1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Exported from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2011-01-29 21:45+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2011-01-29 21:48:52+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.18alpha (r81195); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2011-01-22 19:49:58+0000\n"
25 #. TRANS: Page title for Access admin panel that allows configuring site access.
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:53 lib/adminpanelaction.php:363
32 #. TRANS: Page notice.
33 #: actions/accessadminpanel.php:64
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:151
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private".
45 #: actions/accessadminpanel.php:155
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:157
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only".
57 #: actions/accessadminpanel.php:164
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:166
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations).
68 #: actions/accessadminpanel.php:173
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:175
78 #. TRANS: Title for button to save access settings in site admin panel.
79 #: actions/accessadminpanel.php:191
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Tooltip for button to save access settings in site admin panel.
85 #. TRANS: Button text for saving theme settings.
86 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
87 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
88 #. TRANS: Button text for saving "Other settings" in profile.
89 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
90 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
91 #. TRANS: Button text for saving site notice in admin panel.
92 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
93 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
94 #. TRANS: Button text to save user settings in user admin panel.
95 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
96 #. TRANS: Button text on profile design page to save settings.
97 #: actions/accessadminpanel.php:193 actions/designadminpanel.php:732
98 #: actions/emailsettings.php:254 actions/imsettings.php:183
99 #: actions/othersettings.php:134 actions/pathsadminpanel.php:512
100 #: actions/profilesettings.php:197 actions/sitenoticeadminpanel.php:197
101 #: actions/smssettings.php:205 actions/subscriptions.php:259
102 #: actions/useradminpanel.php:298 lib/applicationeditform.php:355
103 #: lib/designsettings.php:270 lib/groupeditform.php:198
109 #. TRANS: Server error when page not found (404).
110 #. TRANS: Server error when page not found (404)
111 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
112 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
114 msgid "No such page."
115 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
117 #. TRANS: Client error when user not found for an action.
118 #. TRANS: Client error when user not found for an rss related action.
119 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
120 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
121 #. TRANS: Client error when user not found updating a profile background image.
122 #. TRANS: Client error displayed updating profile image without having a user object.
123 #. TRANS: Client error displayed when making an Atom API request for an unknown user.
124 #. TRANS: Client error displayed when trying to block a non-existing user or a user from another site.
125 #. TRANS: Client error when user not found for an API action to remove a block for a user.
126 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
127 #. TRANS: Client error when user not found for an API direct message action.
128 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
129 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing user.
130 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user join a group.
131 #. TRANS: Client error displayed when trying to have a non-existing user leave a group.
132 #. TRANS: Client error displayed when updating a status for a non-existing user.
133 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of followers for a non-existing user.
134 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent favourite notices by a user for a non-existing user.
135 #. TRANS: Client error displayed when requesting dents of a user and friends for a user that does not exist.
136 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent dents by user and friends for a non-existing user.
137 #. TRANS: Client error displayed when requesting most recent mentions for a non-existing user.
138 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices for a non-existing user.
139 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a non-existing user.
140 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
141 #. TRANS: Client error displayed when calling a profile action without specifying a user.
142 #: actions/all.php:80 actions/allrss.php:69
143 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:110
144 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
145 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:118
146 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:104 actions/apiatomservice.php:59
147 #: actions/apiblockcreate.php:96 actions/apiblockdestroy.php:94
148 #: actions/apidirectmessage.php:75 actions/apidirectmessagenew.php:72
149 #: actions/apigroupcreate.php:111 actions/apigroupismember.php:89
150 #: actions/apigroupjoin.php:98 actions/apigroupleave.php:98
151 #: actions/apigrouplist.php:70 actions/apistatusesupdate.php:230
152 #: actions/apisubscriptions.php:85 actions/apitimelinefavorites.php:70
153 #: actions/apitimelinefriends.php:173 actions/apitimelinehome.php:78
154 #: actions/apitimelinementions.php:77 actions/apitimelineuser.php:79
155 #: actions/avatarbynickname.php:79 actions/favoritesrss.php:74
156 #: actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58 actions/hcard.php:67
157 #: actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116 actions/otp.php:76
158 #: actions/remotesubscribe.php:144 actions/remotesubscribe.php:153
159 #: actions/replies.php:73 actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116
160 #: actions/showfavorites.php:105 actions/userbyid.php:74
161 #: actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40 actions/userxrd.php:59
162 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:497 lib/galleryaction.php:59
163 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
164 msgid "No such user."
165 msgstr "Brukaren finst ikkje."
167 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
168 #: actions/all.php:91
170 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
171 msgstr "%s med vener"
173 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
174 #. TRANS: H1 text for page. %s is a user nickname.
175 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
176 #. TRANS: Timeline title for user and friends. %s is a user nickname.
177 #: actions/all.php:94 actions/all.php:191 actions/allrss.php:117
178 #: actions/apitimelinefriends.php:207 actions/apitimelinehome.php:113
179 #: lib/personalgroupnav.php:103
181 msgid "%s and friends"
182 msgstr "%s med vener"
184 #. TRANS: %s is user nickname.
185 #: actions/all.php:108
187 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
188 msgstr "Straum for vener av %s"
190 #. TRANS: %s is user nickname.
191 #: actions/all.php:117
193 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
194 msgstr "Straum for vener av %s"
196 #. TRANS: %s is user nickname.
197 #: actions/all.php:126
199 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
200 msgstr "Straum for vener av %s"
202 #. TRANS: Empty list message. %s is a user nickname.
203 #: actions/all.php:139
206 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
209 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
210 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
211 #: actions/all.php:146
214 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
215 "something yourself."
218 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@".
219 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
220 #: actions/all.php:150
223 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
224 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
227 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
228 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
229 #. TRANS: Second sentence of empty message for anonymous users. %s is a user nickname.
230 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
231 #: actions/all.php:155 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:227
234 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
235 "post a notice to them."
238 #. TRANS: H1 text for page when viewing a list for self.
239 #: actions/all.php:188
241 msgid "You and friends"
242 msgstr "%s med vener"
244 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
245 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
246 #: actions/allrss.php:122 actions/apitimelinefriends.php:213
247 #: actions/apitimelinehome.php:119
249 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
250 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
252 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
253 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
254 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method updating profile colours.
255 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method verifying user credentials.
256 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
257 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
258 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing friendship.
259 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
260 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
261 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method joining a group.
262 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method leaving a group.
263 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method checking group membership.
264 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method listing the latest 20 groups.
265 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing group membership.
266 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method showing a group.
267 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method testing API connectivity.
268 #. TRANS: Client error displayed trying to execute an unknown API method deleting a status.
269 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
270 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:69
271 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:92
272 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
273 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
274 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:115
275 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:68 actions/apidirectmessage.php:157
276 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:98
277 #: actions/apifriendshipscreate.php:99 actions/apifriendshipsdestroy.php:99
278 #: actions/apifriendshipsshow.php:124 actions/apigroupcreate.php:138
279 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:160
280 #: actions/apigroupleave.php:145 actions/apigrouplist.php:134
281 #: actions/apigrouplistall.php:120 actions/apigroupmembership.php:105
282 #: actions/apigroupshow.php:114 actions/apihelptest.php:84
283 #: actions/apistatusesdestroy.php:101 actions/apistatusesretweets.php:110
284 #: actions/apistatusesshow.php:105 actions/apistatusnetconfig.php:138
285 #: actions/apistatusnetversion.php:91 actions/apisubscriptions.php:109
286 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:268
287 #: actions/apitimelinegroup.php:147 actions/apitimelinehome.php:173
288 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:239
289 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:118
290 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:150 actions/apitimelinetag.php:159
291 #: actions/apitimelineuser.php:206 actions/apiusershow.php:100
292 msgid "API method not found."
293 msgstr "Fann ikkje API-metode."
295 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
296 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
297 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:83
298 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:85
299 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
300 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:106
301 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:80 actions/apiblockcreate.php:87
302 #: actions/apiblockdestroy.php:85 actions/apidirectmessagenew.php:107
303 #: actions/apifavoritecreate.php:88 actions/apifavoritedestroy.php:88
304 #: actions/apifriendshipscreate.php:89 actions/apifriendshipsdestroy.php:89
305 #: actions/apigroupcreate.php:102 actions/apigroupjoin.php:89
306 #: actions/apigroupleave.php:89 actions/apimediaupload.php:66
307 #: actions/apistatusesretweet.php:63 actions/apistatusesupdate.php:194
308 msgid "This method requires a POST."
309 msgstr "Dette krev ein POST."
311 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
312 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:103
314 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
318 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
319 #. TRANS: Server error displayed when a user update to the database fails in the contact address confirmation action.
320 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
321 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
322 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
323 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
324 #. TRANS: Server error displayed when "Other" settings in user profile could not be updated on the server.
325 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
326 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
327 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
328 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:130
329 #: actions/confirmaddress.php:118 actions/emailsettings.php:359
330 #: actions/emailsettings.php:508 actions/imsettings.php:276
331 #: actions/imsettings.php:432 actions/othersettings.php:184
332 #: actions/profilesettings.php:322 actions/smssettings.php:301
333 #: actions/smssettings.php:454
334 msgid "Could not update user."
335 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
337 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
338 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
339 #. TRANS: Client error displayed a user has no profile updating profile colours.
340 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found updating a profile image.
341 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a user without a profile.
342 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar for a user without a profile.
343 #. TRANS: Server error displayed when calling a profile action while the specified user does not have a profile.
344 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
345 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:199
346 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:183
347 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:131
348 #: actions/apiuserprofileimage.php:88 actions/apiusershow.php:108
349 #: actions/avatarbynickname.php:85 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
350 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
351 #: lib/profileaction.php:85
352 msgid "User has no profile."
353 msgstr "Brukaren har inga profil."
355 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
356 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
357 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147 actions/profilesettings.php:418
358 msgid "Could not save profile."
359 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
361 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
362 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
363 #. TRANS: Form validation error in design settings form. POST should remain untranslated.
364 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
365 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:95 actions/apimediaupload.php:81
366 #: actions/apistatusesupdate.php:210 actions/avatarsettings.php:269
367 #: actions/designadminpanel.php:120 actions/editapplication.php:121
368 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
369 #: lib/designsettings.php:298
372 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
373 "current configuration."
375 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
376 "current configuration."
380 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
381 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
382 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs inserting profile colours.
383 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
384 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:138
385 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:149
386 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:160
387 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:171
388 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
389 #: actions/userdesignsettings.php:201 actions/userdesignsettings.php:211
390 #: actions/userdesignsettings.php:253 actions/userdesignsettings.php:263
392 msgid "Unable to save your design settings."
393 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
395 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
396 #. TRANS: Client error displayed when a database error occurs updating profile colours.
397 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:191
398 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:139
399 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:179
401 msgid "Could not update your design."
402 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
404 #. TRANS: Title for Atom feed.
405 #: actions/apiatomservice.php:85
410 #. TRANS: Title for Atom feed. %s is a user nickname.
411 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
412 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
413 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
414 #: actions/apiatomservice.php:93 actions/grouprss.php:139
415 #: actions/userrss.php:94 lib/atomgroupnoticefeed.php:63
416 #: lib/atomusernoticefeed.php:68
421 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's subscriptions. %s is a user nickname.
422 #. TRANS: Title for Atom subscription feed.
423 #. TRANS: %s is a user nickname.
424 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
425 #. TRANS: %s is a user nickname.
426 #: actions/apiatomservice.php:104 actions/atompubsubscriptionfeed.php:148
427 #: actions/subscriptions.php:51
429 msgid "%s subscriptions"
432 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's favorite notices. %s is a user nickname.
433 #. TRANS: Title for Atom favorites feed.
434 #. TRANS: %s is a user nickname.
435 #: actions/apiatomservice.php:115 actions/atompubfavoritefeed.php:142
438 msgstr "%s favorittar"
440 #. TRANS: Title for Atom feed with a user's memberships. %s is a user nickname.
441 #: actions/apiatomservice.php:126
443 msgid "%s memberships"
444 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
446 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
447 #: actions/apiblockcreate.php:105
449 msgid "You cannot block yourself!"
450 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
452 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
453 #: actions/apiblockcreate.php:127
454 msgid "Block user failed."
455 msgstr "Blokkering av brukar feila."
457 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
458 #: actions/apiblockdestroy.php:113
459 msgid "Unblock user failed."
460 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
462 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
463 #: actions/apidirectmessage.php:88
465 msgid "Direct messages from %s"
466 msgstr "Direkte meldingar til %s"
468 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
469 #: actions/apidirectmessage.php:93
471 msgid "All the direct messages sent from %s"
472 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
474 #. TRANS: Title. %s is a user nickname.
475 #: actions/apidirectmessage.php:102
477 msgid "Direct messages to %s"
478 msgstr "Direkte meldingar til %s"
480 #. TRANS: Subtitle. %s is a user nickname.
481 #: actions/apidirectmessage.php:107
483 msgid "All the direct messages sent to %s"
484 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
486 #. TRANS: Client error displayed when no message text was submitted (406).
487 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
488 msgid "No message text!"
489 msgstr "Inga meldingstekst!"
491 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
492 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
493 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
494 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
495 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
497 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
498 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
499 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
500 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
502 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
503 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
504 msgid "Recipient user not found."
505 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
507 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
508 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
509 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
510 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
512 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
513 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
516 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
518 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
521 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
522 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite with an invalid ID.
523 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status with an invalid ID.
524 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:108
525 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
526 msgid "No status found with that ID."
527 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
529 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
530 #: actions/apifavoritecreate.php:120
532 msgid "This status is already a favorite."
533 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
535 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
536 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
537 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
538 msgid "Could not create favorite."
539 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
541 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favourite that was not a favourite.
542 #: actions/apifavoritedestroy.php:122
544 msgid "That status is not a favorite."
545 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
547 #. TRANS: Client error displayed when removing a favourite has failed.
548 #. TRANS: Server error displayed when removing a favorite from the database fails.
549 #: actions/apifavoritedestroy.php:135 actions/disfavor.php:91
550 msgid "Could not delete favorite."
551 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
553 #. TRANS: Client error displayed when trying follow who's profile could not be found.
554 #: actions/apifriendshipscreate.php:109
555 msgid "Could not follow user: profile not found."
556 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
558 #. TRANS: Client error displayed when trying to follow a user that's already being followed.
559 #. TRANS: %s is the nickname of the user that is already being followed.
560 #: actions/apifriendshipscreate.php:120
562 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
563 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
565 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow a user that cannot be found.
566 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:109
567 msgid "Could not unfollow user: User not found."
568 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
570 #. TRANS: Client error displayed when trying to unfollow self.
571 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
573 msgid "You cannot unfollow yourself."
574 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
576 #. TRANS: Client error displayed when supplying invalid parameters to an API call checking if a friendship exists.
577 #: actions/apifriendshipsexists.php:88
579 msgid "Two valid IDs or nick names must be supplied."
580 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
582 #. TRANS: Client error displayed when a source user could not be determined showing friendship.
583 #: actions/apifriendshipsshow.php:131
584 msgid "Could not determine source user."
585 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
587 #. TRANS: Client error displayed when a target user could not be determined showing friendship.
588 #: actions/apifriendshipsshow.php:140
589 msgid "Could not find target user."
590 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
592 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
593 #. TRANS: Group edit form validation error.
594 #. TRANS: Group create form validation error.
595 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
596 #: actions/apigroupcreate.php:156 actions/editgroup.php:189
597 #: actions/newgroup.php:136 actions/profilesettings.php:273
598 #: actions/register.php:214
599 msgid "Nickname already in use. Try another one."
600 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
602 #. TRANS: Client error in form for group creation.
603 #. TRANS: Group edit form validation error.
604 #. TRANS: Group create form validation error.
605 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
606 #: actions/apigroupcreate.php:164 actions/editgroup.php:193
607 #: actions/newgroup.php:140 actions/profilesettings.php:243
608 #: actions/register.php:216
609 msgid "Not a valid nickname."
610 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
612 #. TRANS: Client error in form for group creation.
613 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
614 #. TRANS: Group edit form validation error.
615 #. TRANS: Group create form validation error.
616 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
617 #: actions/apigroupcreate.php:181 actions/editapplication.php:233
618 #: actions/editgroup.php:200 actions/newapplication.php:211
619 #: actions/newgroup.php:147 actions/profilesettings.php:248
620 #: actions/register.php:223
621 msgid "Homepage is not a valid URL."
622 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
624 #. TRANS: Client error in form for group creation.
625 #. TRANS: Group edit form validation error.
626 #. TRANS: Group create form validation error.
627 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
628 #: actions/apigroupcreate.php:191 actions/editgroup.php:204
629 #: actions/newgroup.php:151 actions/profilesettings.php:252
630 #: actions/register.php:226
632 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
633 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
635 #. TRANS: Client error shown when providing too long a description during group creation.
636 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
637 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
638 #. TRANS: Group edit form validation error.
639 #. TRANS: Form validation error in New application form.
640 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
641 #. TRANS: Group create form validation error.
642 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed characters.
643 #: actions/apigroupcreate.php:201 actions/editapplication.php:201
644 #: actions/editgroup.php:209 actions/newapplication.php:178
645 #: actions/newgroup.php:156
647 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
648 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
649 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
650 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
652 #. TRANS: Client error shown when providing too long a location during group creation.
653 #. TRANS: Group edit form validation error.
654 #. TRANS: Group create form validation error.
655 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
656 #: actions/apigroupcreate.php:215 actions/editgroup.php:216
657 #: actions/newgroup.php:163 actions/profilesettings.php:265
658 #: actions/register.php:235
660 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
661 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
663 #. TRANS: Client error shown when providing too many aliases during group creation.
664 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
665 #. TRANS: Group edit form validation error.
666 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
667 #. TRANS: Group create form validation error.
668 #. TRANS: %d is the maximum number of allowed aliases.
669 #: actions/apigroupcreate.php:236 actions/editgroup.php:229
670 #: actions/newgroup.php:176
672 msgid "Too many aliases! Maximum %d allowed."
673 msgid_plural "Too many aliases! Maximum %d allowed."
677 #. TRANS: Client error shown when providing an invalid alias during group creation.
678 #. TRANS: %s is the invalid alias.
679 #: actions/apigroupcreate.php:253
681 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
682 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
684 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is already in use.
685 #. TRANS: %s is the alias that is already in use.
686 #. TRANS: Group edit form validation error.
687 #. TRANS: Group create form validation error. %s is the already used alias.
688 #: actions/apigroupcreate.php:264 actions/editgroup.php:244
689 #: actions/newgroup.php:192
691 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
692 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
694 #. TRANS: Client error displayed when trying to use an alias during group creation that is the same as the group's nickname.
695 #. TRANS: Group edit form validation error.
696 #: actions/apigroupcreate.php:278 actions/editgroup.php:251
697 msgid "Alias can't be the same as nickname."
700 #. TRANS: Client error displayed when checking group membership for a non-existing group.
701 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group that does not exist.
702 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group that does not exist.
703 #. TRANS: Client error displayed trying to show group membership on a non-existing group.
704 #. TRANS: Client error displayed when trying to show a group that could not be found.
705 #. TRANS: Client error displayed requesting most recent notices to a group for a non-existing group.
706 #: actions/apigroupismember.php:95 actions/apigroupjoin.php:104
707 #: actions/apigroupleave.php:104 actions/apigroupmembership.php:71
708 #: actions/apigroupshow.php:81 actions/apitimelinegroup.php:89
709 msgid "Group not found."
710 msgstr "Finst ikkje."
712 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is already a member of.
713 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
714 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
715 #: actions/apigroupjoin.php:111 actions/joingroup.php:103 lib/command.php:333
717 msgid "You are already a member of that group."
718 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
720 #. TRANS: Server error displayed when trying to join a group the user is blocked from joining.
721 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while being blocked form joining it.
722 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
723 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:109 lib/command.php:338
724 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
727 #. TRANS: Server error displayed when joining a group fails.
728 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
729 #. TRANS: Server error displayed when joining a group failed in the database.
730 #. TRANS: %1$s is the joining user's nickname, $2$s is the group nickname for which the join failed.
731 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
732 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
733 #: actions/apigroupjoin.php:142 actions/joingroup.php:139 lib/command.php:350
735 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
736 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
738 #. TRANS: Server error displayed when trying to leave a group the user is not a member of.
739 #: actions/apigroupleave.php:115
741 msgid "You are not a member of this group."
742 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
744 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group fails.
745 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$s is a group nickname.
746 #. TRANS: Server error displayed when leaving a group failed in the database.
747 #. TRANS: %1$s is the leaving user's nickname, $2$s is the group nickname for which the leave failed.
748 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
749 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
750 #: actions/apigroupleave.php:127 actions/leavegroup.php:133
751 #: lib/command.php:398
753 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
754 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
756 #. TRANS: Used as title in check for group membership. %s is a user name.
757 #: actions/apigrouplist.php:94
762 #. TRANS: Used as subtitle in check for group membership. %1$s is a user name, %2$s is the site name.
763 #: actions/apigrouplist.php:104
765 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
766 msgstr "Grupper %s er medlem av"
768 #. TRANS: Message is used as a title when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
769 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
770 #: actions/apigrouplistall.php:88 actions/usergroups.php:63
775 #. TRANS: Message is used as a subtitle when listing the lastest 20 groups. %s is a site name.
776 #: actions/apigrouplistall.php:93
779 msgstr "Gruppe handlingar"
781 #. TRANS: Client error displayed when uploading a media file has failed.
782 #: actions/apimediaupload.php:101
784 msgid "Upload failed."
785 msgstr "Last opp fil"
787 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
788 #: actions/apioauthaccesstoken.php:102
790 msgid "Invalid request token or verifier."
791 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
793 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
794 #: actions/apioauthauthorize.php:107
795 msgid "No oauth_token parameter provided."
798 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
799 #: actions/apioauthauthorize.php:115 actions/apioauthauthorize.php:129
801 msgid "Invalid request token."
802 msgstr "Ugyldig storleik."
804 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
805 #: actions/apioauthauthorize.php:121
807 msgid "Request token already authorized."
808 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
810 #. TRANS: Form validation error in API OAuth authorisation because of an invalid session token.
811 #. TRANS: Client error displayed when the session token does not match or is not given.
812 #. TRANS: Form validation error message.
813 #. TRANS: Form validation error.
814 #. TRANS: Form validation error message.
815 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:280
816 #: actions/deletenotice.php:177 actions/disfavor.php:76
817 #: actions/emailsettings.php:297 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
818 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:324
819 #: actions/groupunblock.php:65 actions/imsettings.php:224
820 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
821 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
822 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
823 #: actions/othersettings.php:153 actions/passwordsettings.php:138
824 #: actions/profilesettings.php:217 actions/recoverpassword.php:383
825 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:76
826 #: actions/repeat.php:82 actions/smssettings.php:250 actions/subedit.php:40
827 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
828 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
829 #: lib/designsettings.php:310
830 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
831 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
833 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
834 #: actions/apioauthauthorize.php:168
836 msgid "Invalid nickname / password!"
837 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
839 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
840 #: actions/apioauthauthorize.php:217
842 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
843 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
845 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
846 #. TRANS: Unexpected validation error on avatar upload form.
847 #. TRANS: Client error displayed when the submitted form contains unexpected data.
848 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
849 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
850 #. TRANS: Form validation error message when an unsupported argument is used.
851 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
852 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
853 #. TRANS: Client error displayed when unexpected data is posted in the password recovery form.
854 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
855 #. TRANS: Unknown form validation error in design settings form.
856 #: actions/apioauthauthorize.php:294 actions/avatarsettings.php:294
857 #: actions/designadminpanel.php:100 actions/editapplication.php:144
858 #: actions/emailsettings.php:316 actions/grouplogo.php:335
859 #: actions/imsettings.php:239 actions/newapplication.php:125
860 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:46
861 #: actions/smssettings.php:271 lib/designsettings.php:321
862 msgid "Unexpected form submission."
863 msgstr "Uventa skjemasending."
865 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
866 #: actions/apioauthauthorize.php:387
867 msgid "An application would like to connect to your account"
870 #. TRANS: Fieldset legend.
871 #: actions/apioauthauthorize.php:404
872 msgid "Allow or deny access"
875 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
876 #. TRANS: %3$s is the access type requested (read-write or read-only), %4$s is the StatusNet sitename.
877 #: actions/apioauthauthorize.php:425
880 "An application would like the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s "
881 "account data. You should only give access to your %4$s account to third "
885 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
886 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
887 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
888 #: actions/apioauthauthorize.php:433
891 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
892 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
893 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
896 #. TRANS: Fieldset legend.
897 #: actions/apioauthauthorize.php:455
903 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
904 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
905 #. TRANS: Label for group nickname (dt). Text hidden by default.
906 #. TRANS: DT for nick name in a profile.
907 #: actions/apioauthauthorize.php:459 actions/login.php:252
908 #: actions/profilesettings.php:106 actions/register.php:432
909 #: actions/showgroup.php:240 actions/tagother.php:94
910 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:144
911 #: lib/userprofile.php:137
915 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
917 #: actions/apioauthauthorize.php:463 actions/login.php:255
918 #: actions/register.php:436 lib/accountsettingsaction.php:120
922 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
923 #. TRANS: by an external application.
924 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
925 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
926 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
927 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
928 #: actions/apioauthauthorize.php:478 actions/emailsettings.php:128
929 #: actions/imsettings.php:127 actions/smssettings.php:133
930 #: lib/applicationeditform.php:351
936 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
937 #: actions/apioauthauthorize.php:485
943 #. TRANS: Form instructions.
944 #: actions/apioauthauthorize.php:502
945 msgid "Authorize access to your account information."
948 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
949 #: actions/apioauthauthorize.php:594
951 msgid "Authorization canceled."
952 msgstr "Ingen stadfestingskode."
954 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
955 #. TRANS: %s is an OAuth token.
956 #: actions/apioauthauthorize.php:598
958 msgid "The request token %s has been revoked."
961 #. TRANS: Title of the page notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
962 #: actions/apioauthauthorize.php:621
964 msgid "You have successfully authorized the application"
965 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
967 #. TRANS: Message notifying the user that an anonymous client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
968 #: actions/apioauthauthorize.php:625
970 "Please return to the application and enter the following security code to "
971 "complete the process."
974 #. TRANS: Title of the page notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
975 #. TRANS: %s is the authorised application name.
976 #: actions/apioauthauthorize.php:632
978 msgid "You have successfully authorized %s"
979 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
981 #. TRANS: Message notifying the user that the client application was successfully authorized to access the user's account with OAuth.
982 #. TRANS: %s is the authorised application name.
983 #: actions/apioauthauthorize.php:639
986 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
990 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status not using POST or DELETE.
991 #. TRANS: POST and DELETE should not be translated.
992 #: actions/apistatusesdestroy.php:111
993 msgid "This method requires a POST or DELETE."
994 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
996 #. TRANS: Client error displayed trying to delete a status of another user.
997 #: actions/apistatusesdestroy.php:136
998 msgid "You may not delete another user's status."
999 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1001 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat a non-existing notice through the API.
1002 #. TRANS: Client error displayed trying to display redents of a non-exiting notice.
1003 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing notice.
1004 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a non-existing notice.
1005 #: actions/apistatusesretweet.php:74 actions/apistatusesretweets.php:70
1006 #: actions/atompubshowfavorite.php:82 actions/deletenotice.php:61
1007 #: actions/shownotice.php:92
1008 msgid "No such notice."
1009 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1011 #. TRANS: Client error displayed trying to repeat an own notice through the API.
1012 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
1013 #: actions/apistatusesretweet.php:83 lib/command.php:537
1015 msgid "Cannot repeat your own notice."
1016 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
1018 #. TRANS: Client error displayed trying to re-repeat a notice through the API.
1019 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
1020 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:543
1021 msgid "Already repeated that notice."
1022 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1024 #. TRANS: Client error displayed calling an unsupported HTTP error in API status show.
1025 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1026 #. TRANS: Client exception thrown using an unsupported HTTP method.
1027 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1028 #. TRANS: Client error shown when using a non-supported HTTP method.
1029 #. TRANS: Client exception thrown when using an unsupported HTTP method.
1030 #: actions/apistatusesshow.php:118 actions/atompubfavoritefeed.php:103
1031 #: actions/atompubmembershipfeed.php:105 actions/atompubshowfavorite.php:117
1032 #: actions/atompubshowmembership.php:116
1033 #: actions/atompubshowsubscription.php:122
1034 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:109
1036 msgid "HTTP method not supported."
1037 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1039 #. TRANS: Exception thrown requesting an unsupported notice output format.
1040 #. TRANS: %s is the requested output format.
1041 #: actions/apistatusesshow.php:144
1042 #, fuzzy, php-format
1043 msgid "Unsupported format: %s"
1044 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1046 #. TRANS: Client error displayed requesting a deleted status.
1047 #: actions/apistatusesshow.php:155
1049 msgid "Status deleted."
1050 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1052 #. TRANS: Client error displayed requesting a status with an invalid ID.
1053 #: actions/apistatusesshow.php:162
1054 msgid "No status with that ID found."
1055 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
1057 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a notice not using the Atom format.
1058 #: actions/apistatusesshow.php:227
1059 msgid "Can only delete using the Atom format."
1062 #. TRANS: Client error displayed when a user has no rights to delete notices of other users.
1063 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice that was not made by the current user.
1064 #: actions/apistatusesshow.php:235 actions/deletenotice.php:78
1066 msgid "Cannot delete this notice."
1067 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1069 #. TRANS: Confirmation of notice deletion in API. %d is the ID (number) of the deleted notice.
1070 #: actions/apistatusesshow.php:249
1071 #, fuzzy, php-format
1072 msgid "Deleted notice %d"
1073 msgstr "Slett notis"
1075 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1076 #: actions/apistatusesupdate.php:221
1077 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
1080 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
1081 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
1082 #: actions/apistatusesupdate.php:244 actions/newnotice.php:161
1083 #: lib/mailhandler.php:60
1084 #, fuzzy, php-format
1085 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
1086 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
1087 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1088 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1090 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
1091 #: actions/apistatusesupdate.php:284
1093 msgid "Parent notice not found."
1094 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1096 #. TRANS: Client error displayed exceeding the maximum notice length.
1097 #. TRANS: %d is the maximum lenth for a notice.
1098 #: actions/apistatusesupdate.php:308 actions/newnotice.php:184
1100 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
1101 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
1105 #. TRANS: Client error displayed when requesting profiles of followers in an unsupported format.
1106 #. TRANS: Client error displayed when requesting IDs of followers in an unsupported format.
1107 #: actions/apisubscriptions.php:228 actions/apisubscriptions.php:258
1109 msgid "Unsupported format."
1110 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
1112 #. TRANS: Title for timeline of most recent favourite notices by a user.
1113 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1114 #: actions/apitimelinefavorites.php:108
1116 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
1117 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1119 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent favourite notices by a user.
1120 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user's full name,
1121 #. TRANS: %3$s is a user nickname.
1122 #: actions/apitimelinefavorites.php:120
1123 #, fuzzy, php-format
1124 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %3$s."
1125 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1127 #. TRANS: Server error displayed when generating an Atom feed fails.
1128 #. TRANS: %s is the error.
1129 #: actions/apitimelinegroup.php:134
1130 #, fuzzy, php-format
1131 msgid "Could not generate feed for group - %s"
1132 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1134 #. TRANS: Title for timeline of most recent mentions of a user.
1135 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname.
1136 #: actions/apitimelinementions.php:115
1138 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
1139 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1141 #. TRANS: Subtitle for timeline of most recent mentions of a user.
1142 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is a user nickname,
1143 #. TRANS: %3$s is a user's full name.
1144 #: actions/apitimelinementions.php:131
1146 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
1147 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
1149 #. TRANS: Title for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1150 #: actions/apitimelinepublic.php:193 actions/publicrss.php:103
1152 msgid "%s public timeline"
1153 msgstr "%s offentleg tidsline"
1155 #. TRANS: Subtitle for site timeline. %s is the StatusNet sitename.
1156 #: actions/apitimelinepublic.php:199 actions/publicrss.php:105
1158 msgid "%s updates from everyone!"
1159 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
1161 #. TRANS: Server error displayed calling unimplemented API method for 'retweeted by me'.
1162 #: actions/apitimelineretweetedbyme.php:71
1164 msgid "Unimplemented."
1165 msgstr "Kommando ikkje implementert."
1167 #. TRANS: Title for Atom feed "repeated to me". %s is the user nickname.
1168 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:108
1169 #, fuzzy, php-format
1170 msgid "Repeated to %s"
1171 msgstr "Svar til %s"
1173 #. TRANS: Title of list of repeated notices of the logged in user.
1174 #. TRANS: %s is the nickname of the logged in user.
1175 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:112
1176 #, fuzzy, php-format
1177 msgid "Repeats of %s"
1178 msgstr "Svar til %s"
1180 #. TRANS: Title for timeline with lastest notices with a given tag.
1181 #. TRANS: %s is the tag.
1182 #: actions/apitimelinetag.php:101 actions/tag.php:67
1184 msgid "Notices tagged with %s"
1185 msgstr "Notisar merka med %s"
1187 #. TRANS: Subtitle for timeline with lastest notices with a given tag.
1188 #. TRANS: %1$s is the tag, $2$s is the StatusNet sitename.
1189 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tagrss.php:65
1190 #, fuzzy, php-format
1191 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
1192 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1194 #. TRANS: Client error displayed trying to add a notice to another user's timeline.
1195 #: actions/apitimelineuser.php:297
1197 msgid "Only the user can add to their own timeline."
1198 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1200 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1201 #: actions/apitimelineuser.php:304
1202 msgid "Only accept AtomPub for Atom feeds."
1205 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an empty API notice.
1206 #: actions/apitimelineuser.php:311
1207 msgid "Atom post must not be empty."
1210 #. TRANS: Client error displayed attempting to post an API that is not well-formed XML.
1211 #: actions/apitimelineuser.php:317
1212 msgid "Atom post must be well-formed XML."
1215 #. TRANS: Client error displayed when not using an Atom entry.
1216 #: actions/apitimelineuser.php:323 actions/atompubfavoritefeed.php:228
1217 #: actions/atompubmembershipfeed.php:230
1218 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:236
1219 msgid "Atom post must be an Atom entry."
1222 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb. Do not translate POST.
1223 #: actions/apitimelineuser.php:335
1224 msgid "Can only handle POST activities."
1227 #. TRANS: Client error displayed when using an unsupported activity object type.
1228 #. TRANS: %s is the unsupported activity object type.
1229 #: actions/apitimelineuser.php:346
1231 msgid "Cannot handle activity object type \"%s\"."
1234 #. TRANS: Client error displayed when posting a notice without content through the API.
1235 #. TRANS: %d is the notice ID (number).
1236 #: actions/apitimelineuser.php:380
1237 #, fuzzy, php-format
1238 msgid "No content for notice %d."
1239 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1241 #. TRANS: Client error displayed when using another format than AtomPub.
1242 #: actions/apitimelineuser.php:408
1243 #, fuzzy, php-format
1244 msgid "Notice with URI \"%s\" already exists."
1245 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
1247 #. TRANS: Server error for unfinished API method showTrends.
1248 #: actions/apitrends.php:85
1249 msgid "API method under construction."
1250 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
1252 #. TRANS: Client error displayed when requesting user information for a non-existing user.
1253 #: actions/apiuserprofileimage.php:80 actions/apiusershow.php:94
1254 msgid "User not found."
1255 msgstr "Fann ikkje API-metode."
1257 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a favorite feed for a non-existing profile.
1258 #. TRANS: Client exception.
1259 #: actions/atompubfavoritefeed.php:69 actions/atompubmembershipfeed.php:71
1260 #: actions/atompubshowfavorite.php:75 actions/atompubshowmembership.php:72
1261 #: actions/subscribe.php:107
1263 msgid "No such profile."
1264 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1266 #. TRANS: Client exception thrown when trying to set a favorite for another user.
1267 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe another user.
1268 #: actions/atompubfavoritefeed.php:217 actions/atompubsubscriptionfeed.php:225
1270 msgid "Cannot add someone else's subscription."
1271 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
1273 #. TRANS: Client exception thrown when trying use an incorrect activity verb for the Atom pub method.
1274 #: actions/atompubfavoritefeed.php:240
1276 msgid "Can only handle favorite activities."
1277 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1279 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an object that is not a notice.
1280 #: actions/atompubfavoritefeed.php:250 actions/atompubmembershipfeed.php:250
1282 msgid "Can only fave notices."
1283 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1285 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite a notice without content.
1286 #: actions/atompubfavoritefeed.php:259
1288 msgid "Unknown note."
1289 msgstr "Uventa handling."
1291 #. TRANS: Client exception thrown when trying favorite an already favorited notice.
1292 #: actions/atompubfavoritefeed.php:267
1294 msgid "Already a favorite."
1295 msgstr "Legg til i favorittar"
1297 #. TRANS: Title for group membership feed.
1298 #. TRANS: %s is a username.
1299 #: actions/atompubmembershipfeed.php:144
1300 #, fuzzy, php-format
1301 msgid "%s group memberships"
1302 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
1304 #. TRANS: Client exception thrown when trying subscribe someone else to a group.
1305 #: actions/atompubmembershipfeed.php:219
1307 msgid "Cannot add someone else's membership."
1308 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
1310 #. TRANS: Client error displayed when not using the POST verb.
1311 #. TRANS: Do not translate POST.
1312 #: actions/atompubmembershipfeed.php:242
1314 msgid "Can only handle join activities."
1315 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
1317 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to a non-existing group.
1318 #: actions/atompubmembershipfeed.php:259
1320 msgid "Unknown group."
1321 msgstr "Uventa handling."
1323 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an already subscribed group.
1324 #: actions/atompubmembershipfeed.php:267
1326 msgid "Already a member."
1327 msgstr "Alle medlemmar"
1329 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to group while blocked from that group.
1330 #: actions/atompubmembershipfeed.php:275
1331 msgid "Blocked by admin."
1334 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing favorite.
1335 #: actions/atompubshowfavorite.php:90
1337 msgid "No such favorite."
1338 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1340 #. TRANS: Client exception thrown when trying to remove a favorite notice of another user.
1341 #: actions/atompubshowfavorite.php:151
1343 msgid "Cannot delete someone else's favorite."
1344 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
1346 #. TRANS: Client exception thrown when referencing a non-existing group.
1347 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-local group.
1348 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a non-existing group.
1349 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1350 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1351 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a non-existing group.
1352 #. TRANS: Client error displayed when trying to update logo settings for a non-existing group.
1353 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a non-existing group.
1354 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-local group.
1355 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a non-existing group.
1356 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-local group.
1357 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a non-existing group.
1358 #. TRANS: Client error displayed if no remote group with a given name was found requesting group page.
1359 #. TRANS: Client error displayed if no local group with a given name was found requesting group page.
1360 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1361 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1362 #: actions/atompubshowmembership.php:81 actions/blockedfromgroup.php:81
1363 #: actions/blockedfromgroup.php:89 actions/deletegroup.php:87
1364 #: actions/deletegroup.php:100 actions/editgroup.php:102
1365 #: actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62 actions/foafgroup.php:69
1366 #: actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1367 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:104
1368 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1369 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1370 #: actions/groupunblock.php:88 actions/joingroup.php:82
1371 #: actions/joingroup.php:95 actions/leavegroup.php:82
1372 #: actions/leavegroup.php:95 actions/makeadmin.php:86
1373 #: actions/showgroup.php:134 actions/showgroup.php:143 lib/command.php:168
1374 #: lib/command.php:380
1375 msgid "No such group."
1376 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1378 #. TRANS: Client exception thrown when trying to show membership of a non-subscribed group
1379 #: actions/atompubshowmembership.php:91
1381 msgid "Not a member."
1382 msgstr "Alle medlemmar"
1384 #. TRANS: Client exception thrown when deleting someone else's membership.
1385 #: actions/atompubshowmembership.php:151
1387 msgid "Cannot delete someone else's membership."
1388 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
1390 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-existing profile ID.
1391 #. TRANS: %d is the non-existing profile ID number.
1392 #: actions/atompubshowsubscription.php:72
1393 #: actions/atompubshowsubscription.php:83
1394 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:74
1395 #, fuzzy, php-format
1396 msgid "No such profile id: %d."
1397 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1399 #. TRANS: Client exception thrown when trying to display a subscription for a non-subscribed profile ID.
1400 #. TRANS: %1$d is the non-existing subscriber ID number, $2$d is the ID of the profile that was not subscribed to.
1401 #: actions/atompubshowsubscription.php:94
1402 #, fuzzy, php-format
1403 msgid "Profile %1$d not subscribed to profile %2$d."
1404 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1406 #. TRANS: Client exception thrown when trying to delete a subscription of another user.
1407 #: actions/atompubshowsubscription.php:157
1409 msgid "Cannot delete someone else's subscription."
1410 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
1412 #. TRANS: Client error displayed when not using the follow verb.
1413 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:248
1414 msgid "Can only handle Follow activities."
1417 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to an object that is not a person.
1418 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:256
1419 msgid "Can only follow people."
1422 #. TRANS: Client exception thrown when subscribing to a non-existing profile.
1423 #. TRANS: %s is the unknown profile ID.
1424 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:267
1425 #, fuzzy, php-format
1426 msgid "Unknown profile %s."
1427 msgstr "Ukjend fil type"
1429 #. TRANS: Client error displayed trying to subscribe to an already subscribed profile.
1430 #. TRANS: %s is the profile the user already has a subscription on.
1431 #: actions/atompubsubscriptionfeed.php:275
1432 #, fuzzy, php-format
1433 msgid "Already subscribed to %s."
1434 msgstr "Ikkje tinga."
1436 #. TRANS: Client error displayed trying to get a non-existing attachment.
1437 #: actions/attachment.php:73
1438 msgid "No such attachment."
1439 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
1441 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing a nickname.
1442 #. TRANS: Client error displayed when requesting a list of blocked users for a group without providing a group nickname.
1443 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not proving a nickname for the group to edit.
1444 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings without having a nickname.
1445 #. TRANS: Client error displayed if no nickname argument was given requesting a group page.
1446 #: actions/avatarbynickname.php:60 actions/blockedfromgroup.php:73
1447 #: actions/editgroup.php:85 actions/groupdesignsettings.php:84
1448 #: actions/grouplogo.php:87 actions/groupmembers.php:76
1449 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:116
1450 msgid "No nickname."
1451 msgstr "Ingen kallenamn."
1453 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar without providing an avatar size.
1454 #: actions/avatarbynickname.php:66
1456 msgstr "Ingen storleik."
1458 #. TRANS: Client error displayed trying to get an avatar providing an invalid avatar size.
1459 #: actions/avatarbynickname.php:72
1460 msgid "Invalid size."
1461 msgstr "Ugyldig storleik."
1463 #. TRANS: Title for avatar upload page.
1464 #. TRANS: Label for group avatar (dt). Text hidden by default.
1465 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1466 #: actions/avatarsettings.php:66 actions/showgroup.php:224
1467 #: lib/accountsettingsaction.php:113
1469 msgstr "Brukarbilete"
1471 #. TRANS: Instruction for avatar upload page.
1472 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
1473 #: actions/avatarsettings.php:78
1475 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
1476 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1478 #. TRANS: Server error displayed in avatar upload page when no matching profile can be found for a user.
1479 #. TRANS: Server error displayed coming across a request from a user without a profile.
1480 #: actions/avatarsettings.php:108 actions/avatarsettings.php:192
1481 #: actions/grouplogo.php:185 actions/remotesubscribe.php:190
1482 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
1483 msgid "User without matching profile."
1484 msgstr "Brukaren har inga profil."
1486 #. TRANS: Avatar upload page form legend.
1487 #. TRANS: Avatar upload page crop form legend.
1488 #. TRANS: Legend for group logo settings fieldset.
1489 #: actions/avatarsettings.php:122 actions/avatarsettings.php:205
1490 #: actions/grouplogo.php:263
1491 msgid "Avatar settings"
1492 msgstr "Avatar-innstillingar"
1494 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1495 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of originally uploaded avatar (h2).
1496 #. TRANS: Uploaded original file in group logo form.
1497 #. TRANS: Header for originally uploaded file before a crop on the group logo page.
1498 #: actions/avatarsettings.php:131 actions/avatarsettings.php:214
1499 #: actions/grouplogo.php:208 actions/grouplogo.php:272
1503 #. TRANS: Header on avatar upload page for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1504 #. TRANS: Header on avatar upload crop form for thumbnail of to be used rendition of uploaded avatar (h2).
1505 #. TRANS: Header for preview of to be displayed group logo.
1506 #. TRANS: Header for the cropped group logo on the group logo page.
1507 #: actions/avatarsettings.php:147 actions/avatarsettings.php:227
1508 #: actions/grouplogo.php:220 actions/grouplogo.php:285
1510 msgstr "Forhandsvis"
1512 #. TRANS: Button on avatar upload page to delete current avatar.
1513 #. TRANS: Button text for user account deletion.
1514 #: actions/avatarsettings.php:155 actions/deleteaccount.php:319
1520 #. TRANS: Button on avatar upload page to upload an avatar.
1521 #. TRANS: Submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
1522 #: actions/avatarsettings.php:173 actions/restoreaccount.php:369
1528 #. TRANS: Button on avatar upload crop form to confirm a selected crop as avatar.
1529 #: actions/avatarsettings.php:243
1535 #. TRANS: Validation error on avatar upload form when no file was uploaded.
1536 #: actions/avatarsettings.php:318
1538 msgid "No file uploaded."
1539 msgstr "Ingen vald profil."
1541 #. TRANS: Avatar upload form unstruction after uploading a file.
1542 #: actions/avatarsettings.php:345
1543 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
1544 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
1546 #. TRANS: Server error displayed if an avatar upload went wrong somehow server side.
1547 #. TRANS: Server error displayed trying to crop an uploaded group logo that is no longer present.
1548 #: actions/avatarsettings.php:360 actions/grouplogo.php:394
1549 msgid "Lost our file data."
1550 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
1552 #. TRANS: Success message for having updated a user avatar.
1553 #: actions/avatarsettings.php:384
1554 msgid "Avatar updated."
1555 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1557 #. TRANS: Error displayed on the avatar upload page if the avatar could not be updated for an unknown reason.
1558 #: actions/avatarsettings.php:388
1559 msgid "Failed updating avatar."
1560 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
1562 #. TRANS: Success message for deleting a user avatar.
1563 #: actions/avatarsettings.php:412
1565 msgid "Avatar deleted."
1566 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1568 #. TRANS: Title for backup account page.
1569 #. TRANS: Option in profile settings to create a backup of the account of the currently logged in user.
1570 #: actions/backupaccount.php:61 actions/profilesettings.php:467
1571 msgid "Backup account"
1574 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account while not logged in.
1575 #: actions/backupaccount.php:79
1577 msgid "Only logged-in users can backup their account."
1578 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1580 #. TRANS: Client exception thrown when trying to backup an account without having backup rights.
1581 #: actions/backupaccount.php:84
1582 msgid "You may not backup your account."
1585 #. TRANS: Information displayed on the backup account page.
1586 #: actions/backupaccount.php:225
1588 "You can backup your account data in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
1589 "\">Activity Streams</a> format. This is an experimental feature and provides "
1590 "an incomplete backup; private account information like email and IM "
1591 "addresses is not backed up. Additionally, uploaded files and direct messages "
1592 "are not backed up."
1595 #. TRANS: Submit button to backup an account on the backup account page.
1596 #: actions/backupaccount.php:248
1601 #. TRANS: Title for submit button to backup an account on the backup account page.
1602 #: actions/backupaccount.php:252
1603 msgid "Backup your account"
1606 #. TRANS: Client error displayed when blocking a user that has already been blocked.
1607 #: actions/block.php:68
1608 msgid "You already blocked that user."
1609 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
1611 #. TRANS: Title for block user page.
1612 #. TRANS: Legend for block user form.
1613 #: actions/block.php:106 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
1615 msgstr "Blokker brukaren"
1617 #. TRANS: Explanation of consequences when blocking a user on the block user page.
1618 #: actions/block.php:139
1620 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
1621 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1622 "will not be notified of any @-replies from them."
1625 #. TRANS: Button label on the user block form.
1626 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1627 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1628 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1629 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1630 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1631 #: actions/block.php:154 actions/deleteapplication.php:157
1632 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:155
1633 #: actions/deleteuser.php:154 actions/groupblock.php:178
1638 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1639 #: actions/block.php:158
1641 msgid "Do not block this user"
1642 msgstr "Lås opp brukaren"
1644 #. TRANS: Button label on the user block form.
1645 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1646 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1647 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1648 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1649 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1650 #: actions/block.php:161 actions/deleteapplication.php:164
1651 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:162
1652 #: actions/deleteuser.php:161 actions/groupblock.php:185
1658 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1659 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1660 #: actions/block.php:165 lib/blockform.php:79
1661 msgid "Block this user"
1662 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1664 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user fails.
1665 #: actions/block.php:189
1666 msgid "Failed to save block information."
1667 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1669 #. TRANS: Title for first page with list of users blocked from a group.
1670 #. TRANS: %s is a group nickname.
1671 #: actions/blockedfromgroup.php:101
1672 #, fuzzy, php-format
1673 msgid "%s blocked profiles"
1674 msgstr "Brukarprofil"
1676 #. TRANS: Title for any but the first page with list of users blocked from a group.
1677 #. TRANS: %1$s is a group nickname, %2$d is a page number.
1678 #: actions/blockedfromgroup.php:106
1679 #, fuzzy, php-format
1680 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1681 msgstr "%s med vener, side %d"
1683 #. TRANS: Instructions for list of users blocked from a group.
1684 #: actions/blockedfromgroup.php:122
1686 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1687 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1689 #. TRANS: Form legend for unblocking a user from a group.
1690 #: actions/blockedfromgroup.php:291
1692 msgid "Unblock user from group"
1693 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1695 #. TRANS: Button text for unblocking a user from a group.
1696 #: actions/blockedfromgroup.php:323
1702 #. TRANS: Tooltip for button for unblocking a user from a group.
1703 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1704 #: actions/blockedfromgroup.php:327 lib/unblockform.php:78
1705 msgid "Unblock this user"
1706 msgstr "Lås opp brukaren"
1708 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1709 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
1710 #: actions/bookmarklet.php:51
1713 msgstr "Svar til %s"
1715 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code in the contact address confirmation action.
1716 #: actions/confirmaddress.php:74
1717 msgid "No confirmation code."
1718 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1720 #. TRANS: Client error displayed when providing a non-existing confirmation code in the contact address confirmation action.
1721 #: actions/confirmaddress.php:80
1722 msgid "Confirmation code not found."
1723 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1725 #. TRANS: Client error displayed when not providing a confirmation code for another user in the contact address confirmation action.
1726 #: actions/confirmaddress.php:86
1727 msgid "That confirmation code is not for you!"
1728 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1730 #. TRANS: Server error for a unknow address type %s, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1731 #: actions/confirmaddress.php:92
1732 #, fuzzy, php-format
1733 msgid "Unrecognized address type %s."
1734 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1736 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabber/sms address.
1737 #: actions/confirmaddress.php:97
1738 msgid "That address has already been confirmed."
1739 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1741 #. TRANS: Server error displayed when an address confirmation code deletion from the
1742 #. TRANS: database fails in the contact address confirmation action.
1743 #: actions/confirmaddress.php:132
1745 msgid "Could not delete address confirmation."
1746 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1748 #. TRANS: Title for the contact address confirmation action.
1749 #: actions/confirmaddress.php:150
1750 msgid "Confirm address"
1751 msgstr "Godkjent epostadresse."
1753 #. TRANS: Success message for the contact address confirmation action.
1754 #. TRANS: %s can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1755 #: actions/confirmaddress.php:166
1757 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1758 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1760 #. TRANS: Title for page with a conversion (multiple notices in context).
1761 #: actions/conversation.php:96
1763 msgid "Conversation"
1764 msgstr "Stadfestingskode"
1766 #. TRANS: Header on conversation page. Hidden by default (h2).
1767 #. TRANS: Label for user statistics.
1768 #: actions/conversation.php:149 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1769 #: lib/profileaction.php:246 lib/searchgroupnav.php:82
1773 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account while not logged in.
1774 #: actions/deleteaccount.php:71
1776 msgid "Only logged-in users can delete their account."
1777 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
1779 #. TRANS: Client exception displayed trying to delete a user account without have the rights to do that.
1780 #: actions/deleteaccount.php:77
1782 msgid "You cannot delete your account."
1783 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1785 #. TRANS: Confirmation text for user deletion. The user has to type this exactly the same, including punctuation.
1786 #: actions/deleteaccount.php:160 actions/deleteaccount.php:297
1790 #. TRANS: Notification for user about the text that must be input to be able to delete a user account.
1791 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1792 #: actions/deleteaccount.php:164
1794 msgid "You must write \"%s\" exactly in the box."
1797 #. TRANS: Confirmation that a user account has been deleted.
1798 #: actions/deleteaccount.php:206
1800 msgid "Account deleted."
1801 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
1803 #. TRANS: Page title for page on which a user account can be deleted.
1804 #. TRANS: Option in profile settings to delete the account of the currently logged in user.
1805 #: actions/deleteaccount.php:228 actions/profilesettings.php:475
1807 msgid "Delete account"
1808 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
1810 #. TRANS: Form text for user deletion form.
1811 #: actions/deleteaccount.php:279
1813 "This will <strong>permanently delete</strong> your account data from this "
1817 #. TRANS: Additional form text for user deletion form shown if a user has account backup rights.
1818 #. TRANS: %s is a URL to the backup page.
1819 #: actions/deleteaccount.php:285
1822 "You are strongly advised to <a href=\"%s\">back up your data</a> before "
1826 #. TRANS: Field label for delete account confirmation entry.
1827 #. TRANS: Field label for password reset form where the password has to be typed again.
1828 #: actions/deleteaccount.php:300 actions/passwordsettings.php:112
1829 #: actions/recoverpassword.php:262 actions/register.php:440
1833 #. TRANS: Input title for the delete account field.
1834 #. TRANS: %s is the text that needs to be input.
1835 #: actions/deleteaccount.php:304
1836 #, fuzzy, php-format
1837 msgid "Enter \"%s\" to confirm that you want to delete your account."
1838 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1840 #. TRANS: Button title for user account deletion.
1841 #: actions/deleteaccount.php:323
1843 msgid "Permanently delete your account"
1844 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1846 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application while not logged in.
1847 #: actions/deleteapplication.php:62
1848 msgid "You must be logged in to delete an application."
1849 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1851 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application that does not exist.
1852 #: actions/deleteapplication.php:71
1853 msgid "Application not found."
1854 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1856 #. TRANS: Client error displayed trying to delete an application the current user does not own.
1857 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1858 #: actions/deleteapplication.php:79 actions/editapplication.php:78
1859 #: actions/showapplication.php:94
1861 msgid "You are not the owner of this application."
1862 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1864 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1865 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1866 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1867 #: lib/action.php:1409
1868 msgid "There was a problem with your session token."
1869 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1871 #. TRANS: Title for delete application page.
1872 #. TRANS: Fieldset legend on delete application page.
1873 #: actions/deleteapplication.php:124 actions/deleteapplication.php:149
1875 msgid "Delete application"
1876 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1878 #. TRANS: Confirmation text on delete application page.
1879 #: actions/deleteapplication.php:152
1881 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1882 "about the application from the database, including all existing user "
1886 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1887 #: actions/deleteapplication.php:161
1889 msgid "Do not delete this application"
1890 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1892 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1893 #: actions/deleteapplication.php:167
1895 msgid "Delete this application"
1896 msgstr "Slett denne notisen"
1898 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1899 #: actions/deletegroup.php:64
1901 msgid "You must be logged in to delete a group."
1902 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1904 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1905 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group without providing a group name or group ID.
1906 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group without providing a group name or group ID.
1907 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:89
1908 #: actions/leavegroup.php:89
1910 msgid "No nickname or ID."
1911 msgstr "Ingen kallenamn."
1913 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1914 #: actions/deletegroup.php:107
1916 msgid "You are not allowed to delete this group."
1917 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1919 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1920 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1921 #: actions/deletegroup.php:150
1922 #, fuzzy, php-format
1923 msgid "Could not delete group %s."
1924 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1926 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1927 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1928 #: actions/deletegroup.php:159
1929 #, fuzzy, php-format
1930 msgid "Deleted group %s"
1931 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1933 #. TRANS: Title of delete group page.
1934 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1935 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1937 msgid "Delete group"
1940 #. TRANS: Warning in form for deleleting a group.
1941 #: actions/deletegroup.php:206
1943 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1944 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1945 "will still appear in individual timelines."
1948 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1949 #: actions/deletegroup.php:224
1950 msgid "Do not delete this group"
1951 msgstr "Ikkje slett denne gruppa"
1953 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1954 #: actions/deletegroup.php:231
1955 msgid "Delete this group"
1956 msgstr "Slett denne gruppa"
1958 #. TRANS: Error message displayed trying to delete a notice while not logged in.
1959 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove a favorite while not logged in.
1960 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group while not logged in.
1961 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription while not logged in.
1962 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1963 #: actions/deletenotice.php:52 actions/disfavor.php:62 actions/favor.php:62
1964 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:60 actions/logout.php:69
1965 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1966 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:33 actions/subscribe.php:96
1967 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1968 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1969 #: lib/settingsaction.php:72
1970 msgid "Not logged in."
1971 msgstr "Ikkje logga inn"
1973 #. TRANS: Instructions for deleting a notice.
1974 #: actions/deletenotice.php:110
1977 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1980 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1981 "ikkje finne ho att."
1983 #. TRANS: Page title when deleting a notice.
1984 #. TRANS: Fieldset legend for the delete notice form.
1985 #: actions/deletenotice.php:117 actions/deletenotice.php:148
1986 msgid "Delete notice"
1987 msgstr "Slett notis"
1989 #. TRANS: Message for the delete notice form.
1990 #: actions/deletenotice.php:152
1991 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1992 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1994 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1995 #: actions/deletenotice.php:159
1997 msgid "Do not delete this notice"
1998 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
2000 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
2001 #: actions/deletenotice.php:166 lib/noticelist.php:673
2002 msgid "Delete this notice"
2003 msgstr "Slett denne notisen"
2005 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a user without having the right to delete users.
2006 #: actions/deleteuser.php:66
2008 msgid "You cannot delete users."
2009 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2011 #. TRANS: Client error displayed when trying to delete a non-local user.
2012 #: actions/deleteuser.php:74
2014 msgid "You can only delete local users."
2015 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
2017 #. TRANS: Title of delete user page.
2018 #: actions/deleteuser.php:110
2024 #. TRANS: Fieldset legend on delete user page.
2025 #: actions/deleteuser.php:134
2030 #. TRANS: Information text to request if a user is certain that the described action has to be performed.
2031 #: actions/deleteuser.php:138
2033 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
2034 "the user from the database, without a backup."
2037 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
2038 #: actions/deleteuser.php:158
2040 msgid "Do not delete this user"
2041 msgstr "Ikkje slett denne gruppa"
2043 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
2044 #. TRANS: Description of form for deleting a user.
2045 #: actions/deleteuser.php:165 lib/deleteuserform.php:75
2047 msgid "Delete this user"
2048 msgstr "Slett denne notisen"
2050 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
2051 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
2052 #: actions/designadminpanel.php:60 lib/accountsettingsaction.php:134
2056 #. TRANS: Instructions for design adminsitration panel.
2057 #: actions/designadminpanel.php:71
2058 msgid "Design settings for this StatusNet site"
2061 #. TRANS: Client error displayed when a logo URL does is not valid.
2062 #: actions/designadminpanel.php:327
2064 msgid "Invalid logo URL."
2065 msgstr "Ugyldig storleik."
2067 #. TRANS: Client error displayed when an SSL logo URL is invalid.
2068 #: actions/designadminpanel.php:333
2070 msgid "Invalid SSL logo URL."
2071 msgstr "Ugyldig storleik."
2073 #. TRANS: Client error displayed when a theme is submitted through the form that is not in the theme list.
2074 #. TRANS: %s is the chosen unavailable theme.
2075 #: actions/designadminpanel.php:339
2076 #, fuzzy, php-format
2077 msgid "Theme not available: %s."
2078 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2080 #. TRANS: Fieldset legend for form to change logo.
2081 #: actions/designadminpanel.php:437
2085 #. TRANS: Field label for StatusNet site logo.
2086 #: actions/designadminpanel.php:444
2088 msgstr "Statusmelding"
2090 #. TRANS: Field label for SSL StatusNet site logo.
2091 #: actions/designadminpanel.php:452
2095 #. TRANS: Fieldset legend for form change StatusNet site's theme.
2096 #: actions/designadminpanel.php:467
2098 msgid "Change theme"
2101 #. TRANS: Field label for dropdown to choose site theme.
2102 #: actions/designadminpanel.php:485
2105 msgstr "Statusmelding"
2107 #. TRANS: Title for field label for dropdown to choose site theme.
2108 #: actions/designadminpanel.php:487
2110 msgid "Theme for the site."
2111 msgstr "Logg ut or sida"
2113 #. TRANS: Field label for uploading a cutom theme.
2114 #: actions/designadminpanel.php:494
2116 msgid "Custom theme"
2117 msgstr "Statusmelding"
2119 #. TRANS: Form instructions for uploading a cutom StatusNet theme.
2120 #: actions/designadminpanel.php:499
2121 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
2124 #. TRANS: Fieldset legend for theme background image.
2125 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page.
2126 #: actions/designadminpanel.php:515 lib/designsettings.php:98
2127 msgid "Change background image"
2130 #. TRANS: Field label for background image on theme designer page.
2131 #. TRANS: Field label for background color selector.
2132 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page background colour.
2133 #: actions/designadminpanel.php:521 actions/designadminpanel.php:609
2134 #: lib/designsettings.php:183
2138 #. TRANS: Form guide for background image upload form on theme designer page.
2139 #: actions/designadminpanel.php:527
2140 #, fuzzy, php-format
2142 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
2144 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2146 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
2147 #: actions/designadminpanel.php:558
2151 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
2152 #: actions/designadminpanel.php:575
2156 #. TRANS: Form guide for turning background image on or off on theme designer page.
2157 #. TRANS: Form guide for a set of radio buttons on the profile design page that will enable or disable
2158 #. TRANS: use of the uploaded profile image.
2159 #: actions/designadminpanel.php:577 lib/designsettings.php:159
2160 msgid "Turn background image on or off."
2163 #. TRANS: Checkbox label to title background image on theme designer page.
2164 #. TRANS: Checkbox label on profile design page that will cause the profile image to be tiled.
2165 #: actions/designadminpanel.php:583 lib/designsettings.php:165
2166 msgid "Tile background image"
2169 #. TRANS: Fieldset legend for theme colors.
2170 #: actions/designadminpanel.php:598
2172 msgid "Change colors"
2173 msgstr "Endra passordet ditt"
2175 #. TRANS: Field label for content color selector.
2176 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page content colour.
2177 #: actions/designadminpanel.php:623 lib/designsettings.php:197
2181 #. TRANS: Field label for sidebar color selector.
2182 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page sidebar colour.
2183 #: actions/designadminpanel.php:637 lib/designsettings.php:211
2188 #. TRANS: Field label for text color selector.
2189 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page text colour.
2190 #: actions/designadminpanel.php:651 lib/designsettings.php:225
2194 #. TRANS: Field label for link color selector.
2195 #. TRANS: Label on profile design page for setting a profile page links colour.
2196 #: actions/designadminpanel.php:665 lib/designsettings.php:239
2201 #. TRANS: Fieldset legend for advanced theme design settings.
2202 #: actions/designadminpanel.php:691
2206 #. TRANS: Field label for custom CSS.
2207 #: actions/designadminpanel.php:696
2211 #. TRANS: Button text for resetting theme settings.
2212 #: actions/designadminpanel.php:718
2214 msgid "Use defaults"
2217 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2218 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default.
2219 #: actions/designadminpanel.php:720 lib/designsettings.php:259
2220 msgid "Restore default designs"
2223 #. TRANS: Title for button for resetting theme settings.
2224 #. TRANS: Title for button on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
2225 #: actions/designadminpanel.php:728 lib/designsettings.php:267
2226 msgid "Reset back to default"
2229 #. TRANS: Title for button for saving theme settings.
2230 #. TRANS: Title for button on profile design page to save settings.
2231 #: actions/designadminpanel.php:736 lib/designsettings.php:272
2235 #. TRANS: Client error displayed when trying to remove favorite status for a notice that is not a favorite.
2236 #: actions/disfavor.php:84
2237 msgid "This notice is not a favorite!"
2238 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
2240 #. TRANS: Title for page on which favorites can be added.
2241 #: actions/disfavor.php:99
2242 msgid "Add to favorites"
2243 msgstr "Legg til i favorittar"
2245 #. TRANS: Client exception thrown when requesting a document from the documentation that does not exist.
2246 #. TRANS: %s is the non-existing document.
2247 #: actions/doc.php:155
2248 #, fuzzy, php-format
2249 msgid "No such document \"%s\"."
2250 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2252 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
2253 #. TRANS: Form legend.
2254 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
2255 msgid "Edit application"
2258 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
2259 #: actions/editapplication.php:66
2261 msgid "You must be logged in to edit an application."
2262 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2264 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
2265 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
2267 msgid "No such application."
2268 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2270 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
2271 #: actions/editapplication.php:167
2273 msgid "Use this form to edit your application."
2274 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
2276 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
2277 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
2279 msgid "Name is required."
2280 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
2282 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
2283 #: actions/editapplication.php:188 actions/newapplication.php:169
2284 msgid "Name is too long (maximum 255 characters)."
2285 msgstr "Namnet er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2287 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
2288 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
2290 msgid "Name already in use. Try another one."
2291 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
2293 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
2294 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
2296 msgid "Description is required."
2299 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
2300 #: actions/editapplication.php:208
2301 msgid "Source URL is too long."
2304 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
2305 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
2307 msgid "Source URL is not valid."
2308 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
2310 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
2311 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
2312 msgid "Organization is required."
2315 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
2316 #: actions/editapplication.php:223 actions/newapplication.php:199
2318 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
2319 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2321 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
2322 msgid "Organization homepage is required."
2325 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
2326 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
2327 msgid "Callback is too long."
2330 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
2331 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
2332 msgid "Callback URL is not valid."
2335 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
2336 #: actions/editapplication.php:282
2338 msgid "Could not update application."
2339 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
2341 #. TRANS: Title for form to edit a group. %s is a group nickname.
2342 #: actions/editgroup.php:55
2344 msgid "Edit %s group"
2345 msgstr "Rediger %s gruppa"
2347 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not logged in.
2348 #. TRANS: Client error displayed when trying to create a group while not logged in.
2349 #. TRANS: Client error displayed trying to create a group while not logged in.
2350 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
2351 msgid "You must be logged in to create a group."
2352 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2354 #. TRANS: Client error displayed trying to edit a group while not being a group admin.
2355 #. TRANS: Client error displayed when trying to change group logo settings while not being a group admin.
2356 #: actions/editgroup.php:110 actions/editgroup.php:176
2357 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:112
2358 msgid "You must be an admin to edit the group."
2359 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2361 #. TRANS: Form instructions for group edit form.
2362 #: actions/editgroup.php:161
2363 msgid "Use this form to edit the group."
2364 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
2366 #. TRANS: Group edit form validation error.
2367 #. TRANS: Group create form validation error.
2368 #. TRANS: %s is the invalid alias.
2369 #: actions/editgroup.php:239 actions/newgroup.php:187
2370 #, fuzzy, php-format
2371 msgid "Invalid alias: \"%s\""
2372 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
2374 #. TRANS: Server error displayed when editing a group fails.
2375 #: actions/editgroup.php:272
2376 msgid "Could not update group."
2377 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
2379 #. TRANS: Server error displayed when group aliases could not be added.
2380 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
2381 #: actions/editgroup.php:279 classes/User_group.php:538
2383 msgid "Could not create aliases."
2384 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2386 #. TRANS: Group edit form success message.
2387 #: actions/editgroup.php:296
2388 msgid "Options saved."
2389 msgstr "Lagra innstillingar."
2391 #. TRANS: Title for e-mail settings.
2392 #: actions/emailsettings.php:61
2393 msgid "Email settings"
2394 msgstr "Profilinnstillingar"
2396 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
2397 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
2398 #: actions/emailsettings.php:76
2400 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
2401 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
2403 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
2404 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
2405 #: actions/emailsettings.php:107 actions/emailsettings.php:133
2407 msgid "Email address"
2408 msgstr "Epostadresser"
2410 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
2411 #: actions/emailsettings.php:113
2412 msgid "Current confirmed email address."
2413 msgstr "Godkjent epostadresse."
2415 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
2416 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
2417 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
2418 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
2419 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
2420 #: actions/emailsettings.php:116 actions/emailsettings.php:183
2421 #: actions/imsettings.php:112 actions/smssettings.php:120
2422 #: actions/smssettings.php:176
2425 msgstr "Gjenopprett"
2427 #: actions/emailsettings.php:123
2429 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
2430 "a message with further instructions."
2432 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
2433 "med instruksjonar."
2435 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
2436 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
2437 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
2438 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
2439 #. TRANS: organization.
2440 #: actions/emailsettings.php:140
2441 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
2442 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
2444 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
2445 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
2446 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
2447 #: actions/emailsettings.php:144 actions/imsettings.php:147
2448 #: actions/smssettings.php:158
2454 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
2455 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
2456 #: actions/emailsettings.php:152 actions/smssettings.php:167
2457 msgid "Incoming email"
2458 msgstr "Innkomande epost"
2460 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2461 #: actions/emailsettings.php:158
2462 msgid "I want to post notices by email."
2463 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
2465 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
2466 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
2467 #: actions/emailsettings.php:180 actions/smssettings.php:174
2468 msgid "Send email to this address to post new notices."
2469 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
2471 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form, when an address has already been assigned.
2472 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
2473 #: actions/emailsettings.php:189 actions/smssettings.php:182
2474 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
2475 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
2477 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
2478 #: actions/emailsettings.php:193
2480 "To send notices via email, we need to create a unique email address for you "
2484 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
2485 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
2486 #: actions/emailsettings.php:199 actions/smssettings.php:185
2492 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
2493 #: actions/emailsettings.php:208
2494 msgid "Email preferences"
2495 msgstr "Epostadresser"
2497 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2498 #: actions/emailsettings.php:216
2499 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
2500 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
2502 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2503 #: actions/emailsettings.php:222
2504 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
2506 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
2508 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2509 #: actions/emailsettings.php:229
2510 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
2511 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2513 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2514 #: actions/emailsettings.php:235
2516 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
2517 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
2519 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2520 #: actions/emailsettings.php:241
2521 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
2522 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
2524 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
2525 #: actions/emailsettings.php:247
2526 msgid "Publish a MicroID for my email address."
2527 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
2529 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
2530 #: actions/emailsettings.php:368
2531 msgid "Email preferences saved."
2532 msgstr "Lagra brukarval."
2534 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
2535 #: actions/emailsettings.php:388
2536 msgid "No email address."
2537 msgstr "Ingen epostadresse."
2539 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
2540 #: actions/emailsettings.php:396
2541 msgid "Cannot normalize that email address"
2542 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
2544 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
2545 #: actions/emailsettings.php:401 actions/register.php:212
2546 #: actions/siteadminpanel.php:144
2547 msgid "Not a valid email address."
2548 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
2550 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
2551 #: actions/emailsettings.php:405
2552 msgid "That is already your email address."
2553 msgstr "Det er alt din epost addresse"
2555 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
2556 #: actions/emailsettings.php:409
2557 msgid "That email address already belongs to another user."
2558 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
2560 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
2561 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
2562 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
2563 #: actions/emailsettings.php:426 actions/imsettings.php:343
2564 #: actions/smssettings.php:365
2566 msgid "Could not insert confirmation code."
2567 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
2569 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
2570 #: actions/emailsettings.php:433
2572 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
2573 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
2575 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
2576 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
2578 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
2579 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
2580 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
2581 #: actions/emailsettings.php:454 actions/imsettings.php:377
2582 #: actions/smssettings.php:399
2583 msgid "No pending confirmation to cancel."
2584 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2586 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
2587 #: actions/emailsettings.php:459
2589 msgid "That is the wrong email address."
2590 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2592 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
2593 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
2594 #: actions/emailsettings.php:468 actions/smssettings.php:413
2596 msgid "Could not delete email confirmation."
2597 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2599 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
2600 #: actions/emailsettings.php:473
2601 msgid "Email confirmation cancelled."
2602 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
2604 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
2605 #. TRANS: registered for the active user.
2606 #: actions/emailsettings.php:493
2607 msgid "That is not your email address."
2608 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
2610 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
2611 #: actions/emailsettings.php:514
2612 msgid "The email address was removed."
2613 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2615 #: actions/emailsettings.php:528 actions/smssettings.php:554
2616 msgid "No incoming email address."
2617 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
2619 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
2620 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
2621 #: actions/emailsettings.php:540 actions/emailsettings.php:565
2622 #: actions/smssettings.php:564 actions/smssettings.php:587
2624 msgid "Could not update user record."
2625 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
2627 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
2628 #: actions/emailsettings.php:544 actions/smssettings.php:567
2629 msgid "Incoming email address removed."
2630 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2632 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
2633 #: actions/emailsettings.php:569 actions/smssettings.php:590
2634 msgid "New incoming email address added."
2635 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
2637 #: actions/favor.php:79
2638 msgid "This notice is already a favorite!"
2639 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
2641 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
2642 msgid "Disfavor favorite"
2643 msgstr "Fjern favoritt"
2645 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:62
2646 #: lib/publicgroupnav.php:93
2647 msgid "Popular notices"
2648 msgstr "Populære notisar"
2650 #: actions/favorited.php:67
2652 msgid "Popular notices, page %d"
2653 msgstr "Populære notisar, side %d"
2655 #: actions/favorited.php:79
2656 msgid "The most popular notices on the site right now."
2657 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
2659 #: actions/favorited.php:150
2660 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
2663 #: actions/favorited.php:153
2665 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
2666 "next to any notice you like."
2669 #: actions/favorited.php:156
2672 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
2673 "notice to your favorites!"
2676 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
2677 #: lib/personalgroupnav.php:118
2679 msgid "%s's favorite notices"
2680 msgstr "%s's favoritt meldingar"
2682 #: actions/favoritesrss.php:115
2683 #, fuzzy, php-format
2684 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
2685 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2687 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
2688 #: lib/publicgroupnav.php:89
2689 msgid "Featured users"
2690 msgstr "Profilerte folk"
2692 #: actions/featured.php:71
2694 msgid "Featured users, page %d"
2695 msgstr "Profilerte folk, side %d"
2697 #: actions/featured.php:99
2698 #, fuzzy, php-format
2699 msgid "A selection of some great users on %s"
2700 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
2702 #: actions/file.php:34
2703 msgid "No notice ID."
2704 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2706 #: actions/file.php:38
2708 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2710 #: actions/file.php:42
2712 msgid "No attachments."
2713 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2715 #: actions/file.php:51
2717 msgid "No uploaded attachments."
2718 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
2720 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
2721 msgid "Not expecting this response!"
2722 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
2724 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
2726 msgid "User being listened to does not exist."
2727 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
2729 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:58
2730 msgid "You can use the local subscription!"
2731 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
2733 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
2734 msgid "That user has blocked you from subscribing."
2735 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
2737 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
2738 msgid "You are not authorized."
2739 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
2741 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
2743 msgid "Could not convert request token to access token."
2744 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
2746 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
2748 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
2749 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
2751 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
2753 msgid "Error updating remote profile."
2754 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
2756 #: actions/getfile.php:79
2758 msgid "No such file."
2759 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2761 #: actions/getfile.php:83
2763 msgid "Cannot read file."
2764 msgstr "Mista fila vår."
2766 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2768 msgid "Invalid role."
2769 msgstr "Ugyldig storleik."
2771 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2772 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2775 #: actions/grantrole.php:75
2776 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2777 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2779 #: actions/grantrole.php:82
2780 msgid "User already has this role."
2781 msgstr "Brukaren har inga profil."
2783 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing a profile.
2784 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription without providing a profile.
2785 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2786 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:49
2787 #: lib/profileformaction.php:79
2788 msgid "No profile specified."
2789 msgstr "Ingen vald profil."
2791 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without providing an existing profile.
2792 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-existant profile ID.
2793 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:77
2794 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:57 actions/tagother.php:46
2795 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2796 msgid "No profile with that ID."
2797 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2799 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:82
2800 #: actions/makeadmin.php:81
2802 msgid "No group specified."
2803 msgstr "Ingen vald profil."
2805 #: actions/groupblock.php:91
2806 msgid "Only an admin can block group members."
2809 #: actions/groupblock.php:95
2811 msgid "User is already blocked from group."
2812 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2814 #: actions/groupblock.php:100
2816 msgid "User is not a member of group."
2817 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2819 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2821 msgid "Block user from group"
2822 msgstr "Blokker brukaren"
2824 #: actions/groupblock.php:160
2827 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2828 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2829 "the group in the future."
2832 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2833 #: actions/groupblock.php:182
2835 msgid "Do not block this user from this group"
2836 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2838 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2839 #: actions/groupblock.php:189
2841 msgid "Block this user from this group"
2842 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2844 #: actions/groupblock.php:206
2845 msgid "Database error blocking user from group."
2848 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2850 msgstr "Nei Jabber-ID"
2852 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2854 msgid "You must be logged in to edit a group."
2855 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2857 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2859 msgid "Group design"
2862 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2864 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2865 "palette of your choice."
2868 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:222
2869 msgid "Design preferences saved."
2870 msgstr "Lagra brukarval."
2872 #. TRANS: Title for group logo settings page.
2873 #. TRANS: Group logo form legend.
2874 #: actions/grouplogo.php:145 actions/grouplogo.php:200
2876 msgstr "Logo åt gruppa"
2878 #. TRANS: Instructions for group logo page.
2879 #. TRANS: %s is the maximum file size for that site.
2880 #: actions/grouplogo.php:157
2881 #, fuzzy, php-format
2883 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2884 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2886 #. TRANS: Submit button for uploading a group logo.
2887 #: actions/grouplogo.php:244
2891 #. TRANS: Button text for cropping an uploaded group logo.
2892 #: actions/grouplogo.php:301
2896 #. TRANS: Form instructions on the group logo page.
2897 #: actions/grouplogo.php:379
2899 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2900 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2902 #. TRANS: Form success message after updating a group logo.
2903 #: actions/grouplogo.php:414
2904 msgid "Logo updated."
2905 msgstr "Logo oppdatert."
2907 #. TRANS: Form failure message after failing to update a group logo.
2908 #: actions/grouplogo.php:417
2909 msgid "Failed updating logo."
2910 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2912 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2913 #. TRANS: %s is the name of the group.
2914 #: actions/groupmembers.php:102
2916 msgid "%s group members"
2917 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2919 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2920 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2921 #: actions/groupmembers.php:107
2923 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2924 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2926 #: actions/groupmembers.php:122
2927 msgid "A list of the users in this group."
2928 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2930 #: actions/groupmembers.php:186
2932 msgstr "Administrator"
2934 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2935 #: actions/groupmembers.php:399
2940 #. TRANS: Submit button title.
2941 #: actions/groupmembers.php:403
2943 msgid "Block this user"
2946 #: actions/groupmembers.php:498
2948 msgid "Make user an admin of the group"
2949 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2951 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2952 #: actions/groupmembers.php:533
2957 #. TRANS: Submit button title.
2958 #: actions/groupmembers.php:537
2960 msgid "Make this user an admin"
2963 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2964 #: actions/grouprss.php:142
2965 #, fuzzy, php-format
2966 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2967 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2969 #. TRANS: Label for user statistics.
2970 #. TRANS: H2 text for user group membership statistics.
2971 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:239 lib/profileaction.php:290
2972 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2976 #: actions/groups.php:64
2978 msgid "Groups, page %d"
2979 msgstr "Grupper, side %d"
2981 #: actions/groups.php:90
2984 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2985 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2986 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2987 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2991 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:115
2992 msgid "Create a new group"
2993 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2995 #: actions/groupsearch.php:52
2996 #, fuzzy, php-format
2998 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2999 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3001 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3002 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3004 #: actions/groupsearch.php:58
3005 msgid "Group search"
3008 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
3009 #: actions/peoplesearch.php:83
3011 msgstr "Resultat frå kommandoen"
3013 #: actions/groupsearch.php:82
3016 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
3017 "newgroup%%) yourself."
3020 #: actions/groupsearch.php:85
3023 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
3024 "action.newgroup%%) yourself!"
3027 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a user from a group without being an administrator for the group.
3028 #: actions/groupunblock.php:94
3029 msgid "Only an admin can unblock group members."
3032 #. TRANS: Client error displayed when trying to unblock a non-blocked user from a group.
3033 #: actions/groupunblock.php:99
3035 msgid "User is not blocked from group."
3036 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3038 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user from a group fails because of an unknown error.
3039 #: actions/groupunblock.php:131 actions/unblock.php:86
3040 msgid "Error removing the block."
3041 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
3043 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
3044 #: actions/imsettings.php:58
3046 msgstr "Avatar-innstillingar"
3048 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
3049 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
3050 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
3051 #: actions/imsettings.php:71
3054 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
3055 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
3057 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
3058 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
3060 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
3061 #: actions/imsettings.php:90
3063 msgid "IM is not available."
3064 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3066 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
3067 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
3068 #: actions/imsettings.php:102 actions/imsettings.php:132
3070 msgstr "Epostadresser"
3072 #: actions/imsettings.php:109
3073 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
3074 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
3076 #. TRANS: Form note in IM settings form.
3077 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3078 #: actions/imsettings.php:120
3081 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
3082 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
3084 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
3085 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
3087 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
3088 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3089 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
3090 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
3091 #. TRANS: person or organization.
3092 #: actions/imsettings.php:139
3095 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
3096 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
3098 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
3099 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
3101 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
3102 #: actions/imsettings.php:154
3103 msgid "IM preferences"
3104 msgstr "Lagra brukarval."
3106 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3107 #: actions/imsettings.php:159
3108 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
3109 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
3111 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3112 #: actions/imsettings.php:165
3113 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
3114 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
3116 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3117 #: actions/imsettings.php:171
3118 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
3119 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
3121 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
3122 #: actions/imsettings.php:178
3123 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
3124 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
3126 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
3127 #: actions/imsettings.php:283 actions/othersettings.php:190
3128 msgid "Preferences saved."
3129 msgstr "Lagra brukarval."
3131 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
3132 #: actions/imsettings.php:304
3133 msgid "No Jabber ID."
3134 msgstr "Nei Jabber-ID"
3136 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
3137 #: actions/imsettings.php:312
3138 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
3139 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
3141 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
3142 #: actions/imsettings.php:317
3143 msgid "Not a valid Jabber ID"
3144 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
3146 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
3147 #: actions/imsettings.php:321
3148 msgid "That is already your Jabber ID."
3149 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
3151 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
3152 #: actions/imsettings.php:325
3153 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
3154 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
3156 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
3157 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
3158 #: actions/imsettings.php:353
3161 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
3162 "s for sending messages to you."
3164 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
3165 "for å senda meldinger til deg."
3167 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
3168 #: actions/imsettings.php:382
3169 msgid "That is the wrong IM address."
3170 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
3172 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
3173 #: actions/imsettings.php:391
3175 msgid "Could not delete IM confirmation."
3176 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
3178 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
3179 #: actions/imsettings.php:396
3180 msgid "IM confirmation cancelled."
3181 msgstr "Ingen stadfestingskode."
3183 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
3184 #. TRANS: registered for the active user.
3185 #: actions/imsettings.php:417
3186 msgid "That is not your Jabber ID."
3187 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
3189 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
3190 #: actions/imsettings.php:440
3191 msgid "The IM address was removed."
3192 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
3194 #: actions/inbox.php:59
3195 #, fuzzy, php-format
3196 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
3197 msgstr "Innboks for %s"
3199 #: actions/inbox.php:62
3201 msgid "Inbox for %s"
3202 msgstr "Innboks for %s"
3204 #: actions/inbox.php:115
3205 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
3206 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
3208 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
3209 #: actions/invite.php:40
3210 msgid "Invites have been disabled."
3213 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
3214 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
3215 #: actions/invite.php:44
3217 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
3218 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3220 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
3221 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
3222 #: actions/invite.php:77
3224 msgid "Invalid email address: %s."
3225 msgstr "Ugyldig epostadresse: %s."
3227 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
3228 #: actions/invite.php:116
3230 msgid "Invitations sent"
3231 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
3233 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
3234 #: actions/invite.php:119
3235 msgid "Invite new users"
3236 msgstr "Invitér nye brukarar"
3238 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
3239 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
3240 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
3241 #. TRANS: Followed by a bullet list.
3242 #: actions/invite.php:139
3244 msgid "You are already subscribed to this user:"
3245 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
3246 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
3247 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
3249 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3250 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
3251 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159
3255 msgstr "%1$s (%2$s)"
3257 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
3258 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
3259 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
3260 #: actions/invite.php:153
3262 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
3264 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
3266 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
3268 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
3270 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
3271 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
3272 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
3273 #: actions/invite.php:167
3275 msgid "Invitation sent to the following person:"
3276 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
3277 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
3278 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
3280 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
3281 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
3282 #: actions/invite.php:177
3284 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
3285 "on the site. Thanks for growing the community!"
3287 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
3288 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
3290 #. TRANS: Form instructions.
3291 #: actions/invite.php:190
3293 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
3295 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
3298 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
3299 #: actions/invite.php:217
3300 msgid "Email addresses"
3301 msgstr "Epostadresser"
3303 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
3304 #: actions/invite.php:220
3305 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
3306 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
3308 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
3309 #: actions/invite.php:224
3310 msgid "Personal message"
3311 msgstr "Personleg melding"
3313 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
3314 #: actions/invite.php:227
3315 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
3316 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
3318 #. TRANS: Send button for inviting friends
3319 #: actions/invite.php:231
3325 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3326 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
3327 #. TRANS: the StatusNet sitename.
3328 #: actions/invite.php:263
3330 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
3331 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
3333 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
3334 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
3335 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
3336 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
3337 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
3338 #: actions/invite.php:270
3341 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
3343 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
3344 "you know and people who interest you.\n"
3346 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
3347 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
3348 "share your interests.\n"
3354 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
3358 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
3363 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
3368 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
3370 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
3371 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
3373 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
3374 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
3381 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
3385 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
3388 "Beste helsing, %2$s\n"
3390 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while not logged in.
3391 #: actions/joingroup.php:59
3392 msgid "You must be logged in to join a group."
3393 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3395 #. TRANS: Title for join group page after joining.
3396 #: actions/joingroup.php:147
3397 #, fuzzy, php-format
3399 msgid "%1$s joined group %2$s"
3400 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
3402 #. TRANS: Client error displayed when trying to leave a group while not logged in.
3403 #: actions/leavegroup.php:59
3404 msgid "You must be logged in to leave a group."
3405 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
3407 #. TRANS: Client error displayed when trying to join a group while already a member.
3408 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
3409 #: actions/leavegroup.php:103 lib/command.php:386
3410 msgid "You are not a member of that group."
3411 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3413 #. TRANS: Title for leave group page after leaving.
3414 #: actions/leavegroup.php:142
3415 #, fuzzy, php-format
3417 msgid "%1$s left group %2$s"
3418 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3420 #. TRANS: User admin panel title
3421 #: actions/licenseadminpanel.php:55
3426 #: actions/licenseadminpanel.php:65
3427 msgid "License for this StatusNet site"
3430 #: actions/licenseadminpanel.php:134
3431 msgid "Invalid license selection."
3434 #: actions/licenseadminpanel.php:144
3436 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
3440 #: actions/licenseadminpanel.php:151
3442 msgid "Invalid license title. Maximum length is 255 characters."
3443 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
3445 #: actions/licenseadminpanel.php:163
3446 msgid "Invalid license URL."
3449 #: actions/licenseadminpanel.php:166
3450 msgid "Invalid license image URL."
3453 #: actions/licenseadminpanel.php:174
3454 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
3457 #: actions/licenseadminpanel.php:182
3458 msgid "License image must be blank or valid URL."
3461 #: actions/licenseadminpanel.php:232
3462 msgid "License selection"
3465 #: actions/licenseadminpanel.php:238
3470 #: actions/licenseadminpanel.php:239
3471 msgid "All Rights Reserved"
3474 #: actions/licenseadminpanel.php:240
3475 msgid "Creative Commons"
3478 #: actions/licenseadminpanel.php:245
3482 #: actions/licenseadminpanel.php:247
3483 msgid "Select license"
3486 #: actions/licenseadminpanel.php:261
3487 msgid "License details"
3490 #: actions/licenseadminpanel.php:267
3494 #: actions/licenseadminpanel.php:268
3495 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
3498 #: actions/licenseadminpanel.php:276
3499 msgid "License Title"
3502 #: actions/licenseadminpanel.php:277
3503 msgid "The title of the license."
3506 #: actions/licenseadminpanel.php:285
3510 #: actions/licenseadminpanel.php:286
3511 msgid "URL for more information about the license."
3514 #: actions/licenseadminpanel.php:293
3515 msgid "License Image URL"
3518 #: actions/licenseadminpanel.php:294
3519 msgid "URL for an image to display with the license."
3522 #. TRANS: Submit button title.
3523 #: actions/licenseadminpanel.php:311 actions/sessionsadminpanel.php:199
3524 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/snapshotadminpanel.php:245
3525 #: actions/tagother.php:154 lib/applicationeditform.php:357
3529 #: actions/licenseadminpanel.php:311
3530 msgid "Save license settings"
3533 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
3534 msgid "Already logged in."
3535 msgstr "Allereie logga inn."
3537 #: actions/login.php:148
3538 msgid "Incorrect username or password."
3539 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
3541 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
3543 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
3544 msgstr "Ikkje autorisert."
3546 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263
3550 #: actions/login.php:249
3551 msgid "Login to site"
3554 #: actions/login.php:258 actions/register.php:490
3558 #: actions/login.php:259 actions/register.php:492
3559 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
3560 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
3562 #: actions/login.php:269
3563 msgid "Lost or forgotten password?"
3564 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
3566 #: actions/login.php:288
3568 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
3569 "changing your settings."
3571 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
3574 #: actions/login.php:292
3576 msgid "Login with your username and password."
3577 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
3579 #: actions/login.php:295
3580 #, fuzzy, php-format
3582 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
3584 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
3585 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
3588 #: actions/makeadmin.php:92
3589 msgid "Only an admin can make another user an admin."
3592 #: actions/makeadmin.php:96
3593 #, fuzzy, php-format
3594 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
3595 msgstr "Brukar har blokkert deg."
3597 #: actions/makeadmin.php:133
3598 #, fuzzy, php-format
3599 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
3600 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
3602 #: actions/makeadmin.php:146
3603 #, fuzzy, php-format
3604 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
3605 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
3607 #: actions/microsummary.php:69
3609 msgid "No current status."
3610 msgstr "Ingen status"
3612 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
3613 #: actions/newapplication.php:52
3615 msgid "New application"
3616 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
3618 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
3619 #: actions/newapplication.php:65
3621 msgid "You must be logged in to register an application."
3622 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
3624 #: actions/newapplication.php:147
3626 msgid "Use this form to register a new application."
3627 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3629 #: actions/newapplication.php:184
3630 msgid "Source URL is required."
3633 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
3635 msgid "Could not create application."
3636 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
3638 #. TRANS: Title for form to create a group.
3639 #: actions/newgroup.php:53
3643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to create a group while banned.
3644 #: actions/newgroup.php:73 classes/User_group.php:485
3646 msgid "You are not allowed to create groups on this site."
3647 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3649 #. TRANS: Form instructions for group create form.
3650 #: actions/newgroup.php:117
3651 msgid "Use this form to create a new group."
3652 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
3654 #. TRANS: Group create form validation error.
3655 #: actions/newgroup.php:199
3656 msgid "Alias cannot be the same as nickname."
3659 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
3663 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
3664 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:501
3665 msgid "You can't send a message to this user."
3666 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
3668 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
3669 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
3670 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
3671 #: lib/command.php:581
3673 msgstr "Ingen innhald."
3675 #: actions/newmessage.php:161
3676 msgid "No recipient specified."
3677 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
3679 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
3680 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:505
3682 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
3684 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
3687 #: actions/newmessage.php:184
3689 msgid "Message sent"
3692 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
3693 #. TRANS: %s is the name of the other user.
3694 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:513
3695 #, fuzzy, php-format
3696 msgid "Direct message to %s sent."
3697 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
3699 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:264
3703 #: actions/newnotice.php:69
3707 #: actions/newnotice.php:230
3708 msgid "Notice posted"
3709 msgstr "Melding lagra"
3711 #: actions/noticesearch.php:68
3714 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
3715 "by spaces; they must be 3 characters or more."
3717 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
3718 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3720 #: actions/noticesearch.php:78
3724 #: actions/noticesearch.php:91
3726 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
3727 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
3729 #: actions/noticesearch.php:121
3732 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
3733 "status_textarea=%s)!"
3736 #: actions/noticesearch.php:124
3739 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
3740 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
3743 #: actions/noticesearchrss.php:96
3744 #, fuzzy, php-format
3745 msgid "Updates with \"%s\""
3746 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3748 #: actions/noticesearchrss.php:98
3750 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
3751 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
3753 #: actions/nudge.php:85
3756 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
3759 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
3760 "e-postadressa si enno."
3762 #: actions/nudge.php:94
3766 #: actions/nudge.php:97
3770 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
3771 #: actions/oauthappssettings.php:60
3772 msgid "You must be logged in to list your applications."
3773 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
3775 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3776 #: actions/oauthappssettings.php:76
3778 msgid "OAuth applications"
3781 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3782 #: actions/oauthappssettings.php:88
3783 msgid "Applications you have registered"
3786 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3787 #: actions/oauthappssettings.php:141
3789 msgid "You have not registered any applications yet."
3792 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3793 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3794 msgid "Connected applications"
3797 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3798 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3799 msgid "The following connections exist for your account."
3802 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3803 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3805 msgid "You are not a user of that application."
3806 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3808 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3809 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3810 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3813 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3815 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3816 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3817 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3820 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3824 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3825 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3826 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3829 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3830 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3831 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3832 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3835 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3836 "this instance of StatusNet."
3839 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3840 msgid "Notice has no profile."
3841 msgstr "Brukaren har inga profil."
3843 #: actions/oembed.php:83 actions/shownotice.php:172
3845 msgid "%1$s's status on %2$s"
3846 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3848 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3849 #: actions/oembed.php:168
3850 #, fuzzy, php-format
3851 msgid "Content type %s not supported."
3854 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3855 #: actions/oembed.php:172
3857 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3860 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3861 #: actions/oembed.php:193 actions/oembed.php:212 lib/apiaction.php:1206
3862 #: lib/apiaction.php:1233 lib/apiaction.php:1362
3863 msgid "Not a supported data format."
3864 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3866 #: actions/opensearch.php:64
3867 msgid "People Search"
3868 msgstr "Søk etter folk"
3870 #: actions/opensearch.php:67
3871 msgid "Notice Search"
3874 #: actions/othersettings.php:59
3875 msgid "Other settings"
3876 msgstr "Avatar-innstillingar"
3878 #. TRANS: Instructions for tab "Other" in user profile settings.
3879 #: actions/othersettings.php:71
3880 msgid "Manage various other options."
3881 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3883 #. TRANS: Used as a suffix for free URL shorteners in a dropdown list in the tab "Other" of a
3884 #. TRANS: user's profile settings. This message has one space at the beginning. Use your
3885 #. TRANS: language's word separator here if it has one (most likely a single space).
3886 #: actions/othersettings.php:111
3887 msgid " (free service)"
3890 #. TRANS: Label for dropdown with URL shortener services.
3891 #: actions/othersettings.php:120
3892 msgid "Shorten URLs with"
3895 #. TRANS: Tooltip for for dropdown with URL shortener services.
3896 #: actions/othersettings.php:122
3897 msgid "Automatic shortening service to use."
3898 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3900 #. TRANS: Label for checkbox.
3901 #: actions/othersettings.php:128
3903 msgid "View profile designs"
3904 msgstr "Profilinnstillingar"
3906 #. TRANS: Tooltip for checkbox.
3907 #: actions/othersettings.php:130
3908 msgid "Show or hide profile designs."
3911 #. TRANS: Form validation error for form "Other settings" in user profile.
3912 #: actions/othersettings.php:162
3914 msgid "URL shortening service is too long (maximum 50 characters)."
3915 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3917 #: actions/otp.php:69
3919 msgid "No user ID specified."
3920 msgstr "Ingen vald profil."
3922 #: actions/otp.php:83
3924 msgid "No login token specified."
3925 msgstr "Ingen vald profil."
3927 #: actions/otp.php:90
3928 msgid "No login token requested."
3929 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3931 #: actions/otp.php:95
3933 msgid "Invalid login token specified."
3934 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3936 #: actions/otp.php:104
3938 msgid "Login token expired."
3941 #: actions/outbox.php:58
3942 #, fuzzy, php-format
3943 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3944 msgstr "Utboks for %s"
3946 #: actions/outbox.php:61
3948 msgid "Outbox for %s"
3949 msgstr "Utboks for %s"
3951 #: actions/outbox.php:116
3952 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3953 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3955 #: actions/passwordsettings.php:58
3956 msgid "Change password"
3957 msgstr "Endra passord"
3959 #: actions/passwordsettings.php:69
3960 msgid "Change your password."
3961 msgstr "Endra passordet ditt"
3963 #. TRANS: Fieldset legend for password reset form.
3964 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:251
3965 msgid "Password change"
3966 msgstr "Endra passord"
3968 #: actions/passwordsettings.php:104
3969 msgid "Old password"
3970 msgstr "Gamalt passord"
3972 #. TRANS: Field label for password reset form.
3973 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:256
3974 msgid "New password"
3975 msgstr "Nytt passord"
3977 #: actions/passwordsettings.php:109
3978 msgid "6 or more characters"
3979 msgstr "6 eller fleire teikn"
3981 #: actions/passwordsettings.php:113
3982 msgid "Same as password above"
3983 msgstr "Samme passord som over"
3985 #: actions/passwordsettings.php:117
3989 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:238
3990 msgid "Password must be 6 or more characters."
3991 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3993 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:241
3994 msgid "Passwords don't match."
3995 msgstr "Passorda var ikkje like."
3997 #: actions/passwordsettings.php:165
3998 msgid "Incorrect old password"
3999 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
4001 #: actions/passwordsettings.php:181
4002 msgid "Error saving user; invalid."
4003 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
4005 #: actions/passwordsettings.php:186
4006 msgid "Can't save new password."
4007 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
4009 #. TRANS: Title for password recovery page in password saved mode.
4010 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:229
4011 msgid "Password saved."
4012 msgstr "Lagra passord."
4014 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
4015 #. TRANS: Menu item for site administration
4016 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
4020 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
4021 #: actions/pathsadminpanel.php:69
4022 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
4025 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4026 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
4027 #: actions/pathsadminpanel.php:155
4028 #, fuzzy, php-format
4029 msgid "Theme directory not readable: %s."
4030 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4032 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4033 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
4034 #: actions/pathsadminpanel.php:163
4035 #, fuzzy, php-format
4036 msgid "Avatar directory not writable: %s."
4037 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4039 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4040 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
4041 #: actions/pathsadminpanel.php:171
4042 #, fuzzy, php-format
4043 msgid "Background directory not writable: %s."
4044 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4046 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4047 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
4048 #: actions/pathsadminpanel.php:181
4049 #, fuzzy, php-format
4050 msgid "Locales directory not readable: %s."
4051 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4053 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
4054 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
4055 #: actions/pathsadminpanel.php:189
4056 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
4059 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4060 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
4065 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4066 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
4067 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
4071 #: actions/pathsadminpanel.php:242
4072 msgid "Site's server hostname."
4075 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4076 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
4077 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
4081 #: actions/pathsadminpanel.php:249
4084 msgstr "Statusmelding"
4086 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4087 #: actions/pathsadminpanel.php:255
4089 msgid "Locale directory"
4090 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4092 #: actions/pathsadminpanel.php:256
4093 msgid "Directory path to locales."
4096 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
4097 #: actions/pathsadminpanel.php:263
4101 #: actions/pathsadminpanel.php:265
4102 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
4105 #: actions/pathsadminpanel.php:272
4109 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4110 #: actions/pathsadminpanel.php:281
4112 msgid "Server for themes."
4113 msgstr "Logg ut or sida"
4115 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4116 #: actions/pathsadminpanel.php:290
4117 msgid "Web path to themes."
4120 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4121 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
4122 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
4126 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4127 #: actions/pathsadminpanel.php:299
4128 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
4131 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4132 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
4133 #: actions/pathsadminpanel.php:452
4136 msgstr "Statusmelding"
4138 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4139 #: actions/pathsadminpanel.php:308
4140 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
4143 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4144 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
4145 #: actions/pathsadminpanel.php:461
4148 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4150 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4151 #: actions/pathsadminpanel.php:317
4152 msgid "Directory where themes are located."
4155 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4156 #: actions/pathsadminpanel.php:326
4159 msgstr "Brukarbilete"
4161 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4162 #: actions/pathsadminpanel.php:333
4164 msgid "Avatar server"
4165 msgstr "Avatar-innstillingar"
4167 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4168 #: actions/pathsadminpanel.php:335
4170 msgid "Server for avatars."
4171 msgstr "Logg ut or sida"
4173 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4174 #: actions/pathsadminpanel.php:342
4177 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4179 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4180 #: actions/pathsadminpanel.php:344
4182 msgid "Web path to avatars."
4183 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
4185 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
4186 #: actions/pathsadminpanel.php:351
4188 msgid "Avatar directory"
4189 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
4191 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4192 #: actions/pathsadminpanel.php:353
4193 msgid "Directory where avatars are located."
4196 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4197 #: actions/pathsadminpanel.php:364
4201 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4202 #: actions/pathsadminpanel.php:372
4204 msgid "Server for backgrounds."
4205 msgstr "Logg ut or sida"
4207 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4208 #: actions/pathsadminpanel.php:381
4209 msgid "Web path to backgrounds."
4212 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4213 #: actions/pathsadminpanel.php:390
4214 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
4217 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4218 #: actions/pathsadminpanel.php:399
4219 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
4222 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4223 #: actions/pathsadminpanel.php:408
4224 msgid "Directory where backgrounds are located."
4227 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
4228 #. TRANS: DT element label in attachment list.
4229 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:99
4233 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4234 #: actions/pathsadminpanel.php:427
4236 msgid "Server for attachments."
4237 msgstr "Logg ut or sida"
4239 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4240 #: actions/pathsadminpanel.php:436
4242 msgid "Web path to attachments."
4243 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
4245 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4246 #: actions/pathsadminpanel.php:445
4248 msgid "Server for attachments on SSL pages."
4249 msgstr "Logg ut or sida"
4251 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4252 #: actions/pathsadminpanel.php:454
4253 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
4256 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4257 #: actions/pathsadminpanel.php:463
4258 msgid "Directory where attachments are located."
4261 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
4262 #: actions/pathsadminpanel.php:472
4267 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4268 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
4272 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4273 #: actions/pathsadminpanel.php:479
4278 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
4279 #: actions/pathsadminpanel.php:481
4283 #: actions/pathsadminpanel.php:485
4287 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4288 #: actions/pathsadminpanel.php:487
4289 msgid "When to use SSL."
4292 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
4293 #: actions/pathsadminpanel.php:497
4294 msgid "Server to direct SSL requests to."
4297 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
4298 #: actions/pathsadminpanel.php:514
4301 msgstr "Statusmelding"
4303 #: actions/peoplesearch.php:52
4306 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
4307 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
4309 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
4310 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
4312 #: actions/peoplesearch.php:58
4313 msgid "People search"
4314 msgstr "Søk etter folk"
4316 #: actions/peopletag.php:68
4318 msgid "Not a valid people tag: %s."
4319 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4321 #: actions/peopletag.php:142
4322 #, fuzzy, php-format
4323 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
4324 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
4326 #: actions/postnotice.php:95
4327 msgid "Invalid notice content."
4328 msgstr "Ugyldig filnamn."
4330 #: actions/postnotice.php:101
4332 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
4335 #. TRANS: Page title for profile settings.
4336 #: actions/profilesettings.php:59
4337 msgid "Profile settings"
4338 msgstr "Profilinnstillingar"
4340 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
4341 #: actions/profilesettings.php:70
4343 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
4345 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
4348 #. TRANS: Profile settings form legend.
4349 #: actions/profilesettings.php:98
4350 msgid "Profile information"
4351 msgstr "Profil informasjon"
4353 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4354 #: actions/profilesettings.php:109 actions/register.php:433
4355 #: lib/groupeditform.php:146
4357 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
4359 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
4361 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4362 #. TRANS: Label for full group name (dt). Text hidden by default.
4363 #. TRANS: DT for full name in a profile.
4364 #: actions/profilesettings.php:113 actions/register.php:455
4365 #: actions/showgroup.php:252 actions/tagother.php:104
4366 #: lib/groupeditform.php:149 lib/userprofile.php:156
4370 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4371 #. TRANS: Form input field label.
4372 #: actions/profilesettings.php:118 actions/register.php:460
4373 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:153
4377 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4378 #: actions/profilesettings.php:121
4380 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
4381 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4383 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
4384 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
4385 #. TRANS: biography (%d).
4386 #: actions/profilesettings.php:129 actions/register.php:471
4387 #, fuzzy, php-format
4388 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
4389 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
4390 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
4391 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
4393 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4394 #: actions/profilesettings.php:135 actions/register.php:476
4396 msgid "Describe yourself and your interests"
4397 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
4399 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
4400 #. TRANS: their biography.
4401 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
4405 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4406 #. TRANS: Label for group location (dt). Text hidden by default.
4407 #. TRANS: DT for location in a profile.
4408 #: actions/profilesettings.php:145 actions/register.php:483
4409 #: actions/showgroup.php:262 actions/tagother.php:112
4410 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:172
4411 #: lib/userprofile.php:172
4415 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4416 #: actions/profilesettings.php:148 actions/register.php:485
4417 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
4418 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
4420 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4421 #: actions/profilesettings.php:153
4422 msgid "Share my current location when posting notices"
4425 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
4426 #. TRANS: DT for tags in a profile.
4427 #: actions/profilesettings.php:161 actions/tagother.php:149
4428 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
4429 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:220
4431 msgstr "Merkelappar"
4433 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
4434 #: actions/profilesettings.php:164
4436 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
4438 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
4439 "mellomroms separert."
4441 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4442 #: actions/profilesettings.php:169
4446 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4447 #: actions/profilesettings.php:171
4448 msgid "Preferred language"
4449 msgstr "Foretrukke språk"
4451 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
4452 #: actions/profilesettings.php:181
4456 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
4457 #: actions/profilesettings.php:183
4458 msgid "What timezone are you normally in?"
4459 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
4461 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
4462 #: actions/profilesettings.php:189
4464 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
4466 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
4468 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4469 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
4470 #. TRANS: characters for the biography (%d).
4471 #: actions/profilesettings.php:258 actions/register.php:229
4472 #, fuzzy, php-format
4473 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
4474 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
4475 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4476 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
4478 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4479 #: actions/profilesettings.php:269 actions/siteadminpanel.php:151
4480 msgid "Timezone not selected."
4481 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
4483 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4484 #: actions/profilesettings.php:277
4486 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
4487 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
4489 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
4490 #. TRANS: %s is an invalid tag.
4491 #: actions/profilesettings.php:291 actions/tagother.php:178
4493 msgid "Invalid tag: \"%s\""
4494 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
4496 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
4497 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
4498 #: actions/profilesettings.php:347
4500 msgid "Could not update user for autosubscribe."
4501 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
4503 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
4504 #: actions/profilesettings.php:405
4506 msgid "Could not save location prefs."
4507 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
4509 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
4510 #: actions/profilesettings.php:427 actions/tagother.php:200
4511 msgid "Could not save tags."
4512 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
4514 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
4515 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
4516 #: actions/profilesettings.php:436 lib/adminpanelaction.php:138
4517 msgid "Settings saved."
4518 msgstr "Lagra innstillingar."
4520 #. TRANS: Option in profile settings to restore the account of the currently logged in user from a backup.
4521 #. TRANS: Page title for page where a user account can be restored from backup.
4522 #: actions/profilesettings.php:483 actions/restoreaccount.php:60
4524 msgid "Restore account"
4525 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
4527 #: actions/public.php:83
4529 msgid "Beyond the page limit (%s)."
4532 #: actions/public.php:92
4533 msgid "Could not retrieve public stream."
4534 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
4536 #: actions/public.php:130
4538 msgid "Public timeline, page %d"
4539 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
4541 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
4542 msgid "Public timeline"
4543 msgstr "Offentleg tidsline"
4545 #: actions/public.php:160
4547 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
4548 msgstr "Offentleg straum"
4550 #: actions/public.php:164
4552 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
4553 msgstr "Offentleg straum"
4555 #: actions/public.php:168
4557 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
4558 msgstr "Offentleg straum"
4560 #: actions/public.php:188
4563 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
4567 #: actions/public.php:191
4568 msgid "Be the first to post!"
4571 #: actions/public.php:195
4574 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
4577 #: actions/public.php:242
4580 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4581 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4582 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
4583 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
4586 #: actions/public.php:247
4587 #, fuzzy, php-format
4589 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
4590 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
4593 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
4594 "Micro-blogging)-teneste"
4596 #. TRANS: Title for public tag cloud.
4597 #: actions/publictagcloud.php:57
4598 msgid "Public tag cloud"
4599 msgstr "Offentleg emne sky"
4601 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
4602 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
4603 #: actions/publictagcloud.php:65
4604 #, fuzzy, php-format
4605 msgid "These are most popular recent tags on %s"
4606 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
4608 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4609 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4610 #. TRANS: and do not change the URL part.
4611 #: actions/publictagcloud.php:74
4613 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
4616 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
4617 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4618 #: actions/publictagcloud.php:79
4619 msgid "Be the first to post one!"
4622 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
4623 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
4624 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
4625 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
4626 #. TRANS: and do not change the URL part.
4627 #: actions/publictagcloud.php:87
4630 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
4634 #: actions/publictagcloud.php:146
4638 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password while already logged in.
4639 #: actions/recoverpassword.php:37
4640 msgid "You are already logged in!"
4641 msgstr "Du er allereie logga inn!"
4643 #. TRANS: Client error displayed when password recovery code is not correct.
4644 #: actions/recoverpassword.php:64
4645 msgid "No such recovery code."
4646 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
4648 #. TRANS: Client error displayed when no proper password recovery code was submitted.
4649 #: actions/recoverpassword.php:69
4650 msgid "Not a recovery code."
4651 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
4653 #. TRANS: Server error displayed trying to recover password without providing a user.
4654 #: actions/recoverpassword.php:77
4655 msgid "Recovery code for unknown user."
4656 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
4658 #. TRANS: Server error displayed removing a password recovery code from the database.
4659 #: actions/recoverpassword.php:91
4660 msgid "Error with confirmation code."
4661 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4663 #. TRANS: Client error displayed trying to recover password with too old a recovery code.
4664 #: actions/recoverpassword.php:103
4665 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
4666 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
4668 #. TRANS: Server error displayed when updating a user's e-mail address in the database fails while recovering a password.
4669 #: actions/recoverpassword.php:118
4670 msgid "Could not update user with confirmed email address."
4671 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
4673 #. TRANS: Page notice for password recovery page.
4674 #: actions/recoverpassword.php:160
4677 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
4678 "the email address you have stored in your account."
4680 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4681 "lagra i kontoen din."
4683 #: actions/recoverpassword.php:167
4684 msgid "You have been identified. Enter a new password below."
4687 #. TRANS: Fieldset legend for password recovery page.
4688 #: actions/recoverpassword.php:198
4690 msgid "Password recovery"
4691 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4693 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4694 #: actions/recoverpassword.php:202
4696 msgid "Nickname or email address"
4697 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4699 #. TRANS: Title for field label on password recovery page.
4700 #: actions/recoverpassword.php:205
4701 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
4702 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
4704 #. TRANS: Field label on password recovery page.
4705 #: actions/recoverpassword.php:212
4707 msgstr "Gjenopprett"
4709 #. TRANS: Button text on password recovery page.
4710 #: actions/recoverpassword.php:214
4714 msgstr "Gjenopprett"
4716 #. TRANS: Title for password recovery page in password reset mode.
4717 #: actions/recoverpassword.php:223
4718 msgid "Reset password"
4719 msgstr "Tilbakestill passord"
4721 #. TRANS: Title for password recovery page in password recover mode.
4722 #: actions/recoverpassword.php:225
4723 msgid "Recover password"
4724 msgstr "Hent fram passord"
4726 #. TRANS: Title for password recovery page in email sent mode.
4727 #. TRANS: Subject for password recovery e-mail.
4728 #: actions/recoverpassword.php:227 actions/recoverpassword.php:366
4729 msgid "Password recovery requested"
4730 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
4732 #. TRANS: Title for password recovery page when an unknown action has been specified.
4733 #: actions/recoverpassword.php:232
4734 msgid "Unknown action"
4735 msgstr "Uventa handling."
4737 #. TRANS: Title for field label for password reset form.
4738 #: actions/recoverpassword.php:258
4740 msgid "6 or more characters, and do not forget it!"
4741 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
4743 #. TRANS: Ttile for field label for password reset form where the password has to be typed again.
4744 #: actions/recoverpassword.php:264 actions/register.php:441
4746 msgid "Same as password above."
4747 msgstr "Samme passord som over"
4749 #. TRANS: Button text for password reset form.
4750 #. TRANS: Button text on profile design page to reset all colour settings to default without saving.
4751 #: actions/recoverpassword.php:268 lib/designsettings.php:264
4757 #. TRANS: Form instructions for password recovery form.
4758 #: actions/recoverpassword.php:278
4759 msgid "Enter a nickname or email address."
4760 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
4762 #. TRANS: Information on password recovery form if no known username or e-mail address was specified.
4763 #: actions/recoverpassword.php:309
4764 msgid "No user with that email address or username."
4765 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
4767 #. TRANS: Client error displayed on password recovery form if a user does not have a registered e-mail address.
4768 #: actions/recoverpassword.php:327
4769 msgid "No registered email address for that user."
4770 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
4772 #. TRANS: Server error displayed if e-mail address confirmation fails in the database on the password recovery form.
4773 #: actions/recoverpassword.php:342
4774 msgid "Error saving address confirmation."
4775 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
4777 #. TRANS: User notification after an e-mail with instructions was sent from the password recovery form.
4778 #: actions/recoverpassword.php:370
4780 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
4781 "address registered to your account."
4783 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
4784 "lagra i kontoen din."
4786 #. TRANS: Client error displayed when trying to reset as password without providing a user.
4787 #: actions/recoverpassword.php:391
4788 msgid "Unexpected password reset."
4789 msgstr "Uventa passordnullstilling."
4791 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4792 #: actions/recoverpassword.php:400
4793 msgid "Password must be 6 characters or more."
4794 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
4796 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4797 #: actions/recoverpassword.php:405
4798 msgid "Password and confirmation do not match."
4799 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
4801 #. TRANS: Reset password form validation error message.
4802 #: actions/recoverpassword.php:418
4804 msgid "Cannot save new password."
4805 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
4807 #. TRANS: Server error displayed when something does wrong with the user object during password reset.
4808 #: actions/recoverpassword.php:426 actions/register.php:256
4809 msgid "Error setting user."
4810 msgstr "Feil ved å setja brukar."
4812 #. TRANS: Success message for user after password reset.
4813 #: actions/recoverpassword.php:434
4814 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
4815 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
4817 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:413
4818 msgid "Sorry, only invited people can register."
4819 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
4821 #: actions/register.php:99
4823 msgid "Sorry, invalid invitation code."
4824 msgstr "Feil med stadfestingskode."
4826 #: actions/register.php:119
4827 msgid "Registration successful"
4828 msgstr "Registreringa gikk bra"
4830 #: actions/register.php:121 actions/register.php:511
4834 #: actions/register.php:142
4835 msgid "Registration not allowed."
4836 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
4838 #: actions/register.php:209
4839 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
4840 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4842 #: actions/register.php:218
4843 msgid "Email address already exists."
4844 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4846 #: actions/register.php:251 actions/register.php:273
4847 msgid "Invalid username or password."
4848 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4850 #: actions/register.php:351
4852 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4853 "link up to friends and colleagues. "
4856 #: actions/register.php:437
4858 msgid "6 or more characters."
4859 msgstr "6 eller fleire teikn"
4861 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4862 #: actions/register.php:445 actions/register.php:449
4863 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4867 #: actions/register.php:446 actions/register.php:450
4868 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4870 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4872 #: actions/register.php:457
4873 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4874 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4876 #: actions/register.php:462
4877 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4878 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4880 #: actions/register.php:523
4883 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4886 #: actions/register.php:533
4888 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4891 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4892 #: actions/register.php:537
4893 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4896 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4897 #: actions/register.php:540
4898 msgid "All rights reserved."
4901 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4902 #: actions/register.php:545
4903 #, fuzzy, php-format
4905 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4906 "email address, IM address, and phone number."
4908 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4911 #: actions/register.php:588
4912 #, fuzzy, php-format
4914 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4917 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4918 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4919 "notices through instant messages.\n"
4920 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4921 "share your interests. \n"
4922 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4923 "others more about you. \n"
4924 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4927 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4929 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4932 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4933 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4934 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4935 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4936 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4937 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4938 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4939 "kann ha gådd glipp av.\n"
4941 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4943 #: actions/register.php:612
4945 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4946 "to confirm your email address.)"
4948 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4951 #: actions/remotesubscribe.php:97
4954 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4955 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4956 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4958 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4959 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4960 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4963 #: actions/remotesubscribe.php:111
4964 msgid "Remote subscribe"
4965 msgstr "Eksternt abbonement"
4967 #: actions/remotesubscribe.php:123
4969 msgid "Subscribe to a remote user"
4970 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4972 #: actions/remotesubscribe.php:128
4973 msgid "User nickname"
4974 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4976 #: actions/remotesubscribe.php:129
4977 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4978 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4980 #: actions/remotesubscribe.php:132
4982 msgstr "Profil-adresse"
4984 #: actions/remotesubscribe.php:133
4985 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4986 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4988 #. TRANS: Link text for link that will subscribe to a remote profile.
4989 #: actions/remotesubscribe.php:136 lib/subscribeform.php:139
4990 #: lib/userprofile.php:431
4994 #: actions/remotesubscribe.php:158
4995 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4996 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4998 #: actions/remotesubscribe.php:167
5000 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
5001 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
5003 #: actions/remotesubscribe.php:175
5005 msgid "That is a local profile! Login to subscribe."
5006 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
5008 #: actions/remotesubscribe.php:182
5010 msgid "Could not get a request token."
5011 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
5013 #: actions/repeat.php:56
5015 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
5016 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5018 #: actions/repeat.php:63 actions/repeat.php:70
5020 msgid "No notice specified."
5021 msgstr "Ingen vald profil."
5023 #: actions/repeat.php:75
5025 msgid "You cannot repeat your own notice."
5026 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
5028 #: actions/repeat.php:89
5030 msgid "You already repeated that notice."
5031 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
5033 #: actions/repeat.php:112 lib/noticelist.php:692
5037 #: actions/repeat.php:117
5042 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
5043 #: lib/personalgroupnav.php:108
5045 msgid "Replies to %s"
5046 msgstr "Svar til %s"
5048 #: actions/replies.php:128
5050 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
5051 msgstr "Svar til %s"
5053 #: actions/replies.php:145
5054 #, fuzzy, php-format
5055 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
5056 msgstr "Notisstraum for %s"
5058 #: actions/replies.php:152
5059 #, fuzzy, php-format
5060 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
5061 msgstr "Notisstraum for %s"
5063 #: actions/replies.php:159
5065 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
5066 msgstr "Notisstraum for %s"
5068 #: actions/replies.php:199
5071 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
5072 "notice to them yet."
5075 #: actions/replies.php:204
5078 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
5079 "[join groups](%%action.groups%%)."
5082 #: actions/replies.php:206
5085 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
5086 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
5089 #: actions/repliesrss.php:72
5090 #, fuzzy, php-format
5091 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
5092 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5094 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account while not logged in.
5095 #: actions/restoreaccount.php:78
5097 msgid "Only logged-in users can restore their account."
5098 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
5100 #. TRANS: Client exception displayed when trying to restore an account without having restore rights.
5101 #: actions/restoreaccount.php:83
5103 msgid "You may not restore your account."
5104 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
5106 #. TRANS: Client exception displayed trying to restore an account while something went wrong uploading a file.
5107 #. TRANS: Client exception. No file; probably just a non-AJAX submission.
5108 #: actions/restoreaccount.php:121 actions/restoreaccount.php:146
5110 msgid "No uploaded file."
5111 msgstr "Last opp fil"
5113 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
5114 #: actions/restoreaccount.php:129 lib/mediafile.php:194
5115 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
5118 #. TRANS: Client exception.
5119 #: actions/restoreaccount.php:135 lib/mediafile.php:200
5121 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
5125 #. TRANS: Client exception.
5126 #: actions/restoreaccount.php:141 lib/mediafile.php:206
5127 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
5130 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
5131 #: actions/restoreaccount.php:150 lib/mediafile.php:214
5132 msgid "Missing a temporary folder."
5135 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
5136 #: actions/restoreaccount.php:154 lib/mediafile.php:218
5137 msgid "Failed to write file to disk."
5140 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
5141 #: actions/restoreaccount.php:158 lib/mediafile.php:222
5142 msgid "File upload stopped by extension."
5145 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5146 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image fails for an unknown reason.
5147 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
5148 #: actions/restoreaccount.php:164 lib/imagefile.php:106 lib/mediafile.php:228
5149 msgid "System error uploading file."
5150 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
5152 #. TRANS: Client exception thrown when a feed is not an Atom feed.
5153 #: actions/restoreaccount.php:207
5155 msgid "Not an Atom feed."
5156 msgstr "Alle medlemmar"
5158 #. TRANS: Success message when a feed has been restored.
5159 #: actions/restoreaccount.php:241
5161 "Feed has been restored. Your old posts should now appear in search and your "
5165 #. TRANS: Message when a feed restore is in progress.
5166 #: actions/restoreaccount.php:245
5167 msgid "Feed will be restored. Please wait a few minutes for results."
5170 #. TRANS: Form instructions for feed restore.
5171 #: actions/restoreaccount.php:342
5173 "You can upload a backed-up stream in <a href=\"http://activitystrea.ms/"
5174 "\">Activity Streams</a> format."
5177 #. TRANS: Title for submit button to confirm upload of a user backup file for account restore.
5178 #: actions/restoreaccount.php:373
5180 msgid "Upload the file"
5181 msgstr "Last opp fil"
5183 #: actions/revokerole.php:75
5184 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
5185 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5187 #: actions/revokerole.php:82
5189 msgid "User doesn't have this role."
5190 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
5192 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
5196 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
5198 msgid "You cannot sandbox users on this site."
5199 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5201 #: actions/sandbox.php:72
5203 msgid "User is already sandboxed."
5204 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5206 #. TRANS: Menu item for site administration
5207 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
5208 #: lib/adminpanelaction.php:379
5212 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
5213 msgid "Session settings for this StatusNet site"
5216 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
5217 msgid "Handle sessions"
5220 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
5221 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
5224 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
5225 msgid "Session debugging"
5228 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
5229 msgid "Turn on debugging output for sessions."
5232 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
5234 msgid "Save site settings"
5235 msgstr "Avatar-innstillingar"
5237 #: actions/showapplication.php:82
5239 msgid "You must be logged in to view an application."
5240 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
5242 #: actions/showapplication.php:157
5244 msgid "Application profile"
5245 msgstr "Notisen har ingen profil"
5247 #. TRANS: Form input field label for application icon.
5248 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
5252 #. TRANS: Form input field label for application name.
5253 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
5254 #: lib/applicationeditform.php:190
5259 #. TRANS: Form input field label.
5260 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
5262 msgid "Organization"
5265 #. TRANS: Form input field label.
5266 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
5267 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:167
5271 #. TRANS: Header for group statistics on a group page (h2).
5272 #. TRANS: H2 text for user statistics.
5273 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:448
5274 #: lib/profileaction.php:205
5278 #: actions/showapplication.php:203
5280 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
5283 #: actions/showapplication.php:213
5284 msgid "Application actions"
5287 #: actions/showapplication.php:236
5288 msgid "Reset key & secret"
5291 #. TRANS: Title of form for deleting a user.
5292 #: actions/showapplication.php:252 lib/deletegroupform.php:121
5293 #: lib/deleteuserform.php:64 lib/noticelist.php:673
5297 #: actions/showapplication.php:261
5298 msgid "Application info"
5301 #: actions/showapplication.php:263
5302 msgid "Consumer key"
5305 #: actions/showapplication.php:268
5306 msgid "Consumer secret"
5309 #: actions/showapplication.php:273
5310 msgid "Request token URL"
5313 #: actions/showapplication.php:278
5314 msgid "Access token URL"
5317 #: actions/showapplication.php:283
5318 msgid "Authorize URL"
5321 #: actions/showapplication.php:288
5323 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
5327 #: actions/showapplication.php:309
5329 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
5330 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
5332 #: actions/showfavorites.php:79
5333 #, fuzzy, php-format
5334 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
5335 msgstr "%s's favoritt meldingar"
5337 #: actions/showfavorites.php:132
5338 msgid "Could not retrieve favorite notices."
5339 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
5341 #: actions/showfavorites.php:171
5343 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
5344 msgstr "Straum for vener av %s"
5346 #: actions/showfavorites.php:178
5348 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
5349 msgstr "Straum for vener av %s"
5351 #: actions/showfavorites.php:185
5353 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
5354 msgstr "Straum for vener av %s"
5356 #: actions/showfavorites.php:206
5358 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
5359 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
5362 #: actions/showfavorites.php:208
5365 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
5366 "would add to their favorites :)"
5369 #: actions/showfavorites.php:212
5372 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
5373 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
5374 "their favorites :)"
5377 #: actions/showfavorites.php:243
5378 msgid "This is a way to share what you like."
5381 #. TRANS: Page title for first group page. %s is a group name.
5382 #: actions/showgroup.php:75
5387 #. TRANS: Page title for any but first group page.
5388 #. TRANS: %1$s is a group name, $2$s is a page number.
5389 #: actions/showgroup.php:79
5391 msgid "%1$s group, page %2$d"
5392 msgstr "Grupper, side %d"
5394 #. TRANS: Group profile header (h2). Text hidden by default.
5395 #: actions/showgroup.php:220
5396 msgid "Group profile"
5397 msgstr "Gruppe profil"
5399 #. TRANS: Label for group URL (dt). Text hidden by default.
5400 #. TRANS: DT for URL in a profile.
5401 #: actions/showgroup.php:270 actions/tagother.php:118
5402 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:186
5406 #. TRANS: Label for group description or group note (dt). Text hidden by default.
5407 #. TRANS: DT for note in a profile.
5408 #: actions/showgroup.php:282 actions/tagother.php:128
5409 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:204
5413 #. TRANS: Label for group aliases (dt). Text hidden by default.
5414 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:179
5418 #. TRANS: Group actions header (h2). Text hidden by default.
5419 #: actions/showgroup.php:304
5420 msgid "Group actions"
5421 msgstr "Gruppe handlingar"
5423 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5424 #: actions/showgroup.php:345
5426 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
5427 msgstr "Straum for vener av %s"
5429 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5430 #: actions/showgroup.php:352
5432 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
5433 msgstr "Straum for vener av %s"
5435 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5436 #: actions/showgroup.php:359
5438 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
5439 msgstr "Notisstraum for %s"
5441 #. TRANS: Tooltip for feed link. %s is a group nickname.
5442 #: actions/showgroup.php:365
5444 msgid "FOAF for %s group"
5445 msgstr "Utboks for %s"
5447 #. TRANS: Header for mini list of group members on a group page (h2).
5448 #: actions/showgroup.php:402
5452 #. TRANS: Description for mini list of group members on a group page when the group has no members.
5453 #. TRANS: Text for user subscription statistics if the user has no subscriptions.
5454 #. TRANS: Text for user subscriber statistics if user has no subscribers.
5455 #. TRANS: Text for user user group membership statistics if user is not a member of any group.
5456 #: actions/showgroup.php:408 lib/profileaction.php:137
5457 #: lib/profileaction.php:174 lib/profileaction.php:298 lib/section.php:95
5458 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
5462 #. TRANS: Link to all group members from mini list of group members if group has more than n members.
5463 #: actions/showgroup.php:417
5465 msgstr "Alle medlemmar"
5467 #. TRANS: Label for creation date in statistics on group page.
5468 #: actions/showgroup.php:453
5473 #. TRANS: Label for member count in statistics on group page.
5474 #: actions/showgroup.php:461
5479 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept new registrations.
5480 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5481 #. TRANS: %%%%action.register%%%% is the URL for registration, %%%%doc.help%%%% is a URL to help.
5482 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5483 #: actions/showgroup.php:476
5486 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5487 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5488 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5489 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
5490 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5493 #. TRANS: Notice on group pages for anonymous users for StatusNet sites that accept no new registrations.
5494 #. TRANS: **%s** is the group alias, %%%%site.name%%%% is the site name,
5495 #. TRANS: This message contains Markdown links. Ensure they are formatted correctly: [Description](link).
5496 #: actions/showgroup.php:486
5497 #, fuzzy, php-format
5499 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5500 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5501 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
5502 "their life and interests. "
5504 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5505 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5507 #. TRANS: Header for list of group administrators on a group page (h2).
5508 #: actions/showgroup.php:515
5511 msgstr "Administrator"
5513 #. TRANS: Client error displayed requesting a single message that does not exist.
5514 #: actions/showmessage.php:79
5515 msgid "No such message."
5516 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
5518 #. TRANS: Client error displayed requesting a single direct message the requesting user was not a party in.
5519 #: actions/showmessage.php:97
5520 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
5521 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
5523 #. TRANS: Page title for single direct message display when viewing user is the sender.
5524 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, $2$s is a timestamp.
5525 #: actions/showmessage.php:110
5527 msgid "Message to %1$s on %2$s"
5528 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5530 #. TRANS: Page title for single message display.
5531 #. TRANS: %1$s is the sending user's nickname, $2$s is a timestamp.
5532 #: actions/showmessage.php:118
5534 msgid "Message from %1$s on %2$s"
5535 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
5537 #: actions/shownotice.php:90
5539 msgid "Notice deleted."
5540 msgstr "Melding lagra"
5542 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream. %1$s is the username, %2$s is the hash tag.
5543 #: actions/showstream.php:70
5544 #, fuzzy, php-format
5545 msgid "%1$s tagged %2$s"
5546 msgstr "Grupper, side %d"
5548 #. TRANS: Page title showing tagged notices in one user's stream.
5549 #. TRANS: %1$s is the username, %2$s is the hash tag, %1$d is the page number.
5550 #: actions/showstream.php:74
5551 #, fuzzy, php-format
5552 msgid "%1$s tagged %2$s, page %3$d"
5553 msgstr "Notisar merka med %s"
5555 #. TRANS: Extended page title showing tagged notices in one user's stream.
5556 #. TRANS: %1$s is the username, %2$d is the page number.
5557 #: actions/showstream.php:82
5559 msgid "%1$s, page %2$d"
5560 msgstr "Grupper, side %d"
5562 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5563 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$s is a hashtag.
5564 #: actions/showstream.php:127
5566 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
5567 msgstr "Straum for vener av %s"
5569 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5570 #. TRANS: %s is a user nickname.
5571 #: actions/showstream.php:136
5573 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
5574 msgstr "Straum for vener av %s"
5576 #. TRANS: Title for link to notice feed.
5577 #. TRANS: %s is a user nickname.
5578 #: actions/showstream.php:145
5580 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
5581 msgstr "Straum for vener av %s"
5583 #: actions/showstream.php:152
5584 #, fuzzy, php-format
5585 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
5586 msgstr "Notisstraum for %s"
5588 #. TRANS: Title for link to notice feed. FOAF stands for Friend of a Friend.
5589 #. TRANS: More information at http://www.foaf-project.org. %s is a user nickname.
5590 #: actions/showstream.php:159
5591 #, fuzzy, php-format
5593 msgstr "Utboks for %s"
5595 #. TRANS: First sentence of empty list message for a stream. $1%s is a user nickname.
5596 #: actions/showstream.php:211
5598 msgid "This is the timeline for %1$s, but %1$s hasn't posted anything yet."
5601 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a stream for the user themselves.
5602 #: actions/showstream.php:217
5604 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
5605 "would be a good time to start :)"
5608 #. TRANS: Second sentence of empty list message for a non-self stream. %1$s is a user nickname, %2$s is a part of a URL.
5609 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5610 #: actions/showstream.php:221
5613 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
5614 "%?status_textarea=%2$s)."
5617 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are open.
5618 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5619 #: actions/showstream.php:264
5622 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
5625 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
5628 #. TRANS: Announcement for anonymous users showing a stream if site registrations are closed or invite only.
5629 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Keep "](" together.
5630 #: actions/showstream.php:271
5631 #, fuzzy, php-format
5633 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
5634 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
5635 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
5637 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
5638 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
5640 #. TRANS: Link to the author of a repeated notice. %s is a linked nickname.
5641 #: actions/showstream.php:328
5642 #, fuzzy, php-format
5643 msgid "Repeat of %s"
5644 msgstr "Svar til %s"
5646 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
5648 msgid "You cannot silence users on this site."
5649 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
5651 #: actions/silence.php:72
5653 msgid "User is already silenced."
5654 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5656 #: actions/siteadminpanel.php:69
5657 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
5660 #: actions/siteadminpanel.php:133
5661 msgid "Site name must have non-zero length."
5664 #: actions/siteadminpanel.php:141
5665 msgid "You must have a valid contact email address."
5666 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
5668 #: actions/siteadminpanel.php:159
5670 msgid "Unknown language \"%s\"."
5673 #: actions/siteadminpanel.php:165
5674 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
5677 #: actions/siteadminpanel.php:171
5678 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
5681 #: actions/siteadminpanel.php:221
5685 #: actions/siteadminpanel.php:224
5688 msgstr "Statusmelding"
5690 #: actions/siteadminpanel.php:225
5691 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
5694 #: actions/siteadminpanel.php:229
5698 #: actions/siteadminpanel.php:230
5699 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
5702 #: actions/siteadminpanel.php:234
5703 msgid "Brought by URL"
5706 #: actions/siteadminpanel.php:235
5707 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
5710 #: actions/siteadminpanel.php:239
5712 msgid "Contact email address for your site"
5713 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
5715 #: actions/siteadminpanel.php:245
5718 msgstr "Lokale syningar"
5720 #: actions/siteadminpanel.php:256
5721 msgid "Default timezone"
5724 #: actions/siteadminpanel.php:257
5725 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
5728 #: actions/siteadminpanel.php:262
5730 msgid "Default language"
5731 msgstr "Foretrukke språk"
5733 #: actions/siteadminpanel.php:263
5734 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
5737 #: actions/siteadminpanel.php:271
5741 #: actions/siteadminpanel.php:274
5745 #: actions/siteadminpanel.php:274
5746 msgid "Maximum number of characters for notices."
5749 #: actions/siteadminpanel.php:278
5753 #: actions/siteadminpanel.php:278
5754 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
5757 #. TRANS: Page title for site-wide notice tab in admin panel.
5758 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:55
5761 msgstr "Statusmelding"
5763 #. TRANS: Instructions for site-wide notice tab in admin panel.
5764 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:66
5766 msgid "Edit site-wide message"
5769 #. TRANS: Server error displayed when saving a site-wide notice was impossible.
5770 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:101
5772 msgid "Unable to save site notice."
5773 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
5775 #. TRANS: Client error displayed when a site-wide notice was longer than allowed.
5776 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:112
5777 msgid "Maximum length for the site-wide notice is 255 characters."
5780 #. TRANS: Label for site-wide notice text field in admin panel.
5781 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
5783 msgid "Site notice text"
5784 msgstr "Statusmelding"
5786 #. TRANS: Tooltip for site-wide notice text field in admin panel.
5787 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:179
5788 msgid "Site-wide notice text (255 characters maximum; HTML allowed)"
5791 #. TRANS: Title for button to save site notice in admin panel.
5792 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:201
5794 msgid "Save site notice"
5795 msgstr "Statusmelding"
5797 #. TRANS: Title for SMS settings.
5798 #: actions/smssettings.php:57
5799 msgid "SMS settings"
5800 msgstr "Avatar-innstillingar"
5802 #. TRANS: SMS settings page instructions.
5803 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
5804 #: actions/smssettings.php:71
5806 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
5807 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
5809 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
5810 #: actions/smssettings.php:93
5812 msgid "SMS is not available."
5813 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
5815 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
5816 #: actions/smssettings.php:107
5818 msgstr "Epostadresser"
5820 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
5821 #: actions/smssettings.php:116
5822 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
5823 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
5825 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
5826 #: actions/smssettings.php:129
5827 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
5828 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
5830 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
5831 #: actions/smssettings.php:138
5832 msgid "Confirmation code"
5833 msgstr "Stadfestingskode"
5835 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
5836 #: actions/smssettings.php:140
5837 msgid "Enter the code you received on your phone."
5838 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
5840 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
5841 #: actions/smssettings.php:144
5847 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
5848 #: actions/smssettings.php:149
5849 msgid "SMS phone number"
5850 msgstr "Ingen telefonnummer."
5852 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
5853 #: actions/smssettings.php:152
5854 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
5855 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
5857 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
5858 #: actions/smssettings.php:191
5859 msgid "SMS preferences"
5860 msgstr "Lagra brukarval."
5862 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
5863 #: actions/smssettings.php:197
5865 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
5868 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
5871 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
5872 #: actions/smssettings.php:308
5874 msgid "SMS preferences saved."
5875 msgstr "Lagra brukarval."
5877 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
5878 #: actions/smssettings.php:330
5879 msgid "No phone number."
5880 msgstr "Ingen telefonnummer."
5882 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
5883 #: actions/smssettings.php:336
5884 msgid "No carrier selected."
5885 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
5887 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
5888 #: actions/smssettings.php:344
5889 msgid "That is already your phone number."
5890 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
5892 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
5893 #: actions/smssettings.php:348
5894 msgid "That phone number already belongs to another user."
5895 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
5897 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
5898 #: actions/smssettings.php:376
5900 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
5901 "for the code and instructions on how to use it."
5903 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
5904 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
5906 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
5907 #: actions/smssettings.php:404
5908 msgid "That is the wrong confirmation number."
5909 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
5911 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
5912 #: actions/smssettings.php:418
5913 msgid "SMS confirmation cancelled."
5914 msgstr "SMS bekreftelse"
5916 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
5917 #. TRANS: registered for the active user.
5918 #: actions/smssettings.php:438
5919 msgid "That is not your phone number."
5920 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
5922 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
5923 #: actions/smssettings.php:460
5925 msgid "The SMS phone number was removed."
5926 msgstr "SMS telefon nummer"
5928 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5929 #: actions/smssettings.php:499
5930 msgid "Mobile carrier"
5931 msgstr "Telefontilbydar"
5933 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5934 #: actions/smssettings.php:504
5935 msgid "Select a carrier"
5936 msgstr "Velg ein tilbydar"
5938 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
5939 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
5940 #: actions/smssettings.php:513
5943 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
5944 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
5946 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
5947 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
5949 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
5950 #: actions/smssettings.php:535
5951 msgid "No code entered"
5952 msgstr "Ingen innskriven kode"
5954 #. TRANS: Menu item for site administration
5955 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
5956 #: lib/adminpanelaction.php:395
5960 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
5961 msgid "Manage snapshot configuration"
5962 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
5964 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
5965 msgid "Invalid snapshot run value."
5968 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
5969 msgid "Snapshot frequency must be a number."
5972 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
5973 msgid "Invalid snapshot report URL."
5976 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
5977 msgid "Randomly during web hit"
5980 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
5981 msgid "In a scheduled job"
5984 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
5985 msgid "Data snapshots"
5988 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
5989 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
5992 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
5996 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
5997 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
6000 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
6004 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
6005 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
6008 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
6010 msgid "Save snapshot settings"
6011 msgstr "Avatar-innstillingar"
6013 #. TRANS: Client error displayed trying a change a subscription for a non-subscribed profile.
6014 #: actions/subedit.php:75
6015 msgid "You are not subscribed to that profile."
6016 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6018 #. TRANS: Server error displayed when updating a subscription fails with a database error.
6019 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
6020 #: actions/subedit.php:89 classes/Subscription.php:141
6021 msgid "Could not save subscription."
6022 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6024 #: actions/subscribe.php:77
6025 msgid "This action only accepts POST requests."
6028 #: actions/subscribe.php:117
6030 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
6031 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6033 #: actions/subscribe.php:145
6037 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
6038 #. TRANS: %s is the user's nickname.
6039 #: actions/subscribers.php:51
6041 msgid "%s subscribers"
6042 msgstr "%s tingarar"
6044 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
6045 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
6046 #: actions/subscribers.php:55
6048 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
6049 msgstr "%s tingarar"
6051 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
6052 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6053 #: actions/subscribers.php:68
6054 msgid "These are the people who listen to your notices."
6055 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
6057 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
6058 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6059 #: actions/subscribers.php:74
6061 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
6062 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
6064 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
6065 #: actions/subscribers.php:114
6067 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
6071 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
6072 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
6073 #: actions/subscribers.php:118
6075 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
6078 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
6079 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6080 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
6081 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6082 #. TRANS: and do not change the URL part.
6083 #: actions/subscribers.php:127
6086 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
6087 "%) and be the first?"
6090 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
6091 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
6092 #: actions/subscriptions.php:55
6094 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
6095 msgstr "%s tingarar"
6097 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
6098 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
6099 #: actions/subscriptions.php:68
6100 msgid "These are the people whose notices you listen to."
6101 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
6103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
6104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
6105 #: actions/subscriptions.php:74
6107 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
6108 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
6110 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
6111 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
6112 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
6113 #. TRANS: and do not change the URL part.
6114 #: actions/subscriptions.php:133
6117 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
6118 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
6119 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
6120 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
6121 "automatically subscribe to people you already follow there."
6124 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
6125 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
6126 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
6127 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
6128 #: actions/subscriptions.php:141 actions/subscriptions.php:147
6130 msgid "%s is not listening to anyone."
6131 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6133 #. TRANS: Atom feed title. %s is a profile nickname.
6134 #: actions/subscriptions.php:176
6135 #, fuzzy, php-format
6136 msgid "Subscription feed for %s (Atom)"
6137 msgstr "Notisstraum for %s"
6139 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
6140 #: actions/subscriptions.php:239
6144 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
6145 #: actions/subscriptions.php:254
6149 #: actions/tag.php:69
6151 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
6152 msgstr "Notisar merka med %s"
6154 #: actions/tag.php:87
6156 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
6157 msgstr "Straum for vener av %s"
6159 #: actions/tag.php:93
6161 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
6162 msgstr "Straum for vener av %s"
6164 #: actions/tag.php:99
6165 #, fuzzy, php-format
6166 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
6167 msgstr "Notisstraum for %s"
6169 #: actions/tagother.php:39
6171 msgid "No ID argument."
6172 msgstr "Manglar argumentet ID."
6174 #: actions/tagother.php:65
6177 msgstr "Merkelapp %s"
6179 #. TRANS: H2 for user profile information.
6180 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
6181 msgid "User profile"
6182 msgstr "Brukarprofil"
6184 #. TRANS: DT element in area for user avatar.
6185 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
6186 #: lib/userprofile.php:108
6190 #: actions/tagother.php:141
6192 msgstr "Merk brukar"
6194 #: actions/tagother.php:151
6196 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
6199 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
6200 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
6202 #: actions/tagother.php:193
6204 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
6206 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
6207 "tingar notisar frå deg."
6209 #: actions/tagother.php:236
6210 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
6212 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
6213 "deg, eller som du tingar notisar frå."
6215 #: actions/tagrss.php:35
6216 msgid "No such tag."
6217 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
6219 #: actions/unblock.php:59
6220 msgid "You haven't blocked that user."
6221 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6223 #: actions/unsandbox.php:72
6224 msgid "User is not sandboxed."
6225 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6227 #: actions/unsilence.php:72
6229 msgid "User is not silenced."
6230 msgstr "Brukaren har inga profil."
6232 #: actions/unsubscribe.php:77
6233 msgid "No profile ID in request."
6234 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6236 #: actions/unsubscribe.php:98
6237 msgid "Unsubscribed"
6238 msgstr "Fjerna tinging"
6240 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
6243 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
6246 #. TRANS: User admin panel title
6247 #: actions/useradminpanel.php:58
6253 #. TRANS: Instruction for user admin panel.
6254 #: actions/useradminpanel.php:69
6255 msgid "User settings for this StatusNet site"
6258 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when a non-numeric character limit was set.
6259 #: actions/useradminpanel.php:147
6260 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
6263 #. TRANS: Form validation error in user admin panel when welcome text is too long.
6264 #: actions/useradminpanel.php:154
6265 msgid "Invalid welcome text. Maximum length is 255 characters."
6268 #. TRANS: Client error displayed when trying to set a non-existing user as default subscription for new
6269 #. TRANS: users in user admin panel. %1$s is the invalid nickname.
6270 #: actions/useradminpanel.php:166
6272 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not a user."
6275 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6276 #: actions/useradminpanel.php:215 lib/accountsettingsaction.php:106
6277 #: lib/personalgroupnav.php:112
6281 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6282 #: actions/useradminpanel.php:220
6286 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting the character limit for the bio field.
6287 #: actions/useradminpanel.php:222
6288 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
6291 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6292 #: actions/useradminpanel.php:231
6295 msgstr "Invitér nye brukarar"
6297 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting new user welcome text.
6298 #: actions/useradminpanel.php:236
6299 msgid "New user welcome"
6302 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting new user welcome text.
6303 #: actions/useradminpanel.php:238
6305 msgid "Welcome text for new users (maximum 255 characters)."
6306 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
6308 #. TRANS: Field label in user admin panel for setting default subscription for new users.
6309 #: actions/useradminpanel.php:244
6311 msgid "Default subscription"
6312 msgstr "Alle tingingar"
6314 #. TRANS: Tooltip in user admin panel for setting default subscription for new users.
6315 #: actions/useradminpanel.php:246
6317 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
6319 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
6321 #. TRANS: Form legend in user admin panel.
6322 #: actions/useradminpanel.php:256
6325 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
6327 #. TRANS: Field label for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6328 #: actions/useradminpanel.php:262
6330 msgid "Invitations enabled"
6331 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
6333 #. TRANS: Tooltip for checkbox in user admin panel for allowing users to invite friend using site e-mail.
6334 #: actions/useradminpanel.php:265
6335 msgid "Whether to allow users to invite new users."
6338 #. TRANS: Title for button to save user settings in user admin panel.
6339 #: actions/useradminpanel.php:302
6340 msgid "Save user settings"
6343 #: actions/userauthorization.php:105
6344 msgid "Authorize subscription"
6345 msgstr "Autoriser tinging"
6347 #: actions/userauthorization.php:110
6350 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
6351 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
6354 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
6355 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
6357 #. TRANS: Menu item for site administration
6358 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
6359 #: lib/adminpanelaction.php:403
6364 #: actions/userauthorization.php:217
6368 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
6369 #: lib/subscribeform.php:139
6370 msgid "Subscribe to this user"
6371 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
6373 #: actions/userauthorization.php:219
6377 #: actions/userauthorization.php:220
6379 msgid "Reject this subscription"
6380 msgstr "%s tingarar"
6382 #: actions/userauthorization.php:232
6383 msgid "No authorization request!"
6384 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
6386 #: actions/userauthorization.php:254
6387 msgid "Subscription authorized"
6388 msgstr "Tinging autorisert"
6390 #: actions/userauthorization.php:256
6393 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
6394 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
6395 "subscription. Your subscription token is:"
6397 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
6398 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
6399 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
6401 #: actions/userauthorization.php:266
6402 msgid "Subscription rejected"
6403 msgstr "Tinging avvist"
6405 #: actions/userauthorization.php:268
6408 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
6409 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
6412 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
6413 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
6415 #: actions/userauthorization.php:303
6417 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
6420 #: actions/userauthorization.php:308
6422 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
6425 #: actions/userauthorization.php:314
6427 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
6430 #: actions/userauthorization.php:329
6432 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
6435 #: actions/userauthorization.php:345
6437 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
6440 #: actions/userauthorization.php:350
6441 #, fuzzy, php-format
6442 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
6443 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
6445 #: actions/userauthorization.php:355
6446 #, fuzzy, php-format
6447 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
6448 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
6450 #. TRANS: Page title for profile design page.
6451 #: actions/userdesignsettings.php:74 lib/designsettings.php:63
6453 msgid "Profile design"
6454 msgstr "Profilinnstillingar"
6456 #. TRANS: Instructions for profile design page.
6457 #: actions/userdesignsettings.php:84 lib/designsettings.php:74
6459 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
6460 "palette of your choice."
6463 #: actions/userdesignsettings.php:272
6464 msgid "Enjoy your hotdog!"
6467 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
6468 #: actions/usergroups.php:66
6470 msgid "%1$s groups, page %2$d"
6471 msgstr "Grupper, side %d"
6473 #: actions/usergroups.php:132
6475 msgid "Search for more groups"
6476 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6478 #: actions/usergroups.php:159
6479 #, fuzzy, php-format
6480 msgid "%s is not a member of any group."
6481 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6483 #: actions/usergroups.php:164
6485 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
6488 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
6489 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
6490 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
6491 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
6492 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
6493 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
6494 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
6496 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
6497 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
6499 #: actions/version.php:75
6500 #, fuzzy, php-format
6501 msgid "StatusNet %s"
6504 #: actions/version.php:155
6507 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
6508 "Inc. and contributors."
6511 #: actions/version.php:163
6512 msgid "Contributors"
6515 #: actions/version.php:170
6517 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
6518 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
6519 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
6520 "any later version. "
6523 #: actions/version.php:176
6525 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
6526 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
6527 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
6528 "for more details. "
6531 #: actions/version.php:182
6534 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
6535 "along with this program. If not, see %s."
6538 #: actions/version.php:191
6542 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
6543 #: actions/version.php:198 lib/action.php:885
6548 #: actions/version.php:199
6552 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
6553 #: classes/Fave.php:164 lib/favorform.php:143
6557 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
6558 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
6559 #: classes/Fave.php:167
6560 #, fuzzy, php-format
6561 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
6563 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
6565 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
6566 #: classes/File.php:156
6568 msgid "Cannot process URL '%s'"
6571 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
6572 #: classes/File.php:188
6573 msgid "Robin thinks something is impossible."
6576 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
6577 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
6578 #. TRANS: %1$s is used for plural.
6579 #: classes/File.php:204
6582 "No file may be larger than %1$d byte and the file you sent was %2$d bytes. "
6583 "Try to upload a smaller version."
6585 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
6586 "Try to upload a smaller version."
6590 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
6591 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes and is used for plural.
6592 #: classes/File.php:217
6594 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d byte."
6595 msgid_plural "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
6599 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
6600 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes and is used for plural.
6601 #: classes/File.php:229
6603 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d byte."
6604 msgid_plural "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
6608 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
6609 #: classes/File.php:276 classes/File.php:291
6610 msgid "Invalid filename."
6611 msgstr "Ugyldig filnamn."
6613 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
6614 #: classes/Group_member.php:51
6616 msgid "Group join failed."
6617 msgstr "Gruppe profil"
6619 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
6620 #: classes/Group_member.php:64
6622 msgid "Not part of group."
6623 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6625 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
6626 #: classes/Group_member.php:72
6628 msgid "Group leave failed."
6629 msgstr "Gruppe profil"
6631 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
6632 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
6633 #: classes/Group_member.php:85
6635 msgid "Profile ID %s is invalid."
6638 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
6639 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
6640 #: classes/Group_member.php:98
6641 #, fuzzy, php-format
6642 msgid "Group ID %s is invalid."
6643 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
6645 #. TRANS: Activity title.
6646 #: classes/Group_member.php:147 lib/joinform.php:114
6650 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
6651 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
6652 #: classes/Group_member.php:151
6654 msgid "%1$s has joined group %2$s."
6657 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
6658 #: classes/Local_group.php:42
6660 msgid "Could not update local group."
6661 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
6663 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
6664 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
6665 #: classes/Login_token.php:78
6666 #, fuzzy, php-format
6667 msgid "Could not create login token for %s"
6668 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6670 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
6671 #: classes/Memcached_DataObject.php:537
6672 msgid "No database name or DSN found anywhere."
6675 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
6676 #: classes/Message.php:45
6678 msgid "You are banned from sending direct messages."
6679 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6681 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
6682 #: classes/Message.php:69
6683 msgid "Could not insert message."
6684 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6686 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
6687 #: classes/Message.php:80
6688 msgid "Could not update message with new URI."
6689 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
6691 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
6692 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
6693 #: classes/Notice.php:98
6695 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
6698 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
6699 #: classes/Notice.php:199
6701 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
6702 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
6704 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
6705 #: classes/Notice.php:279
6707 msgid "Problem saving notice. Too long."
6708 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6710 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
6711 #: classes/Notice.php:284
6712 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
6713 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
6715 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
6716 #: classes/Notice.php:290
6718 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
6720 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6722 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
6723 #: classes/Notice.php:297
6726 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
6729 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
6731 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
6732 #: classes/Notice.php:305
6733 msgid "You are banned from posting notices on this site."
6734 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
6736 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
6737 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
6738 #: classes/Notice.php:372 classes/Notice.php:399
6739 msgid "Problem saving notice."
6740 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6742 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
6743 #: classes/Notice.php:923
6744 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups."
6747 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
6748 #: classes/Notice.php:1022
6750 msgid "Problem saving group inbox."
6751 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6753 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
6754 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
6755 #: classes/Notice.php:1136
6756 #, fuzzy, php-format
6757 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
6758 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6760 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
6761 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
6762 #: classes/Notice.php:1655
6764 msgid "RT @%1$s %2$s"
6765 msgstr "RT @%1$s %2$s"
6767 #. TRANS: Full name of a profile or group followed by nickname in parens
6768 #: classes/Profile.php:172 classes/User_group.php:242
6769 #, fuzzy, php-format
6772 msgstr "%1$s (%2$s)"
6774 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
6775 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6776 #: classes/Profile.php:765
6778 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
6781 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
6782 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
6783 #: classes/Profile.php:774
6785 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
6788 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
6789 #: classes/Remote_profile.php:54
6791 msgid "Missing profile."
6792 msgstr "Brukaren har inga profil."
6794 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
6795 #: classes/Status_network.php:338
6796 msgid "Unable to save tag."
6797 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
6799 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
6800 #: classes/Subscription.php:77 lib/oauthstore.php:482
6802 msgid "You have been banned from subscribing."
6803 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
6805 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
6806 #: classes/Subscription.php:82
6808 msgid "Already subscribed!"
6809 msgstr "Ikkje tinga."
6811 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
6812 #: classes/Subscription.php:87
6813 msgid "User has blocked you."
6814 msgstr "Brukar har blokkert deg."
6816 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
6817 #: classes/Subscription.php:176
6819 msgid "Not subscribed!"
6820 msgstr "Ikkje tinga."
6822 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
6823 #: classes/Subscription.php:183
6824 msgid "Could not delete self-subscription."
6825 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6827 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
6828 #: classes/Subscription.php:211
6829 msgid "Could not delete subscription OMB token."
6830 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6832 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
6833 #: classes/Subscription.php:223
6834 msgid "Could not delete subscription."
6835 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6837 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
6838 #: classes/Subscription.php:265
6842 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
6843 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
6844 #: classes/Subscription.php:268
6845 #, fuzzy, php-format
6846 msgid "%1$s is now following %2$s."
6847 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
6849 #. TRANS: Notice given on user registration.
6850 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
6851 #: classes/User.php:395
6852 #, fuzzy, php-format
6853 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
6854 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
6856 #. TRANS: Server exception.
6857 #: classes/User.php:918
6858 msgid "No single user defined for single-user mode."
6861 #. TRANS: Server exception.
6862 #: classes/User.php:922
6863 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
6866 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
6867 #: classes/User_group.php:520
6868 msgid "Could not create group."
6869 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6871 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
6872 #: classes/User_group.php:530
6873 msgid "Could not set group URI."
6874 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
6876 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
6877 #: classes/User_group.php:553
6878 msgid "Could not set group membership."
6879 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
6881 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
6882 #: classes/User_group.php:568
6884 msgid "Could not save local group info."
6885 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
6887 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6888 #. TRANS: %s is the remote site.
6889 #: lib/accountmover.php:65
6890 #, fuzzy, php-format
6891 msgid "Cannot locate account %s."
6892 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
6894 #. TRANS: Exception thrown when a service document could not be located account move.
6895 #. TRANS: %s is the remote site.
6896 #: lib/accountmover.php:106
6898 msgid "Cannot find XRD for %s."
6901 #. TRANS: Exception thrown when an account could not be located when it should be moved.
6902 #. TRANS: %s is the remote site.
6903 #: lib/accountmover.php:131
6905 msgid "No AtomPub API service for %s."
6908 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6909 #: lib/accountsettingsaction.php:104
6910 msgid "Change your profile settings"
6911 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
6913 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6914 #: lib/accountsettingsaction.php:111
6915 msgid "Upload an avatar"
6916 msgstr "Last opp ein avatar"
6918 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6919 #: lib/accountsettingsaction.php:118
6920 msgid "Change your password"
6921 msgstr "Endra passordet ditt"
6923 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6924 #: lib/accountsettingsaction.php:125
6925 msgid "Change email handling"
6926 msgstr "Endra eposthandtering"
6928 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6929 #: lib/accountsettingsaction.php:132
6931 msgid "Design your profile"
6932 msgstr "Brukarprofil"
6934 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
6935 #: lib/accountsettingsaction.php:139
6936 msgid "Other options"
6939 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
6940 #: lib/accountsettingsaction.php:141
6944 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
6945 #: lib/action.php:148
6946 #, fuzzy, php-format
6948 msgstr "%1$s (%2$s)"
6950 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
6951 #: lib/action.php:164
6952 msgid "Untitled page"
6953 msgstr "Ingen tittel"
6955 #. TRANS: Localized tooltip for '...' expansion button on overlong remote messages.
6956 #: lib/action.php:312
6961 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6962 #: lib/action.php:531
6963 msgid "Primary site navigation"
6964 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
6966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
6967 #: lib/action.php:537
6970 msgid "Personal profile and friends timeline"
6971 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
6973 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
6974 #: lib/action.php:540
6980 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
6981 #: lib/action.php:542
6983 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
6984 msgstr "Endra passordet ditt"
6986 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
6987 #: lib/action.php:545
6991 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
6992 #: lib/action.php:547
6995 msgid "Connect to services"
6996 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
6998 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
6999 #: lib/action.php:550
7003 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
7004 #: lib/action.php:553
7007 msgid "Change site configuration"
7008 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
7010 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
7011 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7012 #: lib/action.php:556 lib/groupnav.php:117
7016 msgstr "Administrator"
7018 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
7019 #: lib/action.php:560
7020 #, fuzzy, php-format
7022 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7023 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7025 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
7026 #: lib/action.php:563
7032 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
7033 #: lib/action.php:569
7035 msgid "Logout from the site"
7038 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
7039 #: lib/action.php:572
7044 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
7045 #: lib/action.php:577
7047 msgid "Create an account"
7048 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
7050 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
7051 #. TRANS: Menu item for registering with the StatusNet site.
7052 #: lib/action.php:580 lib/logingroupnav.php:85
7058 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
7059 #: lib/action.php:583
7061 msgid "Login to the site"
7064 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
7065 #. TRANS: Menu item for logging in to the StatusNet site.
7066 #: lib/action.php:586 lib/logingroupnav.php:77
7072 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
7073 #: lib/action.php:589
7078 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
7079 #: lib/action.php:592
7084 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
7085 #: lib/action.php:595
7088 msgid "Search for people or text"
7089 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
7091 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
7092 #: lib/action.php:598
7098 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
7099 #. TRANS: Menu item for site administration
7100 #: lib/action.php:620 lib/adminpanelaction.php:387
7102 msgstr "Statusmelding"
7104 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
7105 #: lib/action.php:687
7107 msgstr "Lokale syningar"
7109 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
7110 #: lib/action.php:757
7114 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
7115 #: lib/action.php:858
7116 msgid "Secondary site navigation"
7117 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
7119 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
7120 #: lib/action.php:864
7124 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
7125 #: lib/action.php:867
7129 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
7130 #: lib/action.php:870
7134 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
7135 #: lib/action.php:875
7139 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
7140 #: lib/action.php:879
7144 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about StatusNet and its license.
7145 #: lib/action.php:882
7149 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to e-mail contact information on the
7150 #. TRANS: StatusNet site, where to report bugs, ...
7151 #: lib/action.php:889
7155 #. TRANS: Secondary navigation menu option. Leads to information about embedding a timeline widget.
7156 #: lib/action.php:892
7161 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
7162 #: lib/action.php:921
7163 msgid "StatusNet software license"
7164 msgstr "StatusNets programvarelisens"
7166 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
7167 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7168 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7169 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
7170 #: lib/action.php:928
7171 #, fuzzy, php-format
7173 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
7174 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
7176 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
7179 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
7180 #: lib/action.php:931
7182 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
7183 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
7185 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
7186 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
7187 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
7188 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
7189 #: lib/action.php:938
7192 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
7193 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7194 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7196 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
7197 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
7198 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
7200 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
7201 #: lib/action.php:954
7203 msgid "Site content license"
7204 msgstr "StatusNets programvarelisens"
7206 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
7207 #. TRANS: %1$s is the site name.
7208 #: lib/action.php:961
7210 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
7213 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
7214 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
7215 #: lib/action.php:968
7217 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
7220 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
7221 #: lib/action.php:972
7222 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
7225 #. TRANS: license message in footer.
7226 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
7227 #: lib/action.php:1004
7229 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
7232 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
7233 #: lib/action.php:1340
7237 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7238 #. TRANS: present than the currently displayed information.
7239 #: lib/action.php:1351
7243 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
7244 #. TRANS: past than the currently displayed information.
7245 #: lib/action.php:1361
7249 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
7250 #: lib/activity.php:125
7251 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
7254 #. TRANS: Client exception thrown when using an unknown verb for the activity importer.
7255 #: lib/activityimporter.php:81
7256 #, fuzzy, php-format
7257 msgid "Unknown verb: \"%s\"."
7258 msgstr "Ukjend fil type"
7260 #. TRANS: Client exception thrown when trying to force a subscription for an untrusted user.
7261 #: lib/activityimporter.php:107
7262 msgid "Cannot force subscription for untrusted user."
7265 #. TRANS: Client exception thrown when trying to for a remote user to subscribe.
7266 #: lib/activityimporter.php:117
7268 msgid "Cannot force remote user to subscribe."
7269 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7271 #. TRANS: Client exception thrown when trying to subscribe to an unknown profile.
7272 #: lib/activityimporter.php:132
7274 msgid "Unknown profile."
7275 msgstr "Ukjend fil type"
7277 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import an event not related to the importing user.
7278 #: lib/activityimporter.php:138
7279 msgid "This activity seems unrelated to our user."
7282 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a remote group that is not a group.
7283 #: lib/activityimporter.php:154
7284 msgid "Remote profile is not a group!"
7287 #. TRANS: Client exception thrown when trying to join a group the importing user is already a member of.
7288 #: lib/activityimporter.php:163
7290 msgid "User is already a member of this group."
7291 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
7293 #. TRANS: Client exception thrown when trying to overwrite the author information for a non-trusted user during import.
7294 #: lib/activityimporter.php:207
7295 msgid "Not overwriting author info for non-trusted user."
7298 #. TRANS: Client exception thrown when trying to import a notice without content.
7299 #. TRANS: %s is the notice URI.
7300 #: lib/activityimporter.php:223
7301 #, fuzzy, php-format
7302 msgid "No content for notice %s."
7303 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7305 #: lib/activitymover.php:84
7306 #, fuzzy, php-format
7307 msgid "No such user %s."
7308 msgstr "Brukaren finst ikkje."
7310 #. TRANS: Client exception thrown when post to collection fails with a 400 status.
7311 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7312 #. TRANS: Server exception thrown when post to collection fails with a 500 status.
7313 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7314 #. TRANS: Exception thrown when post to collection fails with a status that is not handled.
7315 #. TRANS: %1$s is a URL, %2$s is the status, %s$s is the fail reason.
7316 #: lib/activitysink.php:163 lib/activitysink.php:167 lib/activitysink.php:172
7317 #, fuzzy, php-format
7318 msgctxt "URLSTATUSREASON"
7319 msgid "%1$s %2$s %3$s"
7320 msgstr "%1$s (%2$s)"
7322 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
7323 #: lib/activityutils.php:200
7324 msgid "Can't handle remote content yet."
7327 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
7328 #: lib/activityutils.php:237
7329 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
7332 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
7333 #: lib/activityutils.php:242
7334 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
7337 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
7338 #: lib/adminpanelaction.php:96
7340 msgid "You cannot make changes to this site."
7341 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
7343 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
7344 #: lib/adminpanelaction.php:108
7346 msgid "Changes to that panel are not allowed."
7347 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
7349 #. TRANS: Client error message.
7350 #: lib/adminpanelaction.php:222
7352 msgid "showForm() not implemented."
7353 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7355 #. TRANS: Client error message
7356 #: lib/adminpanelaction.php:250
7358 msgid "saveSettings() not implemented."
7359 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7361 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
7362 #. TRANS: the admin panel Design.
7363 #: lib/adminpanelaction.php:274
7365 msgid "Unable to delete design setting."
7366 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
7368 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7369 #: lib/adminpanelaction.php:337
7371 msgid "Basic site configuration"
7372 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7374 #. TRANS: Menu item for site administration
7375 #: lib/adminpanelaction.php:339
7381 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7382 #: lib/adminpanelaction.php:345
7384 msgid "Design configuration"
7385 msgstr "SMS bekreftelse"
7387 #. TRANS: Menu item for site administration
7388 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7389 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
7395 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7396 #: lib/adminpanelaction.php:353
7398 msgid "User configuration"
7399 msgstr "SMS bekreftelse"
7401 #. TRANS: Menu item for site administration
7402 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:118
7406 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7407 #: lib/adminpanelaction.php:361
7409 msgid "Access configuration"
7410 msgstr "SMS bekreftelse"
7412 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7413 #: lib/adminpanelaction.php:369
7415 msgid "Paths configuration"
7416 msgstr "SMS bekreftelse"
7418 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7419 #: lib/adminpanelaction.php:377
7421 msgid "Sessions configuration"
7422 msgstr "SMS bekreftelse"
7424 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7425 #: lib/adminpanelaction.php:385
7427 msgid "Edit site notice"
7428 msgstr "Statusmelding"
7430 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7431 #: lib/adminpanelaction.php:393
7433 msgid "Snapshots configuration"
7434 msgstr "SMS bekreftelse"
7436 #. TRANS: Menu item title/tooltip
7437 #: lib/adminpanelaction.php:401
7438 msgid "Set site license"
7441 #. TRANS: Client error 401.
7442 #: lib/apiauth.php:111
7443 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
7446 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
7447 #: lib/apiauth.php:177
7448 msgid "No application for that consumer key."
7451 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
7452 #: lib/apiauth.php:219
7453 msgid "Bad access token."
7456 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
7457 #: lib/apiauth.php:224
7458 msgid "No user for that token."
7461 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
7462 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
7463 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
7464 msgid "Could not authenticate you."
7467 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
7468 #: lib/apioauthstore.php:45
7470 msgid "Could not create anonymous consumer."
7471 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
7473 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
7474 #: lib/apioauthstore.php:69
7476 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
7477 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
7479 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
7480 #: lib/apioauthstore.php:151
7482 "Could not find a profile and application associated with the request token."
7485 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
7486 #: lib/apioauthstore.php:209
7488 msgid "Could not issue access token."
7489 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
7491 #: lib/apioauthstore.php:317
7493 msgid "Database error inserting OAuth application user."
7494 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
7496 #: lib/apioauthstore.php:345
7498 msgid "Database error updating OAuth application user."
7499 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
7501 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
7502 #: lib/apioauthstore.php:371
7503 msgid "Tried to revoke unknown token."
7506 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
7507 #: lib/apioauthstore.php:376
7508 msgid "Failed to delete revoked token."
7511 #. TRANS: Form guide.
7512 #: lib/applicationeditform.php:178
7513 msgid "Icon for this application"
7516 #. TRANS: Form input field instructions.
7517 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
7518 #: lib/applicationeditform.php:201
7519 #, fuzzy, php-format
7520 msgid "Describe your application in %d character"
7521 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
7522 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7523 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7525 #. TRANS: Form input field instructions.
7526 #: lib/applicationeditform.php:205
7527 msgid "Describe your application"
7530 #. TRANS: Form input field instructions.
7531 #: lib/applicationeditform.php:216
7533 msgid "URL of the homepage of this application"
7534 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7536 #. TRANS: Form input field label.
7537 #: lib/applicationeditform.php:218
7542 #. TRANS: Form input field instructions.
7543 #: lib/applicationeditform.php:225
7544 msgid "Organization responsible for this application"
7547 #. TRANS: Form input field instructions.
7548 #: lib/applicationeditform.php:234
7550 msgid "URL for the homepage of the organization"
7551 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7553 #. TRANS: Form input field instructions.
7554 #: lib/applicationeditform.php:243
7555 msgid "URL to redirect to after authentication"
7558 #. TRANS: Radio button label for application type
7559 #: lib/applicationeditform.php:271
7563 #. TRANS: Radio button label for application type
7564 #: lib/applicationeditform.php:288
7568 #. TRANS: Form guide.
7569 #: lib/applicationeditform.php:290
7570 msgid "Type of application, browser or desktop"
7573 #. TRANS: Radio button label for access type.
7574 #: lib/applicationeditform.php:314
7578 #. TRANS: Radio button label for access type.
7579 #: lib/applicationeditform.php:334
7583 #. TRANS: Form guide.
7584 #: lib/applicationeditform.php:336
7585 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
7588 #. TRANS: Submit button title.
7589 #: lib/applicationeditform.php:353
7593 #: lib/applicationlist.php:247
7597 #. TRANS: Application access type
7598 #: lib/applicationlist.php:260
7602 #. TRANS: Application access type
7603 #: lib/applicationlist.php:262
7607 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
7608 #: lib/applicationlist.php:268
7610 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
7613 #. TRANS: Access token in the application list.
7614 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
7615 #: lib/applicationlist.php:282
7617 msgid "Access token starting with: %s"
7620 #. TRANS: Button label
7621 #: lib/applicationlist.php:298
7624 msgstr "Gjenopprett"
7626 #: lib/atom10feed.php:113
7627 msgid "Author element must contain a name element."
7630 #. TRANS: Server exception thrown when using the method setActivitySubject() in the class Atom10Feed.
7631 #: lib/atom10feed.php:160
7633 msgid "Do not use this method!"
7634 msgstr "Ikkje slett denne gruppa"
7636 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7637 #: lib/attachmentlist.php:294
7641 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
7642 #: lib/attachmentlist.php:308
7644 msgstr "Forhandsvis"
7647 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
7648 msgid "Notices where this attachment appears"
7652 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
7653 msgid "Tags for this attachment"
7656 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
7657 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
7659 msgid "Password changing failed."
7660 msgstr "Endra passord"
7662 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
7663 #: lib/authenticationplugin.php:238
7665 msgid "Password changing is not allowed."
7666 msgstr "Endra passord"
7668 #. TRANS: Title for the form to block a user.
7669 #: lib/blockform.php:68
7673 #. TRANS: Title for command results.
7674 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
7675 msgid "Command results"
7676 msgstr "Resultat frå kommandoen"
7678 #. TRANS: Title for command results.
7679 #: lib/channel.php:194
7684 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
7685 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:143
7686 msgid "Command complete"
7687 msgstr "Kommandoen utførd"
7689 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
7690 #: lib/channel.php:244
7691 msgid "Command failed"
7692 msgstr "Kommandoen feila"
7694 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
7695 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
7697 msgid "Notice with that id does not exist."
7698 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
7700 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7701 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
7702 #: lib/command.php:99 lib/command.php:630
7704 msgid "User has no last notice."
7705 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
7707 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
7708 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
7709 #: lib/command.php:128
7710 #, fuzzy, php-format
7711 msgid "Could not find a user with nickname %s."
7712 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
7714 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
7715 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
7716 #: lib/command.php:148
7718 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
7721 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
7722 #: lib/command.php:183
7723 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
7724 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
7726 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
7727 #: lib/command.php:229
7728 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
7731 #. TRANS: Message given having nudged another user.
7732 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
7733 #: lib/command.php:238
7734 #, fuzzy, php-format
7735 msgid "Nudge sent to %s."
7738 #. TRANS: User statistics text.
7739 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
7740 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
7741 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
7742 #: lib/command.php:268
7745 "Subscriptions: %1$s\n"
7746 "Subscribers: %2$s\n"
7750 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
7751 #: lib/command.php:312
7752 msgid "Notice marked as fave."
7753 msgstr "Notis markert som favoritt."
7755 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
7756 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7757 #: lib/command.php:357
7759 msgid "%1$s joined group %2$s."
7762 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
7763 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
7764 #: lib/command.php:405
7766 msgid "%1$s left group %2$s."
7769 #. TRANS: Whois output.
7770 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
7771 #: lib/command.php:426
7772 #, fuzzy, php-format
7775 msgstr "%1$s (%2$s)"
7777 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
7778 #: lib/command.php:430
7780 msgid "Fullname: %s"
7781 msgstr "Fullt namn: %s"
7783 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
7784 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7785 #. TRANS: %s is a location.
7786 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:270
7788 msgid "Location: %s"
7791 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
7792 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7793 #. TRANS: %s is a homepage.
7794 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:274
7796 msgid "Homepage: %s"
7797 msgstr "Heimeside: %s"
7799 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
7800 #: lib/command.php:442
7805 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
7806 #. TRANS: %s is a remote profile.
7807 #: lib/command.php:471
7810 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
7814 #. TRANS: Message given if content is too long. %1$sd is used for plural.
7815 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7816 #: lib/command.php:488
7817 #, fuzzy, php-format
7818 msgid "Message too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7819 msgid_plural "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7820 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7821 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7823 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
7824 #: lib/command.php:516
7825 msgid "Error sending direct message."
7826 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
7828 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
7829 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
7830 #: lib/command.php:553
7831 #, fuzzy, php-format
7832 msgid "Notice from %s repeated."
7833 msgstr "Melding lagra"
7835 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
7836 #: lib/command.php:556
7837 msgid "Error repeating notice."
7838 msgstr "Feil ved å setja brukar."
7840 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long. %1$d is used for plural.
7841 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
7842 #: lib/command.php:591
7843 #, fuzzy, php-format
7844 msgid "Notice too long - maximum is %1$d character, you sent %2$d."
7845 msgid_plural "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
7846 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7847 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
7849 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
7850 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
7851 #: lib/command.php:604
7852 #, fuzzy, php-format
7853 msgid "Reply to %s sent."
7854 msgstr "Svar på denne notisen"
7856 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
7857 #: lib/command.php:607
7859 msgid "Error saving notice."
7860 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
7862 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
7863 #: lib/command.php:654
7865 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
7866 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
7868 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
7869 #: lib/command.php:663
7871 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
7872 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7874 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
7875 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
7876 #: lib/command.php:671
7878 msgid "Subscribed to %s."
7881 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
7882 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
7883 #: lib/command.php:692 lib/command.php:803
7885 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
7886 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
7888 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
7889 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7890 #: lib/command.php:703
7892 msgid "Unsubscribed from %s."
7895 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
7896 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
7897 #: lib/command.php:723 lib/command.php:749
7898 msgid "Command not yet implemented."
7899 msgstr "Kommando ikkje implementert."
7901 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
7902 #: lib/command.php:727
7903 msgid "Notification off."
7904 msgstr "Notifikasjon av."
7906 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
7907 #: lib/command.php:730
7908 msgid "Can't turn off notification."
7909 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
7911 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
7912 #: lib/command.php:753
7913 msgid "Notification on."
7914 msgstr "Notifikasjon på."
7916 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
7917 #: lib/command.php:756
7918 msgid "Can't turn on notification."
7919 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
7921 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
7922 #: lib/command.php:770
7923 msgid "Login command is disabled."
7926 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
7927 #. TRANS: %s is a logon link..
7928 #: lib/command.php:783
7930 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
7933 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
7934 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
7935 #: lib/command.php:812
7937 msgid "Unsubscribed %s."
7940 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
7941 #: lib/command.php:830
7943 msgid "You are not subscribed to anyone."
7944 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
7946 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
7947 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7948 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
7949 #: lib/command.php:835
7950 msgid "You are subscribed to this person:"
7951 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
7952 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7953 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
7955 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
7956 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
7957 #: lib/command.php:857
7959 msgid "No one is subscribed to you."
7960 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
7962 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
7963 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7964 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
7965 #: lib/command.php:862
7966 msgid "This person is subscribed to you:"
7967 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
7968 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7969 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
7971 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
7972 #. TRANS: any group subscriptions.
7973 #: lib/command.php:884
7975 msgid "You are not a member of any groups."
7976 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7978 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
7979 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
7980 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
7981 #: lib/command.php:889
7982 msgid "You are a member of this group:"
7983 msgid_plural "You are a member of these groups:"
7984 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7985 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
7987 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
7988 #: lib/command.php:904
7991 "on - turn on notifications\n"
7992 "off - turn off notifications\n"
7993 "help - show this help\n"
7994 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
7995 "groups - lists the groups you have joined\n"
7996 "subscriptions - list the people you follow\n"
7997 "subscribers - list the people that follow you\n"
7998 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
7999 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
8000 "get <nickname> - get last notice from user\n"
8001 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
8002 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
8003 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
8004 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
8005 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
8006 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
8007 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
8008 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
8009 "join <group> - join group\n"
8010 "login - Get a link to login to the web interface\n"
8011 "drop <group> - leave group\n"
8012 "stats - get your stats\n"
8013 "stop - same as 'off'\n"
8014 "quit - same as 'off'\n"
8015 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
8016 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
8017 "last <nickname> - same as 'get'\n"
8018 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
8019 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
8020 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
8021 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
8022 "track <word> - not yet implemented.\n"
8023 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
8024 "track off - not yet implemented.\n"
8025 "untrack all - not yet implemented.\n"
8026 "tracks - not yet implemented.\n"
8027 "tracking - not yet implemented.\n"
8030 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8031 #: lib/common.php:161
8033 msgid "No configuration file found."
8034 msgstr "Ingen stadfestingskode."
8036 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8037 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
8038 #: lib/common.php:164
8040 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
8041 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
8043 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8044 #: lib/common.php:167
8045 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
8048 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
8049 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
8050 #: lib/common.php:171
8052 msgid "Go to the installer."
8053 msgstr "Logg inn or sida"
8055 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
8056 #: lib/connectsettingsaction.php:106
8060 msgstr "Ljonmelding"
8062 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
8063 #: lib/connectsettingsaction.php:108
8064 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
8065 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
8067 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
8068 #: lib/connectsettingsaction.php:113
8074 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
8075 #: lib/connectsettingsaction.php:115
8076 msgid "Updates by SMS"
8077 msgstr "Oppdateringar over SMS"
8079 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
8080 #: lib/connectsettingsaction.php:120
8086 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
8087 #: lib/connectsettingsaction.php:122
8088 msgid "Authorized connected applications"
8091 #: lib/dberroraction.php:59
8092 msgid "Database error"
8095 #. TRANS: Label in form on profile design page.
8096 #. TRANS: Field contains file name on user's computer that could be that user's custom profile background image.
8097 #: lib/designsettings.php:104
8099 msgstr "Last opp fil"
8101 #. TRANS: Instructions for form on profile design page.
8102 #: lib/designsettings.php:109
8104 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
8105 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8107 #. TRANS: Radio button on profile design page that will enable use of the uploaded profile image.
8108 #: lib/designsettings.php:139
8113 #. TRANS: Radio button on profile design page that will disable use of the uploaded profile image.
8114 #: lib/designsettings.php:156
8119 #. TRANS: Fieldset legend on profile design page to change profile page colours.
8120 #: lib/designsettings.php:175
8122 msgid "Change colours"
8123 msgstr "Endra passordet ditt"
8125 #. TRANS: Button text on profile design page to immediately reset all colour settings to default.
8126 #: lib/designsettings.php:257
8127 msgid "Use defaults"
8130 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved.
8131 #. TRANS: Error message displayed if design settings could not be saved after clicking "Use defaults".
8132 #: lib/designsettings.php:405 lib/designsettings.php:427
8134 msgid "Couldn't update your design."
8135 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
8137 #. TRANS: Success message displayed if design settings were saved after clicking "Use defaults".
8138 #: lib/designsettings.php:433
8139 msgid "Design defaults restored."
8142 #. TRANS: Exception. %s is an ID.
8143 #: lib/discovery.php:153
8144 #, fuzzy, php-format
8145 msgid "Unable to find services for %s."
8146 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
8148 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
8149 msgid "Disfavor this notice"
8150 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
8152 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
8153 msgid "Favor this notice"
8154 msgstr "Favoriser denne notisen"
8172 #: lib/feedimporter.php:75
8174 msgid "Not an atom feed."
8175 msgstr "Alle medlemmar"
8177 #: lib/feedimporter.php:82
8178 msgid "No author in the feed."
8181 #: lib/feedimporter.php:89
8182 msgid "Can't import without a user."
8185 #. TRANS: Header for feed links (h2).
8186 #: lib/feedlist.php:66
8190 #: lib/galleryaction.php:121
8192 msgstr "Filtrer emneord"
8194 #: lib/galleryaction.php:131
8198 #: lib/galleryaction.php:139
8200 msgid "Select tag to filter"
8201 msgstr "Velg ein tilbydar"
8203 #: lib/galleryaction.php:140
8207 #: lib/galleryaction.php:141
8208 msgid "Choose a tag to narrow list"
8209 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
8211 #: lib/galleryaction.php:143
8215 #: lib/grantroleform.php:91
8217 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
8220 #: lib/groupeditform.php:155
8222 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic."
8223 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
8225 #: lib/groupeditform.php:160
8227 msgid "Describe the group or topic"
8228 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
8230 #: lib/groupeditform.php:162
8231 #, fuzzy, php-format
8232 msgid "Describe the group or topic in %d character or less."
8233 msgid_plural "Describe the group or topic in %d characters or less."
8234 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
8235 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
8237 #: lib/groupeditform.php:174
8240 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\"."
8241 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
8243 #: lib/groupeditform.php:182
8246 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8249 "Extra nicknames for the group, separated with commas or spaces. Maximum %d "
8254 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8255 #: lib/groupnav.php:86
8260 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8261 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8262 #: lib/groupnav.php:89
8268 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
8269 #: lib/groupnav.php:95
8274 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
8275 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8276 #: lib/groupnav.php:98
8279 msgid "%s group members"
8282 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8283 #: lib/groupnav.php:108
8288 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8289 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8290 #: lib/groupnav.php:111
8293 msgid "%s blocked users"
8296 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8297 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8298 #: lib/groupnav.php:120
8301 msgid "Edit %s group properties"
8304 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8305 #: lib/groupnav.php:126
8310 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8311 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8312 #: lib/groupnav.php:129
8315 msgid "Add or edit %s logo"
8318 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
8319 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
8320 #: lib/groupnav.php:138
8323 msgid "Add or edit %s design"
8326 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
8327 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
8328 msgid "Groups with most members"
8329 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
8331 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
8332 #: lib/groupsbypostssection.php:71
8333 msgid "Groups with most posts"
8334 msgstr "Grupper med flest innlegg"
8336 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
8337 #. TRANS: %s is a group name.
8338 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
8340 msgid "Tags in %s group's notices"
8341 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
8343 #. TRANS: Client exception 406
8344 #: lib/htmloutputter.php:104
8345 msgid "This page is not available in a media type you accept"
8346 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
8348 #. TRANS: Exception thrown when trying to upload an unsupported image file format.
8349 #: lib/imagefile.php:73
8350 msgid "Unsupported image file format."
8351 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
8353 #. TRANS: Exception thrown when too large a file is uploaded.
8354 #. TRANS: %s is the maximum file size, for example "500b", "10kB" or "2MB".
8355 #: lib/imagefile.php:91
8356 #, fuzzy, php-format
8357 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
8358 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8360 #. TRANS: Exception thrown when uploading an image and that action could not be completed.
8361 #: lib/imagefile.php:97
8362 msgid "Partial upload."
8363 msgstr "Hallvegs opplasta."
8365 #. TRANS: Exception thrown when uploading a file as image that is not an image or is a corrupt file.
8366 #: lib/imagefile.php:115
8367 msgid "Not an image or corrupt file."
8368 msgstr "Korrupt bilete."
8370 #. TRANS: Exception thrown during resize when image has been registered as present, but is no longer there.
8371 #: lib/imagefile.php:178
8372 msgid "Lost our file."
8373 msgstr "Mista fila vår."
8375 #. TRANS: Exception thrown when trying to resize an unknown file type.
8376 #. TRANS: Exception thrown when trying resize an unknown file type.
8377 #: lib/imagefile.php:216 lib/imagefile.php:257
8378 msgid "Unknown file type"
8379 msgstr "Ukjend fil type"
8381 #. TRANS: Number of megabytes. %d is the number.
8382 #: lib/imagefile.php:303
8389 #. TRANS: Number of kilobytes. %d is the number.
8390 #: lib/imagefile.php:307
8397 #. TRANS: Number of bytes. %d is the number.
8398 #: lib/imagefile.php:310
8405 #: lib/jabber.php:387
8410 #: lib/jabber.php:567
8412 msgid "Unknown inbox source %d."
8415 #: lib/leaveform.php:114
8419 #. TRANS: Title for menu item for logging in to the StatusNet site.
8420 #: lib/logingroupnav.php:79
8421 msgid "Login with a username and password"
8422 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
8424 #. TRANS: Title for menu item for registering with the StatusNet site.
8425 #: lib/logingroupnav.php:87
8426 msgid "Sign up for a new account"
8427 msgstr "Opprett ny konto"
8429 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
8431 msgid "Email address confirmation"
8432 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
8434 #. TRANS: Body for address confirmation email.
8435 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
8436 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
8442 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
8444 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
8448 "If not, just ignore this message.\n"
8450 "Thanks for your time, \n"
8454 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
8455 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
8458 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
8459 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
8461 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
8462 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
8466 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
8467 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
8470 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
8471 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
8472 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
8473 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
8474 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
8476 #, fuzzy, php-format
8478 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
8483 "Faithfully yours,\n"
8487 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
8489 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
8496 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
8497 #. TRANS: %s is biographical information.
8503 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
8504 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
8507 msgid "New email address for posting to %s"
8508 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
8510 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
8511 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
8512 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
8514 #, fuzzy, php-format
8516 "You have a new posting address on %1$s.\n"
8518 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
8520 "More email instructions at %3$s.\n"
8522 "Faithfully yours,\n"
8525 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
8527 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
8529 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
8533 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
8534 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
8540 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
8542 msgid "SMS confirmation"
8543 msgstr "SMS bekreftelse"
8545 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
8546 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
8548 #, fuzzy, php-format
8549 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
8550 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
8552 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
8553 #. TRANS: %s is the nudging user.
8555 #, fuzzy, php-format
8556 msgid "You have been nudged by %s"
8557 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
8559 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
8560 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
8561 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
8565 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
8566 "to post some news.\n"
8568 "So let's hear from you :)\n"
8572 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8574 "With kind regards,\n"
8578 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
8579 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
8582 msgid "New private message from %s"
8583 msgstr "Ny privat melding fra %s"
8585 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
8586 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
8587 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
8588 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
8592 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
8594 "------------------------------------------------------\n"
8596 "------------------------------------------------------\n"
8598 "You can reply to their message here:\n"
8602 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
8604 "With kind regards,\n"
8608 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
8609 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8611 #, fuzzy, php-format
8612 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
8614 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
8616 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
8617 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
8618 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
8619 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
8620 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
8624 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
8626 "The URL of your notice is:\n"
8630 "The text of your notice is:\n"
8634 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
8638 "Faithfully yours,\n"
8642 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
8646 "The full conversation can be read here:\n"
8651 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
8652 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
8655 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
8658 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
8659 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
8660 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
8661 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
8662 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
8663 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
8667 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
8669 "The notice is here:\n"
8677 "%5$sYou can reply back here:\n"
8681 "The list of all @-replies for you here:\n"
8685 "Faithfully yours,\n"
8688 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
8691 #: lib/mailbox.php:89
8692 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
8693 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
8695 #: lib/mailbox.php:139
8697 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
8698 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
8701 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:522
8706 #: lib/mailhandler.php:37
8707 msgid "Could not parse message."
8708 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
8710 #: lib/mailhandler.php:42
8711 msgid "Not a registered user."
8712 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
8714 #: lib/mailhandler.php:46
8715 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
8716 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
8718 #: lib/mailhandler.php:50
8719 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
8720 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
8722 #: lib/mailhandler.php:229
8723 #, fuzzy, php-format
8724 msgid "Unsupported message type: %s"
8725 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
8727 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
8728 #: lib/mediafile.php:102 lib/mediafile.php:174
8729 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
8732 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
8733 #: lib/mediafile.php:238 lib/mediafile.php:281
8734 msgid "File exceeds user's quota."
8737 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
8738 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
8739 #: lib/mediafile.php:258 lib/mediafile.php:300
8740 msgid "File could not be moved to destination directory."
8743 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
8744 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
8745 #: lib/mediafile.php:265 lib/mediafile.php:306
8746 msgid "Could not determine file's MIME type."
8747 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
8749 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8750 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
8751 #. TRANS: the MIME type that was denied.
8752 #: lib/mediafile.php:396
8755 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
8759 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
8760 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
8761 #: lib/mediafile.php:401
8763 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
8766 #: lib/messageform.php:120
8767 msgid "Send a direct notice"
8768 msgstr "Send ei direkte melding"
8770 #. TRANS Label entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox. This is the default entry in the drop-down box, doubling as instructions and a brake against accidental submissions with the first user in the list.
8771 #: lib/messageform.php:137
8773 msgid "Select recipient:"
8774 msgstr "Velg ein tilbydar"
8776 #. TRANS Entry in drop-down selection box in direct-message inbox/outbox when no one is available to message.
8777 #: lib/messageform.php:150
8779 msgid "No mutual subscribers."
8780 msgstr "Ikkje tinga."
8782 #: lib/messageform.php:153
8786 #: lib/messageform.php:166 lib/noticeform.php:186
8787 msgid "Available characters"
8788 msgstr "Tilgjenglege teikn"
8790 #: lib/messageform.php:185 lib/noticeform.php:237
8792 msgctxt "Send button for sending notice"
8796 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8797 #: lib/nickname.php:165
8798 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
8799 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
8801 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8802 #: lib/nickname.php:178
8803 msgid "Nickname cannot be empty."
8806 #. TRANS: Validation error in form for registration, profile and group settings, etc.
8807 #: lib/nickname.php:191
8809 msgid "Nickname cannot be more than %d character long."
8810 msgid_plural "Nickname cannot be more than %d characters long."
8814 #: lib/noticeform.php:160
8815 msgid "Send a notice"
8816 msgstr "Send ei melding"
8818 #: lib/noticeform.php:174
8820 msgid "What's up, %s?"
8821 msgstr "Kva skjer, %s?"
8823 #: lib/noticeform.php:193
8827 #: lib/noticeform.php:197
8828 msgid "Attach a file"
8831 #: lib/noticeform.php:213
8833 msgid "Share my location"
8834 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8836 #: lib/noticeform.php:216
8838 msgid "Do not share my location"
8839 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
8841 #: lib/noticeform.php:217
8843 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
8847 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
8848 #: lib/noticelist.php:452
8853 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
8854 #: lib/noticelist.php:454
8858 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
8859 #: lib/noticelist.php:456
8863 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
8864 #: lib/noticelist.php:458
8868 #: lib/noticelist.php:460
8870 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
8873 #: lib/noticelist.php:469
8877 #: lib/noticelist.php:518
8881 #: lib/noticelist.php:584
8884 msgstr "Ingen innhald."
8886 #: lib/noticelist.php:619
8891 #: lib/noticelist.php:646
8892 msgid "Reply to this notice"
8893 msgstr "Svar på denne notisen"
8895 #: lib/noticelist.php:647
8899 #: lib/noticelist.php:691
8901 msgid "Notice repeated"
8902 msgstr "Melding lagra"
8904 #: lib/nudgeform.php:116
8905 msgid "Nudge this user"
8906 msgstr "Dult denne brukaren"
8908 #: lib/nudgeform.php:128
8912 #: lib/nudgeform.php:128
8913 msgid "Send a nudge to this user"
8914 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
8916 #: lib/oauthstore.php:294
8917 msgid "Error inserting new profile."
8920 #: lib/oauthstore.php:302
8921 msgid "Error inserting avatar."
8924 #: lib/oauthstore.php:322
8925 msgid "Error inserting remote profile."
8928 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
8929 #: lib/oauthstore.php:362
8930 msgid "Duplicate notice."
8933 #: lib/oauthstore.php:507
8934 msgid "Couldn't insert new subscription."
8935 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
8937 #: lib/personalgroupnav.php:102
8941 #: lib/personalgroupnav.php:107
8945 #: lib/personalgroupnav.php:117
8949 #: lib/personalgroupnav.php:128
8953 #: lib/personalgroupnav.php:129
8954 msgid "Your incoming messages"
8955 msgstr "Dine innkomande meldinger"
8957 #: lib/personalgroupnav.php:133
8961 #: lib/personalgroupnav.php:134
8962 msgid "Your sent messages"
8963 msgstr "Dine sende meldingar"
8965 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
8967 msgid "Tags in %s's notices"
8968 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
8970 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
8971 #: lib/plugin.php:121
8974 msgstr "Uventa handling."
8976 #. TRANS: H2 text for user subscription statistics.
8977 #. TRANS: Label for user statistics.
8978 #: lib/profileaction.php:127 lib/profileaction.php:225 lib/subgroupnav.php:82
8979 msgid "Subscriptions"
8982 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscriptions than displayed.
8983 #: lib/profileaction.php:144
8984 msgid "All subscriptions"
8985 msgstr "Alle tingingar"
8987 #. TRANS: H2 text for user subscriber statistics.
8988 #. TRANS: Label for user statistics.
8989 #: lib/profileaction.php:164 lib/profileaction.php:232 lib/subgroupnav.php:90
8993 #. TRANS: Text for user subscription statistics if user has more subscribers than displayed.
8994 #: lib/profileaction.php:181
8995 msgid "All subscribers"
8998 #. TRANS: Label for user statistics.
8999 #: lib/profileaction.php:213
9004 #. TRANS: Label for user statistics.
9005 #: lib/profileaction.php:219
9006 msgid "Member since"
9007 msgstr "Medlem sidan"
9009 #. TRANS: Label for user statistics.
9010 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration.
9011 #: lib/profileaction.php:253
9012 msgid "Daily average"
9015 #. TRANS: Text for user group membership statistics if user has more subscriptions than displayed.
9016 #: lib/profileaction.php:305
9018 msgstr "Alle gruppar"
9020 #: lib/profileformaction.php:123
9021 msgid "Unimplemented method."
9024 #: lib/publicgroupnav.php:78
9028 #: lib/publicgroupnav.php:82
9030 msgstr "Brukar grupper"
9032 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
9034 msgstr "Nylege emneord"
9036 #: lib/publicgroupnav.php:88
9040 #: lib/publicgroupnav.php:92
9044 #: lib/redirectingaction.php:95
9046 msgid "No return-to arguments."
9047 msgstr "Manglar argumentet ID."
9049 #: lib/repeatform.php:107
9051 msgid "Repeat this notice?"
9052 msgstr "Svar på denne notisen"
9054 #: lib/repeatform.php:132
9058 #: lib/repeatform.php:132
9060 msgid "Repeat this notice"
9061 msgstr "Svar på denne notisen"
9063 #: lib/revokeroleform.php:91
9064 #, fuzzy, php-format
9065 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
9066 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
9068 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
9069 #: lib/router.php:974
9071 msgid "Page not found."
9072 msgstr "Fann ikkje API-metode."
9074 #: lib/sandboxform.php:67
9079 #: lib/sandboxform.php:78
9081 msgid "Sandbox this user"
9082 msgstr "Lås opp brukaren"
9084 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
9085 #: lib/searchaction.php:120
9090 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
9091 #. TRANS: for searching can be entered.
9092 #: lib/searchaction.php:128
9096 #. TRANS: Button text for searching site.
9097 #: lib/searchaction.php:130
9102 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
9103 #: lib/searchaction.php:170
9108 #: lib/searchgroupnav.php:80
9112 #: lib/searchgroupnav.php:81
9113 msgid "Find people on this site"
9114 msgstr "Finn folk på denne sida"
9116 #: lib/searchgroupnav.php:83
9117 msgid "Find content of notices"
9118 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
9120 #: lib/searchgroupnav.php:85
9121 msgid "Find groups on this site"
9122 msgstr "Finn grupper på denne sida"
9124 #: lib/section.php:89
9125 msgid "Untitled section"
9126 msgstr "Seksjon utan tittel"
9128 #: lib/section.php:106
9132 #: lib/silenceform.php:67
9135 msgstr "Statusmelding"
9137 #: lib/silenceform.php:78
9139 msgid "Silence this user"
9140 msgstr "Blokkér denne brukaren"
9142 #: lib/subgroupnav.php:83
9144 msgid "People %s subscribes to"
9145 msgstr "Mennesker %s tingar"
9147 #: lib/subgroupnav.php:91
9149 msgid "People subscribed to %s"
9150 msgstr "Mennesker som tingar %s"
9152 #: lib/subgroupnav.php:99
9154 msgid "Groups %s is a member of"
9155 msgstr "Grupper %s er medlem av"
9157 #: lib/subgroupnav.php:105
9161 #: lib/subgroupnav.php:106
9163 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
9164 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
9166 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
9167 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
9168 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
9171 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
9172 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
9173 msgid "People Tagcloud as tagged"
9176 #: lib/tagcloudsection.php:56
9180 #. TRANS: Server exception displayed if a theme name was invalid.
9183 msgid "Invalid theme name."
9184 msgstr "Ugyldig filnamn."
9186 #: lib/themeuploader.php:50
9187 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
9190 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
9191 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
9194 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
9195 #: lib/themeuploader.php:279 lib/themeuploader.php:283
9196 #: lib/themeuploader.php:291 lib/themeuploader.php:298
9198 msgid "Failed saving theme."
9199 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
9201 #: lib/themeuploader.php:147
9202 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
9205 #: lib/themeuploader.php:166
9207 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d byte uncompressed."
9209 "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
9213 #: lib/themeuploader.php:179
9214 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
9217 #: lib/themeuploader.php:219
9219 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
9220 "digits, underscore, and minus sign."
9223 #: lib/themeuploader.php:225
9224 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
9227 #: lib/themeuploader.php:242
9229 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
9232 #: lib/themeuploader.php:260
9233 msgid "Error opening theme archive."
9234 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
9236 #: lib/topposterssection.php:74
9238 msgstr "Med flest meldingar"
9240 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
9241 #: lib/unblockform.php:67
9247 #: lib/unsandboxform.php:69
9251 #: lib/unsandboxform.php:80
9253 msgid "Unsandbox this user"
9254 msgstr "Lås opp brukaren"
9256 #: lib/unsilenceform.php:67
9260 #: lib/unsilenceform.php:78
9262 msgid "Unsilence this user"
9263 msgstr "Lås opp brukaren"
9265 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
9266 msgid "Unsubscribe from this user"
9267 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
9269 #: lib/unsubscribeform.php:137
9271 msgstr "Fjern tinging"
9273 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
9274 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
9275 #: lib/usernoprofileexception.php:60
9276 #, fuzzy, php-format
9277 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
9278 msgstr "Brukaren har inga profil."
9280 #. TRANS: Link text for changeing the avatar of the logged in user.
9281 #: lib/userprofile.php:121
9284 msgstr "Brukarbilete"
9286 #. TRANS: H2 for user actions in a profile.
9287 #. TRANS: H2 for entity actions in a profile.
9288 #: lib/userprofile.php:245 lib/userprofile.php:261
9289 msgid "User actions"
9290 msgstr "Brukarverkty"
9292 #. TRANS: Text shown in user profile of not yet compeltely deleted users.
9293 #: lib/userprofile.php:249
9294 msgid "User deletion in progress..."
9297 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9298 #: lib/userprofile.php:277
9300 msgid "Edit profile settings"
9301 msgstr "Profilinnstillingar"
9303 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9304 #: lib/userprofile.php:279
9308 #. TRANS: Link title for link on user profile.
9309 #: lib/userprofile.php:303
9310 msgid "Send a direct message to this user"
9311 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
9313 #. TRANS: Link text for link on user profile.
9314 #: lib/userprofile.php:305
9318 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9319 #: lib/userprofile.php:347
9323 #. TRANS: Label text on user profile to select a user role.
9324 #: lib/userprofile.php:386
9327 msgstr "Brukarprofil"
9329 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9330 #: lib/userprofile.php:389
9333 msgid "Administrator"
9334 msgstr "Administrator"
9336 #. TRANS: Role that can be set for a user profile.
9337 #: lib/userprofile.php:391
9342 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9343 #: lib/util.php:1306
9344 msgid "a few seconds ago"
9345 msgstr "eit par sekund sidan"
9347 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9348 #: lib/util.php:1309
9349 msgid "about a minute ago"
9350 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
9352 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9353 #: lib/util.php:1313
9355 msgid "about one minute ago"
9356 msgid_plural "about %d minutes ago"
9360 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9361 #: lib/util.php:1316
9362 msgid "about an hour ago"
9363 msgstr "omtrent ein time sidan"
9365 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9366 #: lib/util.php:1320
9368 msgid "about one hour ago"
9369 msgid_plural "about %d hours ago"
9373 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9374 #: lib/util.php:1323
9375 msgid "about a day ago"
9376 msgstr "omtrent ein dag sidan"
9378 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9379 #: lib/util.php:1327
9381 msgid "about one day ago"
9382 msgid_plural "about %d days ago"
9386 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9387 #: lib/util.php:1330
9388 msgid "about a month ago"
9389 msgstr "omtrent ein månad sidan"
9391 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9392 #: lib/util.php:1334
9394 msgid "about one month ago"
9395 msgid_plural "about %d months ago"
9399 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
9400 #: lib/util.php:1337
9401 msgid "about a year ago"
9402 msgstr "omtrent eitt år sidan"
9404 #. TRANS: Web color exception thrown when a hexadecimal color code does not validate.
9405 #. TRANS: %s is the provided (invalid) color code.
9406 #: lib/webcolor.php:81 lib/webcolor.php:121
9407 #, fuzzy, php-format
9408 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
9409 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
9411 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
9412 #: lib/xmppmanager.php:287
9414 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
9417 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
9418 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
9419 #: lib/xmppmanager.php:406
9420 #, fuzzy, php-format
9421 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
9422 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
9423 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
9424 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
9426 #. TRANS: Exception.
9429 msgid "Invalid XML."
9430 msgstr "Ugyldig storleik."
9432 #. TRANS: Exception.
9434 msgid "Invalid XML, missing XRD root."
9437 #. TRANS: Commandline script output. %s is the filename that contains a backup for a user.
9438 #: scripts/restoreuser.php:62
9440 msgid "Getting backup from file '%s'."