]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Merge branch 'master' into 0.9.x
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (‪Norsk (nynorsk)‬)
2 # Expored from translatewiki.net
3 #
4 # Author: Nghtwlkr
5 # Author: Ranveig
6 # --
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:41+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
24
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
28 #, fuzzy
29 msgid "Access"
30 msgstr "Godta"
31
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
34 #, fuzzy
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
37
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
40 #, fuzzy
41 msgid "Registration"
42 msgstr "Registrér"
43
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
47 msgstr ""
48
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
51 #, fuzzy
52 msgctxt "LABEL"
53 msgid "Private"
54 msgstr "Personvern"
55
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
59 msgstr ""
60
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
63 #, fuzzy
64 msgid "Invite only"
65 msgstr "Invitér"
66
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
70 msgstr ""
71
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
74 #, fuzzy
75 msgid "Closed"
76 msgstr "Blokkér"
77
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
80 #, fuzzy
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
83
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
97 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
100 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
103 #, fuzzy
104 msgctxt "BUTTON"
105 msgid "Save"
106 msgstr "Lagra"
107
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
112 #, fuzzy
113 msgid "No such page."
114 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
115
116 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
128 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
141 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
142 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
143 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
144 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
145 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
146 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
147 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
148 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
149 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
150 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
151 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
152 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
153 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
154 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Brukaren finst ikkje."
159
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
162 #, php-format
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%s med vener"
165
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
173 #, php-format
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s med vener"
176
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
179 #, fuzzy, php-format
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Straum for vener av %s"
182
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
185 #, fuzzy, php-format
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Straum for vener av %s"
188
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
191 #, fuzzy, php-format
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Straum for vener av %s"
194
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
197 #, php-format
198 msgid ""
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
200 msgstr ""
201
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
205 #, php-format
206 msgid ""
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
209 msgstr ""
210
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
214 #, php-format
215 msgid ""
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
218 msgstr ""
219
220 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
221 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
225 #, php-format
226 msgid ""
227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
228 "post a notice to them."
229 msgstr ""
230
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
233 #, fuzzy
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "%s med vener"
236
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
241 #, php-format
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
244
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
285 #, fuzzy
286 msgid "API method not found."
287 msgstr "Fann ikkje API-metode."
288
289 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
295 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
296 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
297 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
298 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
299 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
300 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
301 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
302 msgid "This method requires a POST."
303 msgstr "Dette krev ein POST."
304
305 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
307 msgid ""
308 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
309 "none."
310 msgstr ""
311
312 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
313 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
314 #, fuzzy
315 msgid "Could not update user."
316 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
317
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
319 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
320 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
322 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
323 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
326 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
327 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
328 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
329 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
330 #: lib/profileaction.php:84
331 msgid "User has no profile."
332 msgstr "Brukaren har inga profil."
333
334 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
335 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
336 #, fuzzy
337 msgid "Could not save profile."
338 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
339
340 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
341 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
342 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
344 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
345 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
346 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
347 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
348 #: lib/designsettings.php:298
349 #, php-format
350 msgid ""
351 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
352 "current configuration."
353 msgid_plural ""
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
355 "current configuration."
356 msgstr[0] ""
357 msgstr[1] ""
358
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
367 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
368 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
369 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
370 #, fuzzy
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
373
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
378 #, fuzzy
379 msgid "Could not update your design."
380 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
381
382 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
383 #: actions/apiblockcreate.php:104
384 #, fuzzy
385 msgid "You cannot block yourself!"
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
387
388 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
389 #: actions/apiblockcreate.php:126
390 msgid "Block user failed."
391 msgstr "Blokkering av brukar feila."
392
393 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
394 #: actions/apiblockdestroy.php:113
395 msgid "Unblock user failed."
396 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
397
398 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
399 #: actions/apidirectmessage.php:88
400 #, fuzzy, php-format
401 msgid "Direct messages from %s"
402 msgstr "Direkte meldingar til %s"
403
404 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
405 #: actions/apidirectmessage.php:93
406 #, php-format
407 msgid "All the direct messages sent from %s"
408 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
409
410 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
411 #: actions/apidirectmessage.php:102
412 #, php-format
413 msgid "Direct messages to %s"
414 msgstr "Direkte meldingar til %s"
415
416 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
417 #: actions/apidirectmessage.php:107
418 #, php-format
419 msgid "All the direct messages sent to %s"
420 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
421
422 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
423 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
424 msgid "No message text!"
425 msgstr "Inga meldingstekst!"
426
427 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
428 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
429 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
430 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
432 #, fuzzy, php-format
433 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
434 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
435 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
436 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
437
438 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
439 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
440 msgid "Recipient user not found."
441 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
442
443 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
444 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
445 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
446 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
447
448 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
449 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
453 msgstr ""
454 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
455 "fredleg."
456
457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
458 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
459 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
461 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
462 msgid "No status found with that ID."
463 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
464
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:120
467 #, fuzzy
468 msgid "This status is already a favorite."
469 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
470
471 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
472 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
473 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
474 msgid "Could not create favorite."
475 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
476
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
478 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
479 #, fuzzy
480 msgid "That status is not a favorite."
481 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
482
483 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
484 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
485 msgid "Could not delete favorite."
486 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
487
488 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
489 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
490 msgid "Could not follow user: profile not found."
491 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
492
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
494 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
495 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
496 #, php-format
497 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
498 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
499
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
501 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
502 msgid "Could not unfollow user: User not found."
503 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
504
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
506 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
507 #, fuzzy
508 msgid "You cannot unfollow yourself."
509 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
510
511 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
512 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
513 #, fuzzy
514 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
515 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
516
517 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
518 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
519 msgid "Could not determine source user."
520 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
521
522 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
523 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
524 msgid "Could not find target user."
525 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
526
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: Group create form validation error.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
531 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
532 #: actions/register.php:212
533 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
534 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
535
536 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
537 #. TRANS: Group edit form validation error.
538 #. TRANS: Group create form validation error.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
541 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
542 #: actions/register.php:215
543 msgid "Nickname already in use. Try another one."
544 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
545
546 #. TRANS: Client error in form for group creation.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
551 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
552 #: actions/register.php:217
553 msgid "Not a valid nickname."
554 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
555
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
562 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
563 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
564 #: actions/register.php:224
565 msgid "Homepage is not a valid URL."
566 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
567
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
573 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
574 #: actions/register.php:227
575 #, fuzzy
576 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
577 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
578
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Form validation error in New application form.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
588 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
589 #: actions/newgroup.php:152
590 #, fuzzy, php-format
591 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
592 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
593 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
594 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
595
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
601 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
602 #: actions/register.php:236
603 #, fuzzy
604 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
606
607 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
614 #: actions/newgroup.php:172
615 #, php-format
616 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
618 msgstr[0] ""
619 msgstr[1] ""
620
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #: actions/apigroupcreate.php:280
624 #, fuzzy, php-format
625 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
626 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
627
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
629 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
633 #: actions/newgroup.php:189
634 #, fuzzy, php-format
635 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
636 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
637
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
642 #: actions/newgroup.php:196
643 msgid "Alias can't be the same as nickname."
644 msgstr ""
645
646 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
651 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
652 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
653 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
654 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
655 msgid "Group not found."
656 msgstr "Finst ikkje."
657
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
659 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
660 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
661 #, fuzzy
662 msgid "You are already a member of that group."
663 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
664
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
666 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
667 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
669 msgstr ""
670
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
676 #, php-format
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
679
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 #: actions/apigroupleave.php:115
682 #, fuzzy
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
685
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
691 #: lib/command.php:398
692 #, php-format
693 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
694 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
695
696 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
697 #: actions/apigrouplist.php:94
698 #, fuzzy, php-format
699 msgid "%s's groups"
700 msgstr "%s grupper"
701
702 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
703 #: actions/apigrouplist.php:104
704 #, fuzzy, php-format
705 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
706 msgstr "Grupper %s er medlem av"
707
708 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
709 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
710 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
711 #, php-format
712 msgid "%s groups"
713 msgstr "%s grupper"
714
715 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #: actions/apigrouplistall.php:93
717 #, fuzzy, php-format
718 msgid "groups on %s"
719 msgstr "Gruppe handlingar"
720
721 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
722 #: actions/apimediaupload.php:101
723 #, fuzzy
724 msgid "Upload failed."
725 msgstr "Last opp fil"
726
727 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
728 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
729 #, fuzzy
730 msgid "Invalid request token or verifier."
731 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
732
733 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:107
735 msgid "No oauth_token parameter provided."
736 msgstr ""
737
738 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
740 #, fuzzy
741 msgid "Invalid request token."
742 msgstr "Ugyldig storleik."
743
744 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:121
746 #, fuzzy
747 msgid "Request token already authorized."
748 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
749
750 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
752 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
753 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
754 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
755 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
756 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
757 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
758 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
759 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
760 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
761 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
762 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
763 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
764 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
765 #: lib/designsettings.php:310
766 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
767 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
768
769 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:168
771 #, fuzzy
772 msgid "Invalid nickname / password!"
773 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
774
775 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:217
777 #, fuzzy
778 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
779 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
780
781 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
782 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
783 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
784 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
786 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
787 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
788 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
790 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
791 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
792 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
793 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
794 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
795 msgid "Unexpected form submission."
796 msgstr "Uventa skjemasending."
797
798 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:387
800 msgid "An application would like to connect to your account"
801 msgstr ""
802
803 #. TRANS: Fieldset legend.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:404
805 msgid "Allow or deny access"
806 msgstr ""
807
808 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
809 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:425
811 #, php-format
812 msgid ""
813 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
814 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
815 "parties you trust."
816 msgstr ""
817
818 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
819 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
820 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:433
822 #, php-format
823 msgid ""
824 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
825 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
826 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
827 msgstr ""
828
829 #. TRANS: Fieldset legend.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:455
831 #, fuzzy
832 msgctxt "LEGEND"
833 msgid "Account"
834 msgstr "Konto"
835
836 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
837 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
838 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
840 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
841 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
842 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
843 #: lib/userprofile.php:132
844 msgid "Nickname"
845 msgstr "Kallenamn"
846
847 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
848 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
850 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
851 msgid "Password"
852 msgstr "Passord"
853
854 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
855 #. TRANS: by an external application.
856 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
857 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
858 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
859 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
861 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
862 #: lib/applicationeditform.php:351
863 #, fuzzy
864 msgctxt "BUTTON"
865 msgid "Cancel"
866 msgstr "Avbryt"
867
868 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:485
870 #, fuzzy
871 msgctxt "BUTTON"
872 msgid "Allow"
873 msgstr "Alle"
874
875 #. TRANS: Form instructions.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:502
877 msgid "Authorize access to your account information."
878 msgstr ""
879
880 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:594
882 #, fuzzy
883 msgid "Authorization canceled."
884 msgstr "Ingen stadfestingskode."
885
886 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
887 #. TRANS: %s is an OAuth token.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:598
889 #, php-format
890 msgid "The request token %s has been revoked."
891 msgstr ""
892
893 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:621
895 #, fuzzy
896 msgid "You have successfully authorized the application"
897 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
898
899 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:625
901 msgid ""
902 "Please return to the application and enter the following security code to "
903 "complete the process."
904 msgstr ""
905
906 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #. TRANS: %s is the authorised application name.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:632
909 #, fuzzy, php-format
910 msgid "You have successfully authorized %s"
911 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
912
913 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:639
916 #, php-format
917 msgid ""
918 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
919 "process."
920 msgstr ""
921
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
923 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
924 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
925 msgid "This method requires a POST or DELETE."
926 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
927
928 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
929 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
930 msgid "You may not delete another user's status."
931 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
932
933 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
934 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
935 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
937 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
938 msgid "No such notice."
939 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
940
941 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
942 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
943 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
944 #, fuzzy
945 msgid "Cannot repeat your own notice."
946 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
947
948 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
949 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
950 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
951 msgid "Already repeated that notice."
952 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
953
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
955 #: actions/apistatusesshow.php:134
956 #, fuzzy
957 msgid "Status deleted."
958 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
959
960 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
961 #: actions/apistatusesshow.php:141
962 msgid "No status with that ID found."
963 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
964
965 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
966 #: actions/apistatusesupdate.php:221
967 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
968 msgstr ""
969
970 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
971 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
972 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
973 #: lib/mailhandler.php:60
974 #, fuzzy, php-format
975 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
976 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
977 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
978 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
979
980 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
981 #: actions/apistatusesupdate.php:284
982 #, fuzzy
983 msgid "Parent notice not found."
984 msgstr "Fann ikkje API-metode."
985
986 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
987 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
989 #, php-format
990 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
991 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
992 msgstr[0] ""
993 msgstr[1] ""
994
995 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
996 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
997 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
998 #, fuzzy
999 msgid "Unsupported format."
1000 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1001
1002 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1004 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1005 #, php-format
1006 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1007 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1008
1009 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1011 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1012 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1015 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1016
1017 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1018 #. TRANS: %s is the error.
1019 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1022 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1023
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #: actions/apitimelinementions.php:115
1027 #, php-format
1028 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1029 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1030
1031 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1033 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1034 #: actions/apitimelinementions.php:131
1035 #, php-format
1036 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1037 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1038
1039 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1040 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1041 #, php-format
1042 msgid "%s public timeline"
1043 msgstr "%s offentleg tidsline"
1044
1045 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1046 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1047 #, php-format
1048 msgid "%s updates from everyone!"
1049 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1050
1051 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1052 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1053 #, fuzzy
1054 msgid "Unimplemented."
1055 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1056
1057 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1058 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Repeated to %s"
1061 msgstr "Svar til %s"
1062
1063 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1064 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1065 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Repeats of %s"
1068 msgstr "Svar til %s"
1069
1070 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1071 #. TRANS: %s is the tag.
1072 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1073 #, php-format
1074 msgid "Notices tagged with %s"
1075 msgstr "Notisar merka med %s"
1076
1077 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1078 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1079 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1082 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1083
1084 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1085 #: actions/apitrends.php:85
1086 msgid "API method under construction."
1087 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1088
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1090 #: actions/apiusershow.php:94
1091 msgid "User not found."
1092 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1093
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1095 #: actions/attachment.php:73
1096 msgid "No such attachment."
1097 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1098
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1102 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1103 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1104 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1105 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1106 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1107 msgid "No nickname."
1108 msgstr "Ingen kallenamn."
1109
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1111 #: actions/avatarbynickname.php:66
1112 msgid "No size."
1113 msgstr "Ingen storleik."
1114
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1116 #: actions/avatarbynickname.php:72
1117 msgid "Invalid size."
1118 msgstr "Ugyldig storleik."
1119
1120 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1121 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1122 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1123 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1124 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1125 msgid "Avatar"
1126 msgstr "Brukarbilete"
1127
1128 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1129 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1130 #: actions/avatarsettings.php:78
1131 #, php-format
1132 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1133 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1134
1135 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1136 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1137 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1138 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1139 msgid "User without matching profile."
1140 msgstr "Brukaren har inga profil."
1141
1142 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1143 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1144 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1145 #: actions/grouplogo.php:254
1146 msgid "Avatar settings"
1147 msgstr "Avatar-innstillingar"
1148
1149 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1150 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1151 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1152 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1153 msgid "Original"
1154 msgstr "Original"
1155
1156 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1157 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1158 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1159 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1160 msgid "Preview"
1161 msgstr "Forhandsvis"
1162
1163 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1164 #: actions/avatarsettings.php:155
1165 #, fuzzy
1166 msgctxt "BUTTON"
1167 msgid "Delete"
1168 msgstr "Slett"
1169
1170 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1171 #: actions/avatarsettings.php:173
1172 #, fuzzy
1173 msgctxt "BUTTON"
1174 msgid "Upload"
1175 msgstr "Last opp"
1176
1177 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1178 #: actions/avatarsettings.php:243
1179 #, fuzzy
1180 msgctxt "BUTTON"
1181 msgid "Crop"
1182 msgstr "Skaler"
1183
1184 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1185 #: actions/avatarsettings.php:318
1186 #, fuzzy
1187 msgid "No file uploaded."
1188 msgstr "Ingen vald profil."
1189
1190 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1191 #: actions/avatarsettings.php:346
1192 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1193 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1194
1195 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1196 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1197 msgid "Lost our file data."
1198 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1199
1200 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1201 #: actions/avatarsettings.php:385
1202 msgid "Avatar updated."
1203 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1204
1205 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1206 #: actions/avatarsettings.php:389
1207 msgid "Failed updating avatar."
1208 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1209
1210 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1211 #: actions/avatarsettings.php:413
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Avatar deleted."
1214 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1215
1216 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1217 #: actions/block.php:68
1218 msgid "You already blocked that user."
1219 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1220
1221 #. TRANS: Title for block user page.
1222 #. TRANS: Legend for block user form.
1223 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1224 msgid "Block user"
1225 msgstr "Blokker brukaren"
1226
1227 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1228 #: actions/block.php:139
1229 msgid ""
1230 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1231 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1232 "will not be notified of any @-replies from them."
1233 msgstr ""
1234
1235 #. TRANS: Button label on the user block form.
1236 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1237 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1238 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1240 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1241 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1242 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1243 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1244 msgctxt "BUTTON"
1245 msgid "No"
1246 msgstr "Merknad"
1247
1248 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1249 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1250 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Do not block this user"
1253 msgstr "Lås opp brukaren"
1254
1255 #. TRANS: Button label on the user block form.
1256 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1257 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1258 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1259 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1260 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1261 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1262 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1263 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1264 #, fuzzy
1265 msgctxt "BUTTON"
1266 msgid "Yes"
1267 msgstr "Jau"
1268
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1270 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1271 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1272 msgid "Block this user"
1273 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1274
1275 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1276 #: actions/block.php:189
1277 msgid "Failed to save block information."
1278 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1279
1280 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1281 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1282 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1283 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1285 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1286 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1287 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1288 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1289 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1290 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1291 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1292 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1293 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1295 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1296 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1297 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1298 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1299 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1300 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1301 #: lib/command.php:380
1302 msgid "No such group."
1303 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1304
1305 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1306 #. TRANS: %s is a group nickname.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%s blocked profiles"
1310 msgstr "Brukarprofil"
1311
1312 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1313 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1317 msgstr "%s med vener, side %d"
1318
1319 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1321 #, fuzzy
1322 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1323 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1324
1325 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Unblock user from group"
1329 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1330
1331 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1332 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1333 #, fuzzy
1334 msgctxt "BUTTON"
1335 msgid "Unblock"
1336 msgstr "Lås opp"
1337
1338 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1339 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1340 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1341 msgid "Unblock this user"
1342 msgstr "Lås opp brukaren"
1343
1344 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1345 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1346 #: actions/bookmarklet.php:51
1347 #, php-format
1348 msgid "Post to %s"
1349 msgstr "Svar til %s"
1350
1351 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1352 #: actions/confirmaddress.php:74
1353 msgid "No confirmation code."
1354 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1355
1356 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1357 #: actions/confirmaddress.php:80
1358 msgid "Confirmation code not found."
1359 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1360
1361 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1362 #: actions/confirmaddress.php:86
1363 msgid "That confirmation code is not for you!"
1364 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1365
1366 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1367 #: actions/confirmaddress.php:92
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Unrecognized address type %s."
1370 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1371
1372 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1373 #: actions/confirmaddress.php:97
1374 msgid "That address has already been confirmed."
1375 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1376
1377 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1380 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1381 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1382 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1384 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1385 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1386 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1387 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1388 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1389 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1390 #: actions/smssettings.php:464
1391 msgid "Couldn't update user."
1392 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1393
1394 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1395 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:132
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Could not delete address confirmation."
1399 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1400
1401 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1402 #: actions/confirmaddress.php:150
1403 msgid "Confirm address"
1404 msgstr "Godkjent epostadresse."
1405
1406 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1407 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1408 #: actions/confirmaddress.php:166
1409 #, php-format
1410 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1411 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1412
1413 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1414 #: actions/conversation.php:96
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Conversation"
1417 msgstr "Stadfestingskode"
1418
1419 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1420 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1421 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1422 msgid "Notices"
1423 msgstr "Notisar"
1424
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1426 #: actions/deleteapplication.php:62
1427 msgid "You must be logged in to delete an application."
1428 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1429
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1431 #: actions/deleteapplication.php:71
1432 msgid "Application not found."
1433 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1434
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1437 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1438 #: actions/showapplication.php:94
1439 #, fuzzy
1440 msgid "You are not the owner of this application."
1441 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1442
1443 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1444 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1445 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1446 #: lib/action.php:1404
1447 msgid "There was a problem with your session token."
1448 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1449
1450 #. TRANS: Title for delete application page.
1451 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1452 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Delete application"
1455 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1456
1457 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1458 #: actions/deleteapplication.php:152
1459 msgid ""
1460 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1461 "about the application from the database, including all existing user "
1462 "connections."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1466 #: actions/deleteapplication.php:161
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Do not delete this application"
1469 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1470
1471 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1472 #: actions/deleteapplication.php:167
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Delete this application"
1475 msgstr "Slett denne notisen"
1476
1477 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1478 #: actions/deletegroup.php:64
1479 #, fuzzy
1480 msgid "You must be logged in to delete a group."
1481 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1482
1483 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1484 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1485 #: actions/leavegroup.php:88
1486 #, fuzzy
1487 msgid "No nickname or ID."
1488 msgstr "Ingen kallenamn."
1489
1490 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1491 #: actions/deletegroup.php:107
1492 #, fuzzy
1493 msgid "You are not allowed to delete this group."
1494 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1495
1496 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1497 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1498 #: actions/deletegroup.php:150
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "Could not delete group %s."
1501 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1502
1503 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1504 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1505 #: actions/deletegroup.php:159
1506 #, fuzzy, php-format
1507 msgid "Deleted group %s"
1508 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1509
1510 #. TRANS: Title of delete group page.
1511 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1512 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Delete group"
1515 msgstr "Slett"
1516
1517 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1518 #: actions/deletegroup.php:206
1519 msgid ""
1520 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1521 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1522 "will still appear in individual timelines."
1523 msgstr ""
1524
1525 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1526 #: actions/deletegroup.php:224
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Do not delete this group"
1529 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1530
1531 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1532 #: actions/deletegroup.php:231
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Delete this group"
1535 msgstr "Slett denne notisen"
1536
1537 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1540 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1541 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1542 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1543 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1544 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1545 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1546 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1547 #: lib/settingsaction.php:72
1548 msgid "Not logged in."
1549 msgstr "Ikkje logga inn"
1550
1551 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1552 #: actions/deletenotice.php:78
1553 msgid "Can't delete this notice."
1554 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1555
1556 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:110
1558 #, fuzzy
1559 msgid ""
1560 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1561 "be undone."
1562 msgstr ""
1563 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
1564 "ikkje finne ho att."
1565
1566 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1567 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1568 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1569 msgid "Delete notice"
1570 msgstr "Slett notis"
1571
1572 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1573 #: actions/deletenotice.php:152
1574 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1575 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1576
1577 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1578 #: actions/deletenotice.php:159
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Do not delete this notice"
1581 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1582
1583 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1584 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1585 msgid "Delete this notice"
1586 msgstr "Slett denne notisen"
1587
1588 #: actions/deleteuser.php:67
1589 #, fuzzy
1590 msgid "You cannot delete users."
1591 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1592
1593 #: actions/deleteuser.php:74
1594 #, fuzzy
1595 msgid "You can only delete local users."
1596 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1597
1598 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Delete user"
1601 msgstr "Slett"
1602
1603 #: actions/deleteuser.php:136
1604 msgid ""
1605 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1606 "the user from the database, without a backup."
1607 msgstr ""
1608
1609 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1610 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1611 #, fuzzy
1612 msgid "Delete this user"
1613 msgstr "Slett denne notisen"
1614
1615 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1616 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1617 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1618 msgid "Design"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: actions/designadminpanel.php:74
1622 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: actions/designadminpanel.php:335
1626 #, fuzzy
1627 msgid "Invalid logo URL."
1628 msgstr "Ugyldig storleik."
1629
1630 #: actions/designadminpanel.php:340
1631 #, fuzzy
1632 msgid "Invalid SSL logo URL."
1633 msgstr "Ugyldig storleik."
1634
1635 #: actions/designadminpanel.php:344
1636 #, fuzzy, php-format
1637 msgid "Theme not available: %s."
1638 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1639
1640 #: actions/designadminpanel.php:448
1641 msgid "Change logo"
1642 msgstr "Endra"
1643
1644 #: actions/designadminpanel.php:453
1645 msgid "Site logo"
1646 msgstr "Statusmelding"
1647
1648 #: actions/designadminpanel.php:457
1649 #, fuzzy
1650 msgid "SSL logo"
1651 msgstr "Statusmelding"
1652
1653 #: actions/designadminpanel.php:469
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Change theme"
1656 msgstr "Endra"
1657
1658 #: actions/designadminpanel.php:486
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Site theme"
1661 msgstr "Statusmelding"
1662
1663 #: actions/designadminpanel.php:487
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Theme for the site."
1666 msgstr "Logg ut or sida"
1667
1668 #: actions/designadminpanel.php:493
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Custom theme"
1671 msgstr "Statusmelding"
1672
1673 #: actions/designadminpanel.php:497
1674 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1675 msgstr ""
1676
1677 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1678 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1679 msgid "Change background image"
1680 msgstr ""
1681
1682 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1683 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1684 #: lib/designsettings.php:183
1685 msgid "Background"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: actions/designadminpanel.php:522
1689 #, fuzzy, php-format
1690 msgid ""
1691 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1692 "$s."
1693 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1694
1695 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1696 #: actions/designadminpanel.php:553
1697 msgid "On"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1701 #: actions/designadminpanel.php:570
1702 msgid "Off"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1706 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1707 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1708 msgid "Turn background image on or off."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1712 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1713 msgid "Tile background image"
1714 msgstr ""
1715
1716 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1717 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Change colours"
1720 msgstr "Endra passordet ditt"
1721
1722 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1723 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1724 msgid "Content"
1725 msgstr "Innhald"
1726
1727 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1728 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Sidebar"
1731 msgstr "Søk"
1732
1733 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1734 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1735 msgid "Text"
1736 msgstr "Tekst"
1737
1738 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1739 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Links"
1742 msgstr "Logg inn"
1743
1744 #: actions/designadminpanel.php:677
1745 msgid "Advanced"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: actions/designadminpanel.php:681
1749 msgid "Custom CSS"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1753 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1754 msgid "Use defaults"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1758 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1759 msgid "Restore default designs"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1763 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1764 msgid "Reset back to default"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. TRANS: Submit button title.
1768 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1769 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1770 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1771 #: lib/applicationeditform.php:357
1772 msgid "Save"
1773 msgstr "Lagra"
1774
1775 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1776 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1777 msgid "Save design"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: actions/disfavor.php:81
1781 msgid "This notice is not a favorite!"
1782 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1783
1784 #: actions/disfavor.php:94
1785 msgid "Add to favorites"
1786 msgstr "Legg til i favorittar"
1787
1788 #: actions/doc.php:158
1789 #, php-format
1790 msgid "No such document \"%s\""
1791 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1792
1793 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1794 #. TRANS: Form legend.
1795 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1796 msgid "Edit application"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1800 #: actions/editapplication.php:66
1801 #, fuzzy
1802 msgid "You must be logged in to edit an application."
1803 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1804
1805 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1806 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1807 #, fuzzy
1808 msgid "No such application."
1809 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1810
1811 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1812 #: actions/editapplication.php:167
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Use this form to edit your application."
1815 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1816
1817 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1818 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Name is required."
1821 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1822
1823 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1824 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1827 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1828
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1831 #, fuzzy
1832 msgid "Name already in use. Try another one."
1833 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1834
1835 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1836 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Description is required."
1839 msgstr "Beskriving"
1840
1841 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1842 #: actions/editapplication.php:208
1843 msgid "Source URL is too long."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Source URL is not valid."
1850 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1851
1852 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1853 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1854 msgid "Organization is required."
1855 msgstr ""
1856
1857 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1861 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1862
1863 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1864 msgid "Organization homepage is required."
1865 msgstr ""
1866
1867 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1868 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1869 msgid "Callback is too long."
1870 msgstr ""
1871
1872 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1873 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1874 msgid "Callback URL is not valid."
1875 msgstr ""
1876
1877 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1878 #: actions/editapplication.php:282
1879 #, fuzzy
1880 msgid "Could not update application."
1881 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1882
1883 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1884 #: actions/editgroup.php:55
1885 #, php-format
1886 msgid "Edit %s group"
1887 msgstr "Rediger %s gruppa"
1888
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1891 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1892 msgid "You must be logged in to create a group."
1893 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1894
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1896 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1897 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1898 msgid "You must be an admin to edit the group."
1899 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1900
1901 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1902 #: actions/editgroup.php:161
1903 msgid "Use this form to edit the group."
1904 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1905
1906 #. TRANS: Group edit form validation error.
1907 #. TRANS: Group create form validation error.
1908 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1911 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1912
1913 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1914 #: actions/editgroup.php:281
1915 msgid "Could not update group."
1916 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1917
1918 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1919 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1920 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Could not create aliases."
1923 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1924
1925 #. TRANS: Group edit form success message.
1926 #: actions/editgroup.php:305
1927 msgid "Options saved."
1928 msgstr "Lagra innstillingar."
1929
1930 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1931 #: actions/emailsettings.php:61
1932 msgid "Email settings"
1933 msgstr "Profilinnstillingar"
1934
1935 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1936 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1937 #: actions/emailsettings.php:76
1938 #, php-format
1939 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1940 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1941
1942 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1943 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1944 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Email address"
1947 msgstr "Epostadresser"
1948
1949 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1950 #: actions/emailsettings.php:112
1951 msgid "Current confirmed email address."
1952 msgstr "Godkjent epostadresse."
1953
1954 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1955 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1956 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1957 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1958 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1959 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1960 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1961 #: actions/smssettings.php:180
1962 msgctxt "BUTTON"
1963 msgid "Remove"
1964 msgstr "Gjenopprett"
1965
1966 #: actions/emailsettings.php:122
1967 msgid ""
1968 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1969 "a message with further instructions."
1970 msgstr ""
1971 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1972 "med instruksjonar."
1973
1974 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1975 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1976 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1977 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1978 #. TRANS: organization.
1979 #: actions/emailsettings.php:139
1980 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1981 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1982
1983 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1984 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1985 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1986 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1987 #: actions/smssettings.php:162
1988 #, fuzzy
1989 msgctxt "BUTTON"
1990 msgid "Add"
1991 msgstr "Legg til"
1992
1993 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1994 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1995 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1996 msgid "Incoming email"
1997 msgstr "Innkomande epost"
1998
1999 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2000 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2001 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2002 msgid "Send email to this address to post new notices."
2003 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
2004
2005 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2006 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2007 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2008 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2009 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
2010
2011 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2012 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2013 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2014 #, fuzzy
2015 msgctxt "BUTTON"
2016 msgid "New"
2017 msgstr "Ny"
2018
2019 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2020 #: actions/emailsettings.php:178
2021 msgid "Email preferences"
2022 msgstr "Epostadresser"
2023
2024 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2025 #: actions/emailsettings.php:184
2026 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2027 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2028
2029 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2030 #: actions/emailsettings.php:190
2031 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2032 msgstr ""
2033 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2034
2035 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2036 #: actions/emailsettings.php:197
2037 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2038 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2039
2040 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2041 #: actions/emailsettings.php:203
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2044 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2045
2046 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2047 #: actions/emailsettings.php:209
2048 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2049 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2050
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 #: actions/emailsettings.php:216
2053 msgid "I want to post notices by email."
2054 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2055
2056 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2057 #: actions/emailsettings.php:223
2058 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2059 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2060
2061 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2062 #: actions/emailsettings.php:338
2063 msgid "Email preferences saved."
2064 msgstr "Lagra brukarval."
2065
2066 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2067 #: actions/emailsettings.php:357
2068 msgid "No email address."
2069 msgstr "Ingen epostadresse."
2070
2071 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2072 #: actions/emailsettings.php:365
2073 msgid "Cannot normalize that email address"
2074 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2075
2076 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2077 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2078 #: actions/siteadminpanel.php:144
2079 msgid "Not a valid email address."
2080 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2081
2082 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2083 #: actions/emailsettings.php:374
2084 msgid "That is already your email address."
2085 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2086
2087 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2088 #: actions/emailsettings.php:378
2089 msgid "That email address already belongs to another user."
2090 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2091
2092 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2093 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2094 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2095 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2096 #: actions/smssettings.php:373
2097 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2098 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2099
2100 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2101 #: actions/emailsettings.php:402
2102 msgid ""
2103 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2104 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2105 msgstr ""
2106 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2107 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2108
2109 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2110 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2111 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2112 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2113 #: actions/smssettings.php:408
2114 msgid "No pending confirmation to cancel."
2115 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2116
2117 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2118 #: actions/emailsettings.php:428
2119 #, fuzzy
2120 msgid "That is the wrong email address."
2121 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2122
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2125 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2126 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2127 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2128
2129 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2130 #: actions/emailsettings.php:442
2131 msgid "Email confirmation cancelled."
2132 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2133
2134 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2135 #. TRANS: registered for the active user.
2136 #: actions/emailsettings.php:462
2137 msgid "That is not your email address."
2138 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2139
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2141 #: actions/emailsettings.php:483
2142 msgid "The email address was removed."
2143 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2144
2145 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2146 msgid "No incoming email address."
2147 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2148
2149 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2150 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2151 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2152 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2153 msgid "Couldn't update user record."
2154 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2155
2156 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2157 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2158 msgid "Incoming email address removed."
2159 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2160
2161 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2162 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2163 msgid "New incoming email address added."
2164 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2165
2166 #: actions/favor.php:79
2167 msgid "This notice is already a favorite!"
2168 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2169
2170 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2171 msgid "Disfavor favorite"
2172 msgstr "Fjern favoritt"
2173
2174 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2175 #: lib/publicgroupnav.php:93
2176 msgid "Popular notices"
2177 msgstr "Populære notisar"
2178
2179 #: actions/favorited.php:67
2180 #, php-format
2181 msgid "Popular notices, page %d"
2182 msgstr "Populære notisar, side %d"
2183
2184 #: actions/favorited.php:79
2185 msgid "The most popular notices on the site right now."
2186 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2187
2188 #: actions/favorited.php:150
2189 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: actions/favorited.php:153
2193 msgid ""
2194 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2195 "next to any notice you like."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: actions/favorited.php:156
2199 #, php-format
2200 msgid ""
2201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2202 "notice to your favorites!"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2206 #: lib/personalgroupnav.php:118
2207 #, php-format
2208 msgid "%s's favorite notices"
2209 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2210
2211 #: actions/favoritesrss.php:115
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2214 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2215
2216 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2217 #: lib/publicgroupnav.php:89
2218 msgid "Featured users"
2219 msgstr "Profilerte folk"
2220
2221 #: actions/featured.php:71
2222 #, php-format
2223 msgid "Featured users, page %d"
2224 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2225
2226 #: actions/featured.php:99
2227 #, fuzzy, php-format
2228 msgid "A selection of some great users on %s"
2229 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2230
2231 #: actions/file.php:34
2232 msgid "No notice ID."
2233 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2234
2235 #: actions/file.php:38
2236 msgid "No notice."
2237 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2238
2239 #: actions/file.php:42
2240 #, fuzzy
2241 msgid "No attachments."
2242 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2243
2244 #: actions/file.php:51
2245 #, fuzzy
2246 msgid "No uploaded attachments."
2247 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2248
2249 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2250 msgid "Not expecting this response!"
2251 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2252
2253 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2254 #, fuzzy
2255 msgid "User being listened to does not exist."
2256 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2257
2258 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2259 msgid "You can use the local subscription!"
2260 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2261
2262 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2263 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2264 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2265
2266 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2267 msgid "You are not authorized."
2268 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2269
2270 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Could not convert request token to access token."
2273 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2274
2275 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2278 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2279
2280 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Error updating remote profile."
2283 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2284
2285 #: actions/getfile.php:79
2286 #, fuzzy
2287 msgid "No such file."
2288 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2289
2290 #: actions/getfile.php:83
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Cannot read file."
2293 msgstr "Mista fila vår."
2294
2295 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Invalid role."
2298 msgstr "Ugyldig storleik."
2299
2300 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2301 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: actions/grantrole.php:75
2305 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2306 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2307
2308 #: actions/grantrole.php:82
2309 msgid "User already has this role."
2310 msgstr "Brukaren har inga profil."
2311
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2313 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2314 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2315 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2316 #: lib/profileformaction.php:79
2317 msgid "No profile specified."
2318 msgstr "Ingen vald profil."
2319
2320 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2321 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2322 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2323 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2324 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2325 msgid "No profile with that ID."
2326 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2327
2328 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2329 #: actions/makeadmin.php:81
2330 #, fuzzy
2331 msgid "No group specified."
2332 msgstr "Ingen vald profil."
2333
2334 #: actions/groupblock.php:91
2335 msgid "Only an admin can block group members."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: actions/groupblock.php:95
2339 #, fuzzy
2340 msgid "User is already blocked from group."
2341 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2342
2343 #: actions/groupblock.php:100
2344 #, fuzzy
2345 msgid "User is not a member of group."
2346 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2347
2348 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Block user from group"
2351 msgstr "Blokker brukaren"
2352
2353 #: actions/groupblock.php:160
2354 #, php-format
2355 msgid ""
2356 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2357 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2358 "the group in the future."
2359 msgstr ""
2360
2361 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2362 #: actions/groupblock.php:182
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Do not block this user from this group"
2365 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2366
2367 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2368 #: actions/groupblock.php:189
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Block this user from this group"
2371 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2372
2373 #: actions/groupblock.php:206
2374 msgid "Database error blocking user from group."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2378 msgid "No ID."
2379 msgstr "Nei Jabber-ID"
2380
2381 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2382 #, fuzzy
2383 msgid "You must be logged in to edit a group."
2384 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2385
2386 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Group design"
2389 msgstr "Grupper"
2390
2391 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2392 msgid ""
2393 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2394 "palette of your choice."
2395 msgstr ""
2396
2397 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2398 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2399 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2400 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Couldn't update your design."
2403 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2404
2405 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2406 msgid "Design preferences saved."
2407 msgstr "Lagra brukarval."
2408
2409 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2410 msgid "Group logo"
2411 msgstr "Logo åt gruppa"
2412
2413 #: actions/grouplogo.php:153
2414 #, fuzzy, php-format
2415 msgid ""
2416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2417 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2418
2419 #: actions/grouplogo.php:236
2420 msgid "Upload"
2421 msgstr "Last opp"
2422
2423 #: actions/grouplogo.php:289
2424 msgid "Crop"
2425 msgstr "Skaler"
2426
2427 #: actions/grouplogo.php:365
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2430 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2431
2432 #: actions/grouplogo.php:399
2433 msgid "Logo updated."
2434 msgstr "Logo oppdatert."
2435
2436 #: actions/grouplogo.php:401
2437 msgid "Failed updating logo."
2438 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2439
2440 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2441 #. TRANS: %s is the name of the group.
2442 #: actions/groupmembers.php:102
2443 #, php-format
2444 msgid "%s group members"
2445 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2446
2447 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2448 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2449 #: actions/groupmembers.php:107
2450 #, php-format
2451 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2452 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2453
2454 #: actions/groupmembers.php:122
2455 msgid "A list of the users in this group."
2456 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2457
2458 #: actions/groupmembers.php:186
2459 msgid "Admin"
2460 msgstr "Administrator"
2461
2462 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2463 #: actions/groupmembers.php:399
2464 msgctxt "BUTTON"
2465 msgid "Block"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. TRANS: Submit button title.
2469 #: actions/groupmembers.php:403
2470 msgctxt "TOOLTIP"
2471 msgid "Block this user"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: actions/groupmembers.php:498
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Make user an admin of the group"
2477 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2478
2479 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2480 #: actions/groupmembers.php:533
2481 msgctxt "BUTTON"
2482 msgid "Make Admin"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. TRANS: Submit button title.
2486 #: actions/groupmembers.php:537
2487 msgctxt "TOOLTIP"
2488 msgid "Make this user an admin"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2492 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2493 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2494 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2495 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2496 #, php-format
2497 msgid "%s timeline"
2498 msgstr "%s tidsline"
2499
2500 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2501 #: actions/grouprss.php:142
2502 #, fuzzy, php-format
2503 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2504 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2505
2506 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2507 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2508 msgid "Groups"
2509 msgstr "Grupper"
2510
2511 #: actions/groups.php:64
2512 #, php-format
2513 msgid "Groups, page %d"
2514 msgstr "Grupper, side %d"
2515
2516 #: actions/groups.php:90
2517 #, php-format
2518 msgid ""
2519 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2520 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2521 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2522 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2523 "%%%%)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2527 msgid "Create a new group"
2528 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2529
2530 #: actions/groupsearch.php:52
2531 #, fuzzy, php-format
2532 msgid ""
2533 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2534 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2535 msgstr ""
2536 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2537 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2538
2539 #: actions/groupsearch.php:58
2540 msgid "Group search"
2541 msgstr "Gruppesøk"
2542
2543 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2544 #: actions/peoplesearch.php:83
2545 msgid "No results."
2546 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2547
2548 #: actions/groupsearch.php:82
2549 #, php-format
2550 msgid ""
2551 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2552 "newgroup%%) yourself."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: actions/groupsearch.php:85
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2559 "action.newgroup%%) yourself!"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2563 #: actions/groupunblock.php:94
2564 msgid "Only an admin can unblock group members."
2565 msgstr ""
2566
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2568 #: actions/groupunblock.php:99
2569 #, fuzzy
2570 msgid "User is not blocked from group."
2571 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2572
2573 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2574 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2575 msgid "Error removing the block."
2576 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2577
2578 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2579 #: actions/imsettings.php:60
2580 msgid "IM settings"
2581 msgstr "Avatar-innstillingar"
2582
2583 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2584 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2585 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2586 #: actions/imsettings.php:74
2587 #, php-format
2588 msgid ""
2589 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2590 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2591 msgstr ""
2592 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2593 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
2594
2595 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2596 #: actions/imsettings.php:94
2597 #, fuzzy
2598 msgid "IM is not available."
2599 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2600
2601 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2602 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2603 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2604 msgid "IM address"
2605 msgstr "Epostadresser"
2606
2607 #: actions/imsettings.php:113
2608 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2609 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2610
2611 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2612 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2613 #: actions/imsettings.php:124
2614 #, php-format
2615 msgid ""
2616 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2617 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2618 msgstr ""
2619 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2620 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2621
2622 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2623 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2624 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2625 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2626 #. TRANS: person or organization.
2627 #: actions/imsettings.php:143
2628 #, php-format
2629 msgid ""
2630 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2631 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2632 msgstr ""
2633 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2634 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2635
2636 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2637 #: actions/imsettings.php:158
2638 msgid "IM preferences"
2639 msgstr "Lagra brukarval."
2640
2641 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2642 #: actions/imsettings.php:163
2643 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2644 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2645
2646 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2647 #: actions/imsettings.php:169
2648 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2649 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2650
2651 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2652 #: actions/imsettings.php:175
2653 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2654 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2655
2656 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2657 #: actions/imsettings.php:182
2658 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2659 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2660
2661 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2662 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2663 msgid "Preferences saved."
2664 msgstr "Lagra brukarval."
2665
2666 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2667 #: actions/imsettings.php:312
2668 msgid "No Jabber ID."
2669 msgstr "Nei Jabber-ID"
2670
2671 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2672 #: actions/imsettings.php:320
2673 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2674 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2675
2676 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2677 #: actions/imsettings.php:325
2678 msgid "Not a valid Jabber ID"
2679 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2680
2681 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2682 #: actions/imsettings.php:329
2683 msgid "That is already your Jabber ID."
2684 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2685
2686 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2687 #: actions/imsettings.php:333
2688 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2689 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2690
2691 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2692 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2693 #: actions/imsettings.php:361
2694 #, php-format
2695 msgid ""
2696 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2697 "s for sending messages to you."
2698 msgstr ""
2699 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2700 "for å senda meldinger til deg."
2701
2702 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2703 #: actions/imsettings.php:391
2704 msgid "That is the wrong IM address."
2705 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2706
2707 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2708 #: actions/imsettings.php:400
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2711 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2712
2713 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2714 #: actions/imsettings.php:405
2715 msgid "IM confirmation cancelled."
2716 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2717
2718 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2719 #. TRANS: registered for the active user.
2720 #: actions/imsettings.php:427
2721 msgid "That is not your Jabber ID."
2722 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2723
2724 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2725 #: actions/imsettings.php:450
2726 msgid "The IM address was removed."
2727 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2728
2729 #: actions/inbox.php:59
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2732 msgstr "Innboks for %s"
2733
2734 #: actions/inbox.php:62
2735 #, php-format
2736 msgid "Inbox for %s"
2737 msgstr "Innboks for %s"
2738
2739 #: actions/inbox.php:115
2740 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2741 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2742
2743 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2744 #: actions/invite.php:40
2745 msgid "Invites have been disabled."
2746 msgstr ""
2747
2748 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2749 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2750 #: actions/invite.php:44
2751 #, php-format
2752 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2753 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2754
2755 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2756 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2757 #: actions/invite.php:77
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Invalid email address: %s."
2760 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2761
2762 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2763 #: actions/invite.php:116
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Invitations sent"
2766 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2767
2768 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2769 #: actions/invite.php:119
2770 msgid "Invite new users"
2771 msgstr "Invitér nye brukarar"
2772
2773 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2774 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2775 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2776 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2777 #: actions/invite.php:139
2778 #, fuzzy
2779 msgid "You are already subscribed to this user:"
2780 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2781 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2782 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2783
2784 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2785 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2786 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2787 #, fuzzy, php-format
2788 msgctxt "INVITE"
2789 msgid "%1$s (%2$s)"
2790 msgstr "%1$s (%2$s)"
2791
2792 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2793 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2794 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2795 #: actions/invite.php:153
2796 #, fuzzy
2797 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2798 msgid_plural ""
2799 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2800 msgstr[0] ""
2801 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2802 msgstr[1] ""
2803 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2804
2805 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2806 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2807 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2808 #: actions/invite.php:167
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Invitation sent to the following person:"
2811 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2812 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2813 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2814
2815 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2816 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2817 #: actions/invite.php:177
2818 msgid ""
2819 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2820 "on the site. Thanks for growing the community!"
2821 msgstr ""
2822 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2823 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2824
2825 #. TRANS: Form instructions.
2826 #: actions/invite.php:190
2827 msgid ""
2828 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2829 msgstr ""
2830 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2831 "tenesta."
2832
2833 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2834 #: actions/invite.php:217
2835 msgid "Email addresses"
2836 msgstr "Epostadresser"
2837
2838 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2839 #: actions/invite.php:220
2840 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2841 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2842
2843 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2844 #: actions/invite.php:224
2845 msgid "Personal message"
2846 msgstr "Personleg melding"
2847
2848 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2849 #: actions/invite.php:227
2850 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2851 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2852
2853 #. TRANS: Send button for inviting friends
2854 #: actions/invite.php:231
2855 #, fuzzy
2856 msgctxt "BUTTON"
2857 msgid "Send"
2858 msgstr "Send"
2859
2860 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2861 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2862 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2863 #: actions/invite.php:263
2864 #, php-format
2865 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2866 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2867
2868 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2869 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2870 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2871 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2872 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2873 #: actions/invite.php:270
2874 #, php-format
2875 msgid ""
2876 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2877 "\n"
2878 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2879 "you know and people who interest you.\n"
2880 "\n"
2881 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2882 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2883 "share your interests.\n"
2884 "\n"
2885 "%1$s said:\n"
2886 "\n"
2887 "%4$s\n"
2888 "\n"
2889 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2890 "\n"
2891 "%5$s\n"
2892 "\n"
2893 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2894 "invitation.\n"
2895 "\n"
2896 "%6$s\n"
2897 "\n"
2898 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2899 "time.\n"
2900 "\n"
2901 "Sincerely, %2$s\n"
2902 msgstr ""
2903 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2904 "\n"
2905 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2906 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2907 "\n"
2908 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2909 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2910 "interesser.\n"
2911 "\n"
2912 "%1$s sa:\n"
2913 "\n"
2914 "%4$s\n"
2915 "\n"
2916 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2917 "\n"
2918 "%5$s\n"
2919 "\n"
2920 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2921 "invitasjonen.\n"
2922 "\n"
2923 "Beste helsing, %2$s\n"
2924
2925 #: actions/joingroup.php:60
2926 msgid "You must be logged in to join a group."
2927 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2928
2929 #: actions/joingroup.php:141
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "%1$s joined group %2$s"
2932 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2933
2934 #: actions/leavegroup.php:60
2935 msgid "You must be logged in to leave a group."
2936 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2937
2938 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2939 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2940 msgid "You are not a member of that group."
2941 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2942
2943 #: actions/leavegroup.php:137
2944 #, php-format
2945 msgid "%1$s left group %2$s"
2946 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2947
2948 #. TRANS: User admin panel title
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2950 msgctxt "TITLE"
2951 msgid "License"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2955 msgid "License for this StatusNet site"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2959 msgid "Invalid license selection."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2963 msgid ""
2964 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2965 "license."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2971 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2972
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2974 msgid "Invalid license URL."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2978 msgid "Invalid license image URL."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2982 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2983 msgstr ""
2984
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2986 msgid "License image must be blank or valid URL."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2990 msgid "License selection"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Private"
2996 msgstr "Personvern"
2997
2998 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2999 msgid "All Rights Reserved"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3003 msgid "Creative Commons"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3007 msgid "Type"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3011 msgid "Select license"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3015 msgid "License details"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3019 msgid "Owner"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3023 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3024 msgstr ""
3025
3026 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3027 msgid "License Title"
3028 msgstr ""
3029
3030 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3031 msgid "The title of the license."
3032 msgstr ""
3033
3034 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3035 msgid "License URL"
3036 msgstr ""
3037
3038 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3039 msgid "URL for more information about the license."
3040 msgstr ""
3041
3042 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3043 msgid "License Image URL"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3047 msgid "URL for an image to display with the license."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3051 msgid "Save license settings"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3055 msgid "Already logged in."
3056 msgstr "Allereie logga inn."
3057
3058 #: actions/login.php:148
3059 msgid "Incorrect username or password."
3060 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3061
3062 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3065 msgstr "Ikkje autorisert."
3066
3067 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3068 msgid "Login"
3069 msgstr "Logg inn"
3070
3071 #: actions/login.php:249
3072 msgid "Login to site"
3073 msgstr "Logg inn "
3074
3075 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3076 msgid "Remember me"
3077 msgstr "Hugs meg"
3078
3079 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3080 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3081 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3082
3083 #: actions/login.php:269
3084 msgid "Lost or forgotten password?"
3085 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3086
3087 #: actions/login.php:288
3088 msgid ""
3089 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3090 "changing your settings."
3091 msgstr ""
3092 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3093 "tryggleiksomsyn)."
3094
3095 #: actions/login.php:292
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Login with your username and password."
3098 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3099
3100 #: actions/login.php:295
3101 #, fuzzy, php-format
3102 msgid ""
3103 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3104 msgstr ""
3105 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3106 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3107 "%)."
3108
3109 #: actions/makeadmin.php:92
3110 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: actions/makeadmin.php:96
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3116 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3117
3118 #: actions/makeadmin.php:133
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3121 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3122
3123 #: actions/makeadmin.php:146
3124 #, fuzzy, php-format
3125 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3126 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3127
3128 #: actions/microsummary.php:69
3129 #, fuzzy
3130 msgid "No current status."
3131 msgstr "Ingen status"
3132
3133 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3134 #: actions/newapplication.php:52
3135 #, fuzzy
3136 msgid "New application"
3137 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3138
3139 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3140 #: actions/newapplication.php:65
3141 #, fuzzy
3142 msgid "You must be logged in to register an application."
3143 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3144
3145 #: actions/newapplication.php:147
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Use this form to register a new application."
3148 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3149
3150 #: actions/newapplication.php:184
3151 msgid "Source URL is required."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Could not create application."
3157 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3158
3159 #. TRANS: Title for form to create a group.
3160 #: actions/newgroup.php:53
3161 msgid "New group"
3162 msgstr "Ny gruppe"
3163
3164 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3165 #: actions/newgroup.php:110
3166 msgid "Use this form to create a new group."
3167 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3168
3169 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3170 msgid "New message"
3171 msgstr "Ny melding"
3172
3173 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3174 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3175 msgid "You can't send a message to this user."
3176 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3177
3178 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3179 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3180 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3181 #: lib/command.php:581
3182 msgid "No content!"
3183 msgstr "Ingen innhald."
3184
3185 #: actions/newmessage.php:161
3186 msgid "No recipient specified."
3187 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3188
3189 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3190 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3191 msgid ""
3192 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3193 msgstr ""
3194 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3195 "fredleg."
3196
3197 #: actions/newmessage.php:184
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Message sent"
3200 msgstr "Melding"
3201
3202 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3203 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3204 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid "Direct message to %s sent."
3207 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3208
3209 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3210 msgid "Ajax Error"
3211 msgstr "Ajax feil"
3212
3213 #: actions/newnotice.php:69
3214 msgid "New notice"
3215 msgstr "Ny notis"
3216
3217 #: actions/newnotice.php:230
3218 msgid "Notice posted"
3219 msgstr "Melding lagra"
3220
3221 #: actions/noticesearch.php:68
3222 #, php-format
3223 msgid ""
3224 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3225 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3226 msgstr ""
3227 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3228 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3229
3230 #: actions/noticesearch.php:78
3231 msgid "Text search"
3232 msgstr "Tekstsøk"
3233
3234 #: actions/noticesearch.php:91
3235 #, php-format
3236 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3237 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3238
3239 #: actions/noticesearch.php:121
3240 #, php-format
3241 msgid ""
3242 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3243 "status_textarea=%s)!"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/noticesearch.php:124
3247 #, php-format
3248 msgid ""
3249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3250 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: actions/noticesearchrss.php:96
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "Updates with \"%s\""
3256 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3257
3258 #: actions/noticesearchrss.php:98
3259 #, php-format
3260 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3261 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3262
3263 #: actions/nudge.php:85
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3267 "address yet."
3268 msgstr ""
3269 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3270 "e-postadressa si enno."
3271
3272 #: actions/nudge.php:94
3273 msgid "Nudge sent"
3274 msgstr "Dytta!"
3275
3276 #: actions/nudge.php:97
3277 msgid "Nudge sent!"
3278 msgstr "Dytta!"
3279
3280 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3281 #: actions/oauthappssettings.php:60
3282 msgid "You must be logged in to list your applications."
3283 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3284
3285 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3286 #: actions/oauthappssettings.php:76
3287 #, fuzzy
3288 msgid "OAuth applications"
3289 msgstr "Andre val"
3290
3291 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3292 #: actions/oauthappssettings.php:88
3293 msgid "Applications you have registered"
3294 msgstr ""
3295
3296 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3297 #: actions/oauthappssettings.php:141
3298 #, php-format
3299 msgid "You have not registered any applications yet."
3300 msgstr ""
3301
3302 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3304 msgid "Connected applications"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3309 msgid "The following connections exist for your account."
3310 msgstr ""
3311
3312 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3314 #, fuzzy
3315 msgid "You are not a user of that application."
3316 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3317
3318 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3319 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3323 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3324
3325 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3326 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3328 #, php-format
3329 msgid ""
3330 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3331 "with %2$s."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3336 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3340 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3341 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3343 #, php-format
3344 msgid ""
3345 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3346 "this instance of StatusNet."
3347 msgstr ""
3348
3349 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3350 msgid "Notice has no profile."
3351 msgstr "Brukaren har inga profil."
3352
3353 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3354 #, php-format
3355 msgid "%1$s's status on %2$s"
3356 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3357
3358 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3359 #: actions/oembed.php:155
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Content type %s not supported."
3362 msgstr "Kopla til"
3363
3364 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3365 #: actions/oembed.php:159
3366 #, php-format
3367 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3371 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3372 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3373 msgid "Not a supported data format."
3374 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3375
3376 #: actions/opensearch.php:64
3377 msgid "People Search"
3378 msgstr "Søk etter folk"
3379
3380 #: actions/opensearch.php:67
3381 msgid "Notice Search"
3382 msgstr "Notissøk"
3383
3384 #: actions/othersettings.php:59
3385 msgid "Other settings"
3386 msgstr "Avatar-innstillingar"
3387
3388 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3389 #: actions/othersettings.php:71
3390 msgid "Manage various other options."
3391 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3392
3393 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3394 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3395 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3396 #: actions/othersettings.php:111
3397 msgid " (free service)"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3401 #: actions/othersettings.php:120
3402 msgid "Shorten URLs with"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3406 #: actions/othersettings.php:122
3407 msgid "Automatic shortening service to use."
3408 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3409
3410 #. TRANS: Label for checkbox.
3411 #: actions/othersettings.php:128
3412 #, fuzzy
3413 msgid "View profile designs"
3414 msgstr "Profilinnstillingar"
3415
3416 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3417 #: actions/othersettings.php:130
3418 msgid "Show or hide profile designs."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3422 #: actions/othersettings.php:162
3423 #, fuzzy
3424 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3425 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3426
3427 #: actions/otp.php:69
3428 #, fuzzy
3429 msgid "No user ID specified."
3430 msgstr "Ingen vald profil."
3431
3432 #: actions/otp.php:83
3433 #, fuzzy
3434 msgid "No login token specified."
3435 msgstr "Ingen vald profil."
3436
3437 #: actions/otp.php:90
3438 msgid "No login token requested."
3439 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3440
3441 #: actions/otp.php:95
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Invalid login token specified."
3444 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3445
3446 #: actions/otp.php:104
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Login token expired."
3449 msgstr "Logg inn "
3450
3451 #: actions/outbox.php:58
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3454 msgstr "Utboks for %s"
3455
3456 #: actions/outbox.php:61
3457 #, php-format
3458 msgid "Outbox for %s"
3459 msgstr "Utboks for %s"
3460
3461 #: actions/outbox.php:116
3462 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3463 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3464
3465 #: actions/passwordsettings.php:58
3466 msgid "Change password"
3467 msgstr "Endra passord"
3468
3469 #: actions/passwordsettings.php:69
3470 msgid "Change your password."
3471 msgstr "Endra passordet ditt"
3472
3473 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3474 msgid "Password change"
3475 msgstr "Endra passord"
3476
3477 #: actions/passwordsettings.php:104
3478 msgid "Old password"
3479 msgstr "Gamalt passord"
3480
3481 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3482 msgid "New password"
3483 msgstr "Nytt passord"
3484
3485 #: actions/passwordsettings.php:109
3486 msgid "6 or more characters"
3487 msgstr "6 eller fleire teikn"
3488
3489 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3490 #: actions/register.php:442
3491 msgid "Confirm"
3492 msgstr "Godta"
3493
3494 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3495 msgid "Same as password above"
3496 msgstr "Samme passord som over"
3497
3498 #: actions/passwordsettings.php:117
3499 msgid "Change"
3500 msgstr "Endra"
3501
3502 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3503 msgid "Password must be 6 or more characters."
3504 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3505
3506 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3507 msgid "Passwords don't match."
3508 msgstr "Passorda var ikkje like."
3509
3510 #: actions/passwordsettings.php:165
3511 msgid "Incorrect old password"
3512 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3513
3514 #: actions/passwordsettings.php:181
3515 msgid "Error saving user; invalid."
3516 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3517
3518 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3519 msgid "Can't save new password."
3520 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3521
3522 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3523 msgid "Password saved."
3524 msgstr "Lagra passord."
3525
3526 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3527 #. TRANS: Menu item for site administration
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3529 msgid "Paths"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3534 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3538 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "Theme directory not readable: %s."
3542 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3543
3544 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3549 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3550
3551 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3552 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Background directory not writable: %s."
3556 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3557
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Locales directory not readable: %s."
3563 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3564
3565 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3566 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3568 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3569 msgstr ""
3570
3571 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Site"
3575 msgstr "Invitér"
3576
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3580 msgid "Server"
3581 msgstr "Tenar"
3582
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3584 msgid "Site's server hostname."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3590 msgid "Path"
3591 msgstr ""
3592
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Site path."
3596 msgstr "Statusmelding"
3597
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Locale directory"
3602 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3603
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3605 msgid "Directory path to locales."
3606 msgstr ""
3607
3608 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3610 msgid "Fancy URLs"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3614 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3618 msgid "Theme"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3623 #, fuzzy
3624 msgid "Server for themes."
3625 msgstr "Logg ut or sida"
3626
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3629 msgid "Web path to themes."
3630 msgstr ""
3631
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3635 msgid "SSL server"
3636 msgstr "Tenar"
3637
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3640 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3641 msgstr ""
3642
3643 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3646 #, fuzzy
3647 msgid "SSL path"
3648 msgstr "Statusmelding"
3649
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3652 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Directory"
3660 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3661
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3664 msgid "Directory where themes are located."
3665 msgstr ""
3666
3667 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Avatars"
3671 msgstr "Brukarbilete"
3672
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Avatar server"
3677 msgstr "Avatar-innstillingar"
3678
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3681 #, fuzzy
3682 msgid "Server for avatars."
3683 msgstr "Logg ut or sida"
3684
3685 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3687 #, fuzzy
3688 msgid "Avatar path"
3689 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3690
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3693 #, fuzzy
3694 msgid "Web path to avatars."
3695 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3696
3697 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Avatar directory"
3701 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3702
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3705 msgid "Directory where avatars are located."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3710 msgid "Backgrounds"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Server for backgrounds."
3717 msgstr "Logg ut or sida"
3718
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3721 msgid "Web path to backgrounds."
3722 msgstr ""
3723
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3726 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3727 msgstr ""
3728
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3731 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3736 msgid "Directory where backgrounds are located."
3737 msgstr ""
3738
3739 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3740 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3742 msgid "Attachments"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3747 #, fuzzy
3748 msgid "Server for attachments."
3749 msgstr "Logg ut or sida"
3750
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Web path to attachments."
3755 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3756
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3761 msgstr "Logg ut or sida"
3762
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3765 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3770 msgid "Directory where attachments are located."
3771 msgstr ""
3772
3773 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3775 #, fuzzy
3776 msgid "SSL"
3777 msgstr "SMS"
3778
3779 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3780 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3781 msgid "Never"
3782 msgstr "Tenar"
3783
3784 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Sometimes"
3788 msgstr "Notisar"
3789
3790 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3792 msgid "Always"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3796 msgid "Use SSL"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3801 msgid "When to use SSL."
3802 msgstr ""
3803
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3806 msgid "Server to direct SSL requests to."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3810 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Save paths"
3813 msgstr "Statusmelding"
3814
3815 #: actions/peoplesearch.php:52
3816 #, php-format
3817 msgid ""
3818 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3820 msgstr ""
3821 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3822 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3823
3824 #: actions/peoplesearch.php:58
3825 msgid "People search"
3826 msgstr "Søk etter folk"
3827
3828 #: actions/peopletag.php:68
3829 #, php-format
3830 msgid "Not a valid people tag: %s."
3831 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3832
3833 #: actions/peopletag.php:142
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3836 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3837
3838 #: actions/postnotice.php:95
3839 msgid "Invalid notice content."
3840 msgstr "Ugyldig filnamn."
3841
3842 #: actions/postnotice.php:101
3843 #, php-format
3844 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. TRANS: Page title for profile settings.
3848 #: actions/profilesettings.php:61
3849 msgid "Profile settings"
3850 msgstr "Profilinnstillingar"
3851
3852 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3853 #: actions/profilesettings.php:73
3854 msgid ""
3855 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3856 msgstr ""
3857 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3858 "deg."
3859
3860 #. TRANS: Profile settings form legend.
3861 #: actions/profilesettings.php:102
3862 msgid "Profile information"
3863 msgstr "Profil informasjon"
3864
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:113
3867 #, fuzzy
3868 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3869 msgstr ""
3870 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3871
3872 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3873 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3874 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3875 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3876 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3877 msgid "Full name"
3878 msgstr "Fullt namn"
3879
3880 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3881 #. TRANS: Form input field label.
3882 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3883 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3884 msgid "Homepage"
3885 msgstr "Heimeside"
3886
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3888 #: actions/profilesettings.php:125
3889 #, fuzzy
3890 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3891 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3892
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3894 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3895 #. TRANS: biography (%d).
3896 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3899 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3900 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3901 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3902
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Describe yourself and your interests"
3907 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3908
3909 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3910 #. TRANS: their biography.
3911 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3912 msgid "Bio"
3913 msgstr "Om meg"
3914
3915 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3916 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3917 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3918 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3919 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3920 #: lib/userprofile.php:165
3921 msgid "Location"
3922 msgstr "Plassering"
3923
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3926 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3927 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3928
3929 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3930 #: actions/profilesettings.php:157
3931 msgid "Share my current location when posting notices"
3932 msgstr ""
3933
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3936 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3937 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3938 msgid "Tags"
3939 msgstr "Merkelappar"
3940
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3942 #: actions/profilesettings.php:168
3943 msgid ""
3944 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3945 msgstr ""
3946 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3947 "mellomroms separert."
3948
3949 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3950 #: actions/profilesettings.php:173
3951 msgid "Language"
3952 msgstr "Språk"
3953
3954 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3955 #: actions/profilesettings.php:175
3956 msgid "Preferred language"
3957 msgstr "Foretrukke språk"
3958
3959 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3960 #: actions/profilesettings.php:185
3961 msgid "Timezone"
3962 msgstr "Tidssone"
3963
3964 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3965 #: actions/profilesettings.php:187
3966 msgid "What timezone are you normally in?"
3967 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3968
3969 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3970 #: actions/profilesettings.php:193
3971 msgid ""
3972 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3973 msgstr ""
3974 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3975
3976 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3977 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3978 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3979 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3982 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3983 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3984 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3985
3986 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3987 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3988 msgid "Timezone not selected."
3989 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3990
3991 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:281
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3995 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3996
3997 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3998 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3999 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4000 #, php-format
4001 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4002 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
4003
4004 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4005 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4006 #: actions/profilesettings.php:351
4007 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4008 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
4009
4010 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4011 #: actions/profilesettings.php:409
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Couldn't save location prefs."
4014 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4015
4016 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4017 #: actions/profilesettings.php:422
4018 msgid "Couldn't save profile."
4019 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
4020
4021 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4022 #: actions/profilesettings.php:431
4023 msgid "Couldn't save tags."
4024 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4025
4026 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4027 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4028 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4029 msgid "Settings saved."
4030 msgstr "Lagra innstillingar."
4031
4032 #: actions/public.php:83
4033 #, php-format
4034 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4035 msgstr ""
4036
4037 #: actions/public.php:92
4038 msgid "Could not retrieve public stream."
4039 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4040
4041 #: actions/public.php:130
4042 #, php-format
4043 msgid "Public timeline, page %d"
4044 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4045
4046 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4047 msgid "Public timeline"
4048 msgstr "Offentleg tidsline"
4049
4050 #: actions/public.php:160
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4053 msgstr "Offentleg straum"
4054
4055 #: actions/public.php:164
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4058 msgstr "Offentleg straum"
4059
4060 #: actions/public.php:168
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4063 msgstr "Offentleg straum"
4064
4065 #: actions/public.php:188
4066 #, php-format
4067 msgid ""
4068 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4069 "yet."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: actions/public.php:191
4073 msgid "Be the first to post!"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: actions/public.php:195
4077 #, php-format
4078 msgid ""
4079 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/public.php:242
4083 #, php-format
4084 msgid ""
4085 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4086 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4087 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4088 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4089 msgstr ""
4090
4091 #: actions/public.php:247
4092 #, fuzzy, php-format
4093 msgid ""
4094 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4095 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4096 "tool."
4097 msgstr ""
4098 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4099 "Micro-blogging)-teneste"
4100
4101 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4102 #: actions/publictagcloud.php:57
4103 msgid "Public tag cloud"
4104 msgstr "Offentleg emne sky"
4105
4106 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4107 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4108 #: actions/publictagcloud.php:65
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4111 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4112
4113 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4114 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4115 #. TRANS: and do not change the URL part.
4116 #: actions/publictagcloud.php:74
4117 #, php-format
4118 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4122 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4123 #: actions/publictagcloud.php:79
4124 msgid "Be the first to post one!"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4128 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4129 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4130 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4131 #. TRANS: and do not change the URL part.
4132 #: actions/publictagcloud.php:87
4133 #, php-format
4134 msgid ""
4135 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4136 "one!"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: actions/publictagcloud.php:146
4140 msgid "Tag cloud"
4141 msgstr "Emne sky"
4142
4143 #: actions/recoverpassword.php:36
4144 msgid "You are already logged in!"
4145 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4146
4147 #: actions/recoverpassword.php:62
4148 msgid "No such recovery code."
4149 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4150
4151 #: actions/recoverpassword.php:66
4152 msgid "Not a recovery code."
4153 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4154
4155 #: actions/recoverpassword.php:73
4156 msgid "Recovery code for unknown user."
4157 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4158
4159 #: actions/recoverpassword.php:86
4160 msgid "Error with confirmation code."
4161 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4162
4163 #: actions/recoverpassword.php:97
4164 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4165 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4166
4167 #: actions/recoverpassword.php:111
4168 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4169 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4170
4171 #: actions/recoverpassword.php:152
4172 #, fuzzy
4173 msgid ""
4174 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4175 "the email address you have stored in your account."
4176 msgstr ""
4177 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4178 "lagra i kontoen din."
4179
4180 #: actions/recoverpassword.php:158
4181 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4182 msgstr ""
4183
4184 #: actions/recoverpassword.php:188
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Password recovery"
4187 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4188
4189 #: actions/recoverpassword.php:191
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Nickname or email address"
4192 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4193
4194 #: actions/recoverpassword.php:193
4195 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4196 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4197
4198 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4199 msgid "Recover"
4200 msgstr "Gjenopprett"
4201
4202 #: actions/recoverpassword.php:208
4203 msgid "Reset password"
4204 msgstr "Tilbakestill passord"
4205
4206 #: actions/recoverpassword.php:209
4207 msgid "Recover password"
4208 msgstr "Hent fram passord"
4209
4210 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4211 msgid "Password recovery requested"
4212 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4213
4214 #: actions/recoverpassword.php:213
4215 msgid "Unknown action"
4216 msgstr "Uventa handling."
4217
4218 #: actions/recoverpassword.php:236
4219 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4220 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4221
4222 #: actions/recoverpassword.php:243
4223 msgid "Reset"
4224 msgstr "Avbryt"
4225
4226 #: actions/recoverpassword.php:252
4227 msgid "Enter a nickname or email address."
4228 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4229
4230 #: actions/recoverpassword.php:282
4231 msgid "No user with that email address or username."
4232 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4233
4234 #: actions/recoverpassword.php:299
4235 msgid "No registered email address for that user."
4236 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4237
4238 #: actions/recoverpassword.php:313
4239 msgid "Error saving address confirmation."
4240 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4241
4242 #: actions/recoverpassword.php:338
4243 msgid ""
4244 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4245 "address registered to your account."
4246 msgstr ""
4247 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4248 "lagra i kontoen din."
4249
4250 #: actions/recoverpassword.php:357
4251 msgid "Unexpected password reset."
4252 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4253
4254 #: actions/recoverpassword.php:365
4255 #, fuzzy
4256 msgid "Password must be 6 characters or more."
4257 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4258
4259 #: actions/recoverpassword.php:369
4260 msgid "Password and confirmation do not match."
4261 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4262
4263 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4264 msgid "Error setting user."
4265 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4266
4267 #: actions/recoverpassword.php:395
4268 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4269 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4270
4271 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4272 msgid "Sorry, only invited people can register."
4273 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4274
4275 #: actions/register.php:99
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4278 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4279
4280 #: actions/register.php:119
4281 msgid "Registration successful"
4282 msgstr "Registreringa gikk bra"
4283
4284 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4285 msgid "Register"
4286 msgstr "Registrér"
4287
4288 #: actions/register.php:142
4289 msgid "Registration not allowed."
4290 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4291
4292 #: actions/register.php:205
4293 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4294 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4295
4296 #: actions/register.php:219
4297 msgid "Email address already exists."
4298 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4299
4300 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4301 msgid "Invalid username or password."
4302 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4303
4304 #: actions/register.php:352
4305 msgid ""
4306 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4307 "link up to friends and colleagues. "
4308 msgstr ""
4309
4310 #: actions/register.php:434
4311 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4312 msgstr ""
4313 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4314 "Kravd."
4315
4316 #: actions/register.php:439
4317 msgid "6 or more characters. Required."
4318 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4319
4320 #: actions/register.php:443
4321 msgid "Same as password above. Required."
4322 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4323
4324 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4325 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4326 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4327 msgid "Email"
4328 msgstr "Epost"
4329
4330 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4331 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4332 msgstr ""
4333 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4334
4335 #: actions/register.php:459
4336 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4337 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4338
4339 #: actions/register.php:464
4340 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4341 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4342
4343 #: actions/register.php:525
4344 #, php-format
4345 msgid ""
4346 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4347 msgstr ""
4348
4349 #: actions/register.php:535
4350 #, php-format
4351 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4352 msgstr ""
4353
4354 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4355 #: actions/register.php:539
4356 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4357 msgstr ""
4358
4359 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4360 #: actions/register.php:542
4361 msgid "All rights reserved."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4365 #: actions/register.php:547
4366 #, fuzzy, php-format
4367 msgid ""
4368 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4369 "email address, IM address, and phone number."
4370 msgstr ""
4371 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4372 "telefonnummer."
4373
4374 #: actions/register.php:590
4375 #, fuzzy, php-format
4376 msgid ""
4377 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4378 "want to...\n"
4379 "\n"
4380 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4381 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4382 "notices through instant messages.\n"
4383 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4384 "share your interests. \n"
4385 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4386 "others more about you. \n"
4387 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4388 "missed. \n"
4389 "\n"
4390 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4391 msgstr ""
4392 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4393 "vil...\n"
4394 "\n"
4395 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4396 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4397 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4398 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4399 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4400 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4401 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4402 "kann ha gådd glipp av.\n"
4403 "\n"
4404 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4405
4406 #: actions/register.php:614
4407 msgid ""
4408 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4409 "to confirm your email address.)"
4410 msgstr ""
4411 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4412 "di)"
4413
4414 #: actions/remotesubscribe.php:98
4415 #, php-format
4416 msgid ""
4417 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4418 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
4419 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
4420 msgstr ""
4421 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4422 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
4423 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4424 "profilen under."
4425
4426 #: actions/remotesubscribe.php:112
4427 msgid "Remote subscribe"
4428 msgstr "Eksternt abbonement"
4429
4430 #: actions/remotesubscribe.php:124
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Subscribe to a remote user"
4433 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4434
4435 #: actions/remotesubscribe.php:129
4436 msgid "User nickname"
4437 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4438
4439 #: actions/remotesubscribe.php:130
4440 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4441 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4442
4443 #: actions/remotesubscribe.php:133
4444 msgid "Profile URL"
4445 msgstr "Profil-adresse"
4446
4447 #: actions/remotesubscribe.php:134
4448 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4449 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4450
4451 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4452 #: lib/userprofile.php:406
4453 msgid "Subscribe"
4454 msgstr "Ting"
4455
4456 #: actions/remotesubscribe.php:159
4457 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4458 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4459
4460 #: actions/remotesubscribe.php:168
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4463 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4464
4465 #: actions/remotesubscribe.php:176
4466 #, fuzzy
4467 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4468 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4469
4470 #: actions/remotesubscribe.php:183
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Couldn’t get a request token."
4473 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4474
4475 #: actions/repeat.php:57
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4478 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4479
4480 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4481 #, fuzzy
4482 msgid "No notice specified."
4483 msgstr "Ingen vald profil."
4484
4485 #: actions/repeat.php:76
4486 #, fuzzy
4487 msgid "You can't repeat your own notice."
4488 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4489
4490 #: actions/repeat.php:90
4491 #, fuzzy
4492 msgid "You already repeated that notice."
4493 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4494
4495 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4496 msgid "Repeated"
4497 msgstr "Framheva"
4498
4499 #: actions/repeat.php:119
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Repeated!"
4502 msgstr "Lag"
4503
4504 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4505 #: lib/personalgroupnav.php:108
4506 #, php-format
4507 msgid "Replies to %s"
4508 msgstr "Svar til %s"
4509
4510 #: actions/replies.php:128
4511 #, php-format
4512 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4513 msgstr "Svar til %s"
4514
4515 #: actions/replies.php:145
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4518 msgstr "Notisstraum for %s"
4519
4520 #: actions/replies.php:152
4521 #, fuzzy, php-format
4522 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4523 msgstr "Notisstraum for %s"
4524
4525 #: actions/replies.php:159
4526 #, php-format
4527 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4528 msgstr "Notisstraum for %s"
4529
4530 #: actions/replies.php:199
4531 #, php-format
4532 msgid ""
4533 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4534 "notice to them yet."
4535 msgstr ""
4536
4537 #: actions/replies.php:204
4538 #, php-format
4539 msgid ""
4540 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4541 "[join groups](%%action.groups%%)."
4542 msgstr ""
4543
4544 #: actions/replies.php:206
4545 #, php-format
4546 msgid ""
4547 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4548 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: actions/repliesrss.php:72
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4554 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4555
4556 #: actions/revokerole.php:75
4557 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4558 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4559
4560 #: actions/revokerole.php:82
4561 #, fuzzy
4562 msgid "User doesn't have this role."
4563 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4564
4565 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4566 msgid "StatusNet"
4567 msgstr "Statistikk"
4568
4569 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4570 #, fuzzy
4571 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4572 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4573
4574 #: actions/sandbox.php:72
4575 #, fuzzy
4576 msgid "User is already sandboxed."
4577 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4578
4579 #. TRANS: Menu item for site administration
4580 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4581 #: lib/adminpanelaction.php:379
4582 msgid "Sessions"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4586 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4590 msgid "Handle sessions"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4594 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4595 msgstr ""
4596
4597 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4598 msgid "Session debugging"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4602 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4603 msgstr ""
4604
4605 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Save site settings"
4608 msgstr "Avatar-innstillingar"
4609
4610 #: actions/showapplication.php:82
4611 #, fuzzy
4612 msgid "You must be logged in to view an application."
4613 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4614
4615 #: actions/showapplication.php:157
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Application profile"
4618 msgstr "Notisen har ingen profil"
4619
4620 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4621 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4622 msgid "Icon"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. TRANS: Form input field label for application name.
4626 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4627 #: lib/applicationeditform.php:190
4628 #, fuzzy
4629 msgid "Name"
4630 msgstr "Kallenamn"
4631
4632 #. TRANS: Form input field label.
4633 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Organization"
4636 msgstr "Paginering"
4637
4638 #. TRANS: Form input field label.
4639 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4640 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4641 msgid "Description"
4642 msgstr "Beskriving"
4643
4644 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4645 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4646 #: lib/profileaction.php:187
4647 msgid "Statistics"
4648 msgstr "Statistikk"
4649
4650 #: actions/showapplication.php:203
4651 #, php-format
4652 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: actions/showapplication.php:213
4656 msgid "Application actions"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: actions/showapplication.php:236
4660 msgid "Reset key & secret"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4664 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4665 msgid "Delete"
4666 msgstr "Slett"
4667
4668 #: actions/showapplication.php:261
4669 msgid "Application info"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: actions/showapplication.php:263
4673 msgid "Consumer key"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: actions/showapplication.php:268
4677 msgid "Consumer secret"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: actions/showapplication.php:273
4681 msgid "Request token URL"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: actions/showapplication.php:278
4685 msgid "Access token URL"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: actions/showapplication.php:283
4689 msgid "Authorize URL"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: actions/showapplication.php:288
4693 msgid ""
4694 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4695 "signature method."
4696 msgstr ""
4697
4698 #: actions/showapplication.php:309
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4701 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4702
4703 #: actions/showfavorites.php:79
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4706 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4707
4708 #: actions/showfavorites.php:132
4709 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4710 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4711
4712 #: actions/showfavorites.php:171
4713 #, php-format
4714 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4715 msgstr "Straum for vener av %s"
4716
4717 #: actions/showfavorites.php:178
4718 #, php-format
4719 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4720 msgstr "Straum for vener av %s"
4721
4722 #: actions/showfavorites.php:185
4723 #, php-format
4724 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4725 msgstr "Straum for vener av %s"
4726
4727 #: actions/showfavorites.php:206
4728 msgid ""
4729 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4730 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4731 msgstr ""
4732
4733 #: actions/showfavorites.php:208
4734 #, php-format
4735 msgid ""
4736 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4737 "would add to their favorites :)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: actions/showfavorites.php:212
4741 #, php-format
4742 msgid ""
4743 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4744 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4745 "their favorites :)"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: actions/showfavorites.php:243
4749 msgid "This is a way to share what you like."
4750 msgstr ""
4751
4752 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4753 #: actions/showgroup.php:75
4754 #, php-format
4755 msgid "%s group"
4756 msgstr "%s gruppe"
4757
4758 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4759 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4760 #: actions/showgroup.php:79
4761 #, php-format
4762 msgid "%1$s group, page %2$d"
4763 msgstr "Grupper, side %d"
4764
4765 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4766 #: actions/showgroup.php:220
4767 msgid "Group profile"
4768 msgstr "Gruppe profil"
4769
4770 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4771 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4772 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4773 msgid "URL"
4774 msgstr "URL"
4775
4776 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4777 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4778 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4779 msgid "Note"
4780 msgstr "Merknad"
4781
4782 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4783 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4784 msgid "Aliases"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4788 #: actions/showgroup.php:304
4789 msgid "Group actions"
4790 msgstr "Gruppe handlingar"
4791
4792 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4793 #: actions/showgroup.php:345
4794 #, php-format
4795 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4796 msgstr "Straum for vener av %s"
4797
4798 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4799 #: actions/showgroup.php:352
4800 #, php-format
4801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4802 msgstr "Straum for vener av %s"
4803
4804 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4805 #: actions/showgroup.php:359
4806 #, php-format
4807 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4808 msgstr "Notisstraum for %s"
4809
4810 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4811 #: actions/showgroup.php:365
4812 #, php-format
4813 msgid "FOAF for %s group"
4814 msgstr "Utboks for %s"
4815
4816 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4817 #: actions/showgroup.php:402
4818 msgid "Members"
4819 msgstr "Medlemmar"
4820
4821 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4822 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4823 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4824 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4825 msgid "(None)"
4826 msgstr "(Ingen)"
4827
4828 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4829 #: actions/showgroup.php:417
4830 msgid "All members"
4831 msgstr "Alle medlemmar"
4832
4833 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4834 #: actions/showgroup.php:453
4835 #, fuzzy
4836 msgctxt "LABEL"
4837 msgid "Created"
4838 msgstr "Framheva"
4839
4840 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4841 #: actions/showgroup.php:461
4842 #, fuzzy
4843 msgctxt "LABEL"
4844 msgid "Members"
4845 msgstr "Medlemmar"
4846
4847 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4848 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4849 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4850 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4851 #: actions/showgroup.php:476
4852 #, php-format
4853 msgid ""
4854 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4855 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4856 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4857 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4858 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4862 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4863 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4864 #: actions/showgroup.php:486
4865 #, fuzzy, php-format
4866 msgid ""
4867 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4870 "their life and interests. "
4871 msgstr ""
4872 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4874
4875 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4876 #: actions/showgroup.php:515
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Admins"
4879 msgstr "Administrator"
4880
4881 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4882 #: actions/showmessage.php:79
4883 msgid "No such message."
4884 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4885
4886 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4887 #: actions/showmessage.php:97
4888 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4889 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4890
4891 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4892 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4893 #: actions/showmessage.php:110
4894 #, php-format
4895 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4896 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4897
4898 #. TRANS: Page title for single message display.
4899 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4900 #: actions/showmessage.php:118
4901 #, php-format
4902 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4903 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4904
4905 #: actions/shownotice.php:90
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Notice deleted."
4908 msgstr "Melding lagra"
4909
4910 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4911 #: actions/showstream.php:70
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "%1$s tagged %2$s"
4914 msgstr "Grupper, side %d"
4915
4916 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4917 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4918 #: actions/showstream.php:74
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4921 msgstr "Notisar merka med %s"
4922
4923 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4924 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4925 #: actions/showstream.php:82
4926 #, php-format
4927 msgid "%1$s, page %2$d"
4928 msgstr "Grupper, side %d"
4929
4930 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4931 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4932 #: actions/showstream.php:127
4933 #, php-format
4934 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4935 msgstr "Straum for vener av %s"
4936
4937 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4938 #. TRANS: %s is a user nickname.
4939 #: actions/showstream.php:136
4940 #, php-format
4941 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4942 msgstr "Straum for vener av %s"
4943
4944 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4945 #. TRANS: %s is a user nickname.
4946 #: actions/showstream.php:145
4947 #, php-format
4948 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4949 msgstr "Straum for vener av %s"
4950
4951 #: actions/showstream.php:152
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4954 msgstr "Notisstraum for %s"
4955
4956 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4957 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4958 #: actions/showstream.php:159
4959 #, fuzzy, php-format
4960 msgid "FOAF for %s"
4961 msgstr "Utboks for %s"
4962
4963 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4964 #: actions/showstream.php:211
4965 #, php-format
4966 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4970 #: actions/showstream.php:217
4971 msgid ""
4972 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4973 "would be a good time to start :)"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. TRANS: Second sentence of empty  list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4977 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4978 #: actions/showstream.php:221
4979 #, php-format
4980 msgid ""
4981 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4982 "%?status_textarea=%2$s)."
4983 msgstr ""
4984
4985 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4986 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4987 #: actions/showstream.php:264
4988 #, php-format
4989 msgid ""
4990 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4991 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4992 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4993 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4997 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4998 #: actions/showstream.php:271
4999 #, fuzzy, php-format
5000 msgid ""
5001 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5004 msgstr ""
5005 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5006 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5007
5008 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5009 #: actions/showstream.php:328
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "Repeat of %s"
5012 msgstr "Svar til %s"
5013
5014 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5015 #, fuzzy
5016 msgid "You cannot silence users on this site."
5017 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5018
5019 #: actions/silence.php:72
5020 #, fuzzy
5021 msgid "User is already silenced."
5022 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5023
5024 #: actions/siteadminpanel.php:69
5025 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: actions/siteadminpanel.php:133
5029 msgid "Site name must have non-zero length."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: actions/siteadminpanel.php:141
5033 msgid "You must have a valid contact email address."
5034 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5035
5036 #: actions/siteadminpanel.php:159
5037 #, php-format
5038 msgid "Unknown language \"%s\"."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: actions/siteadminpanel.php:165
5042 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5043 msgstr ""
5044
5045 #: actions/siteadminpanel.php:171
5046 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: actions/siteadminpanel.php:221
5050 msgid "General"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: actions/siteadminpanel.php:224
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Site name"
5056 msgstr "Statusmelding"
5057
5058 #: actions/siteadminpanel.php:225
5059 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5060 msgstr ""
5061
5062 #: actions/siteadminpanel.php:229
5063 msgid "Brought by"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: actions/siteadminpanel.php:230
5067 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: actions/siteadminpanel.php:234
5071 msgid "Brought by URL"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: actions/siteadminpanel.php:235
5075 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5076 msgstr ""
5077
5078 #: actions/siteadminpanel.php:239
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Contact email address for your site"
5081 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5082
5083 #: actions/siteadminpanel.php:245
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Local"
5086 msgstr "Lokale syningar"
5087
5088 #: actions/siteadminpanel.php:256
5089 msgid "Default timezone"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: actions/siteadminpanel.php:257
5093 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: actions/siteadminpanel.php:262
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Default language"
5099 msgstr "Foretrukke språk"
5100
5101 #: actions/siteadminpanel.php:263
5102 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: actions/siteadminpanel.php:271
5106 msgid "Limits"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: actions/siteadminpanel.php:274
5110 msgid "Text limit"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: actions/siteadminpanel.php:274
5114 msgid "Maximum number of characters for notices."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: actions/siteadminpanel.php:278
5118 msgid "Dupe limit"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: actions/siteadminpanel.php:278
5122 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5123 msgstr ""
5124
5125 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5126 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Site Notice"
5129 msgstr "Statusmelding"
5130
5131 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Edit site-wide message"
5135 msgstr "Ny melding"
5136
5137 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Unable to save site notice."
5141 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5142
5143 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5144 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5145 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5146 msgstr ""
5147
5148 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5149 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Site notice text"
5152 msgstr "Statusmelding"
5153
5154 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5155 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5156 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Save site notice"
5163 msgstr "Statusmelding"
5164
5165 #. TRANS: Title for SMS settings.
5166 #: actions/smssettings.php:59
5167 msgid "SMS settings"
5168 msgstr "Avatar-innstillingar"
5169
5170 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5171 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5172 #: actions/smssettings.php:74
5173 #, php-format
5174 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5175 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5176
5177 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5178 #: actions/smssettings.php:97
5179 #, fuzzy
5180 msgid "SMS is not available."
5181 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5182
5183 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5184 #: actions/smssettings.php:111
5185 msgid "SMS address"
5186 msgstr "Epostadresser"
5187
5188 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5189 #: actions/smssettings.php:120
5190 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5191 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5192
5193 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5194 #: actions/smssettings.php:133
5195 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5196 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5197
5198 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5199 #: actions/smssettings.php:142
5200 msgid "Confirmation code"
5201 msgstr "Stadfestingskode"
5202
5203 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5204 #: actions/smssettings.php:144
5205 msgid "Enter the code you received on your phone."
5206 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5207
5208 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5209 #: actions/smssettings.php:148
5210 #, fuzzy
5211 msgctxt "BUTTON"
5212 msgid "Confirm"
5213 msgstr "Godta"
5214
5215 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5216 #: actions/smssettings.php:153
5217 msgid "SMS phone number"
5218 msgstr "Ingen telefonnummer."
5219
5220 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5221 #: actions/smssettings.php:156
5222 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5223 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5224
5225 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5226 #: actions/smssettings.php:195
5227 msgid "SMS preferences"
5228 msgstr "Lagra brukarval."
5229
5230 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5231 #: actions/smssettings.php:201
5232 msgid ""
5233 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5234 "from my carrier."
5235 msgstr ""
5236 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5237 "min tilbydar."
5238
5239 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5240 #: actions/smssettings.php:315
5241 #, fuzzy
5242 msgid "SMS preferences saved."
5243 msgstr "Lagra brukarval."
5244
5245 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5246 #: actions/smssettings.php:338
5247 msgid "No phone number."
5248 msgstr "Ingen telefonnummer."
5249
5250 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5251 #: actions/smssettings.php:344
5252 msgid "No carrier selected."
5253 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5254
5255 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5256 #: actions/smssettings.php:352
5257 msgid "That is already your phone number."
5258 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5259
5260 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5261 #: actions/smssettings.php:356
5262 msgid "That phone number already belongs to another user."
5263 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5264
5265 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5266 #: actions/smssettings.php:384
5267 msgid ""
5268 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5269 "for the code and instructions on how to use it."
5270 msgstr ""
5271 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5272 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5273
5274 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5275 #: actions/smssettings.php:413
5276 msgid "That is the wrong confirmation number."
5277 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5278
5279 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5280 #: actions/smssettings.php:427
5281 msgid "SMS confirmation cancelled."
5282 msgstr "SMS bekreftelse"
5283
5284 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5285 #. TRANS: registered for the active user.
5286 #: actions/smssettings.php:448
5287 msgid "That is not your phone number."
5288 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5289
5290 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5291 #: actions/smssettings.php:470
5292 #, fuzzy
5293 msgid "The SMS phone number was removed."
5294 msgstr "SMS telefon nummer"
5295
5296 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5297 #: actions/smssettings.php:511
5298 msgid "Mobile carrier"
5299 msgstr "Telefontilbydar"
5300
5301 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5302 #: actions/smssettings.php:516
5303 msgid "Select a carrier"
5304 msgstr "Velg ein tilbydar"
5305
5306 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5307 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5308 #: actions/smssettings.php:525
5309 #, php-format
5310 msgid ""
5311 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5312 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5313 msgstr ""
5314 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5315 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5316
5317 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5318 #: actions/smssettings.php:548
5319 msgid "No code entered"
5320 msgstr "Ingen innskriven kode"
5321
5322 #. TRANS: Menu item for site administration
5323 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5324 #: lib/adminpanelaction.php:395
5325 msgid "Snapshots"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5329 msgid "Manage snapshot configuration"
5330 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5331
5332 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5333 msgid "Invalid snapshot run value."
5334 msgstr ""
5335
5336 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5337 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5341 msgid "Invalid snapshot report URL."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5345 msgid "Randomly during web hit"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5349 msgid "In a scheduled job"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5353 msgid "Data snapshots"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5357 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5361 msgid "Frequency"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5365 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5366 msgstr ""
5367
5368 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5369 msgid "Report URL"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5373 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Save snapshot settings"
5379 msgstr "Avatar-innstillingar"
5380
5381 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5382 #: actions/subedit.php:75
5383 msgid "You are not subscribed to that profile."
5384 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5385
5386 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5387 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5388 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5389 msgid "Could not save subscription."
5390 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5391
5392 #: actions/subscribe.php:77
5393 msgid "This action only accepts POST requests."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: actions/subscribe.php:107
5397 #, fuzzy
5398 msgid "No such profile."
5399 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5400
5401 #: actions/subscribe.php:117
5402 #, fuzzy
5403 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5404 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5405
5406 #: actions/subscribe.php:145
5407 msgid "Subscribed"
5408 msgstr "Abonnent"
5409
5410 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5411 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5412 #: actions/subscribers.php:51
5413 #, php-format
5414 msgid "%s subscribers"
5415 msgstr "%s tingarar"
5416
5417 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5418 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5419 #: actions/subscribers.php:55
5420 #, php-format
5421 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5422 msgstr "%s tingarar"
5423
5424 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5425 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5426 #: actions/subscribers.php:68
5427 msgid "These are the people who listen to your notices."
5428 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5429
5430 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5431 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5432 #: actions/subscribers.php:74
5433 #, php-format
5434 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5435 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5436
5437 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5438 #: actions/subscribers.php:116
5439 msgid ""
5440 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5441 "return the favor."
5442 msgstr ""
5443
5444 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5445 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5446 #: actions/subscribers.php:120
5447 #, php-format
5448 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5452 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5453 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5454 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5455 #. TRANS: and do not change the URL part.
5456 #: actions/subscribers.php:129
5457 #, php-format
5458 msgid ""
5459 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5460 "%) and be the first?"
5461 msgstr ""
5462
5463 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5464 #. TRANS: %s is a user nickname.
5465 #: actions/subscriptions.php:51
5466 #, php-format
5467 msgid "%s subscriptions"
5468 msgstr "%s tingarar"
5469
5470 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5471 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5472 #: actions/subscriptions.php:55
5473 #, php-format
5474 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5475 msgstr "%s tingarar"
5476
5477 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5478 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5479 #: actions/subscriptions.php:68
5480 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5481 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5482
5483 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5484 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5485 #: actions/subscriptions.php:74
5486 #, php-format
5487 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5488 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5489
5490 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5491 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5492 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5493 #. TRANS: and do not change the URL part.
5494 #: actions/subscriptions.php:135
5495 #, php-format
5496 msgid ""
5497 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5498 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5499 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5500 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5501 "automatically subscribe to people you already follow there."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5505 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5506 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5507 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5508 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5509 #, php-format
5510 msgid "%s is not listening to anyone."
5511 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5512
5513 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5514 #: actions/subscriptions.php:226
5515 msgid "Jabber"
5516 msgstr "Jabber"
5517
5518 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5519 #: actions/subscriptions.php:241
5520 msgid "SMS"
5521 msgstr "SMS"
5522
5523 #: actions/tag.php:69
5524 #, php-format
5525 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5526 msgstr "Notisar merka med %s"
5527
5528 #: actions/tag.php:87
5529 #, php-format
5530 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5531 msgstr "Straum for vener av %s"
5532
5533 #: actions/tag.php:93
5534 #, php-format
5535 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5536 msgstr "Straum for vener av %s"
5537
5538 #: actions/tag.php:99
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5541 msgstr "Notisstraum for %s"
5542
5543 #: actions/tagother.php:39
5544 #, fuzzy
5545 msgid "No ID argument."
5546 msgstr "Manglar argumentet ID."
5547
5548 #: actions/tagother.php:65
5549 #, php-format
5550 msgid "Tag %s"
5551 msgstr "Merkelapp %s"
5552
5553 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5554 msgid "User profile"
5555 msgstr "Brukarprofil"
5556
5557 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5558 #: lib/userprofile.php:103
5559 msgid "Photo"
5560 msgstr "Bilete"
5561
5562 #: actions/tagother.php:141
5563 msgid "Tag user"
5564 msgstr "Merk brukar"
5565
5566 #: actions/tagother.php:151
5567 msgid ""
5568 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5569 "separated"
5570 msgstr ""
5571 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5572 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5573
5574 #: actions/tagother.php:193
5575 msgid ""
5576 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5577 msgstr ""
5578 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5579 "tingar notisar frå deg."
5580
5581 #: actions/tagother.php:200
5582 msgid "Could not save tags."
5583 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5584
5585 #: actions/tagother.php:236
5586 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5587 msgstr ""
5588 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5589 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5590
5591 #: actions/tagrss.php:35
5592 msgid "No such tag."
5593 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5594
5595 #: actions/unblock.php:59
5596 msgid "You haven't blocked that user."
5597 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5598
5599 #: actions/unsandbox.php:72
5600 msgid "User is not sandboxed."
5601 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5602
5603 #: actions/unsilence.php:72
5604 #, fuzzy
5605 msgid "User is not silenced."
5606 msgstr "Brukaren har inga profil."
5607
5608 #: actions/unsubscribe.php:77
5609 msgid "No profile ID in request."
5610 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5611
5612 #: actions/unsubscribe.php:98
5613 msgid "Unsubscribed"
5614 msgstr "Fjerna tinging"
5615
5616 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5620 msgstr ""
5621
5622 #. TRANS: User admin panel title
5623 #: actions/useradminpanel.php:58
5624 #, fuzzy
5625 msgctxt "TITLE"
5626 msgid "User"
5627 msgstr "Brukar"
5628
5629 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5630 #: actions/useradminpanel.php:69
5631 msgid "User settings for this StatusNet site"
5632 msgstr ""
5633
5634 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5635 #: actions/useradminpanel.php:147
5636 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5637 msgstr ""
5638
5639 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5640 #: actions/useradminpanel.php:154
5641 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5642 msgstr ""
5643
5644 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5645 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5646 #: actions/useradminpanel.php:166
5647 #, php-format
5648 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5649 msgstr ""
5650
5651 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5652 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5653 #: lib/personalgroupnav.php:112
5654 msgid "Profile"
5655 msgstr "Profil"
5656
5657 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5658 #: actions/useradminpanel.php:220
5659 msgid "Bio Limit"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5663 #: actions/useradminpanel.php:222
5664 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5668 #: actions/useradminpanel.php:231
5669 #, fuzzy
5670 msgid "New users"
5671 msgstr "Invitér nye brukarar"
5672
5673 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5674 #: actions/useradminpanel.php:236
5675 msgid "New user welcome"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5679 #: actions/useradminpanel.php:238
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5682 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
5683
5684 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5685 #: actions/useradminpanel.php:244
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Default subscription"
5688 msgstr "Alle tingingar"
5689
5690 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5691 #: actions/useradminpanel.php:246
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5694 msgstr ""
5695 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5696
5697 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5698 #: actions/useradminpanel.php:256
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Invitations"
5701 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5702
5703 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5704 #: actions/useradminpanel.php:262
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Invitations enabled"
5707 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5708
5709 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5710 #: actions/useradminpanel.php:265
5711 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5715 #: actions/useradminpanel.php:302
5716 msgid "Save user settings"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: actions/userauthorization.php:105
5720 msgid "Authorize subscription"
5721 msgstr "Autoriser tinging"
5722
5723 #: actions/userauthorization.php:110
5724 #, fuzzy
5725 msgid ""
5726 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5727 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5728 "click “Reject”."
5729 msgstr ""
5730 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5731 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5732
5733 #. TRANS: Menu item for site administration
5734 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5735 #: lib/adminpanelaction.php:403
5736 #, fuzzy
5737 msgid "License"
5738 msgstr "lisens."
5739
5740 #: actions/userauthorization.php:217
5741 msgid "Accept"
5742 msgstr "Godta"
5743
5744 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5745 #: lib/subscribeform.php:139
5746 msgid "Subscribe to this user"
5747 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5748
5749 #: actions/userauthorization.php:219
5750 msgid "Reject"
5751 msgstr "Avslå"
5752
5753 #: actions/userauthorization.php:220
5754 #, fuzzy
5755 msgid "Reject this subscription"
5756 msgstr "%s tingarar"
5757
5758 #: actions/userauthorization.php:232
5759 msgid "No authorization request!"
5760 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5761
5762 #: actions/userauthorization.php:254
5763 msgid "Subscription authorized"
5764 msgstr "Tinging autorisert"
5765
5766 #: actions/userauthorization.php:256
5767 #, fuzzy
5768 msgid ""
5769 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5770 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5771 "subscription. Your subscription token is:"
5772 msgstr ""
5773 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5774 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5775 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5776
5777 #: actions/userauthorization.php:266
5778 msgid "Subscription rejected"
5779 msgstr "Tinging avvist"
5780
5781 #: actions/userauthorization.php:268
5782 #, fuzzy
5783 msgid ""
5784 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5785 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5786 "subscription."
5787 msgstr ""
5788 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5789 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5790
5791 #: actions/userauthorization.php:303
5792 #, php-format
5793 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: actions/userauthorization.php:308
5797 #, php-format
5798 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: actions/userauthorization.php:314
5802 #, php-format
5803 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: actions/userauthorization.php:329
5807 #, php-format
5808 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: actions/userauthorization.php:345
5812 #, php-format
5813 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: actions/userauthorization.php:350
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5819 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5820
5821 #: actions/userauthorization.php:355
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5824 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5825
5826 #. TRANS: Page title for profile design page.
5827 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Profile design"
5830 msgstr "Profilinnstillingar"
5831
5832 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5833 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5834 msgid ""
5835 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5836 "palette of your choice."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: actions/userdesignsettings.php:282
5840 msgid "Enjoy your hotdog!"
5841 msgstr ""
5842
5843 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5844 #: actions/usergroups.php:66
5845 #, php-format
5846 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5847 msgstr "Grupper, side %d"
5848
5849 #: actions/usergroups.php:132
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Search for more groups"
5852 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5853
5854 #: actions/usergroups.php:159
5855 #, fuzzy, php-format
5856 msgid "%s is not a member of any group."
5857 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5858
5859 #: actions/usergroups.php:164
5860 #, php-format
5861 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5862 msgstr ""
5863
5864 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5865 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5866 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5867 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5868 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5869 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5870 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5871 #, php-format
5872 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5873 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5874
5875 #: actions/version.php:75
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "StatusNet %s"
5878 msgstr "Statistikk"
5879
5880 #: actions/version.php:155
5881 #, php-format
5882 msgid ""
5883 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5884 "Inc. and contributors."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: actions/version.php:163
5888 msgid "Contributors"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: actions/version.php:170
5892 msgid ""
5893 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5894 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5895 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5896 "any later version. "
5897 msgstr ""
5898
5899 #: actions/version.php:176
5900 msgid ""
5901 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5902 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5903 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
5904 "for more details. "
5905 msgstr ""
5906
5907 #: actions/version.php:182
5908 #, php-format
5909 msgid ""
5910 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5911 "along with this program.  If not, see %s."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: actions/version.php:191
5915 msgid "Plugins"
5916 msgstr ""
5917
5918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5919 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Version"
5922 msgstr "Personleg"
5923
5924 #: actions/version.php:199
5925 msgid "Author(s)"
5926 msgstr ""
5927
5928 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5929 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5930 msgid "Favor"
5931 msgstr "Tjeneste"
5932
5933 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5934 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5935 #: classes/Fave.php:151
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5938 msgstr ""
5939 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5940
5941 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5942 #: classes/File.php:142
5943 #, php-format
5944 msgid "Cannot process URL '%s'"
5945 msgstr ""
5946
5947 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5948 #: classes/File.php:174
5949 msgid "Robin thinks something is impossible."
5950 msgstr ""
5951
5952 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5953 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5954 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5955 #: classes/File.php:190
5956 #, php-format
5957 msgid ""
5958 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5959 "Try to upload a smaller version."
5960 msgid_plural ""
5961 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5962 "Try to upload a smaller version."
5963 msgstr[0] ""
5964 msgstr[1] ""
5965
5966 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5967 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5968 #: classes/File.php:203
5969 #, php-format
5970 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5971 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5972 msgstr[0] ""
5973 msgstr[1] ""
5974
5975 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5976 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5977 #: classes/File.php:215
5978 #, php-format
5979 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5980 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5981 msgstr[0] ""
5982 msgstr[1] ""
5983
5984 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5985 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5986 msgid "Invalid filename."
5987 msgstr "Ugyldig filnamn."
5988
5989 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5990 #: classes/Group_member.php:42
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Group join failed."
5993 msgstr "Gruppe profil"
5994
5995 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5996 #: classes/Group_member.php:55
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Not part of group."
5999 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6000
6001 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6002 #: classes/Group_member.php:63
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Group leave failed."
6005 msgstr "Gruppe profil"
6006
6007 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6008 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6009 #: classes/Group_member.php:76
6010 #, php-format
6011 msgid "Profile ID %s is invalid."
6012 msgstr ""
6013
6014 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6015 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6016 #: classes/Group_member.php:89
6017 #, fuzzy, php-format
6018 msgid "Group ID %s is invalid."
6019 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
6020
6021 #. TRANS: Activity title.
6022 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
6023 msgid "Join"
6024 msgstr "Bli med"
6025
6026 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6027 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6028 #: classes/Group_member.php:117
6029 #, php-format
6030 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6031 msgstr ""
6032
6033 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6034 #: classes/Local_group.php:42
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Could not update local group."
6037 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6038
6039 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6040 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6041 #: classes/Login_token.php:78
6042 #, fuzzy, php-format
6043 msgid "Could not create login token for %s"
6044 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6045
6046 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6047 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6048 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6049 msgstr ""
6050
6051 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6052 #: classes/Message.php:45
6053 #, fuzzy
6054 msgid "You are banned from sending direct messages."
6055 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6056
6057 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6058 #: classes/Message.php:62
6059 msgid "Could not insert message."
6060 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6061
6062 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6063 #: classes/Message.php:73
6064 msgid "Could not update message with new URI."
6065 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6066
6067 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6068 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6069 #: classes/Notice.php:98
6070 #, php-format
6071 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6072 msgstr ""
6073
6074 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6075 #: classes/Notice.php:193
6076 #, php-format
6077 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6078 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6079
6080 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6081 #: classes/Notice.php:265
6082 #, fuzzy
6083 msgid "Problem saving notice. Too long."
6084 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6085
6086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6087 #: classes/Notice.php:270
6088 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6089 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
6090
6091 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6092 #: classes/Notice.php:276
6093 msgid ""
6094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6095 msgstr ""
6096 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6097
6098 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6099 #: classes/Notice.php:283
6100 #, fuzzy
6101 msgid ""
6102 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6103 "few minutes."
6104 msgstr ""
6105 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6106
6107 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6108 #: classes/Notice.php:291
6109 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6110 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6111
6112 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6113 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6114 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6115 msgid "Problem saving notice."
6116 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6117
6118 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6119 #: classes/Notice.php:905
6120 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6121 msgstr ""
6122
6123 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6124 #: classes/Notice.php:1004
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Problem saving group inbox."
6127 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6128
6129 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6130 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6131 #: classes/Notice.php:1118
6132 #, fuzzy, php-format
6133 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6134 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6135
6136 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6137 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6138 #: classes/Notice.php:1820
6139 #, php-format
6140 msgid "RT @%1$s %2$s"
6141 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6142
6143 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6144 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6145 #, fuzzy, php-format
6146 msgctxt "FANCYNAME"
6147 msgid "%1$s (%2$s)"
6148 msgstr "%1$s (%2$s)"
6149
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6151 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6152 #: classes/Profile.php:812
6153 #, php-format
6154 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6155 msgstr ""
6156
6157 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6158 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6159 #: classes/Profile.php:821
6160 #, php-format
6161 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6162 msgstr ""
6163
6164 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6165 #: classes/Remote_profile.php:54
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Missing profile."
6168 msgstr "Brukaren har inga profil."
6169
6170 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6171 #: classes/Status_network.php:338
6172 msgid "Unable to save tag."
6173 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6174
6175 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6176 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6177 #, fuzzy
6178 msgid "You have been banned from subscribing."
6179 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6180
6181 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6182 #: classes/Subscription.php:80
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Already subscribed!"
6185 msgstr "Ikkje tinga."
6186
6187 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6188 #: classes/Subscription.php:85
6189 msgid "User has blocked you."
6190 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6191
6192 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6193 #: classes/Subscription.php:171
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Not subscribed!"
6196 msgstr "Ikkje tinga."
6197
6198 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6199 #: classes/Subscription.php:178
6200 msgid "Could not delete self-subscription."
6201 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6202
6203 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6204 #: classes/Subscription.php:206
6205 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6206 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6207
6208 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6209 #: classes/Subscription.php:218
6210 msgid "Could not delete subscription."
6211 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6212
6213 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6214 #: classes/Subscription.php:255
6215 msgid "Follow"
6216 msgstr ""
6217
6218 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6219 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6220 #: classes/Subscription.php:258
6221 #, fuzzy, php-format
6222 msgid "%1$s is now following %2$s."
6223 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6224
6225 #. TRANS: Notice given on user registration.
6226 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6227 #: classes/User.php:384
6228 #, fuzzy, php-format
6229 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6230 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6231
6232 #. TRANS: Server exception.
6233 #: classes/User.php:912
6234 msgid "No single user defined for single-user mode."
6235 msgstr ""
6236
6237 #. TRANS: Server exception.
6238 #: classes/User.php:916
6239 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6240 msgstr ""
6241
6242 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6243 #: classes/User_group.php:511
6244 msgid "Could not create group."
6245 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6246
6247 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6248 #: classes/User_group.php:521
6249 msgid "Could not set group URI."
6250 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6251
6252 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6253 #: classes/User_group.php:544
6254 msgid "Could not set group membership."
6255 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6256
6257 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6258 #: classes/User_group.php:559
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Could not save local group info."
6261 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6262
6263 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6264 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6265 msgid "Change your profile settings"
6266 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6267
6268 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6269 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6270 msgid "Upload an avatar"
6271 msgstr "Last opp ein avatar"
6272
6273 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6274 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6275 msgid "Change your password"
6276 msgstr "Endra passordet ditt"
6277
6278 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6279 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6280 msgid "Change email handling"
6281 msgstr "Endra eposthandtering"
6282
6283 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6284 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Design your profile"
6287 msgstr "Brukarprofil"
6288
6289 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6290 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6291 msgid "Other options"
6292 msgstr "Andre val"
6293
6294 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6295 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6296 msgid "Other"
6297 msgstr "Anna"
6298
6299 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6300 #: lib/action.php:148
6301 #, fuzzy, php-format
6302 msgid "%1$s - %2$s"
6303 msgstr "%1$s (%2$s)"
6304
6305 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6306 #: lib/action.php:164
6307 msgid "Untitled page"
6308 msgstr "Ingen tittel"
6309
6310 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6311 #: lib/action.php:310
6312 msgctxt "TOOLTIP"
6313 msgid "Show more"
6314 msgstr ""
6315
6316 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6317 #: lib/action.php:526
6318 msgid "Primary site navigation"
6319 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6320
6321 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6322 #: lib/action.php:532
6323 #, fuzzy
6324 msgctxt "TOOLTIP"
6325 msgid "Personal profile and friends timeline"
6326 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6327
6328 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6329 #: lib/action.php:535
6330 #, fuzzy
6331 msgctxt "MENU"
6332 msgid "Personal"
6333 msgstr "Personleg"
6334
6335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6336 #: lib/action.php:537
6337 msgctxt "TOOLTIP"
6338 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6339 msgstr "Endra passordet ditt"
6340
6341 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6342 #: lib/action.php:540
6343 msgid "Account"
6344 msgstr "Konto"
6345
6346 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6347 #: lib/action.php:542
6348 #, fuzzy
6349 msgctxt "TOOLTIP"
6350 msgid "Connect to services"
6351 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6352
6353 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6354 #: lib/action.php:545
6355 msgid "Connect"
6356 msgstr "Kopla til"
6357
6358 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6359 #: lib/action.php:548
6360 #, fuzzy
6361 msgctxt "TOOLTIP"
6362 msgid "Change site configuration"
6363 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6364
6365 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6367 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6368 #, fuzzy
6369 msgctxt "MENU"
6370 msgid "Admin"
6371 msgstr "Administrator"
6372
6373 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6374 #: lib/action.php:555
6375 #, fuzzy, php-format
6376 msgctxt "TOOLTIP"
6377 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6378 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6379
6380 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6381 #: lib/action.php:558
6382 #, fuzzy
6383 msgctxt "MENU"
6384 msgid "Invite"
6385 msgstr "Invitér"
6386
6387 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6388 #: lib/action.php:564
6389 msgctxt "TOOLTIP"
6390 msgid "Logout from the site"
6391 msgstr "Logg inn "
6392
6393 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6394 #: lib/action.php:567
6395 msgctxt "MENU"
6396 msgid "Logout"
6397 msgstr "Logo"
6398
6399 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6400 #: lib/action.php:572
6401 msgctxt "TOOLTIP"
6402 msgid "Create an account"
6403 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6404
6405 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6406 #: lib/action.php:575
6407 #, fuzzy
6408 msgctxt "MENU"
6409 msgid "Register"
6410 msgstr "Registrér"
6411
6412 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6413 #: lib/action.php:578
6414 msgctxt "TOOLTIP"
6415 msgid "Login to the site"
6416 msgstr "Logg inn "
6417
6418 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6419 #: lib/action.php:581
6420 #, fuzzy
6421 msgctxt "MENU"
6422 msgid "Login"
6423 msgstr "Logg inn"
6424
6425 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6426 #: lib/action.php:584
6427 msgctxt "TOOLTIP"
6428 msgid "Help me!"
6429 msgstr "Hjelp"
6430
6431 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6432 #: lib/action.php:587
6433 msgctxt "MENU"
6434 msgid "Help"
6435 msgstr "Hjelp"
6436
6437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6438 #: lib/action.php:590
6439 #, fuzzy
6440 msgctxt "TOOLTIP"
6441 msgid "Search for people or text"
6442 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6443
6444 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6445 #: lib/action.php:593
6446 #, fuzzy
6447 msgctxt "MENU"
6448 msgid "Search"
6449 msgstr "Søk"
6450
6451 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6452 #. TRANS: Menu item for site administration
6453 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6454 msgid "Site notice"
6455 msgstr "Statusmelding"
6456
6457 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6458 #: lib/action.php:682
6459 msgid "Local views"
6460 msgstr "Lokale syningar"
6461
6462 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6463 #: lib/action.php:752
6464 msgid "Page notice"
6465 msgstr "Sidenotis"
6466
6467 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6468 #: lib/action.php:853
6469 msgid "Secondary site navigation"
6470 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6471
6472 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6473 #: lib/action.php:859
6474 msgid "Help"
6475 msgstr "Hjelp"
6476
6477 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6478 #: lib/action.php:862
6479 msgid "About"
6480 msgstr "Om"
6481
6482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6483 #: lib/action.php:865
6484 msgid "FAQ"
6485 msgstr "OSS"
6486
6487 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6488 #: lib/action.php:870
6489 msgid "TOS"
6490 msgstr ""
6491
6492 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6493 #: lib/action.php:874
6494 msgid "Privacy"
6495 msgstr "Personvern"
6496
6497 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6498 #: lib/action.php:877
6499 msgid "Source"
6500 msgstr "Kjeldekode"
6501
6502 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6503 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6504 #: lib/action.php:884
6505 msgid "Contact"
6506 msgstr "Kontakt"
6507
6508 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6509 #: lib/action.php:887
6510 #, fuzzy
6511 msgid "Badge"
6512 msgstr "Dult"
6513
6514 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6515 #: lib/action.php:916
6516 msgid "StatusNet software license"
6517 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6518
6519 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6520 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6521 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6522 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6523 #: lib/action.php:923
6524 #, fuzzy, php-format
6525 msgid ""
6526 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6527 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6528 msgstr ""
6529 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6530 "broughtbyurl%%). "
6531
6532 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6533 #: lib/action.php:926
6534 #, php-format
6535 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6536 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6537
6538 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6539 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6540 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6541 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6542 #: lib/action.php:933
6543 #, php-format
6544 msgid ""
6545 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6546 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6547 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6548 msgstr ""
6549 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6550 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6551 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6552
6553 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6554 #: lib/action.php:949
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Site content license"
6557 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6558
6559 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6560 #. TRANS: %1$s is the site name.
6561 #: lib/action.php:956
6562 #, php-format
6563 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6564 msgstr ""
6565
6566 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6567 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6568 #: lib/action.php:963
6569 #, php-format
6570 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6571 msgstr ""
6572
6573 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6574 #: lib/action.php:967
6575 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6576 msgstr ""
6577
6578 #. TRANS: license message in footer.
6579 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6580 #: lib/action.php:999
6581 #, php-format
6582 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6583 msgstr ""
6584
6585 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6586 #: lib/action.php:1335
6587 msgid "Pagination"
6588 msgstr "Paginering"
6589
6590 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6591 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6592 #: lib/action.php:1346
6593 msgid "After"
6594 msgstr "« Etter"
6595
6596 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6597 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6598 #: lib/action.php:1356
6599 msgid "Before"
6600 msgstr "Før »"
6601
6602 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6603 #: lib/activity.php:120
6604 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6605 msgstr ""
6606
6607 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6608 #: lib/activityutils.php:200
6609 msgid "Can't handle remote content yet."
6610 msgstr ""
6611
6612 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6613 #: lib/activityutils.php:237
6614 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6615 msgstr ""
6616
6617 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6618 #: lib/activityutils.php:242
6619 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6620 msgstr ""
6621
6622 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6623 #: lib/adminpanelaction.php:96
6624 #, fuzzy
6625 msgid "You cannot make changes to this site."
6626 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6627
6628 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6629 #: lib/adminpanelaction.php:108
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6632 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6633
6634 #. TRANS: Client error message.
6635 #: lib/adminpanelaction.php:222
6636 #, fuzzy
6637 msgid "showForm() not implemented."
6638 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6639
6640 #. TRANS: Client error message
6641 #: lib/adminpanelaction.php:250
6642 #, fuzzy
6643 msgid "saveSettings() not implemented."
6644 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6645
6646 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6647 #. TRANS: the admin panel Design.
6648 #: lib/adminpanelaction.php:274
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Unable to delete design setting."
6651 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6652
6653 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6654 #: lib/adminpanelaction.php:337
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Basic site configuration"
6657 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6658
6659 #. TRANS: Menu item for site administration
6660 #: lib/adminpanelaction.php:339
6661 #, fuzzy
6662 msgctxt "MENU"
6663 msgid "Site"
6664 msgstr "Invitér"
6665
6666 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6667 #: lib/adminpanelaction.php:345
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Design configuration"
6670 msgstr "SMS bekreftelse"
6671
6672 #. TRANS: Menu item for site administration
6673 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6674 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6675 #, fuzzy
6676 msgctxt "MENU"
6677 msgid "Design"
6678 msgstr "Personleg"
6679
6680 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6681 #: lib/adminpanelaction.php:353
6682 #, fuzzy
6683 msgid "User configuration"
6684 msgstr "SMS bekreftelse"
6685
6686 #. TRANS: Menu item for site administration
6687 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6688 msgid "User"
6689 msgstr "Brukar"
6690
6691 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6692 #: lib/adminpanelaction.php:361
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Access configuration"
6695 msgstr "SMS bekreftelse"
6696
6697 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6698 #: lib/adminpanelaction.php:369
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Paths configuration"
6701 msgstr "SMS bekreftelse"
6702
6703 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6704 #: lib/adminpanelaction.php:377
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Sessions configuration"
6707 msgstr "SMS bekreftelse"
6708
6709 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6710 #: lib/adminpanelaction.php:385
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Edit site notice"
6713 msgstr "Statusmelding"
6714
6715 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6716 #: lib/adminpanelaction.php:393
6717 #, fuzzy
6718 msgid "Snapshots configuration"
6719 msgstr "SMS bekreftelse"
6720
6721 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6722 #: lib/adminpanelaction.php:401
6723 msgid "Set site license"
6724 msgstr ""
6725
6726 #. TRANS: Client error 401.
6727 #: lib/apiauth.php:111
6728 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6729 msgstr ""
6730
6731 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6732 #: lib/apiauth.php:177
6733 msgid "No application for that consumer key."
6734 msgstr ""
6735
6736 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6737 #: lib/apiauth.php:219
6738 msgid "Bad access token."
6739 msgstr ""
6740
6741 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6742 #: lib/apiauth.php:224
6743 msgid "No user for that token."
6744 msgstr ""
6745
6746 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6747 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6748 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6749 msgid "Could not authenticate you."
6750 msgstr ""
6751
6752 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6753 #: lib/apioauthstore.php:45
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Could not create anonymous consumer."
6756 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6757
6758 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6759 #: lib/apioauthstore.php:69
6760 #, fuzzy
6761 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6762 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6763
6764 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6765 #: lib/apioauthstore.php:151
6766 msgid ""
6767 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6768 msgstr ""
6769
6770 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6771 #: lib/apioauthstore.php:186
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Could not issue access token."
6774 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6775
6776 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6777 #: lib/apioauthstore.php:243
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6780 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6781
6782 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6783 #: lib/apioauthstore.php:285
6784 msgid "Tried to revoke unknown token."
6785 msgstr ""
6786
6787 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6788 #: lib/apioauthstore.php:290
6789 msgid "Failed to delete revoked token."
6790 msgstr ""
6791
6792 #. TRANS: Form guide.
6793 #: lib/applicationeditform.php:178
6794 msgid "Icon for this application"
6795 msgstr ""
6796
6797 #. TRANS: Form input field instructions.
6798 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6799 #: lib/applicationeditform.php:201
6800 #, fuzzy, php-format
6801 msgid "Describe your application in %d character"
6802 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6803 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6804 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6805
6806 #. TRANS: Form input field instructions.
6807 #: lib/applicationeditform.php:205
6808 msgid "Describe your application"
6809 msgstr "Beskriving"
6810
6811 #. TRANS: Form input field instructions.
6812 #: lib/applicationeditform.php:216
6813 #, fuzzy
6814 msgid "URL of the homepage of this application"
6815 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6816
6817 #. TRANS: Form input field label.
6818 #: lib/applicationeditform.php:218
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Source URL"
6821 msgstr "Kjeldekode"
6822
6823 #. TRANS: Form input field instructions.
6824 #: lib/applicationeditform.php:225
6825 msgid "Organization responsible for this application"
6826 msgstr ""
6827
6828 #. TRANS: Form input field instructions.
6829 #: lib/applicationeditform.php:234
6830 #, fuzzy
6831 msgid "URL for the homepage of the organization"
6832 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6833
6834 #. TRANS: Form input field instructions.
6835 #: lib/applicationeditform.php:243
6836 msgid "URL to redirect to after authentication"
6837 msgstr ""
6838
6839 #. TRANS: Radio button label for application type
6840 #: lib/applicationeditform.php:271
6841 msgid "Browser"
6842 msgstr ""
6843
6844 #. TRANS: Radio button label for application type
6845 #: lib/applicationeditform.php:288
6846 msgid "Desktop"
6847 msgstr ""
6848
6849 #. TRANS: Form guide.
6850 #: lib/applicationeditform.php:290
6851 msgid "Type of application, browser or desktop"
6852 msgstr ""
6853
6854 #. TRANS: Radio button label for access type.
6855 #: lib/applicationeditform.php:314
6856 msgid "Read-only"
6857 msgstr ""
6858
6859 #. TRANS: Radio button label for access type.
6860 #: lib/applicationeditform.php:334
6861 msgid "Read-write"
6862 msgstr ""
6863
6864 #. TRANS: Form guide.
6865 #: lib/applicationeditform.php:336
6866 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6867 msgstr ""
6868
6869 #. TRANS: Submit button title.
6870 #: lib/applicationeditform.php:353
6871 msgid "Cancel"
6872 msgstr "Avbryt"
6873
6874 #: lib/applicationlist.php:247
6875 msgid " by "
6876 msgstr ""
6877
6878 #. TRANS: Application access type
6879 #: lib/applicationlist.php:260
6880 msgid "read-write"
6881 msgstr ""
6882
6883 #. TRANS: Application access type
6884 #: lib/applicationlist.php:262
6885 msgid "read-only"
6886 msgstr ""
6887
6888 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6889 #: lib/applicationlist.php:268
6890 #, php-format
6891 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6892 msgstr ""
6893
6894 #. TRANS: Access token in the application list.
6895 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6896 #: lib/applicationlist.php:282
6897 #, php-format
6898 msgid "Access token starting with: %s"
6899 msgstr ""
6900
6901 #. TRANS: Button label
6902 #: lib/applicationlist.php:298
6903 msgctxt "BUTTON"
6904 msgid "Revoke"
6905 msgstr "Gjenopprett"
6906
6907 #: lib/atom10feed.php:112
6908 msgid "author element must contain a name element."
6909 msgstr ""
6910
6911 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6912 #: lib/attachmentlist.php:256
6913 msgid "Author"
6914 msgstr ""
6915
6916 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6917 #: lib/attachmentlist.php:270
6918 msgid "Provider"
6919 msgstr "Forhandsvis"
6920
6921 #. TRANS: Title.
6922 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6923 msgid "Notices where this attachment appears"
6924 msgstr ""
6925
6926 #. TRANS: Title.
6927 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6928 msgid "Tags for this attachment"
6929 msgstr ""
6930
6931 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6932 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Password changing failed."
6935 msgstr "Endra passord"
6936
6937 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6938 #: lib/authenticationplugin.php:238
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Password changing is not allowed."
6941 msgstr "Endra passord"
6942
6943 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6944 #: lib/blockform.php:68
6945 msgid "Block"
6946 msgstr "Blokkér"
6947
6948 #. TRANS: Title for command results.
6949 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6950 msgid "Command results"
6951 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6952
6953 #. TRANS: Title for command results.
6954 #: lib/channel.php:194
6955 #, fuzzy
6956 msgid "AJAX error"
6957 msgstr "Ajax feil"
6958
6959 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6960 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6961 msgid "Command complete"
6962 msgstr "Kommandoen utførd"
6963
6964 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6965 #: lib/channel.php:244
6966 msgid "Command failed"
6967 msgstr "Kommandoen feila"
6968
6969 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6970 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Notice with that id does not exist."
6973 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6974
6975 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6976 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6977 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6978 #, fuzzy
6979 msgid "User has no last notice."
6980 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6981
6982 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6983 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6984 #: lib/command.php:128
6985 #, fuzzy, php-format
6986 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6987 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6988
6989 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6990 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6991 #: lib/command.php:148
6992 #, php-format
6993 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6994 msgstr ""
6995
6996 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6997 #: lib/command.php:183
6998 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6999 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
7000
7001 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7002 #: lib/command.php:229
7003 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7007 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7008 #: lib/command.php:238
7009 #, fuzzy, php-format
7010 msgid "Nudge sent to %s."
7011 msgstr "Dytta!"
7012
7013 #. TRANS: User statistics text.
7014 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7015 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7016 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7017 #: lib/command.php:268
7018 #, php-format
7019 msgid ""
7020 "Subscriptions: %1$s\n"
7021 "Subscribers: %2$s\n"
7022 "Notices: %3$s"
7023 msgstr ""
7024
7025 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7026 #: lib/command.php:312
7027 msgid "Notice marked as fave."
7028 msgstr "Notis markert som favoritt."
7029
7030 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7031 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7032 #: lib/command.php:357
7033 #, php-format
7034 msgid "%1$s joined group %2$s."
7035 msgstr ""
7036
7037 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7038 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7039 #: lib/command.php:405
7040 #, php-format
7041 msgid "%1$s left group %2$s."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. TRANS: Whois output.
7045 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7046 #: lib/command.php:426
7047 #, fuzzy, php-format
7048 msgctxt "WHOIS"
7049 msgid "%1$s (%2$s)"
7050 msgstr "%1$s (%2$s)"
7051
7052 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7053 #: lib/command.php:430
7054 #, php-format
7055 msgid "Fullname: %s"
7056 msgstr "Fullt namn: %s"
7057
7058 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7059 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7060 #. TRANS: %s is a location.
7061 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7062 #, php-format
7063 msgid "Location: %s"
7064 msgstr "Stad: %s"
7065
7066 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7067 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7068 #. TRANS: %s is a homepage.
7069 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7070 #, php-format
7071 msgid "Homepage: %s"
7072 msgstr "Heimeside: %s"
7073
7074 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7075 #: lib/command.php:442
7076 #, php-format
7077 msgid "About: %s"
7078 msgstr "Om: %s"
7079
7080 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7081 #. TRANS: %s is a remote profile.
7082 #: lib/command.php:471
7083 #, php-format
7084 msgid ""
7085 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7086 "same server."
7087 msgstr ""
7088
7089 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7090 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7091 #: lib/command.php:488
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7094 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7095 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7096 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7097
7098 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7099 #: lib/command.php:516
7100 msgid "Error sending direct message."
7101 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7102
7103 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7104 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7105 #: lib/command.php:553
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgid "Notice from %s repeated."
7108 msgstr "Melding lagra"
7109
7110 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7111 #: lib/command.php:556
7112 msgid "Error repeating notice."
7113 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7114
7115 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7116 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7117 #: lib/command.php:591
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7120 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7121 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7122 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7123
7124 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7125 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7126 #: lib/command.php:604
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Reply to %s sent."
7129 msgstr "Svar på denne notisen"
7130
7131 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7132 #: lib/command.php:607
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Error saving notice."
7135 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7136
7137 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7138 #: lib/command.php:654
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7141 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7142
7143 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7144 #: lib/command.php:663
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7147 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7148
7149 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7150 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7151 #: lib/command.php:671
7152 #, php-format
7153 msgid "Subscribed to %s."
7154 msgstr ""
7155
7156 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7157 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7158 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7161 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7162
7163 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7164 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7165 #: lib/command.php:703
7166 #, php-format
7167 msgid "Unsubscribed from %s."
7168 msgstr ""
7169
7170 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7171 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7172 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7173 msgid "Command not yet implemented."
7174 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7175
7176 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7177 #: lib/command.php:727
7178 msgid "Notification off."
7179 msgstr "Notifikasjon av."
7180
7181 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7182 #: lib/command.php:730
7183 msgid "Can't turn off notification."
7184 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7185
7186 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7187 #: lib/command.php:753
7188 msgid "Notification on."
7189 msgstr "Notifikasjon på."
7190
7191 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7192 #: lib/command.php:756
7193 msgid "Can't turn on notification."
7194 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7195
7196 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7197 #: lib/command.php:770
7198 msgid "Login command is disabled."
7199 msgstr ""
7200
7201 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7202 #. TRANS: %s is a logon link..
7203 #: lib/command.php:783
7204 #, php-format
7205 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7206 msgstr ""
7207
7208 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7209 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7210 #: lib/command.php:812
7211 #, php-format
7212 msgid "Unsubscribed %s."
7213 msgstr ""
7214
7215 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7216 #: lib/command.php:830
7217 #, fuzzy
7218 msgid "You are not subscribed to anyone."
7219 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7220
7221 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7222 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7223 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7224 #: lib/command.php:835
7225 msgid "You are subscribed to this person:"
7226 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7227 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7228 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7229
7230 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7231 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7232 #: lib/command.php:857
7233 #, fuzzy
7234 msgid "No one is subscribed to you."
7235 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7236
7237 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7238 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7239 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7240 #: lib/command.php:862
7241 msgid "This person is subscribed to you:"
7242 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7243 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7244 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7245
7246 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7247 #. TRANS: any group subscriptions.
7248 #: lib/command.php:884
7249 #, fuzzy
7250 msgid "You are not a member of any groups."
7251 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7252
7253 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7254 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7255 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7256 #: lib/command.php:889
7257 msgid "You are a member of this group:"
7258 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7259 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7260 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7261
7262 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7263 #: lib/command.php:904
7264 msgid ""
7265 "Commands:\n"
7266 "on - turn on notifications\n"
7267 "off - turn off notifications\n"
7268 "help - show this help\n"
7269 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7270 "groups - lists the groups you have joined\n"
7271 "subscriptions - list the people you follow\n"
7272 "subscribers - list the people that follow you\n"
7273 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7274 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7275 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7276 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7277 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7278 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7279 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7280 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7281 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7282 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7283 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7284 "join <group> - join group\n"
7285 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7286 "drop <group> - leave group\n"
7287 "stats - get your stats\n"
7288 "stop - same as 'off'\n"
7289 "quit - same as 'off'\n"
7290 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7291 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7292 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7293 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7294 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7295 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7296 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7297 "track <word> - not yet implemented.\n"
7298 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7299 "track off - not yet implemented.\n"
7300 "untrack all - not yet implemented.\n"
7301 "tracks - not yet implemented.\n"
7302 "tracking - not yet implemented.\n"
7303 msgstr ""
7304
7305 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7306 #: lib/common.php:136
7307 #, fuzzy
7308 msgid "No configuration file found."
7309 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7310
7311 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7312 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7313 #: lib/common.php:139
7314 #, fuzzy
7315 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7316 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7317
7318 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7319 #: lib/common.php:142
7320 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7321 msgstr ""
7322
7323 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7324 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7325 #: lib/common.php:146
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Go to the installer."
7328 msgstr "Logg inn or sida"
7329
7330 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7331 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7332 #, fuzzy
7333 msgctxt "MENU"
7334 msgid "IM"
7335 msgstr "Ljonmelding"
7336
7337 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7338 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7339 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7340 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7341
7342 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7343 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7344 #, fuzzy
7345 msgctxt "MENU"
7346 msgid "SMS"
7347 msgstr "SMS"
7348
7349 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7350 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7351 msgid "Updates by SMS"
7352 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7353
7354 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7355 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7356 #, fuzzy
7357 msgctxt "MENU"
7358 msgid "Connections"
7359 msgstr "Kopla til"
7360
7361 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7362 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7363 msgid "Authorized connected applications"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/dberroraction.php:59
7367 msgid "Database error"
7368 msgstr ""
7369
7370 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7371 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7372 #: lib/designsettings.php:104
7373 msgid "Upload file"
7374 msgstr "Last opp fil"
7375
7376 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7377 #: lib/designsettings.php:109
7378 msgid ""
7379 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7380 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7381
7382 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7383 #: lib/designsettings.php:139
7384 msgctxt "RADIO"
7385 msgid "On"
7386 msgstr ""
7387
7388 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7389 #: lib/designsettings.php:156
7390 msgctxt "RADIO"
7391 msgid "Off"
7392 msgstr ""
7393
7394 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7395 #: lib/designsettings.php:264
7396 #, fuzzy
7397 msgctxt "BUTTON"
7398 msgid "Reset"
7399 msgstr "Avbryt"
7400
7401 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7402 #: lib/designsettings.php:433
7403 msgid "Design defaults restored."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7407 msgid "Disfavor this notice"
7408 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7409
7410 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7411 msgid "Favor this notice"
7412 msgstr "Favoriser denne notisen"
7413
7414 #: lib/feed.php:84
7415 msgid "RSS 1.0"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/feed.php:86
7419 msgid "RSS 2.0"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/feed.php:88
7423 msgid "Atom"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/feed.php:90
7427 msgid "FOAF"
7428 msgstr ""
7429
7430 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7431 #: lib/feedlist.php:66
7432 msgid "Feeds"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: lib/galleryaction.php:121
7436 msgid "Filter tags"
7437 msgstr "Filtrer emneord"
7438
7439 #: lib/galleryaction.php:131
7440 msgid "All"
7441 msgstr "Alle"
7442
7443 #: lib/galleryaction.php:139
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Select tag to filter"
7446 msgstr "Velg ein tilbydar"
7447
7448 #: lib/galleryaction.php:140
7449 msgid "Tag"
7450 msgstr "Merkelapp"
7451
7452 #: lib/galleryaction.php:141
7453 msgid "Choose a tag to narrow list"
7454 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7455
7456 #: lib/galleryaction.php:143
7457 msgid "Go"
7458 msgstr "Gå"
7459
7460 #: lib/grantroleform.php:91
7461 #, php-format
7462 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/groupeditform.php:154
7466 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7467 msgstr ""
7468 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7469
7470 #: lib/groupeditform.php:163
7471 #, fuzzy
7472 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7473 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7474
7475 #: lib/groupeditform.php:168
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Describe the group or topic"
7478 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7479
7480 #: lib/groupeditform.php:170
7481 #, fuzzy, php-format
7482 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7483 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7484 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7485 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7486
7487 #: lib/groupeditform.php:182
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7491 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7492
7493 #: lib/groupeditform.php:190
7494 #, php-format
7495 msgid ""
7496 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7497 "alias allowed."
7498 msgid_plural ""
7499 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7500 "aliases allowed."
7501 msgstr[0] ""
7502 msgstr[1] ""
7503
7504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7505 #: lib/groupnav.php:86
7506 msgctxt "MENU"
7507 msgid "Group"
7508 msgstr ""
7509
7510 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7511 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7512 #: lib/groupnav.php:89
7513 #, php-format
7514 msgctxt "TOOLTIP"
7515 msgid "%s group"
7516 msgstr ""
7517
7518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7519 #: lib/groupnav.php:95
7520 msgctxt "MENU"
7521 msgid "Members"
7522 msgstr ""
7523
7524 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7525 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7526 #: lib/groupnav.php:98
7527 #, php-format
7528 msgctxt "TOOLTIP"
7529 msgid "%s group members"
7530 msgstr ""
7531
7532 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7533 #: lib/groupnav.php:108
7534 msgctxt "MENU"
7535 msgid "Blocked"
7536 msgstr ""
7537
7538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7540 #: lib/groupnav.php:111
7541 #, php-format
7542 msgctxt "TOOLTIP"
7543 msgid "%s blocked users"
7544 msgstr ""
7545
7546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7548 #: lib/groupnav.php:120
7549 #, php-format
7550 msgctxt "TOOLTIP"
7551 msgid "Edit %s group properties"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7555 #: lib/groupnav.php:126
7556 msgctxt "MENU"
7557 msgid "Logo"
7558 msgstr ""
7559
7560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7562 #: lib/groupnav.php:129
7563 #, php-format
7564 msgctxt "TOOLTIP"
7565 msgid "Add or edit %s logo"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7569 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7570 #: lib/groupnav.php:138
7571 #, php-format
7572 msgctxt "TOOLTIP"
7573 msgid "Add or edit %s design"
7574 msgstr ""
7575
7576 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7577 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7578 msgid "Groups with most members"
7579 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7580
7581 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7582 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7583 msgid "Groups with most posts"
7584 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7585
7586 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7587 #. TRANS: %s is a group name.
7588 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7589 #, php-format
7590 msgid "Tags in %s group's notices"
7591 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7592
7593 #. TRANS: Client exception 406
7594 #: lib/htmloutputter.php:104
7595 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7596 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7597
7598 #: lib/imagefile.php:72
7599 msgid "Unsupported image file format."
7600 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7601
7602 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7603 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7604 #: lib/imagefile.php:90
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7607 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7608
7609 #: lib/imagefile.php:95
7610 msgid "Partial upload."
7611 msgstr "Hallvegs opplasta."
7612
7613 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7614 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7615 msgid "System error uploading file."
7616 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7617
7618 #: lib/imagefile.php:111
7619 msgid "Not an image or corrupt file."
7620 msgstr "Korrupt bilete."
7621
7622 #: lib/imagefile.php:124
7623 msgid "Lost our file."
7624 msgstr "Mista fila vår."
7625
7626 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7627 msgid "Unknown file type"
7628 msgstr "Ukjend fil type"
7629
7630 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7631 #: lib/imagefile.php:248
7632 #, php-format
7633 msgid "%dMB"
7634 msgid_plural "%dMB"
7635 msgstr[0] ""
7636 msgstr[1] ""
7637
7638 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7639 #: lib/imagefile.php:252
7640 #, php-format
7641 msgid "%dkB"
7642 msgid_plural "%dkB"
7643 msgstr[0] ""
7644 msgstr[1] ""
7645
7646 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7647 #: lib/imagefile.php:255
7648 #, php-format
7649 msgid "%dB"
7650 msgid_plural "%dB"
7651 msgstr[0] ""
7652 msgstr[1] ""
7653
7654 #: lib/jabber.php:387
7655 #, php-format
7656 msgid "[%s]"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/jabber.php:567
7660 #, php-format
7661 msgid "Unknown inbox source %d."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/leaveform.php:114
7665 msgid "Leave"
7666 msgstr "Forlat"
7667
7668 #: lib/logingroupnav.php:80
7669 msgid "Login with a username and password"
7670 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7671
7672 #: lib/logingroupnav.php:86
7673 msgid "Sign up for a new account"
7674 msgstr "Opprett ny konto"
7675
7676 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7677 #: lib/mail.php:174
7678 msgid "Email address confirmation"
7679 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7680
7681 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7682 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7683 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7684 #: lib/mail.php:179
7685 #, php-format
7686 msgid ""
7687 "Hey, %1$s.\n"
7688 "\n"
7689 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7690 "\n"
7691 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7692 "\n"
7693 "\t%3$s\n"
7694 "\n"
7695 "If not, just ignore this message.\n"
7696 "\n"
7697 "Thanks for your time, \n"
7698 "%2$s\n"
7699 msgstr ""
7700
7701 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7702 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7703 #: lib/mail.php:246
7704 #, php-format
7705 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7706 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7707
7708 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7709 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7710 #: lib/mail.php:253
7711 #, php-format
7712 msgid ""
7713 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7714 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7715 msgstr ""
7716
7717 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7718 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7719 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7720 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7721 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7722 #: lib/mail.php:263
7723 #, fuzzy, php-format
7724 msgid ""
7725 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7726 "\n"
7727 "\t%3$s\n"
7728 "\n"
7729 "%4$s%5$s%6$s\n"
7730 "Faithfully yours,\n"
7731 "%2$s.\n"
7732 "\n"
7733 "----\n"
7734 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7735 msgstr ""
7736 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7737 "\n"
7738 "\t%3$s\n"
7739 "\n"
7740 "Beste helsing,\n"
7741 "%4$s.\n"
7742
7743 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7744 #. TRANS: %s is biographical information.
7745 #: lib/mail.php:286
7746 #, php-format
7747 msgid "Bio: %s"
7748 msgstr "Stad: %s"
7749
7750 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7751 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7752 #: lib/mail.php:315
7753 #, php-format
7754 msgid "New email address for posting to %s"
7755 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7756
7757 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7758 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7759 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7760 #: lib/mail.php:321
7761 #, fuzzy, php-format
7762 msgid ""
7763 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7764 "\n"
7765 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7766 "\n"
7767 "More email instructions at %3$s.\n"
7768 "\n"
7769 "Faithfully yours,\n"
7770 "%1$s"
7771 msgstr ""
7772 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7773 "\n"
7774 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7775 "\n"
7776 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7777 "\n"
7778 "Helsing frå %4$s"
7779
7780 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7781 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7782 #: lib/mail.php:442
7783 #, php-format
7784 msgid "%s status"
7785 msgstr "%s status"
7786
7787 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7788 #: lib/mail.php:468
7789 msgid "SMS confirmation"
7790 msgstr "SMS bekreftelse"
7791
7792 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7793 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7794 #: lib/mail.php:472
7795 #, fuzzy, php-format
7796 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7797 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7798
7799 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7800 #. TRANS: %s is the nudging user.
7801 #: lib/mail.php:493
7802 #, php-format
7803 msgid "You've been nudged by %s"
7804 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7805
7806 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7807 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7808 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7809 #: lib/mail.php:500
7810 #, php-format
7811 msgid ""
7812 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7813 "to post some news.\n"
7814 "\n"
7815 "So let's hear from you :)\n"
7816 "\n"
7817 "%3$s\n"
7818 "\n"
7819 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7820 "\n"
7821 "With kind regards,\n"
7822 "%4$s\n"
7823 msgstr ""
7824
7825 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7826 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7827 #: lib/mail.php:547
7828 #, php-format
7829 msgid "New private message from %s"
7830 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7831
7832 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7833 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7834 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7835 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7836 #: lib/mail.php:555
7837 #, php-format
7838 msgid ""
7839 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7840 "\n"
7841 "------------------------------------------------------\n"
7842 "%3$s\n"
7843 "------------------------------------------------------\n"
7844 "\n"
7845 "You can reply to their message here:\n"
7846 "\n"
7847 "%4$s\n"
7848 "\n"
7849 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7850 "\n"
7851 "With kind regards,\n"
7852 "%5$s\n"
7853 msgstr ""
7854
7855 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7856 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7857 #: lib/mail.php:607
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7860 msgstr ""
7861 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7862
7863 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7864 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7865 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7866 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7867 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7868 #: lib/mail.php:614
7869 #, php-format
7870 msgid ""
7871 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7872 "\n"
7873 "The URL of your notice is:\n"
7874 "\n"
7875 "%3$s\n"
7876 "\n"
7877 "The text of your notice is:\n"
7878 "\n"
7879 "%4$s\n"
7880 "\n"
7881 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7882 "\n"
7883 "%5$s\n"
7884 "\n"
7885 "Faithfully yours,\n"
7886 "%6$s\n"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7890 #: lib/mail.php:672
7891 #, php-format
7892 msgid ""
7893 "The full conversation can be read here:\n"
7894 "\n"
7895 "\t%s"
7896 msgstr ""
7897
7898 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7899 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7900 #: lib/mail.php:680
7901 #, php-format
7902 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7903 msgstr ""
7904
7905 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7906 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7907 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7908 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7909 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7910 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7911 #: lib/mail.php:688
7912 #, php-format
7913 msgid ""
7914 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7915 "\n"
7916 "The notice is here:\n"
7917 "\n"
7918 "\t%3$s\n"
7919 "\n"
7920 "It reads:\n"
7921 "\n"
7922 "\t%4$s\n"
7923 "\n"
7924 "%5$sYou can reply back here:\n"
7925 "\n"
7926 "\t%6$s\n"
7927 "\n"
7928 "The list of all @-replies for you here:\n"
7929 "\n"
7930 "%7$s\n"
7931 "\n"
7932 "Faithfully yours,\n"
7933 "%2$s\n"
7934 "\n"
7935 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: lib/mailbox.php:89
7939 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7940 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7941
7942 #: lib/mailbox.php:139
7943 msgid ""
7944 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7945 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7949 #, fuzzy
7950 msgid "from"
7951 msgstr " frå "
7952
7953 #: lib/mailhandler.php:37
7954 msgid "Could not parse message."
7955 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7956
7957 #: lib/mailhandler.php:42
7958 msgid "Not a registered user."
7959 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7960
7961 #: lib/mailhandler.php:46
7962 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7963 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7964
7965 #: lib/mailhandler.php:50
7966 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7967 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7968
7969 #: lib/mailhandler.php:229
7970 #, fuzzy, php-format
7971 msgid "Unsupported message type: %s"
7972 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7973
7974 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7975 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7976 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7980 #: lib/mediafile.php:145
7981 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7982 msgstr ""
7983
7984 #. TRANS: Client exception.
7985 #: lib/mediafile.php:151
7986 msgid ""
7987 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7988 "the HTML form."
7989 msgstr ""
7990
7991 #. TRANS: Client exception.
7992 #: lib/mediafile.php:157
7993 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7994 msgstr ""
7995
7996 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7997 #: lib/mediafile.php:165
7998 msgid "Missing a temporary folder."
7999 msgstr ""
8000
8001 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8002 #: lib/mediafile.php:169
8003 msgid "Failed to write file to disk."
8004 msgstr ""
8005
8006 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8007 #: lib/mediafile.php:173
8008 msgid "File upload stopped by extension."
8009 msgstr ""
8010
8011 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8012 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
8013 msgid "File exceeds user's quota."
8014 msgstr ""
8015
8016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8017 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8018 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
8019 msgid "File could not be moved to destination directory."
8020 msgstr ""
8021
8022 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8023 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8024 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
8025 msgid "Could not determine file's MIME type."
8026 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
8027
8028 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8029 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8030 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8031 #: lib/mediafile.php:345
8032 #, php-format
8033 msgid ""
8034 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8035 "format."
8036 msgstr ""
8037
8038 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8039 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8040 #: lib/mediafile.php:350
8041 #, php-format
8042 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/messageform.php:120
8046 msgid "Send a direct notice"
8047 msgstr "Send ei direkte melding"
8048
8049 #: lib/messageform.php:146
8050 msgid "To"
8051 msgstr "Til"
8052
8053 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8054 msgid "Available characters"
8055 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8056
8057 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8058 #, fuzzy
8059 msgctxt "Send button for sending notice"
8060 msgid "Send"
8061 msgstr "Send"
8062
8063 #: lib/noticeform.php:160
8064 msgid "Send a notice"
8065 msgstr "Send ei melding"
8066
8067 #: lib/noticeform.php:174
8068 #, php-format
8069 msgid "What's up, %s?"
8070 msgstr "Kva skjer, %s?"
8071
8072 #: lib/noticeform.php:193
8073 msgid "Attach"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/noticeform.php:197
8077 msgid "Attach a file"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/noticeform.php:213
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Share my location"
8083 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8084
8085 #: lib/noticeform.php:216
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Do not share my location"
8088 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8089
8090 #: lib/noticeform.php:217
8091 msgid ""
8092 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8093 "try again later"
8094 msgstr ""
8095
8096 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8097 #: lib/noticelist.php:446
8098 #, fuzzy
8099 msgid "N"
8100 msgstr "Nei"
8101
8102 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8103 #: lib/noticelist.php:448
8104 msgid "S"
8105 msgstr ""
8106
8107 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8108 #: lib/noticelist.php:450
8109 msgid "E"
8110 msgstr ""
8111
8112 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8113 #: lib/noticelist.php:452
8114 msgid "W"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/noticelist.php:454
8118 #, php-format
8119 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/noticelist.php:463
8123 msgid "at"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/noticelist.php:512
8127 msgid "web"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/noticelist.php:578
8131 #, fuzzy
8132 msgid "in context"
8133 msgstr "Ingen innhald."
8134
8135 #: lib/noticelist.php:613
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Repeated by"
8138 msgstr "Lag"
8139
8140 #: lib/noticelist.php:640
8141 msgid "Reply to this notice"
8142 msgstr "Svar på denne notisen"
8143
8144 #: lib/noticelist.php:641
8145 msgid "Reply"
8146 msgstr "Svar"
8147
8148 #: lib/noticelist.php:685
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Notice repeated"
8151 msgstr "Melding lagra"
8152
8153 #: lib/nudgeform.php:116
8154 msgid "Nudge this user"
8155 msgstr "Dult denne brukaren"
8156
8157 #: lib/nudgeform.php:128
8158 msgid "Nudge"
8159 msgstr "Dult"
8160
8161 #: lib/nudgeform.php:128
8162 msgid "Send a nudge to this user"
8163 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8164
8165 #: lib/oauthstore.php:294
8166 msgid "Error inserting new profile."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/oauthstore.php:302
8170 msgid "Error inserting avatar."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/oauthstore.php:322
8174 msgid "Error inserting remote profile."
8175 msgstr ""
8176
8177 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8178 #: lib/oauthstore.php:362
8179 msgid "Duplicate notice."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: lib/oauthstore.php:507
8183 msgid "Couldn't insert new subscription."
8184 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8185
8186 #: lib/personalgroupnav.php:102
8187 msgid "Personal"
8188 msgstr "Personleg"
8189
8190 #: lib/personalgroupnav.php:107
8191 msgid "Replies"
8192 msgstr "Svar"
8193
8194 #: lib/personalgroupnav.php:117
8195 msgid "Favorites"
8196 msgstr "Favorittar"
8197
8198 #: lib/personalgroupnav.php:128
8199 msgid "Inbox"
8200 msgstr "Innboks"
8201
8202 #: lib/personalgroupnav.php:129
8203 msgid "Your incoming messages"
8204 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8205
8206 #: lib/personalgroupnav.php:133
8207 msgid "Outbox"
8208 msgstr "Utboks"
8209
8210 #: lib/personalgroupnav.php:134
8211 msgid "Your sent messages"
8212 msgstr "Dine sende meldingar"
8213
8214 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8215 #, php-format
8216 msgid "Tags in %s's notices"
8217 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8218
8219 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8220 #: lib/plugin.php:121
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Unknown"
8223 msgstr "Uventa handling."
8224
8225 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8226 msgid "Subscriptions"
8227 msgstr "Tingingar"
8228
8229 #: lib/profileaction.php:126
8230 msgid "All subscriptions"
8231 msgstr "Alle tingingar"
8232
8233 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8234 msgid "Subscribers"
8235 msgstr "Tingarar"
8236
8237 #: lib/profileaction.php:161
8238 msgid "All subscribers"
8239 msgstr "Tingarar"
8240
8241 #: lib/profileaction.php:191
8242 #, fuzzy
8243 msgid "User ID"
8244 msgstr "Brukar"
8245
8246 #: lib/profileaction.php:196
8247 msgid "Member since"
8248 msgstr "Medlem sidan"
8249
8250 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8251 #: lib/profileaction.php:235
8252 msgid "Daily average"
8253 msgstr ""
8254
8255 #: lib/profileaction.php:264
8256 msgid "All groups"
8257 msgstr "Alle gruppar"
8258
8259 #: lib/profileformaction.php:123
8260 msgid "Unimplemented method."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: lib/publicgroupnav.php:78
8264 msgid "Public"
8265 msgstr "Offentleg"
8266
8267 #: lib/publicgroupnav.php:82
8268 msgid "User groups"
8269 msgstr "Brukar grupper"
8270
8271 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8272 msgid "Recent tags"
8273 msgstr "Nylege emneord"
8274
8275 #: lib/publicgroupnav.php:88
8276 msgid "Featured"
8277 msgstr "Framheva"
8278
8279 #: lib/publicgroupnav.php:92
8280 msgid "Popular"
8281 msgstr "Populære"
8282
8283 #: lib/redirectingaction.php:95
8284 #, fuzzy
8285 msgid "No return-to arguments."
8286 msgstr "Manglar argumentet ID."
8287
8288 #: lib/repeatform.php:107
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Repeat this notice?"
8291 msgstr "Svar på denne notisen"
8292
8293 #: lib/repeatform.php:132
8294 msgid "Yes"
8295 msgstr "Jau"
8296
8297 #: lib/repeatform.php:132
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Repeat this notice"
8300 msgstr "Svar på denne notisen"
8301
8302 #: lib/revokeroleform.php:91
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8305 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8306
8307 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8308 #: lib/router.php:847
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Page not found."
8311 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8312
8313 #: lib/sandboxform.php:67
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Sandbox"
8316 msgstr "Innboks"
8317
8318 #: lib/sandboxform.php:78
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Sandbox this user"
8321 msgstr "Lås opp brukaren"
8322
8323 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8324 #: lib/searchaction.php:120
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Search site"
8327 msgstr "Søk"
8328
8329 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8330 #. TRANS: for searching can be entered.
8331 #: lib/searchaction.php:128
8332 msgid "Keyword(s)"
8333 msgstr ""
8334
8335 #. TRANS: Button text for searching site.
8336 #: lib/searchaction.php:130
8337 msgctxt "BUTTON"
8338 msgid "Search"
8339 msgstr ""
8340
8341 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8342 #: lib/searchaction.php:170
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Search help"
8345 msgstr "Søk"
8346
8347 #: lib/searchgroupnav.php:80
8348 msgid "People"
8349 msgstr "Folk"
8350
8351 #: lib/searchgroupnav.php:81
8352 msgid "Find people on this site"
8353 msgstr "Finn folk på denne sida"
8354
8355 #: lib/searchgroupnav.php:83
8356 msgid "Find content of notices"
8357 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8358
8359 #: lib/searchgroupnav.php:85
8360 msgid "Find groups on this site"
8361 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8362
8363 #: lib/section.php:89
8364 msgid "Untitled section"
8365 msgstr "Seksjon utan tittel"
8366
8367 #: lib/section.php:106
8368 msgid "More..."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: lib/silenceform.php:67
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Silence"
8374 msgstr "Statusmelding"
8375
8376 #: lib/silenceform.php:78
8377 #, fuzzy
8378 msgid "Silence this user"
8379 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8380
8381 #: lib/subgroupnav.php:83
8382 #, php-format
8383 msgid "People %s subscribes to"
8384 msgstr "Mennesker %s tingar"
8385
8386 #: lib/subgroupnav.php:91
8387 #, php-format
8388 msgid "People subscribed to %s"
8389 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8390
8391 #: lib/subgroupnav.php:99
8392 #, php-format
8393 msgid "Groups %s is a member of"
8394 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8395
8396 #: lib/subgroupnav.php:105
8397 msgid "Invite"
8398 msgstr "Invitér"
8399
8400 #: lib/subgroupnav.php:106
8401 #, php-format
8402 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8403 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8404
8405 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8406 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8407 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8411 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8412 msgid "People Tagcloud as tagged"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/tagcloudsection.php:56
8416 msgid "None"
8417 msgstr "Ingen"
8418
8419 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8420 #: lib/theme.php:74
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Invalid theme name."
8423 msgstr "Ugyldig filnamn."
8424
8425 #: lib/themeuploader.php:50
8426 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8430 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8434 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8435 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Failed saving theme."
8438 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8439
8440 #: lib/themeuploader.php:147
8441 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: lib/themeuploader.php:166
8445 #, php-format
8446 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8447 msgid_plural ""
8448 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8449 msgstr[0] ""
8450 msgstr[1] ""
8451
8452 #: lib/themeuploader.php:179
8453 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/themeuploader.php:219
8457 msgid ""
8458 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8459 "digits, underscore, and minus sign."
8460 msgstr ""
8461
8462 #: lib/themeuploader.php:225
8463 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/themeuploader.php:242
8467 #, php-format
8468 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/themeuploader.php:260
8472 msgid "Error opening theme archive."
8473 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8474
8475 #: lib/topposterssection.php:74
8476 msgid "Top posters"
8477 msgstr "Med flest meldingar"
8478
8479 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8480 #: lib/unblockform.php:67
8481 #, fuzzy
8482 msgctxt "TITLE"
8483 msgid "Unblock"
8484 msgstr "Lås opp"
8485
8486 #: lib/unsandboxform.php:69
8487 msgid "Unsandbox"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: lib/unsandboxform.php:80
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Unsandbox this user"
8493 msgstr "Lås opp brukaren"
8494
8495 #: lib/unsilenceform.php:67
8496 msgid "Unsilence"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/unsilenceform.php:78
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Unsilence this user"
8502 msgstr "Lås opp brukaren"
8503
8504 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8505 msgid "Unsubscribe from this user"
8506 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8507
8508 #: lib/unsubscribeform.php:137
8509 msgid "Unsubscribe"
8510 msgstr "Fjern tinging"
8511
8512 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8513 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8514 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8517 msgstr "Brukaren har inga profil."
8518
8519 #: lib/userprofile.php:117
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Edit Avatar"
8522 msgstr "Brukarbilete"
8523
8524 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8525 msgid "User actions"
8526 msgstr "Brukarverkty"
8527
8528 #: lib/userprofile.php:237
8529 msgid "User deletion in progress..."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/userprofile.php:263
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Edit profile settings"
8535 msgstr "Profilinnstillingar"
8536
8537 #: lib/userprofile.php:264
8538 msgid "Edit"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/userprofile.php:287
8542 msgid "Send a direct message to this user"
8543 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8544
8545 #: lib/userprofile.php:288
8546 msgid "Message"
8547 msgstr "Melding"
8548
8549 #: lib/userprofile.php:326
8550 msgid "Moderate"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: lib/userprofile.php:364
8554 #, fuzzy
8555 msgid "User role"
8556 msgstr "Brukarprofil"
8557
8558 #: lib/userprofile.php:366
8559 #, fuzzy
8560 msgctxt "role"
8561 msgid "Administrator"
8562 msgstr "Administrator"
8563
8564 #: lib/userprofile.php:367
8565 msgctxt "role"
8566 msgid "Moderator"
8567 msgstr ""
8568
8569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8570 #: lib/util.php:1175
8571 msgid "a few seconds ago"
8572 msgstr "eit par sekund sidan"
8573
8574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8575 #: lib/util.php:1178
8576 msgid "about a minute ago"
8577 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8578
8579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8580 #: lib/util.php:1182
8581 #, php-format
8582 msgid "about one minute ago"
8583 msgid_plural "about %d minutes ago"
8584 msgstr[0] ""
8585 msgstr[1] ""
8586
8587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8588 #: lib/util.php:1185
8589 msgid "about an hour ago"
8590 msgstr "omtrent ein time sidan"
8591
8592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8593 #: lib/util.php:1189
8594 #, php-format
8595 msgid "about one hour ago"
8596 msgid_plural "about %d hours ago"
8597 msgstr[0] ""
8598 msgstr[1] ""
8599
8600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8601 #: lib/util.php:1192
8602 msgid "about a day ago"
8603 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8604
8605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8606 #: lib/util.php:1196
8607 #, php-format
8608 msgid "about one day ago"
8609 msgid_plural "about %d days ago"
8610 msgstr[0] ""
8611 msgstr[1] ""
8612
8613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8614 #: lib/util.php:1199
8615 msgid "about a month ago"
8616 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8617
8618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8619 #: lib/util.php:1203
8620 #, php-format
8621 msgid "about one month ago"
8622 msgid_plural "about %d months ago"
8623 msgstr[0] ""
8624 msgstr[1] ""
8625
8626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8627 #: lib/util.php:1206
8628 msgid "about a year ago"
8629 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8630
8631 #: lib/webcolor.php:80
8632 #, fuzzy, php-format
8633 msgid "%s is not a valid color!"
8634 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8635
8636 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8637 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8638 #: lib/webcolor.php:120
8639 #, fuzzy, php-format
8640 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8641 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8642
8643 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8644 #: lib/xmppmanager.php:285
8645 #, php-format
8646 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8650 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8651 #: lib/xmppmanager.php:404
8652 #, fuzzy, php-format
8653 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8654 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8655 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8656 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8657
8658 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8659 #: scripts/restoreuser.php:61
8660 #, php-format
8661 msgid "Getting backup from file '%s'."
8662 msgstr ""
8663
8664 #. TRANS: Commandline script output.
8665 #: scripts/restoreuser.php:91
8666 #, fuzzy
8667 msgid "No user specified; using backup user."
8668 msgstr "Ingen vald profil."
8669
8670 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8671 #: scripts/restoreuser.php:98
8672 #, php-format
8673 msgid "%d entry in backup."
8674 msgid_plural "%d entries in backup."
8675 msgstr[0] ""
8676 msgstr[1] ""