]> git.mxchange.org Git - quix0rs-gnu-social.git/blob - locale/nn/LC_MESSAGES/statusnet.po
Localisation updates for !StatusNet from !translatewiki.net !sntrans
[quix0rs-gnu-social.git] / locale / nn / LC_MESSAGES / statusnet.po
1 # Translation of StatusNet to Norwegian Nynorsk
2 #
3 # --
4 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: StatusNet\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-09 23:44+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-09 23:45:46+0000\n"
12 "Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "X-Generator: MediaWiki 1.16alpha (r60878); Translate extension (2010-01-04)\n"
16 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
17 "X-Language-Code: nn\n"
18 "X-Message-Group: out-statusnet\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: actions/all.php:63 actions/public.php:97 actions/replies.php:92
22 #: actions/showfavorites.php:137 actions/tag.php:51
23 #, fuzzy
24 msgid "No such page"
25 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
26
27 #: actions/all.php:74 actions/allrss.php:68
28 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:113
29 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:105
30 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:116
31 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:105 actions/apiblockcreate.php:97
32 #: actions/apiblockdestroy.php:96 actions/apidirectmessage.php:77
33 #: actions/apidirectmessagenew.php:75 actions/apigroupcreate.php:112
34 #: actions/apigroupismember.php:90 actions/apigroupjoin.php:99
35 #: actions/apigroupleave.php:99 actions/apigrouplist.php:90
36 #: actions/apistatusesupdate.php:144 actions/apisubscriptions.php:87
37 #: actions/apitimelinefavorites.php:70 actions/apitimelinefriends.php:79
38 #: actions/apitimelinehome.php:79 actions/apitimelinementions.php:79
39 #: actions/apitimelineuser.php:81 actions/avatarbynickname.php:75
40 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
41 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
42 #: actions/remotesubscribe.php:145 actions/remotesubscribe.php:154
43 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38
44 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
45 #: actions/usergroups.php:91 actions/userrss.php:38 actions/xrds.php:71
46 #: lib/command.php:163 lib/command.php:311 lib/command.php:364
47 #: lib/command.php:410 lib/command.php:471 lib/command.php:527
48 #: lib/galleryaction.php:59 lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
49 #: lib/subs.php:34 lib/subs.php:116
50 msgid "No such user."
51 msgstr "Brukaren finst ikkje."
52
53 #: actions/all.php:84
54 #, php-format
55 msgid "%s and friends, page %d"
56 msgstr "%s med vener, side %d"
57
58 #: actions/all.php:86 actions/all.php:167 actions/allrss.php:115
59 #: actions/apitimelinefriends.php:115 actions/apitimelinehome.php:115
60 #: lib/personalgroupnav.php:100
61 #, php-format
62 msgid "%s and friends"
63 msgstr "%s med vener"
64
65 #: actions/all.php:99
66 #, fuzzy, php-format
67 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
68 msgstr "Straum for vener av %s"
69
70 #: actions/all.php:107
71 #, fuzzy, php-format
72 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
73 msgstr "Straum for vener av %s"
74
75 #: actions/all.php:115
76 #, fuzzy, php-format
77 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
78 msgstr "Straum for vener av %s"
79
80 #: actions/all.php:127
81 #, php-format
82 msgid ""
83 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
84 msgstr ""
85
86 #: actions/all.php:132
87 #, php-format
88 msgid ""
89 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
90 "something yourself."
91 msgstr ""
92
93 #: actions/all.php:134
94 #, php-format
95 msgid ""
96 "You can try to [nudge %s](../%s) from his profile or [post something to his "
97 "or her attention](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
98 msgstr ""
99
100 #: actions/all.php:137 actions/replies.php:209 actions/showstream.php:202
101 #, php-format
102 msgid ""
103 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
104 "post a notice to his or her attention."
105 msgstr ""
106
107 #: actions/all.php:165
108 #, fuzzy
109 msgid "You and friends"
110 msgstr "%s med vener"
111
112 #: actions/allrss.php:119 actions/apitimelinefriends.php:122
113 #: actions/apitimelinehome.php:122
114 #, php-format
115 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
116 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
117
118 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:70
119 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
120 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:97
121 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:94
122 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:118
123 #, fuzzy
124 msgid "API method not found."
125 msgstr "Fann ikkje API-metode."
126
127 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:85
128 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:89
129 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:86
130 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:110
131 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:84 actions/apiblockcreate.php:89
132 #: actions/apiblockdestroy.php:88 actions/apidirectmessagenew.php:117
133 #: actions/apifavoritecreate.php:90 actions/apifavoritedestroy.php:91
134 #: actions/apifriendshipscreate.php:91 actions/apifriendshipsdestroy.php:91
135 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:91
136 #: actions/apigroupleave.php:91 actions/apistatusesretweet.php:65
137 #: actions/apistatusesupdate.php:114
138 msgid "This method requires a POST."
139 msgstr "Dette krev ein POST."
140
141 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:105
142 msgid ""
143 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
144 "none"
145 msgstr ""
146
147 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:132
148 #, fuzzy
149 msgid "Could not update user."
150 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
151
152 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:112
153 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:194
154 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:185
155 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:130 actions/apiusershow.php:108
156 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/replies.php:80
157 #: actions/usergroups.php:98 lib/galleryaction.php:66 lib/profileaction.php:84
158 msgid "User has no profile."
159 msgstr "Brukaren har inga profil."
160
161 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
162 #, fuzzy
163 msgid "Could not save profile."
164 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
165
166 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
167 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:97
168 #: actions/apistatusesupdate.php:127 actions/avatarsettings.php:257
169 #: actions/designadminpanel.php:122 actions/newnotice.php:94
170 #: lib/designsettings.php:283
171 #, php-format
172 msgid ""
173 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
174 "current configuration."
175 msgstr ""
176
177 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:136
178 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:146
179 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:164
180 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:174
181 #, fuzzy
182 msgid "Unable to save your design settings."
183 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
184
185 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:187
186 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:142
187 #, fuzzy
188 msgid "Could not update your design."
189 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
190
191 #: actions/apiblockcreate.php:105
192 #, fuzzy
193 msgid "You cannot block yourself!"
194 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
195
196 #: actions/apiblockcreate.php:126
197 msgid "Block user failed."
198 msgstr "Blokkering av brukar feila."
199
200 #: actions/apiblockdestroy.php:114
201 msgid "Unblock user failed."
202 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
203
204 #: actions/apidirectmessage.php:89
205 #, fuzzy, php-format
206 msgid "Direct messages from %s"
207 msgstr "Direkte meldingar til %s"
208
209 #: actions/apidirectmessage.php:93
210 #, php-format
211 msgid "All the direct messages sent from %s"
212 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
213
214 #: actions/apidirectmessage.php:101
215 #, php-format
216 msgid "Direct messages to %s"
217 msgstr "Direkte meldingar til %s"
218
219 #: actions/apidirectmessage.php:105
220 #, php-format
221 msgid "All the direct messages sent to %s"
222 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
223
224 #: actions/apidirectmessage.php:156 actions/apifavoritecreate.php:99
225 #: actions/apifavoritedestroy.php:100 actions/apifriendshipscreate.php:100
226 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:100 actions/apifriendshipsshow.php:129
227 #: actions/apigroupcreate.php:136 actions/apigroupismember.php:114
228 #: actions/apigroupjoin.php:155 actions/apigroupleave.php:141
229 #: actions/apigrouplist.php:132 actions/apigrouplistall.php:120
230 #: actions/apigroupmembership.php:106 actions/apigroupshow.php:105
231 #: actions/apihelptest.php:88 actions/apistatusesdestroy.php:102
232 #: actions/apistatusesretweets.php:112 actions/apistatusesshow.php:108
233 #: actions/apistatusnetconfig.php:133 actions/apistatusnetversion.php:93
234 #: actions/apisubscriptions.php:111 actions/apitimelinefavorites.php:146
235 #: actions/apitimelinefriends.php:156 actions/apitimelinegroup.php:150
236 #: actions/apitimelinehome.php:156 actions/apitimelinementions.php:151
237 #: actions/apitimelinepublic.php:131 actions/apitimelineretweetedbyme.php:122
238 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
239 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:122 actions/apitimelinetag.php:141
240 #: actions/apitimelineuser.php:165 actions/apiusershow.php:101
241 msgid "API method not found!"
242 msgstr "Fann ikkje API-metode."
243
244 #: actions/apidirectmessagenew.php:126
245 msgid "No message text!"
246 msgstr "Inga meldingstekst!"
247
248 #: actions/apidirectmessagenew.php:135 actions/newmessage.php:150
249 #, fuzzy, php-format
250 msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
251 msgstr "Det er for langt. Ein notis kan berre være 140 teikn."
252
253 #: actions/apidirectmessagenew.php:146
254 msgid "Recipient user not found."
255 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
256
257 #: actions/apidirectmessagenew.php:150
258 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
259 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
260
261 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:109
262 #: actions/apistatusesdestroy.php:113
263 msgid "No status found with that ID."
264 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
265
266 #: actions/apifavoritecreate.php:119
267 #, fuzzy
268 msgid "This status is already a favorite!"
269 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
270
271 #: actions/apifavoritecreate.php:130 actions/favor.php:84 lib/command.php:176
272 msgid "Could not create favorite."
273 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
274
275 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
276 #, fuzzy
277 msgid "That status is not a favorite!"
278 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
279
280 #: actions/apifavoritedestroy.php:134 actions/disfavor.php:87
281 msgid "Could not delete favorite."
282 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
283
284 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
285 msgid "Could not follow user: User not found."
286 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
287
288 #: actions/apifriendshipscreate.php:118
289 #, php-format
290 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
291 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
292
293 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
294 #, fuzzy
295 msgid "Could not unfollow user: User not found."
296 msgstr "Fann ikkje brukaren, so han kan ikkje fylgjast"
297
298 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:120
299 msgid "You cannot unfollow yourself!"
300 msgstr ""
301
302 #: actions/apifriendshipsexists.php:94
303 msgid "Two user ids or screen_names must be supplied."
304 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
305
306 #: actions/apifriendshipsshow.php:135
307 #, fuzzy
308 msgid "Could not determine source user."
309 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
310
311 #: actions/apifriendshipsshow.php:143
312 #, fuzzy
313 msgid "Could not find target user."
314 msgstr "Kan ikkje finna einkvan status."
315
316 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:182
317 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:215
318 #: actions/register.php:205
319 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
320 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
321
322 #: actions/apigroupcreate.php:173 actions/editgroup.php:186
323 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:238
324 #: actions/register.php:208
325 msgid "Nickname already in use. Try another one."
326 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
327
328 #: actions/apigroupcreate.php:180 actions/editgroup.php:189
329 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:218
330 #: actions/register.php:210
331 msgid "Not a valid nickname."
332 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
333
334 #: actions/apigroupcreate.php:196 actions/editgroup.php:195
335 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:222
336 #: actions/register.php:217
337 msgid "Homepage is not a valid URL."
338 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
339
340 #: actions/apigroupcreate.php:205 actions/editgroup.php:198
341 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:225
342 #: actions/register.php:220
343 msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
344 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
345
346 #: actions/apigroupcreate.php:213
347 #, fuzzy, php-format
348 msgid "Description is too long (max %d chars)."
349 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
350
351 #: actions/apigroupcreate.php:224 actions/editgroup.php:204
352 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:232
353 #: actions/register.php:227
354 msgid "Location is too long (max 255 chars)."
355 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
356
357 #: actions/apigroupcreate.php:243 actions/editgroup.php:215
358 #: actions/newgroup.php:159
359 #, php-format
360 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
361 msgstr ""
362
363 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:224
364 #: actions/newgroup.php:168
365 #, fuzzy, php-format
366 msgid "Invalid alias: \"%s\""
367 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
368
369 #: actions/apigroupcreate.php:273 actions/editgroup.php:228
370 #: actions/newgroup.php:172
371 #, fuzzy, php-format
372 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
373 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
374
375 #: actions/apigroupcreate.php:286 actions/editgroup.php:234
376 #: actions/newgroup.php:178
377 msgid "Alias can't be the same as nickname."
378 msgstr ""
379
380 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
381 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:91
382 #: actions/apigroupshow.php:90 actions/apitimelinegroup.php:91
383 #, fuzzy
384 msgid "Group not found!"
385 msgstr "Fann ikkje API-metode."
386
387 #: actions/apigroupjoin.php:110
388 #, fuzzy
389 msgid "You are already a member of that group."
390 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
391
392 #: actions/apigroupjoin.php:119 actions/joingroup.php:95 lib/command.php:221
393 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
394 msgstr ""
395
396 #: actions/apigroupjoin.php:138
397 #, fuzzy, php-format
398 msgid "Could not join user %s to group %s."
399 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
400
401 #: actions/apigroupleave.php:114
402 #, fuzzy
403 msgid "You are not a member of this group."
404 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
405
406 #: actions/apigroupleave.php:124
407 #, fuzzy, php-format
408 msgid "Could not remove user %s from group %s."
409 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
410
411 #: actions/apigrouplist.php:95
412 #, fuzzy, php-format
413 msgid "%s's groups"
414 msgstr "%s grupper"
415
416 #: actions/apigrouplist.php:103
417 #, fuzzy, php-format
418 msgid "Groups %s is a member of on %s."
419 msgstr "Grupper %s er medlem av"
420
421 #: actions/apigrouplistall.php:90 actions/usergroups.php:62
422 #, php-format
423 msgid "%s groups"
424 msgstr "%s grupper"
425
426 #: actions/apigrouplistall.php:94
427 #, fuzzy, php-format
428 msgid "groups on %s"
429 msgstr "Gruppe handlingar"
430
431 #: actions/apistatusesdestroy.php:107
432 msgid "This method requires a POST or DELETE."
433 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
434
435 #: actions/apistatusesdestroy.php:130
436 msgid "You may not delete another user's status."
437 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
438
439 #: actions/apistatusesretweet.php:75 actions/apistatusesretweets.php:72
440 #: actions/deletenotice.php:52 actions/shownotice.php:92
441 msgid "No such notice."
442 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
443
444 #: actions/apistatusesretweet.php:83
445 #, fuzzy
446 msgid "Cannot repeat your own notice."
447 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
448
449 #: actions/apistatusesretweet.php:91
450 #, fuzzy
451 msgid "Already repeated that notice."
452 msgstr "Slett denne notisen"
453
454 #: actions/apistatusesshow.php:138
455 #, fuzzy
456 msgid "Status deleted."
457 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
458
459 #: actions/apistatusesshow.php:144
460 msgid "No status with that ID found."
461 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
462
463 #: actions/apistatusesupdate.php:157 actions/newnotice.php:155
464 #: lib/mailhandler.php:60
465 #, fuzzy, php-format
466 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
467 msgstr "Det er for langt! Ein notis kan berre innehalde 140 teikn."
468
469 #: actions/apistatusesupdate.php:198
470 msgid "Not found"
471 msgstr "Fann ikkje"
472
473 #: actions/apistatusesupdate.php:221 actions/newnotice.php:178
474 #, php-format
475 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
476 msgstr ""
477
478 #: actions/apisubscriptions.php:231 actions/apisubscriptions.php:261
479 #, fuzzy
480 msgid "Unsupported format."
481 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
482
483 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
484 #, php-format
485 msgid "%s / Favorites from %s"
486 msgstr "%s / Favorittar frå %s"
487
488 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
489 #, php-format
490 msgid "%s updates favorited by %s / %s."
491 msgstr "%s oppdateringar favorisert av %s / %s."
492
493 #: actions/apitimelinegroup.php:109 actions/apitimelineuser.php:118
494 #: actions/grouprss.php:131 actions/userrss.php:90
495 #, php-format
496 msgid "%s timeline"
497 msgstr "%s tidsline"
498
499 #: actions/apitimelinegroup.php:117 actions/apitimelineuser.php:126
500 #: actions/userrss.php:92
501 #, php-format
502 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
503 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
504
505 #: actions/apitimelinementions.php:117
506 #, fuzzy, php-format
507 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
508 msgstr "%1$s / Oppdateringar som svarar til %2$s"
509
510 #: actions/apitimelinementions.php:127
511 #, php-format
512 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
513 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
514
515 #: actions/apitimelinepublic.php:107 actions/publicrss.php:103
516 #, php-format
517 msgid "%s public timeline"
518 msgstr "%s offentleg tidsline"
519
520 #: actions/apitimelinepublic.php:111 actions/publicrss.php:105
521 #, php-format
522 msgid "%s updates from everyone!"
523 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
524
525 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:112
526 #, php-format
527 msgid "Repeated by %s"
528 msgstr ""
529
530 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
531 #, fuzzy, php-format
532 msgid "Repeated to %s"
533 msgstr "Svar til %s"
534
535 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
536 #, fuzzy, php-format
537 msgid "Repeats of %s"
538 msgstr "Svar til %s"
539
540 #: actions/apitimelinetag.php:102 actions/tag.php:66
541 #, php-format
542 msgid "Notices tagged with %s"
543 msgstr "Notisar merka med %s"
544
545 #: actions/apitimelinetag.php:108 actions/tagrss.php:64
546 #, fuzzy, php-format
547 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
548 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
549
550 #: actions/apiusershow.php:96
551 msgid "Not found."
552 msgstr "Finst ikkje."
553
554 #: actions/attachment.php:73
555 #, fuzzy
556 msgid "No such attachment."
557 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
558
559 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/grouprss.php:91
560 #: actions/leavegroup.php:76
561 msgid "No nickname."
562 msgstr "Ingen kallenamn."
563
564 #: actions/avatarbynickname.php:64
565 msgid "No size."
566 msgstr "Ingen storleik."
567
568 #: actions/avatarbynickname.php:69
569 msgid "Invalid size."
570 msgstr "Ugyldig storleik."
571
572 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:221
573 #: lib/accountsettingsaction.php:112
574 msgid "Avatar"
575 msgstr "Brukarbilete"
576
577 #: actions/avatarsettings.php:78
578 #, fuzzy, php-format
579 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
580 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
581
582 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
583 #: actions/grouplogo.php:178 actions/remotesubscribe.php:191
584 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:103
585 msgid "User without matching profile"
586 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
587
588 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
589 #: actions/grouplogo.php:251
590 msgid "Avatar settings"
591 msgstr "Avatar-innstillingar"
592
593 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
594 #: actions/grouplogo.php:199 actions/grouplogo.php:259
595 msgid "Original"
596 msgstr "Original"
597
598 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
599 #: actions/grouplogo.php:210 actions/grouplogo.php:271
600 msgid "Preview"
601 msgstr "Forhandsvis"
602
603 #: actions/avatarsettings.php:149 lib/deleteuserform.php:66
604 #: lib/noticelist.php:611
605 msgid "Delete"
606 msgstr "Slett"
607
608 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:233
609 msgid "Upload"
610 msgstr "Last opp"
611
612 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:286
613 msgid "Crop"
614 msgstr "Skaler"
615
616 #: actions/avatarsettings.php:268 actions/disfavor.php:74
617 #: actions/emailsettings.php:238 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:50
618 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:309
619 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:206
620 #: actions/invite.php:56 actions/login.php:135 actions/makeadmin.php:66
621 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:103 actions/nudge.php:80
622 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
623 #: actions/profilesettings.php:194 actions/recoverpassword.php:337
624 #: actions/register.php:165 actions/remotesubscribe.php:77
625 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:228 actions/subedit.php:38
626 #: actions/subscribe.php:46 actions/tagother.php:166
627 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
628 #: lib/designsettings.php:294
629 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
630 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
631
632 #: actions/avatarsettings.php:281 actions/designadminpanel.php:103
633 #: actions/emailsettings.php:256 actions/grouplogo.php:319
634 #: actions/imsettings.php:220 actions/recoverpassword.php:44
635 #: actions/smssettings.php:248 lib/designsettings.php:304
636 msgid "Unexpected form submission."
637 msgstr "Uventa skjemasending."
638
639 #: actions/avatarsettings.php:328
640 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
641 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
642
643 #: actions/avatarsettings.php:343 actions/grouplogo.php:377
644 msgid "Lost our file data."
645 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
646
647 #: actions/avatarsettings.php:366
648 msgid "Avatar updated."
649 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
650
651 #: actions/avatarsettings.php:369
652 msgid "Failed updating avatar."
653 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
654
655 #: actions/avatarsettings.php:393
656 #, fuzzy
657 msgid "Avatar deleted."
658 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
659
660 #: actions/block.php:69
661 #, fuzzy
662 msgid "You already blocked that user."
663 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
664
665 #: actions/block.php:105 actions/block.php:128 actions/groupblock.php:160
666 msgid "Block user"
667 msgstr "Blokker brukaren"
668
669 #: actions/block.php:130
670 msgid ""
671 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
672 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
673 "will not be notified of any @-replies from them."
674 msgstr ""
675
676 #: actions/block.php:143 actions/deletenotice.php:145
677 #: actions/deleteuser.php:147 actions/groupblock.php:178
678 msgid "No"
679 msgstr "Nei"
680
681 #: actions/block.php:143 actions/deleteuser.php:147
682 #, fuzzy
683 msgid "Do not block this user"
684 msgstr "Lås opp brukaren"
685
686 #: actions/block.php:144 actions/deletenotice.php:146
687 #: actions/deleteuser.php:148 actions/groupblock.php:179
688 #: lib/repeatform.php:132
689 msgid "Yes"
690 msgstr "Jau"
691
692 #: actions/block.php:144 actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:80
693 msgid "Block this user"
694 msgstr "Blokkér denne brukaren"
695
696 #: actions/block.php:167
697 msgid "Failed to save block information."
698 msgstr "Lagring av informasjon feila."
699
700 #: actions/blockedfromgroup.php:73 actions/editgroup.php:84
701 #: actions/groupdesignsettings.php:84 actions/grouplogo.php:86
702 #: actions/groupmembers.php:76 actions/joingroup.php:76
703 #: actions/showgroup.php:121
704 msgid "No nickname"
705 msgstr "Ingen kallenamn"
706
707 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/editgroup.php:96
708 #: actions/groupbyid.php:83 actions/groupdesignsettings.php:97
709 #: actions/grouplogo.php:99 actions/groupmembers.php:83
710 #: actions/joingroup.php:83 actions/showgroup.php:137
711 msgid "No such group"
712 msgstr "Fann ikkje gruppa"
713
714 #: actions/blockedfromgroup.php:90
715 #, fuzzy, php-format
716 msgid "%s blocked profiles"
717 msgstr "Brukarprofil"
718
719 #: actions/blockedfromgroup.php:93
720 #, fuzzy, php-format
721 msgid "%s blocked profiles, page %d"
722 msgstr "%s med vener, side %d"
723
724 #: actions/blockedfromgroup.php:108
725 #, fuzzy
726 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
727 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
728
729 #: actions/blockedfromgroup.php:281
730 #, fuzzy
731 msgid "Unblock user from group"
732 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
733
734 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:69
735 msgid "Unblock"
736 msgstr "Lås opp"
737
738 #: actions/blockedfromgroup.php:313 lib/unblockform.php:80
739 msgid "Unblock this user"
740 msgstr "Lås opp brukaren"
741
742 #: actions/bookmarklet.php:50
743 #, fuzzy
744 msgid "Post to "
745 msgstr "Bilete"
746
747 #: actions/confirmaddress.php:75
748 msgid "No confirmation code."
749 msgstr "Ingen stadfestingskode."
750
751 #: actions/confirmaddress.php:80
752 msgid "Confirmation code not found."
753 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
754
755 #: actions/confirmaddress.php:85
756 msgid "That confirmation code is not for you!"
757 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
758
759 #: actions/confirmaddress.php:90
760 #, php-format
761 msgid "Unrecognized address type %s"
762 msgstr "Ukjend adressetype %s"
763
764 #: actions/confirmaddress.php:94
765 msgid "That address has already been confirmed."
766 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
767
768 #: actions/confirmaddress.php:114 actions/emailsettings.php:296
769 #: actions/emailsettings.php:427 actions/imsettings.php:258
770 #: actions/imsettings.php:401 actions/othersettings.php:174
771 #: actions/profilesettings.php:283 actions/smssettings.php:278
772 #: actions/smssettings.php:420
773 msgid "Couldn't update user."
774 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
775
776 #: actions/confirmaddress.php:126 actions/emailsettings.php:391
777 #: actions/imsettings.php:363 actions/smssettings.php:382
778 msgid "Couldn't delete email confirmation."
779 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
780
781 #: actions/confirmaddress.php:144
782 msgid "Confirm Address"
783 msgstr "Stadfest adresse"
784
785 #: actions/confirmaddress.php:159
786 #, php-format
787 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
788 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
789
790 #: actions/conversation.php:99
791 #, fuzzy
792 msgid "Conversation"
793 msgstr "Stadfestingskode"
794
795 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
796 #: lib/profileaction.php:216 lib/searchgroupnav.php:82
797 msgid "Notices"
798 msgstr "Notisar"
799
800 #: actions/deletenotice.php:67 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
801 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
802 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:89
803 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:30
804 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
805 #: lib/adminpanelaction.php:72 lib/profileformaction.php:63
806 #: lib/settingsaction.php:72
807 msgid "Not logged in."
808 msgstr "Ikkje logga inn"
809
810 #: actions/deletenotice.php:71
811 msgid "Can't delete this notice."
812 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
813
814 #: actions/deletenotice.php:103
815 #, fuzzy
816 msgid ""
817 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
818 "be undone."
819 msgstr ""
820 "Du er i ferd med å sletta ei melding.  Når den fyrst er sletta, kann du "
821 "ikkje finne ho att."
822
823 #: actions/deletenotice.php:109 actions/deletenotice.php:141
824 msgid "Delete notice"
825 msgstr "Slett notis"
826
827 #: actions/deletenotice.php:144
828 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
829 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
830
831 #: actions/deletenotice.php:145
832 #, fuzzy
833 msgid "Do not delete this notice"
834 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
835
836 #: actions/deletenotice.php:146 lib/noticelist.php:611
837 msgid "Delete this notice"
838 msgstr "Slett denne notisen"
839
840 #: actions/deletenotice.php:157
841 #, fuzzy
842 msgid "There was a problem with your session token.  Try again, please."
843 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
844
845 #: actions/deleteuser.php:67
846 #, fuzzy
847 msgid "You cannot delete users."
848 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
849
850 #: actions/deleteuser.php:74
851 #, fuzzy
852 msgid "You can only delete local users."
853 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
854
855 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
856 #, fuzzy
857 msgid "Delete user"
858 msgstr "Slett"
859
860 #: actions/deleteuser.php:135
861 msgid ""
862 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
863 "the user from the database, without a backup."
864 msgstr ""
865
866 #: actions/deleteuser.php:148 lib/deleteuserform.php:77
867 #, fuzzy
868 msgid "Delete this user"
869 msgstr "Slett denne notisen"
870
871 #: actions/designadminpanel.php:62 lib/accountsettingsaction.php:124
872 #: lib/adminpanelaction.php:316 lib/groupnav.php:119
873 msgid "Design"
874 msgstr ""
875
876 #: actions/designadminpanel.php:73
877 msgid "Design settings for this StatusNet site."
878 msgstr ""
879
880 #: actions/designadminpanel.php:275
881 #, fuzzy
882 msgid "Invalid logo URL."
883 msgstr "Ugyldig storleik."
884
885 #: actions/designadminpanel.php:279
886 #, fuzzy, php-format
887 msgid "Theme not available: %s"
888 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
889
890 #: actions/designadminpanel.php:375
891 #, fuzzy
892 msgid "Change logo"
893 msgstr "Endra passordet ditt"
894
895 #: actions/designadminpanel.php:380
896 #, fuzzy
897 msgid "Site logo"
898 msgstr "Invitér"
899
900 #: actions/designadminpanel.php:387
901 #, fuzzy
902 msgid "Change theme"
903 msgstr "Endra"
904
905 #: actions/designadminpanel.php:404
906 #, fuzzy
907 msgid "Site theme"
908 msgstr "Statusmelding"
909
910 #: actions/designadminpanel.php:405
911 #, fuzzy
912 msgid "Theme for the site."
913 msgstr "Logg ut or sida"
914
915 #: actions/designadminpanel.php:417 lib/designsettings.php:101
916 msgid "Change background image"
917 msgstr ""
918
919 #: actions/designadminpanel.php:422 actions/designadminpanel.php:497
920 #: lib/designsettings.php:178
921 msgid "Background"
922 msgstr ""
923
924 #: actions/designadminpanel.php:427
925 #, fuzzy, php-format
926 msgid ""
927 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
928 "$s."
929 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
930
931 #: actions/designadminpanel.php:457 lib/designsettings.php:139
932 msgid "On"
933 msgstr ""
934
935 #: actions/designadminpanel.php:473 lib/designsettings.php:155
936 msgid "Off"
937 msgstr ""
938
939 #: actions/designadminpanel.php:474 lib/designsettings.php:156
940 msgid "Turn background image on or off."
941 msgstr ""
942
943 #: actions/designadminpanel.php:479 lib/designsettings.php:161
944 msgid "Tile background image"
945 msgstr ""
946
947 #: actions/designadminpanel.php:488 lib/designsettings.php:170
948 #, fuzzy
949 msgid "Change colours"
950 msgstr "Endra passordet ditt"
951
952 #: actions/designadminpanel.php:510 lib/designsettings.php:191
953 #, fuzzy
954 msgid "Content"
955 msgstr "Kopla til"
956
957 #: actions/designadminpanel.php:523 lib/designsettings.php:204
958 #, fuzzy
959 msgid "Sidebar"
960 msgstr "Søk"
961
962 #: actions/designadminpanel.php:536 lib/designsettings.php:217
963 msgid "Text"
964 msgstr "Tekst"
965
966 #: actions/designadminpanel.php:549 lib/designsettings.php:230
967 #, fuzzy
968 msgid "Links"
969 msgstr "Logg inn"
970
971 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:247
972 msgid "Use defaults"
973 msgstr ""
974
975 #: actions/designadminpanel.php:578 lib/designsettings.php:248
976 msgid "Restore default designs"
977 msgstr ""
978
979 #: actions/designadminpanel.php:584 lib/designsettings.php:254
980 msgid "Reset back to default"
981 msgstr ""
982
983 #: actions/designadminpanel.php:586 actions/emailsettings.php:195
984 #: actions/imsettings.php:163 actions/othersettings.php:126
985 #: actions/pathsadminpanel.php:324 actions/profilesettings.php:174
986 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/smssettings.php:181
987 #: actions/subscriptions.php:203 actions/tagother.php:154
988 #: actions/useradminpanel.php:313 lib/designsettings.php:256
989 #: lib/groupeditform.php:202
990 msgid "Save"
991 msgstr "Lagra"
992
993 #: actions/designadminpanel.php:587 lib/designsettings.php:257
994 msgid "Save design"
995 msgstr ""
996
997 #: actions/disfavor.php:81
998 msgid "This notice is not a favorite!"
999 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1000
1001 #: actions/disfavor.php:94
1002 msgid "Add to favorites"
1003 msgstr "Legg til i favorittar"
1004
1005 #: actions/doc.php:69
1006 msgid "No such document."
1007 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1008
1009 #: actions/editgroup.php:56
1010 #, php-format
1011 msgid "Edit %s group"
1012 msgstr "Rediger %s gruppa"
1013
1014 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1015 msgid "You must be logged in to create a group."
1016 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1017
1018 #: actions/editgroup.php:103 actions/editgroup.php:168
1019 #: actions/groupdesignsettings.php:104 actions/grouplogo.php:106
1020 msgid "You must be an admin to edit the group"
1021 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1022
1023 #: actions/editgroup.php:154
1024 msgid "Use this form to edit the group."
1025 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1026
1027 #: actions/editgroup.php:201 actions/newgroup.php:145
1028 #, fuzzy, php-format
1029 msgid "description is too long (max %d chars)."
1030 msgstr "skildringa er for lang (maks 140 teikn)."
1031
1032 #: actions/editgroup.php:253
1033 msgid "Could not update group."
1034 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1035
1036 #: actions/editgroup.php:259 classes/User_group.php:390
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Could not create aliases."
1039 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1040
1041 #: actions/editgroup.php:269
1042 msgid "Options saved."
1043 msgstr "Lagra innstillingar."
1044
1045 #: actions/emailsettings.php:60
1046 msgid "Email Settings"
1047 msgstr "Epostinnstillingar"
1048
1049 #: actions/emailsettings.php:71
1050 #, php-format
1051 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1052 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1053
1054 #: actions/emailsettings.php:100 actions/imsettings.php:100
1055 #: actions/smssettings.php:104
1056 msgid "Address"
1057 msgstr "Adresse"
1058
1059 #: actions/emailsettings.php:105
1060 msgid "Current confirmed email address."
1061 msgstr "Godkjent epostadresse."
1062
1063 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:140
1064 #: actions/imsettings.php:108 actions/smssettings.php:115
1065 #: actions/smssettings.php:158
1066 msgid "Remove"
1067 msgstr "Fjern"
1068
1069 #: actions/emailsettings.php:113
1070 msgid ""
1071 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1072 "a message with further instructions."
1073 msgstr ""
1074 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1075 "med instruksjonar."
1076
1077 #: actions/emailsettings.php:117 actions/imsettings.php:120
1078 #: actions/smssettings.php:126
1079 msgid "Cancel"
1080 msgstr "Avbryt"
1081
1082 #: actions/emailsettings.php:121
1083 msgid "Email Address"
1084 msgstr "Epostadresse"
1085
1086 #: actions/emailsettings.php:123
1087 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1088 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1089
1090 #: actions/emailsettings.php:126 actions/imsettings.php:133
1091 #: actions/smssettings.php:145
1092 msgid "Add"
1093 msgstr "Legg til"
1094
1095 #: actions/emailsettings.php:133 actions/smssettings.php:152
1096 msgid "Incoming email"
1097 msgstr "Innkomande epost"
1098
1099 #: actions/emailsettings.php:138 actions/smssettings.php:157
1100 msgid "Send email to this address to post new notices."
1101 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1102
1103 #: actions/emailsettings.php:145 actions/smssettings.php:162
1104 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1105 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1106
1107 #: actions/emailsettings.php:148 actions/smssettings.php:164
1108 msgid "New"
1109 msgstr "Ny"
1110
1111 #: actions/emailsettings.php:153 actions/imsettings.php:139
1112 #: actions/smssettings.php:169
1113 msgid "Preferences"
1114 msgstr "Brukarval"
1115
1116 #: actions/emailsettings.php:158
1117 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1118 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1119
1120 #: actions/emailsettings.php:163
1121 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1122 msgstr ""
1123 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1124
1125 #: actions/emailsettings.php:169
1126 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1127 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1128
1129 #: actions/emailsettings.php:174
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1132 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1133
1134 #: actions/emailsettings.php:179
1135 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1136 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1137
1138 #: actions/emailsettings.php:185
1139 msgid "I want to post notices by email."
1140 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1141
1142 #: actions/emailsettings.php:191
1143 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1144 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1145
1146 #: actions/emailsettings.php:302 actions/imsettings.php:264
1147 #: actions/othersettings.php:180 actions/smssettings.php:284
1148 msgid "Preferences saved."
1149 msgstr "Lagra brukarval."
1150
1151 #: actions/emailsettings.php:320
1152 msgid "No email address."
1153 msgstr "Ingen epostadresse."
1154
1155 #: actions/emailsettings.php:327
1156 msgid "Cannot normalize that email address"
1157 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1158
1159 #: actions/emailsettings.php:331 actions/siteadminpanel.php:157
1160 msgid "Not a valid email address"
1161 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
1162
1163 #: actions/emailsettings.php:334
1164 msgid "That is already your email address."
1165 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1166
1167 #: actions/emailsettings.php:337
1168 msgid "That email address already belongs to another user."
1169 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1170
1171 #: actions/emailsettings.php:353 actions/imsettings.php:317
1172 #: actions/smssettings.php:337
1173 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1174 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1175
1176 #: actions/emailsettings.php:359
1177 msgid ""
1178 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1179 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1180 msgstr ""
1181 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1182 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1183
1184 #: actions/emailsettings.php:379 actions/imsettings.php:351
1185 #: actions/smssettings.php:370
1186 msgid "No pending confirmation to cancel."
1187 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1188
1189 #: actions/emailsettings.php:383 actions/imsettings.php:355
1190 msgid "That is the wrong IM address."
1191 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1192
1193 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:367
1194 #: actions/smssettings.php:386
1195 msgid "Confirmation cancelled."
1196 msgstr "Stadfesting avbrutt."
1197
1198 #: actions/emailsettings.php:413
1199 msgid "That is not your email address."
1200 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1201
1202 #: actions/emailsettings.php:432 actions/imsettings.php:408
1203 #: actions/smssettings.php:425
1204 msgid "The address was removed."
1205 msgstr "Addressa blei fjerna."
1206
1207 #: actions/emailsettings.php:446 actions/smssettings.php:518
1208 msgid "No incoming email address."
1209 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1210
1211 #: actions/emailsettings.php:456 actions/emailsettings.php:478
1212 #: actions/smssettings.php:528 actions/smssettings.php:552
1213 msgid "Couldn't update user record."
1214 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1215
1216 #: actions/emailsettings.php:459 actions/smssettings.php:531
1217 msgid "Incoming email address removed."
1218 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1219
1220 #: actions/emailsettings.php:481 actions/smssettings.php:555
1221 msgid "New incoming email address added."
1222 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1223
1224 #: actions/favor.php:79
1225 msgid "This notice is already a favorite!"
1226 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1227
1228 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:140
1229 msgid "Disfavor favorite"
1230 msgstr "Fjern favoritt"
1231
1232 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:88
1233 #: lib/publicgroupnav.php:93
1234 msgid "Popular notices"
1235 msgstr "Populære notisar"
1236
1237 #: actions/favorited.php:67
1238 #, php-format
1239 msgid "Popular notices, page %d"
1240 msgstr "Populære notisar, side %d"
1241
1242 #: actions/favorited.php:79
1243 msgid "The most popular notices on the site right now."
1244 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1245
1246 #: actions/favorited.php:150
1247 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: actions/favorited.php:153
1251 msgid ""
1252 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1253 "next to any notice you like."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: actions/favorited.php:156
1257 #, php-format
1258 msgid ""
1259 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1260 "notice to your favorites!"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1264 #: lib/personalgroupnav.php:115
1265 #, php-format
1266 msgid "%s's favorite notices"
1267 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1268
1269 #: actions/favoritesrss.php:115
1270 #, fuzzy, php-format
1271 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1272 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1273
1274 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1275 #: lib/publicgroupnav.php:89
1276 msgid "Featured users"
1277 msgstr "Profilerte folk"
1278
1279 #: actions/featured.php:71
1280 #, php-format
1281 msgid "Featured users, page %d"
1282 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1283
1284 #: actions/featured.php:99
1285 #, fuzzy, php-format
1286 msgid "A selection of some great users on %s"
1287 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1288
1289 #: actions/file.php:34
1290 #, fuzzy
1291 msgid "No notice ID."
1292 msgstr "Ny notis"
1293
1294 #: actions/file.php:38
1295 #, fuzzy
1296 msgid "No notice."
1297 msgstr "Ny notis"
1298
1299 #: actions/file.php:42
1300 #, fuzzy
1301 msgid "No attachments."
1302 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1303
1304 #: actions/file.php:51
1305 #, fuzzy
1306 msgid "No uploaded attachments."
1307 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1308
1309 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1310 msgid "Not expecting this response!"
1311 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1312
1313 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1314 #, fuzzy
1315 msgid "User being listened to does not exist."
1316 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1317
1318 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1319 msgid "You can use the local subscription!"
1320 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1321
1322 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1323 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1324 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1325
1326 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1327 #, fuzzy
1328 msgid "You are not authorized."
1329 msgstr "Ikkje autorisert."
1330
1331 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Could not convert request token to access token."
1334 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1335
1336 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1337 #, fuzzy
1338 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1339 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1340
1341 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:306
1342 msgid "Error updating remote profile"
1343 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1344
1345 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/groupblock.php:86
1346 #: actions/grouprss.php:98 actions/groupunblock.php:86
1347 #: actions/leavegroup.php:83 actions/makeadmin.php:86 lib/command.php:212
1348 #: lib/command.php:263
1349 msgid "No such group."
1350 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1351
1352 #: actions/getfile.php:79
1353 #, fuzzy
1354 msgid "No such file."
1355 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1356
1357 #: actions/getfile.php:83
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Cannot read file."
1360 msgstr "Mista fila vår."
1361
1362 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
1363 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
1364 #: lib/profileformaction.php:70
1365 msgid "No profile specified."
1366 msgstr "Ingen vald profil."
1367
1368 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
1369 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
1370 #: lib/profileformaction.php:77
1371 msgid "No profile with that ID."
1372 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1373
1374 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
1375 #: actions/makeadmin.php:81
1376 #, fuzzy
1377 msgid "No group specified."
1378 msgstr "Ingen vald profil."
1379
1380 #: actions/groupblock.php:91
1381 msgid "Only an admin can block group members."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: actions/groupblock.php:95
1385 #, fuzzy
1386 msgid "User is already blocked from group."
1387 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1388
1389 #: actions/groupblock.php:100
1390 #, fuzzy
1391 msgid "User is not a member of group."
1392 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1393
1394 #: actions/groupblock.php:136 actions/groupmembers.php:314
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Block user from group"
1397 msgstr "Blokker brukaren"
1398
1399 #: actions/groupblock.php:162
1400 #, php-format
1401 msgid ""
1402 "Are you sure you want to block user \"%s\" from the group \"%s\"? They will "
1403 "be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to the "
1404 "group in the future."
1405 msgstr ""
1406
1407 #: actions/groupblock.php:178
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Do not block this user from this group"
1410 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1411
1412 #: actions/groupblock.php:179
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Block this user from this group"
1415 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1416
1417 #: actions/groupblock.php:196
1418 msgid "Database error blocking user from group."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: actions/groupbyid.php:74
1422 msgid "No ID"
1423 msgstr "Ingen ID"
1424
1425 #: actions/groupdesignsettings.php:68
1426 #, fuzzy
1427 msgid "You must be logged in to edit a group."
1428 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1429
1430 #: actions/groupdesignsettings.php:141
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Group design"
1433 msgstr "Grupper"
1434
1435 #: actions/groupdesignsettings.php:152
1436 msgid ""
1437 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
1438 "palette of your choice."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: actions/groupdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:186
1442 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Couldn't update your design."
1445 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1446
1447 #: actions/groupdesignsettings.php:287 actions/groupdesignsettings.php:297
1448 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
1449 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Unable to save your design settings!"
1452 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
1453
1454 #: actions/groupdesignsettings.php:308 actions/userdesignsettings.php:231
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Design preferences saved."
1457 msgstr "Synkroniserings innstillingar blei lagra."
1458
1459 #: actions/grouplogo.php:139 actions/grouplogo.php:192
1460 msgid "Group logo"
1461 msgstr "Logo åt gruppa"
1462
1463 #: actions/grouplogo.php:150
1464 #, fuzzy, php-format
1465 msgid ""
1466 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
1467 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1468
1469 #: actions/grouplogo.php:362
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
1472 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1473
1474 #: actions/grouplogo.php:396
1475 msgid "Logo updated."
1476 msgstr "Logo oppdatert."
1477
1478 #: actions/grouplogo.php:398
1479 msgid "Failed updating logo."
1480 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
1481
1482 #: actions/groupmembers.php:93 lib/groupnav.php:92
1483 #, php-format
1484 msgid "%s group members"
1485 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1486
1487 #: actions/groupmembers.php:96
1488 #, php-format
1489 msgid "%s group members, page %d"
1490 msgstr "%s medlemmar i gruppa, side %d"
1491
1492 #: actions/groupmembers.php:111
1493 msgid "A list of the users in this group."
1494 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1495
1496 #: actions/groupmembers.php:175 lib/action.php:442 lib/groupnav.php:107
1497 msgid "Admin"
1498 msgstr "Administrator"
1499
1500 #: actions/groupmembers.php:346 lib/blockform.php:69
1501 msgid "Block"
1502 msgstr "Blokkér"
1503
1504 #: actions/groupmembers.php:441
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Make user an admin of the group"
1507 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
1508
1509 #: actions/groupmembers.php:473
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Make Admin"
1512 msgstr "Administrator"
1513
1514 #: actions/groupmembers.php:473
1515 msgid "Make this user an admin"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: actions/grouprss.php:133
1519 #, fuzzy, php-format
1520 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
1521 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1522
1523 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:210 lib/profileaction.php:230
1524 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
1525 msgid "Groups"
1526 msgstr "Grupper"
1527
1528 #: actions/groups.php:64
1529 #, php-format
1530 msgid "Groups, page %d"
1531 msgstr "Grupper, side %d"
1532
1533 #: actions/groups.php:90
1534 #, php-format
1535 msgid ""
1536 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
1537 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
1538 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
1539 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
1540 "%%%%)"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:124 lib/groupeditform.php:122
1544 msgid "Create a new group"
1545 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1546
1547 #: actions/groupsearch.php:52
1548 #, fuzzy, php-format
1549 msgid ""
1550 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
1551 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
1552 msgstr ""
1553 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
1554 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
1555
1556 #: actions/groupsearch.php:58
1557 msgid "Group search"
1558 msgstr "Gruppesøk"
1559
1560 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
1561 #: actions/peoplesearch.php:83
1562 #, fuzzy
1563 msgid "No results."
1564 msgstr "Ingen resultat"
1565
1566 #: actions/groupsearch.php:82
1567 #, php-format
1568 msgid ""
1569 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
1570 "newgroup%%) yourself."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: actions/groupsearch.php:85
1574 #, php-format
1575 msgid ""
1576 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
1577 "action.newgroup%%) yourself!"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: actions/groupunblock.php:91
1581 msgid "Only an admin can unblock group members."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: actions/groupunblock.php:95
1585 #, fuzzy
1586 msgid "User is not blocked from group."
1587 msgstr "Brukar har blokkert deg."
1588
1589 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
1590 msgid "Error removing the block."
1591 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
1592
1593 #: actions/imsettings.php:59
1594 msgid "IM Settings"
1595 msgstr "Ljonmeldinginnstillingar"
1596
1597 #: actions/imsettings.php:70
1598 #, php-format
1599 msgid ""
1600 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
1601 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
1602 msgstr ""
1603 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
1604 "doc.im%%).  Set opp adressa og innstillingar under."
1605
1606 #: actions/imsettings.php:89
1607 #, fuzzy
1608 msgid "IM is not available."
1609 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1610
1611 #: actions/imsettings.php:106
1612 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
1613 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
1614
1615 #: actions/imsettings.php:114
1616 #, php-format
1617 msgid ""
1618 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
1619 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
1620 msgstr ""
1621 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
1622 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
1623
1624 #: actions/imsettings.php:124
1625 msgid "IM Address"
1626 msgstr "Ljonmeldingadresse"
1627
1628 #: actions/imsettings.php:126
1629 #, php-format
1630 msgid ""
1631 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
1632 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
1633 msgstr ""
1634 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
1635 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
1636
1637 #: actions/imsettings.php:143
1638 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
1639 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
1640
1641 #: actions/imsettings.php:148
1642 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
1643 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
1644
1645 #: actions/imsettings.php:153
1646 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
1647 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
1648
1649 #: actions/imsettings.php:159
1650 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
1651 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
1652
1653 #: actions/imsettings.php:285
1654 msgid "No Jabber ID."
1655 msgstr "Nei Jabber-ID"
1656
1657 #: actions/imsettings.php:292
1658 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
1659 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
1660
1661 #: actions/imsettings.php:296
1662 msgid "Not a valid Jabber ID"
1663 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
1664
1665 #: actions/imsettings.php:299
1666 msgid "That is already your Jabber ID."
1667 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
1668
1669 #: actions/imsettings.php:302
1670 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
1671 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
1672
1673 #: actions/imsettings.php:327
1674 #, php-format
1675 msgid ""
1676 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
1677 "s for sending messages to you."
1678 msgstr ""
1679 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
1680 "for å senda meldinger til deg."
1681
1682 #: actions/imsettings.php:387
1683 msgid "That is not your Jabber ID."
1684 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
1685
1686 #: actions/inbox.php:59
1687 #, php-format
1688 msgid "Inbox for %s - page %d"
1689 msgstr "Innboks for %s - side %d"
1690
1691 #: actions/inbox.php:62
1692 #, php-format
1693 msgid "Inbox for %s"
1694 msgstr "Innboks for %s"
1695
1696 #: actions/inbox.php:115
1697 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
1698 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
1699
1700 #: actions/invite.php:39
1701 msgid "Invites have been disabled."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: actions/invite.php:41
1705 #, php-format
1706 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s"
1707 msgstr "Du må verta logga inn for å invitera andre brukarar til %s"
1708
1709 #: actions/invite.php:72
1710 #, php-format
1711 msgid "Invalid email address: %s"
1712 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
1713
1714 #: actions/invite.php:110
1715 msgid "Invitation(s) sent"
1716 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
1717
1718 #: actions/invite.php:112
1719 msgid "Invite new users"
1720 msgstr "Invitér nye brukarar"
1721
1722 #: actions/invite.php:128
1723 msgid "You are already subscribed to these users:"
1724 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1725
1726 #: actions/invite.php:131 actions/invite.php:139
1727 #, php-format
1728 msgid "%s (%s)"
1729 msgstr "%s (%s)"
1730
1731 #: actions/invite.php:136
1732 msgid ""
1733 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
1734 msgstr ""
1735 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
1736
1737 #: actions/invite.php:144
1738 msgid "Invitation(s) sent to the following people:"
1739 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
1740
1741 #: actions/invite.php:150
1742 msgid ""
1743 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
1744 "on the site. Thanks for growing the community!"
1745 msgstr ""
1746 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
1747 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
1748
1749 #: actions/invite.php:162
1750 msgid ""
1751 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
1752 msgstr ""
1753 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
1754 "tenesta."
1755
1756 #: actions/invite.php:187
1757 msgid "Email addresses"
1758 msgstr "Epostadresser"
1759
1760 #: actions/invite.php:189
1761 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
1762 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
1763
1764 #: actions/invite.php:192
1765 msgid "Personal message"
1766 msgstr "Personleg melding"
1767
1768 #: actions/invite.php:194
1769 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
1770 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
1771
1772 #: actions/invite.php:197 lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:234
1773 msgid "Send"
1774 msgstr "Send"
1775
1776 #: actions/invite.php:226
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
1779 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
1780
1781 #: actions/invite.php:228
1782 #, php-format
1783 msgid ""
1784 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
1785 "\n"
1786 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
1787 "you know and people who interest you.\n"
1788 "\n"
1789 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
1790 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
1791 "share your interests.\n"
1792 "\n"
1793 "%1$s said:\n"
1794 "\n"
1795 "%4$s\n"
1796 "\n"
1797 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
1798 "\n"
1799 "%5$s\n"
1800 "\n"
1801 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
1802 "invitation.\n"
1803 "\n"
1804 "%6$s\n"
1805 "\n"
1806 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
1807 "time.\n"
1808 "\n"
1809 "Sincerely, %2$s\n"
1810 msgstr ""
1811 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
1812 "\n"
1813 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
1814 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
1815 "\n"
1816 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
1817 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
1818 "interesser.\n"
1819 "\n"
1820 "%1$s sa:\n"
1821 "\n"
1822 "%4$s\n"
1823 "\n"
1824 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
1825 "\n"
1826 "%5$s\n"
1827 "\n"
1828 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
1829 "invitasjonen.\n"
1830 "\n"
1831 "Beste helsing, %2$s\n"
1832
1833 #: actions/joingroup.php:60
1834 msgid "You must be logged in to join a group."
1835 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
1836
1837 #: actions/joingroup.php:90 lib/command.php:217
1838 msgid "You are already a member of that group"
1839 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
1840
1841 #: actions/joingroup.php:128 lib/command.php:234
1842 #, php-format
1843 msgid "Could not join user %s to group %s"
1844 msgstr "Kunne ikkje melde brukaren %s inn i gruppa %s"
1845
1846 #: actions/joingroup.php:135 lib/command.php:239
1847 #, php-format
1848 msgid "%s joined group %s"
1849 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
1850
1851 #: actions/leavegroup.php:60
1852 msgid "You must be logged in to leave a group."
1853 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1854
1855 #: actions/leavegroup.php:90 lib/command.php:268
1856 msgid "You are not a member of that group."
1857 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1858
1859 #: actions/leavegroup.php:119 lib/command.php:278
1860 msgid "Could not find membership record."
1861 msgstr "Kan ikkje finne brukar."
1862
1863 #: actions/leavegroup.php:127
1864 #, fuzzy, php-format
1865 msgid "Could not remove user %s from group %s"
1866 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
1867
1868 #: actions/leavegroup.php:134 lib/command.php:289
1869 #, php-format
1870 msgid "%s left group %s"
1871 msgstr "%s forlot %s gruppa"
1872
1873 #: actions/login.php:83 actions/register.php:137
1874 msgid "Already logged in."
1875 msgstr "Allereie logga inn."
1876
1877 #: actions/login.php:114 actions/login.php:124
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Invalid or expired token."
1880 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
1881
1882 #: actions/login.php:147
1883 msgid "Incorrect username or password."
1884 msgstr "Feil brukarnamn eller passord"
1885
1886 #: actions/login.php:153
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
1889 msgstr "Ikkje autorisert."
1890
1891 #: actions/login.php:208 actions/login.php:261 lib/action.php:460
1892 #: lib/logingroupnav.php:79
1893 msgid "Login"
1894 msgstr "Logg inn"
1895
1896 #: actions/login.php:247
1897 msgid "Login to site"
1898 msgstr "Logg inn "
1899
1900 #: actions/login.php:250 actions/profilesettings.php:106
1901 #: actions/register.php:423 actions/showgroup.php:236 actions/tagother.php:94
1902 #: lib/groupeditform.php:152 lib/userprofile.php:131
1903 msgid "Nickname"
1904 msgstr "Kallenamn"
1905
1906 #: actions/login.php:253 actions/register.php:428
1907 #: lib/accountsettingsaction.php:116
1908 msgid "Password"
1909 msgstr "Passord"
1910
1911 #: actions/login.php:256 actions/register.php:477
1912 msgid "Remember me"
1913 msgstr "Hugs meg"
1914
1915 #: actions/login.php:257 actions/register.php:479
1916 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
1917 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
1918
1919 #: actions/login.php:267
1920 msgid "Lost or forgotten password?"
1921 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
1922
1923 #: actions/login.php:286
1924 msgid ""
1925 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
1926 "changing your settings."
1927 msgstr ""
1928 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
1929 "tryggleiksomsyn)."
1930
1931 #: actions/login.php:290
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid ""
1934 "Login with your username and password. Don't have a username yet? [Register]"
1935 "(%%action.register%%) a new account."
1936 msgstr ""
1937 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
1938 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
1939 "%)."
1940
1941 #: actions/makeadmin.php:91
1942 msgid "Only an admin can make another user an admin."
1943 msgstr ""
1944
1945 #: actions/makeadmin.php:95
1946 #, php-format
1947 msgid "%s is already an admin for group \"%s\"."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: actions/makeadmin.php:132
1951 #, php-format
1952 msgid "Can't get membership record for %s in group %s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: actions/makeadmin.php:145
1956 #, php-format
1957 msgid "Can't make %s an admin for group %s"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: actions/microsummary.php:69
1961 msgid "No current status"
1962 msgstr "Ingen status"
1963
1964 #: actions/newgroup.php:53
1965 msgid "New group"
1966 msgstr "Ny gruppe"
1967
1968 #: actions/newgroup.php:110
1969 msgid "Use this form to create a new group."
1970 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
1971
1972 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:231
1973 msgid "New message"
1974 msgstr "Ny melding"
1975
1976 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:161 lib/command.php:367
1977 msgid "You can't send a message to this user."
1978 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
1979
1980 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:136 lib/command.php:351
1981 #: lib/command.php:484
1982 msgid "No content!"
1983 msgstr "Ingen innhald."
1984
1985 #: actions/newmessage.php:158
1986 msgid "No recipient specified."
1987 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
1988
1989 #: actions/newmessage.php:164 lib/command.php:370
1990 msgid ""
1991 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
1992 msgstr ""
1993 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
1994 "fredleg."
1995
1996 #: actions/newmessage.php:181
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Message sent"
1999 msgstr "Melding"
2000
2001 #: actions/newmessage.php:185 lib/command.php:376
2002 #, php-format
2003 msgid "Direct message to %s sent"
2004 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2005
2006 #: actions/newmessage.php:210 actions/newnotice.php:245 lib/channel.php:170
2007 msgid "Ajax Error"
2008 msgstr "Ajax feil"
2009
2010 #: actions/newnotice.php:69
2011 msgid "New notice"
2012 msgstr "Ny notis"
2013
2014 #: actions/newnotice.php:211
2015 msgid "Notice posted"
2016 msgstr "Melding lagra"
2017
2018 #: actions/noticesearch.php:68
2019 #, php-format
2020 msgid ""
2021 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2022 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2023 msgstr ""
2024 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2025 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2026
2027 #: actions/noticesearch.php:78
2028 msgid "Text search"
2029 msgstr "Tekstsøk"
2030
2031 #: actions/noticesearch.php:91
2032 #, fuzzy, php-format
2033 msgid "Search results for \"%s\" on %s"
2034 msgstr " Søkestraum for «%s»"
2035
2036 #: actions/noticesearch.php:121
2037 #, php-format
2038 msgid ""
2039 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2040 "status_textarea=%s)!"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: actions/noticesearch.php:124
2044 #, php-format
2045 msgid ""
2046 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2047 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: actions/noticesearchrss.php:96
2051 #, fuzzy, php-format
2052 msgid "Updates with \"%s\""
2053 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2054
2055 #: actions/noticesearchrss.php:98
2056 #, fuzzy, php-format
2057 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2058 msgstr "Alle oppdateringer frå søket «%s»"
2059
2060 #: actions/nudge.php:85
2061 msgid ""
2062 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set his email yet."
2063 msgstr ""
2064 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2065 "e-postadressa si enno."
2066
2067 #: actions/nudge.php:94
2068 msgid "Nudge sent"
2069 msgstr "Dytta!"
2070
2071 #: actions/nudge.php:97
2072 msgid "Nudge sent!"
2073 msgstr "Dytta!"
2074
2075 #: actions/oembed.php:79 actions/shownotice.php:100
2076 msgid "Notice has no profile"
2077 msgstr "Notisen har ingen profil"
2078
2079 #: actions/oembed.php:86 actions/shownotice.php:180
2080 #, php-format
2081 msgid "%1$s's status on %2$s"
2082 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2083
2084 #: actions/oembed.php:157
2085 #, fuzzy
2086 msgid "content type "
2087 msgstr "Kopla til"
2088
2089 #: actions/oembed.php:160
2090 msgid "Only "
2091 msgstr ""
2092
2093 #: actions/oembed.php:181 actions/oembed.php:200 lib/api.php:1031
2094 #: lib/api.php:1059 lib/api.php:1169
2095 msgid "Not a supported data format."
2096 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
2097
2098 #: actions/opensearch.php:64
2099 msgid "People Search"
2100 msgstr "Søk etter folk"
2101
2102 #: actions/opensearch.php:67
2103 msgid "Notice Search"
2104 msgstr "Notissøk"
2105
2106 #: actions/othersettings.php:60
2107 msgid "Other Settings"
2108 msgstr "Andre innstillingar"
2109
2110 #: actions/othersettings.php:71
2111 msgid "Manage various other options."
2112 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
2113
2114 #: actions/othersettings.php:108
2115 msgid " (free service)"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: actions/othersettings.php:116
2119 msgid "Shorten URLs with"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: actions/othersettings.php:117
2123 msgid "Automatic shortening service to use."
2124 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
2125
2126 #: actions/othersettings.php:122
2127 #, fuzzy
2128 msgid "View profile designs"
2129 msgstr "Profilinnstillingar"
2130
2131 #: actions/othersettings.php:123
2132 msgid "Show or hide profile designs."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: actions/othersettings.php:153
2136 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
2137 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
2138
2139 #: actions/outbox.php:58
2140 #, php-format
2141 msgid "Outbox for %s - page %d"
2142 msgstr "Utboks for %s - side %d"
2143
2144 #: actions/outbox.php:61
2145 #, php-format
2146 msgid "Outbox for %s"
2147 msgstr "Utboks for %s"
2148
2149 #: actions/outbox.php:116
2150 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
2151 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
2152
2153 #: actions/passwordsettings.php:58
2154 msgid "Change password"
2155 msgstr "Endra passord"
2156
2157 #: actions/passwordsettings.php:69
2158 msgid "Change your password."
2159 msgstr "Endra passordet ditt"
2160
2161 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
2162 msgid "Password change"
2163 msgstr "Endra passord"
2164
2165 #: actions/passwordsettings.php:104
2166 msgid "Old password"
2167 msgstr "Gamalt passord"
2168
2169 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
2170 msgid "New password"
2171 msgstr "Nytt passord"
2172
2173 #: actions/passwordsettings.php:109
2174 msgid "6 or more characters"
2175 msgstr "6 eller fleire teikn"
2176
2177 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
2178 #: actions/register.php:432 actions/smssettings.php:134
2179 msgid "Confirm"
2180 msgstr "Godta"
2181
2182 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
2183 msgid "Same as password above"
2184 msgstr "Samme passord som over"
2185
2186 #: actions/passwordsettings.php:117
2187 msgid "Change"
2188 msgstr "Endra"
2189
2190 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:230
2191 msgid "Password must be 6 or more characters."
2192 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
2193
2194 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:233
2195 msgid "Passwords don't match."
2196 msgstr "Passorda var ikkje like."
2197
2198 #: actions/passwordsettings.php:165
2199 msgid "Incorrect old password"
2200 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
2201
2202 #: actions/passwordsettings.php:181
2203 msgid "Error saving user; invalid."
2204 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
2205
2206 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:368
2207 msgid "Can't save new password."
2208 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
2209
2210 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
2211 msgid "Password saved."
2212 msgstr "Lagra passord."
2213
2214 #: actions/pathsadminpanel.php:59 lib/adminpanelaction.php:326
2215 msgid "Paths"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: actions/pathsadminpanel.php:70
2219 msgid "Path and server settings for this StatusNet site."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: actions/pathsadminpanel.php:140
2223 #, fuzzy, php-format
2224 msgid "Theme directory not readable: %s"
2225 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2226
2227 #: actions/pathsadminpanel.php:146
2228 #, php-format
2229 msgid "Avatar directory not writable: %s"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: actions/pathsadminpanel.php:152
2233 #, php-format
2234 msgid "Background directory not writable: %s"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: actions/pathsadminpanel.php:160
2238 #, php-format
2239 msgid "Locales directory not readable: %s"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: actions/pathsadminpanel.php:166
2243 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: actions/pathsadminpanel.php:217 actions/siteadminpanel.php:58
2247 #: lib/adminpanelaction.php:311
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Site"
2250 msgstr "Invitér"
2251
2252 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2253 msgid "Path"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: actions/pathsadminpanel.php:221
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Site path"
2259 msgstr "Statusmelding"
2260
2261 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2262 msgid "Path to locales"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: actions/pathsadminpanel.php:225
2266 msgid "Directory path to locales"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: actions/pathsadminpanel.php:232
2270 msgid "Theme"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: actions/pathsadminpanel.php:237
2274 msgid "Theme server"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: actions/pathsadminpanel.php:241
2278 msgid "Theme path"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: actions/pathsadminpanel.php:245
2282 msgid "Theme directory"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: actions/pathsadminpanel.php:252
2286 #, fuzzy
2287 msgid "Avatars"
2288 msgstr "Brukarbilete"
2289
2290 #: actions/pathsadminpanel.php:257
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Avatar server"
2293 msgstr "Avatar-innstillingar"
2294
2295 #: actions/pathsadminpanel.php:261
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Avatar path"
2298 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2299
2300 #: actions/pathsadminpanel.php:265
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Avatar directory"
2303 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
2304
2305 #: actions/pathsadminpanel.php:274
2306 msgid "Backgrounds"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: actions/pathsadminpanel.php:278
2310 msgid "Background server"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: actions/pathsadminpanel.php:282
2314 msgid "Background path"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: actions/pathsadminpanel.php:286
2318 msgid "Background directory"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: actions/pathsadminpanel.php:293
2322 #, fuzzy
2323 msgid "SSL"
2324 msgstr "SMS"
2325
2326 #: actions/pathsadminpanel.php:296 actions/siteadminpanel.php:346
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Never"
2329 msgstr "Gjenopprett"
2330
2331 #: actions/pathsadminpanel.php:297
2332 #, fuzzy
2333 msgid "Sometimes"
2334 msgstr "Notisar"
2335
2336 #: actions/pathsadminpanel.php:298
2337 msgid "Always"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: actions/pathsadminpanel.php:302
2341 msgid "Use SSL"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: actions/pathsadminpanel.php:303
2345 msgid "When to use SSL"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: actions/pathsadminpanel.php:308
2349 msgid "SSL Server"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: actions/pathsadminpanel.php:309
2353 msgid "Server to direct SSL requests to"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: actions/pathsadminpanel.php:325
2357 #, fuzzy
2358 msgid "Save paths"
2359 msgstr "Statusmelding"
2360
2361 #: actions/peoplesearch.php:52
2362 #, php-format
2363 msgid ""
2364 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
2365 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2366 msgstr ""
2367 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2368 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2369
2370 #: actions/peoplesearch.php:58
2371 msgid "People search"
2372 msgstr "Søk etter folk"
2373
2374 #: actions/peopletag.php:70
2375 #, php-format
2376 msgid "Not a valid people tag: %s"
2377 msgstr "Ikkje gyldig merkelapp: %s"
2378
2379 #: actions/peopletag.php:144
2380 #, php-format
2381 msgid "Users self-tagged with %s - page %d"
2382 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
2383
2384 #: actions/postnotice.php:84
2385 msgid "Invalid notice content"
2386 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
2387
2388 #: actions/postnotice.php:90
2389 #, php-format
2390 msgid "Notice license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: actions/profilesettings.php:60
2394 msgid "Profile settings"
2395 msgstr "Profilinnstillingar"
2396
2397 #: actions/profilesettings.php:71
2398 msgid ""
2399 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
2400 msgstr ""
2401 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
2402 "deg."
2403
2404 #: actions/profilesettings.php:99
2405 msgid "Profile information"
2406 msgstr "Profil informasjon"
2407
2408 #: actions/profilesettings.php:108 lib/groupeditform.php:154
2409 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
2410 msgstr ""
2411 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
2412
2413 #: actions/profilesettings.php:111 actions/register.php:447
2414 #: actions/showgroup.php:247 actions/tagother.php:104
2415 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:149
2416 msgid "Full name"
2417 msgstr "Fullt namn"
2418
2419 #: actions/profilesettings.php:115 actions/register.php:452
2420 #: lib/groupeditform.php:161
2421 msgid "Homepage"
2422 msgstr "Heimeside"
2423
2424 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:454
2425 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
2426 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
2427
2428 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:460
2429 #, fuzzy, php-format
2430 msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
2431 msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
2432
2433 #: actions/profilesettings.php:125 actions/register.php:463
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Describe yourself and your interests"
2436 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
2437
2438 #: actions/profilesettings.php:127 actions/register.php:465
2439 msgid "Bio"
2440 msgstr "Om meg"
2441
2442 #: actions/profilesettings.php:132 actions/register.php:470
2443 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:112
2444 #: actions/userauthorization.php:158 lib/groupeditform.php:177
2445 #: lib/userprofile.php:164
2446 msgid "Location"
2447 msgstr "Plassering"
2448
2449 #: actions/profilesettings.php:134 actions/register.php:472
2450 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
2451 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
2452
2453 #: actions/profilesettings.php:138
2454 msgid "Share my current location when posting notices"
2455 msgstr ""
2456
2457 #: actions/profilesettings.php:145 actions/tagother.php:149
2458 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
2459 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:209
2460 msgid "Tags"
2461 msgstr "Merkelappar"
2462
2463 #: actions/profilesettings.php:147
2464 msgid ""
2465 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
2466 msgstr ""
2467 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
2468 "mellomroms separert."
2469
2470 #: actions/profilesettings.php:151 actions/siteadminpanel.php:294
2471 msgid "Language"
2472 msgstr "Språk"
2473
2474 #: actions/profilesettings.php:152
2475 msgid "Preferred language"
2476 msgstr "Foretrukke språk"
2477
2478 #: actions/profilesettings.php:161
2479 msgid "Timezone"
2480 msgstr "Tidssone"
2481
2482 #: actions/profilesettings.php:162
2483 msgid "What timezone are you normally in?"
2484 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
2485
2486 #: actions/profilesettings.php:167
2487 msgid ""
2488 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
2489 msgstr ""
2490 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
2491
2492 #: actions/profilesettings.php:228 actions/register.php:223
2493 #, fuzzy, php-format
2494 msgid "Bio is too long (max %d chars)."
2495 msgstr "«Om meg» er for lang (maks 140 "
2496
2497 #: actions/profilesettings.php:235 actions/siteadminpanel.php:164
2498 msgid "Timezone not selected."
2499 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
2500
2501 #: actions/profilesettings.php:241
2502 msgid "Language is too long (max 50 chars)."
2503 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
2504
2505 #: actions/profilesettings.php:253 actions/tagother.php:178
2506 #, php-format
2507 msgid "Invalid tag: \"%s\""
2508 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2509
2510 #: actions/profilesettings.php:302
2511 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
2512 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
2513
2514 #: actions/profilesettings.php:359
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Couldn't save location prefs."
2517 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2518
2519 #: actions/profilesettings.php:371
2520 msgid "Couldn't save profile."
2521 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
2522
2523 #: actions/profilesettings.php:379
2524 msgid "Couldn't save tags."
2525 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
2526
2527 #: actions/profilesettings.php:387 lib/adminpanelaction.php:137
2528 msgid "Settings saved."
2529 msgstr "Lagra innstillingar."
2530
2531 #: actions/public.php:83
2532 #, php-format
2533 msgid "Beyond the page limit (%s)"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: actions/public.php:92
2537 msgid "Could not retrieve public stream."
2538 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
2539
2540 #: actions/public.php:129
2541 #, php-format
2542 msgid "Public timeline, page %d"
2543 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
2544
2545 #: actions/public.php:131 lib/publicgroupnav.php:79
2546 msgid "Public timeline"
2547 msgstr "Offentleg tidsline"
2548
2549 #: actions/public.php:151
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
2552 msgstr "Offentleg straum"
2553
2554 #: actions/public.php:155
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
2557 msgstr "Offentleg straum"
2558
2559 #: actions/public.php:159
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
2562 msgstr "Offentleg straum"
2563
2564 #: actions/public.php:179
2565 #, php-format
2566 msgid ""
2567 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
2568 "yet."
2569 msgstr ""
2570
2571 #: actions/public.php:182
2572 msgid "Be the first to post!"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: actions/public.php:186
2576 #, php-format
2577 msgid ""
2578 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: actions/public.php:233
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2585 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2586 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
2587 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: actions/public.php:238
2591 #, fuzzy, php-format
2592 msgid ""
2593 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
2594 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
2595 "tool."
2596 msgstr ""
2597 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
2598 "Micro-blogging)-teneste"
2599
2600 #: actions/publictagcloud.php:57
2601 msgid "Public tag cloud"
2602 msgstr "Offentleg emne sky"
2603
2604 #: actions/publictagcloud.php:63
2605 #, php-format
2606 msgid "These are most popular recent tags on %s "
2607 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
2608
2609 #: actions/publictagcloud.php:69
2610 #, php-format
2611 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: actions/publictagcloud.php:72
2615 msgid "Be the first to post one!"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: actions/publictagcloud.php:75
2619 #, php-format
2620 msgid ""
2621 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
2622 "one!"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: actions/publictagcloud.php:131
2626 msgid "Tag cloud"
2627 msgstr "Emne sky"
2628
2629 #: actions/recoverpassword.php:36
2630 msgid "You are already logged in!"
2631 msgstr "Du er allereie logga inn!"
2632
2633 #: actions/recoverpassword.php:62
2634 msgid "No such recovery code."
2635 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
2636
2637 #: actions/recoverpassword.php:66
2638 msgid "Not a recovery code."
2639 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
2640
2641 #: actions/recoverpassword.php:73
2642 msgid "Recovery code for unknown user."
2643 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
2644
2645 #: actions/recoverpassword.php:86
2646 msgid "Error with confirmation code."
2647 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2648
2649 #: actions/recoverpassword.php:97
2650 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
2651 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
2652
2653 #: actions/recoverpassword.php:111
2654 msgid "Could not update user with confirmed email address."
2655 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
2656
2657 #: actions/recoverpassword.php:152
2658 msgid ""
2659 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
2660 "the email address you have stored in your account."
2661 msgstr ""
2662
2663 #: actions/recoverpassword.php:158
2664 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
2665 msgstr ""
2666
2667 #: actions/recoverpassword.php:188
2668 msgid "Password recovery"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: actions/recoverpassword.php:191
2672 msgid "Nickname or email address"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: actions/recoverpassword.php:193
2676 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
2677 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
2678
2679 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
2680 msgid "Recover"
2681 msgstr "Gjenopprett"
2682
2683 #: actions/recoverpassword.php:208
2684 msgid "Reset password"
2685 msgstr "Tilbakestill passord"
2686
2687 #: actions/recoverpassword.php:209
2688 msgid "Recover password"
2689 msgstr "Hent fram passord"
2690
2691 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:322
2692 msgid "Password recovery requested"
2693 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
2694
2695 #: actions/recoverpassword.php:213
2696 msgid "Unknown action"
2697 msgstr "Uventa handling."
2698
2699 #: actions/recoverpassword.php:236
2700 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
2701 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
2702
2703 #: actions/recoverpassword.php:243
2704 msgid "Reset"
2705 msgstr "Avbryt"
2706
2707 #: actions/recoverpassword.php:252
2708 msgid "Enter a nickname or email address."
2709 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
2710
2711 #: actions/recoverpassword.php:272
2712 msgid "No user with that email address or username."
2713 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
2714
2715 #: actions/recoverpassword.php:287
2716 msgid "No registered email address for that user."
2717 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
2718
2719 #: actions/recoverpassword.php:301
2720 msgid "Error saving address confirmation."
2721 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
2722
2723 #: actions/recoverpassword.php:325
2724 msgid ""
2725 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
2726 "address registered to your account."
2727 msgstr ""
2728 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
2729 "lagra i kontoen din."
2730
2731 #: actions/recoverpassword.php:344
2732 msgid "Unexpected password reset."
2733 msgstr "Uventa passordnullstilling."
2734
2735 #: actions/recoverpassword.php:352
2736 msgid "Password must be 6 chars or more."
2737 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
2738
2739 #: actions/recoverpassword.php:356
2740 msgid "Password and confirmation do not match."
2741 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
2742
2743 #: actions/recoverpassword.php:375 actions/register.php:248
2744 msgid "Error setting user."
2745 msgstr "Feil ved å setja brukar."
2746
2747 #: actions/recoverpassword.php:382
2748 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
2749 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
2750
2751 #: actions/register.php:85 actions/register.php:189 actions/register.php:404
2752 msgid "Sorry, only invited people can register."
2753 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
2754
2755 #: actions/register.php:92
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Sorry, invalid invitation code."
2758 msgstr "Feil med stadfestingskode."
2759
2760 #: actions/register.php:112
2761 msgid "Registration successful"
2762 msgstr "Registreringa gikk bra"
2763
2764 #: actions/register.php:114 actions/register.php:502 lib/action.php:457
2765 #: lib/logingroupnav.php:85
2766 msgid "Register"
2767 msgstr "Registrér"
2768
2769 #: actions/register.php:135
2770 msgid "Registration not allowed."
2771 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
2772
2773 #: actions/register.php:198
2774 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
2775 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2776
2777 #: actions/register.php:201
2778 msgid "Not a valid email address."
2779 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2780
2781 #: actions/register.php:212
2782 msgid "Email address already exists."
2783 msgstr "Epostadressa finst allereie."
2784
2785 #: actions/register.php:243 actions/register.php:264
2786 msgid "Invalid username or password."
2787 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
2788
2789 #: actions/register.php:342
2790 msgid ""
2791 "With this form you can create  a new account. You can then post notices and "
2792 "link up to friends and colleagues. "
2793 msgstr ""
2794
2795 #: actions/register.php:424
2796 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
2797 msgstr ""
2798 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
2799 "Kravd."
2800
2801 #: actions/register.php:429
2802 msgid "6 or more characters. Required."
2803 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
2804
2805 #: actions/register.php:433
2806 msgid "Same as password above. Required."
2807 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2808
2809 #: actions/register.php:437 actions/register.php:441
2810 #: actions/siteadminpanel.php:270 lib/accountsettingsaction.php:120
2811 msgid "Email"
2812 msgstr "Epost"
2813
2814 #: actions/register.php:438 actions/register.php:442
2815 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
2816 msgstr ""
2817 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
2818
2819 #: actions/register.php:449
2820 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
2821 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
2822
2823 #: actions/register.php:493
2824 msgid "My text and files are available under "
2825 msgstr "Teksten og filene mine er tilgjengeleg under "
2826
2827 #: actions/register.php:495
2828 msgid "Creative Commons Attribution 3.0"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: actions/register.php:496
2832 #, fuzzy
2833 msgid ""
2834 " except this private data: password, email address, IM address, and phone "
2835 "number."
2836 msgstr ""
2837 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
2838 "telefonnummer."
2839
2840 #: actions/register.php:537
2841 #, php-format
2842 msgid ""
2843 "Congratulations, %s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
2844 "want to...\n"
2845 "\n"
2846 "* Go to [your profile](%s) and post your first message.\n"
2847 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
2848 "notices through instant messages.\n"
2849 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
2850 "share your interests. \n"
2851 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
2852 "others more about you. \n"
2853 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
2854 "missed. \n"
2855 "\n"
2856 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
2857 msgstr ""
2858 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
2859 "vil...\n"
2860 "\n"
2861 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
2862 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
2863 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
2864 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
2865 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
2866 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
2867 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
2868 "kann ha gådd glipp av.\n"
2869 "\n"
2870 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
2871
2872 #: actions/register.php:561
2873 msgid ""
2874 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
2875 "to confirm your email address.)"
2876 msgstr ""
2877 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
2878 "di)"
2879
2880 #: actions/remotesubscribe.php:98
2881 #, php-format
2882 msgid ""
2883 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
2884 "register%%) a new  account. If you already have an account  on a [compatible "
2885 "microblogging site](%%doc.openmublog%%),  enter your profile URL below."
2886 msgstr ""
2887 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
2888 "action.register%%) ein ny konto.  Um du allereie hev ein konto på ei "
2889 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
2890 "profilen under."
2891
2892 #: actions/remotesubscribe.php:112
2893 msgid "Remote subscribe"
2894 msgstr "Eksternt abbonement"
2895
2896 #: actions/remotesubscribe.php:124
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Subscribe to a remote user"
2899 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
2900
2901 #: actions/remotesubscribe.php:129
2902 msgid "User nickname"
2903 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
2904
2905 #: actions/remotesubscribe.php:130
2906 msgid "Nickname of the user you want to follow"
2907 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
2908
2909 #: actions/remotesubscribe.php:133
2910 msgid "Profile URL"
2911 msgstr "Profil-adresse"
2912
2913 #: actions/remotesubscribe.php:134
2914 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
2915 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
2916
2917 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
2918 #: lib/userprofile.php:365
2919 msgid "Subscribe"
2920 msgstr "Ting"
2921
2922 #: actions/remotesubscribe.php:159
2923 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
2924 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
2925
2926 #: actions/remotesubscribe.php:168
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
2929 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
2930
2931 #: actions/remotesubscribe.php:176
2932 #, fuzzy
2933 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
2934 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
2935
2936 #: actions/remotesubscribe.php:183
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Couldn’t get a request token."
2939 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
2940
2941 #: actions/repeat.php:57
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
2944 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
2945
2946 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
2947 #, fuzzy
2948 msgid "No notice specified."
2949 msgstr "Ingen vald profil."
2950
2951 #: actions/repeat.php:76
2952 #, fuzzy
2953 msgid "You can't repeat your own notice."
2954 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
2955
2956 #: actions/repeat.php:90
2957 #, fuzzy
2958 msgid "You already repeated that notice."
2959 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
2960
2961 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:629
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Repeated"
2964 msgstr "Lag"
2965
2966 #: actions/repeat.php:119
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Repeated!"
2969 msgstr "Lag"
2970
2971 #: actions/replies.php:125 actions/repliesrss.php:68
2972 #: lib/personalgroupnav.php:105
2973 #, php-format
2974 msgid "Replies to %s"
2975 msgstr "Svar til %s"
2976
2977 #: actions/replies.php:127
2978 #, php-format
2979 msgid "Replies to %s, page %d"
2980 msgstr "Svar til %s, side %d"
2981
2982 #: actions/replies.php:144
2983 #, fuzzy, php-format
2984 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
2985 msgstr "Notisstraum for %s"
2986
2987 #: actions/replies.php:151
2988 #, fuzzy, php-format
2989 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
2990 msgstr "Notisstraum for %s"
2991
2992 #: actions/replies.php:158
2993 #, php-format
2994 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
2995 msgstr "Notisstraum for %s"
2996
2997 #: actions/replies.php:198
2998 #, php-format
2999 msgid ""
3000 "This is the timeline showing replies to %s but %s hasn't received a notice "
3001 "to his attention yet."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: actions/replies.php:203
3005 #, php-format
3006 msgid ""
3007 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
3008 "[join groups](%%action.groups%%)."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: actions/replies.php:205
3012 #, php-format
3013 msgid ""
3014 "You can try to [nudge %s](../%s) or [post something to his or her attention]"
3015 "(%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3016 msgstr ""
3017
3018 #: actions/repliesrss.php:72
3019 #, fuzzy, php-format
3020 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
3021 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3022
3023 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
3024 #, fuzzy
3025 msgid "You cannot sandbox users on this site."
3026 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3027
3028 #: actions/sandbox.php:72
3029 #, fuzzy
3030 msgid "User is already sandboxed."
3031 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3032
3033 #: actions/showfavorites.php:79
3034 #, fuzzy, php-format
3035 msgid "%s's favorite notices, page %d"
3036 msgstr "%s favoritt meldingar, side %d"
3037
3038 #: actions/showfavorites.php:132
3039 msgid "Could not retrieve favorite notices."
3040 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
3041
3042 #: actions/showfavorites.php:170
3043 #, php-format
3044 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
3045 msgstr "Straum for vener av %s"
3046
3047 #: actions/showfavorites.php:177
3048 #, php-format
3049 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
3050 msgstr "Straum for vener av %s"
3051
3052 #: actions/showfavorites.php:184
3053 #, php-format
3054 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
3055 msgstr "Straum for vener av %s"
3056
3057 #: actions/showfavorites.php:205
3058 msgid ""
3059 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
3060 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: actions/showfavorites.php:207
3064 #, php-format
3065 msgid ""
3066 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Post something interesting "
3067 "they would add to their favorites :)"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: actions/showfavorites.php:211
3071 #, php-format
3072 msgid ""
3073 "%s hasn't added any notices to his favorites yet. Why not [register an "
3074 "account](%%%%action.register%%%%) and then post something interesting they "
3075 "would add to their favorites :)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: actions/showfavorites.php:242
3079 msgid "This is a way to share what you like."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: actions/showgroup.php:82 lib/groupnav.php:86
3083 #, php-format
3084 msgid "%s group"
3085 msgstr "%s gruppe"
3086
3087 #: actions/showgroup.php:84
3088 #, php-format
3089 msgid "%s group, page %d"
3090 msgstr "%s gruppe, side %d"
3091
3092 #: actions/showgroup.php:218
3093 msgid "Group profile"
3094 msgstr "Gruppe profil"
3095
3096 #: actions/showgroup.php:263 actions/tagother.php:118
3097 #: actions/userauthorization.php:167 lib/userprofile.php:177
3098 msgid "URL"
3099 msgstr "URL"
3100
3101 #: actions/showgroup.php:274 actions/tagother.php:128
3102 #: actions/userauthorization.php:179 lib/userprofile.php:194
3103 msgid "Note"
3104 msgstr "Merknad"
3105
3106 #: actions/showgroup.php:284 lib/groupeditform.php:184
3107 msgid "Aliases"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: actions/showgroup.php:293
3111 msgid "Group actions"
3112 msgstr "Gruppe handlingar"
3113
3114 #: actions/showgroup.php:328
3115 #, fuzzy, php-format
3116 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
3117 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3118
3119 #: actions/showgroup.php:334
3120 #, fuzzy, php-format
3121 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
3122 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3123
3124 #: actions/showgroup.php:340
3125 #, fuzzy, php-format
3126 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
3127 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3128
3129 #: actions/showgroup.php:345
3130 #, php-format
3131 msgid "FOAF for %s group"
3132 msgstr "Utboks for %s"
3133
3134 #: actions/showgroup.php:381 actions/showgroup.php:438 lib/groupnav.php:91
3135 msgid "Members"
3136 msgstr "Medlemmar"
3137
3138 #: actions/showgroup.php:386 lib/profileaction.php:117
3139 #: lib/profileaction.php:148 lib/profileaction.php:236 lib/section.php:95
3140 #: lib/tagcloudsection.php:71
3141 msgid "(None)"
3142 msgstr "(Ingen)"
3143
3144 #: actions/showgroup.php:392
3145 msgid "All members"
3146 msgstr "Alle medlemmar"
3147
3148 #: actions/showgroup.php:429 lib/profileaction.php:174
3149 msgid "Statistics"
3150 msgstr "Statistikk"
3151
3152 #: actions/showgroup.php:432
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Created"
3155 msgstr "Lag"
3156
3157 #: actions/showgroup.php:448
3158 #, php-format
3159 msgid ""
3160 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3161 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3162 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3163 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
3164 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: actions/showgroup.php:454
3168 #, fuzzy, php-format
3169 msgid ""
3170 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3171 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3172 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
3173 "their life and interests. "
3174 msgstr ""
3175 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3176 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3177
3178 #: actions/showgroup.php:482
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Admins"
3181 msgstr "Administrator"
3182
3183 #: actions/showmessage.php:81
3184 msgid "No such message."
3185 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
3186
3187 #: actions/showmessage.php:98
3188 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
3189 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
3190
3191 #: actions/showmessage.php:108
3192 #, php-format
3193 msgid "Message to %1$s on %2$s"
3194 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
3195
3196 #: actions/showmessage.php:113
3197 #, php-format
3198 msgid "Message from %1$s on %2$s"
3199 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3200
3201 #: actions/shownotice.php:90
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Notice deleted."
3204 msgstr "Melding lagra"
3205
3206 #: actions/showstream.php:73
3207 #, fuzzy, php-format
3208 msgid " tagged %s"
3209 msgstr "Notisar merka med %s"
3210
3211 #: actions/showstream.php:79
3212 #, php-format
3213 msgid "%s, page %d"
3214 msgstr "%s, side %d"
3215
3216 #: actions/showstream.php:122
3217 #, fuzzy, php-format
3218 msgid "Notice feed for %s tagged %s (RSS 1.0)"
3219 msgstr "Notisstraum for %s gruppa"
3220
3221 #: actions/showstream.php:129
3222 #, fuzzy, php-format
3223 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
3224 msgstr "Notisstraum for %s"
3225
3226 #: actions/showstream.php:136
3227 #, fuzzy, php-format
3228 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
3229 msgstr "Notisstraum for %s"
3230
3231 #: actions/showstream.php:143
3232 #, fuzzy, php-format
3233 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
3234 msgstr "Notisstraum for %s"
3235
3236 #: actions/showstream.php:148
3237 #, fuzzy, php-format
3238 msgid "FOAF for %s"
3239 msgstr "Utboks for %s"
3240
3241 #: actions/showstream.php:191
3242 #, php-format
3243 msgid "This is the timeline for %s but %s hasn't posted anything yet."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: actions/showstream.php:196
3247 msgid ""
3248 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
3249 "would be a good time to start :)"
3250 msgstr ""
3251
3252 #: actions/showstream.php:198
3253 #, php-format
3254 msgid ""
3255 "You can try to nudge %s or [post something to his or her attention](%%%%"
3256 "action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)."
3257 msgstr ""
3258
3259 #: actions/showstream.php:234
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3263 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3264 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
3265 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: actions/showstream.php:239
3269 #, fuzzy, php-format
3270 msgid ""
3271 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
3272 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
3273 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
3274 msgstr ""
3275 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
3276 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
3277
3278 #: actions/showstream.php:313
3279 #, fuzzy, php-format
3280 msgid "Repeat of %s"
3281 msgstr "Svar til %s"
3282
3283 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
3284 #, fuzzy
3285 msgid "You cannot silence users on this site."
3286 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3287
3288 #: actions/silence.php:72
3289 #, fuzzy
3290 msgid "User is already silenced."
3291 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3292
3293 #: actions/siteadminpanel.php:69
3294 msgid "Basic settings for this StatusNet site."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: actions/siteadminpanel.php:146
3298 msgid "Site name must have non-zero length."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: actions/siteadminpanel.php:154
3302 #, fuzzy
3303 msgid "You must have a valid contact email address"
3304 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse"
3305
3306 #: actions/siteadminpanel.php:172
3307 #, php-format
3308 msgid "Unknown language \"%s\""
3309 msgstr ""
3310
3311 #: actions/siteadminpanel.php:179
3312 msgid "Invalid snapshot report URL."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: actions/siteadminpanel.php:185
3316 msgid "Invalid snapshot run value."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: actions/siteadminpanel.php:191
3320 msgid "Snapshot frequency must be a number."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: actions/siteadminpanel.php:197
3324 msgid "Minimum text limit is 140 characters."
3325 msgstr ""
3326
3327 #: actions/siteadminpanel.php:203
3328 msgid "Dupe limit must 1 or more seconds."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: actions/siteadminpanel.php:253
3332 msgid "General"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: actions/siteadminpanel.php:256
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Site name"
3338 msgstr "Statusmelding"
3339
3340 #: actions/siteadminpanel.php:257
3341 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
3342 msgstr ""
3343
3344 #: actions/siteadminpanel.php:261
3345 msgid "Brought by"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: actions/siteadminpanel.php:262
3349 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
3350 msgstr ""
3351
3352 #: actions/siteadminpanel.php:266
3353 msgid "Brought by URL"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: actions/siteadminpanel.php:267
3357 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: actions/siteadminpanel.php:271
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Contact email address for your site"
3363 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
3364
3365 #: actions/siteadminpanel.php:277
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Local"
3368 msgstr "Lokale syningar"
3369
3370 #: actions/siteadminpanel.php:288
3371 msgid "Default timezone"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: actions/siteadminpanel.php:289
3375 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: actions/siteadminpanel.php:295
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Default site language"
3381 msgstr "Foretrukke språk"
3382
3383 #: actions/siteadminpanel.php:303
3384 #, fuzzy
3385 msgid "URLs"
3386 msgstr "URL"
3387
3388 #: actions/siteadminpanel.php:306
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Server"
3391 msgstr "Gjenopprett"
3392
3393 #: actions/siteadminpanel.php:306
3394 msgid "Site's server hostname."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: actions/siteadminpanel.php:310
3398 msgid "Fancy URLs"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: actions/siteadminpanel.php:312
3402 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: actions/siteadminpanel.php:318
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Access"
3408 msgstr "Godta"
3409
3410 #: actions/siteadminpanel.php:321
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Private"
3413 msgstr "Personvern"
3414
3415 #: actions/siteadminpanel.php:323
3416 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: actions/siteadminpanel.php:327
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Invite only"
3422 msgstr "Invitér"
3423
3424 #: actions/siteadminpanel.php:329
3425 msgid "Make registration invitation only."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: actions/siteadminpanel.php:333
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Closed"
3431 msgstr "Blokkér"
3432
3433 #: actions/siteadminpanel.php:335
3434 msgid "Disable new registrations."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: actions/siteadminpanel.php:341
3438 msgid "Snapshots"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: actions/siteadminpanel.php:344
3442 msgid "Randomly during Web hit"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: actions/siteadminpanel.php:345
3446 msgid "In a scheduled job"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: actions/siteadminpanel.php:347
3450 msgid "Data snapshots"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: actions/siteadminpanel.php:348
3454 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: actions/siteadminpanel.php:353
3458 msgid "Frequency"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: actions/siteadminpanel.php:354
3462 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: actions/siteadminpanel.php:359
3466 msgid "Report URL"
3467 msgstr ""
3468
3469 #: actions/siteadminpanel.php:360
3470 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
3471 msgstr ""
3472
3473 #: actions/siteadminpanel.php:367
3474 msgid "Limits"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: actions/siteadminpanel.php:370
3478 msgid "Text limit"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: actions/siteadminpanel.php:370
3482 msgid "Maximum number of characters for notices."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: actions/siteadminpanel.php:374
3486 msgid "Dupe limit"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: actions/siteadminpanel.php:374
3490 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: actions/siteadminpanel.php:388 actions/useradminpanel.php:313
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Save site settings"
3496 msgstr "Avatar-innstillingar"
3497
3498 #: actions/smssettings.php:58
3499 msgid "SMS Settings"
3500 msgstr "SMS innstillingar"
3501
3502 #: actions/smssettings.php:69
3503 #, php-format
3504 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
3505 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
3506
3507 #: actions/smssettings.php:91
3508 #, fuzzy
3509 msgid "SMS is not available."
3510 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3511
3512 #: actions/smssettings.php:112
3513 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
3514 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
3515
3516 #: actions/smssettings.php:123
3517 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
3518 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
3519
3520 #: actions/smssettings.php:130
3521 msgid "Confirmation code"
3522 msgstr "Stadfestingskode"
3523
3524 #: actions/smssettings.php:131
3525 msgid "Enter the code you received on your phone."
3526 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
3527
3528 #: actions/smssettings.php:138
3529 msgid "SMS Phone number"
3530 msgstr "SMS telefon nummer"
3531
3532 #: actions/smssettings.php:140
3533 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
3534 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
3535
3536 #: actions/smssettings.php:174
3537 msgid ""
3538 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
3539 "from my carrier."
3540 msgstr ""
3541 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
3542 "min tilbydar."
3543
3544 #: actions/smssettings.php:306
3545 msgid "No phone number."
3546 msgstr "Ingen telefonnummer."
3547
3548 #: actions/smssettings.php:311
3549 msgid "No carrier selected."
3550 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
3551
3552 #: actions/smssettings.php:318
3553 msgid "That is already your phone number."
3554 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
3555
3556 #: actions/smssettings.php:321
3557 msgid "That phone number already belongs to another user."
3558 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
3559
3560 #: actions/smssettings.php:347
3561 #, fuzzy
3562 msgid ""
3563 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
3564 "for the code and instructions on how to use it."
3565 msgstr ""
3566 "Sende godkjenningskode til telefonnummeret du la til. Sjekk innboksen for "
3567 "koden og veiledning på korleis du nyttar han."
3568
3569 #: actions/smssettings.php:374
3570 msgid "That is the wrong confirmation number."
3571 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
3572
3573 #: actions/smssettings.php:405
3574 msgid "That is not your phone number."
3575 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
3576
3577 #: actions/smssettings.php:465
3578 msgid "Mobile carrier"
3579 msgstr "Telefontilbydar"
3580
3581 #: actions/smssettings.php:469
3582 msgid "Select a carrier"
3583 msgstr "Velg ein tilbydar"
3584
3585 #: actions/smssettings.php:476
3586 #, php-format
3587 msgid ""
3588 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
3589 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
3590 msgstr ""
3591 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
3592 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
3593
3594 #: actions/smssettings.php:498
3595 msgid "No code entered"
3596 msgstr "Ingen innskriven kode"
3597
3598 #: actions/subedit.php:70
3599 msgid "You are not subscribed to that profile."
3600 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
3601
3602 #: actions/subedit.php:83
3603 msgid "Could not save subscription."
3604 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
3605
3606 #: actions/subscribe.php:55
3607 msgid "Not a local user."
3608 msgstr "Ikkje ein lokal brukar."
3609
3610 #: actions/subscribe.php:69
3611 msgid "Subscribed"
3612 msgstr "Abonnent"
3613
3614 #: actions/subscribers.php:50
3615 #, php-format
3616 msgid "%s subscribers"
3617 msgstr "%s tingarar"
3618
3619 #: actions/subscribers.php:52
3620 #, php-format
3621 msgid "%s subscribers, page %d"
3622 msgstr "%s tingarar, side %d"
3623
3624 #: actions/subscribers.php:63
3625 msgid "These are the people who listen to your notices."
3626 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
3627
3628 #: actions/subscribers.php:67
3629 #, php-format
3630 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
3631 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
3632
3633 #: actions/subscribers.php:108
3634 msgid ""
3635 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
3636 "return the favor"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: actions/subscribers.php:110
3640 #, php-format
3641 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: actions/subscribers.php:114
3645 #, php-format
3646 msgid ""
3647 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
3648 "%) and be the first?"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: actions/subscriptions.php:52
3652 #, php-format
3653 msgid "%s subscriptions"
3654 msgstr "%s tingarar"
3655
3656 #: actions/subscriptions.php:54
3657 #, php-format
3658 msgid "%s subscriptions, page %d"
3659 msgstr "%s tingingar, side %d"
3660
3661 #: actions/subscriptions.php:65
3662 msgid "These are the people whose notices you listen to."
3663 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
3664
3665 #: actions/subscriptions.php:69
3666 #, php-format
3667 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
3668 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
3669
3670 #: actions/subscriptions.php:121
3671 #, php-format
3672 msgid ""
3673 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
3674 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
3675 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
3676 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
3677 "automatically subscribe to people you already follow there."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: actions/subscriptions.php:123 actions/subscriptions.php:127
3681 #, fuzzy, php-format
3682 msgid "%s is not listening to anyone."
3683 msgstr "%1$s høyrer no på"
3684
3685 #: actions/subscriptions.php:194
3686 msgid "Jabber"
3687 msgstr "Jabber"
3688
3689 #: actions/subscriptions.php:199 lib/connectsettingsaction.php:115
3690 msgid "SMS"
3691 msgstr "SMS"
3692
3693 #: actions/tag.php:68
3694 #, php-format
3695 msgid "Notices tagged with %s, page %d"
3696 msgstr "Notisar merka med %s, side %d"
3697
3698 #: actions/tag.php:86
3699 #, fuzzy, php-format
3700 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
3701 msgstr "Notisstraum for %s"
3702
3703 #: actions/tag.php:92
3704 #, fuzzy, php-format
3705 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
3706 msgstr "Notisstraum for %s"
3707
3708 #: actions/tag.php:98
3709 #, fuzzy, php-format
3710 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
3711 msgstr "Notisstraum for %s"
3712
3713 #: actions/tagother.php:39
3714 #, fuzzy
3715 msgid "No ID argument."
3716 msgstr "Manglar argumentet ID."
3717
3718 #: actions/tagother.php:65
3719 #, php-format
3720 msgid "Tag %s"
3721 msgstr "Merkelapp %s"
3722
3723 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:75
3724 msgid "User profile"
3725 msgstr "Brukarprofil"
3726
3727 #: actions/tagother.php:81 lib/userprofile.php:102
3728 msgid "Photo"
3729 msgstr "Bilete"
3730
3731 #: actions/tagother.php:141
3732 msgid "Tag user"
3733 msgstr "Merk brukar"
3734
3735 #: actions/tagother.php:151
3736 msgid ""
3737 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
3738 "separated"
3739 msgstr ""
3740 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
3741 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
3742
3743 #: actions/tagother.php:193
3744 msgid ""
3745 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
3746 msgstr ""
3747 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
3748 "tingar notisar frå deg."
3749
3750 #: actions/tagother.php:200
3751 msgid "Could not save tags."
3752 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
3753
3754 #: actions/tagother.php:236
3755 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
3756 msgstr ""
3757 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
3758 "deg, eller som du tingar notisar frå."
3759
3760 #: actions/tagrss.php:35
3761 msgid "No such tag."
3762 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
3763
3764 #: actions/twitapitrends.php:87
3765 msgid "API method under construction."
3766 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
3767
3768 #: actions/unblock.php:59
3769 #, fuzzy
3770 msgid "You haven't blocked that user."
3771 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
3772
3773 #: actions/unsandbox.php:72
3774 #, fuzzy
3775 msgid "User is not sandboxed."
3776 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3777
3778 #: actions/unsilence.php:72
3779 #, fuzzy
3780 msgid "User is not silenced."
3781 msgstr "Brukaren har inga profil."
3782
3783 #: actions/unsubscribe.php:77
3784 msgid "No profile id in request."
3785 msgstr "Ingen profil-ID i førespurnaden."
3786
3787 #: actions/unsubscribe.php:84
3788 msgid "No profile with that id."
3789 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
3790
3791 #: actions/unsubscribe.php:98
3792 msgid "Unsubscribed"
3793 msgstr "Fjerna tinging"
3794
3795 #: actions/updateprofile.php:62 actions/userauthorization.php:330
3796 #, php-format
3797 msgid "Listenee stream license ‘%s’ is not compatible with site license ‘%s’."
3798 msgstr ""
3799
3800 #: actions/useradminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:321
3801 #: lib/personalgroupnav.php:115
3802 msgid "User"
3803 msgstr "Brukar"
3804
3805 #: actions/useradminpanel.php:69
3806 msgid "User settings for this StatusNet site."
3807 msgstr ""
3808
3809 #: actions/useradminpanel.php:149
3810 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
3811 msgstr ""
3812
3813 #: actions/useradminpanel.php:155
3814 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
3815 msgstr ""
3816
3817 #: actions/useradminpanel.php:165
3818 #, php-format
3819 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: actions/useradminpanel.php:218 lib/accountsettingsaction.php:108
3823 #: lib/personalgroupnav.php:109
3824 msgid "Profile"
3825 msgstr "Profil"
3826
3827 #: actions/useradminpanel.php:222
3828 msgid "Bio Limit"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: actions/useradminpanel.php:223
3832 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: actions/useradminpanel.php:231
3836 #, fuzzy
3837 msgid "New users"
3838 msgstr "Invitér nye brukarar"
3839
3840 #: actions/useradminpanel.php:235
3841 msgid "New user welcome"
3842 msgstr ""
3843
3844 #: actions/useradminpanel.php:236
3845 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
3846 msgstr ""
3847
3848 #: actions/useradminpanel.php:241
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Default subscription"
3851 msgstr "Alle tingingar"
3852
3853 #: actions/useradminpanel.php:242
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
3856 msgstr ""
3857 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3858
3859 #: actions/useradminpanel.php:251
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Invitations"
3862 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3863
3864 #: actions/useradminpanel.php:256
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Invitations enabled"
3867 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3868
3869 #: actions/useradminpanel.php:258
3870 msgid "Whether to allow users to invite new users."
3871 msgstr ""
3872
3873 #: actions/useradminpanel.php:265
3874 msgid "Sessions"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: actions/useradminpanel.php:270
3878 msgid "Handle sessions"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: actions/useradminpanel.php:272
3882 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
3883 msgstr ""
3884
3885 #: actions/useradminpanel.php:276
3886 msgid "Session debugging"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: actions/useradminpanel.php:278
3890 msgid "Turn on debugging output for sessions."
3891 msgstr ""
3892
3893 #: actions/userauthorization.php:105
3894 msgid "Authorize subscription"
3895 msgstr "Autoriser tinging"
3896
3897 #: actions/userauthorization.php:110
3898 #, fuzzy
3899 msgid ""
3900 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
3901 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
3902 "click “Reject”."
3903 msgstr ""
3904 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
3905 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
3906
3907 #: actions/userauthorization.php:188 actions/version.php:165
3908 #, fuzzy
3909 msgid "License"
3910 msgstr "lisens."
3911
3912 #: actions/userauthorization.php:209
3913 msgid "Accept"
3914 msgstr "Godta"
3915
3916 #: actions/userauthorization.php:210 lib/subscribeform.php:115
3917 #: lib/subscribeform.php:139
3918 msgid "Subscribe to this user"
3919 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
3920
3921 #: actions/userauthorization.php:211
3922 msgid "Reject"
3923 msgstr "Avslå"
3924
3925 #: actions/userauthorization.php:212
3926 #, fuzzy
3927 msgid "Reject this subscription"
3928 msgstr "%s tingarar"
3929
3930 #: actions/userauthorization.php:225
3931 msgid "No authorization request!"
3932 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3933
3934 #: actions/userauthorization.php:247
3935 msgid "Subscription authorized"
3936 msgstr "Tinging autorisert"
3937
3938 #: actions/userauthorization.php:249
3939 #, fuzzy
3940 msgid ""
3941 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
3942 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
3943 "subscription. Your subscription token is:"
3944 msgstr ""
3945 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
3946 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
3947 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
3948
3949 #: actions/userauthorization.php:259
3950 msgid "Subscription rejected"
3951 msgstr "Tinging avvist"
3952
3953 #: actions/userauthorization.php:261
3954 #, fuzzy
3955 msgid ""
3956 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
3957 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
3958 "subscription."
3959 msgstr ""
3960 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
3961 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
3962
3963 #: actions/userauthorization.php:296
3964 #, php-format
3965 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: actions/userauthorization.php:301
3969 #, php-format
3970 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: actions/userauthorization.php:307
3974 #, php-format
3975 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: actions/userauthorization.php:322
3979 #, php-format
3980 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: actions/userauthorization.php:338
3984 #, php-format
3985 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
3986 msgstr ""
3987
3988 #: actions/userauthorization.php:343
3989 #, fuzzy, php-format
3990 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
3991 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
3992
3993 #: actions/userauthorization.php:348
3994 #, fuzzy, php-format
3995 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
3996 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
3997
3998 #: actions/userbyid.php:70
3999 #, fuzzy
4000 msgid "No ID."
4001 msgstr "Ingen ID"
4002
4003 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
4004 #, fuzzy
4005 msgid "Profile design"
4006 msgstr "Profilinnstillingar"
4007
4008 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
4009 msgid ""
4010 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
4011 "palette of your choice."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: actions/userdesignsettings.php:282
4015 msgid "Enjoy your hotdog!"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: actions/usergroups.php:64
4019 #, php-format
4020 msgid "%s groups, page %d"
4021 msgstr "%s grupper, side %d"
4022
4023 #: actions/usergroups.php:130
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Search for more groups"
4026 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4027
4028 #: actions/usergroups.php:153
4029 #, fuzzy, php-format
4030 msgid "%s is not a member of any group."
4031 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4032
4033 #: actions/usergroups.php:158
4034 #, php-format
4035 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: actions/version.php:73
4039 #, fuzzy, php-format
4040 msgid "StatusNet %s"
4041 msgstr "Statistikk"
4042
4043 #: actions/version.php:153
4044 #, php-format
4045 msgid ""
4046 "This site is powered by %s version %s, Copyright 2008-2010 StatusNet, Inc. "
4047 "and contributors."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: actions/version.php:157
4051 #, fuzzy
4052 msgid "StatusNet"
4053 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4054
4055 #: actions/version.php:161
4056 msgid "Contributors"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: actions/version.php:168
4060 msgid ""
4061 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
4062 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
4063 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
4064 "any later version. "
4065 msgstr ""
4066
4067 #: actions/version.php:174
4068 msgid ""
4069 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
4070 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
4071 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU Affero General Public License "
4072 "for more details. "
4073 msgstr ""
4074
4075 #: actions/version.php:180
4076 #, php-format
4077 msgid ""
4078 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
4079 "along with this program.  If not, see %s."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: actions/version.php:189
4083 msgid "Plugins"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: actions/version.php:195
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Name"
4089 msgstr "Kallenamn"
4090
4091 #: actions/version.php:196 lib/action.php:741
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Version"
4094 msgstr "Personleg"
4095
4096 #: actions/version.php:197
4097 msgid "Author(s)"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: actions/version.php:198 lib/groupeditform.php:172
4101 msgid "Description"
4102 msgstr "Beskriving"
4103
4104 #: classes/File.php:137
4105 #, php-format
4106 msgid ""
4107 "No file may be larger than %d bytes and the file you sent was %d bytes. Try "
4108 "to upload a smaller version."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: classes/File.php:147
4112 #, php-format
4113 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: classes/File.php:154
4117 #, php-format
4118 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
4119 msgstr ""
4120
4121 #: classes/Message.php:45
4122 #, fuzzy
4123 msgid "You are banned from sending direct messages."
4124 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4125
4126 #: classes/Message.php:61
4127 msgid "Could not insert message."
4128 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
4129
4130 #: classes/Message.php:71
4131 msgid "Could not update message with new URI."
4132 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
4133
4134 #: classes/Notice.php:172
4135 #, php-format
4136 msgid "DB error inserting hashtag: %s"
4137 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
4138
4139 #: classes/Notice.php:226
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Problem saving notice. Too long."
4142 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4143
4144 #: classes/Notice.php:230
4145 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
4146 msgstr "Feil ved lagring av notis.  Ukjend brukar."
4147
4148 #: classes/Notice.php:235
4149 msgid ""
4150 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
4151 msgstr ""
4152 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4153
4154 #: classes/Notice.php:241
4155 #, fuzzy
4156 msgid ""
4157 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
4158 "few minutes."
4159 msgstr ""
4160 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
4161
4162 #: classes/Notice.php:247
4163 msgid "You are banned from posting notices on this site."
4164 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4165
4166 #: classes/Notice.php:309 classes/Notice.php:334
4167 msgid "Problem saving notice."
4168 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4169
4170 #: classes/Notice.php:1034
4171 #, php-format
4172 msgid "DB error inserting reply: %s"
4173 msgstr "Databasefeil, kan ikkje lagra svar: %s"
4174
4175 #: classes/Notice.php:1359
4176 #, fuzzy, php-format
4177 msgid "RT @%1$s %2$s"
4178 msgstr "%1$s (%2$s)"
4179
4180 #: classes/User.php:368
4181 #, fuzzy, php-format
4182 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
4183 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4184
4185 #: classes/User_group.php:380
4186 msgid "Could not create group."
4187 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
4188
4189 #: classes/User_group.php:409
4190 msgid "Could not set group membership."
4191 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
4192
4193 #: lib/accountsettingsaction.php:108
4194 msgid "Change your profile settings"
4195 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
4196
4197 #: lib/accountsettingsaction.php:112
4198 msgid "Upload an avatar"
4199 msgstr "Last opp ein avatar"
4200
4201 #: lib/accountsettingsaction.php:116
4202 msgid "Change your password"
4203 msgstr "Endra passordet ditt"
4204
4205 #: lib/accountsettingsaction.php:120
4206 msgid "Change email handling"
4207 msgstr "Endra eposthandtering"
4208
4209 #: lib/accountsettingsaction.php:124
4210 #, fuzzy
4211 msgid "Design your profile"
4212 msgstr "Brukarprofil"
4213
4214 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4215 msgid "Other"
4216 msgstr "Anna"
4217
4218 #: lib/accountsettingsaction.php:128
4219 msgid "Other options"
4220 msgstr "Andre val"
4221
4222 #: lib/action.php:144
4223 #, php-format
4224 msgid "%s - %s"
4225 msgstr "%s - %s"
4226
4227 #: lib/action.php:159
4228 msgid "Untitled page"
4229 msgstr "Ingen tittel"
4230
4231 #: lib/action.php:427
4232 msgid "Primary site navigation"
4233 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4234
4235 #: lib/action.php:433
4236 msgid "Home"
4237 msgstr "Heim"
4238
4239 #: lib/action.php:433
4240 msgid "Personal profile and friends timeline"
4241 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
4242
4243 #: lib/action.php:435
4244 msgid "Account"
4245 msgstr "Konto"
4246
4247 #: lib/action.php:435
4248 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
4249 msgstr "Endra e-posten, avataren, passordet eller profilen"
4250
4251 #: lib/action.php:438
4252 msgid "Connect"
4253 msgstr "Kopla til"
4254
4255 #: lib/action.php:438
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Connect to services"
4258 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
4259
4260 #: lib/action.php:442
4261 #, fuzzy
4262 msgid "Change site configuration"
4263 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
4264
4265 #: lib/action.php:446 lib/subgroupnav.php:105
4266 msgid "Invite"
4267 msgstr "Invitér"
4268
4269 #: lib/action.php:447 lib/subgroupnav.php:106
4270 #, php-format
4271 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
4272 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
4273
4274 #: lib/action.php:452
4275 msgid "Logout"
4276 msgstr "Logg ut"
4277
4278 #: lib/action.php:452
4279 msgid "Logout from the site"
4280 msgstr "Logg ut or sida"
4281
4282 #: lib/action.php:457
4283 msgid "Create an account"
4284 msgstr "Opprett ny konto"
4285
4286 #: lib/action.php:460
4287 msgid "Login to the site"
4288 msgstr "Logg inn or sida"
4289
4290 #: lib/action.php:463 lib/action.php:726
4291 msgid "Help"
4292 msgstr "Hjelp"
4293
4294 #: lib/action.php:463
4295 msgid "Help me!"
4296 msgstr "Hjelp meg!"
4297
4298 #: lib/action.php:466 lib/searchaction.php:127
4299 msgid "Search"
4300 msgstr "Søk"
4301
4302 #: lib/action.php:466
4303 msgid "Search for people or text"
4304 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
4305
4306 #: lib/action.php:487
4307 msgid "Site notice"
4308 msgstr "Statusmelding"
4309
4310 #: lib/action.php:553
4311 msgid "Local views"
4312 msgstr "Lokale syningar"
4313
4314 #: lib/action.php:619
4315 msgid "Page notice"
4316 msgstr "Sidenotis"
4317
4318 #: lib/action.php:721
4319 msgid "Secondary site navigation"
4320 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
4321
4322 #: lib/action.php:728
4323 msgid "About"
4324 msgstr "Om"
4325
4326 #: lib/action.php:730
4327 msgid "FAQ"
4328 msgstr "OSS"
4329
4330 #: lib/action.php:734
4331 msgid "TOS"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: lib/action.php:737
4335 msgid "Privacy"
4336 msgstr "Personvern"
4337
4338 #: lib/action.php:739
4339 msgid "Source"
4340 msgstr "Kjeldekode"
4341
4342 #: lib/action.php:743
4343 msgid "Contact"
4344 msgstr "Kontakt"
4345
4346 #: lib/action.php:745
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Badge"
4349 msgstr "Dult"
4350
4351 #: lib/action.php:773
4352 msgid "StatusNet software license"
4353 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4354
4355 #: lib/action.php:776
4356 #, php-format
4357 msgid ""
4358 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
4359 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%). "
4360 msgstr ""
4361 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
4362 "broughtbyurl%%). "
4363
4364 #: lib/action.php:778
4365 #, php-format
4366 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service. "
4367 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste. "
4368
4369 #: lib/action.php:780
4370 #, php-format
4371 msgid ""
4372 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
4373 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4374 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4375 msgstr ""
4376 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
4377 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
4378 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
4379
4380 #: lib/action.php:794
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Site content license"
4383 msgstr "StatusNets programvarelisens"
4384
4385 #: lib/action.php:803
4386 msgid "All "
4387 msgstr "Alle"
4388
4389 #: lib/action.php:808
4390 msgid "license."
4391 msgstr "lisens."
4392
4393 #: lib/action.php:1102
4394 msgid "Pagination"
4395 msgstr "Paginering"
4396
4397 #: lib/action.php:1111
4398 msgid "After"
4399 msgstr "« Etter"
4400
4401 #: lib/action.php:1119
4402 msgid "Before"
4403 msgstr "Før »"
4404
4405 #: lib/action.php:1167
4406 msgid "There was a problem with your session token."
4407 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
4408
4409 #: lib/adminpanelaction.php:96
4410 #, fuzzy
4411 msgid "You cannot make changes to this site."
4412 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4413
4414 #: lib/adminpanelaction.php:107
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Changes to that panel are not allowed."
4417 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4418
4419 #: lib/adminpanelaction.php:206
4420 #, fuzzy
4421 msgid "showForm() not implemented."
4422 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4423
4424 #: lib/adminpanelaction.php:235
4425 #, fuzzy
4426 msgid "saveSettings() not implemented."
4427 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4428
4429 #: lib/adminpanelaction.php:258
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Unable to delete design setting."
4432 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4433
4434 #: lib/adminpanelaction.php:312
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Basic site configuration"
4437 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4438
4439 #: lib/adminpanelaction.php:317
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Design configuration"
4442 msgstr "SMS bekreftelse"
4443
4444 #: lib/adminpanelaction.php:322 lib/adminpanelaction.php:327
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Paths configuration"
4447 msgstr "SMS bekreftelse"
4448
4449 #: lib/attachmentlist.php:87
4450 msgid "Attachments"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: lib/attachmentlist.php:265
4454 msgid "Author"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: lib/attachmentlist.php:278
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Provider"
4460 msgstr "Profil"
4461
4462 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
4463 msgid "Notices where this attachment appears"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
4467 msgid "Tags for this attachment"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: lib/authenticationplugin.php:182 lib/authenticationplugin.php:187
4471 #, fuzzy
4472 msgid "Password changing failed"
4473 msgstr "Endra passord"
4474
4475 #: lib/authenticationplugin.php:197
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Password changing is not allowed"
4478 msgstr "Endra passord"
4479
4480 #: lib/channel.php:138 lib/channel.php:158
4481 msgid "Command results"
4482 msgstr "Resultat frå kommandoen"
4483
4484 #: lib/channel.php:210
4485 msgid "Command complete"
4486 msgstr "Kommandoen utførd"
4487
4488 #: lib/channel.php:221
4489 msgid "Command failed"
4490 msgstr "Kommandoen feila"
4491
4492 #: lib/command.php:44
4493 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
4494 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
4495
4496 #: lib/command.php:88
4497 #, fuzzy, php-format
4498 msgid "Could not find a user with nickname %s"
4499 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4500
4501 #: lib/command.php:92
4502 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: lib/command.php:99
4506 #, fuzzy, php-format
4507 msgid "Nudge sent to %s"
4508 msgstr "Dytta!"
4509
4510 #: lib/command.php:126
4511 #, php-format
4512 msgid ""
4513 "Subscriptions: %1$s\n"
4514 "Subscribers: %2$s\n"
4515 "Notices: %3$s"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: lib/command.php:152 lib/command.php:399 lib/command.php:460
4519 msgid "Notice with that id does not exist"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: lib/command.php:168 lib/command.php:415 lib/command.php:476
4523 #: lib/command.php:532
4524 msgid "User has no last notice"
4525 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
4526
4527 #: lib/command.php:190
4528 msgid "Notice marked as fave."
4529 msgstr "Notis markert som favoritt."
4530
4531 #: lib/command.php:284
4532 #, php-format
4533 msgid "Could not remove user %s to group %s"
4534 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
4535
4536 #: lib/command.php:315
4537 #, php-format
4538 msgid "%1$s (%2$s)"
4539 msgstr "%1$s (%2$s)"
4540
4541 #: lib/command.php:318
4542 #, php-format
4543 msgid "Fullname: %s"
4544 msgstr "Fullt namn: %s"
4545
4546 #: lib/command.php:321
4547 #, php-format
4548 msgid "Location: %s"
4549 msgstr "Stad: %s"
4550
4551 #: lib/command.php:324
4552 #, php-format
4553 msgid "Homepage: %s"
4554 msgstr "Heimeside: %s"
4555
4556 #: lib/command.php:327
4557 #, php-format
4558 msgid "About: %s"
4559 msgstr "Om: %s"
4560
4561 #: lib/command.php:358 scripts/xmppdaemon.php:301
4562 #, fuzzy, php-format
4563 msgid "Message too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4564 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4565
4566 #: lib/command.php:378
4567 msgid "Error sending direct message."
4568 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
4569
4570 #: lib/command.php:422
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Cannot repeat your own notice"
4573 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4574
4575 #: lib/command.php:427
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Already repeated that notice"
4578 msgstr "Slett denne notisen"
4579
4580 #: lib/command.php:435
4581 #, fuzzy, php-format
4582 msgid "Notice from %s repeated"
4583 msgstr "Melding lagra"
4584
4585 #: lib/command.php:437
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Error repeating notice."
4588 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4589
4590 #: lib/command.php:491
4591 #, fuzzy, php-format
4592 msgid "Notice too long - maximum is %d characters, you sent %d"
4593 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
4594
4595 #: lib/command.php:500
4596 #, fuzzy, php-format
4597 msgid "Reply to %s sent"
4598 msgstr "Svar på denne notisen"
4599
4600 #: lib/command.php:502
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Error saving notice."
4603 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
4604
4605 #: lib/command.php:556
4606 msgid "Specify the name of the user to subscribe to"
4607 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
4608
4609 #: lib/command.php:563
4610 #, php-format
4611 msgid "Subscribed to %s"
4612 msgstr "Tingar %s"
4613
4614 #: lib/command.php:584
4615 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from"
4616 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
4617
4618 #: lib/command.php:591
4619 #, php-format
4620 msgid "Unsubscribed from %s"
4621 msgstr "Tingar ikkje %s lengre"
4622
4623 #: lib/command.php:609 lib/command.php:632
4624 msgid "Command not yet implemented."
4625 msgstr "Kommando ikkje implementert."
4626
4627 #: lib/command.php:612
4628 msgid "Notification off."
4629 msgstr "Notifikasjon av."
4630
4631 #: lib/command.php:614
4632 msgid "Can't turn off notification."
4633 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
4634
4635 #: lib/command.php:635
4636 msgid "Notification on."
4637 msgstr "Notifikasjon på."
4638
4639 #: lib/command.php:637
4640 msgid "Can't turn on notification."
4641 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
4642
4643 #: lib/command.php:650
4644 msgid "Login command is disabled"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: lib/command.php:664
4648 #, fuzzy, php-format
4649 msgid "Could not create login token for %s"
4650 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
4651
4652 #: lib/command.php:669
4653 #, php-format
4654 msgid "This link is useable only once, and is good for only 2 minutes: %s"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: lib/command.php:685
4658 #, fuzzy
4659 msgid "You are not subscribed to anyone."
4660 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
4661
4662 #: lib/command.php:687
4663 msgid "You are subscribed to this person:"
4664 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
4665 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4666 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
4667
4668 #: lib/command.php:707
4669 #, fuzzy
4670 msgid "No one is subscribed to you."
4671 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
4672
4673 #: lib/command.php:709
4674 msgid "This person is subscribed to you:"
4675 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
4676 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4677 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
4678
4679 #: lib/command.php:729
4680 #, fuzzy
4681 msgid "You are not a member of any groups."
4682 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4683
4684 #: lib/command.php:731
4685 msgid "You are a member of this group:"
4686 msgid_plural "You are a member of these groups:"
4687 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4688 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
4689
4690 #: lib/command.php:745
4691 msgid ""
4692 "Commands:\n"
4693 "on - turn on notifications\n"
4694 "off - turn off notifications\n"
4695 "help - show this help\n"
4696 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
4697 "groups - lists the groups you have joined\n"
4698 "subscriptions - list the people you follow\n"
4699 "subscribers - list the people that follow you\n"
4700 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
4701 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
4702 "get <nickname> - get last notice from user\n"
4703 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
4704 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
4705 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
4706 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
4707 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
4708 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
4709 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
4710 "join <group> - join group\n"
4711 "login - Get a link to login to the web interface\n"
4712 "drop <group> - leave group\n"
4713 "stats - get your stats\n"
4714 "stop - same as 'off'\n"
4715 "quit - same as 'off'\n"
4716 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
4717 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
4718 "last <nickname> - same as 'get'\n"
4719 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
4720 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
4721 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
4722 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
4723 "track <word> - not yet implemented.\n"
4724 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
4725 "track off - not yet implemented.\n"
4726 "untrack all - not yet implemented.\n"
4727 "tracks - not yet implemented.\n"
4728 "tracking - not yet implemented.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: lib/common.php:199
4732 #, fuzzy
4733 msgid "No configuration file found. "
4734 msgstr "Ingen stadfestingskode."
4735
4736 #: lib/common.php:200
4737 msgid "I looked for configuration files in the following places: "
4738 msgstr ""
4739
4740 #: lib/common.php:201
4741 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: lib/common.php:202
4745 #, fuzzy
4746 msgid "Go to the installer."
4747 msgstr "Logg inn or sida"
4748
4749 #: lib/connectsettingsaction.php:110
4750 msgid "IM"
4751 msgstr "Ljonmelding"
4752
4753 #: lib/connectsettingsaction.php:111
4754 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
4755 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
4756
4757 #: lib/connectsettingsaction.php:116
4758 msgid "Updates by SMS"
4759 msgstr "Oppdateringar over SMS"
4760
4761 #: lib/dberroraction.php:60
4762 msgid "Database error"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: lib/designsettings.php:105
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Upload file"
4768 msgstr "Last opp"
4769
4770 #: lib/designsettings.php:109
4771 #, fuzzy
4772 msgid ""
4773 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
4774 msgstr "Du kan laste opp ein personleg avatar."
4775
4776 #: lib/designsettings.php:418
4777 msgid "Design defaults restored."
4778 msgstr ""
4779
4780 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:140
4781 msgid "Disfavor this notice"
4782 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
4783
4784 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:140
4785 msgid "Favor this notice"
4786 msgstr "Favoriser denne notisen"
4787
4788 #: lib/favorform.php:140
4789 msgid "Favor"
4790 msgstr "Tjeneste"
4791
4792 #: lib/feed.php:85
4793 msgid "RSS 1.0"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: lib/feed.php:87
4797 msgid "RSS 2.0"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: lib/feed.php:89
4801 msgid "Atom"
4802 msgstr ""
4803
4804 #: lib/feed.php:91
4805 msgid "FOAF"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: lib/feedlist.php:64
4809 msgid "Export data"
4810 msgstr "Eksporter data"
4811
4812 #: lib/galleryaction.php:121
4813 msgid "Filter tags"
4814 msgstr "Filtrer emneord"
4815
4816 #: lib/galleryaction.php:131
4817 msgid "All"
4818 msgstr "Alle"
4819
4820 #: lib/galleryaction.php:139
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Select tag to filter"
4823 msgstr "Velg ein tilbydar"
4824
4825 #: lib/galleryaction.php:140
4826 msgid "Tag"
4827 msgstr "Merkelapp"
4828
4829 #: lib/galleryaction.php:141
4830 msgid "Choose a tag to narrow list"
4831 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
4832
4833 #: lib/galleryaction.php:143
4834 msgid "Go"
4835 msgstr "Gå"
4836
4837 #: lib/groupeditform.php:163
4838 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
4839 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
4840
4841 #: lib/groupeditform.php:168
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Describe the group or topic"
4844 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4845
4846 #: lib/groupeditform.php:170
4847 #, fuzzy, php-format
4848 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
4849 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
4850
4851 #: lib/groupeditform.php:179
4852 msgid ""
4853 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
4854 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
4855
4856 #: lib/groupeditform.php:187
4857 #, php-format
4858 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: lib/groupnav.php:85
4862 msgid "Group"
4863 msgstr "Gruppe"
4864
4865 #: lib/groupnav.php:101
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Blocked"
4868 msgstr "Blokkér"
4869
4870 #: lib/groupnav.php:102
4871 #, fuzzy, php-format
4872 msgid "%s blocked users"
4873 msgstr "Blokker brukaren"
4874
4875 #: lib/groupnav.php:108
4876 #, php-format
4877 msgid "Edit %s group properties"
4878 msgstr "Rediger %s gruppa sine eigenskapar"
4879
4880 #: lib/groupnav.php:113
4881 msgid "Logo"
4882 msgstr "Logo"
4883
4884 #: lib/groupnav.php:114
4885 #, php-format
4886 msgid "Add or edit %s logo"
4887 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4888
4889 #: lib/groupnav.php:120
4890 #, fuzzy, php-format
4891 msgid "Add or edit %s design"
4892 msgstr "Legg til eller rediger logoen til %s"
4893
4894 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
4895 msgid "Groups with most members"
4896 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
4897
4898 #: lib/groupsbypostssection.php:71
4899 msgid "Groups with most posts"
4900 msgstr "Grupper med flest innlegg"
4901
4902 #: lib/grouptagcloudsection.php:56
4903 #, php-format
4904 msgid "Tags in %s group's notices"
4905 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
4906
4907 #: lib/htmloutputter.php:103
4908 msgid "This page is not available in a media type you accept"
4909 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
4910
4911 #: lib/imagefile.php:75
4912 #, fuzzy, php-format
4913 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
4914 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
4915
4916 #: lib/imagefile.php:80
4917 msgid "Partial upload."
4918 msgstr "Hallvegs opplasta."
4919
4920 #: lib/imagefile.php:88 lib/mediafile.php:170
4921 msgid "System error uploading file."
4922 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
4923
4924 #: lib/imagefile.php:96
4925 msgid "Not an image or corrupt file."
4926 msgstr "Korrupt bilete."
4927
4928 #: lib/imagefile.php:105
4929 msgid "Unsupported image file format."
4930 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
4931
4932 #: lib/imagefile.php:118
4933 msgid "Lost our file."
4934 msgstr "Mista fila vår."
4935
4936 #: lib/imagefile.php:150 lib/imagefile.php:197
4937 msgid "Unknown file type"
4938 msgstr "Ukjend fil type"
4939
4940 #: lib/imagefile.php:217
4941 msgid "MB"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: lib/imagefile.php:219
4945 msgid "kB"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: lib/jabber.php:191
4949 #, php-format
4950 msgid "[%s]"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: lib/joinform.php:114
4954 msgid "Join"
4955 msgstr "Bli med"
4956
4957 #: lib/leaveform.php:114
4958 msgid "Leave"
4959 msgstr "Forlat"
4960
4961 #: lib/logingroupnav.php:80
4962 msgid "Login with a username and password"
4963 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
4964
4965 #: lib/logingroupnav.php:86
4966 msgid "Sign up for a new account"
4967 msgstr "Opprett ny konto"
4968
4969 #: lib/mail.php:172
4970 msgid "Email address confirmation"
4971 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4972
4973 #: lib/mail.php:174
4974 #, php-format
4975 msgid ""
4976 "Hey, %s.\n"
4977 "\n"
4978 "Someone just entered this email address on %s.\n"
4979 "\n"
4980 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
4981 "\n"
4982 "\t%s\n"
4983 "\n"
4984 "If not, just ignore this message.\n"
4985 "\n"
4986 "Thanks for your time, \n"
4987 "%s\n"
4988 msgstr ""
4989
4990 #: lib/mail.php:236
4991 #, php-format
4992 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
4993 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
4994
4995 #: lib/mail.php:241
4996 #, fuzzy, php-format
4997 msgid ""
4998 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
4999 "\n"
5000 "\t%3$s\n"
5001 "\n"
5002 "%4$s%5$s%6$s\n"
5003 "Faithfully yours,\n"
5004 "%7$s.\n"
5005 "\n"
5006 "----\n"
5007 "Change your email address or notification options at %8$s\n"
5008 msgstr ""
5009 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
5010 "\n"
5011 "\t%3$s\n"
5012 "\n"
5013 "Beste helsing,\n"
5014 "%4$s.\n"
5015
5016 #: lib/mail.php:254
5017 #, php-format
5018 msgid "Location: %s\n"
5019 msgstr "Stad: %s\n"
5020
5021 #: lib/mail.php:256
5022 #, php-format
5023 msgid "Homepage: %s\n"
5024 msgstr "Heimeside: %s\n"
5025
5026 #: lib/mail.php:258
5027 #, php-format
5028 msgid ""
5029 "Bio: %s\n"
5030 "\n"
5031 msgstr ""
5032 "Bio: %s\n"
5033 "\n"
5034
5035 #: lib/mail.php:286
5036 #, php-format
5037 msgid "New email address for posting to %s"
5038 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5039
5040 #: lib/mail.php:289
5041 #, php-format
5042 msgid ""
5043 "You have a new posting address on %1$s.\n"
5044 "\n"
5045 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
5046 "\n"
5047 "More email instructions at %3$s.\n"
5048 "\n"
5049 "Faithfully yours,\n"
5050 "%4$s"
5051 msgstr ""
5052 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
5053 "\n"
5054 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
5055 "\n"
5056 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
5057 "\n"
5058 "Helsing frå %4$s"
5059
5060 #: lib/mail.php:413
5061 #, php-format
5062 msgid "%s status"
5063 msgstr "%s status"
5064
5065 #: lib/mail.php:439
5066 msgid "SMS confirmation"
5067 msgstr "SMS bekreftelse"
5068
5069 #: lib/mail.php:463
5070 #, php-format
5071 msgid "You've been nudged by %s"
5072 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
5073
5074 #: lib/mail.php:467
5075 #, php-format
5076 msgid ""
5077 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
5078 "to post some news.\n"
5079 "\n"
5080 "So let's hear from you :)\n"
5081 "\n"
5082 "%3$s\n"
5083 "\n"
5084 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5085 "\n"
5086 "With kind regards,\n"
5087 "%4$s\n"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: lib/mail.php:510
5091 #, php-format
5092 msgid "New private message from %s"
5093 msgstr "Ny privat melding fra %s"
5094
5095 #: lib/mail.php:514
5096 #, php-format
5097 msgid ""
5098 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
5099 "\n"
5100 "------------------------------------------------------\n"
5101 "%3$s\n"
5102 "------------------------------------------------------\n"
5103 "\n"
5104 "You can reply to their message here:\n"
5105 "\n"
5106 "%4$s\n"
5107 "\n"
5108 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
5109 "\n"
5110 "With kind regards,\n"
5111 "%5$s\n"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/mail.php:559
5115 #, fuzzy, php-format
5116 msgid "%s (@%s) added your notice as a favorite"
5117 msgstr "%s la til di melding som ein favoritt"
5118
5119 #: lib/mail.php:561
5120 #, php-format
5121 msgid ""
5122 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
5123 "\n"
5124 "The URL of your notice is:\n"
5125 "\n"
5126 "%3$s\n"
5127 "\n"
5128 "The text of your notice is:\n"
5129 "\n"
5130 "%4$s\n"
5131 "\n"
5132 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
5133 "\n"
5134 "%5$s\n"
5135 "\n"
5136 "Faithfully yours,\n"
5137 "%6$s\n"
5138 msgstr ""
5139
5140 #: lib/mail.php:624
5141 #, php-format
5142 msgid "%s (@%s) sent a notice to your attention"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: lib/mail.php:626
5146 #, php-format
5147 msgid ""
5148 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
5149 "\n"
5150 "The notice is here:\n"
5151 "\n"
5152 "\t%3$s\n"
5153 "\n"
5154 "It reads:\n"
5155 "\n"
5156 "\t%4$s\n"
5157 "\n"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: lib/mailbox.php:89
5161 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
5162 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5163
5164 #: lib/mailbox.php:139
5165 msgid ""
5166 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
5167 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
5168 msgstr ""
5169
5170 #: lib/mailbox.php:227 lib/noticelist.php:477
5171 #, fuzzy
5172 msgid "from"
5173 msgstr " frå "
5174
5175 #: lib/mailhandler.php:37
5176 msgid "Could not parse message."
5177 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
5178
5179 #: lib/mailhandler.php:42
5180 msgid "Not a registered user."
5181 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
5182
5183 #: lib/mailhandler.php:46
5184 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
5185 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
5186
5187 #: lib/mailhandler.php:50
5188 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
5189 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
5190
5191 #: lib/mediafile.php:98 lib/mediafile.php:123
5192 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: lib/mediafile.php:142
5196 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: lib/mediafile.php:147
5200 msgid ""
5201 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5202 "the HTML form."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: lib/mediafile.php:152
5206 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: lib/mediafile.php:159
5210 msgid "Missing a temporary folder."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: lib/mediafile.php:162
5214 msgid "Failed to write file to disk."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: lib/mediafile.php:165
5218 msgid "File upload stopped by extension."
5219 msgstr ""
5220
5221 #: lib/mediafile.php:179 lib/mediafile.php:216
5222 msgid "File exceeds user's quota!"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/mediafile.php:196 lib/mediafile.php:233
5226 msgid "File could not be moved to destination directory."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: lib/mediafile.php:201 lib/mediafile.php:237
5230 msgid "Could not determine file's mime-type!"
5231 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
5232
5233 #: lib/mediafile.php:270
5234 #, php-format
5235 msgid " Try using another %s format."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: lib/mediafile.php:275
5239 #, php-format
5240 msgid "%s is not a supported filetype on this server."
5241 msgstr ""
5242
5243 #: lib/messageform.php:120
5244 msgid "Send a direct notice"
5245 msgstr "Send ei direkte melding"
5246
5247 #: lib/messageform.php:146
5248 msgid "To"
5249 msgstr "Til"
5250
5251 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:185
5252 msgid "Available characters"
5253 msgstr "Tilgjenglege teikn"
5254
5255 #: lib/noticeform.php:160
5256 msgid "Send a notice"
5257 msgstr "Send ei melding"
5258
5259 #: lib/noticeform.php:173
5260 #, php-format
5261 msgid "What's up, %s?"
5262 msgstr "Kva skjer, %s?"
5263
5264 #: lib/noticeform.php:192
5265 msgid "Attach"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: lib/noticeform.php:196
5269 msgid "Attach a file"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: lib/noticeform.php:212
5273 msgid "Share my location"
5274 msgstr ""
5275
5276 #: lib/noticeform.php:214
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Do not share my location."
5279 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
5280
5281 #: lib/noticeform.php:215
5282 msgid "Hide this info"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: lib/noticelist.php:428
5286 #, php-format
5287 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
5288 msgstr ""
5289
5290 #: lib/noticelist.php:429
5291 #, fuzzy
5292 msgid "N"
5293 msgstr "Nei"
5294
5295 #: lib/noticelist.php:429
5296 msgid "S"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/noticelist.php:430
5300 msgid "E"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/noticelist.php:430
5304 msgid "W"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/noticelist.php:436
5308 msgid "at"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/noticelist.php:531
5312 #, fuzzy
5313 msgid "in context"
5314 msgstr "Ingen innhald."
5315
5316 #: lib/noticelist.php:556
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Repeated by"
5319 msgstr "Lag"
5320
5321 #: lib/noticelist.php:585
5322 msgid "Reply to this notice"
5323 msgstr "Svar på denne notisen"
5324
5325 #: lib/noticelist.php:586
5326 msgid "Reply"
5327 msgstr "Svar"
5328
5329 #: lib/noticelist.php:628
5330 #, fuzzy
5331 msgid "Notice repeated"
5332 msgstr "Melding lagra"
5333
5334 #: lib/nudgeform.php:116
5335 msgid "Nudge this user"
5336 msgstr "Dult denne brukaren"
5337
5338 #: lib/nudgeform.php:128
5339 msgid "Nudge"
5340 msgstr "Dult"
5341
5342 #: lib/nudgeform.php:128
5343 msgid "Send a nudge to this user"
5344 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
5345
5346 #: lib/oauthstore.php:283
5347 msgid "Error inserting new profile"
5348 msgstr "Feil med å henta inn ny profil"
5349
5350 #: lib/oauthstore.php:291
5351 msgid "Error inserting avatar"
5352 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5353
5354 #: lib/oauthstore.php:311
5355 msgid "Error inserting remote profile"
5356 msgstr "Feil med å henta inn ekstern profil"
5357
5358 #: lib/oauthstore.php:345
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Duplicate notice"
5361 msgstr "Slett notis"
5362
5363 #: lib/oauthstore.php:466 lib/subs.php:48
5364 #, fuzzy
5365 msgid "You have been banned from subscribing."
5366 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5367
5368 #: lib/oauthstore.php:491
5369 msgid "Couldn't insert new subscription."
5370 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
5371
5372 #: lib/personalgroupnav.php:99
5373 msgid "Personal"
5374 msgstr "Personleg"
5375
5376 #: lib/personalgroupnav.php:104
5377 msgid "Replies"
5378 msgstr "Svar"
5379
5380 #: lib/personalgroupnav.php:114
5381 msgid "Favorites"
5382 msgstr "Favorittar"
5383
5384 #: lib/personalgroupnav.php:124
5385 msgid "Inbox"
5386 msgstr "Innboks"
5387
5388 #: lib/personalgroupnav.php:125
5389 msgid "Your incoming messages"
5390 msgstr "Dine innkomande meldinger"
5391
5392 #: lib/personalgroupnav.php:129
5393 msgid "Outbox"
5394 msgstr "Utboks"
5395
5396 #: lib/personalgroupnav.php:130
5397 msgid "Your sent messages"
5398 msgstr "Dine sende meldingar"
5399
5400 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
5401 #, php-format
5402 msgid "Tags in %s's notices"
5403 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
5404
5405 #: lib/plugin.php:114
5406 #, fuzzy
5407 msgid "Unknown"
5408 msgstr "Uventa handling."
5409
5410 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:192 lib/subgroupnav.php:82
5411 msgid "Subscriptions"
5412 msgstr "Tingingar"
5413
5414 #: lib/profileaction.php:126
5415 msgid "All subscriptions"
5416 msgstr "Alle tingingar"
5417
5418 #: lib/profileaction.php:140 lib/profileaction.php:201 lib/subgroupnav.php:90
5419 msgid "Subscribers"
5420 msgstr "Tingarar"
5421
5422 #: lib/profileaction.php:157
5423 msgid "All subscribers"
5424 msgstr "Tingarar"
5425
5426 #: lib/profileaction.php:178
5427 #, fuzzy
5428 msgid "User ID"
5429 msgstr "Brukar"
5430
5431 #: lib/profileaction.php:183
5432 msgid "Member since"
5433 msgstr "Medlem sidan"
5434
5435 #: lib/profileaction.php:245
5436 msgid "All groups"
5437 msgstr "Alle gruppar"
5438
5439 #: lib/profileformaction.php:123
5440 #, fuzzy
5441 msgid "No return-to arguments."
5442 msgstr "Manglar argumentet ID."
5443
5444 #: lib/profileformaction.php:137
5445 msgid "Unimplemented method."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/publicgroupnav.php:78
5449 msgid "Public"
5450 msgstr "Offentleg"
5451
5452 #: lib/publicgroupnav.php:82
5453 msgid "User groups"
5454 msgstr "Brukar grupper"
5455
5456 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
5457 msgid "Recent tags"
5458 msgstr "Nylege emneord"
5459
5460 #: lib/publicgroupnav.php:88
5461 msgid "Featured"
5462 msgstr "Framheva"
5463
5464 #: lib/publicgroupnav.php:92
5465 msgid "Popular"
5466 msgstr "Populære"
5467
5468 #: lib/repeatform.php:107
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Repeat this notice?"
5471 msgstr "Svar på denne notisen"
5472
5473 #: lib/repeatform.php:132
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Repeat this notice"
5476 msgstr "Svar på denne notisen"
5477
5478 #: lib/sandboxform.php:67
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Sandbox"
5481 msgstr "Innboks"
5482
5483 #: lib/sandboxform.php:78
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Sandbox this user"
5486 msgstr "Lås opp brukaren"
5487
5488 #: lib/searchaction.php:120
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Search site"
5491 msgstr "Søk"
5492
5493 #: lib/searchaction.php:126
5494 msgid "Keyword(s)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: lib/searchaction.php:162
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Search help"
5500 msgstr "Søk"
5501
5502 #: lib/searchgroupnav.php:80
5503 msgid "People"
5504 msgstr "Folk"
5505
5506 #: lib/searchgroupnav.php:81
5507 msgid "Find people on this site"
5508 msgstr "Finn folk på denne sida"
5509
5510 #: lib/searchgroupnav.php:83
5511 msgid "Find content of notices"
5512 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
5513
5514 #: lib/searchgroupnav.php:85
5515 msgid "Find groups on this site"
5516 msgstr "Finn grupper på denne sida"
5517
5518 #: lib/section.php:89
5519 msgid "Untitled section"
5520 msgstr "Seksjon utan tittel"
5521
5522 #: lib/section.php:106
5523 msgid "More..."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: lib/silenceform.php:67
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Silence"
5529 msgstr "Statusmelding"
5530
5531 #: lib/silenceform.php:78
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Silence this user"
5534 msgstr "Blokkér denne brukaren"
5535
5536 #: lib/subgroupnav.php:83
5537 #, php-format
5538 msgid "People %s subscribes to"
5539 msgstr "Mennesker %s tingar"
5540
5541 #: lib/subgroupnav.php:91
5542 #, php-format
5543 msgid "People subscribed to %s"
5544 msgstr "Mennesker som tingar %s"
5545
5546 #: lib/subgroupnav.php:99
5547 #, php-format
5548 msgid "Groups %s is a member of"
5549 msgstr "Grupper %s er medlem av"
5550
5551 #: lib/subs.php:52
5552 msgid "Already subscribed!"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: lib/subs.php:56
5556 msgid "User has blocked you."
5557 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5558
5559 #: lib/subs.php:60
5560 msgid "Could not subscribe."
5561 msgstr "Kan ikkje tinga."
5562
5563 #: lib/subs.php:79
5564 msgid "Could not subscribe other to you."
5565 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
5566
5567 #: lib/subs.php:128
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Not subscribed!"
5570 msgstr "Ikkje tinga."
5571
5572 #: lib/subs.php:133
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Couldn't delete self-subscription."
5575 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5576
5577 #: lib/subs.php:146
5578 msgid "Couldn't delete subscription."
5579 msgstr "Kan ikkje sletta tinging."
5580
5581 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
5582 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
5583 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
5587 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
5588 msgid "People Tagcloud as tagged"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/subscriptionlist.php:126
5592 msgid "(none)"
5593 msgstr "(ingen)"
5594
5595 #: lib/tagcloudsection.php:56
5596 msgid "None"
5597 msgstr "Ingen"
5598
5599 #: lib/topposterssection.php:74
5600 msgid "Top posters"
5601 msgstr "Med flest meldingar"
5602
5603 #: lib/unsandboxform.php:69
5604 msgid "Unsandbox"
5605 msgstr ""
5606
5607 #: lib/unsandboxform.php:80
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Unsandbox this user"
5610 msgstr "Lås opp brukaren"
5611
5612 #: lib/unsilenceform.php:67
5613 msgid "Unsilence"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: lib/unsilenceform.php:78
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Unsilence this user"
5619 msgstr "Lås opp brukaren"
5620
5621 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
5622 msgid "Unsubscribe from this user"
5623 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
5624
5625 #: lib/unsubscribeform.php:137
5626 msgid "Unsubscribe"
5627 msgstr "Fjern tinging"
5628
5629 #: lib/userprofile.php:116
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Edit Avatar"
5632 msgstr "Brukarbilete"
5633
5634 #: lib/userprofile.php:236
5635 msgid "User actions"
5636 msgstr "Brukarverkty"
5637
5638 #: lib/userprofile.php:248
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Edit profile settings"
5641 msgstr "Profilinnstillingar"
5642
5643 #: lib/userprofile.php:249
5644 msgid "Edit"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/userprofile.php:272
5648 msgid "Send a direct message to this user"
5649 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
5650
5651 #: lib/userprofile.php:273
5652 msgid "Message"
5653 msgstr "Melding"
5654
5655 #: lib/userprofile.php:311
5656 msgid "Moderate"
5657 msgstr ""
5658
5659 #: lib/util.php:837
5660 msgid "a few seconds ago"
5661 msgstr "eit par sekund sidan"
5662
5663 #: lib/util.php:839
5664 msgid "about a minute ago"
5665 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
5666
5667 #: lib/util.php:841
5668 #, php-format
5669 msgid "about %d minutes ago"
5670 msgstr "~%d minutt sidan"
5671
5672 #: lib/util.php:843
5673 msgid "about an hour ago"
5674 msgstr "omtrent ein time sidan"
5675
5676 #: lib/util.php:845
5677 #, php-format
5678 msgid "about %d hours ago"
5679 msgstr "~%d timar sidan"
5680
5681 #: lib/util.php:847
5682 msgid "about a day ago"
5683 msgstr "omtrent ein dag sidan"
5684
5685 #: lib/util.php:849
5686 #, php-format
5687 msgid "about %d days ago"
5688 msgstr "~%d dagar sidan"
5689
5690 #: lib/util.php:851
5691 msgid "about a month ago"
5692 msgstr "omtrent ein månad sidan"
5693
5694 #: lib/util.php:853
5695 #, php-format
5696 msgid "about %d months ago"
5697 msgstr "~%d månadar sidan"
5698
5699 #: lib/util.php:855
5700 msgid "about a year ago"
5701 msgstr "omtrent eitt år sidan"
5702
5703 #: lib/webcolor.php:82
5704 #, fuzzy, php-format
5705 msgid "%s is not a valid color!"
5706 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
5707
5708 #: lib/webcolor.php:123
5709 #, php-format
5710 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex chars."
5711 msgstr ""