1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-11-04 18:25+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-11-04 18:27:41+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r76004); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-11-02 23:22:49+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
86 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
87 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
88 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
89 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
90 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
91 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
92 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
93 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
94 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
95 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
96 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/emailsettings.php:228
97 #: actions/imsettings.php:187 actions/othersettings.php:134
98 #: actions/pathsadminpanel.php:512 actions/profilesettings.php:201
99 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:197 actions/smssettings.php:209
100 #: actions/subscriptions.php:246 actions/useradminpanel.php:298
101 #: lib/applicationeditform.php:355 lib/designsettings.php:270
102 #: lib/groupeditform.php:207
108 #. TRANS: Server error when page not found (404).
109 #. TRANS: Server error when page not found (404)
110 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
111 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
113 msgid "No such page."
114 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
116 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
117 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
118 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
119 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
120 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
121 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
122 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
123 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
124 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
125 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
126 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
127 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
128 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
129 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
131 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
132 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
136 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
137 #: actions/all.php:80 actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
138 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
139 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
140 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiblockcreate.php:95
141 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:75
142 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:111
143 #: actions/apigroupismember.php:89 actions/apigroupjoin.php:98
144 #: actions/apigroupleave.php:98 actions/apigrouplist.php:70
145 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:85
146 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:173
147 #: actions/apitimelinehome.php:78 actions/apitimelinementions.php:77
148 #: actions/apitimelineuser.php:79 actions/avatarbynickname.php:79
149 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
150 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
151 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
152 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
153 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
154 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
155 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
156 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
157 msgid "No such user."
158 msgstr "Brukaren finst ikkje."
160 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
161 #: actions/all.php:91
163 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
164 msgstr "%s med vener"
166 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
167 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
168 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
169 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
170 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:115
171 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
172 #: lib/personalgroupnav.php:103
174 msgid "%s and friends"
175 msgstr "%s med vener"
177 #. TRANS: %s is user nickname.
178 #: actions/all.php:108
180 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
181 msgstr "Straum for vener av %s"
183 #. TRANS: %s is user nickname.
184 #: actions/all.php:117
186 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
187 msgstr "Straum for vener av %s"
189 #. TRANS: %s is user nickname.
190 #: actions/all.php:126
192 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
193 msgstr "Straum for vener av %s"
195 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
196 #: actions/all.php:139
199 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
202 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
203 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
204 #: actions/all.php:146
207 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
208 "something yourself."
211 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
212 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
213 #: actions/all.php:150
216 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
217 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
220 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
221 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
222 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
223 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
224 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
227 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
228 "post a notice to them."
231 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
232 #: actions/all.php:188
234 msgid "You and friends"
235 msgstr "%s med vener"
237 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
238 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
239 #: actions/allrss.php:120 actions/apitimelinefriends.php:213
240 #: actions/apitimelinehome.php:119
242 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
243 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
245 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
246 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
247 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
248 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
249 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
250 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
251 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
252 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
253 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
256 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
257 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
259 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
262 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
263 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
264 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
265 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
266 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
267 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
268 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
269 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
270 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
271 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
272 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
273 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
274 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
275 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
276 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
277 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
278 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
279 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
280 #: actions/apitimelinegroup.php:151 actions/apitimelinehome.php:173
281 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
282 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
283 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
284 #: actions/apitimelineuser.php:158 actions/apiusershow.php:100
286 msgid "API method not found."
287 msgstr "Fann ikkje API-metode."
289 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
290 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
291 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
292 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
293 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
294 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
295 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
296 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
297 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
298 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
299 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
300 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
301 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
302 msgid "This method requires a POST."
303 msgstr "Dette krev ein POST."
305 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
306 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
308 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
312 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
313 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
315 msgid "Could not update user."
316 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
318 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
319 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
320 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
321 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
322 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
323 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
324 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
325 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
326 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
327 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
328 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
329 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
330 #: lib/profileaction.php:84
331 msgid "User has no profile."
332 msgstr "Brukaren har inga profil."
334 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
335 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
337 msgid "Could not save profile."
338 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
340 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
341 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
342 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
343 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
344 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
345 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
346 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
347 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
348 #: lib/designsettings.php:298
351 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
352 "current configuration."
354 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
355 "current configuration."
359 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
360 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
361 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
362 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
363 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
365 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
366 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
367 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
368 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
369 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
371 msgid "Unable to save your design settings."
372 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
374 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
375 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
376 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
377 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
379 msgid "Could not update your design."
380 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
382 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
383 #: actions/apiblockcreate.php:104
385 msgid "You cannot block yourself!"
386 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
388 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
389 #: actions/apiblockcreate.php:126
390 msgid "Block user failed."
391 msgstr "Blokkering av brukar feila."
393 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
394 #: actions/apiblockdestroy.php:113
395 msgid "Unblock user failed."
396 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
398 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
399 #: actions/apidirectmessage.php:88
401 msgid "Direct messages from %s"
402 msgstr "Direkte meldingar til %s"
404 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
405 #: actions/apidirectmessage.php:93
407 msgid "All the direct messages sent from %s"
408 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
410 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
411 #: actions/apidirectmessage.php:102
413 msgid "Direct messages to %s"
414 msgstr "Direkte meldingar til %s"
416 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
417 #: actions/apidirectmessage.php:107
419 msgid "All the direct messages sent to %s"
420 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
422 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
423 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
424 msgid "No message text!"
425 msgstr "Inga meldingstekst!"
427 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
428 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
429 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
430 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
431 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
433 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
434 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
435 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
436 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
438 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
439 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
440 msgid "Recipient user not found."
441 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
443 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
444 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
445 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
446 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
448 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
449 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
452 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
454 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
457 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
458 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
459 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
460 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
461 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
462 msgid "No status found with that ID."
463 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
465 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
466 #: actions/apifavoritecreate.php:120
468 msgid "This status is already a favorite."
469 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
471 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
472 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
473 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
474 msgid "Could not create favorite."
475 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
477 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
478 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
480 msgid "That status is not a favorite."
481 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
483 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
484 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:87
485 msgid "Could not delete favorite."
486 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
488 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
489 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
490 msgid "Could not follow user: profile not found."
491 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
493 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
494 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
495 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
497 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
498 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
500 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
501 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
502 msgid "Could not unfollow user: User not found."
503 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
505 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
506 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
508 msgid "You cannot unfollow yourself."
509 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
511 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
512 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
514 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
515 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
517 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
518 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
519 msgid "Could not determine source user."
520 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
522 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
523 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
524 msgid "Could not find target user."
525 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
527 #. TRANS: Group edit form validation error.
528 #. TRANS: Group create form validation error.
529 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
530 #: actions/apigroupcreate.php:165 actions/editgroup.php:191
531 #: actions/newgroup.php:127 actions/profilesettings.php:243
532 #: actions/register.php:212
533 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
534 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
536 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
537 #. TRANS: Group edit form validation error.
538 #. TRANS: Group create form validation error.
539 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
540 #: actions/apigroupcreate.php:175 actions/editgroup.php:196
541 #: actions/newgroup.php:132 actions/profilesettings.php:277
542 #: actions/register.php:215
543 msgid "Nickname already in use. Try another one."
544 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
546 #. TRANS: Client error in form for group creation.
547 #. TRANS: Group edit form validation error.
548 #. TRANS: Group create form validation error.
549 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
550 #: actions/apigroupcreate.php:183 actions/editgroup.php:200
551 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:247
552 #: actions/register.php:217
553 msgid "Not a valid nickname."
554 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
556 #. TRANS: Client error in form for group creation.
557 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
558 #. TRANS: Group edit form validation error.
559 #. TRANS: Group create form validation error.
560 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
561 #: actions/apigroupcreate.php:200 actions/editapplication.php:233
562 #: actions/editgroup.php:207 actions/newapplication.php:211
563 #: actions/newgroup.php:143 actions/profilesettings.php:252
564 #: actions/register.php:224
565 msgid "Homepage is not a valid URL."
566 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
568 #. TRANS: Client error in form for group creation.
569 #. TRANS: Group edit form validation error.
570 #. TRANS: Group create form validation error.
571 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
572 #: actions/apigroupcreate.php:210 actions/editgroup.php:211
573 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:256
574 #: actions/register.php:227
576 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
577 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
579 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
580 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
581 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
582 #. TRANS: Group edit form validation error.
583 #. TRANS: Form validation error in New application form.
584 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
585 #. TRANS: Group create form validation error.
586 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
587 #: actions/apigroupcreate.php:220 actions/editapplication.php:201
588 #: actions/editgroup.php:216 actions/newapplication.php:178
589 #: actions/newgroup.php:152
591 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
592 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
593 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
594 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
596 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
597 #. TRANS: Group edit form validation error.
598 #. TRANS: Group create form validation error.
599 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
600 #: actions/apigroupcreate.php:234 actions/editgroup.php:223
601 #: actions/newgroup.php:159 actions/profilesettings.php:269
602 #: actions/register.php:236
604 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
605 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
607 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
608 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
609 #. TRANS: Group edit form validation error.
610 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
611 #. TRANS: Group create form validation error.
612 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
613 #: actions/apigroupcreate.php:255 actions/editgroup.php:236
614 #: actions/newgroup.php:172
616 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
617 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
621 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
622 #. TRANS: %s is the invalid alias.
623 #: actions/apigroupcreate.php:280
625 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
626 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
628 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
629 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
630 #. TRANS: Group edit form validation error.
631 #. TRANS: Group create form validation error.
632 #: actions/apigroupcreate.php:291 actions/editgroup.php:253
633 #: actions/newgroup.php:189
635 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
636 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
638 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
639 #. TRANS: Group edit form validation error.
640 #. TRANS: Group create form validation error.
641 #: actions/apigroupcreate.php:305 actions/editgroup.php:260
642 #: actions/newgroup.php:196
643 msgid "Alias can't be the same as nickname."
646 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
647 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
648 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
649 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
650 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
651 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
652 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
653 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:89
654 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
655 msgid "Group not found."
656 msgstr "Finst ikkje."
658 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
659 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
660 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
662 msgid "You are already a member of that group."
663 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
665 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
666 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
667 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
668 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
671 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
672 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
673 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
674 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
675 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
677 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
678 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
680 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
681 #: actions/apigroupleave.php:115
683 msgid "You are not a member of this group."
684 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
686 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
687 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
688 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
689 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
690 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:129
691 #: lib/command.php:398
693 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
694 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
696 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
697 #: actions/apigrouplist.php:94
702 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
703 #: actions/apigrouplist.php:104
705 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
706 msgstr "Grupper %s er medlem av"
708 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
709 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
710 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
715 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
716 #: actions/apigrouplistall.php:93
719 msgstr "Gruppe handlingar"
721 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
722 #: actions/apimediaupload.php:101
724 msgid "Upload failed."
725 msgstr "Last opp fil"
727 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
728 #: actions/apioauthaccesstoken.php:101
730 msgid "Invalid request token or verifier."
731 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
733 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:107
735 msgid "No oauth_token parameter provided."
738 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
739 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
741 msgid "Invalid request token."
742 msgstr "Ugyldig storleik."
744 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
745 #: actions/apioauthauthorize.php:121
747 msgid "Request token already authorized."
748 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
750 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
751 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
752 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:74
753 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
754 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
755 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:230
756 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
757 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
758 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
759 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
760 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
761 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
762 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:40
763 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
764 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
765 #: lib/designsettings.php:310
766 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
767 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
769 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
770 #: actions/apioauthauthorize.php:168
772 msgid "Invalid nickname / password!"
773 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
775 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
776 #: actions/apioauthauthorize.php:217
778 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
779 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
781 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
782 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
783 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
784 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
785 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
786 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
787 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
788 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
789 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
790 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
791 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
792 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
793 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
794 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:321
795 msgid "Unexpected form submission."
796 msgstr "Uventa skjemasending."
798 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:387
800 msgid "An application would like to connect to your account"
803 #. TRANS: Fieldset legend.
804 #: actions/apioauthauthorize.php:404
805 msgid "Allow or deny access"
808 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
809 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
810 #: actions/apioauthauthorize.php:425
813 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
814 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
818 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
819 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
820 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
821 #: actions/apioauthauthorize.php:433
824 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
825 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
826 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
829 #. TRANS: Fieldset legend.
830 #: actions/apioauthauthorize.php:455
836 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
837 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
838 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
839 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
840 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
841 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
842 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
843 #: lib/userprofile.php:132
847 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
848 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
849 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
850 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
854 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
855 #. TRANS: by an external application.
856 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
857 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
858 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
859 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
860 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:127
861 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
862 #: lib/applicationeditform.php:351
868 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
869 #: actions/apioauthauthorize.php:485
875 #. TRANS: Form instructions.
876 #: actions/apioauthauthorize.php:502
877 msgid "Authorize access to your account information."
880 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
881 #: actions/apioauthauthorize.php:594
883 msgid "Authorization canceled."
884 msgstr "Ingen stadfestingskode."
886 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
887 #. TRANS: %s is an OAuth token.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:598
890 msgid "The request token %s has been revoked."
893 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
894 #: actions/apioauthauthorize.php:621
896 msgid "You have successfully authorized the application"
897 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
899 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
900 #: actions/apioauthauthorize.php:625
902 "Please return to the application and enter the following security code to "
903 "complete the process."
906 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
907 #. TRANS: %s is the authorised application name.
908 #: actions/apioauthauthorize.php:632
910 msgid "You have successfully authorized %s"
911 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
913 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
914 #. TRANS: %s is the authorised application name.
915 #: actions/apioauthauthorize.php:639
918 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
922 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
923 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
924 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
925 msgid "This method requires a POST or DELETE."
926 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
928 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
929 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
930 msgid "You may not delete another user's status."
931 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
933 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
934 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
935 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
936 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
937 #: actions/deletenotice.php:61 actions/shownotice.php:92
938 msgid "No such notice."
939 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
941 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
942 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
943 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
945 msgid "Cannot repeat your own notice."
946 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
948 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
949 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
950 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
951 msgid "Already repeated that notice."
952 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
954 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
955 #: actions/apistatusesshow.php:134
957 msgid "Status deleted."
958 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
960 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
961 #: actions/apistatusesshow.php:141
962 msgid "No status with that ID found."
963 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
965 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
966 #: actions/apistatusesupdate.php:221
967 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
970 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
971 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
972 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
973 #: lib/mailhandler.php:60
975 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
976 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
977 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
978 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
980 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
981 #: actions/apistatusesupdate.php:284
983 msgid "Parent notice not found."
984 msgstr "Fann ikkje API-metode."
986 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
987 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
988 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
990 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
991 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
995 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
996 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
997 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
999 msgid "Unsupported format."
1000 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1002 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1003 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1004 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1006 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1007 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1009 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1010 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1011 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1012 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1013 #, fuzzy, php-format
1014 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1015 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1017 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1018 #. TRANS: %s is the error.
1019 #: actions/apitimelinegroup.php:138
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1022 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1024 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1025 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1026 #: actions/apitimelinementions.php:115
1028 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1029 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1031 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1032 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1033 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1034 #: actions/apitimelinementions.php:131
1036 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1037 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1039 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1040 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1042 msgid "%s public timeline"
1043 msgstr "%s offentleg tidsline"
1045 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1046 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1048 msgid "%s updates from everyone!"
1049 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1051 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1052 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1054 msgid "Unimplemented."
1055 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1057 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1058 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1059 #, fuzzy, php-format
1060 msgid "Repeated to %s"
1061 msgstr "Svar til %s"
1063 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1064 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1065 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1066 #, fuzzy, php-format
1067 msgid "Repeats of %s"
1068 msgstr "Svar til %s"
1070 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1071 #. TRANS: %s is the tag.
1072 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1074 msgid "Notices tagged with %s"
1075 msgstr "Notisar merka med %s"
1077 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1078 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1079 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1080 #, fuzzy, php-format
1081 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1082 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1084 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1085 #: actions/apitrends.php:85
1086 msgid "API method under construction."
1087 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1089 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1090 #: actions/apiusershow.php:94
1091 msgid "User not found."
1092 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1094 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1095 #: actions/attachment.php:73
1096 msgid "No such attachment."
1097 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1099 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1100 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1101 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1102 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1103 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1104 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1105 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
1106 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1107 msgid "No nickname."
1108 msgstr "Ingen kallenamn."
1110 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1111 #: actions/avatarbynickname.php:66
1113 msgstr "Ingen storleik."
1115 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1116 #: actions/avatarbynickname.php:72
1117 msgid "Invalid size."
1118 msgstr "Ugyldig storleik."
1120 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1121 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1122 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1123 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1124 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1126 msgstr "Brukarbilete"
1128 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1129 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1130 #: actions/avatarsettings.php:78
1132 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1133 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1135 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1136 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1137 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
1138 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1139 msgid "User without matching profile."
1140 msgstr "Brukaren har inga profil."
1142 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1143 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1144 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1145 #: actions/grouplogo.php:254
1146 msgid "Avatar settings"
1147 msgstr "Avatar-innstillingar"
1149 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1150 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1151 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1152 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
1156 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1157 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1158 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1159 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
1161 msgstr "Forhandsvis"
1163 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1164 #: actions/avatarsettings.php:155
1170 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1171 #: actions/avatarsettings.php:173
1177 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1178 #: actions/avatarsettings.php:243
1184 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1185 #: actions/avatarsettings.php:318
1187 msgid "No file uploaded."
1188 msgstr "Ingen vald profil."
1190 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1191 #: actions/avatarsettings.php:346
1192 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1193 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1195 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1196 #: actions/avatarsettings.php:361 actions/grouplogo.php:380
1197 msgid "Lost our file data."
1198 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1200 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1201 #: actions/avatarsettings.php:385
1202 msgid "Avatar updated."
1203 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1205 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1206 #: actions/avatarsettings.php:389
1207 msgid "Failed updating avatar."
1208 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1210 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1211 #: actions/avatarsettings.php:413
1213 msgid "Avatar deleted."
1214 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1216 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1217 #: actions/block.php:68
1218 msgid "You already blocked that user."
1219 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1221 #. TRANS: Title for block user page.
1222 #. TRANS: Legend for block user form.
1223 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1225 msgstr "Blokker brukaren"
1227 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1228 #: actions/block.php:139
1230 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1231 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1232 "will not be notified of any @-replies from them."
1235 #. TRANS: Button label on the user block form.
1236 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1237 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1238 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1239 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1240 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1241 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1242 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1243 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1248 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1249 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1250 #: actions/block.php:158 actions/deleteuser.php:156
1252 msgid "Do not block this user"
1253 msgstr "Lås opp brukaren"
1255 #. TRANS: Button label on the user block form.
1256 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1257 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1258 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1259 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1260 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1261 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1262 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1263 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1269 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1270 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1271 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1272 msgid "Block this user"
1273 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1275 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1276 #: actions/block.php:189
1277 msgid "Failed to save block information."
1278 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1280 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1281 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1282 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1283 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1284 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1285 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1286 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1287 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1288 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1289 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1290 #: actions/blockedfromgroup.php:81 actions/blockedfromgroup.php:89
1291 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1292 #: actions/editgroup.php:102 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1293 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1294 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1295 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1296 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1297 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1298 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1299 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1300 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1301 #: lib/command.php:380
1302 msgid "No such group."
1303 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1305 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1306 #. TRANS: %s is a group nickname.
1307 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1308 #, fuzzy, php-format
1309 msgid "%s blocked profiles"
1310 msgstr "Brukarprofil"
1312 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1313 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1314 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1315 #, fuzzy, php-format
1316 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1317 msgstr "%s med vener, side %d"
1319 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1320 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1322 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1323 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1325 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1326 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1328 msgid "Unblock user from group"
1329 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1331 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1332 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1338 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1339 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1340 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1341 msgid "Unblock this user"
1342 msgstr "Lås opp brukaren"
1344 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1345 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1346 #: actions/bookmarklet.php:51
1349 msgstr "Svar til %s"
1351 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1352 #: actions/confirmaddress.php:74
1353 msgid "No confirmation code."
1354 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1356 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1357 #: actions/confirmaddress.php:80
1358 msgid "Confirmation code not found."
1359 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1361 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1362 #: actions/confirmaddress.php:86
1363 msgid "That confirmation code is not for you!"
1364 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1366 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1367 #: actions/confirmaddress.php:92
1368 #, fuzzy, php-format
1369 msgid "Unrecognized address type %s."
1370 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1372 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1373 #: actions/confirmaddress.php:97
1374 msgid "That address has already been confirmed."
1375 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1377 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
1378 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1379 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1380 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1381 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1382 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
1383 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1384 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1385 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1386 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:331
1387 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1388 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:184
1389 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1390 #: actions/smssettings.php:464
1391 msgid "Couldn't update user."
1392 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1394 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1395 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1396 #: actions/confirmaddress.php:132
1398 msgid "Could not delete address confirmation."
1399 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1401 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1402 #: actions/confirmaddress.php:150
1403 msgid "Confirm address"
1404 msgstr "Godkjent epostadresse."
1406 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1407 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1408 #: actions/confirmaddress.php:166
1410 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1411 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1413 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1414 #: actions/conversation.php:96
1416 msgid "Conversation"
1417 msgstr "Stadfestingskode"
1419 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1420 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1421 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1425 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1426 #: actions/deleteapplication.php:62
1427 msgid "You must be logged in to delete an application."
1428 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1430 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1431 #: actions/deleteapplication.php:71
1432 msgid "Application not found."
1433 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1435 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1437 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1438 #: actions/showapplication.php:94
1440 msgid "You are not the owner of this application."
1441 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1443 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1444 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1445 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1446 #: lib/action.php:1404
1447 msgid "There was a problem with your session token."
1448 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1450 #. TRANS: Title for delete application page.
1451 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1452 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1454 msgid "Delete application"
1455 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1457 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1458 #: actions/deleteapplication.php:152
1460 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1461 "about the application from the database, including all existing user "
1465 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1466 #: actions/deleteapplication.php:161
1468 msgid "Do not delete this application"
1469 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1471 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1472 #: actions/deleteapplication.php:167
1474 msgid "Delete this application"
1475 msgstr "Slett denne notisen"
1477 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1478 #: actions/deletegroup.php:64
1480 msgid "You must be logged in to delete a group."
1481 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1483 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1484 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1485 #: actions/leavegroup.php:88
1487 msgid "No nickname or ID."
1488 msgstr "Ingen kallenamn."
1490 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1491 #: actions/deletegroup.php:107
1493 msgid "You are not allowed to delete this group."
1494 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1496 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1497 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1498 #: actions/deletegroup.php:150
1499 #, fuzzy, php-format
1500 msgid "Could not delete group %s."
1501 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1503 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1504 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1505 #: actions/deletegroup.php:159
1506 #, fuzzy, php-format
1507 msgid "Deleted group %s"
1508 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1510 #. TRANS: Title of delete group page.
1511 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1512 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1514 msgid "Delete group"
1517 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1518 #: actions/deletegroup.php:206
1520 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1521 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1522 "will still appear in individual timelines."
1525 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1526 #: actions/deletegroup.php:224
1528 msgid "Do not delete this group"
1529 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1531 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1532 #: actions/deletegroup.php:231
1534 msgid "Delete this group"
1535 msgstr "Slett denne notisen"
1537 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1538 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1539 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1540 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1541 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1542 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1543 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1544 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1545 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1546 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1547 #: lib/settingsaction.php:72
1548 msgid "Not logged in."
1549 msgstr "Ikkje logga inn"
1551 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1552 #: actions/deletenotice.php:78
1553 msgid "Can't delete this notice."
1554 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1556 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1557 #: actions/deletenotice.php:110
1560 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1563 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1564 "ikkje finne ho att."
1566 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1567 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1568 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1569 msgid "Delete notice"
1570 msgstr "Slett notis"
1572 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1573 #: actions/deletenotice.php:152
1574 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1575 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1577 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1578 #: actions/deletenotice.php:159
1580 msgid "Do not delete this notice"
1581 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1583 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1584 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:667
1585 msgid "Delete this notice"
1586 msgstr "Slett denne notisen"
1588 #: actions/deleteuser.php:67
1590 msgid "You cannot delete users."
1591 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1593 #: actions/deleteuser.php:74
1595 msgid "You can only delete local users."
1596 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1598 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1603 #: actions/deleteuser.php:136
1605 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1606 "the user from the database, without a backup."
1609 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1610 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1612 msgid "Delete this user"
1613 msgstr "Slett denne notisen"
1615 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1616 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1617 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1621 #: actions/designadminpanel.php:74
1622 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1625 #: actions/designadminpanel.php:335
1627 msgid "Invalid logo URL."
1628 msgstr "Ugyldig storleik."
1630 #: actions/designadminpanel.php:340
1632 msgid "Invalid SSL logo URL."
1633 msgstr "Ugyldig storleik."
1635 #: actions/designadminpanel.php:344
1636 #, fuzzy, php-format
1637 msgid "Theme not available: %s."
1638 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1640 #: actions/designadminpanel.php:448
1644 #: actions/designadminpanel.php:453
1646 msgstr "Statusmelding"
1648 #: actions/designadminpanel.php:457
1651 msgstr "Statusmelding"
1653 #: actions/designadminpanel.php:469
1655 msgid "Change theme"
1658 #: actions/designadminpanel.php:486
1661 msgstr "Statusmelding"
1663 #: actions/designadminpanel.php:487
1665 msgid "Theme for the site."
1666 msgstr "Logg ut or sida"
1668 #: actions/designadminpanel.php:493
1670 msgid "Custom theme"
1671 msgstr "Statusmelding"
1673 #: actions/designadminpanel.php:497
1674 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1677 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
1678 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:98
1679 msgid "Change background image"
1682 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
1683 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1684 #: lib/designsettings.php:183
1688 #: actions/designadminpanel.php:522
1689 #, fuzzy, php-format
1691 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1693 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1695 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1696 #: actions/designadminpanel.php:553
1700 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1701 #: actions/designadminpanel.php:570
1705 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
1706 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
1707 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:159
1708 msgid "Turn background image on or off."
1711 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
1712 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:165
1713 msgid "Tile background image"
1716 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
1717 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:175
1719 msgid "Change colours"
1720 msgstr "Endra passordet ditt"
1722 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
1723 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:197
1727 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
1728 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:211
1733 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
1734 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:225
1738 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
1739 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:239
1744 #: actions/designadminpanel.php:677
1748 #: actions/designadminpanel.php:681
1752 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
1753 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:257
1754 msgid "Use defaults"
1757 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
1758 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:259
1759 msgid "Restore default designs"
1762 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
1763 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:267
1764 msgid "Reset back to default"
1767 #. TRANS: Submit button title.
1768 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1769 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
1770 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1771 #: lib/applicationeditform.php:357
1775 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
1776 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:272
1780 #: actions/disfavor.php:81
1781 msgid "This notice is not a favorite!"
1782 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1784 #: actions/disfavor.php:94
1785 msgid "Add to favorites"
1786 msgstr "Legg til i favorittar"
1788 #: actions/doc.php:158
1790 msgid "No such document \"%s\""
1791 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1793 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1794 #. TRANS: Form legend.
1795 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1796 msgid "Edit application"
1799 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1800 #: actions/editapplication.php:66
1802 msgid "You must be logged in to edit an application."
1803 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1805 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1806 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1808 msgid "No such application."
1809 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1811 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1812 #: actions/editapplication.php:167
1814 msgid "Use this form to edit your application."
1815 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1817 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1818 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1820 msgid "Name is required."
1821 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1823 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1824 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
1826 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
1827 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1829 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1830 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1832 msgid "Name already in use. Try another one."
1833 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1835 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1836 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1838 msgid "Description is required."
1841 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1842 #: actions/editapplication.php:208
1843 msgid "Source URL is too long."
1846 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1847 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1849 msgid "Source URL is not valid."
1850 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1852 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1853 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1854 msgid "Organization is required."
1857 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1858 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
1860 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1861 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1863 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1864 msgid "Organization homepage is required."
1867 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1868 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1869 msgid "Callback is too long."
1872 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1873 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1874 msgid "Callback URL is not valid."
1877 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1878 #: actions/editapplication.php:282
1880 msgid "Could not update application."
1881 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1883 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
1884 #: actions/editgroup.php:55
1886 msgid "Edit %s group"
1887 msgstr "Rediger %s gruppa"
1889 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
1890 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
1891 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1892 msgid "You must be logged in to create a group."
1893 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1895 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
1896 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
1897 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1898 msgid "You must be an admin to edit the group."
1899 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1901 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
1902 #: actions/editgroup.php:161
1903 msgid "Use this form to edit the group."
1904 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1906 #. TRANS: Group edit form validation error.
1907 #. TRANS: Group create form validation error.
1908 #: actions/editgroup.php:248 actions/newgroup.php:184
1909 #, fuzzy, php-format
1910 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1911 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1913 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
1914 #: actions/editgroup.php:281
1915 msgid "Could not update group."
1916 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1918 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
1919 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1920 #: actions/editgroup.php:288 classes/User_group.php:529
1922 msgid "Could not create aliases."
1923 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1925 #. TRANS: Group edit form success message.
1926 #: actions/editgroup.php:305
1927 msgid "Options saved."
1928 msgstr "Lagra innstillingar."
1930 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1931 #: actions/emailsettings.php:61
1932 msgid "Email settings"
1933 msgstr "Profilinnstillingar"
1935 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1936 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1937 #: actions/emailsettings.php:76
1939 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1940 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1942 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1943 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1944 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1946 msgid "Email address"
1947 msgstr "Epostadresser"
1949 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1950 #: actions/emailsettings.php:112
1951 msgid "Current confirmed email address."
1952 msgstr "Godkjent epostadresse."
1954 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1955 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1956 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1957 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1958 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1959 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1960 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1961 #: actions/smssettings.php:180
1964 msgstr "Gjenopprett"
1966 #: actions/emailsettings.php:122
1968 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1969 "a message with further instructions."
1971 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1972 "med instruksjonar."
1974 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1975 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1976 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1977 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1978 #. TRANS: organization.
1979 #: actions/emailsettings.php:139
1980 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1981 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1983 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1984 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1985 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1986 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1987 #: actions/smssettings.php:162
1993 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1994 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1995 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1996 msgid "Incoming email"
1997 msgstr "Innkomande epost"
1999 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2000 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2001 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
2002 msgid "Send email to this address to post new notices."
2003 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
2005 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2006 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2007 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
2008 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2009 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
2011 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2012 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2013 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
2019 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2020 #: actions/emailsettings.php:178
2021 msgid "Email preferences"
2022 msgstr "Epostadresser"
2024 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2025 #: actions/emailsettings.php:184
2026 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2027 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2029 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2030 #: actions/emailsettings.php:190
2031 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2033 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2035 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2036 #: actions/emailsettings.php:197
2037 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2038 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2040 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2041 #: actions/emailsettings.php:203
2043 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2044 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2046 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2047 #: actions/emailsettings.php:209
2048 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2049 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2051 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2052 #: actions/emailsettings.php:216
2053 msgid "I want to post notices by email."
2054 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2056 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2057 #: actions/emailsettings.php:223
2058 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2059 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2061 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2062 #: actions/emailsettings.php:338
2063 msgid "Email preferences saved."
2064 msgstr "Lagra brukarval."
2066 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2067 #: actions/emailsettings.php:357
2068 msgid "No email address."
2069 msgstr "Ingen epostadresse."
2071 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2072 #: actions/emailsettings.php:365
2073 msgid "Cannot normalize that email address"
2074 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2076 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2077 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
2078 #: actions/siteadminpanel.php:144
2079 msgid "Not a valid email address."
2080 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2082 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2083 #: actions/emailsettings.php:374
2084 msgid "That is already your email address."
2085 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2087 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2088 #: actions/emailsettings.php:378
2089 msgid "That email address already belongs to another user."
2090 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2092 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2093 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2094 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2095 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
2096 #: actions/smssettings.php:373
2097 msgid "Couldn't insert confirmation code."
2098 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2100 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2101 #: actions/emailsettings.php:402
2103 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2104 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2106 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2107 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2109 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2110 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2111 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2112 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
2113 #: actions/smssettings.php:408
2114 msgid "No pending confirmation to cancel."
2115 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2117 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2118 #: actions/emailsettings.php:428
2120 msgid "That is the wrong email address."
2121 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2123 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2124 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2125 #: actions/emailsettings.php:437 actions/smssettings.php:422
2126 msgid "Couldn't delete email confirmation."
2127 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2129 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2130 #: actions/emailsettings.php:442
2131 msgid "Email confirmation cancelled."
2132 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2134 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2135 #. TRANS: registered for the active user.
2136 #: actions/emailsettings.php:462
2137 msgid "That is not your email address."
2138 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2140 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2141 #: actions/emailsettings.php:483
2142 msgid "The email address was removed."
2143 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2145 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
2146 msgid "No incoming email address."
2147 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2149 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2150 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2151 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
2152 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
2153 msgid "Couldn't update user record."
2154 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2156 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2157 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
2158 msgid "Incoming email address removed."
2159 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2161 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2162 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
2163 msgid "New incoming email address added."
2164 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2166 #: actions/favor.php:79
2167 msgid "This notice is already a favorite!"
2168 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2170 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2171 msgid "Disfavor favorite"
2172 msgstr "Fjern favoritt"
2174 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
2175 #: lib/publicgroupnav.php:93
2176 msgid "Popular notices"
2177 msgstr "Populære notisar"
2179 #: actions/favorited.php:67
2181 msgid "Popular notices, page %d"
2182 msgstr "Populære notisar, side %d"
2184 #: actions/favorited.php:79
2185 msgid "The most popular notices on the site right now."
2186 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2188 #: actions/favorited.php:150
2189 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2192 #: actions/favorited.php:153
2194 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2195 "next to any notice you like."
2198 #: actions/favorited.php:156
2201 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2202 "notice to your favorites!"
2205 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2206 #: lib/personalgroupnav.php:118
2208 msgid "%s's favorite notices"
2209 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2211 #: actions/favoritesrss.php:115
2212 #, fuzzy, php-format
2213 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2214 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2216 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2217 #: lib/publicgroupnav.php:89
2218 msgid "Featured users"
2219 msgstr "Profilerte folk"
2221 #: actions/featured.php:71
2223 msgid "Featured users, page %d"
2224 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2226 #: actions/featured.php:99
2227 #, fuzzy, php-format
2228 msgid "A selection of some great users on %s"
2229 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2231 #: actions/file.php:34
2232 msgid "No notice ID."
2233 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2235 #: actions/file.php:38
2237 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2239 #: actions/file.php:42
2241 msgid "No attachments."
2242 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2244 #: actions/file.php:51
2246 msgid "No uploaded attachments."
2247 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2249 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2250 msgid "Not expecting this response!"
2251 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2253 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2255 msgid "User being listened to does not exist."
2256 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2258 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
2259 msgid "You can use the local subscription!"
2260 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2262 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2263 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2264 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2266 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2267 msgid "You are not authorized."
2268 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2270 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2272 msgid "Could not convert request token to access token."
2273 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2275 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2277 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2278 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2280 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2282 msgid "Error updating remote profile."
2283 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2285 #: actions/getfile.php:79
2287 msgid "No such file."
2288 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2290 #: actions/getfile.php:83
2292 msgid "Cannot read file."
2293 msgstr "Mista fila vår."
2295 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2297 msgid "Invalid role."
2298 msgstr "Ugyldig storleik."
2300 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2301 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2304 #: actions/grantrole.php:75
2305 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2306 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2308 #: actions/grantrole.php:82
2309 msgid "User already has this role."
2310 msgstr "Brukaren har inga profil."
2312 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2313 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2314 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2315 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2316 #: lib/profileformaction.php:79
2317 msgid "No profile specified."
2318 msgstr "Ingen vald profil."
2320 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2321 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2322 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2323 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2324 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2325 msgid "No profile with that ID."
2326 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2328 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2329 #: actions/makeadmin.php:81
2331 msgid "No group specified."
2332 msgstr "Ingen vald profil."
2334 #: actions/groupblock.php:91
2335 msgid "Only an admin can block group members."
2338 #: actions/groupblock.php:95
2340 msgid "User is already blocked from group."
2341 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2343 #: actions/groupblock.php:100
2345 msgid "User is not a member of group."
2346 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2348 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2350 msgid "Block user from group"
2351 msgstr "Blokker brukaren"
2353 #: actions/groupblock.php:160
2356 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2357 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2358 "the group in the future."
2361 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2362 #: actions/groupblock.php:182
2364 msgid "Do not block this user from this group"
2365 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2367 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2368 #: actions/groupblock.php:189
2370 msgid "Block this user from this group"
2371 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2373 #: actions/groupblock.php:206
2374 msgid "Database error blocking user from group."
2377 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2379 msgstr "Nei Jabber-ID"
2381 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2383 msgid "You must be logged in to edit a group."
2384 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2386 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2388 msgid "Group design"
2391 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2393 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2394 "palette of your choice."
2397 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
2398 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
2399 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2400 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
2402 msgid "Couldn't update your design."
2403 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2405 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2406 msgid "Design preferences saved."
2407 msgstr "Lagra brukarval."
2409 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2411 msgstr "Logo åt gruppa"
2413 #: actions/grouplogo.php:153
2414 #, fuzzy, php-format
2416 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2417 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2419 #: actions/grouplogo.php:236
2423 #: actions/grouplogo.php:289
2427 #: actions/grouplogo.php:365
2429 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2430 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2432 #: actions/grouplogo.php:399
2433 msgid "Logo updated."
2434 msgstr "Logo oppdatert."
2436 #: actions/grouplogo.php:401
2437 msgid "Failed updating logo."
2438 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2440 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2441 #. TRANS: %s is the name of the group.
2442 #: actions/groupmembers.php:102
2444 msgid "%s group members"
2445 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2447 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2448 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2449 #: actions/groupmembers.php:107
2451 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2452 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2454 #: actions/groupmembers.php:122
2455 msgid "A list of the users in this group."
2456 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2458 #: actions/groupmembers.php:186
2460 msgstr "Administrator"
2462 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2463 #: actions/groupmembers.php:399
2468 #. TRANS: Submit button title.
2469 #: actions/groupmembers.php:403
2471 msgid "Block this user"
2474 #: actions/groupmembers.php:498
2476 msgid "Make user an admin of the group"
2477 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2479 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2480 #: actions/groupmembers.php:533
2485 #. TRANS: Submit button title.
2486 #: actions/groupmembers.php:537
2488 msgid "Make this user an admin"
2491 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2492 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2493 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2494 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2495 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2498 msgstr "%s tidsline"
2500 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2501 #: actions/grouprss.php:142
2502 #, fuzzy, php-format
2503 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2504 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2506 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2507 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2511 #: actions/groups.php:64
2513 msgid "Groups, page %d"
2514 msgstr "Grupper, side %d"
2516 #: actions/groups.php:90
2519 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2520 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2521 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2522 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2526 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2527 msgid "Create a new group"
2528 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2530 #: actions/groupsearch.php:52
2531 #, fuzzy, php-format
2533 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2534 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2536 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2537 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2539 #: actions/groupsearch.php:58
2540 msgid "Group search"
2543 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2544 #: actions/peoplesearch.php:83
2546 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2548 #: actions/groupsearch.php:82
2551 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2552 "newgroup%%) yourself."
2555 #: actions/groupsearch.php:85
2558 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2559 "action.newgroup%%) yourself!"
2562 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
2563 #: actions/groupunblock.php:94
2564 msgid "Only an admin can unblock group members."
2567 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
2568 #: actions/groupunblock.php:99
2570 msgid "User is not blocked from group."
2571 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2573 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
2574 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
2575 msgid "Error removing the block."
2576 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2578 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2579 #: actions/imsettings.php:60
2581 msgstr "Avatar-innstillingar"
2583 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2584 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2585 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2586 #: actions/imsettings.php:74
2589 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2590 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2592 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2593 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2595 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2596 #: actions/imsettings.php:94
2598 msgid "IM is not available."
2599 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2601 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2602 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2603 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2605 msgstr "Epostadresser"
2607 #: actions/imsettings.php:113
2608 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2609 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2611 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2612 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2613 #: actions/imsettings.php:124
2616 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2617 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2619 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2620 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2622 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2623 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2624 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2625 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2626 #. TRANS: person or organization.
2627 #: actions/imsettings.php:143
2630 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2631 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2633 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2634 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2636 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2637 #: actions/imsettings.php:158
2638 msgid "IM preferences"
2639 msgstr "Lagra brukarval."
2641 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2642 #: actions/imsettings.php:163
2643 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2644 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2646 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2647 #: actions/imsettings.php:169
2648 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2649 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2651 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2652 #: actions/imsettings.php:175
2653 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2654 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2656 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2657 #: actions/imsettings.php:182
2658 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2659 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2661 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2662 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:190
2663 msgid "Preferences saved."
2664 msgstr "Lagra brukarval."
2666 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2667 #: actions/imsettings.php:312
2668 msgid "No Jabber ID."
2669 msgstr "Nei Jabber-ID"
2671 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2672 #: actions/imsettings.php:320
2673 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2674 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2676 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2677 #: actions/imsettings.php:325
2678 msgid "Not a valid Jabber ID"
2679 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2681 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2682 #: actions/imsettings.php:329
2683 msgid "That is already your Jabber ID."
2684 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2686 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2687 #: actions/imsettings.php:333
2688 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2689 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2691 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2692 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2693 #: actions/imsettings.php:361
2696 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2697 "s for sending messages to you."
2699 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2700 "for å senda meldinger til deg."
2702 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2703 #: actions/imsettings.php:391
2704 msgid "That is the wrong IM address."
2705 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2707 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2708 #: actions/imsettings.php:400
2710 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2711 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2713 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2714 #: actions/imsettings.php:405
2715 msgid "IM confirmation cancelled."
2716 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2718 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2719 #. TRANS: registered for the active user.
2720 #: actions/imsettings.php:427
2721 msgid "That is not your Jabber ID."
2722 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2724 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2725 #: actions/imsettings.php:450
2726 msgid "The IM address was removed."
2727 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2729 #: actions/inbox.php:59
2730 #, fuzzy, php-format
2731 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2732 msgstr "Innboks for %s"
2734 #: actions/inbox.php:62
2736 msgid "Inbox for %s"
2737 msgstr "Innboks for %s"
2739 #: actions/inbox.php:115
2740 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2741 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2743 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2744 #: actions/invite.php:40
2745 msgid "Invites have been disabled."
2748 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2749 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2750 #: actions/invite.php:44
2752 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2753 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2755 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2756 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2757 #: actions/invite.php:77
2758 #, fuzzy, php-format
2759 msgid "Invalid email address: %s."
2760 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2762 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2763 #: actions/invite.php:116
2765 msgid "Invitations sent"
2766 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2768 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2769 #: actions/invite.php:119
2770 msgid "Invite new users"
2771 msgstr "Invitér nye brukarar"
2773 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2774 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2775 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2776 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2777 #: actions/invite.php:139
2779 msgid "You are already subscribed to this user:"
2780 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2781 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2782 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2784 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2785 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2786 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
2787 #, fuzzy, php-format
2790 msgstr "%1$s (%2$s)"
2792 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2793 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2794 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2795 #: actions/invite.php:153
2797 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2799 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2801 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2803 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2805 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2806 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2807 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2808 #: actions/invite.php:167
2810 msgid "Invitation sent to the following person:"
2811 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2812 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2813 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2815 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2816 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2817 #: actions/invite.php:177
2819 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2820 "on the site. Thanks for growing the community!"
2822 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2823 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2825 #. TRANS: Form instructions.
2826 #: actions/invite.php:190
2828 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2830 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2833 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2834 #: actions/invite.php:217
2835 msgid "Email addresses"
2836 msgstr "Epostadresser"
2838 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2839 #: actions/invite.php:220
2840 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2841 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2843 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2844 #: actions/invite.php:224
2845 msgid "Personal message"
2846 msgstr "Personleg melding"
2848 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2849 #: actions/invite.php:227
2850 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2851 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2853 #. TRANS: Send button for inviting friends
2854 #: actions/invite.php:231
2860 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2861 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2862 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2863 #: actions/invite.php:263
2865 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2866 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2868 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2869 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2870 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2871 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2872 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2873 #: actions/invite.php:270
2876 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2878 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2879 "you know and people who interest you.\n"
2881 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2882 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2883 "share your interests.\n"
2889 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2893 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2898 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2903 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2905 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2906 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2908 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2909 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2916 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2920 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2923 "Beste helsing, %2$s\n"
2925 #: actions/joingroup.php:60
2926 msgid "You must be logged in to join a group."
2927 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2929 #: actions/joingroup.php:141
2930 #, fuzzy, php-format
2931 msgid "%1$s joined group %2$s"
2932 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2934 #: actions/leavegroup.php:60
2935 msgid "You must be logged in to leave a group."
2936 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2938 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2939 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2940 msgid "You are not a member of that group."
2941 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2943 #: actions/leavegroup.php:137
2945 msgid "%1$s left group %2$s"
2946 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2948 #. TRANS: User admin panel title
2949 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2954 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2955 msgid "License for this StatusNet site"
2958 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2959 msgid "Invalid license selection."
2962 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2964 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2968 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2970 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
2971 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2973 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2974 msgid "Invalid license URL."
2977 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2978 msgid "Invalid license image URL."
2981 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2982 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2985 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2986 msgid "License image must be blank or valid URL."
2989 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2990 msgid "License selection"
2993 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2998 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2999 msgid "All Rights Reserved"
3002 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3003 msgid "Creative Commons"
3006 #: actions/licenseadminpanel.php:252
3010 #: actions/licenseadminpanel.php:254
3011 msgid "Select license"
3014 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3015 msgid "License details"
3018 #: actions/licenseadminpanel.php:274
3022 #: actions/licenseadminpanel.php:275
3023 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3026 #: actions/licenseadminpanel.php:283
3027 msgid "License Title"
3030 #: actions/licenseadminpanel.php:284
3031 msgid "The title of the license."
3034 #: actions/licenseadminpanel.php:292
3038 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3039 msgid "URL for more information about the license."
3042 #: actions/licenseadminpanel.php:300
3043 msgid "License Image URL"
3046 #: actions/licenseadminpanel.php:301
3047 msgid "URL for an image to display with the license."
3050 #: actions/licenseadminpanel.php:319
3051 msgid "Save license settings"
3054 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3055 msgid "Already logged in."
3056 msgstr "Allereie logga inn."
3058 #: actions/login.php:148
3059 msgid "Incorrect username or password."
3060 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3062 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3064 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3065 msgstr "Ikkje autorisert."
3067 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
3071 #: actions/login.php:249
3072 msgid "Login to site"
3075 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
3079 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
3080 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3081 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3083 #: actions/login.php:269
3084 msgid "Lost or forgotten password?"
3085 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3087 #: actions/login.php:288
3089 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3090 "changing your settings."
3092 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3095 #: actions/login.php:292
3097 msgid "Login with your username and password."
3098 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3100 #: actions/login.php:295
3101 #, fuzzy, php-format
3103 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3105 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3106 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3109 #: actions/makeadmin.php:92
3110 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3113 #: actions/makeadmin.php:96
3114 #, fuzzy, php-format
3115 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3116 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3118 #: actions/makeadmin.php:133
3119 #, fuzzy, php-format
3120 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3121 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3123 #: actions/makeadmin.php:146
3124 #, fuzzy, php-format
3125 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3126 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3128 #: actions/microsummary.php:69
3130 msgid "No current status."
3131 msgstr "Ingen status"
3133 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3134 #: actions/newapplication.php:52
3136 msgid "New application"
3137 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3139 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3140 #: actions/newapplication.php:65
3142 msgid "You must be logged in to register an application."
3143 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3145 #: actions/newapplication.php:147
3147 msgid "Use this form to register a new application."
3148 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3150 #: actions/newapplication.php:184
3151 msgid "Source URL is required."
3154 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3156 msgid "Could not create application."
3157 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3159 #. TRANS: Title for form to create a group.
3160 #: actions/newgroup.php:53
3164 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3165 #: actions/newgroup.php:110
3166 msgid "Use this form to create a new group."
3167 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3169 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3173 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3174 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3175 msgid "You can't send a message to this user."
3176 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3178 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3179 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3180 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3181 #: lib/command.php:581
3183 msgstr "Ingen innhald."
3185 #: actions/newmessage.php:161
3186 msgid "No recipient specified."
3187 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3189 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3190 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3192 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3194 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3197 #: actions/newmessage.php:184
3199 msgid "Message sent"
3202 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3203 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3204 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3205 #, fuzzy, php-format
3206 msgid "Direct message to %s sent."
3207 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3209 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3213 #: actions/newnotice.php:69
3217 #: actions/newnotice.php:230
3218 msgid "Notice posted"
3219 msgstr "Melding lagra"
3221 #: actions/noticesearch.php:68
3224 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3225 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3227 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3228 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3230 #: actions/noticesearch.php:78
3234 #: actions/noticesearch.php:91
3236 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3237 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3239 #: actions/noticesearch.php:121
3242 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3243 "status_textarea=%s)!"
3246 #: actions/noticesearch.php:124
3249 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3250 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3253 #: actions/noticesearchrss.php:96
3254 #, fuzzy, php-format
3255 msgid "Updates with \"%s\""
3256 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3258 #: actions/noticesearchrss.php:98
3260 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3261 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3263 #: actions/nudge.php:85
3266 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3269 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3270 "e-postadressa si enno."
3272 #: actions/nudge.php:94
3276 #: actions/nudge.php:97
3280 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3281 #: actions/oauthappssettings.php:60
3282 msgid "You must be logged in to list your applications."
3283 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3285 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3286 #: actions/oauthappssettings.php:76
3288 msgid "OAuth applications"
3291 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3292 #: actions/oauthappssettings.php:88
3293 msgid "Applications you have registered"
3296 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3297 #: actions/oauthappssettings.php:141
3299 msgid "You have not registered any applications yet."
3302 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3303 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3304 msgid "Connected applications"
3307 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3308 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3309 msgid "The following connections exist for your account."
3312 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3313 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3315 msgid "You are not a user of that application."
3316 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3318 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3319 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3320 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3321 #, fuzzy, php-format
3322 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3323 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3325 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3326 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3327 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3330 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3334 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3335 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3336 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3339 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3340 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3341 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3342 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3345 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3346 "this instance of StatusNet."
3349 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3350 msgid "Notice has no profile."
3351 msgstr "Brukaren har inga profil."
3353 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3355 msgid "%1$s's status on %2$s"
3356 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3358 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3359 #: actions/oembed.php:155
3360 #, fuzzy, php-format
3361 msgid "Content type %s not supported."
3364 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3365 #: actions/oembed.php:159
3367 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3370 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3371 #: actions/oembed.php:180 actions/oembed.php:199 lib/apiaction.php:1200
3372 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3373 msgid "Not a supported data format."
3374 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3376 #: actions/opensearch.php:64
3377 msgid "People Search"
3378 msgstr "Søk etter folk"
3380 #: actions/opensearch.php:67
3381 msgid "Notice Search"
3384 #: actions/othersettings.php:59
3385 msgid "Other settings"
3386 msgstr "Avatar-innstillingar"
3388 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3389 #: actions/othersettings.php:71
3390 msgid "Manage various other options."
3391 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3393 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3394 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3395 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3396 #: actions/othersettings.php:111
3397 msgid " (free service)"
3400 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3401 #: actions/othersettings.php:120
3402 msgid "Shorten URLs with"
3405 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3406 #: actions/othersettings.php:122
3407 msgid "Automatic shortening service to use."
3408 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3410 #. TRANS: Label for checkbox.
3411 #: actions/othersettings.php:128
3413 msgid "View profile designs"
3414 msgstr "Profilinnstillingar"
3416 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3417 #: actions/othersettings.php:130
3418 msgid "Show or hide profile designs."
3421 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3422 #: actions/othersettings.php:162
3424 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3425 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3427 #: actions/otp.php:69
3429 msgid "No user ID specified."
3430 msgstr "Ingen vald profil."
3432 #: actions/otp.php:83
3434 msgid "No login token specified."
3435 msgstr "Ingen vald profil."
3437 #: actions/otp.php:90
3438 msgid "No login token requested."
3439 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3441 #: actions/otp.php:95
3443 msgid "Invalid login token specified."
3444 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3446 #: actions/otp.php:104
3448 msgid "Login token expired."
3451 #: actions/outbox.php:58
3452 #, fuzzy, php-format
3453 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3454 msgstr "Utboks for %s"
3456 #: actions/outbox.php:61
3458 msgid "Outbox for %s"
3459 msgstr "Utboks for %s"
3461 #: actions/outbox.php:116
3462 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3463 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3465 #: actions/passwordsettings.php:58
3466 msgid "Change password"
3467 msgstr "Endra passord"
3469 #: actions/passwordsettings.php:69
3470 msgid "Change your password."
3471 msgstr "Endra passordet ditt"
3473 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3474 msgid "Password change"
3475 msgstr "Endra passord"
3477 #: actions/passwordsettings.php:104
3478 msgid "Old password"
3479 msgstr "Gamalt passord"
3481 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3482 msgid "New password"
3483 msgstr "Nytt passord"
3485 #: actions/passwordsettings.php:109
3486 msgid "6 or more characters"
3487 msgstr "6 eller fleire teikn"
3489 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3490 #: actions/register.php:442
3494 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3495 msgid "Same as password above"
3496 msgstr "Samme passord som over"
3498 #: actions/passwordsettings.php:117
3502 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3503 msgid "Password must be 6 or more characters."
3504 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3506 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3507 msgid "Passwords don't match."
3508 msgstr "Passorda var ikkje like."
3510 #: actions/passwordsettings.php:165
3511 msgid "Incorrect old password"
3512 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3514 #: actions/passwordsettings.php:181
3515 msgid "Error saving user; invalid."
3516 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3518 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3519 msgid "Can't save new password."
3520 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3522 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3523 msgid "Password saved."
3524 msgstr "Lagra passord."
3526 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3527 #. TRANS: Menu item for site administration
3528 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3532 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3533 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3534 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3537 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3538 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3539 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3540 #, fuzzy, php-format
3541 msgid "Theme directory not readable: %s."
3542 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3544 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3545 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3546 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3547 #, fuzzy, php-format
3548 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3549 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3551 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3552 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3553 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3554 #, fuzzy, php-format
3555 msgid "Background directory not writable: %s."
3556 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3558 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3559 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3560 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3561 #, fuzzy, php-format
3562 msgid "Locales directory not readable: %s."
3563 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3565 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3566 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3567 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3568 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3571 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3572 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3577 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3578 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3579 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3583 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3584 msgid "Site's server hostname."
3587 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3588 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3589 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3593 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3596 msgstr "Statusmelding"
3598 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3599 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3601 msgid "Locale directory"
3602 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3604 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3605 msgid "Directory path to locales."
3608 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3609 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3613 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3614 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3617 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3621 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3622 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3624 msgid "Server for themes."
3625 msgstr "Logg ut or sida"
3627 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3628 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3629 msgid "Web path to themes."
3632 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3633 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3634 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3638 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3639 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3640 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3643 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3644 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3645 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3648 msgstr "Statusmelding"
3650 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3651 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3652 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3655 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3656 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3657 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3660 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3662 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3663 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3664 msgid "Directory where themes are located."
3667 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3668 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3671 msgstr "Brukarbilete"
3673 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3674 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3676 msgid "Avatar server"
3677 msgstr "Avatar-innstillingar"
3679 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3680 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3682 msgid "Server for avatars."
3683 msgstr "Logg ut or sida"
3685 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3686 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3689 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3691 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3692 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3694 msgid "Web path to avatars."
3695 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3697 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3698 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3700 msgid "Avatar directory"
3701 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3703 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3704 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3705 msgid "Directory where avatars are located."
3708 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3709 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3713 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3714 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3716 msgid "Server for backgrounds."
3717 msgstr "Logg ut or sida"
3719 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3720 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3721 msgid "Web path to backgrounds."
3724 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3725 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3726 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3729 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3730 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3731 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3734 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3735 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3736 msgid "Directory where backgrounds are located."
3739 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3740 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3741 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3745 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3746 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3748 msgid "Server for attachments."
3749 msgstr "Logg ut or sida"
3751 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3752 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3754 msgid "Web path to attachments."
3755 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3757 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3758 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3760 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3761 msgstr "Logg ut or sida"
3763 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3764 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3765 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3768 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3769 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3770 msgid "Directory where attachments are located."
3773 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3774 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3779 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3780 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3784 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3785 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3790 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3791 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3795 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3799 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3800 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3801 msgid "When to use SSL."
3804 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3805 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3806 msgid "Server to direct SSL requests to."
3809 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3810 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3813 msgstr "Statusmelding"
3815 #: actions/peoplesearch.php:52
3818 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3819 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3821 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3822 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3824 #: actions/peoplesearch.php:58
3825 msgid "People search"
3826 msgstr "Søk etter folk"
3828 #: actions/peopletag.php:68
3830 msgid "Not a valid people tag: %s."
3831 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3833 #: actions/peopletag.php:142
3834 #, fuzzy, php-format
3835 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3836 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3838 #: actions/postnotice.php:95
3839 msgid "Invalid notice content."
3840 msgstr "Ugyldig filnamn."
3842 #: actions/postnotice.php:101
3844 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3847 #. TRANS: Page title for profile settings.
3848 #: actions/profilesettings.php:61
3849 msgid "Profile settings"
3850 msgstr "Profilinnstillingar"
3852 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3853 #: actions/profilesettings.php:73
3855 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3857 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3860 #. TRANS: Profile settings form legend.
3861 #: actions/profilesettings.php:102
3862 msgid "Profile information"
3863 msgstr "Profil informasjon"
3865 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3866 #: actions/profilesettings.php:113
3868 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3870 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3872 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3873 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
3874 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3875 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
3876 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3880 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3881 #. TRANS: Form input field label.
3882 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3883 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3887 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3888 #: actions/profilesettings.php:125
3890 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3891 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3893 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3894 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3895 #. TRANS: biography (%d).
3896 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3897 #, fuzzy, php-format
3898 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3899 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3900 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3901 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3903 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3904 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3906 msgid "Describe yourself and your interests"
3907 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3909 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3910 #. TRANS: their biography.
3911 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3915 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3916 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
3917 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3918 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
3919 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:180
3920 #: lib/userprofile.php:165
3924 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3925 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3926 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3927 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3929 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3930 #: actions/profilesettings.php:157
3931 msgid "Share my current location when posting notices"
3934 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3935 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3936 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3937 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3939 msgstr "Merkelappar"
3941 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3942 #: actions/profilesettings.php:168
3944 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3946 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3947 "mellomroms separert."
3949 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3950 #: actions/profilesettings.php:173
3954 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3955 #: actions/profilesettings.php:175
3956 msgid "Preferred language"
3957 msgstr "Foretrukke språk"
3959 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3960 #: actions/profilesettings.php:185
3964 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3965 #: actions/profilesettings.php:187
3966 msgid "What timezone are you normally in?"
3967 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3969 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3970 #: actions/profilesettings.php:193
3972 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3974 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3976 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3977 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3978 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3979 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3980 #, fuzzy, php-format
3981 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3982 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3983 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3984 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3986 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3987 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3988 msgid "Timezone not selected."
3989 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3991 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3992 #: actions/profilesettings.php:281
3994 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3995 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3997 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3998 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3999 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
4001 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4002 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
4004 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4005 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4006 #: actions/profilesettings.php:351
4007 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
4008 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
4010 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4011 #: actions/profilesettings.php:409
4013 msgid "Couldn't save location prefs."
4014 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4016 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
4017 #: actions/profilesettings.php:422
4018 msgid "Couldn't save profile."
4019 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
4021 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4022 #: actions/profilesettings.php:431
4023 msgid "Couldn't save tags."
4024 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4026 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4027 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4028 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
4029 msgid "Settings saved."
4030 msgstr "Lagra innstillingar."
4032 #: actions/public.php:83
4034 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4037 #: actions/public.php:92
4038 msgid "Could not retrieve public stream."
4039 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4041 #: actions/public.php:130
4043 msgid "Public timeline, page %d"
4044 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4046 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4047 msgid "Public timeline"
4048 msgstr "Offentleg tidsline"
4050 #: actions/public.php:160
4052 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4053 msgstr "Offentleg straum"
4055 #: actions/public.php:164
4057 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4058 msgstr "Offentleg straum"
4060 #: actions/public.php:168
4062 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4063 msgstr "Offentleg straum"
4065 #: actions/public.php:188
4068 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4072 #: actions/public.php:191
4073 msgid "Be the first to post!"
4076 #: actions/public.php:195
4079 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4082 #: actions/public.php:242
4085 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4086 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4087 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4088 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4091 #: actions/public.php:247
4092 #, fuzzy, php-format
4094 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4095 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4098 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4099 "Micro-blogging)-teneste"
4101 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4102 #: actions/publictagcloud.php:57
4103 msgid "Public tag cloud"
4104 msgstr "Offentleg emne sky"
4106 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4107 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4108 #: actions/publictagcloud.php:65
4109 #, fuzzy, php-format
4110 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4111 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4113 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4114 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4115 #. TRANS: and do not change the URL part.
4116 #: actions/publictagcloud.php:74
4118 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4121 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4122 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4123 #: actions/publictagcloud.php:79
4124 msgid "Be the first to post one!"
4127 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4128 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4129 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4130 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4131 #. TRANS: and do not change the URL part.
4132 #: actions/publictagcloud.php:87
4135 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4139 #: actions/publictagcloud.php:146
4143 #: actions/recoverpassword.php:36
4144 msgid "You are already logged in!"
4145 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4147 #: actions/recoverpassword.php:62
4148 msgid "No such recovery code."
4149 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4151 #: actions/recoverpassword.php:66
4152 msgid "Not a recovery code."
4153 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4155 #: actions/recoverpassword.php:73
4156 msgid "Recovery code for unknown user."
4157 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4159 #: actions/recoverpassword.php:86
4160 msgid "Error with confirmation code."
4161 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4163 #: actions/recoverpassword.php:97
4164 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4165 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4167 #: actions/recoverpassword.php:111
4168 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4169 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4171 #: actions/recoverpassword.php:152
4174 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4175 "the email address you have stored in your account."
4177 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4178 "lagra i kontoen din."
4180 #: actions/recoverpassword.php:158
4181 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
4184 #: actions/recoverpassword.php:188
4186 msgid "Password recovery"
4187 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4189 #: actions/recoverpassword.php:191
4191 msgid "Nickname or email address"
4192 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4194 #: actions/recoverpassword.php:193
4195 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4196 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4198 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
4200 msgstr "Gjenopprett"
4202 #: actions/recoverpassword.php:208
4203 msgid "Reset password"
4204 msgstr "Tilbakestill passord"
4206 #: actions/recoverpassword.php:209
4207 msgid "Recover password"
4208 msgstr "Hent fram passord"
4210 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
4211 msgid "Password recovery requested"
4212 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4214 #: actions/recoverpassword.php:213
4215 msgid "Unknown action"
4216 msgstr "Uventa handling."
4218 #: actions/recoverpassword.php:236
4219 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
4220 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4222 #: actions/recoverpassword.php:243
4226 #: actions/recoverpassword.php:252
4227 msgid "Enter a nickname or email address."
4228 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4230 #: actions/recoverpassword.php:282
4231 msgid "No user with that email address or username."
4232 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4234 #: actions/recoverpassword.php:299
4235 msgid "No registered email address for that user."
4236 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4238 #: actions/recoverpassword.php:313
4239 msgid "Error saving address confirmation."
4240 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4242 #: actions/recoverpassword.php:338
4244 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4245 "address registered to your account."
4247 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4248 "lagra i kontoen din."
4250 #: actions/recoverpassword.php:357
4251 msgid "Unexpected password reset."
4252 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4254 #: actions/recoverpassword.php:365
4256 msgid "Password must be 6 characters or more."
4257 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4259 #: actions/recoverpassword.php:369
4260 msgid "Password and confirmation do not match."
4261 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4263 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
4264 msgid "Error setting user."
4265 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4267 #: actions/recoverpassword.php:395
4268 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4269 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4271 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
4272 msgid "Sorry, only invited people can register."
4273 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4275 #: actions/register.php:99
4277 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4278 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4280 #: actions/register.php:119
4281 msgid "Registration successful"
4282 msgstr "Registreringa gikk bra"
4284 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
4288 #: actions/register.php:142
4289 msgid "Registration not allowed."
4290 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4292 #: actions/register.php:205
4293 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4294 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4296 #: actions/register.php:219
4297 msgid "Email address already exists."
4298 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4300 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4301 msgid "Invalid username or password."
4302 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4304 #: actions/register.php:352
4306 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4307 "link up to friends and colleagues. "
4310 #: actions/register.php:434
4311 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4313 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4316 #: actions/register.php:439
4317 msgid "6 or more characters. Required."
4318 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4320 #: actions/register.php:443
4321 msgid "Same as password above. Required."
4322 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4324 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4325 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4326 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4330 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4331 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4333 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4335 #: actions/register.php:459
4336 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4337 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4339 #: actions/register.php:464
4340 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4341 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4343 #: actions/register.php:525
4346 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4349 #: actions/register.php:535
4351 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4354 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4355 #: actions/register.php:539
4356 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4359 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4360 #: actions/register.php:542
4361 msgid "All rights reserved."
4364 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4365 #: actions/register.php:547
4366 #, fuzzy, php-format
4368 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4369 "email address, IM address, and phone number."
4371 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4374 #: actions/register.php:590
4375 #, fuzzy, php-format
4377 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4380 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4381 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4382 "notices through instant messages.\n"
4383 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4384 "share your interests. \n"
4385 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4386 "others more about you. \n"
4387 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4390 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4392 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4395 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4396 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4397 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4398 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4399 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4400 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4401 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4402 "kann ha gådd glipp av.\n"
4404 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4406 #: actions/register.php:614
4408 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4409 "to confirm your email address.)"
4411 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4414 #: actions/remotesubscribe.php:98
4417 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4418 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4419 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4421 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4422 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4423 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4426 #: actions/remotesubscribe.php:112
4427 msgid "Remote subscribe"
4428 msgstr "Eksternt abbonement"
4430 #: actions/remotesubscribe.php:124
4432 msgid "Subscribe to a remote user"
4433 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4435 #: actions/remotesubscribe.php:129
4436 msgid "User nickname"
4437 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4439 #: actions/remotesubscribe.php:130
4440 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4441 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4443 #: actions/remotesubscribe.php:133
4445 msgstr "Profil-adresse"
4447 #: actions/remotesubscribe.php:134
4448 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4449 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4451 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4452 #: lib/userprofile.php:406
4456 #: actions/remotesubscribe.php:159
4457 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4458 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4460 #: actions/remotesubscribe.php:168
4462 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4463 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4465 #: actions/remotesubscribe.php:176
4467 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4468 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4470 #: actions/remotesubscribe.php:183
4472 msgid "Couldn’t get a request token."
4473 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4475 #: actions/repeat.php:57
4477 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4478 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4480 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4482 msgid "No notice specified."
4483 msgstr "Ingen vald profil."
4485 #: actions/repeat.php:76
4487 msgid "You can't repeat your own notice."
4488 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4490 #: actions/repeat.php:90
4492 msgid "You already repeated that notice."
4493 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4495 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4499 #: actions/repeat.php:119
4504 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4505 #: lib/personalgroupnav.php:108
4507 msgid "Replies to %s"
4508 msgstr "Svar til %s"
4510 #: actions/replies.php:128
4512 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4513 msgstr "Svar til %s"
4515 #: actions/replies.php:145
4516 #, fuzzy, php-format
4517 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4518 msgstr "Notisstraum for %s"
4520 #: actions/replies.php:152
4521 #, fuzzy, php-format
4522 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4523 msgstr "Notisstraum for %s"
4525 #: actions/replies.php:159
4527 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4528 msgstr "Notisstraum for %s"
4530 #: actions/replies.php:199
4533 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4534 "notice to them yet."
4537 #: actions/replies.php:204
4540 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4541 "[join groups](%%action.groups%%)."
4544 #: actions/replies.php:206
4547 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4548 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4551 #: actions/repliesrss.php:72
4552 #, fuzzy, php-format
4553 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4554 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4556 #: actions/revokerole.php:75
4557 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4558 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4560 #: actions/revokerole.php:82
4562 msgid "User doesn't have this role."
4563 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4565 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4569 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4571 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4572 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4574 #: actions/sandbox.php:72
4576 msgid "User is already sandboxed."
4577 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4579 #. TRANS: Menu item for site administration
4580 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4581 #: lib/adminpanelaction.php:379
4585 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4586 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4589 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4590 msgid "Handle sessions"
4593 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4594 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4597 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4598 msgid "Session debugging"
4601 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4602 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4605 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4607 msgid "Save site settings"
4608 msgstr "Avatar-innstillingar"
4610 #: actions/showapplication.php:82
4612 msgid "You must be logged in to view an application."
4613 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4615 #: actions/showapplication.php:157
4617 msgid "Application profile"
4618 msgstr "Notisen har ingen profil"
4620 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4621 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4625 #. TRANS: Form input field label for application name.
4626 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4627 #: lib/applicationeditform.php:190
4632 #. TRANS: Form input field label.
4633 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4635 msgid "Organization"
4638 #. TRANS: Form input field label.
4639 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4640 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:175
4644 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
4645 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
4646 #: lib/profileaction.php:187
4650 #: actions/showapplication.php:203
4652 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4655 #: actions/showapplication.php:213
4656 msgid "Application actions"
4659 #: actions/showapplication.php:236
4660 msgid "Reset key & secret"
4663 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
4664 #: lib/deleteuserform.php:66 lib/noticelist.php:667
4668 #: actions/showapplication.php:261
4669 msgid "Application info"
4672 #: actions/showapplication.php:263
4673 msgid "Consumer key"
4676 #: actions/showapplication.php:268
4677 msgid "Consumer secret"
4680 #: actions/showapplication.php:273
4681 msgid "Request token URL"
4684 #: actions/showapplication.php:278
4685 msgid "Access token URL"
4688 #: actions/showapplication.php:283
4689 msgid "Authorize URL"
4692 #: actions/showapplication.php:288
4694 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4698 #: actions/showapplication.php:309
4700 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4701 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4703 #: actions/showfavorites.php:79
4704 #, fuzzy, php-format
4705 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4706 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4708 #: actions/showfavorites.php:132
4709 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4710 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4712 #: actions/showfavorites.php:171
4714 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4715 msgstr "Straum for vener av %s"
4717 #: actions/showfavorites.php:178
4719 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4720 msgstr "Straum for vener av %s"
4722 #: actions/showfavorites.php:185
4724 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4725 msgstr "Straum for vener av %s"
4727 #: actions/showfavorites.php:206
4729 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4730 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4733 #: actions/showfavorites.php:208
4736 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4737 "would add to their favorites :)"
4740 #: actions/showfavorites.php:212
4743 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4744 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4745 "their favorites :)"
4748 #: actions/showfavorites.php:243
4749 msgid "This is a way to share what you like."
4752 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
4753 #: actions/showgroup.php:75
4758 #. TRANS: Page title for any but first group page.
4759 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
4760 #: actions/showgroup.php:79
4762 msgid "%1$s group, page %2$d"
4763 msgstr "Grupper, side %d"
4765 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
4766 #: actions/showgroup.php:220
4767 msgid "Group profile"
4768 msgstr "Gruppe profil"
4770 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
4771 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
4772 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4776 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
4777 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
4778 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4782 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
4783 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:187
4787 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
4788 #: actions/showgroup.php:304
4789 msgid "Group actions"
4790 msgstr "Gruppe handlingar"
4792 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4793 #: actions/showgroup.php:345
4795 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4796 msgstr "Straum for vener av %s"
4798 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4799 #: actions/showgroup.php:352
4801 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4802 msgstr "Straum for vener av %s"
4804 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4805 #: actions/showgroup.php:359
4807 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4808 msgstr "Notisstraum for %s"
4810 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
4811 #: actions/showgroup.php:365
4813 msgid "FOAF for %s group"
4814 msgstr "Utboks for %s"
4816 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
4817 #: actions/showgroup.php:402
4821 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
4822 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:117
4823 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4824 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4828 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
4829 #: actions/showgroup.php:417
4831 msgstr "Alle medlemmar"
4833 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
4834 #: actions/showgroup.php:453
4840 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
4841 #: actions/showgroup.php:461
4847 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
4848 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4849 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
4850 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4851 #: actions/showgroup.php:476
4854 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4855 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4856 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4857 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4858 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4861 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
4862 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
4863 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
4864 #: actions/showgroup.php:486
4865 #, fuzzy, php-format
4867 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4868 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4869 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4870 "their life and interests. "
4872 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4873 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4875 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
4876 #: actions/showgroup.php:515
4879 msgstr "Administrator"
4881 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
4882 #: actions/showmessage.php:79
4883 msgid "No such message."
4884 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4886 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
4887 #: actions/showmessage.php:97
4888 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4889 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4891 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
4892 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
4893 #: actions/showmessage.php:110
4895 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4896 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4898 #. TRANS: Page title for single message display.
4899 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
4900 #: actions/showmessage.php:118
4902 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4903 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4905 #: actions/shownotice.php:90
4907 msgid "Notice deleted."
4908 msgstr "Melding lagra"
4910 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
4911 #: actions/showstream.php:70
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "%1$s tagged %2$s"
4914 msgstr "Grupper, side %d"
4916 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
4917 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
4918 #: actions/showstream.php:74
4919 #, fuzzy, php-format
4920 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
4921 msgstr "Notisar merka med %s"
4923 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
4924 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
4925 #: actions/showstream.php:82
4927 msgid "%1$s, page %2$d"
4928 msgstr "Grupper, side %d"
4930 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4931 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
4932 #: actions/showstream.php:127
4934 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4935 msgstr "Straum for vener av %s"
4937 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4938 #. TRANS: %s is a user nickname.
4939 #: actions/showstream.php:136
4941 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4942 msgstr "Straum for vener av %s"
4944 #. TRANS: Title for link to notice feed.
4945 #. TRANS: %s is a user nickname.
4946 #: actions/showstream.php:145
4948 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4949 msgstr "Straum for vener av %s"
4951 #: actions/showstream.php:152
4952 #, fuzzy, php-format
4953 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4954 msgstr "Notisstraum for %s"
4956 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
4957 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
4958 #: actions/showstream.php:159
4959 #, fuzzy, php-format
4961 msgstr "Utboks for %s"
4963 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
4964 #: actions/showstream.php:211
4966 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
4969 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
4970 #: actions/showstream.php:217
4972 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4973 "would be a good time to start :)"
4976 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
4977 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4978 #: actions/showstream.php:221
4981 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4982 "%?status_textarea=%2$s)."
4985 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
4986 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4987 #: actions/showstream.php:264
4990 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4991 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4992 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4993 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4996 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
4997 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
4998 #: actions/showstream.php:271
4999 #, fuzzy, php-format
5001 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5002 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5003 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5005 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5006 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5008 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5009 #: actions/showstream.php:328
5010 #, fuzzy, php-format
5011 msgid "Repeat of %s"
5012 msgstr "Svar til %s"
5014 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5016 msgid "You cannot silence users on this site."
5017 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5019 #: actions/silence.php:72
5021 msgid "User is already silenced."
5022 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5024 #: actions/siteadminpanel.php:69
5025 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5028 #: actions/siteadminpanel.php:133
5029 msgid "Site name must have non-zero length."
5032 #: actions/siteadminpanel.php:141
5033 msgid "You must have a valid contact email address."
5034 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5036 #: actions/siteadminpanel.php:159
5038 msgid "Unknown language \"%s\"."
5041 #: actions/siteadminpanel.php:165
5042 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5045 #: actions/siteadminpanel.php:171
5046 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5049 #: actions/siteadminpanel.php:221
5053 #: actions/siteadminpanel.php:224
5056 msgstr "Statusmelding"
5058 #: actions/siteadminpanel.php:225
5059 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5062 #: actions/siteadminpanel.php:229
5066 #: actions/siteadminpanel.php:230
5067 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5070 #: actions/siteadminpanel.php:234
5071 msgid "Brought by URL"
5074 #: actions/siteadminpanel.php:235
5075 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5078 #: actions/siteadminpanel.php:239
5080 msgid "Contact email address for your site"
5081 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5083 #: actions/siteadminpanel.php:245
5086 msgstr "Lokale syningar"
5088 #: actions/siteadminpanel.php:256
5089 msgid "Default timezone"
5092 #: actions/siteadminpanel.php:257
5093 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5096 #: actions/siteadminpanel.php:262
5098 msgid "Default language"
5099 msgstr "Foretrukke språk"
5101 #: actions/siteadminpanel.php:263
5102 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5105 #: actions/siteadminpanel.php:271
5109 #: actions/siteadminpanel.php:274
5113 #: actions/siteadminpanel.php:274
5114 msgid "Maximum number of characters for notices."
5117 #: actions/siteadminpanel.php:278
5121 #: actions/siteadminpanel.php:278
5122 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5125 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5126 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5129 msgstr "Statusmelding"
5131 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5132 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5134 msgid "Edit site-wide message"
5137 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5138 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5140 msgid "Unable to save site notice."
5141 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5143 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5144 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5145 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5148 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5149 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5151 msgid "Site notice text"
5152 msgstr "Statusmelding"
5154 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5155 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5156 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5159 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5160 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5162 msgid "Save site notice"
5163 msgstr "Statusmelding"
5165 #. TRANS: Title for SMS settings.
5166 #: actions/smssettings.php:59
5167 msgid "SMS settings"
5168 msgstr "Avatar-innstillingar"
5170 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5171 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5172 #: actions/smssettings.php:74
5174 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5175 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5177 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5178 #: actions/smssettings.php:97
5180 msgid "SMS is not available."
5181 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5183 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5184 #: actions/smssettings.php:111
5186 msgstr "Epostadresser"
5188 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5189 #: actions/smssettings.php:120
5190 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5191 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5193 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5194 #: actions/smssettings.php:133
5195 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5196 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5198 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5199 #: actions/smssettings.php:142
5200 msgid "Confirmation code"
5201 msgstr "Stadfestingskode"
5203 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5204 #: actions/smssettings.php:144
5205 msgid "Enter the code you received on your phone."
5206 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5208 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5209 #: actions/smssettings.php:148
5215 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5216 #: actions/smssettings.php:153
5217 msgid "SMS phone number"
5218 msgstr "Ingen telefonnummer."
5220 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5221 #: actions/smssettings.php:156
5222 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5223 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5225 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5226 #: actions/smssettings.php:195
5227 msgid "SMS preferences"
5228 msgstr "Lagra brukarval."
5230 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5231 #: actions/smssettings.php:201
5233 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5236 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5239 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5240 #: actions/smssettings.php:315
5242 msgid "SMS preferences saved."
5243 msgstr "Lagra brukarval."
5245 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5246 #: actions/smssettings.php:338
5247 msgid "No phone number."
5248 msgstr "Ingen telefonnummer."
5250 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5251 #: actions/smssettings.php:344
5252 msgid "No carrier selected."
5253 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5255 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5256 #: actions/smssettings.php:352
5257 msgid "That is already your phone number."
5258 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5260 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5261 #: actions/smssettings.php:356
5262 msgid "That phone number already belongs to another user."
5263 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5265 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5266 #: actions/smssettings.php:384
5268 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5269 "for the code and instructions on how to use it."
5271 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5272 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5274 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5275 #: actions/smssettings.php:413
5276 msgid "That is the wrong confirmation number."
5277 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5279 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5280 #: actions/smssettings.php:427
5281 msgid "SMS confirmation cancelled."
5282 msgstr "SMS bekreftelse"
5284 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5285 #. TRANS: registered for the active user.
5286 #: actions/smssettings.php:448
5287 msgid "That is not your phone number."
5288 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5290 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5291 #: actions/smssettings.php:470
5293 msgid "The SMS phone number was removed."
5294 msgstr "SMS telefon nummer"
5296 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5297 #: actions/smssettings.php:511
5298 msgid "Mobile carrier"
5299 msgstr "Telefontilbydar"
5301 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5302 #: actions/smssettings.php:516
5303 msgid "Select a carrier"
5304 msgstr "Velg ein tilbydar"
5306 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5307 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5308 #: actions/smssettings.php:525
5311 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5312 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5314 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5315 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5317 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5318 #: actions/smssettings.php:548
5319 msgid "No code entered"
5320 msgstr "Ingen innskriven kode"
5322 #. TRANS: Menu item for site administration
5323 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5324 #: lib/adminpanelaction.php:395
5328 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5329 msgid "Manage snapshot configuration"
5330 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5332 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5333 msgid "Invalid snapshot run value."
5336 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5337 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5340 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5341 msgid "Invalid snapshot report URL."
5344 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5345 msgid "Randomly during web hit"
5348 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5349 msgid "In a scheduled job"
5352 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5353 msgid "Data snapshots"
5356 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5357 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5360 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5364 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5365 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
5368 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
5372 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
5373 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
5376 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5378 msgid "Save snapshot settings"
5379 msgstr "Avatar-innstillingar"
5381 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
5382 #: actions/subedit.php:75
5383 msgid "You are not subscribed to that profile."
5384 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5386 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
5387 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5388 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:136
5389 msgid "Could not save subscription."
5390 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5392 #: actions/subscribe.php:77
5393 msgid "This action only accepts POST requests."
5396 #: actions/subscribe.php:107
5398 msgid "No such profile."
5399 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5401 #: actions/subscribe.php:117
5403 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5404 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5406 #: actions/subscribe.php:145
5410 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5411 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5412 #: actions/subscribers.php:51
5414 msgid "%s subscribers"
5415 msgstr "%s tingarar"
5417 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5418 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5419 #: actions/subscribers.php:55
5421 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5422 msgstr "%s tingarar"
5424 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5425 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5426 #: actions/subscribers.php:68
5427 msgid "These are the people who listen to your notices."
5428 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5430 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5431 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5432 #: actions/subscribers.php:74
5434 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5435 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5437 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5438 #: actions/subscribers.php:116
5440 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5444 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5445 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5446 #: actions/subscribers.php:120
5448 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5451 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5452 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5453 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5454 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5455 #. TRANS: and do not change the URL part.
5456 #: actions/subscribers.php:129
5459 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5460 "%) and be the first?"
5463 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5464 #. TRANS: %s is a user nickname.
5465 #: actions/subscriptions.php:51
5467 msgid "%s subscriptions"
5468 msgstr "%s tingarar"
5470 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5471 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5472 #: actions/subscriptions.php:55
5474 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5475 msgstr "%s tingarar"
5477 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5478 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5479 #: actions/subscriptions.php:68
5480 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5481 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5483 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5484 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5485 #: actions/subscriptions.php:74
5487 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5488 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5490 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5491 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5492 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5493 #. TRANS: and do not change the URL part.
5494 #: actions/subscriptions.php:135
5497 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5498 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5499 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5500 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5501 "automatically subscribe to people you already follow there."
5504 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5505 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5506 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5507 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5508 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5510 msgid "%s is not listening to anyone."
5511 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5513 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5514 #: actions/subscriptions.php:226
5518 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5519 #: actions/subscriptions.php:241
5523 #: actions/tag.php:69
5525 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5526 msgstr "Notisar merka med %s"
5528 #: actions/tag.php:87
5530 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5531 msgstr "Straum for vener av %s"
5533 #: actions/tag.php:93
5535 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5536 msgstr "Straum for vener av %s"
5538 #: actions/tag.php:99
5539 #, fuzzy, php-format
5540 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5541 msgstr "Notisstraum for %s"
5543 #: actions/tagother.php:39
5545 msgid "No ID argument."
5546 msgstr "Manglar argumentet ID."
5548 #: actions/tagother.php:65
5551 msgstr "Merkelapp %s"
5553 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5554 msgid "User profile"
5555 msgstr "Brukarprofil"
5557 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5558 #: lib/userprofile.php:103
5562 #: actions/tagother.php:141
5564 msgstr "Merk brukar"
5566 #: actions/tagother.php:151
5568 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5571 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5572 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5574 #: actions/tagother.php:193
5576 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5578 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5579 "tingar notisar frå deg."
5581 #: actions/tagother.php:200
5582 msgid "Could not save tags."
5583 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5585 #: actions/tagother.php:236
5586 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5588 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5589 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5591 #: actions/tagrss.php:35
5592 msgid "No such tag."
5593 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5595 #: actions/unblock.php:59
5596 msgid "You haven't blocked that user."
5597 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5599 #: actions/unsandbox.php:72
5600 msgid "User is not sandboxed."
5601 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5603 #: actions/unsilence.php:72
5605 msgid "User is not silenced."
5606 msgstr "Brukaren har inga profil."
5608 #: actions/unsubscribe.php:77
5609 msgid "No profile ID in request."
5610 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5612 #: actions/unsubscribe.php:98
5613 msgid "Unsubscribed"
5614 msgstr "Fjerna tinging"
5616 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5619 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5622 #. TRANS: User admin panel title
5623 #: actions/useradminpanel.php:58
5629 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
5630 #: actions/useradminpanel.php:69
5631 msgid "User settings for this StatusNet site"
5634 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
5635 #: actions/useradminpanel.php:147
5636 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5639 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
5640 #: actions/useradminpanel.php:154
5641 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
5644 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
5645 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
5646 #: actions/useradminpanel.php:166
5648 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
5651 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5652 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
5653 #: lib/personalgroupnav.php:112
5657 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5658 #: actions/useradminpanel.php:220
5662 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
5663 #: actions/useradminpanel.php:222
5664 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5667 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5668 #: actions/useradminpanel.php:231
5671 msgstr "Invitér nye brukarar"
5673 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
5674 #: actions/useradminpanel.php:236
5675 msgid "New user welcome"
5678 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
5679 #: actions/useradminpanel.php:238
5681 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
5682 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
5684 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
5685 #: actions/useradminpanel.php:244
5687 msgid "Default subscription"
5688 msgstr "Alle tingingar"
5690 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
5691 #: actions/useradminpanel.php:246
5693 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5695 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5697 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
5698 #: actions/useradminpanel.php:256
5701 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5703 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5704 #: actions/useradminpanel.php:262
5706 msgid "Invitations enabled"
5707 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5709 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
5710 #: actions/useradminpanel.php:265
5711 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5714 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
5715 #: actions/useradminpanel.php:302
5716 msgid "Save user settings"
5719 #: actions/userauthorization.php:105
5720 msgid "Authorize subscription"
5721 msgstr "Autoriser tinging"
5723 #: actions/userauthorization.php:110
5726 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5727 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5730 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5731 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5733 #. TRANS: Menu item for site administration
5734 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5735 #: lib/adminpanelaction.php:403
5740 #: actions/userauthorization.php:217
5744 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5745 #: lib/subscribeform.php:139
5746 msgid "Subscribe to this user"
5747 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5749 #: actions/userauthorization.php:219
5753 #: actions/userauthorization.php:220
5755 msgid "Reject this subscription"
5756 msgstr "%s tingarar"
5758 #: actions/userauthorization.php:232
5759 msgid "No authorization request!"
5760 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5762 #: actions/userauthorization.php:254
5763 msgid "Subscription authorized"
5764 msgstr "Tinging autorisert"
5766 #: actions/userauthorization.php:256
5769 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5770 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5771 "subscription. Your subscription token is:"
5773 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5774 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5775 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5777 #: actions/userauthorization.php:266
5778 msgid "Subscription rejected"
5779 msgstr "Tinging avvist"
5781 #: actions/userauthorization.php:268
5784 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5785 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5788 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5789 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5791 #: actions/userauthorization.php:303
5793 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5796 #: actions/userauthorization.php:308
5798 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5801 #: actions/userauthorization.php:314
5803 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5806 #: actions/userauthorization.php:329
5808 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5811 #: actions/userauthorization.php:345
5813 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5816 #: actions/userauthorization.php:350
5817 #, fuzzy, php-format
5818 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5819 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5821 #: actions/userauthorization.php:355
5822 #, fuzzy, php-format
5823 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5824 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5826 #. TRANS: Page title for profile design page.
5827 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:63
5829 msgid "Profile design"
5830 msgstr "Profilinnstillingar"
5832 #. TRANS: Instructions for profile design page.
5833 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:74
5835 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5836 "palette of your choice."
5839 #: actions/userdesignsettings.php:282
5840 msgid "Enjoy your hotdog!"
5843 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5844 #: actions/usergroups.php:66
5846 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5847 msgstr "Grupper, side %d"
5849 #: actions/usergroups.php:132
5851 msgid "Search for more groups"
5852 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5854 #: actions/usergroups.php:159
5855 #, fuzzy, php-format
5856 msgid "%s is not a member of any group."
5857 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5859 #: actions/usergroups.php:164
5861 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5864 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5865 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5866 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5867 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5868 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5869 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5870 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5872 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5873 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5875 #: actions/version.php:75
5876 #, fuzzy, php-format
5877 msgid "StatusNet %s"
5880 #: actions/version.php:155
5883 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5884 "Inc. and contributors."
5887 #: actions/version.php:163
5888 msgid "Contributors"
5891 #: actions/version.php:170
5893 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5894 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5895 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5896 "any later version. "
5899 #: actions/version.php:176
5901 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5902 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5903 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5904 "for more details. "
5907 #: actions/version.php:182
5910 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5911 "along with this program. If not, see %s."
5914 #: actions/version.php:191
5918 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5919 #: actions/version.php:198 lib/action.php:880
5924 #: actions/version.php:199
5928 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5929 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5933 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5934 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5935 #: classes/Fave.php:151
5936 #, fuzzy, php-format
5937 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5939 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5941 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5942 #: classes/File.php:142
5944 msgid "Cannot process URL '%s'"
5947 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5948 #: classes/File.php:174
5949 msgid "Robin thinks something is impossible."
5952 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5953 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5954 #. TRANS: %1$s is used for plural.
5955 #: classes/File.php:190
5958 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
5959 "Try to upload a smaller version."
5961 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5962 "Try to upload a smaller version."
5966 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5967 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
5968 #: classes/File.php:203
5970 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
5971 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5975 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5976 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
5977 #: classes/File.php:215
5979 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
5980 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5984 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5985 #: classes/File.php:262 classes/File.php:277
5986 msgid "Invalid filename."
5987 msgstr "Ugyldig filnamn."
5989 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5990 #: classes/Group_member.php:42
5992 msgid "Group join failed."
5993 msgstr "Gruppe profil"
5995 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5996 #: classes/Group_member.php:55
5998 msgid "Not part of group."
5999 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6001 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6002 #: classes/Group_member.php:63
6004 msgid "Group leave failed."
6005 msgstr "Gruppe profil"
6007 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6008 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6009 #: classes/Group_member.php:76
6011 msgid "Profile ID %s is invalid."
6014 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6015 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6016 #: classes/Group_member.php:89
6017 #, fuzzy, php-format
6018 msgid "Group ID %s is invalid."
6019 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
6021 #. TRANS: Activity title.
6022 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
6026 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6027 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6028 #: classes/Group_member.php:117
6030 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6033 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6034 #: classes/Local_group.php:42
6036 msgid "Could not update local group."
6037 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6039 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6040 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6041 #: classes/Login_token.php:78
6042 #, fuzzy, php-format
6043 msgid "Could not create login token for %s"
6044 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6046 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6047 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
6048 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6051 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6052 #: classes/Message.php:45
6054 msgid "You are banned from sending direct messages."
6055 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6057 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6058 #: classes/Message.php:62
6059 msgid "Could not insert message."
6060 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6062 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6063 #: classes/Message.php:73
6064 msgid "Could not update message with new URI."
6065 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6067 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6068 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6069 #: classes/Notice.php:98
6071 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6074 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6075 #: classes/Notice.php:193
6077 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6078 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6080 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6081 #: classes/Notice.php:265
6083 msgid "Problem saving notice. Too long."
6084 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6086 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6087 #: classes/Notice.php:270
6088 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6089 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
6091 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6092 #: classes/Notice.php:276
6094 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6096 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6098 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6099 #: classes/Notice.php:283
6102 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6105 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6107 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6108 #: classes/Notice.php:291
6109 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6110 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6112 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6113 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6114 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
6115 msgid "Problem saving notice."
6116 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6118 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6119 #: classes/Notice.php:905
6120 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6123 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6124 #: classes/Notice.php:1004
6126 msgid "Problem saving group inbox."
6127 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6129 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6130 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6131 #: classes/Notice.php:1118
6132 #, fuzzy, php-format
6133 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6134 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6136 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6137 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6138 #: classes/Notice.php:1820
6140 msgid "RT @%1$s %2$s"
6141 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6143 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6144 #: classes/Profile.php:164 classes/User_group.php:247
6145 #, fuzzy, php-format
6148 msgstr "%1$s (%2$s)"
6150 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6151 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6152 #: classes/Profile.php:812
6154 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6157 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6158 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6159 #: classes/Profile.php:821
6161 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6164 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6165 #: classes/Remote_profile.php:54
6167 msgid "Missing profile."
6168 msgstr "Brukaren har inga profil."
6170 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6171 #: classes/Status_network.php:338
6172 msgid "Unable to save tag."
6173 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6175 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6176 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
6178 msgid "You have been banned from subscribing."
6179 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6181 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6182 #: classes/Subscription.php:80
6184 msgid "Already subscribed!"
6185 msgstr "Ikkje tinga."
6187 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6188 #: classes/Subscription.php:85
6189 msgid "User has blocked you."
6190 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6192 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6193 #: classes/Subscription.php:171
6195 msgid "Not subscribed!"
6196 msgstr "Ikkje tinga."
6198 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6199 #: classes/Subscription.php:178
6200 msgid "Could not delete self-subscription."
6201 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6203 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6204 #: classes/Subscription.php:206
6205 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6206 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6208 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6209 #: classes/Subscription.php:218
6210 msgid "Could not delete subscription."
6211 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6213 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6214 #: classes/Subscription.php:255
6218 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6219 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6220 #: classes/Subscription.php:258
6221 #, fuzzy, php-format
6222 msgid "%1$s is now following %2$s."
6223 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6225 #. TRANS: Notice given on user registration.
6226 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6227 #: classes/User.php:384
6228 #, fuzzy, php-format
6229 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6230 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6232 #. TRANS: Server exception.
6233 #: classes/User.php:912
6234 msgid "No single user defined for single-user mode."
6237 #. TRANS: Server exception.
6238 #: classes/User.php:916
6239 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6242 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6243 #: classes/User_group.php:511
6244 msgid "Could not create group."
6245 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6247 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6248 #: classes/User_group.php:521
6249 msgid "Could not set group URI."
6250 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6252 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6253 #: classes/User_group.php:544
6254 msgid "Could not set group membership."
6255 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6257 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6258 #: classes/User_group.php:559
6260 msgid "Could not save local group info."
6261 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6263 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6264 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6265 msgid "Change your profile settings"
6266 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6268 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6269 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6270 msgid "Upload an avatar"
6271 msgstr "Last opp ein avatar"
6273 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6274 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6275 msgid "Change your password"
6276 msgstr "Endra passordet ditt"
6278 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6279 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6280 msgid "Change email handling"
6281 msgstr "Endra eposthandtering"
6283 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6284 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6286 msgid "Design your profile"
6287 msgstr "Brukarprofil"
6289 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6290 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6291 msgid "Other options"
6294 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6295 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6299 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6300 #: lib/action.php:148
6301 #, fuzzy, php-format
6303 msgstr "%1$s (%2$s)"
6305 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6306 #: lib/action.php:164
6307 msgid "Untitled page"
6308 msgstr "Ingen tittel"
6310 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6311 #: lib/action.php:310
6316 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6317 #: lib/action.php:526
6318 msgid "Primary site navigation"
6319 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6321 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6322 #: lib/action.php:532
6325 msgid "Personal profile and friends timeline"
6326 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6328 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6329 #: lib/action.php:535
6335 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6336 #: lib/action.php:537
6338 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6339 msgstr "Endra passordet ditt"
6341 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6342 #: lib/action.php:540
6346 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6347 #: lib/action.php:542
6350 msgid "Connect to services"
6351 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6353 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6354 #: lib/action.php:545
6358 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
6359 #: lib/action.php:548
6362 msgid "Change site configuration"
6363 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6365 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
6366 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6367 #: lib/action.php:551 lib/groupnav.php:117
6371 msgstr "Administrator"
6373 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
6374 #: lib/action.php:555
6375 #, fuzzy, php-format
6377 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
6378 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
6380 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
6381 #: lib/action.php:558
6387 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
6388 #: lib/action.php:564
6390 msgid "Logout from the site"
6393 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
6394 #: lib/action.php:567
6399 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
6400 #: lib/action.php:572
6402 msgid "Create an account"
6403 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
6405 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
6406 #: lib/action.php:575
6412 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
6413 #: lib/action.php:578
6415 msgid "Login to the site"
6418 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
6419 #: lib/action.php:581
6425 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6426 #: lib/action.php:584
6431 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6432 #: lib/action.php:587
6437 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6438 #: lib/action.php:590
6441 msgid "Search for people or text"
6442 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6444 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6445 #: lib/action.php:593
6451 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6452 #. TRANS: Menu item for site administration
6453 #: lib/action.php:615 lib/adminpanelaction.php:387
6455 msgstr "Statusmelding"
6457 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6458 #: lib/action.php:682
6460 msgstr "Lokale syningar"
6462 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6463 #: lib/action.php:752
6467 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6468 #: lib/action.php:853
6469 msgid "Secondary site navigation"
6470 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6472 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6473 #: lib/action.php:859
6477 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6478 #: lib/action.php:862
6482 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6483 #: lib/action.php:865
6487 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6488 #: lib/action.php:870
6492 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6493 #: lib/action.php:874
6497 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
6498 #: lib/action.php:877
6502 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
6503 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
6504 #: lib/action.php:884
6508 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
6509 #: lib/action.php:887
6514 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6515 #: lib/action.php:916
6516 msgid "StatusNet software license"
6517 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6519 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6520 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6521 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6522 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6523 #: lib/action.php:923
6524 #, fuzzy, php-format
6526 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6527 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6529 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6532 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6533 #: lib/action.php:926
6535 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6536 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6538 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6539 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6540 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6541 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6542 #: lib/action.php:933
6545 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6546 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6547 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6549 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6550 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6551 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6553 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6554 #: lib/action.php:949
6556 msgid "Site content license"
6557 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6559 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6560 #. TRANS: %1$s is the site name.
6561 #: lib/action.php:956
6563 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6566 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6567 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6568 #: lib/action.php:963
6570 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6573 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6574 #: lib/action.php:967
6575 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6578 #. TRANS: license message in footer.
6579 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6580 #: lib/action.php:999
6582 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6585 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6586 #: lib/action.php:1335
6590 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6591 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6592 #: lib/action.php:1346
6596 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6597 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6598 #: lib/action.php:1356
6602 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6603 #: lib/activity.php:120
6604 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6607 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6608 #: lib/activityutils.php:200
6609 msgid "Can't handle remote content yet."
6612 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6613 #: lib/activityutils.php:237
6614 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6617 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6618 #: lib/activityutils.php:242
6619 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6622 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6623 #: lib/adminpanelaction.php:96
6625 msgid "You cannot make changes to this site."
6626 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6628 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6629 #: lib/adminpanelaction.php:108
6631 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6632 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6634 #. TRANS: Client error message.
6635 #: lib/adminpanelaction.php:222
6637 msgid "showForm() not implemented."
6638 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6640 #. TRANS: Client error message
6641 #: lib/adminpanelaction.php:250
6643 msgid "saveSettings() not implemented."
6644 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6646 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6647 #. TRANS: the admin panel Design.
6648 #: lib/adminpanelaction.php:274
6650 msgid "Unable to delete design setting."
6651 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6653 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6654 #: lib/adminpanelaction.php:337
6656 msgid "Basic site configuration"
6657 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6659 #. TRANS: Menu item for site administration
6660 #: lib/adminpanelaction.php:339
6666 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6667 #: lib/adminpanelaction.php:345
6669 msgid "Design configuration"
6670 msgstr "SMS bekreftelse"
6672 #. TRANS: Menu item for site administration
6673 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6674 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6680 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6681 #: lib/adminpanelaction.php:353
6683 msgid "User configuration"
6684 msgstr "SMS bekreftelse"
6686 #. TRANS: Menu item for site administration
6687 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
6691 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6692 #: lib/adminpanelaction.php:361
6694 msgid "Access configuration"
6695 msgstr "SMS bekreftelse"
6697 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6698 #: lib/adminpanelaction.php:369
6700 msgid "Paths configuration"
6701 msgstr "SMS bekreftelse"
6703 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6704 #: lib/adminpanelaction.php:377
6706 msgid "Sessions configuration"
6707 msgstr "SMS bekreftelse"
6709 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6710 #: lib/adminpanelaction.php:385
6712 msgid "Edit site notice"
6713 msgstr "Statusmelding"
6715 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6716 #: lib/adminpanelaction.php:393
6718 msgid "Snapshots configuration"
6719 msgstr "SMS bekreftelse"
6721 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6722 #: lib/adminpanelaction.php:401
6723 msgid "Set site license"
6726 #. TRANS: Client error 401.
6727 #: lib/apiauth.php:111
6728 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6731 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6732 #: lib/apiauth.php:177
6733 msgid "No application for that consumer key."
6736 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6737 #: lib/apiauth.php:219
6738 msgid "Bad access token."
6741 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6742 #: lib/apiauth.php:224
6743 msgid "No user for that token."
6746 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6747 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6748 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6749 msgid "Could not authenticate you."
6752 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6753 #: lib/apioauthstore.php:45
6755 msgid "Could not create anonymous consumer."
6756 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6758 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6759 #: lib/apioauthstore.php:69
6761 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6762 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6764 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6765 #: lib/apioauthstore.php:151
6767 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6770 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6771 #: lib/apioauthstore.php:186
6773 msgid "Could not issue access token."
6774 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6776 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6777 #: lib/apioauthstore.php:243
6779 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6780 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6782 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6783 #: lib/apioauthstore.php:285
6784 msgid "Tried to revoke unknown token."
6787 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6788 #: lib/apioauthstore.php:290
6789 msgid "Failed to delete revoked token."
6792 #. TRANS: Form guide.
6793 #: lib/applicationeditform.php:178
6794 msgid "Icon for this application"
6797 #. TRANS: Form input field instructions.
6798 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6799 #: lib/applicationeditform.php:201
6800 #, fuzzy, php-format
6801 msgid "Describe your application in %d character"
6802 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6803 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6804 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6806 #. TRANS: Form input field instructions.
6807 #: lib/applicationeditform.php:205
6808 msgid "Describe your application"
6811 #. TRANS: Form input field instructions.
6812 #: lib/applicationeditform.php:216
6814 msgid "URL of the homepage of this application"
6815 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6817 #. TRANS: Form input field label.
6818 #: lib/applicationeditform.php:218
6823 #. TRANS: Form input field instructions.
6824 #: lib/applicationeditform.php:225
6825 msgid "Organization responsible for this application"
6828 #. TRANS: Form input field instructions.
6829 #: lib/applicationeditform.php:234
6831 msgid "URL for the homepage of the organization"
6832 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6834 #. TRANS: Form input field instructions.
6835 #: lib/applicationeditform.php:243
6836 msgid "URL to redirect to after authentication"
6839 #. TRANS: Radio button label for application type
6840 #: lib/applicationeditform.php:271
6844 #. TRANS: Radio button label for application type
6845 #: lib/applicationeditform.php:288
6849 #. TRANS: Form guide.
6850 #: lib/applicationeditform.php:290
6851 msgid "Type of application, browser or desktop"
6854 #. TRANS: Radio button label for access type.
6855 #: lib/applicationeditform.php:314
6859 #. TRANS: Radio button label for access type.
6860 #: lib/applicationeditform.php:334
6864 #. TRANS: Form guide.
6865 #: lib/applicationeditform.php:336
6866 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6869 #. TRANS: Submit button title.
6870 #: lib/applicationeditform.php:353
6874 #: lib/applicationlist.php:247
6878 #. TRANS: Application access type
6879 #: lib/applicationlist.php:260
6883 #. TRANS: Application access type
6884 #: lib/applicationlist.php:262
6888 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6889 #: lib/applicationlist.php:268
6891 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6894 #. TRANS: Access token in the application list.
6895 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6896 #: lib/applicationlist.php:282
6898 msgid "Access token starting with: %s"
6901 #. TRANS: Button label
6902 #: lib/applicationlist.php:298
6905 msgstr "Gjenopprett"
6907 #: lib/atom10feed.php:112
6908 msgid "author element must contain a name element."
6911 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6912 #: lib/attachmentlist.php:256
6916 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6917 #: lib/attachmentlist.php:270
6919 msgstr "Forhandsvis"
6922 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6923 msgid "Notices where this attachment appears"
6927 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6928 msgid "Tags for this attachment"
6931 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6932 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6934 msgid "Password changing failed."
6935 msgstr "Endra passord"
6937 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6938 #: lib/authenticationplugin.php:238
6940 msgid "Password changing is not allowed."
6941 msgstr "Endra passord"
6943 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6944 #: lib/blockform.php:68
6948 #. TRANS: Title for command results.
6949 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6950 msgid "Command results"
6951 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6953 #. TRANS: Title for command results.
6954 #: lib/channel.php:194
6959 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6960 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
6961 msgid "Command complete"
6962 msgstr "Kommandoen utførd"
6964 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6965 #: lib/channel.php:244
6966 msgid "Command failed"
6967 msgstr "Kommandoen feila"
6969 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6970 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6972 msgid "Notice with that id does not exist."
6973 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6975 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6976 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6977 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
6979 msgid "User has no last notice."
6980 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6982 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6983 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6984 #: lib/command.php:128
6985 #, fuzzy, php-format
6986 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6987 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6989 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6990 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6991 #: lib/command.php:148
6993 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6996 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6997 #: lib/command.php:183
6998 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6999 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
7001 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7002 #: lib/command.php:229
7003 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7006 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7007 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7008 #: lib/command.php:238
7009 #, fuzzy, php-format
7010 msgid "Nudge sent to %s."
7013 #. TRANS: User statistics text.
7014 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7015 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7016 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7017 #: lib/command.php:268
7020 "Subscriptions: %1$s\n"
7021 "Subscribers: %2$s\n"
7025 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7026 #: lib/command.php:312
7027 msgid "Notice marked as fave."
7028 msgstr "Notis markert som favoritt."
7030 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7031 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7032 #: lib/command.php:357
7034 msgid "%1$s joined group %2$s."
7037 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7038 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7039 #: lib/command.php:405
7041 msgid "%1$s left group %2$s."
7044 #. TRANS: Whois output.
7045 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7046 #: lib/command.php:426
7047 #, fuzzy, php-format
7050 msgstr "%1$s (%2$s)"
7052 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7053 #: lib/command.php:430
7055 msgid "Fullname: %s"
7056 msgstr "Fullt namn: %s"
7058 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7059 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7060 #. TRANS: %s is a location.
7061 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
7063 msgid "Location: %s"
7066 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7067 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7068 #. TRANS: %s is a homepage.
7069 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
7071 msgid "Homepage: %s"
7072 msgstr "Heimeside: %s"
7074 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7075 #: lib/command.php:442
7080 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7081 #. TRANS: %s is a remote profile.
7082 #: lib/command.php:471
7085 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7089 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7090 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7091 #: lib/command.php:488
7092 #, fuzzy, php-format
7093 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7094 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7095 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7096 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7098 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7099 #: lib/command.php:516
7100 msgid "Error sending direct message."
7101 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7103 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7104 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7105 #: lib/command.php:553
7106 #, fuzzy, php-format
7107 msgid "Notice from %s repeated."
7108 msgstr "Melding lagra"
7110 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7111 #: lib/command.php:556
7112 msgid "Error repeating notice."
7113 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7115 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7116 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7117 #: lib/command.php:591
7118 #, fuzzy, php-format
7119 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7120 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7121 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7122 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7124 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7125 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7126 #: lib/command.php:604
7127 #, fuzzy, php-format
7128 msgid "Reply to %s sent."
7129 msgstr "Svar på denne notisen"
7131 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7132 #: lib/command.php:607
7134 msgid "Error saving notice."
7135 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7137 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7138 #: lib/command.php:654
7140 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7141 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7143 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7144 #: lib/command.php:663
7146 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7147 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7149 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7150 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7151 #: lib/command.php:671
7153 msgid "Subscribed to %s."
7156 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7157 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7158 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7160 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7161 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7163 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7164 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7165 #: lib/command.php:703
7167 msgid "Unsubscribed from %s."
7170 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7171 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7172 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7173 msgid "Command not yet implemented."
7174 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7176 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7177 #: lib/command.php:727
7178 msgid "Notification off."
7179 msgstr "Notifikasjon av."
7181 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7182 #: lib/command.php:730
7183 msgid "Can't turn off notification."
7184 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7186 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7187 #: lib/command.php:753
7188 msgid "Notification on."
7189 msgstr "Notifikasjon på."
7191 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7192 #: lib/command.php:756
7193 msgid "Can't turn on notification."
7194 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7196 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7197 #: lib/command.php:770
7198 msgid "Login command is disabled."
7201 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7202 #. TRANS: %s is a logon link..
7203 #: lib/command.php:783
7205 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7208 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7209 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7210 #: lib/command.php:812
7212 msgid "Unsubscribed %s."
7215 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7216 #: lib/command.php:830
7218 msgid "You are not subscribed to anyone."
7219 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7221 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7222 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7223 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7224 #: lib/command.php:835
7225 msgid "You are subscribed to this person:"
7226 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7227 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7228 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7230 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7231 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7232 #: lib/command.php:857
7234 msgid "No one is subscribed to you."
7235 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7237 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7238 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7239 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7240 #: lib/command.php:862
7241 msgid "This person is subscribed to you:"
7242 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7243 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7244 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7246 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7247 #. TRANS: any group subscriptions.
7248 #: lib/command.php:884
7250 msgid "You are not a member of any groups."
7251 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7253 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7254 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7255 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7256 #: lib/command.php:889
7257 msgid "You are a member of this group:"
7258 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7259 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7260 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7262 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7263 #: lib/command.php:904
7266 "on - turn on notifications\n"
7267 "off - turn off notifications\n"
7268 "help - show this help\n"
7269 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7270 "groups - lists the groups you have joined\n"
7271 "subscriptions - list the people you follow\n"
7272 "subscribers - list the people that follow you\n"
7273 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7274 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
7275 "get <nickname> - get last notice from user\n"
7276 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
7277 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
7278 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
7279 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
7280 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
7281 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
7282 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
7283 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
7284 "join <group> - join group\n"
7285 "login - Get a link to login to the web interface\n"
7286 "drop <group> - leave group\n"
7287 "stats - get your stats\n"
7288 "stop - same as 'off'\n"
7289 "quit - same as 'off'\n"
7290 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
7291 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
7292 "last <nickname> - same as 'get'\n"
7293 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
7294 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
7295 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
7296 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
7297 "track <word> - not yet implemented.\n"
7298 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
7299 "track off - not yet implemented.\n"
7300 "untrack all - not yet implemented.\n"
7301 "tracks - not yet implemented.\n"
7302 "tracking - not yet implemented.\n"
7305 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7306 #: lib/common.php:136
7308 msgid "No configuration file found."
7309 msgstr "Ingen stadfestingskode."
7311 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7312 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
7313 #: lib/common.php:139
7315 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
7316 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
7318 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7319 #: lib/common.php:142
7320 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
7323 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
7324 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
7325 #: lib/common.php:146
7327 msgid "Go to the installer."
7328 msgstr "Logg inn or sida"
7330 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
7331 #: lib/connectsettingsaction.php:106
7335 msgstr "Ljonmelding"
7337 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
7338 #: lib/connectsettingsaction.php:108
7339 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
7340 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
7342 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
7343 #: lib/connectsettingsaction.php:113
7349 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
7350 #: lib/connectsettingsaction.php:115
7351 msgid "Updates by SMS"
7352 msgstr "Oppdateringar over SMS"
7354 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
7355 #: lib/connectsettingsaction.php:120
7361 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
7362 #: lib/connectsettingsaction.php:122
7363 msgid "Authorized connected applications"
7366 #: lib/dberroraction.php:59
7367 msgid "Database error"
7370 #. TRANS: Label in form on profile design page.
7371 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
7372 #: lib/designsettings.php:104
7374 msgstr "Last opp fil"
7376 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
7377 #: lib/designsettings.php:109
7379 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
7380 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7382 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
7383 #: lib/designsettings.php:139
7388 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
7389 #: lib/designsettings.php:156
7394 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
7395 #: lib/designsettings.php:264
7401 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
7402 #: lib/designsettings.php:433
7403 msgid "Design defaults restored."
7406 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
7407 msgid "Disfavor this notice"
7408 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
7410 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
7411 msgid "Favor this notice"
7412 msgstr "Favoriser denne notisen"
7430 #. TRANS: Header for feed links (h2).
7431 #: lib/feedlist.php:66
7435 #: lib/galleryaction.php:121
7437 msgstr "Filtrer emneord"
7439 #: lib/galleryaction.php:131
7443 #: lib/galleryaction.php:139
7445 msgid "Select tag to filter"
7446 msgstr "Velg ein tilbydar"
7448 #: lib/galleryaction.php:140
7452 #: lib/galleryaction.php:141
7453 msgid "Choose a tag to narrow list"
7454 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7456 #: lib/galleryaction.php:143
7460 #: lib/grantroleform.php:91
7462 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7465 #: lib/groupeditform.php:154
7466 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7468 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7470 #: lib/groupeditform.php:163
7472 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
7473 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7475 #: lib/groupeditform.php:168
7477 msgid "Describe the group or topic"
7478 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7480 #: lib/groupeditform.php:170
7481 #, fuzzy, php-format
7482 msgid "Describe the group or topic in %d character or less"
7483 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less"
7484 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7485 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7487 #: lib/groupeditform.php:182
7490 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
7491 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7493 #: lib/groupeditform.php:190
7496 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7499 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
7504 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7505 #: lib/groupnav.php:86
7510 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7511 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7512 #: lib/groupnav.php:89
7518 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7519 #: lib/groupnav.php:95
7524 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7525 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7526 #: lib/groupnav.php:98
7529 msgid "%s group members"
7532 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7533 #: lib/groupnav.php:108
7538 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7539 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7540 #: lib/groupnav.php:111
7543 msgid "%s blocked users"
7546 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7547 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7548 #: lib/groupnav.php:120
7551 msgid "Edit %s group properties"
7554 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7555 #: lib/groupnav.php:126
7560 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7561 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7562 #: lib/groupnav.php:129
7565 msgid "Add or edit %s logo"
7568 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7569 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7570 #: lib/groupnav.php:138
7573 msgid "Add or edit %s design"
7576 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7577 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7578 msgid "Groups with most members"
7579 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7581 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7582 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7583 msgid "Groups with most posts"
7584 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7586 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7587 #. TRANS: %s is a group name.
7588 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7590 msgid "Tags in %s group's notices"
7591 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7593 #. TRANS: Client exception 406
7594 #: lib/htmloutputter.php:104
7595 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7596 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7598 #: lib/imagefile.php:72
7599 msgid "Unsupported image file format."
7600 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7602 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
7603 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
7604 #: lib/imagefile.php:90
7605 #, fuzzy, php-format
7606 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7607 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7609 #: lib/imagefile.php:95
7610 msgid "Partial upload."
7611 msgstr "Hallvegs opplasta."
7613 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7614 #: lib/imagefile.php:103 lib/mediafile.php:179
7615 msgid "System error uploading file."
7616 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7618 #: lib/imagefile.php:111
7619 msgid "Not an image or corrupt file."
7620 msgstr "Korrupt bilete."
7622 #: lib/imagefile.php:124
7623 msgid "Lost our file."
7624 msgstr "Mista fila vår."
7626 #: lib/imagefile.php:165 lib/imagefile.php:226
7627 msgid "Unknown file type"
7628 msgstr "Ukjend fil type"
7630 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
7631 #: lib/imagefile.php:248
7638 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
7639 #: lib/imagefile.php:252
7646 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
7647 #: lib/imagefile.php:255
7654 #: lib/jabber.php:387
7659 #: lib/jabber.php:567
7661 msgid "Unknown inbox source %d."
7664 #: lib/leaveform.php:114
7668 #: lib/logingroupnav.php:80
7669 msgid "Login with a username and password"
7670 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7672 #: lib/logingroupnav.php:86
7673 msgid "Sign up for a new account"
7674 msgstr "Opprett ny konto"
7676 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7678 msgid "Email address confirmation"
7679 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7681 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7682 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7683 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7689 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7691 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7695 "If not, just ignore this message.\n"
7697 "Thanks for your time, \n"
7701 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7702 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7705 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7706 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7708 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7709 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7713 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7714 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7717 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7718 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7719 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7720 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7721 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7723 #, fuzzy, php-format
7725 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7730 "Faithfully yours,\n"
7734 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7736 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7743 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7744 #. TRANS: %s is biographical information.
7750 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7751 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7754 msgid "New email address for posting to %s"
7755 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7757 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7758 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7759 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7761 #, fuzzy, php-format
7763 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7765 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7767 "More email instructions at %3$s.\n"
7769 "Faithfully yours,\n"
7772 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7774 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7776 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7780 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7781 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7787 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7789 msgid "SMS confirmation"
7790 msgstr "SMS bekreftelse"
7792 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7793 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7795 #, fuzzy, php-format
7796 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7797 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7799 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7800 #. TRANS: %s is the nudging user.
7803 msgid "You've been nudged by %s"
7804 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7806 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7807 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7808 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7812 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7813 "to post some news.\n"
7815 "So let's hear from you :)\n"
7819 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7821 "With kind regards,\n"
7825 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7826 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7829 msgid "New private message from %s"
7830 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7832 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7833 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7834 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7835 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7839 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7841 "------------------------------------------------------\n"
7843 "------------------------------------------------------\n"
7845 "You can reply to their message here:\n"
7849 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7851 "With kind regards,\n"
7855 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7856 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7858 #, fuzzy, php-format
7859 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7861 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7863 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7864 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7865 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7866 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7867 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7871 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7873 "The URL of your notice is:\n"
7877 "The text of your notice is:\n"
7881 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7885 "Faithfully yours,\n"
7889 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7893 "The full conversation can be read here:\n"
7898 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7899 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7902 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7905 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7906 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7907 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7908 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7909 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7910 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7914 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7916 "The notice is here:\n"
7924 "%5$sYou can reply back here:\n"
7928 "The list of all @-replies for you here:\n"
7932 "Faithfully yours,\n"
7935 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7938 #: lib/mailbox.php:89
7939 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7940 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7942 #: lib/mailbox.php:139
7944 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7945 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7948 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7953 #: lib/mailhandler.php:37
7954 msgid "Could not parse message."
7955 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7957 #: lib/mailhandler.php:42
7958 msgid "Not a registered user."
7959 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7961 #: lib/mailhandler.php:46
7962 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7963 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7965 #: lib/mailhandler.php:50
7966 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7967 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7969 #: lib/mailhandler.php:229
7970 #, fuzzy, php-format
7971 msgid "Unsupported message type: %s"
7972 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7974 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7975 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7976 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7979 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7980 #: lib/mediafile.php:145
7981 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7984 #. TRANS: Client exception.
7985 #: lib/mediafile.php:151
7987 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7991 #. TRANS: Client exception.
7992 #: lib/mediafile.php:157
7993 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7996 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7997 #: lib/mediafile.php:165
7998 msgid "Missing a temporary folder."
8001 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
8002 #: lib/mediafile.php:169
8003 msgid "Failed to write file to disk."
8006 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
8007 #: lib/mediafile.php:173
8008 msgid "File upload stopped by extension."
8011 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8012 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
8013 msgid "File exceeds user's quota."
8016 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8017 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8018 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
8019 msgid "File could not be moved to destination directory."
8022 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8023 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8024 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
8025 msgid "Could not determine file's MIME type."
8026 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
8028 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8029 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8030 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8031 #: lib/mediafile.php:345
8034 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8038 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8039 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8040 #: lib/mediafile.php:350
8042 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8045 #: lib/messageform.php:120
8046 msgid "Send a direct notice"
8047 msgstr "Send ei direkte melding"
8049 #: lib/messageform.php:146
8053 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
8054 msgid "Available characters"
8055 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8057 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
8059 msgctxt "Send button for sending notice"
8063 #: lib/noticeform.php:160
8064 msgid "Send a notice"
8065 msgstr "Send ei melding"
8067 #: lib/noticeform.php:174
8069 msgid "What's up, %s?"
8070 msgstr "Kva skjer, %s?"
8072 #: lib/noticeform.php:193
8076 #: lib/noticeform.php:197
8077 msgid "Attach a file"
8080 #: lib/noticeform.php:213
8082 msgid "Share my location"
8083 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8085 #: lib/noticeform.php:216
8087 msgid "Do not share my location"
8088 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8090 #: lib/noticeform.php:217
8092 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8096 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8097 #: lib/noticelist.php:446
8102 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8103 #: lib/noticelist.php:448
8107 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8108 #: lib/noticelist.php:450
8112 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8113 #: lib/noticelist.php:452
8117 #: lib/noticelist.php:454
8119 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8122 #: lib/noticelist.php:463
8126 #: lib/noticelist.php:512
8130 #: lib/noticelist.php:578
8133 msgstr "Ingen innhald."
8135 #: lib/noticelist.php:613
8140 #: lib/noticelist.php:640
8141 msgid "Reply to this notice"
8142 msgstr "Svar på denne notisen"
8144 #: lib/noticelist.php:641
8148 #: lib/noticelist.php:685
8150 msgid "Notice repeated"
8151 msgstr "Melding lagra"
8153 #: lib/nudgeform.php:116
8154 msgid "Nudge this user"
8155 msgstr "Dult denne brukaren"
8157 #: lib/nudgeform.php:128
8161 #: lib/nudgeform.php:128
8162 msgid "Send a nudge to this user"
8163 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8165 #: lib/oauthstore.php:294
8166 msgid "Error inserting new profile."
8169 #: lib/oauthstore.php:302
8170 msgid "Error inserting avatar."
8173 #: lib/oauthstore.php:322
8174 msgid "Error inserting remote profile."
8177 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8178 #: lib/oauthstore.php:362
8179 msgid "Duplicate notice."
8182 #: lib/oauthstore.php:507
8183 msgid "Couldn't insert new subscription."
8184 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8186 #: lib/personalgroupnav.php:102
8190 #: lib/personalgroupnav.php:107
8194 #: lib/personalgroupnav.php:117
8198 #: lib/personalgroupnav.php:128
8202 #: lib/personalgroupnav.php:129
8203 msgid "Your incoming messages"
8204 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8206 #: lib/personalgroupnav.php:133
8210 #: lib/personalgroupnav.php:134
8211 msgid "Your sent messages"
8212 msgstr "Dine sende meldingar"
8214 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8216 msgid "Tags in %s's notices"
8217 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8219 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8220 #: lib/plugin.php:121
8223 msgstr "Uventa handling."
8225 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
8226 msgid "Subscriptions"
8229 #: lib/profileaction.php:126
8230 msgid "All subscriptions"
8231 msgstr "Alle tingingar"
8233 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
8237 #: lib/profileaction.php:161
8238 msgid "All subscribers"
8241 #: lib/profileaction.php:191
8246 #: lib/profileaction.php:196
8247 msgid "Member since"
8248 msgstr "Medlem sidan"
8250 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
8251 #: lib/profileaction.php:235
8252 msgid "Daily average"
8255 #: lib/profileaction.php:264
8257 msgstr "Alle gruppar"
8259 #: lib/profileformaction.php:123
8260 msgid "Unimplemented method."
8263 #: lib/publicgroupnav.php:78
8267 #: lib/publicgroupnav.php:82
8269 msgstr "Brukar grupper"
8271 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
8273 msgstr "Nylege emneord"
8275 #: lib/publicgroupnav.php:88
8279 #: lib/publicgroupnav.php:92
8283 #: lib/redirectingaction.php:95
8285 msgid "No return-to arguments."
8286 msgstr "Manglar argumentet ID."
8288 #: lib/repeatform.php:107
8290 msgid "Repeat this notice?"
8291 msgstr "Svar på denne notisen"
8293 #: lib/repeatform.php:132
8297 #: lib/repeatform.php:132
8299 msgid "Repeat this notice"
8300 msgstr "Svar på denne notisen"
8302 #: lib/revokeroleform.php:91
8303 #, fuzzy, php-format
8304 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
8305 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
8307 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
8308 #: lib/router.php:847
8310 msgid "Page not found."
8311 msgstr "Fann ikkje API-metode."
8313 #: lib/sandboxform.php:67
8318 #: lib/sandboxform.php:78
8320 msgid "Sandbox this user"
8321 msgstr "Lås opp brukaren"
8323 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
8324 #: lib/searchaction.php:120
8329 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
8330 #. TRANS: for searching can be entered.
8331 #: lib/searchaction.php:128
8335 #. TRANS: Button text for searching site.
8336 #: lib/searchaction.php:130
8341 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
8342 #: lib/searchaction.php:170
8347 #: lib/searchgroupnav.php:80
8351 #: lib/searchgroupnav.php:81
8352 msgid "Find people on this site"
8353 msgstr "Finn folk på denne sida"
8355 #: lib/searchgroupnav.php:83
8356 msgid "Find content of notices"
8357 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
8359 #: lib/searchgroupnav.php:85
8360 msgid "Find groups on this site"
8361 msgstr "Finn grupper på denne sida"
8363 #: lib/section.php:89
8364 msgid "Untitled section"
8365 msgstr "Seksjon utan tittel"
8367 #: lib/section.php:106
8371 #: lib/silenceform.php:67
8374 msgstr "Statusmelding"
8376 #: lib/silenceform.php:78
8378 msgid "Silence this user"
8379 msgstr "Blokkér denne brukaren"
8381 #: lib/subgroupnav.php:83
8383 msgid "People %s subscribes to"
8384 msgstr "Mennesker %s tingar"
8386 #: lib/subgroupnav.php:91
8388 msgid "People subscribed to %s"
8389 msgstr "Mennesker som tingar %s"
8391 #: lib/subgroupnav.php:99
8393 msgid "Groups %s is a member of"
8394 msgstr "Grupper %s er medlem av"
8396 #: lib/subgroupnav.php:105
8400 #: lib/subgroupnav.php:106
8402 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
8403 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
8405 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
8406 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
8407 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
8410 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
8411 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
8412 msgid "People Tagcloud as tagged"
8415 #: lib/tagcloudsection.php:56
8419 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
8422 msgid "Invalid theme name."
8423 msgstr "Ugyldig filnamn."
8425 #: lib/themeuploader.php:50
8426 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
8429 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
8430 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
8433 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
8434 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
8435 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
8437 msgid "Failed saving theme."
8438 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
8440 #: lib/themeuploader.php:147
8441 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
8444 #: lib/themeuploader.php:166
8446 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
8448 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
8452 #: lib/themeuploader.php:179
8453 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
8456 #: lib/themeuploader.php:219
8458 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
8459 "digits, underscore, and minus sign."
8462 #: lib/themeuploader.php:225
8463 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
8466 #: lib/themeuploader.php:242
8468 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
8471 #: lib/themeuploader.php:260
8472 msgid "Error opening theme archive."
8473 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
8475 #: lib/topposterssection.php:74
8477 msgstr "Med flest meldingar"
8479 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
8480 #: lib/unblockform.php:67
8486 #: lib/unsandboxform.php:69
8490 #: lib/unsandboxform.php:80
8492 msgid "Unsandbox this user"
8493 msgstr "Lås opp brukaren"
8495 #: lib/unsilenceform.php:67
8499 #: lib/unsilenceform.php:78
8501 msgid "Unsilence this user"
8502 msgstr "Lås opp brukaren"
8504 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8505 msgid "Unsubscribe from this user"
8506 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8508 #: lib/unsubscribeform.php:137
8510 msgstr "Fjern tinging"
8512 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8513 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8514 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8515 #, fuzzy, php-format
8516 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8517 msgstr "Brukaren har inga profil."
8519 #: lib/userprofile.php:117
8522 msgstr "Brukarbilete"
8524 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8525 msgid "User actions"
8526 msgstr "Brukarverkty"
8528 #: lib/userprofile.php:237
8529 msgid "User deletion in progress..."
8532 #: lib/userprofile.php:263
8534 msgid "Edit profile settings"
8535 msgstr "Profilinnstillingar"
8537 #: lib/userprofile.php:264
8541 #: lib/userprofile.php:287
8542 msgid "Send a direct message to this user"
8543 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8545 #: lib/userprofile.php:288
8549 #: lib/userprofile.php:326
8553 #: lib/userprofile.php:364
8556 msgstr "Brukarprofil"
8558 #: lib/userprofile.php:366
8561 msgid "Administrator"
8562 msgstr "Administrator"
8564 #: lib/userprofile.php:367
8569 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8570 #: lib/util.php:1175
8571 msgid "a few seconds ago"
8572 msgstr "eit par sekund sidan"
8574 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8575 #: lib/util.php:1178
8576 msgid "about a minute ago"
8577 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8579 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8580 #: lib/util.php:1182
8582 msgid "about one minute ago"
8583 msgid_plural "about %d minutes ago"
8587 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8588 #: lib/util.php:1185
8589 msgid "about an hour ago"
8590 msgstr "omtrent ein time sidan"
8592 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8593 #: lib/util.php:1189
8595 msgid "about one hour ago"
8596 msgid_plural "about %d hours ago"
8600 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8601 #: lib/util.php:1192
8602 msgid "about a day ago"
8603 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8605 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8606 #: lib/util.php:1196
8608 msgid "about one day ago"
8609 msgid_plural "about %d days ago"
8613 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8614 #: lib/util.php:1199
8615 msgid "about a month ago"
8616 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8618 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8619 #: lib/util.php:1203
8621 msgid "about one month ago"
8622 msgid_plural "about %d months ago"
8626 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8627 #: lib/util.php:1206
8628 msgid "about a year ago"
8629 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8631 #: lib/webcolor.php:80
8632 #, fuzzy, php-format
8633 msgid "%s is not a valid color!"
8634 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8636 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8637 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8638 #: lib/webcolor.php:120
8639 #, fuzzy, php-format
8640 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8641 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8643 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8644 #: lib/xmppmanager.php:285
8646 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8649 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8650 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8651 #: lib/xmppmanager.php:404
8652 #, fuzzy, php-format
8653 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8654 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8655 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8656 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8658 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
8659 #: scripts/restoreuser.php:61
8661 msgid "Getting backup from file '%s'."
8664 #. TRANS: Commandline script output.
8665 #: scripts/restoreuser.php:91
8667 msgid "No user specified; using backup user."
8668 msgstr "Ingen vald profil."
8670 #. TRANS: Commandline script output. %d is the number of entries in the activity stream in backup; used for plural.
8671 #: scripts/restoreuser.php:98
8673 msgid "%d entry in backup."
8674 msgid_plural "%d entries in backup."