]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
882566b3080a80dbc59c804b9e116001c843006f
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:17+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-12-21 21:18:20+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60279); Translate extension (2009-12-06)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s med vener, side %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s med vener"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, fuzzy, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Straum for vener av %s"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 #, fuzzy
109 msgid "You and friends"
110 msgstr "%s med vener"
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
117
118 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 #, fuzzy
124 msgid "API method not found."
125 msgstr "Fann ikkje API-metode."
126
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
132 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
133 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
134 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
135 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
136 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
137 #: actions/apistatusesupdate.php:114
138 msgid "This method requires a POST."
139 msgstr "Dette krev ein POST."
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 msgid ""
143 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 "none"
145 msgstr ""
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 #, fuzzy
149 msgid "Could not update user."
150 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
151
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
156 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
157 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
158 msgid "User has no profile."
159 msgstr "Brukaren har inga profil."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not save profile."
164 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
168 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
169 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
170 #: lib/designsettings.php:283
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
174 "current configuration."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
181 #, fuzzy
182 msgid "Unable to save your design settings."
183 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
187 #, fuzzy
188 msgid "Could not update your design."
189 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 #, fuzzy
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
195
196 #: actions/apiblockcreate.php:119
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Blokkering av brukar feila."
199
200 #: actions/apiblockdestroy.php:107
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Direkte meldingar til %s"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 #, php-format
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 #, php-format
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Direkte meldingar til %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 #, php-format
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
237 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "Fann ikkje API-metode."
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Inga meldingstekst!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 #, fuzzy
268 msgid "This status is already a favorite!"
269 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 #, fuzzy
277 msgid "That status is not a favorite!"
278 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:208
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:231
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:211
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:215
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:218
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:225
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Fann ikkje API-metode."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 #, fuzzy
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr ""
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not join user %s to group %s."
399 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 #, fuzzy
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %s to group %s."
409 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s grupper"
415
416 #: actions/apigrouplist.php:103
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Grupper %s er medlem av"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #, php-format
423 msgid "%s groups"
424 msgstr "%s grupper"
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "groups on %s"
429 msgstr "Gruppe handlingar"
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
432 msgid "This method requires a POST or DELETE."
433 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
436 msgid "You may not delete another user's status."
437 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
440 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
441 msgid "No such notice."
442 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:83
445 #, fuzzy
446 msgid "Cannot repeat your own notice."
447 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91
450 #, fuzzy
451 msgid "Already repeated that notice."
452 msgstr "Slett denne notisen"
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
455 #, fuzzy
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: scripts/maildaemon.php:71
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 msgid "Not found"
471 msgstr "Fann ikkje"
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:227 actions/newnotice.php:183
474 #, php-format
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
479 #, fuzzy
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
484 #, php-format
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
487
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
489 #, php-format
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
495 #, php-format
496 msgid "%s timeline"
497 msgstr "%s tidsline"
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
501 #, php-format
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
509
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
511 #, php-format
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
516 #, php-format
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "%s offentleg tidsline"
519
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
521 #, php-format
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
524
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeated by %s"
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Svar til %s"
534
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Svar til %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
541 #, php-format
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Notisar merka med %s"
544
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
549
550 #: actions/apiusershow.php:96
551 msgid "Not found."
552 msgstr "Finst ikkje."
553
554 #: actions/attachment.php:73
555 #, fuzzy
556 msgid "No such attachment."
557 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
560 #: actions/leavegroup.php:76
561 msgid "No nickname."
562 msgstr "Ingen kallenamn."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:64
565 msgid "No size."
566 msgstr "Ingen storleik."
567
568 #: actions/avatarbynickname.php:69
569 msgid "Invalid size."
570 msgstr "Ugyldig storleik."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
573 #: lib/accountsettingsaction.php:112
574 msgid "Avatar"
575 msgstr "Brukarbilete"
576
577 #: actions/avatarsettings.php:78
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
580 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
581
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
584 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Avatar-innstillingar"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
595 msgid "Original"
596 msgstr "Original"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
600 msgid "Preview"
601 msgstr "Forhandsvis"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:603
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Slett"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
609 msgid "Upload"
610 msgstr "Last opp"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
613 msgid "Crop"
614 msgstr "Skaler"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
617 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75
618 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:187 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Uventa skjemasending."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
644 msgid "Lost our file data."
645 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:366
648 msgid "Avatar updated."
649 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:369
652 msgid "Failed updating avatar."
653 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:393
656 #, fuzzy
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
659
660 #: actions/block.php:69
661 #, fuzzy
662 msgid "You already blocked that user."
663 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
664
665 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 msgid "Block user"
667 msgstr "Blokker brukaren"
668
669 #: actions/block.php:130
670 msgid ""
671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
673 "will not be notified of any @-replies from them."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 msgid "No"
679 msgstr "Nei"
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 #, fuzzy
683 msgid "Do not block this user"
684 msgstr "Lås opp brukaren"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
687 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
688 msgid "Yes"
689 msgstr "Jau"
690
691 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
692 msgid "Block this user"
693 msgstr "Blokkér denne brukaren"
694
695 #: actions/block.php:162
696 msgid "Failed to save block information."
697 msgstr "Lagring av informasjon feila."
698
699 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
700 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
701 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
702 #: actions/showgroup.php:121
703 msgid "No nickname"
704 msgstr "Ingen kallenamn"
705
706 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
707 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
708 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
709 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
710 msgid "No such group"
711 msgstr "Fann ikkje gruppa"
712
713 #: actions/blockedfromgroup.php:90
714 #, fuzzy, php-format
715 msgid "%s blocked profiles"
716 msgstr "Brukarprofil"
717
718 #: actions/blockedfromgroup.php:93
719 #, fuzzy, php-format
720 msgid "%s blocked profiles, page %d"
721 msgstr "%s med vener, side %d"
722
723 #: actions/blockedfromgroup.php:108
724 #, fuzzy
725 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
726 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
727
728 #: actions/blockedfromgroup.php:281
729 #, fuzzy
730 msgid "Unblock user from group"
731 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
732
733 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
734 msgid "Unblock"
735 msgstr "Lås opp"
736
737 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
738 msgid "Unblock this user"
739 msgstr "Lås opp brukaren"
740
741 #: actions/bookmarklet.php:50
742 #, fuzzy
743 msgid "Post to "
744 msgstr "Bilete"
745
746 #: actions/confirmaddress.php:75
747 msgid "No confirmation code."
748 msgstr "Ingen stadfestingskode."
749
750 #: actions/confirmaddress.php:80
751 msgid "Confirmation code not found."
752 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
753
754 #: actions/confirmaddress.php:85
755 msgid "That confirmation code is not for you!"
756 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
757
758 #: actions/confirmaddress.php:90
759 #, php-format
760 msgid "Unrecognized address type %s"
761 msgstr "Ukjend adressetype %s"
762
763 #: actions/confirmaddress.php:94
764 msgid "That address has already been confirmed."
765 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
766
767 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
768 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
769 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
770 #: actions/profilesettings.php:276 actions/smssettings.php:278
771 #: actions/smssettings.php:420
772 msgid "Couldn't update user."
773 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
774
775 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
776 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
777 msgid "Couldn't delete email confirmation."
778 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
779
780 #: actions/confirmaddress.php:144
781 msgid "Confirm Address"
782 msgstr "Stadfest adresse"
783
784 #: actions/confirmaddress.php:159
785 #, php-format
786 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
787 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
788
789 #: actions/conversation.php:99
790 #, fuzzy
791 msgid "Conversation"
792 msgstr "Stadfestingskode"
793
794 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
795 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
796 msgid "Notices"
797 msgstr "Notisar"
798
799 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
800 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
801 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
802 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
803 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
804 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
805 #: lib/settingsaction.php:72
806 msgid "Not logged in."
807 msgstr "Ikkje logga inn"
808
809 #: actions/deletenotice.php:71
810 msgid "Can't delete this notice."
811 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
812
813 #: actions/deletenotice.php:103
814 #, fuzzy
815 msgid ""
816 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
817 "be undone."
818 msgstr ""
819 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
820 "ikkje finne ho att."
821
822 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
823 msgid "Delete notice"
824 msgstr "Slett notis"
825
826 #: actions/deletenotice.php:144
827 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
828 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
829
830 #: actions/deletenotice.php:145
831 #, fuzzy
832 msgid "Do not delete this notice"
833 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
834
835 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:603
836 msgid "Delete this notice"
837 msgstr "Slett denne notisen"
838
839 #: actions/deletenotice.php:157
840 #, fuzzy
841 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
842 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
843
844 #: actions/deleteuser.php:67
845 #, fuzzy
846 msgid "You cannot delete users."
847 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
848
849 #: actions/deleteuser.php:74
850 #, fuzzy
851 msgid "You can only delete local users."
852 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
853
854 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
855 #, fuzzy
856 msgid "Delete user"
857 msgstr "Slett"
858
859 #: actions/deleteuser.php:135
860 msgid ""
861 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
862 "the user from the database, without a backup."
863 msgstr ""
864
865 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
866 #, fuzzy
867 msgid "Delete this user"
868 msgstr "Slett denne notisen"
869
870 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
871 #: lib/adminpanelaction.php:302 lib/groupnav.php:119
872 msgid "Design"
873 msgstr ""
874
875 #: actions/designadminpanel.php:73
876 msgid "Design settings for this StatusNet site."
877 msgstr ""
878
879 #: actions/designadminpanel.php:275
880 #, fuzzy
881 msgid "Invalid logo URL."
882 msgstr "Ugyldig storleik."
883
884 #: actions/designadminpanel.php:279
885 #, fuzzy, php-format
886 msgid "Theme not available: %s"
887 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
888
889 #: actions/designadminpanel.php:375
890 #, fuzzy
891 msgid "Change logo"
892 msgstr "Endra passordet ditt"
893
894 #: actions/designadminpanel.php:380
895 #, fuzzy
896 msgid "Site logo"
897 msgstr "Invitér"
898
899 #: actions/designadminpanel.php:387
900 #, fuzzy
901 msgid "Change theme"
902 msgstr "Endra"
903
904 #: actions/designadminpanel.php:404
905 #, fuzzy
906 msgid "Site theme"
907 msgstr "Statusmelding"
908
909 #: actions/designadminpanel.php:405
910 #, fuzzy
911 msgid "Theme for the site."
912 msgstr "Logg ut or sida"
913
914 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
915 msgid "Change background image"
916 msgstr ""
917
918 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
919 #: lib/designsettings.php:178
920 msgid "Background"
921 msgstr ""
922
923 #: actions/designadminpanel.php:427
924 #, fuzzy, php-format
925 msgid ""
926 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
927 "$s."
928 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
929
930 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
931 msgid "On"
932 msgstr ""
933
934 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
935 msgid "Off"
936 msgstr ""
937
938 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
939 msgid "Turn background image on or off."
940 msgstr ""
941
942 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
943 msgid "Tile background image"
944 msgstr ""
945
946 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
947 #, fuzzy
948 msgid "Change colours"
949 msgstr "Endra passordet ditt"
950
951 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
952 #, fuzzy
953 msgid "Content"
954 msgstr "Kopla til"
955
956 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
957 #, fuzzy
958 msgid "Sidebar"
959 msgstr "Søk"
960
961 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
962 msgid "Text"
963 msgstr "Tekst"
964
965 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
966 #, fuzzy
967 msgid "Links"
968 msgstr "Logg inn"
969
970 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
971 msgid "Use defaults"
972 msgstr ""
973
974 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
975 msgid "Restore default designs"
976 msgstr ""
977
978 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
979 msgid "Reset back to default"
980 msgstr ""
981
982 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
983 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
984 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/profilesettings.php:167
985 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/smssettings.php:181
986 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
987 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
988 #: lib/groupeditform.php:202
989 msgid "Save"
990 msgstr "Lagra"
991
992 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
993 msgid "Save design"
994 msgstr ""
995
996 #: actions/disfavor.php:81
997 msgid "This notice is not a favorite!"
998 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
999
1000 #: actions/disfavor.php:94
1001 msgid "Add to favorites"
1002 msgstr "Legg til i favorittar"
1003
1004 #: actions/doc.php:69
1005 msgid "No such document."
1006 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1007
1008 #: actions/editgroup.php:56
1009 #, php-format
1010 msgid "Edit %s group"
1011 msgstr "Rediger %s gruppa"
1012
1013 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1014 msgid "You must be logged in to create a group."
1015 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1016
1017 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1018 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1019 msgid "You must be an admin to edit the group"
1020 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1021
1022 #: actions/editgroup.php:154
1023 msgid "Use this form to edit the group."
1024 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1025
1026 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1027 #, fuzzy, php-format
1028 msgid "description is too long (max %d chars)."
1029 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1030
1031 #: actions/editgroup.php:253
1032 msgid "Could not update group."
1033 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1034
1035 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Could not create aliases."
1038 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1039
1040 #: actions/editgroup.php:269
1041 msgid "Options saved."
1042 msgstr "Lagra innstillingar."
1043
1044 #: actions/emailsettings.php:60
1045 msgid "Email Settings"
1046 msgstr "Epostinnstillingar"
1047
1048 #: actions/emailsettings.php:71
1049 #, php-format
1050 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1051 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1052
1053 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1054 #: actions/smssettings.php:104
1055 msgid "Address"
1056 msgstr "Adresse"
1057
1058 #: actions/emailsettings.php:105
1059 msgid "Current confirmed email address."
1060 msgstr "Godkjent epostadresse."
1061
1062 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1063 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1064 #: actions/smssettings.php:158
1065 msgid "Remove"
1066 msgstr "Fjern"
1067
1068 #: actions/emailsettings.php:113
1069 msgid ""
1070 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1071 "a message with further instructions."
1072 msgstr ""
1073 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1074 "med instruksjonar."
1075
1076 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1077 #: actions/smssettings.php:126
1078 msgid "Cancel"
1079 msgstr "Avbryt"
1080
1081 #: actions/emailsettings.php:121
1082 msgid "Email Address"
1083 msgstr "Epostadresse"
1084
1085 #: actions/emailsettings.php:123
1086 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1087 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1088
1089 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1090 #: actions/smssettings.php:145
1091 msgid "Add"
1092 msgstr "Legg til"
1093
1094 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1095 msgid "Incoming email"
1096 msgstr "Innkomande epost"
1097
1098 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1099 msgid "Send email to this address to post new notices."
1100 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1101
1102 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1103 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1104 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1105
1106 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1107 msgid "New"
1108 msgstr "Ny"
1109
1110 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1111 #: actions/smssettings.php:169
1112 msgid "Preferences"
1113 msgstr "Brukarval"
1114
1115 #: actions/emailsettings.php:158
1116 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1117 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1118
1119 #: actions/emailsettings.php:163
1120 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1121 msgstr ""
1122 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1123
1124 #: actions/emailsettings.php:169
1125 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1126 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1127
1128 #: actions/emailsettings.php:174
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1131 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1132
1133 #: actions/emailsettings.php:179
1134 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1135 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1136
1137 #: actions/emailsettings.php:185
1138 msgid "I want to post notices by email."
1139 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1140
1141 #: actions/emailsettings.php:191
1142 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1143 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1144
1145 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1146 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1147 msgid "Preferences saved."
1148 msgstr "Lagra brukarval."
1149
1150 #: actions/emailsettings.php:320
1151 msgid "No email address."
1152 msgstr "Ingen epostadresse."
1153
1154 #: actions/emailsettings.php:327
1155 msgid "Cannot normalize that email address"
1156 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1157
1158 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:158
1159 msgid "Not a valid email address"
1160 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1161
1162 #: actions/emailsettings.php:334
1163 msgid "That is already your email address."
1164 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1165
1166 #: actions/emailsettings.php:337
1167 msgid "That email address already belongs to another user."
1168 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1169
1170 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1171 #: actions/smssettings.php:337
1172 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1173 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1174
1175 #: actions/emailsettings.php:359
1176 msgid ""
1177 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1178 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1179 msgstr ""
1180 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1181 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1182
1183 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1184 #: actions/smssettings.php:370
1185 msgid "No pending confirmation to cancel."
1186 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1187
1188 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1189 msgid "That is the wrong IM address."
1190 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1191
1192 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1193 #: actions/smssettings.php:386
1194 msgid "Confirmation cancelled."
1195 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1196
1197 #: actions/emailsettings.php:413
1198 msgid "That is not your email address."
1199 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1200
1201 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1202 #: actions/smssettings.php:425
1203 msgid "The address was removed."
1204 msgstr "Addressa blei fjerna."
1205
1206 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1207 msgid "No incoming email address."
1208 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1209
1210 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1211 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1212 msgid "Couldn't update user record."
1213 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1214
1215 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1216 msgid "Incoming email address removed."
1217 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1218
1219 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1220 msgid "New incoming email address added."
1221 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1222
1223 #: actions/favor.php:79
1224 msgid "This notice is already a favorite!"
1225 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1226
1227 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1228 msgid "Disfavor favorite"
1229 msgstr "Fjern favoritt"
1230
1231 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1232 #: lib/publicgroupnav.php:93
1233 msgid "Popular notices"
1234 msgstr "Populære notisar"
1235
1236 #: actions/favorited.php:67
1237 #, php-format
1238 msgid "Popular notices, page %d"
1239 msgstr "Populære notisar, side %d"
1240
1241 #: actions/favorited.php:79
1242 msgid "The most popular notices on the site right now."
1243 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1244
1245 #: actions/favorited.php:150
1246 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: actions/favorited.php:153
1250 msgid ""
1251 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1252 "next to any notice you like."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: actions/favorited.php:156
1256 #, php-format
1257 msgid ""
1258 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1259 "notice to your favorites!"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1263 #: lib/personalgroupnav.php:115
1264 #, php-format
1265 msgid "%s's favorite notices"
1266 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1267
1268 #: actions/favoritesrss.php:115
1269 #, fuzzy, php-format
1270 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1271 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1272
1273 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1274 #: lib/publicgroupnav.php:89
1275 msgid "Featured users"
1276 msgstr "Profilerte folk"
1277
1278 #: actions/featured.php:71
1279 #, php-format
1280 msgid "Featured users, page %d"
1281 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1282
1283 #: actions/featured.php:99
1284 #, fuzzy, php-format
1285 msgid "A selection of some great users on %s"
1286 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1287
1288 #: actions/file.php:34
1289 #, fuzzy
1290 msgid "No notice ID."
1291 msgstr "Ny notis"
1292
1293 #: actions/file.php:38
1294 #, fuzzy
1295 msgid "No notice."
1296 msgstr "Ny notis"
1297
1298 #: actions/file.php:42
1299 #, fuzzy
1300 msgid "No attachments."
1301 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1302
1303 #: actions/file.php:51
1304 #, fuzzy
1305 msgid "No uploaded attachments."
1306 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1307
1308 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1309 msgid "Not expecting this response!"
1310 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1311
1312 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1313 #, fuzzy
1314 msgid "User being listened to does not exist."
1315 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1316
1317 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1318 msgid "You can use the local subscription!"
1319 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1320
1321 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1322 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1323 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1324
1325 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1326 #, fuzzy
1327 msgid "You are not authorized."
1328 msgstr "Ikkje autorisert."
1329
1330 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Could not convert request token to access token."
1333 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1334
1335 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1338 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1339
1340 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1341 msgid "Error updating remote profile"
1342 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1343
1344 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1345 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1346 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1347 #: lib/command.php:263
1348 msgid "No such group."
1349 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1350
1351 #: actions/getfile.php:75
1352 #, fuzzy
1353 msgid "No such file."
1354 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1355
1356 #: actions/getfile.php:79
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Cannot read file."
1359 msgstr "Mista fila vår."
1360
1361 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1362 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1363 #: lib/profileformaction.php:70
1364 msgid "No profile specified."
1365 msgstr "Ingen vald profil."
1366
1367 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1368 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1369 #: lib/profileformaction.php:77
1370 msgid "No profile with that ID."
1371 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1372
1373 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1374 #: actions/makeadmin.php:81
1375 #, fuzzy
1376 msgid "No group specified."
1377 msgstr "Ingen vald profil."
1378
1379 #: actions/groupblock.php:91
1380 msgid "Only an admin can block group members."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: actions/groupblock.php:95
1384 #, fuzzy
1385 msgid "User is already blocked from group."
1386 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1387
1388 #: actions/groupblock.php:100
1389 #, fuzzy
1390 msgid "User is not a member of group."
1391 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1392
1393 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1394 #, fuzzy
1395 msgid "Block user from group"
1396 msgstr "Blokker brukaren"
1397
1398 #: actions/groupblock.php:162
1399 #, php-format
1400 msgid ""
1401 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1402 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1403 "group in the future."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: actions/groupblock.php:178
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Do not block this user from this group"
1409 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1410
1411 #: actions/groupblock.php:179
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Block this user from this group"
1414 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1415
1416 #: actions/groupblock.php:196
1417 msgid "Database error blocking user from group."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: actions/groupbyid.php:74
1421 msgid "No ID"
1422 msgstr "Ingen ID"
1423
1424 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1425 #, fuzzy
1426 msgid "You must be logged in to edit a group."
1427 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1428
1429 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Group design"
1432 msgstr "Grupper"
1433
1434 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1435 msgid ""
1436 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1437 "palette of your choice."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1441 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Couldn't update your design."
1444 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1445
1446 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1447 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1448 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Unable to save your design settings!"
1451 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1452
1453 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Design preferences saved."
1456 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1457
1458 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1459 msgid "Group logo"
1460 msgstr "Logo åt gruppa"
1461
1462 #: actions/grouplogo.php:150
1463 #, fuzzy, php-format
1464 msgid ""
1465 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1466 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1467
1468 #: actions/grouplogo.php:362
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1471 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1472
1473 #: actions/grouplogo.php:396
1474 msgid "Logo updated."
1475 msgstr "Logo oppdatert."
1476
1477 #: actions/grouplogo.php:398
1478 msgid "Failed updating logo."
1479 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1480
1481 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1482 #, php-format
1483 msgid "%s group members"
1484 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1485
1486 #: actions/groupmembers.php:96
1487 #, php-format
1488 msgid "%s group members, page %d"
1489 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1490
1491 #: actions/groupmembers.php:111
1492 msgid "A list of the users in this group."
1493 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1494
1495 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:440 lib/groupnav.php:107
1496 msgid "Admin"
1497 msgstr "Administrator"
1498
1499 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1500 msgid "Block"
1501 msgstr "Blokkér"
1502
1503 #: actions/groupmembers.php:441
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Make user an admin of the group"
1506 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1507
1508 #: actions/groupmembers.php:473
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Make Admin"
1511 msgstr "Administrator"
1512
1513 #: actions/groupmembers.php:473
1514 msgid "Make this user an admin"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: actions/grouprss.php:133
1518 #, fuzzy, php-format
1519 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1520 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1521
1522 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1523 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1524 msgid "Groups"
1525 msgstr "Grupper"
1526
1527 #: actions/groups.php:64
1528 #, php-format
1529 msgid "Groups, page %d"
1530 msgstr "Grupper, side %d"
1531
1532 #: actions/groups.php:90
1533 #, php-format
1534 msgid ""
1535 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1536 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1537 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1538 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1539 "%%%%)"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1543 msgid "Create a new group"
1544 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1545
1546 #: actions/groupsearch.php:52
1547 #, fuzzy, php-format
1548 msgid ""
1549 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1550 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1551 msgstr ""
1552 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1553 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1554
1555 #: actions/groupsearch.php:58
1556 msgid "Group search"
1557 msgstr "Gruppesøk"
1558
1559 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1560 #: actions/peoplesearch.php:83
1561 #, fuzzy
1562 msgid "No results."
1563 msgstr "Ingen resultat"
1564
1565 #: actions/groupsearch.php:82
1566 #, php-format
1567 msgid ""
1568 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1569 "newgroup%%) yourself."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: actions/groupsearch.php:85
1573 #, php-format
1574 msgid ""
1575 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1576 "action.newgroup%%) yourself!"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: actions/groupunblock.php:91
1580 msgid "Only an admin can unblock group members."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: actions/groupunblock.php:95
1584 #, fuzzy
1585 msgid "User is not blocked from group."
1586 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1587
1588 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:77
1589 msgid "Error removing the block."
1590 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1591
1592 #: actions/imsettings.php:59
1593 msgid "IM Settings"
1594 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1595
1596 #: actions/imsettings.php:70
1597 #, php-format
1598 msgid ""
1599 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1600 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1601 msgstr ""
1602 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1603 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1604
1605 #: actions/imsettings.php:89
1606 #, fuzzy
1607 msgid "IM is not available."
1608 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1609
1610 #: actions/imsettings.php:106
1611 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1612 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1613
1614 #: actions/imsettings.php:114
1615 #, php-format
1616 msgid ""
1617 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1618 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1619 msgstr ""
1620 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1621 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1622
1623 #: actions/imsettings.php:124
1624 msgid "IM Address"
1625 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1626
1627 #: actions/imsettings.php:126
1628 #, php-format
1629 msgid ""
1630 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1631 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1632 msgstr ""
1633 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1634 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1635
1636 #: actions/imsettings.php:143
1637 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1638 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1639
1640 #: actions/imsettings.php:148
1641 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1642 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1643
1644 #: actions/imsettings.php:153
1645 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1646 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1647
1648 #: actions/imsettings.php:159
1649 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1650 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1651
1652 #: actions/imsettings.php:285
1653 msgid "No Jabber ID."
1654 msgstr "Nei Jabber-ID"
1655
1656 #: actions/imsettings.php:292
1657 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1658 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1659
1660 #: actions/imsettings.php:296
1661 msgid "Not a valid Jabber ID"
1662 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1663
1664 #: actions/imsettings.php:299
1665 msgid "That is already your Jabber ID."
1666 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1667
1668 #: actions/imsettings.php:302
1669 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1670 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1671
1672 #: actions/imsettings.php:327
1673 #, php-format
1674 msgid ""
1675 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1676 "s for sending messages to you."
1677 msgstr ""
1678 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1679 "for å senda meldinger til deg."
1680
1681 #: actions/imsettings.php:387
1682 msgid "That is not your Jabber ID."
1683 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1684
1685 #: actions/inbox.php:59
1686 #, php-format
1687 msgid "Inbox for %s - page %d"
1688 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1689
1690 #: actions/inbox.php:62
1691 #, php-format
1692 msgid "Inbox for %s"
1693 msgstr "Innboks for %s"
1694
1695 #: actions/inbox.php:115
1696 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1697 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1698
1699 #: actions/invite.php:39
1700 msgid "Invites have been disabled."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: actions/invite.php:41
1704 #, php-format
1705 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1706 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1707
1708 #: actions/invite.php:72
1709 #, php-format
1710 msgid "Invalid email address: %s"
1711 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1712
1713 #: actions/invite.php:110
1714 msgid "Invitation(s) sent"
1715 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1716
1717 #: actions/invite.php:112
1718 msgid "Invite new users"
1719 msgstr "Invitér nye brukarar"
1720
1721 #: actions/invite.php:128
1722 msgid "You are already subscribed to these users:"
1723 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1724
1725 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1726 #, php-format
1727 msgid "%s (%s)"
1728 msgstr "%s (%s)"
1729
1730 #: actions/invite.php:136
1731 msgid ""
1732 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1733 msgstr ""
1734 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1735
1736 #: actions/invite.php:144
1737 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1738 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1739
1740 #: actions/invite.php:150
1741 msgid ""
1742 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1743 "on the site. Thanks for growing the community!"
1744 msgstr ""
1745 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1746 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1747
1748 #: actions/invite.php:162
1749 msgid ""
1750 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1751 msgstr ""
1752 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1753 "tenesta."
1754
1755 #: actions/invite.php:187
1756 msgid "Email addresses"
1757 msgstr "Epostadresser"
1758
1759 #: actions/invite.php:189
1760 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1761 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1762
1763 #: actions/invite.php:192
1764 msgid "Personal message"
1765 msgstr "Personleg melding"
1766
1767 #: actions/invite.php:194
1768 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1769 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1770
1771 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:222
1772 msgid "Send"
1773 msgstr "Send"
1774
1775 #: actions/invite.php:226
1776 #, php-format
1777 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1778 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1779
1780 #: actions/invite.php:228
1781 #, php-format
1782 msgid ""
1783 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1784 "\n"
1785 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1786 "you know and people who interest you.\n"
1787 "\n"
1788 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1789 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1790 "share your interests.\n"
1791 "\n"
1792 "%1$s said:\n"
1793 "\n"
1794 "%4$s\n"
1795 "\n"
1796 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1797 "\n"
1798 "%5$s\n"
1799 "\n"
1800 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1801 "invitation.\n"
1802 "\n"
1803 "%6$s\n"
1804 "\n"
1805 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1806 "time.\n"
1807 "\n"
1808 "Sincerely, %2$s\n"
1809 msgstr ""
1810 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1811 "\n"
1812 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1813 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1814 "\n"
1815 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1816 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1817 "interesser.\n"
1818 "\n"
1819 "%1$s sa:\n"
1820 "\n"
1821 "%4$s\n"
1822 "\n"
1823 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1824 "\n"
1825 "%5$s\n"
1826 "\n"
1827 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1828 "invitasjonen.\n"
1829 "\n"
1830 "Beste helsing, %2$s\n"
1831
1832 #: actions/joingroup.php:60
1833 msgid "You must be logged in to join a group."
1834 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1835
1836 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1837 msgid "You are already a member of that group"
1838 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1839
1840 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1841 #, php-format
1842 msgid "Could not join user %s to group %s"
1843 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1844
1845 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1846 #, php-format
1847 msgid "%s joined group %s"
1848 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1849
1850 #: actions/leavegroup.php:60
1851 msgid "You must be logged in to leave a group."
1852 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1853
1854 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1855 msgid "You are not a member of that group."
1856 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1857
1858 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1859 msgid "Could not find membership record."
1860 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1861
1862 #: actions/leavegroup.php:127 lib/command.php:284
1863 #, php-format
1864 msgid "Could not remove user %s to group %s"
1865 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1866
1867 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1868 #, php-format
1869 msgid "%s left group %s"
1870 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1871
1872 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1873 msgid "Already logged in."
1874 msgstr "Allereie logga inn."
1875
1876 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Invalid or expired token."
1879 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1880
1881 #: actions/login.php:147
1882 msgid "Incorrect username or password."
1883 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1884
1885 #: actions/login.php:153
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1888 msgstr "Ikkje autorisert."
1889
1890 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:458
1891 #: lib/logingroupnav.php:79
1892 msgid "Login"
1893 msgstr "Logg inn"
1894
1895 #: actions/login.php:247
1896 msgid "Login to site"
1897 msgstr "Logg inn "
1898
1899 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1900 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1901 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1902 msgid "Nickname"
1903 msgstr "Kallenamn"
1904
1905 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1906 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1907 msgid "Password"
1908 msgstr "Passord"
1909
1910 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1911 msgid "Remember me"
1912 msgstr "Hugs meg"
1913
1914 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1915 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1916 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1917
1918 #: actions/login.php:267
1919 msgid "Lost or forgotten password?"
1920 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1921
1922 #: actions/login.php:286
1923 msgid ""
1924 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1925 "changing your settings."
1926 msgstr ""
1927 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1928 "tryggleiksomsyn)."
1929
1930 #: actions/login.php:290
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid ""
1933 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1934 "(%%action.register%%) a new account."
1935 msgstr ""
1936 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1937 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1938 "%)."
1939
1940 #: actions/makeadmin.php:91
1941 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: actions/makeadmin.php:95
1945 #, php-format
1946 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: actions/makeadmin.php:132
1950 #, php-format
1951 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: actions/makeadmin.php:145
1955 #, php-format
1956 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: actions/microsummary.php:69
1960 msgid "No current status"
1961 msgstr "Ingen status"
1962
1963 #: actions/newgroup.php:53
1964 msgid "New group"
1965 msgstr "Ny gruppe"
1966
1967 #: actions/newgroup.php:110
1968 msgid "Use this form to create a new group."
1969 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1970
1971 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1972 msgid "New message"
1973 msgstr "Ny melding"
1974
1975 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1976 msgid "You can't send a message to this user."
1977 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1978
1979 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1980 #: lib/command.php:484
1981 msgid "No content!"
1982 msgstr "Ingen innhald."
1983
1984 #: actions/newmessage.php:158
1985 msgid "No recipient specified."
1986 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1987
1988 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1989 msgid ""
1990 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1991 msgstr ""
1992 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1993 "fredleg."
1994
1995 #: actions/newmessage.php:181
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Message sent"
1998 msgstr "Melding"
1999
2000 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
2001 #, php-format
2002 msgid "Direct message to %s sent"
2003 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2004
2005 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:242 lib/channel.php:170
2006 msgid "Ajax Error"
2007 msgstr "Ajax feil"
2008
2009 #: actions/newnotice.php:69
2010 msgid "New notice"
2011 msgstr "Ny notis"
2012
2013 #: actions/newnotice.php:208
2014 msgid "Notice posted"
2015 msgstr "Melding lagra"
2016
2017 #: actions/noticesearch.php:68
2018 #, php-format
2019 msgid ""
2020 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2021 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2022 msgstr ""
2023 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2024 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2025
2026 #: actions/noticesearch.php:78
2027 msgid "Text search"
2028 msgstr "Tekstsøk"
2029
2030 #: actions/noticesearch.php:91
2031 #, fuzzy, php-format
2032 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2033 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2034
2035 #: actions/noticesearch.php:121
2036 #, php-format
2037 msgid ""
2038 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2039 "status_textarea=%s)!"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: actions/noticesearch.php:124
2043 #, php-format
2044 msgid ""
2045 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2046 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: actions/noticesearchrss.php:96
2050 #, fuzzy, php-format
2051 msgid "Updates with \"%s\""
2052 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2053
2054 #: actions/noticesearchrss.php:98
2055 #, fuzzy, php-format
2056 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2057 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2058
2059 #: actions/nudge.php:85
2060 msgid ""
2061 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2062 msgstr ""
2063 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2064 "e-postadressa si enno."
2065
2066 #: actions/nudge.php:94
2067 msgid "Nudge sent"
2068 msgstr "Dytta!"
2069
2070 #: actions/nudge.php:97
2071 msgid "Nudge sent!"
2072 msgstr "Dytta!"
2073
2074 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2075 msgid "Notice has no profile"
2076 msgstr "Notisen har ingen profil"
2077
2078 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2079 #, php-format
2080 msgid "%1$s's status on %2$s"
2081 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2082
2083 #: actions/oembed.php:157
2084 #, fuzzy
2085 msgid "content type "
2086 msgstr "Kopla til"
2087
2088 #: actions/oembed.php:160
2089 msgid "Only "
2090 msgstr ""
2091
2092 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2093 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2094 msgid "Not a supported data format."
2095 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2096
2097 #: actions/opensearch.php:64
2098 msgid "People Search"
2099 msgstr "Søk etter folk"
2100
2101 #: actions/opensearch.php:67
2102 msgid "Notice Search"
2103 msgstr "Notissøk"
2104
2105 #: actions/othersettings.php:60
2106 msgid "Other Settings"
2107 msgstr "Andre innstillingar"
2108
2109 #: actions/othersettings.php:71
2110 msgid "Manage various other options."
2111 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2112
2113 #: actions/othersettings.php:108
2114 msgid " (free service)"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: actions/othersettings.php:116
2118 msgid "Shorten URLs with"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: actions/othersettings.php:117
2122 msgid "Automatic shortening service to use."
2123 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2124
2125 #: actions/othersettings.php:122
2126 #, fuzzy
2127 msgid "View profile designs"
2128 msgstr "Profilinnstillingar"
2129
2130 #: actions/othersettings.php:123
2131 msgid "Show or hide profile designs."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: actions/othersettings.php:153
2135 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2136 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2137
2138 #: actions/outbox.php:58
2139 #, php-format
2140 msgid "Outbox for %s - page %d"
2141 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2142
2143 #: actions/outbox.php:61
2144 #, php-format
2145 msgid "Outbox for %s"
2146 msgstr "Utboks for %s"
2147
2148 #: actions/outbox.php:116
2149 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2150 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2151
2152 #: actions/passwordsettings.php:58
2153 msgid "Change password"
2154 msgstr "Endra passord"
2155
2156 #: actions/passwordsettings.php:69
2157 msgid "Change your password."
2158 msgstr "Endra passordet ditt"
2159
2160 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2161 msgid "Password change"
2162 msgstr "Endra passord"
2163
2164 #: actions/passwordsettings.php:104
2165 msgid "Old password"
2166 msgstr "Gamalt passord"
2167
2168 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2169 msgid "New password"
2170 msgstr "Nytt passord"
2171
2172 #: actions/passwordsettings.php:109
2173 msgid "6 or more characters"
2174 msgstr "6 eller fleire teikn"
2175
2176 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2177 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2178 msgid "Confirm"
2179 msgstr "Godta"
2180
2181 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2182 msgid "Same as password above"
2183 msgstr "Samme passord som over"
2184
2185 #: actions/passwordsettings.php:117
2186 msgid "Change"
2187 msgstr "Endra"
2188
2189 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2190 msgid "Password must be 6 or more characters."
2191 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2192
2193 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2194 msgid "Passwords don't match."
2195 msgstr "Passorda var ikkje like."
2196
2197 #: actions/passwordsettings.php:165
2198 msgid "Incorrect old password"
2199 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2200
2201 #: actions/passwordsettings.php:181
2202 msgid "Error saving user; invalid."
2203 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2204
2205 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2206 msgid "Can't save new password."
2207 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2208
2209 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2210 msgid "Password saved."
2211 msgstr "Lagra passord."
2212
2213 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:308
2214 msgid "Paths"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2218 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2222 #, fuzzy, php-format
2223 msgid "Theme directory not readable: %s"
2224 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2225
2226 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2227 #, php-format
2228 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2232 #, php-format
2233 msgid "Background directory not writable: %s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2237 #, php-format
2238 msgid "Locales directory not readable: %s"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: actions/pathsadminpanel.php:212 actions/siteadminpanel.php:58
2242 #: lib/adminpanelaction.php:299
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Site"
2245 msgstr "Invitér"
2246
2247 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2248 msgid "Path"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: actions/pathsadminpanel.php:216
2252 #, fuzzy
2253 msgid "Site path"
2254 msgstr "Statusmelding"
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2257 msgid "Path to locales"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: actions/pathsadminpanel.php:220
2261 msgid "Directory path to locales"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: actions/pathsadminpanel.php:227
2265 msgid "Theme"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2269 msgid "Theme server"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: actions/pathsadminpanel.php:236
2273 msgid "Theme path"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: actions/pathsadminpanel.php:240
2277 msgid "Theme directory"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: actions/pathsadminpanel.php:247
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Avatars"
2283 msgstr "Brukarbilete"
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Avatar server"
2288 msgstr "Avatar-innstillingar"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:256
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Avatar path"
2293 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:260
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Avatar directory"
2298 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:269
2301 msgid "Backgrounds"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/pathsadminpanel.php:273
2305 msgid "Background server"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: actions/pathsadminpanel.php:277
2309 msgid "Background path"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: actions/pathsadminpanel.php:281
2313 msgid "Background directory"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Save paths"
2319 msgstr "Statusmelding"
2320
2321 #: actions/peoplesearch.php:52
2322 #, php-format
2323 msgid ""
2324 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2325 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2326 msgstr ""
2327 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2328 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2329
2330 #: actions/peoplesearch.php:58
2331 msgid "People search"
2332 msgstr "Søk etter folk"
2333
2334 #: actions/peopletag.php:70
2335 #, php-format
2336 msgid "Not a valid people tag: %s"
2337 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2338
2339 #: actions/peopletag.php:144
2340 #, php-format
2341 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2342 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2343
2344 #: actions/postnotice.php:84
2345 msgid "Invalid notice content"
2346 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2347
2348 #: actions/postnotice.php:90
2349 #, php-format
2350 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: actions/profilesettings.php:60
2354 msgid "Profile settings"
2355 msgstr "Profilinnstillingar"
2356
2357 #: actions/profilesettings.php:71
2358 msgid ""
2359 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2360 msgstr ""
2361 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2362 "deg."
2363
2364 #: actions/profilesettings.php:99
2365 msgid "Profile information"
2366 msgstr "Profil informasjon"
2367
2368 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2369 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2370 msgstr ""
2371 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2372
2373 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2374 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2375 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2376 msgid "Full name"
2377 msgstr "Fullt namn"
2378
2379 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2380 #: lib/groupeditform.php:161
2381 msgid "Homepage"
2382 msgstr "Heimeside"
2383
2384 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2385 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2386 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2387
2388 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2391 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Describe yourself and your interests"
2396 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2397
2398 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2399 msgid "Bio"
2400 msgstr "Om meg"
2401
2402 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2403 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2404 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2405 #: lib/userprofile.php:164
2406 msgid "Location"
2407 msgstr "Plassering"
2408
2409 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2410 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2411 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:138 actions/tagother.php:149
2414 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2415 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2416 msgid "Tags"
2417 msgstr "Merkelappar"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:140
2420 msgid ""
2421 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2422 msgstr ""
2423 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2424 "mellomroms separert."
2425
2426 #: actions/profilesettings.php:144 actions/siteadminpanel.php:307
2427 msgid "Language"
2428 msgstr "Språk"
2429
2430 #: actions/profilesettings.php:145
2431 msgid "Preferred language"
2432 msgstr "Foretrukke språk"
2433
2434 #: actions/profilesettings.php:154
2435 msgid "Timezone"
2436 msgstr "Tidssone"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:155
2439 msgid "What timezone are you normally in?"
2440 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:160
2443 msgid ""
2444 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2445 msgstr ""
2446 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2447
2448 #: actions/profilesettings.php:221 actions/register.php:223
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2451 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:228 actions/siteadminpanel.php:165
2454 msgid "Timezone not selected."
2455 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:234
2458 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2459 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2460
2461 #: actions/profilesettings.php:246 actions/tagother.php:178
2462 #, php-format
2463 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2464 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2465
2466 #: actions/profilesettings.php:295
2467 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2468 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:328
2471 msgid "Couldn't save profile."
2472 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:336
2475 msgid "Couldn't save tags."
2476 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2477
2478 #: actions/profilesettings.php:344 lib/adminpanelaction.php:126
2479 msgid "Settings saved."
2480 msgstr "Lagra innstillingar."
2481
2482 #: actions/public.php:83
2483 #, php-format
2484 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: actions/public.php:92
2488 msgid "Could not retrieve public stream."
2489 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2490
2491 #: actions/public.php:129
2492 #, php-format
2493 msgid "Public timeline, page %d"
2494 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2495
2496 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2497 msgid "Public timeline"
2498 msgstr "Offentleg tidsline"
2499
2500 #: actions/public.php:151
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2503 msgstr "Offentleg straum"
2504
2505 #: actions/public.php:155
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2508 msgstr "Offentleg straum"
2509
2510 #: actions/public.php:159
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2513 msgstr "Offentleg straum"
2514
2515 #: actions/public.php:179
2516 #, php-format
2517 msgid ""
2518 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2519 "yet."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: actions/public.php:182
2523 msgid "Be the first to post!"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/public.php:186
2527 #, php-format
2528 msgid ""
2529 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: actions/public.php:233
2533 #, php-format
2534 msgid ""
2535 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2536 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2537 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2538 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: actions/public.php:238
2542 #, fuzzy, php-format
2543 msgid ""
2544 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2545 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2546 "tool."
2547 msgstr ""
2548 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2549 "Micro-blogging)-teneste"
2550
2551 #: actions/publictagcloud.php:57
2552 msgid "Public tag cloud"
2553 msgstr "Offentleg emne sky"
2554
2555 #: actions/publictagcloud.php:63
2556 #, php-format
2557 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2558 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2559
2560 #: actions/publictagcloud.php:69
2561 #, php-format
2562 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: actions/publictagcloud.php:72
2566 msgid "Be the first to post one!"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: actions/publictagcloud.php:75
2570 #, php-format
2571 msgid ""
2572 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2573 "one!"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: actions/publictagcloud.php:135
2577 msgid "Tag cloud"
2578 msgstr "Emne sky"
2579
2580 #: actions/recoverpassword.php:36
2581 msgid "You are already logged in!"
2582 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2583
2584 #: actions/recoverpassword.php:62
2585 msgid "No such recovery code."
2586 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2587
2588 #: actions/recoverpassword.php:66
2589 msgid "Not a recovery code."
2590 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2591
2592 #: actions/recoverpassword.php:73
2593 msgid "Recovery code for unknown user."
2594 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2595
2596 #: actions/recoverpassword.php:86
2597 msgid "Error with confirmation code."
2598 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2599
2600 #: actions/recoverpassword.php:97
2601 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2602 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2603
2604 #: actions/recoverpassword.php:111
2605 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2606 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2607
2608 #: actions/recoverpassword.php:152
2609 msgid ""
2610 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2611 "the email address you have stored in your account."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/recoverpassword.php:158
2615 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/recoverpassword.php:188
2619 msgid "Password recovery"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: actions/recoverpassword.php:191
2623 msgid "Nickname or email address"
2624 msgstr ""
2625
2626 #: actions/recoverpassword.php:193
2627 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2628 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2629
2630 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2631 msgid "Recover"
2632 msgstr "Gjenopprett"
2633
2634 #: actions/recoverpassword.php:208
2635 msgid "Reset password"
2636 msgstr "Tilbakestill passord"
2637
2638 #: actions/recoverpassword.php:209
2639 msgid "Recover password"
2640 msgstr "Hent fram passord"
2641
2642 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2643 msgid "Password recovery requested"
2644 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2645
2646 #: actions/recoverpassword.php:213
2647 msgid "Unknown action"
2648 msgstr "Uventa handling."
2649
2650 #: actions/recoverpassword.php:236
2651 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2652 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2653
2654 #: actions/recoverpassword.php:243
2655 msgid "Reset"
2656 msgstr "Avbryt"
2657
2658 #: actions/recoverpassword.php:252
2659 msgid "Enter a nickname or email address."
2660 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2661
2662 #: actions/recoverpassword.php:272
2663 msgid "No user with that email address or username."
2664 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2665
2666 #: actions/recoverpassword.php:287
2667 msgid "No registered email address for that user."
2668 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2669
2670 #: actions/recoverpassword.php:301
2671 msgid "Error saving address confirmation."
2672 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2673
2674 #: actions/recoverpassword.php:325
2675 msgid ""
2676 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2677 "address registered to your account."
2678 msgstr ""
2679 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2680 "lagra i kontoen din."
2681
2682 #: actions/recoverpassword.php:344
2683 msgid "Unexpected password reset."
2684 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2685
2686 #: actions/recoverpassword.php:352
2687 msgid "Password must be 6 chars or more."
2688 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2689
2690 #: actions/recoverpassword.php:356
2691 msgid "Password and confirmation do not match."
2692 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2693
2694 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2695 msgid "Error setting user."
2696 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2697
2698 #: actions/recoverpassword.php:382
2699 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2700 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2701
2702 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2703 msgid "Sorry, only invited people can register."
2704 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2705
2706 #: actions/register.php:92
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2709 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2710
2711 #: actions/register.php:112
2712 msgid "Registration successful"
2713 msgstr "Registreringa gikk bra"
2714
2715 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:455
2716 #: lib/logingroupnav.php:85
2717 msgid "Register"
2718 msgstr "Registrér"
2719
2720 #: actions/register.php:135
2721 msgid "Registration not allowed."
2722 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2723
2724 #: actions/register.php:198
2725 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2726 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2727
2728 #: actions/register.php:201
2729 msgid "Not a valid email address."
2730 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2731
2732 #: actions/register.php:212
2733 msgid "Email address already exists."
2734 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2735
2736 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2737 msgid "Invalid username or password."
2738 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2739
2740 #: actions/register.php:342
2741 msgid ""
2742 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2743 "link up to friends and colleagues. "
2744 msgstr ""
2745
2746 #: actions/register.php:424
2747 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2748 msgstr ""
2749 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2750 "Kravd."
2751
2752 #: actions/register.php:429
2753 msgid "6 or more characters. Required."
2754 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2755
2756 #: actions/register.php:433
2757 msgid "Same as password above. Required."
2758 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2759
2760 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2761 #: actions/siteadminpanel.php:283 lib/accountsettingsaction.php:120
2762 msgid "Email"
2763 msgstr "Epost"
2764
2765 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2766 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2767 msgstr ""
2768 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2769
2770 #: actions/register.php:449
2771 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2772 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2773
2774 #: actions/register.php:493
2775 msgid "My text and files are available under "
2776 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2777
2778 #: actions/register.php:495
2779 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: actions/register.php:496
2783 #, fuzzy
2784 msgid ""
2785 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2786 "number."
2787 msgstr ""
2788 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2789 "telefonnummer."
2790
2791 #: actions/register.php:537
2792 #, php-format
2793 msgid ""
2794 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2795 "want to...\n"
2796 "\n"
2797 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2798 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2799 "notices through instant messages.\n"
2800 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2801 "share your interests. \n"
2802 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2803 "others more about you. \n"
2804 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2805 "missed. \n"
2806 "\n"
2807 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2808 msgstr ""
2809 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2810 "vil...\n"
2811 "\n"
2812 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2813 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2814 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2815 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2816 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2817 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2818 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2819 "kann ha gådd glipp av.\n"
2820 "\n"
2821 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2822
2823 #: actions/register.php:561
2824 msgid ""
2825 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2826 "to confirm your email address.)"
2827 msgstr ""
2828 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2829 "di)"
2830
2831 #: actions/remotesubscribe.php:98
2832 #, php-format
2833 msgid ""
2834 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2835 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2836 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2837 msgstr ""
2838 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2839 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2840 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2841 "profilen under."
2842
2843 #: actions/remotesubscribe.php:112
2844 msgid "Remote subscribe"
2845 msgstr "Eksternt abbonement"
2846
2847 #: actions/remotesubscribe.php:124
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Subscribe to a remote user"
2850 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2851
2852 #: actions/remotesubscribe.php:129
2853 msgid "User nickname"
2854 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2855
2856 #: actions/remotesubscribe.php:130
2857 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2858 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2859
2860 #: actions/remotesubscribe.php:133
2861 msgid "Profile URL"
2862 msgstr "Profil-adresse"
2863
2864 #: actions/remotesubscribe.php:134
2865 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2866 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2867
2868 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2869 #: lib/userprofile.php:365
2870 msgid "Subscribe"
2871 msgstr "Ting"
2872
2873 #: actions/remotesubscribe.php:159
2874 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2875 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2876
2877 #: actions/remotesubscribe.php:168
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2880 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2881
2882 #: actions/remotesubscribe.php:176
2883 #, fuzzy
2884 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2885 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2886
2887 #: actions/remotesubscribe.php:183
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Couldn’t get a request token."
2890 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2891
2892 #: actions/repeat.php:57
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2895 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2896
2897 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2898 #, fuzzy
2899 msgid "No notice specified."
2900 msgstr "Ingen vald profil."
2901
2902 #: actions/repeat.php:76
2903 #, fuzzy
2904 msgid "You can't repeat your own notice."
2905 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2906
2907 #: actions/repeat.php:90
2908 #, fuzzy
2909 msgid "You already repeated that notice."
2910 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2911
2912 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:621
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Repeated"
2915 msgstr "Lag"
2916
2917 #: actions/repeat.php:119
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Repeated!"
2920 msgstr "Lag"
2921
2922 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2923 #: lib/personalgroupnav.php:105
2924 #, php-format
2925 msgid "Replies to %s"
2926 msgstr "Svar til %s"
2927
2928 #: actions/replies.php:127
2929 #, php-format
2930 msgid "Replies to %s, page %d"
2931 msgstr "Svar til %s, side %d"
2932
2933 #: actions/replies.php:144
2934 #, fuzzy, php-format
2935 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2936 msgstr "Notisstraum for %s"
2937
2938 #: actions/replies.php:151
2939 #, fuzzy, php-format
2940 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2941 msgstr "Notisstraum for %s"
2942
2943 #: actions/replies.php:158
2944 #, php-format
2945 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2946 msgstr "Notisstraum for %s"
2947
2948 #: actions/replies.php:198
2949 #, php-format
2950 msgid ""
2951 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
2952 "to his attention yet."
2953 msgstr ""
2954
2955 #: actions/replies.php:203
2956 #, php-format
2957 msgid ""
2958 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
2959 "[join groups](%%action.groups%%)."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/replies.php:205
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
2966 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: actions/repliesrss.php:72
2970 #, fuzzy, php-format
2971 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
2972 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
2973
2974 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
2975 #, fuzzy
2976 msgid "You cannot sandbox users on this site."
2977 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2978
2979 #: actions/sandbox.php:72
2980 #, fuzzy
2981 msgid "User is already sandboxed."
2982 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2983
2984 #: actions/showfavorites.php:79
2985 #, fuzzy, php-format
2986 msgid "%s's favorite notices, page %d"
2987 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
2988
2989 #: actions/showfavorites.php:132
2990 msgid "Could not retrieve favorite notices."
2991 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
2992
2993 #: actions/showfavorites.php:170
2994 #, php-format
2995 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
2996 msgstr "Straum for vener av %s"
2997
2998 #: actions/showfavorites.php:177
2999 #, php-format
3000 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3001 msgstr "Straum for vener av %s"
3002
3003 #: actions/showfavorites.php:184
3004 #, php-format
3005 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3006 msgstr "Straum for vener av %s"
3007
3008 #: actions/showfavorites.php:205
3009 msgid ""
3010 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3011 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/showfavorites.php:207
3015 #, php-format
3016 msgid ""
3017 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3018 "they would add to their favorites :)"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: actions/showfavorites.php:211
3022 #, php-format
3023 msgid ""
3024 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3025 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3026 "would add to their favorites :)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: actions/showfavorites.php:242
3030 msgid "This is a way to share what you like."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3034 #, php-format
3035 msgid "%s group"
3036 msgstr "%s gruppe"
3037
3038 #: actions/showgroup.php:84
3039 #, php-format
3040 msgid "%s group, page %d"
3041 msgstr "%s gruppe, side %d"
3042
3043 #: actions/showgroup.php:218
3044 msgid "Group profile"
3045 msgstr "Gruppe profil"
3046
3047 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3048 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3049 msgid "URL"
3050 msgstr "URL"
3051
3052 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3053 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3054 msgid "Note"
3055 msgstr "Merknad"
3056
3057 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3058 msgid "Aliases"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: actions/showgroup.php:293
3062 msgid "Group actions"
3063 msgstr "Gruppe handlingar"
3064
3065 #: actions/showgroup.php:328
3066 #, fuzzy, php-format
3067 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3068 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3069
3070 #: actions/showgroup.php:334
3071 #, fuzzy, php-format
3072 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3073 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3074
3075 #: actions/showgroup.php:340
3076 #, fuzzy, php-format
3077 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3078 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3079
3080 #: actions/showgroup.php:345
3081 #, php-format
3082 msgid "FOAF for %s group"
3083 msgstr "Utboks for %s"
3084
3085 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3086 msgid "Members"
3087 msgstr "Medlemmar"
3088
3089 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3090 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3091 #: lib/tagcloudsection.php:71
3092 msgid "(None)"
3093 msgstr "(Ingen)"
3094
3095 #: actions/showgroup.php:392
3096 msgid "All members"
3097 msgstr "Alle medlemmar"
3098
3099 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3100 msgid "Statistics"
3101 msgstr "Statistikk"
3102
3103 #: actions/showgroup.php:432
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Created"
3106 msgstr "Lag"
3107
3108 #: actions/showgroup.php:448
3109 #, php-format
3110 msgid ""
3111 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3112 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3113 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3114 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3115 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: actions/showgroup.php:454
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid ""
3121 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3122 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3123 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3124 "their life and interests. "
3125 msgstr ""
3126 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3127 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3128
3129 #: actions/showgroup.php:482
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Admins"
3132 msgstr "Administrator"
3133
3134 #: actions/showmessage.php:81
3135 msgid "No such message."
3136 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3137
3138 #: actions/showmessage.php:98
3139 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3140 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3141
3142 #: actions/showmessage.php:108
3143 #, php-format
3144 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3145 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3146
3147 #: actions/showmessage.php:113
3148 #, php-format
3149 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3150 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3151
3152 #: actions/shownotice.php:90
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Notice deleted."
3155 msgstr "Melding lagra"
3156
3157 #: actions/showstream.php:73
3158 #, fuzzy, php-format
3159 msgid " tagged %s"
3160 msgstr "Notisar merka med %s"
3161
3162 #: actions/showstream.php:79
3163 #, php-format
3164 msgid "%s, page %d"
3165 msgstr "%s, side %d"
3166
3167 #: actions/showstream.php:122
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3170 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3171
3172 #: actions/showstream.php:129
3173 #, fuzzy, php-format
3174 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3175 msgstr "Notisstraum for %s"
3176
3177 #: actions/showstream.php:136
3178 #, fuzzy, php-format
3179 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3180 msgstr "Notisstraum for %s"
3181
3182 #: actions/showstream.php:143
3183 #, fuzzy, php-format
3184 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3185 msgstr "Notisstraum for %s"
3186
3187 #: actions/showstream.php:148
3188 #, fuzzy, php-format
3189 msgid "FOAF for %s"
3190 msgstr "Utboks for %s"
3191
3192 #: actions/showstream.php:191
3193 #, php-format
3194 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: actions/showstream.php:196
3198 msgid ""
3199 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3200 "would be a good time to start :)"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: actions/showstream.php:198
3204 #, php-format
3205 msgid ""
3206 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3207 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3208 msgstr ""
3209
3210 #: actions/showstream.php:234
3211 #, php-format
3212 msgid ""
3213 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3214 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3215 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3216 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: actions/showstream.php:239
3220 #, fuzzy, php-format
3221 msgid ""
3222 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3223 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3224 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3225 msgstr ""
3226 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3227 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3228
3229 #: actions/showstream.php:313
3230 #, fuzzy, php-format
3231 msgid "Repeat of %s"
3232 msgstr "Svar til %s"
3233
3234 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3235 #, fuzzy
3236 msgid "You cannot silence users on this site."
3237 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3238
3239 #: actions/silence.php:72
3240 #, fuzzy
3241 msgid "User is already silenced."
3242 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3243
3244 #: actions/siteadminpanel.php:69
3245 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3246 msgstr ""
3247
3248 #: actions/siteadminpanel.php:147
3249 msgid "Site name must have non-zero length."
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/siteadminpanel.php:155
3253 #, fuzzy
3254 msgid "You must have a valid contact email address"
3255 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3256
3257 #: actions/siteadminpanel.php:173
3258 #, php-format
3259 msgid "Unknown language \"%s\""
3260 msgstr ""
3261
3262 #: actions/siteadminpanel.php:180
3263 msgid "Invalid snapshot report URL."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: actions/siteadminpanel.php:186
3267 msgid "Invalid snapshot run value."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: actions/siteadminpanel.php:192
3271 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: actions/siteadminpanel.php:199
3275 msgid "You must set an SSL server when enabling SSL."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: actions/siteadminpanel.php:204
3279 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: actions/siteadminpanel.php:210
3283 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: actions/siteadminpanel.php:216
3287 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: actions/siteadminpanel.php:266
3291 msgid "General"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: actions/siteadminpanel.php:269
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Site name"
3297 msgstr "Statusmelding"
3298
3299 #: actions/siteadminpanel.php:270
3300 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3301 msgstr ""
3302
3303 #: actions/siteadminpanel.php:274
3304 msgid "Brought by"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: actions/siteadminpanel.php:275
3308 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:279
3312 msgid "Brought by URL"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:280
3316 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:284
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Contact email address for your site"
3322 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3323
3324 #: actions/siteadminpanel.php:290
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Local"
3327 msgstr "Lokale syningar"
3328
3329 #: actions/siteadminpanel.php:301
3330 msgid "Default timezone"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: actions/siteadminpanel.php:302
3334 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: actions/siteadminpanel.php:308
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Default site language"
3340 msgstr "Foretrukke språk"
3341
3342 #: actions/siteadminpanel.php:316
3343 #, fuzzy
3344 msgid "URLs"
3345 msgstr "URL"
3346
3347 #: actions/siteadminpanel.php:319
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Server"
3350 msgstr "Gjenopprett"
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:319
3353 msgid "Site's server hostname."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:323
3357 msgid "Fancy URLs"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:325
3361 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: actions/siteadminpanel.php:331
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Access"
3367 msgstr "Godta"
3368
3369 #: actions/siteadminpanel.php:334
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Private"
3372 msgstr "Personvern"
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:336
3375 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:340
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Invite only"
3381 msgstr "Invitér"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:342
3384 msgid "Make registration invitation only."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: actions/siteadminpanel.php:346
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Closed"
3390 msgstr "Blokkér"
3391
3392 #: actions/siteadminpanel.php:348
3393 msgid "Disable new registrations."
3394 msgstr ""
3395
3396 #: actions/siteadminpanel.php:354
3397 msgid "Snapshots"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: actions/siteadminpanel.php:357
3401 msgid "Randomly during Web hit"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: actions/siteadminpanel.php:358
3405 msgid "In a scheduled job"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: actions/siteadminpanel.php:359 actions/siteadminpanel.php:383
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Never"
3411 msgstr "Gjenopprett"
3412
3413 #: actions/siteadminpanel.php:360
3414 msgid "Data snapshots"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: actions/siteadminpanel.php:361
3418 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: actions/siteadminpanel.php:366
3422 msgid "Frequency"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: actions/siteadminpanel.php:367
3426 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: actions/siteadminpanel.php:372
3430 msgid "Report URL"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:373
3434 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:380
3438 #, fuzzy
3439 msgid "SSL"
3440 msgstr "SMS"
3441
3442 #: actions/siteadminpanel.php:384
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Sometimes"
3445 msgstr "Notisar"
3446
3447 #: actions/siteadminpanel.php:385
3448 msgid "Always"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: actions/siteadminpanel.php:387
3452 msgid "Use SSL"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: actions/siteadminpanel.php:388
3456 msgid "When to use SSL"
3457 msgstr ""
3458
3459 #: actions/siteadminpanel.php:393
3460 msgid "SSL Server"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: actions/siteadminpanel.php:394
3464 msgid "Server to direct SSL requests to"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/siteadminpanel.php:400
3468 msgid "Limits"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: actions/siteadminpanel.php:403
3472 msgid "Text limit"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: actions/siteadminpanel.php:403
3476 msgid "Maximum number of characters for notices."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: actions/siteadminpanel.php:407
3480 msgid "Dupe limit"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: actions/siteadminpanel.php:407
3484 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: actions/siteadminpanel.php:421 actions/useradminpanel.php:313
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Save site settings"
3490 msgstr "Avatar-innstillingar"
3491
3492 #: actions/smssettings.php:58
3493 msgid "SMS Settings"
3494 msgstr "SMS innstillingar"
3495
3496 #: actions/smssettings.php:69
3497 #, php-format
3498 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3499 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3500
3501 #: actions/smssettings.php:91
3502 #, fuzzy
3503 msgid "SMS is not available."
3504 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3505
3506 #: actions/smssettings.php:112
3507 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3508 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3509
3510 #: actions/smssettings.php:123
3511 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3512 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3513
3514 #: actions/smssettings.php:130
3515 msgid "Confirmation code"
3516 msgstr "Stadfestingskode"
3517
3518 #: actions/smssettings.php:131
3519 msgid "Enter the code you received on your phone."
3520 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3521
3522 #: actions/smssettings.php:138
3523 msgid "SMS Phone number"
3524 msgstr "SMS telefon nummer"
3525
3526 #: actions/smssettings.php:140
3527 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3528 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3529
3530 #: actions/smssettings.php:174
3531 msgid ""
3532 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3533 "from my carrier."
3534 msgstr ""
3535 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3536 "min tilbydar."
3537
3538 #: actions/smssettings.php:306
3539 msgid "No phone number."
3540 msgstr "Ingen telefonnummer."
3541
3542 #: actions/smssettings.php:311
3543 msgid "No carrier selected."
3544 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3545
3546 #: actions/smssettings.php:318
3547 msgid "That is already your phone number."
3548 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3549
3550 #: actions/smssettings.php:321
3551 msgid "That phone number already belongs to another user."
3552 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3553
3554 #: actions/smssettings.php:347
3555 #, fuzzy
3556 msgid ""
3557 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3558 "for the code and instructions on how to use it."
3559 msgstr ""
3560 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3561 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3562
3563 #: actions/smssettings.php:374
3564 msgid "That is the wrong confirmation number."
3565 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3566
3567 #: actions/smssettings.php:405
3568 msgid "That is not your phone number."
3569 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3570
3571 #: actions/smssettings.php:465
3572 msgid "Mobile carrier"
3573 msgstr "Telefontilbydar"
3574
3575 #: actions/smssettings.php:469
3576 msgid "Select a carrier"
3577 msgstr "Velg ein tilbydar"
3578
3579 #: actions/smssettings.php:476
3580 #, php-format
3581 msgid ""
3582 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3583 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3584 msgstr ""
3585 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3586 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3587
3588 #: actions/smssettings.php:498
3589 msgid "No code entered"
3590 msgstr "Ingen innskriven kode"
3591
3592 #: actions/subedit.php:70
3593 msgid "You are not subscribed to that profile."
3594 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3595
3596 #: actions/subedit.php:83
3597 msgid "Could not save subscription."
3598 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3599
3600 #: actions/subscribe.php:55
3601 msgid "Not a local user."
3602 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3603
3604 #: actions/subscribe.php:69
3605 msgid "Subscribed"
3606 msgstr "Abonnent"
3607
3608 #: actions/subscribers.php:50
3609 #, php-format
3610 msgid "%s subscribers"
3611 msgstr "%s tingarar"
3612
3613 #: actions/subscribers.php:52
3614 #, php-format
3615 msgid "%s subscribers, page %d"
3616 msgstr "%s tingarar, side %d"
3617
3618 #: actions/subscribers.php:63
3619 msgid "These are the people who listen to your notices."
3620 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3621
3622 #: actions/subscribers.php:67
3623 #, php-format
3624 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3625 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3626
3627 #: actions/subscribers.php:108
3628 msgid ""
3629 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3630 "return the favor"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: actions/subscribers.php:110
3634 #, php-format
3635 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: actions/subscribers.php:114
3639 #, php-format
3640 msgid ""
3641 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3642 "%) and be the first?"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: actions/subscriptions.php:52
3646 #, php-format
3647 msgid "%s subscriptions"
3648 msgstr "%s tingarar"
3649
3650 #: actions/subscriptions.php:54
3651 #, php-format
3652 msgid "%s subscriptions, page %d"
3653 msgstr "%s tingingar, side %d"
3654
3655 #: actions/subscriptions.php:65
3656 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3657 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3658
3659 #: actions/subscriptions.php:69
3660 #, php-format
3661 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3662 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3663
3664 #: actions/subscriptions.php:121
3665 #, php-format
3666 msgid ""
3667 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3668 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3669 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3670 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3671 "automatically subscribe to people you already follow there."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3675 #, fuzzy, php-format
3676 msgid "%s is not listening to anyone."
3677 msgstr "%1$s høyrer no på"
3678
3679 #: actions/subscriptions.php:194
3680 msgid "Jabber"
3681 msgstr "Jabber"
3682
3683 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3684 msgid "SMS"
3685 msgstr "SMS"
3686
3687 #: actions/tag.php:68
3688 #, php-format
3689 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3690 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3691
3692 #: actions/tag.php:86
3693 #, fuzzy, php-format
3694 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3695 msgstr "Notisstraum for %s"
3696
3697 #: actions/tag.php:92
3698 #, fuzzy, php-format
3699 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3700 msgstr "Notisstraum for %s"
3701
3702 #: actions/tag.php:98
3703 #, fuzzy, php-format
3704 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3705 msgstr "Notisstraum for %s"
3706
3707 #: actions/tagother.php:39
3708 #, fuzzy
3709 msgid "No ID argument."
3710 msgstr "Manglar argumentet ID."
3711
3712 #: actions/tagother.php:65
3713 #, php-format
3714 msgid "Tag %s"
3715 msgstr "Merkelapp %s"
3716
3717 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3718 msgid "User profile"
3719 msgstr "Brukarprofil"
3720
3721 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3722 msgid "Photo"
3723 msgstr "Bilete"
3724
3725 #: actions/tagother.php:141
3726 msgid "Tag user"
3727 msgstr "Merk brukar"
3728
3729 #: actions/tagother.php:151
3730 msgid ""
3731 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3732 "separated"
3733 msgstr ""
3734 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3735 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3736
3737 #: actions/tagother.php:193
3738 msgid ""
3739 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3740 msgstr ""
3741 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3742 "tingar notisar frå deg."
3743
3744 #: actions/tagother.php:200
3745 msgid "Could not save tags."
3746 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3747
3748 #: actions/tagother.php:236
3749 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3750 msgstr ""
3751 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3752 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3753
3754 #: actions/tagrss.php:35
3755 msgid "No such tag."
3756 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3757
3758 #: actions/twitapitrends.php:87
3759 msgid "API method under construction."
3760 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3761
3762 #: actions/unblock.php:59
3763 #, fuzzy
3764 msgid "You haven't blocked that user."
3765 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3766
3767 #: actions/unsandbox.php:72
3768 #, fuzzy
3769 msgid "User is not sandboxed."
3770 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3771
3772 #: actions/unsilence.php:72
3773 #, fuzzy
3774 msgid "User is not silenced."
3775 msgstr "Brukaren har inga profil."
3776
3777 #: actions/unsubscribe.php:77
3778 msgid "No profile id in request."
3779 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3780
3781 #: actions/unsubscribe.php:84
3782 msgid "No profile with that id."
3783 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3784
3785 #: actions/unsubscribe.php:98
3786 msgid "Unsubscribed"
3787 msgstr "Fjerna tinging"
3788
3789 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3790 #, php-format
3791 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:305
3795 #: lib/personalgroupnav.php:115
3796 msgid "User"
3797 msgstr "Brukar"
3798
3799 #: actions/useradminpanel.php:69
3800 msgid "User settings for this StatusNet site."
3801 msgstr ""
3802
3803 #: actions/useradminpanel.php:149
3804 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: actions/useradminpanel.php:155
3808 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3809 msgstr ""
3810
3811 #: actions/useradminpanel.php:165
3812 #, php-format
3813 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3817 #: lib/personalgroupnav.php:109
3818 msgid "Profile"
3819 msgstr "Profil"
3820
3821 #: actions/useradminpanel.php:222
3822 msgid "Bio Limit"
3823 msgstr ""
3824
3825 #: actions/useradminpanel.php:223
3826 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3827 msgstr ""
3828
3829 #: actions/useradminpanel.php:231
3830 #, fuzzy
3831 msgid "New users"
3832 msgstr "Invitér nye brukarar"
3833
3834 #: actions/useradminpanel.php:235
3835 msgid "New user welcome"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: actions/useradminpanel.php:236
3839 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: actions/useradminpanel.php:241
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Default subscription"
3845 msgstr "Alle tingingar"
3846
3847 #: actions/useradminpanel.php:242
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3850 msgstr ""
3851 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3852
3853 #: actions/useradminpanel.php:251
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Invitations"
3856 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3857
3858 #: actions/useradminpanel.php:256
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Invitations enabled"
3861 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3862
3863 #: actions/useradminpanel.php:258
3864 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3865 msgstr ""
3866
3867 #: actions/useradminpanel.php:265
3868 msgid "Sessions"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: actions/useradminpanel.php:270
3872 msgid "Handle sessions"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: actions/useradminpanel.php:272
3876 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3877 msgstr ""
3878
3879 #: actions/useradminpanel.php:276
3880 msgid "Session debugging"
3881 msgstr ""
3882
3883 #: actions/useradminpanel.php:278
3884 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3885 msgstr ""
3886
3887 #: actions/userauthorization.php:105
3888 msgid "Authorize subscription"
3889 msgstr "Autoriser tinging"
3890
3891 #: actions/userauthorization.php:110
3892 #, fuzzy
3893 msgid ""
3894 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3895 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3896 "click “Reject”."
3897 msgstr ""
3898 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3899 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3900
3901 #: actions/userauthorization.php:188
3902 #, fuzzy
3903 msgid "License"
3904 msgstr "lisens."
3905
3906 #: actions/userauthorization.php:209
3907 msgid "Accept"
3908 msgstr "Godta"
3909
3910 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3911 #: lib/subscribeform.php:139
3912 msgid "Subscribe to this user"
3913 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3914
3915 #: actions/userauthorization.php:211
3916 msgid "Reject"
3917 msgstr "Avslå"
3918
3919 #: actions/userauthorization.php:212
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Reject this subscription"
3922 msgstr "%s tingarar"
3923
3924 #: actions/userauthorization.php:225
3925 msgid "No authorization request!"
3926 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3927
3928 #: actions/userauthorization.php:247
3929 msgid "Subscription authorized"
3930 msgstr "Tinging autorisert"
3931
3932 #: actions/userauthorization.php:249
3933 #, fuzzy
3934 msgid ""
3935 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3936 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3937 "subscription. Your subscription token is:"
3938 msgstr ""
3939 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3940 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3941 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3942
3943 #: actions/userauthorization.php:259
3944 msgid "Subscription rejected"
3945 msgstr "Tinging avvist"
3946
3947 #: actions/userauthorization.php:261
3948 #, fuzzy
3949 msgid ""
3950 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3951 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3952 "subscription."
3953 msgstr ""
3954 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3955 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3956
3957 #: actions/userauthorization.php:296
3958 #, php-format
3959 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: actions/userauthorization.php:301
3963 #, php-format
3964 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: actions/userauthorization.php:307
3968 #, php-format
3969 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: actions/userauthorization.php:322
3973 #, php-format
3974 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3975 msgstr ""
3976
3977 #: actions/userauthorization.php:338
3978 #, php-format
3979 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: actions/userauthorization.php:343
3983 #, fuzzy, php-format
3984 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3985 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3986
3987 #: actions/userauthorization.php:348
3988 #, fuzzy, php-format
3989 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3990 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3991
3992 #: actions/userbyid.php:70
3993 #, fuzzy
3994 msgid "No ID."
3995 msgstr "Ingen ID"
3996
3997 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Profile design"
4000 msgstr "Profilinnstillingar"
4001
4002 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4003 msgid ""
4004 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4005 "palette of your choice."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: actions/userdesignsettings.php:282
4009 msgid "Enjoy your hotdog!"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: actions/usergroups.php:64
4013 #, php-format
4014 msgid "%s groups, page %d"
4015 msgstr "%s grupper, side %d"
4016
4017 #: actions/usergroups.php:130
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Search for more groups"
4020 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4021
4022 #: actions/usergroups.php:153
4023 #, fuzzy, php-format
4024 msgid "%s is not a member of any group."
4025 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4026
4027 #: actions/usergroups.php:158
4028 #, php-format
4029 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: classes/File.php:137
4033 #, php-format
4034 msgid ""
4035 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4036 "to upload a smaller version."
4037 msgstr ""
4038
4039 #: classes/File.php:147
4040 #, php-format
4041 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: classes/File.php:154
4045 #, php-format
4046 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4047 msgstr ""
4048
4049 #: classes/Message.php:45
4050 #, fuzzy
4051 msgid "You are banned from sending direct messages."
4052 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4053
4054 #: classes/Message.php:61
4055 msgid "Could not insert message."
4056 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4057
4058 #: classes/Message.php:71
4059 msgid "Could not update message with new URI."
4060 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4061
4062 #: classes/Notice.php:172
4063 #, php-format
4064 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4065 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4066
4067 #: classes/Notice.php:226
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Problem saving notice. Too long."
4070 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4071
4072 #: classes/Notice.php:230
4073 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4074 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4075
4076 #: classes/Notice.php:235
4077 msgid ""
4078 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4079 msgstr ""
4080 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4081
4082 #: classes/Notice.php:241
4083 #, fuzzy
4084 msgid ""
4085 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4086 "few minutes."
4087 msgstr ""
4088 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4089
4090 #: classes/Notice.php:247
4091 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4092 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4093
4094 #: classes/Notice.php:319 classes/Notice.php:344
4095 msgid "Problem saving notice."
4096 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4097
4098 #: classes/Notice.php:1044
4099 #, php-format
4100 msgid "DB error inserting reply: %s"
4101 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4102
4103 #: classes/Notice.php:1371
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "RT @%1$s %2$s"
4106 msgstr "%1$s (%2$s)"
4107
4108 #: classes/User.php:368
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4111 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4112
4113 #: classes/User_group.php:380
4114 msgid "Could not create group."
4115 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4116
4117 #: classes/User_group.php:409
4118 msgid "Could not set group membership."
4119 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4120
4121 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4122 msgid "Change your profile settings"
4123 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4124
4125 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4126 msgid "Upload an avatar"
4127 msgstr "Last opp ein avatar"
4128
4129 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4130 msgid "Change your password"
4131 msgstr "Endra passordet ditt"
4132
4133 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4134 msgid "Change email handling"
4135 msgstr "Endra eposthandtering"
4136
4137 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Design your profile"
4140 msgstr "Brukarprofil"
4141
4142 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4143 msgid "Other"
4144 msgstr "Anna"
4145
4146 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4147 msgid "Other options"
4148 msgstr "Andre val"
4149
4150 #: lib/action.php:144
4151 #, php-format
4152 msgid "%s - %s"
4153 msgstr "%s - %s"
4154
4155 #: lib/action.php:159
4156 msgid "Untitled page"
4157 msgstr "Ingen tittel"
4158
4159 #: lib/action.php:425
4160 msgid "Primary site navigation"
4161 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4162
4163 #: lib/action.php:431
4164 msgid "Home"
4165 msgstr "Heim"
4166
4167 #: lib/action.php:431
4168 msgid "Personal profile and friends timeline"
4169 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4170
4171 #: lib/action.php:433
4172 msgid "Account"
4173 msgstr "Konto"
4174
4175 #: lib/action.php:433
4176 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4177 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4178
4179 #: lib/action.php:436
4180 msgid "Connect"
4181 msgstr "Kopla til"
4182
4183 #: lib/action.php:436
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Connect to services"
4186 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4187
4188 #: lib/action.php:440
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Change site configuration"
4191 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4192
4193 #: lib/action.php:444 lib/subgroupnav.php:105
4194 msgid "Invite"
4195 msgstr "Invitér"
4196
4197 #: lib/action.php:445 lib/subgroupnav.php:106
4198 #, php-format
4199 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4200 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4201
4202 #: lib/action.php:450
4203 msgid "Logout"
4204 msgstr "Logg ut"
4205
4206 #: lib/action.php:450
4207 msgid "Logout from the site"
4208 msgstr "Logg ut or sida"
4209
4210 #: lib/action.php:455
4211 msgid "Create an account"
4212 msgstr "Opprett ny konto"
4213
4214 #: lib/action.php:458
4215 msgid "Login to the site"
4216 msgstr "Logg inn or sida"
4217
4218 #: lib/action.php:461 lib/action.php:724
4219 msgid "Help"
4220 msgstr "Hjelp"
4221
4222 #: lib/action.php:461
4223 msgid "Help me!"
4224 msgstr "Hjelp meg!"
4225
4226 #: lib/action.php:464 lib/searchaction.php:127
4227 msgid "Search"
4228 msgstr "Søk"
4229
4230 #: lib/action.php:464
4231 msgid "Search for people or text"
4232 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4233
4234 #: lib/action.php:485
4235 msgid "Site notice"
4236 msgstr "Statusmelding"
4237
4238 #: lib/action.php:551
4239 msgid "Local views"
4240 msgstr "Lokale syningar"
4241
4242 #: lib/action.php:617
4243 msgid "Page notice"
4244 msgstr "Sidenotis"
4245
4246 #: lib/action.php:719
4247 msgid "Secondary site navigation"
4248 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4249
4250 #: lib/action.php:726
4251 msgid "About"
4252 msgstr "Om"
4253
4254 #: lib/action.php:728
4255 msgid "FAQ"
4256 msgstr "OSS"
4257
4258 #: lib/action.php:732
4259 msgid "TOS"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: lib/action.php:735
4263 msgid "Privacy"
4264 msgstr "Personvern"
4265
4266 #: lib/action.php:737
4267 msgid "Source"
4268 msgstr "Kjeldekode"
4269
4270 #: lib/action.php:739
4271 msgid "Contact"
4272 msgstr "Kontakt"
4273
4274 #: lib/action.php:741
4275 #, fuzzy
4276 msgid "Badge"
4277 msgstr "Dult"
4278
4279 #: lib/action.php:769
4280 msgid "StatusNet software license"
4281 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4282
4283 #: lib/action.php:772
4284 #, php-format
4285 msgid ""
4286 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4287 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4288 msgstr ""
4289 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4290 "broughtbyurl%%). "
4291
4292 #: lib/action.php:774
4293 #, php-format
4294 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4295 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4296
4297 #: lib/action.php:776
4298 #, php-format
4299 msgid ""
4300 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4301 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4302 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4303 msgstr ""
4304 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4305 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4306 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4307
4308 #: lib/action.php:790
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Site content license"
4311 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4312
4313 #: lib/action.php:799
4314 msgid "All "
4315 msgstr "Alle"
4316
4317 #: lib/action.php:804
4318 msgid "license."
4319 msgstr "lisens."
4320
4321 #: lib/action.php:1098
4322 msgid "Pagination"
4323 msgstr "Paginering"
4324
4325 #: lib/action.php:1107
4326 msgid "After"
4327 msgstr "« Etter"
4328
4329 #: lib/action.php:1115
4330 msgid "Before"
4331 msgstr "Før »"
4332
4333 #: lib/action.php:1163
4334 msgid "There was a problem with your session token."
4335 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4336
4337 #: lib/adminpanelaction.php:96
4338 #, fuzzy
4339 msgid "You cannot make changes to this site."
4340 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4341
4342 #: lib/adminpanelaction.php:195
4343 #, fuzzy
4344 msgid "showForm() not implemented."
4345 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4346
4347 #: lib/adminpanelaction.php:224
4348 #, fuzzy
4349 msgid "saveSettings() not implemented."
4350 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4351
4352 #: lib/adminpanelaction.php:247
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Unable to delete design setting."
4355 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4356
4357 #: lib/adminpanelaction.php:300
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Basic site configuration"
4360 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4361
4362 #: lib/adminpanelaction.php:303
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Design configuration"
4365 msgstr "SMS bekreftelse"
4366
4367 #: lib/adminpanelaction.php:306 lib/adminpanelaction.php:309
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Paths configuration"
4370 msgstr "SMS bekreftelse"
4371
4372 #: lib/attachmentlist.php:87
4373 msgid "Attachments"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: lib/attachmentlist.php:265
4377 msgid "Author"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: lib/attachmentlist.php:278
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Provider"
4383 msgstr "Profil"
4384
4385 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4386 msgid "Notices where this attachment appears"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4390 msgid "Tags for this attachment"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4394 msgid "Command results"
4395 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4396
4397 #: lib/channel.php:210
4398 msgid "Command complete"
4399 msgstr "Kommandoen utførd"
4400
4401 #: lib/channel.php:221
4402 msgid "Command failed"
4403 msgstr "Kommandoen feila"
4404
4405 #: lib/command.php:44
4406 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4407 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4408
4409 #: lib/command.php:88
4410 #, fuzzy, php-format
4411 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4412 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4413
4414 #: lib/command.php:92
4415 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: lib/command.php:99
4419 #, fuzzy, php-format
4420 msgid "Nudge sent to %s"
4421 msgstr "Dytta!"
4422
4423 #: lib/command.php:126
4424 #, php-format
4425 msgid ""
4426 "Subscriptions: %1$s\n"
4427 "Subscribers: %2$s\n"
4428 "Notices: %3$s"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4432 msgid "Notice with that id does not exist"
4433 msgstr ""
4434
4435 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4436 #: lib/command.php:532
4437 msgid "User has no last notice"
4438 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4439
4440 #: lib/command.php:190
4441 msgid "Notice marked as fave."
4442 msgstr "Notis markert som favoritt."
4443
4444 #: lib/command.php:315
4445 #, php-format
4446 msgid "%1$s (%2$s)"
4447 msgstr "%1$s (%2$s)"
4448
4449 #: lib/command.php:318
4450 #, php-format
4451 msgid "Fullname: %s"
4452 msgstr "Fullt namn: %s"
4453
4454 #: lib/command.php:321
4455 #, php-format
4456 msgid "Location: %s"
4457 msgstr "Stad: %s"
4458
4459 #: lib/command.php:324
4460 #, php-format
4461 msgid "Homepage: %s"
4462 msgstr "Heimeside: %s"
4463
4464 #: lib/command.php:327
4465 #, php-format
4466 msgid "About: %s"
4467 msgstr "Om: %s"
4468
4469 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4470 #, fuzzy, php-format
4471 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4472 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4473
4474 #: lib/command.php:378
4475 msgid "Error sending direct message."
4476 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4477
4478 #: lib/command.php:422
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Cannot repeat your own notice"
4481 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4482
4483 #: lib/command.php:427
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Already repeated that notice"
4486 msgstr "Slett denne notisen"
4487
4488 #: lib/command.php:435
4489 #, fuzzy, php-format
4490 msgid "Notice from %s repeated"
4491 msgstr "Melding lagra"
4492
4493 #: lib/command.php:437
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Error repeating notice."
4496 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4497
4498 #: lib/command.php:491
4499 #, fuzzy, php-format
4500 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4501 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4502
4503 #: lib/command.php:500
4504 #, fuzzy, php-format
4505 msgid "Reply to %s sent"
4506 msgstr "Svar på denne notisen"
4507
4508 #: lib/command.php:502
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Error saving notice."
4511 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4512
4513 #: lib/command.php:556
4514 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4515 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4516
4517 #: lib/command.php:563
4518 #, php-format
4519 msgid "Subscribed to %s"
4520 msgstr "Tingar %s"
4521
4522 #: lib/command.php:584
4523 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4524 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4525
4526 #: lib/command.php:591
4527 #, php-format
4528 msgid "Unsubscribed from %s"
4529 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4530
4531 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4532 msgid "Command not yet implemented."
4533 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4534
4535 #: lib/command.php:612
4536 msgid "Notification off."
4537 msgstr "Notifikasjon av."
4538
4539 #: lib/command.php:614
4540 msgid "Can't turn off notification."
4541 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4542
4543 #: lib/command.php:635
4544 msgid "Notification on."
4545 msgstr "Notifikasjon på."
4546
4547 #: lib/command.php:637
4548 msgid "Can't turn on notification."
4549 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4550
4551 #: lib/command.php:650
4552 msgid "Login command is disabled"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: lib/command.php:664
4556 #, fuzzy, php-format
4557 msgid "Could not create login token for %s"
4558 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4559
4560 #: lib/command.php:669
4561 #, php-format
4562 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: lib/command.php:685
4566 #, fuzzy
4567 msgid "You are not subscribed to anyone."
4568 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4569
4570 #: lib/command.php:687
4571 msgid "You are subscribed to this person:"
4572 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4573 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4574 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4575
4576 #: lib/command.php:707
4577 #, fuzzy
4578 msgid "No one is subscribed to you."
4579 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4580
4581 #: lib/command.php:709
4582 msgid "This person is subscribed to you:"
4583 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4584 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4585 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4586
4587 #: lib/command.php:729
4588 #, fuzzy
4589 msgid "You are not a member of any groups."
4590 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4591
4592 #: lib/command.php:731
4593 msgid "You are a member of this group:"
4594 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4595 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4596 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4597
4598 #: lib/command.php:745
4599 msgid ""
4600 "Commands:\n"
4601 "on - turn on notifications\n"
4602 "off - turn off notifications\n"
4603 "help - show this help\n"
4604 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4605 "groups - lists the groups you have joined\n"
4606 "subscriptions - list the people you follow\n"
4607 "subscribers - list the people that follow you\n"
4608 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4609 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4610 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4611 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4612 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4613 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4614 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4615 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4616 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4617 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4618 "join <group> - join group\n"
4619 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4620 "drop <group> - leave group\n"
4621 "stats - get your stats\n"
4622 "stop - same as 'off'\n"
4623 "quit - same as 'off'\n"
4624 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4625 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4626 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4627 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4628 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4629 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4630 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4631 "track <word> - not yet implemented.\n"
4632 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4633 "track off - not yet implemented.\n"
4634 "untrack all - not yet implemented.\n"
4635 "tracks - not yet implemented.\n"
4636 "tracking - not yet implemented.\n"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: lib/common.php:199
4640 #, fuzzy
4641 msgid "No configuration file found. "
4642 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4643
4644 #: lib/common.php:200
4645 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/common.php:201
4649 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/common.php:202
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Go to the installer."
4655 msgstr "Logg inn or sida"
4656
4657 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4658 msgid "IM"
4659 msgstr "Ljonmelding"
4660
4661 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4662 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4663 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4664
4665 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4666 msgid "Updates by SMS"
4667 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4668
4669 #: lib/dberroraction.php:60
4670 msgid "Database error"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: lib/designsettings.php:105
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Upload file"
4676 msgstr "Last opp"
4677
4678 #: lib/designsettings.php:109
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4682 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4683
4684 #: lib/designsettings.php:418
4685 msgid "Design defaults restored."
4686 msgstr ""
4687
4688 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4689 msgid "Disfavor this notice"
4690 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4691
4692 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4693 msgid "Favor this notice"
4694 msgstr "Favoriser denne notisen"
4695
4696 #: lib/favorform.php:140
4697 msgid "Favor"
4698 msgstr "Tjeneste"
4699
4700 #: lib/feed.php:85
4701 msgid "RSS 1.0"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: lib/feed.php:87
4705 msgid "RSS 2.0"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: lib/feed.php:89
4709 msgid "Atom"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: lib/feed.php:91
4713 msgid "FOAF"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: lib/feedlist.php:64
4717 msgid "Export data"
4718 msgstr "Eksporter data"
4719
4720 #: lib/galleryaction.php:121
4721 msgid "Filter tags"
4722 msgstr "Filtrer emneord"
4723
4724 #: lib/galleryaction.php:131
4725 msgid "All"
4726 msgstr "Alle"
4727
4728 #: lib/galleryaction.php:139
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Select tag to filter"
4731 msgstr "Velg ein tilbydar"
4732
4733 #: lib/galleryaction.php:140
4734 msgid "Tag"
4735 msgstr "Merkelapp"
4736
4737 #: lib/galleryaction.php:141
4738 msgid "Choose a tag to narrow list"
4739 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4740
4741 #: lib/galleryaction.php:143
4742 msgid "Go"
4743 msgstr "Gå"
4744
4745 #: lib/groupeditform.php:163
4746 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4747 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4748
4749 #: lib/groupeditform.php:168
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Describe the group or topic"
4752 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4753
4754 #: lib/groupeditform.php:170
4755 #, fuzzy, php-format
4756 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4757 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4758
4759 #: lib/groupeditform.php:172
4760 msgid "Description"
4761 msgstr "Beskriving"
4762
4763 #: lib/groupeditform.php:179
4764 msgid ""
4765 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4766 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4767
4768 #: lib/groupeditform.php:187
4769 #, php-format
4770 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: lib/groupnav.php:85
4774 msgid "Group"
4775 msgstr "Gruppe"
4776
4777 #: lib/groupnav.php:101
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Blocked"
4780 msgstr "Blokkér"
4781
4782 #: lib/groupnav.php:102
4783 #, fuzzy, php-format
4784 msgid "%s blocked users"
4785 msgstr "Blokker brukaren"
4786
4787 #: lib/groupnav.php:108
4788 #, php-format
4789 msgid "Edit %s group properties"
4790 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4791
4792 #: lib/groupnav.php:113
4793 msgid "Logo"
4794 msgstr "Logo"
4795
4796 #: lib/groupnav.php:114
4797 #, php-format
4798 msgid "Add or edit %s logo"
4799 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4800
4801 #: lib/groupnav.php:120
4802 #, fuzzy, php-format
4803 msgid "Add or edit %s design"
4804 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4805
4806 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4807 msgid "Groups with most members"
4808 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4809
4810 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4811 msgid "Groups with most posts"
4812 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4813
4814 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4815 #, php-format
4816 msgid "Tags in %s group's notices"
4817 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4818
4819 #: lib/htmloutputter.php:103
4820 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4821 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4822
4823 #: lib/imagefile.php:75
4824 #, fuzzy, php-format
4825 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4826 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4827
4828 #: lib/imagefile.php:80
4829 msgid "Partial upload."
4830 msgstr "Hallvegs opplasta."
4831
4832 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4833 msgid "System error uploading file."
4834 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4835
4836 #: lib/imagefile.php:96
4837 msgid "Not an image or corrupt file."
4838 msgstr "Korrupt bilete."
4839
4840 #: lib/imagefile.php:105
4841 msgid "Unsupported image file format."
4842 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4843
4844 #: lib/imagefile.php:118
4845 msgid "Lost our file."
4846 msgstr "Mista fila vår."
4847
4848 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4849 msgid "Unknown file type"
4850 msgstr "Ukjend fil type"
4851
4852 #: lib/imagefile.php:217
4853 msgid "MB"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: lib/imagefile.php:219
4857 msgid "kB"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: lib/jabber.php:191
4861 #, php-format
4862 msgid "[%s]"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/joinform.php:114
4866 msgid "Join"
4867 msgstr "Bli med"
4868
4869 #: lib/leaveform.php:114
4870 msgid "Leave"
4871 msgstr "Forlat"
4872
4873 #: lib/logingroupnav.php:80
4874 msgid "Login with a username and password"
4875 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4876
4877 #: lib/logingroupnav.php:86
4878 msgid "Sign up for a new account"
4879 msgstr "Opprett ny konto"
4880
4881 #: lib/mail.php:172
4882 msgid "Email address confirmation"
4883 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4884
4885 #: lib/mail.php:174
4886 #, php-format
4887 msgid ""
4888 "Hey, %s.\n"
4889 "\n"
4890 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4891 "\n"
4892 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4893 "\n"
4894 "\t%s\n"
4895 "\n"
4896 "If not, just ignore this message.\n"
4897 "\n"
4898 "Thanks for your time, \n"
4899 "%s\n"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: lib/mail.php:236
4903 #, php-format
4904 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4905 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4906
4907 #: lib/mail.php:241
4908 #, fuzzy, php-format
4909 msgid ""
4910 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4911 "\n"
4912 "\t%3$s\n"
4913 "\n"
4914 "%4$s%5$s%6$s\n"
4915 "Faithfully yours,\n"
4916 "%7$s.\n"
4917 "\n"
4918 "----\n"
4919 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
4920 msgstr ""
4921 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
4922 "\n"
4923 "\t%3$s\n"
4924 "\n"
4925 "Beste helsing,\n"
4926 "%4$s.\n"
4927
4928 #: lib/mail.php:254
4929 #, php-format
4930 msgid "Location: %s\n"
4931 msgstr "Stad: %s\n"
4932
4933 #: lib/mail.php:256
4934 #, php-format
4935 msgid "Homepage: %s\n"
4936 msgstr "Heimeside: %s\n"
4937
4938 #: lib/mail.php:258
4939 #, php-format
4940 msgid ""
4941 "Bio: %s\n"
4942 "\n"
4943 msgstr ""
4944 "Bio: %s\n"
4945 "\n"
4946
4947 #: lib/mail.php:286
4948 #, php-format
4949 msgid "New email address for posting to %s"
4950 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4951
4952 #: lib/mail.php:289
4953 #, php-format
4954 msgid ""
4955 "You have a new posting address on %1$s.\n"
4956 "\n"
4957 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
4958 "\n"
4959 "More email instructions at %3$s.\n"
4960 "\n"
4961 "Faithfully yours,\n"
4962 "%4$s"
4963 msgstr ""
4964 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
4965 "\n"
4966 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
4967 "\n"
4968 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
4969 "\n"
4970 "Helsing frå %4$s"
4971
4972 #: lib/mail.php:413
4973 #, php-format
4974 msgid "%s status"
4975 msgstr "%s status"
4976
4977 #: lib/mail.php:439
4978 msgid "SMS confirmation"
4979 msgstr "SMS bekreftelse"
4980
4981 #: lib/mail.php:463
4982 #, php-format
4983 msgid "You've been nudged by %s"
4984 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
4985
4986 #: lib/mail.php:467
4987 #, php-format
4988 msgid ""
4989 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
4990 "to post some news.\n"
4991 "\n"
4992 "So let's hear from you :)\n"
4993 "\n"
4994 "%3$s\n"
4995 "\n"
4996 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
4997 "\n"
4998 "With kind regards,\n"
4999 "%4$s\n"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: lib/mail.php:510
5003 #, php-format
5004 msgid "New private message from %s"
5005 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5006
5007 #: lib/mail.php:514
5008 #, php-format
5009 msgid ""
5010 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5011 "\n"
5012 "------------------------------------------------------\n"
5013 "%3$s\n"
5014 "------------------------------------------------------\n"
5015 "\n"
5016 "You can reply to their message here:\n"
5017 "\n"
5018 "%4$s\n"
5019 "\n"
5020 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5021 "\n"
5022 "With kind regards,\n"
5023 "%5$s\n"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: lib/mail.php:559
5027 #, fuzzy, php-format
5028 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5029 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5030
5031 #: lib/mail.php:561
5032 #, php-format
5033 msgid ""
5034 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5035 "\n"
5036 "The URL of your notice is:\n"
5037 "\n"
5038 "%3$s\n"
5039 "\n"
5040 "The text of your notice is:\n"
5041 "\n"
5042 "%4$s\n"
5043 "\n"
5044 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5045 "\n"
5046 "%5$s\n"
5047 "\n"
5048 "Faithfully yours,\n"
5049 "%6$s\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #: lib/mail.php:620
5053 #, php-format
5054 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: lib/mail.php:622
5058 #, php-format
5059 msgid ""
5060 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5061 "\n"
5062 "The notice is here:\n"
5063 "\n"
5064 "\t%3$s\n"
5065 "\n"
5066 "It reads:\n"
5067 "\n"
5068 "\t%4$s\n"
5069 "\n"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: lib/mailbox.php:89
5073 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5074 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5075
5076 #: lib/mailbox.php:139
5077 msgid ""
5078 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5079 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5080 msgstr ""
5081
5082 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:469
5083 #, fuzzy
5084 msgid "from"
5085 msgstr " frå "
5086
5087 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5088 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/mediafile.php:142
5092 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/mediafile.php:147
5096 msgid ""
5097 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5098 "the HTML form."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: lib/mediafile.php:152
5102 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: lib/mediafile.php:159
5106 msgid "Missing a temporary folder."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: lib/mediafile.php:162
5110 msgid "Failed to write file to disk."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: lib/mediafile.php:165
5114 msgid "File upload stopped by extension."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5118 msgid "File exceeds user's quota!"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5122 msgid "File could not be moved to destination directory."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5126 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5127 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5128
5129 #: lib/mediafile.php:270
5130 #, php-format
5131 msgid " Try using another %s format."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/mediafile.php:275
5135 #, php-format
5136 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5137 msgstr ""
5138
5139 #: lib/messageform.php:120
5140 msgid "Send a direct notice"
5141 msgstr "Send ei direkte melding"
5142
5143 #: lib/messageform.php:146
5144 msgid "To"
5145 msgstr "Til"
5146
5147 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:183
5148 msgid "Available characters"
5149 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5150
5151 #: lib/noticeform.php:158
5152 msgid "Send a notice"
5153 msgstr "Send ei melding"
5154
5155 #: lib/noticeform.php:171
5156 #, php-format
5157 msgid "What's up, %s?"
5158 msgstr "Kva skjer, %s?"
5159
5160 #: lib/noticeform.php:190
5161 msgid "Attach"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: lib/noticeform.php:194
5165 msgid "Attach a file"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: lib/noticelist.php:420
5169 #, php-format
5170 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5171 msgstr ""
5172
5173 #: lib/noticelist.php:421
5174 #, fuzzy
5175 msgid "N"
5176 msgstr "Nei"
5177
5178 #: lib/noticelist.php:421
5179 msgid "S"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: lib/noticelist.php:422
5183 msgid "E"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: lib/noticelist.php:422
5187 msgid "W"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/noticelist.php:428
5191 msgid "at"
5192 msgstr ""
5193
5194 #: lib/noticelist.php:523
5195 #, fuzzy
5196 msgid "in context"
5197 msgstr "Ingen innhald."
5198
5199 #: lib/noticelist.php:548
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Repeated by"
5202 msgstr "Lag"
5203
5204 #: lib/noticelist.php:577
5205 msgid "Reply to this notice"
5206 msgstr "Svar på denne notisen"
5207
5208 #: lib/noticelist.php:578
5209 msgid "Reply"
5210 msgstr "Svar"
5211
5212 #: lib/noticelist.php:620
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Notice repeated"
5215 msgstr "Melding lagra"
5216
5217 #: lib/nudgeform.php:116
5218 msgid "Nudge this user"
5219 msgstr "Dult denne brukaren"
5220
5221 #: lib/nudgeform.php:128
5222 msgid "Nudge"
5223 msgstr "Dult"
5224
5225 #: lib/nudgeform.php:128
5226 msgid "Send a nudge to this user"
5227 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5228
5229 #: lib/oauthstore.php:283
5230 msgid "Error inserting new profile"
5231 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5232
5233 #: lib/oauthstore.php:291
5234 msgid "Error inserting avatar"
5235 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5236
5237 #: lib/oauthstore.php:311
5238 msgid "Error inserting remote profile"
5239 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5240
5241 #: lib/oauthstore.php:345
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Duplicate notice"
5244 msgstr "Slett notis"
5245
5246 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5247 #, fuzzy
5248 msgid "You have been banned from subscribing."
5249 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5250
5251 #: lib/oauthstore.php:491
5252 msgid "Couldn't insert new subscription."
5253 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5254
5255 #: lib/personalgroupnav.php:99
5256 msgid "Personal"
5257 msgstr "Personleg"
5258
5259 #: lib/personalgroupnav.php:104
5260 msgid "Replies"
5261 msgstr "Svar"
5262
5263 #: lib/personalgroupnav.php:114
5264 msgid "Favorites"
5265 msgstr "Favorittar"
5266
5267 #: lib/personalgroupnav.php:124
5268 msgid "Inbox"
5269 msgstr "Innboks"
5270
5271 #: lib/personalgroupnav.php:125
5272 msgid "Your incoming messages"
5273 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5274
5275 #: lib/personalgroupnav.php:129
5276 msgid "Outbox"
5277 msgstr "Utboks"
5278
5279 #: lib/personalgroupnav.php:130
5280 msgid "Your sent messages"
5281 msgstr "Dine sende meldingar"
5282
5283 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5284 #, php-format
5285 msgid "Tags in %s's notices"
5286 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5287
5288 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5289 msgid "Subscriptions"
5290 msgstr "Tingingar"
5291
5292 #: lib/profileaction.php:126
5293 msgid "All subscriptions"
5294 msgstr "Alle tingingar"
5295
5296 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5297 msgid "Subscribers"
5298 msgstr "Tingarar"
5299
5300 #: lib/profileaction.php:157
5301 msgid "All subscribers"
5302 msgstr "Tingarar"
5303
5304 #: lib/profileaction.php:178
5305 #, fuzzy
5306 msgid "User ID"
5307 msgstr "Brukar"
5308
5309 #: lib/profileaction.php:183
5310 msgid "Member since"
5311 msgstr "Medlem sidan"
5312
5313 #: lib/profileaction.php:245
5314 msgid "All groups"
5315 msgstr "Alle gruppar"
5316
5317 #: lib/profileformaction.php:123
5318 #, fuzzy
5319 msgid "No return-to arguments."
5320 msgstr "Manglar argumentet ID."
5321
5322 #: lib/profileformaction.php:137
5323 msgid "Unimplemented method."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/publicgroupnav.php:78
5327 msgid "Public"
5328 msgstr "Offentleg"
5329
5330 #: lib/publicgroupnav.php:82
5331 msgid "User groups"
5332 msgstr "Brukar grupper"
5333
5334 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5335 msgid "Recent tags"
5336 msgstr "Nylege emneord"
5337
5338 #: lib/publicgroupnav.php:88
5339 msgid "Featured"
5340 msgstr "Framheva"
5341
5342 #: lib/publicgroupnav.php:92
5343 msgid "Popular"
5344 msgstr "Populære"
5345
5346 #: lib/repeatform.php:107 lib/repeatform.php:132
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Repeat this notice"
5349 msgstr "Svar på denne notisen"
5350
5351 #: lib/repeatform.php:132
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Repeat"
5354 msgstr "Avbryt"
5355
5356 #: lib/sandboxform.php:67
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Sandbox"
5359 msgstr "Innboks"
5360
5361 #: lib/sandboxform.php:78
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Sandbox this user"
5364 msgstr "Lås opp brukaren"
5365
5366 #: lib/searchaction.php:120
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Search site"
5369 msgstr "Søk"
5370
5371 #: lib/searchaction.php:126
5372 msgid "Keyword(s)"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: lib/searchaction.php:162
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Search help"
5378 msgstr "Søk"
5379
5380 #: lib/searchgroupnav.php:80
5381 msgid "People"
5382 msgstr "Folk"
5383
5384 #: lib/searchgroupnav.php:81
5385 msgid "Find people on this site"
5386 msgstr "Finn folk på denne sida"
5387
5388 #: lib/searchgroupnav.php:83
5389 msgid "Find content of notices"
5390 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5391
5392 #: lib/searchgroupnav.php:85
5393 msgid "Find groups on this site"
5394 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5395
5396 #: lib/section.php:89
5397 msgid "Untitled section"
5398 msgstr "Seksjon utan tittel"
5399
5400 #: lib/section.php:106
5401 msgid "More..."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/silenceform.php:67
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Silence"
5407 msgstr "Statusmelding"
5408
5409 #: lib/silenceform.php:78
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Silence this user"
5412 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5413
5414 #: lib/subgroupnav.php:83
5415 #, php-format
5416 msgid "People %s subscribes to"
5417 msgstr "Mennesker %s tingar"
5418
5419 #: lib/subgroupnav.php:91
5420 #, php-format
5421 msgid "People subscribed to %s"
5422 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5423
5424 #: lib/subgroupnav.php:99
5425 #, php-format
5426 msgid "Groups %s is a member of"
5427 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5428
5429 #: lib/subs.php:52
5430 msgid "Already subscribed!"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/subs.php:56
5434 msgid "User has blocked you."
5435 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5436
5437 #: lib/subs.php:60
5438 msgid "Could not subscribe."
5439 msgstr "Kan ikkje tinga."
5440
5441 #: lib/subs.php:79
5442 msgid "Could not subscribe other to you."
5443 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5444
5445 #: lib/subs.php:128
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Not subscribed!"
5448 msgstr "Ikkje tinga."
5449
5450 #: lib/subs.php:133
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5453 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5454
5455 #: lib/subs.php:146
5456 msgid "Couldn't delete subscription."
5457 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5458
5459 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5460 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5461 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5465 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5466 msgid "People Tagcloud as tagged"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: lib/subscriptionlist.php:126
5470 msgid "(none)"
5471 msgstr "(ingen)"
5472
5473 #: lib/tagcloudsection.php:56
5474 msgid "None"
5475 msgstr "Ingen"
5476
5477 #: lib/topposterssection.php:74
5478 msgid "Top posters"
5479 msgstr "Med flest meldingar"
5480
5481 #: lib/unsandboxform.php:69
5482 msgid "Unsandbox"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: lib/unsandboxform.php:80
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Unsandbox this user"
5488 msgstr "Lås opp brukaren"
5489
5490 #: lib/unsilenceform.php:67
5491 msgid "Unsilence"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/unsilenceform.php:78
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Unsilence this user"
5497 msgstr "Lås opp brukaren"
5498
5499 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5500 msgid "Unsubscribe from this user"
5501 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5502
5503 #: lib/unsubscribeform.php:137
5504 msgid "Unsubscribe"
5505 msgstr "Fjern tinging"
5506
5507 #: lib/userprofile.php:116
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Edit Avatar"
5510 msgstr "Brukarbilete"
5511
5512 #: lib/userprofile.php:236
5513 msgid "User actions"
5514 msgstr "Brukarverkty"
5515
5516 #: lib/userprofile.php:248
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Edit profile settings"
5519 msgstr "Profilinnstillingar"
5520
5521 #: lib/userprofile.php:249
5522 msgid "Edit"
5523 msgstr ""
5524
5525 #: lib/userprofile.php:272
5526 msgid "Send a direct message to this user"
5527 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5528
5529 #: lib/userprofile.php:273
5530 msgid "Message"
5531 msgstr "Melding"
5532
5533 #: lib/userprofile.php:311
5534 msgid "Moderate"
5535 msgstr ""
5536
5537 #: lib/util.php:837
5538 msgid "a few seconds ago"
5539 msgstr "eit par sekund sidan"
5540
5541 #: lib/util.php:839
5542 msgid "about a minute ago"
5543 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5544
5545 #: lib/util.php:841
5546 #, php-format
5547 msgid "about %d minutes ago"
5548 msgstr "~%d minutt sidan"
5549
5550 #: lib/util.php:843
5551 msgid "about an hour ago"
5552 msgstr "omtrent ein time sidan"
5553
5554 #: lib/util.php:845
5555 #, php-format
5556 msgid "about %d hours ago"
5557 msgstr "~%d timar sidan"
5558
5559 #: lib/util.php:847
5560 msgid "about a day ago"
5561 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5562
5563 #: lib/util.php:849
5564 #, php-format
5565 msgid "about %d days ago"
5566 msgstr "~%d dagar sidan"
5567
5568 #: lib/util.php:851
5569 msgid "about a month ago"
5570 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5571
5572 #: lib/util.php:853
5573 #, php-format
5574 msgid "about %d months ago"
5575 msgstr "~%d månadar sidan"
5576
5577 #: lib/util.php:855
5578 msgid "about a year ago"
5579 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5580
5581 #: lib/webcolor.php:82
5582 #, fuzzy, php-format
5583 msgid "%s is not a valid color!"
5584 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5585
5586 #: lib/webcolor.php:123
5587 #, php-format
5588 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: scripts/maildaemon.php:48
5592 msgid "Could not parse message."
5593 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5594
5595 #: scripts/maildaemon.php:53
5596 msgid "Not a registered user."
5597 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5598
5599 #: scripts/maildaemon.php:57
5600 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5601 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5602
5603 #: scripts/maildaemon.php:61
5604 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5605 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."