]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
a16e1564960494f4a6b19bf7ce039c4f3ac9d8e8
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-06 23:49+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-06 23:50:30+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r63350); Translate extension (2010-01-16)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #. TRANS: Page title
22 #. TRANS: Menu item for site administration
23 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:374
24 #, fuzzy
25 msgid "Access"
26 msgstr "Godta"
27
28 #. TRANS: Page notice
29 #: actions/accessadminpanel.php:67
30 #, fuzzy
31 msgid "Site access settings"
32 msgstr "Avatar-innstillingar"
33
34 #. TRANS: Form legend for registration form.
35 #: actions/accessadminpanel.php:161
36 #, fuzzy
37 msgid "Registration"
38 msgstr "Registrér"
39
40 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
41 #: actions/accessadminpanel.php:165
42 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
43 msgstr ""
44
45 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
46 #: actions/accessadminpanel.php:167
47 #, fuzzy
48 msgctxt "LABEL"
49 msgid "Private"
50 msgstr "Personvern"
51
52 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
53 #: actions/accessadminpanel.php:174
54 msgid "Make registration invitation only."
55 msgstr ""
56
57 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
58 #: actions/accessadminpanel.php:176
59 #, fuzzy
60 msgid "Invite only"
61 msgstr "Invitér"
62
63 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
64 #: actions/accessadminpanel.php:183
65 msgid "Disable new registrations."
66 msgstr ""
67
68 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
69 #: actions/accessadminpanel.php:185
70 #, fuzzy
71 msgid "Closed"
72 msgstr "Blokkér"
73
74 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
75 #: actions/accessadminpanel.php:202
76 #, fuzzy
77 msgid "Save access settings"
78 msgstr "Avatar-innstillingar"
79
80 #: actions/accessadminpanel.php:203
81 #, fuzzy
82 msgctxt "BUTTON"
83 msgid "Save"
84 msgstr "Lagra"
85
86 #. TRANS: Server error when page not found (404)
87 #: actions/all.php:64 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
88 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
89 #, fuzzy
90 msgid "No such page"
91 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
92
93 #: actions/all.php:75 actions/allrss.php:68
94 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
95 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
96 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
97 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
98 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
99 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
100 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
101 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
102 #: actions/apistatusesupdate.php:148 actions/apisubscriptions.php:87
103 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:78
104 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
105 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
106 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
107 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
108 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
109 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
110 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
111 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:40
112 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:163 lib/command.php:302
113 #: lib/command.php:355 lib/command.php:401 lib/command.php:462
114 #: lib/command.php:518 lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82
115 #: lib/profileaction.php:77
116 msgid "No such user."
117 msgstr "Brukaren finst ikkje."
118
119 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
120 #: actions/all.php:86
121 #, fuzzy, php-format
122 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
123 msgstr "%s med vener, side %d"
124
125 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname
126 #. TRANS: H1 text. %1$s is user nickname
127 #: actions/all.php:89 actions/all.php:181 actions/allrss.php:115
128 #: actions/apitimelinefriends.php:114 actions/apitimelinehome.php:115
129 #: lib/personalgroupnav.php:100
130 #, php-format
131 msgid "%s and friends"
132 msgstr "%s med vener"
133
134 #. TRANS: %1$s is user nickname
135 #: actions/all.php:103
136 #, fuzzy, php-format
137 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
138 msgstr "Straum for vener av %s"
139
140 #. TRANS: %1$s is user nickname
141 #: actions/all.php:112
142 #, fuzzy, php-format
143 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
144 msgstr "Straum for vener av %s"
145
146 #. TRANS: %1$s is user nickname
147 #: actions/all.php:121
148 #, fuzzy, php-format
149 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
150 msgstr "Straum for vener av %s"
151
152 #. TRANS: %1$s is user nickname
153 #: actions/all.php:134
154 #, php-format
155 msgid ""
156 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
157 msgstr ""
158
159 #: actions/all.php:139
160 #, php-format
161 msgid ""
162 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
163 "something yourself."
164 msgstr ""
165
166 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
167 #: actions/all.php:142
168 #, php-format
169 msgid ""
170 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from his profile or [post something to "
171 "his or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
172 msgstr ""
173
174 #: actions/all.php:145 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:211
175 #, php-format
176 msgid ""
177 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
178 "post a notice to his or her attention."
179 msgstr ""
180
181 #. TRANS: H1 text
182 #: actions/all.php:178
183 #, fuzzy
184 msgid "You and friends"
185 msgstr "%s med vener"
186
187 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:119
188 #: actions/apitimelinehome.php:120
189 #, php-format
190 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
191 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
192
193 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
194 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
195 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
196 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
197 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
198 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:156
199 #: actions/apifavoritecreate.php:99 actions/apifavoritedestroy.php:100
200 #: actions/apifriendshipscreate.php:100 actions/apifriendshipsdestroy.php:100
201 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:138
202 #: actions/apigroupismember.php:114 actions/apigroupjoin.php:155
203 #: actions/apigroupleave.php:141 actions/apigrouplist.php:132
204 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:106
205 #: actions/apigroupshow.php:115 actions/apihelptest.php:88
206 #: actions/apistatusesdestroy.php:102 actions/apistatusesretweets.php:112
207 #: actions/apistatusesshow.php:108 actions/apistatusnetconfig.php:135
208 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
209 #: actions/apitimelinefavorites.php:183 actions/apitimelinefriends.php:187
210 #: actions/apitimelinegroup.php:160 actions/apitimelinehome.php:184
211 #: actions/apitimelinementions.php:175 actions/apitimelinepublic.php:148
212 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
213 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:166
214 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
215 #, fuzzy
216 msgid "API method not found."
217 msgstr "Fann ikkje API-metode."
218
219 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
220 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
221 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
222 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
223 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
224 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
225 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
226 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
227 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
228 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
229 #: actions/apistatusesupdate.php:118
230 msgid "This method requires a POST."
231 msgstr "Dette krev ein POST."
232
233 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
234 msgid ""
235 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
236 "none"
237 msgstr ""
238
239 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
240 #, fuzzy
241 msgid "Could not update user."
242 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
243
244 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
245 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
246 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
247 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
248 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
249 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66
250 #: lib/profileaction.php:84
251 msgid "User has no profile."
252 msgstr "Brukaren har inga profil."
253
254 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
255 #, fuzzy
256 msgid "Could not save profile."
257 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
258
259 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
260 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
261 #: actions/apistatusesupdate.php:131 actions/avatarsettings.php:257
262 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/editapplication.php:118
263 #: actions/newapplication.php:101 actions/newnotice.php:94
264 #: lib/designsettings.php:283
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
268 "current configuration."
269 msgstr ""
270
271 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
272 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
273 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
275 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
276 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
277 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
278 #, fuzzy
279 msgid "Unable to save your design settings."
280 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
281
282 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
283 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
284 #, fuzzy
285 msgid "Could not update your design."
286 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
287
288 #: actions/apiblockcreate.php:105
289 #, fuzzy
290 msgid "You cannot block yourself!"
291 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
292
293 #: actions/apiblockcreate.php:126
294 msgid "Block user failed."
295 msgstr "Blokkering av brukar feila."
296
297 #: actions/apiblockdestroy.php:114
298 msgid "Unblock user failed."
299 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
300
301 #: actions/apidirectmessage.php:89
302 #, fuzzy, php-format
303 msgid "Direct messages from %s"
304 msgstr "Direkte meldingar til %s"
305
306 #: actions/apidirectmessage.php:93
307 #, php-format
308 msgid "All the direct messages sent from %s"
309 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
310
311 #: actions/apidirectmessage.php:101
312 #, php-format
313 msgid "Direct messages to %s"
314 msgstr "Direkte meldingar til %s"
315
316 #: actions/apidirectmessage.php:105
317 #, php-format
318 msgid "All the direct messages sent to %s"
319 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
320
321 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
322 msgid "No message text!"
323 msgstr "Inga meldingstekst!"
324
325 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
326 #, fuzzy, php-format
327 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
328 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
329
330 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
331 msgid "Recipient user not found."
332 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
333
334 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
335 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
336 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
337
338 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
339 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
340 msgid "No status found with that ID."
341 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
342
343 #: actions/apifavoritecreate.php:119
344 #, fuzzy
345 msgid "This status is already a favorite."
346 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
347
348 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
349 msgid "Could not create favorite."
350 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
351
352 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
353 #, fuzzy
354 msgid "That status is not a favorite."
355 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
356
357 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
358 msgid "Could not delete favorite."
359 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
360
361 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
362 msgid "Could not follow user: User not found."
363 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
364
365 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
366 #, php-format
367 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
368 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
369
370 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
371 #, fuzzy
372 msgid "Could not unfollow user: User not found."
373 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
374
375 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
376 #, fuzzy
377 msgid "You cannot unfollow yourself."
378 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
379
380 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
381 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
382 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
383
384 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
385 #, fuzzy
386 msgid "Could not determine source user."
387 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
388
389 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
390 #, fuzzy
391 msgid "Could not find target user."
392 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
393
394 #: actions/apigroupcreate.php:166 actions/editgroup.php:186
395 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
396 #: actions/register.php:205
397 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
398 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
399
400 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:190
401 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
402 #: actions/register.php:208
403 msgid "Nickname already in use. Try another one."
404 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
405
406 #: actions/apigroupcreate.php:182 actions/editgroup.php:193
407 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
408 #: actions/register.php:210
409 msgid "Not a valid nickname."
410 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
411
412 #: actions/apigroupcreate.php:198 actions/editapplication.php:215
413 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:203
414 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
415 #: actions/register.php:217
416 msgid "Homepage is not a valid URL."
417 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
418
419 #: actions/apigroupcreate.php:207 actions/editgroup.php:202
420 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
421 #: actions/register.php:220
422 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
423 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
424
425 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editapplication.php:190
426 #: actions/newapplication.php:172
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "Description is too long (max %d chars)."
429 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
430
431 #: actions/apigroupcreate.php:226 actions/editgroup.php:208
432 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
433 #: actions/register.php:227
434 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
435 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
436
437 #: actions/apigroupcreate.php:245 actions/editgroup.php:219
438 #: actions/newgroup.php:159
439 #, php-format
440 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
441 msgstr ""
442
443 #: actions/apigroupcreate.php:266 actions/editgroup.php:228
444 #: actions/newgroup.php:168
445 #, fuzzy, php-format
446 msgid "Invalid alias: \"%s\""
447 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
448
449 #: actions/apigroupcreate.php:275 actions/editgroup.php:232
450 #: actions/newgroup.php:172
451 #, fuzzy, php-format
452 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
453 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
454
455 #: actions/apigroupcreate.php:288 actions/editgroup.php:238
456 #: actions/newgroup.php:178
457 msgid "Alias can't be the same as nickname."
458 msgstr ""
459
460 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
461 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
462 #: actions/apigroupshow.php:82 actions/apitimelinegroup.php:91
463 #, fuzzy
464 msgid "Group not found!"
465 msgstr "Fann ikkje API-metode."
466
467 #: actions/apigroupjoin.php:110 actions/joingroup.php:100
468 #, fuzzy
469 msgid "You are already a member of that group."
470 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
471
472 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:221
473 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
474 msgstr ""
475
476 #: actions/apigroupjoin.php:138 actions/joingroup.php:134
477 #, fuzzy, php-format
478 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
479 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
480
481 #: actions/apigroupleave.php:114
482 #, fuzzy
483 msgid "You are not a member of this group."
484 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
485
486 #: actions/apigroupleave.php:124 actions/leavegroup.php:129
487 #, fuzzy, php-format
488 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
489 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
490
491 #: actions/apigrouplist.php:95
492 #, fuzzy, php-format
493 msgid "%s's groups"
494 msgstr "%s grupper"
495
496 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
497 #, php-format
498 msgid "%s groups"
499 msgstr "%s grupper"
500
501 #: actions/apigrouplistall.php:94
502 #, fuzzy, php-format
503 msgid "groups on %s"
504 msgstr "Gruppe handlingar"
505
506 #: actions/apioauthauthorize.php:101
507 msgid "No oauth_token parameter provided."
508 msgstr ""
509
510 #: actions/apioauthauthorize.php:106
511 #, fuzzy
512 msgid "Invalid token."
513 msgstr "Ugyldig storleik."
514
515 #: actions/apioauthauthorize.php:123 actions/avatarsettings.php:268
516 #: actions/deletenotice.php:157 actions/disfavor.php:74
517 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:54
518 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
519 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
520 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:115 actions/makeadmin.php:66
521 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
522 #: actions/oauthappssettings.php:159 actions/oauthconnectionssettings.php:135
523 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
524 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
525 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
526 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
527 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
528 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
529 #: lib/designsettings.php:294
530 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
531 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
532
533 #: actions/apioauthauthorize.php:135
534 #, fuzzy
535 msgid "Invalid nickname / password!"
536 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
537
538 #: actions/apioauthauthorize.php:159
539 #, fuzzy
540 msgid "Database error deleting OAuth application user."
541 msgstr "Feil ved å setja brukar."
542
543 #: actions/apioauthauthorize.php:185
544 #, fuzzy
545 msgid "Database error inserting OAuth application user."
546 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
547
548 #: actions/apioauthauthorize.php:214
549 #, php-format
550 msgid ""
551 "The request token %s has been authorized. Please exchange it for an access "
552 "token."
553 msgstr ""
554
555 #: actions/apioauthauthorize.php:227
556 #, php-format
557 msgid "The request token %s has been denied and revoked."
558 msgstr ""
559
560 #: actions/apioauthauthorize.php:232 actions/avatarsettings.php:281
561 #: actions/designadminpanel.php:103 actions/editapplication.php:139
562 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:322
563 #: actions/imsettings.php:220 actions/newapplication.php:121
564 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
565 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
566 msgid "Unexpected form submission."
567 msgstr "Uventa skjemasending."
568
569 #: actions/apioauthauthorize.php:259
570 msgid "An application would like to connect to your account"
571 msgstr ""
572
573 #: actions/apioauthauthorize.php:276
574 msgid "Allow or deny access"
575 msgstr ""
576
577 #: actions/apioauthauthorize.php:292
578 #, php-format
579 msgid ""
580 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
581 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
582 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
583 msgstr ""
584
585 #: actions/apioauthauthorize.php:310 lib/action.php:438
586 msgid "Account"
587 msgstr "Konto"
588
589 #: actions/apioauthauthorize.php:313 actions/login.php:230
590 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:424
591 #: actions/showgroup.php:244 actions/tagother.php:94
592 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
593 #: lib/userprofile.php:131
594 msgid "Nickname"
595 msgstr "Kallenamn"
596
597 #: actions/apioauthauthorize.php:316 actions/login.php:233
598 #: actions/register.php:429 lib/accountsettingsaction.php:116
599 msgid "Password"
600 msgstr "Passord"
601
602 #: actions/apioauthauthorize.php:328
603 msgid "Deny"
604 msgstr ""
605
606 #: actions/apioauthauthorize.php:334
607 #, fuzzy
608 msgid "Allow"
609 msgstr "Alle"
610
611 #: actions/apioauthauthorize.php:351
612 msgid "Allow or deny access to your account information."
613 msgstr ""
614
615 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
616 msgid "This method requires a POST or DELETE."
617 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
618
619 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
620 msgid "You may not delete another user's status."
621 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
622
623 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
624 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
625 msgid "No such notice."
626 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
627
628 #: actions/apistatusesretweet.php:83
629 #, fuzzy
630 msgid "Cannot repeat your own notice."
631 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
632
633 #: actions/apistatusesretweet.php:91
634 #, fuzzy
635 msgid "Already repeated that notice."
636 msgstr "Slett denne notisen"
637
638 #: actions/apistatusesshow.php:138
639 #, fuzzy
640 msgid "Status deleted."
641 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
642
643 #: actions/apistatusesshow.php:144
644 msgid "No status with that ID found."
645 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
646
647 #: actions/apistatusesupdate.php:161 actions/newnotice.php:155
648 #: lib/mailhandler.php:60
649 #, fuzzy, php-format
650 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
651 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
652
653 #: actions/apistatusesupdate.php:202
654 msgid "Not found"
655 msgstr "Fann ikkje"
656
657 #: actions/apistatusesupdate.php:225 actions/newnotice.php:178
658 #, php-format
659 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
660 msgstr ""
661
662 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
663 #, fuzzy
664 msgid "Unsupported format."
665 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
666
667 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
668 #, fuzzy, php-format
669 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
670 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
671
672 #: actions/apitimelinefavorites.php:117
673 #, fuzzy, php-format
674 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
675 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
676
677 #: actions/apitimelinementions.php:117
678 #, fuzzy, php-format
679 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
680 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
681
682 #: actions/apitimelinementions.php:127
683 #, php-format
684 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
685 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
686
687 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
688 #, php-format
689 msgid "%s public timeline"
690 msgstr "%s offentleg tidsline"
691
692 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
693 #, php-format
694 msgid "%s updates from everyone!"
695 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
696
697 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "Repeated to %s"
700 msgstr "Svar til %s"
701
702 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
703 #, fuzzy, php-format
704 msgid "Repeats of %s"
705 msgstr "Svar til %s"
706
707 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:67
708 #, php-format
709 msgid "Notices tagged with %s"
710 msgstr "Notisar merka med %s"
711
712 #: actions/apitimelinetag.php:104 actions/tagrss.php:65
713 #, fuzzy, php-format
714 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
715 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
716
717 #: actions/apiusershow.php:96
718 msgid "Not found."
719 msgstr "Finst ikkje."
720
721 #: actions/attachment.php:73
722 #, fuzzy
723 msgid "No such attachment."
724 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
725
726 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
727 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
728 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
729 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
730 msgid "No nickname."
731 msgstr "Ingen kallenamn."
732
733 #: actions/avatarbynickname.php:64
734 msgid "No size."
735 msgstr "Ingen storleik."
736
737 #: actions/avatarbynickname.php:69
738 msgid "Invalid size."
739 msgstr "Ugyldig storleik."
740
741 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:229
742 #: lib/accountsettingsaction.php:112
743 msgid "Avatar"
744 msgstr "Brukarbilete"
745
746 #: actions/avatarsettings.php:78
747 #, fuzzy, php-format
748 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
749 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
750
751 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
752 #: actions/remotesubscribe.php:191 actions/userauthorization.php:72
753 #: actions/userrss.php:106
754 msgid "User without matching profile"
755 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
756
757 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
758 #: actions/grouplogo.php:254
759 msgid "Avatar settings"
760 msgstr "Avatar-innstillingar"
761
762 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
763 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
764 msgid "Original"
765 msgstr "Original"
766
767 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
768 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
769 msgid "Preview"
770 msgstr "Forhandsvis"
771
772 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
773 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:655
774 msgid "Delete"
775 msgstr "Slett"
776
777 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
778 msgid "Upload"
779 msgstr "Last opp"
780
781 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
782 msgid "Crop"
783 msgstr "Skaler"
784
785 #: actions/avatarsettings.php:328
786 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
787 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
788
789 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:380
790 msgid "Lost our file data."
791 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
792
793 #: actions/avatarsettings.php:366
794 msgid "Avatar updated."
795 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
796
797 #: actions/avatarsettings.php:369
798 msgid "Failed updating avatar."
799 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
800
801 #: actions/avatarsettings.php:393
802 #, fuzzy
803 msgid "Avatar deleted."
804 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
805
806 #: actions/block.php:69
807 #, fuzzy
808 msgid "You already blocked that user."
809 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
810
811 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
812 msgid "Block user"
813 msgstr "Blokker brukaren"
814
815 #: actions/block.php:130
816 msgid ""
817 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
818 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
819 "will not be notified of any @-replies from them."
820 msgstr ""
821
822 #: actions/block.php:143 actions/deleteapplication.php:153
823 #: actions/deletenotice.php:145 actions/deleteuser.php:150
824 #: actions/groupblock.php:178
825 msgid "No"
826 msgstr "Nei"
827
828 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:150
829 #, fuzzy
830 msgid "Do not block this user"
831 msgstr "Lås opp brukaren"
832
833 #: actions/block.php:144 actions/deleteapplication.php:158
834 #: actions/deletenotice.php:146 actions/deleteuser.php:151
835 #: actions/groupblock.php:179 lib/repeatform.php:132
836 msgid "Yes"
837 msgstr "Jau"
838
839 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:80
840 msgid "Block this user"
841 msgstr "Blokkér denne brukaren"
842
843 #: actions/block.php:167
844 msgid "Failed to save block information."
845 msgstr "Lagring av informasjon feila."
846
847 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
848 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
849 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
850 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
851 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
852 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
853 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
854 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
855 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
856 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:212
857 #: lib/command.php:260
858 msgid "No such group."
859 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
860
861 #: actions/blockedfromgroup.php:97
862 #, fuzzy, php-format
863 msgid "%s blocked profiles"
864 msgstr "Brukarprofil"
865
866 #: actions/blockedfromgroup.php:100
867 #, fuzzy, php-format
868 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
869 msgstr "%s med vener, side %d"
870
871 #: actions/blockedfromgroup.php:115
872 #, fuzzy
873 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
874 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
875
876 #: actions/blockedfromgroup.php:288
877 #, fuzzy
878 msgid "Unblock user from group"
879 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
880
881 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:69
882 msgid "Unblock"
883 msgstr "Lås opp"
884
885 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:80
886 msgid "Unblock this user"
887 msgstr "Lås opp brukaren"
888
889 #: actions/bookmarklet.php:50
890 #, fuzzy
891 msgid "Post to "
892 msgstr "Bilete"
893
894 #: actions/confirmaddress.php:75
895 msgid "No confirmation code."
896 msgstr "Ingen stadfestingskode."
897
898 #: actions/confirmaddress.php:80
899 msgid "Confirmation code not found."
900 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
901
902 #: actions/confirmaddress.php:85
903 msgid "That confirmation code is not for you!"
904 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
905
906 #: actions/confirmaddress.php:90
907 #, php-format
908 msgid "Unrecognized address type %s"
909 msgstr "Ukjend adressetype %s"
910
911 #: actions/confirmaddress.php:94
912 msgid "That address has already been confirmed."
913 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
914
915 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
916 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
917 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
918 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
919 #: actions/smssettings.php:420
920 msgid "Couldn't update user."
921 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
922
923 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
924 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
925 msgid "Couldn't delete email confirmation."
926 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
927
928 #: actions/confirmaddress.php:144
929 #, fuzzy
930 msgid "Confirm address"
931 msgstr "Stadfest adresse"
932
933 #: actions/confirmaddress.php:159
934 #, php-format
935 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
936 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
937
938 #: actions/conversation.php:99
939 #, fuzzy
940 msgid "Conversation"
941 msgstr "Stadfestingskode"
942
943 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
944 #: lib/profileaction.php:218 lib/searchgroupnav.php:82
945 msgid "Notices"
946 msgstr "Notisar"
947
948 #: actions/deleteapplication.php:63
949 #, fuzzy
950 msgid "You must be logged in to delete an application."
951 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
952
953 #: actions/deleteapplication.php:71
954 #, fuzzy
955 msgid "Application not found."
956 msgstr "Notisen har ingen profil"
957
958 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:77
959 #: actions/showapplication.php:94
960 #, fuzzy
961 msgid "You are not the owner of this application."
962 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
963
964 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:127
965 #: actions/newapplication.php:110 actions/showapplication.php:118
966 #: lib/action.php:1217
967 msgid "There was a problem with your session token."
968 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
969
970 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
971 #, fuzzy
972 msgid "Delete application"
973 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
974
975 #: actions/deleteapplication.php:149
976 msgid ""
977 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
978 "about the application from the database, including all existing user "
979 "connections."
980 msgstr ""
981
982 #: actions/deleteapplication.php:156
983 #, fuzzy
984 msgid "Do not delete this application"
985 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
986
987 #: actions/deleteapplication.php:160
988 #, fuzzy
989 msgid "Delete this application"
990 msgstr "Slett denne notisen"
991
992 #. TRANS: Client error message
993 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
994 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
995 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
996 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
997 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
998 #: lib/adminpanelaction.php:73 lib/profileformaction.php:63
999 #: lib/settingsaction.php:72
1000 msgid "Not logged in."
1001 msgstr "Ikkje logga inn"
1002
1003 #: actions/deletenotice.php:71
1004 msgid "Can't delete this notice."
1005 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1006
1007 #: actions/deletenotice.php:103
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1011 "be undone."
1012 msgstr ""
1013 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1014 "ikkje finne ho att."
1015
1016 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
1017 msgid "Delete notice"
1018 msgstr "Slett notis"
1019
1020 #: actions/deletenotice.php:144
1021 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1022 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1023
1024 #: actions/deletenotice.php:145
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Do not delete this notice"
1027 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1028
1029 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:655
1030 msgid "Delete this notice"
1031 msgstr "Slett denne notisen"
1032
1033 #: actions/deleteuser.php:67
1034 #, fuzzy
1035 msgid "You cannot delete users."
1036 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1037
1038 #: actions/deleteuser.php:74
1039 #, fuzzy
1040 msgid "You can only delete local users."
1041 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1042
1043 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Delete user"
1046 msgstr "Slett"
1047
1048 #: actions/deleteuser.php:136
1049 msgid ""
1050 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1051 "the user from the database, without a backup."
1052 msgstr ""
1053
1054 #: actions/deleteuser.php:151 lib/deleteuserform.php:77
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Delete this user"
1057 msgstr "Slett denne notisen"
1058
1059 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
1060 #: lib/groupnav.php:119
1061 msgid "Design"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: actions/designadminpanel.php:73
1065 msgid "Design settings for this StatusNet site."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: actions/designadminpanel.php:275
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Invalid logo URL."
1071 msgstr "Ugyldig storleik."
1072
1073 #: actions/designadminpanel.php:279
1074 #, fuzzy, php-format
1075 msgid "Theme not available: %s"
1076 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1077
1078 #: actions/designadminpanel.php:375
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Change logo"
1081 msgstr "Endra passordet ditt"
1082
1083 #: actions/designadminpanel.php:380
1084 #, fuzzy
1085 msgid "Site logo"
1086 msgstr "Invitér"
1087
1088 #: actions/designadminpanel.php:387
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Change theme"
1091 msgstr "Endra"
1092
1093 #: actions/designadminpanel.php:404
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Site theme"
1096 msgstr "Statusmelding"
1097
1098 #: actions/designadminpanel.php:405
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Theme for the site."
1101 msgstr "Logg ut or sida"
1102
1103 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
1104 msgid "Change background image"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
1108 #: lib/designsettings.php:178
1109 msgid "Background"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: actions/designadminpanel.php:427
1113 #, fuzzy, php-format
1114 msgid ""
1115 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1116 "$s."
1117 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1118
1119 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
1120 msgid "On"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
1124 msgid "Off"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
1128 msgid "Turn background image on or off."
1129 msgstr ""
1130
1131 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
1132 msgid "Tile background image"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Change colours"
1138 msgstr "Endra passordet ditt"
1139
1140 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Content"
1143 msgstr "Kopla til"
1144
1145 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Sidebar"
1148 msgstr "Søk"
1149
1150 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
1151 msgid "Text"
1152 msgstr "Tekst"
1153
1154 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Links"
1157 msgstr "Logg inn"
1158
1159 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
1160 msgid "Use defaults"
1161 msgstr ""
1162
1163 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
1164 msgid "Restore default designs"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
1168 msgid "Reset back to default"
1169 msgstr ""
1170
1171 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
1172 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
1173 #: actions/pathsadminpanel.php:351 actions/profilesettings.php:174
1174 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1175 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:195 actions/smssettings.php:181
1176 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/subscriptions.php:208
1177 #: actions/tagother.php:154 actions/useradminpanel.php:294
1178 #: lib/applicationeditform.php:333 lib/applicationeditform.php:334
1179 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1180 msgid "Save"
1181 msgstr "Lagra"
1182
1183 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
1184 msgid "Save design"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: actions/disfavor.php:81
1188 msgid "This notice is not a favorite!"
1189 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1190
1191 #: actions/disfavor.php:94
1192 msgid "Add to favorites"
1193 msgstr "Legg til i favorittar"
1194
1195 #: actions/doc.php:158
1196 #, fuzzy, php-format
1197 msgid "No such document \"%s\""
1198 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1199
1200 #: actions/editapplication.php:54
1201 #, fuzzy
1202 msgid "Edit Application"
1203 msgstr "Andre val"
1204
1205 #: actions/editapplication.php:66
1206 #, fuzzy
1207 msgid "You must be logged in to edit an application."
1208 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1209
1210 #: actions/editapplication.php:81 actions/oauthconnectionssettings.php:166
1211 #: actions/showapplication.php:87
1212 #, fuzzy
1213 msgid "No such application."
1214 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1215
1216 #: actions/editapplication.php:161
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Use this form to edit your application."
1219 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1220
1221 #: actions/editapplication.php:177 actions/newapplication.php:159
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Name is required."
1224 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1225
1226 #: actions/editapplication.php:180 actions/newapplication.php:165
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Name is too long (max 255 chars)."
1229 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1230
1231 #: actions/editapplication.php:183 actions/newapplication.php:162
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Name already in use. Try another one."
1234 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1235
1236 #: actions/editapplication.php:186 actions/newapplication.php:168
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Description is required."
1239 msgstr "Beskriving"
1240
1241 #: actions/editapplication.php:194
1242 msgid "Source URL is too long."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: actions/editapplication.php:200 actions/newapplication.php:185
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Source URL is not valid."
1248 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1249
1250 #: actions/editapplication.php:203 actions/newapplication.php:188
1251 msgid "Organization is required."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: actions/editapplication.php:206 actions/newapplication.php:191
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Organization is too long (max 255 chars)."
1257 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1258
1259 #: actions/editapplication.php:209 actions/newapplication.php:194
1260 msgid "Organization homepage is required."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/editapplication.php:218 actions/newapplication.php:206
1264 msgid "Callback is too long."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: actions/editapplication.php:225 actions/newapplication.php:215
1268 msgid "Callback URL is not valid."
1269 msgstr ""
1270
1271 #: actions/editapplication.php:258
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Could not update application."
1274 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1275
1276 #: actions/editgroup.php:56
1277 #, php-format
1278 msgid "Edit %s group"
1279 msgstr "Rediger %s gruppa"
1280
1281 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1282 msgid "You must be logged in to create a group."
1283 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1284
1285 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1286 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1287 #, fuzzy
1288 msgid "You must be an admin to edit the group."
1289 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1290
1291 #: actions/editgroup.php:158
1292 msgid "Use this form to edit the group."
1293 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1294
1295 #: actions/editgroup.php:205 actions/newgroup.php:145
1296 #, fuzzy, php-format
1297 msgid "description is too long (max %d chars)."
1298 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1299
1300 #: actions/editgroup.php:258
1301 msgid "Could not update group."
1302 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1303
1304 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:493
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Could not create aliases."
1307 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1308
1309 #: actions/editgroup.php:280
1310 msgid "Options saved."
1311 msgstr "Lagra innstillingar."
1312
1313 #: actions/emailsettings.php:60
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Email settings"
1316 msgstr "Epostinnstillingar"
1317
1318 #: actions/emailsettings.php:71
1319 #, php-format
1320 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1321 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1322
1323 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1324 #: actions/smssettings.php:104
1325 msgid "Address"
1326 msgstr "Adresse"
1327
1328 #: actions/emailsettings.php:105
1329 msgid "Current confirmed email address."
1330 msgstr "Godkjent epostadresse."
1331
1332 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1333 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1334 #: actions/smssettings.php:158
1335 msgid "Remove"
1336 msgstr "Fjern"
1337
1338 #: actions/emailsettings.php:113
1339 msgid ""
1340 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1341 "a message with further instructions."
1342 msgstr ""
1343 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1344 "med instruksjonar."
1345
1346 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1347 #: actions/smssettings.php:126 lib/applicationeditform.php:331
1348 #: lib/applicationeditform.php:332
1349 msgid "Cancel"
1350 msgstr "Avbryt"
1351
1352 #: actions/emailsettings.php:121
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Email address"
1355 msgstr "Epostadresser"
1356
1357 #: actions/emailsettings.php:123
1358 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1359 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1360
1361 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1362 #: actions/smssettings.php:145
1363 msgid "Add"
1364 msgstr "Legg til"
1365
1366 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1367 msgid "Incoming email"
1368 msgstr "Innkomande epost"
1369
1370 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1371 msgid "Send email to this address to post new notices."
1372 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1373
1374 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1375 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1376 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1377
1378 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1379 msgid "New"
1380 msgstr "Ny"
1381
1382 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1383 #: actions/smssettings.php:169
1384 msgid "Preferences"
1385 msgstr "Brukarval"
1386
1387 #: actions/emailsettings.php:158
1388 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1389 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1390
1391 #: actions/emailsettings.php:163
1392 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1393 msgstr ""
1394 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1395
1396 #: actions/emailsettings.php:169
1397 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1398 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1399
1400 #: actions/emailsettings.php:174
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1403 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1404
1405 #: actions/emailsettings.php:179
1406 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1407 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1408
1409 #: actions/emailsettings.php:185
1410 msgid "I want to post notices by email."
1411 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1412
1413 #: actions/emailsettings.php:191
1414 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1415 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1416
1417 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1418 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1419 msgid "Preferences saved."
1420 msgstr "Lagra brukarval."
1421
1422 #: actions/emailsettings.php:320
1423 msgid "No email address."
1424 msgstr "Ingen epostadresse."
1425
1426 #: actions/emailsettings.php:327
1427 msgid "Cannot normalize that email address"
1428 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1429
1430 #: actions/emailsettings.php:331 actions/register.php:201
1431 #: actions/siteadminpanel.php:144
1432 msgid "Not a valid email address."
1433 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1434
1435 #: actions/emailsettings.php:334
1436 msgid "That is already your email address."
1437 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1438
1439 #: actions/emailsettings.php:337
1440 msgid "That email address already belongs to another user."
1441 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1442
1443 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:319
1444 #: actions/smssettings.php:337
1445 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1446 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1447
1448 #: actions/emailsettings.php:359
1449 msgid ""
1450 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1451 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1452 msgstr ""
1453 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1454 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1455
1456 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1457 #: actions/smssettings.php:370
1458 msgid "No pending confirmation to cancel."
1459 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1460
1461 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1462 msgid "That is the wrong IM address."
1463 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1464
1465 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1466 #: actions/smssettings.php:386
1467 msgid "Confirmation cancelled."
1468 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1469
1470 #: actions/emailsettings.php:413
1471 msgid "That is not your email address."
1472 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1473
1474 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1475 #: actions/smssettings.php:425
1476 msgid "The address was removed."
1477 msgstr "Addressa blei fjerna."
1478
1479 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1480 msgid "No incoming email address."
1481 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1482
1483 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1484 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1485 msgid "Couldn't update user record."
1486 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1487
1488 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1489 msgid "Incoming email address removed."
1490 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1491
1492 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1493 msgid "New incoming email address added."
1494 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1495
1496 #: actions/favor.php:79
1497 msgid "This notice is already a favorite!"
1498 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1499
1500 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1501 msgid "Disfavor favorite"
1502 msgstr "Fjern favoritt"
1503
1504 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1505 #: lib/publicgroupnav.php:93
1506 msgid "Popular notices"
1507 msgstr "Populære notisar"
1508
1509 #: actions/favorited.php:67
1510 #, php-format
1511 msgid "Popular notices, page %d"
1512 msgstr "Populære notisar, side %d"
1513
1514 #: actions/favorited.php:79
1515 msgid "The most popular notices on the site right now."
1516 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1517
1518 #: actions/favorited.php:150
1519 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1520 msgstr ""
1521
1522 #: actions/favorited.php:153
1523 msgid ""
1524 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1525 "next to any notice you like."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: actions/favorited.php:156
1529 #, php-format
1530 msgid ""
1531 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1532 "notice to your favorites!"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1536 #: lib/personalgroupnav.php:115
1537 #, php-format
1538 msgid "%s's favorite notices"
1539 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1540
1541 #: actions/favoritesrss.php:115
1542 #, fuzzy, php-format
1543 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1544 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1545
1546 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1547 #: lib/publicgroupnav.php:89
1548 msgid "Featured users"
1549 msgstr "Profilerte folk"
1550
1551 #: actions/featured.php:71
1552 #, php-format
1553 msgid "Featured users, page %d"
1554 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1555
1556 #: actions/featured.php:99
1557 #, fuzzy, php-format
1558 msgid "A selection of some great users on %s"
1559 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1560
1561 #: actions/file.php:34
1562 #, fuzzy
1563 msgid "No notice ID."
1564 msgstr "Ny notis"
1565
1566 #: actions/file.php:38
1567 #, fuzzy
1568 msgid "No notice."
1569 msgstr "Ny notis"
1570
1571 #: actions/file.php:42
1572 #, fuzzy
1573 msgid "No attachments."
1574 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1575
1576 #: actions/file.php:51
1577 #, fuzzy
1578 msgid "No uploaded attachments."
1579 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1580
1581 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1582 msgid "Not expecting this response!"
1583 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1584
1585 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1586 #, fuzzy
1587 msgid "User being listened to does not exist."
1588 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1589
1590 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1591 msgid "You can use the local subscription!"
1592 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1593
1594 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1595 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1596 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1597
1598 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1599 #, fuzzy
1600 msgid "You are not authorized."
1601 msgstr "Ikkje autorisert."
1602
1603 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Could not convert request token to access token."
1606 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1607
1608 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1611 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1612
1613 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1614 msgid "Error updating remote profile"
1615 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1616
1617 #: actions/getfile.php:79
1618 #, fuzzy
1619 msgid "No such file."
1620 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1621
1622 #: actions/getfile.php:83
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Cannot read file."
1625 msgstr "Mista fila vår."
1626
1627 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Invalid role."
1630 msgstr "Ugyldig storleik."
1631
1632 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
1633 msgid "This role is reserved and cannot be set."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: actions/grantrole.php:75
1637 #, fuzzy
1638 msgid "You cannot grant user roles on this site."
1639 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1640
1641 #: actions/grantrole.php:82
1642 #, fuzzy
1643 msgid "User already has this role."
1644 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1645
1646 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1647 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1648 #: lib/profileformaction.php:70
1649 msgid "No profile specified."
1650 msgstr "Ingen vald profil."
1651
1652 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1653 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1654 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:77
1655 msgid "No profile with that ID."
1656 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1657
1658 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1659 #: actions/makeadmin.php:81
1660 #, fuzzy
1661 msgid "No group specified."
1662 msgstr "Ingen vald profil."
1663
1664 #: actions/groupblock.php:91
1665 msgid "Only an admin can block group members."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: actions/groupblock.php:95
1669 #, fuzzy
1670 msgid "User is already blocked from group."
1671 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1672
1673 #: actions/groupblock.php:100
1674 #, fuzzy
1675 msgid "User is not a member of group."
1676 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1677
1678 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:323
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Block user from group"
1681 msgstr "Blokker brukaren"
1682
1683 #: actions/groupblock.php:162
1684 #, php-format
1685 msgid ""
1686 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
1687 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
1688 "the group in the future."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: actions/groupblock.php:178
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Do not block this user from this group"
1694 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1695
1696 #: actions/groupblock.php:179
1697 #, fuzzy
1698 msgid "Block this user from this group"
1699 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1700
1701 #: actions/groupblock.php:196
1702 msgid "Database error blocking user from group."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
1706 #, fuzzy
1707 msgid "No ID."
1708 msgstr "Ingen ID"
1709
1710 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1711 #, fuzzy
1712 msgid "You must be logged in to edit a group."
1713 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1714
1715 #: actions/groupdesignsettings.php:144
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Group design"
1718 msgstr "Grupper"
1719
1720 #: actions/groupdesignsettings.php:155
1721 msgid ""
1722 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1723 "palette of your choice."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
1727 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Couldn't update your design."
1730 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1731
1732 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Design preferences saved."
1735 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1736
1737 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
1738 msgid "Group logo"
1739 msgstr "Logo åt gruppa"
1740
1741 #: actions/grouplogo.php:153
1742 #, fuzzy, php-format
1743 msgid ""
1744 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1745 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1746
1747 #: actions/grouplogo.php:181
1748 #, fuzzy
1749 msgid "User without matching profile."
1750 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
1751
1752 #: actions/grouplogo.php:365
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1755 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1756
1757 #: actions/grouplogo.php:399
1758 msgid "Logo updated."
1759 msgstr "Logo oppdatert."
1760
1761 #: actions/grouplogo.php:401
1762 msgid "Failed updating logo."
1763 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1764
1765 #: actions/groupmembers.php:100 lib/groupnav.php:92
1766 #, php-format
1767 msgid "%s group members"
1768 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1769
1770 #: actions/groupmembers.php:103
1771 #, fuzzy, php-format
1772 msgid "%1$s group members, page %2$d"
1773 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1774
1775 #: actions/groupmembers.php:118
1776 msgid "A list of the users in this group."
1777 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1778
1779 #: actions/groupmembers.php:182 lib/groupnav.php:107
1780 msgid "Admin"
1781 msgstr "Administrator"
1782
1783 #: actions/groupmembers.php:355 lib/blockform.php:69
1784 msgid "Block"
1785 msgstr "Blokkér"
1786
1787 #: actions/groupmembers.php:450
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Make user an admin of the group"
1790 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1791
1792 #: actions/groupmembers.php:482
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Make Admin"
1795 msgstr "Administrator"
1796
1797 #: actions/groupmembers.php:482
1798 msgid "Make this user an admin"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: actions/grouprss.php:138 actions/userrss.php:93
1802 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:61 lib/atomusernoticefeed.php:67
1803 #, php-format
1804 msgid "%s timeline"
1805 msgstr "%s tidsline"
1806
1807 #: actions/grouprss.php:140
1808 #, fuzzy, php-format
1809 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1810 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1811
1812 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:212 lib/profileaction.php:232
1813 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1814 msgid "Groups"
1815 msgstr "Grupper"
1816
1817 #: actions/groups.php:64
1818 #, php-format
1819 msgid "Groups, page %d"
1820 msgstr "Grupper, side %d"
1821
1822 #: actions/groups.php:90
1823 #, php-format
1824 msgid ""
1825 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1826 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1827 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1828 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1829 "%%%%)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1833 msgid "Create a new group"
1834 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1835
1836 #: actions/groupsearch.php:52
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid ""
1839 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1840 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1841 msgstr ""
1842 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1843 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1844
1845 #: actions/groupsearch.php:58
1846 msgid "Group search"
1847 msgstr "Gruppesøk"
1848
1849 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1850 #: actions/peoplesearch.php:83
1851 #, fuzzy
1852 msgid "No results."
1853 msgstr "Ingen resultat"
1854
1855 #: actions/groupsearch.php:82
1856 #, php-format
1857 msgid ""
1858 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1859 "newgroup%%) yourself."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: actions/groupsearch.php:85
1863 #, php-format
1864 msgid ""
1865 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1866 "action.newgroup%%) yourself!"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: actions/groupunblock.php:91
1870 msgid "Only an admin can unblock group members."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: actions/groupunblock.php:95
1874 #, fuzzy
1875 msgid "User is not blocked from group."
1876 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1877
1878 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1879 msgid "Error removing the block."
1880 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1881
1882 #: actions/imsettings.php:59
1883 #, fuzzy
1884 msgid "IM settings"
1885 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1886
1887 #: actions/imsettings.php:70
1888 #, php-format
1889 msgid ""
1890 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1891 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1892 msgstr ""
1893 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1894 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1895
1896 #: actions/imsettings.php:89
1897 #, fuzzy
1898 msgid "IM is not available."
1899 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1900
1901 #: actions/imsettings.php:106
1902 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1903 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1904
1905 #: actions/imsettings.php:114
1906 #, php-format
1907 msgid ""
1908 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1909 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1910 msgstr ""
1911 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1912 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1913
1914 #: actions/imsettings.php:124
1915 #, fuzzy
1916 msgid "IM address"
1917 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1918
1919 #: actions/imsettings.php:126
1920 #, php-format
1921 msgid ""
1922 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1923 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1924 msgstr ""
1925 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1926 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1927
1928 #: actions/imsettings.php:143
1929 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1930 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1931
1932 #: actions/imsettings.php:148
1933 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1934 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1935
1936 #: actions/imsettings.php:153
1937 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1938 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1939
1940 #: actions/imsettings.php:159
1941 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1942 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1943
1944 #: actions/imsettings.php:285
1945 msgid "No Jabber ID."
1946 msgstr "Nei Jabber-ID"
1947
1948 #: actions/imsettings.php:292
1949 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1950 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1951
1952 #: actions/imsettings.php:296
1953 msgid "Not a valid Jabber ID"
1954 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1955
1956 #: actions/imsettings.php:299
1957 msgid "That is already your Jabber ID."
1958 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1959
1960 #: actions/imsettings.php:302
1961 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1962 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1963
1964 #: actions/imsettings.php:327
1965 #, php-format
1966 msgid ""
1967 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1968 "s for sending messages to you."
1969 msgstr ""
1970 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1971 "for å senda meldinger til deg."
1972
1973 #: actions/imsettings.php:387
1974 msgid "That is not your Jabber ID."
1975 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1976
1977 #: actions/inbox.php:59
1978 #, fuzzy, php-format
1979 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
1980 msgstr "Innboks for %s"
1981
1982 #: actions/inbox.php:62
1983 #, php-format
1984 msgid "Inbox for %s"
1985 msgstr "Innboks for %s"
1986
1987 #: actions/inbox.php:115
1988 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1989 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1990
1991 #: actions/invite.php:39
1992 msgid "Invites have been disabled."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: actions/invite.php:41
1996 #, php-format
1997 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1998 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1999
2000 #: actions/invite.php:72
2001 #, php-format
2002 msgid "Invalid email address: %s"
2003 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2004
2005 #: actions/invite.php:110
2006 msgid "Invitation(s) sent"
2007 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2008
2009 #: actions/invite.php:112
2010 msgid "Invite new users"
2011 msgstr "Invitér nye brukarar"
2012
2013 #: actions/invite.php:128
2014 msgid "You are already subscribed to these users:"
2015 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2016
2017 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139 lib/command.php:306
2018 #, php-format
2019 msgid "%1$s (%2$s)"
2020 msgstr "%1$s (%2$s)"
2021
2022 #: actions/invite.php:136
2023 msgid ""
2024 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2025 msgstr ""
2026 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2027
2028 #: actions/invite.php:144
2029 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
2030 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2031
2032 #: actions/invite.php:150
2033 msgid ""
2034 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2035 "on the site. Thanks for growing the community!"
2036 msgstr ""
2037 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2038 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2039
2040 #: actions/invite.php:162
2041 msgid ""
2042 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2043 msgstr ""
2044 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2045 "tenesta."
2046
2047 #: actions/invite.php:187
2048 msgid "Email addresses"
2049 msgstr "Epostadresser"
2050
2051 #: actions/invite.php:189
2052 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2053 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2054
2055 #: actions/invite.php:192
2056 msgid "Personal message"
2057 msgstr "Personleg melding"
2058
2059 #: actions/invite.php:194
2060 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2061 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2062
2063 #. TRANS: Send button for inviting friends
2064 #: actions/invite.php:198
2065 #, fuzzy
2066 msgctxt "BUTTON"
2067 msgid "Send"
2068 msgstr "Send"
2069
2070 #: actions/invite.php:227
2071 #, php-format
2072 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2073 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2074
2075 #: actions/invite.php:229
2076 #, php-format
2077 msgid ""
2078 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2079 "\n"
2080 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2081 "you know and people who interest you.\n"
2082 "\n"
2083 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2084 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2085 "share your interests.\n"
2086 "\n"
2087 "%1$s said:\n"
2088 "\n"
2089 "%4$s\n"
2090 "\n"
2091 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2092 "\n"
2093 "%5$s\n"
2094 "\n"
2095 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2096 "invitation.\n"
2097 "\n"
2098 "%6$s\n"
2099 "\n"
2100 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2101 "time.\n"
2102 "\n"
2103 "Sincerely, %2$s\n"
2104 msgstr ""
2105 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2106 "\n"
2107 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2108 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2109 "\n"
2110 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2111 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2112 "interesser.\n"
2113 "\n"
2114 "%1$s sa:\n"
2115 "\n"
2116 "%4$s\n"
2117 "\n"
2118 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2119 "\n"
2120 "%5$s\n"
2121 "\n"
2122 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2123 "invitasjonen.\n"
2124 "\n"
2125 "Beste helsing, %2$s\n"
2126
2127 #: actions/joingroup.php:60
2128 msgid "You must be logged in to join a group."
2129 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2130
2131 #: actions/joingroup.php:88 actions/leavegroup.php:88
2132 #, fuzzy
2133 msgid "No nickname or ID."
2134 msgstr "Ingen kallenamn."
2135
2136 #: actions/joingroup.php:141
2137 #, fuzzy, php-format
2138 msgid "%1$s joined group %2$s"
2139 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2140
2141 #: actions/leavegroup.php:60
2142 msgid "You must be logged in to leave a group."
2143 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2144
2145 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:265
2146 msgid "You are not a member of that group."
2147 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2148
2149 #: actions/leavegroup.php:137
2150 #, fuzzy, php-format
2151 msgid "%1$s left group %2$s"
2152 msgstr "%s forlot %s gruppa"
2153
2154 #: actions/login.php:80 actions/otp.php:62 actions/register.php:137
2155 msgid "Already logged in."
2156 msgstr "Allereie logga inn."
2157
2158 #: actions/login.php:126
2159 msgid "Incorrect username or password."
2160 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
2161
2162 #: actions/login.php:132 actions/otp.php:120
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2165 msgstr "Ikkje autorisert."
2166
2167 #: actions/login.php:188 actions/login.php:241 lib/logingroupnav.php:79
2168 msgid "Login"
2169 msgstr "Logg inn"
2170
2171 #: actions/login.php:227
2172 msgid "Login to site"
2173 msgstr "Logg inn "
2174
2175 #: actions/login.php:236 actions/register.php:478
2176 msgid "Remember me"
2177 msgstr "Hugs meg"
2178
2179 #: actions/login.php:237 actions/register.php:480
2180 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2181 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2182
2183 #: actions/login.php:247
2184 msgid "Lost or forgotten password?"
2185 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2186
2187 #: actions/login.php:266
2188 msgid ""
2189 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2190 "changing your settings."
2191 msgstr ""
2192 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2193 "tryggleiksomsyn)."
2194
2195 #: actions/login.php:270
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid ""
2198 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
2199 "(%%action.register%%) a new account."
2200 msgstr ""
2201 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2202 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2203 "%)."
2204
2205 #: actions/makeadmin.php:92
2206 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: actions/makeadmin.php:96
2210 #, fuzzy, php-format
2211 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2212 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2213
2214 #: actions/makeadmin.php:133
2215 #, fuzzy, php-format
2216 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2217 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2218
2219 #: actions/makeadmin.php:146
2220 #, fuzzy, php-format
2221 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2222 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2223
2224 #: actions/microsummary.php:69
2225 msgid "No current status"
2226 msgstr "Ingen status"
2227
2228 #: actions/newapplication.php:52
2229 #, fuzzy
2230 msgid "New Application"
2231 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2232
2233 #: actions/newapplication.php:64
2234 #, fuzzy
2235 msgid "You must be logged in to register an application."
2236 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2237
2238 #: actions/newapplication.php:143
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Use this form to register a new application."
2241 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2242
2243 #: actions/newapplication.php:176
2244 msgid "Source URL is required."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: actions/newapplication.php:258 actions/newapplication.php:267
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Could not create application."
2250 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2251
2252 #: actions/newgroup.php:53
2253 msgid "New group"
2254 msgstr "Ny gruppe"
2255
2256 #: actions/newgroup.php:110
2257 msgid "Use this form to create a new group."
2258 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2259
2260 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
2261 msgid "New message"
2262 msgstr "Ny melding"
2263
2264 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:358
2265 msgid "You can't send a message to this user."
2266 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2267
2268 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:342
2269 #: lib/command.php:475
2270 msgid "No content!"
2271 msgstr "Ingen innhald."
2272
2273 #: actions/newmessage.php:158
2274 msgid "No recipient specified."
2275 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2276
2277 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:361
2278 msgid ""
2279 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2280 msgstr ""
2281 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2282 "fredleg."
2283
2284 #: actions/newmessage.php:181
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Message sent"
2287 msgstr "Melding"
2288
2289 #: actions/newmessage.php:185
2290 #, fuzzy, php-format
2291 msgid "Direct message to %s sent."
2292 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2293
2294 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2295 msgid "Ajax Error"
2296 msgstr "Ajax feil"
2297
2298 #: actions/newnotice.php:69
2299 msgid "New notice"
2300 msgstr "Ny notis"
2301
2302 #: actions/newnotice.php:211
2303 msgid "Notice posted"
2304 msgstr "Melding lagra"
2305
2306 #: actions/noticesearch.php:68
2307 #, php-format
2308 msgid ""
2309 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2310 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2311 msgstr ""
2312 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2313 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2314
2315 #: actions/noticesearch.php:78
2316 msgid "Text search"
2317 msgstr "Tekstsøk"
2318
2319 #: actions/noticesearch.php:91
2320 #, fuzzy, php-format
2321 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2322 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2323
2324 #: actions/noticesearch.php:121
2325 #, php-format
2326 msgid ""
2327 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2328 "status_textarea=%s)!"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: actions/noticesearch.php:124
2332 #, php-format
2333 msgid ""
2334 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2335 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/noticesearchrss.php:96
2339 #, fuzzy, php-format
2340 msgid "Updates with \"%s\""
2341 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2342
2343 #: actions/noticesearchrss.php:98
2344 #, fuzzy, php-format
2345 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2346 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2347
2348 #: actions/nudge.php:85
2349 msgid ""
2350 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2351 msgstr ""
2352 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2353 "e-postadressa si enno."
2354
2355 #: actions/nudge.php:94
2356 msgid "Nudge sent"
2357 msgstr "Dytta!"
2358
2359 #: actions/nudge.php:97
2360 msgid "Nudge sent!"
2361 msgstr "Dytta!"
2362
2363 #: actions/oauthappssettings.php:59
2364 #, fuzzy
2365 msgid "You must be logged in to list your applications."
2366 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2367
2368 #: actions/oauthappssettings.php:74
2369 #, fuzzy
2370 msgid "OAuth applications"
2371 msgstr "Andre val"
2372
2373 #: actions/oauthappssettings.php:85
2374 msgid "Applications you have registered"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/oauthappssettings.php:135
2378 #, php-format
2379 msgid "You have not registered any applications yet."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: actions/oauthconnectionssettings.php:72
2383 msgid "Connected applications"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
2387 msgid "You have allowed the following applications to access you account."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: actions/oauthconnectionssettings.php:175
2391 #, fuzzy
2392 msgid "You are not a user of that application."
2393 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2394
2395 #: actions/oauthconnectionssettings.php:186
2396 msgid "Unable to revoke access for app: "
2397 msgstr ""
2398
2399 #: actions/oauthconnectionssettings.php:198
2400 #, php-format
2401 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: actions/oauthconnectionssettings.php:211
2405 msgid "Developers can edit the registration settings for their applications "
2406 msgstr ""
2407
2408 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2409 msgid "Notice has no profile"
2410 msgstr "Notisen har ingen profil"
2411
2412 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2413 #, php-format
2414 msgid "%1$s's status on %2$s"
2415 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2416
2417 #: actions/oembed.php:157
2418 #, fuzzy
2419 msgid "content type "
2420 msgstr "Kopla til"
2421
2422 #: actions/oembed.php:160
2423 msgid "Only "
2424 msgstr ""
2425
2426 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/apiaction.php:1042
2427 #: lib/apiaction.php:1070 lib/apiaction.php:1179
2428 msgid "Not a supported data format."
2429 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2430
2431 #: actions/opensearch.php:64
2432 msgid "People Search"
2433 msgstr "Søk etter folk"
2434
2435 #: actions/opensearch.php:67
2436 msgid "Notice Search"
2437 msgstr "Notissøk"
2438
2439 #: actions/othersettings.php:60
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Other settings"
2442 msgstr "Andre innstillingar"
2443
2444 #: actions/othersettings.php:71
2445 msgid "Manage various other options."
2446 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2447
2448 #: actions/othersettings.php:108
2449 msgid " (free service)"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: actions/othersettings.php:116
2453 msgid "Shorten URLs with"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: actions/othersettings.php:117
2457 msgid "Automatic shortening service to use."
2458 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2459
2460 #: actions/othersettings.php:122
2461 #, fuzzy
2462 msgid "View profile designs"
2463 msgstr "Profilinnstillingar"
2464
2465 #: actions/othersettings.php:123
2466 msgid "Show or hide profile designs."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: actions/othersettings.php:153
2470 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2471 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2472
2473 #: actions/otp.php:69
2474 #, fuzzy
2475 msgid "No user ID specified."
2476 msgstr "Ingen vald profil."
2477
2478 #: actions/otp.php:83
2479 #, fuzzy
2480 msgid "No login token specified."
2481 msgstr "Ingen vald profil."
2482
2483 #: actions/otp.php:90
2484 #, fuzzy
2485 msgid "No login token requested."
2486 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
2487
2488 #: actions/otp.php:95
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Invalid login token specified."
2491 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2492
2493 #: actions/otp.php:104
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Login token expired."
2496 msgstr "Logg inn "
2497
2498 #: actions/outbox.php:58
2499 #, fuzzy, php-format
2500 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
2501 msgstr "Utboks for %s"
2502
2503 #: actions/outbox.php:61
2504 #, php-format
2505 msgid "Outbox for %s"
2506 msgstr "Utboks for %s"
2507
2508 #: actions/outbox.php:116
2509 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2510 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2511
2512 #: actions/passwordsettings.php:58
2513 msgid "Change password"
2514 msgstr "Endra passord"
2515
2516 #: actions/passwordsettings.php:69
2517 msgid "Change your password."
2518 msgstr "Endra passordet ditt"
2519
2520 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2521 msgid "Password change"
2522 msgstr "Endra passord"
2523
2524 #: actions/passwordsettings.php:104
2525 msgid "Old password"
2526 msgstr "Gamalt passord"
2527
2528 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2529 msgid "New password"
2530 msgstr "Nytt passord"
2531
2532 #: actions/passwordsettings.php:109
2533 msgid "6 or more characters"
2534 msgstr "6 eller fleire teikn"
2535
2536 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2537 #: actions/register.php:433 actions/smssettings.php:134
2538 msgid "Confirm"
2539 msgstr "Godta"
2540
2541 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2542 msgid "Same as password above"
2543 msgstr "Samme passord som over"
2544
2545 #: actions/passwordsettings.php:117
2546 msgid "Change"
2547 msgstr "Endra"
2548
2549 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2550 msgid "Password must be 6 or more characters."
2551 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2552
2553 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2554 msgid "Passwords don't match."
2555 msgstr "Passorda var ikkje like."
2556
2557 #: actions/passwordsettings.php:165
2558 msgid "Incorrect old password"
2559 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2560
2561 #: actions/passwordsettings.php:181
2562 msgid "Error saving user; invalid."
2563 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2564
2565 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2566 msgid "Can't save new password."
2567 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2568
2569 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2570 msgid "Password saved."
2571 msgstr "Lagra passord."
2572
2573 #. TRANS: Menu item for site administration
2574 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:382
2575 msgid "Paths"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2579 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: actions/pathsadminpanel.php:157
2583 #, fuzzy, php-format
2584 msgid "Theme directory not readable: %s"
2585 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2586
2587 #: actions/pathsadminpanel.php:163
2588 #, php-format
2589 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: actions/pathsadminpanel.php:169
2593 #, php-format
2594 msgid "Background directory not writable: %s"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: actions/pathsadminpanel.php:177
2598 #, php-format
2599 msgid "Locales directory not readable: %s"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: actions/pathsadminpanel.php:183
2603 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: actions/pathsadminpanel.php:234 actions/siteadminpanel.php:58
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Site"
2609 msgstr "Invitér"
2610
2611 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Server"
2614 msgstr "Gjenopprett"
2615
2616 #: actions/pathsadminpanel.php:238
2617 msgid "Site's server hostname."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2621 msgid "Path"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: actions/pathsadminpanel.php:242
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Site path"
2627 msgstr "Statusmelding"
2628
2629 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2630 msgid "Path to locales"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: actions/pathsadminpanel.php:246
2634 msgid "Directory path to locales"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: actions/pathsadminpanel.php:250
2638 msgid "Fancy URLs"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2642 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: actions/pathsadminpanel.php:259
2646 msgid "Theme"
2647 msgstr ""
2648
2649 #: actions/pathsadminpanel.php:264
2650 msgid "Theme server"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: actions/pathsadminpanel.php:268
2654 msgid "Theme path"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: actions/pathsadminpanel.php:272
2658 msgid "Theme directory"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: actions/pathsadminpanel.php:279
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Avatars"
2664 msgstr "Brukarbilete"
2665
2666 #: actions/pathsadminpanel.php:284
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Avatar server"
2669 msgstr "Avatar-innstillingar"
2670
2671 #: actions/pathsadminpanel.php:288
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Avatar path"
2674 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2675
2676 #: actions/pathsadminpanel.php:292
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Avatar directory"
2679 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2680
2681 #: actions/pathsadminpanel.php:301
2682 msgid "Backgrounds"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: actions/pathsadminpanel.php:305
2686 msgid "Background server"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2690 msgid "Background path"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: actions/pathsadminpanel.php:313
2694 msgid "Background directory"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: actions/pathsadminpanel.php:320
2698 #, fuzzy
2699 msgid "SSL"
2700 msgstr "SMS"
2701
2702 #: actions/pathsadminpanel.php:323 actions/snapshotadminpanel.php:202
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Never"
2705 msgstr "Gjenopprett"
2706
2707 #: actions/pathsadminpanel.php:324
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Sometimes"
2710 msgstr "Notisar"
2711
2712 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2713 msgid "Always"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: actions/pathsadminpanel.php:329
2717 msgid "Use SSL"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: actions/pathsadminpanel.php:330
2721 msgid "When to use SSL"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: actions/pathsadminpanel.php:335
2725 #, fuzzy
2726 msgid "SSL server"
2727 msgstr "Gjenopprett"
2728
2729 #: actions/pathsadminpanel.php:336
2730 msgid "Server to direct SSL requests to"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: actions/pathsadminpanel.php:352
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Save paths"
2736 msgstr "Statusmelding"
2737
2738 #: actions/peoplesearch.php:52
2739 #, php-format
2740 msgid ""
2741 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2742 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2743 msgstr ""
2744 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2745 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2746
2747 #: actions/peoplesearch.php:58
2748 msgid "People search"
2749 msgstr "Søk etter folk"
2750
2751 #: actions/peopletag.php:70
2752 #, php-format
2753 msgid "Not a valid people tag: %s"
2754 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2755
2756 #: actions/peopletag.php:144
2757 #, fuzzy, php-format
2758 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
2759 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2760
2761 #: actions/postnotice.php:95
2762 msgid "Invalid notice content"
2763 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2764
2765 #: actions/postnotice.php:101
2766 #, php-format
2767 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: actions/profilesettings.php:60
2771 msgid "Profile settings"
2772 msgstr "Profilinnstillingar"
2773
2774 #: actions/profilesettings.php:71
2775 msgid ""
2776 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2777 msgstr ""
2778 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2779 "deg."
2780
2781 #: actions/profilesettings.php:99
2782 msgid "Profile information"
2783 msgstr "Profil informasjon"
2784
2785 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2786 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2787 msgstr ""
2788 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2789
2790 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:448
2791 #: actions/showgroup.php:255 actions/tagother.php:104
2792 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2793 msgid "Full name"
2794 msgstr "Fullt namn"
2795
2796 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:453
2797 #: lib/applicationeditform.php:228 lib/groupeditform.php:161
2798 msgid "Homepage"
2799 msgstr "Heimeside"
2800
2801 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:455
2802 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2803 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2804
2805 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:461
2806 #, fuzzy, php-format
2807 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2808 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2809
2810 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:464
2811 #, fuzzy
2812 msgid "Describe yourself and your interests"
2813 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2814
2815 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:466
2816 msgid "Bio"
2817 msgstr "Om meg"
2818
2819 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:471
2820 #: actions/showgroup.php:264 actions/tagother.php:112
2821 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
2822 #: lib/userprofile.php:164
2823 msgid "Location"
2824 msgstr "Plassering"
2825
2826 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:473
2827 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2828 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2829
2830 #: actions/profilesettings.php:138
2831 msgid "Share my current location when posting notices"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2835 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2836 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2837 msgid "Tags"
2838 msgstr "Merkelappar"
2839
2840 #: actions/profilesettings.php:147
2841 msgid ""
2842 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2843 msgstr ""
2844 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2845 "mellomroms separert."
2846
2847 #: actions/profilesettings.php:151
2848 msgid "Language"
2849 msgstr "Språk"
2850
2851 #: actions/profilesettings.php:152
2852 msgid "Preferred language"
2853 msgstr "Foretrukke språk"
2854
2855 #: actions/profilesettings.php:161
2856 msgid "Timezone"
2857 msgstr "Tidssone"
2858
2859 #: actions/profilesettings.php:162
2860 msgid "What timezone are you normally in?"
2861 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2862
2863 #: actions/profilesettings.php:167
2864 msgid ""
2865 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2866 msgstr ""
2867 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2868
2869 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2870 #, fuzzy, php-format
2871 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2872 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2873
2874 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:151
2875 msgid "Timezone not selected."
2876 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2877
2878 #: actions/profilesettings.php:241
2879 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2880 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2881
2882 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2883 #, php-format
2884 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2885 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2886
2887 #: actions/profilesettings.php:306
2888 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2889 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2890
2891 #: actions/profilesettings.php:363
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Couldn't save location prefs."
2894 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2895
2896 #: actions/profilesettings.php:375
2897 msgid "Couldn't save profile."
2898 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2899
2900 #: actions/profilesettings.php:383
2901 msgid "Couldn't save tags."
2902 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2903
2904 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
2905 #: actions/profilesettings.php:391 lib/adminpanelaction.php:141
2906 msgid "Settings saved."
2907 msgstr "Lagra innstillingar."
2908
2909 #: actions/public.php:83
2910 #, php-format
2911 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: actions/public.php:92
2915 msgid "Could not retrieve public stream."
2916 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2917
2918 #: actions/public.php:130
2919 #, php-format
2920 msgid "Public timeline, page %d"
2921 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2922
2923 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
2924 msgid "Public timeline"
2925 msgstr "Offentleg tidsline"
2926
2927 #: actions/public.php:160
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2930 msgstr "Offentleg straum"
2931
2932 #: actions/public.php:164
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2935 msgstr "Offentleg straum"
2936
2937 #: actions/public.php:168
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2940 msgstr "Offentleg straum"
2941
2942 #: actions/public.php:188
2943 #, php-format
2944 msgid ""
2945 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2946 "yet."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: actions/public.php:191
2950 msgid "Be the first to post!"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: actions/public.php:195
2954 #, php-format
2955 msgid ""
2956 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: actions/public.php:242
2960 #, php-format
2961 msgid ""
2962 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2963 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2964 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2965 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/public.php:247
2969 #, fuzzy, php-format
2970 msgid ""
2971 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2972 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2973 "tool."
2974 msgstr ""
2975 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2976 "Micro-blogging)-teneste"
2977
2978 #: actions/publictagcloud.php:57
2979 msgid "Public tag cloud"
2980 msgstr "Offentleg emne sky"
2981
2982 #: actions/publictagcloud.php:63
2983 #, php-format
2984 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2985 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2986
2987 #: actions/publictagcloud.php:69
2988 #, php-format
2989 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2990 msgstr ""
2991
2992 #: actions/publictagcloud.php:72
2993 msgid "Be the first to post one!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: actions/publictagcloud.php:75
2997 #, php-format
2998 msgid ""
2999 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3000 "one!"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: actions/publictagcloud.php:134
3004 msgid "Tag cloud"
3005 msgstr "Emne sky"
3006
3007 #: actions/recoverpassword.php:36
3008 msgid "You are already logged in!"
3009 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3010
3011 #: actions/recoverpassword.php:62
3012 msgid "No such recovery code."
3013 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3014
3015 #: actions/recoverpassword.php:66
3016 msgid "Not a recovery code."
3017 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3018
3019 #: actions/recoverpassword.php:73
3020 msgid "Recovery code for unknown user."
3021 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3022
3023 #: actions/recoverpassword.php:86
3024 msgid "Error with confirmation code."
3025 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3026
3027 #: actions/recoverpassword.php:97
3028 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3029 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3030
3031 #: actions/recoverpassword.php:111
3032 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3033 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3034
3035 #: actions/recoverpassword.php:152
3036 msgid ""
3037 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3038 "the email address you have stored in your account."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: actions/recoverpassword.php:158
3042 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3043 msgstr ""
3044
3045 #: actions/recoverpassword.php:188
3046 msgid "Password recovery"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: actions/recoverpassword.php:191
3050 msgid "Nickname or email address"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: actions/recoverpassword.php:193
3054 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3055 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3056
3057 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3058 msgid "Recover"
3059 msgstr "Gjenopprett"
3060
3061 #: actions/recoverpassword.php:208
3062 msgid "Reset password"
3063 msgstr "Tilbakestill passord"
3064
3065 #: actions/recoverpassword.php:209
3066 msgid "Recover password"
3067 msgstr "Hent fram passord"
3068
3069 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
3070 msgid "Password recovery requested"
3071 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3072
3073 #: actions/recoverpassword.php:213
3074 msgid "Unknown action"
3075 msgstr "Uventa handling."
3076
3077 #: actions/recoverpassword.php:236
3078 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3079 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3080
3081 #: actions/recoverpassword.php:243
3082 msgid "Reset"
3083 msgstr "Avbryt"
3084
3085 #: actions/recoverpassword.php:252
3086 msgid "Enter a nickname or email address."
3087 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3088
3089 #: actions/recoverpassword.php:272
3090 msgid "No user with that email address or username."
3091 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3092
3093 #: actions/recoverpassword.php:287
3094 msgid "No registered email address for that user."
3095 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3096
3097 #: actions/recoverpassword.php:301
3098 msgid "Error saving address confirmation."
3099 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3100
3101 #: actions/recoverpassword.php:325
3102 msgid ""
3103 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3104 "address registered to your account."
3105 msgstr ""
3106 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3107 "lagra i kontoen din."
3108
3109 #: actions/recoverpassword.php:344
3110 msgid "Unexpected password reset."
3111 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3112
3113 #: actions/recoverpassword.php:352
3114 msgid "Password must be 6 chars or more."
3115 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3116
3117 #: actions/recoverpassword.php:356
3118 msgid "Password and confirmation do not match."
3119 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3120
3121 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
3122 msgid "Error setting user."
3123 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3124
3125 #: actions/recoverpassword.php:382
3126 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3127 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3128
3129 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:405
3130 msgid "Sorry, only invited people can register."
3131 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3132
3133 #: actions/register.php:92
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3136 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3137
3138 #: actions/register.php:112
3139 msgid "Registration successful"
3140 msgstr "Registreringa gikk bra"
3141
3142 #: actions/register.php:114 actions/register.php:503 lib/logingroupnav.php:85
3143 msgid "Register"
3144 msgstr "Registrér"
3145
3146 #: actions/register.php:135
3147 msgid "Registration not allowed."
3148 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3149
3150 #: actions/register.php:198
3151 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3152 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3153
3154 #: actions/register.php:212
3155 msgid "Email address already exists."
3156 msgstr "Epostadressa finst allereie."
3157
3158 #: actions/register.php:243 actions/register.php:265
3159 msgid "Invalid username or password."
3160 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
3161
3162 #: actions/register.php:343
3163 msgid ""
3164 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
3165 "link up to friends and colleagues. "
3166 msgstr ""
3167
3168 #: actions/register.php:425
3169 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
3170 msgstr ""
3171 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
3172 "Kravd."
3173
3174 #: actions/register.php:430
3175 msgid "6 or more characters. Required."
3176 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
3177
3178 #: actions/register.php:434
3179 msgid "Same as password above. Required."
3180 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
3181
3182 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
3183 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:120
3184 msgid "Email"
3185 msgstr "Epost"
3186
3187 #: actions/register.php:439 actions/register.php:443
3188 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
3189 msgstr ""
3190 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
3191
3192 #: actions/register.php:450
3193 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
3194 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
3195
3196 #: actions/register.php:494
3197 msgid "My text and files are available under "
3198 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
3199
3200 #: actions/register.php:496
3201 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: actions/register.php:497
3205 #, fuzzy
3206 msgid ""
3207 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
3208 "number."
3209 msgstr ""
3210 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
3211 "telefonnummer."
3212
3213 #: actions/register.php:538
3214 #, fuzzy, php-format
3215 msgid ""
3216 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
3217 "want to...\n"
3218 "\n"
3219 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
3220 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
3221 "notices through instant messages.\n"
3222 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
3223 "share your interests. \n"
3224 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
3225 "others more about you. \n"
3226 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
3227 "missed. \n"
3228 "\n"
3229 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
3230 msgstr ""
3231 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
3232 "vil...\n"
3233 "\n"
3234 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
3235 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
3236 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
3237 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
3238 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
3239 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
3240 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
3241 "kann ha gådd glipp av.\n"
3242 "\n"
3243 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
3244
3245 #: actions/register.php:562
3246 msgid ""
3247 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
3248 "to confirm your email address.)"
3249 msgstr ""
3250 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
3251 "di)"
3252
3253 #: actions/remotesubscribe.php:98
3254 #, php-format
3255 msgid ""
3256 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
3257 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
3258 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
3259 msgstr ""
3260 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
3261 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
3262 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
3263 "profilen under."
3264
3265 #: actions/remotesubscribe.php:112
3266 msgid "Remote subscribe"
3267 msgstr "Eksternt abbonement"
3268
3269 #: actions/remotesubscribe.php:124
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Subscribe to a remote user"
3272 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3273
3274 #: actions/remotesubscribe.php:129
3275 msgid "User nickname"
3276 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
3277
3278 #: actions/remotesubscribe.php:130
3279 msgid "Nickname of the user you want to follow"
3280 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
3281
3282 #: actions/remotesubscribe.php:133
3283 msgid "Profile URL"
3284 msgstr "Profil-adresse"
3285
3286 #: actions/remotesubscribe.php:134
3287 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
3288 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
3289
3290 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
3291 #: lib/userprofile.php:394
3292 msgid "Subscribe"
3293 msgstr "Ting"
3294
3295 #: actions/remotesubscribe.php:159
3296 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
3297 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
3298
3299 #: actions/remotesubscribe.php:168
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
3302 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
3303
3304 #: actions/remotesubscribe.php:176
3305 #, fuzzy
3306 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
3307 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
3308
3309 #: actions/remotesubscribe.php:183
3310 #, fuzzy
3311 msgid "Couldn’t get a request token."
3312 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
3313
3314 #: actions/repeat.php:57
3315 #, fuzzy
3316 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
3317 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
3318
3319 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
3320 #, fuzzy
3321 msgid "No notice specified."
3322 msgstr "Ingen vald profil."
3323
3324 #: actions/repeat.php:76
3325 #, fuzzy
3326 msgid "You can't repeat your own notice."
3327 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3328
3329 #: actions/repeat.php:90
3330 #, fuzzy
3331 msgid "You already repeated that notice."
3332 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3333
3334 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:674
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Repeated"
3337 msgstr "Lag"
3338
3339 #: actions/repeat.php:119
3340 #, fuzzy
3341 msgid "Repeated!"
3342 msgstr "Lag"
3343
3344 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
3345 #: lib/personalgroupnav.php:105
3346 #, php-format
3347 msgid "Replies to %s"
3348 msgstr "Svar til %s"
3349
3350 #: actions/replies.php:128
3351 #, fuzzy, php-format
3352 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
3353 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3354
3355 #: actions/replies.php:145
3356 #, fuzzy, php-format
3357 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
3358 msgstr "Notisstraum for %s"
3359
3360 #: actions/replies.php:152
3361 #, fuzzy, php-format
3362 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
3363 msgstr "Notisstraum for %s"
3364
3365 #: actions/replies.php:159
3366 #, php-format
3367 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
3368 msgstr "Notisstraum for %s"
3369
3370 #: actions/replies.php:199
3371 #, php-format
3372 msgid ""
3373 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
3374 "notice to his attention yet."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: actions/replies.php:204
3378 #, php-format
3379 msgid ""
3380 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3381 "[join groups](%%action.groups%%)."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: actions/replies.php:206
3385 #, php-format
3386 msgid ""
3387 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to his or her "
3388 "attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: actions/repliesrss.php:72
3392 #, fuzzy, php-format
3393 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3394 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3395
3396 #: actions/revokerole.php:75
3397 #, fuzzy
3398 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
3399 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3400
3401 #: actions/revokerole.php:82
3402 #, fuzzy
3403 msgid "User doesn't have this role."
3404 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
3405
3406 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:157
3407 #, fuzzy
3408 msgid "StatusNet"
3409 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3410
3411 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3412 #, fuzzy
3413 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3414 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3415
3416 #: actions/sandbox.php:72
3417 #, fuzzy
3418 msgid "User is already sandboxed."
3419 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3420
3421 #. TRANS: Menu item for site administration
3422 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
3423 #: lib/adminpanelaction.php:390
3424 msgid "Sessions"
3425 msgstr ""
3426
3427 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
3428 msgid "Session settings for this StatusNet site."
3429 msgstr ""
3430
3431 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
3432 msgid "Handle sessions"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
3436 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3437 msgstr ""
3438
3439 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
3440 msgid "Session debugging"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
3444 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3445 msgstr ""
3446
3447 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
3448 #: actions/useradminpanel.php:294
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Save site settings"
3451 msgstr "Avatar-innstillingar"
3452
3453 #: actions/showapplication.php:82
3454 #, fuzzy
3455 msgid "You must be logged in to view an application."
3456 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3457
3458 #: actions/showapplication.php:157
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Application profile"
3461 msgstr "Notisen har ingen profil"
3462
3463 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:180
3464 msgid "Icon"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:195
3468 #: lib/applicationeditform.php:195
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Name"
3471 msgstr "Kallenamn"
3472
3473 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:222
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Organization"
3476 msgstr "Paginering"
3477
3478 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:198
3479 #: lib/applicationeditform.php:209 lib/groupeditform.php:172
3480 msgid "Description"
3481 msgstr "Beskriving"
3482
3483 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:438
3484 #: lib/profileaction.php:176
3485 msgid "Statistics"
3486 msgstr "Statistikk"
3487
3488 #: actions/showapplication.php:203
3489 #, php-format
3490 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/showapplication.php:213
3494 msgid "Application actions"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: actions/showapplication.php:236
3498 msgid "Reset key & secret"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: actions/showapplication.php:261
3502 msgid "Application info"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: actions/showapplication.php:263
3506 msgid "Consumer key"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: actions/showapplication.php:268
3510 msgid "Consumer secret"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: actions/showapplication.php:273
3514 msgid "Request token URL"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: actions/showapplication.php:278
3518 msgid "Access token URL"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: actions/showapplication.php:283
3522 msgid "Authorize URL"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: actions/showapplication.php:288
3526 msgid ""
3527 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
3528 "signature method."
3529 msgstr ""
3530
3531 #: actions/showapplication.php:309
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
3534 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
3535
3536 #: actions/showfavorites.php:79
3537 #, fuzzy, php-format
3538 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
3539 msgstr "%s's favoritt meldingar"
3540
3541 #: actions/showfavorites.php:132
3542 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3543 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3544
3545 #: actions/showfavorites.php:171
3546 #, php-format
3547 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3548 msgstr "Straum for vener av %s"
3549
3550 #: actions/showfavorites.php:178
3551 #, php-format
3552 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3553 msgstr "Straum for vener av %s"
3554
3555 #: actions/showfavorites.php:185
3556 #, php-format
3557 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3558 msgstr "Straum for vener av %s"
3559
3560 #: actions/showfavorites.php:206
3561 msgid ""
3562 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3563 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: actions/showfavorites.php:208
3567 #, php-format
3568 msgid ""
3569 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3570 "they would add to their favorites :)"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: actions/showfavorites.php:212
3574 #, php-format
3575 msgid ""
3576 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3577 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3578 "would add to their favorites :)"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: actions/showfavorites.php:243
3582 msgid "This is a way to share what you like."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3586 #, php-format
3587 msgid "%s group"
3588 msgstr "%s gruppe"
3589
3590 #: actions/showgroup.php:84
3591 #, fuzzy, php-format
3592 msgid "%1$s group, page %2$d"
3593 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
3594
3595 #: actions/showgroup.php:226
3596 msgid "Group profile"
3597 msgstr "Gruppe profil"
3598
3599 #: actions/showgroup.php:271 actions/tagother.php:118
3600 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:177
3601 msgid "URL"
3602 msgstr "URL"
3603
3604 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
3605 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:194
3606 msgid "Note"
3607 msgstr "Merknad"
3608
3609 #: actions/showgroup.php:292 lib/groupeditform.php:184
3610 msgid "Aliases"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/showgroup.php:301
3614 msgid "Group actions"
3615 msgstr "Gruppe handlingar"
3616
3617 #: actions/showgroup.php:337
3618 #, fuzzy, php-format
3619 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3620 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3621
3622 #: actions/showgroup.php:343
3623 #, fuzzy, php-format
3624 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3625 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3626
3627 #: actions/showgroup.php:349
3628 #, fuzzy, php-format
3629 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3630 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3631
3632 #: actions/showgroup.php:354
3633 #, php-format
3634 msgid "FOAF for %s group"
3635 msgstr "Utboks for %s"
3636
3637 #: actions/showgroup.php:390 actions/showgroup.php:447 lib/groupnav.php:91
3638 msgid "Members"
3639 msgstr "Medlemmar"
3640
3641 #: actions/showgroup.php:395 lib/profileaction.php:117
3642 #: lib/profileaction.php:150 lib/profileaction.php:238 lib/section.php:95
3643 #: lib/subscriptionlist.php:126 lib/tagcloudsection.php:71
3644 msgid "(None)"
3645 msgstr "(Ingen)"
3646
3647 #: actions/showgroup.php:401
3648 msgid "All members"
3649 msgstr "Alle medlemmar"
3650
3651 #: actions/showgroup.php:441
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Created"
3654 msgstr "Lag"
3655
3656 #: actions/showgroup.php:457
3657 #, php-format
3658 msgid ""
3659 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3660 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3661 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3662 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3663 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: actions/showgroup.php:463
3667 #, fuzzy, php-format
3668 msgid ""
3669 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3670 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3671 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3672 "their life and interests. "
3673 msgstr ""
3674 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3675 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3676
3677 #: actions/showgroup.php:491
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Admins"
3680 msgstr "Administrator"
3681
3682 #: actions/showmessage.php:81
3683 msgid "No such message."
3684 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3685
3686 #: actions/showmessage.php:98
3687 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3688 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3689
3690 #: actions/showmessage.php:108
3691 #, php-format
3692 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3693 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3694
3695 #: actions/showmessage.php:113
3696 #, php-format
3697 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3698 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3699
3700 #: actions/shownotice.php:90
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Notice deleted."
3703 msgstr "Melding lagra"
3704
3705 #: actions/showstream.php:73
3706 #, fuzzy, php-format
3707 msgid " tagged %s"
3708 msgstr "Notisar merka med %s"
3709
3710 #: actions/showstream.php:79
3711 #, fuzzy, php-format
3712 msgid "%1$s, page %2$d"
3713 msgstr "%s med vener, side %d"
3714
3715 #: actions/showstream.php:122
3716 #, fuzzy, php-format
3717 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
3718 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3719
3720 #: actions/showstream.php:129
3721 #, fuzzy, php-format
3722 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3723 msgstr "Notisstraum for %s"
3724
3725 #: actions/showstream.php:136
3726 #, fuzzy, php-format
3727 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3728 msgstr "Notisstraum for %s"
3729
3730 #: actions/showstream.php:143
3731 #, fuzzy, php-format
3732 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3733 msgstr "Notisstraum for %s"
3734
3735 #: actions/showstream.php:148
3736 #, fuzzy, php-format
3737 msgid "FOAF for %s"
3738 msgstr "Utboks for %s"
3739
3740 #: actions/showstream.php:200
3741 #, php-format
3742 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
3743 msgstr ""
3744
3745 #: actions/showstream.php:205
3746 msgid ""
3747 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3748 "would be a good time to start :)"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: actions/showstream.php:207
3752 #, php-format
3753 msgid ""
3754 "You can try to nudge %1$s or [post something to his or her attention](%%%%"
3755 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%2$s)."
3756 msgstr ""
3757
3758 #: actions/showstream.php:243
3759 #, php-format
3760 msgid ""
3761 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3762 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3763 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3764 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: actions/showstream.php:248
3768 #, fuzzy, php-format
3769 msgid ""
3770 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3771 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3772 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3773 msgstr ""
3774 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3775 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3776
3777 #: actions/showstream.php:305
3778 #, fuzzy, php-format
3779 msgid "Repeat of %s"
3780 msgstr "Svar til %s"
3781
3782 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3783 #, fuzzy
3784 msgid "You cannot silence users on this site."
3785 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3786
3787 #: actions/silence.php:72
3788 #, fuzzy
3789 msgid "User is already silenced."
3790 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3791
3792 #: actions/siteadminpanel.php:69
3793 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: actions/siteadminpanel.php:133
3797 msgid "Site name must have non-zero length."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/siteadminpanel.php:141
3801 #, fuzzy
3802 msgid "You must have a valid contact email address."
3803 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3804
3805 #: actions/siteadminpanel.php:159
3806 #, php-format
3807 msgid "Unknown language \"%s\"."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: actions/siteadminpanel.php:165
3811 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3812 msgstr ""
3813
3814 #: actions/siteadminpanel.php:171
3815 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: actions/siteadminpanel.php:221
3819 msgid "General"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/siteadminpanel.php:224
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Site name"
3825 msgstr "Statusmelding"
3826
3827 #: actions/siteadminpanel.php:225
3828 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/siteadminpanel.php:229
3832 msgid "Brought by"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/siteadminpanel.php:230
3836 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: actions/siteadminpanel.php:234
3840 msgid "Brought by URL"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: actions/siteadminpanel.php:235
3844 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3845 msgstr ""
3846
3847 #: actions/siteadminpanel.php:239
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Contact email address for your site"
3850 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3851
3852 #: actions/siteadminpanel.php:245
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Local"
3855 msgstr "Lokale syningar"
3856
3857 #: actions/siteadminpanel.php:256
3858 msgid "Default timezone"
3859 msgstr ""
3860
3861 #: actions/siteadminpanel.php:257
3862 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3863 msgstr ""
3864
3865 #: actions/siteadminpanel.php:262
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Default language"
3868 msgstr "Foretrukke språk"
3869
3870 #: actions/siteadminpanel.php:263
3871 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
3872 msgstr ""
3873
3874 #: actions/siteadminpanel.php:271
3875 msgid "Limits"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: actions/siteadminpanel.php:274
3879 msgid "Text limit"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: actions/siteadminpanel.php:274
3883 msgid "Maximum number of characters for notices."
3884 msgstr ""
3885
3886 #: actions/siteadminpanel.php:278
3887 msgid "Dupe limit"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: actions/siteadminpanel.php:278
3891 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3892 msgstr ""
3893
3894 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Site Notice"
3897 msgstr "Statusmelding"
3898
3899 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Edit site-wide message"
3902 msgstr "Ny melding"
3903
3904 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Unable to save site notice."
3907 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
3908
3909 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
3910 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Site notice text"
3916 msgstr "Statusmelding"
3917
3918 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
3919 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Save site notice"
3925 msgstr "Statusmelding"
3926
3927 #: actions/smssettings.php:58
3928 #, fuzzy
3929 msgid "SMS settings"
3930 msgstr "SMS innstillingar"
3931
3932 #: actions/smssettings.php:69
3933 #, php-format
3934 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3935 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3936
3937 #: actions/smssettings.php:91
3938 #, fuzzy
3939 msgid "SMS is not available."
3940 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3941
3942 #: actions/smssettings.php:112
3943 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3944 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3945
3946 #: actions/smssettings.php:123
3947 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3948 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3949
3950 #: actions/smssettings.php:130
3951 msgid "Confirmation code"
3952 msgstr "Stadfestingskode"
3953
3954 #: actions/smssettings.php:131
3955 msgid "Enter the code you received on your phone."
3956 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3957
3958 #: actions/smssettings.php:138
3959 #, fuzzy
3960 msgid "SMS phone number"
3961 msgstr "SMS telefon nummer"
3962
3963 #: actions/smssettings.php:140
3964 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3965 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3966
3967 #: actions/smssettings.php:174
3968 msgid ""
3969 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3970 "from my carrier."
3971 msgstr ""
3972 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3973 "min tilbydar."
3974
3975 #: actions/smssettings.php:306
3976 msgid "No phone number."
3977 msgstr "Ingen telefonnummer."
3978
3979 #: actions/smssettings.php:311
3980 msgid "No carrier selected."
3981 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3982
3983 #: actions/smssettings.php:318
3984 msgid "That is already your phone number."
3985 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3986
3987 #: actions/smssettings.php:321
3988 msgid "That phone number already belongs to another user."
3989 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3990
3991 #: actions/smssettings.php:347
3992 #, fuzzy
3993 msgid ""
3994 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3995 "for the code and instructions on how to use it."
3996 msgstr ""
3997 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3998 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3999
4000 #: actions/smssettings.php:374
4001 msgid "That is the wrong confirmation number."
4002 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4003
4004 #: actions/smssettings.php:405
4005 msgid "That is not your phone number."
4006 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4007
4008 #: actions/smssettings.php:465
4009 msgid "Mobile carrier"
4010 msgstr "Telefontilbydar"
4011
4012 #: actions/smssettings.php:469
4013 msgid "Select a carrier"
4014 msgstr "Velg ein tilbydar"
4015
4016 #: actions/smssettings.php:476
4017 #, php-format
4018 msgid ""
4019 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4020 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4021 msgstr ""
4022 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4023 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4024
4025 #: actions/smssettings.php:498
4026 msgid "No code entered"
4027 msgstr "Ingen innskriven kode"
4028
4029 #. TRANS: Menu item for site administration
4030 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4031 #: lib/adminpanelaction.php:406
4032 msgid "Snapshots"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Manage snapshot configuration"
4038 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4039
4040 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4041 msgid "Invalid snapshot run value."
4042 msgstr ""
4043
4044 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4045 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4049 msgid "Invalid snapshot report URL."
4050 msgstr ""
4051
4052 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4053 msgid "Randomly during Web hit"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4057 msgid "In a scheduled job"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4061 msgid "Data snapshots"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4065 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4069 msgid "Frequency"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4073 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4077 msgid "Report URL"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4081 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Save snapshot settings"
4087 msgstr "Avatar-innstillingar"
4088
4089 #: actions/subedit.php:70
4090 msgid "You are not subscribed to that profile."
4091 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4092
4093 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:89
4094 #: classes/Subscription.php:116
4095 msgid "Could not save subscription."
4096 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4097
4098 #: actions/subscribe.php:77
4099 msgid "This action only accepts POST requests."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: actions/subscribe.php:107
4103 #, fuzzy
4104 msgid "No such profile."
4105 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
4106
4107 #: actions/subscribe.php:117
4108 #, fuzzy
4109 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
4110 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4111
4112 #: actions/subscribe.php:145
4113 msgid "Subscribed"
4114 msgstr "Abonnent"
4115
4116 #: actions/subscribers.php:50
4117 #, php-format
4118 msgid "%s subscribers"
4119 msgstr "%s tingarar"
4120
4121 #: actions/subscribers.php:52
4122 #, fuzzy, php-format
4123 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
4124 msgstr "%s tingarar, side %d"
4125
4126 #: actions/subscribers.php:63
4127 msgid "These are the people who listen to your notices."
4128 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
4129
4130 #: actions/subscribers.php:67
4131 #, php-format
4132 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
4133 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
4134
4135 #: actions/subscribers.php:108
4136 msgid ""
4137 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
4138 "return the favor"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: actions/subscribers.php:110
4142 #, php-format
4143 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: actions/subscribers.php:114
4147 #, php-format
4148 msgid ""
4149 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
4150 "%) and be the first?"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: actions/subscriptions.php:52
4154 #, php-format
4155 msgid "%s subscriptions"
4156 msgstr "%s tingarar"
4157
4158 #: actions/subscriptions.php:54
4159 #, fuzzy, php-format
4160 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
4161 msgstr "%s tingingar, side %d"
4162
4163 #: actions/subscriptions.php:65
4164 msgid "These are the people whose notices you listen to."
4165 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
4166
4167 #: actions/subscriptions.php:69
4168 #, php-format
4169 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
4170 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
4171
4172 #: actions/subscriptions.php:126
4173 #, php-format
4174 msgid ""
4175 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
4176 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
4177 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
4178 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
4179 "automatically subscribe to people you already follow there."
4180 msgstr ""
4181
4182 #: actions/subscriptions.php:128 actions/subscriptions.php:132
4183 #, fuzzy, php-format
4184 msgid "%s is not listening to anyone."
4185 msgstr "%1$s høyrer no på"
4186
4187 #: actions/subscriptions.php:199
4188 msgid "Jabber"
4189 msgstr "Jabber"
4190
4191 #: actions/subscriptions.php:204 lib/connectsettingsaction.php:115
4192 msgid "SMS"
4193 msgstr "SMS"
4194
4195 #: actions/tag.php:69
4196 #, fuzzy, php-format
4197 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
4198 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4199
4200 #: actions/tag.php:87
4201 #, fuzzy, php-format
4202 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
4203 msgstr "Notisstraum for %s"
4204
4205 #: actions/tag.php:93
4206 #, fuzzy, php-format
4207 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
4208 msgstr "Notisstraum for %s"
4209
4210 #: actions/tag.php:99
4211 #, fuzzy, php-format
4212 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
4213 msgstr "Notisstraum for %s"
4214
4215 #: actions/tagother.php:39
4216 #, fuzzy
4217 msgid "No ID argument."
4218 msgstr "Manglar argumentet ID."
4219
4220 #: actions/tagother.php:65
4221 #, php-format
4222 msgid "Tag %s"
4223 msgstr "Merkelapp %s"
4224
4225 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
4226 msgid "User profile"
4227 msgstr "Brukarprofil"
4228
4229 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
4230 #: lib/userprofile.php:102
4231 msgid "Photo"
4232 msgstr "Bilete"
4233
4234 #: actions/tagother.php:141
4235 msgid "Tag user"
4236 msgstr "Merk brukar"
4237
4238 #: actions/tagother.php:151
4239 msgid ""
4240 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
4241 "separated"
4242 msgstr ""
4243 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
4244 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
4245
4246 #: actions/tagother.php:193
4247 msgid ""
4248 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
4249 msgstr ""
4250 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
4251 "tingar notisar frå deg."
4252
4253 #: actions/tagother.php:200
4254 msgid "Could not save tags."
4255 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4256
4257 #: actions/tagother.php:236
4258 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
4259 msgstr ""
4260 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
4261 "deg, eller som du tingar notisar frå."
4262
4263 #: actions/tagrss.php:35
4264 msgid "No such tag."
4265 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
4266
4267 #: actions/twitapitrends.php:85
4268 msgid "API method under construction."
4269 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
4270
4271 #: actions/unblock.php:59
4272 #, fuzzy
4273 msgid "You haven't blocked that user."
4274 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4275
4276 #: actions/unsandbox.php:72
4277 #, fuzzy
4278 msgid "User is not sandboxed."
4279 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4280
4281 #: actions/unsilence.php:72
4282 #, fuzzy
4283 msgid "User is not silenced."
4284 msgstr "Brukaren har inga profil."
4285
4286 #: actions/unsubscribe.php:77
4287 msgid "No profile id in request."
4288 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
4289
4290 #: actions/unsubscribe.php:98
4291 msgid "Unsubscribed"
4292 msgstr "Fjerna tinging"
4293
4294 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
4295 #, php-format
4296 msgid ""
4297 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4298 msgstr ""
4299
4300 #. TRANS: User admin panel title
4301 #: actions/useradminpanel.php:59
4302 #, fuzzy
4303 msgctxt "TITLE"
4304 msgid "User"
4305 msgstr "Brukar"
4306
4307 #: actions/useradminpanel.php:70
4308 msgid "User settings for this StatusNet site."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: actions/useradminpanel.php:149
4312 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
4313 msgstr ""
4314
4315 #: actions/useradminpanel.php:155
4316 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: actions/useradminpanel.php:165
4320 #, php-format
4321 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
4325 #: lib/personalgroupnav.php:109
4326 msgid "Profile"
4327 msgstr "Profil"
4328
4329 #: actions/useradminpanel.php:222
4330 msgid "Bio Limit"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: actions/useradminpanel.php:223
4334 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
4335 msgstr ""
4336
4337 #: actions/useradminpanel.php:231
4338 #, fuzzy
4339 msgid "New users"
4340 msgstr "Invitér nye brukarar"
4341
4342 #: actions/useradminpanel.php:235
4343 msgid "New user welcome"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: actions/useradminpanel.php:236
4347 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
4348 msgstr ""
4349
4350 #: actions/useradminpanel.php:241
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Default subscription"
4353 msgstr "Alle tingingar"
4354
4355 #: actions/useradminpanel.php:242
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
4358 msgstr ""
4359 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4360
4361 #: actions/useradminpanel.php:251
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Invitations"
4364 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4365
4366 #: actions/useradminpanel.php:256
4367 #, fuzzy
4368 msgid "Invitations enabled"
4369 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
4370
4371 #: actions/useradminpanel.php:258
4372 msgid "Whether to allow users to invite new users."
4373 msgstr ""
4374
4375 #: actions/userauthorization.php:105
4376 msgid "Authorize subscription"
4377 msgstr "Autoriser tinging"
4378
4379 #: actions/userauthorization.php:110
4380 #, fuzzy
4381 msgid ""
4382 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
4383 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
4384 "click “Reject”."
4385 msgstr ""
4386 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
4387 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
4388
4389 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:165
4390 #, fuzzy
4391 msgid "License"
4392 msgstr "lisens."
4393
4394 #: actions/userauthorization.php:217
4395 msgid "Accept"
4396 msgstr "Godta"
4397
4398 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
4399 #: lib/subscribeform.php:139
4400 msgid "Subscribe to this user"
4401 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4402
4403 #: actions/userauthorization.php:219
4404 msgid "Reject"
4405 msgstr "Avslå"
4406
4407 #: actions/userauthorization.php:220
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Reject this subscription"
4410 msgstr "%s tingarar"
4411
4412 #: actions/userauthorization.php:232
4413 msgid "No authorization request!"
4414 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
4415
4416 #: actions/userauthorization.php:254
4417 msgid "Subscription authorized"
4418 msgstr "Tinging autorisert"
4419
4420 #: actions/userauthorization.php:256
4421 #, fuzzy
4422 msgid ""
4423 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
4424 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
4425 "subscription. Your subscription token is:"
4426 msgstr ""
4427 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
4428 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
4429 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
4430
4431 #: actions/userauthorization.php:266
4432 msgid "Subscription rejected"
4433 msgstr "Tinging avvist"
4434
4435 #: actions/userauthorization.php:268
4436 #, fuzzy
4437 msgid ""
4438 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
4439 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
4440 "subscription."
4441 msgstr ""
4442 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
4443 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
4444
4445 #: actions/userauthorization.php:303
4446 #, php-format
4447 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
4448 msgstr ""
4449
4450 #: actions/userauthorization.php:308
4451 #, php-format
4452 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: actions/userauthorization.php:314
4456 #, php-format
4457 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: actions/userauthorization.php:329
4461 #, php-format
4462 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
4463 msgstr ""
4464
4465 #: actions/userauthorization.php:345
4466 #, php-format
4467 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
4468 msgstr ""
4469
4470 #: actions/userauthorization.php:350
4471 #, fuzzy, php-format
4472 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
4473 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
4474
4475 #: actions/userauthorization.php:355
4476 #, fuzzy, php-format
4477 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
4478 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
4479
4480 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4481 #, fuzzy
4482 msgid "Profile design"
4483 msgstr "Profilinnstillingar"
4484
4485 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4486 msgid ""
4487 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4488 "palette of your choice."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: actions/userdesignsettings.php:282
4492 msgid "Enjoy your hotdog!"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: actions/usergroups.php:64
4496 #, fuzzy, php-format
4497 msgid "%1$s groups, page %2$d"
4498 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
4499
4500 #: actions/usergroups.php:130
4501 #, fuzzy
4502 msgid "Search for more groups"
4503 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4504
4505 #: actions/usergroups.php:157
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "%s is not a member of any group."
4508 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4509
4510 #: actions/usergroups.php:162
4511 #, php-format
4512 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4513 msgstr ""
4514
4515 #: actions/userrss.php:95 lib/atomgroupnoticefeed.php:66
4516 #: lib/atomusernoticefeed.php:72
4517 #, php-format
4518 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
4519 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
4520
4521 #: actions/version.php:73
4522 #, fuzzy, php-format
4523 msgid "StatusNet %s"
4524 msgstr "Statistikk"
4525
4526 #: actions/version.php:153
4527 #, php-format
4528 msgid ""
4529 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
4530 "Inc. and contributors."
4531 msgstr ""
4532
4533 #: actions/version.php:161
4534 msgid "Contributors"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/version.php:168
4538 msgid ""
4539 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4540 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4541 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4542 "any later version. "
4543 msgstr ""
4544
4545 #: actions/version.php:174
4546 msgid ""
4547 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4548 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4549 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4550 "for more details. "
4551 msgstr ""
4552
4553 #: actions/version.php:180
4554 #, php-format
4555 msgid ""
4556 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4557 "along with this program.  If not, see %s."
4558 msgstr ""
4559
4560 #: actions/version.php:189
4561 msgid "Plugins"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: actions/version.php:196 lib/action.php:767
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Version"
4567 msgstr "Personleg"
4568
4569 #: actions/version.php:197
4570 msgid "Author(s)"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: classes/File.php:144
4574 #, php-format
4575 msgid ""
4576 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4577 "to upload a smaller version."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: classes/File.php:154
4581 #, php-format
4582 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: classes/File.php:161
4586 #, php-format
4587 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: classes/Group_member.php:41
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Group join failed."
4593 msgstr "Gruppe profil"
4594
4595 #: classes/Group_member.php:53
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Not part of group."
4598 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4599
4600 #: classes/Group_member.php:60
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Group leave failed."
4603 msgstr "Gruppe profil"
4604
4605 #: classes/Local_group.php:41
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Could not update local group."
4608 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
4609
4610 #: classes/Login_token.php:76
4611 #, fuzzy, php-format
4612 msgid "Could not create login token for %s"
4613 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4614
4615 #: classes/Message.php:45
4616 #, fuzzy
4617 msgid "You are banned from sending direct messages."
4618 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4619
4620 #: classes/Message.php:61
4621 msgid "Could not insert message."
4622 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4623
4624 #: classes/Message.php:71
4625 msgid "Could not update message with new URI."
4626 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4627
4628 #: classes/Notice.php:172
4629 #, php-format
4630 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4631 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4632
4633 #: classes/Notice.php:241
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Problem saving notice. Too long."
4636 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4637
4638 #: classes/Notice.php:245
4639 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4640 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4641
4642 #: classes/Notice.php:250
4643 msgid ""
4644 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4645 msgstr ""
4646 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4647
4648 #: classes/Notice.php:256
4649 #, fuzzy
4650 msgid ""
4651 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4652 "few minutes."
4653 msgstr ""
4654 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4655
4656 #: classes/Notice.php:262
4657 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4658 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4659
4660 #: classes/Notice.php:328 classes/Notice.php:354
4661 msgid "Problem saving notice."
4662 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4663
4664 #: classes/Notice.php:927
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Problem saving group inbox."
4667 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4668
4669 #: classes/Notice.php:1459
4670 #, fuzzy, php-format
4671 msgid "RT @%1$s %2$s"
4672 msgstr "%1$s (%2$s)"
4673
4674 #: classes/Subscription.php:66 lib/oauthstore.php:465
4675 #, fuzzy
4676 msgid "You have been banned from subscribing."
4677 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
4678
4679 #: classes/Subscription.php:70
4680 msgid "Already subscribed!"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: classes/Subscription.php:74
4684 msgid "User has blocked you."
4685 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4686
4687 #: classes/Subscription.php:157
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Not subscribed!"
4690 msgstr "Ikkje tinga."
4691
4692 #: classes/Subscription.php:163
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Couldn't delete self-subscription."
4695 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4696
4697 #: classes/Subscription.php:190
4698 #, fuzzy
4699 msgid "Couldn't delete subscription OMB token."
4700 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4701
4702 #: classes/Subscription.php:201 lib/subs.php:69
4703 msgid "Couldn't delete subscription."
4704 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
4705
4706 #: classes/User.php:373
4707 #, fuzzy, php-format
4708 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4709 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4710
4711 #: classes/User_group.php:477
4712 msgid "Could not create group."
4713 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4714
4715 #: classes/User_group.php:486
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Could not set group URI."
4718 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4719
4720 #: classes/User_group.php:507
4721 msgid "Could not set group membership."
4722 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4723
4724 #: classes/User_group.php:521
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Could not save local group info."
4727 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
4728
4729 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4730 msgid "Change your profile settings"
4731 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4732
4733 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4734 msgid "Upload an avatar"
4735 msgstr "Last opp ein avatar"
4736
4737 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4738 msgid "Change your password"
4739 msgstr "Endra passordet ditt"
4740
4741 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4742 msgid "Change email handling"
4743 msgstr "Endra eposthandtering"
4744
4745 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Design your profile"
4748 msgstr "Brukarprofil"
4749
4750 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4751 msgid "Other"
4752 msgstr "Anna"
4753
4754 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4755 msgid "Other options"
4756 msgstr "Andre val"
4757
4758 #: lib/action.php:144
4759 #, fuzzy, php-format
4760 msgid "%1$s - %2$s"
4761 msgstr "%1$s (%2$s)"
4762
4763 #: lib/action.php:159
4764 msgid "Untitled page"
4765 msgstr "Ingen tittel"
4766
4767 #: lib/action.php:424
4768 msgid "Primary site navigation"
4769 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4770
4771 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
4772 #: lib/action.php:430
4773 #, fuzzy
4774 msgctxt "TOOLTIP"
4775 msgid "Personal profile and friends timeline"
4776 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4777
4778 #: lib/action.php:433
4779 #, fuzzy
4780 msgctxt "MENU"
4781 msgid "Personal"
4782 msgstr "Personleg"
4783
4784 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
4785 #: lib/action.php:435
4786 #, fuzzy
4787 msgctxt "TOOLTIP"
4788 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4789 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4790
4791 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
4792 #: lib/action.php:440
4793 #, fuzzy
4794 msgctxt "TOOLTIP"
4795 msgid "Connect to services"
4796 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4797
4798 #: lib/action.php:443
4799 msgid "Connect"
4800 msgstr "Kopla til"
4801
4802 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
4803 #: lib/action.php:446
4804 #, fuzzy
4805 msgctxt "TOOLTIP"
4806 msgid "Change site configuration"
4807 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4808
4809 #: lib/action.php:449
4810 #, fuzzy
4811 msgctxt "MENU"
4812 msgid "Admin"
4813 msgstr "Administrator"
4814
4815 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
4816 #: lib/action.php:453
4817 #, fuzzy, php-format
4818 msgctxt "TOOLTIP"
4819 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4820 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4821
4822 #: lib/action.php:456
4823 #, fuzzy
4824 msgctxt "MENU"
4825 msgid "Invite"
4826 msgstr "Invitér"
4827
4828 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
4829 #: lib/action.php:462
4830 #, fuzzy
4831 msgctxt "TOOLTIP"
4832 msgid "Logout from the site"
4833 msgstr "Logg ut or sida"
4834
4835 #: lib/action.php:465
4836 #, fuzzy
4837 msgctxt "MENU"
4838 msgid "Logout"
4839 msgstr "Logg ut"
4840
4841 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
4842 #: lib/action.php:470
4843 #, fuzzy
4844 msgctxt "TOOLTIP"
4845 msgid "Create an account"
4846 msgstr "Opprett ny konto"
4847
4848 #: lib/action.php:473
4849 #, fuzzy
4850 msgctxt "MENU"
4851 msgid "Register"
4852 msgstr "Registrér"
4853
4854 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
4855 #: lib/action.php:476
4856 #, fuzzy
4857 msgctxt "TOOLTIP"
4858 msgid "Login to the site"
4859 msgstr "Logg inn or sida"
4860
4861 #: lib/action.php:479
4862 #, fuzzy
4863 msgctxt "MENU"
4864 msgid "Login"
4865 msgstr "Logg inn"
4866
4867 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
4868 #: lib/action.php:482
4869 #, fuzzy
4870 msgctxt "TOOLTIP"
4871 msgid "Help me!"
4872 msgstr "Hjelp meg!"
4873
4874 #: lib/action.php:485
4875 #, fuzzy
4876 msgctxt "MENU"
4877 msgid "Help"
4878 msgstr "Hjelp"
4879
4880 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
4881 #: lib/action.php:488
4882 #, fuzzy
4883 msgctxt "TOOLTIP"
4884 msgid "Search for people or text"
4885 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4886
4887 #: lib/action.php:491
4888 #, fuzzy
4889 msgctxt "MENU"
4890 msgid "Search"
4891 msgstr "Søk"
4892
4893 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
4894 #. TRANS: Menu item for site administration
4895 #: lib/action.php:513 lib/adminpanelaction.php:398
4896 msgid "Site notice"
4897 msgstr "Statusmelding"
4898
4899 #: lib/action.php:579
4900 msgid "Local views"
4901 msgstr "Lokale syningar"
4902
4903 #: lib/action.php:645
4904 msgid "Page notice"
4905 msgstr "Sidenotis"
4906
4907 #: lib/action.php:747
4908 msgid "Secondary site navigation"
4909 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4910
4911 #: lib/action.php:752
4912 msgid "Help"
4913 msgstr "Hjelp"
4914
4915 #: lib/action.php:754
4916 msgid "About"
4917 msgstr "Om"
4918
4919 #: lib/action.php:756
4920 msgid "FAQ"
4921 msgstr "OSS"
4922
4923 #: lib/action.php:760
4924 msgid "TOS"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: lib/action.php:763
4928 msgid "Privacy"
4929 msgstr "Personvern"
4930
4931 #: lib/action.php:765
4932 msgid "Source"
4933 msgstr "Kjeldekode"
4934
4935 #: lib/action.php:769
4936 msgid "Contact"
4937 msgstr "Kontakt"
4938
4939 #: lib/action.php:771
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Badge"
4942 msgstr "Dult"
4943
4944 #: lib/action.php:799
4945 msgid "StatusNet software license"
4946 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4947
4948 #: lib/action.php:802
4949 #, php-format
4950 msgid ""
4951 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4952 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4953 msgstr ""
4954 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4955 "broughtbyurl%%). "
4956
4957 #: lib/action.php:804
4958 #, php-format
4959 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4960 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4961
4962 #: lib/action.php:806
4963 #, php-format
4964 msgid ""
4965 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4966 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4967 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4968 msgstr ""
4969 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4970 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4971 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4972
4973 #: lib/action.php:821
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Site content license"
4976 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4977
4978 #: lib/action.php:826
4979 #, php-format
4980 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: lib/action.php:831
4984 #, php-format
4985 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/action.php:834
4989 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/action.php:847
4993 msgid "All "
4994 msgstr "Alle"
4995
4996 #: lib/action.php:853
4997 msgid "license."
4998 msgstr "lisens."
4999
5000 #: lib/action.php:1152
5001 msgid "Pagination"
5002 msgstr "Paginering"
5003
5004 #: lib/action.php:1161
5005 msgid "After"
5006 msgstr "« Etter"
5007
5008 #: lib/action.php:1169
5009 msgid "Before"
5010 msgstr "Før »"
5011
5012 #: lib/activity.php:453
5013 msgid "Can't handle remote content yet."
5014 msgstr ""
5015
5016 #: lib/activity.php:481
5017 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: lib/activity.php:485
5021 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. TRANS: Client error message
5025 #: lib/adminpanelaction.php:98
5026 #, fuzzy
5027 msgid "You cannot make changes to this site."
5028 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5029
5030 #. TRANS: Client error message
5031 #: lib/adminpanelaction.php:110
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Changes to that panel are not allowed."
5034 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
5035
5036 #. TRANS: Client error message
5037 #: lib/adminpanelaction.php:229
5038 #, fuzzy
5039 msgid "showForm() not implemented."
5040 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5041
5042 #. TRANS: Client error message
5043 #: lib/adminpanelaction.php:259
5044 #, fuzzy
5045 msgid "saveSettings() not implemented."
5046 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5047
5048 #. TRANS: Client error message
5049 #: lib/adminpanelaction.php:283
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Unable to delete design setting."
5052 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5053
5054 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5055 #: lib/adminpanelaction.php:348
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Basic site configuration"
5058 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5059
5060 #. TRANS: Menu item for site administration
5061 #: lib/adminpanelaction.php:350
5062 #, fuzzy
5063 msgctxt "MENU"
5064 msgid "Site"
5065 msgstr "Invitér"
5066
5067 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5068 #: lib/adminpanelaction.php:356
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Design configuration"
5071 msgstr "SMS bekreftelse"
5072
5073 #. TRANS: Menu item for site administration
5074 #: lib/adminpanelaction.php:358
5075 #, fuzzy
5076 msgctxt "MENU"
5077 msgid "Design"
5078 msgstr "Personleg"
5079
5080 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5081 #: lib/adminpanelaction.php:364
5082 #, fuzzy
5083 msgid "User configuration"
5084 msgstr "SMS bekreftelse"
5085
5086 #. TRANS: Menu item for site administration
5087 #: lib/adminpanelaction.php:366 lib/personalgroupnav.php:115
5088 msgid "User"
5089 msgstr "Brukar"
5090
5091 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5092 #: lib/adminpanelaction.php:372
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Access configuration"
5095 msgstr "SMS bekreftelse"
5096
5097 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5098 #: lib/adminpanelaction.php:380
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Paths configuration"
5101 msgstr "SMS bekreftelse"
5102
5103 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5104 #: lib/adminpanelaction.php:388
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Sessions configuration"
5107 msgstr "SMS bekreftelse"
5108
5109 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5110 #: lib/adminpanelaction.php:396
5111 #, fuzzy
5112 msgid "Edit site notice"
5113 msgstr "Statusmelding"
5114
5115 #. TRANS: Menu item title/tooltip
5116 #: lib/adminpanelaction.php:404
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Snapshots configuration"
5119 msgstr "SMS bekreftelse"
5120
5121 #: lib/apiauth.php:94
5122 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
5123 msgstr ""
5124
5125 #: lib/apiauth.php:272
5126 #, php-format
5127 msgid "Failed API auth attempt, nickname = %1$s, proxy = %2$s, ip = %3$s"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/applicationeditform.php:136
5131 msgid "Edit application"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/applicationeditform.php:184
5135 msgid "Icon for this application"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/applicationeditform.php:204
5139 #, fuzzy, php-format
5140 msgid "Describe your application in %d characters"
5141 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5142
5143 #: lib/applicationeditform.php:207
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Describe your application"
5146 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5147
5148 #: lib/applicationeditform.php:216
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Source URL"
5151 msgstr "Kjeldekode"
5152
5153 #: lib/applicationeditform.php:218
5154 #, fuzzy
5155 msgid "URL of the homepage of this application"
5156 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5157
5158 #: lib/applicationeditform.php:224
5159 msgid "Organization responsible for this application"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/applicationeditform.php:230
5163 #, fuzzy
5164 msgid "URL for the homepage of the organization"
5165 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5166
5167 #: lib/applicationeditform.php:236
5168 msgid "URL to redirect to after authentication"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/applicationeditform.php:258
5172 msgid "Browser"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/applicationeditform.php:274
5176 msgid "Desktop"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/applicationeditform.php:275
5180 msgid "Type of application, browser or desktop"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/applicationeditform.php:297
5184 msgid "Read-only"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: lib/applicationeditform.php:315
5188 msgid "Read-write"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: lib/applicationeditform.php:316
5192 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/applicationlist.php:154
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Revoke"
5198 msgstr "Fjern"
5199
5200 #: lib/attachmentlist.php:87
5201 msgid "Attachments"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: lib/attachmentlist.php:265
5205 msgid "Author"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: lib/attachmentlist.php:278
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Provider"
5211 msgstr "Profil"
5212
5213 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
5214 msgid "Notices where this attachment appears"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
5218 msgid "Tags for this attachment"
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/authenticationplugin.php:220 lib/authenticationplugin.php:225
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Password changing failed"
5224 msgstr "Endra passord"
5225
5226 #: lib/authenticationplugin.php:235
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Password changing is not allowed"
5229 msgstr "Endra passord"
5230
5231 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
5232 msgid "Command results"
5233 msgstr "Resultat frå kommandoen"
5234
5235 #: lib/channel.php:210 lib/mailhandler.php:142
5236 msgid "Command complete"
5237 msgstr "Kommandoen utførd"
5238
5239 #: lib/channel.php:221
5240 msgid "Command failed"
5241 msgstr "Kommandoen feila"
5242
5243 #: lib/command.php:44
5244 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
5245 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
5246
5247 #: lib/command.php:88
5248 #, fuzzy, php-format
5249 msgid "Could not find a user with nickname %s"
5250 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
5251
5252 #: lib/command.php:92
5253 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: lib/command.php:99
5257 #, fuzzy, php-format
5258 msgid "Nudge sent to %s"
5259 msgstr "Dytta!"
5260
5261 #: lib/command.php:126
5262 #, php-format
5263 msgid ""
5264 "Subscriptions: %1$s\n"
5265 "Subscribers: %2$s\n"
5266 "Notices: %3$s"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: lib/command.php:152 lib/command.php:390 lib/command.php:451
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Notice with that id does not exist"
5272 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5273
5274 #: lib/command.php:168 lib/command.php:406 lib/command.php:467
5275 #: lib/command.php:523
5276 msgid "User has no last notice"
5277 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5278
5279 #: lib/command.php:190
5280 msgid "Notice marked as fave."
5281 msgstr "Notis markert som favoritt."
5282
5283 #: lib/command.php:217
5284 msgid "You are already a member of that group"
5285 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
5286
5287 #: lib/command.php:231
5288 #, php-format
5289 msgid "Could not join user %s to group %s"
5290 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
5291
5292 #: lib/command.php:236
5293 #, php-format
5294 msgid "%s joined group %s"
5295 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
5296
5297 #: lib/command.php:275
5298 #, php-format
5299 msgid "Could not remove user %s to group %s"
5300 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
5301
5302 #: lib/command.php:280
5303 #, php-format
5304 msgid "%s left group %s"
5305 msgstr "%s forlot %s gruppa"
5306
5307 #: lib/command.php:309
5308 #, php-format
5309 msgid "Fullname: %s"
5310 msgstr "Fullt namn: %s"
5311
5312 #: lib/command.php:312 lib/mail.php:258
5313 #, php-format
5314 msgid "Location: %s"
5315 msgstr "Stad: %s"
5316
5317 #: lib/command.php:315 lib/mail.php:260
5318 #, php-format
5319 msgid "Homepage: %s"
5320 msgstr "Heimeside: %s"
5321
5322 #: lib/command.php:318
5323 #, php-format
5324 msgid "About: %s"
5325 msgstr "Om: %s"
5326
5327 #: lib/command.php:349
5328 #, fuzzy, php-format
5329 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5330 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5331
5332 #: lib/command.php:367
5333 #, php-format
5334 msgid "Direct message to %s sent"
5335 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
5336
5337 #: lib/command.php:369
5338 msgid "Error sending direct message."
5339 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5340
5341 #: lib/command.php:413
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Cannot repeat your own notice"
5344 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5345
5346 #: lib/command.php:418
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Already repeated that notice"
5349 msgstr "Slett denne notisen"
5350
5351 #: lib/command.php:426
5352 #, fuzzy, php-format
5353 msgid "Notice from %s repeated"
5354 msgstr "Melding lagra"
5355
5356 #: lib/command.php:428
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Error repeating notice."
5359 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5360
5361 #: lib/command.php:482
5362 #, fuzzy, php-format
5363 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
5364 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
5365
5366 #: lib/command.php:491
5367 #, fuzzy, php-format
5368 msgid "Reply to %s sent"
5369 msgstr "Svar på denne notisen"
5370
5371 #: lib/command.php:493
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Error saving notice."
5374 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5375
5376 #: lib/command.php:547
5377 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
5378 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
5379
5380 #: lib/command.php:554 lib/command.php:589
5381 msgid "No such user"
5382 msgstr "Brukaren finst ikkje."
5383
5384 #: lib/command.php:561
5385 #, php-format
5386 msgid "Subscribed to %s"
5387 msgstr "Tingar %s"
5388
5389 #: lib/command.php:582 lib/command.php:685
5390 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
5391 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
5392
5393 #: lib/command.php:595
5394 #, php-format
5395 msgid "Unsubscribed from %s"
5396 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5397
5398 #: lib/command.php:613 lib/command.php:636
5399 msgid "Command not yet implemented."
5400 msgstr "Kommando ikkje implementert."
5401
5402 #: lib/command.php:616
5403 msgid "Notification off."
5404 msgstr "Notifikasjon av."
5405
5406 #: lib/command.php:618
5407 msgid "Can't turn off notification."
5408 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
5409
5410 #: lib/command.php:639
5411 msgid "Notification on."
5412 msgstr "Notifikasjon på."
5413
5414 #: lib/command.php:641
5415 msgid "Can't turn on notification."
5416 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
5417
5418 #: lib/command.php:654
5419 msgid "Login command is disabled"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: lib/command.php:665
5423 #, php-format
5424 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/command.php:692
5428 #, fuzzy, php-format
5429 msgid "Unsubscribed  %s"
5430 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
5431
5432 #: lib/command.php:709
5433 #, fuzzy
5434 msgid "You are not subscribed to anyone."
5435 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5436
5437 #: lib/command.php:711
5438 msgid "You are subscribed to this person:"
5439 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
5440 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5441 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
5442
5443 #: lib/command.php:731
5444 #, fuzzy
5445 msgid "No one is subscribed to you."
5446 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5447
5448 #: lib/command.php:733
5449 msgid "This person is subscribed to you:"
5450 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
5451 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5452 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
5453
5454 #: lib/command.php:753
5455 #, fuzzy
5456 msgid "You are not a member of any groups."
5457 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5458
5459 #: lib/command.php:755
5460 msgid "You are a member of this group:"
5461 msgid_plural "You are a member of these groups:"
5462 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5463 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5464
5465 #: lib/command.php:769
5466 msgid ""
5467 "Commands:\n"
5468 "on - turn on notifications\n"
5469 "off - turn off notifications\n"
5470 "help - show this help\n"
5471 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
5472 "groups - lists the groups you have joined\n"
5473 "subscriptions - list the people you follow\n"
5474 "subscribers - list the people that follow you\n"
5475 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
5476 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
5477 "get <nickname> - get last notice from user\n"
5478 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
5479 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
5480 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
5481 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
5482 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
5483 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
5484 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
5485 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
5486 "join <group> - join group\n"
5487 "login - Get a link to login to the web interface\n"
5488 "drop <group> - leave group\n"
5489 "stats - get your stats\n"
5490 "stop - same as 'off'\n"
5491 "quit - same as 'off'\n"
5492 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
5493 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
5494 "last <nickname> - same as 'get'\n"
5495 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
5496 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
5497 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
5498 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
5499 "track <word> - not yet implemented.\n"
5500 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
5501 "track off - not yet implemented.\n"
5502 "untrack all - not yet implemented.\n"
5503 "tracks - not yet implemented.\n"
5504 "tracking - not yet implemented.\n"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/common.php:148
5508 #, fuzzy
5509 msgid "No configuration file found. "
5510 msgstr "Ingen stadfestingskode."
5511
5512 #: lib/common.php:149
5513 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/common.php:151
5517 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/common.php:152
5521 #, fuzzy
5522 msgid "Go to the installer."
5523 msgstr "Logg inn or sida"
5524
5525 #: lib/connectsettingsaction.php:110
5526 msgid "IM"
5527 msgstr "Ljonmelding"
5528
5529 #: lib/connectsettingsaction.php:111
5530 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
5531 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
5532
5533 #: lib/connectsettingsaction.php:116
5534 msgid "Updates by SMS"
5535 msgstr "Oppdateringar over SMS"
5536
5537 #: lib/connectsettingsaction.php:120
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Connections"
5540 msgstr "Kopla til"
5541
5542 #: lib/connectsettingsaction.php:121
5543 msgid "Authorized connected applications"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/dberroraction.php:60
5547 msgid "Database error"
5548 msgstr ""
5549
5550 #: lib/designsettings.php:105
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Upload file"
5553 msgstr "Last opp"
5554
5555 #: lib/designsettings.php:109
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
5559 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
5560
5561 #: lib/designsettings.php:418
5562 msgid "Design defaults restored."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
5566 msgid "Disfavor this notice"
5567 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
5568
5569 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
5570 msgid "Favor this notice"
5571 msgstr "Favoriser denne notisen"
5572
5573 #: lib/favorform.php:140
5574 msgid "Favor"
5575 msgstr "Tjeneste"
5576
5577 #: lib/feed.php:85
5578 msgid "RSS 1.0"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/feed.php:87
5582 msgid "RSS 2.0"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/feed.php:89
5586 msgid "Atom"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/feed.php:91
5590 msgid "FOAF"
5591 msgstr ""
5592
5593 #: lib/feedlist.php:64
5594 msgid "Export data"
5595 msgstr "Eksporter data"
5596
5597 #: lib/galleryaction.php:121
5598 msgid "Filter tags"
5599 msgstr "Filtrer emneord"
5600
5601 #: lib/galleryaction.php:131
5602 msgid "All"
5603 msgstr "Alle"
5604
5605 #: lib/galleryaction.php:139
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Select tag to filter"
5608 msgstr "Velg ein tilbydar"
5609
5610 #: lib/galleryaction.php:140
5611 msgid "Tag"
5612 msgstr "Merkelapp"
5613
5614 #: lib/galleryaction.php:141
5615 msgid "Choose a tag to narrow list"
5616 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
5617
5618 #: lib/galleryaction.php:143
5619 msgid "Go"
5620 msgstr "Gå"
5621
5622 #: lib/grantroleform.php:91
5623 #, php-format
5624 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: lib/groupeditform.php:163
5628 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
5629 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
5630
5631 #: lib/groupeditform.php:168
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Describe the group or topic"
5634 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5635
5636 #: lib/groupeditform.php:170
5637 #, fuzzy, php-format
5638 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
5639 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
5640
5641 #: lib/groupeditform.php:179
5642 msgid ""
5643 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
5644 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
5645
5646 #: lib/groupeditform.php:187
5647 #, php-format
5648 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: lib/groupnav.php:85
5652 msgid "Group"
5653 msgstr "Gruppe"
5654
5655 #: lib/groupnav.php:101
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Blocked"
5658 msgstr "Blokkér"
5659
5660 #: lib/groupnav.php:102
5661 #, fuzzy, php-format
5662 msgid "%s blocked users"
5663 msgstr "Blokker brukaren"
5664
5665 #: lib/groupnav.php:108
5666 #, php-format
5667 msgid "Edit %s group properties"
5668 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
5669
5670 #: lib/groupnav.php:113
5671 msgid "Logo"
5672 msgstr "Logo"
5673
5674 #: lib/groupnav.php:114
5675 #, php-format
5676 msgid "Add or edit %s logo"
5677 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5678
5679 #: lib/groupnav.php:120
5680 #, fuzzy, php-format
5681 msgid "Add or edit %s design"
5682 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
5683
5684 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
5685 msgid "Groups with most members"
5686 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
5687
5688 #: lib/groupsbypostssection.php:71
5689 msgid "Groups with most posts"
5690 msgstr "Grupper med flest innlegg"
5691
5692 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
5693 #, php-format
5694 msgid "Tags in %s group's notices"
5695 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
5696
5697 #: lib/htmloutputter.php:103
5698 msgid "This page is not available in a media type you accept"
5699 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
5700
5701 #: lib/imagefile.php:75
5702 #, fuzzy, php-format
5703 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
5704 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
5705
5706 #: lib/imagefile.php:80
5707 msgid "Partial upload."
5708 msgstr "Hallvegs opplasta."
5709
5710 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
5711 msgid "System error uploading file."
5712 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5713
5714 #: lib/imagefile.php:96
5715 msgid "Not an image or corrupt file."
5716 msgstr "Korrupt bilete."
5717
5718 #: lib/imagefile.php:109
5719 msgid "Unsupported image file format."
5720 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5721
5722 #: lib/imagefile.php:122
5723 msgid "Lost our file."
5724 msgstr "Mista fila vår."
5725
5726 #: lib/imagefile.php:166 lib/imagefile.php:231
5727 msgid "Unknown file type"
5728 msgstr "Ukjend fil type"
5729
5730 #: lib/imagefile.php:251
5731 msgid "MB"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/imagefile.php:253
5735 msgid "kB"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/jabber.php:220
5739 #, php-format
5740 msgid "[%s]"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/jabber.php:400
5744 #, php-format
5745 msgid "Unknown inbox source %d."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: lib/joinform.php:114
5749 msgid "Join"
5750 msgstr "Bli med"
5751
5752 #: lib/leaveform.php:114
5753 msgid "Leave"
5754 msgstr "Forlat"
5755
5756 #: lib/logingroupnav.php:80
5757 msgid "Login with a username and password"
5758 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
5759
5760 #: lib/logingroupnav.php:86
5761 msgid "Sign up for a new account"
5762 msgstr "Opprett ny konto"
5763
5764 #: lib/mail.php:173
5765 msgid "Email address confirmation"
5766 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5767
5768 #: lib/mail.php:175
5769 #, php-format
5770 msgid ""
5771 "Hey, %s.\n"
5772 "\n"
5773 "Someone just entered this email address on %s.\n"
5774 "\n"
5775 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
5776 "\n"
5777 "\t%s\n"
5778 "\n"
5779 "If not, just ignore this message.\n"
5780 "\n"
5781 "Thanks for your time, \n"
5782 "%s\n"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/mail.php:240
5786 #, php-format
5787 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
5788 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5789
5790 #: lib/mail.php:245
5791 #, fuzzy, php-format
5792 msgid ""
5793 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
5794 "\n"
5795 "\t%3$s\n"
5796 "\n"
5797 "%4$s%5$s%6$s\n"
5798 "Faithfully yours,\n"
5799 "%7$s.\n"
5800 "\n"
5801 "----\n"
5802 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5803 msgstr ""
5804 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5805 "\n"
5806 "\t%3$s\n"
5807 "\n"
5808 "Beste helsing,\n"
5809 "%4$s.\n"
5810
5811 #: lib/mail.php:262
5812 #, fuzzy, php-format
5813 msgid "Bio: %s"
5814 msgstr ""
5815 "Bio: %s\n"
5816 "\n"
5817
5818 #: lib/mail.php:290
5819 #, php-format
5820 msgid "New email address for posting to %s"
5821 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5822
5823 #: lib/mail.php:293
5824 #, php-format
5825 msgid ""
5826 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5827 "\n"
5828 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5829 "\n"
5830 "More email instructions at %3$s.\n"
5831 "\n"
5832 "Faithfully yours,\n"
5833 "%4$s"
5834 msgstr ""
5835 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5836 "\n"
5837 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5838 "\n"
5839 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5840 "\n"
5841 "Helsing frå %4$s"
5842
5843 #: lib/mail.php:417
5844 #, php-format
5845 msgid "%s status"
5846 msgstr "%s status"
5847
5848 #: lib/mail.php:443
5849 msgid "SMS confirmation"
5850 msgstr "SMS bekreftelse"
5851
5852 #: lib/mail.php:467
5853 #, php-format
5854 msgid "You've been nudged by %s"
5855 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5856
5857 #: lib/mail.php:471
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5861 "to post some news.\n"
5862 "\n"
5863 "So let's hear from you :)\n"
5864 "\n"
5865 "%3$s\n"
5866 "\n"
5867 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5868 "\n"
5869 "With kind regards,\n"
5870 "%4$s\n"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: lib/mail.php:517
5874 #, php-format
5875 msgid "New private message from %s"
5876 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5877
5878 #: lib/mail.php:521
5879 #, php-format
5880 msgid ""
5881 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5882 "\n"
5883 "------------------------------------------------------\n"
5884 "%3$s\n"
5885 "------------------------------------------------------\n"
5886 "\n"
5887 "You can reply to their message here:\n"
5888 "\n"
5889 "%4$s\n"
5890 "\n"
5891 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5892 "\n"
5893 "With kind regards,\n"
5894 "%5$s\n"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/mail.php:568
5898 #, fuzzy, php-format
5899 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5900 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5901
5902 #: lib/mail.php:570
5903 #, php-format
5904 msgid ""
5905 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5906 "\n"
5907 "The URL of your notice is:\n"
5908 "\n"
5909 "%3$s\n"
5910 "\n"
5911 "The text of your notice is:\n"
5912 "\n"
5913 "%4$s\n"
5914 "\n"
5915 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5916 "\n"
5917 "%5$s\n"
5918 "\n"
5919 "Faithfully yours,\n"
5920 "%6$s\n"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/mail.php:635
5924 #, php-format
5925 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/mail.php:637
5929 #, php-format
5930 msgid ""
5931 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5932 "\n"
5933 "The notice is here:\n"
5934 "\n"
5935 "\t%3$s\n"
5936 "\n"
5937 "It reads:\n"
5938 "\n"
5939 "\t%4$s\n"
5940 "\n"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: lib/mailbox.php:89
5944 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5945 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5946
5947 #: lib/mailbox.php:139
5948 msgid ""
5949 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5950 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:482
5954 #, fuzzy
5955 msgid "from"
5956 msgstr " frå "
5957
5958 #: lib/mailhandler.php:37
5959 msgid "Could not parse message."
5960 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5961
5962 #: lib/mailhandler.php:42
5963 msgid "Not a registered user."
5964 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5965
5966 #: lib/mailhandler.php:46
5967 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5968 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5969
5970 #: lib/mailhandler.php:50
5971 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5972 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5973
5974 #: lib/mailhandler.php:228
5975 #, fuzzy, php-format
5976 msgid "Unsupported message type: %s"
5977 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
5978
5979 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5980 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: lib/mediafile.php:142
5984 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: lib/mediafile.php:147
5988 msgid ""
5989 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5990 "the HTML form."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: lib/mediafile.php:152
5994 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/mediafile.php:159
5998 msgid "Missing a temporary folder."
5999 msgstr ""
6000
6001 #: lib/mediafile.php:162
6002 msgid "Failed to write file to disk."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: lib/mediafile.php:165
6006 msgid "File upload stopped by extension."
6007 msgstr ""
6008
6009 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
6010 msgid "File exceeds user's quota."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
6014 msgid "File could not be moved to destination directory."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Could not determine file's MIME type."
6020 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
6021
6022 #: lib/mediafile.php:270
6023 #, php-format
6024 msgid " Try using another %s format."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/mediafile.php:275
6028 #, php-format
6029 msgid "%s is not a supported file type on this server."
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/messageform.php:120
6033 msgid "Send a direct notice"
6034 msgstr "Send ei direkte melding"
6035
6036 #: lib/messageform.php:146
6037 msgid "To"
6038 msgstr "Til"
6039
6040 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
6041 msgid "Available characters"
6042 msgstr "Tilgjenglege teikn"
6043
6044 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:236
6045 #, fuzzy
6046 msgctxt "Send button for sending notice"
6047 msgid "Send"
6048 msgstr "Send"
6049
6050 #: lib/noticeform.php:160
6051 msgid "Send a notice"
6052 msgstr "Send ei melding"
6053
6054 #: lib/noticeform.php:173
6055 #, php-format
6056 msgid "What's up, %s?"
6057 msgstr "Kva skjer, %s?"
6058
6059 #: lib/noticeform.php:192
6060 msgid "Attach"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/noticeform.php:196
6064 msgid "Attach a file"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/noticeform.php:212
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Share my location"
6070 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6071
6072 #: lib/noticeform.php:215
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Do not share my location"
6075 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
6076
6077 #: lib/noticeform.php:216
6078 msgid ""
6079 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
6080 "try again later"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/noticelist.php:429
6084 #, php-format
6085 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/noticelist.php:430
6089 #, fuzzy
6090 msgid "N"
6091 msgstr "Nei"
6092
6093 #: lib/noticelist.php:430
6094 msgid "S"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/noticelist.php:431
6098 msgid "E"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: lib/noticelist.php:431
6102 msgid "W"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: lib/noticelist.php:438
6106 msgid "at"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: lib/noticelist.php:566
6110 #, fuzzy
6111 msgid "in context"
6112 msgstr "Ingen innhald."
6113
6114 #: lib/noticelist.php:601
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Repeated by"
6117 msgstr "Lag"
6118
6119 #: lib/noticelist.php:628
6120 msgid "Reply to this notice"
6121 msgstr "Svar på denne notisen"
6122
6123 #: lib/noticelist.php:629
6124 msgid "Reply"
6125 msgstr "Svar"
6126
6127 #: lib/noticelist.php:673
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Notice repeated"
6130 msgstr "Melding lagra"
6131
6132 #: lib/nudgeform.php:116
6133 msgid "Nudge this user"
6134 msgstr "Dult denne brukaren"
6135
6136 #: lib/nudgeform.php:128
6137 msgid "Nudge"
6138 msgstr "Dult"
6139
6140 #: lib/nudgeform.php:128
6141 msgid "Send a nudge to this user"
6142 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
6143
6144 #: lib/oauthstore.php:283
6145 msgid "Error inserting new profile"
6146 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
6147
6148 #: lib/oauthstore.php:291
6149 msgid "Error inserting avatar"
6150 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6151
6152 #: lib/oauthstore.php:311
6153 msgid "Error inserting remote profile"
6154 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
6155
6156 #: lib/oauthstore.php:345
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Duplicate notice"
6159 msgstr "Slett notis"
6160
6161 #: lib/oauthstore.php:490
6162 msgid "Couldn't insert new subscription."
6163 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
6164
6165 #: lib/personalgroupnav.php:99
6166 msgid "Personal"
6167 msgstr "Personleg"
6168
6169 #: lib/personalgroupnav.php:104
6170 msgid "Replies"
6171 msgstr "Svar"
6172
6173 #: lib/personalgroupnav.php:114
6174 msgid "Favorites"
6175 msgstr "Favorittar"
6176
6177 #: lib/personalgroupnav.php:125
6178 msgid "Inbox"
6179 msgstr "Innboks"
6180
6181 #: lib/personalgroupnav.php:126
6182 msgid "Your incoming messages"
6183 msgstr "Dine innkomande meldinger"
6184
6185 #: lib/personalgroupnav.php:130
6186 msgid "Outbox"
6187 msgstr "Utboks"
6188
6189 #: lib/personalgroupnav.php:131
6190 msgid "Your sent messages"
6191 msgstr "Dine sende meldingar"
6192
6193 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
6194 #, php-format
6195 msgid "Tags in %s's notices"
6196 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
6197
6198 #: lib/plugin.php:114
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Unknown"
6201 msgstr "Uventa handling."
6202
6203 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:194 lib/subgroupnav.php:82
6204 msgid "Subscriptions"
6205 msgstr "Tingingar"
6206
6207 #: lib/profileaction.php:126
6208 msgid "All subscriptions"
6209 msgstr "Alle tingingar"
6210
6211 #: lib/profileaction.php:142 lib/profileaction.php:203 lib/subgroupnav.php:90
6212 msgid "Subscribers"
6213 msgstr "Tingarar"
6214
6215 #: lib/profileaction.php:159
6216 msgid "All subscribers"
6217 msgstr "Tingarar"
6218
6219 #: lib/profileaction.php:180
6220 #, fuzzy
6221 msgid "User ID"
6222 msgstr "Brukar"
6223
6224 #: lib/profileaction.php:185
6225 msgid "Member since"
6226 msgstr "Medlem sidan"
6227
6228 #: lib/profileaction.php:247
6229 msgid "All groups"
6230 msgstr "Alle gruppar"
6231
6232 #: lib/profileformaction.php:123
6233 #, fuzzy
6234 msgid "No return-to arguments."
6235 msgstr "Manglar argumentet ID."
6236
6237 #: lib/profileformaction.php:137
6238 msgid "Unimplemented method."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: lib/publicgroupnav.php:78
6242 msgid "Public"
6243 msgstr "Offentleg"
6244
6245 #: lib/publicgroupnav.php:82
6246 msgid "User groups"
6247 msgstr "Brukar grupper"
6248
6249 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
6250 msgid "Recent tags"
6251 msgstr "Nylege emneord"
6252
6253 #: lib/publicgroupnav.php:88
6254 msgid "Featured"
6255 msgstr "Framheva"
6256
6257 #: lib/publicgroupnav.php:92
6258 msgid "Popular"
6259 msgstr "Populære"
6260
6261 #: lib/repeatform.php:107
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Repeat this notice?"
6264 msgstr "Svar på denne notisen"
6265
6266 #: lib/repeatform.php:132
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Repeat this notice"
6269 msgstr "Svar på denne notisen"
6270
6271 #: lib/revokeroleform.php:91
6272 #, fuzzy, php-format
6273 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
6274 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
6275
6276 #: lib/router.php:671
6277 msgid "No single user defined for single-user mode."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/sandboxform.php:67
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Sandbox"
6283 msgstr "Innboks"
6284
6285 #: lib/sandboxform.php:78
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Sandbox this user"
6288 msgstr "Lås opp brukaren"
6289
6290 #: lib/searchaction.php:120
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Search site"
6293 msgstr "Søk"
6294
6295 #: lib/searchaction.php:126
6296 msgid "Keyword(s)"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: lib/searchaction.php:127
6300 msgid "Search"
6301 msgstr "Søk"
6302
6303 #: lib/searchaction.php:162
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Search help"
6306 msgstr "Søk"
6307
6308 #: lib/searchgroupnav.php:80
6309 msgid "People"
6310 msgstr "Folk"
6311
6312 #: lib/searchgroupnav.php:81
6313 msgid "Find people on this site"
6314 msgstr "Finn folk på denne sida"
6315
6316 #: lib/searchgroupnav.php:83
6317 msgid "Find content of notices"
6318 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
6319
6320 #: lib/searchgroupnav.php:85
6321 msgid "Find groups on this site"
6322 msgstr "Finn grupper på denne sida"
6323
6324 #: lib/section.php:89
6325 msgid "Untitled section"
6326 msgstr "Seksjon utan tittel"
6327
6328 #: lib/section.php:106
6329 msgid "More..."
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/silenceform.php:67
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Silence"
6335 msgstr "Statusmelding"
6336
6337 #: lib/silenceform.php:78
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Silence this user"
6340 msgstr "Blokkér denne brukaren"
6341
6342 #: lib/subgroupnav.php:83
6343 #, php-format
6344 msgid "People %s subscribes to"
6345 msgstr "Mennesker %s tingar"
6346
6347 #: lib/subgroupnav.php:91
6348 #, php-format
6349 msgid "People subscribed to %s"
6350 msgstr "Mennesker som tingar %s"
6351
6352 #: lib/subgroupnav.php:99
6353 #, php-format
6354 msgid "Groups %s is a member of"
6355 msgstr "Grupper %s er medlem av"
6356
6357 #: lib/subgroupnav.php:105
6358 msgid "Invite"
6359 msgstr "Invitér"
6360
6361 #: lib/subgroupnav.php:106
6362 #, php-format
6363 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6364 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6365
6366 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
6367 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
6368 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
6372 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
6373 msgid "People Tagcloud as tagged"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/tagcloudsection.php:56
6377 msgid "None"
6378 msgstr "Ingen"
6379
6380 #: lib/topposterssection.php:74
6381 msgid "Top posters"
6382 msgstr "Med flest meldingar"
6383
6384 #: lib/unsandboxform.php:69
6385 msgid "Unsandbox"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: lib/unsandboxform.php:80
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Unsandbox this user"
6391 msgstr "Lås opp brukaren"
6392
6393 #: lib/unsilenceform.php:67
6394 msgid "Unsilence"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: lib/unsilenceform.php:78
6398 #, fuzzy
6399 msgid "Unsilence this user"
6400 msgstr "Lås opp brukaren"
6401
6402 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
6403 msgid "Unsubscribe from this user"
6404 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
6405
6406 #: lib/unsubscribeform.php:137
6407 msgid "Unsubscribe"
6408 msgstr "Fjern tinging"
6409
6410 #: lib/userprofile.php:116
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Edit Avatar"
6413 msgstr "Brukarbilete"
6414
6415 #: lib/userprofile.php:236
6416 msgid "User actions"
6417 msgstr "Brukarverkty"
6418
6419 #: lib/userprofile.php:251
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Edit profile settings"
6422 msgstr "Profilinnstillingar"
6423
6424 #: lib/userprofile.php:252
6425 msgid "Edit"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/userprofile.php:275
6429 msgid "Send a direct message to this user"
6430 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
6431
6432 #: lib/userprofile.php:276
6433 msgid "Message"
6434 msgstr "Melding"
6435
6436 #: lib/userprofile.php:314
6437 msgid "Moderate"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/userprofile.php:352
6441 #, fuzzy
6442 msgid "User role"
6443 msgstr "Brukarprofil"
6444
6445 #: lib/userprofile.php:354
6446 #, fuzzy
6447 msgctxt "role"
6448 msgid "Administrator"
6449 msgstr "Administrator"
6450
6451 #: lib/userprofile.php:355
6452 msgctxt "role"
6453 msgid "Moderator"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/util.php:1015
6457 msgid "a few seconds ago"
6458 msgstr "eit par sekund sidan"
6459
6460 #: lib/util.php:1017
6461 msgid "about a minute ago"
6462 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
6463
6464 #: lib/util.php:1019
6465 #, php-format
6466 msgid "about %d minutes ago"
6467 msgstr "~%d minutt sidan"
6468
6469 #: lib/util.php:1021
6470 msgid "about an hour ago"
6471 msgstr "omtrent ein time sidan"
6472
6473 #: lib/util.php:1023
6474 #, php-format
6475 msgid "about %d hours ago"
6476 msgstr "~%d timar sidan"
6477
6478 #: lib/util.php:1025
6479 msgid "about a day ago"
6480 msgstr "omtrent ein dag sidan"
6481
6482 #: lib/util.php:1027
6483 #, php-format
6484 msgid "about %d days ago"
6485 msgstr "~%d dagar sidan"
6486
6487 #: lib/util.php:1029
6488 msgid "about a month ago"
6489 msgstr "omtrent ein månad sidan"
6490
6491 #: lib/util.php:1031
6492 #, php-format
6493 msgid "about %d months ago"
6494 msgstr "~%d månadar sidan"
6495
6496 #: lib/util.php:1033
6497 msgid "about a year ago"
6498 msgstr "omtrent eitt år sidan"
6499
6500 #: lib/webcolor.php:82
6501 #, fuzzy, php-format
6502 msgid "%s is not a valid color!"
6503 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
6504
6505 #: lib/webcolor.php:123
6506 #, php-format
6507 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: lib/xmppmanager.php:402
6511 #, fuzzy, php-format
6512 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6513 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"