppe handlingar"
2950
2951 #: actions/showgroup.php:328
2952 #, fuzzy, php-format
2953 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2954 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2955
2956 #: actions/showgroup.php:334
2957 #, fuzzy, php-format
2958 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2959 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2960
2961 #: actions/showgroup.php:340
2962 #, fuzzy, php-format
2963 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2964 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2965
2966 #: actions/showgroup.php:345
2967 #, php-format
2968 msgid "FOAF for %s group"
2969 msgstr "Utboks for %s"
2970
2971 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2972 msgid "Members"
2973 msgstr "Medlemmar"
2974
2975 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2976 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2977 #: lib/tagcloudsection.php:71
2978 msgid "(None)"
2979 msgstr "(Ingen)"
2980
2981 #: actions/showgroup.php:392
2982 msgid "All members"
2983 msgstr "Alle medlemmar"
2984
2985 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2986 msgid "Statistics"
2987 msgstr "Statistikk"
2988
2989 #: actions/showgroup.php:432
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Created"
2992 msgstr "Lag"
2993
2994 #: actions/showgroup.php:448
2995 #, php-format
2996 msgid ""
2997 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2998 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2999 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3000 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3001 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/showgroup.php:454
3005 #, fuzzy, php-format
3006 msgid ""
3007 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3008 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3009 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3010 "their life and interests. "
3011 msgstr ""
3012 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3013 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3014
3015 #: actions/showgroup.php:482
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Admins"
3018 msgstr "Administrator"
3019
3020 #: actions/showmessage.php:81
3021 msgid "No such message."
3022 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3023
3024 #: actions/showmessage.php:98
3025 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3026 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3027
3028 #: actions/showmessage.php:108
3029 #, php-format
3030 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3031 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3032
3033 #: actions/showmessage.php:113
3034 #, php-format
3035 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3036 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3037
3038 #: actions/shownotice.php:90
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Notice deleted."
3041 msgstr "Melding lagra"
3042
3043 #: actions/showstream.php:73
3044 #, fuzzy, php-format
3045 msgid " tagged %s"
3046 msgstr "Notisar merka med %s"
3047
3048 #: actions/showstream.php:79
3049 #, php-format
3050 msgid "%s, page %d"
3051 msgstr "%s, side %d"
3052
3053 #: actions/showstream.php:122
3054 #, fuzzy, php-format
3055 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3056 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3057
3058 #: actions/showstream.php:129
3059 #, fuzzy, php-format
3060 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3061 msgstr "Notisstraum for %s"
3062
3063 #: actions/showstream.php:136
3064 #, fuzzy, php-format
3065 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3066 msgstr "Notisstraum for %s"
3067
3068 #: actions/showstream.php:143
3069 #, fuzzy, php-format
3070 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3071 msgstr "Notisstraum for %s"
3072
3073 #: actions/showstream.php:148
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "FOAF for %s"
3076 msgstr "Utboks for %s"
3077
3078 #: actions/showstream.php:191
3079 #, php-format
3080 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: actions/showstream.php:196
3084 msgid ""
3085 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3086 "would be a good time to start :)"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: actions/showstream.php:198
3090 #, php-format
3091 msgid ""
3092 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3093 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: actions/showstream.php:234
3097 #, php-format
3098 msgid ""
3099 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3100 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3101 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3102 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: actions/showstream.php:239
3106 #, fuzzy, php-format
3107 msgid ""
3108 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3109 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3110 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3111 msgstr ""
3112 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3113 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3114
3115 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3116 #, fuzzy
3117 msgid "You cannot silence users on this site."
3118 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3119
3120 #: actions/silence.php:72
3121 #, fuzzy
3122 msgid "User is already silenced."
3123 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3124
3125 #: actions/siteadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:299
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Site"
3128 msgstr "Invitér"
3129
3130 #: actions/siteadminpanel.php:69
3131 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: actions/siteadminpanel.php:147
3135 msgid "Site name must have non-zero length."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: actions/siteadminpanel.php:155
3139 #, fuzzy
3140 msgid "You must have a valid contact email address"
3141 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3142
3143 #: actions/siteadminpanel.php:173
3144 #, php-format
3145 msgid "Unknown language \"%s\""
3146 msgstr ""
3147
3148 #: actions/siteadminpanel.php:180
3149 msgid "Invalid snapshot report URL."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: actions/siteadminpanel.php:186
3153 msgid "Invalid snapshot run value."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: actions/siteadminpanel.php:192
3157 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: actions/siteadminpanel.php:199
3161 msgid "You must set an SSL sever when enabling SSL."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: actions/siteadminpanel.php:204
3165 msgid "Invalid SSL server. Max length is 255 characters."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/siteadminpanel.php:210
3169 msgid "Minimum text limit is 140c."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: actions/siteadminpanel.php:216
3173 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: actions/siteadminpanel.php:224
3177 #, php-format
3178 msgid "Locales directory not readable: %s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/siteadminpanel.php:275
3182 #, fuzzy
3183 msgid "Site name"
3184 msgstr "Statusmelding"
3185
3186 #: actions/siteadminpanel.php:276
3187 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3188 msgstr ""
3189
3190 #: actions/siteadminpanel.php:279
3191 msgid "Brought by"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: actions/siteadminpanel.php:280
3195 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: actions/siteadminpanel.php:283
3199 msgid "Brought by URL"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: actions/siteadminpanel.php:284
3203 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3204 msgstr ""
3205
3206 #: actions/siteadminpanel.php:288
3207 #, fuzzy
3208 msgid "contact email address for your site"
3209 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3210
3211 #: actions/siteadminpanel.php:302
3212 msgid "Default timezone"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: actions/siteadminpanel.php:303
3216 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/siteadminpanel.php:310
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Default site language"
3222 msgstr "Foretrukke språk"
3223
3224 #: actions/siteadminpanel.php:316
3225 msgid "Path to locales"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: actions/siteadminpanel.php:316
3229 msgid "Directory path to locales"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: actions/siteadminpanel.php:320
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Server"
3235 msgstr "Gjenopprett"
3236
3237 #: actions/siteadminpanel.php:320
3238 msgid "Site's server hostname."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: actions/siteadminpanel.php:324
3242 msgid "Path"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: actions/siteadminpanel.php:324
3246 #, fuzzy
3247 msgid "Site path"
3248 msgstr "Statusmelding"
3249
3250 #: actions/siteadminpanel.php:328
3251 msgid "Fancy URLs"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: actions/siteadminpanel.php:330
3255 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: actions/siteadminpanel.php:334
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Private"
3261 msgstr "Personvern"
3262
3263 #: actions/siteadminpanel.php:336
3264 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: actions/siteadminpanel.php:340
3268 #, fuzzy
3269 msgid "Invite only"
3270 msgstr "Invitér"
3271
3272 #: actions/siteadminpanel.php:342
3273 msgid "Make registration invitation only."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/siteadminpanel.php:346 actions/useradminpanel.php:171
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Closed"
3279 msgstr "Blokkér"
3280
3281 #: actions/siteadminpanel.php:348
3282 msgid "Disable new registrations."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: actions/siteadminpanel.php:353
3286 msgid "Randomly during Web hit"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: actions/siteadminpanel.php:354
3290 msgid "In a scheduled job"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:355 actions/siteadminpanel.php:380
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Never"
3296 msgstr "Gjenopprett"
3297
3298 #: actions/siteadminpanel.php:357
3299 msgid "Data snapshots"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: actions/siteadminpanel.php:358
3303 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:364
3307 msgid "Frequency"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: actions/siteadminpanel.php:365
3311 msgid "Snapshots will be sent once every N Web hits"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: actions/siteadminpanel.php:372
3315 msgid "Report URL"
3316 msgstr ""
3317
3318 #: actions/siteadminpanel.php:373
3319 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: actions/siteadminpanel.php:381
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Sometimes"
3325 msgstr "Notisar"
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:382
3328 msgid "Always"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:384
3332 msgid "Use SSL"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:385
3336 msgid "When to use SSL"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: actions/siteadminpanel.php:391
3340 msgid "SSL Server"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: actions/siteadminpanel.php:392
3344 msgid "Server to direct SSL requests to"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:396
3348 msgid "Text limit"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: actions/siteadminpanel.php:396
3352 msgid "Maximum number of characters for notices."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: actions/siteadminpanel.php:400
3356 msgid "Dupe limit"
3357 msgstr ""
3358
3359 #: actions/siteadminpanel.php:400
3360 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: actions/siteadminpanel.php:414 actions/useradminpanel.php:226
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Save site settings"
3366 msgstr "Avatar-innstillingar"
3367
3368 #: actions/smssettings.php:58
3369 msgid "SMS Settings"
3370 msgstr "SMS innstillingar"
3371
3372 #: actions/smssettings.php:69
3373 #, php-format
3374 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3375 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3376
3377 #: actions/smssettings.php:91
3378 #, fuzzy
3379 msgid "SMS is not available."
3380 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3381
3382 #: actions/smssettings.php:112
3383 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3384 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3385
3386 #: actions/smssettings.php:123
3387 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3388 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3389
3390 #: actions/smssettings.php:130
3391 msgid "Confirmation code"
3392 msgstr "Stadfestingskode"
3393
3394 #: actions/smssettings.php:131
3395 msgid "Enter the code you received on your phone."
3396 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3397
3398 #: actions/smssettings.php:138
3399 msgid "SMS Phone number"
3400 msgstr "SMS telefon nummer"
3401
3402 #: actions/smssettings.php:140
3403 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3404 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3405
3406 #: actions/smssettings.php:174
3407 msgid ""
3408 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3409 "from my carrier."
3410 msgstr ""
3411 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3412 "min tilbydar."
3413
3414 #: actions/smssettings.php:306
3415 msgid "No phone number."
3416 msgstr "Ingen telefonnummer."
3417
3418 #: actions/smssettings.php:311
3419 msgid "No carrier selected."
3420 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3421
3422 #: actions/smssettings.php:318
3423 msgid "That is already your phone number."
3424 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3425
3426 #: actions/smssettings.php:321
3427 msgid "That phone number already belongs to another user."
3428 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3429
3430 #: actions/smssettings.php:347
3431 #, fuzzy
3432 msgid ""
3433 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3434 "for the code and instructions on how to use it."
3435 msgstr ""
3436 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3437 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3438
3439 #: actions/smssettings.php:374
3440 msgid "That is the wrong confirmation number."
3441 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3442
3443 #: actions/smssettings.php:405
3444 msgid "That is not your phone number."
3445 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3446
3447 #: actions/smssettings.php:465
3448 msgid "Mobile carrier"
3449 msgstr "Telefontilbydar"
3450
3451 #: actions/smssettings.php:469
3452 msgid "Select a carrier"
3453 msgstr "Velg ein tilbydar"
3454
3455 #: actions/smssettings.php:476
3456 #, php-format
3457 msgid ""
3458 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3459 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3460 msgstr ""
3461 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3462 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3463
3464 #: actions/smssettings.php:498
3465 msgid "No code entered"
3466 msgstr "Ingen innskriven kode"
3467
3468 #: actions/subedit.php:70
3469 msgid "You are not subscribed to that profile."
3470 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3471
3472 #: actions/subedit.php:83
3473 msgid "Could not save subscription."
3474 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3475
3476 #: actions/subscribe.php:55
3477 msgid "Not a local user."
3478 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3479
3480 #: actions/subscribe.php:69
3481 msgid "Subscribed"
3482 msgstr "Abonnent"
3483
3484 #: actions/subscribers.php:50
3485 #, php-format
3486 msgid "%s subscribers"
3487 msgstr "%s tingarar"
3488
3489 #: actions/subscribers.php:52
3490 #, php-format
3491 msgid "%s subscribers, page %d"
3492 msgstr "%s tingarar, side %d"
3493
3494 #: actions/subscribers.php:63
3495 msgid "These are the people who listen to your notices."
3496 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3497
3498 #: actions/subscribers.php:67
3499 #, php-format
3500 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3501 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3502
3503 #: actions/subscribers.php:108
3504 msgid ""
3505 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3506 "return the favor"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/subscribers.php:110
3510 #, php-format
3511 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: actions/subscribers.php:114
3515 #, php-format
3516 msgid ""
3517 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3518 "%) and be the first?"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/subscriptions.php:52
3522 #, php-format
3523 msgid "%s subscriptions"
3524 msgstr "%s tingarar"
3525
3526 #: actions/subscriptions.php:54
3527 #, php-format
3528 msgid "%s subscriptions, page %d"
3529 msgstr "%s tingingar, side %d"
3530
3531 #: actions/subscriptions.php:65
3532 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3533 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3534
3535 #: actions/subscriptions.php:69
3536 #, php-format
3537 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3538 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3539
3540 #: actions/subscriptions.php:121
3541 #, php-format
3542 msgid ""
3543 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3544 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3545 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3546 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3547 "automatically subscribe to people you already follow there."
3548 msgstr ""
3549
3550 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3551 #, fuzzy, php-format
3552 msgid "%s is not listening to anyone."
3553 msgstr "%1$s høyrer no på"
3554
3555 #: actions/subscriptions.php:194
3556 msgid "Jabber"
3557 msgstr "Jabber"
3558
3559 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3560 msgid "SMS"
3561 msgstr "SMS"
3562
3563 #: actions/tagother.php:33
3564 msgid "Not logged in"
3565 msgstr "Ikkje logga inn"
3566
3567 #: actions/tagother.php:39
3568 msgid "No id argument."
3569 msgstr "Manglar argumentet ID."
3570
3571 #: actions/tagother.php:65
3572 #, php-format
3573 msgid "Tag %s"
3574 msgstr "Merkelapp %s"
3575
3576 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3577 msgid "User profile"
3578 msgstr "Brukarprofil"
3579
3580 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3581 msgid "Photo"
3582 msgstr "Bilete"
3583
3584 #: actions/tagother.php:141
3585 msgid "Tag user"
3586 msgstr "Merk brukar"
3587
3588 #: actions/tagother.php:151
3589 msgid ""
3590 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3591 "separated"
3592 msgstr ""
3593 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3594 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3595
3596 #: actions/tagother.php:193
3597 msgid ""
3598 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3599 msgstr ""
3600 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3601 "tingar notisar frå deg."
3602
3603 #: actions/tagother.php:200
3604 msgid "Could not save tags."
3605 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3606
3607 #: actions/tagother.php:236
3608 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3609 msgstr ""
3610 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3611 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3612
3613 #: actions/tag.php:68
3614 #, php-format
3615 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3616 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3617
3618 #: actions/tag.php:86
3619 #, fuzzy, php-format
3620 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3621 msgstr "Notisstraum for %s"
3622
3623 #: actions/tag.php:92
3624 #, fuzzy, php-format
3625 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3626 msgstr "Notisstraum for %s"
3627
3628 #: actions/tag.php:98
3629 #, fuzzy, php-format
3630 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3631 msgstr "Notisstraum for %s"
3632
3633 #: actions/tagrss.php:35
3634 msgid "No such tag."
3635 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3636
3637 #: actions/twitapitrends.php:87
3638 msgid "API method under construction."
3639 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3640
3641 #: actions/unblock.php:59
3642 #, fuzzy
3643 msgid "You haven't blocked that user."
3644 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3645
3646 #: actions/unsandbox.php:72
3647 #, fuzzy
3648 msgid "User is not sandboxed."
3649 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3650
3651 #: actions/unsilence.php:72
3652 #, fuzzy
3653 msgid "User is not silenced."
3654 msgstr "Brukaren har inga profil."
3655
3656 #: actions/unsubscribe.php:77
3657 msgid "No profile id in request."
3658 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3659
3660 #: actions/unsubscribe.php:84
3661 msgid "No profile with that id."
3662 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3663
3664 #: actions/unsubscribe.php:98
3665 msgid "Unsubscribed"
3666 msgstr "Fjerna tinging"
3667
3668 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3669 #, php-format
3670 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/personalgroupnav.php:115
3674 msgid "User"
3675 msgstr "Brukar"
3676
3677 #: actions/useradminpanel.php:69
3678 msgid "User settings for this StatusNet site."
3679 msgstr ""
3680
3681 #: actions/useradminpanel.php:173
3682 msgid "Is registration on this site prohibited?"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: actions/useradminpanel.php:178
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Invite-only"
3688 msgstr "Invitér"
3689
3690 #: actions/useradminpanel.php:180
3691 msgid "Is registration on this site only open to invited users?"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: actions/userauthorization.php:105
3695 msgid "Authorize subscription"
3696 msgstr "Autoriser tinging"
3697
3698 #: actions/userauthorization.php:110
3699 #, fuzzy
3700 msgid ""
3701 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3702 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3703 "click “Reject”."
3704 msgstr ""
3705 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3706 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3707
3708 #: actions/userauthorization.php:188
3709 #, fuzzy
3710 msgid "License"
3711 msgstr "lisens."
3712
3713 #: actions/userauthorization.php:209
3714 msgid "Accept"
3715 msgstr "Godta"
3716
3717 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3718 #: lib/subscribeform.php:139
3719 msgid "Subscribe to this user"
3720 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3721
3722 #: actions/userauthorization.php:211
3723 msgid "Reject"
3724 msgstr "Avslå"
3725
3726 #: actions/userauthorization.php:212
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Reject this subscription"
3729 msgstr "%s tingarar"
3730
3731 #: actions/userauthorization.php:225
3732 msgid "No authorization request!"
3733 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3734
3735 #: actions/userauthorization.php:247
3736 msgid "Subscription authorized"
3737 msgstr "Tinging autorisert"
3738
3739 #: actions/userauthorization.php:249
3740 #, fuzzy
3741 msgid ""
3742 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3743 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3744 "subscription. Your subscription token is:"
3745 msgstr ""
3746 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3747 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3748 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3749
3750 #: actions/userauthorization.php:259
3751 msgid "Subscription rejected"
3752 msgstr "Tinging avvist"
3753
3754 #: actions/userauthorization.php:261
3755 #, fuzzy
3756 msgid ""
3757 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3758 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3759 "subscription."
3760 msgstr ""
3761 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3762 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3763
3764 #: actions/userauthorization.php:296
3765 #, php-format
3766 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: actions/userauthorization.php:301
3770 #, php-format
3771 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3772 msgstr ""
3773
3774 #: actions/userauthorization.php:307
3775 #, php-format
3776 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3777 msgstr ""
3778
3779 #: actions/userauthorization.php:322
3780 #, php-format
3781 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3782 msgstr ""
3783
3784 #: actions/userauthorization.php:338
3785 #, php-format
3786 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3787 msgstr ""
3788
3789 #: actions/userauthorization.php:343
3790 #, fuzzy, php-format
3791 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3792 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3793
3794 #: actions/userauthorization.php:348
3795 #, fuzzy, php-format
3796 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3797 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3798
3799 #: actions/userbyid.php:70
3800 msgid "No id."
3801 msgstr "Ingen ID."
3802
3803 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Profile design"
3806 msgstr "Profilinnstillingar"
3807
3808 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3809 msgid ""
3810 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3811 "palette of your choice."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/userdesignsettings.php:282
3815 msgid "Enjoy your hotdog!"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/usergroups.php:64
3819 #, php-format
3820 msgid "%s groups, page %d"
3821 msgstr "%s grupper, side %d"
3822
3823 #: actions/usergroups.php:130
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Search for more groups"
3826 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3827
3828 #: actions/usergroups.php:153
3829 #, fuzzy, php-format
3830 msgid "%s is not a member of any group."
3831 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3832
3833 #: actions/usergroups.php:158
3834 #, php-format
3835 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3836 msgstr ""
3837
3838 #: classes/File.php:137
3839 #, php-format
3840 msgid ""
3841 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3842 "to upload a smaller version."
3843 msgstr ""
3844
3845 #: classes/File.php:147
3846 #, php-format
3847 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: classes/File.php:154
3851 #, php-format
3852 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: classes/Message.php:45
3856 #, fuzzy
3857 msgid "You are banned from sending direct messages."
3858 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3859
3860 #: classes/Message.php:61
3861 msgid "Could not insert message."
3862 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3863
3864 #: classes/Message.php:71
3865 msgid "Could not update message with new URI."
3866 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3867
3868 #: classes/Notice.php:164
3869 #, php-format
3870 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3871 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3872
3873 #: classes/Notice.php:179
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Problem saving notice. Too long."
3876 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3877
3878 #: classes/Notice.php:183
3879 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3880 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3881
3882 #: classes/Notice.php:188
3883 msgid ""
3884 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3885 msgstr ""
3886 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3887
3888 #: classes/Notice.php:194
3889 #, fuzzy
3890 msgid ""
3891 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3892 "few minutes."
3893 msgstr ""
3894 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3895
3896 #: classes/Notice.php:200
3897 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3898 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3899
3900 #: classes/Notice.php:265 classes/Notice.php:290
3901 msgid "Problem saving notice."
3902 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3903
3904 #: classes/Notice.php:1117
3905 #, php-format
3906 msgid "DB error inserting reply: %s"
3907 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3908
3909 #: classes/User_group.php:380
3910 msgid "Could not create group."
3911 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
3912
3913 #: classes/User_group.php:409
3914 msgid "Could not set group membership."
3915 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
3916
3917 #: classes/User.php:347
3918 #, fuzzy, php-format
3919 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3920 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3921
3922 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3923 msgid "Profile"
3924 msgstr "Profil"
3925
3926 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3927 msgid "Change your profile settings"
3928 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3929
3930 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3931 msgid "Upload an avatar"
3932 msgstr "Last opp ein avatar"
3933
3934 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3935 msgid "Change your password"
3936 msgstr "Endra passordet ditt"
3937
3938 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3939 msgid "Change email handling"
3940 msgstr "Endra eposthandtering"
3941
3942 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Design your profile"
3945 msgstr "Brukarprofil"
3946
3947 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3948 msgid "Other"
3949 msgstr "Anna"
3950
3951 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3952 msgid "Other options"
3953 msgstr "Andre val"
3954
3955 #: lib/action.php:144
3956 #, php-format
3957 msgid "%s - %s"
3958 msgstr "%s - %s"
3959
3960 #: lib/action.php:159
3961 msgid "Untitled page"
3962 msgstr "Ingen tittel"
3963
3964 #: lib/action.php:424
3965 msgid "Primary site navigation"
3966 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3967
3968 #: lib/action.php:430
3969 msgid "Home"
3970 msgstr "Heim"
3971
3972 #: lib/action.php:430
3973 msgid "Personal profile and friends timeline"
3974 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3975
3976 #: lib/action.php:432
3977 msgid "Account"
3978 msgstr "Konto"
3979
3980 #: lib/action.php:432
3981 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3982 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3983
3984 #: lib/action.php:435
3985 msgid "Connect"
3986 msgstr "Kopla til"
3987
3988 #: lib/action.php:435
3989 #, fuzzy
3990 msgid "Connect to services"
3991 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3992
3993 #: lib/action.php:439
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Change site configuration"
3996 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3997
3998 #: lib/action.php:443 lib/subgroupnav.php:105
3999 msgid "Invite"
4000 msgstr "Invitér"
4001
4002 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:106
4003 #, php-format
4004 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4005 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4006
4007 #: lib/action.php:449
4008 msgid "Logout"
4009 msgstr "Logg ut"
4010
4011 #: lib/action.php:449
4012 msgid "Logout from the site"
4013 msgstr "Logg ut or sida"
4014
4015 #: lib/action.php:454
4016 msgid "Create an account"
4017 msgstr "Opprett ny konto"
4018
4019 #: lib/action.php:457
4020 msgid "Login to the site"
4021 msgstr "Logg inn or sida"
4022
4023 #: lib/action.php:460 lib/action.php:723
4024 msgid "Help"
4025 msgstr "Hjelp"
4026
4027 #: lib/action.php:460
4028 msgid "Help me!"
4029 msgstr "Hjelp meg!"
4030
4031 #: lib/action.php:463
4032 msgid "Search"
4033 msgstr "Søk"
4034
4035 #: lib/action.php:463
4036 msgid "Search for people or text"
4037 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4038
4039 #: lib/action.php:484
4040 msgid "Site notice"
4041 msgstr "Statusmelding"
4042
4043 #: lib/action.php:550
4044 msgid "Local views"
4045 msgstr "Lokale syningar"
4046
4047 #: lib/action.php:616
4048 msgid "Page notice"
4049 msgstr "Sidenotis"
4050
4051 #: lib/action.php:718
4052 msgid "Secondary site navigation"
4053 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4054
4055 #: lib/action.php:725
4056 msgid "About"
4057 msgstr "Om"
4058
4059 #: lib/action.php:727
4060 msgid "FAQ"
4061 msgstr "OSS"
4062
4063 #: lib/action.php:731
4064 msgid "TOS"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: lib/action.php:734
4068 msgid "Privacy"
4069 msgstr "Personvern"
4070
4071 #: lib/action.php:736
4072 msgid "Source"
4073 msgstr "Kjeldekode"
4074
4075 #: lib/action.php:738
4076 msgid "Contact"
4077 msgstr "Kontakt"
4078
4079 #: lib/action.php:740
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Badge"
4082 msgstr "Dult"
4083
4084 #: lib/action.php:768
4085 msgid "StatusNet software license"
4086 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4087
4088 #: lib/action.php:771
4089 #, php-format
4090 msgid ""
4091 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4092 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4093 msgstr ""
4094 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4095 "broughtbyurl%%). "
4096
4097 #: lib/action.php:773
4098 #, php-format
4099 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4100 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4101
4102 #: lib/action.php:775
4103 #, php-format
4104 msgid ""
4105 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4106 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4107 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4108 msgstr ""
4109 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4110 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4111 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4112
4113 #: lib/action.php:789
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Site content license"
4116 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4117
4118 #: lib/action.php:798
4119 msgid "All "
4120 msgstr "Alle"
4121
4122 #: lib/action.php:803
4123 msgid "license."
4124 msgstr "lisens."
4125
4126 #: lib/action.php:1067
4127 msgid "Pagination"
4128 msgstr "Paginering"
4129
4130 #: lib/action.php:1076
4131 msgid "After"
4132 msgstr "« Etter"
4133
4134 #: lib/action.php:1084
4135 msgid "Before"
4136 msgstr "Før »"
4137
4138 #: lib/action.php:1132
4139 msgid "There was a problem with your session token."
4140 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4141
4142 #: lib/adminpanelaction.php:96
4143 #, fuzzy
4144 msgid "You cannot make changes to this site."
4145 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4146
4147 #: lib/adminpanelaction.php:195
4148 #, fuzzy
4149 msgid "showForm() not implemented."
4150 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4151
4152 #: lib/adminpanelaction.php:224
4153 #, fuzzy
4154 msgid "saveSettings() not implemented."
4155 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4156
4157 #: lib/adminpanelaction.php:247
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Unable to delete design setting."
4160 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4161
4162 #: lib/adminpanelaction.php:300
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Basic site configuration"
4165 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4166
4167 #: lib/adminpanelaction.php:303
4168 #, fuzzy
4169 msgid "Design configuration"
4170 msgstr "SMS bekreftelse"
4171
4172 #: lib/attachmentlist.php:87
4173 msgid "Attachments"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: lib/attachmentlist.php:265
4177 msgid "Author"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: lib/attachmentlist.php:278
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Provider"
4183 msgstr "Profil"
4184
4185 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4186 msgid "Notices where this attachment appears"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4190 msgid "Tags for this attachment"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4194 msgid "Command results"
4195 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4196
4197 #: lib/channel.php:210
4198 msgid "Command complete"
4199 msgstr "Kommandoen utførd"
4200
4201 #: lib/channel.php:221
4202 msgid "Command failed"
4203 msgstr "Kommandoen feila"
4204
4205 #: lib/command.php:44
4206 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4207 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4208
4209 #: lib/command.php:88
4210 #, fuzzy, php-format
4211 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4212 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4213
4214 #: lib/command.php:92
4215 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: lib/command.php:99
4219 #, fuzzy, php-format
4220 msgid "Nudge sent to %s"
4221 msgstr "Dytta!"
4222
4223 #: lib/command.php:126
4224 #, php-format
4225 msgid ""
4226 "Subscriptions: %1$s\n"
4227 "Subscribers: %2$s\n"
4228 "Notices: %3$s"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
4232 msgid "Notice with that id does not exist"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
4236 msgid "User has no last notice"
4237 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4238
4239 #: lib/command.php:190
4240 msgid "Notice marked as fave."
4241 msgstr "Notis markert som favoritt."
4242
4243 #: lib/command.php:315
4244 #, php-format
4245 msgid "%1$s (%2$s)"
4246 msgstr "%1$s (%2$s)"
4247
4248 #: lib/command.php:318
4249 #, php-format
4250 msgid "Fullname: %s"
4251 msgstr "Fullt namn: %s"
4252
4253 #: lib/command.php:321
4254 #, php-format
4255 msgid "Location: %s"
4256 msgstr "Stad: %s"
4257
4258 #: lib/command.php:324
4259 #, php-format
4260 msgid "Homepage: %s"
4261 msgstr "Heimeside: %s"
4262
4263 #: lib/command.php:327
4264 #, php-format
4265 msgid "About: %s"
4266 msgstr "Om: %s"
4267
4268 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
4269 #, fuzzy, php-format
4270 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4271 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4272
4273 #: lib/command.php:377
4274 msgid "Error sending direct message."
4275 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4276
4277 #: lib/command.php:431
4278 #, fuzzy, php-format
4279 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4280 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4281
4282 #: lib/command.php:439
4283 #, fuzzy, php-format
4284 msgid "Reply to %s sent"
4285 msgstr "Svar på denne notisen"
4286
4287 #: lib/command.php:441
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Error saving notice."
4290 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4291
4292 #: lib/command.php:495
4293 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4294 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4295
4296 #: lib/command.php:502
4297 #, php-format
4298 msgid "Subscribed to %s"
4299 msgstr "Tingar %s"
4300
4301 #: lib/command.php:523
4302 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4303 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4304
4305 #: lib/command.php:530
4306 #, php-format
4307 msgid "Unsubscribed from %s"
4308 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4309
4310 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
4311 msgid "Command not yet implemented."
4312 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4313
4314 #: lib/command.php:551
4315 msgid "Notification off."
4316 msgstr "Notifikasjon av."
4317
4318 #: lib/command.php:553
4319 msgid "Can't turn off notification."
4320 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4321
4322 #: lib/command.php:574
4323 msgid "Notification on."
4324 msgstr "Notifikasjon på."
4325
4326 #: lib/command.php:576
4327 msgid "Can't turn on notification."
4328 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4329
4330 #: lib/command.php:597
4331 #, fuzzy, php-format
4332 msgid "Could not create login token for %s"
4333 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
4334
4335 #: lib/command.php:602
4336 #, php-format
4337 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/command.php:618
4341 #, fuzzy
4342 msgid "You are not subscribed to anyone."
4343 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4344
4345 #: lib/command.php:620
4346 #, fuzzy
4347 msgid "You are subscribed to this person:"
4348 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4349 msgstr[0] "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4350 msgstr[1] "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4351
4352 #: lib/command.php:640
4353 #, fuzzy
4354 msgid "No one is subscribed to you."
4355 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4356
4357 #: lib/command.php:642
4358 #, fuzzy
4359 msgid "This person is subscribed to you:"
4360 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4361 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4362 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4363
4364 #: lib/command.php:662
4365 #, fuzzy
4366 msgid "You are not a member of any groups."
4367 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4368
4369 #: lib/command.php:664
4370 #, fuzzy
4371 msgid "You are a member of this group:"
4372 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4373 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4374 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4375
4376 #: lib/command.php:678
4377 msgid ""
4378 "Commands:\n"
4379 "on - turn on notifications\n"
4380 "off - turn off notifications\n"
4381 "help - show this help\n"
4382 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4383 "groups - lists the groups you have joined\n"
4384 "subscriptions - list the people you follow\n"
4385 "subscribers - list the people that follow you\n"
4386 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4387 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4388 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4389 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4390 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4391 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4392 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4393 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4394 "join <group> - join group\n"
4395 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4396 "drop <group> - leave group\n"
4397 "stats - get your stats\n"
4398 "stop - same as 'off'\n"
4399 "quit - same as 'off'\n"
4400 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4401 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4402 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4403 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4404 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4405 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4406 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4407 "track <word> - not yet implemented.\n"
4408 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4409 "track off - not yet implemented.\n"
4410 "untrack all - not yet implemented.\n"
4411 "tracks - not yet implemented.\n"
4412 "tracking - not yet implemented.\n"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: lib/common.php:199
4416 #, fuzzy
4417 msgid "No configuration file found. "
4418 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4419
4420 #: lib/common.php:200
4421 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4422 msgstr ""
4423
4424 #: lib/common.php:201
4425 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: lib/common.php:202
4429 #, fuzzy
4430 msgid "Go to the installer."
4431 msgstr "Logg inn or sida"
4432
4433 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4434 msgid "IM"
4435 msgstr "Ljonmelding"
4436
4437 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4438 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4439 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4440
4441 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4442 msgid "Updates by SMS"
4443 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4444
4445 #: lib/dberroraction.php:60
4446 msgid "Database error"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: lib/designsettings.php:105
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Upload file"
4452 msgstr "Last opp"
4453
4454 #: lib/designsettings.php:109
4455 msgid ""
4456 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
4457 msgstr ""
4458
4459 #: lib/designsettings.php:372
4460 msgid "Bad default color settings: "
4461 msgstr ""
4462
4463 #: lib/designsettings.php:468
4464 msgid "Design defaults restored."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4468 msgid "Disfavor this notice"
4469 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4470
4471 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4472 msgid "Favor this notice"
4473 msgstr "Favoriser denne notisen"
4474
4475 #: lib/favorform.php:140
4476 msgid "Favor"
4477 msgstr "Tjeneste"
4478
4479 #: lib/feedlist.php:64
4480 msgid "Export data"
4481 msgstr "Eksporter data"
4482
4483 #: lib/feed.php:85
4484 msgid "RSS 1.0"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: lib/feed.php:87
4488 msgid "RSS 2.0"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: lib/feed.php:89
4492 msgid "Atom"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: lib/feed.php:91
4496 msgid "FOAF"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: lib/galleryaction.php:121
4500 msgid "Filter tags"
4501 msgstr "Filtrer emneord"
4502
4503 #: lib/galleryaction.php:131
4504 msgid "All"
4505 msgstr "Alle"
4506
4507 #: lib/galleryaction.php:139
4508 #, fuzzy
4509 msgid "Select tag to filter"
4510 msgstr "Velg ein tilbydar"
4511
4512 #: lib/galleryaction.php:140
4513 msgid "Tag"
4514 msgstr "Merkelapp"
4515
4516 #: lib/galleryaction.php:141
4517 msgid "Choose a tag to narrow list"
4518 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4519
4520 #: lib/galleryaction.php:143
4521 msgid "Go"
4522 msgstr "Gå"
4523
4524 #: lib/groupeditform.php:163
4525 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4526 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4527
4528 #: lib/groupeditform.php:168
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Describe the group or topic"
4531 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4532
4533 #: lib/groupeditform.php:170
4534 #, fuzzy, php-format
4535 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4536 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4537
4538 #: lib/groupeditform.php:172
4539 msgid "Description"
4540 msgstr "Beskriving"
4541
4542 #: lib/groupeditform.php:179
4543 msgid ""
4544 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4545 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4546
4547 #: lib/groupeditform.php:187
4548 #, php-format
4549 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4553 msgid "Group"
4554 msgstr "Gruppe"
4555
4556 #: lib/groupnav.php:101
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Blocked"
4559 msgstr "Blokkér"
4560
4561 #: lib/groupnav.php:102
4562 #, fuzzy, php-format
4563 msgid "%s blocked users"
4564 msgstr "Blokker brukaren"
4565
4566 #: lib/groupnav.php:108
4567 #, php-format
4568 msgid "Edit %s group properties"
4569 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4570
4571 #: lib/groupnav.php:113
4572 msgid "Logo"
4573 msgstr "Logo"
4574
4575 #: lib/groupnav.php:114
4576 #, php-format
4577 msgid "Add or edit %s logo"
4578 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4579
4580 #: lib/groupnav.php:120
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Add or edit %s design"
4583 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4584
4585 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4586 msgid "Groups with most members"
4587 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4588
4589 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4590 msgid "Groups with most posts"
4591 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4592
4593 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4594 #, php-format
4595 msgid "Tags in %s group's notices"
4596 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4597
4598 #: lib/htmloutputter.php:104
4599 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4600 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4601
4602 #: lib/imagefile.php:75
4603 #, fuzzy, php-format
4604 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4605 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4606
4607 #: lib/imagefile.php:80
4608 msgid "Partial upload."
4609 msgstr "Hallvegs opplasta."
4610
4611 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4612 msgid "System error uploading file."
4613 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4614
4615 #: lib/imagefile.php:96
4616 msgid "Not an image or corrupt file."
4617 msgstr "Korrupt bilete."
4618
4619 #: lib/imagefile.php:105
4620 msgid "Unsupported image file format."
4621 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4622
4623 #: lib/imagefile.php:118
4624 msgid "Lost our file."
4625 msgstr "Mista fila vår."
4626
4627 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4628 msgid "Unknown file type"
4629 msgstr "Ukjend fil type"
4630
4631 #: lib/jabber.php:192
4632 #, php-format
4633 msgid "[%s]"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/joinform.php:114
4637 msgid "Join"
4638 msgstr "Bli med"
4639
4640 #: lib/leaveform.php:114
4641 msgid "Leave"
4642 msgstr "Forlat"
4643
4644 #: lib/logingroupnav.php:80
4645 msgid "Login with a username and password"
4646 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4647
4648 #: lib/logingroupnav.php:86
4649 msgid "Sign up for a new account"
4650 msgstr "Opprett ny konto"
4651
4652 #: lib/mailbox.php:89
4653 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4654 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4655
4656 #: lib/mailbox.php:139
4657 msgid ""
4658 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4659 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4660 msgstr ""
4661
4662 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4663 #, fuzzy
4664 msgid "from"
4665 msgstr " frå "
4666
4667 #: lib/mail.php:172
4668 msgid "Email address confirmation"
4669 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4670
4671 #: lib/mail.php:174
4672 #, php-format
4673 msgid ""
4674 "Hey, %s.\n"
4675 "\n"
4676 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4677 "\n"
4678 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4679 "\n"
4680 "\t%s\n"
4681 "\n"
4682 "If not, just ignore this message.\n"
4683 "\n"
4684 "Thanks for your time, \n"
4685 "%s\n"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/mail.php:236
4689 #, php-format
4690 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4691 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4692
4693 #: lib/mail.php:241
4694 #, fuzzy, php-format
4695 msgid ""
4696 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4697 "\n"
4698 "\t%3$s\n"
4699 "\n"
4700 "%4$s%5$s%6$s\n"
4701 "Faithfully yours,\n"
4702 "%7$s.\n"
4703 "\n"
4704 "----\n"
4705 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4706 msgstr ""
4707 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4708 "\n"
4709 "\t%3$s\n"
4710 "\n"
4711 "Beste helsing,\n"
4712 "%4$s.\n"
4713
4714 #: lib/mail.php:254
4715 #, php-format
4716 msgid "Location: %s\n"
4717 msgstr "Stad: %s\n"
4718
4719 #: lib/mail.php:256
4720 #, php-format
4721 msgid "Homepage: %s\n"
4722 msgstr "Heimeside: %s\n"
4723
4724 #: lib/mail.php:258
4725 #, php-format
4726 msgid ""
4727 "Bio: %s\n"
4728 "\n"
4729 msgstr ""
4730 "Bio: %s\n"
4731 "\n"
4732
4733 #: lib/mail.php:286
4734 #, php-format
4735 msgid "New email address for posting to %s"
4736 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4737
4738 #: lib/mail.php:289
4739 #, php-format
4740 msgid ""
4741 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4742 "\n"
4743 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4744 "\n"
4745 "More email instructions at %3$s.\n"
4746 "\n"
4747 "Faithfully yours,\n"
4748 "%4$s"
4749 msgstr ""
4750 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4751 "\n"
4752 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4753 "\n"
4754 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4755 "\n"
4756 "Helsing frå %4$s"
4757
4758 #: lib/mail.php:413
4759 #, php-format
4760 msgid "%s status"
4761 msgstr "%s status"
4762
4763 #: lib/mail.php:439
4764 msgid "SMS confirmation"
4765 msgstr "SMS bekreftelse"
4766
4767 #: lib/mail.php:463
4768 #, php-format
4769 msgid "You've been nudged by %s"
4770 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4771
4772 #: lib/mail.php:467
4773 #, php-format
4774 msgid ""
4775 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4776 "to post some news.\n"
4777 "\n"
4778 "So let's hear from you :)\n"
4779 "\n"
4780 "%3$s\n"
4781 "\n"
4782 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4783 "\n"
4784 "With kind regards,\n"
4785 "%4$s\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: lib/mail.php:510
4789 #, php-format
4790 msgid "New private message from %s"
4791 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4792
4793 #: lib/mail.php:514
4794 #, php-format
4795 msgid ""
4796 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4797 "\n"
4798 "------------------------------------------------------\n"
4799 "%3$s\n"
4800 "------------------------------------------------------\n"
4801 "\n"
4802 "You can reply to their message here:\n"
4803 "\n"
4804 "%4$s\n"
4805 "\n"
4806 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4807 "\n"
4808 "With kind regards,\n"
4809 "%5$s\n"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: lib/mail.php:559
4813 #, fuzzy, php-format
4814 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4815 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4816
4817 #: lib/mail.php:561
4818 #, php-format
4819 msgid ""
4820 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4821 "\n"
4822 "The URL of your notice is:\n"
4823 "\n"
4824 "%3$s\n"
4825 "\n"
4826 "The text of your notice is:\n"
4827 "\n"
4828 "%4$s\n"
4829 "\n"
4830 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4831 "\n"
4832 "%5$s\n"
4833 "\n"
4834 "Faithfully yours,\n"
4835 "%6$s\n"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: lib/mail.php:620
4839 #, php-format
4840 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: lib/mail.php:622
4844 #, php-format
4845 msgid ""
4846 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4847 "\n"
4848 "The notice is here:\n"
4849 "\n"
4850 "\t%3$s\n"
4851 "\n"
4852 "It reads:\n"
4853 "\n"
4854 "\t%4$s\n"
4855 "\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4859 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: lib/mediafile.php:142
4863 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: lib/mediafile.php:147
4867 msgid ""
4868 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4869 "the HTML form."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: lib/mediafile.php:152
4873 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: lib/mediafile.php:159
4877 msgid "Missing a temporary folder."
4878 msgstr ""
4879
4880 #: lib/mediafile.php:162
4881 msgid "Failed to write file to disk."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: lib/mediafile.php:165
4885 msgid "File upload stopped by extension."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4889 msgid "File exceeds user's quota!"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4893 msgid "File could not be moved to destination directory."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4897 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4898 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4899
4900 #: lib/mediafile.php:270
4901 #, php-format
4902 msgid " Try using another %s format."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: lib/mediafile.php:275
4906 #, php-format
4907 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: lib/messageform.php:120
4911 msgid "Send a direct notice"
4912 msgstr "Send ei direkte melding"
4913
4914 #: lib/messageform.php:146
4915 msgid "To"
4916 msgstr "Til"
4917
4918 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4919 msgid "Available characters"
4920 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4921
4922 #: lib/noticeform.php:145
4923 msgid "Send a notice"
4924 msgstr "Send ei melding"
4925
4926 #: lib/noticeform.php:158
4927 #, php-format
4928 msgid "What's up, %s?"
4929 msgstr "Kva skjer, %s?"
4930
4931 #: lib/noticeform.php:180
4932 msgid "Attach"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: lib/noticeform.php:184
4936 msgid "Attach a file"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/noticelist.php:478
4940 #, fuzzy
4941 msgid "in context"
4942 msgstr "Ingen innhald."
4943
4944 #: lib/noticelist.php:498
4945 msgid "Reply to this notice"
4946 msgstr "Svar på denne notisen"
4947
4948 #: lib/noticelist.php:499
4949 msgid "Reply"
4950 msgstr "Svar"
4951
4952 #: lib/nudgeform.php:116
4953 msgid "Nudge this user"
4954 msgstr "Dult denne brukaren"
4955
4956 #: lib/nudgeform.php:128
4957 msgid "Nudge"
4958 msgstr "Dult"
4959
4960 #: lib/nudgeform.php:128
4961 msgid "Send a nudge to this user"
4962 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4963
4964 #: lib/oauthstore.php:283
4965 msgid "Error inserting new profile"
4966 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4967
4968 #: lib/oauthstore.php:291
4969 msgid "Error inserting avatar"
4970 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4971
4972 #: lib/oauthstore.php:311
4973 msgid "Error inserting remote profile"
4974 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4975
4976 #: lib/oauthstore.php:345
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Duplicate notice"
4979 msgstr "Slett notis"
4980
4981 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
4982 #, fuzzy
4983 msgid "You have been banned from subscribing."
4984 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4985
4986 #: lib/oauthstore.php:491
4987 msgid "Couldn't insert new subscription."
4988 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4989
4990 #: lib/personalgroupnav.php:99
4991 msgid "Personal"
4992 msgstr "Personleg"
4993
4994 #: lib/personalgroupnav.php:104
4995 msgid "Replies"
4996 msgstr "Svar"
4997
4998 #: lib/personalgroupnav.php:114
4999 msgid "Favorites"
5000 msgstr "Favorittar"
5001
5002 #: lib/personalgroupnav.php:124
5003 msgid "Inbox"
5004 msgstr "Innboks"
5005
5006 #: lib/personalgroupnav.php:125
5007 msgid "Your incoming messages"
5008 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5009
5010 #: lib/personalgroupnav.php:129
5011 msgid "Outbox"
5012 msgstr "Utboks"
5013
5014 #: lib/personalgroupnav.php:130
5015 msgid "Your sent messages"
5016 msgstr "Dine sende meldingar"
5017
5018 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5019 #, php-format
5020 msgid "Tags in %s's notices"
5021 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5022
5023 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
5024 msgid "Subscriptions"
5025 msgstr "Tingingar"
5026
5027 #: lib/profileaction.php:126
5028 msgid "All subscriptions"
5029 msgstr "Alle tingingar"
5030
5031 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
5032 msgid "Subscribers"
5033 msgstr "Tingarar"
5034
5035 #: lib/profileaction.php:157
5036 msgid "All subscribers"
5037 msgstr "Tingarar"
5038
5039 #: lib/profileaction.php:177
5040 #, fuzzy
5041 msgid "User ID"
5042 msgstr "Brukar"
5043
5044 #: lib/profileaction.php:182
5045 msgid "Member since"
5046 msgstr "Medlem sidan"
5047
5048 #: lib/profileaction.php:235
5049 msgid "All groups"
5050 msgstr "Alle gruppar"
5051
5052 #: lib/profileformaction.php:123
5053 #, fuzzy
5054 msgid "No return-to arguments"
5055 msgstr "Manglar argumentet ID."
5056
5057 #: lib/profileformaction.php:137
5058 msgid "unimplemented method"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: lib/publicgroupnav.php:78
5062 msgid "Public"
5063 msgstr "Offentleg"
5064
5065 #: lib/publicgroupnav.php:82
5066 msgid "User groups"
5067 msgstr "Brukar grupper"
5068
5069 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5070 msgid "Recent tags"
5071 msgstr "Nylege emneord"
5072
5073 #: lib/publicgroupnav.php:88
5074 msgid "Featured"
5075 msgstr "Framheva"
5076
5077 #: lib/publicgroupnav.php:92
5078 msgid "Popular"
5079 msgstr "Populære"
5080
5081 #: lib/sandboxform.php:67
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Sandbox"
5084 msgstr "Innboks"
5085
5086 #: lib/sandboxform.php:78
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Sandbox this user"
5089 msgstr "Lås opp brukaren"
5090
5091 #: lib/searchaction.php:120
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Search site"
5094 msgstr "Søk"
5095
5096 #: lib/searchaction.php:162
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Search help"
5099 msgstr "Søk"
5100
5101 #: lib/searchgroupnav.php:80
5102 msgid "People"
5103 msgstr "Folk"
5104
5105 #: lib/searchgroupnav.php:81
5106 msgid "Find people on this site"
5107 msgstr "Finn folk på denne sida"
5108
5109 #: lib/searchgroupnav.php:82
5110 msgid "Notice"
5111 msgstr "Notis"
5112
5113 #: lib/searchgroupnav.php:83
5114 msgid "Find content of notices"
5115 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5116
5117 #: lib/searchgroupnav.php:85
5118 msgid "Find groups on this site"
5119 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5120
5121 #: lib/section.php:89
5122 msgid "Untitled section"
5123 msgstr "Seksjon utan tittel"
5124
5125 #: lib/section.php:106
5126 msgid "More..."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: lib/silenceform.php:67
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Silence"
5132 msgstr "Statusmelding"
5133
5134 #: lib/silenceform.php:78
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Silence this user"
5137 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5138
5139 #: lib/subgroupnav.php:83
5140 #, php-format
5141 msgid "People %s subscribes to"
5142 msgstr "Mennesker %s tingar"
5143
5144 #: lib/subgroupnav.php:91
5145 #, php-format
5146 msgid "People subscribed to %s"
5147 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5148
5149 #: lib/subgroupnav.php:99
5150 #, php-format
5151 msgid "Groups %s is a member of"
5152 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5153
5154 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5155 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5156 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5160 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5161 msgid "People Tagcloud as tagged"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/subscriptionlist.php:126
5165 msgid "(none)"
5166 msgstr "(ingen)"
5167
5168 #: lib/subs.php:52
5169 msgid "Already subscribed!"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: lib/subs.php:56
5173 msgid "User has blocked you."
5174 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5175
5176 #: lib/subs.php:60
5177 msgid "Could not subscribe."
5178 msgstr "Kan ikkje tinga."
5179
5180 #: lib/subs.php:79
5181 msgid "Could not subscribe other to you."
5182 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5183
5184 #: lib/subs.php:128
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Not subscribed!"
5187 msgstr "Ikkje tinga."
5188
5189 #: lib/subs.php:140
5190 msgid "Couldn't delete subscription."
5191 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5192
5193 #: lib/tagcloudsection.php:56
5194 msgid "None"
5195 msgstr "Ingen"
5196
5197 #: lib/topposterssection.php:74
5198 msgid "Top posters"
5199 msgstr "Med flest meldingar"
5200
5201 #: lib/unsandboxform.php:69
5202 msgid "Unsandbox"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/unsandboxform.php:80
5206 #, fuzzy
5207 msgid "Unsandbox this user"
5208 msgstr "Lås opp brukaren"
5209
5210 #: lib/unsilenceform.php:67
5211 msgid "Unsilence"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: lib/unsilenceform.php:78
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Unsilence this user"
5217 msgstr "Lås opp brukaren"
5218
5219 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5220 msgid "Unsubscribe from this user"
5221 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5222
5223 #: lib/unsubscribeform.php:137
5224 msgid "Unsubscribe"
5225 msgstr "Fjern tinging"
5226
5227 #: lib/userprofile.php:116
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Edit Avatar"
5230 msgstr "Brukarbilete"
5231
5232 #: lib/userprofile.php:236
5233 msgid "User actions"
5234 msgstr "Brukarverkty"
5235
5236 #: lib/userprofile.php:248
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Edit profile settings"
5239 msgstr "Profilinnstillingar"
5240
5241 #: lib/userprofile.php:249
5242 msgid "Edit"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/userprofile.php:272
5246 msgid "Send a direct message to this user"
5247 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5248
5249 #: lib/userprofile.php:273
5250 msgid "Message"
5251 msgstr "Melding"
5252
5253 #: lib/util.php:826
5254 msgid "a few seconds ago"
5255 msgstr "eit par sekund sidan"
5256
5257 #: lib/util.php:828
5258 msgid "about a minute ago"
5259 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5260
5261 #: lib/util.php:830
5262 #, php-format
5263 msgid "about %d minutes ago"
5264 msgstr "~%d minutt sidan"
5265
5266 #: lib/util.php:832
5267 msgid "about an hour ago"
5268 msgstr "omtrent ein time sidan"
5269
5270 #: lib/util.php:834
5271 #, php-format
5272 msgid "about %d hours ago"
5273 msgstr "~%d timar sidan"
5274
5275 #: lib/util.php:836
5276 msgid "about a day ago"
5277 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5278
5279 #: lib/util.php:838
5280 #, php-format
5281 msgid "about %d days ago"
5282 msgstr "~%d dagar sidan"
5283
5284 #: lib/util.php:840
5285 msgid "about a month ago"
5286 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5287
5288 #: lib/util.php:842
5289 #, php-format
5290 msgid "about %d months ago"
5291 msgstr "~%d månadar sidan"
5292
5293 #: lib/util.php:844
5294 msgid "about a year ago"
5295 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5296
5297 #: lib/webcolor.php:82
5298 #, fuzzy, php-format
5299 msgid "%s is not a valid color!"
5300 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5301
5302 #: lib/webcolor.php:123
5303 #, php-format
5304 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: scripts/maildaemon.php:48
5308 msgid "Could not parse message."
5309 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5310
5311 #: scripts/maildaemon.php:53
5312 msgid "Not a registered user."
5313 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5314
5315 #: scripts/maildaemon.php:57
5316 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5317 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5318
5319 #: scripts/maildaemon.php:61
5320 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5321 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5322
5323 #, fuzzy
5324 #~ msgid "Unlock this user"
5325 #~ msgstr "Lås opp brukaren"
5326
5327 #, fuzzy
5328 #~ msgid "These people are subscribed to you: "
5329 #~ msgstr "Mennesker som tingar %s"