1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-30 22:50+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-30 22:52:34+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81224); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-29 22:24:50+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:250 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
109 #. TRANS: Server error when page not found (404).
110 #. TRANS: Server error when page not found (404)
111 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
112 #: actions/showfavorites.php:140 actions/tag.php:52
114 msgid "No such page."
115 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
117 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
119 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
120 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
121 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
122 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
123 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
128 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
129 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
132 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
140 #. TRANS: Client error displayed when trying to get the RSS feed with favorites of a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when trying to display favourite notices for a non-existing user.
142 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
143 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
144 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
145 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
146 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
147 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
148 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
149 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
150 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
151 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
152 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
153 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
154 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
155 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
156 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
157 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:72
158 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
159 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
160 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
161 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
162 #: actions/showfavorites.php:106 actions/userbyid.php:74
163 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
164 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
165 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
166 msgid "No such user."
167 msgstr "Brukaren finst ikkje."
169 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
170 #: actions/all.php:91
172 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
173 msgstr "%s med vener"
175 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
176 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
177 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
178 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
179 #. TRANS: Tooltop for personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
180 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
181 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
182 #: lib/personalgroupnav.php:102
184 msgid "%s and friends"
185 msgstr "%s med vener"
187 #. TRANS: %s is user nickname.
188 #: actions/all.php:108
190 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
191 msgstr "Straum for vener av %s"
193 #. TRANS: %s is user nickname.
194 #: actions/all.php:117
196 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
197 msgstr "Straum for vener av %s"
199 #. TRANS: %s is user nickname.
200 #: actions/all.php:126
202 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
203 msgstr "Straum for vener av %s"
205 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
206 #: actions/all.php:139
209 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
212 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
213 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
214 #: actions/all.php:146
217 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
218 "something yourself."
221 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
222 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
223 #: actions/all.php:150
226 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
227 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
230 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
231 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
232 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
233 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
234 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
237 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
238 "post a notice to them."
241 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
242 #: actions/all.php:188
244 msgid "You and friends"
245 msgstr "%s med vener"
247 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
248 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
249 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
250 #: actions/apitimelinehome.php:119
252 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
253 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
255 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
256 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
262 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
269 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
270 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
271 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
272 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
273 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
274 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
275 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
276 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
277 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
278 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
279 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
280 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
281 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
282 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
283 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
284 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
285 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
286 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
287 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
288 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
289 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
290 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
291 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
292 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
293 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
294 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
295 msgid "API method not found."
296 msgstr "Fann ikkje API-metode."
298 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
299 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
300 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
301 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
302 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
303 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
304 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
305 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
306 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
307 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
308 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
309 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
310 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
311 msgid "This method requires a POST."
312 msgstr "Dette krev ein POST."
314 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
315 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
317 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
321 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
322 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
324 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
325 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
327 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
328 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
329 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
330 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
331 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
332 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:352
333 #: actions/emailsettings.php:498 actions/imsettings.php:276
334 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
335 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
336 #: actions/smssettings.php:454
337 msgid "Could not update user."
338 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
341 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
342 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
343 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
344 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
345 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
346 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
347 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
348 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
349 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
350 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
351 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
352 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
353 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
354 #: lib/profileaction.php:85
355 msgid "User has no profile."
356 msgstr "Brukaren har inga profil."
358 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
359 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
360 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
361 msgid "Could not save profile."
362 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
364 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
365 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
366 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
367 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
368 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
369 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
370 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
371 #: actions/newapplication.php:102 actions/newnotice.php:95
372 #: lib/designsettings.php:298
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
376 "current configuration."
378 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
379 "current configuration."
383 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
384 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
385 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
386 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
387 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
388 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
389 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
390 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
391 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
392 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
393 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
395 msgid "Unable to save your design settings."
396 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
398 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
399 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
400 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
401 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
402 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
404 msgid "Could not update your design."
405 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
407 #. TRANS: Title for Atom feed.
408 #: actions/apiatomservice.php:85
413 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
414 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
415 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
416 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
417 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
418 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
419 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
424 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
425 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
426 #. TRANS: %s is a user nickname.
427 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
428 #. TRANS: %s is a user nickname.
429 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
430 #: actions/subscriptions.php:51
432 msgid "%s subscriptions"
435 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
436 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
437 #. TRANS: %s is a user nickname.
438 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
441 msgstr "%s favorittar"
443 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
444 #: actions/apiatomservice.php:126
446 msgid "%s memberships"
447 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
449 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
450 #: actions/apiblockcreate.php:105
452 msgid "You cannot block yourself!"
453 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
455 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
456 #: actions/apiblockcreate.php:127
457 msgid "Block user failed."
458 msgstr "Blokkering av brukar feila."
460 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
461 #: actions/apiblockdestroy.php:113
462 msgid "Unblock user failed."
463 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
465 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
466 #: actions/apidirectmessage.php:88
468 msgid "Direct messages from %s"
469 msgstr "Direkte meldingar til %s"
471 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
472 #: actions/apidirectmessage.php:93
474 msgid "All the direct messages sent from %s"
475 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
477 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
478 #: actions/apidirectmessage.php:102
480 msgid "Direct messages to %s"
481 msgstr "Direkte meldingar til %s"
483 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
484 #: actions/apidirectmessage.php:107
486 msgid "All the direct messages sent to %s"
487 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
489 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
490 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
491 msgid "No message text!"
492 msgstr "Inga meldingstekst!"
494 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
495 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
496 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
497 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
498 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
500 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
501 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
502 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
503 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
505 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
506 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
507 msgid "Recipient user not found."
508 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
510 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
511 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
512 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
513 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
515 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
516 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
519 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
521 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
524 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
525 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
526 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
527 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
528 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
529 msgid "No status found with that ID."
530 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
532 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
533 #: actions/apifavoritecreate.php:120
535 msgid "This status is already a favorite."
536 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
538 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
539 #. TRANS: Server error displayed when trying to mark a notice as favorite fails in the database.
540 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
541 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:86 lib/command.php:294
542 msgid "Could not create favorite."
543 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
545 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
546 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
548 msgid "That status is not a favorite."
549 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
551 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
552 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
553 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:90
554 msgid "Could not delete favorite."
555 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
557 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
558 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
559 msgid "Could not follow user: profile not found."
560 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
562 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
563 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
564 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
566 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
567 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
569 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
570 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
571 msgid "Could not unfollow user: User not found."
572 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
574 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
575 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
577 msgid "You cannot unfollow yourself."
578 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
580 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
581 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
583 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
584 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
586 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
587 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
588 msgid "Could not determine source user."
589 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
591 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
592 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
593 msgid "Could not find target user."
594 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
596 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
601 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
602 #: actions/register.php:214
603 msgid "Nickname already in use. Try another one."
604 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
606 #. TRANS: Client error in form for group creation.
607 #. TRANS: Group edit form validation error.
608 #. TRANS: Group create form validation error.
609 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
610 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
611 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
612 #: actions/register.php:216
613 msgid "Not a valid nickname."
614 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
616 #. TRANS: Client error in form for group creation.
617 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
618 #. TRANS: Group edit form validation error.
619 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "New application" form.
620 #. TRANS: Group create form validation error.
621 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
622 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:235
623 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:221
624 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
625 #: actions/register.php:223
626 msgid "Homepage is not a valid URL."
627 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
629 #. TRANS: Client error in form for group creation.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
633 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
634 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
635 #: actions/register.php:226
637 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
638 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
640 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
641 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
642 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
643 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
644 #. TRANS: Group edit form validation error.
645 #. TRANS: Form validation error in New application form.
646 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
647 #. TRANS: Group create form validation error.
648 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
649 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:202
650 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:182
651 #: actions/newgroup.php:156
653 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
654 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
655 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
656 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
658 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
659 #. TRANS: Group edit form validation error.
660 #. TRANS: Group create form validation error.
661 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
662 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
663 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
664 #: actions/register.php:235
666 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
667 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
669 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
670 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
671 #. TRANS: Group edit form validation error.
672 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
673 #. TRANS: Group create form validation error.
674 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
675 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
676 #: actions/newgroup.php:176
678 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
679 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
683 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
684 #. TRANS: %s is the invalid alias.
685 #: actions/apigroupcreate.php:253
687 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
688 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
690 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
691 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
692 #. TRANS: Group edit form validation error.
693 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
694 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
695 #: actions/newgroup.php:192
697 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
698 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
700 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
701 #. TRANS: Group edit form validation error.
702 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
703 msgid "Alias can't be the same as nickname."
706 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
707 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
708 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
709 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
710 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
711 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
712 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
713 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
714 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
715 msgid "Group not found."
716 msgstr "Finst ikkje."
718 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
719 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
720 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
721 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
723 msgid "You are already a member of that group."
724 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
726 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
727 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
728 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
729 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
730 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
733 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
734 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
735 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
736 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
737 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
738 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
739 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
741 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
742 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
744 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
745 #: actions/apigroupleave.php:115
747 msgid "You are not a member of this group."
748 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
750 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
751 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
752 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
753 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
754 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
755 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
756 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
757 #: lib/command.php:398
759 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
760 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
762 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
763 #: actions/apigrouplist.php:94
768 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
769 #: actions/apigrouplist.php:104
771 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
772 msgstr "Grupper %s er medlem av"
774 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
775 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
781 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
782 #: actions/apigrouplistall.php:93
785 msgstr "Gruppe handlingar"
787 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
788 #: actions/apimediaupload.php:101
790 msgid "Upload failed."
791 msgstr "Last opp fil"
793 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
794 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
796 msgid "Invalid request token or verifier."
797 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
799 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
800 #: actions/apioauthauthorize.php:107
801 msgid "No oauth_token parameter provided."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
807 msgid "Invalid request token."
808 msgstr "Ugyldig storleik."
810 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
811 #: actions/apioauthauthorize.php:121
813 msgid "Request token already authorized."
814 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
816 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
817 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
818 #. TRANS: Form validation error message.
819 #. TRANS: Form validation error.
820 #. TRANS: Form validation error message.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
822 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:75
823 #: actions/emailsettings.php:291 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
824 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
825 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
826 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
827 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
828 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
829 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
830 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
831 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
832 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
833 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
834 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
835 #: lib/designsettings.php:310
836 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
837 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
839 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:168
842 msgid "Invalid nickname / password!"
843 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
845 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
846 #: actions/apioauthauthorize.php:217
848 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
849 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
851 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
852 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
853 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
854 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
855 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
856 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
857 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
858 #. TRANS: Client error displayed when encountering an unexpected action on form submission.
859 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
860 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
861 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
862 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
863 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
864 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
865 #: actions/emailsettings.php:310 actions/grouplogo.php:335
866 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:124
867 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
868 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
869 msgid "Unexpected form submission."
870 msgstr "Uventa skjemasending."
872 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
873 #: actions/apioauthauthorize.php:387
874 msgid "An application would like to connect to your account"
877 #. TRANS: Fieldset legend.
878 #: actions/apioauthauthorize.php:404
879 msgid "Allow or deny access"
882 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
883 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
884 #: actions/apioauthauthorize.php:425
887 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
888 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
892 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
893 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
894 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
895 #: actions/apioauthauthorize.php:433
898 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
899 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
900 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
903 #. TRANS: Fieldset legend.
904 #: actions/apioauthauthorize.php:455
910 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
911 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
912 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
913 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
914 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
915 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
916 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
917 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
918 #: lib/userprofile.php:137
922 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
923 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
924 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
925 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
929 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
930 #. TRANS: by an external application.
931 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
932 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
933 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
934 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
935 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:124
936 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
937 #: lib/applicationeditform.php:351
943 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:485
950 #. TRANS: Form instructions.
951 #: actions/apioauthauthorize.php:502
952 msgid "Authorize access to your account information."
955 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:594
958 msgid "Authorization canceled."
959 msgstr "Ingen stadfestingskode."
961 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
962 #. TRANS: %s is an OAuth token.
963 #: actions/apioauthauthorize.php:598
965 msgid "The request token %s has been revoked."
968 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
969 #: actions/apioauthauthorize.php:621
971 msgid "You have successfully authorized the application"
972 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
974 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #: actions/apioauthauthorize.php:625
977 "Please return to the application and enter the following security code to "
978 "complete the process."
981 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:632
985 msgid "You have successfully authorized %s"
986 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
988 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
989 #. TRANS: %s is the authorised application name.
990 #: actions/apioauthauthorize.php:639
993 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
997 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
998 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
999 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
1000 msgid "This method requires a POST or DELETE."
1001 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
1003 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
1004 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
1005 msgid "You may not delete another user's status."
1006 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1008 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1009 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1010 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1011 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1012 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1013 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1014 #: actions/shownotice.php:92
1015 msgid "No such notice."
1016 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1019 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1020 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1022 msgid "Cannot repeat your own notice."
1023 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
1025 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1026 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1027 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1028 msgid "Already repeated that notice."
1029 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1031 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1032 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1033 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1034 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1035 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1036 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1037 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1038 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1039 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1040 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1041 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1043 msgid "HTTP method not supported."
1044 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1046 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1047 #. TRANS: %s is the requested output format.
1048 #: actions/apistatusesshow.php:144
1049 #, fuzzy, php-format
1050 msgid "Unsupported format: %s"
1051 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1053 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1054 #: actions/apistatusesshow.php:155
1056 msgid "Status deleted."
1057 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1059 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1060 #: actions/apistatusesshow.php:162
1061 msgid "No status with that ID found."
1062 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
1064 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1065 #: actions/apistatusesshow.php:227
1066 msgid "Can only delete using the Atom format."
1069 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1070 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1071 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1073 msgid "Cannot delete this notice."
1074 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1076 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1077 #: actions/apistatusesshow.php:249
1078 #, fuzzy, php-format
1079 msgid "Deleted notice %d"
1080 msgstr "Slett notis"
1082 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1083 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1084 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1087 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1088 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1089 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1090 #: lib/mailhandler.php:60
1091 #, fuzzy, php-format
1092 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1093 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1094 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1095 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1097 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1100 msgid "Parent notice not found."
1101 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1103 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1104 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1105 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1107 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1108 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1112 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1113 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1114 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1116 msgid "Unsupported format."
1117 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1119 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1120 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1121 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1123 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1124 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1126 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1127 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1128 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1129 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1132 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1134 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1135 #. TRANS: %s is the error.
1136 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1137 #, fuzzy, php-format
1138 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1139 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1141 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1142 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1143 #: actions/apitimelinementions.php:115
1145 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1146 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1148 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1149 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1150 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1151 #: actions/apitimelinementions.php:131
1153 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1154 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1156 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1157 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1159 msgid "%s public timeline"
1160 msgstr "%s offentleg tidsline"
1162 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1163 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1165 msgid "%s updates from everyone!"
1166 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1168 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1169 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1171 msgid "Unimplemented."
1172 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1174 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1175 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "Repeated to %s"
1178 msgstr "Svar til %s"
1180 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1181 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1182 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1183 #, fuzzy, php-format
1184 msgid "Repeats of %s"
1185 msgstr "Svar til %s"
1187 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1188 #. TRANS: %s is the tag.
1189 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1191 msgid "Notices tagged with %s"
1192 msgstr "Notisar merka med %s"
1194 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1195 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1196 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1197 #, fuzzy, php-format
1198 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1199 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1201 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1202 #: actions/apitimelineuser.php:297
1204 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1205 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1207 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1208 #: actions/apitimelineuser.php:304
1209 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1212 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1213 #: actions/apitimelineuser.php:311
1214 msgid "Atom post must not be empty."
1217 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1218 #: actions/apitimelineuser.php:317
1219 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1222 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1224 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1225 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1226 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1229 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1230 #: actions/apitimelineuser.php:335
1231 msgid "Can only handle POST activities."
1234 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1235 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1236 #: actions/apitimelineuser.php:346
1238 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1241 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1242 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1243 #: actions/apitimelineuser.php:380
1244 #, fuzzy, php-format
1245 msgid "No content for notice %d."
1246 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1248 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1249 #: actions/apitimelineuser.php:408
1250 #, fuzzy, php-format
1251 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1252 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1254 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1255 #: actions/apitrends.php:85
1256 msgid "API method under construction."
1257 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1259 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1260 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1261 msgid "User not found."
1262 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1264 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1265 #. TRANS: Client exception.
1266 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1267 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1268 #: actions/subscribe.php:107
1270 msgid "No such profile."
1271 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1274 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1275 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1277 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1278 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
1280 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1281 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1283 msgid "Can only handle favorite activities."
1284 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1286 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1287 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1289 msgid "Can only fave notices."
1290 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1292 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1293 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1295 msgid "Unknown note."
1296 msgstr "Uventa handling."
1298 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1299 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1301 msgid "Already a favorite."
1302 msgstr "Legg til i favorittar"
1304 #. TRANS: Title for group membership feed.
1305 #. TRANS: %s is a username.
1306 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1307 #, fuzzy, php-format
1308 msgid "%s group memberships"
1309 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1311 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1314 msgid "Cannot add someone else's membership."
1315 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
1317 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1318 #. TRANS: Do not translate POST.
1319 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1321 msgid "Can only handle join activities."
1322 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1324 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1325 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1327 msgid "Unknown group."
1328 msgstr "Uventa handling."
1330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1331 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1333 msgid "Already a member."
1334 msgstr "Alle medlemmar"
1336 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1337 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1338 msgid "Blocked by admin."
1341 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1342 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1344 msgid "No such favorite."
1345 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1348 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1350 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1351 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
1353 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1359 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1360 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1361 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1362 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1363 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1364 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1365 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1366 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1367 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1368 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1369 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1370 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1371 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1372 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1373 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1374 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1375 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1376 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1377 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1378 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1379 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1380 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1381 #: lib/command.php:380
1382 msgid "No such group."
1383 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1385 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1386 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1388 msgid "Not a member."
1389 msgstr "Alle medlemmar"
1391 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1392 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1394 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1395 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
1397 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1398 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1399 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1400 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1401 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "No such profile id: %d."
1404 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1407 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1408 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1409 #, fuzzy, php-format
1410 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1411 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1413 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1414 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1416 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1417 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
1419 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1420 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1421 msgid "Can only handle Follow activities."
1424 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1425 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1426 msgid "Can only follow people."
1429 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1430 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1431 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Unknown profile %s."
1434 msgstr "Ukjend fil type"
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1437 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1438 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1439 #, fuzzy, php-format
1440 msgid "Already subscribed to %s."
1441 msgstr "Ikkje tinga."
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1444 #: actions/attachment.php:73
1445 msgid "No such attachment."
1446 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1448 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1449 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1450 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1451 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1452 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1453 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1454 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1455 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1456 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1457 msgid "No nickname."
1458 msgstr "Ingen kallenamn."
1460 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1461 #: actions/avatarbynickname.php:66
1463 msgstr "Ingen storleik."
1465 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1466 #: actions/avatarbynickname.php:72
1467 msgid "Invalid size."
1468 msgstr "Ugyldig storleik."
1470 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1471 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1472 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1473 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1474 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1476 msgstr "Brukarbilete"
1478 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1479 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1480 #: actions/avatarsettings.php:78
1482 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1483 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1485 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1486 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1487 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1488 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1489 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1490 msgid "User without matching profile."
1491 msgstr "Brukaren har inga profil."
1493 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1494 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1495 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1496 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1497 #: actions/grouplogo.php:263
1498 msgid "Avatar settings"
1499 msgstr "Avatar-innstillingar"
1501 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1502 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1503 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1504 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1505 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1506 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1510 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1511 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1512 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1513 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1514 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1515 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1517 msgstr "Forhandsvis"
1519 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1520 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1521 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1527 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1528 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1529 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1535 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1536 #: actions/avatarsettings.php:243
1542 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1543 #: actions/avatarsettings.php:318
1545 msgid "No file uploaded."
1546 msgstr "Ingen vald profil."
1548 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1549 #: actions/avatarsettings.php:345
1550 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1551 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1553 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1554 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1555 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1556 msgid "Lost our file data."
1557 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1559 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1560 #: actions/avatarsettings.php:384
1561 msgid "Avatar updated."
1562 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1564 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1565 #: actions/avatarsettings.php:388
1566 msgid "Failed updating avatar."
1567 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1569 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1570 #: actions/avatarsettings.php:412
1572 msgid "Avatar deleted."
1573 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1575 #. TRANS: Title for backup account page.
1576 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1577 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1578 msgid "Backup account"
1581 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1582 #: actions/backupaccount.php:79
1584 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1585 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1587 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1588 #: actions/backupaccount.php:84
1589 msgid "You may not backup your account."
1592 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1593 #: actions/backupaccount.php:225
1595 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1596 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1597 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1598 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1599 "are not backed up."
1602 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1603 #: actions/backupaccount.php:248
1608 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1609 #: actions/backupaccount.php:252
1610 msgid "Backup your account"
1613 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1614 #: actions/block.php:68
1615 msgid "You already blocked that user."
1616 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1618 #. TRANS: Title for block user page.
1619 #. TRANS: Legend for block user form.
1620 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1622 msgstr "Blokker brukaren"
1624 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1625 #: actions/block.php:139
1627 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1628 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1629 "will not be notified of any @-replies from them."
1632 #. TRANS: Button label on the user block form.
1633 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1634 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1635 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1636 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1637 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1638 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1639 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1640 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1645 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1646 #: actions/block.php:158
1648 msgid "Do not block this user"
1649 msgstr "Lås opp brukaren"
1651 #. TRANS: Button label on the user block form.
1652 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1653 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1654 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1655 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1656 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1657 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1658 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1659 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1665 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1666 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1667 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1668 msgid "Block this user"
1669 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1671 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1672 #: actions/block.php:189
1673 msgid "Failed to save block information."
1674 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1676 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1677 #. TRANS: %s is a group nickname.
1678 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1679 #, fuzzy, php-format
1680 msgid "%s blocked profiles"
1681 msgstr "Brukarprofil"
1683 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1684 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1685 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1686 #, fuzzy, php-format
1687 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1688 msgstr "%s med vener, side %d"
1690 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1691 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1693 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1694 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1696 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1697 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1699 msgid "Unblock user from group"
1700 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1702 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1703 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1709 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1710 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1711 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1712 msgid "Unblock this user"
1713 msgstr "Lås opp brukaren"
1715 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1716 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1717 #: actions/bookmarklet.php:51
1720 msgstr "Svar til %s"
1722 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1723 #: actions/confirmaddress.php:74
1724 msgid "No confirmation code."
1725 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1727 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1728 #: actions/confirmaddress.php:80
1729 msgid "Confirmation code not found."
1730 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1732 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1733 #: actions/confirmaddress.php:86
1734 msgid "That confirmation code is not for you!"
1735 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1737 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1738 #: actions/confirmaddress.php:92
1739 #, fuzzy, php-format
1740 msgid "Unrecognized address type %s."
1741 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1743 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1744 #: actions/confirmaddress.php:97
1745 msgid "That address has already been confirmed."
1746 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1748 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1749 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1750 #: actions/confirmaddress.php:132
1752 msgid "Could not delete address confirmation."
1753 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1755 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1756 #: actions/confirmaddress.php:150
1757 msgid "Confirm address"
1758 msgstr "Godkjent epostadresse."
1760 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1761 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1762 #: actions/confirmaddress.php:166
1764 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1765 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1767 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1768 #: actions/conversation.php:96
1770 msgid "Conversation"
1771 msgstr "Stadfestingskode"
1773 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1774 #. TRANS: Label for user statistics.
1775 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1776 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1780 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1781 #: actions/deleteaccount.php:71
1783 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1784 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1786 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1787 #: actions/deleteaccount.php:77
1789 msgid "You cannot delete your account."
1790 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1792 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1793 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1797 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1798 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1799 #: actions/deleteaccount.php:164
1801 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1804 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1805 #: actions/deleteaccount.php:206
1807 msgid "Account deleted."
1808 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1810 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1811 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1812 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1814 msgid "Delete account"
1815 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1817 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1818 #: actions/deleteaccount.php:279
1820 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1824 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1825 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1826 #: actions/deleteaccount.php:285
1829 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1833 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1834 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1835 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1836 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1840 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1841 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1842 #: actions/deleteaccount.php:304
1843 #, fuzzy, php-format
1844 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1845 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1847 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1848 #: actions/deleteaccount.php:323
1850 msgid "Permanently delete your account"
1851 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1853 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1854 #: actions/deleteapplication.php:62
1855 msgid "You must be logged in to delete an application."
1856 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1858 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1859 #: actions/deleteapplication.php:71
1860 msgid "Application not found."
1861 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1863 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1864 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1865 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1866 #: actions/showapplication.php:94
1868 msgid "You are not the owner of this application."
1869 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1871 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1872 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1873 #: actions/newapplication.php:112 actions/showapplication.php:118
1874 #: lib/action.php:1409
1875 msgid "There was a problem with your session token."
1876 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1878 #. TRANS: Title for delete application page.
1879 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1880 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1882 msgid "Delete application"
1883 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1885 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1886 #: actions/deleteapplication.php:152
1888 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1889 "about the application from the database, including all existing user "
1893 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1894 #: actions/deleteapplication.php:161
1896 msgid "Do not delete this application"
1897 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1899 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1900 #: actions/deleteapplication.php:167
1902 msgid "Delete this application"
1903 msgstr "Slett denne notisen"
1905 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1906 #: actions/deletegroup.php:64
1908 msgid "You must be logged in to delete a group."
1909 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1911 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1912 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1913 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1914 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1915 #: actions/leavegroup.php:89
1917 msgid "No nickname or ID."
1918 msgstr "Ingen kallenamn."
1920 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1921 #: actions/deletegroup.php:107
1923 msgid "You are not allowed to delete this group."
1924 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1926 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1927 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1928 #: actions/deletegroup.php:150
1929 #, fuzzy, php-format
1930 msgid "Could not delete group %s."
1931 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1933 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1934 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1935 #: actions/deletegroup.php:159
1936 #, fuzzy, php-format
1937 msgid "Deleted group %s"
1938 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1940 #. TRANS: Title of delete group page.
1941 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1942 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1944 msgid "Delete group"
1947 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1948 #: actions/deletegroup.php:206
1950 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1951 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1952 "will still appear in individual timelines."
1955 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1956 #: actions/deletegroup.php:224
1957 msgid "Do not delete this group"
1958 msgstr "Ikkje slett denne gruppa"
1960 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1961 #: actions/deletegroup.php:231
1962 msgid "Delete this group"
1963 msgstr "Slett denne gruppa"
1965 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1966 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1967 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite without being logged in.
1968 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1969 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1970 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1971 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options while not logged in.
1972 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1973 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1974 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1975 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1976 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1977 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:63
1978 #: lib/settingsaction.php:72
1979 msgid "Not logged in."
1980 msgstr "Ikkje logga inn"
1982 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1983 #: actions/deletenotice.php:110
1986 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1989 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1990 "ikkje finne ho att."
1992 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1993 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1994 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1995 msgid "Delete notice"
1996 msgstr "Slett notis"
1998 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1999 #: actions/deletenotice.php:152
2000 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
2001 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
2003 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
2004 #: actions/deletenotice.php:159
2006 msgid "Do not delete this notice"
2007 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
2009 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2010 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2011 msgid "Delete this notice"
2012 msgstr "Slett denne notisen"
2014 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2015 #: actions/deleteuser.php:66
2017 msgid "You cannot delete users."
2018 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2020 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2021 #: actions/deleteuser.php:74
2023 msgid "You can only delete local users."
2024 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
2026 #. TRANS: Title of delete user page.
2027 #: actions/deleteuser.php:110
2033 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2034 #: actions/deleteuser.php:134
2039 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2040 #: actions/deleteuser.php:138
2042 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2043 "the user from the database, without a backup."
2046 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2047 #: actions/deleteuser.php:158
2049 msgid "Do not delete this user"
2050 msgstr "Ikkje slett denne gruppa"
2052 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2053 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2054 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2056 msgid "Delete this user"
2057 msgstr "Slett denne notisen"
2059 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2060 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2061 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2065 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2066 #: actions/designadminpanel.php:71
2067 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2070 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2071 #: actions/designadminpanel.php:327
2073 msgid "Invalid logo URL."
2074 msgstr "Ugyldig storleik."
2076 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2077 #: actions/designadminpanel.php:333
2079 msgid "Invalid SSL logo URL."
2080 msgstr "Ugyldig storleik."
2082 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2083 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2084 #: actions/designadminpanel.php:339
2085 #, fuzzy, php-format
2086 msgid "Theme not available: %s."
2087 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2089 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2090 #: actions/designadminpanel.php:437
2094 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2095 #: actions/designadminpanel.php:444
2097 msgstr "Statusmelding"
2099 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2100 #: actions/designadminpanel.php:452
2104 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2105 #: actions/designadminpanel.php:467
2107 msgid "Change theme"
2110 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2111 #: actions/designadminpanel.php:485
2114 msgstr "Statusmelding"
2116 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2117 #: actions/designadminpanel.php:487
2119 msgid "Theme for the site."
2120 msgstr "Logg ut or sida"
2122 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2123 #: actions/designadminpanel.php:494
2125 msgid "Custom theme"
2126 msgstr "Statusmelding"
2128 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2129 #: actions/designadminpanel.php:499
2130 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2133 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2134 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2135 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2136 msgid "Change background image"
2139 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2140 #. TRANS: Field label for background color selector.
2141 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2142 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2143 #: lib/designsettings.php:183
2147 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2148 #: actions/designadminpanel.php:527
2149 #, fuzzy, php-format
2151 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2153 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2155 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2156 #: actions/designadminpanel.php:558
2160 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2161 #: actions/designadminpanel.php:575
2165 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2166 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2167 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2168 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2169 msgid "Turn background image on or off."
2172 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2173 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2174 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2175 msgid "Tile background image"
2178 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2179 #: actions/designadminpanel.php:598
2181 msgid "Change colors"
2182 msgstr "Endra passordet ditt"
2184 #. TRANS: Field label for content color selector.
2185 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2186 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2190 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2191 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2192 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2197 #. TRANS: Field label for text color selector.
2198 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2199 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2203 #. TRANS: Field label for link color selector.
2204 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2205 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2210 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2211 #: actions/designadminpanel.php:691
2215 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2216 #: actions/designadminpanel.php:696
2220 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2221 #: actions/designadminpanel.php:718
2223 msgid "Use defaults"
2226 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2227 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2228 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2229 msgid "Restore default designs"
2232 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2233 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2234 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2235 msgid "Reset back to default"
2238 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2239 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2240 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2244 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2245 #: actions/disfavor.php:83
2246 msgid "This notice is not a favorite!"
2247 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
2249 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2250 #: actions/disfavor.php:98
2251 msgid "Add to favorites"
2252 msgstr "Legg til i favorittar"
2254 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2255 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2256 #: actions/doc.php:155
2257 #, fuzzy, php-format
2258 msgid "No such document \"%s\"."
2259 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2261 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2262 #. TRANS: Form legend.
2263 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2264 msgid "Edit application"
2267 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2268 #: actions/editapplication.php:66
2270 msgid "You must be logged in to edit an application."
2271 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2273 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2274 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2276 msgid "No such application."
2277 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2279 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2280 #: actions/editapplication.php:167
2282 msgid "Use this form to edit your application."
2283 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
2285 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2286 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "New application" form.
2287 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:164
2289 msgid "Name is required."
2290 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2292 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2293 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "New application" form.
2294 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:172
2295 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2296 msgstr "Namnet er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2298 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2299 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "New application" form.
2300 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:168
2302 msgid "Name already in use. Try another one."
2303 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
2305 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2306 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "New application" form.
2307 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:176
2309 msgid "Description is required."
2312 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2313 #: actions/editapplication.php:209
2314 msgid "Source URL is too long."
2317 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2318 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "New application" form.
2319 #: actions/editapplication.php:216 actions/newapplication.php:199
2321 msgid "Source URL is not valid."
2322 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
2324 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2325 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "New application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:220 actions/newapplication.php:203
2327 msgid "Organization is required."
2330 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:224 actions/newapplication.php:207
2333 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2334 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2336 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the edit application form.
2337 #. TRANS: Form validation error show when an organisation name has not been provided in the new application form.
2338 #: actions/editapplication.php:228 actions/newapplication.php:211
2339 msgid "Organization homepage is required."
2342 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2343 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "New application" form.
2344 #: actions/editapplication.php:239 actions/newapplication.php:225
2345 msgid "Callback is too long."
2348 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2349 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "New application" form.
2350 #: actions/editapplication.php:247 actions/newapplication.php:235
2351 msgid "Callback URL is not valid."
2354 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2355 #: actions/editapplication.php:284
2357 msgid "Could not update application."
2358 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
2360 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2361 #: actions/editgroup.php:55
2363 msgid "Edit %s group"
2364 msgstr "Rediger %s gruppa"
2366 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2367 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2368 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2369 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2370 msgid "You must be logged in to create a group."
2371 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2373 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2374 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2375 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2376 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2377 msgid "You must be an admin to edit the group."
2378 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2380 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2381 #: actions/editgroup.php:161
2382 msgid "Use this form to edit the group."
2383 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
2385 #. TRANS: Group edit form validation error.
2386 #. TRANS: Group create form validation error.
2387 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2388 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2389 #, fuzzy, php-format
2390 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2391 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2393 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2394 #: actions/editgroup.php:272
2395 msgid "Could not update group."
2396 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
2398 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2399 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2400 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2402 msgid "Could not create aliases."
2403 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2405 #. TRANS: Group edit form success message.
2406 #: actions/editgroup.php:296
2407 msgid "Options saved."
2408 msgstr "Lagra innstillingar."
2410 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2411 #: actions/emailsettings.php:59
2412 msgid "Email settings"
2413 msgstr "Profilinnstillingar"
2415 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2416 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2417 #: actions/emailsettings.php:73
2419 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2420 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
2422 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2423 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2424 #: actions/emailsettings.php:103 actions/emailsettings.php:129
2426 msgid "Email address"
2427 msgstr "Epostadresser"
2429 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2430 #: actions/emailsettings.php:109
2431 msgid "Current confirmed email address."
2432 msgstr "Godkjent epostadresse."
2434 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2435 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2436 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2437 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2438 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2439 #: actions/emailsettings.php:112 actions/emailsettings.php:179
2440 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2441 #: actions/smssettings.php:176
2444 msgstr "Gjenopprett"
2446 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2447 #: actions/emailsettings.php:119
2449 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2450 "a message with further instructions."
2452 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
2453 "med instruksjonar."
2455 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2456 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2457 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2458 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2459 #. TRANS: organization.
2460 #: actions/emailsettings.php:136
2461 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2462 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
2464 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2465 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2466 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2467 #: actions/emailsettings.php:140 actions/imsettings.php:147
2468 #: actions/smssettings.php:158
2474 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2475 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2476 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:167
2477 msgid "Incoming email"
2478 msgstr "Innkomande epost"
2480 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2481 #: actions/emailsettings.php:154
2482 msgid "I want to post notices by email."
2483 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2485 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2486 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2487 #: actions/emailsettings.php:176 actions/smssettings.php:174
2488 msgid "Send email to this address to post new notices."
2489 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
2491 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2492 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2493 #: actions/emailsettings.php:185 actions/smssettings.php:182
2494 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2495 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
2497 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2498 #: actions/emailsettings.php:189
2500 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2504 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2505 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2506 #: actions/emailsettings.php:195 actions/smssettings.php:185
2512 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2513 #: actions/emailsettings.php:204
2514 msgid "Email preferences"
2515 msgstr "Epostadresser"
2517 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2518 #: actions/emailsettings.php:212
2519 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2520 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2522 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2523 #: actions/emailsettings.php:218
2524 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2526 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2528 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2529 #: actions/emailsettings.php:225
2530 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2531 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2533 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2534 #: actions/emailsettings.php:231
2536 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2537 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2539 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2540 #: actions/emailsettings.php:237
2541 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2542 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2544 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2545 #: actions/emailsettings.php:243
2546 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2547 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2549 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2550 #: actions/emailsettings.php:361
2551 msgid "Email preferences saved."
2552 msgstr "Lagra brukarval."
2554 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2555 #: actions/emailsettings.php:380
2556 msgid "No email address."
2557 msgstr "Ingen epostadresse."
2559 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2560 #: actions/emailsettings.php:388
2562 msgid "Cannot normalize that email address."
2563 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2565 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2566 #: actions/emailsettings.php:393 actions/register.php:212
2567 #: actions/siteadminpanel.php:144
2568 msgid "Not a valid email address."
2569 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2571 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2572 #: actions/emailsettings.php:397
2573 msgid "That is already your email address."
2574 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2576 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2577 #: actions/emailsettings.php:401
2578 msgid "That email address already belongs to another user."
2579 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2581 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2582 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2583 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2584 #: actions/emailsettings.php:418 actions/imsettings.php:343
2585 #: actions/smssettings.php:365
2587 msgid "Could not insert confirmation code."
2588 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2590 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2591 #: actions/emailsettings.php:425
2593 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2594 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2596 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2597 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2599 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2600 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2601 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2602 #: actions/emailsettings.php:445 actions/imsettings.php:377
2603 #: actions/smssettings.php:399
2604 msgid "No pending confirmation to cancel."
2605 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2607 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2608 #: actions/emailsettings.php:450
2610 msgid "That is the wrong email address."
2611 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2613 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2614 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2615 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:413
2617 msgid "Could not delete email confirmation."
2618 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2620 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2621 #: actions/emailsettings.php:464
2622 msgid "Email confirmation cancelled."
2623 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2625 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2626 #. TRANS: registered for the active user.
2627 #: actions/emailsettings.php:483
2628 msgid "That is not your email address."
2629 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2631 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2632 #: actions/emailsettings.php:504
2633 msgid "The email address was removed."
2634 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2636 #. TRANS: Form validation error displayed when trying to remove an incoming e-mail address while no address has been set.
2637 #: actions/emailsettings.php:518 actions/smssettings.php:555
2638 msgid "No incoming email address."
2639 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2641 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2642 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2643 #: actions/emailsettings.php:530 actions/emailsettings.php:554
2644 #: actions/smssettings.php:565 actions/smssettings.php:588
2646 msgid "Could not update user record."
2647 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2649 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2650 #: actions/emailsettings.php:534 actions/smssettings.php:568
2651 msgid "Incoming email address removed."
2652 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2654 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2655 #: actions/emailsettings.php:558 actions/smssettings.php:591
2656 msgid "New incoming email address added."
2657 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2659 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice as favorite that already is a favorite.
2660 #: actions/favor.php:80
2661 msgid "This notice is already a favorite!"
2662 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2664 #. TRANS: Page title for page on which favorite notices can be unfavourited.
2665 #: actions/favor.php:95
2666 msgid "Disfavor favorite"
2667 msgstr "Fjern favoritt"
2669 #. TRANS: Page title for first page of favorited notices.
2670 #. TRANS: Title for favourited notices section.
2671 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2672 #: lib/publicgroupnav.php:93
2673 msgid "Popular notices"
2674 msgstr "Populære notisar"
2676 #. TRANS: Page title for all but first page of favorited notices.
2677 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2678 #: actions/favorited.php:69
2680 msgid "Popular notices, page %d"
2681 msgstr "Populære notisar, side %d"
2683 #. TRANS: Description on page displaying favorited notices.
2684 #: actions/favorited.php:81
2685 msgid "The most popular notices on the site right now."
2686 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2688 #. TRANS: Text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices.
2689 #: actions/favorited.php:149
2690 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2693 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for logged in users.
2694 #: actions/favorited.php:153
2696 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2697 "next to any notice you like."
2700 #. TRANS: Additional text displayed instead of a list when a site does not yet have any favourited notices for not logged in users.
2701 #. TRANS: %%action.register%% is a registration link. "[link text](link)" is Mark Down. Do not change the formatting.
2702 #: actions/favorited.php:158
2705 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2706 "notice to your favorites!"
2709 #. TRANS: Title of RSS feed with favourite notices of a user.
2710 #. TRANS: %s is a user's nickname.
2711 #. TRANS: Title for first page of favourite notices of a user.
2712 #. TRANS: %s is the user for whom the favourite notices are displayed.
2713 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
2714 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:76
2715 #: lib/personalgroupnav.php:122
2717 msgid "%s's favorite notices"
2718 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2720 #. TRANS: Desciption of RSS feed with favourite notices of a user.
2721 #. TRANS: %1$s is a user's nickname, %2$s is the name of the StatusNet site.
2722 #: actions/favoritesrss.php:117
2723 #, fuzzy, php-format
2724 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2725 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2727 #. TRANS: Page title for first page of featured users.
2728 #. TRANS: Title for featured users section.
2729 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2730 #: lib/publicgroupnav.php:89
2731 msgid "Featured users"
2732 msgstr "Profilerte folk"
2734 #. TRANS: Page title for all but first page of featured users.
2735 #. TRANS: %d is the page number being displayed.
2736 #: actions/featured.php:73
2738 msgid "Featured users, page %d"
2739 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2741 #. TRANS: Description on page displaying featured users.
2742 #: actions/featured.php:102
2743 #, fuzzy, php-format
2744 msgid "A selection of some great users on %s."
2745 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2747 #. TRANS: Client error displayed when no notice ID was given trying do display a file.
2748 #: actions/file.php:36
2749 msgid "No notice ID."
2750 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2752 #. TRANS: Client error displayed when an invalid notice ID was given trying do display a file.
2753 #: actions/file.php:41
2755 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2757 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice without a file attachement.
2758 #: actions/file.php:46
2760 msgid "No attachments."
2761 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2763 #. TRANS: Client error displayed when trying do display a file for a notice with file attachements
2764 #. TRANS: that could not be found.
2765 #: actions/file.php:58
2767 msgid "No uploaded attachments."
2768 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2770 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2771 msgid "Not expecting this response!"
2772 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2774 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2776 msgid "User being listened to does not exist."
2777 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2779 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2780 msgid "You can use the local subscription!"
2781 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2783 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2784 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2785 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2787 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2788 msgid "You are not authorized."
2789 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2791 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2793 msgid "Could not convert request token to access token."
2794 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2796 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2798 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2799 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2801 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2803 msgid "Error updating remote profile."
2804 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2806 #: actions/getfile.php:79
2808 msgid "No such file."
2809 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2811 #: actions/getfile.php:83
2813 msgid "Cannot read file."
2814 msgstr "Mista fila vår."
2816 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2818 msgid "Invalid role."
2819 msgstr "Ugyldig storleik."
2821 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2822 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2825 #: actions/grantrole.php:75
2826 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2827 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2829 #: actions/grantrole.php:82
2830 msgid "User already has this role."
2831 msgstr "Brukaren har inga profil."
2833 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2834 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2835 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying a user to work on.
2836 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2837 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2838 #: lib/profileformaction.php:79
2839 msgid "No profile specified."
2840 msgstr "Ingen vald profil."
2842 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2843 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2844 #. TRANS: Client error displayed when trying to change user options without specifying an existing user to work on.
2845 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2846 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2847 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:87
2848 msgid "No profile with that ID."
2849 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2851 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2852 #: actions/makeadmin.php:81
2854 msgid "No group specified."
2855 msgstr "Ingen vald profil."
2857 #: actions/groupblock.php:91
2858 msgid "Only an admin can block group members."
2861 #: actions/groupblock.php:95
2863 msgid "User is already blocked from group."
2864 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2866 #: actions/groupblock.php:100
2868 msgid "User is not a member of group."
2869 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2871 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2873 msgid "Block user from group"
2874 msgstr "Blokker brukaren"
2876 #: actions/groupblock.php:160
2879 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2880 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2881 "the group in the future."
2884 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2885 #: actions/groupblock.php:182
2887 msgid "Do not block this user from this group"
2888 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2890 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2891 #: actions/groupblock.php:189
2893 msgid "Block this user from this group"
2894 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2896 #: actions/groupblock.php:206
2897 msgid "Database error blocking user from group."
2900 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2902 msgstr "Nei Jabber-ID"
2904 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2906 msgid "You must be logged in to edit a group."
2907 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2909 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2911 msgid "Group design"
2914 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2916 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2917 "palette of your choice."
2920 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2921 msgid "Design preferences saved."
2922 msgstr "Lagra brukarval."
2924 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2925 #. TRANS: Group logo form legend.
2926 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2928 msgstr "Logo åt gruppa"
2930 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2931 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2932 #: actions/grouplogo.php:157
2933 #, fuzzy, php-format
2935 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2936 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2938 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2939 #: actions/grouplogo.php:244
2943 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2944 #: actions/grouplogo.php:301
2948 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2949 #: actions/grouplogo.php:379
2951 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2952 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2954 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2955 #: actions/grouplogo.php:414
2956 msgid "Logo updated."
2957 msgstr "Logo oppdatert."
2959 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2960 #: actions/grouplogo.php:417
2961 msgid "Failed updating logo."
2962 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2964 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2965 #. TRANS: %s is the name of the group.
2966 #: actions/groupmembers.php:102
2968 msgid "%s group members"
2969 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2971 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2972 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2973 #: actions/groupmembers.php:107
2975 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2976 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2978 #: actions/groupmembers.php:122
2979 msgid "A list of the users in this group."
2980 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2982 #: actions/groupmembers.php:186
2984 msgstr "Administrator"
2986 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2987 #: actions/groupmembers.php:399
2992 #. TRANS: Submit button title.
2993 #: actions/groupmembers.php:403
2995 msgid "Block this user"
2998 #: actions/groupmembers.php:498
3000 msgid "Make user an admin of the group"
3001 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3003 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
3004 #: actions/groupmembers.php:533
3009 #. TRANS: Submit button title.
3010 #: actions/groupmembers.php:537
3012 msgid "Make this user an admin"
3015 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
3016 #: actions/grouprss.php:142
3017 #, fuzzy, php-format
3018 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
3019 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3021 #. TRANS: Label for user statistics.
3022 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
3023 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
3024 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
3028 #: actions/groups.php:64
3030 msgid "Groups, page %d"
3031 msgstr "Grupper, side %d"
3033 #: actions/groups.php:90
3036 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
3037 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
3038 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
3039 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
3043 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
3044 msgid "Create a new group"
3045 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
3047 #: actions/groupsearch.php:52
3048 #, fuzzy, php-format
3050 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
3051 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3053 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3054 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3056 #: actions/groupsearch.php:58
3057 msgid "Group search"
3060 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3061 #: actions/peoplesearch.php:83
3063 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3065 #: actions/groupsearch.php:82
3068 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3069 "newgroup%%) yourself."
3072 #: actions/groupsearch.php:85
3075 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3076 "action.newgroup%%) yourself!"
3079 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3080 #: actions/groupunblock.php:94
3081 msgid "Only an admin can unblock group members."
3084 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3085 #: actions/groupunblock.php:99
3087 msgid "User is not blocked from group."
3088 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3090 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3091 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3092 msgid "Error removing the block."
3093 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
3095 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3096 #: actions/imsettings.php:58
3098 msgstr "Avatar-innstillingar"
3100 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3101 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3102 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3103 #: actions/imsettings.php:71
3106 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3107 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3109 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
3110 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
3112 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3113 #: actions/imsettings.php:90
3115 msgid "IM is not available."
3116 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3118 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3119 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3120 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3122 msgstr "Epostadresser"
3124 #: actions/imsettings.php:109
3125 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3126 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
3128 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3129 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3130 #: actions/imsettings.php:120
3133 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3134 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3136 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
3137 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
3139 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3140 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3141 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3142 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3143 #. TRANS: person or organization.
3144 #: actions/imsettings.php:139
3147 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3148 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3150 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
3151 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
3153 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3154 #: actions/imsettings.php:154
3155 msgid "IM preferences"
3156 msgstr "Lagra brukarval."
3158 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3159 #: actions/imsettings.php:159
3160 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3161 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
3163 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3164 #: actions/imsettings.php:165
3165 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3166 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
3168 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3169 #: actions/imsettings.php:171
3170 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3171 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
3173 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3174 #: actions/imsettings.php:178
3175 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3176 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
3178 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3179 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3180 msgid "Preferences saved."
3181 msgstr "Lagra brukarval."
3183 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3184 #: actions/imsettings.php:304
3185 msgid "No Jabber ID."
3186 msgstr "Nei Jabber-ID"
3188 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3189 #: actions/imsettings.php:312
3190 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3191 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
3193 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3194 #: actions/imsettings.php:317
3195 msgid "Not a valid Jabber ID"
3196 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
3198 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3199 #: actions/imsettings.php:321
3200 msgid "That is already your Jabber ID."
3201 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
3203 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3204 #: actions/imsettings.php:325
3205 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3206 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
3208 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3209 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3210 #: actions/imsettings.php:353
3213 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3214 "s for sending messages to you."
3216 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
3217 "for å senda meldinger til deg."
3219 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3220 #: actions/imsettings.php:382
3221 msgid "That is the wrong IM address."
3222 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
3224 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3225 #: actions/imsettings.php:391
3227 msgid "Could not delete IM confirmation."
3228 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
3230 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3231 #: actions/imsettings.php:396
3232 msgid "IM confirmation cancelled."
3233 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3235 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3236 #. TRANS: registered for the active user.
3237 #: actions/imsettings.php:417
3238 msgid "That is not your Jabber ID."
3239 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
3241 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3242 #: actions/imsettings.php:440
3243 msgid "The IM address was removed."
3244 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
3246 #: actions/inbox.php:59
3247 #, fuzzy, php-format
3248 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3249 msgstr "Innboks for %s"
3251 #: actions/inbox.php:62
3253 msgid "Inbox for %s"
3254 msgstr "Innboks for %s"
3256 #: actions/inbox.php:115
3257 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3258 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
3260 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3261 #: actions/invite.php:40
3262 msgid "Invites have been disabled."
3265 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3266 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3267 #: actions/invite.php:44
3269 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3270 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3272 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3273 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3274 #: actions/invite.php:77
3276 msgid "Invalid email address: %s."
3277 msgstr "Ugyldig epostadresse: %s."
3279 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3280 #: actions/invite.php:116
3282 msgid "Invitations sent"
3283 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3285 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3286 #: actions/invite.php:119
3287 msgid "Invite new users"
3288 msgstr "Invitér nye brukarar"
3290 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3291 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3292 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3293 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3294 #: actions/invite.php:139
3296 msgid "You are already subscribed to this user:"
3297 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3298 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
3299 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
3301 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3302 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3303 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3307 msgstr "%1$s (%2$s)"
3309 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3310 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3311 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3312 #: actions/invite.php:153
3314 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3316 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3318 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
3320 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
3322 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3323 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3324 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3325 #: actions/invite.php:167
3327 msgid "Invitation sent to the following person:"
3328 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3329 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
3330 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
3332 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3333 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3334 #: actions/invite.php:177
3336 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3337 "on the site. Thanks for growing the community!"
3339 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
3340 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
3342 #. TRANS: Form instructions.
3343 #: actions/invite.php:190
3345 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3347 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
3350 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3351 #: actions/invite.php:217
3352 msgid "Email addresses"
3353 msgstr "Epostadresser"
3355 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3356 #: actions/invite.php:220
3357 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3358 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
3360 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3361 #: actions/invite.php:224
3362 msgid "Personal message"
3363 msgstr "Personleg melding"
3365 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3366 #: actions/invite.php:227
3367 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3368 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
3370 #. TRANS: Send button for inviting friends
3371 #: actions/invite.php:231
3377 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3378 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3379 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3380 #: actions/invite.php:263
3382 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3383 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
3385 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3386 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3387 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3388 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3389 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3390 #: actions/invite.php:270
3393 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3395 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3396 "you know and people who interest you.\n"
3398 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3399 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3400 "share your interests.\n"
3406 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3410 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3415 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3420 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
3422 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
3423 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
3425 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
3426 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
3433 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
3437 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
3440 "Beste helsing, %2$s\n"
3442 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3443 #: actions/joingroup.php:59
3444 msgid "You must be logged in to join a group."
3445 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3447 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3448 #: actions/joingroup.php:147
3449 #, fuzzy, php-format
3451 msgid "%1$s joined group %2$s"
3452 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
3454 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3455 #: actions/leavegroup.php:59
3456 msgid "You must be logged in to leave a group."
3457 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3459 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3460 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3461 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3462 msgid "You are not a member of that group."
3463 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3465 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3466 #: actions/leavegroup.php:142
3467 #, fuzzy, php-format
3469 msgid "%1$s left group %2$s"
3470 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3472 #. TRANS: User admin panel title
3473 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3479 msgid "License for this StatusNet site"
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3483 msgid "Invalid license selection."
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3488 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3492 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3494 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3495 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3497 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3498 msgid "Invalid license URL."
3501 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3502 msgid "Invalid license image URL."
3505 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3506 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3509 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3510 msgid "License image must be blank or valid URL."
3513 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3514 msgid "License selection"
3517 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3522 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3523 msgid "All Rights Reserved"
3526 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3527 msgid "Creative Commons"
3530 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3534 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3535 msgid "Select license"
3538 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3539 msgid "License details"
3542 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3546 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3547 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3550 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3551 msgid "License Title"
3554 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3555 msgid "The title of the license."
3558 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3562 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3563 msgid "URL for more information about the license."
3566 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3567 msgid "License Image URL"
3570 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3571 msgid "URL for an image to display with the license."
3574 #. TRANS: Submit button title.
3575 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3576 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3577 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3581 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3582 msgid "Save license settings"
3585 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3586 msgid "Already logged in."
3587 msgstr "Allereie logga inn."
3589 #: actions/login.php:148
3590 msgid "Incorrect username or password."
3591 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3593 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3595 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3596 msgstr "Ikkje autorisert."
3598 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3602 #: actions/login.php:249
3603 msgid "Login to site"
3606 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3610 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3611 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3612 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3614 #: actions/login.php:269
3615 msgid "Lost or forgotten password?"
3616 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3618 #: actions/login.php:288
3620 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3621 "changing your settings."
3623 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3626 #: actions/login.php:292
3628 msgid "Login with your username and password."
3629 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3631 #: actions/login.php:295
3632 #, fuzzy, php-format
3634 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3636 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3637 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3640 #: actions/makeadmin.php:92
3641 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3644 #: actions/makeadmin.php:96
3645 #, fuzzy, php-format
3646 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3647 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3649 #: actions/makeadmin.php:133
3650 #, fuzzy, php-format
3651 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3652 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3654 #: actions/makeadmin.php:146
3655 #, fuzzy, php-format
3656 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3657 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3659 #: actions/microsummary.php:69
3661 msgid "No current status."
3662 msgstr "Ingen status"
3664 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3665 #: actions/newapplication.php:52
3667 msgid "New application"
3668 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3670 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3671 #: actions/newapplication.php:64
3673 msgid "You must be logged in to register an application."
3674 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3676 #. TRANS: Form instructions for registering a new application.
3677 #: actions/newapplication.php:147
3679 msgid "Use this form to register a new application."
3680 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3682 #. TRANS: Validation error shown when not providing a source URL in the "New application" form.
3683 #: actions/newapplication.php:189
3684 msgid "Source URL is required."
3687 #. TRANS: Server error displayed when an application could not be registered in the database through the "New application" form.
3688 #: actions/newapplication.php:279 actions/newapplication.php:289
3690 msgid "Could not create application."
3691 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3693 #. TRANS: Title for form to create a group.
3694 #: actions/newgroup.php:53
3698 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3699 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3701 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3702 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3704 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3705 #: actions/newgroup.php:117
3706 msgid "Use this form to create a new group."
3707 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3709 #. TRANS: Group create form validation error.
3710 #: actions/newgroup.php:199
3711 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3714 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3718 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3719 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3720 msgid "You can't send a message to this user."
3721 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3723 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3724 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3725 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3726 #: lib/command.php:581
3728 msgstr "Ingen innhald."
3730 #: actions/newmessage.php:161
3731 msgid "No recipient specified."
3732 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3734 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3735 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3737 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3739 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3742 #: actions/newmessage.php:184
3744 msgid "Message sent"
3747 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3748 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3749 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3750 #, fuzzy, php-format
3751 msgid "Direct message to %s sent."
3752 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3754 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3758 #: actions/newnotice.php:69
3762 #: actions/newnotice.php:230
3763 msgid "Notice posted"
3764 msgstr "Melding lagra"
3766 #: actions/noticesearch.php:68
3769 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3770 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3772 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3773 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3775 #: actions/noticesearch.php:78
3779 #: actions/noticesearch.php:91
3781 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3782 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3784 #: actions/noticesearch.php:121
3787 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3788 "status_textarea=%s)!"
3791 #: actions/noticesearch.php:124
3794 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3795 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3798 #: actions/noticesearchrss.php:96
3799 #, fuzzy, php-format
3800 msgid "Updates with \"%s\""
3801 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3803 #: actions/noticesearchrss.php:98
3805 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3806 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3808 #: actions/nudge.php:85
3811 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3814 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3815 "e-postadressa si enno."
3817 #: actions/nudge.php:94
3821 #: actions/nudge.php:97
3825 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3826 #: actions/oauthappssettings.php:60
3827 msgid "You must be logged in to list your applications."
3828 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3830 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3831 #: actions/oauthappssettings.php:76
3833 msgid "OAuth applications"
3836 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3837 #: actions/oauthappssettings.php:88
3838 msgid "Applications you have registered"
3841 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3842 #: actions/oauthappssettings.php:141
3844 msgid "You have not registered any applications yet."
3847 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3848 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3849 msgid "Connected applications"
3852 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3853 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3854 msgid "The following connections exist for your account."
3857 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3858 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3860 msgid "You are not a user of that application."
3861 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3863 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3864 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3865 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3866 #, fuzzy, php-format
3867 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3868 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3870 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3871 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3872 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3875 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3879 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3880 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3881 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3884 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3885 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3886 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3887 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3890 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3891 "this instance of StatusNet."
3894 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3895 msgid "Notice has no profile."
3896 msgstr "Brukaren har inga profil."
3898 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3900 msgid "%1$s's status on %2$s"
3901 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3903 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3904 #: actions/oembed.php:168
3905 #, fuzzy, php-format
3906 msgid "Content type %s not supported."
3909 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3910 #: actions/oembed.php:172
3912 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3915 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3916 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3917 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3918 msgid "Not a supported data format."
3919 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3921 #: actions/opensearch.php:64
3922 msgid "People Search"
3923 msgstr "Søk etter folk"
3925 #: actions/opensearch.php:67
3926 msgid "Notice Search"
3929 #: actions/othersettings.php:59
3930 msgid "Other settings"
3931 msgstr "Avatar-innstillingar"
3933 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3934 #: actions/othersettings.php:71
3935 msgid "Manage various other options."
3936 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3938 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3939 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3940 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3941 #: actions/othersettings.php:111
3942 msgid " (free service)"
3945 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3946 #: actions/othersettings.php:120
3947 msgid "Shorten URLs with"
3950 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3951 #: actions/othersettings.php:122
3952 msgid "Automatic shortening service to use."
3953 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3955 #. TRANS: Label for checkbox.
3956 #: actions/othersettings.php:128
3958 msgid "View profile designs"
3959 msgstr "Profilinnstillingar"
3961 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3962 #: actions/othersettings.php:130
3963 msgid "Show or hide profile designs."
3966 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3967 #: actions/othersettings.php:162
3969 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3970 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3972 #: actions/otp.php:69
3974 msgid "No user ID specified."
3975 msgstr "Ingen vald profil."
3977 #: actions/otp.php:83
3979 msgid "No login token specified."
3980 msgstr "Ingen vald profil."
3982 #: actions/otp.php:90
3983 msgid "No login token requested."
3984 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3986 #: actions/otp.php:95
3988 msgid "Invalid login token specified."
3989 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3991 #: actions/otp.php:104
3993 msgid "Login token expired."
3996 #: actions/outbox.php:58
3997 #, fuzzy, php-format
3998 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3999 msgstr "Utboks for %s"
4001 #: actions/outbox.php:61
4003 msgid "Outbox for %s"
4004 msgstr "Utboks for %s"
4006 #: actions/outbox.php:116
4007 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
4008 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
4010 #: actions/passwordsettings.php:58
4011 msgid "Change password"
4012 msgstr "Endra passord"
4014 #: actions/passwordsettings.php:69
4015 msgid "Change your password."
4016 msgstr "Endra passordet ditt"
4018 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
4019 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
4020 msgid "Password change"
4021 msgstr "Endra passord"
4023 #: actions/passwordsettings.php:104
4024 msgid "Old password"
4025 msgstr "Gamalt passord"
4027 #. TRANS: Field label for password reset form.
4028 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
4029 msgid "New password"
4030 msgstr "Nytt passord"
4032 #: actions/passwordsettings.php:109
4033 msgid "6 or more characters"
4034 msgstr "6 eller fleire teikn"
4036 #: actions/passwordsettings.php:113
4037 msgid "Same as password above"
4038 msgstr "Samme passord som over"
4040 #: actions/passwordsettings.php:117
4044 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
4045 msgid "Password must be 6 or more characters."
4046 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
4048 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
4049 msgid "Passwords don't match."
4050 msgstr "Passorda var ikkje like."
4052 #: actions/passwordsettings.php:165
4053 msgid "Incorrect old password"
4054 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
4056 #: actions/passwordsettings.php:181
4057 msgid "Error saving user; invalid."
4058 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
4060 #: actions/passwordsettings.php:186
4061 msgid "Can't save new password."
4062 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
4064 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4065 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4066 msgid "Password saved."
4067 msgstr "Lagra passord."
4069 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4070 #. TRANS: Menu item for site administration
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4075 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4077 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4080 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4081 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4082 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4083 #, fuzzy, php-format
4084 msgid "Theme directory not readable: %s."
4085 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4087 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4088 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4089 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4090 #, fuzzy, php-format
4091 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4092 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4094 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4095 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4096 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4097 #, fuzzy, php-format
4098 msgid "Background directory not writable: %s."
4099 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4101 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4102 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4103 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4104 #, fuzzy, php-format
4105 msgid "Locales directory not readable: %s."
4106 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4108 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4109 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4111 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4114 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4115 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4120 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4126 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4127 msgid "Site's server hostname."
4130 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4131 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4136 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4139 msgstr "Statusmelding"
4141 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4142 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4144 msgid "Locale directory"
4145 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4147 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4148 msgid "Directory path to locales."
4151 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4152 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4157 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4160 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4164 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4165 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4167 msgid "Server for themes."
4168 msgstr "Logg ut or sida"
4170 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4171 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4172 msgid "Web path to themes."
4175 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4176 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4177 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4181 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4182 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4183 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4186 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4187 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4188 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4191 msgstr "Statusmelding"
4193 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4194 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4195 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4198 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4199 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4200 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4203 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4205 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4206 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4207 msgid "Directory where themes are located."
4210 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4211 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4214 msgstr "Brukarbilete"
4216 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4217 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4219 msgid "Avatar server"
4220 msgstr "Avatar-innstillingar"
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4225 msgid "Server for avatars."
4226 msgstr "Logg ut or sida"
4228 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4232 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4234 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4235 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4237 msgid "Web path to avatars."
4238 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
4240 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4241 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4243 msgid "Avatar directory"
4244 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4246 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4247 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4248 msgid "Directory where avatars are located."
4251 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4259 msgid "Server for backgrounds."
4260 msgstr "Logg ut or sida"
4262 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4263 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4264 msgid "Web path to backgrounds."
4267 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4269 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4272 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4274 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4277 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4278 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4279 msgid "Directory where backgrounds are located."
4282 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4283 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4284 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4288 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4289 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4291 msgid "Server for attachments."
4292 msgstr "Logg ut or sida"
4294 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4295 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4297 msgid "Web path to attachments."
4298 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
4300 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4301 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4303 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4304 msgstr "Logg ut or sida"
4306 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4307 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4308 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4311 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4312 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4313 msgid "Directory where attachments are located."
4316 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4317 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4322 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4323 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4327 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4328 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4333 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4334 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4338 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4343 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4344 msgid "When to use SSL."
4347 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4348 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4349 msgid "Server to direct SSL requests to."
4352 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4353 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4356 msgstr "Statusmelding"
4358 #: actions/peoplesearch.php:52
4361 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4362 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4364 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
4365 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
4367 #: actions/peoplesearch.php:58
4368 msgid "People search"
4369 msgstr "Søk etter folk"
4371 #: actions/peopletag.php:68
4373 msgid "Not a valid people tag: %s."
4374 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4376 #: actions/peopletag.php:142
4377 #, fuzzy, php-format
4378 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4379 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4381 #: actions/postnotice.php:95
4382 msgid "Invalid notice content."
4383 msgstr "Ugyldig filnamn."
4385 #: actions/postnotice.php:101
4387 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4390 #. TRANS: Page title for profile settings.
4391 #: actions/profilesettings.php:59
4392 msgid "Profile settings"
4393 msgstr "Profilinnstillingar"
4395 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4396 #: actions/profilesettings.php:70
4398 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4400 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
4403 #. TRANS: Profile settings form legend.
4404 #: actions/profilesettings.php:98
4405 msgid "Profile information"
4406 msgstr "Profil informasjon"
4408 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4409 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4410 #: lib/groupeditform.php:146
4412 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4414 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
4416 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4417 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4418 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4419 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4420 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4421 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4425 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4426 #. TRANS: Form input field label.
4427 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4428 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4432 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4433 #: actions/profilesettings.php:121
4435 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4436 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4438 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4439 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4440 #. TRANS: biography (%d).
4441 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4442 #, fuzzy, php-format
4443 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4444 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4445 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
4446 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
4448 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4449 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4451 msgid "Describe yourself and your interests"
4452 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
4454 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4455 #. TRANS: their biography.
4456 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4460 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4461 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4462 #. TRANS: DT for location in a profile.
4463 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4464 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4465 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4466 #: lib/userprofile.php:172
4470 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4471 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4472 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4473 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
4475 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4476 #: actions/profilesettings.php:153
4477 msgid "Share my current location when posting notices"
4480 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4481 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4482 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4483 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4484 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4486 msgstr "Merkelappar"
4488 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4489 #: actions/profilesettings.php:164
4491 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4493 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
4494 "mellomroms separert."
4496 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4497 #: actions/profilesettings.php:169
4501 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4502 #: actions/profilesettings.php:171
4503 msgid "Preferred language"
4504 msgstr "Foretrukke språk"
4506 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4507 #: actions/profilesettings.php:181
4511 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4512 #: actions/profilesettings.php:183
4513 msgid "What timezone are you normally in?"
4514 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
4516 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4517 #: actions/profilesettings.php:189
4519 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4521 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4523 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4524 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4525 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4526 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4527 #, fuzzy, php-format
4528 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4529 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4530 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4531 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4533 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4534 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4535 msgid "Timezone not selected."
4536 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
4538 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4539 #: actions/profilesettings.php:277
4541 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4542 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
4544 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4545 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4546 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4548 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4549 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
4551 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4552 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4553 #: actions/profilesettings.php:347
4555 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4556 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
4558 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4559 #: actions/profilesettings.php:405
4561 msgid "Could not save location prefs."
4562 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4564 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4565 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4566 msgid "Could not save tags."
4567 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4569 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4570 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4571 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4572 msgid "Settings saved."
4573 msgstr "Lagra innstillingar."
4575 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4576 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4577 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4579 msgid "Restore account"
4580 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
4582 #: actions/public.php:83
4584 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4587 #: actions/public.php:92
4588 msgid "Could not retrieve public stream."
4589 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4591 #: actions/public.php:130
4593 msgid "Public timeline, page %d"
4594 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4596 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4597 msgid "Public timeline"
4598 msgstr "Offentleg tidsline"
4600 #: actions/public.php:160
4602 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4603 msgstr "Offentleg straum"
4605 #: actions/public.php:164
4607 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4608 msgstr "Offentleg straum"
4610 #: actions/public.php:168
4612 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4613 msgstr "Offentleg straum"
4615 #: actions/public.php:188
4618 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4622 #: actions/public.php:191
4623 msgid "Be the first to post!"
4626 #: actions/public.php:195
4629 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4632 #: actions/public.php:242
4635 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4636 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4637 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4638 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4641 #: actions/public.php:247
4642 #, fuzzy, php-format
4644 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4645 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4648 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4649 "Micro-blogging)-teneste"
4651 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4652 #: actions/publictagcloud.php:57
4653 msgid "Public tag cloud"
4654 msgstr "Offentleg emne sky"
4656 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4657 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4658 #: actions/publictagcloud.php:65
4659 #, fuzzy, php-format
4660 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4661 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4663 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4664 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4665 #. TRANS: and do not change the URL part.
4666 #: actions/publictagcloud.php:74
4668 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4671 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4672 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4673 #: actions/publictagcloud.php:79
4674 msgid "Be the first to post one!"
4677 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4678 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4679 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4680 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4681 #. TRANS: and do not change the URL part.
4682 #: actions/publictagcloud.php:87
4685 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4689 #: actions/publictagcloud.php:146
4693 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4694 #: actions/recoverpassword.php:37
4695 msgid "You are already logged in!"
4696 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4698 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4699 #: actions/recoverpassword.php:64
4700 msgid "No such recovery code."
4701 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4703 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4704 #: actions/recoverpassword.php:69
4705 msgid "Not a recovery code."
4706 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4708 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4709 #: actions/recoverpassword.php:77
4710 msgid "Recovery code for unknown user."
4711 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4713 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4714 #: actions/recoverpassword.php:91
4715 msgid "Error with confirmation code."
4716 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4718 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4719 #: actions/recoverpassword.php:103
4720 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4721 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4723 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4724 #: actions/recoverpassword.php:118
4725 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4726 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4728 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4729 #: actions/recoverpassword.php:160
4732 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4733 "the email address you have stored in your account."
4735 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4736 "lagra i kontoen din."
4738 #: actions/recoverpassword.php:167
4739 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4742 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4743 #: actions/recoverpassword.php:198
4745 msgid "Password recovery"
4746 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4748 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4749 #: actions/recoverpassword.php:202
4751 msgid "Nickname or email address"
4752 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4754 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4755 #: actions/recoverpassword.php:205
4756 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4757 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4759 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4760 #: actions/recoverpassword.php:212
4762 msgstr "Gjenopprett"
4764 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4765 #: actions/recoverpassword.php:214
4769 msgstr "Gjenopprett"
4771 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4772 #: actions/recoverpassword.php:223
4773 msgid "Reset password"
4774 msgstr "Tilbakestill passord"
4776 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4777 #: actions/recoverpassword.php:225
4778 msgid "Recover password"
4779 msgstr "Hent fram passord"
4781 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4782 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4783 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4784 msgid "Password recovery requested"
4785 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4787 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4788 #: actions/recoverpassword.php:232
4789 msgid "Unknown action"
4790 msgstr "Uventa handling."
4792 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4793 #: actions/recoverpassword.php:258
4795 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4796 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4798 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4799 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4801 msgid "Same as password above."
4802 msgstr "Samme passord som over"
4804 #. TRANS: Button text for password reset form.
4805 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4806 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4812 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4813 #: actions/recoverpassword.php:278
4814 msgid "Enter a nickname or email address."
4815 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4817 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4818 #: actions/recoverpassword.php:309
4819 msgid "No user with that email address or username."
4820 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4822 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4823 #: actions/recoverpassword.php:327
4824 msgid "No registered email address for that user."
4825 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4827 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4828 #: actions/recoverpassword.php:342
4829 msgid "Error saving address confirmation."
4830 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4832 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4833 #: actions/recoverpassword.php:370
4835 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4836 "address registered to your account."
4838 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4839 "lagra i kontoen din."
4841 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4842 #: actions/recoverpassword.php:391
4843 msgid "Unexpected password reset."
4844 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4846 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4847 #: actions/recoverpassword.php:400
4848 msgid "Password must be 6 characters or more."
4849 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4851 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4852 #: actions/recoverpassword.php:405
4853 msgid "Password and confirmation do not match."
4854 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4856 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4857 #: actions/recoverpassword.php:418
4859 msgid "Cannot save new password."
4860 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
4862 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4863 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4864 msgid "Error setting user."
4865 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4867 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4868 #: actions/recoverpassword.php:434
4869 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4870 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4872 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4873 msgid "Sorry, only invited people can register."
4874 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4876 #: actions/register.php:99
4878 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4879 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4881 #: actions/register.php:119
4882 msgid "Registration successful"
4883 msgstr "Registreringa gikk bra"
4885 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4889 #: actions/register.php:142
4890 msgid "Registration not allowed."
4891 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4893 #: actions/register.php:209
4894 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4895 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4897 #: actions/register.php:218
4898 msgid "Email address already exists."
4899 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4901 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4902 msgid "Invalid username or password."
4903 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4905 #: actions/register.php:351
4907 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4908 "link up to friends and colleagues. "
4911 #: actions/register.php:437
4913 msgid "6 or more characters."
4914 msgstr "6 eller fleire teikn"
4916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4917 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4918 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4922 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4923 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4925 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4927 #: actions/register.php:457
4928 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4929 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4931 #: actions/register.php:462
4932 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4933 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4935 #: actions/register.php:523
4938 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4941 #: actions/register.php:533
4943 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4946 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4947 #: actions/register.php:537
4948 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4951 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4952 #: actions/register.php:540
4953 msgid "All rights reserved."
4956 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4957 #: actions/register.php:545
4958 #, fuzzy, php-format
4960 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4961 "email address, IM address, and phone number."
4963 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4966 #: actions/register.php:588
4967 #, fuzzy, php-format
4969 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4972 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4973 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4974 "notices through instant messages.\n"
4975 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4976 "share your interests. \n"
4977 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4978 "others more about you. \n"
4979 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4982 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4984 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4987 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4988 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4989 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4990 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4991 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4992 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4993 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4994 "kann ha gådd glipp av.\n"
4996 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4998 #: actions/register.php:612
5000 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
5001 "to confirm your email address.)"
5003 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
5006 #: actions/remotesubscribe.php:97
5009 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
5010 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
5011 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
5013 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
5014 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
5015 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
5018 #: actions/remotesubscribe.php:111
5019 msgid "Remote subscribe"
5020 msgstr "Eksternt abbonement"
5022 #: actions/remotesubscribe.php:123
5024 msgid "Subscribe to a remote user"
5025 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5027 #: actions/remotesubscribe.php:128
5028 msgid "User nickname"
5029 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
5031 #: actions/remotesubscribe.php:129
5032 msgid "Nickname of the user you want to follow"
5033 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
5035 #: actions/remotesubscribe.php:132
5037 msgstr "Profil-adresse"
5039 #: actions/remotesubscribe.php:133
5040 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
5041 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
5043 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
5044 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
5045 #: lib/userprofile.php:431
5049 #: actions/remotesubscribe.php:158
5050 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
5051 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
5053 #: actions/remotesubscribe.php:167
5055 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5056 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
5058 #: actions/remotesubscribe.php:175
5060 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5061 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
5063 #: actions/remotesubscribe.php:182
5065 msgid "Could not get a request token."
5066 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
5068 #: actions/repeat.php:56
5070 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5071 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5073 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5075 msgid "No notice specified."
5076 msgstr "Ingen vald profil."
5078 #: actions/repeat.php:75
5080 msgid "You cannot repeat your own notice."
5081 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
5083 #: actions/repeat.php:89
5085 msgid "You already repeated that notice."
5086 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
5088 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5092 #: actions/repeat.php:117
5097 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
5098 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5099 #: lib/personalgroupnav.php:109
5101 msgid "Replies to %s"
5102 msgstr "Svar til %s"
5104 #: actions/replies.php:128
5106 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5107 msgstr "Svar til %s"
5109 #: actions/replies.php:145
5110 #, fuzzy, php-format
5111 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5112 msgstr "Notisstraum for %s"
5114 #: actions/replies.php:152
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5117 msgstr "Notisstraum for %s"
5119 #: actions/replies.php:159
5121 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5122 msgstr "Notisstraum for %s"
5124 #: actions/replies.php:199
5127 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5128 "notice to them yet."
5131 #: actions/replies.php:204
5134 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5135 "[join groups](%%action.groups%%)."
5138 #: actions/replies.php:206
5141 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5142 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5145 #: actions/repliesrss.php:72
5146 #, fuzzy, php-format
5147 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5148 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5150 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5151 #: actions/restoreaccount.php:78
5153 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5154 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5156 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5157 #: actions/restoreaccount.php:83
5159 msgid "You may not restore your account."
5160 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
5162 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5163 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5164 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5166 msgid "No uploaded file."
5167 msgstr "Last opp fil"
5169 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5170 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5171 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5174 #. TRANS: Client exception.
5175 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5177 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5181 #. TRANS: Client exception.
5182 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5183 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5186 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5187 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5188 msgid "Missing a temporary folder."
5191 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5192 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5193 msgid "Failed to write file to disk."
5196 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5197 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5198 msgid "File upload stopped by extension."
5201 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5202 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5203 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5204 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5205 msgid "System error uploading file."
5206 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5208 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5209 #: actions/restoreaccount.php:207
5211 msgid "Not an Atom feed."
5212 msgstr "Alle medlemmar"
5214 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5215 #: actions/restoreaccount.php:241
5217 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5221 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5222 #: actions/restoreaccount.php:245
5223 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5226 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5227 #: actions/restoreaccount.php:342
5229 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5230 "\">Activity Streams</a> format."
5233 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5234 #: actions/restoreaccount.php:373
5236 msgid "Upload the file"
5237 msgstr "Last opp fil"
5239 #: actions/revokerole.php:75
5240 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5241 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5243 #: actions/revokerole.php:82
5245 msgid "User doesn't have this role."
5246 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
5248 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5252 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5254 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5255 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5257 #: actions/sandbox.php:72
5259 msgid "User is already sandboxed."
5260 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5262 #. TRANS: Menu item for site administration
5263 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5264 #: lib/adminpanelaction.php:379
5268 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5269 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5272 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5273 msgid "Handle sessions"
5276 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5277 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5280 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5281 msgid "Session debugging"
5284 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5285 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5288 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5290 msgid "Save site settings"
5291 msgstr "Avatar-innstillingar"
5293 #: actions/showapplication.php:82
5295 msgid "You must be logged in to view an application."
5296 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
5298 #: actions/showapplication.php:157
5300 msgid "Application profile"
5301 msgstr "Notisen har ingen profil"
5303 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5304 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5308 #. TRANS: Form input field label for application name.
5309 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5310 #: lib/applicationeditform.php:190
5315 #. TRANS: Form input field label.
5316 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5318 msgid "Organization"
5321 #. TRANS: Form input field label.
5322 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5323 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5327 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5328 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5329 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5330 #: lib/profileaction.php:205
5334 #: actions/showapplication.php:203
5336 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5339 #: actions/showapplication.php:213
5340 msgid "Application actions"
5343 #: actions/showapplication.php:236
5344 msgid "Reset key & secret"
5347 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5348 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5349 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5353 #: actions/showapplication.php:261
5354 msgid "Application info"
5357 #: actions/showapplication.php:263
5358 msgid "Consumer key"
5361 #: actions/showapplication.php:268
5362 msgid "Consumer secret"
5365 #: actions/showapplication.php:273
5366 msgid "Request token URL"
5369 #: actions/showapplication.php:278
5370 msgid "Access token URL"
5373 #: actions/showapplication.php:283
5374 msgid "Authorize URL"
5377 #: actions/showapplication.php:288
5379 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5383 #: actions/showapplication.php:309
5385 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5386 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
5388 #. TRANS: Title for all but the first page of favourite notices of a user.
5389 #. TRANS: %1$s is the user for whom the favourite notices are displayed, %2$d is the page number.
5390 #: actions/showfavorites.php:80
5391 #, fuzzy, php-format
5392 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5393 msgstr "%s's favoritt meldingar"
5395 #. TRANS: Server error displayed when favourite notices could not be retrieved from the database.
5396 #: actions/showfavorites.php:134
5397 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5398 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
5400 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5401 #: actions/showfavorites.php:172
5403 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5404 msgstr "Straum for vener av %s"
5406 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5407 #: actions/showfavorites.php:180
5409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5410 msgstr "Straum for vener av %s"
5412 #. TRANS: Feed link text. %s is a username.
5413 #: actions/showfavorites.php:188
5415 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5416 msgstr "Straum for vener av %s"
5418 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for the current logged in user that has no favourites.
5419 #: actions/showfavorites.php:209
5421 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5422 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5425 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while logged in.
5426 #. TRANS: %s is a username.
5427 #: actions/showfavorites.php:213
5430 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5431 "would add to their favorites :)"
5434 #. TRANS: Text displayed instead of favourite notices for a user that has no favourites while not logged in.
5435 #. TRANS: %s is a username, %%%%action.register%%%% is a link to the user registration page.
5436 #. TRANS: (link text)[link] is a Mark Down link.
5437 #: actions/showfavorites.php:220
5440 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5441 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5442 "their favorites :)"
5445 #. TRANS: Page notice for show favourites page.
5446 #: actions/showfavorites.php:251
5447 msgid "This is a way to share what you like."
5450 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5451 #: actions/showgroup.php:75
5456 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5457 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5458 #: actions/showgroup.php:79
5460 msgid "%1$s group, page %2$d"
5461 msgstr "Grupper, side %d"
5463 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5464 #: actions/showgroup.php:220
5465 msgid "Group profile"
5466 msgstr "Gruppe profil"
5468 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5469 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5470 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5471 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5475 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5476 #. TRANS: DT for note in a profile.
5477 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5478 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5482 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5483 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5487 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5488 #: actions/showgroup.php:304
5489 msgid "Group actions"
5490 msgstr "Gruppe handlingar"
5492 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5493 #: actions/showgroup.php:345
5495 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5496 msgstr "Straum for vener av %s"
5498 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5499 #: actions/showgroup.php:352
5501 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5502 msgstr "Straum for vener av %s"
5504 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5505 #: actions/showgroup.php:359
5507 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5508 msgstr "Notisstraum for %s"
5510 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5511 #: actions/showgroup.php:365
5513 msgid "FOAF for %s group"
5514 msgstr "Utboks for %s"
5516 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5517 #: actions/showgroup.php:402
5521 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5522 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5523 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5524 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5525 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5526 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5527 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5531 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5532 #: actions/showgroup.php:417
5534 msgstr "Alle medlemmar"
5536 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5537 #: actions/showgroup.php:453
5542 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5543 #: actions/showgroup.php:461
5548 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5549 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5550 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5551 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5552 #: actions/showgroup.php:476
5555 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5556 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5557 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5558 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5559 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5562 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5563 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5564 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5565 #: actions/showgroup.php:486
5566 #, fuzzy, php-format
5568 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5569 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5570 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5571 "their life and interests. "
5573 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5574 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5576 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5577 #: actions/showgroup.php:515
5580 msgstr "Administrator"
5582 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5583 #: actions/showmessage.php:79
5584 msgid "No such message."
5585 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
5587 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5588 #: actions/showmessage.php:97
5589 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5590 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
5592 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5593 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5594 #: actions/showmessage.php:110
5596 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5597 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5599 #. TRANS: Page title for single message display.
5600 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5601 #: actions/showmessage.php:118
5603 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5604 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
5606 #: actions/shownotice.php:90
5608 msgid "Notice deleted."
5609 msgstr "Melding lagra"
5611 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5612 #: actions/showstream.php:70
5613 #, fuzzy, php-format
5614 msgid "%1$s tagged %2$s"
5615 msgstr "Grupper, side %d"
5617 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5618 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5619 #: actions/showstream.php:74
5620 #, fuzzy, php-format
5621 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5622 msgstr "Notisar merka med %s"
5624 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5625 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5626 #: actions/showstream.php:82
5628 msgid "%1$s, page %2$d"
5629 msgstr "Grupper, side %d"
5631 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5632 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5633 #: actions/showstream.php:127
5635 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5636 msgstr "Straum for vener av %s"
5638 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5639 #. TRANS: %s is a user nickname.
5640 #: actions/showstream.php:136
5642 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5643 msgstr "Straum for vener av %s"
5645 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5646 #. TRANS: %s is a user nickname.
5647 #: actions/showstream.php:145
5649 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5650 msgstr "Straum for vener av %s"
5652 #: actions/showstream.php:152
5653 #, fuzzy, php-format
5654 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5655 msgstr "Notisstraum for %s"
5657 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5658 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5659 #: actions/showstream.php:159
5660 #, fuzzy, php-format
5662 msgstr "Utboks for %s"
5664 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5665 #: actions/showstream.php:211
5667 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5670 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5671 #: actions/showstream.php:217
5673 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5674 "would be a good time to start :)"
5677 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5678 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5679 #: actions/showstream.php:221
5682 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5683 "%?status_textarea=%2$s)."
5686 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5687 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5688 #: actions/showstream.php:264
5691 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5692 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5693 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5694 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5697 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5698 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5699 #: actions/showstream.php:271
5700 #, fuzzy, php-format
5702 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5703 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5704 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5706 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5707 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5709 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5710 #: actions/showstream.php:328
5711 #, fuzzy, php-format
5712 msgid "Repeat of %s"
5713 msgstr "Svar til %s"
5715 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5717 msgid "You cannot silence users on this site."
5718 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5720 #: actions/silence.php:72
5722 msgid "User is already silenced."
5723 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5725 #: actions/siteadminpanel.php:69
5726 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5729 #: actions/siteadminpanel.php:133
5730 msgid "Site name must have non-zero length."
5733 #: actions/siteadminpanel.php:141
5734 msgid "You must have a valid contact email address."
5735 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5737 #: actions/siteadminpanel.php:159
5739 msgid "Unknown language \"%s\"."
5742 #: actions/siteadminpanel.php:165
5743 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5746 #: actions/siteadminpanel.php:171
5747 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5750 #: actions/siteadminpanel.php:221
5754 #: actions/siteadminpanel.php:224
5757 msgstr "Statusmelding"
5759 #: actions/siteadminpanel.php:225
5760 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5763 #: actions/siteadminpanel.php:229
5767 #: actions/siteadminpanel.php:230
5768 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5771 #: actions/siteadminpanel.php:234
5772 msgid "Brought by URL"
5775 #: actions/siteadminpanel.php:235
5776 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5779 #: actions/siteadminpanel.php:239
5781 msgid "Contact email address for your site"
5782 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5784 #: actions/siteadminpanel.php:245
5787 msgstr "Lokale syningar"
5789 #: actions/siteadminpanel.php:256
5790 msgid "Default timezone"
5793 #: actions/siteadminpanel.php:257
5794 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5797 #: actions/siteadminpanel.php:262
5799 msgid "Default language"
5800 msgstr "Foretrukke språk"
5802 #: actions/siteadminpanel.php:263
5803 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5806 #: actions/siteadminpanel.php:271
5810 #: actions/siteadminpanel.php:274
5814 #: actions/siteadminpanel.php:274
5815 msgid "Maximum number of characters for notices."
5818 #: actions/siteadminpanel.php:278
5822 #: actions/siteadminpanel.php:278
5823 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5826 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5827 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5830 msgstr "Statusmelding"
5832 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5833 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5835 msgid "Edit site-wide message"
5838 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5839 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5841 msgid "Unable to save site notice."
5842 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5844 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5845 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5846 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5849 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5850 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5852 msgid "Site notice text"
5853 msgstr "Statusmelding"
5855 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5856 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5857 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5860 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5861 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5863 msgid "Save site notice"
5864 msgstr "Statusmelding"
5866 #. TRANS: Title for SMS settings.
5867 #: actions/smssettings.php:57
5868 msgid "SMS settings"
5869 msgstr "Avatar-innstillingar"
5871 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5872 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5873 #: actions/smssettings.php:71
5875 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5876 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5878 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5879 #: actions/smssettings.php:93
5881 msgid "SMS is not available."
5882 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5884 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5885 #: actions/smssettings.php:107
5887 msgstr "Epostadresser"
5889 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5890 #: actions/smssettings.php:116
5891 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5892 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5894 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5895 #: actions/smssettings.php:129
5896 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5897 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5899 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5900 #: actions/smssettings.php:138
5901 msgid "Confirmation code"
5902 msgstr "Stadfestingskode"
5904 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5905 #: actions/smssettings.php:140
5906 msgid "Enter the code you received on your phone."
5907 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5909 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5910 #: actions/smssettings.php:144
5916 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5917 #: actions/smssettings.php:149
5918 msgid "SMS phone number"
5919 msgstr "Ingen telefonnummer."
5921 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5922 #: actions/smssettings.php:152
5923 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5924 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5926 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5927 #: actions/smssettings.php:191
5928 msgid "SMS preferences"
5929 msgstr "Lagra brukarval."
5931 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5932 #: actions/smssettings.php:197
5934 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5937 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5940 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5941 #: actions/smssettings.php:308
5943 msgid "SMS preferences saved."
5944 msgstr "Lagra brukarval."
5946 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5947 #: actions/smssettings.php:330
5948 msgid "No phone number."
5949 msgstr "Ingen telefonnummer."
5951 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5952 #: actions/smssettings.php:336
5953 msgid "No carrier selected."
5954 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5956 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5957 #: actions/smssettings.php:344
5958 msgid "That is already your phone number."
5959 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5961 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5962 #: actions/smssettings.php:348
5963 msgid "That phone number already belongs to another user."
5964 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5966 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5967 #: actions/smssettings.php:376
5969 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5970 "for the code and instructions on how to use it."
5972 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5973 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5975 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5976 #: actions/smssettings.php:404
5977 msgid "That is the wrong confirmation number."
5978 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5980 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5981 #: actions/smssettings.php:418
5982 msgid "SMS confirmation cancelled."
5983 msgstr "SMS bekreftelse"
5985 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5986 #. TRANS: registered for the active user.
5987 #: actions/smssettings.php:438
5988 msgid "That is not your phone number."
5989 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5991 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5992 #: actions/smssettings.php:460
5994 msgid "The SMS phone number was removed."
5995 msgstr "SMS telefon nummer"
5997 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5998 #: actions/smssettings.php:499
5999 msgid "Mobile carrier"
6000 msgstr "Telefontilbydar"
6002 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6003 #: actions/smssettings.php:504
6004 msgid "Select a carrier"
6005 msgstr "Velg ein tilbydar"
6007 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
6008 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
6009 #: actions/smssettings.php:513
6012 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
6013 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
6015 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
6016 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
6018 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
6019 #: actions/smssettings.php:535
6021 msgid "No code entered."
6022 msgstr "Ingen innskriven kode"
6024 #. TRANS: Menu item for site administration
6025 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
6026 #: lib/adminpanelaction.php:395
6030 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
6031 msgid "Manage snapshot configuration"
6032 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6034 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
6035 msgid "Invalid snapshot run value."
6038 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
6039 msgid "Snapshot frequency must be a number."
6042 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
6043 msgid "Invalid snapshot report URL."
6046 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
6047 msgid "Randomly during web hit"
6050 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
6051 msgid "In a scheduled job"
6054 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
6055 msgid "Data snapshots"
6058 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
6059 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
6062 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
6066 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
6067 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6070 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6074 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6075 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6078 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6080 msgid "Save snapshot settings"
6081 msgstr "Avatar-innstillingar"
6083 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6084 #: actions/subedit.php:75
6085 msgid "You are not subscribed to that profile."
6086 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6088 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6089 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6090 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6091 msgid "Could not save subscription."
6092 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6094 #: actions/subscribe.php:77
6095 msgid "This action only accepts POST requests."
6098 #: actions/subscribe.php:117
6100 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6101 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6103 #: actions/subscribe.php:145
6107 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6108 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6109 #: actions/subscribers.php:51
6111 msgid "%s subscribers"
6112 msgstr "%s tingarar"
6114 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6115 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6116 #: actions/subscribers.php:55
6118 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6119 msgstr "%s tingarar"
6121 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6122 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6123 #: actions/subscribers.php:68
6124 msgid "These are the people who listen to your notices."
6125 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
6127 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6128 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6129 #: actions/subscribers.php:74
6131 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6132 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
6134 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6135 #: actions/subscribers.php:114
6137 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6141 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6142 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6143 #: actions/subscribers.php:118
6145 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6148 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6149 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6150 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6151 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6152 #. TRANS: and do not change the URL part.
6153 #: actions/subscribers.php:127
6156 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6157 "%) and be the first?"
6160 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6161 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6162 #: actions/subscriptions.php:55
6164 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6165 msgstr "%s tingarar"
6167 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6168 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6169 #: actions/subscriptions.php:68
6170 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6171 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
6173 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6174 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6175 #: actions/subscriptions.php:74
6177 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6178 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
6180 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6181 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6182 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6183 #. TRANS: and do not change the URL part.
6184 #: actions/subscriptions.php:133
6187 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6188 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6189 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6190 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6191 "automatically subscribe to people you already follow there."
6194 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6195 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6196 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6197 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6198 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6200 msgid "%s is not listening to anyone."
6201 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6203 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6204 #: actions/subscriptions.php:176
6205 #, fuzzy, php-format
6206 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6207 msgstr "Notisstraum for %s"
6209 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6210 #: actions/subscriptions.php:239
6214 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6215 #: actions/subscriptions.php:254
6219 #: actions/tag.php:69
6221 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6222 msgstr "Notisar merka med %s"
6224 #: actions/tag.php:87
6226 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6227 msgstr "Straum for vener av %s"
6229 #: actions/tag.php:93
6231 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6232 msgstr "Straum for vener av %s"
6234 #: actions/tag.php:99
6235 #, fuzzy, php-format
6236 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6237 msgstr "Notisstraum for %s"
6239 #: actions/tagother.php:39
6241 msgid "No ID argument."
6242 msgstr "Manglar argumentet ID."
6244 #: actions/tagother.php:65
6247 msgstr "Merkelapp %s"
6249 #. TRANS: H2 for user profile information.
6250 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6251 msgid "User profile"
6252 msgstr "Brukarprofil"
6254 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6255 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6256 #: lib/userprofile.php:108
6260 #: actions/tagother.php:141
6262 msgstr "Merk brukar"
6264 #: actions/tagother.php:151
6266 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6269 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
6270 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
6272 #: actions/tagother.php:193
6274 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6276 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
6277 "tingar notisar frå deg."
6279 #: actions/tagother.php:236
6280 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6282 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
6283 "deg, eller som du tingar notisar frå."
6285 #: actions/tagrss.php:35
6286 msgid "No such tag."
6287 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
6289 #: actions/unblock.php:59
6290 msgid "You haven't blocked that user."
6291 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6293 #: actions/unsandbox.php:72
6294 msgid "User is not sandboxed."
6295 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6297 #: actions/unsilence.php:72
6299 msgid "User is not silenced."
6300 msgstr "Brukaren har inga profil."
6302 #: actions/unsubscribe.php:77
6303 msgid "No profile ID in request."
6304 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6306 #: actions/unsubscribe.php:98
6307 msgid "Unsubscribed"
6308 msgstr "Fjerna tinging"
6310 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6313 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6316 #. TRANS: User admin panel title
6317 #: actions/useradminpanel.php:58
6323 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6324 #: actions/useradminpanel.php:69
6325 msgid "User settings for this StatusNet site"
6328 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6329 #: actions/useradminpanel.php:147
6330 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6333 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6334 #: actions/useradminpanel.php:154
6335 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6338 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6339 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6340 #: actions/useradminpanel.php:166
6342 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6345 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6346 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6350 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6351 #: actions/useradminpanel.php:220
6355 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6356 #: actions/useradminpanel.php:222
6357 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6360 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6361 #: actions/useradminpanel.php:231
6364 msgstr "Invitér nye brukarar"
6366 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6367 #: actions/useradminpanel.php:236
6368 msgid "New user welcome"
6371 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6372 #: actions/useradminpanel.php:238
6374 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6375 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
6377 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6378 #: actions/useradminpanel.php:244
6380 msgid "Default subscription"
6381 msgstr "Alle tingingar"
6383 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6384 #: actions/useradminpanel.php:246
6386 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6388 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
6390 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6391 #: actions/useradminpanel.php:256
6394 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
6396 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6397 #: actions/useradminpanel.php:262
6399 msgid "Invitations enabled"
6400 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
6402 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6403 #: actions/useradminpanel.php:265
6404 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6407 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6408 #: actions/useradminpanel.php:302
6409 msgid "Save user settings"
6412 #: actions/userauthorization.php:105
6413 msgid "Authorize subscription"
6414 msgstr "Autoriser tinging"
6416 #: actions/userauthorization.php:110
6419 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6420 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6423 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
6424 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
6426 #. TRANS: Menu item for site administration
6427 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6428 #: lib/adminpanelaction.php:403
6433 #: actions/userauthorization.php:217
6437 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6438 #: lib/subscribeform.php:139
6439 msgid "Subscribe to this user"
6440 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
6442 #: actions/userauthorization.php:219
6446 #: actions/userauthorization.php:220
6448 msgid "Reject this subscription"
6449 msgstr "%s tingarar"
6451 #: actions/userauthorization.php:232
6452 msgid "No authorization request!"
6453 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
6455 #: actions/userauthorization.php:254
6456 msgid "Subscription authorized"
6457 msgstr "Tinging autorisert"
6459 #: actions/userauthorization.php:256
6462 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6463 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6464 "subscription. Your subscription token is:"
6466 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
6467 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
6468 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
6470 #: actions/userauthorization.php:266
6471 msgid "Subscription rejected"
6472 msgstr "Tinging avvist"
6474 #: actions/userauthorization.php:268
6477 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6478 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6481 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
6482 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
6484 #: actions/userauthorization.php:303
6486 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6489 #: actions/userauthorization.php:308
6491 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6494 #: actions/userauthorization.php:314
6496 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6499 #: actions/userauthorization.php:329
6501 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6504 #: actions/userauthorization.php:345
6506 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6509 #: actions/userauthorization.php:350
6510 #, fuzzy, php-format
6511 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6512 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
6514 #: actions/userauthorization.php:355
6515 #, fuzzy, php-format
6516 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6517 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
6519 #. TRANS: Page title for profile design page.
6520 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6522 msgid "Profile design"
6523 msgstr "Profilinnstillingar"
6525 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6526 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6528 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6529 "palette of your choice."
6532 #: actions/userdesignsettings.php:272
6533 msgid "Enjoy your hotdog!"
6536 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6537 #: actions/usergroups.php:66
6539 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6540 msgstr "Grupper, side %d"
6542 #: actions/usergroups.php:132
6544 msgid "Search for more groups"
6545 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6547 #: actions/usergroups.php:159
6548 #, fuzzy, php-format
6549 msgid "%s is not a member of any group."
6550 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6552 #: actions/usergroups.php:164
6554 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6557 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6558 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6559 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6560 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6561 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6562 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6563 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6565 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6566 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
6568 #: actions/version.php:75
6569 #, fuzzy, php-format
6570 msgid "StatusNet %s"
6573 #: actions/version.php:155
6576 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6577 "Inc. and contributors."
6580 #: actions/version.php:163
6581 msgid "Contributors"
6584 #: actions/version.php:170
6586 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6587 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6588 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6589 "any later version. "
6592 #: actions/version.php:176
6594 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6595 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6596 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6597 "for more details. "
6600 #: actions/version.php:182
6603 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6604 "along with this program. If not, see %s."
6607 #: actions/version.php:191
6611 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6612 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6617 #: actions/version.php:199
6621 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6622 #: classes/Fave.php:164
6626 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6627 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6628 #: classes/Fave.php:167
6629 #, fuzzy, php-format
6630 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6632 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6634 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6635 #: classes/File.php:156
6637 msgid "Cannot process URL '%s'"
6640 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6641 #: classes/File.php:188
6642 msgid "Robin thinks something is impossible."
6645 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6646 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6647 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6648 #: classes/File.php:204
6651 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6652 "Try to upload a smaller version."
6654 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6655 "Try to upload a smaller version."
6659 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6660 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6661 #: classes/File.php:217
6663 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6664 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6668 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6669 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6670 #: classes/File.php:229
6672 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6673 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6677 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6678 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6679 msgid "Invalid filename."
6680 msgstr "Ugyldig filnamn."
6682 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6683 #: classes/Group_member.php:51
6685 msgid "Group join failed."
6686 msgstr "Gruppe profil"
6688 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6689 #: classes/Group_member.php:64
6691 msgid "Not part of group."
6692 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6694 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6695 #: classes/Group_member.php:72
6697 msgid "Group leave failed."
6698 msgstr "Gruppe profil"
6700 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6701 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6702 #: classes/Group_member.php:85
6704 msgid "Profile ID %s is invalid."
6707 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6708 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6709 #: classes/Group_member.php:98
6710 #, fuzzy, php-format
6711 msgid "Group ID %s is invalid."
6712 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
6714 #. TRANS: Activity title.
6715 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6719 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6720 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6721 #: classes/Group_member.php:151
6723 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6726 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6727 #: classes/Local_group.php:42
6729 msgid "Could not update local group."
6730 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6732 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6733 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6734 #: classes/Login_token.php:78
6735 #, fuzzy, php-format
6736 msgid "Could not create login token for %s"
6737 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6739 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6740 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6741 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6744 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6745 #: classes/Message.php:45
6747 msgid "You are banned from sending direct messages."
6748 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6750 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6751 #: classes/Message.php:69
6752 msgid "Could not insert message."
6753 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6755 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6756 #: classes/Message.php:80
6757 msgid "Could not update message with new URI."
6758 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6760 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6761 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6762 #: classes/Notice.php:98
6764 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6767 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6768 #: classes/Notice.php:199
6770 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6771 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6773 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6774 #: classes/Notice.php:279
6776 msgid "Problem saving notice. Too long."
6777 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6779 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6780 #: classes/Notice.php:284
6781 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6782 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
6784 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6785 #: classes/Notice.php:290
6787 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6789 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6791 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6792 #: classes/Notice.php:297
6795 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6798 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6800 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6801 #: classes/Notice.php:305
6802 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6803 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6805 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6806 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6807 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6808 msgid "Problem saving notice."
6809 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6811 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6812 #: classes/Notice.php:923
6813 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6816 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6817 #: classes/Notice.php:1022
6819 msgid "Problem saving group inbox."
6820 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6822 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6823 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6824 #: classes/Notice.php:1136
6825 #, fuzzy, php-format
6826 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6827 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6829 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6830 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6831 #: classes/Notice.php:1655
6833 msgid "RT @%1$s %2$s"
6834 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6836 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6837 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6838 #, fuzzy, php-format
6841 msgstr "%1$s (%2$s)"
6843 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6844 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6845 #: classes/Profile.php:765
6847 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6850 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6851 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6852 #: classes/Profile.php:774
6854 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6857 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6858 #: classes/Remote_profile.php:54
6860 msgid "Missing profile."
6861 msgstr "Brukaren har inga profil."
6863 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6864 #: classes/Status_network.php:338
6865 msgid "Unable to save tag."
6866 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6868 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6869 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6871 msgid "You have been banned from subscribing."
6872 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6874 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6875 #: classes/Subscription.php:82
6877 msgid "Already subscribed!"
6878 msgstr "Ikkje tinga."
6880 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6881 #: classes/Subscription.php:87
6882 msgid "User has blocked you."
6883 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6885 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6886 #: classes/Subscription.php:176
6888 msgid "Not subscribed!"
6889 msgstr "Ikkje tinga."
6891 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6892 #: classes/Subscription.php:183
6893 msgid "Could not delete self-subscription."
6894 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6896 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6897 #: classes/Subscription.php:211
6898 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6899 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6901 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6902 #: classes/Subscription.php:223
6903 msgid "Could not delete subscription."
6904 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6906 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6907 #: classes/Subscription.php:265
6911 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6912 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6913 #: classes/Subscription.php:268
6914 #, fuzzy, php-format
6915 msgid "%1$s is now following %2$s."
6916 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6918 #. TRANS: Notice given on user registration.
6919 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6920 #: classes/User.php:395
6921 #, fuzzy, php-format
6922 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6923 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6925 #. TRANS: Server exception.
6926 #: classes/User.php:918
6927 msgid "No single user defined for single-user mode."
6930 #. TRANS: Server exception.
6931 #: classes/User.php:922
6932 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6935 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6936 #: classes/User_group.php:520
6937 msgid "Could not create group."
6938 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6940 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6941 #: classes/User_group.php:530
6942 msgid "Could not set group URI."
6943 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6945 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6946 #: classes/User_group.php:553
6947 msgid "Could not set group membership."
6948 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6950 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6951 #: classes/User_group.php:568
6953 msgid "Could not save local group info."
6954 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6956 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6957 #. TRANS: %s is the remote site.
6958 #: lib/accountmover.php:65
6959 #, fuzzy, php-format
6960 msgid "Cannot locate account %s."
6961 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
6963 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6964 #. TRANS: %s is the remote site.
6965 #: lib/accountmover.php:106
6967 msgid "Cannot find XRD for %s."
6970 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6971 #. TRANS: %s is the remote site.
6972 #: lib/accountmover.php:131
6974 msgid "No AtomPub API service for %s."
6977 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6978 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6979 msgid "Change your profile settings"
6980 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6982 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6983 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6984 msgid "Upload an avatar"
6985 msgstr "Last opp ein avatar"
6987 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6988 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6989 msgid "Change your password"
6990 msgstr "Endra passordet ditt"
6992 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6993 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6994 msgid "Change email handling"
6995 msgstr "Endra eposthandtering"
6997 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6998 #: lib/accountsettingsaction.php:132
7000 msgid "Design your profile"
7001 msgstr "Brukarprofil"
7003 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
7004 #: lib/accountsettingsaction.php:139
7005 msgid "Other options"
7008 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
7009 #: lib/accountsettingsaction.php:141
7013 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
7014 #: lib/action.php:148
7015 #, fuzzy, php-format
7017 msgstr "%1$s (%2$s)"
7019 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
7020 #: lib/action.php:164
7021 msgid "Untitled page"
7022 msgstr "Ingen tittel"
7024 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
7025 #: lib/action.php:312
7030 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7031 #: lib/action.php:531
7032 msgid "Primary site navigation"
7033 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
7035 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal".
7036 #: lib/action.php:537
7039 msgid "Personal profile and friends timeline"
7040 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
7042 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline.
7043 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing timeline of self and friends.
7044 #: lib/action.php:540 lib/personalgroupnav.php:100
7050 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account".
7051 #: lib/action.php:542
7053 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
7054 msgstr "Endra passordet ditt"
7056 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings.
7057 #: lib/action.php:545
7061 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services".
7062 #: lib/action.php:547
7065 msgid "Connect to services"
7066 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
7068 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services.
7069 #: lib/action.php:550
7073 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin".
7074 #: lib/action.php:553
7077 msgid "Change site configuration"
7078 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
7080 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration.
7081 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7082 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7086 msgstr "Administrator"
7088 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite".
7089 #: lib/action.php:560
7090 #, fuzzy, php-format
7092 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7093 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7095 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users.
7096 #: lib/action.php:563
7102 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7103 #: lib/action.php:569
7105 msgid "Logout from the site"
7108 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user.
7109 #: lib/action.php:572
7114 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register".
7115 #: lib/action.php:577
7117 msgid "Create an account"
7118 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
7120 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account.
7121 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7122 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7128 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login".
7129 #: lib/action.php:583
7131 msgid "Login to the site"
7134 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in.
7135 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7136 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7142 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help".
7143 #: lib/action.php:589
7148 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site.
7149 #: lib/action.php:592
7154 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search".
7155 #: lib/action.php:595
7158 msgid "Search for people or text"
7159 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
7161 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private.
7162 #: lib/action.php:598
7168 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7169 #. TRANS: Menu item for site administration
7170 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7172 msgstr "Statusmelding"
7174 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7175 #: lib/action.php:687
7177 msgstr "Lokale syningar"
7179 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7180 #: lib/action.php:757
7184 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7185 #: lib/action.php:858
7186 msgid "Secondary site navigation"
7187 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
7189 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7190 #: lib/action.php:864
7194 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7195 #: lib/action.php:867
7199 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7200 #: lib/action.php:870
7204 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7205 #: lib/action.php:875
7209 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7210 #: lib/action.php:879
7214 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7215 #: lib/action.php:882
7219 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7220 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7221 #: lib/action.php:889
7225 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7226 #: lib/action.php:892
7231 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7232 #: lib/action.php:921
7233 msgid "StatusNet software license"
7234 msgstr "StatusNets programvarelisens"
7236 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7237 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7238 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7239 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7240 #: lib/action.php:928
7241 #, fuzzy, php-format
7243 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7244 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7246 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
7249 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7250 #: lib/action.php:931
7252 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7253 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
7255 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7256 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7257 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7258 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7259 #: lib/action.php:938
7262 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7263 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7264 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7266 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
7267 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7268 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7270 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7271 #: lib/action.php:954
7273 msgid "Site content license"
7274 msgstr "StatusNets programvarelisens"
7276 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7277 #. TRANS: %1$s is the site name.
7278 #: lib/action.php:961
7280 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7283 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7284 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7285 #: lib/action.php:968
7287 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7290 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7291 #: lib/action.php:972
7292 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7295 #. TRANS: license message in footer.
7296 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7297 #: lib/action.php:1004
7299 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7302 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7303 #: lib/action.php:1340
7307 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7308 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7309 #: lib/action.php:1351
7313 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7314 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7315 #: lib/action.php:1361
7319 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7320 #: lib/activity.php:125
7321 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7324 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7325 #: lib/activityimporter.php:81
7326 #, fuzzy, php-format
7327 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7328 msgstr "Ukjend fil type"
7330 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7331 #: lib/activityimporter.php:107
7332 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7335 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7336 #: lib/activityimporter.php:117
7338 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7339 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7341 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7342 #: lib/activityimporter.php:132
7344 msgid "Unknown profile."
7345 msgstr "Ukjend fil type"
7347 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7348 #: lib/activityimporter.php:138
7349 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7352 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7353 #: lib/activityimporter.php:154
7354 msgid "Remote profile is not a group!"
7357 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7358 #: lib/activityimporter.php:163
7360 msgid "User is already a member of this group."
7361 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
7363 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7364 #: lib/activityimporter.php:207
7365 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7368 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7369 #. TRANS: %s is the notice URI.
7370 #: lib/activityimporter.php:223
7371 #, fuzzy, php-format
7372 msgid "No content for notice %s."
7373 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7375 #: lib/activitymover.php:84
7376 #, fuzzy, php-format
7377 msgid "No such user %s."
7378 msgstr "Brukaren finst ikkje."
7380 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7381 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7382 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7383 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7384 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7385 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7386 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7387 #, fuzzy, php-format
7388 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7389 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7390 msgstr "%1$s (%2$s)"
7392 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7393 #: lib/activityutils.php:200
7394 msgid "Can't handle remote content yet."
7397 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7398 #: lib/activityutils.php:237
7399 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7402 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7403 #: lib/activityutils.php:242
7404 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7407 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7408 #: lib/adminpanelaction.php:96
7410 msgid "You cannot make changes to this site."
7411 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
7413 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7414 #: lib/adminpanelaction.php:108
7416 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7417 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
7419 #. TRANS: Client error message.
7420 #: lib/adminpanelaction.php:222
7422 msgid "showForm() not implemented."
7423 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7425 #. TRANS: Client error message
7426 #: lib/adminpanelaction.php:250
7428 msgid "saveSettings() not implemented."
7429 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7431 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7432 #. TRANS: the admin panel Design.
7433 #: lib/adminpanelaction.php:274
7435 msgid "Unable to delete design setting."
7436 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
7438 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7439 #: lib/adminpanelaction.php:337
7441 msgid "Basic site configuration"
7442 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7444 #. TRANS: Menu item for site administration
7445 #: lib/adminpanelaction.php:339
7451 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7452 #: lib/adminpanelaction.php:345
7454 msgid "Design configuration"
7455 msgstr "SMS bekreftelse"
7457 #. TRANS: Menu item for site administration
7458 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7459 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7465 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7466 #: lib/adminpanelaction.php:353
7468 msgid "User configuration"
7469 msgstr "SMS bekreftelse"
7471 #. TRANS: Menu item for site administration
7472 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:122
7476 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7477 #: lib/adminpanelaction.php:361
7479 msgid "Access configuration"
7480 msgstr "SMS bekreftelse"
7482 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7483 #: lib/adminpanelaction.php:369
7485 msgid "Paths configuration"
7486 msgstr "SMS bekreftelse"
7488 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7489 #: lib/adminpanelaction.php:377
7491 msgid "Sessions configuration"
7492 msgstr "SMS bekreftelse"
7494 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7495 #: lib/adminpanelaction.php:385
7497 msgid "Edit site notice"
7498 msgstr "Statusmelding"
7500 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7501 #: lib/adminpanelaction.php:393
7503 msgid "Snapshots configuration"
7504 msgstr "SMS bekreftelse"
7506 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7507 #: lib/adminpanelaction.php:401
7508 msgid "Set site license"
7511 #. TRANS: Client error 401.
7512 #: lib/apiauth.php:111
7513 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7516 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7517 #: lib/apiauth.php:177
7518 msgid "No application for that consumer key."
7521 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7522 #: lib/apiauth.php:219
7523 msgid "Bad access token."
7526 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7527 #: lib/apiauth.php:224
7528 msgid "No user for that token."
7531 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7532 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7533 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7534 msgid "Could not authenticate you."
7537 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7538 #: lib/apioauthstore.php:45
7540 msgid "Could not create anonymous consumer."
7541 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
7543 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7544 #: lib/apioauthstore.php:69
7546 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7547 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
7549 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7550 #: lib/apioauthstore.php:151
7552 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7555 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7556 #: lib/apioauthstore.php:209
7558 msgid "Could not issue access token."
7559 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
7561 #: lib/apioauthstore.php:317
7563 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7564 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
7566 #: lib/apioauthstore.php:345
7568 msgid "Database error updating OAuth application user."
7569 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
7571 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7572 #: lib/apioauthstore.php:371
7573 msgid "Tried to revoke unknown token."
7576 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7577 #: lib/apioauthstore.php:376
7578 msgid "Failed to delete revoked token."
7581 #. TRANS: Form guide.
7582 #: lib/applicationeditform.php:178
7583 msgid "Icon for this application"
7586 #. TRANS: Form input field instructions.
7587 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7588 #: lib/applicationeditform.php:201
7589 #, fuzzy, php-format
7590 msgid "Describe your application in %d character"
7591 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7592 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7593 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7595 #. TRANS: Form input field instructions.
7596 #: lib/applicationeditform.php:205
7597 msgid "Describe your application"
7600 #. TRANS: Form input field instructions.
7601 #: lib/applicationeditform.php:216
7603 msgid "URL of the homepage of this application"
7604 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7606 #. TRANS: Form input field label.
7607 #: lib/applicationeditform.php:218
7612 #. TRANS: Form input field instructions.
7613 #: lib/applicationeditform.php:225
7614 msgid "Organization responsible for this application"
7617 #. TRANS: Form input field instructions.
7618 #: lib/applicationeditform.php:234
7620 msgid "URL for the homepage of the organization"
7621 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7623 #. TRANS: Form input field instructions.
7624 #: lib/applicationeditform.php:243
7625 msgid "URL to redirect to after authentication"
7628 #. TRANS: Radio button label for application type
7629 #: lib/applicationeditform.php:271
7633 #. TRANS: Radio button label for application type
7634 #: lib/applicationeditform.php:288
7638 #. TRANS: Form guide.
7639 #: lib/applicationeditform.php:290
7640 msgid "Type of application, browser or desktop"
7643 #. TRANS: Radio button label for access type.
7644 #: lib/applicationeditform.php:314
7648 #. TRANS: Radio button label for access type.
7649 #: lib/applicationeditform.php:334
7653 #. TRANS: Form guide.
7654 #: lib/applicationeditform.php:336
7655 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7658 #. TRANS: Submit button title.
7659 #: lib/applicationeditform.php:353
7663 #: lib/applicationlist.php:247
7667 #. TRANS: Application access type
7668 #: lib/applicationlist.php:260
7672 #. TRANS: Application access type
7673 #: lib/applicationlist.php:262
7677 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7678 #: lib/applicationlist.php:268
7680 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7683 #. TRANS: Access token in the application list.
7684 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7685 #: lib/applicationlist.php:282
7687 msgid "Access token starting with: %s"
7690 #. TRANS: Button label
7691 #: lib/applicationlist.php:298
7694 msgstr "Gjenopprett"
7696 #: lib/atom10feed.php:113
7697 msgid "Author element must contain a name element."
7700 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7701 #: lib/atom10feed.php:160
7703 msgid "Do not use this method!"
7704 msgstr "Ikkje slett denne gruppa"
7706 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7707 #: lib/attachmentlist.php:294
7711 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7712 #: lib/attachmentlist.php:308
7714 msgstr "Forhandsvis"
7717 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7718 msgid "Notices where this attachment appears"
7722 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7723 msgid "Tags for this attachment"
7726 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7727 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7729 msgid "Password changing failed."
7730 msgstr "Endra passord"
7732 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7733 #: lib/authenticationplugin.php:238
7735 msgid "Password changing is not allowed."
7736 msgstr "Endra passord"
7738 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7739 #: lib/blockform.php:68
7743 #. TRANS: Title for command results.
7744 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7745 msgid "Command results"
7746 msgstr "Resultat frå kommandoen"
7748 #. TRANS: Title for command results.
7749 #: lib/channel.php:194
7754 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7755 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7756 msgid "Command complete"
7757 msgstr "Kommandoen utførd"
7759 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7760 #: lib/channel.php:244
7761 msgid "Command failed"
7762 msgstr "Kommandoen feila"
7764 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7765 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7767 msgid "Notice with that id does not exist."
7768 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
7770 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7771 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7772 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7774 msgid "User has no last notice."
7775 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
7777 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7778 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7779 #: lib/command.php:128
7780 #, fuzzy, php-format
7781 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7782 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
7784 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7785 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7786 #: lib/command.php:148
7788 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7791 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7792 #: lib/command.php:183
7793 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7794 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
7796 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7797 #: lib/command.php:229
7798 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7801 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7802 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7803 #: lib/command.php:238
7804 #, fuzzy, php-format
7805 msgid "Nudge sent to %s."
7808 #. TRANS: User statistics text.
7809 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7810 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7811 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7812 #: lib/command.php:268
7815 "Subscriptions: %1$s\n"
7816 "Subscribers: %2$s\n"
7820 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7821 #: lib/command.php:312
7822 msgid "Notice marked as fave."
7823 msgstr "Notis markert som favoritt."
7825 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7826 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7827 #: lib/command.php:357
7829 msgid "%1$s joined group %2$s."
7832 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7833 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7834 #: lib/command.php:405
7836 msgid "%1$s left group %2$s."
7839 #. TRANS: Whois output.
7840 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7841 #: lib/command.php:426
7842 #, fuzzy, php-format
7845 msgstr "%1$s (%2$s)"
7847 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7848 #: lib/command.php:430
7850 msgid "Fullname: %s"
7851 msgstr "Fullt namn: %s"
7853 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7854 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7855 #. TRANS: %s is a location.
7856 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7858 msgid "Location: %s"
7861 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7862 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7863 #. TRANS: %s is a homepage.
7864 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7866 msgid "Homepage: %s"
7867 msgstr "Heimeside: %s"
7869 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7870 #: lib/command.php:442
7875 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7876 #. TRANS: %s is a remote profile.
7877 #: lib/command.php:471
7880 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7884 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7885 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7886 #: lib/command.php:488
7887 #, fuzzy, php-format
7888 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7889 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7890 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7891 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7893 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7894 #: lib/command.php:516
7895 msgid "Error sending direct message."
7896 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7898 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7899 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7900 #: lib/command.php:553
7901 #, fuzzy, php-format
7902 msgid "Notice from %s repeated."
7903 msgstr "Melding lagra"
7905 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7906 #: lib/command.php:556
7907 msgid "Error repeating notice."
7908 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7910 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7911 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7912 #: lib/command.php:591
7913 #, fuzzy, php-format
7914 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7915 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7916 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7917 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7919 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7920 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7921 #: lib/command.php:604
7922 #, fuzzy, php-format
7923 msgid "Reply to %s sent."
7924 msgstr "Svar på denne notisen"
7926 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7927 #: lib/command.php:607
7929 msgid "Error saving notice."
7930 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7932 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7933 #: lib/command.php:654
7935 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7936 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7938 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7939 #: lib/command.php:663
7941 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7942 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7944 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7945 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7946 #: lib/command.php:671
7948 msgid "Subscribed to %s."
7951 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7952 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7953 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7955 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7956 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7958 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7959 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7960 #: lib/command.php:703
7962 msgid "Unsubscribed from %s."
7965 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7966 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7967 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7968 msgid "Command not yet implemented."
7969 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7971 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7972 #: lib/command.php:727
7973 msgid "Notification off."
7974 msgstr "Notifikasjon av."
7976 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7977 #: lib/command.php:730
7978 msgid "Can't turn off notification."
7979 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7981 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7982 #: lib/command.php:753
7983 msgid "Notification on."
7984 msgstr "Notifikasjon på."
7986 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7987 #: lib/command.php:756
7988 msgid "Can't turn on notification."
7989 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7991 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7992 #: lib/command.php:770
7993 msgid "Login command is disabled."
7996 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7997 #. TRANS: %s is a logon link..
7998 #: lib/command.php:783
8000 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
8003 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
8004 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
8005 #: lib/command.php:812
8007 msgid "Unsubscribed %s."
8010 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
8011 #: lib/command.php:830
8013 msgid "You are not subscribed to anyone."
8014 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
8016 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
8017 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8018 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
8019 #: lib/command.php:835
8020 msgid "You are subscribed to this person:"
8021 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
8022 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
8023 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
8025 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
8026 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
8027 #: lib/command.php:857
8029 msgid "No one is subscribed to you."
8030 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
8032 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
8033 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8034 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
8035 #: lib/command.php:862
8036 msgid "This person is subscribed to you:"
8037 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
8038 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
8039 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
8041 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
8042 #. TRANS: any group subscriptions.
8043 #: lib/command.php:884
8045 msgid "You are not a member of any groups."
8046 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
8048 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
8049 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
8050 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
8051 #: lib/command.php:889
8052 msgid "You are a member of this group:"
8053 msgid_plural "You are a member of these groups:"
8054 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
8055 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
8057 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
8058 #: lib/command.php:904
8061 "on - turn on notifications\n"
8062 "off - turn off notifications\n"
8063 "help - show this help\n"
8064 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
8065 "groups - lists the groups you have joined\n"
8066 "subscriptions - list the people you follow\n"
8067 "subscribers - list the people that follow you\n"
8068 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
8069 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8070 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8071 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8072 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8073 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8074 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8075 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8076 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8077 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8078 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8079 "join <group> - join group\n"
8080 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8081 "drop <group> - leave group\n"
8082 "stats - get your stats\n"
8083 "stop - same as 'off'\n"
8084 "quit - same as 'off'\n"
8085 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8086 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8087 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8088 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8089 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8090 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8091 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8092 "track <word> - not yet implemented.\n"
8093 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8094 "track off - not yet implemented.\n"
8095 "untrack all - not yet implemented.\n"
8096 "tracks - not yet implemented.\n"
8097 "tracking - not yet implemented.\n"
8100 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8101 #: lib/common.php:161
8103 msgid "No configuration file found."
8104 msgstr "Ingen stadfestingskode."
8106 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8107 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8108 #: lib/common.php:164
8110 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8111 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
8113 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8114 #: lib/common.php:167
8115 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8118 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8119 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8120 #: lib/common.php:171
8122 msgid "Go to the installer."
8123 msgstr "Logg inn or sida"
8125 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8126 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8130 msgstr "Ljonmelding"
8132 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8133 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8134 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8135 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
8137 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8138 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8144 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8145 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8146 msgid "Updates by SMS"
8147 msgstr "Oppdateringar over SMS"
8149 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8150 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8156 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8157 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8158 msgid "Authorized connected applications"
8161 #: lib/dberroraction.php:59
8162 msgid "Database error"
8165 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8166 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8167 #: lib/designsettings.php:104
8169 msgstr "Last opp fil"
8171 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8172 #: lib/designsettings.php:109
8174 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8175 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8177 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8178 #: lib/designsettings.php:139
8183 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8184 #: lib/designsettings.php:156
8189 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8190 #: lib/designsettings.php:175
8192 msgid "Change colours"
8193 msgstr "Endra passordet ditt"
8195 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8196 #: lib/designsettings.php:257
8197 msgid "Use defaults"
8200 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8201 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8202 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8204 msgid "Couldn't update your design."
8205 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
8207 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8208 #: lib/designsettings.php:433
8209 msgid "Design defaults restored."
8212 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8213 #: lib/discovery.php:153
8214 #, fuzzy, php-format
8215 msgid "Unable to find services for %s."
8216 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
8218 #. TRANS: Form legend for removing the favourite status for a favourite notice.
8219 #. TRANS: Title for button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8220 #: lib/disfavorform.php:108 lib/disfavorform.php:140
8221 msgid "Disfavor this notice"
8222 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
8224 #. TRANS: Button text for removing the favourite status for a favourite notice.
8225 #: lib/disfavorform.php:136
8228 msgid "Disfavor favorite"
8229 msgstr "Fjern favoritt"
8231 #. TRANS: Form legend for adding the favourite status to a notice.
8232 #. TRANS: Title for button text for adding the favourite status to a notice.
8233 #: lib/favorform.php:108 lib/favorform.php:139
8234 msgid "Favor this notice"
8235 msgstr "Favoriser denne notisen"
8237 #. TRANS: Button text for adding the favourite status to a notice.
8238 #: lib/favorform.php:135
8260 #: lib/feedimporter.php:75
8262 msgid "Not an atom feed."
8263 msgstr "Alle medlemmar"
8265 #: lib/feedimporter.php:82
8266 msgid "No author in the feed."
8269 #: lib/feedimporter.php:89
8270 msgid "Can't import without a user."
8273 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8274 #: lib/feedlist.php:66
8278 #: lib/galleryaction.php:121
8280 msgstr "Filtrer emneord"
8282 #: lib/galleryaction.php:131
8286 #: lib/galleryaction.php:139
8288 msgid "Select tag to filter"
8289 msgstr "Velg ein tilbydar"
8291 #: lib/galleryaction.php:140
8295 #: lib/galleryaction.php:141
8296 msgid "Choose a tag to narrow list"
8297 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
8299 #: lib/galleryaction.php:143
8303 #: lib/grantroleform.php:91
8305 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8308 #: lib/groupeditform.php:155
8310 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8311 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
8313 #: lib/groupeditform.php:160
8315 msgid "Describe the group or topic"
8316 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
8318 #: lib/groupeditform.php:162
8319 #, fuzzy, php-format
8320 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8321 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8322 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
8323 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
8325 #: lib/groupeditform.php:174
8328 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8329 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
8331 #: lib/groupeditform.php:182
8334 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8337 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8342 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8343 #: lib/groupnav.php:86
8348 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8349 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8350 #: lib/groupnav.php:89
8356 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8357 #: lib/groupnav.php:95
8362 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8363 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8364 #: lib/groupnav.php:98
8367 msgid "%s group members"
8370 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8371 #: lib/groupnav.php:108
8376 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8377 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8378 #: lib/groupnav.php:111
8381 msgid "%s blocked users"
8384 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8385 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8386 #: lib/groupnav.php:120
8389 msgid "Edit %s group properties"
8392 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8393 #: lib/groupnav.php:126
8398 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8399 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8400 #: lib/groupnav.php:129
8403 msgid "Add or edit %s logo"
8406 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8407 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8408 #: lib/groupnav.php:138
8411 msgid "Add or edit %s design"
8414 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8415 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8416 msgid "Groups with most members"
8417 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8419 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8420 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8421 msgid "Groups with most posts"
8422 msgstr "Grupper med flest innlegg"
8424 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8425 #. TRANS: %s is a group name.
8426 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8428 msgid "Tags in %s group's notices"
8429 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
8431 #. TRANS: Client exception 406
8432 #: lib/htmloutputter.php:104
8433 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8434 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
8436 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8437 #: lib/imagefile.php:73
8438 msgid "Unsupported image file format."
8439 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
8441 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8442 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8443 #: lib/imagefile.php:91
8444 #, fuzzy, php-format
8445 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8446 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8448 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8449 #: lib/imagefile.php:97
8450 msgid "Partial upload."
8451 msgstr "Hallvegs opplasta."
8453 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8454 #: lib/imagefile.php:115
8455 msgid "Not an image or corrupt file."
8456 msgstr "Korrupt bilete."
8458 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8459 #: lib/imagefile.php:178
8460 msgid "Lost our file."
8461 msgstr "Mista fila vår."
8463 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8464 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8465 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8466 msgid "Unknown file type"
8467 msgstr "Ukjend fil type"
8469 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8470 #: lib/imagefile.php:303
8477 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8478 #: lib/imagefile.php:307
8485 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8486 #: lib/imagefile.php:310
8493 #: lib/jabber.php:387
8498 #: lib/jabber.php:567
8500 msgid "Unknown inbox source %d."
8503 #: lib/leaveform.php:114
8507 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8508 #: lib/logingroupnav.php:79
8509 msgid "Login with a username and password"
8510 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
8512 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8513 #: lib/logingroupnav.php:87
8514 msgid "Sign up for a new account"
8515 msgstr "Opprett ny konto"
8517 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8519 msgid "Email address confirmation"
8520 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
8522 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8523 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8524 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8530 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8532 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8536 "If not, just ignore this message.\n"
8538 "Thanks for your time, \n"
8542 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8543 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8546 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8547 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
8549 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8550 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8554 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8555 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8558 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8559 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8560 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8561 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8562 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8564 #, fuzzy, php-format
8566 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8571 "Faithfully yours,\n"
8575 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8577 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
8584 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8585 #. TRANS: %s is biographical information.
8591 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8592 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8595 msgid "New email address for posting to %s"
8596 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
8598 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8599 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8600 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8602 #, fuzzy, php-format
8604 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8606 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8608 "More email instructions at %3$s.\n"
8610 "Faithfully yours,\n"
8613 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
8615 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
8617 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
8621 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8622 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8628 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8630 msgid "SMS confirmation"
8631 msgstr "SMS bekreftelse"
8633 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8634 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8636 #, fuzzy, php-format
8637 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8638 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
8640 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8641 #. TRANS: %s is the nudging user.
8643 #, fuzzy, php-format
8644 msgid "You have been nudged by %s"
8645 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
8647 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8648 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8649 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8653 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8654 "to post some news.\n"
8656 "So let's hear from you :)\n"
8660 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8662 "With kind regards,\n"
8666 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8667 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8670 msgid "New private message from %s"
8671 msgstr "Ny privat melding fra %s"
8673 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8674 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8675 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8676 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8680 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8682 "------------------------------------------------------\n"
8684 "------------------------------------------------------\n"
8686 "You can reply to their message here:\n"
8690 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8692 "With kind regards,\n"
8696 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8697 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8699 #, fuzzy, php-format
8700 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8702 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
8704 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8705 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8706 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8707 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8708 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8712 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8714 "The URL of your notice is:\n"
8718 "The text of your notice is:\n"
8722 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8726 "Faithfully yours,\n"
8730 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8734 "The full conversation can be read here:\n"
8739 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8740 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8743 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8746 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8747 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8748 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8749 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8750 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8751 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8755 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8757 "The notice is here:\n"
8765 "%5$sYou can reply back here:\n"
8769 "The list of all @-replies for you here:\n"
8773 "Faithfully yours,\n"
8776 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8779 #: lib/mailbox.php:89
8780 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8781 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
8783 #: lib/mailbox.php:139
8785 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8786 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8789 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8794 #: lib/mailhandler.php:37
8795 msgid "Could not parse message."
8796 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
8798 #: lib/mailhandler.php:42
8799 msgid "Not a registered user."
8800 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
8802 #: lib/mailhandler.php:46
8803 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8804 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
8806 #: lib/mailhandler.php:50
8807 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8808 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
8810 #: lib/mailhandler.php:229
8811 #, fuzzy, php-format
8812 msgid "Unsupported message type: %s"
8813 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
8815 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8816 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8817 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8820 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8821 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8822 msgid "File exceeds user's quota."
8825 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8826 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8827 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8828 msgid "File could not be moved to destination directory."
8831 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8832 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8833 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8834 msgid "Could not determine file's MIME type."
8835 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
8837 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8838 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8839 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8840 #: lib/mediafile.php:396
8843 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8847 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8848 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8849 #: lib/mediafile.php:401
8851 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8854 #: lib/messageform.php:120
8855 msgid "Send a direct notice"
8856 msgstr "Send ei direkte melding"
8858 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8859 #: lib/messageform.php:137
8861 msgid "Select recipient:"
8862 msgstr "Velg ein tilbydar"
8864 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8865 #: lib/messageform.php:150
8867 msgid "No mutual subscribers."
8868 msgstr "Ikkje tinga."
8870 #: lib/messageform.php:153
8874 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8875 msgid "Available characters"
8876 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8878 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8880 msgctxt "Send button for sending notice"
8884 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8885 #: lib/nickname.php:165
8886 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8887 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
8889 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8890 #: lib/nickname.php:178
8891 msgid "Nickname cannot be empty."
8894 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8895 #: lib/nickname.php:191
8897 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8898 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8902 #: lib/noticeform.php:160
8903 msgid "Send a notice"
8904 msgstr "Send ei melding"
8906 #: lib/noticeform.php:174
8908 msgid "What's up, %s?"
8909 msgstr "Kva skjer, %s?"
8911 #: lib/noticeform.php:193
8915 #: lib/noticeform.php:197
8916 msgid "Attach a file"
8919 #: lib/noticeform.php:213
8921 msgid "Share my location"
8922 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8924 #: lib/noticeform.php:216
8926 msgid "Do not share my location"
8927 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8929 #: lib/noticeform.php:217
8931 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8935 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8936 #: lib/noticelist.php:452
8941 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8942 #: lib/noticelist.php:454
8946 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8947 #: lib/noticelist.php:456
8951 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8952 #: lib/noticelist.php:458
8956 #: lib/noticelist.php:460
8958 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8961 #: lib/noticelist.php:469
8965 #: lib/noticelist.php:518
8969 #: lib/noticelist.php:584
8972 msgstr "Ingen innhald."
8974 #: lib/noticelist.php:619
8979 #: lib/noticelist.php:646
8980 msgid "Reply to this notice"
8981 msgstr "Svar på denne notisen"
8983 #: lib/noticelist.php:647
8987 #: lib/noticelist.php:691
8989 msgid "Notice repeated"
8990 msgstr "Melding lagra"
8992 #: lib/nudgeform.php:116
8993 msgid "Nudge this user"
8994 msgstr "Dult denne brukaren"
8996 #: lib/nudgeform.php:128
9000 #: lib/nudgeform.php:128
9001 msgid "Send a nudge to this user"
9002 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
9004 #: lib/oauthstore.php:294
9005 msgid "Error inserting new profile."
9008 #: lib/oauthstore.php:302
9009 msgid "Error inserting avatar."
9012 #: lib/oauthstore.php:322
9013 msgid "Error inserting remote profile."
9016 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
9017 #: lib/oauthstore.php:362
9018 msgid "Duplicate notice."
9021 #: lib/oauthstore.php:507
9022 msgid "Couldn't insert new subscription."
9023 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
9025 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing @-replies.
9026 #: lib/personalgroupnav.php:107
9032 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for seeing own profile.
9033 #: lib/personalgroupnav.php:114
9039 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing own favourited notices.
9040 #: lib/personalgroupnav.php:120
9046 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9047 #: lib/personalgroupnav.php:133
9053 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing recieved personal messages.
9054 #: lib/personalgroupnav.php:135
9055 msgid "Your incoming messages"
9056 msgstr "Dine innkomande meldinger"
9058 #. TRANS: Personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9059 #: lib/personalgroupnav.php:140
9065 #. TRANS: Tooltip for personal group navigation menu option when logged in for viewing senet personal messages.
9066 #: lib/personalgroupnav.php:142
9067 msgid "Your sent messages"
9068 msgstr "Dine sende meldingar"
9070 #. TRANS: Title for personal tag cloud section. %s is a user nickname.
9071 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
9073 msgid "Tags in %s's notices"
9074 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
9076 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
9077 #: lib/plugin.php:121
9080 msgstr "Uventa handling."
9082 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
9083 #. TRANS: Label for user statistics.
9084 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
9085 msgid "Subscriptions"
9088 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
9089 #: lib/profileaction.php:144
9090 msgid "All subscriptions"
9091 msgstr "Alle tingingar"
9093 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
9094 #. TRANS: Label for user statistics.
9095 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
9099 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
9100 #: lib/profileaction.php:181
9101 msgid "All subscribers"
9104 #. TRANS: Label for user statistics.
9105 #: lib/profileaction.php:213
9110 #. TRANS: Label for user statistics.
9111 #: lib/profileaction.php:219
9112 msgid "Member since"
9113 msgstr "Medlem sidan"
9115 #. TRANS: Label for user statistics.
9116 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9117 #: lib/profileaction.php:253
9118 msgid "Daily average"
9121 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9122 #: lib/profileaction.php:305
9124 msgstr "Alle gruppar"
9126 #. TRANS: Server error displayed when using an unimplemented method.
9127 #: lib/profileformaction.php:123
9128 msgid "Unimplemented method."
9131 #: lib/publicgroupnav.php:78
9135 #: lib/publicgroupnav.php:82
9137 msgstr "Brukar grupper"
9139 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9141 msgstr "Nylege emneord"
9143 #: lib/publicgroupnav.php:88
9147 #: lib/publicgroupnav.php:92
9151 #: lib/redirectingaction.php:95
9153 msgid "No return-to arguments."
9154 msgstr "Manglar argumentet ID."
9156 #: lib/repeatform.php:107
9158 msgid "Repeat this notice?"
9159 msgstr "Svar på denne notisen"
9161 #: lib/repeatform.php:132
9165 #: lib/repeatform.php:132
9167 msgid "Repeat this notice"
9168 msgstr "Svar på denne notisen"
9170 #: lib/revokeroleform.php:91
9171 #, fuzzy, php-format
9172 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9173 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
9175 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9176 #: lib/router.php:974
9178 msgid "Page not found."
9179 msgstr "Fann ikkje API-metode."
9181 #: lib/sandboxform.php:67
9186 #: lib/sandboxform.php:78
9188 msgid "Sandbox this user"
9189 msgstr "Lås opp brukaren"
9191 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9192 #: lib/searchaction.php:120
9197 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9198 #. TRANS: for searching can be entered.
9199 #: lib/searchaction.php:128
9203 #. TRANS: Button text for searching site.
9204 #: lib/searchaction.php:130
9209 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9210 #: lib/searchaction.php:170
9215 #: lib/searchgroupnav.php:80
9219 #: lib/searchgroupnav.php:81
9220 msgid "Find people on this site"
9221 msgstr "Finn folk på denne sida"
9223 #: lib/searchgroupnav.php:83
9224 msgid "Find content of notices"
9225 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
9227 #: lib/searchgroupnav.php:85
9228 msgid "Find groups on this site"
9229 msgstr "Finn grupper på denne sida"
9231 #: lib/section.php:89
9232 msgid "Untitled section"
9233 msgstr "Seksjon utan tittel"
9235 #: lib/section.php:106
9239 #: lib/silenceform.php:67
9242 msgstr "Statusmelding"
9244 #: lib/silenceform.php:78
9246 msgid "Silence this user"
9247 msgstr "Blokkér denne brukaren"
9249 #: lib/subgroupnav.php:83
9251 msgid "People %s subscribes to"
9252 msgstr "Mennesker %s tingar"
9254 #: lib/subgroupnav.php:91
9256 msgid "People subscribed to %s"
9257 msgstr "Mennesker som tingar %s"
9259 #: lib/subgroupnav.php:99
9261 msgid "Groups %s is a member of"
9262 msgstr "Grupper %s er medlem av"
9264 #: lib/subgroupnav.php:105
9268 #: lib/subgroupnav.php:106
9270 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9271 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
9273 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9274 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9275 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9278 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9279 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9280 msgid "People Tagcloud as tagged"
9283 #: lib/tagcloudsection.php:56
9287 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9290 msgid "Invalid theme name."
9291 msgstr "Ugyldig filnamn."
9293 #: lib/themeuploader.php:50
9294 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9297 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9298 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9301 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9302 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9303 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9305 msgid "Failed saving theme."
9306 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
9308 #: lib/themeuploader.php:147
9309 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9312 #: lib/themeuploader.php:166
9314 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9316 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9320 #: lib/themeuploader.php:179
9321 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9324 #: lib/themeuploader.php:219
9326 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9327 "digits, underscore, and minus sign."
9330 #: lib/themeuploader.php:225
9331 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9334 #: lib/themeuploader.php:242
9336 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9339 #: lib/themeuploader.php:260
9340 msgid "Error opening theme archive."
9341 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
9343 #: lib/topposterssection.php:74
9345 msgstr "Med flest meldingar"
9347 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9348 #: lib/unblockform.php:67
9354 #: lib/unsandboxform.php:69
9358 #: lib/unsandboxform.php:80
9360 msgid "Unsandbox this user"
9361 msgstr "Lås opp brukaren"
9363 #: lib/unsilenceform.php:67
9367 #: lib/unsilenceform.php:78
9369 msgid "Unsilence this user"
9370 msgstr "Lås opp brukaren"
9372 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9373 msgid "Unsubscribe from this user"
9374 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
9376 #: lib/unsubscribeform.php:137
9378 msgstr "Fjern tinging"
9380 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9381 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9382 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9383 #, fuzzy, php-format
9384 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9385 msgstr "Brukaren har inga profil."
9387 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9388 #: lib/userprofile.php:121
9391 msgstr "Brukarbilete"
9393 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9394 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9395 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9396 msgid "User actions"
9397 msgstr "Brukarverkty"
9399 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9400 #: lib/userprofile.php:249
9401 msgid "User deletion in progress..."
9404 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9405 #: lib/userprofile.php:277
9407 msgid "Edit profile settings"
9408 msgstr "Profilinnstillingar"
9410 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9411 #: lib/userprofile.php:279
9415 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9416 #: lib/userprofile.php:303
9417 msgid "Send a direct message to this user"
9418 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
9420 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9421 #: lib/userprofile.php:305
9425 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9426 #: lib/userprofile.php:347
9430 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9431 #: lib/userprofile.php:386
9434 msgstr "Brukarprofil"
9436 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9437 #: lib/userprofile.php:389
9440 msgid "Administrator"
9441 msgstr "Administrator"
9443 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9444 #: lib/userprofile.php:391
9449 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9450 #: lib/util.php:1306
9451 msgid "a few seconds ago"
9452 msgstr "eit par sekund sidan"
9454 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9455 #: lib/util.php:1309
9456 msgid "about a minute ago"
9457 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
9459 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9460 #: lib/util.php:1313
9462 msgid "about one minute ago"
9463 msgid_plural "about %d minutes ago"
9467 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9468 #: lib/util.php:1316
9469 msgid "about an hour ago"
9470 msgstr "omtrent ein time sidan"
9472 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9473 #: lib/util.php:1320
9475 msgid "about one hour ago"
9476 msgid_plural "about %d hours ago"
9480 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9481 #: lib/util.php:1323
9482 msgid "about a day ago"
9483 msgstr "omtrent ein dag sidan"
9485 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9486 #: lib/util.php:1327
9488 msgid "about one day ago"
9489 msgid_plural "about %d days ago"
9493 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9494 #: lib/util.php:1330
9495 msgid "about a month ago"
9496 msgstr "omtrent ein månad sidan"
9498 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9499 #: lib/util.php:1334
9501 msgid "about one month ago"
9502 msgid_plural "about %d months ago"
9506 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9507 #: lib/util.php:1337
9508 msgid "about a year ago"
9509 msgstr "omtrent eitt år sidan"
9511 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9512 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9513 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9514 #, fuzzy, php-format
9515 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9516 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
9518 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9519 #: lib/xmppmanager.php:287
9521 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9524 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9525 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9526 #: lib/xmppmanager.php:406
9527 #, fuzzy, php-format
9528 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9529 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9530 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
9531 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
9533 #. TRANS: Exception.
9536 msgid "Invalid XML."
9537 msgstr "Ugyldig storleik."
9539 #. TRANS: Exception.
9541 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9544 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9545 #: scripts/restoreuser.php:62
9547 msgid "Getting backup from file '%s'."
9551 #~ msgstr "Personleg"