1 # Translation of StatusNet - Core to Norwegian Nynorsk (Norsk (nynorsk))
2 # Expored from translatewiki.net
7 # This file is distributed under the same license as the StatusNet package.
11 "Project-Id-Version: StatusNet - Core\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2010-10-23 18:02+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2010-10-23 18:04:23+0000\n"
15 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <http://translatewiki.net/wiki/Portal:nn>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: MediaWiki 1.17alpha (r75280); Translate extension (2010-09-17)\n"
19 "X-Translation-Project: translatewiki.net at http://translatewiki.net\n"
20 "X-Language-Code: nn\n"
21 "X-Message-Group: #out-statusnet-core\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-POT-Import-Date: 2010-10-20 20:23:09+0000\n"
26 #. TRANS: Menu item for site administration
27 #: actions/accessadminpanel.php:55 lib/adminpanelaction.php:363
33 #: actions/accessadminpanel.php:67
35 msgid "Site access settings"
36 msgstr "Avatar-innstillingar"
38 #. TRANS: Form legend for registration form.
39 #: actions/accessadminpanel.php:161
44 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Private"
45 #: actions/accessadminpanel.php:165
46 msgid "Prohibit anonymous users (not logged in) from viewing site?"
49 #. TRANS: Checkbox label for prohibiting anonymous users from viewing site.
50 #: actions/accessadminpanel.php:167
56 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Invite only"
57 #: actions/accessadminpanel.php:174
58 msgid "Make registration invitation only."
61 #. TRANS: Checkbox label for configuring site as invite only.
62 #: actions/accessadminpanel.php:176
67 #. TRANS: Checkbox instructions for admin setting "Closed" (no new registrations)
68 #: actions/accessadminpanel.php:183
69 msgid "Disable new registrations."
72 #. TRANS: Checkbox label for disabling new user registrations.
73 #: actions/accessadminpanel.php:185
78 #. TRANS: Title / tooltip for button to save access settings in site admin panel
79 #: actions/accessadminpanel.php:202
81 msgid "Save access settings"
82 msgstr "Avatar-innstillingar"
84 #. TRANS: Button label to save e-mail preferences.
85 #. TRANS: Button label to save IM preferences.
86 #. TRANS: Button text to store form data in the Paths admin panel.
87 #. TRANS: Button to save input in profile settings.
88 #. TRANS: Button label to save SMS preferences.
89 #. TRANS: Save button for settings for a profile in a subscriptions list.
90 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
91 #: actions/accessadminpanel.php:203 actions/emailsettings.php:228
92 #: actions/imsettings.php:187 actions/pathsadminpanel.php:512
93 #: actions/profilesettings.php:201 actions/smssettings.php:209
94 #: actions/subscriptions.php:246 lib/applicationeditform.php:355
100 #. TRANS: Server error when page not found (404)
101 #: actions/all.php:68 actions/public.php:98 actions/replies.php:93
102 #: actions/showfavorites.php:138 actions/tag.php:52
104 msgid "No such page."
105 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
107 #. TRANS: Client error displayed when no existing user is provided for a user's delivery device setting.
108 #. TRANS: Client error displayed if a user could not be found.
109 #. TRANS: Client error given when a user was not found (404).
110 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user that does not exist.
111 #: actions/all.php:79 actions/allrss.php:68
112 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:111
113 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:103
114 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:117
115 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:108 actions/apiblockcreate.php:95
116 #: actions/apiblockdestroy.php:94 actions/apidirectmessage.php:78
117 #: actions/apidirectmessagenew.php:72 actions/apigroupcreate.php:113
118 #: actions/apigroupismember.php:91 actions/apigroupjoin.php:101
119 #: actions/apigroupleave.php:101 actions/apigrouplist.php:73
120 #: actions/apistatusesupdate.php:230 actions/apisubscriptions.php:87
121 #: actions/apitimelinefavorites.php:72 actions/apitimelinefriends.php:174
122 #: actions/apitimelinehome.php:80 actions/apitimelinementions.php:80
123 #: actions/apitimelineuser.php:82 actions/avatarbynickname.php:75
124 #: actions/favoritesrss.php:74 actions/foaf.php:40 actions/foaf.php:58
125 #: actions/hcard.php:67 actions/microsummary.php:62 actions/newmessage.php:116
126 #: actions/otp.php:76 actions/remotesubscribe.php:145
127 #: actions/remotesubscribe.php:154 actions/replies.php:73
128 #: actions/repliesrss.php:38 actions/rsd.php:116 actions/showfavorites.php:105
129 #: actions/userbyid.php:74 actions/usergroups.php:93 actions/userrss.php:40
130 #: actions/xrds.php:71 lib/command.php:495 lib/galleryaction.php:59
131 #: lib/mailbox.php:82 lib/profileaction.php:77
132 msgid "No such user."
133 msgstr "Brukaren finst ikkje."
135 #. TRANS: Page title. %1$s is user nickname, %2$d is page number
136 #: actions/all.php:90
138 msgid "%1$s and friends, page %2$d"
139 msgstr "%s med vener"
141 #. TRANS: Page title. %s is user nickname
142 #. TRANS: H1 text. %s is a user nickname
143 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
144 #: actions/all.php:93 actions/all.php:190 actions/allrss.php:116
145 #: actions/apitimelinefriends.php:210 actions/apitimelinehome.php:116
146 #: lib/personalgroupnav.php:100
148 msgid "%s and friends"
149 msgstr "%s med vener"
151 #. TRANS: %s is user nickname
152 #: actions/all.php:107
154 msgid "Feed for friends of %s (RSS 1.0)"
155 msgstr "Straum for vener av %s"
157 #. TRANS: %s is user nickname
158 #: actions/all.php:116
160 msgid "Feed for friends of %s (RSS 2.0)"
161 msgstr "Straum for vener av %s"
163 #. TRANS: %s is user nickname
164 #: actions/all.php:125
166 msgid "Feed for friends of %s (Atom)"
167 msgstr "Straum for vener av %s"
169 #. TRANS: %s is user nickname
170 #: actions/all.php:138
173 "This is the timeline for %s and friends but no one has posted anything yet."
176 #. TRANS: Encouragement displayed on logged in user's empty timeline.
177 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
178 #: actions/all.php:145
181 "Try subscribing to more people, [join a group](%%action.groups%%) or post "
182 "something yourself."
185 #. TRANS: %1$s is user nickname, %2$s is user nickname, %2$s is user nickname prefixed with "@"
186 #. TRANS: This message contains Markdown links. Keep "](" together.
187 #: actions/all.php:149
190 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) from their profile or [post something "
191 "to them](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
194 #. TRANS: Encoutagement displayed on empty timeline user pages for anonymous users.
195 #. TRANS: %s is a user nickname. This message contains Markdown links. Keep "](" together.
196 #: actions/all.php:154 actions/replies.php:210 actions/showstream.php:208
199 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and then nudge %s or "
200 "post a notice to them."
204 #: actions/all.php:187
206 msgid "You and friends"
207 msgstr "%s med vener"
209 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
210 #. TRANS: Message is used as a subtitle. %1$s is a user nickname, %2$s is a site name.
211 #: actions/allrss.php:121 actions/apitimelinefriends.php:216
212 #: actions/apitimelinehome.php:122
214 msgid "Updates from %1$s and friends on %2$s!"
215 msgstr "Oppdateringar frå %1$s og vener på %2$s!"
217 #. TRANS: Client error displayed handling a non-existing API method.
218 #. TRANS: Client error displayed when trying to handle an unknown API method.
219 #. TRANS: Client error given when an API method was not found (404).
220 #: actions/apiaccountratelimitstatus.php:72
221 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:93
222 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:94
223 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:92
224 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:119
225 #: actions/apiaccountverifycredentials.php:70 actions/apidirectmessage.php:162
226 #: actions/apifavoritecreate.php:98 actions/apifavoritedestroy.php:102
227 #: actions/apifriendshipscreate.php:101 actions/apifriendshipsdestroy.php:101
228 #: actions/apifriendshipsshow.php:128 actions/apigroupcreate.php:140
229 #: actions/apigroupismember.php:115 actions/apigroupjoin.php:157
230 #: actions/apigroupleave.php:143 actions/apigrouplist.php:137
231 #: actions/apigrouplistall.php:122 actions/apigroupmembership.php:107
232 #: actions/apigroupshow.php:116 actions/apihelptest.php:88
233 #: actions/apistatusesdestroy.php:104 actions/apistatusesretweets.php:112
234 #: actions/apistatusesshow.php:109 actions/apistatusnetconfig.php:141
235 #: actions/apistatusnetversion.php:93 actions/apisubscriptions.php:111
236 #: actions/apitimelinefavorites.php:174 actions/apitimelinefriends.php:271
237 #: actions/apitimelinegroup.php:154 actions/apitimelinehome.php:175
238 #: actions/apitimelinementions.php:174 actions/apitimelinepublic.php:241
239 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:121
240 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:152 actions/apitimelinetag.php:161
241 #: actions/apitimelineuser.php:163 actions/apiusershow.php:101
243 msgid "API method not found."
244 msgstr "Fann ikkje API-metode."
246 #. TRANS: Client error message. POST is a HTTP command. It should not be translated.
247 #. TRANS: Client error. POST is a HTTP command. It should not be translated.
248 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:84
249 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:86
250 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:83
251 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:111
252 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:85 actions/apiblockcreate.php:87
253 #: actions/apiblockdestroy.php:86 actions/apidirectmessagenew.php:107
254 #: actions/apifavoritecreate.php:89 actions/apifavoritedestroy.php:93
255 #: actions/apifriendshipscreate.php:92 actions/apifriendshipsdestroy.php:92
256 #: actions/apigroupcreate.php:104 actions/apigroupjoin.php:93
257 #: actions/apigroupleave.php:93 actions/apimediaupload.php:68
258 #: actions/apistatusesretweet.php:66 actions/apistatusesupdate.php:195
259 msgid "This method requires a POST."
260 msgstr "Dette krev ein POST."
262 #. TRANS: Client error displayed when no valid device parameter is provided for a user's delivery device setting.
263 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:104
265 "You must specify a parameter named 'device' with a value of one of: sms, im, "
269 #. TRANS: Server error displayed when a user's delivery device cannot be updated.
270 #: actions/apiaccountupdatedeliverydevice.php:131
272 msgid "Could not update user."
273 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
275 #. TRANS: Client error displayed if a user profile could not be found.
276 #. TRANS: Client error displayed when a user has no profile.
277 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:111
278 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:198
279 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:186
280 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:133 actions/apiusershow.php:108
281 #: actions/avatarbynickname.php:80 actions/foaf.php:65 actions/hcard.php:74
282 #: actions/replies.php:80 actions/usergroups.php:100 lib/galleryaction.php:66
283 #: lib/profileaction.php:84
284 msgid "User has no profile."
285 msgstr "Brukaren har inga profil."
287 #. TRANS: Server error displayed if a user profile could not be saved.
288 #: actions/apiaccountupdateprofile.php:147
290 msgid "Could not save profile."
291 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
293 #. TRANS: Client error displayed when the number of bytes in a POST request exceeds a limit.
294 #. TRANS: %s is the number of bytes of the CONTENT_LENGTH.
295 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:108
296 #: actions/apiaccountupdateprofileimage.php:100 actions/apimediaupload.php:83
297 #: actions/apistatusesupdate.php:211 actions/avatarsettings.php:259
298 #: actions/designadminpanel.php:125 actions/editapplication.php:121
299 #: actions/newapplication.php:104 actions/newnotice.php:95
302 "The server was unable to handle that much POST data (%s byte) due to its "
303 "current configuration."
305 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
306 "current configuration."
310 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty id.
311 #. TRANS: Client error displayed when saving design settings fails because of an empty result.
312 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:137
313 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:148
314 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:165
315 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:175
316 #: actions/groupdesignsettings.php:290 actions/groupdesignsettings.php:300
317 #: actions/userdesignsettings.php:210 actions/userdesignsettings.php:220
318 #: actions/userdesignsettings.php:263 actions/userdesignsettings.php:273
320 msgid "Unable to save your design settings."
321 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
323 #. TRANS: Error displayed when updating design settings fails.
324 #: actions/apiaccountupdateprofilebackgroundimage.php:190
325 #: actions/apiaccountupdateprofilecolors.php:143
327 msgid "Could not update your design."
328 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
330 #. TRANS: Client error displayed when users try to block themselves.
331 #: actions/apiblockcreate.php:104
333 msgid "You cannot block yourself!"
334 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
336 #. TRANS: Server error displayed when blocking a user has failed.
337 #: actions/apiblockcreate.php:126
338 msgid "Block user failed."
339 msgstr "Blokkering av brukar feila."
341 #. TRANS: Server error displayed when unblocking a user has failed.
342 #: actions/apiblockdestroy.php:113
343 msgid "Unblock user failed."
344 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
346 #. TRANS: %s is a user nickname.
347 #: actions/apidirectmessage.php:91
349 msgid "Direct messages from %s"
350 msgstr "Direkte meldingar til %s"
352 #. TRANS: %s is a user nickname.
353 #: actions/apidirectmessage.php:96
355 msgid "All the direct messages sent from %s"
356 msgstr "Alle direkte meldingar sendt fra %s"
358 #. TRANS: %s is a user nickname.
359 #: actions/apidirectmessage.php:105
361 msgid "Direct messages to %s"
362 msgstr "Direkte meldingar til %s"
364 #. TRANS: %s is a user nickname.
365 #: actions/apidirectmessage.php:110
367 msgid "All the direct messages sent to %s"
368 msgstr "Alle direkte meldingar sendt til %s"
370 #. TRANS: Client error (406).
371 #: actions/apidirectmessagenew.php:117
372 msgid "No message text!"
373 msgstr "Inga meldingstekst!"
375 #. TRANS: Client error displayed when message content is too long.
376 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
377 #. TRANS: Form validation error displayed when message content is too long.
378 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for a message.
379 #: actions/apidirectmessagenew.php:127 actions/newmessage.php:152
381 msgid "That's too long. Maximum message size is %d character."
382 msgid_plural "That's too long. Maximum message size is %d characters."
383 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
384 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
386 #. TRANS: Client error displayed if a recipient user could not be found (403).
387 #: actions/apidirectmessagenew.php:139
388 msgid "Recipient user not found."
389 msgstr "Kunne ikkje finne mottakar."
391 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message another user who's not a friend (403).
392 #: actions/apidirectmessagenew.php:144
393 msgid "Can't send direct messages to users who aren't your friend."
394 msgstr "Kan ikkje senda direktemeldingar til brukarar som du ikkje er ven med."
396 #. TRANS: Client error displayed trying to direct message self (403).
397 #: actions/apidirectmessagenew.php:154
400 "Do not send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
402 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
405 #. TRANS: Client error displayed when requesting a status with a non-existing ID.
406 #: actions/apifavoritecreate.php:108 actions/apifavoritedestroy.php:111
407 #: actions/apistatusesdestroy.php:121
408 msgid "No status found with that ID."
409 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
411 #. TRANS: Client error displayed when trying to mark a notice favourite that already is a favourite.
412 #: actions/apifavoritecreate.php:120
414 msgid "This status is already a favorite."
415 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
417 #. TRANS: Client error displayed when marking a notice as favourite fails.
418 #. TRANS: Error message text shown when a favorite could not be set.
419 #: actions/apifavoritecreate.php:132 actions/favor.php:84 lib/command.php:294
420 msgid "Could not create favorite."
421 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
423 #: actions/apifavoritedestroy.php:124
425 msgid "That status is not a favorite."
426 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
428 #: actions/apifavoritedestroy.php:136 actions/disfavor.php:87
429 msgid "Could not delete favorite."
430 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
432 #: actions/apifriendshipscreate.php:110
433 msgid "Could not follow user: profile not found."
434 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
436 #: actions/apifriendshipscreate.php:119
438 msgid "Could not follow user: %s is already on your list."
439 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
441 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:110
442 msgid "Could not unfollow user: User not found."
443 msgstr "Kan ikkje fylgja brukar: %s er allereie på lista di."
445 #: actions/apifriendshipsdestroy.php:121
447 msgid "You cannot unfollow yourself."
448 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
450 #: actions/apifriendshipsexists.php:91
452 msgid "Two valid IDs or screen_names must be supplied."
453 msgstr "To brukar IDer eller kallenamn er naudsynte."
455 #: actions/apifriendshipsshow.php:134
456 msgid "Could not determine source user."
457 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
459 #: actions/apifriendshipsshow.php:142
460 msgid "Could not find target user."
461 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
463 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
464 #: actions/apigroupcreate.php:168 actions/editgroup.php:186
465 #: actions/newgroup.php:126 actions/profilesettings.php:243
466 #: actions/register.php:212
467 msgid "Nickname must have only lowercase letters and numbers and no spaces."
468 msgstr "Kallenamn må berre ha små bokstavar og nummer, ingen mellomrom."
470 #. TRANS: Client error trying to create a group with a nickname this is already in use.
471 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
472 #: actions/apigroupcreate.php:178 actions/editgroup.php:190
473 #: actions/newgroup.php:130 actions/profilesettings.php:277
474 #: actions/register.php:215
475 msgid "Nickname already in use. Try another one."
476 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
478 #. TRANS: Client error in form for group creation.
479 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
480 #: actions/apigroupcreate.php:186 actions/editgroup.php:193
481 #: actions/newgroup.php:133 actions/profilesettings.php:247
482 #: actions/register.php:217
483 msgid "Not a valid nickname."
484 msgstr "Ikkje eit gyldig brukarnamn."
486 #. TRANS: Client error in form for group creation.
487 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid homepage URL in the "Edit application" form.
488 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
489 #: actions/apigroupcreate.php:203 actions/editapplication.php:233
490 #: actions/editgroup.php:199 actions/newapplication.php:211
491 #: actions/newgroup.php:139 actions/profilesettings.php:252
492 #: actions/register.php:224
493 msgid "Homepage is not a valid URL."
494 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
496 #. TRANS: Client error in form for group creation.
497 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
498 #: actions/apigroupcreate.php:213 actions/editgroup.php:202
499 #: actions/newgroup.php:142 actions/profilesettings.php:256
500 #: actions/register.php:227
502 msgid "Full name is too long (maximum 255 characters)."
503 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
505 #: actions/apigroupcreate.php:221 actions/editgroup.php:205
507 msgid "Description is too long (max %d chars)."
508 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
510 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
511 #: actions/apigroupcreate.php:232 actions/editgroup.php:208
512 #: actions/newgroup.php:148 actions/profilesettings.php:269
513 #: actions/register.php:236
515 msgid "Location is too long (maximum 255 characters)."
516 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
518 #: actions/apigroupcreate.php:251 actions/editgroup.php:219
519 #: actions/newgroup.php:159
521 msgid "Too many aliases! Maximum %d."
524 #: actions/apigroupcreate.php:272
526 msgid "Invalid alias: \"%s\"."
527 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
529 #: actions/apigroupcreate.php:281 actions/editgroup.php:232
530 #: actions/newgroup.php:172
532 msgid "Alias \"%s\" already in use. Try another one."
533 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
535 #: actions/apigroupcreate.php:294 actions/editgroup.php:238
536 #: actions/newgroup.php:178
537 msgid "Alias can't be the same as nickname."
540 #: actions/apigroupismember.php:96 actions/apigroupjoin.php:106
541 #: actions/apigroupleave.php:106 actions/apigroupmembership.php:92
542 #: actions/apigroupshow.php:83 actions/apitimelinegroup.php:92
543 msgid "Group not found."
544 msgstr "Finst ikkje."
546 #. TRANS: Error text shown a user tries to join a group they already are a member of.
547 #: actions/apigroupjoin.php:112 actions/joingroup.php:100 lib/command.php:333
549 msgid "You are already a member of that group."
550 msgstr "Du er allereie medlem av den gruppa"
552 #. TRANS: Error text shown when a user tries to join a group they are blocked from joining.
553 #: actions/apigroupjoin.php:121 actions/joingroup.php:105 lib/command.php:338
554 msgid "You have been blocked from that group by the admin."
557 #. TRANS: Message given having failed to add a user to a group.
558 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
559 #: actions/apigroupjoin.php:140 actions/joingroup.php:134 lib/command.php:350
561 msgid "Could not join user %1$s to group %2$s."
562 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
564 #: actions/apigroupleave.php:116
566 msgid "You are not a member of this group."
567 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
569 #. TRANS: Message given having failed to remove a user from a group.
570 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
571 #: actions/apigroupleave.php:126 actions/leavegroup.php:129
572 #: lib/command.php:398
574 msgid "Could not remove user %1$s from group %2$s."
575 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
577 #. TRANS: %s is a user name
578 #: actions/apigrouplist.php:98
583 #. TRANS: Meant to convey the user %2$s is a member of each of the groups listed on site %1$s
584 #: actions/apigrouplist.php:108
586 msgid "%1$s groups %2$s is a member of."
587 msgstr "Grupper %s er medlem av"
589 #. TRANS: Message is used as a title. %s is a site name.
590 #. TRANS: Message is used as a page title. %s is a nick name.
591 #: actions/apigrouplistall.php:92 actions/usergroups.php:63
596 #: actions/apigrouplistall.php:96
599 msgstr "Gruppe handlingar"
601 #: actions/apimediaupload.php:102
603 msgid "Upload failed."
604 msgstr "Last opp fil"
606 #. TRANS: Client error given from the OAuth API when the request token or verifier is invalid.
607 #: actions/apioauthaccesstoken.php:103
609 msgid "Invalid request token or verifier."
610 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
612 #. TRANS: Client error given when no oauth_token was passed to the OAuth API.
613 #: actions/apioauthauthorize.php:108
614 msgid "No oauth_token parameter provided."
617 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
618 #: actions/apioauthauthorize.php:116 actions/apioauthauthorize.php:130
620 msgid "Invalid request token."
621 msgstr "Ugyldig storleik."
623 #. TRANS: Client error given when an invalid request token was passed to the OAuth API.
624 #: actions/apioauthauthorize.php:122
626 msgid "Request token already authorized."
627 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
629 #: actions/apioauthauthorize.php:147 actions/avatarsettings.php:270
630 #: actions/deletenotice.php:172 actions/disfavor.php:74
631 #: actions/emailsettings.php:271 actions/favor.php:75 actions/geocode.php:55
632 #: actions/groupblock.php:66 actions/grouplogo.php:312
633 #: actions/groupunblock.php:66 actions/imsettings.php:230
634 #: actions/invite.php:59 actions/login.php:137 actions/makeadmin.php:66
635 #: actions/newmessage.php:135 actions/newnotice.php:105 actions/nudge.php:80
636 #: actions/oauthappssettings.php:165 actions/oauthconnectionssettings.php:138
637 #: actions/othersettings.php:145 actions/passwordsettings.php:138
638 #: actions/profilesettings.php:221 actions/recoverpassword.php:350
639 #: actions/register.php:172 actions/remotesubscribe.php:77
640 #: actions/repeat.php:83 actions/smssettings.php:256 actions/subedit.php:38
641 #: actions/subscribe.php:86 actions/tagother.php:166
642 #: actions/unsubscribe.php:69 actions/userauthorization.php:52
643 #: lib/designsettings.php:294
644 msgid "There was a problem with your session token. Try again, please."
645 msgstr "Der var eit problem med sesjonen din. Vennlegst prøv på nytt."
647 #. TRANS: Form validation error given when an invalid username and/or password was passed to the OAuth API.
648 #: actions/apioauthauthorize.php:168
650 msgid "Invalid nickname / password!"
651 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
653 #. TRANS: Server error displayed when a database action fails.
654 #: actions/apioauthauthorize.php:218
656 msgid "Database error inserting oauth_token_association."
657 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
659 #. TRANS: Client error given on when invalid data was passed through a form in the OAuth API.
660 #. TRANS: Client error displayed submitting invalid form data for edit application.
661 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in e-mail settings.
662 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in IM settings.
663 #. TRANS: Client error when submitting a form with unexpected information.
664 #. TRANS: Message given submitting a form with an unknown action in SMS settings.
665 #: actions/apioauthauthorize.php:297 actions/avatarsettings.php:283
666 #: actions/designadminpanel.php:104 actions/editapplication.php:144
667 #: actions/emailsettings.php:290 actions/grouplogo.php:322
668 #: actions/imsettings.php:245 actions/newapplication.php:125
669 #: actions/oauthconnectionssettings.php:147 actions/recoverpassword.php:44
670 #: actions/smssettings.php:277 lib/designsettings.php:304
671 msgid "Unexpected form submission."
672 msgstr "Uventa skjemasending."
674 #. TRANS: Title for a page where a user can confirm/deny account access by an external application.
675 #: actions/apioauthauthorize.php:362
676 msgid "An application would like to connect to your account"
679 #. TRANS: Fieldset legend.
680 #: actions/apioauthauthorize.php:379
681 msgid "Allow or deny access"
684 #. TRANS: User notification of external application requesting account access.
685 #. TRANS: %1$s is the application name requesting access, %2$s is the organisation behind the application,
686 #. TRANS: %3$s is the access type requested, %4$s is the StatusNet sitename.
687 #: actions/apioauthauthorize.php:399
690 "The application <strong>%1$s</strong> by <strong>%2$s</strong> would like "
691 "the ability to <strong>%3$s</strong> your %4$s account data. You should only "
692 "give access to your %4$s account to third parties you trust."
695 #. TRANS: Fieldset legend.
696 #: actions/apioauthauthorize.php:420
702 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
703 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
704 #: actions/apioauthauthorize.php:424 actions/login.php:252
705 #: actions/profilesettings.php:110 actions/register.php:433
706 #: actions/showgroup.php:245 actions/tagother.php:94
707 #: actions/userauthorization.php:145 lib/groupeditform.php:152
708 #: lib/userprofile.php:132
712 #. TRANS: Field label on OAuth API authorisation form.
713 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
714 #: actions/apioauthauthorize.php:428 actions/login.php:255
715 #: actions/register.php:438 lib/accountsettingsaction.php:120
719 #. TRANS: Button text that when clicked will cancel the process of allowing access to an account
720 #. TRANS: by an external application.
721 #. TRANS: Button label to cancel an e-mail address confirmation procedure.
722 #. TRANS: Button label to cancel an IM address confirmation procedure.
723 #. TRANS: Button label to cancel a SMS address confirmation procedure.
724 #. TRANS: Button label in the "Edit application" form.
725 #: actions/apioauthauthorize.php:443 actions/emailsettings.php:127
726 #: actions/imsettings.php:131 actions/smssettings.php:137
727 #: lib/applicationeditform.php:351
733 #. TRANS: Button text that when clicked will allow access to an account by an external application.
734 #: actions/apioauthauthorize.php:450
740 #. TRANS: Form instructions.
741 #: actions/apioauthauthorize.php:467
742 msgid "Authorize access to your account information."
745 #. TRANS: Header for user notification after revoking OAuth access to an application.
746 #: actions/apioauthauthorize.php:559
748 msgid "Authorization canceled."
749 msgstr "Ingen stadfestingskode."
751 #. TRANS: User notification after revoking OAuth access to an application.
752 #. TRANS: %s is an OAuth token.
753 #: actions/apioauthauthorize.php:563
755 msgid "The request token %s has been revoked."
758 #. TRANS: Header of user notification after authorising an application access to a profile.
759 #. TRANS: %s is the authorised application name.
760 #: actions/apioauthauthorize.php:582
762 msgid "You have successfully authorized %s."
763 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
765 #. TRANS: Uer notification after authorising an application access to a profile.
766 #. TRANS: %s is the authorised application name.
767 #: actions/apioauthauthorize.php:589
770 "Please return to %s and enter the following security code to complete the "
774 #: actions/apistatusesdestroy.php:112
775 msgid "This method requires a POST or DELETE."
776 msgstr "Dette krev anten ein POST eller DELETE."
778 #: actions/apistatusesdestroy.php:135
779 msgid "You may not delete another user's status."
780 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
782 #: actions/apistatusesretweet.php:76 actions/apistatusesretweets.php:72
783 #: actions/deletenotice.php:58 actions/shownotice.php:92
784 msgid "No such notice."
785 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
787 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an own notice.
788 #: actions/apistatusesretweet.php:84 lib/command.php:535
790 msgid "Cannot repeat your own notice."
791 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
793 #. TRANS: Error text shown when trying to repeat an notice that was already repeated by the user.
794 #: actions/apistatusesretweet.php:92 lib/command.php:541
795 msgid "Already repeated that notice."
796 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
798 #: actions/apistatusesshow.php:139
800 msgid "Status deleted."
801 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
803 #: actions/apistatusesshow.php:145
804 msgid "No status with that ID found."
805 msgstr "Fann ingen status med den ID-en."
807 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
808 #: actions/apistatusesupdate.php:222
809 msgid "Client must provide a 'status' parameter with a value."
812 #. TRANS: Client error displayed when the parameter "status" is missing.
813 #. TRANS: %d is the maximum number of character for a notice.
814 #: actions/apistatusesupdate.php:245
816 msgid "That's too long. Maximum notice size is %d character."
817 msgid_plural "That's too long. Maximum notice size is %d characters."
818 msgstr[0] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
819 msgstr[1] "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
821 #. TRANS: Client error displayed when replying to a non-existing notice.
822 #: actions/apistatusesupdate.php:285
824 msgid "Parent notice not found."
825 msgstr "Fann ikkje API-metode."
827 #: actions/apistatusesupdate.php:307
829 msgid "Maximum notice size is %d character, including attachment URL."
830 msgid_plural "Maximum notice size is %d characters, including attachment URL."
834 #: actions/apisubscriptions.php:233 actions/apisubscriptions.php:263
836 msgid "Unsupported format."
837 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
839 #: actions/apitimelinefavorites.php:110
841 msgid "%1$s / Favorites from %2$s"
842 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
844 #: actions/apitimelinefavorites.php:119
846 msgid "%1$s updates favorited by %2$s / %2$s."
847 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
849 #: actions/apitimelinementions.php:118
851 msgid "%1$s / Updates mentioning %2$s"
852 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
854 #: actions/apitimelinementions.php:131
856 msgid "%1$s updates that reply to updates from %2$s / %3$s."
857 msgstr "%1$s oppdateringar som svarar på oppdateringar frå %2$s / %3$s."
859 #: actions/apitimelinepublic.php:197 actions/publicrss.php:103
861 msgid "%s public timeline"
862 msgstr "%s offentleg tidsline"
864 #: actions/apitimelinepublic.php:202 actions/publicrss.php:105
866 msgid "%s updates from everyone!"
867 msgstr "%s oppdateringar frå alle saman!"
869 #: actions/apitimelineretweetedtome.php:111
871 msgid "Repeated to %s"
874 #: actions/apitimelineretweetsofme.php:114
876 msgid "Repeats of %s"
879 #: actions/apitimelinetag.php:105 actions/tag.php:67
881 msgid "Notices tagged with %s"
882 msgstr "Notisar merka med %s"
884 #: actions/apitimelinetag.php:107 actions/tagrss.php:65
886 msgid "Updates tagged with %1$s on %2$s!"
887 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
889 #: actions/apitrends.php:87
890 msgid "API method under construction."
891 msgstr "API-metoden er ikkje ferdig enno."
893 #: actions/apiusershow.php:96
895 msgstr "Finst ikkje."
897 #: actions/attachment.php:73
898 msgid "No such attachment."
899 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
901 #: actions/avatarbynickname.php:59 actions/blockedfromgroup.php:73
902 #: actions/editgroup.php:84 actions/groupdesignsettings.php:84
903 #: actions/grouplogo.php:86 actions/groupmembers.php:76
904 #: actions/grouprss.php:91 actions/showgroup.php:121
906 msgstr "Ingen kallenamn."
908 #: actions/avatarbynickname.php:64
910 msgstr "Ingen storleik."
912 #: actions/avatarbynickname.php:69
913 msgid "Invalid size."
914 msgstr "Ugyldig storleik."
916 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
917 #: actions/avatarsettings.php:67 actions/showgroup.php:230
918 #: lib/accountsettingsaction.php:113
920 msgstr "Brukarbilete"
922 #: actions/avatarsettings.php:78
924 msgid "You can upload your personal avatar. The maximum file size is %s."
925 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
927 #: actions/avatarsettings.php:106 actions/avatarsettings.php:185
928 #: actions/grouplogo.php:181 actions/remotesubscribe.php:191
929 #: actions/userauthorization.php:72 actions/userrss.php:108
930 msgid "User without matching profile."
931 msgstr "Brukaren har inga profil."
933 #: actions/avatarsettings.php:119 actions/avatarsettings.php:197
934 #: actions/grouplogo.php:254
935 msgid "Avatar settings"
936 msgstr "Avatar-innstillingar"
938 #: actions/avatarsettings.php:127 actions/avatarsettings.php:205
939 #: actions/grouplogo.php:202 actions/grouplogo.php:262
943 #: actions/avatarsettings.php:142 actions/avatarsettings.php:217
944 #: actions/grouplogo.php:213 actions/grouplogo.php:274
948 #: actions/avatarsettings.php:149 actions/showapplication.php:252
949 #: lib/deletegroupform.php:121 lib/deleteuserform.php:66
950 #: lib/noticelist.php:667
954 #: actions/avatarsettings.php:166 actions/grouplogo.php:236
958 #: actions/avatarsettings.php:231 actions/grouplogo.php:289
962 #: actions/avatarsettings.php:307
964 msgid "No file uploaded."
965 msgstr "Ingen vald profil."
967 #: actions/avatarsettings.php:334
968 msgid "Pick a square area of the image to be your avatar"
969 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
971 #: actions/avatarsettings.php:349 actions/grouplogo.php:380
972 msgid "Lost our file data."
973 msgstr "Fant ikkje igjen fil data."
975 #: actions/avatarsettings.php:372
976 msgid "Avatar updated."
977 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
979 #: actions/avatarsettings.php:375
980 msgid "Failed updating avatar."
981 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
983 #: actions/avatarsettings.php:399
985 msgid "Avatar deleted."
986 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
988 #: actions/block.php:69
989 msgid "You already blocked that user."
990 msgstr "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
992 #: actions/block.php:107 actions/block.php:136 actions/groupblock.php:158
994 msgstr "Blokker brukaren"
996 #: actions/block.php:138
998 "Are you sure you want to block this user? Afterwards, they will be "
999 "unsubscribed from you, unable to subscribe to you in the future, and you "
1000 "will not be notified of any @-replies from them."
1003 #. TRANS: Button label on the user block form.
1004 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1005 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1006 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1007 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1008 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1009 #: actions/block.php:153 actions/deleteapplication.php:154
1010 #: actions/deletegroup.php:220 actions/deletenotice.php:150
1011 #: actions/deleteuser.php:152 actions/groupblock.php:178
1016 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user.
1017 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a user.
1018 #: actions/block.php:157 actions/deleteuser.php:156
1020 msgid "Do not block this user"
1021 msgstr "Lås opp brukaren"
1023 #. TRANS: Button label on the user block form.
1024 #. TRANS: Button label on the delete application form.
1025 #. TRANS: Button label on the delete group form.
1026 #. TRANS: Button label on the delete notice form.
1027 #. TRANS: Button label on the delete user form.
1028 #. TRANS: Button label on the form to block a user from a group.
1029 #: actions/block.php:160 actions/deleteapplication.php:161
1030 #: actions/deletegroup.php:227 actions/deletenotice.php:157
1031 #: actions/deleteuser.php:159 actions/groupblock.php:185
1037 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user.
1038 #. TRANS: Description of the form to block a user.
1039 #: actions/block.php:164 lib/blockform.php:79
1040 msgid "Block this user"
1041 msgstr "Blokkér denne brukaren"
1043 #: actions/block.php:187
1044 msgid "Failed to save block information."
1045 msgstr "Lagring av informasjon feila."
1047 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-local group.
1048 #. TRANS: Client error when trying to delete a non-existing group.
1049 #. TRANS: Command exception text shown when a group is requested that does not exist.
1050 #. TRANS: Error text shown when trying to leave a group that does not exist.
1051 #: actions/blockedfromgroup.php:80 actions/blockedfromgroup.php:87
1052 #: actions/deletegroup.php:87 actions/deletegroup.php:100
1053 #: actions/editgroup.php:100 actions/foafgroup.php:44 actions/foafgroup.php:62
1054 #: actions/foafgroup.php:69 actions/groupblock.php:86 actions/groupbyid.php:83
1055 #: actions/groupdesignsettings.php:100 actions/grouplogo.php:102
1056 #: actions/groupmembers.php:83 actions/groupmembers.php:90
1057 #: actions/grouprss.php:98 actions/grouprss.php:105
1058 #: actions/groupunblock.php:86 actions/joingroup.php:82
1059 #: actions/joingroup.php:93 actions/leavegroup.php:82
1060 #: actions/leavegroup.php:93 actions/makeadmin.php:86
1061 #: actions/showgroup.php:138 actions/showgroup.php:146 lib/command.php:168
1062 #: lib/command.php:380
1063 msgid "No such group."
1064 msgstr "Denne gruppa finst ikkje."
1066 #: actions/blockedfromgroup.php:97
1067 #, fuzzy, php-format
1068 msgid "%s blocked profiles"
1069 msgstr "Brukarprofil"
1071 #: actions/blockedfromgroup.php:100
1072 #, fuzzy, php-format
1073 msgid "%1$s blocked profiles, page %2$d"
1074 msgstr "%s med vener, side %d"
1076 #: actions/blockedfromgroup.php:115
1078 msgid "A list of the users blocked from joining this group."
1079 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
1081 #: actions/blockedfromgroup.php:288
1083 msgid "Unblock user from group"
1084 msgstr "De-blokkering av brukar feila."
1086 #. TRANS: Title for the form to unblock a user.
1087 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:70
1091 #. TRANS: Description of the form to unblock a user.
1092 #: actions/blockedfromgroup.php:320 lib/unblockform.php:82
1093 msgid "Unblock this user"
1094 msgstr "Lås opp brukaren"
1096 #. TRANS: Title for mini-posting window loaded from bookmarklet.
1097 #: actions/bookmarklet.php:51
1100 msgstr "Svar til %s"
1102 #: actions/confirmaddress.php:75
1103 msgid "No confirmation code."
1104 msgstr "Ingen stadfestingskode."
1106 #: actions/confirmaddress.php:80
1107 msgid "Confirmation code not found."
1108 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1110 #: actions/confirmaddress.php:85
1111 msgid "That confirmation code is not for you!"
1112 msgstr "Den godkjenningskoden er ikkje for deg!"
1114 #. TRANS: Server error for an unknow address type, which can be 'email', 'jabber', or 'sms'.
1115 #: actions/confirmaddress.php:91
1116 #, fuzzy, php-format
1117 msgid "Unrecognized address type %s."
1118 msgstr "Ukjend adressetype %s"
1120 #. TRANS: Client error for an already confirmed email/jabbel/sms address.
1121 #: actions/confirmaddress.php:96
1122 msgid "That address has already been confirmed."
1123 msgstr "Den addressa har alt blitt bekrefta."
1125 #. TRANS: Server error thrown on database error updating e-mail preferences.
1126 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered e-mail address.
1127 #. TRANS: Server error thrown on database error updating IM preferences.
1128 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered IM address.
1129 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated.
1130 #. TRANS: Server error thrown on database error updating SMS preferences.
1131 #. TRANS: Server error thrown on database error removing a registered SMS phone number.
1132 #: actions/confirmaddress.php:116 actions/emailsettings.php:331
1133 #: actions/emailsettings.php:477 actions/imsettings.php:283
1134 #: actions/imsettings.php:442 actions/othersettings.php:174
1135 #: actions/profilesettings.php:326 actions/smssettings.php:308
1136 #: actions/smssettings.php:464
1137 msgid "Couldn't update user."
1138 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1140 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling e-mail address confirmation.
1141 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling SMS phone number confirmation.
1142 #: actions/confirmaddress.php:128 actions/emailsettings.php:437
1143 #: actions/smssettings.php:422
1144 msgid "Couldn't delete email confirmation."
1145 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
1147 #: actions/confirmaddress.php:146
1148 msgid "Confirm address"
1149 msgstr "Godkjent epostadresse."
1151 #: actions/confirmaddress.php:161
1153 msgid "The address \"%s\" has been confirmed for your account."
1154 msgstr "Addressa \"%s\" har blitt bekrefta for din konto."
1156 #: actions/conversation.php:99
1158 msgid "Conversation"
1159 msgstr "Stadfestingskode"
1161 #: actions/conversation.php:154 lib/mailbox.php:116 lib/noticelist.php:87
1162 #: lib/profileaction.php:229 lib/searchgroupnav.php:82
1166 #: actions/deleteapplication.php:63
1167 msgid "You must be logged in to delete an application."
1168 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1170 #: actions/deleteapplication.php:71
1171 msgid "Application not found."
1172 msgstr "Fann ikkje stadfestingskode."
1174 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not being its owner.
1175 #: actions/deleteapplication.php:78 actions/editapplication.php:78
1176 #: actions/showapplication.php:94
1178 msgid "You are not the owner of this application."
1179 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1181 #. TRANS: Client error text when there is a problem with the session token.
1182 #: actions/deleteapplication.php:102 actions/editapplication.php:131
1183 #: actions/newapplication.php:114 actions/showapplication.php:118
1184 #: lib/action.php:1354
1185 msgid "There was a problem with your session token."
1186 msgstr "Det var eit problem med sesjons billetten din."
1188 #: actions/deleteapplication.php:123 actions/deleteapplication.php:147
1190 msgid "Delete application"
1191 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1193 #: actions/deleteapplication.php:149
1195 "Are you sure you want to delete this application? This will clear all data "
1196 "about the application from the database, including all existing user "
1200 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting an application.
1201 #: actions/deleteapplication.php:158
1203 msgid "Do not delete this application"
1204 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1206 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting an application.
1207 #: actions/deleteapplication.php:164
1209 msgid "Delete this application"
1210 msgstr "Slett denne notisen"
1212 #. TRANS: Client error when trying to delete group while not logged in.
1213 #: actions/deletegroup.php:64
1215 msgid "You must be logged in to delete a group."
1216 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
1218 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without providing a nickname or ID for the group.
1219 #: actions/deletegroup.php:94 actions/joingroup.php:88
1220 #: actions/leavegroup.php:88
1222 msgid "No nickname or ID."
1223 msgstr "Ingen kallenamn."
1225 #. TRANS: Client error when trying to delete a group without having the rights to delete it.
1226 #: actions/deletegroup.php:107
1228 msgid "You are not allowed to delete this group."
1229 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
1231 #. TRANS: Server error displayed if a group could not be deleted.
1232 #. TRANS: %s is the name of the group that could not be deleted.
1233 #: actions/deletegroup.php:150
1234 #, fuzzy, php-format
1235 msgid "Could not delete group %s."
1236 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1238 #. TRANS: Message given after deleting a group.
1239 #. TRANS: %s is the deleted group's name.
1240 #: actions/deletegroup.php:159
1241 #, fuzzy, php-format
1242 msgid "Deleted group %s"
1243 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
1246 #. TRANS: Form legend for deleting a group.
1247 #: actions/deletegroup.php:176 actions/deletegroup.php:202
1249 msgid "Delete group"
1252 #: actions/deletegroup.php:206
1254 "Are you sure you want to delete this group? This will clear all data about "
1255 "the group from the database, without a backup. Public posts to this group "
1256 "will still appear in individual timelines."
1259 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a group.
1260 #: actions/deletegroup.php:224
1262 msgid "Do not delete this group"
1263 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1265 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a group.
1266 #: actions/deletegroup.php:231
1268 msgid "Delete this group"
1269 msgstr "Slett denne notisen"
1271 #. TRANS: Client error message thrown when trying to access the admin panel while not logged in.
1272 #: actions/deletenotice.php:50 actions/disfavor.php:61 actions/favor.php:62
1273 #: actions/groupblock.php:61 actions/groupunblock.php:61 actions/logout.php:69
1274 #: actions/makeadmin.php:61 actions/newmessage.php:87 actions/newnotice.php:88
1275 #: actions/nudge.php:63 actions/subedit.php:31 actions/subscribe.php:96
1276 #: actions/tagother.php:33 actions/unsubscribe.php:52
1277 #: lib/adminpanelaction.php:71 lib/profileformaction.php:64
1278 #: lib/settingsaction.php:72
1279 msgid "Not logged in."
1280 msgstr "Ikkje logga inn"
1282 #: actions/deletenotice.php:74
1283 msgid "Can't delete this notice."
1284 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1286 #: actions/deletenotice.php:106
1289 "You are about to permanently delete a notice. Once this is done, it cannot "
1292 "Du er i ferd med å sletta ei melding. Når den fyrst er sletta, kann du "
1293 "ikkje finne ho att."
1295 #: actions/deletenotice.php:112 actions/deletenotice.php:144
1296 msgid "Delete notice"
1297 msgstr "Slett notis"
1299 #: actions/deletenotice.php:147
1300 msgid "Are you sure you want to delete this notice?"
1301 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
1303 #. TRANS: Submit button title for 'No' when deleting a notice.
1304 #: actions/deletenotice.php:154
1306 msgid "Do not delete this notice"
1307 msgstr "Kan ikkje sletta notisen."
1309 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a notice.
1310 #: actions/deletenotice.php:161 lib/noticelist.php:667
1311 msgid "Delete this notice"
1312 msgstr "Slett denne notisen"
1314 #: actions/deleteuser.php:67
1316 msgid "You cannot delete users."
1317 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
1319 #: actions/deleteuser.php:74
1321 msgid "You can only delete local users."
1322 msgstr "Du kan ikkje sletta statusen til ein annan brukar."
1324 #: actions/deleteuser.php:110 actions/deleteuser.php:133
1329 #: actions/deleteuser.php:136
1331 "Are you sure you want to delete this user? This will clear all data about "
1332 "the user from the database, without a backup."
1335 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when deleting a user.
1336 #: actions/deleteuser.php:163 lib/deleteuserform.php:77
1338 msgid "Delete this user"
1339 msgstr "Slett denne notisen"
1341 #. TRANS: Message used as title for design settings for the site.
1342 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
1343 #: actions/designadminpanel.php:63 lib/accountsettingsaction.php:134
1347 #: actions/designadminpanel.php:74
1348 msgid "Design settings for this StatusNet site"
1351 #: actions/designadminpanel.php:335
1353 msgid "Invalid logo URL."
1354 msgstr "Ugyldig storleik."
1356 #: actions/designadminpanel.php:340
1358 msgid "Invalid SSL logo URL."
1359 msgstr "Ugyldig storleik."
1361 #: actions/designadminpanel.php:344
1362 #, fuzzy, php-format
1363 msgid "Theme not available: %s."
1364 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
1366 #: actions/designadminpanel.php:448
1370 #: actions/designadminpanel.php:453
1372 msgstr "Statusmelding"
1374 #: actions/designadminpanel.php:457
1377 msgstr "Statusmelding"
1379 #: actions/designadminpanel.php:469
1381 msgid "Change theme"
1384 #: actions/designadminpanel.php:486
1387 msgstr "Statusmelding"
1389 #: actions/designadminpanel.php:487
1391 msgid "Theme for the site."
1392 msgstr "Logg ut or sida"
1394 #: actions/designadminpanel.php:493
1396 msgid "Custom theme"
1397 msgstr "Statusmelding"
1399 #: actions/designadminpanel.php:497
1400 msgid "You can upload a custom StatusNet theme as a .ZIP archive."
1403 #: actions/designadminpanel.php:512 lib/designsettings.php:101
1404 msgid "Change background image"
1407 #: actions/designadminpanel.php:517 actions/designadminpanel.php:600
1408 #: lib/designsettings.php:178
1412 #: actions/designadminpanel.php:522
1413 #, fuzzy, php-format
1415 "You can upload a background image for the site. The maximum file size is %1"
1417 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
1419 #. TRANS: Used as radio button label to add a background image.
1420 #: actions/designadminpanel.php:553 lib/designsettings.php:139
1424 #. TRANS: Used as radio button label to not add a background image.
1425 #: actions/designadminpanel.php:570 lib/designsettings.php:155
1429 #: actions/designadminpanel.php:571 lib/designsettings.php:156
1430 msgid "Turn background image on or off."
1433 #: actions/designadminpanel.php:576 lib/designsettings.php:161
1434 msgid "Tile background image"
1437 #: actions/designadminpanel.php:590 lib/designsettings.php:170
1439 msgid "Change colours"
1440 msgstr "Endra passordet ditt"
1442 #: actions/designadminpanel.php:613 lib/designsettings.php:191
1446 #: actions/designadminpanel.php:626 lib/designsettings.php:204
1451 #: actions/designadminpanel.php:639 lib/designsettings.php:217
1455 #: actions/designadminpanel.php:652 lib/designsettings.php:230
1460 #: actions/designadminpanel.php:677
1464 #: actions/designadminpanel.php:681
1468 #: actions/designadminpanel.php:702 lib/designsettings.php:247
1469 msgid "Use defaults"
1472 #: actions/designadminpanel.php:703 lib/designsettings.php:248
1473 msgid "Restore default designs"
1476 #: actions/designadminpanel.php:709 lib/designsettings.php:254
1477 msgid "Reset back to default"
1480 #. TRANS: Submit button title.
1481 #: actions/designadminpanel.php:711 actions/licenseadminpanel.php:319
1482 #: actions/othersettings.php:126 actions/sessionsadminpanel.php:199
1483 #: actions/siteadminpanel.php:292 actions/sitenoticeadminpanel.php:195
1484 #: actions/snapshotadminpanel.php:245 actions/tagother.php:154
1485 #: actions/useradminpanel.php:295 lib/applicationeditform.php:357
1486 #: lib/designsettings.php:256 lib/groupeditform.php:202
1490 #: actions/designadminpanel.php:712 lib/designsettings.php:257
1494 #: actions/disfavor.php:81
1495 msgid "This notice is not a favorite!"
1496 msgstr "Denne notisen er ikkje ein favoritt!"
1498 #: actions/disfavor.php:94
1499 msgid "Add to favorites"
1500 msgstr "Legg til i favorittar"
1502 #: actions/doc.php:158
1504 msgid "No such document \"%s\""
1505 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1507 #. TRANS: Title for "Edit application" form.
1508 #. TRANS: Form legend.
1509 #: actions/editapplication.php:54 lib/applicationeditform.php:129
1510 msgid "Edit application"
1513 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application while not logged in.
1514 #: actions/editapplication.php:66
1516 msgid "You must be logged in to edit an application."
1517 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1519 #. TRANS: Client error displayed trying to edit an application that does not exist.
1520 #: actions/editapplication.php:83 actions/showapplication.php:87
1522 msgid "No such application."
1523 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1525 #. TRANS: Instructions for "Edit application" form.
1526 #: actions/editapplication.php:167
1528 msgid "Use this form to edit your application."
1529 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1531 #. TRANS: Validation error shown when not providing a name in the "Edit application" form.
1532 #: actions/editapplication.php:184 actions/newapplication.php:163
1534 msgid "Name is required."
1535 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
1537 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a name in the "Edit application" form.
1538 #: actions/editapplication.php:188
1540 msgid "Name is too long (max 255 characters)."
1541 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
1543 #. TRANS: Validation error shown when providing a name for an application that already exists in the "Edit application" form.
1544 #: actions/editapplication.php:192 actions/newapplication.php:166
1546 msgid "Name already in use. Try another one."
1547 msgstr "Kallenamnet er allereie i bruk. Prøv eit anna."
1549 #. TRANS: Validation error shown when not providing a description in the "Edit application" form.
1550 #: actions/editapplication.php:196 actions/newapplication.php:172
1552 msgid "Description is required."
1555 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a description in the "Edit application" form.
1556 #. TRANS: Form validation error in New application form.
1557 #. TRANS: %d is the maximum number of characters for the description.
1558 #: actions/editapplication.php:201 actions/newapplication.php:178
1559 #, fuzzy, php-format
1560 msgid "Description is too long (maximum %d character)."
1561 msgid_plural "Description is too long (maximum %d characters)."
1562 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1563 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1565 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a source URL in the "Edit application" form.
1566 #: actions/editapplication.php:208
1567 msgid "Source URL is too long."
1570 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid source URL in the "Edit application" form.
1571 #: actions/editapplication.php:215 actions/newapplication.php:193
1573 msgid "Source URL is not valid."
1574 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
1576 #. TRANS: Validation error shown when not providing an organisation in the "Edit application" form.
1577 #: actions/editapplication.php:219 actions/newapplication.php:196
1578 msgid "Organization is required."
1581 #. TRANS: Validation error shown when providing too long an arganisation name in the "Edit application" form.
1582 #: actions/editapplication.php:223
1584 msgid "Organization is too long (maximum 255 characters)."
1585 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
1587 #: actions/editapplication.php:226 actions/newapplication.php:202
1588 msgid "Organization homepage is required."
1591 #. TRANS: Validation error shown when providing too long a callback URL in the "Edit application" form.
1592 #: actions/editapplication.php:237 actions/newapplication.php:214
1593 msgid "Callback is too long."
1596 #. TRANS: Validation error shown when providing an invalid callback URL in the "Edit application" form.
1597 #: actions/editapplication.php:245 actions/newapplication.php:223
1598 msgid "Callback URL is not valid."
1601 #. TRANS: Server error occuring when an application could not be updated from the "Edit application" form.
1602 #: actions/editapplication.php:282
1604 msgid "Could not update application."
1605 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1607 #: actions/editgroup.php:56
1609 msgid "Edit %s group"
1610 msgstr "Rediger %s gruppa"
1612 #: actions/editgroup.php:68 actions/grouplogo.php:70 actions/newgroup.php:65
1613 msgid "You must be logged in to create a group."
1614 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1616 #: actions/editgroup.php:107 actions/editgroup.php:172
1617 #: actions/groupdesignsettings.php:107 actions/grouplogo.php:109
1618 msgid "You must be an admin to edit the group."
1619 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
1621 #: actions/editgroup.php:158
1622 msgid "Use this form to edit the group."
1623 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
1625 #: actions/editgroup.php:228 actions/newgroup.php:168
1626 #, fuzzy, php-format
1627 msgid "Invalid alias: \"%s\""
1628 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
1630 #: actions/editgroup.php:258
1631 msgid "Could not update group."
1632 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
1634 #. TRANS: Server exception thrown when creating group aliases failed.
1635 #: actions/editgroup.php:264 classes/User_group.php:513
1637 msgid "Could not create aliases."
1638 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
1640 #: actions/editgroup.php:280
1641 msgid "Options saved."
1642 msgstr "Lagra innstillingar."
1644 #. TRANS: Title for e-mail settings.
1645 #: actions/emailsettings.php:61
1646 msgid "Email settings"
1647 msgstr "Profilinnstillingar"
1649 #. TRANS: E-mail settings page instructions.
1650 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
1651 #: actions/emailsettings.php:76
1653 msgid "Manage how you get email from %%site.name%%."
1654 msgstr "Styr korleis du får epost frå %%site.name%%."
1656 #. TRANS: Form legend for e-mail settings form.
1657 #. TRANS: Field label for e-mail address input in e-mail settings form.
1658 #: actions/emailsettings.php:106 actions/emailsettings.php:132
1660 msgid "Email address"
1661 msgstr "Epostadresser"
1663 #. TRANS: Form note in e-mail settings form.
1664 #: actions/emailsettings.php:112
1665 msgid "Current confirmed email address."
1666 msgstr "Godkjent epostadresse."
1668 #. TRANS: Button label to remove a confirmed e-mail address.
1669 #. TRANS: Button label for removing a set sender e-mail address to post notices from.
1670 #. TRANS: Button label to remove a confirmed IM address.
1671 #. TRANS: Button label to remove a confirmed SMS address.
1672 #. TRANS: Button label for removing a set sender SMS e-mail address to post notices from.
1673 #: actions/emailsettings.php:115 actions/emailsettings.php:162
1674 #: actions/imsettings.php:116 actions/smssettings.php:124
1675 #: actions/smssettings.php:180
1678 msgstr "Gjenopprett"
1680 #: actions/emailsettings.php:122
1682 "Awaiting confirmation on this address. Check your inbox (and spam box!) for "
1683 "a message with further instructions."
1685 "Ventar på godkjenning. Sjekk innboksen (og søppelpostboksen) for ei melding "
1686 "med instruksjonar."
1688 #. TRANS: Instructions for e-mail address input form. Do not translate
1689 #. TRANS: "example.org". It is one of the domain names reserved for
1690 #. TRANS: use in examples by http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt.
1691 #. TRANS: Any other domain may be owned by a legitimate person or
1692 #. TRANS: organization.
1693 #: actions/emailsettings.php:139
1694 msgid "Email address, like \"UserName@example.org\""
1695 msgstr "Epostadresse («brukarnamn@example.org»)"
1697 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address in e-mail settings form.
1698 #. TRANS: Button label for adding an IM address in IM settings form.
1699 #. TRANS: Button label for adding a SMS phone number in SMS settings form.
1700 #: actions/emailsettings.php:143 actions/imsettings.php:151
1701 #: actions/smssettings.php:162
1707 #. TRANS: Form legend for incoming e-mail settings form.
1708 #. TRANS: Form legend for incoming SMS settings form.
1709 #: actions/emailsettings.php:151 actions/smssettings.php:171
1710 msgid "Incoming email"
1711 msgstr "Innkomande epost"
1713 #. TRANS: Form instructions for incoming e-mail form in e-mail settings.
1714 #. TRANS: Form instructions for incoming SMS e-mail address form in SMS settings.
1715 #: actions/emailsettings.php:159 actions/smssettings.php:178
1716 msgid "Send email to this address to post new notices."
1717 msgstr "Send epost til denne addressa for å legge til nye notisar."
1719 #. TRANS: Instructions for incoming e-mail address input form.
1720 #. TRANS: Instructions for incoming SMS e-mail address input form.
1721 #: actions/emailsettings.php:168 actions/smssettings.php:186
1722 msgid "Make a new email address for posting to; cancels the old one."
1723 msgstr "Vel ny epostadresse til å oppdatera med; fjerner den gamle."
1725 #. TRANS: Button label for adding an e-mail address to send notices from.
1726 #. TRANS: Button label for adding an SMS e-mail address to send notices from.
1727 #: actions/emailsettings.php:172 actions/smssettings.php:189
1733 #. TRANS: Form legend for e-mail preferences form.
1734 #: actions/emailsettings.php:178
1735 msgid "Email preferences"
1736 msgstr "Epostadresser"
1738 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1739 #: actions/emailsettings.php:184
1740 msgid "Send me notices of new subscriptions through email."
1741 msgstr "Send meg ein notis ved nye tingingar på epost."
1743 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1744 #: actions/emailsettings.php:190
1745 msgid "Send me email when someone adds my notice as a favorite."
1747 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
1749 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1750 #: actions/emailsettings.php:197
1751 msgid "Send me email when someone sends me a private message."
1752 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1754 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1755 #: actions/emailsettings.php:203
1757 msgid "Send me email when someone sends me an \"@-reply\"."
1758 msgstr "Send meg ein epost når nokon sender meg ei privat melding."
1760 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1761 #: actions/emailsettings.php:209
1762 msgid "Allow friends to nudge me and send me an email."
1763 msgstr "Tillat vennar å sende meg ein epost."
1765 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1766 #: actions/emailsettings.php:216
1767 msgid "I want to post notices by email."
1768 msgstr "Eg vil senda notisar med epost."
1770 #. TRANS: Checkbox label in e-mail preferences form.
1771 #: actions/emailsettings.php:223
1772 msgid "Publish a MicroID for my email address."
1773 msgstr "Publiser ein MicroID for epost addressa mi."
1775 #. TRANS: Confirmation message for successful e-mail preferences save.
1776 #: actions/emailsettings.php:338
1777 msgid "Email preferences saved."
1778 msgstr "Lagra brukarval."
1780 #. TRANS: Message given saving e-mail address without having provided one.
1781 #: actions/emailsettings.php:357
1782 msgid "No email address."
1783 msgstr "Ingen epostadresse."
1785 #. TRANS: Message given saving e-mail address that cannot be normalised.
1786 #: actions/emailsettings.php:365
1787 msgid "Cannot normalize that email address"
1788 msgstr "Klarar ikkje normalisera epostadressa"
1790 #. TRANS: Message given saving e-mail address that not valid.
1791 #: actions/emailsettings.php:370 actions/register.php:208
1792 #: actions/siteadminpanel.php:144
1793 msgid "Not a valid email address."
1794 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
1796 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set.
1797 #: actions/emailsettings.php:374
1798 msgid "That is already your email address."
1799 msgstr "Det er alt din epost addresse"
1801 #. TRANS: Message given saving e-mail address that is already set for another user.
1802 #: actions/emailsettings.php:378
1803 msgid "That email address already belongs to another user."
1804 msgstr "Den epost addressa er alt registrert hos ein annan brukar."
1806 #. TRANS: Server error thrown on database error adding e-mail confirmation code.
1807 #. TRANS: Server error thrown on database error adding IM confirmation code.
1808 #. TRANS: Server error thrown on database error adding SMS confirmation code.
1809 #: actions/emailsettings.php:395 actions/imsettings.php:351
1810 #: actions/smssettings.php:373
1811 msgid "Couldn't insert confirmation code."
1812 msgstr "Kan ikkje leggja til godkjenningskode."
1814 #. TRANS: Message given saving valid e-mail address that is to be confirmed.
1815 #: actions/emailsettings.php:402
1817 "A confirmation code was sent to the email address you added. Check your "
1818 "inbox (and spam box!) for the code and instructions on how to use it."
1820 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
1821 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
1823 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation that is not pending.
1824 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation that is not pending.
1825 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation that is not pending.
1826 #: actions/emailsettings.php:423 actions/imsettings.php:386
1827 #: actions/smssettings.php:408
1828 msgid "No pending confirmation to cancel."
1829 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1831 #. TRANS: Message given canceling e-mail address confirmation for the wrong e-mail address.
1832 #: actions/emailsettings.php:428
1834 msgid "That is the wrong email address."
1835 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
1837 #. TRANS: Message given after successfully canceling e-mail address confirmation.
1838 #: actions/emailsettings.php:442
1839 msgid "Email confirmation cancelled."
1840 msgstr "Ingen ventande stadfesting å avbryta."
1842 #. TRANS: Message given trying to remove an e-mail address that is not
1843 #. TRANS: registered for the active user.
1844 #: actions/emailsettings.php:462
1845 msgid "That is not your email address."
1846 msgstr "Det er ikkje din epost addresse."
1848 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered e-mail address.
1849 #: actions/emailsettings.php:483
1850 msgid "The email address was removed."
1851 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1853 #: actions/emailsettings.php:497 actions/smssettings.php:568
1854 msgid "No incoming email address."
1855 msgstr "Ingen innkomande epostadresse."
1857 #. TRANS: Server error thrown on database error removing incoming e-mail address.
1858 #. TRANS: Server error thrown on database error adding incoming e-mail address.
1859 #: actions/emailsettings.php:508 actions/emailsettings.php:532
1860 #: actions/smssettings.php:578 actions/smssettings.php:602
1861 msgid "Couldn't update user record."
1862 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukarinformajon."
1864 #. TRANS: Message given after successfully removing an incoming e-mail address.
1865 #: actions/emailsettings.php:512 actions/smssettings.php:581
1866 msgid "Incoming email address removed."
1867 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
1869 #. TRANS: Message given after successfully adding an incoming e-mail address.
1870 #: actions/emailsettings.php:536 actions/smssettings.php:605
1871 msgid "New incoming email address added."
1872 msgstr "La til ny innkomande epostadresse."
1874 #: actions/favor.php:79
1875 msgid "This notice is already a favorite!"
1876 msgstr "Denne notisen er alt ein favoritt!"
1878 #: actions/favor.php:92 lib/disfavorform.php:144
1879 msgid "Disfavor favorite"
1880 msgstr "Fjern favoritt"
1882 #: actions/favorited.php:65 lib/popularnoticesection.php:91
1883 #: lib/publicgroupnav.php:93
1884 msgid "Popular notices"
1885 msgstr "Populære notisar"
1887 #: actions/favorited.php:67
1889 msgid "Popular notices, page %d"
1890 msgstr "Populære notisar, side %d"
1892 #: actions/favorited.php:79
1893 msgid "The most popular notices on the site right now."
1894 msgstr "Viser dei mest populære notisane på sida akkurat no."
1896 #: actions/favorited.php:150
1897 msgid "Favorite notices appear on this page but no one has favorited one yet."
1900 #: actions/favorited.php:153
1902 "Be the first to add a notice to your favorites by clicking the fave button "
1903 "next to any notice you like."
1906 #: actions/favorited.php:156
1909 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to add a "
1910 "notice to your favorites!"
1913 #: actions/favoritesrss.php:111 actions/showfavorites.php:77
1914 #: lib/personalgroupnav.php:115
1916 msgid "%s's favorite notices"
1917 msgstr "%s's favoritt meldingar"
1919 #: actions/favoritesrss.php:115
1920 #, fuzzy, php-format
1921 msgid "Updates favored by %1$s on %2$s!"
1922 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
1924 #: actions/featured.php:69 lib/featureduserssection.php:87
1925 #: lib/publicgroupnav.php:89
1926 msgid "Featured users"
1927 msgstr "Profilerte folk"
1929 #: actions/featured.php:71
1931 msgid "Featured users, page %d"
1932 msgstr "Profilerte folk, side %d"
1934 #: actions/featured.php:99
1935 #, fuzzy, php-format
1936 msgid "A selection of some great users on %s"
1937 msgstr "Eit utval av nokre av dei flotte folka på %s"
1939 #: actions/file.php:34
1940 msgid "No notice ID."
1941 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1943 #: actions/file.php:38
1945 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1947 #: actions/file.php:42
1949 msgid "No attachments."
1950 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1952 #: actions/file.php:51
1954 msgid "No uploaded attachments."
1955 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
1957 #: actions/finishremotesubscribe.php:69
1958 msgid "Not expecting this response!"
1959 msgstr "Venta ikkje dette svaret!"
1961 #: actions/finishremotesubscribe.php:80
1963 msgid "User being listened to does not exist."
1964 msgstr "Brukaren du lyttar til eksisterer ikkje."
1966 #: actions/finishremotesubscribe.php:87 actions/remotesubscribe.php:59
1967 msgid "You can use the local subscription!"
1968 msgstr "Du kan nytta det lokale abonnementet!"
1970 #: actions/finishremotesubscribe.php:99
1971 msgid "That user has blocked you from subscribing."
1972 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
1974 #: actions/finishremotesubscribe.php:110
1975 msgid "You are not authorized."
1976 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
1978 #: actions/finishremotesubscribe.php:113
1980 msgid "Could not convert request token to access token."
1981 msgstr "Kan ikkje konvertera spyrjebillett til tilgongsbillett."
1983 #: actions/finishremotesubscribe.php:118
1985 msgid "Remote service uses unknown version of OMB protocol."
1986 msgstr "Ukjend versjon av OMB-protokollen."
1988 #: actions/finishremotesubscribe.php:138 lib/oauthstore.php:317
1990 msgid "Error updating remote profile."
1991 msgstr "Feil ved oppdatering av ekstern profil"
1993 #: actions/getfile.php:79
1995 msgid "No such file."
1996 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
1998 #: actions/getfile.php:83
2000 msgid "Cannot read file."
2001 msgstr "Mista fila vår."
2003 #: actions/grantrole.php:62 actions/revokerole.php:62
2005 msgid "Invalid role."
2006 msgstr "Ugyldig storleik."
2008 #: actions/grantrole.php:66 actions/revokerole.php:66
2009 msgid "This role is reserved and cannot be set."
2012 #: actions/grantrole.php:75
2013 msgid "You cannot grant user roles on this site."
2014 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
2016 #: actions/grantrole.php:82
2017 msgid "User already has this role."
2018 msgstr "Brukaren har inga profil."
2020 #: actions/groupblock.php:71 actions/groupunblock.php:71
2021 #: actions/makeadmin.php:71 actions/subedit.php:46
2022 #: lib/profileformaction.php:79
2023 msgid "No profile specified."
2024 msgstr "Ingen vald profil."
2026 #: actions/groupblock.php:76 actions/groupunblock.php:76
2027 #: actions/makeadmin.php:76 actions/subedit.php:53 actions/tagother.php:46
2028 #: actions/unsubscribe.php:84 lib/profileformaction.php:86
2029 msgid "No profile with that ID."
2030 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
2032 #: actions/groupblock.php:81 actions/groupunblock.php:81
2033 #: actions/makeadmin.php:81
2035 msgid "No group specified."
2036 msgstr "Ingen vald profil."
2038 #: actions/groupblock.php:91
2039 msgid "Only an admin can block group members."
2042 #: actions/groupblock.php:95
2044 msgid "User is already blocked from group."
2045 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2047 #: actions/groupblock.php:100
2049 msgid "User is not a member of group."
2050 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2052 #: actions/groupblock.php:134 actions/groupmembers.php:364
2054 msgid "Block user from group"
2055 msgstr "Blokker brukaren"
2057 #: actions/groupblock.php:160
2060 "Are you sure you want to block user \"%1$s\" from the group \"%2$s\"? They "
2061 "will be removed from the group, unable to post, and unable to subscribe to "
2062 "the group in the future."
2065 #. TRANS: Submit button title for 'No' when blocking a user from a group.
2066 #: actions/groupblock.php:182
2068 msgid "Do not block this user from this group"
2069 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2071 #. TRANS: Submit button title for 'Yes' when blocking a user from a group.
2072 #: actions/groupblock.php:189
2074 msgid "Block this user from this group"
2075 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2077 #: actions/groupblock.php:206
2078 msgid "Database error blocking user from group."
2081 #: actions/groupbyid.php:74 actions/userbyid.php:70
2083 msgstr "Nei Jabber-ID"
2085 #: actions/groupdesignsettings.php:68
2087 msgid "You must be logged in to edit a group."
2088 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2090 #: actions/groupdesignsettings.php:144
2092 msgid "Group design"
2095 #: actions/groupdesignsettings.php:155
2097 "Customize the way your group looks with a background image and a colour "
2098 "palette of your choice."
2101 #: actions/groupdesignsettings.php:266 actions/userdesignsettings.php:186
2102 #: lib/designsettings.php:391 lib/designsettings.php:413
2104 msgid "Couldn't update your design."
2105 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar."
2107 #: actions/groupdesignsettings.php:311 actions/userdesignsettings.php:231
2108 msgid "Design preferences saved."
2109 msgstr "Lagra brukarval."
2111 #: actions/grouplogo.php:142 actions/grouplogo.php:195
2113 msgstr "Logo åt gruppa"
2115 #: actions/grouplogo.php:153
2116 #, fuzzy, php-format
2118 "You can upload a logo image for your group. The maximum file size is %s."
2119 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2121 #: actions/grouplogo.php:365
2123 msgid "Pick a square area of the image to be the logo."
2124 msgstr "Velg eit utvalg av bildet som vil blir din avatar."
2126 #: actions/grouplogo.php:399
2127 msgid "Logo updated."
2128 msgstr "Logo oppdatert."
2130 #: actions/grouplogo.php:401
2131 msgid "Failed updating logo."
2132 msgstr "Feil ved oppdatering av logo."
2134 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2135 #. TRANS: %s is the name of the group.
2136 #: actions/groupmembers.php:102
2138 msgid "%s group members"
2139 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2141 #. TRANS: Title of the page showing group members.
2142 #. TRANS: %1$s is the name of the group, %2$d is the page number of the members list.
2143 #: actions/groupmembers.php:107
2145 msgid "%1$s group members, page %2$d"
2146 msgstr "%s medlemmar i gruppa"
2148 #: actions/groupmembers.php:122
2149 msgid "A list of the users in this group."
2150 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
2152 #: actions/groupmembers.php:186
2154 msgstr "Administrator"
2156 #. TRANS: Button text for the form that will block a user from a group.
2157 #: actions/groupmembers.php:399
2162 #. TRANS: Submit button title.
2163 #: actions/groupmembers.php:403
2165 msgid "Block this user"
2168 #: actions/groupmembers.php:498
2170 msgid "Make user an admin of the group"
2171 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2173 #. TRANS: Button text for the form that will make a user administrator.
2174 #: actions/groupmembers.php:533
2179 #. TRANS: Submit button title.
2180 #: actions/groupmembers.php:537
2182 msgid "Make this user an admin"
2185 #. TRANS: Message is used as link title. %s is a user nickname.
2186 #. TRANS: Title in atom group notice feed. %s is a group name.
2187 #. TRANS: Title in atom user notice feed. %s is a user name.
2188 #: actions/grouprss.php:139 actions/userrss.php:94
2189 #: lib/atomgroupnoticefeed.php:63 lib/atomusernoticefeed.php:68
2192 msgstr "%s tidsline"
2194 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
2195 #: actions/grouprss.php:142
2196 #, fuzzy, php-format
2197 msgid "Updates from members of %1$s on %2$s!"
2198 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2200 #: actions/groups.php:62 lib/profileaction.php:223 lib/profileaction.php:249
2201 #: lib/publicgroupnav.php:81 lib/searchgroupnav.php:84 lib/subgroupnav.php:98
2205 #: actions/groups.php:64
2207 msgid "Groups, page %d"
2208 msgstr "Grupper, side %d"
2210 #: actions/groups.php:90
2213 "%%%%site.name%%%% groups let you find and talk with people of similar "
2214 "interests. After you join a group you can send messages to all other members "
2215 "using the syntax \"!groupname\". Don't see a group you like? Try [searching "
2216 "for one](%%%%action.groupsearch%%%%) or [start your own!](%%%%action.newgroup"
2220 #: actions/groups.php:107 actions/usergroups.php:126 lib/groupeditform.php:122
2221 msgid "Create a new group"
2222 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
2224 #: actions/groupsearch.php:52
2225 #, fuzzy, php-format
2227 "Search for groups on %%site.name%% by their name, location, or description. "
2228 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
2230 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
2231 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2233 #: actions/groupsearch.php:58
2234 msgid "Group search"
2237 #: actions/groupsearch.php:79 actions/noticesearch.php:117
2238 #: actions/peoplesearch.php:83
2240 msgstr "Resultat frå kommandoen"
2242 #: actions/groupsearch.php:82
2245 "If you can't find the group you're looking for, you can [create it](%%action."
2246 "newgroup%%) yourself."
2249 #: actions/groupsearch.php:85
2252 "Why not [register an account](%%action.register%%) and [create the group](%%"
2253 "action.newgroup%%) yourself!"
2256 #: actions/groupunblock.php:91
2257 msgid "Only an admin can unblock group members."
2260 #: actions/groupunblock.php:95
2262 msgid "User is not blocked from group."
2263 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2265 #: actions/groupunblock.php:128 actions/unblock.php:86
2266 msgid "Error removing the block."
2267 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
2269 #. TRANS: Title for instance messaging settings.
2270 #: actions/imsettings.php:60
2272 msgstr "Avatar-innstillingar"
2274 #. TRANS: Instant messaging settings page instructions.
2275 #. TRANS: [instant messages] is link text, "(%%doc.im%%)" is the link.
2276 #. TRANS: the order and formatting of link text and link should remain unchanged.
2277 #: actions/imsettings.php:74
2280 "You can send and receive notices through Jabber/GTalk [instant messages](%%"
2281 "doc.im%%). Configure your address and settings below."
2283 "Du kan sende og motta meldingar gjennom Jabber/GTalk [direktemeldingar](%%"
2284 "doc.im%%). Set opp adressa og innstillingar under."
2286 #. TRANS: Message given in the IM settings if XMPP is not enabled on the site.
2287 #: actions/imsettings.php:94
2289 msgid "IM is not available."
2290 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
2292 #. TRANS: Form legend for IM settings form.
2293 #. TRANS: Field label for IM address input in IM settings form.
2294 #: actions/imsettings.php:106 actions/imsettings.php:136
2296 msgstr "Epostadresser"
2298 #: actions/imsettings.php:113
2299 msgid "Current confirmed Jabber/GTalk address."
2300 msgstr "Stadfesta Jabber/Gtalk-adresse."
2302 #. TRANS: Form note in IM settings form.
2303 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2304 #: actions/imsettings.php:124
2307 "Awaiting confirmation on this address. Check your Jabber/GTalk account for a "
2308 "message with further instructions. (Did you add %s to your buddy list?)"
2310 "Venter på godkjenning. Sjekk din Jabber/GTalk-konto for ei melding med "
2311 "instruksjonar (la du %s til venelista di?)"
2313 #. TRANS: IM address input field instructions in IM settings form.
2314 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2315 #. TRANS: Do not translate "example.org". It is one of the domain names reserved for use in examples by
2316 #. TRANS: http://www.rfc-editor.org/rfc/rfc2606.txt. Any other domain may be owned by a legitimate
2317 #. TRANS: person or organization.
2318 #: actions/imsettings.php:143
2321 "Jabber or GTalk address, like \"UserName@example.org\". First, make sure to "
2322 "add %s to your buddy list in your IM client or on GTalk."
2324 "Jabber- eller GTalk-adresse, døme «brukarnamn@example.org». Hugs å fyrst "
2325 "leggja %s til venelista di i ljonmeldingsklienten din."
2327 #. TRANS: Form legend for IM preferences form.
2328 #: actions/imsettings.php:158
2329 msgid "IM preferences"
2330 msgstr "Lagra brukarval."
2332 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2333 #: actions/imsettings.php:163
2334 msgid "Send me notices through Jabber/GTalk."
2335 msgstr "Send meg ein notis via Jabber/GTalk."
2337 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2338 #: actions/imsettings.php:169
2339 msgid "Post a notice when my Jabber/GTalk status changes."
2340 msgstr "Legg til ein notis når min Jabber/GTalk status forandrar seg."
2342 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2343 #: actions/imsettings.php:175
2344 msgid "Send me replies through Jabber/GTalk from people I'm not subscribed to."
2345 msgstr "Send meg svar via Jabber/GTalk fra folk eg ikkje abbonnerar på."
2347 #. TRANS: Checkbox label in IM preferences form.
2348 #: actions/imsettings.php:182
2349 msgid "Publish a MicroID for my Jabber/GTalk address."
2350 msgstr "Publiser ein MicroID for Jabber/GTalk addressene mine"
2352 #. TRANS: Confirmation message for successful IM preferences save.
2353 #: actions/imsettings.php:290 actions/othersettings.php:180
2354 msgid "Preferences saved."
2355 msgstr "Lagra brukarval."
2357 #. TRANS: Message given saving IM address without having provided one.
2358 #: actions/imsettings.php:312
2359 msgid "No Jabber ID."
2360 msgstr "Nei Jabber-ID"
2362 #. TRANS: Message given saving IM address that cannot be normalised.
2363 #: actions/imsettings.php:320
2364 msgid "Cannot normalize that Jabber ID"
2365 msgstr "Klarar ikkje normalisera Jabber-IDen"
2367 #. TRANS: Message given saving IM address that not valid.
2368 #: actions/imsettings.php:325
2369 msgid "Not a valid Jabber ID"
2370 msgstr "Ikkje ein gyldig Jabber-ID"
2372 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set.
2373 #: actions/imsettings.php:329
2374 msgid "That is already your Jabber ID."
2375 msgstr "Det er alt din Jabber ID."
2377 #. TRANS: Message given saving IM address that is already set for another user.
2378 #: actions/imsettings.php:333
2379 msgid "Jabber ID already belongs to another user."
2380 msgstr "Jabber-ID tilhøyrer allereie ein annan brukar."
2382 #. TRANS: Message given saving valid IM address that is to be confirmed.
2383 #. TRANS: %s is the IM address set for the site.
2384 #: actions/imsettings.php:361
2387 "A confirmation code was sent to the IM address you added. You must approve %"
2388 "s for sending messages to you."
2390 "Sendte godkjenningskode til ljonmeldingsadressa du la til. Du må godtaka %s "
2391 "for å senda meldinger til deg."
2393 #. TRANS: Message given canceling IM address confirmation for the wrong IM address.
2394 #: actions/imsettings.php:391
2395 msgid "That is the wrong IM address."
2396 msgstr "Det er feil lynmeldings addresse."
2398 #. TRANS: Server error thrown on database error canceling IM address confirmation.
2399 #: actions/imsettings.php:400
2401 msgid "Couldn't delete IM confirmation."
2402 msgstr "Kan ikkje sletta e-postgodkjenning."
2404 #. TRANS: Message given after successfully canceling IM address confirmation.
2405 #: actions/imsettings.php:405
2406 msgid "IM confirmation cancelled."
2407 msgstr "Ingen stadfestingskode."
2409 #. TRANS: Message given trying to remove an IM address that is not
2410 #. TRANS: registered for the active user.
2411 #: actions/imsettings.php:427
2412 msgid "That is not your Jabber ID."
2413 msgstr "Det er ikkje din Jabber ID."
2415 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered IM address.
2416 #: actions/imsettings.php:450
2417 msgid "The IM address was removed."
2418 msgstr "Fjerna innkomande epostadresse."
2420 #: actions/inbox.php:59
2421 #, fuzzy, php-format
2422 msgid "Inbox for %1$s - page %2$d"
2423 msgstr "Innboks for %s"
2425 #: actions/inbox.php:62
2427 msgid "Inbox for %s"
2428 msgstr "Innboks for %s"
2430 #: actions/inbox.php:115
2431 msgid "This is your inbox, which lists your incoming private messages."
2432 msgstr "Dette er innboksen for dine private meldingar."
2434 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while they have been disabled.
2435 #: actions/invite.php:40
2436 msgid "Invites have been disabled."
2439 #. TRANS: Client error displayed when trying to sent invites while not logged in.
2440 #. TRANS: %s is the StatusNet site name.
2441 #: actions/invite.php:44
2443 msgid "You must be logged in to invite other users to use %s."
2444 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2446 #. TRANS: Form validation message when providing an e-mail address that does not validate.
2447 #. TRANS: %s is an invalid e-mail address.
2448 #: actions/invite.php:77
2449 #, fuzzy, php-format
2450 msgid "Invalid email address: %s."
2451 msgstr "Ugyldig epostadresse: «%s»"
2453 #. TRANS: Page title when invitations have been sent.
2454 #: actions/invite.php:116
2456 msgid "Invitations sent"
2457 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
2459 #. TRANS: Page title when inviting potential users.
2460 #: actions/invite.php:119
2461 msgid "Invite new users"
2462 msgstr "Invitér nye brukarar"
2464 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the inviting user
2465 #. TRANS: is already subscribed to one or more users with the given e-mail address(es).
2466 #. TRANS: Plural form is based on the number of reported already subscribed e-mail addresses.
2467 #. TRANS: Followed by a bullet list.
2468 #: actions/invite.php:139
2470 msgid "You are already subscribed to this user:"
2471 msgid_plural "You are already subscribed to these users:"
2472 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2473 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
2475 #. TRANS: Used as list item for already subscribed users (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2476 #. TRANS: Used as list item for already registered people (%1$s is nickname, %2$s is e-mail address).
2477 #. TRANS: Whois output.
2478 #. TRANS: %1$s nickname of the queried user, %2$s is their profile URL.
2479 #: actions/invite.php:145 actions/invite.php:159 lib/command.php:426
2482 msgstr "%1$s (%2$s)"
2484 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site while the invited user
2485 #. TRANS: already uses a this StatusNet site. Plural form is based on the number of
2486 #. TRANS: reported already present people. Followed by a bullet list.
2487 #: actions/invite.php:153
2489 msgid "This person is already a user and you were automatically subscribed:"
2491 "These people are already users and you were automatically subscribed to them:"
2493 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2495 "Desse er alt brukarar og du var automatisk satt opp med tinging på dei:"
2497 #. TRANS: Message displayed inviting users to use a StatusNet site. Plural form is
2498 #. TRANS: based on the number of invitations sent. Followed by a bullet list of
2499 #. TRANS: e-mail addresses to which invitations were sent.
2500 #: actions/invite.php:167
2502 msgid "Invitation sent to the following person:"
2503 msgid_plural "Invitations sent to the following people:"
2504 msgstr[0] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2505 msgstr[1] "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
2507 #. TRANS: Generic message displayed after sending out one or more invitations to
2508 #. TRANS: people to join a StatusNet site.
2509 #: actions/invite.php:177
2511 "You will be notified when your invitees accept the invitation and register "
2512 "on the site. Thanks for growing the community!"
2514 "Du vil få ein notis når dei du har invitert har akseptert invitasjonen og "
2515 "har registrert seg på sida. Takk for å bidra til fellesskapet her!"
2517 #. TRANS: Form instructions.
2518 #: actions/invite.php:190
2520 "Use this form to invite your friends and colleagues to use this service."
2522 "Bruk dette skjemaet for å invitera vener og kolleger til å nytta denne "
2525 #. TRANS: Field label for a list of e-mail addresses.
2526 #: actions/invite.php:217
2527 msgid "Email addresses"
2528 msgstr "Epostadresser"
2530 #. TRANS: Tooltip for field label for a list of e-mail addresses.
2531 #: actions/invite.php:220
2532 msgid "Addresses of friends to invite (one per line)"
2533 msgstr "Venene sine adresser for invitasjon (ei per line)"
2535 #. TRANS: Field label for a personal message to send to invitees.
2536 #: actions/invite.php:224
2537 msgid "Personal message"
2538 msgstr "Personleg melding"
2540 #. TRANS: Tooltip for field label for a personal message to send to invitees.
2541 #: actions/invite.php:227
2542 msgid "Optionally add a personal message to the invitation."
2543 msgstr "Eventuelt legg til ei personleg melding til invitasjonen."
2545 #. TRANS: Send button for inviting friends
2546 #: actions/invite.php:231
2552 #. TRANS: Subject for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2553 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, $2$s is
2554 #. TRANS: the StatusNet sitename.
2555 #: actions/invite.php:263
2557 msgid "%1$s has invited you to join them on %2$s"
2558 msgstr "%1$s har invitert deg til %2$s"
2560 #. TRANS: Body text for invitation email. Note that 'them' is correct as a gender-neutral
2561 #. TRANS: singular 3rd-person pronoun in English. %1$s is the inviting user, %2$s is the
2562 #. TRANS: StatusNet sitename, %3$s is the site URL, %4$s is the personal message from the
2563 #. TRANS: inviting user, %s%5 a link to the timeline for the inviting user, %s$6 is a link
2564 #. TRANS: to register with the StatusNet site.
2565 #: actions/invite.php:270
2568 "%1$s has invited you to join them on %2$s (%3$s).\n"
2570 "%2$s is a micro-blogging service that lets you keep up-to-date with people "
2571 "you know and people who interest you.\n"
2573 "You can also share news about yourself, your thoughts, or your life online "
2574 "with people who know about you. It's also great for meeting new people who "
2575 "share your interests.\n"
2581 "You can see %1$s's profile page on %2$s here:\n"
2585 "If you'd like to try the service, click on the link below to accept the "
2590 "If not, you can ignore this message. Thanks for your patience and your "
2595 "%$1s har invitert deg til %2$s (%3$s).\n"
2597 "%$2s er ei mikrobloggingteneste som let deg halda deg oppdatert på folk du "
2598 "kjenner og/eller som interesserer deg.\n"
2600 "Du kan òg dela nyhende om deg sjølv, dine tankar eller livet ditt på nettet "
2601 "med folk som kjenner til deg. Det er supert for å møte nye folk med like "
2608 "Du kan sjå profilsida til %1$s på %2$s her:\n"
2612 "Viss du vil prøva tenesta, klikk på lenka nedanfor for å akseptera "
2615 "Beste helsing, %2$s\n"
2617 #: actions/joingroup.php:60
2618 msgid "You must be logged in to join a group."
2619 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2621 #: actions/joingroup.php:141
2622 #, fuzzy, php-format
2623 msgid "%1$s joined group %2$s"
2624 msgstr "%s blei medlem av gruppe %s"
2626 #: actions/leavegroup.php:60
2627 msgid "You must be logged in to leave a group."
2628 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
2630 #. TRANS: Error text shown when trying to leave an existing group the user is not a member of.
2631 #: actions/leavegroup.php:100 lib/command.php:386
2632 msgid "You are not a member of that group."
2633 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
2635 #: actions/leavegroup.php:137
2637 msgid "%1$s left group %2$s"
2638 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
2640 #. TRANS: User admin panel title
2641 #: actions/licenseadminpanel.php:56
2646 #: actions/licenseadminpanel.php:67
2647 msgid "License for this StatusNet site"
2650 #: actions/licenseadminpanel.php:139
2651 msgid "Invalid license selection."
2654 #: actions/licenseadminpanel.php:149
2656 "You must specify the owner of the content when using the All Rights Reserved "
2660 #: actions/licenseadminpanel.php:156
2661 msgid "Invalid license title. Max length is 255 characters."
2664 #: actions/licenseadminpanel.php:168
2665 msgid "Invalid license URL."
2668 #: actions/licenseadminpanel.php:171
2669 msgid "Invalid license image URL."
2672 #: actions/licenseadminpanel.php:179
2673 msgid "License URL must be blank or a valid URL."
2676 #: actions/licenseadminpanel.php:187
2677 msgid "License image must be blank or valid URL."
2680 #: actions/licenseadminpanel.php:239
2681 msgid "License selection"
2684 #: actions/licenseadminpanel.php:245
2689 #: actions/licenseadminpanel.php:246
2690 msgid "All Rights Reserved"
2693 #: actions/licenseadminpanel.php:247
2694 msgid "Creative Commons"
2697 #: actions/licenseadminpanel.php:252
2701 #: actions/licenseadminpanel.php:254
2702 msgid "Select license"
2705 #: actions/licenseadminpanel.php:268
2706 msgid "License details"
2709 #: actions/licenseadminpanel.php:274
2713 #: actions/licenseadminpanel.php:275
2714 msgid "Name of the owner of the site's content (if applicable)."
2717 #: actions/licenseadminpanel.php:283
2718 msgid "License Title"
2721 #: actions/licenseadminpanel.php:284
2722 msgid "The title of the license."
2725 #: actions/licenseadminpanel.php:292
2729 #: actions/licenseadminpanel.php:293
2730 msgid "URL for more information about the license."
2733 #: actions/licenseadminpanel.php:300
2734 msgid "License Image URL"
2737 #: actions/licenseadminpanel.php:301
2738 msgid "URL for an image to display with the license."
2741 #: actions/licenseadminpanel.php:319
2742 msgid "Save license settings"
2745 #: actions/login.php:102 actions/otp.php:62 actions/register.php:144
2746 msgid "Already logged in."
2747 msgstr "Allereie logga inn."
2749 #: actions/login.php:148
2750 msgid "Incorrect username or password."
2751 msgstr "Feil brukarnamn eller passord."
2753 #: actions/login.php:154 actions/otp.php:120
2755 msgid "Error setting user. You are probably not authorized."
2756 msgstr "Ikkje autorisert."
2758 #: actions/login.php:210 actions/login.php:263 lib/logingroupnav.php:79
2762 #: actions/login.php:249
2763 msgid "Login to site"
2766 #: actions/login.php:258 actions/register.php:492
2770 #: actions/login.php:259 actions/register.php:494
2771 msgid "Automatically login in the future; not for shared computers!"
2772 msgstr "Logg inn automatisk i framtidi (ikkje for delte maskiner)."
2774 #: actions/login.php:269
2775 msgid "Lost or forgotten password?"
2776 msgstr "Mista eller gløymd passord?"
2778 #: actions/login.php:288
2780 "For security reasons, please re-enter your user name and password before "
2781 "changing your settings."
2783 "Skriv inn brukarnam og passord før du endrar innstillingar (av "
2786 #: actions/login.php:292
2788 msgid "Login with your username and password."
2789 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
2791 #: actions/login.php:295
2792 #, fuzzy, php-format
2794 "Don't have a username yet? [Register](%%action.register%%) a new account."
2796 "Logg inn med brukarnamn og passord. Har du ikkje brukarnamn endå? [Opprett](%"
2797 "%action.register%%) ein ny konto, eller prøv [OpenID](%%action.openidlogin%"
2800 #: actions/makeadmin.php:92
2801 msgid "Only an admin can make another user an admin."
2804 #: actions/makeadmin.php:96
2805 #, fuzzy, php-format
2806 msgid "%1$s is already an admin for group \"%2$s\"."
2807 msgstr "Brukar har blokkert deg."
2809 #: actions/makeadmin.php:133
2810 #, fuzzy, php-format
2811 msgid "Can't get membership record for %1$s in group %2$s."
2812 msgstr "Kunne ikkje fjerne %s fra %s gruppa "
2814 #: actions/makeadmin.php:146
2815 #, fuzzy, php-format
2816 msgid "Can't make %1$s an admin for group %2$s."
2817 msgstr "Du må være administrator for å redigere gruppa"
2819 #: actions/microsummary.php:69
2821 msgid "No current status."
2822 msgstr "Ingen status"
2824 #. TRANS: This is the title of the form for adding a new application.
2825 #: actions/newapplication.php:52
2827 msgid "New application"
2828 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
2830 #. TRANS: Client error displayed trying to add a new application while not logged in.
2831 #: actions/newapplication.php:65
2833 msgid "You must be logged in to register an application."
2834 msgstr "Du må være logga inn for å lage ei gruppe."
2836 #: actions/newapplication.php:147
2838 msgid "Use this form to register a new application."
2839 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2841 #: actions/newapplication.php:169
2843 msgid "Name is too long (maximum 255 chars)."
2844 msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
2846 #: actions/newapplication.php:184
2847 msgid "Source URL is required."
2850 #: actions/newapplication.php:199
2852 msgid "Organization is too long (maximum 255 chars)."
2853 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2855 #: actions/newapplication.php:266 actions/newapplication.php:275
2857 msgid "Could not create application."
2858 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
2860 #: actions/newgroup.php:53
2864 #: actions/newgroup.php:110
2865 msgid "Use this form to create a new group."
2866 msgstr "Bruk dette skjemaet for å lage ein ny gruppe."
2868 #: actions/newgroup.php:145
2870 msgid "description is too long (max %d chars)."
2871 msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
2873 #: actions/newmessage.php:71 actions/newmessage.php:234
2877 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to a user without a mutual subscription (each user must be subscribed to the other).
2878 #: actions/newmessage.php:121 actions/newmessage.php:164 lib/command.php:499
2879 msgid "You can't send a message to this user."
2880 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
2882 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to another user without content.
2883 #. TRANS: Command exception text shown when trying to reply to a notice without providing content for the reply.
2884 #: actions/newmessage.php:144 actions/newnotice.php:140 lib/command.php:478
2885 #: lib/command.php:579
2887 msgstr "Ingen innhald."
2889 #: actions/newmessage.php:161
2890 msgid "No recipient specified."
2891 msgstr "Ingen mottakar spesifisert."
2893 #. TRANS: Error text shown when trying to send a direct message to self.
2894 #: actions/newmessage.php:167 lib/command.php:503
2896 "Don't send a message to yourself; just say it to yourself quietly instead."
2898 "Ikkje send ei melding til deg sjølv; berre sei det til deg sjølv stille og "
2901 #: actions/newmessage.php:184
2903 msgid "Message sent"
2906 #. TRANS: Message given have sent a direct message to another user.
2907 #. TRANS: %s is the name of the other user.
2908 #: actions/newmessage.php:188 lib/command.php:511
2909 #, fuzzy, php-format
2910 msgid "Direct message to %s sent."
2911 msgstr "Direkte melding til %s sendt"
2913 #: actions/newmessage.php:213 actions/newnotice.php:263
2917 #: actions/newnotice.php:69
2921 #: actions/newnotice.php:159 lib/mailhandler.php:60
2922 #, fuzzy, php-format
2923 msgid "That's too long. Max notice size is %d chars."
2924 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
2926 #: actions/newnotice.php:183
2928 msgid "Max notice size is %d chars, including attachment URL."
2931 #: actions/newnotice.php:229
2932 msgid "Notice posted"
2933 msgstr "Melding lagra"
2935 #: actions/noticesearch.php:68
2938 "Search for notices on %%site.name%% by their contents. Separate search terms "
2939 "by spaces; they must be 3 characters or more."
2941 "Søk i notisar på %%site.name%% i innhald. Separer nøkkelord med mellomrom; "
2942 "dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
2944 #: actions/noticesearch.php:78
2948 #: actions/noticesearch.php:91
2950 msgid "Search results for \"%1$s\" on %2$s"
2951 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
2953 #: actions/noticesearch.php:121
2956 "Be the first to [post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?"
2957 "status_textarea=%s)!"
2960 #: actions/noticesearch.php:124
2963 "Why not [register an account](%%%%action.register%%%%) and be the first to "
2964 "[post on this topic](%%%%action.newnotice%%%%?status_textarea=%s)!"
2967 #: actions/noticesearchrss.php:96
2968 #, fuzzy, php-format
2969 msgid "Updates with \"%s\""
2970 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2972 #: actions/noticesearchrss.php:98
2974 msgid "Updates matching search term \"%1$s\" on %2$s!"
2975 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
2977 #: actions/nudge.php:85
2980 "This user doesn't allow nudges or hasn't confirmed or set their email "
2983 "Denne brukaren tillét ikkje å bli dytta, eller har ikkje stadfasta eller sat "
2984 "e-postadressa si enno."
2986 #: actions/nudge.php:94
2990 #: actions/nudge.php:97
2994 #. TRANS: Message displayed to an anonymous user trying to view OAuth application list.
2995 #: actions/oauthappssettings.php:60
2996 msgid "You must be logged in to list your applications."
2997 msgstr "Du må være logga inn for å bli med i ei gruppe."
2999 #. TRANS: Page title for OAuth applications
3000 #: actions/oauthappssettings.php:76
3002 msgid "OAuth applications"
3005 #. TRANS: Page instructions for OAuth applications
3006 #: actions/oauthappssettings.php:88
3007 msgid "Applications you have registered"
3010 #. TRANS: Empty list message on page with OAuth applications.
3011 #: actions/oauthappssettings.php:141
3013 msgid "You have not registered any applications yet."
3016 #. TRANS: Title for OAuth connection settings.
3017 #: actions/oauthconnectionssettings.php:71
3018 msgid "Connected applications"
3021 #. TRANS: Instructions for OAuth connection settings.
3022 #: actions/oauthconnectionssettings.php:83
3023 msgid "The following connections exist for your account."
3026 #. TRANS: Client error when trying to revoke access for an application while not being a user of it.
3027 #: actions/oauthconnectionssettings.php:168
3029 msgid "You are not a user of that application."
3030 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
3032 #. TRANS: Client error when revoking access has failed for some reason.
3033 #. TRANS: %s is the application ID revoking access failed for.
3034 #: actions/oauthconnectionssettings.php:183
3035 #, fuzzy, php-format
3036 msgid "Unable to revoke access for application: %s."
3037 msgstr "Bruk dette skjemaet for å redigere gruppa"
3039 #. TRANS: Success message after revoking access for an application.
3040 #. TRANS: %1$s is the application name, %2$s is the first part of the user token.
3041 #: actions/oauthconnectionssettings.php:202
3044 "You have successfully revoked access for %1$s and the access token starting "
3048 #. TRANS: Empty list message when no applications have been authorised yet.
3049 #: actions/oauthconnectionssettings.php:213
3050 msgid "You have not authorized any applications to use your account."
3053 #. TRANS: Note for developers in the OAuth connection settings form.
3054 #. TRANS: This message contains a Markdown link. Do not separate "](".
3055 #. TRANS: %s is the URL to the OAuth settings.
3056 #: actions/oauthconnectionssettings.php:233
3059 "Are you a developer? [Register an OAuth client application](%s) to use with "
3060 "this instance of StatusNet."
3063 #: actions/oembed.php:80 actions/shownotice.php:100
3064 msgid "Notice has no profile."
3065 msgstr "Brukaren har inga profil."
3067 #: actions/oembed.php:87 actions/shownotice.php:176
3069 msgid "%1$s's status on %2$s"
3070 msgstr "%1$s sin status på %2$s"
3072 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is a raw MIME type (eg 'image/png')
3073 #: actions/oembed.php:159
3074 #, fuzzy, php-format
3075 msgid "Content type %s not supported."
3078 #. TRANS: Error message displaying attachments. %s is the site's base URL.
3079 #: actions/oembed.php:163
3081 msgid "Only %s URLs over plain HTTP please."
3084 #. TRANS: Client error on an API request with an unsupported data format.
3085 #: actions/oembed.php:184 actions/oembed.php:203 lib/apiaction.php:1200
3086 #: lib/apiaction.php:1227 lib/apiaction.php:1356
3087 msgid "Not a supported data format."
3088 msgstr "Ikkje eit støtta dataformat."
3090 #: actions/opensearch.php:64
3091 msgid "People Search"
3092 msgstr "Søk etter folk"
3094 #: actions/opensearch.php:67
3095 msgid "Notice Search"
3098 #: actions/othersettings.php:60
3099 msgid "Other settings"
3100 msgstr "Avatar-innstillingar"
3102 #: actions/othersettings.php:71
3103 msgid "Manage various other options."
3104 msgstr "Velikehald andre innstillingar"
3106 #: actions/othersettings.php:108
3107 msgid " (free service)"
3110 #: actions/othersettings.php:116
3111 msgid "Shorten URLs with"
3114 #: actions/othersettings.php:117
3115 msgid "Automatic shortening service to use."
3116 msgstr "Den automatisk forkortingstenesta du vil bruke"
3118 #: actions/othersettings.php:122
3120 msgid "View profile designs"
3121 msgstr "Profilinnstillingar"
3123 #: actions/othersettings.php:123
3124 msgid "Show or hide profile designs."
3127 #: actions/othersettings.php:153
3128 msgid "URL shortening service is too long (max 50 chars)."
3129 msgstr "Adressa til forkortingstenesta er for lang (maksimalt 50 teikn)."
3131 #: actions/otp.php:69
3133 msgid "No user ID specified."
3134 msgstr "Ingen vald profil."
3136 #: actions/otp.php:83
3138 msgid "No login token specified."
3139 msgstr "Ingen vald profil."
3141 #: actions/otp.php:90
3142 msgid "No login token requested."
3143 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
3145 #: actions/otp.php:95
3147 msgid "Invalid login token specified."
3148 msgstr "Ugyldig notisinnhald"
3150 #: actions/otp.php:104
3152 msgid "Login token expired."
3155 #: actions/outbox.php:58
3156 #, fuzzy, php-format
3157 msgid "Outbox for %1$s - page %2$d"
3158 msgstr "Utboks for %s"
3160 #: actions/outbox.php:61
3162 msgid "Outbox for %s"
3163 msgstr "Utboks for %s"
3165 #: actions/outbox.php:116
3166 msgid "This is your outbox, which lists private messages you have sent."
3167 msgstr "Dette er din utboks som syner alle private meldingar du har sendt."
3169 #: actions/passwordsettings.php:58
3170 msgid "Change password"
3171 msgstr "Endra passord"
3173 #: actions/passwordsettings.php:69
3174 msgid "Change your password."
3175 msgstr "Endra passordet ditt"
3177 #: actions/passwordsettings.php:96 actions/recoverpassword.php:231
3178 msgid "Password change"
3179 msgstr "Endra passord"
3181 #: actions/passwordsettings.php:104
3182 msgid "Old password"
3183 msgstr "Gamalt passord"
3185 #: actions/passwordsettings.php:108 actions/recoverpassword.php:235
3186 msgid "New password"
3187 msgstr "Nytt passord"
3189 #: actions/passwordsettings.php:109
3190 msgid "6 or more characters"
3191 msgstr "6 eller fleire teikn"
3193 #: actions/passwordsettings.php:112 actions/recoverpassword.php:239
3194 #: actions/register.php:442
3198 #: actions/passwordsettings.php:113 actions/recoverpassword.php:240
3199 msgid "Same as password above"
3200 msgstr "Samme passord som over"
3202 #: actions/passwordsettings.php:117
3206 #: actions/passwordsettings.php:154 actions/register.php:239
3207 msgid "Password must be 6 or more characters."
3208 msgstr "Passord må være minst 6 teikn."
3210 #: actions/passwordsettings.php:157 actions/register.php:242
3211 msgid "Passwords don't match."
3212 msgstr "Passorda var ikkje like."
3214 #: actions/passwordsettings.php:165
3215 msgid "Incorrect old password"
3216 msgstr "Det gamle passordet stemmer ikkje"
3218 #: actions/passwordsettings.php:181
3219 msgid "Error saving user; invalid."
3220 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
3222 #: actions/passwordsettings.php:186 actions/recoverpassword.php:381
3223 msgid "Can't save new password."
3224 msgstr "Klarar ikkje lagra nytt passord."
3226 #: actions/passwordsettings.php:192 actions/recoverpassword.php:211
3227 msgid "Password saved."
3228 msgstr "Lagra passord."
3230 #. TRANS: Title for Paths admin panel.
3231 #. TRANS: Menu item for site administration
3232 #: actions/pathsadminpanel.php:58 lib/adminpanelaction.php:371
3236 #. TRANS: Form instructions for Path admin panel.
3237 #: actions/pathsadminpanel.php:69
3238 msgid "Path and server settings for this StatusNet site"
3241 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3242 #. TRANS: %s is the directory that could not be read from.
3243 #: actions/pathsadminpanel.php:155
3244 #, fuzzy, php-format
3245 msgid "Theme directory not readable: %s."
3246 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3248 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3249 #. TRANS: %s is the avatar directory that could not be written to.
3250 #: actions/pathsadminpanel.php:163
3251 #, fuzzy, php-format
3252 msgid "Avatar directory not writable: %s."
3253 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3255 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3256 #. TRANS: %s is the background directory that could not be written to.
3257 #: actions/pathsadminpanel.php:171
3258 #, fuzzy, php-format
3259 msgid "Background directory not writable: %s."
3260 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3262 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3263 #. TRANS: %s is the locales directory that could not be read from.
3264 #: actions/pathsadminpanel.php:181
3265 #, fuzzy, php-format
3266 msgid "Locales directory not readable: %s."
3267 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
3269 #. TRANS: Client error in Paths admin panel.
3270 #. TRANS: %s is the SSL server URL that is too long.
3271 #: actions/pathsadminpanel.php:189
3272 msgid "Invalid SSL server. The maximum length is 255 characters."
3275 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3276 #: actions/pathsadminpanel.php:235 actions/siteadminpanel.php:58
3281 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3282 #: actions/pathsadminpanel.php:241 actions/pathsadminpanel.php:279
3283 #: actions/pathsadminpanel.php:370 actions/pathsadminpanel.php:425
3287 #: actions/pathsadminpanel.php:242
3288 msgid "Site's server hostname."
3291 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3292 #: actions/pathsadminpanel.php:248 actions/pathsadminpanel.php:288
3293 #: actions/pathsadminpanel.php:379 actions/pathsadminpanel.php:434
3297 #: actions/pathsadminpanel.php:249
3300 msgstr "Statusmelding"
3302 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3303 #: actions/pathsadminpanel.php:255
3305 msgid "Locale directory"
3306 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3308 #: actions/pathsadminpanel.php:256
3309 msgid "Directory path to locales."
3312 #. TRANS: Checkbox label in Paths admin panel.
3313 #: actions/pathsadminpanel.php:263
3317 #: actions/pathsadminpanel.php:265
3318 msgid "Use fancy (more readable and memorable) URLs?"
3321 #: actions/pathsadminpanel.php:272
3325 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3326 #: actions/pathsadminpanel.php:281
3328 msgid "Server for themes."
3329 msgstr "Logg ut or sida"
3331 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3332 #: actions/pathsadminpanel.php:290
3333 msgid "Web path to themes."
3336 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3337 #: actions/pathsadminpanel.php:297 actions/pathsadminpanel.php:388
3338 #: actions/pathsadminpanel.php:443 actions/pathsadminpanel.php:495
3342 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3343 #: actions/pathsadminpanel.php:299
3344 msgid "SSL server for themes (default: SSL server)."
3347 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3348 #: actions/pathsadminpanel.php:306 actions/pathsadminpanel.php:397
3349 #: actions/pathsadminpanel.php:452
3352 msgstr "Statusmelding"
3354 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3355 #: actions/pathsadminpanel.php:308
3356 msgid "SSL path to themes (default: /theme/)."
3359 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3360 #: actions/pathsadminpanel.php:315 actions/pathsadminpanel.php:406
3361 #: actions/pathsadminpanel.php:461
3364 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3366 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3367 #: actions/pathsadminpanel.php:317
3368 msgid "Directory where themes are located."
3371 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3372 #: actions/pathsadminpanel.php:326
3375 msgstr "Brukarbilete"
3377 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3378 #: actions/pathsadminpanel.php:333
3380 msgid "Avatar server"
3381 msgstr "Avatar-innstillingar"
3383 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3384 #: actions/pathsadminpanel.php:335
3386 msgid "Server for avatars."
3387 msgstr "Logg ut or sida"
3389 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3390 #: actions/pathsadminpanel.php:342
3393 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3395 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3396 #: actions/pathsadminpanel.php:344
3398 msgid "Web path to avatars."
3399 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
3401 #. TRANS: Field label in Paths admin panel.
3402 #: actions/pathsadminpanel.php:351
3404 msgid "Avatar directory"
3405 msgstr "Lasta opp brukarbilete."
3407 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3408 #: actions/pathsadminpanel.php:353
3409 msgid "Directory where avatars are located."
3412 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3413 #: actions/pathsadminpanel.php:364
3417 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3418 #: actions/pathsadminpanel.php:372
3420 msgid "Server for backgrounds."
3421 msgstr "Logg ut or sida"
3423 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3424 #: actions/pathsadminpanel.php:381
3425 msgid "Web path to backgrounds."
3428 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3429 #: actions/pathsadminpanel.php:390
3430 msgid "Server for backgrounds on SSL pages."
3433 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3434 #: actions/pathsadminpanel.php:399
3435 msgid "Web path to backgrounds on SSL pages."
3438 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3439 #: actions/pathsadminpanel.php:408
3440 msgid "Directory where backgrounds are located."
3443 #. TRANS: Fieldset legens in Paths admin panel.
3444 #. TRANS: DT element label in attachment list.
3445 #: actions/pathsadminpanel.php:419 lib/attachmentlist.php:85
3449 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3450 #: actions/pathsadminpanel.php:427
3452 msgid "Server for attachments."
3453 msgstr "Logg ut or sida"
3455 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3456 #: actions/pathsadminpanel.php:436
3458 msgid "Web path to attachments."
3459 msgstr "Slikt dokument finst ikkje."
3461 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3462 #: actions/pathsadminpanel.php:445
3464 msgid "Server for attachments on SSL pages."
3465 msgstr "Logg ut or sida"
3467 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3468 #: actions/pathsadminpanel.php:454
3469 msgid "Web path to attachments on SSL pages."
3472 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3473 #: actions/pathsadminpanel.php:463
3474 msgid "Directory where attachments are located."
3477 #. TRANS: Fieldset legend in Paths admin panel.
3478 #: actions/pathsadminpanel.php:472
3483 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3484 #: actions/pathsadminpanel.php:477 actions/snapshotadminpanel.php:202
3488 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3489 #: actions/pathsadminpanel.php:479
3494 #. TRANS: Drop down option in Paths admin panel (option for "When to use SSL").
3495 #: actions/pathsadminpanel.php:481
3499 #: actions/pathsadminpanel.php:485
3503 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3504 #: actions/pathsadminpanel.php:487
3505 msgid "When to use SSL."
3508 #. TRANS: Tooltip for field label in Paths admin panel.
3509 #: actions/pathsadminpanel.php:497
3510 msgid "Server to direct SSL requests to."
3513 #. TRANS: Button title text to store form data in the Paths admin panel.
3514 #: actions/pathsadminpanel.php:514
3517 msgstr "Statusmelding"
3519 #: actions/peoplesearch.php:52
3522 "Search for people on %%site.name%% by their name, location, or interests. "
3523 "Separate the terms by spaces; they must be 3 characters or more."
3525 "Søk for mennesker på %%site.name%% i namn, lokasjon eller interesse. Separer "
3526 "nøkkelord med mellomrom; dei må være minimum 3 bokstavar eller meir."
3528 #: actions/peoplesearch.php:58
3529 msgid "People search"
3530 msgstr "Søk etter folk"
3532 #: actions/peopletag.php:68
3534 msgid "Not a valid people tag: %s."
3535 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
3537 #: actions/peopletag.php:142
3538 #, fuzzy, php-format
3539 msgid "Users self-tagged with %1$s - page %2$d"
3540 msgstr "Brukarar sjølv-merka med %s, side %d"
3542 #: actions/postnotice.php:95
3543 msgid "Invalid notice content."
3544 msgstr "Ugyldig filnamn."
3546 #: actions/postnotice.php:101
3548 msgid "Notice license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
3551 #. TRANS: Page title for profile settings.
3552 #: actions/profilesettings.php:61
3553 msgid "Profile settings"
3554 msgstr "Profilinnstillingar"
3556 #. TRANS: Usage instructions for profile settings.
3557 #: actions/profilesettings.php:73
3559 "You can update your personal profile info here so people know more about you."
3561 "Du kan oppdatera informasjonen i profilen din her, so folk kan vite meir om "
3564 #. TRANS: Profile settings form legend.
3565 #: actions/profilesettings.php:102
3566 msgid "Profile information"
3567 msgstr "Profil informasjon"
3569 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3570 #: actions/profilesettings.php:113
3572 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces."
3574 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
3576 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3577 #: actions/profilesettings.php:117 actions/register.php:457
3578 #: actions/showgroup.php:256 actions/tagother.php:104
3579 #: lib/groupeditform.php:157 lib/userprofile.php:150
3583 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3584 #. TRANS: Form input field label.
3585 #: actions/profilesettings.php:122 actions/register.php:462
3586 #: lib/applicationeditform.php:236 lib/groupeditform.php:161
3590 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3591 #: actions/profilesettings.php:125
3593 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site."
3594 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
3596 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings. Plural
3597 #. TRANS: is decided by the number of characters available for the
3598 #. TRANS: biography (%d).
3599 #: actions/profilesettings.php:133 actions/register.php:473
3600 #, fuzzy, php-format
3601 msgid "Describe yourself and your interests in %d character"
3602 msgid_plural "Describe yourself and your interests in %d characters"
3603 msgstr[0] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3604 msgstr[1] "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"
3606 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3607 #: actions/profilesettings.php:139 actions/register.php:478
3609 msgid "Describe yourself and your interests"
3610 msgstr "Skildra deg sjølv og din"
3612 #. TRANS: Text area label in form for profile settings where users can provide.
3613 #. TRANS: their biography.
3614 #: actions/profilesettings.php:143 actions/register.php:480
3618 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3619 #: actions/profilesettings.php:149 actions/register.php:485
3620 #: actions/showgroup.php:265 actions/tagother.php:112
3621 #: actions/userauthorization.php:166 lib/groupeditform.php:177
3622 #: lib/userprofile.php:165
3626 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3627 #: actions/profilesettings.php:152 actions/register.php:487
3628 msgid "Where you are, like \"City, State (or Region), Country\""
3629 msgstr "Kvar er du, t.d. «By, Fylke (eller Region), Land»"
3631 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3632 #: actions/profilesettings.php:157
3633 msgid "Share my current location when posting notices"
3636 #. TRANS: Field label in form for profile settings.
3637 #: actions/profilesettings.php:165 actions/tagother.php:149
3638 #: actions/tagother.php:209 lib/subscriptionlist.php:106
3639 #: lib/subscriptionlist.php:108 lib/userprofile.php:210
3641 msgstr "Merkelappar"
3643 #. TRANS: Tooltip for field label in form for profile settings.
3644 #: actions/profilesettings.php:168
3646 "Tags for yourself (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- separated"
3648 "merkelappar for deg sjølv ( bokstavar, nummer, -, ., og _ ), komma eller "
3649 "mellomroms separert."
3651 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3652 #: actions/profilesettings.php:173
3656 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3657 #: actions/profilesettings.php:175
3658 msgid "Preferred language"
3659 msgstr "Foretrukke språk"
3661 #. TRANS: Dropdownlist label in form for profile settings.
3662 #: actions/profilesettings.php:185
3666 #. TRANS: Tooltip for dropdown list label in form for profile settings.
3667 #: actions/profilesettings.php:187
3668 msgid "What timezone are you normally in?"
3669 msgstr "Kva tidssone er du vanlegvis i?"
3671 #. TRANS: Checkbox label in form for profile settings.
3672 #: actions/profilesettings.php:193
3674 "Automatically subscribe to whoever subscribes to me (best for non-humans)"
3676 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
3678 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3679 #. TRANS: Plural form is used based on the maximum number of allowed
3680 #. TRANS: characters for the biography (%d).
3681 #: actions/profilesettings.php:262 actions/register.php:230
3682 #, fuzzy, php-format
3683 msgid "Bio is too long (maximum %d character)."
3684 msgid_plural "Bio is too long (maximum %d characters)."
3685 msgstr[0] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3686 msgstr[1] "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
3688 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3689 #: actions/profilesettings.php:273 actions/siteadminpanel.php:151
3690 msgid "Timezone not selected."
3691 msgstr "Tidssone er ikkje valt."
3693 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3694 #: actions/profilesettings.php:281
3696 msgid "Language is too long (maximum 50 characters)."
3697 msgstr "Språk er for langt (maksimalt 50 teikn)."
3699 #. TRANS: Validation error in form for profile settings.
3700 #. TRANS: %s is an invalid tag.
3701 #: actions/profilesettings.php:295 actions/tagother.php:178
3703 msgid "Invalid tag: \"%s\""
3704 msgstr "Ugyldig merkelapp: %s"
3706 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be updated to
3707 #. TRANS: automatically subscribe to any subscriber.
3708 #: actions/profilesettings.php:351
3709 msgid "Couldn't update user for autosubscribe."
3710 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar for automatisk tinging."
3712 #. TRANS: Server error thrown when user profile location preference settings could not be updated.
3713 #: actions/profilesettings.php:409
3715 msgid "Couldn't save location prefs."
3716 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3718 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings could not be saved.
3719 #: actions/profilesettings.php:422
3720 msgid "Couldn't save profile."
3721 msgstr "Kan ikkje lagra profil."
3723 #. TRANS: Server error thrown when user profile settings tags could not be saved.
3724 #: actions/profilesettings.php:431
3725 msgid "Couldn't save tags."
3726 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
3728 #. TRANS: Confirmation shown when user profile settings are saved.
3729 #. TRANS: Message after successful saving of administrative settings.
3730 #: actions/profilesettings.php:440 lib/adminpanelaction.php:138
3731 msgid "Settings saved."
3732 msgstr "Lagra innstillingar."
3734 #: actions/public.php:83
3736 msgid "Beyond the page limit (%s)."
3739 #: actions/public.php:92
3740 msgid "Could not retrieve public stream."
3741 msgstr "Kan ikkje hente offentleg straum."
3743 #: actions/public.php:130
3745 msgid "Public timeline, page %d"
3746 msgstr "Offentleg tidsline, side %d"
3748 #: actions/public.php:132 lib/publicgroupnav.php:79
3749 msgid "Public timeline"
3750 msgstr "Offentleg tidsline"
3752 #: actions/public.php:160
3754 msgid "Public Stream Feed (RSS 1.0)"
3755 msgstr "Offentleg straum"
3757 #: actions/public.php:164
3759 msgid "Public Stream Feed (RSS 2.0)"
3760 msgstr "Offentleg straum"
3762 #: actions/public.php:168
3764 msgid "Public Stream Feed (Atom)"
3765 msgstr "Offentleg straum"
3767 #: actions/public.php:188
3770 "This is the public timeline for %%site.name%% but no one has posted anything "
3774 #: actions/public.php:191
3775 msgid "Be the first to post!"
3778 #: actions/public.php:195
3781 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post!"
3784 #: actions/public.php:242
3787 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3788 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3789 "tool. [Join now](%%action.register%%) to share notices about yourself with "
3790 "friends, family, and colleagues! ([Read more](%%doc.help%%))"
3793 #: actions/public.php:247
3794 #, fuzzy, php-format
3796 "This is %%site.name%%, a [micro-blogging](http://en.wikipedia.org/wiki/Micro-"
3797 "blogging) service based on the Free Software [StatusNet](http://status.net/) "
3800 "Dette er %%site.name%%, ei [mikroblogging](http://en.wikipedia.org/wiki/"
3801 "Micro-blogging)-teneste"
3803 #. TRANS: Title for public tag cloud.
3804 #: actions/publictagcloud.php:57
3805 msgid "Public tag cloud"
3806 msgstr "Offentleg emne sky"
3808 #. TRANS: Instructions (more used like an explanation/header).
3809 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
3810 #: actions/publictagcloud.php:65
3811 #, fuzzy, php-format
3812 msgid "These are most popular recent tags on %s"
3813 msgstr "Dei mest populære emna på %s"
3815 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3816 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3817 #. TRANS: and do not change the URL part.
3818 #: actions/publictagcloud.php:74
3820 msgid "No one has posted a notice with a [hashtag](%%doc.tags%%) yet."
3823 #. TRANS: Message shown to a logged in user for the public tag cloud
3824 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3825 #: actions/publictagcloud.php:79
3826 msgid "Be the first to post one!"
3829 #. TRANS: Message shown to a anonymous user for the public tag cloud
3830 #. TRANS: while no tags exist yet. "One" refers to the non-existing hashtag.
3831 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
3832 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
3833 #. TRANS: and do not change the URL part.
3834 #: actions/publictagcloud.php:87
3837 "Why not [register an account](%%action.register%%) and be the first to post "
3841 #: actions/publictagcloud.php:146
3845 #: actions/recoverpassword.php:36
3846 msgid "You are already logged in!"
3847 msgstr "Du er allereie logga inn!"
3849 #: actions/recoverpassword.php:62
3850 msgid "No such recovery code."
3851 msgstr "Opprettingskoden finst ikkje."
3853 #: actions/recoverpassword.php:66
3854 msgid "Not a recovery code."
3855 msgstr "Ikkje ei gjenopprettingskode."
3857 #: actions/recoverpassword.php:73
3858 msgid "Recovery code for unknown user."
3859 msgstr "Hent fram passord for ukjend brukar."
3861 #: actions/recoverpassword.php:86
3862 msgid "Error with confirmation code."
3863 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3865 #: actions/recoverpassword.php:97
3866 msgid "This confirmation code is too old. Please start again."
3867 msgstr "Denne godkjenningskoden er for gammal. Vennligst start på nytt."
3869 #: actions/recoverpassword.php:111
3870 msgid "Could not update user with confirmed email address."
3871 msgstr "Kunne ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
3873 #: actions/recoverpassword.php:152
3876 "If you have forgotten or lost your password, you can get a new one sent to "
3877 "the email address you have stored in your account."
3879 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3880 "lagra i kontoen din."
3882 #: actions/recoverpassword.php:158
3883 msgid "You have been identified. Enter a new password below. "
3886 #: actions/recoverpassword.php:188
3888 msgid "Password recovery"
3889 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3891 #: actions/recoverpassword.php:191
3893 msgid "Nickname or email address"
3894 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3896 #: actions/recoverpassword.php:193
3897 msgid "Your nickname on this server, or your registered email address."
3898 msgstr "Ditt kallenamn på denne servere, eller din registrerte epost addresse."
3900 #: actions/recoverpassword.php:199 actions/recoverpassword.php:200
3902 msgstr "Gjenopprett"
3904 #: actions/recoverpassword.php:208
3905 msgid "Reset password"
3906 msgstr "Tilbakestill passord"
3908 #: actions/recoverpassword.php:209
3909 msgid "Recover password"
3910 msgstr "Hent fram passord"
3912 #: actions/recoverpassword.php:210 actions/recoverpassword.php:335
3913 msgid "Password recovery requested"
3914 msgstr "Passord opphenting etterspurt"
3916 #: actions/recoverpassword.php:213
3917 msgid "Unknown action"
3918 msgstr "Uventa handling."
3920 #: actions/recoverpassword.php:236
3921 msgid "6 or more characters, and don't forget it!"
3922 msgstr "6 eller fleire teikn, og ikkje gløym dei."
3924 #: actions/recoverpassword.php:243
3928 #: actions/recoverpassword.php:252
3929 msgid "Enter a nickname or email address."
3930 msgstr "Skriv inn kallenamn eller epostadresse."
3932 #: actions/recoverpassword.php:282
3933 msgid "No user with that email address or username."
3934 msgstr "Ingen brukar med den epostadressa eller det brukarnamnet."
3936 #: actions/recoverpassword.php:299
3937 msgid "No registered email address for that user."
3938 msgstr "Ingen registrert epostadresse for den brukaren."
3940 #: actions/recoverpassword.php:313
3941 msgid "Error saving address confirmation."
3942 msgstr "Feil med lagring av adressestadfesting."
3944 #: actions/recoverpassword.php:338
3946 "Instructions for recovering your password have been sent to the email "
3947 "address registered to your account."
3949 "Instruksjonar for å få att passordet ditt er send til epostadressa som er "
3950 "lagra i kontoen din."
3952 #: actions/recoverpassword.php:357
3953 msgid "Unexpected password reset."
3954 msgstr "Uventa passordnullstilling."
3956 #: actions/recoverpassword.php:365
3957 msgid "Password must be 6 chars or more."
3958 msgstr "Passord må vera 6 tekn eller meir."
3960 #: actions/recoverpassword.php:369
3961 msgid "Password and confirmation do not match."
3962 msgstr "Passord og stadfesting stemmer ikkje."
3964 #: actions/recoverpassword.php:388 actions/register.php:257
3965 msgid "Error setting user."
3966 msgstr "Feil ved å setja brukar."
3968 #: actions/recoverpassword.php:395
3969 msgid "New password successfully saved. You are now logged in."
3970 msgstr "Lagra det nye passordet. Du er logga inn."
3972 #: actions/register.php:92 actions/register.php:196 actions/register.php:414
3973 msgid "Sorry, only invited people can register."
3974 msgstr "Beklage, men kun inviterte kan registrere seg."
3976 #: actions/register.php:99
3978 msgid "Sorry, invalid invitation code."
3979 msgstr "Feil med stadfestingskode."
3981 #: actions/register.php:119
3982 msgid "Registration successful"
3983 msgstr "Registreringa gikk bra"
3985 #: actions/register.php:121 actions/register.php:513 lib/logingroupnav.php:85
3989 #: actions/register.php:142
3990 msgid "Registration not allowed."
3991 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
3993 #: actions/register.php:205
3994 msgid "You can't register if you don't agree to the license."
3995 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
3997 #: actions/register.php:219
3998 msgid "Email address already exists."
3999 msgstr "Epostadressa finst allereie."
4001 #: actions/register.php:252 actions/register.php:274
4002 msgid "Invalid username or password."
4003 msgstr "Ugyldig brukarnamn eller passord."
4005 #: actions/register.php:352
4007 "With this form you can create a new account. You can then post notices and "
4008 "link up to friends and colleagues. "
4011 #: actions/register.php:434
4012 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces. Required."
4014 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom. "
4017 #: actions/register.php:439
4018 msgid "6 or more characters. Required."
4019 msgstr "6 eller fleire teikn. Kravd."
4021 #: actions/register.php:443
4022 msgid "Same as password above. Required."
4023 msgstr "Samme som passord over. Påkrevd."
4025 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
4026 #: actions/register.php:447 actions/register.php:451
4027 #: actions/siteadminpanel.php:238 lib/accountsettingsaction.php:127
4031 #: actions/register.php:448 actions/register.php:452
4032 msgid "Used only for updates, announcements, and password recovery"
4034 "Blir berre brukt for uppdateringar, viktige meldingar og for gløymde passord"
4036 #: actions/register.php:459
4037 msgid "Longer name, preferably your \"real\" name"
4038 msgstr "Lengre namn, fortrinnsvis ditt «ekte» namn"
4040 #: actions/register.php:464
4041 msgid "URL of your homepage, blog, or profile on another site"
4042 msgstr "URL til heimesida di, bloggen din, eller ein profil på ei anna side."
4044 #: actions/register.php:525
4047 "I understand that content and data of %1$s are private and confidential."
4050 #: actions/register.php:535
4052 msgid "My text and files are copyright by %1$s."
4055 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved with ownership left to contributors.
4056 #: actions/register.php:539
4057 msgid "My text and files remain under my own copyright."
4060 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for all rights reserved.
4061 #: actions/register.php:542
4062 msgid "All rights reserved."
4065 #. TRANS: Copyright checkbox label in registration dialog, for Creative Commons-style licenses.
4066 #: actions/register.php:547
4067 #, fuzzy, php-format
4069 "My text and files are available under %s except this private data: password, "
4070 "email address, IM address, and phone number."
4072 " unnateke privatdata: passord, epostadresse, ljonmeldingsadresse og "
4075 #: actions/register.php:590
4076 #, fuzzy, php-format
4078 "Congratulations, %1$s! And welcome to %%%%site.name%%%%. From here, you may "
4081 "* Go to [your profile](%2$s) and post your first message.\n"
4082 "* Add a [Jabber/GTalk address](%%%%action.imsettings%%%%) so you can send "
4083 "notices through instant messages.\n"
4084 "* [Search for people](%%%%action.peoplesearch%%%%) that you may know or that "
4085 "share your interests. \n"
4086 "* Update your [profile settings](%%%%action.profilesettings%%%%) to tell "
4087 "others more about you. \n"
4088 "* Read over the [online docs](%%%%doc.help%%%%) for features you may have "
4091 "Thanks for signing up and we hope you enjoy using this service."
4093 "Gratulerer, %s! Og velkomen til %%%%site.name%%%%. Frå her kann det henda du "
4096 "* Gå til [profilen din](%s) og skriva den fyrste meldinga.\n"
4097 "* Leggja til ei [Jabber/GTalk adresse](%%%%action.imsettings%%%%) so du kann "
4098 "laga nye meldingar ved hjelp av direktemeldingar.\n"
4099 "* [Søkje etter folk](%%%%action.profilesettings%%%%) det kan hende du "
4100 "kjenner, eller som du delar interesser med.\n"
4101 "* Uppdatere dine [profilval] so du kann fortelja andre meir um deg sjølv.* "
4102 "Lesa [hjelpetekstane](%%%%doc.help%%%%) for å finna ut meir um funksjonar du "
4103 "kann ha gådd glipp av.\n"
4105 "Takk for at du blei med, og vi håpar du vil lika tenesta!"
4107 #: actions/register.php:614
4109 "(You should receive a message by email momentarily, with instructions on how "
4110 "to confirm your email address.)"
4112 "(Du mottek ein epost med instruksjonar på korleis du stadfester epostadressa "
4115 #: actions/remotesubscribe.php:98
4118 "To subscribe, you can [login](%%action.login%%), or [register](%%action."
4119 "register%%) a new account. If you already have an account on a [compatible "
4120 "microblogging site](%%doc.openmublog%%), enter your profile URL below."
4122 "For å tinga kann du [logga inn](%%action.login%%), eller [registrera](%%"
4123 "action.register%%) ein ny konto. Um du allereie hev ein konto på ei "
4124 "[kompatibel mikrobloggingside](%%doc.openmublog%%), kann du oppgje URLen til "
4127 #: actions/remotesubscribe.php:112
4128 msgid "Remote subscribe"
4129 msgstr "Eksternt abbonement"
4131 #: actions/remotesubscribe.php:124
4133 msgid "Subscribe to a remote user"
4134 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
4136 #: actions/remotesubscribe.php:129
4137 msgid "User nickname"
4138 msgstr "Brukaren sitt kallenamn"
4140 #: actions/remotesubscribe.php:130
4141 msgid "Nickname of the user you want to follow"
4142 msgstr "Kallenamnet til brukaren du vil fylgja"
4144 #: actions/remotesubscribe.php:133
4146 msgstr "Profil-adresse"
4148 #: actions/remotesubscribe.php:134
4149 msgid "URL of your profile on another compatible microblogging service"
4150 msgstr "URL til profilsida di på ei anna kompatibel mikrobloggingteneste."
4152 #: actions/remotesubscribe.php:137 lib/subscribeform.php:139
4153 #: lib/userprofile.php:406
4157 #: actions/remotesubscribe.php:159
4158 msgid "Invalid profile URL (bad format)"
4159 msgstr "Ugyldig profil-nettadresse (feil format)"
4161 #: actions/remotesubscribe.php:168
4163 msgid "Not a valid profile URL (no YADIS document or invalid XRDS defined)."
4164 msgstr "Ikkje ein brukande profil-netadresse (ingen YADIS-dokument)."
4166 #: actions/remotesubscribe.php:176
4168 msgid "That’s a local profile! Login to subscribe."
4169 msgstr "Det er ikkje ein lokal profil! Log inn for å tinge."
4171 #: actions/remotesubscribe.php:183
4173 msgid "Couldn’t get a request token."
4174 msgstr "Fekk ikkje spørjingsbillett (request token)."
4176 #: actions/repeat.php:57
4178 msgid "Only logged-in users can repeat notices."
4179 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
4181 #: actions/repeat.php:64 actions/repeat.php:71
4183 msgid "No notice specified."
4184 msgstr "Ingen vald profil."
4186 #: actions/repeat.php:76
4188 msgid "You can't repeat your own notice."
4189 msgstr "Du kan ikkje registrera deg om du ikkje godtek vilkåra i lisensen."
4191 #: actions/repeat.php:90
4193 msgid "You already repeated that notice."
4194 msgstr "Du har allereie blokkert denne brukaren."
4196 #: actions/repeat.php:114 lib/noticelist.php:686
4200 #: actions/repeat.php:119
4205 #: actions/replies.php:126 actions/repliesrss.php:68
4206 #: lib/personalgroupnav.php:105
4208 msgid "Replies to %s"
4209 msgstr "Svar til %s"
4211 #: actions/replies.php:128
4213 msgid "Replies to %1$s, page %2$d"
4214 msgstr "Svar til %s"
4216 #: actions/replies.php:145
4217 #, fuzzy, php-format
4218 msgid "Replies feed for %s (RSS 1.0)"
4219 msgstr "Notisstraum for %s"
4221 #: actions/replies.php:152
4222 #, fuzzy, php-format
4223 msgid "Replies feed for %s (RSS 2.0)"
4224 msgstr "Notisstraum for %s"
4226 #: actions/replies.php:159
4228 msgid "Replies feed for %s (Atom)"
4229 msgstr "Notisstraum for %s"
4231 #: actions/replies.php:199
4234 "This is the timeline showing replies to %1$s but %2$s hasn't received a "
4235 "notice to them yet."
4238 #: actions/replies.php:204
4241 "You can engage other users in a conversation, subscribe to more people or "
4242 "[join groups](%%action.groups%%)."
4245 #: actions/replies.php:206
4248 "You can try to [nudge %1$s](../%2$s) or [post something to them](%%%%action."
4249 "newnotice%%%%?status_textarea=%3$s)."
4252 #: actions/repliesrss.php:72
4253 #, fuzzy, php-format
4254 msgid "Replies to %1$s on %2$s!"
4255 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4257 #: actions/revokerole.php:75
4258 msgid "You cannot revoke user roles on this site."
4259 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
4261 #: actions/revokerole.php:82
4263 msgid "User doesn't have this role."
4264 msgstr "Kan ikkje finne brukar"
4266 #: actions/rsd.php:146 actions/version.php:159
4270 #: actions/sandbox.php:65 actions/unsandbox.php:65
4272 msgid "You cannot sandbox users on this site."
4273 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4275 #: actions/sandbox.php:72
4277 msgid "User is already sandboxed."
4278 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4280 #. TRANS: Menu item for site administration
4281 #: actions/sessionsadminpanel.php:54 actions/sessionsadminpanel.php:170
4282 #: lib/adminpanelaction.php:379
4286 #: actions/sessionsadminpanel.php:65
4287 msgid "Session settings for this StatusNet site"
4290 #: actions/sessionsadminpanel.php:175
4291 msgid "Handle sessions"
4294 #: actions/sessionsadminpanel.php:177
4295 msgid "Whether to handle sessions ourselves."
4298 #: actions/sessionsadminpanel.php:181
4299 msgid "Session debugging"
4302 #: actions/sessionsadminpanel.php:183
4303 msgid "Turn on debugging output for sessions."
4306 #: actions/sessionsadminpanel.php:199 actions/siteadminpanel.php:292
4308 msgid "Save site settings"
4309 msgstr "Avatar-innstillingar"
4311 #: actions/showapplication.php:82
4313 msgid "You must be logged in to view an application."
4314 msgstr "Du må være innlogga for å melde deg ut av ei gruppe."
4316 #: actions/showapplication.php:157
4318 msgid "Application profile"
4319 msgstr "Notisen har ingen profil"
4321 #. TRANS: Form input field label for application icon.
4322 #: actions/showapplication.php:159 lib/applicationeditform.php:173
4326 #. TRANS: Form input field label for application name.
4327 #: actions/showapplication.php:169 actions/version.php:197
4328 #: lib/applicationeditform.php:190
4333 #. TRANS: Form input field label.
4334 #: actions/showapplication.php:178 lib/applicationeditform.php:227
4336 msgid "Organization"
4339 #. TRANS: Form input field label.
4340 #: actions/showapplication.php:187 actions/version.php:200
4341 #: lib/applicationeditform.php:208 lib/groupeditform.php:172
4345 #: actions/showapplication.php:192 actions/showgroup.php:442
4346 #: lib/profileaction.php:187
4350 #: actions/showapplication.php:203
4352 msgid "Created by %1$s - %2$s access by default - %3$d users"
4355 #: actions/showapplication.php:213
4356 msgid "Application actions"
4359 #: actions/showapplication.php:236
4360 msgid "Reset key & secret"
4363 #: actions/showapplication.php:261
4364 msgid "Application info"
4367 #: actions/showapplication.php:263
4368 msgid "Consumer key"
4371 #: actions/showapplication.php:268
4372 msgid "Consumer secret"
4375 #: actions/showapplication.php:273
4376 msgid "Request token URL"
4379 #: actions/showapplication.php:278
4380 msgid "Access token URL"
4383 #: actions/showapplication.php:283
4384 msgid "Authorize URL"
4387 #: actions/showapplication.php:288
4389 "Note: We support HMAC-SHA1 signatures. We do not support the plaintext "
4393 #: actions/showapplication.php:309
4395 msgid "Are you sure you want to reset your consumer key and secret?"
4396 msgstr "Sikker på at du vil sletta notisen?"
4398 #: actions/showfavorites.php:79
4399 #, fuzzy, php-format
4400 msgid "%1$s's favorite notices, page %2$d"
4401 msgstr "%s's favoritt meldingar"
4403 #: actions/showfavorites.php:132
4404 msgid "Could not retrieve favorite notices."
4405 msgstr "Kunne ikkje hente fram favorittane."
4407 #: actions/showfavorites.php:171
4409 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 1.0)"
4410 msgstr "Straum for vener av %s"
4412 #: actions/showfavorites.php:178
4414 msgid "Feed for favorites of %s (RSS 2.0)"
4415 msgstr "Straum for vener av %s"
4417 #: actions/showfavorites.php:185
4419 msgid "Feed for favorites of %s (Atom)"
4420 msgstr "Straum for vener av %s"
4422 #: actions/showfavorites.php:206
4424 "You haven't chosen any favorite notices yet. Click the fave button on "
4425 "notices you like to bookmark them for later or shed a spotlight on them."
4428 #: actions/showfavorites.php:208
4431 "%s hasn't added any favorite notices yet. Post something interesting they "
4432 "would add to their favorites :)"
4435 #: actions/showfavorites.php:212
4438 "%s hasn't added any favorite notices yet. Why not [register an account](%%%%"
4439 "action.register%%%%) and then post something interesting they would add to "
4440 "their favorites :)"
4443 #: actions/showfavorites.php:243
4444 msgid "This is a way to share what you like."
4447 #: actions/showgroup.php:82
4452 #: actions/showgroup.php:84
4454 msgid "%1$s group, page %2$d"
4455 msgstr "Grupper, side %d"
4457 #: actions/showgroup.php:227
4458 msgid "Group profile"
4459 msgstr "Gruppe profil"
4461 #: actions/showgroup.php:272 actions/tagother.php:118
4462 #: actions/userauthorization.php:175 lib/userprofile.php:178
4466 #: actions/showgroup.php:283 actions/tagother.php:128
4467 #: actions/userauthorization.php:187 lib/userprofile.php:195
4471 #: actions/showgroup.php:293 lib/groupeditform.php:184
4475 #: actions/showgroup.php:302
4476 msgid "Group actions"
4477 msgstr "Gruppe handlingar"
4479 #: actions/showgroup.php:344
4481 msgid "Notice feed for %s group (RSS 1.0)"
4482 msgstr "Straum for vener av %s"
4484 #: actions/showgroup.php:350
4486 msgid "Notice feed for %s group (RSS 2.0)"
4487 msgstr "Straum for vener av %s"
4489 #: actions/showgroup.php:356
4491 msgid "Notice feed for %s group (Atom)"
4492 msgstr "Notisstraum for %s"
4494 #: actions/showgroup.php:361
4496 msgid "FOAF for %s group"
4497 msgstr "Utboks for %s"
4499 #: actions/showgroup.php:399 actions/showgroup.php:451
4503 #: actions/showgroup.php:404 lib/profileaction.php:117
4504 #: lib/profileaction.php:152 lib/profileaction.php:255 lib/section.php:95
4505 #: lib/subscriptionlist.php:127 lib/tagcloudsection.php:71
4509 #: actions/showgroup.php:410
4511 msgstr "Alle medlemmar"
4513 #: actions/showgroup.php:445
4517 #: actions/showgroup.php:461
4520 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4521 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4522 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4523 "their life and interests. [Join now](%%%%action.register%%%%) to become part "
4524 "of this group and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4527 #: actions/showgroup.php:467
4528 #, fuzzy, php-format
4530 "**%s** is a user group on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4531 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4532 "[StatusNet](http://status.net/) tool. Its members share short messages about "
4533 "their life and interests. "
4535 "**%s** er ei brukargruppe på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4536 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4538 #: actions/showgroup.php:495
4541 msgstr "Administrator"
4543 #: actions/showmessage.php:81
4544 msgid "No such message."
4545 msgstr "Kan ikkje finne den meldinga."
4547 #: actions/showmessage.php:98
4548 msgid "Only the sender and recipient may read this message."
4549 msgstr "Kun sendaren og mottakaren kan lese denne meldinga."
4551 #: actions/showmessage.php:108
4553 msgid "Message to %1$s on %2$s"
4554 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
4556 #: actions/showmessage.php:113
4558 msgid "Message from %1$s on %2$s"
4559 msgstr "Melding fra %1$s på %2$s"
4561 #: actions/shownotice.php:90
4563 msgid "Notice deleted."
4564 msgstr "Melding lagra"
4566 #: actions/showstream.php:72
4567 #, fuzzy, php-format
4569 msgstr "Notisar merka med %s"
4571 #: actions/showstream.php:78
4573 msgid "%1$s, page %2$d"
4574 msgstr "Grupper, side %d"
4576 #: actions/showstream.php:120
4578 msgid "Notice feed for %1$s tagged %2$s (RSS 1.0)"
4579 msgstr "Straum for vener av %s"
4581 #: actions/showstream.php:127
4583 msgid "Notice feed for %s (RSS 1.0)"
4584 msgstr "Straum for vener av %s"
4586 #: actions/showstream.php:134
4588 msgid "Notice feed for %s (RSS 2.0)"
4589 msgstr "Straum for vener av %s"
4591 #: actions/showstream.php:141
4592 #, fuzzy, php-format
4593 msgid "Notice feed for %s (Atom)"
4594 msgstr "Notisstraum for %s"
4596 #: actions/showstream.php:146
4597 #, fuzzy, php-format
4599 msgstr "Utboks for %s"
4601 #: actions/showstream.php:197
4603 msgid "This is the timeline for %1$s but %2$s hasn't posted anything yet."
4606 #: actions/showstream.php:202
4608 "Seen anything interesting recently? You haven't posted any notices yet, now "
4609 "would be a good time to start :)"
4612 #: actions/showstream.php:204
4615 "You can try to nudge %1$s or [post something to them](%%%%action.newnotice%%%"
4616 "%?status_textarea=%2$s)."
4619 #: actions/showstream.php:243
4622 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4623 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4624 "[StatusNet](http://status.net/) tool. [Join now](%%%%action.register%%%%) to "
4625 "follow **%s**'s notices and many more! ([Read more](%%%%doc.help%%%%))"
4628 #: actions/showstream.php:248
4629 #, fuzzy, php-format
4631 "**%s** has an account on %%%%site.name%%%%, a [micro-blogging](http://en."
4632 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging) service based on the Free Software "
4633 "[StatusNet](http://status.net/) tool. "
4635 "**%s** har ein konto på %%%%site.name%%%%, ei [mikroblogging](http://en."
4636 "wikipedia.org/wiki/Micro-blogging)-teneste"
4638 #: actions/showstream.php:305
4639 #, fuzzy, php-format
4640 msgid "Repeat of %s"
4641 msgstr "Svar til %s"
4643 #: actions/silence.php:65 actions/unsilence.php:65
4645 msgid "You cannot silence users on this site."
4646 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
4648 #: actions/silence.php:72
4650 msgid "User is already silenced."
4651 msgstr "Brukar har blokkert deg."
4653 #: actions/siteadminpanel.php:69
4654 msgid "Basic settings for this StatusNet site"
4657 #: actions/siteadminpanel.php:133
4658 msgid "Site name must have non-zero length."
4661 #: actions/siteadminpanel.php:141
4662 msgid "You must have a valid contact email address."
4663 msgstr "Ikkje ei gyldig epostadresse."
4665 #: actions/siteadminpanel.php:159
4667 msgid "Unknown language \"%s\"."
4670 #: actions/siteadminpanel.php:165
4671 msgid "Minimum text limit is 0 (unlimited)."
4674 #: actions/siteadminpanel.php:171
4675 msgid "Dupe limit must be one or more seconds."
4678 #: actions/siteadminpanel.php:221
4682 #: actions/siteadminpanel.php:224
4685 msgstr "Statusmelding"
4687 #: actions/siteadminpanel.php:225
4688 msgid "The name of your site, like \"Yourcompany Microblog\""
4691 #: actions/siteadminpanel.php:229
4695 #: actions/siteadminpanel.php:230
4696 msgid "Text used for credits link in footer of each page"
4699 #: actions/siteadminpanel.php:234
4700 msgid "Brought by URL"
4703 #: actions/siteadminpanel.php:235
4704 msgid "URL used for credits link in footer of each page"
4707 #: actions/siteadminpanel.php:239
4709 msgid "Contact email address for your site"
4710 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
4712 #: actions/siteadminpanel.php:245
4715 msgstr "Lokale syningar"
4717 #: actions/siteadminpanel.php:256
4718 msgid "Default timezone"
4721 #: actions/siteadminpanel.php:257
4722 msgid "Default timezone for the site; usually UTC."
4725 #: actions/siteadminpanel.php:262
4727 msgid "Default language"
4728 msgstr "Foretrukke språk"
4730 #: actions/siteadminpanel.php:263
4731 msgid "Site language when autodetection from browser settings is not available"
4734 #: actions/siteadminpanel.php:271
4738 #: actions/siteadminpanel.php:274
4742 #: actions/siteadminpanel.php:274
4743 msgid "Maximum number of characters for notices."
4746 #: actions/siteadminpanel.php:278
4750 #: actions/siteadminpanel.php:278
4751 msgid "How long users must wait (in seconds) to post the same thing again."
4754 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:56
4757 msgstr "Statusmelding"
4759 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:67
4761 msgid "Edit site-wide message"
4764 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:103
4766 msgid "Unable to save site notice."
4767 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
4769 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:113
4770 msgid "Max length for the site-wide notice is 255 chars."
4773 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:176
4775 msgid "Site notice text"
4776 msgstr "Statusmelding"
4778 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:178
4779 msgid "Site-wide notice text (255 chars max; HTML okay)"
4782 #: actions/sitenoticeadminpanel.php:198
4784 msgid "Save site notice"
4785 msgstr "Statusmelding"
4787 #. TRANS: Title for SMS settings.
4788 #: actions/smssettings.php:59
4789 msgid "SMS settings"
4790 msgstr "Avatar-innstillingar"
4792 #. TRANS: SMS settings page instructions.
4793 #. TRANS: %%site.name%% is the name of the site.
4794 #: actions/smssettings.php:74
4796 msgid "You can receive SMS messages through email from %%site.name%%."
4797 msgstr "Du kan motta SMS-meldingar gjennom e-post frå %%site.name%%."
4799 #. TRANS: Message given in the SMS settings if SMS is not enabled on the site.
4800 #: actions/smssettings.php:97
4802 msgid "SMS is not available."
4803 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengleg i eit"
4805 #. TRANS: Form legend for SMS settings form.
4806 #: actions/smssettings.php:111
4808 msgstr "Epostadresser"
4810 #. TRANS: Form guide in SMS settings form.
4811 #: actions/smssettings.php:120
4812 msgid "Current confirmed SMS-enabled phone number."
4813 msgstr "Godkjent mobiltelefonnummer."
4815 #. TRANS: Form guide in IM settings form.
4816 #: actions/smssettings.php:133
4817 msgid "Awaiting confirmation on this phone number."
4818 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
4820 #. TRANS: Field label for SMS address input in SMS settings form.
4821 #: actions/smssettings.php:142
4822 msgid "Confirmation code"
4823 msgstr "Stadfestingskode"
4825 #. TRANS: Form field instructions in SMS settings form.
4826 #: actions/smssettings.php:144
4827 msgid "Enter the code you received on your phone."
4828 msgstr "Skriv inn koden du fekk på telefonen."
4830 #. TRANS: Button label to confirm SMS confirmation code in SMS settings.
4831 #: actions/smssettings.php:148
4837 #. TRANS: Field label for SMS phone number input in SMS settings form.
4838 #: actions/smssettings.php:153
4839 msgid "SMS phone number"
4840 msgstr "Ingen telefonnummer."
4842 #. TRANS: SMS phone number input field instructions in SMS settings form.
4843 #: actions/smssettings.php:156
4844 msgid "Phone number, no punctuation or spaces, with area code"
4845 msgstr "Telefonnummer, kun tall, med landskode"
4847 #. TRANS: Form legend for SMS preferences form.
4848 #: actions/smssettings.php:195
4849 msgid "SMS preferences"
4850 msgstr "Lagra brukarval."
4852 #. TRANS: Checkbox label in SMS preferences form.
4853 #: actions/smssettings.php:201
4855 "Send me notices through SMS; I understand I may incur exorbitant charges "
4858 "Send meg ein notis via SMS; eg forstår at dette kan føre til kostnadar fra "
4861 #. TRANS: Confirmation message for successful SMS preferences save.
4862 #: actions/smssettings.php:315
4864 msgid "SMS preferences saved."
4865 msgstr "Lagra brukarval."
4867 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having provided one.
4868 #: actions/smssettings.php:338
4869 msgid "No phone number."
4870 msgstr "Ingen telefonnummer."
4872 #. TRANS: Message given saving SMS phone number without having selected a carrier.
4873 #: actions/smssettings.php:344
4874 msgid "No carrier selected."
4875 msgstr "Ingen mobiloperatør vald."
4877 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set.
4878 #: actions/smssettings.php:352
4879 msgid "That is already your phone number."
4880 msgstr "Det er alt ditt telefonnummer"
4882 #. TRANS: Message given saving SMS phone number that is already set for another user.
4883 #: actions/smssettings.php:356
4884 msgid "That phone number already belongs to another user."
4885 msgstr "Det telefonnummeret er alt registrert hos ein annan brukar."
4887 #. TRANS: Message given saving valid SMS phone number that is to be confirmed.
4888 #: actions/smssettings.php:384
4890 "A confirmation code was sent to the phone number you added. Check your phone "
4891 "for the code and instructions on how to use it."
4893 "Sendte godkjenningskode til epostadressa du la til. Sjekk innboksen (og "
4894 "søppelpostboksen) for koden og veiledning på korleis du nyttar han."
4896 #. TRANS: Message given canceling SMS phone number confirmation for the wrong phone number.
4897 #: actions/smssettings.php:413
4898 msgid "That is the wrong confirmation number."
4899 msgstr "Det er feil godkjennings nummer."
4901 #. TRANS: Message given after successfully canceling SMS phone number confirmation.
4902 #: actions/smssettings.php:427
4903 msgid "SMS confirmation cancelled."
4904 msgstr "SMS bekreftelse"
4906 #. TRANS: Message given trying to remove an SMS phone number that is not
4907 #. TRANS: registered for the active user.
4908 #: actions/smssettings.php:448
4909 msgid "That is not your phone number."
4910 msgstr "Det er ikkje ditt telefonnummer"
4912 #. TRANS: Message given after successfully removing a registered SMS phone number.
4913 #: actions/smssettings.php:470
4915 msgid "The SMS phone number was removed."
4916 msgstr "SMS telefon nummer"
4918 #. TRANS: Label for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4919 #: actions/smssettings.php:511
4920 msgid "Mobile carrier"
4921 msgstr "Telefontilbydar"
4923 #. TRANS: Default option for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4924 #: actions/smssettings.php:516
4925 msgid "Select a carrier"
4926 msgstr "Velg ein tilbydar"
4928 #. TRANS: Form instructions for mobile carrier dropdown menu in SMS settings.
4929 #. TRANS: %s is an administrative contact's e-mail address.
4930 #: actions/smssettings.php:525
4933 "Mobile carrier for your phone. If you know a carrier that accepts SMS over "
4934 "email but isn't listed here, send email to let us know at %s."
4936 "Mobiloperatøren din. Ta kontakt på %s viss du kjenner ein mobiloperatør som "
4937 "aksepterer SMS-over-epost, men ikkje vistast her."
4939 #. TRANS: Message given saving SMS phone number confirmation code without having provided one.
4940 #: actions/smssettings.php:548
4941 msgid "No code entered"
4942 msgstr "Ingen innskriven kode"
4944 #. TRANS: Menu item for site administration
4945 #: actions/snapshotadminpanel.php:54 actions/snapshotadminpanel.php:196
4946 #: lib/adminpanelaction.php:395
4950 #: actions/snapshotadminpanel.php:65
4951 msgid "Manage snapshot configuration"
4952 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
4954 #: actions/snapshotadminpanel.php:127
4955 msgid "Invalid snapshot run value."
4958 #: actions/snapshotadminpanel.php:133
4959 msgid "Snapshot frequency must be a number."
4962 #: actions/snapshotadminpanel.php:144
4963 msgid "Invalid snapshot report URL."
4966 #: actions/snapshotadminpanel.php:200
4967 msgid "Randomly during web hit"
4970 #: actions/snapshotadminpanel.php:201
4971 msgid "In a scheduled job"
4974 #: actions/snapshotadminpanel.php:206
4975 msgid "Data snapshots"
4978 #: actions/snapshotadminpanel.php:208
4979 msgid "When to send statistical data to status.net servers"
4982 #: actions/snapshotadminpanel.php:217
4986 #: actions/snapshotadminpanel.php:218
4987 msgid "Snapshots will be sent once every N web hits"
4990 #: actions/snapshotadminpanel.php:226
4994 #: actions/snapshotadminpanel.php:227
4995 msgid "Snapshots will be sent to this URL"
4998 #: actions/snapshotadminpanel.php:248
5000 msgid "Save snapshot settings"
5001 msgstr "Avatar-innstillingar"
5003 #: actions/subedit.php:70
5004 msgid "You are not subscribed to that profile."
5005 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5007 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be stored on the server.
5008 #: actions/subedit.php:83 classes/Subscription.php:136
5009 msgid "Could not save subscription."
5010 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5012 #: actions/subscribe.php:77
5013 msgid "This action only accepts POST requests."
5016 #: actions/subscribe.php:107
5018 msgid "No such profile."
5019 msgstr "Denne notisen finst ikkje."
5021 #: actions/subscribe.php:117
5023 msgid "You cannot subscribe to an OMB 0.1 remote profile with this action."
5024 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5026 #: actions/subscribe.php:145
5030 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (first page).
5031 #. TRANS: %s is the user's nickname.
5032 #: actions/subscribers.php:51
5034 msgid "%s subscribers"
5035 msgstr "%s tingarar"
5037 #. TRANS: Header for list of subscribers for a user (not first page).
5038 #. TRANS: %1$s is the user's nickname, $2$d is the page number.
5039 #: actions/subscribers.php:55
5041 msgid "%1$s subscribers, page %2$d"
5042 msgstr "%s tingarar"
5044 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers
5045 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5046 #: actions/subscribers.php:68
5047 msgid "These are the people who listen to your notices."
5048 msgstr "Dette er folk som lyttar til dine notisar."
5050 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscribers of a user other
5051 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5052 #: actions/subscribers.php:74
5054 msgid "These are the people who listen to %s's notices."
5055 msgstr "Dette er folk som lyttar til %s's notisar"
5057 #. TRANS: Subscriber list text when the logged in user has no subscribers.
5058 #: actions/subscribers.php:116
5060 "You have no subscribers. Try subscribing to people you know and they might "
5064 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user other
5065 #. TRANS: than the logged in user that has no subscribers. %s is the user nickname.
5066 #: actions/subscribers.php:120
5068 msgid "%s has no subscribers. Want to be the first?"
5071 #. TRANS: Subscriber list text when looking at the subscribers for a of a user that has none
5072 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5073 #. TRANS: This message contains a Markdown URL. The link description is between
5074 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5075 #. TRANS: and do not change the URL part.
5076 #: actions/subscribers.php:129
5079 "%s has no subscribers. Why not [register an account](%%%%action.register%%%"
5080 "%) and be the first?"
5083 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (first page).
5084 #. TRANS: %s is a user nickname.
5085 #: actions/subscriptions.php:51
5087 msgid "%s subscriptions"
5088 msgstr "%s tingarar"
5090 #. TRANS: Header for subscriptions overview for a user (not first page).
5091 #. TRANS: %1$s is a user nickname, %2$d is the page number.
5092 #: actions/subscriptions.php:55
5094 msgid "%1$s subscriptions, page %2$d"
5095 msgstr "%s tingarar"
5097 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions
5098 #. TRANS: of the logged in user's own profile.
5099 #: actions/subscriptions.php:68
5100 msgid "These are the people whose notices you listen to."
5101 msgstr "Dette er dei du lyttar til."
5103 #. TRANS: Page notice for page with an overview of all subscriptions of a user other
5104 #. TRANS: than the logged in user. %s is the user nickname.
5105 #: actions/subscriptions.php:74
5107 msgid "These are the people whose notices %s listens to."
5108 msgstr "Dette er folka som %s tingar oppdateringar frå."
5110 #. TRANS: Subscription list text when the logged in user has no subscriptions.
5111 #. TRANS: This message contains Markdown URLs. The link description is between
5112 #. TRANS: square brackets, and the link between parentheses. Do not separate "]("
5113 #. TRANS: and do not change the URL part.
5114 #: actions/subscriptions.php:135
5117 "You're not listening to anyone's notices right now, try subscribing to "
5118 "people you know. Try [people search](%%action.peoplesearch%%), look for "
5119 "members in groups you're interested in and in our [featured users](%%action."
5120 "featured%%). If you're a [Twitter user](%%action.twittersettings%%), you can "
5121 "automatically subscribe to people you already follow there."
5124 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user other
5125 #. TRANS: than the logged in user that has no subscriptions. %s is the user nickname.
5126 #. TRANS: Subscription list text when looking at the subscriptions for a of a user that has none
5127 #. TRANS: as an anonymous user. %s is the user nickname.
5128 #: actions/subscriptions.php:143 actions/subscriptions.php:149
5130 msgid "%s is not listening to anyone."
5131 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5133 #. TRANS: Checkbox label for enabling Jabber messages for a profile in a subscriptions list.
5134 #: actions/subscriptions.php:226
5138 #. TRANS: Checkbox label for enabling SMS messages for a profile in a subscriptions list.
5139 #: actions/subscriptions.php:241
5143 #: actions/tag.php:69
5145 msgid "Notices tagged with %1$s, page %2$d"
5146 msgstr "Notisar merka med %s"
5148 #: actions/tag.php:87
5150 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 1.0)"
5151 msgstr "Straum for vener av %s"
5153 #: actions/tag.php:93
5155 msgid "Notice feed for tag %s (RSS 2.0)"
5156 msgstr "Straum for vener av %s"
5158 #: actions/tag.php:99
5159 #, fuzzy, php-format
5160 msgid "Notice feed for tag %s (Atom)"
5161 msgstr "Notisstraum for %s"
5163 #: actions/tagother.php:39
5165 msgid "No ID argument."
5166 msgstr "Manglar argumentet ID."
5168 #: actions/tagother.php:65
5171 msgstr "Merkelapp %s"
5173 #: actions/tagother.php:77 lib/userprofile.php:76
5174 msgid "User profile"
5175 msgstr "Brukarprofil"
5177 #: actions/tagother.php:81 actions/userauthorization.php:132
5178 #: lib/userprofile.php:103
5182 #: actions/tagother.php:141
5184 msgstr "Merk brukar"
5186 #: actions/tagother.php:151
5188 "Tags for this user (letters, numbers, -, ., and _), comma- or space- "
5191 "Emneord for denne brukaren (bokstavar, tal, <kbd>-</kbd>, <kbd>.</kbd>, og "
5192 "<kbd>_</kbd>, separert med komma eller mellomrom"
5194 #: actions/tagother.php:193
5196 "You can only tag people you are subscribed to or who are subscribed to you."
5198 "Du kan berre leggje til emneord på folk som du tingar notisar frå, eller som "
5199 "tingar notisar frå deg."
5201 #: actions/tagother.php:200
5202 msgid "Could not save tags."
5203 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5205 #: actions/tagother.php:236
5206 msgid "Use this form to add tags to your subscribers or subscriptions."
5208 "Bruk dette skjemaet for å leggje til emneord til dei som tingar notisar frå "
5209 "deg, eller som du tingar notisar frå."
5211 #: actions/tagrss.php:35
5212 msgid "No such tag."
5213 msgstr "Dette emneord finst ikkje."
5215 #: actions/unblock.php:59
5216 msgid "You haven't blocked that user."
5217 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
5219 #: actions/unsandbox.php:72
5220 msgid "User is not sandboxed."
5221 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
5223 #: actions/unsilence.php:72
5225 msgid "User is not silenced."
5226 msgstr "Brukaren har inga profil."
5228 #: actions/unsubscribe.php:77
5229 msgid "No profile ID in request."
5230 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
5232 #: actions/unsubscribe.php:98
5233 msgid "Unsubscribed"
5234 msgstr "Fjerna tinging"
5236 #: actions/updateprofile.php:64 actions/userauthorization.php:337
5239 "Listenee stream license ‘%1$s’ is not compatible with site license ‘%2$s’."
5242 #. TRANS: User admin panel title
5243 #: actions/useradminpanel.php:60
5249 #: actions/useradminpanel.php:71
5250 msgid "User settings for this StatusNet site"
5253 #: actions/useradminpanel.php:150
5254 msgid "Invalid bio limit. Must be numeric."
5257 #: actions/useradminpanel.php:156
5258 msgid "Invalid welcome text. Max length is 255 characters."
5261 #: actions/useradminpanel.php:166
5263 msgid "Invalid default subscripton: '%1$s' is not user."
5266 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5267 #: actions/useradminpanel.php:219 lib/accountsettingsaction.php:106
5268 #: lib/personalgroupnav.php:109
5272 #: actions/useradminpanel.php:223
5276 #: actions/useradminpanel.php:224
5277 msgid "Maximum length of a profile bio in characters."
5280 #: actions/useradminpanel.php:232
5283 msgstr "Invitér nye brukarar"
5285 #: actions/useradminpanel.php:236
5286 msgid "New user welcome"
5289 #: actions/useradminpanel.php:237
5290 msgid "Welcome text for new users (Max 255 chars)."
5293 #: actions/useradminpanel.php:242
5295 msgid "Default subscription"
5296 msgstr "Alle tingingar"
5298 #: actions/useradminpanel.php:243
5300 msgid "Automatically subscribe new users to this user."
5302 "Automatisk ting notisane til dei som tingar mine (best for ikkje-menneskje)"
5304 #: actions/useradminpanel.php:252
5307 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5309 #: actions/useradminpanel.php:257
5311 msgid "Invitations enabled"
5312 msgstr "Invitasjon(er) sendt"
5314 #: actions/useradminpanel.php:259
5315 msgid "Whether to allow users to invite new users."
5318 #: actions/useradminpanel.php:295
5319 msgid "Save user settings"
5322 #: actions/userauthorization.php:105
5323 msgid "Authorize subscription"
5324 msgstr "Autoriser tinging"
5326 #: actions/userauthorization.php:110
5329 "Please check these details to make sure that you want to subscribe to this "
5330 "user’s notices. If you didn’t just ask to subscribe to someone’s notices, "
5333 "Sjekk desse detaljane og forsikre deg om at du vil abonnere på denne "
5334 "brukaren sine notisar. Vist du ikkje har bedt om dette, klikk \"Avbryt\""
5336 #. TRANS: Menu item for site administration
5337 #: actions/userauthorization.php:196 actions/version.php:167
5338 #: lib/adminpanelaction.php:403
5343 #: actions/userauthorization.php:217
5347 #: actions/userauthorization.php:218 lib/subscribeform.php:115
5348 #: lib/subscribeform.php:139
5349 msgid "Subscribe to this user"
5350 msgstr "Lagre tinging for brukar: %s"
5352 #: actions/userauthorization.php:219
5356 #: actions/userauthorization.php:220
5358 msgid "Reject this subscription"
5359 msgstr "%s tingarar"
5361 #: actions/userauthorization.php:232
5362 msgid "No authorization request!"
5363 msgstr "Ingen autoriserings-spørjing!"
5365 #: actions/userauthorization.php:254
5366 msgid "Subscription authorized"
5367 msgstr "Tinging autorisert"
5369 #: actions/userauthorization.php:256
5372 "The subscription has been authorized, but no callback URL was passed. Check "
5373 "with the site’s instructions for details on how to authorize the "
5374 "subscription. Your subscription token is:"
5376 "Tingina har blitt autorisert, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. "
5377 "Sjekk med sida sine instruksjonar for korleis autorisering til tinginga skal "
5378 "gjennomførast. Ditt tingings teikn er: "
5380 #: actions/userauthorization.php:266
5381 msgid "Subscription rejected"
5382 msgstr "Tinging avvist"
5384 #: actions/userauthorization.php:268
5387 "The subscription has been rejected, but no callback URL was passed. Check "
5388 "with the site’s instructions for details on how to fully reject the "
5391 "Tingina har blitt avvist, men ingen henvisnings URL er tilgjengleg. Sjekk "
5392 "med sida sine instruksjonar for korleis ein skal avvise tinginga."
5394 #: actions/userauthorization.php:303
5396 msgid "Listener URI ‘%s’ not found here."
5399 #: actions/userauthorization.php:308
5401 msgid "Listenee URI ‘%s’ is too long."
5404 #: actions/userauthorization.php:314
5406 msgid "Listenee URI ‘%s’ is a local user."
5409 #: actions/userauthorization.php:329
5411 msgid "Profile URL ‘%s’ is for a local user."
5414 #: actions/userauthorization.php:345
5416 msgid "Avatar URL ‘%s’ is not valid."
5419 #: actions/userauthorization.php:350
5420 #, fuzzy, php-format
5421 msgid "Can’t read avatar URL ‘%s’."
5422 msgstr "Kan ikkje lesa brukarbilete-URL «%s»"
5424 #: actions/userauthorization.php:355
5425 #, fuzzy, php-format
5426 msgid "Wrong image type for avatar URL ‘%s’."
5427 msgstr "Feil biletetype for '%s'"
5429 #: actions/userdesignsettings.php:76 lib/designsettings.php:65
5431 msgid "Profile design"
5432 msgstr "Profilinnstillingar"
5434 #: actions/userdesignsettings.php:87 lib/designsettings.php:76
5436 "Customize the way your profile looks with a background image and a colour "
5437 "palette of your choice."
5440 #: actions/userdesignsettings.php:282
5441 msgid "Enjoy your hotdog!"
5444 #. TRANS: Message is used as a page title. %1$s is a nick name, %2$d is a page number.
5445 #: actions/usergroups.php:66
5447 msgid "%1$s groups, page %2$d"
5448 msgstr "Grupper, side %d"
5450 #: actions/usergroups.php:132
5452 msgid "Search for more groups"
5453 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
5455 #: actions/usergroups.php:159
5456 #, fuzzy, php-format
5457 msgid "%s is not a member of any group."
5458 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
5460 #: actions/usergroups.php:164
5462 msgid "Try [searching for groups](%%action.groupsearch%%) and joining them."
5465 #. TRANS: Message is used as link description. %1$s is a username, %2$s is a site name.
5466 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom group notice feed.
5467 #. TRANS: %1$s is a group name, %2$s is a site name.
5468 #. TRANS: Message is used as a subtitle in atom user notice feed.
5469 #. TRANS: %1$s is a user name, %2$s is a site name.
5470 #: actions/userrss.php:97 lib/atomgroupnoticefeed.php:70
5471 #: lib/atomusernoticefeed.php:75
5473 msgid "Updates from %1$s on %2$s!"
5474 msgstr "Oppdateringar frå %1$s på %2$s!"
5476 #: actions/version.php:75
5477 #, fuzzy, php-format
5478 msgid "StatusNet %s"
5481 #: actions/version.php:155
5484 "This site is powered by %1$s version %2$s, Copyright 2008-2010 StatusNet, "
5485 "Inc. and contributors."
5488 #: actions/version.php:163
5489 msgid "Contributors"
5492 #: actions/version.php:170
5494 "StatusNet is free software: you can redistribute it and/or modify it under "
5495 "the terms of the GNU Affero General Public License as published by the Free "
5496 "Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) "
5497 "any later version. "
5500 #: actions/version.php:176
5502 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
5503 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
5504 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Affero General Public License "
5505 "for more details. "
5508 #: actions/version.php:182
5511 "You should have received a copy of the GNU Affero General Public License "
5512 "along with this program. If not, see %s."
5515 #: actions/version.php:191
5519 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to version information on the StatusNet site.
5520 #: actions/version.php:198 lib/action.php:831
5525 #: actions/version.php:199
5529 #. TRANS: Activity title when marking a notice as favorite.
5530 #: classes/Fave.php:148 lib/favorform.php:143
5534 #. TRANS: Ntofication given when a user marks a notice as favorite.
5535 #. TRANS: %1$s is a user nickname or full name, %2$s is a notice URI.
5536 #: classes/Fave.php:151
5537 #, fuzzy, php-format
5538 msgid "%1$s marked notice %2$s as a favorite."
5540 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
5542 #. TRANS: Server exception thrown when a URL cannot be processed.
5543 #: classes/File.php:142
5545 msgid "Cannot process URL '%s'"
5548 #. TRANS: Server exception thrown when... Robin thinks something is impossible!
5549 #: classes/File.php:174
5550 msgid "Robin thinks something is impossible."
5553 #. TRANS: Message given if an upload is larger than the configured maximum.
5554 #. TRANS: %1$d is the byte limit for uploads, %2$d is the byte count for the uploaded file.
5555 #: classes/File.php:189
5558 "No file may be larger than %1$d bytes and the file you sent was %2$d bytes. "
5559 "Try to upload a smaller version."
5562 #. TRANS: Message given if an upload would exceed user quota.
5563 #. TRANS: %d (number) is the user quota in bytes.
5564 #: classes/File.php:201
5566 msgid "A file this large would exceed your user quota of %d bytes."
5569 #. TRANS: Message given id an upload would exceed a user's monthly quota.
5570 #. TRANS: $d (number) is the monthly user quota in bytes.
5571 #: classes/File.php:210
5573 msgid "A file this large would exceed your monthly quota of %d bytes."
5576 #. TRANS: Client exception thrown if a file upload does not have a valid name.
5577 #: classes/File.php:247 classes/File.php:262
5578 msgid "Invalid filename."
5579 msgstr "Ugyldig filnamn."
5581 #. TRANS: Exception thrown when joining a group fails.
5582 #: classes/Group_member.php:42
5584 msgid "Group join failed."
5585 msgstr "Gruppe profil"
5587 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group the user is not a member of.
5588 #: classes/Group_member.php:55
5590 msgid "Not part of group."
5591 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5593 #. TRANS: Exception thrown when trying to leave a group fails.
5594 #: classes/Group_member.php:63
5596 msgid "Group leave failed."
5597 msgstr "Gruppe profil"
5599 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid profile ID.
5600 #. TRANS: %s is the invalid profile ID.
5601 #: classes/Group_member.php:76
5603 msgid "Profile ID %s is invalid."
5606 #. TRANS: Exception thrown providing an invalid group ID.
5607 #. TRANS: %s is the invalid group ID.
5608 #: classes/Group_member.php:89
5609 #, fuzzy, php-format
5610 msgid "Group ID %s is invalid."
5611 msgstr "Feil ved lagring av brukar; fungerer ikkje."
5613 #. TRANS: Activity title.
5614 #: classes/Group_member.php:113 lib/joinform.php:114
5618 #. TRANS: Success message for subscribe to group attempt through OStatus.
5619 #. TRANS: %1$s is the member name, %2$s is the subscribed group's name.
5620 #: classes/Group_member.php:117
5622 msgid "%1$s has joined group %2$s."
5625 #. TRANS: Server exception thrown when updating a local group fails.
5626 #: classes/Local_group.php:42
5628 msgid "Could not update local group."
5629 msgstr "Kann ikkje oppdatera gruppa."
5631 #. TRANS: Exception thrown when trying creating a login token failed.
5632 #. TRANS: %s is the user nickname for which token creation failed.
5633 #: classes/Login_token.php:78
5634 #, fuzzy, php-format
5635 msgid "Could not create login token for %s"
5636 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
5638 #. TRANS: Exception thrown when database name or Data Source Name could not be found.
5639 #: classes/Memcached_DataObject.php:533
5640 msgid "No database name or DSN found anywhere."
5643 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to send a direct message while being banned from sending them.
5644 #: classes/Message.php:45
5646 msgid "You are banned from sending direct messages."
5647 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
5649 #. TRANS: Message given when a message could not be stored on the server.
5650 #: classes/Message.php:62
5651 msgid "Could not insert message."
5652 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
5654 #. TRANS: Message given when a message could not be updated on the server.
5655 #: classes/Message.php:73
5656 msgid "Could not update message with new URI."
5657 msgstr "Kunne ikkje oppdatere melding med ny URI."
5659 #. TRANS: Server exception thrown when a user profile for a notice cannot be found.
5660 #. TRANS: %1$d is a profile ID (number), %2$d is a notice ID (number).
5661 #: classes/Notice.php:98
5663 msgid "No such profile (%1$d) for notice (%2$d)."
5666 #. TRANS: Server exception. %s are the error details.
5667 #: classes/Notice.php:193
5669 msgid "Database error inserting hashtag: %s"
5670 msgstr "Feil med innhenting av brukarbilete."
5672 #. TRANS: Client exception thrown if a notice contains too many characters.
5673 #: classes/Notice.php:265
5675 msgid "Problem saving notice. Too long."
5676 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5678 #. TRANS: Client exception thrown when trying to save a notice for an unknown user.
5679 #: classes/Notice.php:270
5680 msgid "Problem saving notice. Unknown user."
5681 msgstr "Feil ved lagring av notis. Ukjend brukar."
5683 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many notices in a given time frame.
5684 #: classes/Notice.php:276
5686 "Too many notices too fast; take a breather and post again in a few minutes."
5688 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5690 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post too many duplicate notices in a given time frame.
5691 #: classes/Notice.php:283
5694 "Too many duplicate messages too quickly; take a breather and post again in a "
5697 "For mange notisar for raskt; tek ei pause, og prøv igjen om eit par minutt."
5699 #. TRANS: Client exception thrown when a user tries to post while being banned.
5700 #: classes/Notice.php:291
5701 msgid "You are banned from posting notices on this site."
5702 msgstr "Du kan ikkje lengre legge inn notisar på denne sida."
5704 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be saved.
5705 #. TRANS: Server exception thrown when a notice cannot be updated.
5706 #: classes/Notice.php:358 classes/Notice.php:385
5707 msgid "Problem saving notice."
5708 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5710 #. TRANS: Server exception thrown when no array is provided to the method saveKnownGroups().
5711 #: classes/Notice.php:907
5712 msgid "Bad type provided to saveKnownGroups"
5715 #. TRANS: Server exception thrown when an update for a group inbox fails.
5716 #: classes/Notice.php:1006
5718 msgid "Problem saving group inbox."
5719 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
5721 #. TRANS: Server exception thrown when a reply cannot be saved.
5722 #. TRANS: %1$d is a notice ID, %2$d is the ID of the mentioned user.
5723 #: classes/Notice.php:1120
5724 #, fuzzy, php-format
5725 msgid "Could not save reply for %1$d, %2$d."
5726 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5728 #. TRANS: Message used to repeat a notice. RT is the abbreviation of 'retweet'.
5729 #. TRANS: %1$s is the repeated user's name, %2$s is the repeated notice.
5730 #: classes/Notice.php:1822
5732 msgid "RT @%1$s %2$s"
5733 msgstr "RT @%1$s %2$s"
5735 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke an existing role for a user that does not exist.
5736 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5737 #: classes/Profile.php:791
5739 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; does not exist."
5742 #. TRANS: Exception thrown when trying to revoke a role for a user with a failing database query.
5743 #. TRANS: %1$s is the role name, %2$s is the user ID (number).
5744 #: classes/Profile.php:800
5746 msgid "Cannot revoke role \"%1$s\" for user #%2$d; database error."
5749 #. TRANS: Exception thrown when a right for a non-existing user profile is checked.
5750 #: classes/Remote_profile.php:54
5752 msgid "Missing profile."
5753 msgstr "Brukaren har inga profil."
5755 #. TRANS: Exception thrown when a tag cannot be saved.
5756 #: classes/Status_network.php:338
5757 msgid "Unable to save tag."
5758 msgstr "Kunne ikkje lagra emneord."
5760 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while being banned from subscribing.
5761 #: classes/Subscription.php:75 lib/oauthstore.php:482
5763 msgid "You have been banned from subscribing."
5764 msgstr "Brukaren tillet deg ikkje å tinga meldingane sine."
5766 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe while already subscribed.
5767 #: classes/Subscription.php:80
5769 msgid "Already subscribed!"
5770 msgstr "Ikkje tinga."
5772 #. TRANS: Exception thrown when trying to subscribe to a user who has blocked the subscribing user.
5773 #: classes/Subscription.php:85
5774 msgid "User has blocked you."
5775 msgstr "Brukar har blokkert deg."
5777 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsibscribe without a subscription.
5778 #: classes/Subscription.php:171
5780 msgid "Not subscribed!"
5781 msgstr "Ikkje tinga."
5783 #. TRANS: Exception thrown when trying to unsubscribe a user from themselves.
5784 #: classes/Subscription.php:178
5785 msgid "Could not delete self-subscription."
5786 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5788 #. TRANS: Exception thrown when the OMB token for a subscription could not deleted on the server.
5789 #: classes/Subscription.php:206
5790 msgid "Could not delete subscription OMB token."
5791 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5793 #. TRANS: Exception thrown when a subscription could not be deleted on the server.
5794 #: classes/Subscription.php:218
5795 msgid "Could not delete subscription."
5796 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5798 #. TRANS: Activity tile when subscribing to another person.
5799 #: classes/Subscription.php:255
5803 #. TRANS: Notification given when one person starts following another.
5804 #. TRANS: %1$s is the subscriber, %2$s is the subscribed.
5805 #: classes/Subscription.php:258
5806 #, fuzzy, php-format
5807 msgid "%1$s is now following %2$s."
5808 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
5810 #. TRANS: Notice given on user registration.
5811 #. TRANS: %1$s is the sitename, $2$s is the registering user's nickname.
5812 #: classes/User.php:384
5813 #, fuzzy, php-format
5814 msgid "Welcome to %1$s, @%2$s!"
5815 msgstr "Melding til %1$s på %2$s"
5817 #. TRANS: Server exception.
5818 #: classes/User.php:902
5819 msgid "No single user defined for single-user mode."
5822 #. TRANS: Server exception.
5823 #: classes/User.php:906
5824 msgid "Single-user mode code called when not enabled."
5827 #. TRANS: Server exception thrown when creating a group failed.
5828 #: classes/User_group.php:495
5829 msgid "Could not create group."
5830 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5832 #. TRANS: Server exception thrown when updating a group URI failed.
5833 #: classes/User_group.php:505
5834 msgid "Could not set group URI."
5835 msgstr "Kunne ikkje laga gruppa."
5837 #. TRANS: Server exception thrown when setting group membership failed.
5838 #: classes/User_group.php:528
5839 msgid "Could not set group membership."
5840 msgstr "Kunne ikkje bli med i gruppa."
5842 #. TRANS: Server exception thrown when saving local group information failed.
5843 #: classes/User_group.php:543
5845 msgid "Could not save local group info."
5846 msgstr "Kunne ikkje lagra abonnement."
5848 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5849 #: lib/accountsettingsaction.php:104
5850 msgid "Change your profile settings"
5851 msgstr "Endra profilinnstillingane dine"
5853 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5854 #: lib/accountsettingsaction.php:111
5855 msgid "Upload an avatar"
5856 msgstr "Last opp ein avatar"
5858 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5859 #: lib/accountsettingsaction.php:118
5860 msgid "Change your password"
5861 msgstr "Endra passordet ditt"
5863 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5864 #: lib/accountsettingsaction.php:125
5865 msgid "Change email handling"
5866 msgstr "Endra eposthandtering"
5868 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5869 #: lib/accountsettingsaction.php:132
5871 msgid "Design your profile"
5872 msgstr "Brukarprofil"
5874 #. TRANS: Link title attribute in user account settings menu.
5875 #: lib/accountsettingsaction.php:139
5876 msgid "Other options"
5879 #. TRANS: Link description in user account settings menu.
5880 #: lib/accountsettingsaction.php:141
5884 #. TRANS: Page title. %1$s is the title, %2$s is the site name.
5885 #: lib/action.php:148
5886 #, fuzzy, php-format
5888 msgstr "%1$s (%2$s)"
5890 #. TRANS: Page title for a page without a title set.
5891 #: lib/action.php:164
5892 msgid "Untitled page"
5893 msgstr "Ingen tittel"
5895 #. TRANS: DT element for primary navigation menu. String is hidden in default CSS.
5896 #: lib/action.php:477
5897 msgid "Primary site navigation"
5898 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5900 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Personal"
5901 #: lib/action.php:483
5904 msgid "Personal profile and friends timeline"
5905 msgstr "Personleg profil og oversyn over vener"
5907 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to personal profile and friends timeline
5908 #: lib/action.php:486
5914 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Account"
5915 #: lib/action.php:488
5917 msgid "Change your email, avatar, password, profile"
5918 msgstr "Endra passordet ditt"
5920 #. TRANS: Main menu option when logged in for access to user settings
5921 #: lib/action.php:491
5925 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Services"
5926 #: lib/action.php:493
5929 msgid "Connect to services"
5930 msgstr "Klarte ikkje å omdirigera til tenaren: %s"
5932 #. TRANS: Main menu option when logged in and connection are possible for access to options to connect to other services
5933 #: lib/action.php:496
5937 #. TRANS: Tooltip for menu option "Admin"
5938 #: lib/action.php:499
5941 msgid "Change site configuration"
5942 msgstr "Navigasjon for hovudsida"
5944 #. TRANS: Main menu option when logged in and site admin for access to site configuration
5945 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
5946 #: lib/action.php:502 lib/groupnav.php:117
5950 msgstr "Administrator"
5952 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Invite"
5953 #: lib/action.php:506
5954 #, fuzzy, php-format
5956 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
5957 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
5959 #. TRANS: Main menu option when logged in and invitations are allowed for inviting new users
5960 #: lib/action.php:509
5966 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Logout"
5967 #: lib/action.php:515
5969 msgid "Logout from the site"
5972 #. TRANS: Main menu option when logged in to log out the current user
5973 #: lib/action.php:518
5978 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Register"
5979 #: lib/action.php:523
5981 msgid "Create an account"
5982 msgstr "Opprett ei ny gruppe"
5984 #. TRANS: Main menu option when not logged in to register a new account
5985 #: lib/action.php:526
5991 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Login"
5992 #: lib/action.php:529
5994 msgid "Login to the site"
5997 #. TRANS: Main menu option when not logged in to log in
5998 #: lib/action.php:532
6004 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Help"
6005 #: lib/action.php:535
6010 #. TRANS: Main menu option for help on the StatusNet site
6011 #: lib/action.php:538
6016 #. TRANS: Tooltip for main menu option "Search"
6017 #: lib/action.php:541
6020 msgid "Search for people or text"
6021 msgstr "Søk etter folk eller innhald"
6023 #. TRANS: Main menu option when logged in or when the StatusNet instance is not private
6024 #: lib/action.php:544
6030 #. TRANS: DT element for site notice. String is hidden in default CSS.
6031 #. TRANS: Menu item for site administration
6032 #: lib/action.php:566 lib/adminpanelaction.php:387
6034 msgstr "Statusmelding"
6036 #. TRANS: DT element for local views block. String is hidden in default CSS.
6037 #: lib/action.php:633
6039 msgstr "Lokale syningar"
6041 #. TRANS: DT element for page notice. String is hidden in default CSS.
6042 #: lib/action.php:703
6046 #. TRANS: DT element for secondary navigation menu. String is hidden in default CSS.
6047 #: lib/action.php:804
6048 msgid "Secondary site navigation"
6049 msgstr "Andrenivås side navigasjon"
6051 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to help on StatusNet.
6052 #: lib/action.php:810
6056 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to text about StatusNet site.
6057 #: lib/action.php:813
6061 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Frequently Asked Questions.
6062 #: lib/action.php:816
6066 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to Terms of Service.
6067 #: lib/action.php:821
6071 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to privacy policy.
6072 #: lib/action.php:825
6076 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6077 #: lib/action.php:828
6081 #. TRANS: Secondary navigation menu option leading to contact information on the StatusNet site.
6082 #: lib/action.php:834
6086 #. TRANS: Secondary navigation menu option.
6087 #: lib/action.php:837
6092 #. TRANS: DT element for StatusNet software license.
6093 #: lib/action.php:866
6094 msgid "StatusNet software license"
6095 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6097 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is set.
6098 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6099 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6100 #. TRANS: "%%site.broughtby%%" is the value of the variable site.broughtby
6101 #: lib/action.php:873
6102 #, fuzzy, php-format
6104 "**%%site.name%%** is a microblogging service brought to you by [%%site."
6105 "broughtby%%](%%site.broughtbyurl%%)."
6107 "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste av [%%site.broughtby%%](%%site."
6110 #. TRANS: First sentence of the StatusNet site license. Used if 'broughtby' is not set.
6111 #: lib/action.php:876
6113 msgid "**%%site.name%%** is a microblogging service."
6114 msgstr "**%%site.name%%** er ei mikrobloggingteneste."
6116 #. TRANS: Second sentence of the StatusNet site license. Mentions the StatusNet source code license.
6117 #. TRANS: Make sure there is no whitespace between "]" and "(".
6118 #. TRANS: Text between [] is a link description, text between () is the link itself.
6119 #. TRANS: %s is the version of StatusNet that is being used.
6120 #: lib/action.php:883
6123 "It runs the [StatusNet](http://status.net/) microblogging software, version %"
6124 "s, available under the [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6125 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6127 "Den køyrer [StatusNet](http://status.net) mikroblogging-programvare, versjon "
6128 "%s, tilgjengeleg under [GNU Affero General Public License](http://www.fsf."
6129 "org/licensing/licenses/agpl-3.0.html)."
6131 #. TRANS: DT element for StatusNet site content license.
6132 #: lib/action.php:899
6134 msgid "Site content license"
6135 msgstr "StatusNets programvarelisens"
6137 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'private'.
6138 #. TRANS: %1$s is the site name.
6139 #: lib/action.php:906
6141 msgid "Content and data of %1$s are private and confidential."
6144 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved'.
6145 #. TRANS: %1$s is the copyright owner.
6146 #: lib/action.php:913
6148 msgid "Content and data copyright by %1$s. All rights reserved."
6151 #. TRANS: Content license displayed when license is set to 'allrightsreserved' and no owner is set.
6152 #: lib/action.php:917
6153 msgid "Content and data copyright by contributors. All rights reserved."
6156 #. TRANS: license message in footer.
6157 #. TRANS: %1$s is the site name, %2$s is a link to the license URL, with a licence name set in configuration.
6158 #: lib/action.php:949
6160 msgid "All %1$s content and data are available under the %2$s license."
6163 #. TRANS: DT element for pagination (previous/next, etc.).
6164 #: lib/action.php:1285
6168 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6169 #. TRANS: present than the currently displayed information.
6170 #: lib/action.php:1296
6174 #. TRANS: Pagination message to go to a page displaying information more in the
6175 #. TRANS: past than the currently displayed information.
6176 #: lib/action.php:1306
6180 #. TRANS: Client exception thrown when a feed instance is a DOMDocument.
6181 #: lib/activity.php:120
6182 msgid "Expecting a root feed element but got a whole XML document."
6185 #. TRANS: Client exception thrown when there is no source attribute.
6186 #: lib/activityutils.php:200
6187 msgid "Can't handle remote content yet."
6190 #. TRANS: Client exception thrown when there embedded XML content is found that cannot be processed yet.
6191 #: lib/activityutils.php:237
6192 msgid "Can't handle embedded XML content yet."
6195 #. TRANS: Client exception thrown when base64 encoded content is found that cannot be processed yet.
6196 #: lib/activityutils.php:242
6197 msgid "Can't handle embedded Base64 content yet."
6200 #. TRANS: Client error message thrown when a user tries to change admin settings but has no access rights.
6201 #: lib/adminpanelaction.php:96
6203 msgid "You cannot make changes to this site."
6204 msgstr "Du kan ikkje sende melding til denne brukaren."
6206 #. TRANS: Client error message throw when a certain panel's settings cannot be changed.
6207 #: lib/adminpanelaction.php:108
6209 msgid "Changes to that panel are not allowed."
6210 msgstr "Registrering ikkje tillatt."
6212 #. TRANS: Client error message.
6213 #: lib/adminpanelaction.php:222
6215 msgid "showForm() not implemented."
6216 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6218 #. TRANS: Client error message
6219 #: lib/adminpanelaction.php:250
6221 msgid "saveSettings() not implemented."
6222 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6224 #. TRANS: Client error message thrown if design settings could not be deleted in
6225 #. TRANS: the admin panel Design.
6226 #: lib/adminpanelaction.php:274
6228 msgid "Unable to delete design setting."
6229 msgstr "Klarte ikkje å lagra Twitter-innstillingane dine!"
6231 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6232 #: lib/adminpanelaction.php:337
6234 msgid "Basic site configuration"
6235 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
6237 #. TRANS: Menu item for site administration
6238 #: lib/adminpanelaction.php:339
6244 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6245 #: lib/adminpanelaction.php:345
6247 msgid "Design configuration"
6248 msgstr "SMS bekreftelse"
6250 #. TRANS: Menu item for site administration
6251 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
6252 #: lib/adminpanelaction.php:347 lib/groupnav.php:135
6258 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6259 #: lib/adminpanelaction.php:353
6261 msgid "User configuration"
6262 msgstr "SMS bekreftelse"
6264 #. TRANS: Menu item for site administration
6265 #: lib/adminpanelaction.php:355 lib/personalgroupnav.php:115
6269 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6270 #: lib/adminpanelaction.php:361
6272 msgid "Access configuration"
6273 msgstr "SMS bekreftelse"
6275 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6276 #: lib/adminpanelaction.php:369
6278 msgid "Paths configuration"
6279 msgstr "SMS bekreftelse"
6281 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6282 #: lib/adminpanelaction.php:377
6284 msgid "Sessions configuration"
6285 msgstr "SMS bekreftelse"
6287 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6288 #: lib/adminpanelaction.php:385
6290 msgid "Edit site notice"
6291 msgstr "Statusmelding"
6293 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6294 #: lib/adminpanelaction.php:393
6296 msgid "Snapshots configuration"
6297 msgstr "SMS bekreftelse"
6299 #. TRANS: Menu item title/tooltip
6300 #: lib/adminpanelaction.php:401
6301 msgid "Set site license"
6304 #. TRANS: Client error 401.
6305 #: lib/apiauth.php:111
6306 msgid "API resource requires read-write access, but you only have read access."
6309 #. TRANS: OAuth exception thrown when no application is found for a given consumer key.
6310 #: lib/apiauth.php:177
6311 msgid "No application for that consumer key."
6314 #. TRANS: OAuth exception given when an incorrect access token was given for a user.
6315 #: lib/apiauth.php:219
6316 msgid "Bad access token."
6319 #. TRANS: OAuth exception given when no user was found for a given token (no token was found).
6320 #: lib/apiauth.php:224
6321 msgid "No user for that token."
6324 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails becaus a user clicked "Cancel".
6325 #. TRANS: Client error thrown when authentication fails.
6326 #: lib/apiauth.php:266 lib/apiauth.php:293
6327 msgid "Could not authenticate you."
6330 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth consumer.
6331 #: lib/apioauthstore.php:45
6333 msgid "Could not create anonymous consumer."
6334 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6336 #. TRANS: Server error displayed when trying to create an anynymous OAuth application.
6337 #: lib/apioauthstore.php:69
6339 msgid "Could not create anonymous OAuth application."
6340 msgstr "Kunne ikkje lagre favoritt."
6342 #. TRANS: Exception thrown when no token association could be found.
6343 #: lib/apioauthstore.php:151
6345 "Could not find a profile and application associated with the request token."
6348 #. TRANS: Exception thrown when no access token can be issued.
6349 #: lib/apioauthstore.php:186
6351 msgid "Could not issue access token."
6352 msgstr "Kunne ikkje lagre melding."
6354 #. TRANS: Server error displayed when a database error occurs.
6355 #: lib/apioauthstore.php:243
6357 msgid "Database error inserting OAuth application user."
6358 msgstr "databasefeil ved innsetjing av skigardmerkelapp (#merkelapp): %s"
6360 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to revoke an unknown token.
6361 #: lib/apioauthstore.php:285
6362 msgid "Tried to revoke unknown token."
6365 #. TRANS: Exception thrown when an attempt is made to remove a revoked token.
6366 #: lib/apioauthstore.php:290
6367 msgid "Failed to delete revoked token."
6370 #. TRANS: Form guide.
6371 #: lib/applicationeditform.php:178
6372 msgid "Icon for this application"
6375 #. TRANS: Form input field instructions.
6376 #. TRANS: %d is the number of available characters for the description.
6377 #: lib/applicationeditform.php:201
6378 #, fuzzy, php-format
6379 msgid "Describe your application in %d character"
6380 msgid_plural "Describe your application in %d characters"
6381 msgstr[0] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6382 msgstr[1] "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
6384 #. TRANS: Form input field instructions.
6385 #: lib/applicationeditform.php:205
6386 msgid "Describe your application"
6389 #. TRANS: Form input field instructions.
6390 #: lib/applicationeditform.php:216
6392 msgid "URL of the homepage of this application"
6393 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6395 #. TRANS: Form input field label.
6396 #: lib/applicationeditform.php:218
6401 #. TRANS: Form input field instructions.
6402 #: lib/applicationeditform.php:225
6403 msgid "Organization responsible for this application"
6406 #. TRANS: Form input field instructions.
6407 #: lib/applicationeditform.php:234
6409 msgid "URL for the homepage of the organization"
6410 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
6412 #. TRANS: Form input field instructions.
6413 #: lib/applicationeditform.php:243
6414 msgid "URL to redirect to after authentication"
6417 #. TRANS: Radio button label for application type
6418 #: lib/applicationeditform.php:271
6422 #. TRANS: Radio button label for application type
6423 #: lib/applicationeditform.php:288
6427 #. TRANS: Form guide.
6428 #: lib/applicationeditform.php:290
6429 msgid "Type of application, browser or desktop"
6432 #. TRANS: Radio button label for access type.
6433 #: lib/applicationeditform.php:314
6437 #. TRANS: Radio button label for access type.
6438 #: lib/applicationeditform.php:334
6442 #. TRANS: Form guide.
6443 #: lib/applicationeditform.php:336
6444 msgid "Default access for this application: read-only, or read-write"
6447 #. TRANS: Submit button title.
6448 #: lib/applicationeditform.php:353
6452 #: lib/applicationlist.php:247
6456 #. TRANS: Application access type
6457 #: lib/applicationlist.php:260
6461 #. TRANS: Application access type
6462 #: lib/applicationlist.php:262
6466 #. TRANS: Used in application list. %1$s is a modified date, %2$s is access type ("read-write" or "read-only")
6467 #: lib/applicationlist.php:268
6469 msgid "Approved %1$s - \"%2$s\" access."
6472 #. TRANS: Access token in the application list.
6473 #. TRANS: %s are the first 7 characters of the access token.
6474 #: lib/applicationlist.php:282
6476 msgid "Access token starting with: %s"
6479 #. TRANS: Button label
6480 #: lib/applicationlist.php:298
6483 msgstr "Gjenopprett"
6485 #: lib/atom10feed.php:112
6486 msgid "author element must contain a name element."
6489 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6490 #: lib/attachmentlist.php:256
6494 #. TRANS: DT element label in attachment list item.
6495 #: lib/attachmentlist.php:270
6497 msgstr "Forhandsvis"
6500 #: lib/attachmentnoticesection.php:67
6501 msgid "Notices where this attachment appears"
6505 #: lib/attachmenttagcloudsection.php:48
6506 msgid "Tags for this attachment"
6509 #. TRANS: Exception thrown when a password change fails.
6510 #: lib/authenticationplugin.php:221 lib/authenticationplugin.php:227
6512 msgid "Password changing failed."
6513 msgstr "Endra passord"
6515 #. TRANS: Exception thrown when a password change attempt fails because it is not allowed.
6516 #: lib/authenticationplugin.php:238
6518 msgid "Password changing is not allowed."
6519 msgstr "Endra passord"
6521 #. TRANS: Title for the form to block a user.
6522 #: lib/blockform.php:68
6526 #. TRANS: Title for command results.
6527 #: lib/channel.php:160 lib/channel.php:181
6528 msgid "Command results"
6529 msgstr "Resultat frå kommandoen"
6531 #. TRANS: Title for command results.
6532 #: lib/channel.php:194
6537 #. TRANS: E-mail subject when a command has completed.
6538 #: lib/channel.php:233 lib/mailhandler.php:142
6539 msgid "Command complete"
6540 msgstr "Kommandoen utførd"
6542 #. TRANS: E-mail subject when a command has failed.
6543 #: lib/channel.php:244
6544 msgid "Command failed"
6545 msgstr "Kommandoen feila"
6547 #. TRANS: Command exception text shown when a notice ID is requested that does not exist.
6548 #: lib/command.php:82 lib/command.php:106
6550 msgid "Notice with that id does not exist."
6551 msgstr "Fann ingen profil med den IDen."
6553 #. TRANS: Command exception text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6554 #. TRANS: Error text shown when a last user notice is requested and it does not exist.
6555 #: lib/command.php:99 lib/command.php:626
6557 msgid "User has no last notice."
6558 msgstr "Brukaren har ikkje siste notis"
6560 #. TRANS: Message given requesting a profile for a non-existing user.
6561 #. TRANS: %s is the nickname of the user for which the profile could not be found.
6562 #: lib/command.php:128
6563 #, fuzzy, php-format
6564 msgid "Could not find a user with nickname %s."
6565 msgstr "Kan ikkje oppdatera brukar med stadfesta e-postadresse."
6567 #. TRANS: Message given getting a non-existing user.
6568 #. TRANS: %s is the nickname of the user that could not be found.
6569 #: lib/command.php:148
6571 msgid "Could not find a local user with nickname %s."
6574 #. TRANS: Error text shown when an unimplemented command is given.
6575 #: lib/command.php:183
6576 msgid "Sorry, this command is not yet implemented."
6577 msgstr "Orsak, men kommandoen er ikkje laga enno."
6579 #. TRANS: Command exception text shown when a user tries to nudge themselves.
6580 #: lib/command.php:229
6581 msgid "It does not make a lot of sense to nudge yourself!"
6584 #. TRANS: Message given having nudged another user.
6585 #. TRANS: %s is the nickname of the user that was nudged.
6586 #: lib/command.php:238
6587 #, fuzzy, php-format
6588 msgid "Nudge sent to %s."
6591 #. TRANS: User statistics text.
6592 #. TRANS: %1$s is the number of other user the user is subscribed to.
6593 #. TRANS: %2$s is the number of users that are subscribed to the user.
6594 #. TRANS: %3$s is the number of notices the user has sent.
6595 #: lib/command.php:268
6598 "Subscriptions: %1$s\n"
6599 "Subscribers: %2$s\n"
6603 #. TRANS: Text shown when a notice has been marked as favourite successfully.
6604 #: lib/command.php:312
6605 msgid "Notice marked as fave."
6606 msgstr "Notis markert som favoritt."
6608 #. TRANS: Message given having added a user to a group.
6609 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6610 #: lib/command.php:357
6612 msgid "%1$s joined group %2$s."
6615 #. TRANS: Message given having removed a user from a group.
6616 #. TRANS: %1$s is the nickname of the user, %2$s is the nickname of the group.
6617 #: lib/command.php:405
6619 msgid "%1$s left group %2$s."
6622 #. TRANS: Whois output. %s is the full name of the queried user.
6623 #: lib/command.php:430
6625 msgid "Fullname: %s"
6626 msgstr "Fullt namn: %s"
6628 #. TRANS: Whois output. %s is the location of the queried user.
6629 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6630 #. TRANS: %s is a location.
6631 #: lib/command.php:434 lib/mail.php:278
6633 msgid "Location: %s"
6636 #. TRANS: Whois output. %s is the homepage of the queried user.
6637 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
6638 #. TRANS: %s is a homepage.
6639 #: lib/command.php:438 lib/mail.php:282
6641 msgid "Homepage: %s"
6642 msgstr "Heimeside: %s"
6644 #. TRANS: Whois output. %s is the bio information of the queried user.
6645 #: lib/command.php:442
6650 #. TRANS: Command exception text shown when trying to send a direct message to a remote user (a user not registered at the current server).
6651 #. TRANS: %s is a remote profile.
6652 #: lib/command.php:471
6655 "%s is a remote profile; you can only send direct messages to users on the "
6659 #. TRANS: Message given if content is too long.
6660 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6661 #: lib/command.php:488
6662 #, fuzzy, php-format
6663 msgid "Message too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6664 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6666 #. TRANS: Error text shown sending a direct message fails with an unknown reason.
6667 #: lib/command.php:514
6668 msgid "Error sending direct message."
6669 msgstr "Ein feil oppstod ved sending av direkte melding."
6671 #. TRANS: Message given having repeated a notice from another user.
6672 #. TRANS: %s is the name of the user for which the notice was repeated.
6673 #: lib/command.php:551
6674 #, fuzzy, php-format
6675 msgid "Notice from %s repeated."
6676 msgstr "Melding lagra"
6678 #. TRANS: Error text shown when repeating a notice fails with an unknown reason.
6679 #: lib/command.php:554
6680 msgid "Error repeating notice."
6681 msgstr "Feil ved å setja brukar."
6683 #. TRANS: Message given if content of a notice for a reply is too long.
6684 #. TRANS: %1$d is the maximum number of characters, %2$d is the number of submitted characters.
6685 #: lib/command.php:589
6686 #, fuzzy, php-format
6687 msgid "Notice too long - maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
6688 msgstr "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
6690 #. TRANS: Text shown having sent a reply to a notice successfully.
6691 #. TRANS: %s is the nickname of the user of the notice the reply was sent to.
6692 #: lib/command.php:600
6693 #, fuzzy, php-format
6694 msgid "Reply to %s sent."
6695 msgstr "Svar på denne notisen"
6697 #. TRANS: Error text shown when a reply to a notice fails with an unknown reason.
6698 #: lib/command.php:603
6700 msgid "Error saving notice."
6701 msgstr "Eit problem oppstod ved lagring av notis."
6703 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing a subscribe command.
6704 #: lib/command.php:650
6706 msgid "Specify the name of the user to subscribe to."
6707 msgstr "Spesifer namnet til brukaren du vil tinge"
6709 #. TRANS: Command exception text shown when trying to subscribe to an OMB profile using the subscribe command.
6710 #: lib/command.php:659
6712 msgid "Can't subscribe to OMB profiles by command."
6713 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6715 #. TRANS: Text shown after having subscribed to another user successfully.
6716 #. TRANS: %s is the name of the user the subscription was requested for.
6717 #: lib/command.php:667
6719 msgid "Subscribed to %s."
6722 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing an unsubscribe command.
6723 #. TRANS: Error text shown when no username was provided when issuing the command.
6724 #: lib/command.php:688 lib/command.php:799
6726 msgid "Specify the name of the user to unsubscribe from."
6727 msgstr "Spesifer namnet til brukar du vil fjerne tinging på"
6729 #. TRANS: Text shown after having unsubscribed from another user successfully.
6730 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6731 #: lib/command.php:699
6733 msgid "Unsubscribed from %s."
6736 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "off" with a setting which has not yet been implemented.
6737 #. TRANS: Error text shown when issuing the command "on" with a setting which has not yet been implemented.
6738 #: lib/command.php:719 lib/command.php:745
6739 msgid "Command not yet implemented."
6740 msgstr "Kommando ikkje implementert."
6742 #. TRANS: Text shown when issuing the command "off" successfully.
6743 #: lib/command.php:723
6744 msgid "Notification off."
6745 msgstr "Notifikasjon av."
6747 #. TRANS: Error text shown when the command "off" fails for an unknown reason.
6748 #: lib/command.php:726
6749 msgid "Can't turn off notification."
6750 msgstr "Kan ikkje skru av notifikasjon."
6752 #. TRANS: Text shown when issuing the command "on" successfully.
6753 #: lib/command.php:749
6754 msgid "Notification on."
6755 msgstr "Notifikasjon på."
6757 #. TRANS: Error text shown when the command "on" fails for an unknown reason.
6758 #: lib/command.php:752
6759 msgid "Can't turn on notification."
6760 msgstr "Kan ikkje slå på notifikasjon."
6762 #. TRANS: Error text shown when issuing the login command while login is disabled.
6763 #: lib/command.php:766
6764 msgid "Login command is disabled."
6767 #. TRANS: Text shown after issuing the login command successfully.
6768 #. TRANS: %s is a logon link..
6769 #: lib/command.php:779
6771 msgid "This link is useable only once and is valid for only 2 minutes: %s."
6774 #. TRANS: Text shown after issuing the lose command successfully (stop another user from following the current user).
6775 #. TRANS: %s is the name of the user the unsubscription was requested for.
6776 #: lib/command.php:808
6778 msgid "Unsubscribed %s."
6781 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to without having any subscriptions.
6782 #: lib/command.php:826
6784 msgid "You are not subscribed to anyone."
6785 msgstr "Du tingar ikkje oppdateringar til den profilen."
6787 #. TRANS: Text shown after requesting other users a user is subscribed to.
6788 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6789 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed users.
6790 #: lib/command.php:831
6791 msgid "You are subscribed to this person:"
6792 msgid_plural "You are subscribed to these people:"
6793 msgstr[0] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6794 msgstr[1] "Du tingar allereie oppdatering frå desse brukarane:"
6796 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user
6797 #. TRANS: (followers) without having any subscribers.
6798 #: lib/command.php:853
6800 msgid "No one is subscribed to you."
6801 msgstr "Kan ikkje tinga andre til deg."
6803 #. TRANS: Text shown after requesting other users that are subscribed to a user (followers).
6804 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6805 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribing users.
6806 #: lib/command.php:858
6807 msgid "This person is subscribed to you:"
6808 msgid_plural "These people are subscribed to you:"
6809 msgstr[0] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6810 msgstr[1] "Kan ikkje tinga andre til deg."
6812 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to without having
6813 #. TRANS: any group subscriptions.
6814 #: lib/command.php:880
6816 msgid "You are not a member of any groups."
6817 msgstr "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6819 #. TRANS: Text shown after requesting groups a user is subscribed to.
6820 #. TRANS: This message supports plural forms. This message is followed by a
6821 #. TRANS: hard coded space and a comma separated list of subscribed groups.
6822 #: lib/command.php:885
6823 msgid "You are a member of this group:"
6824 msgid_plural "You are a member of these groups:"
6825 msgstr[0] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6826 msgstr[1] "Du er ikkje medlem av den gruppa."
6828 #. TRANS: Help text for commands. Do not translate the command names themselves; they are fixed strings.
6829 #: lib/command.php:900
6832 "on - turn on notifications\n"
6833 "off - turn off notifications\n"
6834 "help - show this help\n"
6835 "follow <nickname> - subscribe to user\n"
6836 "groups - lists the groups you have joined\n"
6837 "subscriptions - list the people you follow\n"
6838 "subscribers - list the people that follow you\n"
6839 "leave <nickname> - unsubscribe from user\n"
6840 "d <nickname> <text> - direct message to user\n"
6841 "get <nickname> - get last notice from user\n"
6842 "whois <nickname> - get profile info on user\n"
6843 "lose <nickname> - force user to stop following you\n"
6844 "fav <nickname> - add user's last notice as a 'fave'\n"
6845 "fav #<notice_id> - add notice with the given id as a 'fave'\n"
6846 "repeat #<notice_id> - repeat a notice with a given id\n"
6847 "repeat <nickname> - repeat the last notice from user\n"
6848 "reply #<notice_id> - reply to notice with a given id\n"
6849 "reply <nickname> - reply to the last notice from user\n"
6850 "join <group> - join group\n"
6851 "login - Get a link to login to the web interface\n"
6852 "drop <group> - leave group\n"
6853 "stats - get your stats\n"
6854 "stop - same as 'off'\n"
6855 "quit - same as 'off'\n"
6856 "sub <nickname> - same as 'follow'\n"
6857 "unsub <nickname> - same as 'leave'\n"
6858 "last <nickname> - same as 'get'\n"
6859 "on <nickname> - not yet implemented.\n"
6860 "off <nickname> - not yet implemented.\n"
6861 "nudge <nickname> - remind a user to update.\n"
6862 "invite <phone number> - not yet implemented.\n"
6863 "track <word> - not yet implemented.\n"
6864 "untrack <word> - not yet implemented.\n"
6865 "track off - not yet implemented.\n"
6866 "untrack all - not yet implemented.\n"
6867 "tracks - not yet implemented.\n"
6868 "tracking - not yet implemented.\n"
6871 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6872 #: lib/common.php:136
6874 msgid "No configuration file found."
6875 msgstr "Ingen stadfestingskode."
6877 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6878 #. TRANS: Is followed by a list of directories (separated by HTML breaks).
6879 #: lib/common.php:139
6881 msgid "I looked for configuration files in the following places:"
6882 msgstr "Invitasjon(er) sendt til fylgjande folk:"
6884 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6885 #: lib/common.php:142
6886 msgid "You may wish to run the installer to fix this."
6889 #. TRANS: Error message displayed when no configuration file was found for a StatusNet installation.
6890 #. TRANS: The text is link text that leads to the installer page.
6891 #: lib/common.php:146
6893 msgid "Go to the installer."
6894 msgstr "Logg inn or sida"
6896 #. TRANS: Menu item for Instant Messaging settings.
6897 #: lib/connectsettingsaction.php:106
6901 msgstr "Ljonmelding"
6903 #. TRANS: Tooltip for Instant Messaging menu item.
6904 #: lib/connectsettingsaction.php:108
6905 msgid "Updates by instant messenger (IM)"
6906 msgstr "Oppdateringar over direktemeldingar (IM)"
6908 #. TRANS: Menu item for Short Message Service settings.
6909 #: lib/connectsettingsaction.php:113
6915 #. TRANS: Tooltip for Short Message Service menu item.
6916 #: lib/connectsettingsaction.php:115
6917 msgid "Updates by SMS"
6918 msgstr "Oppdateringar over SMS"
6920 #. TRANS: Menu item for OuAth connection settings.
6921 #: lib/connectsettingsaction.php:120
6927 #. TRANS: Tooltip for connected applications (Connections through OAuth) menu item.
6928 #: lib/connectsettingsaction.php:122
6929 msgid "Authorized connected applications"
6932 #: lib/dberroraction.php:59
6933 msgid "Database error"
6936 #: lib/designsettings.php:105
6938 msgstr "Last opp fil"
6940 #: lib/designsettings.php:109
6942 "You can upload your personal background image. The maximum file size is 2MB."
6943 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
6945 #: lib/designsettings.php:283
6948 "The server was unable to handle that much POST data (%s bytes) due to its "
6949 "current configuration."
6952 #: lib/designsettings.php:418
6953 msgid "Design defaults restored."
6956 #: lib/disfavorform.php:114 lib/disfavorform.php:144
6957 msgid "Disfavor this notice"
6958 msgstr "Fjern favoriseringsmerket"
6960 #: lib/favorform.php:114 lib/favorform.php:143
6961 msgid "Favor this notice"
6962 msgstr "Favoriser denne notisen"
6980 #: lib/feedlist.php:65
6984 #: lib/galleryaction.php:121
6986 msgstr "Filtrer emneord"
6988 #: lib/galleryaction.php:131
6992 #: lib/galleryaction.php:139
6994 msgid "Select tag to filter"
6995 msgstr "Velg ein tilbydar"
6997 #: lib/galleryaction.php:140
7001 #: lib/galleryaction.php:141
7002 msgid "Choose a tag to narrow list"
7003 msgstr "Velg ein merkelapp for å begrense lista"
7005 #: lib/galleryaction.php:143
7009 #: lib/grantroleform.php:91
7011 msgid "Grant this user the \"%s\" role"
7014 #: lib/groupeditform.php:154
7015 msgid "1-64 lowercase letters or numbers, no punctuation or spaces"
7017 "1-64 små bokstavar eller tal, ingen punktum (og liknande) eller mellomrom"
7019 #: lib/groupeditform.php:163
7020 msgid "URL of the homepage or blog of the group or topic"
7021 msgstr "URL til heimesida eller bloggen for gruppa eller emnet"
7023 #: lib/groupeditform.php:168
7025 msgid "Describe the group or topic"
7026 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7028 #: lib/groupeditform.php:170
7029 #, fuzzy, php-format
7030 msgid "Describe the group or topic in %d characters"
7031 msgstr "Beskriv gruppa eller emnet med 140 teikn"
7033 #: lib/groupeditform.php:179
7035 "Location for the group, if any, like \"City, State (or Region), Country\""
7036 msgstr "Kvar er du, t.d. «Stavanger, Rogaland, Noreg»"
7038 #: lib/groupeditform.php:187
7040 msgid "Extra nicknames for the group, comma- or space- separated, max %d"
7043 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7044 #: lib/groupnav.php:86
7049 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7050 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7051 #: lib/groupnav.php:89
7057 #. TRANS: Menu item in the group navigation page.
7058 #: lib/groupnav.php:95
7063 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page.
7064 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7065 #: lib/groupnav.php:98
7068 msgid "%s group members"
7071 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7072 #: lib/groupnav.php:108
7077 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7078 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7079 #: lib/groupnav.php:111
7082 msgid "%s blocked users"
7085 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7086 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7087 #: lib/groupnav.php:120
7090 msgid "Edit %s group properties"
7093 #. TRANS: Menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7094 #: lib/groupnav.php:126
7099 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7100 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7101 #: lib/groupnav.php:129
7104 msgid "Add or edit %s logo"
7107 #. TRANS: Tooltip for menu item in the group navigation page. Only shown for group administrators.
7108 #. TRANS: %s is the nickname of the group.
7109 #: lib/groupnav.php:138
7112 msgid "Add or edit %s design"
7115 #. TRANS: Title for groups with the most members section.
7116 #: lib/groupsbymemberssection.php:71
7117 msgid "Groups with most members"
7118 msgstr "Grupper med flest medlemmar"
7120 #. TRANS: Title for groups with the most posts section.
7121 #: lib/groupsbypostssection.php:71
7122 msgid "Groups with most posts"
7123 msgstr "Grupper med flest innlegg"
7125 #. TRANS: Title for group tag cloud section.
7126 #. TRANS: %s is a group name.
7127 #: lib/grouptagcloudsection.php:57
7129 msgid "Tags in %s group's notices"
7130 msgstr "Merkelappar i %s gruppa sine notisar"
7132 #. TRANS: Client exception 406
7133 #: lib/htmloutputter.php:104
7134 msgid "This page is not available in a media type you accept"
7135 msgstr "Denne sida er ikkje tilgjengeleg i nokon mediatype du aksepterer."
7137 #: lib/imagefile.php:72
7138 msgid "Unsupported image file format."
7139 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7141 #: lib/imagefile.php:88
7142 #, fuzzy, php-format
7143 msgid "That file is too big. The maximum file size is %s."
7144 msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
7146 #: lib/imagefile.php:93
7147 msgid "Partial upload."
7148 msgstr "Hallvegs opplasta."
7150 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has failed with an unknown reason.
7151 #: lib/imagefile.php:101 lib/mediafile.php:179
7152 msgid "System error uploading file."
7153 msgstr "Systemfeil ved opplasting av fil."
7155 #: lib/imagefile.php:109
7156 msgid "Not an image or corrupt file."
7157 msgstr "Korrupt bilete."
7159 #: lib/imagefile.php:122
7160 msgid "Lost our file."
7161 msgstr "Mista fila vår."
7163 #: lib/imagefile.php:163 lib/imagefile.php:224
7164 msgid "Unknown file type"
7165 msgstr "Ukjend fil type"
7167 #: lib/imagefile.php:244
7171 #: lib/imagefile.php:246
7175 #: lib/jabber.php:387
7180 #: lib/jabber.php:567
7182 msgid "Unknown inbox source %d."
7185 #: lib/leaveform.php:114
7189 #: lib/logingroupnav.php:80
7190 msgid "Login with a username and password"
7191 msgstr "Log inn med brukarnamn og passord."
7193 #: lib/logingroupnav.php:86
7194 msgid "Sign up for a new account"
7195 msgstr "Opprett ny konto"
7197 #. TRANS: Subject for address confirmation email.
7199 msgid "Email address confirmation"
7200 msgstr "Stadfesting av epostadresse"
7202 #. TRANS: Body for address confirmation email.
7203 #. TRANS: %1$s is the addressed user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename,
7204 #. TRANS: %3$s is the URL to confirm at.
7210 "Someone just entered this email address on %2$s.\n"
7212 "If it was you, and you want to confirm your entry, use the URL below:\n"
7216 "If not, just ignore this message.\n"
7218 "Thanks for your time, \n"
7222 #. TRANS: Subject of new-subscriber notification e-mail.
7223 #. TRANS: %1$s is the subscribing user's nickname, %2$s is the StatusNet sitename.
7226 msgid "%1$s is now listening to your notices on %2$s."
7227 msgstr "%1$s høyrer no på notisane dine på %2$s."
7229 #. TRANS: This is a paragraph in a new-subscriber e-mail.
7230 #. TRANS: %s is a URL where the subscriber can be reported as abusive.
7234 "If you believe this account is being used abusively, you can block them from "
7235 "your subscribers list and report as spam to site administrators at %s"
7238 #. TRANS: Main body of new-subscriber notification e-mail.
7239 #. TRANS: %1$s is the subscriber's long name, %2$s is the StatusNet sitename,
7240 #. TRANS: %3$s is the subscriber's profile URL, %4$s is the subscriber's location (or empty)
7241 #. TRANS: %5$s is the subscriber's homepage URL (or empty), %6%s is the subscriber's bio (or empty)
7242 #. TRANS: %7$s is a link to the addressed user's e-mail settings.
7244 #, fuzzy, php-format
7246 "%1$s is now listening to your notices on %2$s.\n"
7251 "Faithfully yours,\n"
7255 "Change your email address or notification options at %7$s\n"
7257 "%1$s fylgjer no oppdateringane dine på %2$s.\n"
7264 #. TRANS: Profile info line in new-subscriber notification e-mail.
7265 #. TRANS: %s is biographical information.
7271 #. TRANS: Subject of notification mail for new posting email address.
7272 #. TRANS: %s is the StatusNet sitename.
7275 msgid "New email address for posting to %s"
7276 msgstr "Ny epostadresse for å oppdatera %s"
7278 #. TRANS: Body of notification mail for new posting email address.
7279 #. TRANS: %1$s is the StatusNet sitename, %2$s is the e-mail address to send
7280 #. TRANS: to to post by e-mail, %3$s is a URL to more instructions.
7282 #, fuzzy, php-format
7284 "You have a new posting address on %1$s.\n"
7286 "Send email to %2$s to post new messages.\n"
7288 "More email instructions at %3$s.\n"
7290 "Faithfully yours,\n"
7293 "Du hev ei ny posteadresse på %1½s.\n"
7295 "Send e-post til %2$s for å posta nyte meldingar.\n"
7297 "Fleiere e-postinstruksjonar finn du på %3½s.\n"
7301 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email notification messages.
7302 #. TRANS: %s is the posting user's nickname.
7308 #. TRANS: Subject line for SMS-by-email address confirmation message.
7310 msgid "SMS confirmation"
7311 msgstr "SMS bekreftelse"
7313 #. TRANS: Main body heading for SMS-by-email address confirmation message.
7314 #. TRANS: %s is the addressed user's nickname.
7316 #, fuzzy, php-format
7317 msgid "%s: confirm you own this phone number with this code:"
7318 msgstr "Ventar på godkjenning for dette telefonnummeret."
7320 #. TRANS: Subject for 'nudge' notification email.
7321 #. TRANS: %s is the nudging user.
7324 msgid "You've been nudged by %s"
7325 msgstr "Du har blitt dulta av %s"
7327 #. TRANS: Body for 'nudge' notification email.
7328 #. TRANS: %1$s is the nuding user's long name, $2$s is the nudging user's nickname,
7329 #. TRANS: %3$s is a URL to post notices at, %4$s is the StatusNet sitename.
7333 "%1$s (%2$s) is wondering what you are up to these days and is inviting you "
7334 "to post some news.\n"
7336 "So let's hear from you :)\n"
7340 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7342 "With kind regards,\n"
7346 #. TRANS: Subject for direct-message notification email.
7347 #. TRANS: %s is the sending user's nickname.
7350 msgid "New private message from %s"
7351 msgstr "Ny privat melding fra %s"
7353 #. TRANS: Body for direct-message notification email.
7354 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the sending user's nickname,
7355 #. TRANS: %3$s is the message content, %4$s a URL to the message,
7356 #. TRANS: %5$s is the StatusNet sitename.
7360 "%1$s (%2$s) sent you a private message:\n"
7362 "------------------------------------------------------\n"
7364 "------------------------------------------------------\n"
7366 "You can reply to their message here:\n"
7370 "Don't reply to this email; it won't get to them.\n"
7372 "With kind regards,\n"
7376 #. TRANS: Subject for favorite notification e-mail.
7377 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7379 #, fuzzy, php-format
7380 msgid "%1$s (@%2$s) added your notice as a favorite"
7382 "Send meg ein epost når nokon legg til ein av mine notisar som favoritt."
7384 #. TRANS: Body for favorite notification e-mail.
7385 #. TRANS: %1$s is the adding user's long name, $2$s is the date the notice was created,
7386 #. TRANS: %3$s is a URL to the faved notice, %4$s is the faved notice text,
7387 #. TRANS: %5$s is a URL to all faves of the adding user, %6$s is the StatusNet sitename,
7388 #. TRANS: %7$s is the adding user's nickname.
7392 "%1$s (@%7$s) just added your notice from %2$s as one of their favorites.\n"
7394 "The URL of your notice is:\n"
7398 "The text of your notice is:\n"
7402 "You can see the list of %1$s's favorites here:\n"
7406 "Faithfully yours,\n"
7410 #. TRANS: Line in @-reply notification e-mail. %s is conversation URL.
7414 "The full conversation can be read here:\n"
7419 #. TRANS: E-mail subject for notice notification.
7420 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, %2$s is the adding user's nickname.
7423 msgid "%1$s (@%2$s) sent a notice to your attention"
7426 #. TRANS: Body of @-reply notification e-mail.
7427 #. TRANS: %1$s is the sending user's long name, $2$s is the StatusNet sitename,
7428 #. TRANS: %3$s is a URL to the notice, %4$s is the notice text,
7429 #. TRANS: %5$s is a URL to the full conversion if it exists (otherwise empty),
7430 #. TRANS: %6$s is a URL to reply to the notice, %7$s is a URL to all @-replied for the addressed user,
7431 #. TRANS: %8$s is a URL to the addressed user's e-mail settings, %9$s is the sender's nickname.
7435 "%1$s (@%9$s) just sent a notice to your attention (an '@-reply') on %2$s.\n"
7437 "The notice is here:\n"
7445 "%5$sYou can reply back here:\n"
7449 "The list of all @-replies for you here:\n"
7453 "Faithfully yours,\n"
7456 "P.S. You can turn off these email notifications here: %8$s\n"
7459 #: lib/mailbox.php:89
7460 msgid "Only the user can read their own mailboxes."
7461 msgstr "Kun brukaren kan lese sine eigne meldingar."
7463 #: lib/mailbox.php:139
7465 "You have no private messages. You can send private message to engage other "
7466 "users in conversation. People can send you messages for your eyes only."
7469 #: lib/mailbox.php:228 lib/noticelist.php:516
7474 #: lib/mailhandler.php:37
7475 msgid "Could not parse message."
7476 msgstr "Kunne ikkje prosessera melding."
7478 #: lib/mailhandler.php:42
7479 msgid "Not a registered user."
7480 msgstr "Ikkje ein registrert brukar."
7482 #: lib/mailhandler.php:46
7483 msgid "Sorry, that is not your incoming email address."
7484 msgstr "Beklager, det er ikkje di inngåande epost addresse."
7486 #: lib/mailhandler.php:50
7487 msgid "Sorry, no incoming email allowed."
7488 msgstr "Beklager, inngåande epost er ikkje tillatt."
7490 #: lib/mailhandler.php:228
7491 #, fuzzy, php-format
7492 msgid "Unsupported message type: %s"
7493 msgstr "Støttar ikkje bileteformatet."
7495 #. TRANS: Client exception thrown when a database error was thrown during a file upload operation.
7496 #: lib/mediafile.php:99 lib/mediafile.php:125
7497 msgid "There was a database error while saving your file. Please try again."
7500 #. TRANS: Client exception thrown when an uploaded file is larger than set in php.ini.
7501 #: lib/mediafile.php:145
7502 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
7505 #. TRANS: Client exception.
7506 #: lib/mediafile.php:151
7508 "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
7512 #. TRANS: Client exception.
7513 #: lib/mediafile.php:157
7514 msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
7517 #. TRANS: Client exception thrown when a temporary folder is not present to store a file upload.
7518 #: lib/mediafile.php:165
7519 msgid "Missing a temporary folder."
7522 #. TRANS: Client exception thrown when writing to disk is not possible during a file upload operation.
7523 #: lib/mediafile.php:169
7524 msgid "Failed to write file to disk."
7527 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped by an extension.
7528 #: lib/mediafile.php:173
7529 msgid "File upload stopped by extension."
7532 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation would cause a user to exceed a set quota.
7533 #: lib/mediafile.php:189 lib/mediafile.php:232
7534 msgid "File exceeds user's quota."
7537 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation fails because the file could
7538 #. TRANS: not be moved from the temporary folder to the permanent file location.
7539 #: lib/mediafile.php:209 lib/mediafile.php:251
7540 msgid "File could not be moved to destination directory."
7543 #. TRANS: Client exception thrown when a file upload operation has been stopped because the MIME
7544 #. TRANS: type of the uploaded file could not be determined.
7545 #: lib/mediafile.php:216 lib/mediafile.php:257
7546 msgid "Could not determine file's MIME type."
7547 msgstr "Kunne ikkje slette favoritt."
7549 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7550 #. TRANS: %1$s is the file type that was denied, %2$s is the application part of
7551 #. TRANS: the MIME type that was denied.
7552 #: lib/mediafile.php:340
7555 "\"%1$s\" is not a supported file type on this server. Try using another %2$s "
7559 #. TRANS: Client exception thrown trying to upload a forbidden MIME type.
7560 #. TRANS: %s is the file type that was denied.
7561 #: lib/mediafile.php:345
7563 msgid "\"%s\" is not a supported file type on this server."
7566 #: lib/messageform.php:120
7567 msgid "Send a direct notice"
7568 msgstr "Send ei direkte melding"
7570 #: lib/messageform.php:146
7574 #: lib/messageform.php:159 lib/noticeform.php:186
7575 msgid "Available characters"
7576 msgstr "Tilgjenglege teikn"
7578 #: lib/messageform.php:178 lib/noticeform.php:237
7580 msgctxt "Send button for sending notice"
7584 #: lib/noticeform.php:160
7585 msgid "Send a notice"
7586 msgstr "Send ei melding"
7588 #: lib/noticeform.php:174
7590 msgid "What's up, %s?"
7591 msgstr "Kva skjer, %s?"
7593 #: lib/noticeform.php:193
7597 #: lib/noticeform.php:197
7598 msgid "Attach a file"
7601 #: lib/noticeform.php:213
7603 msgid "Share my location"
7604 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7606 #: lib/noticeform.php:216
7608 msgid "Do not share my location"
7609 msgstr "Kan ikkje lagra merkelapp."
7611 #: lib/noticeform.php:217
7613 "Sorry, retrieving your geo location is taking longer than expected, please "
7617 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of north
7618 #: lib/noticelist.php:446
7623 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of south
7624 #: lib/noticelist.php:448
7628 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of east
7629 #: lib/noticelist.php:450
7633 #. TRANS: Used in coordinates as abbreviation of west
7634 #: lib/noticelist.php:452
7638 #: lib/noticelist.php:454
7640 msgid "%1$u°%2$u'%3$u\"%4$s %5$u°%6$u'%7$u\"%8$s"
7643 #: lib/noticelist.php:463
7647 #: lib/noticelist.php:512
7651 #: lib/noticelist.php:578
7654 msgstr "Ingen innhald."
7656 #: lib/noticelist.php:613
7661 #: lib/noticelist.php:640
7662 msgid "Reply to this notice"
7663 msgstr "Svar på denne notisen"
7665 #: lib/noticelist.php:641
7669 #: lib/noticelist.php:685
7671 msgid "Notice repeated"
7672 msgstr "Melding lagra"
7674 #: lib/nudgeform.php:116
7675 msgid "Nudge this user"
7676 msgstr "Dult denne brukaren"
7678 #: lib/nudgeform.php:128
7682 #: lib/nudgeform.php:128
7683 msgid "Send a nudge to this user"
7684 msgstr "Send eit dult til denne brukaren"
7686 #: lib/oauthstore.php:294
7687 msgid "Error inserting new profile."
7690 #: lib/oauthstore.php:302
7691 msgid "Error inserting avatar."
7694 #: lib/oauthstore.php:322
7695 msgid "Error inserting remote profile."
7698 #. TRANS: Exception thrown when a notice is denied because it has been sent before.
7699 #: lib/oauthstore.php:362
7700 msgid "Duplicate notice."
7703 #: lib/oauthstore.php:507
7704 msgid "Couldn't insert new subscription."
7705 msgstr "Kan ikkje leggja til ny tinging."
7707 #: lib/personalgroupnav.php:99
7711 #: lib/personalgroupnav.php:104
7715 #: lib/personalgroupnav.php:114
7719 #: lib/personalgroupnav.php:125
7723 #: lib/personalgroupnav.php:126
7724 msgid "Your incoming messages"
7725 msgstr "Dine innkomande meldinger"
7727 #: lib/personalgroupnav.php:130
7731 #: lib/personalgroupnav.php:131
7732 msgid "Your sent messages"
7733 msgstr "Dine sende meldingar"
7735 #: lib/personaltagcloudsection.php:56
7737 msgid "Tags in %s's notices"
7738 msgstr "Merkelappar i %s sine notisar"
7740 #. TRANS: Displayed as version information for a plugin if no version information was found.
7741 #: lib/plugin.php:121
7744 msgstr "Uventa handling."
7746 #: lib/profileaction.php:109 lib/profileaction.php:205 lib/subgroupnav.php:82
7747 msgid "Subscriptions"
7750 #: lib/profileaction.php:126
7751 msgid "All subscriptions"
7752 msgstr "Alle tingingar"
7754 #: lib/profileaction.php:144 lib/profileaction.php:214 lib/subgroupnav.php:90
7758 #: lib/profileaction.php:161
7759 msgid "All subscribers"
7762 #: lib/profileaction.php:191
7767 #: lib/profileaction.php:196
7768 msgid "Member since"
7769 msgstr "Medlem sidan"
7771 #. TRANS: Average count of posts made per day since account registration
7772 #: lib/profileaction.php:235
7773 msgid "Daily average"
7776 #: lib/profileaction.php:264
7778 msgstr "Alle gruppar"
7780 #: lib/profileformaction.php:123
7781 msgid "Unimplemented method."
7784 #: lib/publicgroupnav.php:78
7788 #: lib/publicgroupnav.php:82
7790 msgstr "Brukar grupper"
7792 #: lib/publicgroupnav.php:84 lib/publicgroupnav.php:85
7794 msgstr "Nylege emneord"
7796 #: lib/publicgroupnav.php:88
7800 #: lib/publicgroupnav.php:92
7804 #: lib/redirectingaction.php:95
7806 msgid "No return-to arguments."
7807 msgstr "Manglar argumentet ID."
7809 #: lib/repeatform.php:107
7811 msgid "Repeat this notice?"
7812 msgstr "Svar på denne notisen"
7814 #: lib/repeatform.php:132
7818 #: lib/repeatform.php:132
7820 msgid "Repeat this notice"
7821 msgstr "Svar på denne notisen"
7823 #: lib/revokeroleform.php:91
7824 #, fuzzy, php-format
7825 msgid "Revoke the \"%s\" role from this user"
7826 msgstr "Ei liste over brukarane i denne gruppa."
7828 #. TRANS: Client error on action trying to visit a non-existing page.
7829 #: lib/router.php:847
7831 msgid "Page not found."
7832 msgstr "Fann ikkje API-metode."
7834 #: lib/sandboxform.php:67
7839 #: lib/sandboxform.php:78
7841 msgid "Sandbox this user"
7842 msgstr "Lås opp brukaren"
7844 #. TRANS: Fieldset legend for the search form.
7845 #: lib/searchaction.php:121
7850 #. TRANS: Used as a field label for the field where one or more keywords
7851 #. TRANS: for searching can be entered.
7852 #: lib/searchaction.php:129
7856 #: lib/searchaction.php:130
7861 #. TRANS: Definition list item with instructions on how to get (better) search results.
7862 #: lib/searchaction.php:170
7867 #: lib/searchgroupnav.php:80
7871 #: lib/searchgroupnav.php:81
7872 msgid "Find people on this site"
7873 msgstr "Finn folk på denne sida"
7875 #: lib/searchgroupnav.php:83
7876 msgid "Find content of notices"
7877 msgstr "Søk i innhaldet av notisar"
7879 #: lib/searchgroupnav.php:85
7880 msgid "Find groups on this site"
7881 msgstr "Finn grupper på denne sida"
7883 #: lib/section.php:89
7884 msgid "Untitled section"
7885 msgstr "Seksjon utan tittel"
7887 #: lib/section.php:106
7891 #: lib/silenceform.php:67
7894 msgstr "Statusmelding"
7896 #: lib/silenceform.php:78
7898 msgid "Silence this user"
7899 msgstr "Blokkér denne brukaren"
7901 #: lib/subgroupnav.php:83
7903 msgid "People %s subscribes to"
7904 msgstr "Mennesker %s tingar"
7906 #: lib/subgroupnav.php:91
7908 msgid "People subscribed to %s"
7909 msgstr "Mennesker som tingar %s"
7911 #: lib/subgroupnav.php:99
7913 msgid "Groups %s is a member of"
7914 msgstr "Grupper %s er medlem av"
7916 #: lib/subgroupnav.php:105
7920 #: lib/subgroupnav.php:106
7922 msgid "Invite friends and colleagues to join you on %s"
7923 msgstr "Inviter vennar og kollega til å bli med deg på %s"
7925 #: lib/subscriberspeopleselftagcloudsection.php:48
7926 #: lib/subscriptionspeopleselftagcloudsection.php:48
7927 msgid "People Tagcloud as self-tagged"
7930 #: lib/subscriberspeopletagcloudsection.php:48
7931 #: lib/subscriptionspeopletagcloudsection.php:48
7932 msgid "People Tagcloud as tagged"
7935 #: lib/tagcloudsection.php:56
7939 #: lib/themeuploader.php:50
7940 msgid "This server cannot handle theme uploads without ZIP support."
7943 #: lib/themeuploader.php:58 lib/themeuploader.php:61
7944 msgid "The theme file is missing or the upload failed."
7947 #: lib/themeuploader.php:91 lib/themeuploader.php:102
7948 #: lib/themeuploader.php:278 lib/themeuploader.php:282
7949 #: lib/themeuploader.php:290 lib/themeuploader.php:297
7951 msgid "Failed saving theme."
7952 msgstr "Feil ved oppdatering av brukarbilete."
7954 #: lib/themeuploader.php:147
7955 msgid "Invalid theme: bad directory structure."
7958 #: lib/themeuploader.php:166
7960 msgid "Uploaded theme is too large; must be less than %d bytes uncompressed."
7963 #: lib/themeuploader.php:178
7964 msgid "Invalid theme archive: missing file css/display.css"
7967 #: lib/themeuploader.php:218
7969 "Theme contains invalid file or folder name. Stick with ASCII letters, "
7970 "digits, underscore, and minus sign."
7973 #: lib/themeuploader.php:224
7974 msgid "Theme contains unsafe file extension names; may be unsafe."
7977 #: lib/themeuploader.php:241
7979 msgid "Theme contains file of type '.%s', which is not allowed."
7982 #: lib/themeuploader.php:259
7983 msgid "Error opening theme archive."
7984 msgstr "Feil ved fjerning av blokka."
7986 #: lib/topposterssection.php:74
7988 msgstr "Med flest meldingar"
7990 #: lib/unsandboxform.php:69
7994 #: lib/unsandboxform.php:80
7996 msgid "Unsandbox this user"
7997 msgstr "Lås opp brukaren"
7999 #: lib/unsilenceform.php:67
8003 #: lib/unsilenceform.php:78
8005 msgid "Unsilence this user"
8006 msgstr "Lås opp brukaren"
8008 #: lib/unsubscribeform.php:113 lib/unsubscribeform.php:137
8009 msgid "Unsubscribe from this user"
8010 msgstr "Fjern tinging fra denne brukaren"
8012 #: lib/unsubscribeform.php:137
8014 msgstr "Fjern tinging"
8016 #. TRANS: Exception text shown when no profile can be found for a user.
8017 #. TRANS: %1$s is a user nickname, $2$d is a user ID (number).
8018 #: lib/usernoprofileexception.php:60
8019 #, fuzzy, php-format
8020 msgid "User %1$s (%2$d) has no profile record."
8021 msgstr "Brukaren har inga profil."
8023 #: lib/userprofile.php:117
8026 msgstr "Brukarbilete"
8028 #: lib/userprofile.php:234 lib/userprofile.php:248
8029 msgid "User actions"
8030 msgstr "Brukarverkty"
8032 #: lib/userprofile.php:237
8033 msgid "User deletion in progress..."
8036 #: lib/userprofile.php:263
8038 msgid "Edit profile settings"
8039 msgstr "Profilinnstillingar"
8041 #: lib/userprofile.php:264
8045 #: lib/userprofile.php:287
8046 msgid "Send a direct message to this user"
8047 msgstr "Send ei direktemelding til denne brukaren"
8049 #: lib/userprofile.php:288
8053 #: lib/userprofile.php:326
8057 #: lib/userprofile.php:364
8060 msgstr "Brukarprofil"
8062 #: lib/userprofile.php:366
8065 msgid "Administrator"
8066 msgstr "Administrator"
8068 #: lib/userprofile.php:367
8073 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8074 #: lib/util.php:1164
8075 msgid "a few seconds ago"
8076 msgstr "eit par sekund sidan"
8078 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8079 #: lib/util.php:1167
8080 msgid "about a minute ago"
8081 msgstr "omtrent eitt minutt sidan"
8083 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8084 #: lib/util.php:1171
8086 msgid "about one minute ago"
8087 msgid_plural "about %d minutes ago"
8091 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8092 #: lib/util.php:1174
8093 msgid "about an hour ago"
8094 msgstr "omtrent ein time sidan"
8096 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8097 #: lib/util.php:1178
8099 msgid "about one hour ago"
8100 msgid_plural "about %d hours ago"
8104 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8105 #: lib/util.php:1181
8106 msgid "about a day ago"
8107 msgstr "omtrent ein dag sidan"
8109 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8110 #: lib/util.php:1185
8112 msgid "about one day ago"
8113 msgid_plural "about %d days ago"
8117 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8118 #: lib/util.php:1188
8119 msgid "about a month ago"
8120 msgstr "omtrent ein månad sidan"
8122 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8123 #: lib/util.php:1192
8125 msgid "about one month ago"
8126 msgid_plural "about %d months ago"
8130 #. TRANS: Used in notices to indicate when the notice was made compared to now.
8131 #: lib/util.php:1195
8132 msgid "about a year ago"
8133 msgstr "omtrent eitt år sidan"
8135 #: lib/webcolor.php:80
8136 #, fuzzy, php-format
8137 msgid "%s is not a valid color!"
8138 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8140 #. TRANS: Validation error for a web colour.
8141 #. TRANS: %s is the provided (invalid) text for colour.
8142 #: lib/webcolor.php:120
8143 #, fuzzy, php-format
8144 msgid "%s is not a valid color! Use 3 or 6 hex characters."
8145 msgstr "Heimesida er ikkje ei gyldig internettadresse."
8147 #. TRANS: %s is the URL to the StatusNet site's Instant Messaging settings.
8148 #: lib/xmppmanager.php:285
8150 msgid "Unknown user. Go to %s to add your address to your account"
8153 #. TRANS: Response to XMPP source when it sent too long a message.
8154 #. TRANS: %1$d the maximum number of allowed characters (used for plural), %2$d is the sent number.
8155 #: lib/xmppmanager.php:404
8156 #, fuzzy, php-format
8157 msgid "Message too long. Maximum is %1$d character, you sent %2$d."
8158 msgid_plural "Message too long. Maximum is %1$d characters, you sent %2$d."
8159 msgstr[0] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8160 msgstr[1] "Melding for lang - maksimum 140 teikn, du skreiv %d"
8162 #: scripts/restoreuser.php:82
8164 msgid "Backup file for user %s (%s)"
8167 #: scripts/restoreuser.php:88
8169 msgid "No user specified; using backup user."
8170 msgstr "Ingen vald profil."
8172 #: scripts/restoreuser.php:94
8174 msgid "%d entries in backup."
8177 #~ msgid "Full name is too long (max 255 chars)."
8178 #~ msgstr "Ditt fulle namn er for langt (maksimalt 255 teikn)."
8180 #~ msgid "Location is too long (max 255 chars)."
8181 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt 255 teikn)."
8184 #~ msgid "That's too long. Max message size is %d chars."
8185 #~ msgstr "Du kan lasta opp ein logo for gruppa."
8188 #~ msgid "Bio is too long (max %d chars)."
8189 #~ msgstr "Plassering er for lang (maksimalt %d teikn)."
8192 #~ msgid "Describe yourself and your interests in %d chars"
8193 #~ msgstr "Skriv om deg og interessene dine med 140 teikn"