]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
872f4eed02dad44f01d47eec2c3d1cf48255d05f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-11-13 20:42+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-11-13 20:43:05+0000\n"
10 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha(r59023); Translate extension (2009-11-13)\n"
14 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
15 "X-Language-Code: nn\n"
16 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
17
18 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
19 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
20 #, fuzzy
21 msgid "No such page"
22 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
23
24 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
25 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
26 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
27 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105
28 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
29 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessagenew.php:75
30 #: actions/apidirectmessage.php:77 actions/apigroupcreate.php:112
31 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
32 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
33 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
34 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
35 #: actions/apitimelinementions.php:79 actions/apitimelineuser.php:81
36 #: actions/avatarbynickname.php:75 actions/favoritesrss.php:74
37 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/microsummary.php:62
38 #: actions/newmessage.php:116 actions/remotesubscribe.php:145
39 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
40 #: actions/repliesrss.php:38 actions/showfavorites.php:105
41 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38
42 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:311
43 #: lib/command.php:364 lib/command.php:411 lib/command.php:466
44 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
45 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:112
46 msgid "No such user."
47 msgstr "Brukaren finst ikkje."
48
49 #: actions/all.php:84
50 #, php-format
51 msgid "%s and friends, page %d"
52 msgstr "%s med vener, side %d"
53
54 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
55 #: actions/apitimelinefriends.php:114 lib/personalgroupnav.php:100
56 #, php-format
57 msgid "%s and friends"
58 msgstr "%s med vener"
59
60 #: actions/all.php:99
61 #, fuzzy, php-format
62 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
63 msgstr "Straum for vener av %s"
64
65 #: actions/all.php:107
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:115
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:127
76 #, php-format
77 msgid ""
78 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
79 msgstr ""
80
81 #: actions/all.php:132
82 #, php-format
83 msgid ""
84 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
85 "something yourself."
86 msgstr ""
87
88 #: actions/all.php:134
89 #, php-format
90 msgid ""
91 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
92 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
93 msgstr ""
94
95 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
96 #, php-format
97 msgid ""
98 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
99 "post a notice to his or her attention."
100 msgstr ""
101
102 #: actions/all.php:165
103 #, fuzzy
104 msgid "You and friends"
105 msgstr "%s med vener"
106
107 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:121
108 #, php-format
109 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
110 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
111
112 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
113 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
115 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
116 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
117 #, fuzzy
118 msgid "API method not found."
119 msgstr "Fann ikkje API-metode."
120
121 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
122 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
123 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
124 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84
125 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89 actions/apiblockcreate.php:89
126 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
127 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
128 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
129 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
130 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesupdate.php:114
131 msgid "This method requires a POST."
132 msgstr "Dette krev ein POST."
133
134 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
135 msgid ""
136 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
137 "none"
138 msgstr ""
139
140 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
141 #, fuzzy
142 msgid "Could not update user."
143 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
144
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
147 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:254
148 #: actions/newnotice.php:94 lib/designsettings.php:283
149 #, php-format
150 msgid ""
151 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
152 "current configuration."
153 msgstr ""
154
155 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
156 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
157 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
158 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
159 #, fuzzy
160 msgid "Unable to save your design settings."
161 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
162
163 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
164 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
165 #, fuzzy
166 msgid "Could not update your design."
167 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
168
169 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
170 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
171 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130
172 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112 actions/apiusershow.php:108
173 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
174 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
175 msgid "User has no profile."
176 msgstr "Brukaren har inga profil."
177
178 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
179 #, fuzzy
180 msgid "Could not save profile."
181 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
182
183 #: actions/apiblockcreate.php:108
184 msgid "Block user failed."
185 msgstr "Blokkering av brukar feila."
186
187 #: actions/apiblockdestroy.php:107
188 msgid "Unblock user failed."
189 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
190
191 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
192 msgid "No message text!"
193 msgstr "Inga meldingstekst!"
194
195 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
196 #, fuzzy, php-format
197 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
198 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
199
200 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
201 msgid "Recipient user not found."
202 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
203
204 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
205 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
206 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
207
208 #: actions/apidirectmessage.php:89
209 #, fuzzy, php-format
210 msgid "Direct messages from %s"
211 msgstr "Direkte meldingar til %s"
212
213 #: actions/apidirectmessage.php:93
214 #, php-format
215 msgid "All the direct messages sent from %s"
216 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
217
218 #: actions/apidirectmessage.php:101
219 #, php-format
220 msgid "Direct messages to %s"
221 msgstr "Direkte meldingar til %s"
222
223 #: actions/apidirectmessage.php:105
224 #, php-format
225 msgid "All the direct messages sent to %s"
226 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
227
228 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
229 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
230 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
231 #: actions/apigroupcreate.php:184 actions/apigroupismember.php:114
232 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
233 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigrouplist.php:132
234 #: actions/apigroupmembership.php:101 actions/apigroupshow.php:105
235 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
236 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:133
237 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
238 #: actions/apitimelinefavorites.php:144 actions/apitimelinefriends.php:154
239 #: actions/apitimelinegroup.php:141 actions/apitimelinementions.php:149
240 #: actions/apitimelinepublic.php:130 actions/apitimelinetag.php:139
241 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
242 msgid "API method not found!"
243 msgstr "Fann ikkje API-metode."
244
245 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
246 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
247 msgid "No status found with that ID."
248 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
249
250 #: actions/apifavoritecreate.php:119
251 #, fuzzy
252 msgid "This status is already a favorite!"
253 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
254
255 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
256 msgid "Could not create favorite."
257 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
258
259 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
260 #, fuzzy
261 msgid "That status is not a favorite!"
262 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
263
264 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
265 msgid "Could not delete favorite."
266 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
267
268 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
269 msgid "Could not follow user: User not found."
270 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
271
272 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
273 #, php-format
274 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
275 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
276
277 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
278 #, fuzzy
279 msgid "Could not unfollow user: User not found."
280 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
281
282 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
283 msgid "You cannot unfollow yourself!"
284 msgstr ""
285
286 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
287 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
288 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
289
290 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
291 #, fuzzy
292 msgid "Could not determine source user."
293 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
294
295 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
296 #, fuzzy
297 msgid "Could not find target user."
298 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
299
300 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/newgroup.php:204
301 msgid "Could not create group."
302 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
303
304 #: actions/apigroupcreate.php:147 actions/editgroup.php:259
305 #: actions/newgroup.php:210
306 #, fuzzy
307 msgid "Could not create aliases."
308 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
309
310 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/newgroup.php:224
311 msgid "Could not set group membership."
312 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
313
314 #: actions/apigroupcreate.php:212 actions/editgroup.php:182
315 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
316 #: actions/register.php:205
317 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
318 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
319
320 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:186
321 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
322 #: actions/register.php:208
323 msgid "Nickname already in use. Try another one."
324 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
325
326 #: actions/apigroupcreate.php:228 actions/editgroup.php:189
327 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
328 #: actions/register.php:210
329 msgid "Not a valid nickname."
330 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
331
332 #: actions/apigroupcreate.php:244 actions/editgroup.php:195
333 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
334 #: actions/register.php:217
335 msgid "Homepage is not a valid URL."
336 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
337
338 #: actions/apigroupcreate.php:253 actions/editgroup.php:198
339 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
340 #: actions/register.php:220
341 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
342 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
343
344 #: actions/apigroupcreate.php:261
345 #, fuzzy, php-format
346 msgid "Description is too long (max %d chars)."
347 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
348
349 #: actions/apigroupcreate.php:272 actions/editgroup.php:204
350 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
351 #: actions/register.php:227
352 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
353 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
354
355 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:215
356 #: actions/newgroup.php:159
357 #, php-format
358 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
359 msgstr ""
360
361 #: actions/apigroupcreate.php:312 actions/editgroup.php:224
362 #: actions/newgroup.php:168
363 #, fuzzy, php-format
364 msgid "Invalid alias: \"%s\""
365 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
366
367 #: actions/apigroupcreate.php:321 actions/editgroup.php:228
368 #: actions/newgroup.php:172
369 #, fuzzy, php-format
370 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
371 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
372
373 #: actions/apigroupcreate.php:334 actions/editgroup.php:234
374 #: actions/newgroup.php:178
375 msgid "Alias can't be the same as nickname."
376 msgstr ""
377
378 #: actions/apigroupjoin.php:110
379 #, fuzzy
380 msgid "You are already a member of that group."
381 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
382
383 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
384 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
385 msgstr ""
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:138
388 #, fuzzy, php-format
389 msgid "Could not join user %s to group %s."
390 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
391
392 #: actions/apigroupleave.php:114
393 #, fuzzy
394 msgid "You are not a member of this group."
395 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
396
397 #: actions/apigroupleave.php:124
398 #, fuzzy, php-format
399 msgid "Could not remove user %s to group %s."
400 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
401
402 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
403 #, php-format
404 msgid "%s groups"
405 msgstr "%s grupper"
406
407 #: actions/apigrouplistall.php:94
408 #, fuzzy, php-format
409 msgid "groups on %s"
410 msgstr "Gruppe handlingar"
411
412 #: actions/apigrouplist.php:95
413 #, fuzzy, php-format
414 msgid "%s's groups"
415 msgstr "%s grupper"
416
417 #: actions/apigrouplist.php:103
418 #, fuzzy, php-format
419 msgid "Groups %s is a member of on %s."
420 msgstr "Grupper %s er medlem av"
421
422 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
423 msgid "This method requires a POST or DELETE."
424 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
425
426 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
427 msgid "You may not delete another user's status."
428 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
429
430 #: actions/apistatusesshow.php:138
431 #, fuzzy
432 msgid "Status deleted."
433 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
434
435 #: actions/apistatusesshow.php:144
436 msgid "No status with that ID found."
437 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
438
439 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
440 #: scripts/maildaemon.php:71
441 #, fuzzy, php-format
442 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
443 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
444
445 #: actions/apistatusesupdate.php:198
446 msgid "Not found"
447 msgstr "Fann ikkje"
448
449 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:178
450 #, php-format
451 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
452 msgstr ""
453
454 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
455 #, fuzzy
456 msgid "Unsupported format."
457 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
458
459 #: actions/apitimelinefavorites.php:107
460 #, php-format
461 msgid "%s / Favorites from %s"
462 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
463
464 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
465 #, php-format
466 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
467 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
468
469 #: actions/apitimelinegroup.php:102 actions/apitimelineuser.php:117
470 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
471 #, php-format
472 msgid "%s timeline"
473 msgstr "%s tidsline"
474
475 #: actions/apitimelinegroup.php:110 actions/apitimelineuser.php:125
476 #: actions/userrss.php:92
477 #, php-format
478 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
479 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
480
481 #: actions/apitimelinementions.php:116
482 #, fuzzy, php-format
483 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
484 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
485
486 #: actions/apitimelinementions.php:126
487 #, php-format
488 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
489 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
490
491 #: actions/apitimelinepublic.php:106 actions/publicrss.php:103
492 #, php-format
493 msgid "%s public timeline"
494 msgstr "%s offentleg tidsline"
495
496 #: actions/apitimelinepublic.php:110 actions/publicrss.php:105
497 #, php-format
498 msgid "%s updates from everyone!"
499 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
500
501 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:66
502 #, php-format
503 msgid "Notices tagged with %s"
504 msgstr "Notisar merka med %s"
505
506 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:64
507 #, fuzzy, php-format
508 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
509 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
510
511 #: actions/apiusershow.php:96
512 msgid "Not found."
513 msgstr "Finst ikkje."
514
515 #: actions/attachment.php:73
516 #, fuzzy
517 msgid "No such attachment."
518 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
519
520 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/leavegroup.php:76
521 msgid "No nickname."
522 msgstr "Ingen kallenamn."
523
524 #: actions/avatarbynickname.php:64
525 msgid "No size."
526 msgstr "Ingen storleik."
527
528 #: actions/avatarbynickname.php:69
529 msgid "Invalid size."
530 msgstr "Ugyldig storleik."
531
532 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
533 #: lib/accountsettingsaction.php:112
534 msgid "Avatar"
535 msgstr "Brukarbilete"
536
537 #: actions/avatarsettings.php:78
538 #, fuzzy, php-format
539 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
540 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
541
542 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:182
543 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
544 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
545 msgid "User without matching profile"
546 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
547
548 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:194
549 #: actions/grouplogo.php:251
550 msgid "Avatar settings"
551 msgstr "Avatar-innstillingar"
552
553 #: actions/avatarsettings.php:126 actions/avatarsettings.php:202
554 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
555 msgid "Original"
556 msgstr "Original"
557
558 #: actions/avatarsettings.php:141 actions/avatarsettings.php:214
559 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
560 msgid "Preview"
561 msgstr "Forhandsvis"
562
563 #: actions/avatarsettings.php:148 lib/noticelist.php:522
564 msgid "Delete"
565 msgstr "Slett"
566
567 #: actions/avatarsettings.php:165 actions/grouplogo.php:233
568 msgid "Upload"
569 msgstr "Last opp"
570
571 #: actions/avatarsettings.php:228 actions/grouplogo.php:286
572 msgid "Crop"
573 msgstr "Skaler"
574
575 #: actions/avatarsettings.php:265 actions/block.php:64 actions/disfavor.php:74
576 #: actions/emailsettings.php:237 actions/favor.php:75
577 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
578 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
579 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:131 actions/makeadmin.php:66
580 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
581 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
582 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
583 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
584 #: actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38 actions/subscribe.php:46
585 #: actions/tagother.php:166 actions/unblock.php:65 actions/unsubscribe.php:69
586 #: actions/userauthorization.php:52 lib/designsettings.php:294
587 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
588 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
589
590 #: actions/avatarsettings.php:277 actions/emailsettings.php:255
591 #: actions/grouplogo.php:319 actions/imsettings.php:220
592 #: actions/recoverpassword.php:44 actions/smssettings.php:248
593 #: lib/designsettings.php:304
594 msgid "Unexpected form submission."
595 msgstr "Uventa skjemasending."
596
597 #: actions/avatarsettings.php:322
598 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
599 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
600
601 #: actions/avatarsettings.php:337 actions/grouplogo.php:377
602 msgid "Lost our file data."
603 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
604
605 #: actions/avatarsettings.php:360
606 msgid "Avatar updated."
607 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
608
609 #: actions/avatarsettings.php:363
610 msgid "Failed updating avatar."
611 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
612
613 #: actions/avatarsettings.php:387
614 #, fuzzy
615 msgid "Avatar deleted."
616 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
617
618 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
619 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
620 #: actions/groupmembers.php:76 actions/grouprss.php:91
621 #: actions/joingroup.php:76 actions/showgroup.php:121
622 msgid "No nickname"
623 msgstr "Ingen kallenamn"
624
625 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
626 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
627 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
628 #: actions/grouprss.php:98 actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
629 msgid "No such group"
630 msgstr "Fann ikkje gruppa"
631
632 #: actions/blockedfromgroup.php:90
633 #, fuzzy, php-format
634 msgid "%s blocked profiles"
635 msgstr "Brukarprofil"
636
637 #: actions/blockedfromgroup.php:93
638 #, fuzzy, php-format
639 msgid "%s blocked profiles, page %d"
640 msgstr "%s med vener, side %d"
641
642 #: actions/blockedfromgroup.php:108
643 #, fuzzy
644 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
645 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
646
647 #: actions/blockedfromgroup.php:281
648 #, fuzzy
649 msgid "Unblock user from group"
650 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
651
652 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:150
653 msgid "Unblock"
654 msgstr "Lås opp"
655
656 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:120
657 #: lib/unblockform.php:150
658 msgid "Unblock this user"
659 msgstr "Lås opp brukaren"
660
661 #: actions/block.php:59 actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61
662 #: actions/favor.php:62 actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61
663 #: actions/logout.php:69 actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87
664 #: actions/newnotice.php:89 actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31
665 #: actions/subscribe.php:30 actions/unblock.php:60 actions/unsubscribe.php:52
666 #: lib/settingsaction.php:72
667 msgid "Not logged in."
668 msgstr "Ikkje logga inn"
669
670 #: actions/block.php:69 actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
671 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46 actions/unblock.php:70
672 msgid "No profile specified."
673 msgstr "Ingen vald profil."
674
675 #: actions/block.php:74 actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
676 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
677 #: actions/unblock.php:75
678 msgid "No profile with that ID."
679 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
680
681 #: actions/block.php:111 actions/block.php:134 actions/groupblock.php:160
682 msgid "Block user"
683 msgstr "Blokker brukaren"
684
685 #: actions/block.php:136
686 msgid ""
687 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
688 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
689 "will not be notified of any @-replies from them."
690 msgstr ""
691
692 #: actions/block.php:149 actions/deletenotice.php:145
693 #: actions/groupblock.php:178
694 msgid "No"
695 msgstr "Nei"
696
697 #: actions/block.php:149
698 #, fuzzy
699 msgid "Do not block this user"
700 msgstr "Lås opp brukaren"
701
702 #: actions/block.php:150 actions/deletenotice.php:146
703 #: actions/groupblock.php:179
704 msgid "Yes"
705 msgstr "Jau"
706
707 #: actions/block.php:150 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:123
708 #: lib/blockform.php:153
709 msgid "Block this user"
710 msgstr "Blokkér denne brukaren"
711
712 #: actions/block.php:165
713 msgid "You have already blocked this user."
714 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
715
716 #: actions/block.php:170
717 msgid "Failed to save block information."
718 msgstr "Lagring av informasjon feila."
719
720 #: actions/bookmarklet.php:50
721 #, fuzzy
722 msgid "Post to "
723 msgstr "Bilete"
724
725 #: actions/confirmaddress.php:75
726 msgid "No confirmation code."
727 msgstr "Ingen stadfestingskode."
728
729 #: actions/confirmaddress.php:80
730 msgid "Confirmation code not found."
731 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
732
733 #: actions/confirmaddress.php:85
734 msgid "That confirmation code is not for you!"
735 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
736
737 #: actions/confirmaddress.php:90
738 #, php-format
739 msgid "Unrecognized address type %s"
740 msgstr "Ukjend adressetype %s"
741
742 #: actions/confirmaddress.php:94
743 msgid "That address has already been confirmed."
744 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
745
746 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:295
747 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:258
748 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
749 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
750 #: actions/smssettings.php:420
751 msgid "Couldn't update user."
752 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:390
755 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
756 msgid "Couldn't delete email confirmation."
757 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
758
759 #: actions/confirmaddress.php:144
760 msgid "Confirm Address"
761 msgstr "Stadfest adresse"
762
763 #: actions/confirmaddress.php:159
764 #, php-format
765 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
766 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
767
768 #: actions/conversation.php:99
769 #, fuzzy
770 msgid "Conversation"
771 msgstr "Stadfestingskode"
772
773 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
774 #: lib/profileaction.php:206
775 msgid "Notices"
776 msgstr "Notisar"
777
778 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
779 msgid "No such notice."
780 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
781
782 #: actions/deletenotice.php:71
783 msgid "Can't delete this notice."
784 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
785
786 #: actions/deletenotice.php:103
787 #, fuzzy
788 msgid ""
789 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
790 "be undone."
791 msgstr ""
792 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
793 "ikkje finne ho att."
794
795 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
796 msgid "Delete notice"
797 msgstr "Slett notis"
798
799 #: actions/deletenotice.php:144
800 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
801 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
802
803 #: actions/deletenotice.php:145
804 #, fuzzy
805 msgid "Do not delete this notice"
806 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
807
808 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:522
809 msgid "Delete this notice"
810 msgstr "Slett denne notisen"
811
812 #: actions/deletenotice.php:157
813 #, fuzzy
814 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
815 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
816
817 #: actions/disfavor.php:81
818 msgid "This notice is not a favorite!"
819 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
820
821 #: actions/disfavor.php:94
822 msgid "Add to favorites"
823 msgstr "Legg til i favorittar"
824
825 #: actions/doc.php:69
826 msgid "No such document."
827 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
828
829 #: actions/editgroup.php:56
830 #, php-format
831 msgid "Edit %s group"
832 msgstr "Rediger %s gruppa"
833
834 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
835 msgid "You must be logged in to create a group."
836 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
837
838 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
839 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
840 msgid "You must be an admin to edit the group"
841 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
842
843 #: actions/editgroup.php:154
844 msgid "Use this form to edit the group."
845 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
846
847 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
848 #, fuzzy, php-format
849 msgid "description is too long (max %d chars)."
850 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
851
852 #: actions/editgroup.php:253
853 msgid "Could not update group."
854 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
855
856 #: actions/editgroup.php:269
857 msgid "Options saved."
858 msgstr "Lagra innstillingar."
859
860 #: actions/emailsettings.php:60
861 msgid "Email Settings"
862 msgstr "Epostinnstillingar"
863
864 #: actions/emailsettings.php:71
865 #, php-format
866 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
867 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
868
869 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
870 #: actions/smssettings.php:104
871 msgid "Address"
872 msgstr "Adresse"
873
874 #: actions/emailsettings.php:105
875 msgid "Current confirmed email address."
876 msgstr "Godkjent epostadresse."
877
878 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
879 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
880 #: actions/smssettings.php:158
881 msgid "Remove"
882 msgstr "Fjern"
883
884 #: actions/emailsettings.php:113
885 msgid ""
886 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
887 "a message with further instructions."
888 msgstr ""
889 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
890 "med instruksjonar."
891
892 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
893 #: actions/smssettings.php:126
894 msgid "Cancel"
895 msgstr "Avbryt"
896
897 #: actions/emailsettings.php:121
898 msgid "Email Address"
899 msgstr "Epostadresse"
900
901 #: actions/emailsettings.php:123
902 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
903 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
904
905 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
906 #: actions/smssettings.php:145
907 msgid "Add"
908 msgstr "Legg til"
909
910 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
911 msgid "Incoming email"
912 msgstr "Innkomande epost"
913
914 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
915 msgid "Send email to this address to post new notices."
916 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
917
918 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
919 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
920 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
921
922 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
923 msgid "New"
924 msgstr "Ny"
925
926 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
927 #: actions/smssettings.php:169
928 msgid "Preferences"
929 msgstr "Brukarval"
930
931 #: actions/emailsettings.php:158
932 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
933 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
934
935 #: actions/emailsettings.php:163
936 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
937 msgstr ""
938 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
939
940 #: actions/emailsettings.php:169
941 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
942 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
943
944 #: actions/emailsettings.php:174
945 #, fuzzy
946 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
947 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
948
949 #: actions/emailsettings.php:179
950 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
951 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
952
953 #: actions/emailsettings.php:185
954 msgid "I want to post notices by email."
955 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
956
957 #: actions/emailsettings.php:191
958 msgid "Publish a MicroID for my email address."
959 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
960
961 #: actions/emailsettings.php:195 actions/imsettings.php:163
962 #: actions/othersettings.php:126 actions/profilesettings.php:167
963 #: actions/smssettings.php:181 actions/subscriptions.php:203
964 #: actions/tagother.php:154 lib/designsettings.php:256
965 #: lib/groupeditform.php:202
966 msgid "Save"
967 msgstr "Lagra"
968
969 #: actions/emailsettings.php:301 actions/imsettings.php:264
970 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
971 msgid "Preferences saved."
972 msgstr "Lagra brukarval."
973
974 #: actions/emailsettings.php:319
975 msgid "No email address."
976 msgstr "Ingen epostadresse."
977
978 #: actions/emailsettings.php:326
979 msgid "Cannot normalize that email address"
980 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
981
982 #: actions/emailsettings.php:330
983 msgid "Not a valid email address"
984 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
985
986 #: actions/emailsettings.php:333
987 msgid "That is already your email address."
988 msgstr "Det er alt din epost addresse"
989
990 #: actions/emailsettings.php:336
991 msgid "That email address already belongs to another user."
992 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
993
994 #: actions/emailsettings.php:352 actions/imsettings.php:317
995 #: actions/smssettings.php:337
996 msgid "Couldn't insert confirmation code."
997 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
998
999 #: actions/emailsettings.php:358
1000 msgid ""
1001 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1002 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1003 msgstr ""
1004 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1005 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1006
1007 #: actions/emailsettings.php:378 actions/imsettings.php:351
1008 #: actions/smssettings.php:370
1009 msgid "No pending confirmation to cancel."
1010 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1011
1012 #: actions/emailsettings.php:382 actions/imsettings.php:355
1013 msgid "That is the wrong IM address."
1014 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1015
1016 #: actions/emailsettings.php:394 actions/imsettings.php:367
1017 #: actions/smssettings.php:386
1018 msgid "Confirmation cancelled."
1019 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1020
1021 #: actions/emailsettings.php:412
1022 msgid "That is not your email address."
1023 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1024
1025 #: actions/emailsettings.php:431 actions/imsettings.php:408
1026 #: actions/smssettings.php:425
1027 msgid "The address was removed."
1028 msgstr "Addressa blei fjerna."
1029
1030 #: actions/emailsettings.php:445 actions/smssettings.php:518
1031 msgid "No incoming email address."
1032 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1033
1034 #: actions/emailsettings.php:455 actions/emailsettings.php:477
1035 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1036 msgid "Couldn't update user record."
1037 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1038
1039 #: actions/emailsettings.php:458 actions/smssettings.php:531
1040 msgid "Incoming email address removed."
1041 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1042
1043 #: actions/emailsettings.php:480 actions/smssettings.php:555
1044 msgid "New incoming email address added."
1045 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1046
1047 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:87
1048 #: lib/publicgroupnav.php:93
1049 msgid "Popular notices"
1050 msgstr "Populære notisar"
1051
1052 #: actions/favorited.php:67
1053 #, php-format
1054 msgid "Popular notices, page %d"
1055 msgstr "Populære notisar, side %d"
1056
1057 #: actions/favorited.php:79
1058 msgid "The most popular notices on the site right now."
1059 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1060
1061 #: actions/favorited.php:150
1062 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1063 msgstr ""
1064
1065 #: actions/favorited.php:153
1066 msgid ""
1067 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1068 "next to any notice you like."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: actions/favorited.php:156
1072 #, php-format
1073 msgid ""
1074 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1075 "notice to your favorites!"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1079 #: lib/personalgroupnav.php:115
1080 #, php-format
1081 msgid "%s's favorite notices"
1082 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1083
1084 #: actions/favoritesrss.php:115
1085 #, fuzzy, php-format
1086 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1087 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1088
1089 #: actions/favor.php:79
1090 msgid "This notice is already a favorite!"
1091 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1092
1093 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1094 msgid "Disfavor favorite"
1095 msgstr "Fjern favoritt"
1096
1097 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1098 #: lib/publicgroupnav.php:89
1099 msgid "Featured users"
1100 msgstr "Profilerte folk"
1101
1102 #: actions/featured.php:71
1103 #, php-format
1104 msgid "Featured users, page %d"
1105 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1106
1107 #: actions/featured.php:99
1108 #, php-format
1109 msgid "A selection of some of the great users on %s"
1110 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1111
1112 #: actions/file.php:34
1113 #, fuzzy
1114 msgid "No notice id"
1115 msgstr "Ny notis"
1116
1117 #: actions/file.php:38
1118 #, fuzzy
1119 msgid "No notice"
1120 msgstr "Ny notis"
1121
1122 #: actions/file.php:42
1123 msgid "No attachments"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: actions/file.php:51
1127 msgid "No uploaded attachments"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1131 msgid "Not expecting this response!"
1132 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1133
1134 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1135 #, fuzzy
1136 msgid "User being listened to does not exist."
1137 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1138
1139 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1140 msgid "You can use the local subscription!"
1141 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1142
1143 #: actions/finishremotesubscribe.php:96
1144 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1145 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1146
1147 #: actions/finishremotesubscribe.php:106
1148 #, fuzzy
1149 msgid "You are not authorized."
1150 msgstr "Ikkje autorisert."
1151
1152 #: actions/finishremotesubscribe.php:109
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Could not convert request token to access token."
1155 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1156
1157 #: actions/finishremotesubscribe.php:114
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1160 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1161
1162 #: actions/finishremotesubscribe.php:133 lib/oauthstore.php:306
1163 msgid "Error updating remote profile"
1164 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1165
1166 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1167 #: actions/groupunblock.php:86 actions/leavegroup.php:83
1168 #: actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212 lib/command.php:263
1169 msgid "No such group."
1170 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1171
1172 #: actions/getfile.php:75
1173 #, fuzzy
1174 msgid "No such file."
1175 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1176
1177 #: actions/getfile.php:79
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Cannot read file."
1180 msgstr "Mista fila vår."
1181
1182 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1183 #: actions/makeadmin.php:81
1184 #, fuzzy
1185 msgid "No group specified."
1186 msgstr "Ingen vald profil."
1187
1188 #: actions/groupblock.php:91
1189 msgid "Only an admin can block group members."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: actions/groupblock.php:95
1193 #, fuzzy
1194 msgid "User is already blocked from group."
1195 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1196
1197 #: actions/groupblock.php:100
1198 #, fuzzy
1199 msgid "User is not a member of group."
1200 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1201
1202 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Block user from group"
1205 msgstr "Blokker brukaren"
1206
1207 #: actions/groupblock.php:162
1208 #, php-format
1209 msgid ""
1210 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1211 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1212 "group in the future."
1213 msgstr ""
1214
1215 #: actions/groupblock.php:178
1216 #, fuzzy
1217 msgid "Do not block this user from this group"
1218 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1219
1220 #: actions/groupblock.php:179
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Block this user from this group"
1223 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1224
1225 #: actions/groupblock.php:196
1226 msgid "Database error blocking user from group."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: actions/groupbyid.php:74
1230 msgid "No ID"
1231 msgstr "Ingen ID"
1232
1233 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1234 #, fuzzy
1235 msgid "You must be logged in to edit a group."
1236 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1237
1238 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1239 #, fuzzy
1240 msgid "Group design"
1241 msgstr "Grupper"
1242
1243 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1244 msgid ""
1245 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1246 "palette of your choice."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/groupdesignsettings.php:262 actions/userdesignsettings.php:186
1250 #: lib/designsettings.php:434 lib/designsettings.php:464
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Couldn't update your design."
1253 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1254
1255 #: actions/groupdesignsettings.php:286 actions/groupdesignsettings.php:296
1256 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1257 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Unable to save your design settings!"
1260 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1261
1262 #: actions/groupdesignsettings.php:307 actions/userdesignsettings.php:231
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Design preferences saved."
1265 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1266
1267 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1268 msgid "Group logo"
1269 msgstr "Logo åt gruppa"
1270
1271 #: actions/grouplogo.php:150
1272 #, fuzzy, php-format
1273 msgid ""
1274 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1275 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1276
1277 #: actions/grouplogo.php:362
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1280 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1281
1282 #: actions/grouplogo.php:396
1283 msgid "Logo updated."
1284 msgstr "Logo oppdatert."
1285
1286 #: actions/grouplogo.php:398
1287 msgid "Failed updating logo."
1288 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1289
1290 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1291 #, php-format
1292 msgid "%s group members"
1293 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1294
1295 #: actions/groupmembers.php:96
1296 #, php-format
1297 msgid "%s group members, page %d"
1298 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1299
1300 #: actions/groupmembers.php:111
1301 msgid "A list of the users in this group."
1302 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1303
1304 #: actions/groupmembers.php:175 lib/groupnav.php:107
1305 msgid "Admin"
1306 msgstr "Administrator"
1307
1308 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:153
1309 msgid "Block"
1310 msgstr "Blokkér"
1311
1312 #: actions/groupmembers.php:441
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Make user an admin of the group"
1315 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1316
1317 #: actions/groupmembers.php:473
1318 #, fuzzy
1319 msgid "Make Admin"
1320 msgstr "Administrator"
1321
1322 #: actions/groupmembers.php:473
1323 msgid "Make this user an admin"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: actions/grouprss.php:133
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1329 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1330
1331 #: actions/groupsearch.php:52
1332 #, fuzzy, php-format
1333 msgid ""
1334 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1335 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1336 msgstr ""
1337 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1338 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1339
1340 #: actions/groupsearch.php:58
1341 msgid "Group search"
1342 msgstr "Gruppesøk"
1343
1344 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1345 #: actions/peoplesearch.php:83
1346 #, fuzzy
1347 msgid "No results."
1348 msgstr "Ingen resultat"
1349
1350 #: actions/groupsearch.php:82
1351 #, php-format
1352 msgid ""
1353 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1354 "newgroup%%) yourself."
1355 msgstr ""
1356
1357 #: actions/groupsearch.php:85
1358 #, php-format
1359 msgid ""
1360 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1361 "action.newgroup%%) yourself!"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:220 lib/publicgroupnav.php:81
1365 #: lib/subgroupnav.php:98
1366 msgid "Groups"
1367 msgstr "Grupper"
1368
1369 #: actions/groups.php:64
1370 #, php-format
1371 msgid "Groups, page %d"
1372 msgstr "Grupper, side %d"
1373
1374 #: actions/groups.php:90
1375 #, php-format
1376 msgid ""
1377 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1378 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1379 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1380 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1381 "%%%%)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1385 msgid "Create a new group"
1386 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1387
1388 #: actions/groupunblock.php:91
1389 msgid "Only an admin can unblock group members."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: actions/groupunblock.php:95
1393 #, fuzzy
1394 msgid "User is not blocked from group."
1395 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1396
1397 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:108
1398 msgid "Error removing the block."
1399 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1400
1401 #: actions/imsettings.php:59
1402 msgid "IM Settings"
1403 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1404
1405 #: actions/imsettings.php:70
1406 #, php-format
1407 msgid ""
1408 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1409 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1410 msgstr ""
1411 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1412 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1413
1414 #: actions/imsettings.php:89
1415 #, fuzzy
1416 msgid "IM is not available."
1417 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1418
1419 #: actions/imsettings.php:106
1420 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1421 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1422
1423 #: actions/imsettings.php:114
1424 #, php-format
1425 msgid ""
1426 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1427 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1428 msgstr ""
1429 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1430 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1431
1432 #: actions/imsettings.php:124
1433 msgid "IM Address"
1434 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1435
1436 #: actions/imsettings.php:126
1437 #, php-format
1438 msgid ""
1439 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1440 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1441 msgstr ""
1442 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1443 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1444
1445 #: actions/imsettings.php:143
1446 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1447 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1448
1449 #: actions/imsettings.php:148
1450 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1451 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1452
1453 #: actions/imsettings.php:153
1454 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1455 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1456
1457 #: actions/imsettings.php:159
1458 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1459 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1460
1461 #: actions/imsettings.php:285
1462 msgid "No Jabber ID."
1463 msgstr "Nei Jabber-ID"
1464
1465 #: actions/imsettings.php:292
1466 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1467 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1468
1469 #: actions/imsettings.php:296
1470 msgid "Not a valid Jabber ID"
1471 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1472
1473 #: actions/imsettings.php:299
1474 msgid "That is already your Jabber ID."
1475 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1476
1477 #: actions/imsettings.php:302
1478 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1479 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1480
1481 #: actions/imsettings.php:327
1482 #, php-format
1483 msgid ""
1484 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1485 "s for sending messages to you."
1486 msgstr ""
1487 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1488 "for å senda meldinger til deg."
1489
1490 #: actions/imsettings.php:387
1491 msgid "That is not your Jabber ID."
1492 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1493
1494 #: actions/inbox.php:59
1495 #, php-format
1496 msgid "Inbox for %s - page %d"
1497 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1498
1499 #: actions/inbox.php:62
1500 #, php-format
1501 msgid "Inbox for %s"
1502 msgstr "Innboks for %s"
1503
1504 #: actions/inbox.php:115
1505 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1506 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1507
1508 #: actions/invite.php:39
1509 msgid "Invites have been disabled."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: actions/invite.php:41
1513 #, php-format
1514 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1515 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1516
1517 #: actions/invite.php:72
1518 #, php-format
1519 msgid "Invalid email address: %s"
1520 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1521
1522 #: actions/invite.php:110
1523 msgid "Invitation(s) sent"
1524 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1525
1526 #: actions/invite.php:112
1527 msgid "Invite new users"
1528 msgstr "Invitér nye brukarar"
1529
1530 #: actions/invite.php:128
1531 msgid "You are already subscribed to these users:"
1532 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1533
1534 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1535 #, php-format
1536 msgid "%s (%s)"
1537 msgstr "%s (%s)"
1538
1539 #: actions/invite.php:136
1540 msgid ""
1541 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1542 msgstr ""
1543 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1544
1545 #: actions/invite.php:144
1546 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1547 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1548
1549 #: actions/invite.php:150
1550 msgid ""
1551 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1552 "on the site. Thanks for growing the community!"
1553 msgstr ""
1554 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1555 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1556
1557 #: actions/invite.php:162
1558 msgid ""
1559 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1560 msgstr ""
1561 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1562 "tenesta."
1563
1564 #: actions/invite.php:187
1565 msgid "Email addresses"
1566 msgstr "Epostadresser"
1567
1568 #: actions/invite.php:189
1569 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1570 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1571
1572 #: actions/invite.php:192
1573 msgid "Personal message"
1574 msgstr "Personleg melding"
1575
1576 #: actions/invite.php:194
1577 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1578 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1579
1580 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:181 lib/noticeform.php:208
1581 msgid "Send"
1582 msgstr "Send"
1583
1584 #: actions/invite.php:226
1585 #, php-format
1586 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1587 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1588
1589 #: actions/invite.php:228
1590 #, php-format
1591 msgid ""
1592 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1593 "\n"
1594 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1595 "you know and people who interest you.\n"
1596 "\n"
1597 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1598 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1599 "share your interests.\n"
1600 "\n"
1601 "%1$s said:\n"
1602 "\n"
1603 "%4$s\n"
1604 "\n"
1605 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1606 "\n"
1607 "%5$s\n"
1608 "\n"
1609 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1610 "invitation.\n"
1611 "\n"
1612 "%6$s\n"
1613 "\n"
1614 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1615 "time.\n"
1616 "\n"
1617 "Sincerely, %2$s\n"
1618 msgstr ""
1619 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1620 "\n"
1621 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1622 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1623 "\n"
1624 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1625 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1626 "interesser.\n"
1627 "\n"
1628 "%1$s sa:\n"
1629 "\n"
1630 "%4$s\n"
1631 "\n"
1632 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1633 "\n"
1634 "%5$s\n"
1635 "\n"
1636 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1637 "invitasjonen.\n"
1638 "\n"
1639 "Beste helsing, %2$s\n"
1640
1641 #: actions/joingroup.php:60
1642 msgid "You must be logged in to join a group."
1643 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1644
1645 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1646 msgid "You are already a member of that group"
1647 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1648
1649 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1650 #, php-format
1651 msgid "Could not join user %s to group %s"
1652 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1653
1654 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1655 #, php-format
1656 msgid "%s joined group %s"
1657 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1658
1659 #: actions/leavegroup.php:60
1660 msgid "You must be logged in to leave a group."
1661 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1662
1663 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1664 msgid "You are not a member of that group."
1665 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1666
1667 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1668 msgid "Could not find membership record."
1669 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1670
1671 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1672 #, php-format
1673 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1674 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1675
1676 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1677 #, php-format
1678 msgid "%s left group %s"
1679 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1680
1681 #: actions/login.php:79 actions/register.php:137
1682 msgid "Already logged in."
1683 msgstr "Allereie logga inn."
1684
1685 #: actions/login.php:110 actions/login.php:120
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Invalid or expired token."
1688 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1689
1690 #: actions/login.php:143
1691 msgid "Incorrect username or password."
1692 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1693
1694 #: actions/login.php:149 actions/recoverpassword.php:375
1695 #: actions/register.php:248
1696 msgid "Error setting user."
1697 msgstr "Feil ved å setja brukar."
1698
1699 #: actions/login.php:204 actions/login.php:257 lib/action.php:453
1700 #: lib/logingroupnav.php:79
1701 msgid "Login"
1702 msgstr "Logg inn"
1703
1704 #: actions/login.php:243
1705 msgid "Login to site"
1706 msgstr "Logg inn "
1707
1708 #: actions/login.php:246 actions/profilesettings.php:106
1709 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1710 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1711 msgid "Nickname"
1712 msgstr "Kallenamn"
1713
1714 #: actions/login.php:249 actions/register.php:428
1715 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1716 msgid "Password"
1717 msgstr "Passord"
1718
1719 #: actions/login.php:252 actions/register.php:477
1720 msgid "Remember me"
1721 msgstr "Hugs meg"
1722
1723 #: actions/login.php:253 actions/register.php:479
1724 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1725 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1726
1727 #: actions/login.php:263
1728 msgid "Lost or forgotten password?"
1729 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1730
1731 #: actions/login.php:282
1732 msgid ""
1733 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1734 "changing your settings."
1735 msgstr ""
1736 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1737 "tryggleiksomsyn)."
1738
1739 #: actions/login.php:286
1740 #, fuzzy, php-format
1741 msgid ""
1742 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1743 "(%%action.register%%) a new account."
1744 msgstr ""
1745 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1746 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1747 "%)."
1748
1749 #: actions/makeadmin.php:91
1750 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: actions/makeadmin.php:95
1754 #, php-format
1755 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: actions/makeadmin.php:132
1759 #, php-format
1760 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: actions/makeadmin.php:145
1764 #, php-format
1765 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: actions/microsummary.php:69
1769 msgid "No current status"
1770 msgstr "Ingen status"
1771
1772 #: actions/newgroup.php:53
1773 msgid "New group"
1774 msgstr "Ny gruppe"
1775
1776 #: actions/newgroup.php:110
1777 msgid "Use this form to create a new group."
1778 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1779
1780 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1781 msgid "New message"
1782 msgstr "Ny melding"
1783
1784 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1785 msgid "You can't send a message to this user."
1786 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1787
1788 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1789 #: lib/command.php:424
1790 msgid "No content!"
1791 msgstr "Ingen innhald."
1792
1793 #: actions/newmessage.php:158
1794 msgid "No recipient specified."
1795 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1796
1797 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1798 msgid ""
1799 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1800 msgstr ""
1801 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1802 "fredleg."
1803
1804 #: actions/newmessage.php:181
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Message sent"
1807 msgstr "Melding"
1808
1809 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:375
1810 #, php-format
1811 msgid "Direct message to %s sent"
1812 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
1813
1814 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:233 lib/channel.php:170
1815 msgid "Ajax Error"
1816 msgstr "Ajax feil"
1817
1818 #: actions/newnotice.php:69
1819 msgid "New notice"
1820 msgstr "Ny notis"
1821
1822 #: actions/newnotice.php:199
1823 msgid "Notice posted"
1824 msgstr "Melding lagra"
1825
1826 #: actions/noticesearch.php:68
1827 #, php-format
1828 msgid ""
1829 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
1830 "by spaces; they must be 3 characters or more."
1831 msgstr ""
1832 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
1833 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1834
1835 #: actions/noticesearch.php:78
1836 msgid "Text search"
1837 msgstr "Tekstsøk"
1838
1839 #: actions/noticesearch.php:91
1840 #, fuzzy, php-format
1841 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
1842 msgstr " Søkestraum for «%s»"
1843
1844 #: actions/noticesearch.php:121
1845 #, php-format
1846 msgid ""
1847 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
1848 "status_textarea=%s)!"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: actions/noticesearch.php:124
1852 #, php-format
1853 msgid ""
1854 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
1855 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: actions/noticesearchrss.php:89
1859 #, fuzzy, php-format
1860 msgid "Updates with \"%s\""
1861 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1862
1863 #: actions/noticesearchrss.php:91
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
1866 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
1867
1868 #: actions/nudge.php:85
1869 msgid ""
1870 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
1871 msgstr ""
1872 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
1873 "e-postadressa si enno."
1874
1875 #: actions/nudge.php:94
1876 msgid "Nudge sent"
1877 msgstr "Dytta!"
1878
1879 #: actions/nudge.php:97
1880 msgid "Nudge sent!"
1881 msgstr "Dytta!"
1882
1883 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
1884 msgid "Notice has no profile"
1885 msgstr "Notisen har ingen profil"
1886
1887 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
1888 #, php-format
1889 msgid "%1$s's status on %2$s"
1890 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1891
1892 #: actions/oembed.php:157
1893 #, fuzzy
1894 msgid "content type "
1895 msgstr "Kopla til"
1896
1897 #: actions/oembed.php:160
1898 msgid "Only "
1899 msgstr ""
1900
1901 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:999
1902 #: lib/api.php:1027 lib/api.php:1137
1903 msgid "Not a supported data format."
1904 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
1905
1906 #: actions/opensearch.php:64
1907 msgid "People Search"
1908 msgstr "Søk etter folk"
1909
1910 #: actions/opensearch.php:67
1911 msgid "Notice Search"
1912 msgstr "Notissøk"
1913
1914 #: actions/othersettings.php:60
1915 msgid "Other Settings"
1916 msgstr "Andre innstillingar"
1917
1918 #: actions/othersettings.php:71
1919 msgid "Manage various other options."
1920 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
1921
1922 #: actions/othersettings.php:108
1923 msgid " (free service)"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: actions/othersettings.php:116
1927 msgid "Shorten URLs with"
1928 msgstr ""
1929
1930 #: actions/othersettings.php:117
1931 msgid "Automatic shortening service to use."
1932 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
1933
1934 #: actions/othersettings.php:122
1935 #, fuzzy
1936 msgid "View profile designs"
1937 msgstr "Profilinnstillingar"
1938
1939 #: actions/othersettings.php:123
1940 msgid "Show or hide profile designs."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: actions/othersettings.php:153
1944 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
1945 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
1946
1947 #: actions/outbox.php:58
1948 #, php-format
1949 msgid "Outbox for %s - page %d"
1950 msgstr "Utboks for %s - side %d"
1951
1952 #: actions/outbox.php:61
1953 #, php-format
1954 msgid "Outbox for %s"
1955 msgstr "Utboks for %s"
1956
1957 #: actions/outbox.php:116
1958 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
1959 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
1960
1961 #: actions/passwordsettings.php:58
1962 msgid "Change password"
1963 msgstr "Endra passord"
1964
1965 #: actions/passwordsettings.php:69
1966 msgid "Change your password."
1967 msgstr "Endra passordet ditt"
1968
1969 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
1970 msgid "Password change"
1971 msgstr "Endra passord"
1972
1973 #: actions/passwordsettings.php:104
1974 msgid "Old password"
1975 msgstr "Gamalt passord"
1976
1977 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
1978 msgid "New password"
1979 msgstr "Nytt passord"
1980
1981 #: actions/passwordsettings.php:109
1982 msgid "6 or more characters"
1983 msgstr "6 eller fleire teikn"
1984
1985 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
1986 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
1987 msgid "Confirm"
1988 msgstr "Godta"
1989
1990 #: actions/passwordsettings.php:113
1991 msgid "same as password above"
1992 msgstr "same passord som ovanfor"
1993
1994 #: actions/passwordsettings.php:117
1995 msgid "Change"
1996 msgstr "Endra"
1997
1998 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
1999 msgid "Password must be 6 or more characters."
2000 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2001
2002 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2003 msgid "Passwords don't match."
2004 msgstr "Passorda var ikkje like."
2005
2006 #: actions/passwordsettings.php:165
2007 msgid "Incorrect old password"
2008 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2009
2010 #: actions/passwordsettings.php:181
2011 msgid "Error saving user; invalid."
2012 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2013
2014 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2015 msgid "Can't save new password."
2016 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2017
2018 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2019 msgid "Password saved."
2020 msgstr "Lagra passord."
2021
2022 #: actions/peoplesearch.php:52
2023 #, php-format
2024 msgid ""
2025 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2026 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2027 msgstr ""
2028 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2029 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2030
2031 #: actions/peoplesearch.php:58
2032 msgid "People search"
2033 msgstr "Søk etter folk"
2034
2035 #: actions/peopletag.php:70
2036 #, php-format
2037 msgid "Not a valid people tag: %s"
2038 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2039
2040 #: actions/peopletag.php:144
2041 #, php-format
2042 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2043 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2044
2045 #: actions/postnotice.php:84
2046 msgid "Invalid notice content"
2047 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2048
2049 #: actions/postnotice.php:90
2050 #, php-format
2051 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: actions/profilesettings.php:60
2055 msgid "Profile settings"
2056 msgstr "Profilinnstillingar"
2057
2058 #: actions/profilesettings.php:71
2059 msgid ""
2060 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2061 msgstr ""
2062 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2063 "deg."
2064
2065 #: actions/profilesettings.php:99
2066 msgid "Profile information"
2067 msgstr "Profil informasjon"
2068
2069 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2070 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2071 msgstr ""
2072 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2073
2074 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2075 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2076 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2077 msgid "Full name"
2078 msgstr "Fullt namn"
2079
2080 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2081 #: lib/groupeditform.php:161
2082 msgid "Homepage"
2083 msgstr "Heimeside"
2084
2085 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2086 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2087 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2088
2089 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2090 #, fuzzy, php-format
2091 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2092 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2093
2094 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Describe yourself and your interests"
2097 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2098
2099 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2100 msgid "Bio"
2101 msgstr "Om meg"
2102
2103 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2104 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2105 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2106 #: lib/userprofile.php:164
2107 msgid "Location"
2108 msgstr "Plassering"
2109
2110 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2111 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2112 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2113
2114 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2115 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2116 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2117 msgid "Tags"
2118 msgstr "Merkelappar"
2119
2120 #: actions/profilesettings.php:140
2121 msgid ""
2122 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2123 msgstr ""
2124 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2125 "mellomroms separert."
2126
2127 #: actions/profilesettings.php:144
2128 msgid "Language"
2129 msgstr "Språk"
2130
2131 #: actions/profilesettings.php:145
2132 msgid "Preferred language"
2133 msgstr "Foretrukke språk"
2134
2135 #: actions/profilesettings.php:154
2136 msgid "Timezone"
2137 msgstr "Tidssone"
2138
2139 #: actions/profilesettings.php:155
2140 msgid "What timezone are you normally in?"
2141 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2142
2143 #: actions/profilesettings.php:160
2144 msgid ""
2145 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2146 msgstr ""
2147 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2148
2149 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2152 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2153
2154 #: actions/profilesettings.php:228
2155 msgid "Timezone not selected."
2156 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2157
2158 #: actions/profilesettings.php:234
2159 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2160 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2161
2162 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2163 #, php-format
2164 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2165 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2166
2167 #: actions/profilesettings.php:295
2168 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2169 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2170
2171 #: actions/profilesettings.php:328
2172 msgid "Couldn't save profile."
2173 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2174
2175 #: actions/profilesettings.php:336
2176 msgid "Couldn't save tags."
2177 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2178
2179 #: actions/profilesettings.php:344
2180 msgid "Settings saved."
2181 msgstr "Lagra innstillingar."
2182
2183 #: actions/public.php:83
2184 #, php-format
2185 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: actions/public.php:92
2189 msgid "Could not retrieve public stream."
2190 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2191
2192 #: actions/public.php:129
2193 #, php-format
2194 msgid "Public timeline, page %d"
2195 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2196
2197 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2198 msgid "Public timeline"
2199 msgstr "Offentleg tidsline"
2200
2201 #: actions/public.php:151
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2204 msgstr "Offentleg straum"
2205
2206 #: actions/public.php:155
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2209 msgstr "Offentleg straum"
2210
2211 #: actions/public.php:159
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2214 msgstr "Offentleg straum"
2215
2216 #: actions/public.php:179
2217 #, php-format
2218 msgid ""
2219 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2220 "yet."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: actions/public.php:182
2224 msgid "Be the first to post!"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: actions/public.php:186
2228 #, php-format
2229 msgid ""
2230 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: actions/public.php:233
2234 #, php-format
2235 msgid ""
2236 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2237 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2238 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2239 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/public.php:238
2243 #, fuzzy, php-format
2244 msgid ""
2245 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2246 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2247 "tool."
2248 msgstr ""
2249 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2250 "Micro-blogging)-teneste"
2251
2252 #: actions/publictagcloud.php:57
2253 msgid "Public tag cloud"
2254 msgstr "Offentleg emne sky"
2255
2256 #: actions/publictagcloud.php:63
2257 #, php-format
2258 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2259 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2260
2261 #: actions/publictagcloud.php:69
2262 #, php-format
2263 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: actions/publictagcloud.php:72
2267 msgid "Be the first to post one!"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: actions/publictagcloud.php:75
2271 #, php-format
2272 msgid ""
2273 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2274 "one!"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/publictagcloud.php:135
2278 msgid "Tag cloud"
2279 msgstr "Emne sky"
2280
2281 #: actions/recoverpassword.php:36
2282 msgid "You are already logged in!"
2283 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2284
2285 #: actions/recoverpassword.php:62
2286 msgid "No such recovery code."
2287 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2288
2289 #: actions/recoverpassword.php:66
2290 msgid "Not a recovery code."
2291 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2292
2293 #: actions/recoverpassword.php:73
2294 msgid "Recovery code for unknown user."
2295 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2296
2297 #: actions/recoverpassword.php:86
2298 msgid "Error with confirmation code."
2299 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2300
2301 #: actions/recoverpassword.php:97
2302 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2303 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2304
2305 #: actions/recoverpassword.php:111
2306 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2307 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2308
2309 #: actions/recoverpassword.php:152
2310 msgid ""
2311 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2312 "the email address you have stored in your account."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: actions/recoverpassword.php:158
2316 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2317 msgstr ""
2318
2319 #: actions/recoverpassword.php:188
2320 msgid "Password recovery"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: actions/recoverpassword.php:191
2324 msgid "Nickname or email address"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: actions/recoverpassword.php:193
2328 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2329 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2330
2331 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2332 msgid "Recover"
2333 msgstr "Gjenopprett"
2334
2335 #: actions/recoverpassword.php:208
2336 msgid "Reset password"
2337 msgstr "Tilbakestill passord"
2338
2339 #: actions/recoverpassword.php:209
2340 msgid "Recover password"
2341 msgstr "Hent fram passord"
2342
2343 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2344 msgid "Password recovery requested"
2345 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2346
2347 #: actions/recoverpassword.php:213
2348 msgid "Unknown action"
2349 msgstr "Uventa handling."
2350
2351 #: actions/recoverpassword.php:236
2352 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2353 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2354
2355 #: actions/recoverpassword.php:240
2356 msgid "Same as password above"
2357 msgstr "Samme passord som over"
2358
2359 #: actions/recoverpassword.php:243
2360 msgid "Reset"
2361 msgstr "Avbryt"
2362
2363 #: actions/recoverpassword.php:252
2364 msgid "Enter a nickname or email address."
2365 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2366
2367 #: actions/recoverpassword.php:272
2368 msgid "No user with that email address or username."
2369 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2370
2371 #: actions/recoverpassword.php:287
2372 msgid "No registered email address for that user."
2373 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2374
2375 #: actions/recoverpassword.php:301
2376 msgid "Error saving address confirmation."
2377 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2378
2379 #: actions/recoverpassword.php:325
2380 msgid ""
2381 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2382 "address registered to your account."
2383 msgstr ""
2384 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2385 "lagra i kontoen din."
2386
2387 #: actions/recoverpassword.php:344
2388 msgid "Unexpected password reset."
2389 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2390
2391 #: actions/recoverpassword.php:352
2392 msgid "Password must be 6 chars or more."
2393 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2394
2395 #: actions/recoverpassword.php:356
2396 msgid "Password and confirmation do not match."
2397 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2398
2399 #: actions/recoverpassword.php:382
2400 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2401 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2402
2403 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2404 msgid "Sorry, only invited people can register."
2405 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2406
2407 #: actions/register.php:92
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2410 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2411
2412 #: actions/register.php:112
2413 msgid "Registration successful"
2414 msgstr "Registreringa gikk bra"
2415
2416 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:450
2417 #: lib/logingroupnav.php:85
2418 msgid "Register"
2419 msgstr "Registrér"
2420
2421 #: actions/register.php:135
2422 msgid "Registration not allowed."
2423 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2424
2425 #: actions/register.php:198
2426 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2427 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2428
2429 #: actions/register.php:201
2430 msgid "Not a valid email address."
2431 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2432
2433 #: actions/register.php:212
2434 msgid "Email address already exists."
2435 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2436
2437 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2438 msgid "Invalid username or password."
2439 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2440
2441 #: actions/register.php:342
2442 msgid ""
2443 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2444 "link up to friends and colleagues. "
2445 msgstr ""
2446
2447 #: actions/register.php:424
2448 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2449 msgstr ""
2450 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2451 "Kravd."
2452
2453 #: actions/register.php:429
2454 msgid "6 or more characters. Required."
2455 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2456
2457 #: actions/register.php:433
2458 msgid "Same as password above. Required."
2459 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2460
2461 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2462 #: lib/accountsettingsaction.php:120
2463 msgid "Email"
2464 msgstr "Epost"
2465
2466 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2467 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2468 msgstr ""
2469 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2470
2471 #: actions/register.php:449
2472 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2473 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2474
2475 #: actions/register.php:493
2476 msgid "My text and files are available under "
2477 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2478
2479 #: actions/register.php:495
2480 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: actions/register.php:496
2484 #, fuzzy
2485 msgid ""
2486 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2487 "number."
2488 msgstr ""
2489 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2490 "telefonnummer."
2491
2492 #: actions/register.php:537
2493 #, php-format
2494 msgid ""
2495 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2496 "want to...\n"
2497 "\n"
2498 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2499 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2500 "notices through instant messages.\n"
2501 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2502 "share your interests. \n"
2503 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2504 "others more about you. \n"
2505 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2506 "missed. \n"
2507 "\n"
2508 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2509 msgstr ""
2510 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2511 "vil...\n"
2512 "\n"
2513 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2514 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2515 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2516 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2517 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2518 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2519 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2520 "kann ha gådd glipp av.\n"
2521 "\n"
2522 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2523
2524 #: actions/register.php:561
2525 msgid ""
2526 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2527 "to confirm your email address.)"
2528 msgstr ""
2529 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2530 "di)"
2531
2532 #: actions/remotesubscribe.php:98
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2536 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2537 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2538 msgstr ""
2539 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2540 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2541 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2542 "profilen under."
2543
2544 #: actions/remotesubscribe.php:112
2545 msgid "Remote subscribe"
2546 msgstr "Eksternt abbonement"
2547
2548 #: actions/remotesubscribe.php:124
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Subscribe to a remote user"
2551 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2552
2553 #: actions/remotesubscribe.php:129
2554 msgid "User nickname"
2555 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2556
2557 #: actions/remotesubscribe.php:130
2558 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2559 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2560
2561 #: actions/remotesubscribe.php:133
2562 msgid "Profile URL"
2563 msgstr "Profil-adresse"
2564
2565 #: actions/remotesubscribe.php:134
2566 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2567 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2568
2569 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2570 #: lib/userprofile.php:321
2571 msgid "Subscribe"
2572 msgstr "Ting"
2573
2574 #: actions/remotesubscribe.php:159
2575 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2576 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2577
2578 #: actions/remotesubscribe.php:168
2579 #, fuzzy
2580 msgid ""
2581 "Not a valid profile URL (no YADIS document or no or invalid XRDS defined)."
2582 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2583
2584 #: actions/remotesubscribe.php:176
2585 #, fuzzy
2586 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2587 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2588
2589 #: actions/remotesubscribe.php:183
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Couldn’t get a request token."
2592 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2593
2594 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2595 #: lib/personalgroupnav.php:105
2596 #, php-format
2597 msgid "Replies to %s"
2598 msgstr "Svar til %s"
2599
2600 #: actions/replies.php:127
2601 #, php-format
2602 msgid "Replies to %s, page %d"
2603 msgstr "Svar til %s, side %d"
2604
2605 #: actions/replies.php:144
2606 #, fuzzy, php-format
2607 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2608 msgstr "Notisstraum for %s"
2609
2610 #: actions/replies.php:151
2611 #, fuzzy, php-format
2612 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2613 msgstr "Notisstraum for %s"
2614
2615 #: actions/replies.php:158
2616 #, php-format
2617 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2618 msgstr "Notisstraum for %s"
2619
2620 #: actions/replies.php:198
2621 #, php-format
2622 msgid ""
2623 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2624 "to his attention yet."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: actions/replies.php:203
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2631 "[join groups](%%action.groups%%)."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: actions/replies.php:205
2635 #, php-format
2636 msgid ""
2637 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2638 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/repliesrss.php:72
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2644 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2645
2646 #: actions/showfavorites.php:79
2647 #, fuzzy, php-format
2648 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2649 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2650
2651 #: actions/showfavorites.php:132
2652 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2653 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2654
2655 #: actions/showfavorites.php:170
2656 #, php-format
2657 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2658 msgstr "Straum for vener av %s"
2659
2660 #: actions/showfavorites.php:177
2661 #, php-format
2662 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
2663 msgstr "Straum for vener av %s"
2664
2665 #: actions/showfavorites.php:184
2666 #, php-format
2667 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
2668 msgstr "Straum for vener av %s"
2669
2670 #: actions/showfavorites.php:205
2671 msgid ""
2672 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
2673 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
2674 msgstr ""
2675
2676 #: actions/showfavorites.php:207
2677 #, php-format
2678 msgid ""
2679 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
2680 "they would add to their favorites :)"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: actions/showfavorites.php:211
2684 #, php-format
2685 msgid ""
2686 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
2687 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
2688 "would add to their favorites :)"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: actions/showfavorites.php:242
2692 msgid "This is a way to share what you like."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
2696 #, php-format
2697 msgid "%s group"
2698 msgstr "%s gruppe"
2699
2700 #: actions/showgroup.php:84
2701 #, php-format
2702 msgid "%s group, page %d"
2703 msgstr "%s gruppe, side %d"
2704
2705 #: actions/showgroup.php:218
2706 msgid "Group profile"
2707 msgstr "Gruppe profil"
2708
2709 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
2710 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
2711 msgid "URL"
2712 msgstr "URL"
2713
2714 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
2715 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
2716 msgid "Note"
2717 msgstr "Merknad"
2718
2719 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
2720 msgid "Aliases"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: actions/showgroup.php:293
2724 msgid "Group actions"
2725 msgstr "Gruppe handlingar"
2726
2727 #: actions/showgroup.php:328
2728 #, fuzzy, php-format
2729 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
2730 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2731
2732 #: actions/showgroup.php:334
2733 #, fuzzy, php-format
2734 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
2735 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2736
2737 #: actions/showgroup.php:340
2738 #, fuzzy, php-format
2739 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
2740 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2741
2742 #: actions/showgroup.php:345
2743 #, php-format
2744 msgid "FOAF for %s group"
2745 msgstr "Utboks for %s"
2746
2747 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
2748 msgid "Members"
2749 msgstr "Medlemmar"
2750
2751 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
2752 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:226 lib/section.php:95
2753 #: lib/tagcloudsection.php:71
2754 msgid "(None)"
2755 msgstr "(Ingen)"
2756
2757 #: actions/showgroup.php:392
2758 msgid "All members"
2759 msgstr "Alle medlemmar"
2760
2761 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:173
2762 msgid "Statistics"
2763 msgstr "Statistikk"
2764
2765 #: actions/showgroup.php:432
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Created"
2768 msgstr "Lag"
2769
2770 #: actions/showgroup.php:448
2771 #, php-format
2772 msgid ""
2773 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2774 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2775 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2776 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
2777 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: actions/showgroup.php:454
2781 #, fuzzy, php-format
2782 msgid ""
2783 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2784 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2785 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
2786 "their life and interests. "
2787 msgstr ""
2788 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2789 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2790
2791 #: actions/showgroup.php:482
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Admins"
2794 msgstr "Administrator"
2795
2796 #: actions/showmessage.php:81
2797 msgid "No such message."
2798 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
2799
2800 #: actions/showmessage.php:98
2801 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
2802 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
2803
2804 #: actions/showmessage.php:108
2805 #, php-format
2806 msgid "Message to %1$s on %2$s"
2807 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2808
2809 #: actions/showmessage.php:113
2810 #, php-format
2811 msgid "Message from %1$s on %2$s"
2812 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2813
2814 #: actions/shownotice.php:90
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Notice deleted."
2817 msgstr "Melding lagra"
2818
2819 #: actions/showstream.php:73
2820 #, fuzzy, php-format
2821 msgid " tagged %s"
2822 msgstr "Notisar merka med %s"
2823
2824 #: actions/showstream.php:79
2825 #, php-format
2826 msgid "%s, page %d"
2827 msgstr "%s, side %d"
2828
2829 #: actions/showstream.php:122
2830 #, fuzzy, php-format
2831 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
2832 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
2833
2834 #: actions/showstream.php:129
2835 #, fuzzy, php-format
2836 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
2837 msgstr "Notisstraum for %s"
2838
2839 #: actions/showstream.php:136
2840 #, fuzzy, php-format
2841 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
2842 msgstr "Notisstraum for %s"
2843
2844 #: actions/showstream.php:143
2845 #, fuzzy, php-format
2846 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
2847 msgstr "Notisstraum for %s"
2848
2849 #: actions/showstream.php:148
2850 #, fuzzy, php-format
2851 msgid "FOAF for %s"
2852 msgstr "Utboks for %s"
2853
2854 #: actions/showstream.php:191
2855 #, php-format
2856 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: actions/showstream.php:196
2860 msgid ""
2861 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
2862 "would be a good time to start :)"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: actions/showstream.php:198
2866 #, php-format
2867 msgid ""
2868 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
2869 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: actions/showstream.php:234
2873 #, php-format
2874 msgid ""
2875 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2876 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2877 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
2878 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: actions/showstream.php:239
2882 #, fuzzy, php-format
2883 msgid ""
2884 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
2885 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
2886 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
2887 msgstr ""
2888 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
2889 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
2890
2891 #: actions/smssettings.php:58
2892 msgid "SMS Settings"
2893 msgstr "SMS innstillingar"
2894
2895 #: actions/smssettings.php:69
2896 #, php-format
2897 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
2898 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
2899
2900 #: actions/smssettings.php:91
2901 #, fuzzy
2902 msgid "SMS is not available."
2903 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2904
2905 #: actions/smssettings.php:112
2906 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
2907 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
2908
2909 #: actions/smssettings.php:123
2910 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
2911 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
2912
2913 #: actions/smssettings.php:130
2914 msgid "Confirmation code"
2915 msgstr "Stadfestingskode"
2916
2917 #: actions/smssettings.php:131
2918 msgid "Enter the code you received on your phone."
2919 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
2920
2921 #: actions/smssettings.php:138
2922 msgid "SMS Phone number"
2923 msgstr "SMS telefon nummer"
2924
2925 #: actions/smssettings.php:140
2926 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
2927 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
2928
2929 #: actions/smssettings.php:174
2930 msgid ""
2931 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
2932 "from my carrier."
2933 msgstr ""
2934 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
2935 "min tilbydar."
2936
2937 #: actions/smssettings.php:306
2938 msgid "No phone number."
2939 msgstr "Ingen telefonnummer."
2940
2941 #: actions/smssettings.php:311
2942 msgid "No carrier selected."
2943 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
2944
2945 #: actions/smssettings.php:318
2946 msgid "That is already your phone number."
2947 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
2948
2949 #: actions/smssettings.php:321
2950 msgid "That phone number already belongs to another user."
2951 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
2952
2953 #: actions/smssettings.php:347
2954 #, fuzzy
2955 msgid ""
2956 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
2957 "for the code and instructions on how to use it."
2958 msgstr ""
2959 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
2960 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2961
2962 #: actions/smssettings.php:374
2963 msgid "That is the wrong confirmation number."
2964 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
2965
2966 #: actions/smssettings.php:405
2967 msgid "That is not your phone number."
2968 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
2969
2970 #: actions/smssettings.php:465
2971 msgid "Mobile carrier"
2972 msgstr "Telefontilbydar"
2973
2974 #: actions/smssettings.php:469
2975 msgid "Select a carrier"
2976 msgstr "Velg ein tilbydar"
2977
2978 #: actions/smssettings.php:476
2979 #, php-format
2980 msgid ""
2981 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
2982 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
2983 msgstr ""
2984 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
2985 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
2986
2987 #: actions/smssettings.php:498
2988 msgid "No code entered"
2989 msgstr "Ingen innskriven kode"
2990
2991 #: actions/subedit.php:70
2992 msgid "You are not subscribed to that profile."
2993 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2994
2995 #: actions/subedit.php:83
2996 msgid "Could not save subscription."
2997 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
2998
2999 #: actions/subscribe.php:55
3000 msgid "Not a local user."
3001 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3002
3003 #: actions/subscribe.php:69
3004 msgid "Subscribed"
3005 msgstr "Abonnent"
3006
3007 #: actions/subscribers.php:50
3008 #, php-format
3009 msgid "%s subscribers"
3010 msgstr "%s tingarar"
3011
3012 #: actions/subscribers.php:52
3013 #, php-format
3014 msgid "%s subscribers, page %d"
3015 msgstr "%s tingarar, side %d"
3016
3017 #: actions/subscribers.php:63
3018 msgid "These are the people who listen to your notices."
3019 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3020
3021 #: actions/subscribers.php:67
3022 #, php-format
3023 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3024 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3025
3026 #: actions/subscribers.php:108
3027 msgid ""
3028 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3029 "return the favor"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: actions/subscribers.php:110
3033 #, php-format
3034 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: actions/subscribers.php:114
3038 #, php-format
3039 msgid ""
3040 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3041 "%) and be the first?"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: actions/subscriptions.php:52
3045 #, php-format
3046 msgid "%s subscriptions"
3047 msgstr "%s tingarar"
3048
3049 #: actions/subscriptions.php:54
3050 #, php-format
3051 msgid "%s subscriptions, page %d"
3052 msgstr "%s tingingar, side %d"
3053
3054 #: actions/subscriptions.php:65
3055 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3056 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3057
3058 #: actions/subscriptions.php:69
3059 #, php-format
3060 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3061 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3062
3063 #: actions/subscriptions.php:121
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3067 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3068 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3069 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3070 "automatically subscribe to people you already follow there."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "%s is not listening to anyone."
3076 msgstr "%1$s høyrer no på"
3077
3078 #: actions/subscriptions.php:194
3079 msgid "Jabber"
3080 msgstr "Jabber"
3081
3082 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3083 msgid "SMS"
3084 msgstr "SMS"
3085
3086 #: actions/tagother.php:33
3087 msgid "Not logged in"
3088 msgstr "Ikkje logga inn"
3089
3090 #: actions/tagother.php:39
3091 msgid "No id argument."
3092 msgstr "Manglar argumentet ID."
3093
3094 #: actions/tagother.php:65
3095 #, php-format
3096 msgid "Tag %s"
3097 msgstr "Merkelapp %s"
3098
3099 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3100 msgid "User profile"
3101 msgstr "Brukarprofil"
3102
3103 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3104 msgid "Photo"
3105 msgstr "Bilete"
3106
3107 #: actions/tagother.php:141
3108 msgid "Tag user"
3109 msgstr "Merk brukar"
3110
3111 #: actions/tagother.php:151
3112 msgid ""
3113 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3114 "separated"
3115 msgstr ""
3116 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3117 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3118
3119 #: actions/tagother.php:193
3120 msgid ""
3121 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3122 msgstr ""
3123 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3124 "tingar notisar frå deg."
3125
3126 #: actions/tagother.php:200
3127 msgid "Could not save tags."
3128 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3129
3130 #: actions/tagother.php:236
3131 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3132 msgstr ""
3133 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3134 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3135
3136 #: actions/tag.php:68
3137 #, php-format
3138 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3139 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3140
3141 #: actions/tag.php:86
3142 #, fuzzy, php-format
3143 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3144 msgstr "Notisstraum for %s"
3145
3146 #: actions/tag.php:92
3147 #, fuzzy, php-format
3148 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3149 msgstr "Notisstraum for %s"
3150
3151 #: actions/tag.php:98
3152 #, fuzzy, php-format
3153 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3154 msgstr "Notisstraum for %s"
3155
3156 #: actions/tagrss.php:35
3157 msgid "No such tag."
3158 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3159
3160 #: actions/twitapitrends.php:87
3161 msgid "API method under construction."
3162 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3163
3164 #: actions/unsubscribe.php:77
3165 msgid "No profile id in request."
3166 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3167
3168 #: actions/unsubscribe.php:84
3169 msgid "No profile with that id."
3170 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3171
3172 #: actions/unsubscribe.php:98
3173 msgid "Unsubscribed"
3174 msgstr "Fjerna tinging"
3175
3176 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3177 #, php-format
3178 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: actions/userauthorization.php:105
3182 msgid "Authorize subscription"
3183 msgstr "Autoriser tinging"
3184
3185 #: actions/userauthorization.php:110
3186 #, fuzzy
3187 msgid ""
3188 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3189 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3190 "click “Reject”."
3191 msgstr ""
3192 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3193 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3194
3195 #: actions/userauthorization.php:188
3196 #, fuzzy
3197 msgid "License"
3198 msgstr "lisens."
3199
3200 #: actions/userauthorization.php:209
3201 msgid "Accept"
3202 msgstr "Godta"
3203
3204 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3205 #: lib/subscribeform.php:139
3206 msgid "Subscribe to this user"
3207 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3208
3209 #: actions/userauthorization.php:211
3210 msgid "Reject"
3211 msgstr "Avslå"
3212
3213 #: actions/userauthorization.php:212
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Reject this subscription"
3216 msgstr "%s tingarar"
3217
3218 #: actions/userauthorization.php:225
3219 msgid "No authorization request!"
3220 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3221
3222 #: actions/userauthorization.php:247
3223 msgid "Subscription authorized"
3224 msgstr "Tinging autorisert"
3225
3226 #: actions/userauthorization.php:249
3227 #, fuzzy
3228 msgid ""
3229 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3230 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3231 "subscription. Your subscription token is:"
3232 msgstr ""
3233 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3234 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3235 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3236
3237 #: actions/userauthorization.php:259
3238 msgid "Subscription rejected"
3239 msgstr "Tinging avvist"
3240
3241 #: actions/userauthorization.php:261
3242 #, fuzzy
3243 msgid ""
3244 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3245 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3246 "subscription."
3247 msgstr ""
3248 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3249 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3250
3251 #: actions/userauthorization.php:296
3252 #, php-format
3253 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: actions/userauthorization.php:301
3257 #, php-format
3258 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: actions/userauthorization.php:307
3262 #, php-format
3263 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/userauthorization.php:322
3267 #, php-format
3268 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: actions/userauthorization.php:338
3272 #, php-format
3273 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: actions/userauthorization.php:343
3277 #, fuzzy, php-format
3278 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3279 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3280
3281 #: actions/userauthorization.php:348
3282 #, fuzzy, php-format
3283 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3284 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3285
3286 #: actions/userbyid.php:70
3287 msgid "No id."
3288 msgstr "Ingen ID."
3289
3290 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3291 #, fuzzy
3292 msgid "Profile design"
3293 msgstr "Profilinnstillingar"
3294
3295 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
3296 msgid ""
3297 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
3298 "palette of your choice."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/userdesignsettings.php:282
3302 msgid "Enjoy your hotdog!"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: actions/usergroups.php:64
3306 #, php-format
3307 msgid "%s groups, page %d"
3308 msgstr "%s grupper, side %d"
3309
3310 #: actions/usergroups.php:130
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Search for more groups"
3313 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3314
3315 #: actions/usergroups.php:153
3316 #, fuzzy, php-format
3317 msgid "%s is not a member of any group."
3318 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3319
3320 #: actions/usergroups.php:158
3321 #, php-format
3322 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
3323 msgstr ""
3324
3325 #: classes/File.php:137
3326 #, php-format
3327 msgid ""
3328 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
3329 "to upload a smaller version."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: classes/File.php:147
3333 #, php-format
3334 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: classes/File.php:154
3338 #, php-format
3339 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
3340 msgstr ""
3341
3342 #: classes/Message.php:55
3343 msgid "Could not insert message."
3344 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
3345
3346 #: classes/Message.php:65
3347 msgid "Could not update message with new URI."
3348 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
3349
3350 #: classes/Notice.php:164
3351 #, php-format
3352 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
3353 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
3354
3355 #: classes/Notice.php:179
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Problem saving notice. Too long."
3358 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3359
3360 #: classes/Notice.php:183
3361 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
3362 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
3363
3364 #: classes/Notice.php:188
3365 msgid ""
3366 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
3367 msgstr ""
3368 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3369
3370 #: classes/Notice.php:194
3371 #, fuzzy
3372 msgid ""
3373 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
3374 "few minutes."
3375 msgstr ""
3376 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
3377
3378 #: classes/Notice.php:202
3379 msgid "You are banned from posting notices on this site."
3380 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
3381
3382 #: classes/Notice.php:268 classes/Notice.php:293
3383 msgid "Problem saving notice."
3384 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3385
3386 #: classes/Notice.php:1120
3387 #, php-format
3388 msgid "DB error inserting reply: %s"
3389 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
3390
3391 #: classes/User.php:347
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
3394 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3395
3396 #: lib/accountsettingsaction.php:108 lib/personalgroupnav.php:109
3397 msgid "Profile"
3398 msgstr "Profil"
3399
3400 #: lib/accountsettingsaction.php:108
3401 msgid "Change your profile settings"
3402 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
3403
3404 #: lib/accountsettingsaction.php:112
3405 msgid "Upload an avatar"
3406 msgstr "Last opp ein avatar"
3407
3408 #: lib/accountsettingsaction.php:116
3409 msgid "Change your password"
3410 msgstr "Endra passordet ditt"
3411
3412 #: lib/accountsettingsaction.php:120
3413 msgid "Change email handling"
3414 msgstr "Endra eposthandtering"
3415
3416 #: lib/accountsettingsaction.php:124 lib/groupnav.php:119
3417 msgid "Design"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: lib/accountsettingsaction.php:124
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Design your profile"
3423 msgstr "Brukarprofil"
3424
3425 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3426 msgid "Other"
3427 msgstr "Anna"
3428
3429 #: lib/accountsettingsaction.php:128
3430 msgid "Other options"
3431 msgstr "Andre val"
3432
3433 #: lib/action.php:144
3434 #, php-format
3435 msgid "%s - %s"
3436 msgstr "%s - %s"
3437
3438 #: lib/action.php:159
3439 msgid "Untitled page"
3440 msgstr "Ingen tittel"
3441
3442 #: lib/action.php:424
3443 msgid "Primary site navigation"
3444 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
3445
3446 #: lib/action.php:430
3447 msgid "Home"
3448 msgstr "Heim"
3449
3450 #: lib/action.php:430
3451 msgid "Personal profile and friends timeline"
3452 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
3453
3454 #: lib/action.php:432
3455 msgid "Account"
3456 msgstr "Konto"
3457
3458 #: lib/action.php:432
3459 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
3460 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
3461
3462 #: lib/action.php:435
3463 msgid "Connect"
3464 msgstr "Kopla til"
3465
3466 #: lib/action.php:435
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Connect to services"
3469 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
3470
3471 #: lib/action.php:439 lib/subgroupnav.php:105
3472 msgid "Invite"
3473 msgstr "Invitér"
3474
3475 #: lib/action.php:440 lib/subgroupnav.php:106
3476 #, php-format
3477 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
3478 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
3479
3480 #: lib/action.php:445
3481 msgid "Logout"
3482 msgstr "Logg ut"
3483
3484 #: lib/action.php:445
3485 msgid "Logout from the site"
3486 msgstr "Logg ut or sida"
3487
3488 #: lib/action.php:450
3489 msgid "Create an account"
3490 msgstr "Opprett ny konto"
3491
3492 #: lib/action.php:453
3493 msgid "Login to the site"
3494 msgstr "Logg inn or sida"
3495
3496 #: lib/action.php:456 lib/action.php:719
3497 msgid "Help"
3498 msgstr "Hjelp"
3499
3500 #: lib/action.php:456
3501 msgid "Help me!"
3502 msgstr "Hjelp meg!"
3503
3504 #: lib/action.php:459
3505 msgid "Search"
3506 msgstr "Søk"
3507
3508 #: lib/action.php:459
3509 msgid "Search for people or text"
3510 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
3511
3512 #: lib/action.php:480
3513 msgid "Site notice"
3514 msgstr "Statusmelding"
3515
3516 #: lib/action.php:546
3517 msgid "Local views"
3518 msgstr "Lokale syningar"
3519
3520 #: lib/action.php:612
3521 msgid "Page notice"
3522 msgstr "Sidenotis"
3523
3524 #: lib/action.php:714
3525 msgid "Secondary site navigation"
3526 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
3527
3528 #: lib/action.php:721
3529 msgid "About"
3530 msgstr "Om"
3531
3532 #: lib/action.php:723
3533 msgid "FAQ"
3534 msgstr "OSS"
3535
3536 #: lib/action.php:727
3537 msgid "TOS"
3538 msgstr ""
3539
3540 #: lib/action.php:730
3541 msgid "Privacy"
3542 msgstr "Personvern"
3543
3544 #: lib/action.php:732
3545 msgid "Source"
3546 msgstr "Kjeldekode"
3547
3548 #: lib/action.php:734
3549 msgid "Contact"
3550 msgstr "Kontakt"
3551
3552 #: lib/action.php:736
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Badge"
3555 msgstr "Dult"
3556
3557 #: lib/action.php:764
3558 msgid "StatusNet software license"
3559 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3560
3561 #: lib/action.php:767
3562 #, php-format
3563 msgid ""
3564 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
3565 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
3566 msgstr ""
3567 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
3568 "broughtbyurl%%). "
3569
3570 #: lib/action.php:769
3571 #, php-format
3572 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
3573 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
3574
3575 #: lib/action.php:771
3576 #, php-format
3577 msgid ""
3578 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
3579 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3580 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3581 msgstr ""
3582 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
3583 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
3584 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
3585
3586 #: lib/action.php:785
3587 #, fuzzy
3588 msgid "Site content license"
3589 msgstr "StatusNets programvarelisens"
3590
3591 #: lib/action.php:794
3592 msgid "All "
3593 msgstr "Alle"
3594
3595 #: lib/action.php:799
3596 msgid "license."
3597 msgstr "lisens."
3598
3599 #: lib/action.php:1053
3600 msgid "Pagination"
3601 msgstr "Paginering"
3602
3603 #: lib/action.php:1062
3604 msgid "After"
3605 msgstr "« Etter"
3606
3607 #: lib/action.php:1070
3608 msgid "Before"
3609 msgstr "Før »"
3610
3611 #: lib/action.php:1119
3612 msgid "There was a problem with your session token."
3613 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
3614
3615 #: lib/attachmentlist.php:87
3616 msgid "Attachments"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: lib/attachmentlist.php:265
3620 msgid "Author"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: lib/attachmentlist.php:278
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Provider"
3626 msgstr "Profil"
3627
3628 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
3629 msgid "Notices where this attachment appears"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
3633 msgid "Tags for this attachment"
3634 msgstr ""
3635
3636 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
3637 msgid "Command results"
3638 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3639
3640 #: lib/channel.php:210
3641 msgid "Command complete"
3642 msgstr "Kommandoen utførd"
3643
3644 #: lib/channel.php:221
3645 msgid "Command failed"
3646 msgstr "Kommandoen feila"
3647
3648 #: lib/command.php:44
3649 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
3650 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
3651
3652 #: lib/command.php:88
3653 #, fuzzy, php-format
3654 msgid "Could not find a user with nickname %s"
3655 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3656
3657 #: lib/command.php:92
3658 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: lib/command.php:99
3662 #, fuzzy, php-format
3663 msgid "Nudge sent to %s"
3664 msgstr "Dytta!"
3665
3666 #: lib/command.php:126
3667 #, php-format
3668 msgid ""
3669 "Subscriptions: %1$s\n"
3670 "Subscribers: %2$s\n"
3671 "Notices: %3$s"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: lib/command.php:152 lib/command.php:400
3675 msgid "Notice with that id does not exist"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: lib/command.php:168 lib/command.php:416 lib/command.php:471
3679 msgid "User has no last notice"
3680 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
3681
3682 #: lib/command.php:190
3683 msgid "Notice marked as fave."
3684 msgstr "Notis markert som favoritt."
3685
3686 #: lib/command.php:315
3687 #, php-format
3688 msgid "%1$s (%2$s)"
3689 msgstr "%1$s (%2$s)"
3690
3691 #: lib/command.php:318
3692 #, php-format
3693 msgid "Fullname: %s"
3694 msgstr "Fullt namn: %s"
3695
3696 #: lib/command.php:321
3697 #, php-format
3698 msgid "Location: %s"
3699 msgstr "Stad: %s"
3700
3701 #: lib/command.php:324
3702 #, php-format
3703 msgid "Homepage: %s"
3704 msgstr "Heimeside: %s"
3705
3706 #: lib/command.php:327
3707 #, php-format
3708 msgid "About: %s"
3709 msgstr "Om: %s"
3710
3711 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:321
3712 #, fuzzy, php-format
3713 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3714 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3715
3716 #: lib/command.php:377
3717 msgid "Error sending direct message."
3718 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
3719
3720 #: lib/command.php:431
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
3723 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
3724
3725 #: lib/command.php:439
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Reply to %s sent"
3728 msgstr "Svar på denne notisen"
3729
3730 #: lib/command.php:441
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Error saving notice."
3733 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
3734
3735 #: lib/command.php:495
3736 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
3737 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
3738
3739 #: lib/command.php:502
3740 #, php-format
3741 msgid "Subscribed to %s"
3742 msgstr "Tingar %s"
3743
3744 #: lib/command.php:523
3745 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
3746 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
3747
3748 #: lib/command.php:530
3749 #, php-format
3750 msgid "Unsubscribed from %s"
3751 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
3752
3753 #: lib/command.php:548 lib/command.php:571
3754 msgid "Command not yet implemented."
3755 msgstr "Kommando ikkje implementert."
3756
3757 #: lib/command.php:551
3758 msgid "Notification off."
3759 msgstr "Notifikasjon av."
3760
3761 #: lib/command.php:553
3762 msgid "Can't turn off notification."
3763 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
3764
3765 #: lib/command.php:574
3766 msgid "Notification on."
3767 msgstr "Notifikasjon på."
3768
3769 #: lib/command.php:576
3770 msgid "Can't turn on notification."
3771 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
3772
3773 #: lib/command.php:597
3774 #, fuzzy, php-format
3775 msgid "Could not create login token for %s"
3776 msgstr "Kunne ikkje laga OpenID-form: %s"
3777
3778 #: lib/command.php:602
3779 #, php-format
3780 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: lib/command.php:613
3784 msgid ""
3785 "Commands:\n"
3786 "on - turn on notifications\n"
3787 "off - turn off notifications\n"
3788 "help - show this help\n"
3789 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
3790 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
3791 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
3792 "get <nickname> - get last notice from user\n"
3793 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
3794 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
3795 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
3796 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
3797 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
3798 "join <group> - join group\n"
3799 "login - Get a link to login to the web interface\n"
3800 "drop <group> - leave group\n"
3801 "stats - get your stats\n"
3802 "stop - same as 'off'\n"
3803 "quit - same as 'off'\n"
3804 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
3805 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
3806 "last <nickname> - same as 'get'\n"
3807 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
3808 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
3809 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
3810 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
3811 "track <word> - not yet implemented.\n"
3812 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
3813 "track off - not yet implemented.\n"
3814 "untrack all - not yet implemented.\n"
3815 "tracks - not yet implemented.\n"
3816 "tracking - not yet implemented.\n"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/common.php:189
3820 #, fuzzy
3821 msgid "No configuration file found. "
3822 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3823
3824 #: lib/common.php:190
3825 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
3826 msgstr ""
3827
3828 #: lib/common.php:191
3829 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
3830 msgstr ""
3831
3832 #: lib/common.php:192
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Go to the installer."
3835 msgstr "Logg inn or sida"
3836
3837 #: lib/connectsettingsaction.php:110
3838 msgid "IM"
3839 msgstr "Ljonmelding"
3840
3841 #: lib/connectsettingsaction.php:111
3842 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
3843 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
3844
3845 #: lib/connectsettingsaction.php:116
3846 msgid "Updates by SMS"
3847 msgstr "Oppdateringar over SMS"
3848
3849 #: lib/dberroraction.php:60
3850 msgid "Database error"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: lib/designsettings.php:101
3854 msgid "Change background image"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: lib/designsettings.php:105
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Upload file"
3860 msgstr "Last opp"
3861
3862 #: lib/designsettings.php:109
3863 msgid ""
3864 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2Mb."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: lib/designsettings.php:139
3868 msgid "On"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: lib/designsettings.php:155
3872 msgid "Off"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: lib/designsettings.php:156
3876 msgid "Turn background image on or off."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: lib/designsettings.php:161
3880 msgid "Tile background image"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: lib/designsettings.php:170
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Change colours"
3886 msgstr "Endra passordet ditt"
3887
3888 #: lib/designsettings.php:178
3889 msgid "Background"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: lib/designsettings.php:191
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Content"
3895 msgstr "Kopla til"
3896
3897 #: lib/designsettings.php:204
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Sidebar"
3900 msgstr "Søk"
3901
3902 #: lib/designsettings.php:217
3903 msgid "Text"
3904 msgstr "Tekst"
3905
3906 #: lib/designsettings.php:230
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Links"
3909 msgstr "Logg inn"
3910
3911 #: lib/designsettings.php:247
3912 msgid "Use defaults"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: lib/designsettings.php:248
3916 msgid "Restore default designs"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: lib/designsettings.php:254
3920 msgid "Reset back to default"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/designsettings.php:257
3924 msgid "Save design"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: lib/designsettings.php:372
3928 msgid "Bad default color settings: "
3929 msgstr ""
3930
3931 #: lib/designsettings.php:468
3932 msgid "Design defaults restored."
3933 msgstr ""
3934
3935 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
3936 msgid "Disfavor this notice"
3937 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
3938
3939 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
3940 msgid "Favor this notice"
3941 msgstr "Favoriser denne notisen"
3942
3943 #: lib/favorform.php:140
3944 msgid "Favor"
3945 msgstr "Tjeneste"
3946
3947 #: lib/feedlist.php:64
3948 msgid "Export data"
3949 msgstr "Eksporter data"
3950
3951 #: lib/feed.php:85
3952 msgid "RSS 1.0"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: lib/feed.php:87
3956 msgid "RSS 2.0"
3957 msgstr ""
3958
3959 #: lib/feed.php:89
3960 msgid "Atom"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: lib/feed.php:91
3964 msgid "FOAF"
3965 msgstr ""
3966
3967 #: lib/galleryaction.php:121
3968 msgid "Filter tags"
3969 msgstr "Filtrer emneord"
3970
3971 #: lib/galleryaction.php:131
3972 msgid "All"
3973 msgstr "Alle"
3974
3975 #: lib/galleryaction.php:139
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Select tag to filter"
3978 msgstr "Velg ein tilbydar"
3979
3980 #: lib/galleryaction.php:140
3981 msgid "Tag"
3982 msgstr "Merkelapp"
3983
3984 #: lib/galleryaction.php:141
3985 msgid "Choose a tag to narrow list"
3986 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
3987
3988 #: lib/galleryaction.php:143
3989 msgid "Go"
3990 msgstr "Gå"
3991
3992 #: lib/groupeditform.php:163
3993 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
3994 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
3995
3996 #: lib/groupeditform.php:168
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Describe the group or topic"
3999 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4000
4001 #: lib/groupeditform.php:170
4002 #, fuzzy, php-format
4003 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4004 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4005
4006 #: lib/groupeditform.php:172
4007 msgid "Description"
4008 msgstr "Beskriving"
4009
4010 #: lib/groupeditform.php:179
4011 msgid ""
4012 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4013 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4014
4015 #: lib/groupeditform.php:187
4016 #, php-format
4017 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: lib/groupnav.php:85 lib/searchgroupnav.php:84
4021 msgid "Group"
4022 msgstr "Gruppe"
4023
4024 #: lib/groupnav.php:101
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Blocked"
4027 msgstr "Blokkér"
4028
4029 #: lib/groupnav.php:102
4030 #, fuzzy, php-format
4031 msgid "%s blocked users"
4032 msgstr "Blokker brukaren"
4033
4034 #: lib/groupnav.php:108
4035 #, php-format
4036 msgid "Edit %s group properties"
4037 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4038
4039 #: lib/groupnav.php:113
4040 msgid "Logo"
4041 msgstr "Logo"
4042
4043 #: lib/groupnav.php:114
4044 #, php-format
4045 msgid "Add or edit %s logo"
4046 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4047
4048 #: lib/groupnav.php:120
4049 #, fuzzy, php-format
4050 msgid "Add or edit %s design"
4051 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4052
4053 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4054 msgid "Groups with most members"
4055 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4056
4057 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4058 msgid "Groups with most posts"
4059 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4060
4061 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4062 #, php-format
4063 msgid "Tags in %s group's notices"
4064 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4065
4066 #: lib/htmloutputter.php:104
4067 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4068 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4069
4070 #: lib/imagefile.php:75
4071 #, fuzzy, php-format
4072 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4073 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4074
4075 #: lib/imagefile.php:80
4076 msgid "Partial upload."
4077 msgstr "Hallvegs opplasta."
4078
4079 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4080 msgid "System error uploading file."
4081 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4082
4083 #: lib/imagefile.php:96
4084 msgid "Not an image or corrupt file."
4085 msgstr "Korrupt bilete."
4086
4087 #: lib/imagefile.php:105
4088 msgid "Unsupported image file format."
4089 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4090
4091 #: lib/imagefile.php:118
4092 msgid "Lost our file."
4093 msgstr "Mista fila vår."
4094
4095 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4096 msgid "Unknown file type"
4097 msgstr "Ukjend fil type"
4098
4099 #: lib/jabber.php:192
4100 #, php-format
4101 msgid "[%s]"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: lib/joinform.php:114
4105 msgid "Join"
4106 msgstr "Bli med"
4107
4108 #: lib/leaveform.php:114
4109 msgid "Leave"
4110 msgstr "Forlat"
4111
4112 #: lib/logingroupnav.php:80
4113 msgid "Login with a username and password"
4114 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4115
4116 #: lib/logingroupnav.php:86
4117 msgid "Sign up for a new account"
4118 msgstr "Opprett ny konto"
4119
4120 #: lib/mailbox.php:89
4121 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
4122 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4123
4124 #: lib/mailbox.php:139
4125 msgid ""
4126 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
4127 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:424
4131 #, fuzzy
4132 msgid "from"
4133 msgstr " frå "
4134
4135 #: lib/mail.php:172
4136 msgid "Email address confirmation"
4137 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4138
4139 #: lib/mail.php:174
4140 #, php-format
4141 msgid ""
4142 "Hey, %s.\n"
4143 "\n"
4144 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4145 "\n"
4146 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4147 "\n"
4148 "\t%s\n"
4149 "\n"
4150 "If not, just ignore this message.\n"
4151 "\n"
4152 "Thanks for your time, \n"
4153 "%s\n"
4154 msgstr ""
4155
4156 #: lib/mail.php:235
4157 #, php-format
4158 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4159 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4160
4161 #: lib/mail.php:240
4162 #, fuzzy, php-format
4163 msgid ""
4164 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4165 "\n"
4166 "\t%3$s\n"
4167 "\n"
4168 "%4$s%5$s%6$s\n"
4169 "Faithfully yours,\n"
4170 "%7$s.\n"
4171 "\n"
4172 "----\n"
4173 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4174 msgstr ""
4175 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4176 "\n"
4177 "\t%3$s\n"
4178 "\n"
4179 "Beste helsing,\n"
4180 "%4$s.\n"
4181
4182 #: lib/mail.php:253
4183 #, php-format
4184 msgid "Location: %s\n"
4185 msgstr "Stad: %s\n"
4186
4187 #: lib/mail.php:255
4188 #, php-format
4189 msgid "Homepage: %s\n"
4190 msgstr "Heimeside: %s\n"
4191
4192 #: lib/mail.php:257
4193 #, php-format
4194 msgid ""
4195 "Bio: %s\n"
4196 "\n"
4197 msgstr ""
4198 "Bio: %s\n"
4199 "\n"
4200
4201 #: lib/mail.php:285
4202 #, php-format
4203 msgid "New email address for posting to %s"
4204 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4205
4206 #: lib/mail.php:288
4207 #, php-format
4208 msgid ""
4209 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4210 "\n"
4211 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4212 "\n"
4213 "More email instructions at %3$s.\n"
4214 "\n"
4215 "Faithfully yours,\n"
4216 "%4$s"
4217 msgstr ""
4218 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4219 "\n"
4220 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4221 "\n"
4222 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4223 "\n"
4224 "Helsing frå %4$s"
4225
4226 #: lib/mail.php:412
4227 #, php-format
4228 msgid "%s status"
4229 msgstr "%s status"
4230
4231 #: lib/mail.php:438
4232 msgid "SMS confirmation"
4233 msgstr "SMS bekreftelse"
4234
4235 #: lib/mail.php:462
4236 #, php-format
4237 msgid "You've been nudged by %s"
4238 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4239
4240 #: lib/mail.php:466
4241 #, php-format
4242 msgid ""
4243 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4244 "to post some news.\n"
4245 "\n"
4246 "So let's hear from you :)\n"
4247 "\n"
4248 "%3$s\n"
4249 "\n"
4250 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4251 "\n"
4252 "With kind regards,\n"
4253 "%4$s\n"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: lib/mail.php:509
4257 #, php-format
4258 msgid "New private message from %s"
4259 msgstr "Ny privat melding fra %s"
4260
4261 #: lib/mail.php:513
4262 #, php-format
4263 msgid ""
4264 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
4265 "\n"
4266 "------------------------------------------------------\n"
4267 "%3$s\n"
4268 "------------------------------------------------------\n"
4269 "\n"
4270 "You can reply to their message here:\n"
4271 "\n"
4272 "%4$s\n"
4273 "\n"
4274 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4275 "\n"
4276 "With kind regards,\n"
4277 "%5$s\n"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/mail.php:554
4281 #, fuzzy, php-format
4282 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
4283 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
4284
4285 #: lib/mail.php:556
4286 #, php-format
4287 msgid ""
4288 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
4289 "\n"
4290 "The URL of your notice is:\n"
4291 "\n"
4292 "%3$s\n"
4293 "\n"
4294 "The text of your notice is:\n"
4295 "\n"
4296 "%4$s\n"
4297 "\n"
4298 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
4299 "\n"
4300 "%5$s\n"
4301 "\n"
4302 "Faithfully yours,\n"
4303 "%6$s\n"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: lib/mail.php:611
4307 #, php-format
4308 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: lib/mail.php:613
4312 #, php-format
4313 msgid ""
4314 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
4315 "\n"
4316 "The notice is here:\n"
4317 "\n"
4318 "\t%3$s\n"
4319 "\n"
4320 "It reads:\n"
4321 "\n"
4322 "\t%4$s\n"
4323 "\n"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
4327 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: lib/mediafile.php:142
4331 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/mediafile.php:147
4335 msgid ""
4336 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
4337 "the HTML form."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/mediafile.php:152
4341 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: lib/mediafile.php:159
4345 msgid "Missing a temporary folder."
4346 msgstr ""
4347
4348 #: lib/mediafile.php:162
4349 msgid "Failed to write file to disk."
4350 msgstr ""
4351
4352 #: lib/mediafile.php:165
4353 msgid "File upload stopped by extension."
4354 msgstr ""
4355
4356 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
4357 msgid "File exceeds user's quota!"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
4361 msgid "File could not be moved to destination directory."
4362 msgstr ""
4363
4364 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
4365 msgid "Could not determine file's mime-type!"
4366 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4367
4368 #: lib/mediafile.php:270
4369 #, php-format
4370 msgid " Try using another %s format."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: lib/mediafile.php:275
4374 #, php-format
4375 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: lib/messageform.php:120
4379 msgid "Send a direct notice"
4380 msgstr "Send ei direkte melding"
4381
4382 #: lib/messageform.php:146
4383 msgid "To"
4384 msgstr "Til"
4385
4386 #: lib/messageform.php:162 lib/noticeform.php:173
4387 msgid "Available characters"
4388 msgstr "Tilgjenglege teikn"
4389
4390 #: lib/noticeform.php:145
4391 msgid "Send a notice"
4392 msgstr "Send ei melding"
4393
4394 #: lib/noticeform.php:158
4395 #, php-format
4396 msgid "What's up, %s?"
4397 msgstr "Kva skjer, %s?"
4398
4399 #: lib/noticeform.php:180
4400 msgid "Attach"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: lib/noticeform.php:184
4404 msgid "Attach a file"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: lib/noticelist.php:478
4408 #, fuzzy
4409 msgid "in context"
4410 msgstr "Ingen innhald."
4411
4412 #: lib/noticelist.php:498
4413 msgid "Reply to this notice"
4414 msgstr "Svar på denne notisen"
4415
4416 #: lib/noticelist.php:499
4417 msgid "Reply"
4418 msgstr "Svar"
4419
4420 #: lib/nudgeform.php:116
4421 msgid "Nudge this user"
4422 msgstr "Dult denne brukaren"
4423
4424 #: lib/nudgeform.php:128
4425 msgid "Nudge"
4426 msgstr "Dult"
4427
4428 #: lib/nudgeform.php:128
4429 msgid "Send a nudge to this user"
4430 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
4431
4432 #: lib/oauthstore.php:283
4433 msgid "Error inserting new profile"
4434 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
4435
4436 #: lib/oauthstore.php:291
4437 msgid "Error inserting avatar"
4438 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
4439
4440 #: lib/oauthstore.php:311
4441 msgid "Error inserting remote profile"
4442 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
4443
4444 #: lib/oauthstore.php:345
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Duplicate notice"
4447 msgstr "Slett notis"
4448
4449 #: lib/oauthstore.php:487
4450 msgid "Couldn't insert new subscription."
4451 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
4452
4453 #: lib/personalgroupnav.php:99
4454 msgid "Personal"
4455 msgstr "Personleg"
4456
4457 #: lib/personalgroupnav.php:104
4458 msgid "Replies"
4459 msgstr "Svar"
4460
4461 #: lib/personalgroupnav.php:114
4462 msgid "Favorites"
4463 msgstr "Favorittar"
4464
4465 #: lib/personalgroupnav.php:115
4466 msgid "User"
4467 msgstr "Brukar"
4468
4469 #: lib/personalgroupnav.php:124
4470 msgid "Inbox"
4471 msgstr "Innboks"
4472
4473 #: lib/personalgroupnav.php:125
4474 msgid "Your incoming messages"
4475 msgstr "Dine innkomande meldinger"
4476
4477 #: lib/personalgroupnav.php:129
4478 msgid "Outbox"
4479 msgstr "Utboks"
4480
4481 #: lib/personalgroupnav.php:130
4482 msgid "Your sent messages"
4483 msgstr "Dine sende meldingar"
4484
4485 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
4486 #, php-format
4487 msgid "Tags in %s's notices"
4488 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
4489
4490 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:191 lib/subgroupnav.php:82
4491 msgid "Subscriptions"
4492 msgstr "Tingingar"
4493
4494 #: lib/profileaction.php:126
4495 msgid "All subscriptions"
4496 msgstr "Alle tingingar"
4497
4498 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:200 lib/subgroupnav.php:90
4499 msgid "Subscribers"
4500 msgstr "Tingarar"
4501
4502 #: lib/profileaction.php:157
4503 msgid "All subscribers"
4504 msgstr "Tingarar"
4505
4506 #: lib/profileaction.php:177
4507 #, fuzzy
4508 msgid "User ID"
4509 msgstr "Brukar"
4510
4511 #: lib/profileaction.php:182
4512 msgid "Member since"
4513 msgstr "Medlem sidan"
4514
4515 #: lib/profileaction.php:235
4516 msgid "All groups"
4517 msgstr "Alle gruppar"
4518
4519 #: lib/publicgroupnav.php:78
4520 msgid "Public"
4521 msgstr "Offentleg"
4522
4523 #: lib/publicgroupnav.php:82
4524 msgid "User groups"
4525 msgstr "Brukar grupper"
4526
4527 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
4528 msgid "Recent tags"
4529 msgstr "Nylege emneord"
4530
4531 #: lib/publicgroupnav.php:88
4532 msgid "Featured"
4533 msgstr "Framheva"
4534
4535 #: lib/publicgroupnav.php:92
4536 msgid "Popular"
4537 msgstr "Populære"
4538
4539 #: lib/searchaction.php:120
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Search site"
4542 msgstr "Søk"
4543
4544 #: lib/searchaction.php:162
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Search help"
4547 msgstr "Søk"
4548
4549 #: lib/searchgroupnav.php:80
4550 msgid "People"
4551 msgstr "Folk"
4552
4553 #: lib/searchgroupnav.php:81
4554 msgid "Find people on this site"
4555 msgstr "Finn folk på denne sida"
4556
4557 #: lib/searchgroupnav.php:82
4558 msgid "Notice"
4559 msgstr "Notis"
4560
4561 #: lib/searchgroupnav.php:83
4562 msgid "Find content of notices"
4563 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
4564
4565 #: lib/searchgroupnav.php:85
4566 msgid "Find groups on this site"
4567 msgstr "Finn grupper på denne sida"
4568
4569 #: lib/section.php:89
4570 msgid "Untitled section"
4571 msgstr "Seksjon utan tittel"
4572
4573 #: lib/section.php:106
4574 msgid "More..."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: lib/subgroupnav.php:83
4578 #, php-format
4579 msgid "People %s subscribes to"
4580 msgstr "Mennesker %s tingar"
4581
4582 #: lib/subgroupnav.php:91
4583 #, php-format
4584 msgid "People subscribed to %s"
4585 msgstr "Mennesker som tingar %s"
4586
4587 #: lib/subgroupnav.php:99
4588 #, php-format
4589 msgid "Groups %s is a member of"
4590 msgstr "Grupper %s er medlem av"
4591
4592 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
4593 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
4594 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
4598 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
4599 msgid "People Tagcloud as tagged"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: lib/subscriptionlist.php:126
4603 msgid "(none)"
4604 msgstr "(ingen)"
4605
4606 #: lib/subs.php:48
4607 msgid "Already subscribed!"
4608 msgstr ""
4609
4610 #: lib/subs.php:52
4611 msgid "User has blocked you."
4612 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4613
4614 #: lib/subs.php:56
4615 msgid "Could not subscribe."
4616 msgstr "Kan ikkje tinga."
4617
4618 #: lib/subs.php:75
4619 msgid "Could not subscribe other to you."
4620 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4621
4622 #: lib/subs.php:124
4623 #, fuzzy
4624 msgid "Not subscribed!"
4625 msgstr "Ikkje tinga."
4626
4627 #: lib/subs.php:136
4628 msgid "Couldn't delete subscription."
4629 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4630
4631 #: lib/tagcloudsection.php:56
4632 msgid "None"
4633 msgstr "Ingen"
4634
4635 #: lib/topposterssection.php:74
4636 msgid "Top posters"
4637 msgstr "Med flest meldingar"
4638
4639 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
4640 msgid "Unsubscribe from this user"
4641 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
4642
4643 #: lib/unsubscribeform.php:137
4644 msgid "Unsubscribe"
4645 msgstr "Fjern tinging"
4646
4647 #: lib/userprofile.php:116
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Edit Avatar"
4650 msgstr "Brukarbilete"
4651
4652 #: lib/userprofile.php:236
4653 msgid "User actions"
4654 msgstr "Brukarverkty"
4655
4656 #: lib/userprofile.php:248
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Edit profile settings"
4659 msgstr "Profilinnstillingar"
4660
4661 #: lib/userprofile.php:249
4662 msgid "Edit"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: lib/userprofile.php:272
4666 msgid "Send a direct message to this user"
4667 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
4668
4669 #: lib/userprofile.php:273
4670 msgid "Message"
4671 msgstr "Melding"
4672
4673 #: lib/util.php:821
4674 msgid "a few seconds ago"
4675 msgstr "eit par sekund sidan"
4676
4677 #: lib/util.php:823
4678 msgid "about a minute ago"
4679 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
4680
4681 #: lib/util.php:825
4682 #, php-format
4683 msgid "about %d minutes ago"
4684 msgstr "~%d minutt sidan"
4685
4686 #: lib/util.php:827
4687 msgid "about an hour ago"
4688 msgstr "omtrent ein time sidan"
4689
4690 #: lib/util.php:829
4691 #, php-format
4692 msgid "about %d hours ago"
4693 msgstr "~%d timar sidan"
4694
4695 #: lib/util.php:831
4696 msgid "about a day ago"
4697 msgstr "omtrent ein dag sidan"
4698
4699 #: lib/util.php:833
4700 #, php-format
4701 msgid "about %d days ago"
4702 msgstr "~%d dagar sidan"
4703
4704 #: lib/util.php:835
4705 msgid "about a month ago"
4706 msgstr "omtrent ein månad sidan"
4707
4708 #: lib/util.php:837
4709 #, php-format
4710 msgid "about %d months ago"
4711 msgstr "~%d månadar sidan"
4712
4713 #: lib/util.php:839
4714 msgid "about a year ago"
4715 msgstr "omtrent eitt år sidan"
4716
4717 #: lib/webcolor.php:82
4718 #, fuzzy, php-format
4719 msgid "%s is not a valid color!"
4720 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
4721
4722 #: lib/webcolor.php:123
4723 #, php-format
4724 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: scripts/maildaemon.php:48
4728 msgid "Could not parse message."
4729 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
4730
4731 #: scripts/maildaemon.php:53
4732 msgid "Not a registered user."
4733 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
4734
4735 #: scripts/maildaemon.php:57
4736 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
4737 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
4738
4739 #: scripts/maildaemon.php:61
4740 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
4741 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."